1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,190 --> 00:01:49,376 You'd like to eat me, huh? 4 00:01:49,539 --> 00:01:51,188 My balls, my ass and the rest. 5 00:01:51,663 --> 00:01:54,565 You don't like blacks, huh? You're more racist than your boss. 6 00:02:06,142 --> 00:02:08,200 I don't want a shot, Doc. It hurts. 7 00:02:09,429 --> 00:02:10,679 Less than a dog bite. 8 00:02:13,196 --> 00:02:14,447 Or an infection. 9 00:02:20,985 --> 00:02:23,796 I felt nothing, Doc. You're a chief! 10 00:02:25,706 --> 00:02:27,929 That's it. - The fence was three meters high. 11 00:02:28,466 --> 00:02:30,261 They look like dogs 12 00:02:30,472 --> 00:02:31,722 but they behave like leopards. 13 00:02:33,294 --> 00:02:34,545 Let's say one meter fifty. That's pretty good. 14 00:02:38,288 --> 00:02:40,113 That's for you. - Thanks, Doc. 15 00:02:41,826 --> 00:02:46,341 Now you'll have to rest. Higher, higher... There you are. 16 00:02:46,550 --> 00:02:48,574 And I'll take those stitches 17 00:02:48,782 --> 00:02:50,032 in five or six days. 18 00:02:56,060 --> 00:02:58,277 Good bye, Doc. Thanks. 19 00:03:02,452 --> 00:03:04,796 Congrats on the bandage. - I'm used to it. 20 00:03:05,478 --> 00:03:07,366 With all the accidents in this city. 21 00:03:07,574 --> 00:03:08,824 Really? 22 00:03:09,580 --> 00:03:10,831 You'll see. 23 00:03:11,039 --> 00:03:12,289 See you tomorrow, Doctor. 24 00:03:13,858 --> 00:03:15,108 See you tomorrow. 25 00:05:36,015 --> 00:05:37,945 Hello? - Hello, Dr Ferret? 26 00:05:38,154 --> 00:05:40,101 Yes. - I'm Police Captain Laborde. 27 00:05:40,309 --> 00:05:42,503 Could you come immediately 23 Paul Verlaine St? 28 00:05:42,934 --> 00:05:44,786 It's about a rape. - Okay. 29 00:05:44,994 --> 00:05:46,244 I'm coming. 30 00:06:06,597 --> 00:06:09,212 Good evening Doctor. She's in her room. 31 00:06:11,300 --> 00:06:14,980 I'm leaving you. Can I have your statement by tomorrow morning? - Of course, Captain. 32 00:06:15,189 --> 00:06:16,439 You know how it happened? 33 00:06:16,647 --> 00:06:18,533 Not really. She's going to tell you. 34 00:06:26,747 --> 00:06:27,997 I should have got one. 35 00:06:29,646 --> 00:06:31,661 I should have got one. - One what? 36 00:06:31,712 --> 00:06:32,962 Like the others. 37 00:06:45,763 --> 00:06:48,634 What are they doing? - It's always like that when there's trouble. 38 00:06:48,992 --> 00:06:51,514 They patrol all night long with their dogs. It makes them feel safe. 39 00:06:52,393 --> 00:06:53,643 They're so bored. It distracts them. 40 00:06:54,924 --> 00:06:56,174 Martini on the rocks? 41 00:07:03,916 --> 00:07:05,891 Cheers, Doctor. To your first rape! 42 00:07:06,099 --> 00:07:07,349 How do you know? 43 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Words travel fast here. 44 00:07:14,748 --> 00:07:16,723 It's not the first time you come for your insomnia. 45 00:07:16,931 --> 00:07:18,181 No, it's not. But it gets worse. 46 00:07:20,002 --> 00:07:23,575 I used to go and walk in the street when I couldn't sleep but now with all the trouble 47 00:07:24,624 --> 00:07:25,874 I have to stay in bed. 48 00:07:28,731 --> 00:07:31,268 If only I could go to the movies. But they only have porno in theatres here. 49 00:07:31,476 --> 00:07:33,691 There's nothing to do in the evening. 50 00:07:35,078 --> 00:07:36,979 So I work all day half asleep. 51 00:07:37,765 --> 00:07:41,741 A stupid job, pushing levers forward, backward, forward, backward all day long. 52 00:07:45,091 --> 00:07:46,341 That's it. 53 00:07:49,806 --> 00:07:52,301 It's a bite? - It's nothing, Doctor. 54 00:08:02,258 --> 00:08:05,912 You'll take this every evening 55 00:08:06,957 --> 00:08:08,207 before sleep. 56 00:08:11,070 --> 00:08:12,320 One phial. 57 00:08:15,025 --> 00:08:16,275 Thank you, Doctor. 58 00:08:19,785 --> 00:08:21,035 Another bite. Do you think it's normal? 59 00:08:22,623 --> 00:08:24,579 Here. That's the file you asked me. 60 00:08:37,002 --> 00:08:39,066 Ah, Doctor, how are you? 61 00:08:39,275 --> 00:08:43,526 Follow me, please. You got in touch with our workers but not with our working conditions. 62 00:08:45,353 --> 00:08:50,929 As you know it's one of the most important plastics factory in Europe. 63 00:08:55,071 --> 00:08:58,613 We did our best for the comfort and well being of our employees. 64 00:09:00,555 --> 00:09:03,502 The physical and mental hygiene conditions are ideal. 65 00:09:09,156 --> 00:09:11,424 Raw material is almost free. 66 00:09:11,632 --> 00:09:14,393 We sell the finish product. All proceeds are for us. 67 00:09:15,849 --> 00:09:18,786 Besides, this finish product comes back to us as raw material. 68 00:09:20,145 --> 00:09:22,148 In a way, you have invented the perpetual motion. 69 00:09:30,883 --> 00:09:33,785 How are you, Keita? - Fine, chief. Still deep in the shit! 70 00:09:40,530 --> 00:09:42,710 Doctor, you're pulling my funny leg! 71 00:09:43,581 --> 00:09:44,831 That's it. 72 00:09:45,039 --> 00:09:46,290 Well, you can put it back. 73 00:09:47,635 --> 00:09:48,885 Tell me more about your insomnia, Mrs. 74 00:09:49,093 --> 00:09:52,057 In fact it's when I try to sleep that I cannot sleep. 75 00:09:53,944 --> 00:09:55,194 I see. 76 00:09:59,552 --> 00:10:01,955 And do you wake up in the middle of the night? 77 00:10:02,163 --> 00:10:04,991 Yes, when I sleep. 78 00:10:05,199 --> 00:10:06,449 But it's not every day. 79 00:10:10,118 --> 00:10:15,952 How long since you have this nervousness? - Well, since childhood. 80 00:10:16,826 --> 00:10:18,076 But it gets worse. 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 You see a particular reason? 82 00:10:22,343 --> 00:10:25,051 My husband, who is a janitor at the City Hall, 83 00:10:25,938 --> 00:10:27,188 is a man... 84 00:10:27,396 --> 00:10:28,646 Yeah, yeah, I'm sure. 85 00:10:28,855 --> 00:10:31,713 No, I mean, he's like all men. 86 00:10:31,878 --> 00:10:34,438 But it's not him who keeps me up all night, it's his dog. 87 00:10:36,115 --> 00:10:38,185 He sleeps with you. - No... 88 00:10:38,394 --> 00:10:40,114 but he became very mean. 89 00:10:40,322 --> 00:10:41,573 My husband trains him to be like this. 90 00:10:43,001 --> 00:10:45,442 And my husband is changing too, he becomes like his dog. 91 00:10:46,093 --> 00:10:49,332 He's aggressive, always looking for trouble and barking at people. 92 00:10:49,540 --> 00:10:52,451 I'm afraid, Doctor. There will be an accident sooner or later. 93 00:10:53,730 --> 00:10:56,576 He should sell him. - My husband? Selling his dog? 94 00:10:56,774 --> 00:10:58,024 He would rather sell me. 95 00:11:37,068 --> 00:11:38,916 My dog is like a child to me. 96 00:11:39,125 --> 00:11:43,646 Mine was coughing so much that I thought about a whooping couch but luckily he got better. 97 00:11:43,647 --> 00:11:46,430 You're lucky. Mine broke one of his legs. 98 00:11:46,638 --> 00:11:50,460 I'm sure he was hit by a car. We should get rid of these damn cars, Miss. 99 00:12:10,594 --> 00:12:12,330 This nasty bunch of punks again. 100 00:12:12,538 --> 00:12:16,073 Black people used to hassle us. And now that we got them off our tail those punks are taking over. 101 00:12:16,286 --> 00:12:20,332 They also rape their professors. They're capable of anything! 102 00:12:45,611 --> 00:12:46,862 Speed up and don't try anything stupid. 103 00:12:47,692 --> 00:12:48,940 I told you to speed up! 104 00:12:54,088 --> 00:12:55,338 What are you doing? 105 00:12:56,121 --> 00:12:58,068 Shut up or I'm pulling out my water pistol. 106 00:12:59,023 --> 00:13:01,143 And get in front. You're not in a cab. 107 00:13:01,351 --> 00:13:02,602 Come on! 108 00:13:16,698 --> 00:13:17,948 Hey, Jacques, 109 00:13:18,156 --> 00:13:19,406 let me see your arm. 110 00:13:19,615 --> 00:13:20,865 It's a bite, right? 111 00:13:21,073 --> 00:13:23,191 It's only one of their dogs. 112 00:13:23,400 --> 00:13:24,650 So we do like them. 113 00:13:24,858 --> 00:13:27,630 You fight with their dogs? - Yeah, but we have rules. 