1 00:00:07,957 --> 00:00:11,502 Southfork-ranchen Dallas, Texas. 2 00:00:34,150 --> 00:00:35,610 Vakna, John Ross. 3 00:00:36,402 --> 00:00:38,363 John Ross. 4 00:00:40,823 --> 00:00:42,450 Mätaren ger utslag. 5 00:00:43,284 --> 00:00:45,411 Dra upp borren! 6 00:00:45,578 --> 00:00:48,248 - Gör det nu! - Kom igen. 7 00:00:48,790 --> 00:00:51,251 Dra upp den! 8 00:00:51,793 --> 00:00:53,503 Hur ser det ut? 9 00:00:55,463 --> 00:00:58,550 - Kom igen! - Se upp nu. 10 00:00:58,716 --> 00:00:59,926 Kom igen. 11 00:01:02,929 --> 00:01:05,056 Kom igen, kom igen. 12 00:01:09,852 --> 00:01:10,937 Ja! 13 00:01:14,357 --> 00:01:16,484 Ja! 14 00:01:18,778 --> 00:01:20,405 Kom igen! 15 00:01:22,574 --> 00:01:23,908 - Kör! - Täta den! 16 00:01:24,367 --> 00:01:25,743 Täta den! 17 00:01:27,453 --> 00:01:30,915 Det är nästan 1,6 miljoner liter! 18 00:01:31,499 --> 00:01:33,376 Ja! 19 00:01:33,543 --> 00:01:35,795 Ja! 20 00:01:41,843 --> 00:01:43,219 Herregud! 21 00:01:47,307 --> 00:01:48,808 Hur ska du berätta för Bobby? 22 00:01:48,975 --> 00:01:51,394 Ingen har fått borra på Southfork förut. 23 00:01:51,561 --> 00:01:54,272 Jag har satsat allt på detta. 24 00:01:55,148 --> 00:01:56,441 Hallå... 25 00:01:57,150 --> 00:01:59,068 - lita på mig. - Okej. 26 00:02:03,281 --> 00:02:05,074 - Ja! - Ja! 27 00:02:05,241 --> 00:02:07,076 Nu kör vi, älskling! 28 00:02:19,505 --> 00:02:21,591 - Hej, Bobby. - Hej. 29 00:02:24,761 --> 00:02:25,887 Nu vet vi. 30 00:02:26,387 --> 00:02:30,225 Det är en ovanlig form av magcancer. 31 00:02:32,310 --> 00:02:35,980 Det är inga roliga nyheter att få på sin födelsedag. 32 00:02:36,439 --> 00:02:38,024 Jag beklagar. 33 00:02:38,191 --> 00:02:39,734 Bill. 34 00:02:42,153 --> 00:02:45,949 - Säg ingenting till någon. - Okej. 35 00:02:46,115 --> 00:02:49,994 Du ska få cellgifter. Det är bra mot den här sortens cancer. 36 00:02:50,161 --> 00:02:52,789 Men din familj måste få veta. 37 00:02:52,956 --> 00:02:55,250 Min son ska gifta sig om några dagar. 38 00:02:55,416 --> 00:02:58,878 Jag vill inte göra honom eller någon annan ledsen. 39 00:02:59,045 --> 00:03:03,675 Chansen för överlevnad minskar varje dag. 40 00:03:03,841 --> 00:03:08,137 Jag har saker att göra- 41 00:03:10,139 --> 00:03:13,059 -innan någon får veta att jag ska dö. - 42 00:03:28,083 --> 00:03:31,583 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 43 00:04:11,784 --> 00:04:14,412 Rör vid den. 44 00:04:20,043 --> 00:04:21,502 Det är is. 45 00:04:23,671 --> 00:04:26,090 Brännbar is. Metan. 46 00:04:26,257 --> 00:04:30,637 Fryst och komprimerad. Den finns vid alla kontinenters kuster. 47 00:04:30,803 --> 00:04:32,680 Det finns mer energi där- 48 00:04:32,847 --> 00:04:35,808 -än all kol, olja och vanlig gas ihop. 49 00:04:35,975 --> 00:04:38,019 Kineserna har försökt få upp metan- 50 00:04:38,186 --> 00:04:40,230 -från havsbotten i 10 år. 51 00:04:40,396 --> 00:04:42,106 Läs min patentansökan. 