1 00:00:37,068 --> 00:00:43,741 EL FRANCOTIRADOR 2 00:03:16,079 --> 00:03:17,383 ¡Bájalo! 3 00:04:31,467 --> 00:04:35,481 Cuidado, Axel. Lo llamaremos "Bolas de Fuego" después de esta noche. 4 00:04:35,585 --> 00:04:37,983 - Sin duda, carajo. - Muy bien. 5 00:04:39,704 --> 00:04:43,979 Stevie, ya que te vas al ejército, ¿qué te parece si me devuelves mis $20? 6 00:04:52,685 --> 00:04:54,667 - Adiós, Mike. - Cuídate, Mike. 7 00:04:54,719 --> 00:04:56,648 Los veré, amigos. 8 00:04:56,700 --> 00:04:59,567 - ¡Freddy! - Hola, Mike. Pórtate bien. 9 00:04:59,672 --> 00:05:02,904 - ¿Oyeron acerca del romano feliz? - Sí. 10 00:05:02,956 --> 00:05:05,615 - Estaba alegre porque se la comió. - Vamos. Vámonos. 11 00:05:05,719 --> 00:05:07,648 - ¿Y Stan? ¡Oye, Stan! - No sé. 12 00:05:07,700 --> 00:05:09,629 - Hasta la vista. - Cuídate. 13 00:05:09,734 --> 00:05:11,923 Llámanos. Escríbenos. 14 00:05:12,028 --> 00:05:13,957 Cuídate. Adiós. 15 00:05:14,061 --> 00:05:16,980 - Adiós. - Ten cuidado, Mike. 16 00:05:17,032 --> 00:05:19,326 No dejes que te disparen. Buena suerte. 17 00:05:19,431 --> 00:05:22,037 - Bueno, está bien. - Oye, Mike. 18 00:05:22,090 --> 00:05:24,331 Cuídate. Buena suerte. 19 00:05:24,384 --> 00:05:26,365 - Mata a algunos por mí. - Lo haré. 20 00:05:26,417 --> 00:05:30,170 - Oye, pequeño matador. - ¡Stevie! ¡Oye! 21 00:05:33,194 --> 00:05:35,228 Oye, Axel, ahí está Stan. ¡Stanley! 22 00:05:35,332 --> 00:05:38,304 - ¡Stanley, idiota! - ¡Oye, Stan! 23 00:05:40,024 --> 00:05:41,744 Stan, es inútil. 24 00:05:41,849 --> 00:05:44,247 Vamos, estás hermoso. 25 00:05:44,351 --> 00:05:47,844 - ¡Sigues siendo feo, Stan! - Buena suerte en el ejército. 26 00:05:50,451 --> 00:05:52,432 ¡Vamos! ¡Vamos! 27 00:05:53,735 --> 00:05:56,394 - Larguémonos de aquí. - Vamos, Stan. Vámonos. 28 00:06:01,243 --> 00:06:05,205 Muy maduro. Un individuo muy maduro y bien adaptado. 29 00:06:05,309 --> 00:06:07,191 - Cálmate. - ¡Esperen! 30 00:06:07,291 --> 00:06:10,944 ¡Oigan, miren eso! ¡Esperen! ¿Qué diablos es eso? 31 00:06:11,044 --> 00:06:13,025 ¿Dónde? Ah, sí. 32 00:06:14,642 --> 00:06:18,343 Santo cielo. ¿Saben qué es eso? Son parhelios. 33 00:06:18,395 --> 00:06:19,855 ¿Qué significa? 34 00:06:19,959 --> 00:06:23,296 Una bendición para el cazador que envía el gran lobo para sus hijos. 35 00:06:23,348 --> 00:06:26,945 - ¿Qué carajo estás diciendo? - Es una vieja tradición india. 36 00:06:27,050 --> 00:06:28,666 Estás mintiendo. 37 00:06:28,770 --> 00:06:31,898 Stanley, ¿acaso yo te mentiría acerca de algo así? 38 00:06:33,045 --> 00:06:34,974 Sabes, Mike... 39 00:06:35,026 --> 00:06:38,102 hay veces en las que sólo un médico te puede entender. 40 00:06:38,154 --> 00:06:40,188 Eso es un presagio, ¿saben? 41 00:06:40,240 --> 00:06:43,368 Podemos tener una excelente cacería esta noche. 42 00:06:43,420 --> 00:06:46,496 Mike, no sé de dónde diablos sacas todo esto. 43 00:06:46,548 --> 00:06:48,790 Oye, espera un minuto. 44 00:06:48,894 --> 00:06:52,544 ¿Qué? ¿Piensas ir a cazar ciervos esta noche? 45 00:06:52,596 --> 00:06:55,255 Esta noche no. Esta noche me caso. 46 00:06:55,359 --> 00:06:57,653 ¿Uds. irían a cazar ciervos, carajo? 47 00:06:57,757 --> 00:07:00,677 Antes nos aseguraremos de que te acuestes con Ángela. 48 00:07:02,136 --> 00:07:04,170 Están completamente locos, ¿saben? 49 00:07:04,222 --> 00:07:06,307 - Están locos. - Se acabó tu vida. 50 00:07:06,359 --> 00:07:09,644 Sí, claro. Tú te casas y nosotros estamos locos. 51 00:07:09,696 --> 00:07:12,146 Está bien. Oye, está bien. 52 00:07:12,251 --> 00:07:16,004 Te acompañaremos. Todos nosotros, ¿verdad? ¿Tengo razón? 53 00:07:16,109 --> 00:07:17,986 - Sí. - Sin duda, carajo. 54 00:07:18,090 --> 00:07:22,990 Vamos, muchachos. Yo pagaré la primera ronda de tragos esta mañana. 55 00:07:23,043 --> 00:07:27,630 Steven, si necesitas ayuda esta noche, no dudes en llamarme. 56 00:07:27,735 --> 00:07:30,394 Stanley, a veces tu sentido del humor no es gracioso. 57 00:07:30,446 --> 00:07:32,531 Vamos, Steven. Dedos dispuestos. 58 00:07:32,635 --> 00:07:34,669 Más labios. 59 00:07:34,773 --> 00:07:36,702 Carajo, amigo. 60 00:07:36,754 --> 00:07:39,986 - Eres todo un poeta, Axel. - Estoy de acuerdo contigo. 61 00:07:40,039 --> 00:07:41,968 - Entra allí. - Vamos. 62 00:07:47,702 --> 00:07:49,162 Sí. 63 00:07:51,352 --> 00:07:52,812 Sí. 64 00:07:56,044 --> 00:07:57,660 Sí. 65 00:08:10,694 --> 00:08:12,623 Ay, Dios mío. 66 00:08:23,571 --> 00:08:26,387 Todavía no lo puedo creer. 67 00:08:26,491 --> 00:08:29,410 Mi propio hijo con una muchacha extraña. 68 00:08:29,462 --> 00:08:33,998 Y no es tan delgada, ¿me entiende? No es una muchacha muy delgada. 69 00:08:34,050 --> 00:08:37,335 De repente, él se va a Vietnam. 70 00:08:41,141 --> 00:08:43,383 No entiendo, padre. 71 00:08:45,885 --> 00:08:48,335 Ya no entiendo nada. 72 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 Nada. 73 00:08:52,819 --> 00:08:54,748 ¿Por qué? 74 00:08:58,450 --> 00:09:02,203 ¿Me lo puede explicar? ¿Alguien me lo puede explicar? 75 00:09:30,304 --> 00:09:32,859 - Pásalo del lado de adentro. - Tú nunca lo harías. 76 00:09:32,911 --> 00:09:34,527 Cállense. Necesito concentrarme. 77 00:09:34,579 --> 00:09:37,081 - Tu auto contra mi camión. - ¿Hoy es tu día de suerte? 78 00:09:37,134 --> 00:09:39,115 No lo puedes lograr. 79 00:09:56,580 --> 00:09:58,613 Axel, le debes una ventanilla. 80 00:09:58,665 --> 00:10:01,533 ¡Mike! ¡Oye, poderoso Mike! 81 00:10:01,585 --> 00:10:03,879 - Oye, Axel. - Toma tu camión de regreso. 82 00:10:03,931 --> 00:10:08,415 - Vaya. Espero que no haya roto un eje. - No me quiero aprovechar de ti. 83 00:10:08,467 --> 00:10:10,656 Nunca apuestes contra algo seguro. 84 00:10:10,761 --> 00:10:12,533 No existe nada seguro. 85 00:10:12,638 --> 00:10:15,192 ¿Vieron eso? 86 00:10:15,296 --> 00:10:17,225 Hola, Boom. ¿Cómo estás? 87 00:10:19,311 --> 00:10:21,188 ¡No aceptes el dinero de nadie! 88 00:10:21,292 --> 00:10:23,690 No aceptes mi dinero. Acepta el dinero de él. 89 00:10:26,662 --> 00:10:29,842 - "Kessler" y una "Rolling Rock". - "Kessler" y una "Rolling Rock". 90 00:10:32,084 --> 00:10:34,326 Y dale mis cordiales saludos a mis amigos. 91 00:10:41,312 --> 00:10:46,108 Apuesto 100 dólares a que los Eagles no cruzan la mitad de la cancha... 92 00:10:46,212 --> 00:10:48,558 y a que los Steelers ganarán por 20 puntos. 93 00:10:48,663 --> 00:10:52,834 ¡Yo apuesto 20 más a que los jugadores de los Eagles usan vestidos! 94 00:10:53,876 --> 00:10:55,023 ¡Acepto! 95 00:10:55,127 --> 00:10:58,099 Guarda tu dinero. ¡Los tragos son gratis! 96 00:11:20,621 --> 00:11:23,541 - ¿Me mojé el vestido? - No sé. 97 00:11:34,020 --> 00:11:36,001 ¡Vamos, Amy! 98 00:11:44,239 --> 00:11:47,523 Joe, tal vez podamos poner más banderas. 99 00:11:51,694 --> 00:11:53,831 ¿Así está bien? 100 00:11:53,936 --> 00:11:56,182 Un poco más arriba. ¿No te parece? 101 00:11:56,282 --> 00:11:59,671 - ¡Arriba! - No, no, no, abajo. 102 00:11:59,775 --> 00:12:03,164 Vaya, qué hermoso pastel. Cuidado con las sillas, señoras. 103 00:12:06,448 --> 00:12:08,429 Se merecen un trago. 104 00:12:11,244 --> 00:12:13,121 Es un pastel hermoso. 105 00:12:16,927 --> 00:12:19,273 No me he olvidado de ti. 106 00:12:19,378 --> 00:12:21,254 También tengo uno para ti. 107 00:12:46,488 --> 00:12:49,251 Vete al... demonio, carajo. 108 00:12:52,327 --> 00:12:55,507 Le pincharé una llanta a cada auto de la ciudad. 109 00:12:55,611 --> 00:12:58,900 - A cada maldito auto. - Ay, papá. 110 00:12:59,000 --> 00:13:00,929 ¡Lo haré! 111 00:13:04,370 --> 00:13:07,659 Hablo en serio, carajo, muchacha. 112 00:13:07,759 --> 00:13:09,219 Ven. 113 00:13:09,271 --> 00:13:12,555 Será como el mar. 114 00:13:12,607 --> 00:13:15,683 Un océano de llantas pinchadas. 115 00:13:16,778 --> 00:13:18,707 ¡Perra desgraciada! 116 00:13:19,958 --> 00:13:21,939 Todas son perras. 117 00:13:24,233 --> 00:13:26,162 - Las odio. - Papá. 118 00:13:26,267 --> 00:13:29,760 - ¡Papá, no, soy yo! - ¡Perras desgraciadas! 119 00:13:29,864 --> 00:13:33,826 Les pincharé las llantas a todas. 120 00:14:05,264 --> 00:14:09,122 Eres demasiado buena para ser de verdad 121 00:14:09,226 --> 00:14:10,425 Fantástico. 122 00:14:10,529 --> 00:14:13,449 Ahora te voy a derrotar. 123 00:14:13,553 --> 00:14:16,681 Sería como el paraíso tocarte 124 00:14:16,785 --> 00:14:19,809 Tengo tantas ganas de abrazarte 125 00:14:28,985 --> 00:14:30,705 Es mi turno, ¿verdad? 126 00:14:32,217 --> 00:14:35,502 Vamos, John. Limpia la mesa. 127 00:14:35,554 --> 00:14:38,004 Llegó la hora. 128 00:14:38,109 --> 00:14:40,038 Realmente llegó la hora. 129 00:14:40,090 --> 00:14:41,654 Digo... 130 00:14:43,114 --> 00:14:45,095 aquí voy. 131 00:14:51,924 --> 00:14:55,261 No tiene sentido que te relajes demasiado, amigo. 132 00:14:55,313 --> 00:14:58,024 Por favor, dime que es la realidad 133 00:14:58,076 --> 00:15:01,469 Eres demasiado buena para ser de verdad 134 00:15:01,569 --> 00:15:04,645 No te puedo quitar Los ojos de encima 135 00:15:21,589 --> 00:15:24,509 Te amo, nena 136 00:15:24,613 --> 00:15:26,385 Y si te gustara 137 00:15:26,438 --> 00:15:30,191 Te necesito, nena Para que le des calor a la noche fría 138 00:15:30,296 --> 00:15:32,642 Te amo, nena 139 00:15:32,746 --> 00:15:37,021 Créeme cuando te lo digo 140 00:15:37,125 --> 00:15:39,836 Ay, linda nena 141 00:15:39,941 --> 00:15:41,765 No me rechaces te voy a rogar 142 00:15:41,817 --> 00:15:45,206 Ay, linda nena, ahora que te encontré Te debes quedar 143 00:15:45,258 --> 00:15:48,804 Y déjame que te ame, nena 144 00:15:48,908 --> 00:15:51,410 Déjame que te ame 145 00:15:51,462 --> 00:15:54,647 - Marica. - Eres demasiado buena para ser de verdad 146 00:15:54,747 --> 00:15:56,102 ¡Vagos! 147 00:15:56,155 --> 00:15:59,752 No te puedo quitar Los ojos de encima 148 00:16:04,131 --> 00:16:07,781 Tengo tantas ganas de abrazarte 149 00:16:14,610 --> 00:16:16,748 ¡Válgame Dios! 150 00:16:16,852 --> 00:16:18,833 Le haces esto a tu propia madre... 151 00:16:18,938 --> 00:16:21,231 que reza por ti toda su vida. 152 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 ¿Tu corazón es tan cruel y tan insensible? 