114 00:13:27,838 --> 00:13:30,181 We're entitled to an elbow pad and a padded jacket. That's all. 115 00:13:30,389 --> 00:13:32,978 Some guys took cudgels but Frank fired them. 116 00:13:33,187 --> 00:13:34,437 Look! 117 00:13:34,645 --> 00:13:37,534 Frank has tons of scratches. At the third one I'll be a member of the club! 118 00:13:38,387 --> 00:13:39,637 The club of the bitten! 119 00:13:39,845 --> 00:13:41,725 Dodging is our secret weapon. Look! 120 00:13:42,270 --> 00:13:44,689 Attack! Attack! 121 00:13:45,465 --> 00:13:46,208 Come on! 122 00:13:46,416 --> 00:13:48,760 Frank has defeated Lilith once. 123 00:13:48,969 --> 00:13:52,514 Lilith? Satan's wife? - It's Morel's best dog. A she-dog. 124 00:13:52,617 --> 00:13:54,937 She can throw a guy down just by jumping on him. 125 00:15:03,327 --> 00:15:05,207 I got him! Jacques, look! I got him! 126 00:15:05,415 --> 00:15:06,666 I got him! 127 00:15:06,874 --> 00:15:08,638 Me too, I got him! 128 00:15:11,480 --> 00:15:12,730 I'm sure it was not a black man. 129 00:15:12,938 --> 00:15:16,030 Apart from the stocking on his face, what did he look like? 130 00:15:16,929 --> 00:15:18,179 A young man, probably. 131 00:15:18,387 --> 00:15:22,985 He was wearing blue jean trousers, a jacket and pointy boots. I saw them. 132 00:15:25,254 --> 00:15:27,720 Why all these questions? You'll never been able to arrest him anyway. 133 00:15:44,934 --> 00:15:47,124 Come here, Lilith! 134 00:15:47,337 --> 00:15:48,587 Come. 135 00:15:48,920 --> 00:15:52,105 Quiet, quiet. Come here, Lilith. 136 00:15:52,758 --> 00:15:54,009 That's good. 137 00:15:59,775 --> 00:16:01,025 Good morning, Miss Barrault. 138 00:16:01,857 --> 00:16:03,107 Good morning, Mr. Morel. 139 00:16:05,229 --> 00:16:07,600 Excuse them. They're not mean. 140 00:16:10,750 --> 00:16:13,255 They're well educated. - They're trained, Miss. 141 00:16:14,193 --> 00:16:15,443 Trained. 142 00:16:16,237 --> 00:16:19,677 But it's the same thing, isn't it? - No, not quite. 143 00:16:27,857 --> 00:16:30,053 So you really don't want to get one? 144 00:16:30,261 --> 00:16:31,512 No. 145 00:16:34,959 --> 00:16:36,209 Excuse me. 146 00:16:39,039 --> 00:16:41,984 Ah! Look... 147 00:16:42,192 --> 00:16:43,443 He has already adopted you. 148 00:16:43,651 --> 00:16:44,901 Good bye. 149 00:16:45,110 --> 00:16:46,360 Good bye. 150 00:16:46,568 --> 00:16:47,818 Heel, Lea. 151 00:16:50,031 --> 00:16:51,281 That's good. 152 00:18:02,645 --> 00:18:07,852 It's terrible, you can't get out at night without being raped. 153 00:18:09,569 --> 00:18:11,576 Rape is only an example. 154 00:18:11,784 --> 00:18:16,369 Homes are vandalized, people are beaten just for fun. It's like in America. 155 00:18:16,578 --> 00:18:19,308 What do you mean "like in America"? Here we do much better. 156 00:18:19,517 --> 00:18:25,708 One night, Doctor, they smashed my friend's jewelery with a bulldozer. And they simply took the safe. 157 00:18:25,917 --> 00:18:27,167 People thought there was construction. 158 00:18:27,375 --> 00:18:29,593 I hope Elizabeth has learned her lesson now. 159 00:18:29,631 --> 00:18:32,746 She used to say she couldn't stand people responding to violence with violence. 160 00:18:32,954 --> 00:18:34,204 What do you want the police to do? 161 00:18:34,413 --> 00:18:36,835 We can't have cops everywhere permanently. 162 00:18:37,043 --> 00:18:38,294 We're lucky to have Morel. 163 00:18:38,502 --> 00:18:40,773 I'm listening to you but I'm afraid of what I hear. 164 00:18:41,386 --> 00:18:43,167 The cure is worse than the disease. 165 00:18:43,376 --> 00:18:46,445 If one walks at night, he's caught between dogs and prowlers 166 00:18:46,653 --> 00:18:50,321 and is quickly mistaken for a prowler by people patroling with their dogs. 167 00:18:50,529 --> 00:18:53,949 Even though there are quite a few blunders, Mr Mayor, this is not a reason to give up. 168 00:18:54,158 --> 00:18:58,883 As a Doctor, I was very surprised by the number of bites that I had to heal in such a short time. 169 00:18:59,059 --> 00:19:01,223 There's no mean dogs, there's only bad owners. 170 00:19:01,432 --> 00:19:05,325 In any case, as long as I'm here, I will not yield to Morel's rule. 171 00:19:05,533 --> 00:19:06,784 Dogs rule. 172 00:19:06,908 --> 00:19:08,417 You didn't always say that. 173 00:19:08,626 --> 00:19:09,876 I say it now! 174 00:19:10,084 --> 00:19:11,334 At the moment, you're my only my assistant. 175 00:19:11,543 --> 00:19:14,805 You won't stop me from making orders where necessary. 176 00:19:15,420 --> 00:19:16,671 You heard them. 177 00:19:16,879 --> 00:19:18,129 You saw them. 178 00:19:18,338 --> 00:19:22,232 Fanatics! They're fanatics! 179 00:19:22,440 --> 00:19:23,691 All of them! 180 00:19:25,212 --> 00:19:28,666 They want to get rid of me but I won't be frightened by them. 181 00:19:29,417 --> 00:19:34,502 Whatever Morel do, I'll get the ban on dogs in this city. 182 00:19:34,710 --> 00:19:35,960 And If I get the axe, he'll get it first. 183 00:19:36,651 --> 00:19:37,901 Follow me. 184 00:19:38,280 --> 00:19:40,558 Here. Look what they're planning. 185 00:19:51,043 --> 00:19:52,293 My report is ready to go to the prefecture. 186 00:19:52,501 --> 00:19:56,298 Could you make a medical report to support it? 187 00:19:56,506 --> 00:19:57,756 Certainly. 188 00:19:57,965 --> 00:20:00,935 Be reassured. We're not alone. 189 00:20:01,887 --> 00:20:04,972 A few friends are supporting me. The pharmacist for instance. 190 00:20:05,181 --> 00:20:06,820 Montagnac? - Yes. 191 00:20:07,029 --> 00:20:08,279 He's tired of all this. 192 00:20:08,487 --> 00:20:11,543 Others too. But we have dangerous people in front of us. 193 00:20:11,751 --> 00:20:16,391 Take my assistant. It's not enough for him to manage the supermaket. 194 00:20:16,599 --> 00:20:17,849 He watches out for my place like a jackal. 195 00:20:20,097 --> 00:20:24,458 Dr Lombard started this file a year ago, at the opening of the plant. 196 00:20:26,041 --> 00:20:27,291 He's living in Paris now. 197 00:20:27,500 --> 00:20:28,750 Yes, I know. 198 00:20:29,355 --> 00:20:32,399 I come from Paris and I wonder if I wouldn't have been better off staying there. 199 00:20:34,480 --> 00:20:35,730 Bites. 200 00:20:35,939 --> 00:20:37,189 Only bites. 201 00:20:41,340 --> 00:20:43,368 I have to put together a report for the mayor. 202 00:20:43,576 --> 00:20:46,993 Mr. Bourceau, our mayor, has been acting strangely lately. 203 00:20:47,201 --> 00:20:50,474 People find him a little unbalanced. 204 00:20:51,056 --> 00:20:52,923 But I'm not a psychiatrist after all. 205 00:21:01,030 --> 00:21:02,566 Hello, Dr Ferret? 206 00:21:03,346 --> 00:21:05,343 In forty eight hours? Very well. 207 00:21:05,552 --> 00:21:08,783 As soon as I have your report I'll send the complete file to the prefecture. 208 00:21:08,991 --> 00:21:11,484 Thank you and good night. 209 00:21:49,364 --> 00:21:54,413 If I had known I would have locked him up. Rex is not a mean dog. - Well, he proved it. 210 00:21:54,714 --> 00:21:55,964 I give you two days to have your dog put down. 211 00:22:01,488 --> 00:22:03,836 Captain, I'm afraid that this was not an accident. 212 00:22:04,974 --> 00:22:06,865 This dog was thrown at him. 213 00:22:07,073 --> 00:22:09,304 Come on, Doctor, you're imagining things! - I only rely on facts. 214 00:22:09,501 --> 00:22:10,751 He called me five minutes before 215 00:22:10,959 --> 00:22:14,630 about a file on which we work together in order to ban dogs in town. 216 00:22:14,838 --> 00:22:18,550 Listen, Ferret, the mayor was paranoiac. Everyone knew that. 217 00:22:18,759 --> 00:22:19,925 Except me. 218 00:22:20,134 --> 00:22:23,001 And yet I am a doctor. - Alright, we'll investigate. 219 00:22:23,209 --> 00:22:27,888 But I doubt that we get some evidence to support your accusation. This is a terrible accident. That's all. 220 00:22:28,962 --> 00:22:32,932 If you want us to accept you in our community, I advise you to be a little less impressionable. 