52 00:04:42,273 --> 00:04:45,693 Jag ska hinna före kineserna. 53 00:04:45,860 --> 00:04:49,572 - Kan inte Bobby Ewing finansiera det? - Inte längre. 54 00:04:49,739 --> 00:04:52,575 Han vill bara föda upp boskap på Southfork. 55 00:04:57,288 --> 00:05:00,291 90-10. Det är det vi erbjuder. 56 00:05:01,334 --> 00:05:04,254 Jag är ingen oskuld, men jag är ingen hora heller. 57 00:05:04,420 --> 00:05:07,382 Gör som du vill. 58 00:05:10,260 --> 00:05:13,638 Då får jag gå vidare. 59 00:05:14,597 --> 00:05:17,350 Du pratar franska. Jag behöver hjälp. 60 00:05:17,517 --> 00:05:18,726 Kan du det? 61 00:05:19,852 --> 00:05:22,897 Jag pratar franska. Vad är problemet? 62 00:05:23,064 --> 00:05:24,774 Kan du följa med mig? 63 00:05:24,941 --> 00:05:28,861 - Förlåt, detta är pinsamt. - Givetvis. 64 00:05:32,991 --> 00:05:34,993 Jag pratar lite franska. 65 00:05:40,456 --> 00:05:42,876 - Här? - Ja. 66 00:05:47,589 --> 00:05:50,341 Hur länge har han varit din tränare? 67 00:05:50,508 --> 00:05:53,011 Bara i två dagar. 68 00:05:53,177 --> 00:05:54,846 Jasså? 69 00:06:00,685 --> 00:06:01,769 Vad har hänt? 70 00:06:20,622 --> 00:06:22,040 Du är galen. Vet du det? 71 00:06:23,374 --> 00:06:26,336 Christopher Ewing, är det du som är bakom skåpen? 72 00:06:26,502 --> 00:06:29,505 Fan också. Ge mig mina byxor. 73 00:06:29,839 --> 00:06:31,591 Mrs Stanfill? 74 00:06:31,758 --> 00:06:32,926 Ja, det är jag. 75 00:06:33,092 --> 00:06:37,263 Jag hoppas att du är med din fästmö. 76 00:06:37,430 --> 00:06:39,224 Ja... - 77 00:06:39,641 --> 00:06:41,267 - det är jag. 78 00:06:41,434 --> 00:06:44,395 Rebecca Sutter. Vad pinsamt detta blev. 79 00:06:44,562 --> 00:06:46,648 Hans pappa hade blivit stolt. 80 00:06:47,232 --> 00:06:51,527 - Kommer du på bröllopet? - Absolut. 81 00:06:51,861 --> 00:06:56,699 Vågar jag föreslå att ni sparar något till smekmånaden? 82 00:06:56,950 --> 00:06:58,535 Ja. 83 00:07:46,040 --> 00:07:47,584 Det blir intressant att se- 84 00:07:47,750 --> 00:07:49,919 - Christopher och John Ross ihop igen. 85 00:07:50,086 --> 00:07:52,547 Har Elena träffat Christopher ännu? 86 00:07:52,714 --> 00:07:54,632 Hon vet att han ska gifta sig. 87 00:07:54,799 --> 00:07:57,218 Hon är med John Ross nu. 88 00:07:57,594 --> 00:07:59,679 Något hände mellan dem, Bobby. 89 00:07:59,846 --> 00:08:03,933 Och det skickade iväg Christopher till Asien och Rebecca. 90 00:08:04,434 --> 00:08:05,685 Hon är vacker. 91 00:08:08,396 --> 00:08:11,232 På gal om Asien- 92 00:08:11,399 --> 00:08:15,612 - vi borde stanna där under vår kryssning. 93 00:08:16,529 --> 00:08:20,033 - Vilken kryssning? - Den här kryssningen. 