153 00:16:26,497 --> 00:16:29,625 Te casas con esta muchacha, la dejas conmigo... 154 00:16:29,677 --> 00:16:33,327 ¡y te vas con estos vagos a Vietnam! 155 00:16:33,431 --> 00:16:34,682 ¡Tonterías! 156 00:16:37,289 --> 00:16:40,261 Un piso. Estaré a un solo piso, allá arriba. 157 00:16:40,365 --> 00:16:43,910 Cuando regrese a casa... ¡Un piso! 158 00:16:43,962 --> 00:16:45,891 Amo a Ángela. 159 00:16:47,977 --> 00:16:50,166 Y ella me ama a mí. 160 00:16:53,399 --> 00:16:56,005 ¡Usa una bufanda hoy! 161 00:16:56,110 --> 00:16:59,394 No se usa una bufanda con un esmoquin. 162 00:16:59,498 --> 00:17:02,366 No voy a usar una bufanda con un esmoquin. 163 00:17:54,761 --> 00:17:57,837 - ¿Tratas de verte como un príncipe? - ¿Cómo que trato? 164 00:17:59,662 --> 00:18:02,060 Debiste hacer eso hace mucho. Ya estaría seco. 165 00:18:02,113 --> 00:18:04,354 Lo sé. 166 00:18:04,406 --> 00:18:07,535 - ¿Por qué no lo hiciste? - Porque me olvidé. 167 00:18:14,625 --> 00:18:18,431 Por Dios, Mike, Steven se va a casar en un par de horas. 168 00:18:18,535 --> 00:18:20,725 Queremos ir a cazar antes de ir al ejército. 169 00:18:20,777 --> 00:18:23,905 Toda la situación es... una locura. 170 00:18:25,052 --> 00:18:26,512 Te diré una cosa. 171 00:18:28,232 --> 00:18:30,891 Si mi vida tuviera que terminar en las montañas... 172 00:18:30,943 --> 00:18:32,872 estaría bien. 173 00:18:32,976 --> 00:18:35,531 Pero lo tienes que tener en la mente. 174 00:18:35,635 --> 00:18:37,043 ¿Qué? 175 00:18:39,076 --> 00:18:40,745 ¿Un tiro? 176 00:18:42,621 --> 00:18:44,446 Dos es para cobardes. 177 00:18:44,498 --> 00:18:47,261 Ya no pienso mucho acerca de un solo tiro, Mike. 178 00:18:47,314 --> 00:18:49,920 Tienes que hacerlo. Todo se trata de un solo tiro. 179 00:18:50,025 --> 00:18:54,352 Los ciervos se matan de un solo tiro. Siempre lo digo, pero nadie me escucha. 180 00:18:59,982 --> 00:19:02,745 - ¿De veras piensas sobre Vietnam? - Sí. 181 00:19:05,144 --> 00:19:08,845 No sé. Supongo. Estoy pensando acerca de los ciervos. 182 00:19:08,897 --> 00:19:10,409 Ir a Vietnam... 183 00:19:10,514 --> 00:19:13,954 A mí me gustan los árboles, ¿sabes? 184 00:19:14,007 --> 00:19:18,021 Me gustan los árboles de las montañas y todos los distintos... 185 00:19:21,305 --> 00:19:23,287 Me gusta como son los árboles. 186 00:19:25,685 --> 00:19:27,979 Sueno como un idiota, ¿verdad? 187 00:19:29,699 --> 00:19:32,884 Nick, tú eres el único con el que cazo. 188 00:19:32,984 --> 00:19:36,477 Me gusta alguien que se mueve rápido. No cazo con idiotas. 189 00:19:36,529 --> 00:19:38,666 - ¿Quién es un idiota? - ¿Quién? 190 00:19:38,771 --> 00:19:40,960 ¿Quién crees que es un idiota? 191 00:19:41,012 --> 00:19:43,932 Todos son un grupo de idiotas. 192 00:19:43,984 --> 00:19:48,207 Digo, los quiero mucho. Son buena gente. Pero sin ti, cazaría solo. 193 00:19:48,311 --> 00:19:51,857 - De veras. Cazaría solo. - Eres un loco de remate. 194 00:19:51,961 --> 00:19:54,046 ¿Lo sabes, Mike? Eres un maníaco. 195 00:19:54,098 --> 00:19:56,027 Eres adicto al control. 196 00:19:56,132 --> 00:19:58,426 Simplemente no me gustan las sorpresas. 197 00:20:02,388 --> 00:20:04,890 - Esta cosa no se abre. - Dale una patada. 198 00:20:04,942 --> 00:20:08,227 Oye, así no. Así no. Déjame a mí. 199 00:20:09,530 --> 00:20:11,772 - ¿Ves eso? - Sin duda, carajo. 200 00:20:14,118 --> 00:20:15,369 Increíble. 201 00:20:16,881 --> 00:20:21,000 Axel, ahora sé por qué dejaste de patear para los Steelers. 202 00:20:22,720 --> 00:20:24,910 Me encanta el auto de Mike. 203 00:20:24,962 --> 00:20:26,735 Algunos autos sientan bien. 204 00:20:26,787 --> 00:20:30,541 Uno nunca sabe adónde lo va a llevar un auto como éste. 205 00:20:32,209 --> 00:20:34,138 Hace que me sienta seguro. 206 00:20:41,593 --> 00:20:43,991 Axel se está tirando el auto de Mike. 207 00:20:47,432 --> 00:20:50,248 - Axel, sal de allí. - Traigamos los claveles. 208 00:20:50,352 --> 00:20:53,532 Levántate. Levántate. ¿Qué haces? 209 00:20:53,584 --> 00:20:57,077 Vamos. Siéntate. Ay, Dios, eres imposible. 210 00:20:57,182 --> 00:21:00,623 - Ponte esto. Debes llevarlo puesto. - Esmoquin gastado. 211 00:21:00,727 --> 00:21:04,376 Lo pincharon un millón de veces. ¿Dónde lo conseguiste? 212 00:21:04,428 --> 00:21:06,983 - Sin duda, carajo. - No es gracioso. 213 00:21:07,035 --> 00:21:10,372 - Soy muy lindo, ¿verdad? - No, no lo eres. 214 00:21:10,424 --> 00:21:12,405 - Listo. - Gracias, Amy. 215 00:21:20,799 --> 00:21:23,562 Ni siquiera te puedes sentar, Axel. 216 00:21:23,614 --> 00:21:27,055 - Axel, por favor. Siéntate. - Hermoso. 217 00:21:32,685 --> 00:21:35,761 Linda, ¿qué ocurre? Te iba a ir a buscar. 218 00:21:35,814 --> 00:21:39,098 - Hola. - ¿Qué ocurre? 219 00:21:39,150 --> 00:21:41,340 Me volvió a pegar. 220 00:21:42,748 --> 00:21:45,302 Oye, ven aquí. Te quiero preguntar algo. 221 00:21:47,023 --> 00:21:51,454 Espera, maldita sea. No me evites. ¿Qué diablos te pasó en la cara? 222 00:21:51,558 --> 00:21:55,938 Nicky, tú y Michael se van a ir en un par de días. 223 00:21:55,990 --> 00:21:59,170 Me preguntaba si podría quedarme en este lugar. 224 00:21:59,274 --> 00:22:03,237 - Por supuesto. - Quiero pagarles a los dos. 225 00:22:03,289 --> 00:22:06,208 - Y estaba pensando... - ¿Qué estás diciendo? 226 00:22:10,796 --> 00:22:13,299 Quiero pagarles, Nick. 227 00:22:15,019 --> 00:22:17,469 Oye, Kochatka, me estás hablando a mí. 228 00:22:17,574 --> 00:22:20,180 ¿Cuánto hace que me conoces? 229 00:22:22,891 --> 00:22:24,508 ¿Qué? 230 00:22:24,560 --> 00:22:26,489 No sé. 231 00:24:21,811 --> 00:24:25,878 ¿Tienes, Steven, el libre albedrío y la firme intención de tomar... 232 00:24:25,930 --> 00:24:28,797 como esposa a Ángela, a quien ves delante de ti? 233 00:24:28,902 --> 00:24:29,944 Sí. 234 00:24:30,049 --> 00:24:33,802 ¿No te has prometido a ninguna otra mujer? 235 00:24:33,906 --> 00:24:35,471 No. 236 00:24:35,523 --> 00:24:39,172 ¿Tienes, Ángela, el libre albedrío y la firme intención de tomar... 237 00:24:39,224 --> 00:24:42,978 como esposo a este hombre, Steven, a quien ves delante de ti? 238 00:24:43,082 --> 00:24:44,177 Sí. 239 00:24:44,229 --> 00:24:46,784 ¿No te has prometido a ningún otro hombre? 240 00:24:46,888 --> 00:24:48,817 No. 241 00:24:51,789 --> 00:24:54,969 Bendito sea el reino del Padre y del Hijo... 242 00:24:55,073 --> 00:24:58,310 y del Espíritu Santo, ahora y siempre... 243 00:24:58,410 --> 00:25:01,486 y durante todas las épocas. 244 00:31:34,896 --> 00:31:39,640 Por $1, recibes un trago, un cigarro y un baile con la hermosa novia. 245 00:31:40,996 --> 00:31:42,821 Sin duda, carajo. 246 00:32:59,772 --> 00:33:01,336 Su atención, por favor. 247 00:33:01,440 --> 00:33:04,360 Silencio, por favor. Por favor. 248 00:33:10,824 --> 00:33:13,952 Maravilloso. Gracias. ¿Me permiten su atención? 249 00:33:14,005 --> 00:33:17,706 Tengo un anuncio muy, muy importante. El dueño... 250 00:33:20,156 --> 00:33:23,545 El dueño de un Chevy Impala blanco, que lo mueva. 251 00:33:23,597 --> 00:33:25,526 Está tapando la salida. 252 00:33:29,072 --> 00:33:31,991 Al dueño de un Chevy Impala blanco... 253 00:33:34,650 --> 00:33:36,631 está tapando la salida. 254 00:33:37,726 --> 00:33:39,655 Un Chevy Impala blanco. 255 00:33:45,859 --> 00:33:48,205 Damas y caballeros... damas y caballeros... 256 00:33:48,309 --> 00:33:51,020 Ángela y Steven les quieren dar la bienvenida... 257 00:33:51,072 --> 00:33:53,575 y presentar a sus invitados de honor... 258 00:33:53,679 --> 00:33:56,130 y especialmente a Michael y a Nick... 259 00:33:56,182 --> 00:33:58,788 que también van a ir a Vietnam con Steven... 260 00:33:58,893 --> 00:34:01,656 para servir a su país con orgullo. 261 00:34:53,426 --> 00:34:57,232 Eres demasiado buena para ser de verdad 262 00:34:57,336 --> 00:34:59,578 No te puedo quitar Los ojos de encima 263 00:34:59,630 --> 00:35:01,559 ¿Quieres bailar conmigo? 264 00:35:04,687 --> 00:35:07,137 El lunes. El lunes es el gran día. 265 00:35:07,189 --> 00:35:09,692 El lunes. El lunes. 266 00:35:09,796 --> 00:35:12,716 Eres tan dulce. Gracias por ser mi dama de honor. 267 00:35:17,877 --> 00:35:19,337 Bailen. 268 00:35:20,536 --> 00:35:23,403 ¿Quieres que... Loco, ¿quieres que baile? 269 00:35:23,456 --> 00:35:26,167 ¿Quieres que baile? ¡Oye, Nicky! 270 00:35:35,968 --> 00:35:37,271 Ay, Dios mío. 271 00:35:42,433 --> 00:35:44,987 Sabes que yo iría con Uds... 272 00:35:45,092 --> 00:35:47,177 si no fuera por mis rodillas. 273 00:35:47,229 --> 00:35:48,845 Sabes eso. 274 00:35:59,637 --> 00:36:04,017 Te amo, nena Y si te gustara 275 00:36:04,069 --> 00:36:07,770 Te necesito, nena Para que le des calor a la noche fría 276 00:36:07,874 --> 00:36:10,221 Ay, te amo, nena 277 00:36:10,273 --> 00:36:14,135 Créeme cuando te lo digo 278 00:36:14,235 --> 00:36:17,102 Ay, linda nena 279 00:36:17,155 --> 00:36:20,491 No me rechaces te voy a rogar Ay, linda nena 280 00:36:20,595 --> 00:36:22,629 Ahora que te encontré Te debes quedar 281 00:36:22,733 --> 00:36:26,070 Y déjame que te ame, nena 282 00:36:26,122 --> 00:36:29,719 Déjame que te ame 283 00:36:29,823 --> 00:36:33,577 Eres demasiado buena para ser de verdad 284 00:36:33,629 --> 00:36:37,279 No te puedo quitar Los ojos de encima 285 00:36:37,383 --> 00:36:41,084 Sería como el paraíso tocarte 286 00:36:41,137 --> 00:36:44,890 Tengo tantas ganas de abrazarte 287 00:36:44,995 --> 00:36:48,540 Por fin el amor ha llegado 288 00:36:48,592 --> 00:36:51,720 No soy el mejor bailarín del mundo. 289 00:36:53,440 --> 00:36:55,422 - Bailas bien. - No es cierto. 290 00:36:55,474 --> 00:36:58,133 No, bailas con mucha gracia. 291 00:37:00,687 --> 00:37:03,555 ¿Quieres una cerveza o algo? 292 00:37:03,659 --> 00:37:06,839 - ¿Quieres una cerveza o algo? - Bueno. Claro. 293 00:37:06,943 --> 00:37:10,332 - ¿Qué clase de cerveza te gustaría? - ¿Qué? No sé. 294 00:37:10,384 --> 00:37:12,939 No me importa. Cualquier clase. 295 00:37:13,043 --> 00:37:15,963 - Te traeré una "Rolling Rock". - Bueno. 296 00:37:16,067 --> 00:37:18,152 Es una buena cerveza. Es la mejor. 297 00:37:18,257 --> 00:37:21,541 - ¿Qué? Sí, bueno. - ¿"Rolling Rock"? 298 00:37:21,593 --> 00:37:23,209 Regresaré enseguida. 