221 00:22:34,869 --> 00:22:37,633 Impressionable or not, I'll pursue the mayor's work. 222 00:22:37,842 --> 00:22:39,092 And I'll add to his file. 223 00:22:39,300 --> 00:22:42,446 We'll see how the metropolitan police department will react. 224 00:22:47,641 --> 00:22:48,892 You're coming, Beauchamp? 225 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 Well, Mrs Colin, 226 00:22:53,561 --> 00:22:55,856 the accident you had predicted finally happened. 227 00:22:56,079 --> 00:22:57,329 Predicted? 228 00:22:57,538 --> 00:22:59,741 I predicted something? 229 00:23:00,285 --> 00:23:03,438 You told me that your husband was becoming as mean as his dog, didn't you? 230 00:23:03,646 --> 00:23:04,896 I never said that. No way! 231 00:23:05,105 --> 00:23:06,355 Rex is not a mean dog. 232 00:23:08,300 --> 00:23:10,047 Of course, he's a nice doggie. 233 00:23:11,348 --> 00:23:13,241 A nice doggie who slaughters people. 234 00:23:14,747 --> 00:23:20,575 Is there a chance that you say to the Captain that your husband had changed? - Surely not. 235 00:23:21,278 --> 00:23:22,528 Colin is always the same. 236 00:23:24,486 --> 00:23:26,261 A little rough, that's all. 237 00:23:26,937 --> 00:23:29,694 Are you a Doctor or an Inspector? 238 00:23:29,902 --> 00:23:31,153 I'm a Doctor. 239 00:23:31,361 --> 00:23:32,611 Be reassured. 240 00:23:59,574 --> 00:24:01,540 Down! 241 00:24:01,748 --> 00:24:02,998 What is this about, Mr? 242 00:24:03,207 --> 00:24:04,457 I'd like to see Mr. Morel please. 243 00:24:04,665 --> 00:24:06,884 I'm Doctor Ferret. 244 00:24:25,246 --> 00:24:26,496 Wait here, please. 245 00:24:34,819 --> 00:24:37,193 Mr. Morel, Dr Ferret would like to see you. 246 00:24:40,042 --> 00:24:42,286 Okay, go get the Doberman. 247 00:24:42,494 --> 00:24:43,745 Come on, jump there! 248 00:24:47,112 --> 00:24:50,073 Please, I don't want to see his head ahead of your knee. 249 00:25:03,101 --> 00:25:04,351 Hold him tight! 250 00:25:06,228 --> 00:25:07,479 That's it. 251 00:25:08,783 --> 00:25:11,274 Attack! Go ahead! 252 00:25:13,665 --> 00:25:16,361 Come on! - Only the legs, Colin! 253 00:25:17,035 --> 00:25:19,137 Never above the legs. Never. You hear me? 254 00:25:19,345 --> 00:25:21,915 I don't run a school of killers. Call back your dog! Come on! 255 00:25:22,124 --> 00:25:24,021 Heel! 256 00:25:24,904 --> 00:25:26,155 Come on, another time. 257 00:25:26,465 --> 00:25:28,419 Attack! 258 00:25:29,545 --> 00:25:30,795 That's better, much better. 259 00:25:31,003 --> 00:25:34,807 The legs! Attack the legs! 260 00:25:35,015 --> 00:25:37,681 I'm warning you. If you don't make progress quickly 261 00:25:38,155 --> 00:25:39,406 I'll have to take back the dog from you. 262 00:25:43,913 --> 00:25:45,163 Hello, Doctor. 263 00:25:45,645 --> 00:25:49,486 I'm glad to meet you. I heard a lot about you. 264 00:25:49,695 --> 00:25:53,175 Really? - We work a little in the same line, don't you think? 265 00:25:53,608 --> 00:25:54,858 Is that so? - Well, I mean that 266 00:25:55,067 --> 00:26:00,601 we try, each in our own way, to channel the violence, to contain it. 267 00:26:01,407 --> 00:26:03,680 That's also what the Mayor tried to do. 268 00:26:03,958 --> 00:26:06,241 That's what he died for. - Yes, I know. 269 00:26:06,450 --> 00:26:13,206 Alas... That's precisely against that kind of accidents that I fight with all my strength but what do you want... 270 00:26:13,414 --> 00:26:17,097 People come to see me when they're traumatized or feel helpless. 271 00:26:17,306 --> 00:26:22,089 I cannot refuse them the protection they ask from me. 272 00:26:24,667 --> 00:26:26,699 There's too many accidents, Mr. Morel. 273 00:26:28,356 --> 00:26:31,778 The mayor had put up a file but unfortunately... 274 00:26:33,611 --> 00:26:36,556 I've decided to take over from him. 275 00:26:36,764 --> 00:26:38,014 Very well. 276 00:26:38,566 --> 00:26:39,816 You're right. 277 00:26:41,415 --> 00:26:45,319 Let's hope the result of this will bring more security 278 00:26:45,528 --> 00:26:47,423 and well-being in our city. 279 00:26:47,631 --> 00:26:48,881 Yes, let's hope. 280 00:26:49,356 --> 00:26:50,606 Look. 281 00:26:51,428 --> 00:26:52,678 It's great, my boy! 282 00:26:53,988 --> 00:26:55,238 Come here, darling! 283 00:26:56,197 --> 00:26:58,704 You see, there's no mean dog. 284 00:26:58,912 --> 00:27:00,162 Only bad owners. 285 00:27:02,222 --> 00:27:03,472 I teach them to get better. 286 00:27:06,478 --> 00:27:07,728 Thank you. 287 00:27:07,937 --> 00:27:10,140 Can I see you a moment, Doctor? - Yes. 288 00:27:10,349 --> 00:27:11,599 This way. 289 00:27:14,655 --> 00:27:17,643 Tell me. It wasn't an accident, right? 290 00:27:19,740 --> 00:27:22,894 Well, let's say that this is food for thought. 291 00:27:23,103 --> 00:27:27,696 I find this suspicious. Now the way is clear for Morel with the help of the mayor's assistant. 292 00:27:28,088 --> 00:27:30,720 Froment, the manager of the supermaket? 293 00:27:30,928 --> 00:27:33,937 Morel will be elected mayor if we don't react. 294 00:27:35,801 --> 00:27:37,908 What do you suggest? 295 00:27:39,868 --> 00:27:41,797 We are a few who refuse to be manipulated. 296 00:27:42,006 --> 00:27:48,789 We'll provoke the resignation of the municipal council and set up an opposition party. 297 00:27:49,417 --> 00:27:51,492 Will we be able to count on you? 298 00:27:51,793 --> 00:27:53,043 Of course. 299 00:28:38,930 --> 00:28:41,169 I'm sure it was him. 300 00:28:41,378 --> 00:28:44,671 He probably recognized me and turned his back on me to prevent me from seeing his face. 301 00:28:44,879 --> 00:28:47,564 How can you be so sure? - For what other reason he would dig into stockings? 302 00:28:47,773 --> 00:28:51,349 Maybe his wife gave him her size because she didn't have time to buy them herself. 303 00:28:51,558 --> 00:28:53,681 But I recognized his figure, his hands! 304 00:28:53,889 --> 00:28:56,135 He's going to put that stocking on his face again. 305 00:28:56,344 --> 00:28:58,981 He'll do it again, maybe this night. 306 00:28:59,189 --> 00:29:00,439 Come on, Elisabeth. Calm down. 307 00:29:01,958 --> 00:29:03,208 Let's have dinner together. 308 00:29:03,417 --> 00:29:05,188 You'll be safe with me. 309 00:29:16,454 --> 00:29:18,453 I knew him well. He was a nice guy. 310 00:29:20,470 --> 00:29:22,560 But he was behaving strangely lately. 311 00:29:23,746 --> 00:29:26,733 You think he was paranoid? 312 00:29:26,798 --> 00:29:28,048 No. 313 00:29:28,972 --> 00:29:30,604 He simply had changed. 314 00:29:33,282 --> 00:29:34,991 Me too, I feel different. 315 00:29:36,144 --> 00:29:37,814 What do you mean? 316 00:29:41,160 --> 00:29:43,722 The fear, the anguish. 317 00:29:44,171 --> 00:29:46,279 I had always kept them at bay. 318 00:29:49,426 --> 00:29:51,633 But now, after what happened to the mayor... 319 00:29:53,604 --> 00:29:54,854 And to me... 320 00:30:04,933 --> 00:30:06,551 You must forget everything. 321 00:30:07,600 --> 00:30:08,850 I can't. 322 00:30:10,002 --> 00:30:12,657 I am contaminated now. I've become like all the others. 323 00:30:12,866 --> 00:30:14,116 It can't be. 324 00:30:15,243 --> 00:30:16,493 They're too ugly. 325 00:30:20,674 --> 00:30:22,802 Let's have a drink in another place, okay? 326 00:30:27,135 --> 00:30:28,886 I'm sorry, sir. 327 00:30:29,094 --> 00:30:30,344 Good evening, my friends! 328 00:30:30,553 --> 00:30:36,038 At least you two are not afraid of going out at night. What a disgrace, really! 329 00:30:36,469 --> 00:30:37,720 There. 330 00:30:39,744 --> 00:30:40,994 What do you want to drink? 331 00:30:41,636 --> 00:30:43,477 Scotch. 332 00:30:43,685 --> 00:30:44,935 Same for me. - Right away. 333 00:31:13,919 --> 00:31:15,714 Wanna dance? 334 00:31:15,923 --> 00:31:17,173 No thanks. 335 00:31:18,847 --> 00:31:21,826 You think I don't look good enough for you? 336 00:31:21,852 --> 00:31:24,007 She finds you gorgeous, sir, but she's not dancing, that's all. 337 00:31:25,602 --> 00:31:26,853 You're looking for trouble? 