94 00:08:22,410 --> 00:08:26,706 Har inte du alltid velat åka utomlands när vi blev gamla? 95 00:08:26,873 --> 00:08:29,918 En världskryssning. Men du hatar att resa. 96 00:08:30,084 --> 00:08:33,421 Och Robert James Ewing, vi är inte gamla ännu. 97 00:08:34,797 --> 00:08:40,011 Borde jag inte göra något min fru vill göra, för en gångs skull? 98 00:08:46,517 --> 00:08:48,144 Lyssna. 99 00:08:48,311 --> 00:08:52,023 De sa att man är galen om man borrar nuförtiden. 100 00:08:52,190 --> 00:08:53,316 - Ja. - Ja. 101 00:08:53,483 --> 00:08:55,985 Det var läskigt i början. För ett år sedan- 102 00:08:56,486 --> 00:08:58,696 -var jag och Elena... Kom hit. 103 00:08:58,863 --> 00:09:01,449 - Ja. - Spana in honom. 104 00:09:01,616 --> 00:09:03,409 Vänta. Jag vill... 105 00:09:03,576 --> 00:09:05,870 - Kom igen! - Okej, okej. 106 00:09:06,037 --> 00:09:09,290 De sa att vår investering var galen. 107 00:09:10,291 --> 00:09:12,835 Tack för att ni har hjälpt mig. 108 00:09:13,002 --> 00:09:14,712 - Ja, chefen. - Såhär gör vi. 109 00:09:14,879 --> 00:09:17,674 Ta med era fruar, flickvänner och familjer. 110 00:09:17,840 --> 00:09:20,176 Åk på semester i helgen. Jag bjuder. 111 00:09:20,343 --> 00:09:21,469 Ja! 112 00:09:21,636 --> 00:09:24,639 Vi är i oljebranschen, tack vare er hjälp. 113 00:09:24,806 --> 00:09:26,891 - Nu kör vi. - Ja! 114 00:09:27,475 --> 00:09:28,560 - Ja. - Ja. 115 00:09:35,900 --> 00:09:38,069 - Ja. - Ja. 116 00:09:39,237 --> 00:09:42,532 Säg inte till min farbror att vi borrar på Southfork. 117 00:09:42,740 --> 00:09:43,992 Tack. 118 00:09:44,158 --> 00:09:46,744 Att spela emot J.R: s son- 119 00:09:46,911 --> 00:09:50,373 - hade varit som att spela emot Dallas Cowboys. 120 00:09:50,540 --> 00:09:52,333 Det är opatriotiskt. 121 00:09:56,796 --> 00:09:58,339 Jag kommer strax. 122 00:10:10,935 --> 00:10:14,355 Min pappa lärde mig att hoppas på det bästa- 123 00:10:14,522 --> 00:10:16,733 -men förbereda sig på det värsta. 124 00:10:16,941 --> 00:10:18,943 Stanna kvar. 125 00:10:35,585 --> 00:10:39,130 - Hur mår han? - Han är här ibland, ibland försvinner han. 126 00:10:39,297 --> 00:10:41,216 Det är så när man är deprimerad. 127 00:10:41,382 --> 00:10:45,136 Men han tar sina mediciner och vi gör det bekvämt för honom. 128 00:11:22,006 --> 00:11:25,009 Alla bråk, J.R- 129 00:11:25,885 --> 00:11:29,806 -om Ewing Oil och Southfork- 130 00:11:31,432 --> 00:11:33,977 -de förändrade mig. 131 00:11:34,978 --> 00:11:37,897 De förändrade mig på ett sätt jag inte gillar. 132 00:11:38,606 --> 00:11:42,318 Jag är orolig för Christopher och John Ross. 133 00:11:43,528 --> 00:11:46,990 Jag vill att de ska vara en familj. 