299 00:37:28,892 --> 00:37:30,769 Eso es. 300 00:37:37,025 --> 00:37:39,736 ¿Quieres venir? Te conseguiré... 301 00:37:39,788 --> 00:37:43,125 No me rechaces te voy a rogar Ay, linda nena 302 00:37:43,229 --> 00:37:45,367 Ahora que te encontré Te debes quedar 303 00:37:45,419 --> 00:37:49,068 Y déjame que te ame, nena 304 00:37:49,121 --> 00:37:50,789 Déjame que te ame 305 00:37:50,841 --> 00:37:52,666 Oye, Jerry. 306 00:37:52,718 --> 00:37:55,377 Lo siento. Lo siento. 307 00:37:55,429 --> 00:37:58,296 - Está bien. - Jerry, sírvenos dos "Rolling Rock". 308 00:37:58,348 --> 00:38:00,799 Y sírveme un "Kessler" también. 309 00:38:01,841 --> 00:38:04,500 Está bien. Es una boda, ¿sabes? 310 00:38:04,552 --> 00:38:07,993 Se supone que uno se suelte y se divierta y todo eso. 311 00:38:09,818 --> 00:38:11,851 Nick realmente te gusta mucho, ¿eh? 312 00:38:11,956 --> 00:38:13,885 ¿Alguien más quiere un trago? 313 00:38:14,875 --> 00:38:16,283 Sí. 314 00:38:51,578 --> 00:38:53,664 ¡Suéltame! ¿Qué haces? 315 00:38:55,228 --> 00:38:56,635 ¡Ayúdenme! 316 00:39:08,366 --> 00:39:11,650 ¡Axel, no! ¡Suéltame! ¡Suéltame! 317 00:39:11,702 --> 00:39:14,361 - ¿Qué haces? - Te voy a besar. 318 00:39:14,465 --> 00:39:18,740 ¡Basta! ¡Basta! Te voy a apuñalar. Te voy a apuñalar. 319 00:39:18,793 --> 00:39:20,878 ¿Quieres joder o pelear? 320 00:39:25,362 --> 00:39:28,959 Creo que me gustaría bailar con la señorita, si no te molesta. 321 00:39:37,405 --> 00:39:39,647 ¿Hace mucho que lo conoces? 322 00:39:51,533 --> 00:39:54,088 Hacía muchos meses que no me divertía tanto. 323 00:40:05,662 --> 00:40:09,155 ¿Sabes lo que está haciendo ese desgraciado? 324 00:40:12,439 --> 00:40:15,046 ¡Le está tocando el culo! 325 00:40:19,269 --> 00:40:21,407 Sólo es una boda, Stanley. 326 00:40:21,511 --> 00:40:23,544 ¿Qué quieres decir con eso? 327 00:40:23,596 --> 00:40:26,255 ¡Mira, lo hizo otra vez! ¡Lo acaba de hacer! 328 00:40:26,307 --> 00:40:30,270 - Iré a buscar mi pistola. - Ve a buscar tu pistola. Ve a buscarla. 329 00:40:57,432 --> 00:41:00,143 ¡Un minuto! ¡Un minuto! 330 00:41:20,684 --> 00:41:22,665 Me pegaste allí. Duele. 331 00:41:27,879 --> 00:41:29,338 ¿Así está mejor? 332 00:41:49,671 --> 00:41:51,600 Lo voy a reventar. 333 00:41:53,425 --> 00:41:55,823 - Stan está loco. - ¿Por qué? ¿Qué ocurrió? 334 00:41:55,927 --> 00:41:59,525 Ese Stan está loco. ¡Boina verde! 335 00:42:04,582 --> 00:42:06,146 Jerry, sírvele un trago. 336 00:42:08,231 --> 00:42:10,316 Sírvele un trago. 337 00:42:10,421 --> 00:42:12,506 - ¡Señor! - ¡Señor! 338 00:42:22,308 --> 00:42:26,166 - No causes ningún problema, ¿eh? - Quiero hablar con el señor. 339 00:42:26,218 --> 00:42:28,459 Nosotros vamos a ir allí. 340 00:42:28,512 --> 00:42:30,232 Señor, Mike Vronsky. 341 00:42:33,569 --> 00:42:36,436 Nick. Este es el novio, Steve. 342 00:42:36,540 --> 00:42:38,469 Yo soy el padrino. 343 00:42:40,711 --> 00:42:44,361 - Iremos a pelear. ¿Cómo es? - Queremos ir adonde haya balas. 344 00:42:44,465 --> 00:42:47,437 - Pelear en lo peor, ¿eh? - Así es. 345 00:42:48,062 --> 00:42:49,626 Al carajo. 346 00:42:50,773 --> 00:42:52,754 ¿Al carajo? ¿Qué dijo? 347 00:42:52,806 --> 00:42:55,257 - Al carajo. - Al carajo. Eso es lo que pensé. 348 00:42:57,551 --> 00:42:59,480 ¿Cuál es la situación allí? 349 00:42:59,532 --> 00:43:01,826 ¿Nos puede contar algo? 350 00:43:03,233 --> 00:43:04,693 Al carajo. 351 00:43:06,309 --> 00:43:08,395 Bueno, al carajo. 352 00:43:09,385 --> 00:43:11,314 Que se vaya al carajo. 353 00:43:16,163 --> 00:43:17,988 ¡Al... carajo! 354 00:43:20,594 --> 00:43:23,253 Idiota, ¿al carajo con quién? 355 00:43:27,841 --> 00:43:29,197 ¿Quién es él? 356 00:43:29,301 --> 00:43:32,533 - ¿Quién carajo sabe? - Parece un jodido campesino. 357 00:43:32,638 --> 00:43:35,766 Sírvele otro trago, Jerry. Igual al de antes. 358 00:43:35,870 --> 00:43:38,372 ¡Oiga, al carajo! 359 00:45:20,244 --> 00:45:21,860 ¿Te casarás conmigo? 360 00:45:23,737 --> 00:45:24,675 Sí. 361 00:45:26,813 --> 00:45:28,273 ¿De veras? 362 00:45:31,140 --> 00:45:33,538 Lo que quiero decir es si regresamos de... 363 00:45:34,998 --> 00:45:39,169 Quiero decir, cuando regresemos. No sé qué diablos quiero decir. 364 00:45:39,221 --> 00:45:42,871 Creo que lo que te pasa por la mente te sale por la boca. 365 00:45:42,923 --> 00:45:44,904 Ángela y Steven... 366 00:45:48,293 --> 00:45:50,122 si no derraman una gota... 367 00:45:50,222 --> 00:45:53,037 tendrán buena suerte por el resto de su vida. 368 00:47:49,402 --> 00:47:51,644 "Sirviendo a Dios y al País con Orgullo" 369 00:48:16,825 --> 00:48:19,275 No te preocupes por lo que dice Stan. Olvídalo. 370 00:48:19,380 --> 00:48:22,091 Olvida lo que dice Stan. Es un jodido bocón. 371 00:48:23,550 --> 00:48:24,958 Ya basta. 372 00:48:26,157 --> 00:48:29,285 En realidad, nunca lo hice con Ángela, Nicky. 373 00:48:33,248 --> 00:48:35,124 Fantástico. Eso es fantástico. 374 00:48:37,210 --> 00:48:39,452 Ese es mi último verdadero secreto. 375 00:48:39,504 --> 00:48:42,058 No es nada. No es nada. Simplemente olvídalo. 376 00:48:49,931 --> 00:48:53,737 - ¿Qué haré cuando tenga un bebé? - Eso le incumbe a Ángela. 377 00:48:53,789 --> 00:48:55,770 - Así es. - Quédate tranquilo. 378 00:48:55,822 --> 00:48:57,907 No te preocupes. Sé feliz. 379 00:48:57,959 --> 00:49:01,400 Vamos. Váyanse de aquí. No los queremos ver más. 380 00:49:04,320 --> 00:49:06,301 Te veré el lunes en el tren. 381 00:49:09,221 --> 00:49:10,733 Maneja con cuidado. 382 00:49:10,785 --> 00:49:14,226 No sabías eso acerca de Ángela, ¿eh? ¿No es así? 383 00:49:14,330 --> 00:49:16,524 - Son tonterías. - Tonterías, ¿eh? 384 00:49:16,624 --> 00:49:19,335 - ¿Sí? Sé que es verdad. - Son tonterías. 385 00:49:19,439 --> 00:49:21,529 - Sé que es verdad. - Dices tonterías. 386 00:49:21,629 --> 00:49:24,757 ¿Quieres apostar? Apuesta algo a lo que dices. 387 00:49:24,809 --> 00:49:26,946 Vete al carajo, Stan. Vete al carajo. 388 00:49:27,051 --> 00:49:28,875 No seas chiquilín. 389 00:49:33,151 --> 00:49:34,819 ¡Muy bien! 390 00:49:48,687 --> 00:49:50,772 Michael, ¿qué haces? 391 00:49:55,099 --> 00:49:57,967 Michael, ¿qué diablos haces? 392 00:50:02,190 --> 00:50:03,806 ¿Qué diablos haces? 393 00:50:07,507 --> 00:50:08,915 ¡Al carajo! 394 00:50:08,967 --> 00:50:10,218 ¡Regresa aquí! 395 00:50:11,835 --> 00:50:13,712 ¿Qué diablos hace? 396 00:50:13,816 --> 00:50:16,318 Michael, ¿qué diablos haces? 397 00:50:16,370 --> 00:50:19,655 ¡Michael, regresa aquí! ¡Ven aquí, Michael! 398 00:50:19,707 --> 00:50:22,574 ¡Sabes que te queremos! ¡Regresa aquí! 399 00:50:23,669 --> 00:50:25,598 ¡Tengo que hablar contigo! 400 00:51:12,520 --> 00:51:13,927 ¡Mierda! 401 00:51:16,378 --> 00:51:19,037 Debo estar completamente loco. 402 00:51:19,141 --> 00:51:21,487 Debo estar loco. 403 00:51:26,492 --> 00:51:29,203 No sé. Todo está sucediendo tan rápido. 404 00:51:29,307 --> 00:51:31,340 Vaya, vaya. 405 00:51:36,345 --> 00:51:38,796 ¿Crees que regresaremos? 406 00:51:38,900 --> 00:51:40,829 - ¿De Vietnam? - Sí. 407 00:51:44,635 --> 00:51:46,720 ¿Sabes algo? 408 00:51:46,772 --> 00:51:48,545 Lo más importante... 409 00:51:49,483 --> 00:51:51,673 está aquí. 410 00:51:51,725 --> 00:51:53,654 Me encanta este condenado lugar. 411 00:51:53,758 --> 00:51:55,687 - Estás loco. - Sé que parece una locura. 412 00:51:55,740 --> 00:51:57,356 Si ocurre algo, Mike... 413 00:51:58,138 --> 00:51:59,910 no me dejes allí. 414 00:52:00,015 --> 00:52:02,830 Me tienes que... Simplemente no me dejes. 415 00:52:02,934 --> 00:52:05,280 Me tienes que prometer eso, Mike. 416 00:52:07,157 --> 00:52:09,451 No, amigo, me lo tienes que... 417 00:52:09,555 --> 00:52:12,318 Me lo tienes que prometer definitivamente. 418 00:52:15,238 --> 00:52:18,262 - Lo prometo, amigo. - ¿Lo prometes? 419 00:53:00,543 --> 00:53:03,828 Griten "¡Cuidado!" ¡Cuidado! 420 00:53:03,932 --> 00:53:06,956 Al pabellón deben entrar y un vistazo deben echar 421 00:53:07,060 --> 00:53:10,345 Está lleno de soldados La batalla está por empezar 422 00:53:10,397 --> 00:53:13,421 Hasta que nos unamos a los ángeles A todos hay que matar 423 00:53:13,525 --> 00:53:17,070 Es la canción que cantan en el aire las "Águilas Estridentes". 424 00:53:17,174 --> 00:53:20,198 El camino a la gloria es sangriento Pero estamos listos 425 00:53:20,302 --> 00:53:22,596 - Griten "¡Cuidado!" - Idiotas estridentes. 426 00:53:22,701 --> 00:53:25,360 - Sin duda, carajo. - Cuidado allá abajo 427 00:53:25,412 --> 00:53:28,644 - Cuidado allá abajo - Quiero ser libre 428 00:53:28,696 --> 00:53:30,677 Quiero ser libre 429 00:53:30,729 --> 00:53:34,014 - No recuerdo el resto de la letra. - Quiero ser libre 430 00:53:34,118 --> 00:53:38,967 - Siempre serás feliz conmigo - Cagón, asústate. 431 00:53:54,399 --> 00:53:57,527 Ay, caray. Hace mucho frío, carajo. 432 00:54:01,072 --> 00:54:02,532 36 cervezas. 433 00:54:04,200 --> 00:54:06,338 - ¿Qué? - Apresúrate. 434 00:54:06,442 --> 00:54:08,371 Está bien, me apresuraré. 435 00:54:08,423 --> 00:54:10,039 Esperen, esperen. 436 00:54:14,679 --> 00:54:18,641 ¿Alguna vez mearon y bebieron cerveza al mismo tiempo? 437 00:54:27,817 --> 00:54:30,476 Apenas la puedo sacudir. 438 00:54:30,528 --> 00:54:32,770 ¡Esperen! ¡Vamos! ¡Ay, carajo! 439 00:54:36,107 --> 00:54:37,566 ¡Desgraciados! 440 00:54:39,443 --> 00:54:41,372 ¡Hijos de perra! 441 00:55:17,137 --> 00:55:19,535 - ¿Van en mi dirección? - Vamos. 442 00:55:26,260 --> 00:55:27,720 ¡Carajo! 443 00:55:31,317 --> 00:55:33,299 ¡No es gracioso! 444 00:55:52,797 --> 00:55:54,674 Basta de bromas. 445 00:55:57,020 --> 00:55:59,627 Vamos. Basta de bromas. Basta de bromas. 446 00:56:01,139 --> 00:56:03,120 ¿Está bien? Basta de bromas. 447 00:56:31,273 --> 00:56:34,714 - ¡Déjenme salir! - Sal, sal. Sal. 448 00:56:39,249 --> 00:56:42,325 Este no es el lugar. Sin duda. Lo cambiaron. 449 00:56:42,430 --> 00:56:44,776 - No me digas. - De algún modo lo cambiaron. 450 00:56:44,828 --> 00:56:49,311 - Esto ocurre todos los años. - Dices tonterías, Stanley. 451 00:56:49,416 --> 00:56:52,127 - ¿Quién dice tonterías? - Tú dices tonterías. 452 00:56:52,179 --> 00:56:53,691 Siempre dices tonterías. 453 00:56:53,743 --> 00:56:55,776 Me muero de hambre. 