338 00:31:27,865 --> 00:31:29,115 Leave us alone now. 339 00:31:30,763 --> 00:31:32,760 Alone! 340 00:31:32,968 --> 00:31:34,661 Come on, don't be an ass. Forget it. 341 00:31:36,798 --> 00:31:39,345 Forget it. - Are you guys crazy or what? 342 00:31:39,846 --> 00:31:41,863 Here. For our drinks. 343 00:32:15,963 --> 00:32:18,285 I see lights behind us. I'm sure we're being followed. 344 00:32:18,493 --> 00:32:20,842 There's always lights, you know. 345 00:32:21,050 --> 00:32:22,300 We're not the only ones to drive. 346 00:32:45,722 --> 00:32:48,330 Well, good night. - Good night. 347 00:32:48,539 --> 00:32:51,721 Thank you. You managed to get a laugh out of me. 348 00:34:16,369 --> 00:34:18,189 They've been arrested this morning. 349 00:34:18,397 --> 00:34:20,285 They are repeat offenders. 350 00:34:20,493 --> 00:34:23,585 They're stock-car specialists. 351 00:34:23,794 --> 00:34:25,533 But this time they'll stay in jail for at least six months. 352 00:34:25,741 --> 00:34:26,991 And back at it as soon as they're out. 353 00:34:27,200 --> 00:34:30,119 Now you understand Doctor why people get some dogs. 354 00:34:31,390 --> 00:34:35,842 Of course, it makes sense, they get dogs to stop cars. 355 00:34:46,571 --> 00:34:49,291 Yes, I changed my mind. It's better this way. 356 00:34:49,499 --> 00:34:50,749 His name is Lea. 357 00:34:52,902 --> 00:34:54,152 I came by to check up on you. 358 00:34:57,558 --> 00:34:58,808 I'm fine, I didn't break anything. 359 00:35:03,496 --> 00:35:04,746 So, Captain, 360 00:35:04,955 --> 00:35:07,792 you have something on my attacker? 361 00:35:08,000 --> 00:35:09,250 The inquiry is following its course. 362 00:35:09,459 --> 00:35:13,016 You talked about a young guy. So we look after young guys. 363 00:35:31,127 --> 00:35:32,377 Papers, please. 364 00:35:38,837 --> 00:35:40,659 You think I look like a rapist? 365 00:35:40,964 --> 00:35:42,214 What do you think, darling? 366 00:35:48,837 --> 00:35:52,519 Wait. - No thanks, I've had plenty. 367 00:35:52,727 --> 00:35:53,977 What do you mean? 368 00:35:54,186 --> 00:35:55,436 You're an excellent cook. 369 00:35:56,590 --> 00:35:58,983 I'm sure he won't refuse. 370 00:35:59,192 --> 00:36:01,123 Here. That's it. 371 00:36:02,301 --> 00:36:03,552 He's friendly, huh? 372 00:36:03,733 --> 00:36:04,983 Yeah, sure... 373 00:36:06,958 --> 00:36:09,219 Here. - I won't refuse that. 374 00:36:42,963 --> 00:36:45,040 When you fell from your horse, the best thing to do... 375 00:36:46,160 --> 00:36:48,940 Thanks, that's very kind of you. 376 00:37:02,984 --> 00:37:04,234 Something's bothering you? 377 00:37:36,727 --> 00:37:38,626 How this accident happened? 378 00:37:39,508 --> 00:37:40,758 An idea of my wife. 379 00:37:41,939 --> 00:37:44,936 She has strong teeth. - No, it's her dog. 380 00:37:47,510 --> 00:37:50,425 It's always the same when I want to get near her. Especially at night. 381 00:37:52,024 --> 00:37:55,558 My wife looks great. 382 00:37:55,925 --> 00:37:58,507 Look at her, Doctor. 383 00:37:59,369 --> 00:38:01,247 Yes, indeed. 384 00:38:03,097 --> 00:38:04,727 I can't get near her since a month. 385 00:38:05,778 --> 00:38:07,426 I can't get in her bed. 386 00:38:08,606 --> 00:38:11,933 Did you try a muzzle? 387 00:38:12,141 --> 00:38:15,159 I mean... on your dog. 388 00:38:15,932 --> 00:38:17,830 It's no use. 389 00:38:19,103 --> 00:38:20,353 That's it. - Thanks. 390 00:38:26,271 --> 00:38:28,128 You don't know them, Doctor, but you need to be cautious. 391 00:38:29,347 --> 00:38:30,597 They're watching you. 392 00:38:32,033 --> 00:38:34,640 Who's watching me? - Morel and his bunch. 393 00:38:34,949 --> 00:38:37,604 My wife doesn't make love but she speaks. 394 00:38:37,812 --> 00:38:39,062 She speaks a lot. 395 00:38:40,030 --> 00:38:42,115 She's at Morel's every day. 396 00:38:44,111 --> 00:38:45,892 You're too kind with everyone. 397 00:38:46,100 --> 00:38:48,545 They don't like that. - Too bad for them. 398 00:38:51,397 --> 00:38:53,443 Above all, don't try to stand up to them. 399 00:38:53,651 --> 00:38:54,901 When you attack them, they bite. 400 00:38:55,519 --> 00:38:58,450 Ask the blacks. They learned their lesson, they're not that dumb. 401 00:38:58,658 --> 00:38:59,908 Good bye. 402 00:39:03,544 --> 00:39:04,795 Let's move! 403 00:39:05,003 --> 00:39:06,498 You too, but slowly. 404 00:39:06,706 --> 00:39:08,870 More, more, more! 405 00:39:10,832 --> 00:39:12,082 More! 406 00:39:13,205 --> 00:39:14,595 Throw them! 407 00:39:14,804 --> 00:39:16,054 Attack! 408 00:39:16,262 --> 00:39:17,512 Come on! 409 00:39:17,721 --> 00:39:18,971 Not on the same guy, morons! 410 00:39:22,315 --> 00:39:24,111 No, not the arms! 411 00:39:24,320 --> 00:39:25,570 Ankles, calfs, 412 00:39:25,868 --> 00:39:28,615 thighs and the back. Turn around them! 413 00:39:28,823 --> 00:39:30,074 With some teeth! 414 00:39:30,986 --> 00:39:32,458 With some teeth! 415 00:39:32,667 --> 00:39:34,918 Good, that's good. 416 00:39:35,127 --> 00:39:37,640 Take back your dog now and congratulate him. 417 00:39:37,848 --> 00:39:39,098 Do that, they deserve it. 418 00:39:39,306 --> 00:39:41,016 And give them some water. 419 00:39:49,855 --> 00:39:53,189 You're gifted. That's good, very good. 420 00:39:56,732 --> 00:39:57,982 Lea, heel! 421 00:39:59,806 --> 00:40:01,413 That's good. 422 00:40:01,622 --> 00:40:02,874 That's good. Here. 423 00:40:05,709 --> 00:40:07,667 Don't move. 424 00:40:07,876 --> 00:40:09,126 Don't move. 425 00:40:09,334 --> 00:40:10,584 Don't move. 426 00:40:15,130 --> 00:40:16,840 Come on, Lea! Hop! 427 00:40:17,566 --> 00:40:19,662 That's great. Don't move! 428 00:40:21,024 --> 00:40:22,274 Your turn now. 429 00:40:26,381 --> 00:40:27,892 Lea, hop! 430 00:40:29,274 --> 00:40:30,382 Very well! 431 00:40:30,591 --> 00:40:31,578 Very well! 432 00:40:31,787 --> 00:40:34,747 Pat him, pat him. 433 00:40:34,955 --> 00:40:36,572 You must always pat him after work. 434 00:40:36,780 --> 00:40:38,534 That's good. It encourages him. 435 00:40:38,993 --> 00:40:40,115 That's very good. 436 00:40:40,704 --> 00:40:42,465 You know, You're really very gifted. 437 00:40:43,492 --> 00:40:47,216 A few more lessons and you'll easily get your second degree. 438 00:40:47,997 --> 00:40:52,527 But be careful. Now is the time to start creating a bond with him. 439 00:40:54,009 --> 00:40:58,569 You must learn to read his thoughts and his feelings from his face. 440 00:40:58,778 --> 00:41:00,342 From his body position. 441 00:41:00,551 --> 00:41:01,534 How? 442 00:41:02,172 --> 00:41:04,806 It's up to you to find it. But you'll see... 443 00:41:07,551 --> 00:41:09,950 Lea will teach you a lot of things on yourself. 444 00:41:25,039 --> 00:41:28,853 You're selling to these punks too? - It's business first, Mrs. 445 00:41:29,586 --> 00:41:33,076 Attack! Come on, attack, my dog! 446 00:42:43,804 --> 00:42:45,054 Look. 447 00:42:45,263 --> 00:42:47,316 Look at him. 448 00:42:48,337 --> 00:42:50,400 Look at the lines on his front. 449 00:42:51,228 --> 00:42:53,773 They're heading to this point here above his eyes. 450 00:42:55,586 --> 00:42:59,762 Look at his eyes and the corner of his mouth. 451 00:43:00,366 --> 00:43:02,376 He doesn't look happy. 452 00:43:03,148 --> 00:43:04,398 Something's bothering him. 453 00:43:05,661 --> 00:43:06,911 It's probably me. 454 00:43:08,811 --> 00:43:11,104 He certainly understands a lot more than we think. 455 00:43:15,345 --> 00:43:16,595 Hello? 456 00:43:18,726 --> 00:43:20,260 Hang on a moment please. 457 00:43:22,736 --> 00:43:24,047 Hello? - Hello. 458 00:43:24,255 --> 00:43:27,563 It's Jacques. Do you know the gas station on Goethe Avenue? 459 00:43:27,772 --> 00:43:29,022 Yes. 460 00:43:29,230 --> 00:43:31,574 Can you meet me there in ten minutes? It's urgent. 