134 00:11:47,907 --> 00:11:51,744 Utan all bitterhet- 135 00:11:52,245 --> 00:11:54,497 -och alla bråk vi hade. 136 00:11:56,833 --> 00:12:00,712 Jag vill inte att de ska bli som vi. 137 00:12:04,591 --> 00:12:10,096 Det är sant- 138 00:12:11,014 --> 00:12:12,640 -men jag saknar dig. 139 00:12:24,569 --> 00:12:26,571 Jag hoppas att du vet- 140 00:12:28,364 --> 00:12:30,325 -att jag alltid har älskat dig. 141 00:12:47,508 --> 00:12:49,761 Grattis på födelsedagen, pappa. 142 00:12:49,928 --> 00:12:51,763 Hur gick det? 143 00:12:51,930 --> 00:12:53,598 De erbjöd mig 90-10. 144 00:12:53,765 --> 00:12:56,059 Innan du säger något, så tackade jag nej. 145 00:12:56,226 --> 00:12:59,103 Bra. Vad ska du göra nu? 146 00:12:59,854 --> 00:13:02,106 Jag har bara två val. 147 00:13:02,273 --> 00:13:06,110 Jag kan ta emot pengar från regeringen, eller risk-kapitalister. 148 00:13:06,277 --> 00:13:10,031 Är det så svårt att be mig om pengar? 149 00:13:10,406 --> 00:13:12,450 Ja, det är det. 150 00:13:13,910 --> 00:13:16,996 - Det är skönt att ha dig hemma. - Carmen. 151 00:13:17,789 --> 00:13:19,874 Jag har saknat din matlagning. 152 00:13:20,208 --> 00:13:22,293 - Vi pratar senare. - Okej. 153 00:13:22,460 --> 00:13:25,505 Din vackra fästmö, kan hon laga mat? 154 00:13:25,672 --> 00:13:26,756 Hon vill lära sig. 155 00:13:27,715 --> 00:13:31,803 Hon kan inte laga mole som Elena, men lite kanske hon kan lära sig. 156 00:13:31,970 --> 00:13:34,639 Du kommer att gilla henne, Carmen. 157 00:13:34,806 --> 00:13:37,892 Du och min dotter var ett sådant vackert par. 158 00:13:39,686 --> 00:13:42,814 - Förstår du vad du gjorde? - Titta här. 159 00:13:42,981 --> 00:13:46,150 Jag trodde att min kusin var gift med en galning. 160 00:13:46,317 --> 00:13:47,569 Du är John Ross. 161 00:13:48,695 --> 00:13:52,115 - Angenämt. - Han är riktigt stygg. 162 00:13:52,282 --> 00:13:54,325 Varför har du inte hälsat på ännu? 163 00:13:54,492 --> 00:13:55,869 - Jag var upptagen. - Hej. 164 00:13:56,286 --> 00:13:57,620 - Vad roligt. - Ja. 165 00:13:59,914 --> 00:14:02,208 - Det var längesedan. - Ja, verkligen. 166 00:14:02,375 --> 00:14:04,752 Du ser annorlunda ut. 167 00:14:04,919 --> 00:14:07,338 - Jag har bytt frisyr. - Och kläder? 168 00:14:07,755 --> 00:14:10,383 Jag har ett kontor i Dallas. 169 00:14:10,550 --> 00:14:12,093 Då får man klä sig fint. 170 00:14:14,220 --> 00:14:15,346 Du är Elena. 171 00:14:16,139 --> 00:14:17,432 - Rebecca. - Ja. 172 00:14:17,599 --> 00:14:19,893 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 173 00:14:20,059 --> 00:14:22,770 - Du växte upp med dem. - Ja, tyvärr. 174 00:14:22,937 --> 00:14:24,981 Du måste berätta allt om dem. 175 00:14:30,236 --> 00:14:31,738 Här är vår nästa guvernör. 176 00:14:32,363 --> 00:14:35,533 - Förlåt att jag är sen. - Vad roligt att se dig, mamma. 177 00:14:42,957 --> 00:14:45,793 - Du måste säga till Bobby. - Vänta lite. 178 00:14:48,463 --> 00:14:50,673 Jag sa till Sue Ellen att min brudtärna- 179 00:14:50,840 --> 00:14:54,052 -inte kan komma till bröllopet. 