454 00:56:55,880 --> 00:56:57,027 Come eso. 455 00:56:58,800 --> 00:57:00,781 Nick, ¿por qué nunca te veo comer? 456 00:57:00,885 --> 00:57:03,961 Me gusta matarme de hambre. Me enseña a no temer. 457 00:57:04,066 --> 00:57:06,047 Eso no es natural. Dame, John. 458 00:57:06,151 --> 00:57:09,279 - ¡Es mío! Oye, es mío. - ¿Tanto lo quieres? 459 00:57:09,331 --> 00:57:11,834 - No lo dudes. - Dame un pastelillo. 460 00:57:11,938 --> 00:57:14,649 ¿Qué son Uds.? ¿Un grupo de inválidos? 461 00:57:22,782 --> 00:57:24,711 - ¡Eso es mostaza! - ¿Qué? 462 00:57:26,379 --> 00:57:29,507 Le pusiste mostaza a tu pastelillo. 463 00:57:29,560 --> 00:57:32,166 Hablas como un maldito policía de tráfico. 464 00:57:33,730 --> 00:57:35,190 Dame una cerveza. 465 00:57:36,754 --> 00:57:38,527 Son increíbles. 466 00:57:38,631 --> 00:57:41,081 - ¿Qué hago con Uds.? - Este no es el lugar. 467 00:57:41,186 --> 00:57:43,897 Lo cambiaron. De algún modo lo cambiaron. 468 00:57:45,252 --> 00:57:48,120 - No encontrarías tu propio culo. - Sin duda, carajo. 469 00:57:48,224 --> 00:57:52,447 Saben, nos olvidamos de brindar por Steven y Ángela. 470 00:57:53,698 --> 00:57:55,262 ¡Por Steven y Ángela! 471 00:58:01,779 --> 00:58:03,239 ¿Qué? 472 00:58:06,992 --> 00:58:09,338 No me hagas reírcuando tengo la boca llena. 473 00:58:09,443 --> 00:58:11,945 No los puedo llevar a ningún lugar. ¿Qué haces? 474 00:58:12,049 --> 00:58:14,187 No toques el pan, carajo. 475 00:58:14,239 --> 00:58:17,680 Los puedes vestir bien, pero no los puedes sacar a pasear. 476 00:58:17,784 --> 00:58:22,059 ¡Por favor! ¿Qué carajo hacen? Eso era mío, idiotas. 477 00:58:26,699 --> 00:58:29,567 Jodidos idiotas. Carajo, no lo puedo... 478 00:58:31,235 --> 00:58:33,164 ¡Sí, carajo! 479 00:58:33,268 --> 00:58:36,084 Axel, tienes un vocabulario realmente maravilloso. 480 00:58:36,136 --> 00:58:39,368 - Sin duda, carajo. - Cuidado con el equipo. 481 00:58:39,420 --> 00:58:41,349 Axel, dame mi bolsa. 482 00:58:44,425 --> 00:58:46,406 Hace frío, ¿eh? 483 00:58:47,814 --> 00:58:50,629 Oye, Mike, ¿te sobran unos calcetines térmicos? 484 00:58:58,241 --> 00:59:00,483 ¿Te sobran unos calcetines térmicos? 485 00:59:02,151 --> 00:59:04,080 Olvídalo. Los encontré. 486 00:59:05,019 --> 00:59:07,312 ¿Dónde diablos están mis botas? 487 00:59:10,128 --> 00:59:12,474 ¿Alguien vio mis botas? 488 00:59:12,526 --> 00:59:14,194 Alguien se llevó mis botas. 489 00:59:14,246 --> 00:59:16,175 Las compré especialmente. 490 00:59:18,834 --> 00:59:21,806 No sé quién se llevó mis botas, pero devuélvanmelas. 491 00:59:21,910 --> 00:59:25,351 Tengo una bota para ti, Stan. Te la daré en el culo. 492 00:59:30,408 --> 00:59:32,598 Mike, préstame las que tienes de sobra. 493 00:59:32,702 --> 00:59:35,622 - ¿El par que tienes de sobra? - No, Stan. 494 00:59:40,262 --> 00:59:43,181 - ¿Cómo que no? - Dije que no. No. No significa no. 495 00:59:45,475 --> 00:59:47,456 Vaya amigo que eres, carajo. 496 00:59:47,509 --> 00:59:51,523 Debes aprender. Cada vez que vienes aquí, tienes la cabeza en el culo. 497 00:59:51,627 --> 00:59:53,973 Tal vez le guste la vista que hay desde allí. 498 00:59:59,135 --> 01:00:02,106 Cada vez que viene, no tiene cuchillo, ni chaqueta... 499 01:00:02,158 --> 01:00:04,609 ni pantalones, ni botas. 500 01:00:04,661 --> 01:00:08,154 Lo único que trae es esa pistola estúpida, como John Wayne. 501 01:00:08,206 --> 01:00:10,187 Eso no te va a ayudar. 502 01:00:10,239 --> 01:00:13,055 Ay, qué diablos, Mike. Dale las botas. 503 01:00:13,159 --> 01:00:16,913 De ninguna manera. No le voy a dar las botas. Se acabó. 504 01:00:16,965 --> 01:00:18,737 Eres un maldito desgraciado. 505 01:00:18,789 --> 01:00:21,083 ¿Sabes eso? 506 01:00:21,188 --> 01:00:23,169 Stanley, ¿ves esto? Esto es esto. 507 01:00:23,273 --> 01:00:26,297 No es otra cosa. Esto es esto. 508 01:00:26,401 --> 01:00:28,643 A partir de ahora, arréglatelas solo. 509 01:00:32,814 --> 01:00:35,056 Yo te conseguí citas un millón de veces. 510 01:00:35,108 --> 01:00:37,558 Yo le conseguí citas un millón de veces. 511 01:00:37,610 --> 01:00:40,321 No sé cuántas veces le conseguí citas con muchachas. 512 01:00:40,478 --> 01:00:42,824 Y nunca ocurrió nada. ¡Nada! 513 01:00:42,876 --> 01:00:46,317 Tu problema es que nadie entiende lo que dices. 514 01:00:46,421 --> 01:00:50,488 "Esto es esto". ¿Qué diablos significa eso? "Esto es esto". 515 01:00:50,592 --> 01:00:53,251 ¿Es una tontería de maricas o es una... 516 01:00:53,355 --> 01:00:56,744 Cállate, Stan, ¿quieres? Te estás pasando de la raya. 517 01:00:56,796 --> 01:00:59,872 - Cuidado con esa pistola, Stan. - ¿Sabes lo que pienso? 518 01:00:59,924 --> 01:01:03,782 ¿Sabes lo que pienso? Juro que a veces pienso que eres un jodido marica. 519 01:01:03,834 --> 01:01:05,294 Por favor. 520 01:01:05,398 --> 01:01:09,621 La semana pasada pudo haber salido con esa nueva camarera pelirroja... 521 01:01:09,673 --> 01:01:11,289 ¿pero saben qué hizo? 522 01:01:11,341 --> 01:01:13,844 Nada. No hizo nada. 523 01:01:13,896 --> 01:01:17,024 Cállate, Stan. ¡Cállate y ya! 524 01:01:17,128 --> 01:01:19,839 Cállate y ya. Toma las malditas botas de Michael... 525 01:01:19,892 --> 01:01:22,811 y cállate. De lo contrario, me voy a casa. 526 01:01:22,863 --> 01:01:25,262 Me voy a casa ahora mismo. 527 01:01:25,314 --> 01:01:27,608 No toques mis cosas. ¿Qué diablos haces? 528 01:01:30,788 --> 01:01:32,404 Oye, Stosh. 529 01:01:33,290 --> 01:01:35,219 Dije que no. 530 01:01:40,276 --> 01:01:42,205 ¿Me vas a disparar? 531 01:01:44,082 --> 01:01:45,490 Dispárame. 532 01:02:05,770 --> 01:02:07,178 ¿Qué te ocurre? 533 01:05:23,310 --> 01:05:25,239 ¡Cuidado, Mike! 534 01:05:38,272 --> 01:05:42,130 ¡Vagos! ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! 535 01:05:55,216 --> 01:05:59,387 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 536 01:05:59,439 --> 01:06:03,297 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 537 01:06:03,349 --> 01:06:07,572 Directo al corazón De los postes rectos 538 01:06:07,624 --> 01:06:12,838 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 539 01:06:12,942 --> 01:06:15,080 Patéame, Jesús 540 01:06:15,132 --> 01:06:17,530 Entre los postes de la vida 541 01:06:17,582 --> 01:06:21,961 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 542 01:06:22,014 --> 01:06:26,758 Directo al corazón De los postes rectos 543 01:06:26,862 --> 01:06:28,687 Patéame, Jesús 544 01:06:28,739 --> 01:06:31,137 Entre los postes de la vida 545 01:06:31,189 --> 01:06:34,891 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 546 01:06:34,995 --> 01:06:36,820 De un lado a otro 547 01:06:36,872 --> 01:06:41,408 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 548 01:06:41,512 --> 01:06:46,256 Directo al corazón De los postes rectos 549 01:06:46,361 --> 01:06:48,342 Patéame, Jesús 550 01:06:48,394 --> 01:06:52,095 Entre los postes de la vida 551 01:10:39,560 --> 01:10:41,072 Increíble, carajo. 552 01:11:28,515 --> 01:11:30,809 Ay, Dios. No lo puedo creer. 553 01:11:34,458 --> 01:11:36,544 ¡Válgame Dios! 554 01:11:37,273 --> 01:11:38,890 ¡Cúbranse! 555 01:13:31,710 --> 01:13:34,160 Steven, tranquilízate. ¡Stevie! 556 01:13:35,463 --> 01:13:37,392 ¡Stevie, cálmate! 557 01:13:45,890 --> 01:13:47,819 Piensa en otra cosa. 558 01:13:47,871 --> 01:13:50,061 Oblígate a pensar en otra cosa. 559 01:13:56,682 --> 01:13:58,351 No deberíamos estar aquí. 560 01:14:16,389 --> 01:14:19,622 Tranquilízate. Todo va a estar bien. 561 01:14:19,726 --> 01:14:22,541 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 562 01:14:22,593 --> 01:14:24,209 Estoy bien. 563 01:14:43,239 --> 01:14:46,106 - Estoy bien. - Bueno, sólo tranquilízate. 564 01:14:49,026 --> 01:14:51,737 Está bien. Está bien. Está bien. 565 01:14:51,789 --> 01:14:54,239 Tranquilízate, Stevie. Stevie, tranquilízate. 566 01:15:07,169 --> 01:15:10,297 Vamos. Vamos. Vamos. 567 01:15:12,434 --> 01:15:13,946 Estoy bien. 568 01:15:44,758 --> 01:15:47,417 Está bien, aprieta fuerte, aprieta fuerte. 569 01:15:47,469 --> 01:15:49,502 Estoy aquí. Estoy aquí. 570 01:15:49,554 --> 01:15:52,891 Vamos. Eso es. Eso es. 571 01:15:59,460 --> 01:16:02,849 Olvídalo. Olvídalo. Olvídalo. 572 01:16:02,953 --> 01:16:04,882 Piensa en otra cosa. 573 01:16:04,934 --> 01:16:07,541 Piensa en casa. Piensa en casa. 574 01:16:53,576 --> 01:16:56,026 A mí me van a tener que matar, Mike. 575 01:16:58,685 --> 01:17:02,700 Stevie, tienes que hacerlo. Si no lo haces, te van a tirar al foso. 576 01:17:02,804 --> 01:17:04,733 Si te tiran al foso, vas a morir. 577 01:17:04,837 --> 01:17:08,017 Vamos. Tienes que hacerlo. Puedes hacerlo. 578 01:17:08,070 --> 01:17:10,833 Puedes hacerlo, Stevie. Puedes hacerlo. 579 01:17:16,411 --> 01:17:18,340 Mírame a los ojos. 580 01:17:18,444 --> 01:17:20,373 Stevie. ¡Stevie, mírame! 581 01:17:21,677 --> 01:17:22,984 ¡Hazlo! 582 01:17:23,084 --> 01:17:26,421 Vamos. Muéstrales que tienes pelotas. 583 01:17:26,473 --> 01:17:28,402 Váyanse al carajo. 584 01:17:29,705 --> 01:17:31,426 Vamos. ¡Dispárenme! 585 01:17:34,554 --> 01:17:36,014 Vamos. 586 01:17:41,957 --> 01:17:44,929 Hazlo. ¡Hazlo, Stevie! ¡Hazlo! 587 01:17:44,981 --> 01:17:47,275 ¡Muéstrales que tienes pelotas! ¡Hazlo! 588 01:18:01,560 --> 01:18:03,906 Oye, muchacho. Muchacho. 589 01:18:03,958 --> 01:18:05,418 Muchacho. 590 01:18:05,470 --> 01:18:07,243 Mírame, Stevie. Lo hiciste. 591 01:18:12,769 --> 01:18:15,845 Les mostraste a estos desgraciados. Les mostraste. 592 01:18:28,044 --> 01:18:30,130 No te preocupes, muchacho. 593 01:18:32,111 --> 01:18:33,310 Lo hiciste. 594 01:19:12,568 --> 01:19:15,227 ¡Stevie! ¡Stevie, no te preocupes! 595 01:19:20,701 --> 01:19:24,819 ¡Ay, Dios! ¡Michael, hay ratas aquí dentro! 596 01:19:54,797 --> 01:19:58,759 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta! 597 01:20:00,063 --> 01:20:01,470 Nicky, escucha. 598 01:20:05,902 --> 01:20:07,831 Todo depende de nosotros ahora. 599 01:20:07,883 --> 01:20:11,272 - Sólo quedamos tú y yo. - ¿Y Steven? 600 01:20:11,324 --> 01:20:12,888 Olvídate de él. 601 01:20:12,992 --> 01:20:17,163 - ¿Que me olvide de él? - Olvídate de él. No va a sobrevivir. 