461 00:43:31,783 --> 00:43:33,033 Okay. 462 00:43:46,943 --> 00:43:48,555 They may follow us. 463 00:43:48,998 --> 00:43:50,497 Let's take our precautions. 464 00:43:50,706 --> 00:43:51,956 Turn right. 465 00:43:57,665 --> 00:43:58,915 Turn left. 466 00:44:38,409 --> 00:44:41,355 Are you sure we can count on him? - Yes, Frank. I assure you. 467 00:44:57,956 --> 00:45:00,495 When will you stop your bullshit? 468 00:45:00,703 --> 00:45:02,392 We're not like the blacks. 469 00:45:02,601 --> 00:45:03,851 We're not gonna let them. 470 00:45:07,583 --> 00:45:09,709 You're only playing in their hands. 471 00:45:09,917 --> 00:45:11,574 We didn't start that. 472 00:45:11,782 --> 00:45:13,032 It's up to them to stop first. 473 00:45:19,748 --> 00:45:21,865 This one has a few black asses on his conscience. 474 00:45:22,073 --> 00:45:24,216 We're just scaring him a little before releasing him. 475 00:45:24,917 --> 00:45:26,520 It will be a real surprise for them. 476 00:45:27,904 --> 00:45:30,143 Maybe they will let us down a little after that. 477 00:45:50,328 --> 00:45:52,227 How is your patient, Doctor? 478 00:45:54,142 --> 00:45:55,392 Professional secrecy. 479 00:45:55,601 --> 00:45:56,846 You should be more careful. 480 00:45:57,054 --> 00:45:58,304 These guys are dangerous. 481 00:47:06,807 --> 00:47:09,192 Quiet. Don't move, my dog. 482 00:47:10,142 --> 00:47:13,046 Shut up, shut up! 483 00:47:31,409 --> 00:47:33,683 He didn't forget his first owner. 484 00:47:35,849 --> 00:47:38,146 You mean it's the mayor's dog? - Yes. 485 00:47:38,646 --> 00:47:40,731 I didn't know he had a dog. 486 00:47:40,940 --> 00:47:42,996 He even became quite fanatical with his training. 487 00:47:43,205 --> 00:47:44,455 Well, that was before. 488 00:47:45,229 --> 00:47:46,479 Before? 489 00:47:46,688 --> 00:47:47,938 Before what? 490 00:47:48,146 --> 00:47:50,276 Before he suddenly dropped out everything. 491 00:47:50,736 --> 00:47:53,226 Everything, the dog, the training. 492 00:47:54,983 --> 00:47:56,233 Do you know the reason? 493 00:47:56,441 --> 00:47:57,691 You should ask Morel. 494 00:47:57,900 --> 00:48:00,161 They had a feud. 495 00:48:00,772 --> 00:48:05,050 And suddenly the mayor tried everything he could to put a spoke in his wheel. 496 00:48:18,050 --> 00:48:19,586 We call this custody of the goods. 497 00:48:20,275 --> 00:48:23,547 When a good dog has learned, it's over. 498 00:48:24,059 --> 00:48:25,754 No-one can get close to it. 499 00:48:25,963 --> 00:48:27,870 He'd rather get killed on the spot. 500 00:48:28,760 --> 00:48:30,010 Come on, Lea! 501 00:48:30,219 --> 00:48:32,025 Attack! 502 00:48:34,496 --> 00:48:35,436 That's good! 503 00:48:35,621 --> 00:48:37,104 That's good! 504 00:48:37,312 --> 00:48:39,727 Lea, heel! Heel! 505 00:48:39,936 --> 00:48:41,186 Lea, heel! 506 00:48:41,394 --> 00:48:43,236 Lea, come here! 507 00:48:43,445 --> 00:48:45,252 That's good. 508 00:48:45,883 --> 00:48:47,788 Sit down. 509 00:48:47,996 --> 00:48:49,123 That's good! 510 00:48:49,229 --> 00:48:51,042 Not bad. Not bad at all. 511 00:48:52,145 --> 00:48:53,395 A great start indeed. 512 00:48:54,315 --> 00:48:58,674 But you must scream louder when you give the order. 513 00:48:59,544 --> 00:49:00,794 And be sharper. 514 00:49:01,501 --> 00:49:02,998 It's your voice that carries him. 515 00:49:05,111 --> 00:49:06,796 That makes you the owner. 516 00:49:07,005 --> 00:49:08,255 Move out of the way. 517 00:49:12,988 --> 00:49:15,377 Lea, attack! 518 00:49:15,585 --> 00:49:16,836 Attack! 519 00:49:20,583 --> 00:49:22,194 That's a good dog! 520 00:49:24,128 --> 00:49:25,379 Now call him back. 521 00:49:25,587 --> 00:49:26,837 Lea! Heel! 522 00:49:32,327 --> 00:49:33,577 Lea! Attack! 523 00:49:35,841 --> 00:49:37,486 Yes! Yes! 524 00:49:37,694 --> 00:49:38,944 Come on! 525 00:49:39,153 --> 00:49:42,152 Bite me! That's good! Encourage him now! 526 00:49:42,360 --> 00:49:45,354 That's good, my baby! Come on, bite him! 527 00:49:49,078 --> 00:49:51,940 Come on! Encourage him again! 528 00:49:52,149 --> 00:49:53,399 Come on! Come on! Bite him! 529 00:49:53,607 --> 00:49:56,365 That's good, Elizabeth! That's good! 530 00:49:56,573 --> 00:50:01,126 Give him orders! - Bite him! Bite him! 531 00:50:01,334 --> 00:50:04,048 Louder! - Bite him! 532 00:50:04,257 --> 00:50:06,425 Again! Again! Again! 533 00:51:09,881 --> 00:51:11,131 She's really gifted, huh? 534 00:51:12,721 --> 00:51:14,859 You sound like you talk about a healer or a clairvoyant. 535 00:51:15,001 --> 00:51:16,739 You're wrong to laugh at her. 536 00:51:16,948 --> 00:51:19,157 Very soon she'll get her second degree. 537 00:51:20,083 --> 00:51:21,613 And then? - Well... 538 00:51:22,569 --> 00:51:23,820 She'll train for the third. 539 00:51:24,670 --> 00:51:25,920 And will become more perfect. 540 00:51:27,292 --> 00:51:30,601 You know, dog training is a school of will. 541 00:51:31,021 --> 00:51:32,271 Like martial arts. 542 00:51:33,499 --> 00:51:35,521 Let me show you something. 543 00:51:37,610 --> 00:51:38,861 Look at them. 544 00:51:45,085 --> 00:51:46,684 That's Lilith. 545 00:51:46,892 --> 00:51:48,142 My favorite dog. 546 00:51:49,490 --> 00:51:50,741 My favorite... 547 00:51:55,424 --> 00:51:57,751 See how the bitch is happy... 548 00:51:57,960 --> 00:51:59,210 She's happy... 549 00:52:04,038 --> 00:52:05,288 You don't stop them? - No. 550 00:52:06,961 --> 00:52:09,505 It's only during fight that a dog reveals himself. 551 00:52:11,127 --> 00:52:15,559 This one is cruel, aggressive and shows some teeth. That's good. 552 00:52:17,893 --> 00:52:20,571 But no sign yet that he has the cloth to be a pack leader. 553 00:52:23,519 --> 00:52:29,322 Let's go, Doctor. It is that hierarchy that is for me the foundation of any effective society. 554 00:52:31,545 --> 00:52:32,795 But it's the mayor's dog! 555 00:52:33,769 --> 00:52:37,206 Yes, he was a fighter but now he's too sentimental. 556 00:52:38,514 --> 00:52:39,764 We'll have to sacrifice him. 557 00:52:42,034 --> 00:52:43,285 Like his owner? 558 00:52:44,049 --> 00:52:49,547 "My dog has been bitten in the leg and" 559 00:52:49,755 --> 00:52:52,901 "insurance requires one month of waiting for damages" Etc, etc... 560 00:52:55,796 --> 00:52:59,001 I told you so. There's nothing in this file. 561 00:52:59,209 --> 00:53:02,124 The mayor talked all day long about his file. 562 00:53:02,333 --> 00:53:06,172 But it's empty. Only a few bloody pics. That's all. 563 00:53:13,780 --> 00:53:16,589 I heard about a feud between Morel and the mayor. 564 00:53:17,537 --> 00:53:19,636 And then they ended their relationship. 565 00:53:21,212 --> 00:53:23,075 When was it approximately? 566 00:53:23,523 --> 00:53:25,834 You're stubborn, Doctor. 567 00:53:26,897 --> 00:53:29,430 Let me think about it... 568 00:53:30,108 --> 00:53:33,366 I don't know, maybe three months ago. 569 00:53:39,042 --> 00:53:41,836 Nothing special happened at that time? 570 00:53:43,639 --> 00:53:46,445 Do you remember something special? - No, I don't see. 571 00:53:48,610 --> 00:53:53,573 I remember now. It was at this point that the thefts of the black jugglers stopped. 572 00:53:53,949 --> 00:53:55,199 The jugglers? 573 00:53:55,408 --> 00:53:56,658 Yep. 574 00:53:56,866 --> 00:54:01,255 Two Africans who disassembled cars in record time. Very clever guys. 575 00:54:02,031 --> 00:54:04,626 We glimpsed them but we could never get hold of them. 576 00:54:05,295 --> 00:54:09,491 Blacks are already not easy to recognize in the day but at night... - Yeah, I know that one. 577 00:54:09,700 --> 00:54:10,950 ...they all look the same. 578 00:54:11,158 --> 00:54:12,408 Then they suddenly disappeared. 579 00:54:13,711 --> 00:54:15,560 Nothing else happened? 580 00:54:17,306 --> 00:54:21,776 Some minor frictions between the population and migrant workers. You know how people are. 581 00:54:21,984 --> 00:54:26,409 It's still at that time that peace returned between the two communities. 