180 00:14:54,344 --> 00:14:58,097 Rebeccas föräldrar dog i en flygkrasch. 181 00:14:58,264 --> 00:15:00,975 Hon har en bror, men de ses inte ofta. 182 00:15:02,644 --> 00:15:04,270 Borde inte Tommy vara här nu? 183 00:15:04,437 --> 00:15:06,689 Jo, jag är lite orolig för honom. 184 00:15:07,482 --> 00:15:10,693 Jag har en idé. Elena kan vara din brudtärna. 185 00:15:14,572 --> 00:15:16,866 - Förlåt? - Det är en jättebra idé. 186 00:15:19,118 --> 00:15:22,205 Jag hade inte varit någon bra brudtärna. 187 00:15:24,457 --> 00:15:26,626 Jag vill det, Elena. 188 00:15:27,001 --> 00:15:28,711 Du är som Chris syster. 189 00:15:31,089 --> 00:15:32,882 Jag är smickrad- 190 00:15:33,049 --> 00:15:35,677 - men det är för sent att sy en klänning. 191 00:15:35,843 --> 00:15:39,055 Skräddaren kan säkert sy om den vi inte ska använda. 192 00:15:39,681 --> 00:15:42,392 Jag hade blivit glad om du ville vara brudtärna. 193 00:15:42,559 --> 00:15:44,602 Förlåt att jag inte tänkte på det. 194 00:15:47,981 --> 00:15:50,441 - Okej. - Toppen, då är det bestämt. 195 00:15:55,363 --> 00:15:57,115 Har du träffat J.R, Bobby? 196 00:15:57,907 --> 00:16:01,077 Ja, jag träffade honom idag. 197 00:16:03,371 --> 00:16:06,416 John Ross, du borde träffa din pappa... 198 00:16:06,583 --> 00:16:09,502 - innan det är för sent. - Det finns inget att säga. 199 00:16:10,128 --> 00:16:13,339 Du kommer att ångra det. 200 00:16:15,925 --> 00:16:18,511 Jag har hört att du har kommit hem- 201 00:16:18,678 --> 00:16:22,307 - med en alternativ energikälla som ska förändra världen. 202 00:16:22,849 --> 00:16:24,976 Jag hoppades att du ville borra. 203 00:16:25,143 --> 00:16:28,730 - Alternativa bränslen är framtiden. - Jag håller inte med. 204 00:16:29,147 --> 00:16:31,190 Vårt lands resurser tar slut. 205 00:16:31,357 --> 00:16:34,110 Vilket skitsnack. 206 00:16:34,277 --> 00:16:36,779 Du vet inte vad du pratar om. 207 00:16:36,946 --> 00:16:38,907 Okej, lyssna nu. 208 00:16:40,116 --> 00:16:43,411 Jag har tänkt hela kvällen på hur jag ska säga detta- 209 00:16:43,578 --> 00:16:46,164 -och det finns inget bra sätt- 210 00:16:46,331 --> 00:16:48,208 -förutom att bara säga det. 211 00:16:50,168 --> 00:16:54,547 Men jag tvivlar inte på att det är rätt sak att göra. 212 00:16:56,925 --> 00:16:59,802 Jag har bestämt mig för- 213 00:16:59,969 --> 00:17:02,555 -att sälja Southfork. 214 00:17:11,814 --> 00:17:15,568 Hämta din lastbil. 215 00:17:17,612 --> 00:17:19,489 Följ med mig. 216 00:17:39,874 --> 00:17:42,001 - Vad gör du? - Det Jock gjorde. 217 00:17:42,168 --> 00:17:45,171 - Jag borrar efter olja. - Miss Ellie tillät inte det. 218 00:17:45,338 --> 00:17:49,300 - Det var åtta år sedan. - Du får inte borra här. 219 00:17:49,467 --> 00:17:51,469 Jag är en Ewing. Det får jag visst. 