602 01:20:17,215 --> 01:20:19,874 ¿Quién crees que eres? ¿Dios? 603 01:20:22,220 --> 01:20:23,940 Míralo. Está aturdido. 604 01:20:25,452 --> 01:20:27,798 No va a salir. Está en un sueño. 605 01:20:27,851 --> 01:20:30,353 - ¿Qué dices? - Digo que te olvides de él, Nick. 606 01:20:30,457 --> 01:20:34,055 Será mejor que lo entiendas o tú y yo también moriremos. 607 01:20:42,813 --> 01:20:44,690 Tenemos que jugar con más balas. 608 01:20:44,742 --> 01:20:46,358 - ¿Qué? - Más balas. 609 01:20:49,017 --> 01:20:51,103 Necesito más balas en la pistola. 610 01:20:52,719 --> 01:20:55,221 - ¿Qué? - Tenemos que jugar con más balas. 611 01:20:55,326 --> 01:20:57,411 - ¿Más balas en la pistola? - Sí. 612 01:20:57,515 --> 01:20:59,288 ¿Cuántas balas más? 613 01:21:00,435 --> 01:21:01,790 Tres. 614 01:21:10,341 --> 01:21:13,312 Eso significa que nos tenemos que enfrentar. 615 01:21:13,364 --> 01:21:15,815 Más balas para enfrentar... ¿Qué? ¿Estás loco? 616 01:21:15,919 --> 01:21:17,796 Nicky, es la única manera. 617 01:21:21,497 --> 01:21:24,938 Yo elegiré el momento. Jugaremos hasta que yo me mueva. 618 01:21:25,043 --> 01:21:29,422 Cuando empiece a disparar, quítale la pistola al guardia más cercano y mátalo. 619 01:21:29,474 --> 01:21:32,446 - No estoy listo para esto. - Me tienes que escuchar. 620 01:21:32,550 --> 01:21:34,740 ¿Te quieres quedar aquí abajo y morir? 621 01:21:36,617 --> 01:21:39,275 Vamos. Depende de ti. 622 01:21:39,380 --> 01:21:41,413 - Ahora depende de ti. - ¡No! 623 01:21:41,517 --> 01:21:43,238 ¡Oigan! ¡El contra mí! 624 01:21:43,290 --> 01:21:47,096 ¡Lado a lado! ¡Lado a lado! 625 01:21:47,200 --> 01:21:49,233 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 626 01:21:49,285 --> 01:21:52,778 ¡Lado a lado! ¡Yo contra él! 627 01:22:36,207 --> 01:22:37,302 ¡Vamos! 628 01:22:37,354 --> 01:22:40,534 ¡Estos desgraciados! Hazlo, Nicky. Hazlo, Nicky. 629 01:22:41,524 --> 01:22:43,506 Todo va a estar bien. 630 01:22:43,558 --> 01:22:45,800 Hazlo. Hazlo, Nicky. 631 01:23:02,378 --> 01:23:04,829 Yo lo hago con tres balas. Tres. 632 01:23:04,933 --> 01:23:06,971 Tres. Lo hacemos con tres, ¿eh? 633 01:23:07,071 --> 01:23:09,052 Uno, dos, tres. Tres. 634 01:23:19,479 --> 01:23:22,033 Tres. Tres. 635 01:23:27,455 --> 01:23:30,010 Tres. Tres. 636 01:23:33,138 --> 01:23:34,963 No te preocupes. 637 01:23:35,015 --> 01:23:38,717 En cinco minutos vamos a salir de aquí. Vamos a salir de aquí. 638 01:23:49,091 --> 01:23:51,907 Ahora tenemos un juego. Tú y yo. 639 01:23:52,011 --> 01:23:54,409 Tú y yo. Ahora tenemos un verdadero juego. 640 01:24:17,296 --> 01:24:19,330 ¿Quieres jugar? Está bien. 641 01:24:36,320 --> 01:24:38,906 Basta. No. Basta. 642 01:24:44,035 --> 01:24:45,995 Haré que salgamos de aquí. 643 01:24:46,037 --> 01:24:49,040 Esa pistola no tiene balas. ¡Piensa que no tiene balas! 644 01:24:49,082 --> 01:24:50,541 Hazlo. 645 01:24:59,591 --> 01:25:02,552 - ¡Maldita sea! - Todo va a estar bien, Nicky. Hazlo. 646 01:25:03,386 --> 01:25:04,804 ¡Dispara, Nicky! 647 01:25:04,888 --> 01:25:06,973 ¡Maldito seas, hijo de puta! 648 01:25:16,565 --> 01:25:20,193 ¡Vas a morir, hijo de puta! ¡Vas a morir! 649 01:25:22,279 --> 01:25:25,198 Vamos. Vamos, Nicky. Vamos. Hazlo y ya. 650 01:25:25,240 --> 01:25:28,242 Hazlo y ya. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Vamos! 651 01:25:35,541 --> 01:25:36,917 Lo lograste. 652 01:25:42,214 --> 01:25:45,258 Está bien, Nicky. Les vamos a dar una lección. 653 01:25:47,010 --> 01:25:48,803 Les vamos a dar una lección. 654 01:25:50,012 --> 01:25:51,597 Está bien, Nicky. 655 01:25:56,310 --> 01:25:57,769 Está bien. 656 01:25:58,312 --> 01:25:59,521 Está bien. 657 01:26:38,098 --> 01:26:40,600 Vamos, Nicky. Vamos. 658 01:26:40,642 --> 01:26:41,726 Vamos. 659 01:26:45,105 --> 01:26:48,024 ¡Nicky, vamos! ¡Maldita sea! 660 01:26:54,321 --> 01:26:55,447 Mierda. 661 01:26:59,159 --> 01:27:00,660 Levántame. 662 01:27:11,879 --> 01:27:13,339 ¡Súbete! 663 01:27:26,976 --> 01:27:30,146 Stevie, vamos. Vamos, Stevie. Vamos a ir a nadar. 664 01:27:32,523 --> 01:27:34,275 Ven. Ven. 665 01:27:37,444 --> 01:27:40,113 No deberíamos estar aquí en la selva, Michael. 666 01:27:43,033 --> 01:27:46,202 Súbete. Vamos. Sólo súbete, ¿ves? 667 01:27:46,286 --> 01:27:49,247 - Sólo súbete. - Hay ratas en estas aguas. 668 01:27:52,041 --> 01:27:53,292 Sujétate. 669 01:27:53,375 --> 01:27:55,294 Sujétate de allí. 670 01:27:55,377 --> 01:27:56,795 Sujétate. 671 01:28:57,101 --> 01:28:59,061 Me quiero ir a casa, Mike. 672 01:30:02,369 --> 01:30:04,037 ¿Qué es ese ruido? 673 01:30:05,705 --> 01:30:07,999 ¿Qué es ese ruido, Michael? 674 01:32:55,569 --> 01:32:58,614 Caí sobre unas rocas, Michael. 675 01:32:58,655 --> 01:33:01,158 - Caí sobre unas rocas. - Estás bien. 676 01:33:03,493 --> 01:33:05,120 Mis piernas... 677 01:33:06,955 --> 01:33:09,040 Vamos. Vamos. 678 01:33:12,043 --> 01:33:14,503 Vamos. Vamos, Stevie. 679 01:33:19,925 --> 01:33:21,343 Está bien. 680 01:33:21,426 --> 01:33:23,303 Caí sobre unas rocas. 681 01:33:26,389 --> 01:33:27,849 Está bien. 682 01:33:32,645 --> 01:33:33,729 Eso es. 683 01:33:33,813 --> 01:33:36,065 - Eso es. - Mi brazo. Mi brazo. 684 01:33:39,359 --> 01:33:41,611 No siento las piernas. 685 01:33:42,862 --> 01:33:45,156 Está bien. Está bien. Vamos. 686 01:33:48,076 --> 01:33:49,660 Mi brazo. 687 01:33:54,290 --> 01:33:56,208 Trata de levantarte. 688 01:34:15,643 --> 01:34:17,644 Bueno, muchacho. Bueno. 689 01:35:49,228 --> 01:35:51,147 Yo no. El. 690 01:36:37,564 --> 01:36:40,400 "Hospital del Ejército - Saigón" 691 01:38:05,562 --> 01:38:08,064 ¿Eres Nikanor Chevotarevich? 692 01:38:10,691 --> 01:38:12,193 ¿Me entiendes? 693 01:38:16,363 --> 01:38:18,490 ¿Cómo dice? 694 01:38:18,574 --> 01:38:21,868 - ¿Seguro que eres Chevotarevich? - Sí. 695 01:38:21,952 --> 01:38:24,621 Chevotarevich. ¿Es un nombre ruso? 696 01:38:29,208 --> 01:38:31,544 Es estadounidense. 697 01:38:31,627 --> 01:38:33,462 Muéstrame tu identificación. 698 01:38:35,798 --> 01:38:37,508 ¿Esto es tuyo? 699 01:38:38,467 --> 01:38:39,635 Es de él. 700 01:38:39,718 --> 01:38:42,637 ¿Cómo se llaman tus padres? 701 01:38:42,721 --> 01:38:43,847 Lou. 702 01:38:45,640 --> 01:38:48,017 Mi madre se llama... 703 01:38:50,728 --> 01:38:52,063 Eva. 704 01:38:53,439 --> 01:38:56,358 ¿Y cuáles son las fechas de nacimiento de tus padres? 705 01:39:42,692 --> 01:39:45,028 Lo vamos a tener que sacar de aquí. 706 01:40:19,184 --> 01:40:20,685 Con permiso. 707 01:40:26,691 --> 01:40:28,317 ¿Hola? 708 01:40:30,736 --> 01:40:33,239 Estoy llamando a los Estados Unidos. 709 01:40:36,200 --> 01:40:38,994 Clairton, Pensilvania. 710 01:40:42,122 --> 01:40:45,542 C- L-A... 711 01:40:46,543 --> 01:40:50,213 I- R-T-O-N. 712 01:40:50,254 --> 01:40:51,881 Pensilvania. Sí. 713 01:41:00,514 --> 01:41:01,932 Olvídelo. 714 01:41:03,725 --> 01:41:06,352 Nada. Nada. No, olvídelo. Nada. 715 01:41:16,278 --> 01:41:17,863 ¡Lárguese, amigo! 716 01:41:18,530 --> 01:41:19,823 Lárguese. 717 01:42:07,992 --> 01:42:09,577 ¿Mike? 718 01:42:21,087 --> 01:42:23,340 Perdón. Pensé que era otra persona. 719 01:43:15,179 --> 01:43:17,097 - ¿Cómo estás? - Bien. 720 01:43:21,893 --> 01:43:24,646 Te mostraré. Ven. 721 01:43:26,898 --> 01:43:30,359 No como las muchachas de EE.UU. 722 01:43:30,443 --> 01:43:32,695 Te volveré loco. 723 01:43:34,405 --> 01:43:36,323 Te volveré loco. 724 01:43:39,117 --> 01:43:42,329 - No, no, no quiero. - Ven. 725 01:44:03,515 --> 01:44:05,100 Ven adentro. 726 01:44:14,984 --> 01:44:17,653 Bueno, ¿cómo te gustaría llamarme ahora? 727 01:44:19,321 --> 01:44:21,656 ¿Cómo te gustaría llamarme? 728 01:44:22,949 --> 01:44:25,493 - Linda. - Linda. Como en casa. 729 01:44:25,577 --> 01:44:27,495 No, no. Así no. 730 01:44:28,788 --> 01:44:30,373 Ven aquí. 731 01:44:35,419 --> 01:44:36,670 Oye, mira. 732 01:44:36,754 --> 01:44:38,255 Elefantes. 733 01:44:40,173 --> 01:44:42,592 Tengo que comprar un elefante. 734 01:44:45,095 --> 01:44:47,555 No me quedaré en un cuarto donde llora un niño. 735 01:44:47,639 --> 01:44:49,891 - Por favor. - No. No. 736 01:44:49,974 --> 01:44:53,102 ¿Por qué no me pagas primero? ¡Vete al carajo! 737 01:45:16,373 --> 01:45:18,333 La nieve cae 738 01:45:19,334 --> 01:45:21,294 Pero el viento sopla 739 01:46:13,425 --> 01:46:16,011 Parece estar perturbado. 740 01:46:30,399 --> 01:46:32,359 ¿La gente adentro lo hace por dinero? 741 01:46:33,861 --> 01:46:36,321 A veces por mucho dinero. 742 01:46:36,405 --> 01:46:39,074 Yo no puedo jugar a este tipo de juego, pero... 743 01:46:39,157 --> 01:46:42,577 siempre... ¿cómo se dice?... 744 01:46:42,661 --> 01:46:47,373 estoy buscando cosas que son bastante distintas, bastante raras. 745 01:46:50,418 --> 01:46:51,877 ¿Champaña, tal vez? 746 01:46:55,464 --> 01:46:57,758 No diga que no. 747 01:46:57,799 --> 01:47:01,553 Cuando un hombre rechaza champaña, rechaza la vida. 748 01:47:06,140 --> 01:47:08,768 ¿Había visto esto antes? 749 01:47:11,937 --> 01:47:13,272 En el norte. 750 01:47:13,355 --> 01:47:15,691 Ah, sí. Por supuesto. 751 01:47:15,774 --> 01:47:17,442 Me tengo que ir. 752 01:47:17,526 --> 01:47:19,945 Pero debe entrar. 753 01:47:21,279 --> 01:47:22,405 Insisto. 754 01:47:26,451 --> 01:47:30,788 ¿A qué se le puede temer después de esta guerra? La guerra es una broma. 755 01:47:30,871 --> 01:47:33,457 - Una tontería. - ¡Me voy a casa, amigo! 756 01:47:33,541 --> 01:47:36,543 Naturellement, le pago a mis jugadores... 757 01:47:36,627 --> 01:47:39,796 en efectivo... dólares americanos. 758 01:47:39,838 --> 01:47:42,382 Sin embargo, si prefiere marcos alemanes... 759 01:47:42,465 --> 01:47:46,803 o tal vez francos suizos, eso, por supuesto, se puede arreglar. 760 01:47:46,886 --> 01:47:49,805 - Puedo arreglar lo que sea. - Se equivocó de persona. 761 01:47:49,847 --> 01:47:52,308 - Pero debe entrar. - No haga eso. 762 01:47:52,391 --> 01:47:54,310 Pero insisto. 763 01:49:13,174 --> 01:49:14,174 ¡Nick! 764 01:49:36,737 --> 01:49:37,863 ¡Oye, Nick! 765 01:50:07,598 --> 01:50:11,060 Escuche, si es muy valiente o afortunado... 766 01:50:11,102 --> 01:50:13,812 puedo hacer que sea muy, muy rico. 767 01:50:51,055 --> 01:50:53,432 Vaya, mire eso. 768 01:50:55,351 --> 01:50:57,603 "Bienvenido a Casa, Michael" No se detenga. 