582 00:54:31,651 --> 00:54:34,650 We have compiled a list of fair 583 00:54:35,512 --> 00:54:36,762 and liable people 584 00:54:36,971 --> 00:54:40,444 who are known for their sense of organization 585 00:54:41,412 --> 00:54:43,071 and their dedication 586 00:54:43,838 --> 00:54:45,088 to the municipal cause. 587 00:54:46,045 --> 00:54:47,295 They all put 588 00:54:49,477 --> 00:54:54,248 the common interest above their particular interests 589 00:54:55,245 --> 00:54:56,495 whatever they might be. 590 00:54:59,281 --> 00:55:00,531 On the other hand, 591 00:55:02,685 --> 00:55:06,437 and assuming that dogs provide security of their owners, 592 00:55:08,594 --> 00:55:12,484 the City Hall cannot in any case 593 00:55:12,692 --> 00:55:15,967 makes a grant to the one who sells them. 594 00:55:17,363 --> 00:55:21,396 Indeed, maintaining order is an important task 595 00:55:22,207 --> 00:55:23,862 but little by little 596 00:55:26,503 --> 00:55:33,997 with the municipality only dedicating itself to these problems forget all the others that are more urgent! 597 00:55:46,354 --> 00:55:48,321 It's not too late! 598 00:55:50,037 --> 00:55:51,644 Ladies and gentlemen, 599 00:55:51,853 --> 00:55:55,169 it has become essential that we find a solution 600 00:55:55,377 --> 00:55:58,089 to this situation that became intolerable! 601 00:55:58,298 --> 00:55:59,548 Ladies and gentlemen, 602 00:55:59,756 --> 00:56:01,791 this is intolerable! 603 00:56:03,376 --> 00:56:05,439 Ladies and gentlemen, please! 604 00:57:14,068 --> 00:57:16,967 Attack! 605 00:57:18,022 --> 00:57:19,272 Attack! 606 00:57:19,480 --> 00:57:20,731 Let me go! 607 00:57:25,973 --> 00:57:29,489 I swear, he tried to rape me in the parking. 608 00:57:29,698 --> 00:57:30,948 But I managed to let the dog out. 609 00:57:31,156 --> 00:57:35,108 It's only thanks to him and Mr. Morel that I barely escaped with my life. 610 00:57:35,316 --> 00:57:36,567 It's at Mr Morel's that I take training courses. 611 00:57:36,775 --> 00:57:39,342 Could you see your attacker's face? 612 00:57:39,550 --> 00:57:44,503 A young guy wearing some boots and a jacket. My dog really hurt him, I'm sure of that. 613 00:57:44,712 --> 00:57:47,890 I lodged a complaint at the police and the Captain has... 614 00:57:48,099 --> 00:57:50,935 Lea. Come, my baby. 615 00:57:51,143 --> 00:57:54,426 Come here. That's good, huh? 616 00:57:54,634 --> 00:57:56,726 It's all for you. 617 00:58:01,228 --> 00:58:02,478 Here's more. 618 00:58:14,566 --> 00:58:17,752 It won't do, it won't do at all! 619 00:58:17,961 --> 00:58:21,590 You think you know your dogs 620 00:58:21,798 --> 00:58:23,956 but you have to feel them. 621 00:58:24,581 --> 00:58:27,613 You must live with them. I don't want mean dogs. 622 00:58:28,217 --> 00:58:31,330 Move on! You could have been raped at least three times! 623 00:58:32,504 --> 00:58:34,302 Come on, come on! 624 00:58:34,510 --> 00:58:36,919 I told you, I don't want mean dogs. 625 00:58:37,127 --> 00:58:39,301 I want dogs with teeth. 626 00:58:39,509 --> 00:58:42,801 To have some teeth is just the other face of sociability. 627 00:58:43,010 --> 00:58:44,260 Come on, bite! 628 00:58:44,871 --> 00:58:46,122 It won't do at all. 629 00:58:46,330 --> 00:58:50,471 Take a cue from Elizabeth and Brigitte for instance. Look at them. 630 00:58:50,680 --> 00:58:51,664 Look! 631 00:58:51,873 --> 00:58:55,269 It's good, Lea! Attack! 632 00:58:55,477 --> 00:58:57,324 Go on! Go on! 633 00:58:59,053 --> 00:59:02,435 Come on, bite this bastard! 634 00:59:02,643 --> 00:59:05,130 There's a local anesthetic. That's smart. 635 00:59:05,338 --> 00:59:06,855 I'll take five packs, please. 636 00:59:07,064 --> 00:59:08,314 Alright, five packs of Faryngine. 637 00:59:10,633 --> 00:59:11,883 Sorry. 638 00:59:13,336 --> 00:59:14,587 Are you crazy? 639 00:59:15,078 --> 00:59:16,329 Cotton and alcohol please. 640 00:59:26,407 --> 00:59:31,835 Hey, it's not an hospital here! - Enough! I'm the owner, I do as I please! 641 00:59:32,044 --> 00:59:33,294 Not for long. 642 00:59:33,323 --> 00:59:36,535 I'm sorry, Doctor. You won't be disturbed behind. 643 00:59:44,783 --> 00:59:47,423 I got my third bite. I'm in the club now. 644 00:59:49,197 --> 00:59:51,206 And you become general at the fifteenth? 645 00:59:51,414 --> 00:59:53,420 Dogs will be banned from the city long before that. 646 00:59:56,084 --> 00:59:57,334 Tell me, Jacques. 647 00:59:59,202 --> 01:00:01,432 Have you heard about 648 01:00:01,640 --> 01:00:03,598 two black thieves? 649 01:00:03,806 --> 01:00:05,056 Don't worry, it won't hurt. 650 01:00:05,265 --> 01:00:08,151 People called them the jugglers. 651 01:00:08,359 --> 01:00:09,609 Of course. 652 01:00:09,817 --> 01:00:13,275 They were very clever. They were selling stolen cars piece by piece. 653 01:00:14,191 --> 01:00:16,194 One of them was Sambe. 654 01:00:16,402 --> 01:00:18,460 You should ask your buddy Keita. 655 01:00:18,668 --> 01:00:19,918 He knew him very well. 656 01:00:26,962 --> 01:00:28,212 When did you get that wound? 657 01:00:28,420 --> 01:00:31,700 Saturday night. I had an argument with my girlfriend and she bit me. 658 01:00:46,266 --> 01:00:48,528 She could speak some English. 659 01:00:49,971 --> 01:00:53,083 Frank, come at the board. 660 01:01:07,692 --> 01:01:10,371 Tell me this sentence in negative form. 661 01:01:19,875 --> 01:01:21,673 I talked about it last week. 662 01:01:21,881 --> 01:01:24,711 You'd better learn your lessons, instead of torturing dogs. 663 01:01:24,919 --> 01:01:27,034 You too, Miss... 664 01:01:27,243 --> 01:01:28,950 You went to the other side. 665 01:01:30,009 --> 01:01:31,259 You become like the others. 666 01:01:31,467 --> 01:01:32,717 Get out of this room, Frank. 667 01:01:32,926 --> 01:01:34,870 Get out immediately. 668 01:01:36,608 --> 01:01:37,858 Get out now! 669 01:01:51,988 --> 01:01:55,938 From now on, I'll make appear before a disciplinary board 670 01:01:56,146 --> 01:01:58,412 any pupil who will torture a dog. 671 01:01:59,813 --> 01:02:02,471 I warned the head teacher who gave me his full support. 672 01:02:03,040 --> 01:02:06,314 Order must be restored in this school and everywhere in the city! 673 01:02:14,896 --> 01:02:16,564 I wanted you to be here. 674 01:02:17,403 --> 01:02:20,165 It still moves me as my first day. 675 01:02:21,565 --> 01:02:25,059 Believe me, to really know dogs you have to see that. 676 01:02:25,268 --> 01:02:26,518 Courage, my lovely. 677 01:02:26,726 --> 01:02:27,976 Courage. 678 01:02:31,545 --> 01:02:33,947 These ones are part of the fifth interbreeding for my selection. 679 01:02:37,756 --> 01:02:39,006 I have a purpose. 680 01:02:39,215 --> 01:02:40,465 I'll achieve it. 681 01:02:47,847 --> 01:02:49,566 The ideal dog. 682 01:02:50,885 --> 01:02:54,824 The best one with the best teeth. The fastest, the strongest, 683 01:02:55,033 --> 01:02:56,283 the smartest. 684 01:03:04,881 --> 01:03:06,772 Courage, my lovely. Courage. 685 01:03:06,981 --> 01:03:08,077 Hand me some water. 686 01:03:09,642 --> 01:03:11,532 She's bleeding too much! 687 01:03:12,489 --> 01:03:13,739 Oh, my God! 688 01:03:16,567 --> 01:03:20,298 She's bleeding! What can I do, my God! 689 01:03:20,507 --> 01:03:22,535 Call the vet. - I already called him! 690 01:03:23,201 --> 01:03:26,175 He has an emergency and will be here in one hour. But it will be too late! 691 01:03:26,384 --> 01:03:28,323 Don't move, my lovely. Don't move. 692 01:03:31,197 --> 01:03:32,447 Yes. 693 01:03:32,656 --> 01:03:34,491 A difficult birth? 694 01:03:35,725 --> 01:03:36,975 Haemorrhage? 695 01:03:38,010 --> 01:03:39,935 You should have called earlier. 696 01:03:41,555 --> 01:03:42,805 What? 697 01:03:43,014 --> 01:03:44,835 A dog? 698 01:03:46,989 --> 01:03:50,815 Alright, alright, I'm coming Elizabeth. 699 01:03:52,704 --> 01:03:53,954 That's the last straw. 700 01:03:58,002 --> 01:04:01,770 That's it. That's how I would have proceed with a woman in case of arrest of labor. 