769 01:50:57,686 --> 01:51:00,897 - Dijo la calle Logan. - No quiero que se detenga. 770 01:51:00,981 --> 01:51:03,316 Esperen a que Michael llegue aquí, ¿eh? 771 01:51:04,776 --> 01:51:07,612 ¡Aquí está! ¡Llegó Michael! 772 01:51:09,614 --> 01:51:13,993 No se muevan. Quédense donde están. Lo iré a buscar. Quédense aquí. 773 01:51:14,034 --> 01:51:16,120 ¡Tres vítores para nuestra bandera! 774 01:51:16,161 --> 01:51:17,829 ¡Viva, viva, hurra! 775 01:51:18,580 --> 01:51:20,332 ¡Viva, viva, hurra! 776 01:51:30,633 --> 01:51:32,927 - Ese taxi no se detendrá. - ¿Qué ocurre? 777 01:51:39,057 --> 01:51:41,643 Tengo muchas ganas de que él vea todo esto. 778 01:51:41,726 --> 01:51:45,355 - ¿Qué ocurrió? - Sí. ¿Qué ocurrió? Pensé que era él. 779 01:51:45,438 --> 01:51:47,607 Tal vez se haya atrasado su vuelo. 780 01:51:47,690 --> 01:51:51,110 Tranquilízate, Axel. Estás poniendo nerviosos a todos. 781 01:51:53,946 --> 01:51:55,614 ¿Estás bien? 782 01:52:03,663 --> 01:52:06,624 Sé que Nick regresará pronto. 783 01:52:06,708 --> 01:52:09,293 Conozco a Nick. El también va a regresar. 784 01:52:11,087 --> 01:52:13,339 - ¿No es así, Axel? - Sin duda, carajo. 785 01:52:15,007 --> 01:52:18,302 - Siga derecho hasta la autopista. - Es su dinero. 786 01:56:01,590 --> 01:56:03,550 ¡Está abierta! 787 01:56:32,368 --> 01:56:34,286 ¡Ay, Dios mío! 788 01:56:35,788 --> 01:56:38,123 Ay, caray. 789 01:56:38,165 --> 01:56:40,250 Caray, te ves hermosa. 790 01:56:43,086 --> 01:56:45,088 Permíteme tu abrigo. 791 01:56:46,381 --> 01:56:48,674 Todos estaban aquí. No los llegaste a ver. 792 01:56:51,552 --> 01:56:55,264 Se van a enfurecer cuando sepan que viniste cuando no estaban. 793 01:56:58,392 --> 01:57:00,227 Bienvenido a casa. 794 01:57:07,233 --> 01:57:08,443 Deseaba... 795 01:57:10,027 --> 01:57:13,781 Deseaba que de algún modo, tal vez, Nick estuviera contigo. 796 01:57:26,668 --> 01:57:28,961 ¿Sabes algo acerca de Nick? 797 01:57:35,342 --> 01:57:37,427 Nada. Está ausente sin licencia. 798 01:57:37,511 --> 01:57:39,429 Es lo único que sabemos. 799 01:57:42,015 --> 01:57:43,600 Regresará. 800 01:57:45,435 --> 01:57:47,937 Nunca me escribió. Nunca me llamó. 801 01:57:48,020 --> 01:57:50,064 Tal vez no estabas. 802 01:57:52,400 --> 01:57:54,193 Sí. Tal vez. 803 01:57:59,823 --> 01:58:01,741 Bueno, ¿cómo estás tú? 804 01:58:02,742 --> 01:58:04,702 Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 805 01:58:06,120 --> 01:58:08,164 ¿Yo? Estoy bien. 806 01:58:08,206 --> 01:58:10,333 Estoy bien. Me las arreglo, ¿sabes? 807 01:58:10,416 --> 01:58:13,377 Sigo trabajando en el mercado. Hay... 808 01:58:13,460 --> 01:58:16,004 Hay un millón de cosas para hacer. 809 01:58:16,964 --> 01:58:18,632 ¿Seguro que estás bien? 810 01:58:18,674 --> 01:58:22,177 - Sí, estoy bien. - ¿Y tus heridas? 811 01:58:22,260 --> 01:58:26,014 No fue nada. Sólo las complicaciones de siempre. 812 01:58:26,097 --> 01:58:27,682 - Eso fue todo. - Oímos... 813 01:58:27,765 --> 01:58:30,351 No, no es cierto. Muchos muchachos sufren eso. 814 01:58:35,397 --> 01:58:38,066 Hice ese suéter para Nick. 815 01:58:44,781 --> 01:58:48,034 No me podía recordar la talla exacta, pero... 816 01:58:48,076 --> 01:58:51,412 Creo que más o menos usa la misma talla que tú, ¿eh? 817 01:58:55,791 --> 01:58:57,751 Demasiado grande. Caray. 818 01:58:59,169 --> 01:59:02,589 Bueno, podría arreglar eso, sin embargo. Digo... 819 01:59:02,672 --> 01:59:05,341 Una ventaja de la lana es que es realmente fácil... 820 01:59:08,594 --> 01:59:10,554 de arreglar. 821 01:59:11,347 --> 01:59:12,890 ¡Ay, Dios! 822 01:59:15,934 --> 01:59:17,394 Está bien. 823 01:59:17,936 --> 01:59:19,563 Está bien. 824 01:59:24,025 --> 01:59:25,610 Está bien. 825 01:59:27,236 --> 01:59:31,490 - ¿Cómo va tu trabajo? - ¡Estupendo! Bien. Sí. 826 01:59:31,574 --> 01:59:35,536 Un par de veces casi tuvimos que cerrar. Debo ir a trabajar ahora. 827 01:59:37,454 --> 01:59:39,498 - ¿Te tienes que ir ahora? - Sí. 828 01:59:39,581 --> 01:59:42,250 ¿Te molestaría si te acompañara al trabajo? 829 01:59:46,045 --> 01:59:47,797 Mike, eres tan... 830 01:59:48,965 --> 01:59:50,967 raro. 831 01:59:51,050 --> 01:59:53,594 Siempre eres tan caballeroso. 832 02:00:01,768 --> 02:00:03,478 - Hace frío afuera. - Sí. 833 02:00:03,561 --> 02:00:05,480 No estoy acostumbrado a eso. 834 02:00:06,814 --> 02:00:09,817 Me alegra tanto que estés vivo. 835 02:00:09,901 --> 02:00:12,278 Estoy tan contenta. 836 02:00:14,446 --> 02:00:17,282 En realidad, no sé lo que siento. 837 02:01:10,331 --> 02:01:15,085 Linda, sólo quiero decir que lamento mucho lo de Nick. 838 02:01:17,880 --> 02:01:20,215 Sé cuánto lo querías y... 839 02:01:20,298 --> 02:01:22,926 sé que nunca será lo mismo. 840 02:01:24,219 --> 02:01:26,095 Sólo te quería decir eso. 841 02:01:27,472 --> 02:01:31,600 Tal vez... No sé. Tal vez no quieras hablar al respecto. 842 02:01:47,615 --> 02:01:50,201 ¿Cómo estás, divina? 843 02:01:51,535 --> 02:01:54,747 Sí, un muchacho nuevo. Un tipo muy recio. 844 02:01:56,748 --> 02:01:58,667 Está bien. 845 02:02:03,463 --> 02:02:06,049 ¿Por qué no entras conmigo? Sólo para saludar. 846 02:02:06,090 --> 02:02:10,553 Mike, por favor. Entra a saludar. Todos te quieren ver, lo sé. 847 02:02:10,595 --> 02:02:13,806 Sólo por un segundo, ¿bueno? Miren quién está aquí. 848 02:02:13,889 --> 02:02:16,100 - ¡Es Michael! - ¡Miren quién está aquí! 849 02:02:16,183 --> 02:02:18,101 Oigan, todos. 850 02:02:20,103 --> 02:02:22,522 - Leí acerca de ti en el periódico. - ¡Helen! 851 02:02:23,440 --> 02:02:25,483 Ay, querido. 852 02:02:25,567 --> 02:02:28,486 - ¿No se ve magnífico, Janie? - Hola, Michael. 853 02:02:28,569 --> 02:02:30,238 Te ves muy bien. 854 02:02:30,321 --> 02:02:33,407 Te ves bien, Mike. Bienvenido de regreso. 855 02:02:33,449 --> 02:02:35,951 Nos alegra que esté en casa. Miren sus medallas. 856 02:02:36,035 --> 02:02:38,495 - Felicitaciones. - Ay, Dios mío. 857 02:02:38,579 --> 02:02:40,455 Vaya, miren eso. 858 02:02:43,875 --> 02:02:47,086 - Janie, déjame en paz. - Sáquenla de aquí. 859 02:02:47,128 --> 02:02:50,131 Realmente ganaste allí, ¿eh, Mike? Ganamos. 860 02:02:50,172 --> 02:02:52,716 Tengo que ir a trabajar ahora. 861 02:02:52,800 --> 02:02:54,927 Fue un gusto verte. 862 02:02:55,010 --> 02:02:57,095 - Cuídate. - Nos vemos, Michael. 863 02:02:57,179 --> 02:02:59,389 - Ven a visitarnos. - Adiós. 864 02:03:01,933 --> 02:03:04,060 - ¿Te puedo ver más tarde? - Bueno. 865 02:03:04,144 --> 02:03:06,354 - ¿Después del trabajo? - ¿Dónde? 866 02:03:06,437 --> 02:03:08,564 - ¿En la casa? - Bueno. 867 02:03:39,551 --> 02:03:42,095 - Una cerveza en lo de John. - ¿Una? 868 02:03:42,137 --> 02:03:45,140 Ven. Te compraré una cerveza. 869 02:03:45,223 --> 02:03:48,601 - Está bien. Sólo una. - Oye, Axel. Oye, Stosh. Axel. 870 02:03:52,313 --> 02:03:54,690 ¡Mira esto! ¡Hola, Mikie! 871 02:03:54,773 --> 02:03:57,609 Oye, amigo, ¿cómo estás? ¿Dónde estabas? 872 02:03:57,693 --> 02:03:59,486 ¿Dónde estaban Uds.? 873 02:03:59,569 --> 02:04:01,863 Teníamos todo preparado. La cerveza. 874 02:04:01,905 --> 02:04:04,157 - ¿No es así, Axel? - Sin duda, carajo. 875 02:04:04,240 --> 02:04:06,451 Me atrasé... 876 02:04:06,534 --> 02:04:08,036 con algo. 877 02:04:10,579 --> 02:04:13,082 Tienes bigotes. 878 02:04:13,165 --> 02:04:15,709 - Sí. - Oye, se ven bastante bien. 879 02:04:17,127 --> 02:04:19,296 - Le quedan bien. - Sí, se ven... 880 02:04:19,379 --> 02:04:22,048 Ven. Vamos a lo de John. 881 02:04:23,091 --> 02:04:25,218 ¿Cómo han estado, muchachos? 882 02:04:27,345 --> 02:04:30,890 - Nos las arreglamos. - ¿Qué se siente al recibir un balazo? 883 02:04:30,973 --> 02:04:32,767 No se siente. 884 02:04:34,268 --> 02:04:36,812 No duele, si eso es lo que quieres saber. 885 02:04:37,771 --> 02:04:39,731 ¿Cómo está todo? ¿Bien? 886 02:04:40,899 --> 02:04:42,484 Sí. 887 02:04:42,567 --> 02:04:46,279 Igual que siempre, ¿sabes? No ha cambiado nada. 888 02:04:46,362 --> 02:04:51,200 Yo sigo saliendo con muchas muchachas y Axel cada vez está más gordo. 889 02:04:53,869 --> 02:04:56,205 Stan, ¿por qué no le muestras esa pistola? 890 02:04:57,247 --> 02:04:58,248 Tranquilo. 891 02:04:58,332 --> 02:05:00,459 Esa cosita que llevas allí. Mira eso. 892 02:05:00,542 --> 02:05:03,044 - Cuidado. - ¿Para qué es eso? 893 02:05:03,128 --> 02:05:05,588 - Para lo mismo que la otra. - ¿Y para qué era ésa? 894 02:05:05,630 --> 02:05:07,840 - Es un paranoico. - Olvídenlo. 895 02:05:07,924 --> 02:05:10,384 Vayamos a beber un trago. 896 02:05:15,097 --> 02:05:17,599 Oigan, miren lo que encontré. 897 02:05:19,935 --> 02:05:22,562 ¡Dejen pasar a este hombre! ¡Déjenlo pasar! 898 02:05:25,857 --> 02:05:28,067 Me alegra verte. 899 02:05:28,109 --> 02:05:30,069 ¡Vaya, vaya! 900 02:05:33,280 --> 02:05:35,741 Vayamos atrás. Atrás. 901 02:05:36,950 --> 02:05:39,828 Vayamos atrás. Vamos. 902 02:05:44,082 --> 02:05:46,167 ¿Qué ocurre aquí? 903 02:05:46,251 --> 02:05:47,752 Maldita sea. 904 02:05:47,794 --> 02:05:50,504 - Stosh, trae los vasos del fregadero. - ¿Los sucios? 905 02:05:50,588 --> 02:05:52,506 Sí, usa los sucios. 906 02:05:54,425 --> 02:05:59,346 - Santo cielo. Miren eso. - ¿Tú solo ganaste la guerra? 907 02:05:59,429 --> 02:06:01,598 - Miren eso. - Uds. no me ayudaron. 908 02:06:01,681 --> 02:06:03,183 ¡Aquí vamos! 909 02:06:07,812 --> 02:06:09,981 - Por ti, Mike. - Por todos. 910 02:06:10,064 --> 02:06:11,899 Sin duda, carajo. 911 02:06:15,194 --> 02:06:18,238 Esperen, esperen. Por Nick y Steve. 912 02:06:18,322 --> 02:06:20,240 Por Nick y Steve. 913 02:06:33,752 --> 02:06:35,879 Te ves estupendo. 914 02:06:40,050 --> 02:06:42,010 ¿Cómo está Ángela? 915 02:06:47,348 --> 02:06:51,310 No está nada bien, Mike. Está peor desde que habló con él. 916 02:06:51,394 --> 02:06:53,479 - ¿Habló con quién? - Con Steven. 917 02:06:53,562 --> 02:06:57,024 ¿Ella habló con Steve? No sabía que había regresado. 918 02:06:58,233 --> 02:07:00,152 - Ay, Dios. - ¿No lo sabías? 919 02:07:00,235 --> 02:07:02,570 No, no lo sabía. ¿Regresó? 920 02:07:04,906 --> 02:07:07,033 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 921 02:07:07,116 --> 02:07:10,036 - Por favor, John. Por favor. - ¿Dónde está? 922 02:07:10,119 --> 02:07:12,830 - No sé. - Contéstame. ¿Dónde está? Dime dónde. 923 02:07:12,872 --> 02:07:15,666 No sé dónde está, Mike. Ángela no nos quiso decir. 924 02:07:15,708 --> 02:07:19,336 - Ángela no nos quiso decir. - ¿Cómo que no les quiso decir? 925 02:07:19,419 --> 02:07:21,880 - No quiso hablar con nadie. - ¿Es cierto? 926 02:07:21,963 --> 02:07:23,381 Sí. 927 02:08:00,332 --> 02:08:01,750 Ángela. 928 02:08:04,544 --> 02:08:07,422 Me enteré de que Steven está vivo. ¿Dónde está? 929 02:08:13,719 --> 02:08:15,220 ¿Dónde está Steven? 930 02:08:17,681 --> 02:08:19,933 ¿Dónde está? Sólo dime dónde está. 931 02:08:24,854 --> 02:08:26,606 Ángela, ¿dónde está Steve? 932 02:08:29,400 --> 02:08:31,902 Sólo dime dónde está. 933 02:08:34,321 --> 02:08:36,406 ¿Dónde está? 934 02:08:37,533 --> 02:08:38,825 ¿Dónde está? 935 02:08:40,786 --> 02:08:42,412 Por favor. 936 02:08:42,495 --> 02:08:45,707 Me lo tienes que decir. ¿Dónde está? 937 02:08:47,000 --> 02:08:49,377 ¿Sabes dónde está? 938 02:09:19,821 --> 02:09:21,239 Cuídate. 939 02:10:12,995 --> 02:10:14,913 Estoy aquí. 940 02:10:14,997 --> 02:10:17,124 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 941 02:10:17,207 --> 02:10:19,876 Sólo empaqué mis cosas y me iba a ir. 942 02:10:19,960 --> 02:10:21,378 - ¿Qué? - Me iba a ir. 943 02:10:21,461 --> 02:10:24,964 No te vayas. Mira, tengo toda esta comida. 944 02:10:25,048 --> 02:10:27,383 Te prepararé una buena cena. 945 02:10:27,467 --> 02:10:29,552 No, no puedo. 946 02:10:30,386 --> 02:10:32,096 Mikie. 947 02:10:36,725 --> 02:10:39,186 ¿Por qué no vamos a la cama? 948 02:10:42,856 --> 02:10:45,692 ¿No nos podemos confortar el uno al otro? 949 02:10:47,068 --> 02:10:49,862 No, no puedo. Aquí no. Me tengo que ir de aquí. 950 02:10:51,238 --> 02:10:53,741 Lo siento. Sólo me tengo que ir. Estaré... 951 02:10:53,824 --> 02:10:56,034 No sé. 952 02:10:56,076 --> 02:11:00,372 Me siento muy distanciado y lejos de aquí. Te veré más tarde. 953 02:11:36,447 --> 02:11:38,448 Se siente bastante raro... 954 02:11:39,449 --> 02:11:41,826 venir a un motel. 955 02:11:42,952 --> 02:11:45,496 ¿Sabes a lo que me refiero? ¿Mike? 956 02:12:45,093 --> 02:12:47,678 Tengo que dejar mi lata para éste. 957 02:13:14,787 --> 02:13:17,039 Michael, cortesía de la casa. 958 02:13:17,831 --> 02:13:19,458 Gracias. 959 02:13:31,719 --> 02:13:33,554 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 960 02:13:33,637 --> 02:13:35,222 ¿Estás bien? 961 02:13:36,515 --> 02:13:38,976 - ¿Estás seguro? - Sí. 962 02:13:47,734 --> 02:13:49,402 ¡Bien, Linda! 963 02:13:50,403 --> 02:13:52,530 ¿Qué opinas de ella, Michael? 964 02:13:52,613 --> 02:13:56,200 - No sé. - No, por favor. Sé sincero. Sé sincero. 965 02:13:56,241 --> 02:13:57,618 No sé. 966 02:13:58,577 --> 02:14:00,829 ¿Es linda? 967 02:14:02,789 --> 02:14:05,083 ¿Es linda? ¿Sí? 968 02:14:08,836 --> 02:14:10,421 - ¿La verdad? - ¡Sí! 969 02:14:16,927 --> 02:14:19,513 - ¿Crees que sea inteligente? - No. 970 02:14:20,263 --> 02:14:22,182 Yo tampoco. 971 02:14:29,480 --> 02:14:32,191 Yo tampoco creo que sea inteligente. 972 02:14:32,233 --> 02:14:35,652 - ¿Qué diablos te atrae a ella? - No sé. 973 02:14:35,736 --> 02:14:38,947 Te vine a preguntar eso. Tal vez sea buena en la cama. 974 02:14:39,031 --> 02:14:40,866 ¿Por qué no se lo preguntas? 975 02:15:06,306 --> 02:15:09,100 ¿Dónde carajo está mi jodida bola? 976 02:15:09,141 --> 02:15:12,144 ¡Maldito acomodador de bolos! 977 02:15:12,228 --> 02:15:14,855 - ¿Adónde va? - ¿Dónde carajo está mi bola? 978 02:15:14,938 --> 02:15:17,482 ¡Axel! ¡Axel! 979 02:15:22,988 --> 02:15:24,572 ¡Michael! 980 02:15:28,826 --> 02:15:31,787 ¿Qué diablos ocurrió? ¿Qué diablos ocurrió? 981 02:15:31,871 --> 02:15:35,958 - El acomodador de bolos lo atascó. - Stan, trae el gato de mi camión. 982 02:15:40,087 --> 02:15:42,797 Mierda. Ya nada funciona en este maldito lugar. 983 02:15:42,881 --> 02:15:44,924 Te estamos sacando de aquí. 984 02:15:44,966 --> 02:15:47,760 Cuidado. Cuidado con el codo. Muy bien, salió. 985 02:15:52,807 --> 02:15:55,267 - ¿Estás bien? - Sin duda, carajo. 986 02:15:57,436 --> 02:15:59,980 Muy bien, ¿qué quieren hacer ahora? 987 02:16:00,063 --> 02:16:02,941 - Iremos a cazar, ¿no? - ¿Quién te preguntó a ti? 988 02:16:03,024 --> 02:16:06,319 - ¿Quién te preguntó? - Le estaba preguntando a Mike. 989 02:16:06,361 --> 02:16:08,988 - El va a ir. - Así es. Mike va a ir. 990 02:16:09,030 --> 02:16:11,782 - Pero nada de mujeres. - Como en los viejos tiempos. 991 02:16:11,824 --> 02:16:14,243 ¿Tengo razón? ¿Como en los viejos tiempos? 992 02:16:14,326 --> 02:16:16,245 ¡Sin duda, carajo! 993 02:17:49,330 --> 02:17:51,415 ¿Estás bromeando, Axel? 994 02:17:51,457 --> 02:17:55,002 ¡Le podríamos haber disparado 40 veces... 995 02:17:56,587 --> 02:17:58,880 si yo hubiera estado donde estás tú! 996 02:18:09,473 --> 02:18:11,517 ¡Ve tras él, Axel! 997 02:18:15,229 --> 02:18:16,647 Váyanse al carajo. 998 02:18:38,667 --> 02:18:40,377 Qué agradable es esto. 999 02:18:40,460 --> 02:18:42,212 Sin duda, carajo. 1000 02:18:42,295 --> 02:18:45,173 ¡Santo cielo! ¿Qué diablos fue eso? 1001 02:18:51,262 --> 02:18:53,847 ¡John, Axel, le di a uno! 1002 02:18:56,767 --> 02:18:59,519 ¡Oigan, muchachos! ¡Le di a uno! 1003 02:19:47,814 --> 02:19:48,940 ¿Bueno? 1004 02:20:38,902 --> 02:20:41,488 ¿Para qué trajiste esa pistolita estúpida aquí? 1005 02:20:45,450 --> 02:20:47,076 Por si acaso. 1006 02:20:47,118 --> 02:20:50,913 Por si acaso. ¿Por si acaso qué? ¿Por si acaso ves... 1007 02:20:50,955 --> 02:20:54,416 a una de tus novias chupándosela a un guardabosque? 1008 02:20:56,502 --> 02:20:58,170 Di eso una vez más. 1009 02:20:58,253 --> 02:20:59,671 ¡Dilo! 1010 02:20:59,755 --> 02:21:01,840 ¡Vamos, dilo! 1011 02:21:01,923 --> 02:21:04,425 Dices tantas tonterías que pareces un imbécil. 1012 02:21:04,467 --> 02:21:06,261 ¡Pruébame! ¡Nada más dilo! 1013 02:21:06,344 --> 02:21:08,137 Pareces un imbécil. 1014 02:21:09,030 --> 02:21:10,513 Tranquilo. 1015 02:21:12,433 --> 02:21:14,852 - Tranquilo, Mike. - ¿Por qué hiciste eso? 1016 02:21:14,935 --> 02:21:17,729 ¿Pensaste que estaba cargada? Dame eso. 1017 02:21:31,450 --> 02:21:35,371 ¿Quieres jugar? Muy bien, jugaré a tus jodidos juegos. 1018 02:21:40,667 --> 02:21:44,254 ¿Cómo te sientes ahora? ¿Eh? ¿Eh? 1019 02:21:45,505 --> 02:21:47,423 ¡Corajudo! 1020 02:23:11,125 --> 02:23:12,918 Hola, Michael. 1021 02:23:13,002 --> 02:23:15,045 - Linda está atrás. - ¿Está atrás? 1022 02:23:15,129 --> 02:23:17,881 - ¿Cómo estuvo la cacería? - Bien. Gracias. 1023 02:23:29,809 --> 02:23:32,311 Linda, ¿qué ocurre? 1024 02:23:36,607 --> 02:23:38,525 No sé. 1025 02:23:39,776 --> 02:23:41,319 ¿Qué ocurre? 1026 02:23:42,737 --> 02:23:44,989 Nada... No sé. 1027 02:23:49,660 --> 02:23:51,287 Tiene que ocurrir algo. 1028 02:23:55,666 --> 02:23:57,417 Tengo el auto afuera. 1029 02:23:57,459 --> 02:23:59,878 Sí. Bueno, está bien. 1030 02:24:02,422 --> 02:24:06,134 - ¿Estás segura? - Está bien. Sólo déjame en paz, ¿bueno? 1031 02:24:07,802 --> 02:24:09,679 De veras. 1032 02:24:35,869 --> 02:24:38,038 Ven conmigo. Te llevaré a tu casa. 1033 02:24:41,625 --> 02:24:44,794 No, creo que iré con él, ¿bueno? Gracias. 1034 02:24:54,887 --> 02:24:56,847 ¿Estás bien? 1035 02:25:00,183 --> 02:25:03,311 ¿Alguna vez pensaste que la vida sería así? 1036 02:27:39,746 --> 02:27:41,831 l-27. 1037 02:27:45,168 --> 02:27:47,962 - N-40. - ¡Bingo! 1038 02:27:48,004 --> 02:27:52,133 Tenemos un ganador. Johnny "A Tiempo". 1039 02:27:52,174 --> 02:27:54,009 ¿Dónde estás, Johnny? 1040 02:27:54,093 --> 02:27:55,803 Ahí estás. 1041 02:27:55,844 --> 02:27:59,306 - B-15, l-16... - Sí. 1042 02:27:59,347 --> 02:28:02,559 N-33, G-60. 1043 02:28:02,642 --> 02:28:05,353 Sí. Es el ganador. 1044 02:28:05,436 --> 02:28:07,897 Sal de mi camino, Iván Stivan. 1045 02:28:07,980 --> 02:28:10,232 No me puedo ver a mí mismo fumando. 1046 02:28:10,316 --> 02:28:12,776 Y el próximo número: l-16. 1047 02:28:13,527 --> 02:28:16,864 Ojalá yo tuviera 16. 1048 02:28:16,905 --> 02:28:20,325 l-18. Entonces uno se hace hombre. 1049 02:28:20,367 --> 02:28:23,036 Vamos, hombres. G-60. 1050 02:28:23,119 --> 02:28:25,705 Y esos muchachos que no se pueden ayudar... 1051 02:28:25,788 --> 02:28:28,374 por favor, amigo, ayúdalos a ellos también. 1052 02:28:28,458 --> 02:28:33,295 ¿Bailarás conmigo? G-47. 1053 02:28:33,379 --> 02:28:37,341 Pero todavía estoy satisfecho con lo que tengo... 1054 02:28:37,382 --> 02:28:39,426 esa vida maravillosa que he vivido. 1055 02:28:39,509 --> 02:28:41,678 Piénsenlo bien, amigos... 1056 02:28:41,720 --> 02:28:44,514 y les daré O-61. 1057 02:28:48,935 --> 02:28:51,270 Hola. ¿Cómo estás? 1058 02:28:56,024 --> 02:28:58,860 Steven, hay una llamada para ti. 1059 02:28:58,902 --> 02:29:00,862 Tal vez sea Ángela. 1060 02:29:29,263 --> 02:29:32,308 - Hola. - Stevie, soy yo, Mike. 1061 02:29:32,391 --> 02:29:33,976 ¿Michael? 1062 02:29:43,234 --> 02:29:44,736 ¿Cómo está todo? 1063 02:29:44,819 --> 02:29:47,572 Estoy bien. No te preocupes por mí. ¿Cómo estás tú? 1064 02:29:48,698 --> 02:29:50,116 Estupendo. 1065 02:29:51,283 --> 02:29:52,701 Estupendo. 1066 02:29:54,912 --> 02:29:56,997 Oye, ¿qué es ese ruido? 1067 02:29:57,789 --> 02:29:58,874 ¿Qué? 1068 02:30:00,292 --> 02:30:01,876 Sillas de ruedas. 1069 02:30:01,960 --> 02:30:03,586 ¿Qué? 1070 02:30:07,131 --> 02:30:09,258 Stevie, ¿cuándo te van a dar el alta? 1071 02:30:10,926 --> 02:30:13,387 Me voy a quedar aquí por un tiempo, Mike. 1072 02:30:13,470 --> 02:30:16,473 - ¿Para qué? - El lugar es estupendo. 1073 02:30:17,849 --> 02:30:20,185 Es como un lugar de veraneo. 1074 02:30:20,268 --> 02:30:21,436 ¿Sabes? 1075 02:30:21,519 --> 02:30:24,939 Tienen baloncesto, bolos. 1076 02:30:24,981 --> 02:30:26,607 ¿Qué? 1077 02:30:28,109 --> 02:30:31,112 La Princesa Grace nos vino a visitar el otro día. 1078 02:30:42,497 --> 02:30:45,583 Oye, me tengo que ir, Mike. Me tengo que ir. 1079 02:30:45,667 --> 02:30:48,002 Toque de queda, amigo. 1080 02:31:01,640 --> 02:31:04,642 "Veteranos" 1081 02:32:05,365 --> 02:32:07,283 Mike, ¿cómo estás? 