701 01:04:03,271 --> 01:04:06,041 With a higher dose of course. But I cannot be responsible if it fails. 702 01:04:06,250 --> 01:04:08,217 Tell me she'll survive, please tell me, Doctor. 703 01:04:08,425 --> 01:04:09,675 I think she's not bleeding anymore. 704 01:04:11,765 --> 01:04:13,577 Yes, indeed, it looks better. 705 01:04:14,226 --> 01:04:16,006 That's good. That's good. 706 01:04:16,215 --> 01:04:18,359 I'm here, I'm here with you. 707 01:04:18,567 --> 01:04:19,817 Yes, yes... 708 01:04:24,073 --> 01:04:27,823 Why are you staring at me like that? Go away now and leave me alone. 709 01:04:48,461 --> 01:04:51,586 Thank you. See you soon. 710 01:04:53,911 --> 01:04:55,162 See you soon. 711 01:05:02,406 --> 01:05:04,410 Hello, chief. - Hello, Keita. 712 01:05:04,618 --> 01:05:05,869 I want to talk with you about your friend Sambe. 713 01:05:09,273 --> 01:05:11,589 No. Not here. 714 01:05:11,798 --> 01:05:13,048 Come see me tonight at the hostel. 715 01:05:13,256 --> 01:05:14,506 Alright. 716 01:05:20,198 --> 01:05:21,448 Sambe? 717 01:05:21,657 --> 01:05:22,907 He went back to Senegal. 718 01:05:23,115 --> 01:05:24,365 Suddenly. 719 01:05:24,574 --> 01:05:25,824 Without telling anyone. 720 01:05:27,264 --> 01:05:28,514 He told you why? 721 01:05:29,516 --> 01:05:31,725 He was sick of your uncivilized country. 722 01:05:32,905 --> 01:05:35,526 And then, cops were about to arrest him. 723 01:05:38,901 --> 01:05:40,151 And his pal, who was he? 724 01:05:41,250 --> 01:05:43,950 Really, chief? They didn't tell you? 725 01:05:44,156 --> 01:05:45,406 It was me. 726 01:05:45,615 --> 01:05:48,006 But it became too dangerous. 727 01:06:02,327 --> 01:06:03,577 What's that? 728 01:06:03,785 --> 01:06:06,328 A Wolof song. 729 01:06:07,888 --> 01:06:10,621 He sings about your country, about dog-men. 730 01:06:10,829 --> 01:06:12,079 About Morel. 731 01:06:12,288 --> 01:06:13,538 Really? 732 01:06:13,746 --> 01:06:14,996 Can you tell me more? 733 01:06:16,166 --> 01:06:17,417 Well... 734 01:06:21,426 --> 01:06:22,896 You don't like Morel, huh? 735 01:06:23,569 --> 01:06:25,330 What did he do to you? 736 01:06:25,539 --> 01:06:28,255 Don't you remember? 737 01:06:36,619 --> 01:06:37,869 Quick! 738 01:06:47,143 --> 01:06:48,562 You got a meeting? 739 01:06:48,771 --> 01:06:52,787 No. After nine o'clock, no more niggers in the city. 740 01:06:52,995 --> 01:06:53,953 Come on, hasten up. 741 01:06:54,161 --> 01:06:56,973 Or the dog-men will bite us. 742 01:07:00,946 --> 01:07:04,336 Good evening, Doctor. Mr. Morel wants to see you. Please follow me. 743 01:07:06,195 --> 01:07:07,944 There's nothing to be afraid of, Doctor. 744 01:07:08,454 --> 01:07:09,704 I hope so. 745 01:07:09,913 --> 01:07:11,163 Let's go. 746 01:07:52,754 --> 01:07:54,738 I'm delighted to see you again, Doctor. 747 01:07:55,602 --> 01:07:57,241 I have some big news for you. 748 01:07:57,590 --> 01:08:00,568 But I wanted your friends to be the first to inform you. 749 01:08:03,118 --> 01:08:04,368 I'm leaving you. 750 01:08:11,541 --> 01:08:12,792 Sit down. 751 01:08:16,276 --> 01:08:18,857 We... we want... 752 01:08:19,012 --> 01:08:20,263 Listen, it's very simple. 753 01:08:20,817 --> 01:08:24,065 We have decided to create an union list around Morel. 754 01:08:25,201 --> 01:08:28,372 We must reconcile the members of this community. 755 01:08:28,581 --> 01:08:32,764 And tackling Morel means further increasing the divorce between them. 756 01:08:33,813 --> 01:08:35,063 Of course... 757 01:08:35,664 --> 01:08:38,261 Listen, Ferret. It's the only play we have left. 758 01:08:38,470 --> 01:08:40,846 We'll do a better job from the inside. 759 01:08:42,290 --> 01:08:45,441 He will have to reckon with us much more than if we were against him. 760 01:08:45,649 --> 01:08:46,899 Come on! 761 01:08:47,108 --> 01:08:48,358 You should join us. 762 01:08:49,322 --> 01:08:52,255 This would give even more weight to the stance we're going to represent. 763 01:08:54,166 --> 01:08:55,416 You dance? 764 01:09:09,214 --> 01:09:12,330 Listen, I'll be frank with you. I dropped the ball. 765 01:09:12,539 --> 01:09:16,748 Don't be mad at me. I got a wife and kids. 766 01:09:17,794 --> 01:09:20,980 Going to war against Morel means going to war against my clients. 767 01:09:22,099 --> 01:09:24,668 Can you understand? - Yes, of course. 768 01:09:25,650 --> 01:09:27,583 I know how you feel, I have clients too. 769 01:09:27,791 --> 01:09:30,966 You could lose them. 770 01:09:31,174 --> 01:09:32,424 I can't afford it. 771 01:09:33,331 --> 01:09:36,133 Be reassured, I understand very well your position, Mr. Montaigne. 772 01:09:57,795 --> 01:10:00,142 I'll get you a ride home, Doctor. Colin. 773 01:10:00,738 --> 01:10:01,989 Take him home. 774 01:10:04,026 --> 01:10:05,277 My best regards to Keita. 775 01:12:04,146 --> 01:12:06,181 Look at my when I speak to you. 776 01:12:11,548 --> 01:12:13,547 You're beautiful, you know. 777 01:12:13,756 --> 01:12:15,632 I love you, you know. 778 01:12:15,840 --> 01:12:17,091 I love you. 779 01:12:18,932 --> 01:12:21,089 We'll do a ton of things together. 780 01:12:22,922 --> 01:12:25,050 You'll stay with me forever. 781 01:12:30,092 --> 01:12:31,841 You're beautiful, my girl. That's good. 782 01:12:32,559 --> 01:12:34,472 You'll never betray me. 783 01:12:35,878 --> 01:12:37,128 I love you. 784 01:12:42,819 --> 01:12:44,926 You're a bitch but I love you. 785 01:12:59,991 --> 01:13:01,398 Come on! Hop! 786 01:13:01,606 --> 01:13:02,856 Hop! 787 01:13:04,008 --> 01:13:06,180 Go get it! 788 01:13:08,890 --> 01:13:10,767 That's good. Give now. 789 01:13:10,975 --> 01:13:12,763 Give, Lea. 790 01:13:12,972 --> 01:13:14,222 Give it now, Lea. 791 01:13:14,430 --> 01:13:15,680 Come on, Lea! 792 01:13:16,603 --> 01:13:18,595 Attention! Attention, Lea! 793 01:13:18,804 --> 01:13:21,189 Attention! Lea, attack! 794 01:13:22,537 --> 01:13:24,058 Lea! Heel! 795 01:13:37,835 --> 01:13:40,341 Let's go. - Henri, it was a joke. 796 01:13:40,983 --> 01:13:42,615 I'm sorry. I didn't want to hurt you. 797 01:13:42,823 --> 01:13:44,074 The city is dying from this kind of jokes. 798 01:13:44,282 --> 01:13:46,549 You scold kids like Frank but you act like them. 799 01:13:46,757 --> 01:13:48,007 Shit! 800 01:14:06,498 --> 01:14:09,510 Don't you realize that he's turning you all into dogs! 801 01:14:14,413 --> 01:14:16,360 One has to wonder why you stay with me. 802 01:14:18,768 --> 01:14:20,397 Why do you stay with me, Elizabeth? 803 01:14:21,076 --> 01:14:22,849 I'm sorry. 804 01:14:23,958 --> 01:14:25,208 I'm sorry. 805 01:14:30,913 --> 01:14:34,100 You're coming? I want to walk with you. 806 01:14:37,113 --> 01:14:38,364 And with him? 807 01:14:38,572 --> 01:14:39,822 No, only you. 808 01:15:26,629 --> 01:15:27,879 Elizabeth! 809 01:15:28,087 --> 01:15:29,337 Elizabeth! 810 01:15:32,500 --> 01:15:33,584 Hi. - Hi. - How are you? 811 01:15:33,792 --> 01:15:36,010 I'm Fine. - My husband. 812 01:15:36,219 --> 01:15:37,229 Hi. - Hi. 813 01:15:37,438 --> 01:15:38,688 Doctor Ferret. 814 01:15:38,896 --> 01:15:40,226 Hi. - Hi. 815 01:15:40,722 --> 01:15:42,930 You'll be at the training tomorrow? - See, I didn't lie about my wife, Doc. 816 01:15:43,139 --> 01:15:44,755 Watch that ass! 817 01:15:45,623 --> 01:15:48,333 Would you excuse us? You're coming, Elizabeth? 818 01:15:48,542 --> 01:15:49,698 Let's go, big girl. 819 01:16:30,279 --> 01:16:32,270 That's enough now! Stop! 820 01:16:50,615 --> 01:16:52,541 Elizabeth, are you playing or dreaming? 821 01:16:57,754 --> 01:17:00,554 Say, how do you know Brigit's husband? 822 01:17:00,763 --> 01:17:02,822 He's one of my clients. Why? 823 01:17:21,556 --> 01:17:22,806 I'm tired. Let's go. 824 01:17:34,379 --> 01:17:36,969 What are you waiting for? Play! 825 01:17:43,531 --> 01:17:44,781 It's him. 826 01:17:44,990 --> 01:17:46,745 I'm sure it's him. 827 01:17:47,677 --> 01:17:50,307 His figure, his gait, 828 01:17:50,516 --> 01:17:52,746 his hands... Especially his hands. 829 01:17:52,893 --> 01:17:54,714 Come on, Elizabeth, pull yourself together. 830 01:17:56,387 --> 01:17:59,907 You always said it was a young guy and you never saw his face anyway. 831 01:18:00,115 --> 01:18:02,415 He was dressed like a young guy, that's it! 832 01:18:05,242 --> 01:18:09,235 You really don't want me to stay with you? - No. That's nice of you but I gotta get up early in the morning. 833 01:18:09,444 --> 01:18:11,135 Anyway, he doesn't know that I recognized him. 834 01:18:22,185 --> 01:18:23,435 Heel. 835 01:18:23,644 --> 01:18:25,582 With him, I'm not afraid. 836 01:18:25,790 --> 01:18:28,499 At least he's useful in that way. 837 01:18:51,364 --> 01:18:53,459 Aren't you ashamed goddamn pie hawker? 838 01:18:54,987 --> 01:18:56,846 You like me, don't you? 839 01:18:57,054 --> 01:18:58,305 Come here. 840 01:18:58,513 --> 01:19:01,019 Come. 841 01:19:01,227 --> 01:19:03,086 Sit down. 842 01:19:03,294 --> 01:19:05,087 Sit down. 843 01:19:05,295 --> 01:19:06,546 Good night, my love. 844 01:19:35,084 --> 01:19:36,660 Hello, Mrs. Gauthier? 845 01:19:36,868 --> 01:19:40,931 I'm sorry to bother you. Can I speak to your husband please? 846 01:19:42,367 --> 01:19:43,617 Long ago? 847 01:19:45,301 --> 01:19:47,237 No, no. Nothing urgent. 848 01:19:47,445 --> 01:19:48,930 No, no. Thanks. 849 01:21:20,623 --> 01:21:22,249 Lea! Attack! 850 01:21:24,025 --> 01:21:26,214 Kill him! Kill him! 851 01:21:26,422 --> 01:21:27,693 Stop! 852 01:21:27,902 --> 01:21:29,620 Kill him! Kill him! 853 01:21:29,828 --> 01:21:31,724 That's good! 854 01:21:31,933 --> 01:21:33,183 That's good! 855 01:21:37,667 --> 01:21:40,252 Eat him! Eat him! 856 01:21:41,919 --> 01:21:43,169 Doctor! Stop him! 857 01:21:43,930 --> 01:21:45,516 Stop him! Stop him! 858 01:21:45,725 --> 01:21:48,285 Stop him now! 859 01:21:48,494 --> 01:21:49,707 Call him back! 860 01:21:49,938 --> 01:21:51,494 Lea! Stop! Heel! 861 01:21:57,598 --> 01:22:01,195 It hurts, it hurts, please save me Doc... 862 01:22:01,403 --> 01:22:02,653 I just wanted to talk to her, I swear... 863 01:22:03,236 --> 01:22:06,779 To talk! You didn't want just to talk, bastard! 864 01:22:06,987 --> 01:22:09,515 I got him, that dirty bastard! 865 01:22:09,723 --> 01:22:13,606 We'll get all the scum like you in this city. We'll kick your asses! 866 01:22:13,815 --> 01:22:16,232 You think I'm gonna make it, Doc? 867 01:22:16,440 --> 01:22:17,551 Yes, yes... 868 01:22:17,552 --> 01:22:19,397 Tell him, tell him that he's going to croak! 869 01:22:19,605 --> 01:22:21,540 I call an ambulance. They'll get you to the hospital at the prefecture. 870 01:22:22,504 --> 01:22:24,575 Scum like you don't deserve to live! 871 01:22:24,783 --> 01:22:29,590 You're going to die, scumbag! And I'm so happy, my God! So happy! 872 01:22:29,798 --> 01:22:31,316 Shut the fuck up! 873 01:22:31,525 --> 01:22:34,049 Don't look at me like that. I'm the victim here! 874 01:22:34,940 --> 01:22:38,726 The dangerous maniac who attacked and raped women was finally stopped. 875 01:22:38,890 --> 01:22:43,260 This is the the example of a happy city where calm has returned. 876 01:22:56,915 --> 01:23:00,527 His mom can be reassured. There will be no kidnapping. 877 01:23:04,296 --> 01:23:07,993 And here's the man who made this miracle. Come say a few words, Mr. Morel. 878 01:23:17,744 --> 01:23:21,416 Indeed, I tried to help this city that I love so much 879 01:23:21,624 --> 01:23:23,230 to the extent of my resources. 880 01:23:23,438 --> 01:23:26,012 But it's the people who, thanks to their discipline, 881 01:23:26,220 --> 01:23:29,634 their courage, their self-control, 882 01:23:29,842 --> 01:23:31,093 their efforts, 883 01:23:31,301 --> 01:23:32,551 gave the example. 884 01:23:36,713 --> 01:23:38,404 So what, chief? 885 01:23:38,613 --> 01:23:40,570 You forgot our Sunday date? 886 01:23:40,779 --> 01:23:42,029 I'm coming. 887 01:23:52,932 --> 01:23:55,824 This is a nice fellow, this Morel. - Yeah, yeah. 888 01:23:57,552 --> 01:23:58,802 Come, let's go. 889 01:24:03,516 --> 01:24:04,766 It's over now. 890 01:24:04,974 --> 01:24:06,224 But let's try to finish in style. 891 01:24:11,919 --> 01:24:15,855 This is an attack that you should only use when it's clearly necessary. 892 01:24:16,064 --> 01:24:17,314 In case of no other solution. 893 01:24:18,642 --> 01:24:21,248 But you all have now reached the third level. 894 01:24:23,429 --> 01:24:25,261 You know your job and I trust you. 895 01:24:25,486 --> 01:24:26,736 You're the best. 896 01:24:26,944 --> 01:24:28,195 Move away. 897 01:24:28,403 --> 01:24:29,653 Colin, show them. 898 01:24:34,720 --> 01:24:37,793 Attack him! To the throat! 899 01:24:38,111 --> 01:24:39,311 To the throat! 900 01:25:45,813 --> 01:25:49,846 Stop thinking about these savages. Today, it's a party! 901 01:26:08,734 --> 01:26:09,984 Come here! 902 01:26:11,866 --> 01:26:13,116 Come over here everybody! 903 01:26:16,379 --> 01:26:19,095 They're all at the kennel. We're going to kick their asses. You're comin'? 904 01:26:19,303 --> 01:26:21,756 No way. We're fed up with all your bullshit. 905 01:26:46,601 --> 01:26:48,443 What's being said in that song exactly? 906 01:26:49,453 --> 01:26:50,703 You really want to know? 907 01:26:53,193 --> 01:26:55,223 Okay, I'll translate it for you. 908 01:26:57,848 --> 01:26:59,689 "Listen to this song about Sembe." 909 01:27:00,807 --> 01:27:03,281 "He was strong, he was fast," 910 01:27:03,490 --> 01:27:04,740 "even stronger than N'geke," 911 01:27:04,948 --> 01:27:07,757 "the one that entered the lion's den" 912 01:27:07,965 --> 01:27:09,658 "and stole his teeth." 913 01:27:12,759 --> 01:27:15,728 "Their cloak was the night" 914 01:27:15,936 --> 01:27:18,060 "and the wind their horses." 915 01:27:30,938 --> 01:27:32,702 "But this was an unfortunate night." 916 01:27:33,194 --> 01:27:35,307 "The wind had stayed in its grotto" 917 01:27:36,002 --> 01:27:37,807 "in the mountain." 918 01:27:38,596 --> 01:27:40,408 "So the dog-men came" 919 01:27:40,616 --> 01:27:42,686 "and ran after the thieves." 920 01:27:47,233 --> 01:27:48,693 "The chief said no." 921 01:27:49,447 --> 01:27:51,081 "He was the less mean of all the dog-men." 922 01:27:52,076 --> 01:27:53,854 "He wanted the hunters to go home." 923 01:27:54,718 --> 01:27:57,271 "But the witch doctor is stronger than the chief." 924 01:27:57,970 --> 01:27:59,786 "And the hunters wanted blood." 925 01:28:22,654 --> 01:28:24,370 Why you didn't talk to the police? 926 01:28:25,749 --> 01:28:29,106 The word of a black thief against the word of ten white men. 927 01:28:29,898 --> 01:28:31,721 You saw what happened to the mayor. 928 01:28:32,763 --> 01:28:34,014 Not to me. 929 01:28:39,839 --> 01:28:41,089 Here. Take half. 930 01:28:42,961 --> 01:28:44,211 Wait for my signal. 931 01:29:30,165 --> 01:29:31,416 Run that way! 932 01:30:50,466 --> 01:30:52,764 Lea! Lea! 933 01:31:15,304 --> 01:31:16,555 Take back your dog. 934 01:31:19,542 --> 01:31:20,792 Something's wrong? 935 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 I'm fine. 936 01:32:26,581 --> 01:32:28,799 I've just seen a murder. I must see the Captain immediately. 937 01:32:28,856 --> 01:32:30,976 What's your name? - I told you I've just seen a murder! 938 01:32:31,184 --> 01:32:32,435 Wait a second. 939 01:32:55,288 --> 01:32:56,539 It's awful! They killed Frank! 940 01:32:56,747 --> 01:32:59,460 They're going to get me. We must leave at once! 941 01:33:01,094 --> 01:33:02,774 I'm sure they followed me. 942 01:33:32,081 --> 01:33:33,331 Yes, yes. 943 01:33:33,902 --> 01:33:35,152 You did the right thing. 944 01:33:40,130 --> 01:33:41,979 Hello? 945 01:33:42,188 --> 01:33:43,438 Hello? 946 01:34:05,000 --> 01:34:06,632 Lilith! Attack! 947 01:34:36,815 --> 01:34:39,496 Not the dogs! Not the dogs! 948 01:36:36,940 --> 01:36:38,190 Leave him. 949 01:38:01,000 --> 01:38:02,251 What are you looking at? 950 01:38:02,459 --> 01:38:03,709 Nothing.