1082 02:32:16,750 --> 02:32:18,710 Sin duda lo logramos. Lo logramos. 1083 02:32:18,794 --> 02:32:21,379 - Bueno. - Sí, eso es. 1084 02:32:23,256 --> 02:32:24,799 No quiero ir a casa. 1085 02:32:24,883 --> 02:32:27,802 - Lo sé. Lo sé. - Bien. Bien. 1086 02:32:28,511 --> 02:32:30,513 Bien. Bien. 1087 02:32:33,891 --> 02:32:36,310 - Te ves bien. - Sí. 1088 02:32:36,393 --> 02:32:37,769 ¿Vas a cazar? 1089 02:32:39,396 --> 02:32:42,399 - ¿A cazar? Sí. - ¿Cazaste uno? 1090 02:32:42,482 --> 02:32:45,485 - ¿Tú no cazaste un ciervo? - No cacé ninguno. 1091 02:32:46,444 --> 02:32:47,653 Lo sé. 1092 02:32:47,737 --> 02:32:51,032 Estaba persiguiendo un ciervo hermoso, pero se escapó. 1093 02:32:53,784 --> 02:32:55,369 ¿No te envió Ángela? 1094 02:32:55,411 --> 02:32:58,497 - ¿Ángela? - ¿No te envió aquí? 1095 02:32:59,748 --> 02:33:02,751 Sí, bien. Te quiero mostrar algo. 1096 02:33:02,834 --> 02:33:04,919 - ¿Qué? - Tengo algo aquí. 1097 02:33:06,212 --> 02:33:09,757 Ven conmigo un minuto. Te tengo que mostrar algo. 1098 02:33:12,384 --> 02:33:15,929 Ángela no me deja de enviar calcetines. 1099 02:33:16,013 --> 02:33:18,974 Pero no te tengo que mostrar calcetines, Mike. 1100 02:33:19,057 --> 02:33:23,561 Esto me llega todos los meses desde Saigón. No entiendo. 1101 02:33:23,645 --> 02:33:28,024 No entiendo. Ese lugar va a caer uno de estos días. 1102 02:33:32,486 --> 02:33:34,196 Es Nicky, Steve. 1103 02:33:35,072 --> 02:33:36,990 ¿Nick está vivo? 1104 02:33:41,828 --> 02:33:44,622 - ¿Qué dijiste? - ¿Cómo lo sabes? 1105 02:33:48,167 --> 02:33:51,170 Ese lugar va a estar metido en una terrible tormenta. 1106 02:33:51,253 --> 02:33:54,631 ¿Dónde consigue tanto dinero un tipo como Nick? 1107 02:33:55,674 --> 02:33:57,593 Jugando a las cartas, tal vez. 1108 02:33:57,676 --> 02:34:00,595 Escucha, Steven, te voy a llevar a casa. 1109 02:34:00,679 --> 02:34:03,640 Mierda, Mike. Me lo prometiste. 1110 02:34:03,723 --> 02:34:07,977 - No te puedes quedar aquí. - Por favor. No encajo. Mira. ¡Oye! 1111 02:34:08,060 --> 02:34:10,730 - ¡Te voy a llevar a casa! - ¡Carajo, amigo, mira! 1112 02:34:10,813 --> 02:34:14,650 Me lo prometiste, amigo. ¡No encajo! ¡Michael! 1113 02:34:16,527 --> 02:34:20,322 Lo siento. Haz lo que te dice el corazón, amigo. 1114 02:34:52,810 --> 02:34:56,939 - ¿Alguien quiere una gaseosa? - No, sargento, estamos atrasados. 1115 02:35:01,860 --> 02:35:03,778 ¡Abran paso! 1116 02:35:06,989 --> 02:35:08,616 ¡Abran paso! 1117 02:35:14,913 --> 02:35:16,498 ¡Abran paso! 1118 02:35:24,714 --> 02:35:27,050 "Embajada de los Estados Unidos de América" 1119 02:37:06,349 --> 02:37:08,101 Oye, ¿adónde vas? 1120 02:37:08,184 --> 02:37:10,770 ¿Adónde vas? ¿Vienes conmigo? 1121 02:38:19,041 --> 02:38:20,750 ¿Se acuerda de mí? 1122 02:38:21,543 --> 02:38:23,461 ¿Se acuerda de mí? 1123 02:38:26,923 --> 02:38:29,759 ¿Se acuerda de Nick? ¿Se acuerda de Nick? 1124 02:38:31,635 --> 02:38:33,846 - ¿Dónde está? - No lo sé. 1125 02:38:33,929 --> 02:38:35,848 De veras no lo sé. 1126 02:38:35,931 --> 02:38:38,850 Desapareció hace mucho tiempo. 1127 02:38:40,810 --> 02:38:42,854 - Espere un minuto. - ¿Qué busca? 1128 02:38:42,937 --> 02:38:45,648 - No hay nada más para ver aquí. - ¿Ve eso? 1129 02:38:45,732 --> 02:38:47,442 - ¿Qué quiere? - Jugar. 1130 02:38:49,360 --> 02:38:51,278 Eso es para Ud. 1131 02:38:53,030 --> 02:38:54,698 Es demasiado peligroso. 1132 02:38:54,782 --> 02:38:58,452 Esta época es demasiado peligrosa para este tipo de juego. 1133 02:38:59,786 --> 02:39:01,746 ¿Cree que le tengo miedo? 1134 02:39:05,208 --> 02:39:07,585 Quiero jugar contra el norteamericano. 1135 02:39:07,627 --> 02:39:10,421 Competiré con él. Apostaré lo que sea. 1136 02:39:22,515 --> 02:39:24,476 ¿Cómo sé que sabe dónde está? 1137 02:39:25,393 --> 02:39:27,728 Porque lo sé, eso es todo. 1138 02:39:27,812 --> 02:39:30,231 Pero lo tengo que llevar a través del río. 1139 02:39:43,660 --> 02:39:47,246 Sólo porque me siento cómodo con un traje blanco. 1140 02:40:48,302 --> 02:40:51,889 Llegamos. ¿Quiere cambiar de idea? Todavía está a tiempo. 1141 02:41:13,951 --> 02:41:15,369 ¡Vamos! 1142 02:41:27,755 --> 02:41:29,674 Espere aquí. 1143 02:41:53,387 --> 02:41:55,597 Dice que tenemos que pagar para entrar. 1144 02:41:55,680 --> 02:41:57,307 - ¿Cuánto? - Mil dólares. 1145 02:41:58,133 --> 02:42:00,552 Dígale que voy a entrar. 1146 02:42:34,432 --> 02:42:36,643 Dice que el norteamericano está adentro. 1147 02:42:36,726 --> 02:42:39,812 Le tiene que dar $500 más por esa información. 1148 02:44:22,206 --> 02:44:24,125 - ¿Dónde está Nick? - No sé. 1149 02:44:24,208 --> 02:44:26,877 - ¿Dónde está? - Le tengo que ir a preguntar al jefe. 1150 02:44:38,630 --> 02:44:41,257 Oye, Nick. 1151 02:44:41,299 --> 02:44:43,926 ¿Estás bien? Nick, soy yo. 1152 02:44:48,806 --> 02:44:52,101 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1153 02:44:52,142 --> 02:44:55,604 Nick, ¿qué haces? Nicolás, ¿qué ocurre? 1154 02:44:55,646 --> 02:44:57,856 Salga de aquí. Salga de aquí. 1155 02:44:57,939 --> 02:44:59,316 Vamos. 1156 02:45:00,900 --> 02:45:02,694 ¿Sabes quién soy? Soy Mike. 1157 02:45:02,777 --> 02:45:05,405 Dime que soy Mike. Dime que soy Mike. 1158 02:45:05,488 --> 02:45:07,448 - Eres Mike. - Dime que soy Mike. 1159 02:45:07,531 --> 02:45:11,744 Mike. ¿Qué Mike? ¿Qué Mike? ¿Qué Mike? 1160 02:45:11,827 --> 02:45:13,954 ¿Qué Mike? No sé. 1161 02:45:18,792 --> 02:45:23,212 Nicolás, viajé 20 mil kilómetros para venir a buscarte. 1162 02:45:23,296 --> 02:45:27,258 No me hagas eso, carajo. No lo hagas. ¡No lo hagas! ¡No lo hagas! 1163 02:45:27,300 --> 02:45:30,511 ¿Qué te ocurre? ¿No me reconoces? 1164 02:45:30,594 --> 02:45:32,179 ¿No me reconoces? 1165 02:45:36,558 --> 02:45:39,728 Nicky, te quiero mucho. Eres mi amigo. ¿Qué haces? 1166 02:45:51,447 --> 02:45:54,741 Carajo, no me hagas esto, maldito... 1167 02:45:57,702 --> 02:45:59,829 ¿Oíste lo que dije? 1168 02:45:59,913 --> 02:46:01,998 ¡Hágame entrar en el juego, carajo! 1169 02:46:20,807 --> 02:46:21,975 ¿Cuánto? 1170 02:46:23,017 --> 02:46:25,770 ¿Cuánto? Aquí tiene cuánto. 1171 02:46:32,192 --> 02:46:34,153 Aquí tiene. Cuéntelo. 1172 02:46:44,537 --> 02:46:46,789 ¿Por qué no? ¿Por qué no? 1173 02:46:49,875 --> 02:46:52,211 - No quieren este dinero. - ¿No lo quieren? 1174 02:46:52,294 --> 02:46:54,922 Tome eso. Tome eso también. Dígaselo. Adelante. 1175 02:47:47,386 --> 02:47:50,097 No tenemos mucho tiempo. No tenemos mucho tiempo. 1176 02:48:17,456 --> 02:48:18,748 No lo hagas. 1177 02:48:32,511 --> 02:48:33,929 ¿Estás... 1178 02:48:57,701 --> 02:49:00,078 ¿Esto es lo que quieres? 1179 02:49:00,912 --> 02:49:02,997 ¿Esto es lo que quieres? 1180 02:49:12,881 --> 02:49:15,217 Te quiero mucho, Nick. 1181 02:49:28,562 --> 02:49:30,481 No lo hagas. 1182 02:49:50,166 --> 02:49:52,835 Por favor, Nicky. Ven a casa. 1183 02:49:52,876 --> 02:49:55,128 Sólo ven a casa. A casa. 1184 02:49:57,881 --> 02:49:59,299 Háblame. 1185 02:50:00,216 --> 02:50:01,968 Nicolás, háblame. 1186 02:50:10,267 --> 02:50:12,478 Espera. ¿Qué te hiciste en los brazos? 1187 02:50:14,813 --> 02:50:17,774 ¿Te acuerdas cómo son los árboles de las montañas? 1188 02:50:17,858 --> 02:50:19,776 ¿Te acuerdas de eso? 1189 02:50:21,194 --> 02:50:23,613 ¿Las montañas? ¿Te acuerdas de todo eso? 1190 02:50:24,697 --> 02:50:27,325 - Un tiro. - Un tiro. Un tiro. 1191 02:50:49,220 --> 02:50:52,222 ¡No! ¡Nick! ¡No! 1192 02:50:54,474 --> 02:50:56,351 ¡Nicky, no puedes! 1193 02:51:07,111 --> 02:51:11,991 Este parece ser el último capítulo de la historia norteamericana en Vietnam. 1194 02:51:12,074 --> 02:51:15,160 También ha sido el movimiento de gente más masivo... 1195 02:51:15,244 --> 02:51:17,496 en la mismísima historia de EE.UU. 1196 02:51:17,579 --> 02:51:19,497 Hillary Brown, Noticias ABC... 1197 02:51:19,581 --> 02:51:22,792 a bordo del portaaviones de ataque, USS Hancock... 1198 02:51:22,834 --> 02:51:25,795 en el Mar de la China Meridional. 1199 02:52:43,950 --> 02:52:48,871 Que su alma habite 1200 02:52:48,913 --> 02:52:54,042 Entre los virtuosos 1201 02:53:00,423 --> 02:53:01,508 ¡Mamá! 1202 02:53:56,475 --> 02:53:58,435 Moveré estas mesas. 1203 02:54:06,484 --> 02:54:10,738 - Axel, trae esas dos mesas aquí. - Está bien. 1204 02:54:10,821 --> 02:54:14,741 Pónganse cómodos. El café ya está preparado. 1205 02:55:07,373 --> 02:55:10,000 - Las tazas. Iré a buscar las tazas. - Te ayudaré. 1206 02:55:10,084 --> 02:55:11,585 Yo también te ayudaré. 1207 02:55:33,188 --> 02:55:35,190 Hay demasiadas tazas. 1208 02:55:35,274 --> 02:55:38,944 - ¿Cómo quieren los huevos? - ¿Qué tal sólo revueltos? 1209 02:55:41,237 --> 02:55:43,281 ¡Las tostadas! Las tostadas. 1210 02:56:14,268 --> 02:56:16,019 Cuidado, Linda. Está caliente. 1211 02:56:18,522 --> 02:56:21,191 Oye, Axel, trae algunas cervezas. 1212 02:56:26,904 --> 02:56:29,573 - Voy a empezar a preparar los huevos. - Te ayudaré. 1213 02:56:29,615 --> 02:56:32,368 No, Linda. Siéntate. Siéntate. 1214 02:56:32,451 --> 02:56:34,494 Sirve el café. 1215 02:57:07,066 --> 02:57:09,610 Ha sido un día muy gris. 1216 02:57:50,898 --> 02:57:53,150 No la dejen 1217 02:57:53,942 --> 02:57:56,361 Y guíenla 1218 02:58:26,222 --> 02:58:30,518 Dios bendiga a Estados Unidos 1219 02:58:31,477 --> 02:58:35,856 Tierra que yo adoro 1220 02:58:35,897 --> 02:58:38,733 No la dejen 1221 02:58:38,817 --> 02:58:41,736 Y guíenla 1222 02:58:41,820 --> 02:58:46,574 A través de la noche Con la luz del cielo 1223 02:58:47,450 --> 02:58:50,411 Desde las montañas 1224 02:58:50,494 --> 02:58:53,372 Hasta las praderas 1225 02:58:53,413 --> 02:58:56,124 Hasta los océanos 1226 02:58:56,208 --> 02:58:59,336 Llenos de espuma blanca 1227 02:58:59,419 --> 02:59:04,257 Dios bendiga a Estados Unidos 1228 02:59:04,340 --> 02:59:06,384 Mi hogar 1229 02:59:06,467 --> 02:59:10,554 Dulce hogar 1230 02:59:10,638 --> 02:59:15,559 Dios bendiga a Estados Unidos 1231 02:59:15,642 --> 02:59:17,936 Mi hogar 1232 02:59:18,019 --> 02:59:21,606 Dulce hogar 1233 02:59:31,615 --> 02:59:33,033 Brindo por Nick. 1234 02:59:33,117 --> 02:59:35,244 Por Nick. 1235 02:59:36,203 --> 02:59:37,579 Por Nick.