220 00:17:51,636 --> 00:17:55,139 John tänkte berätta om fyndet ikväll. 221 00:17:55,306 --> 00:17:56,516 Är du delaktig? 222 00:17:56,683 --> 00:17:58,768 Jag såg oljan i en rapport. 223 00:17:58,935 --> 00:18:03,856 Om jag har rätt, har ni otroliga mängder olja här. 224 00:18:04,023 --> 00:18:06,526 Den mest eftertraktade oljan i världen. 225 00:18:06,693 --> 00:18:10,113 Detta gör oss rikare än vi någonsin kunde tänka oss... 226 00:18:10,280 --> 00:18:14,367 Jag är trött på den här familjens bråk om pengar. 227 00:18:14,534 --> 00:18:17,495 Jag ville inte ha det såhär. 228 00:18:17,662 --> 00:18:19,831 John visste att du skulle tveka. 229 00:18:19,998 --> 00:18:22,166 Han vill bara att du överväger det. 230 00:18:22,333 --> 00:18:24,002 Överväger vad? 231 00:18:24,168 --> 00:18:26,921 Sådan här olja måste finnas tre kilometer ner. 232 00:18:27,088 --> 00:18:29,215 - Den blir svår att få upp. - Lägg av... 233 00:18:29,382 --> 00:18:31,801 - Då förstörs ranchen. - Olja är en del av dig. 234 00:18:32,510 --> 00:18:34,387 När började du strunta i den? 235 00:18:34,596 --> 00:18:38,141 När jag kom bort från allt det giftiga som finns här. 236 00:18:47,525 --> 00:18:51,446 Jag lovade mamma att ingen skulle borra på Southfork. 237 00:18:51,613 --> 00:18:54,115 Är det inte dags att sluta bry sig- 238 00:18:54,282 --> 00:18:56,159 -om vad ms Ellie ville? 239 00:19:00,371 --> 00:19:02,040 John Ross... - 240 00:19:02,916 --> 00:19:06,002 - säg aldrig min mammas namn i min närhet igen. 241 00:19:07,253 --> 00:19:08,588 Du vanärar henne. 242 00:19:09,839 --> 00:19:11,341 Vi har pratat färdigt. 243 00:19:11,507 --> 00:19:16,220 Southfork är till salu, utan borrning. Alternativa bränslen är framtiden. 244 00:19:16,387 --> 00:19:19,349 - Blanda inte in mig, pappa. - Bobby är inte din pappa. 245 00:19:20,683 --> 00:19:23,686 Alla vet att din pappa sålde dig när du var liten. 246 00:19:24,729 --> 00:19:27,732 - Du blir aldrig någon Ewing. - Sluta. 247 00:19:27,899 --> 00:19:29,525 - Det räcker. - Kom igen. 248 00:19:29,692 --> 00:19:31,069 John Ross. Christopher. 249 00:19:34,072 --> 00:19:36,491 Nu räcker det. 250 00:19:37,617 --> 00:19:38,993 Det räcker. 251 00:19:39,160 --> 00:19:40,328 Sluta nu. 252 00:19:42,330 --> 00:19:43,790 Lyssna på mig. 253 00:19:44,749 --> 00:19:47,710 Ingen borrar på min ranch. 254 00:19:50,421 --> 00:19:52,799 Gå till lastbilen. 255 00:20:04,644 --> 00:20:06,604 Han vill ha pengar och makt. 256 00:20:08,273 --> 00:20:11,317 Han vet ingenting om olja. Elena hittade den. 257 00:20:11,776 --> 00:20:14,028 Du visste att detta kunde hända. 258 00:20:14,195 --> 00:20:17,407 Han utnyttjar henne, precis som när vi var små. 259 00:20:18,032 --> 00:20:21,494 Vi borde bara gå vidare. 260 00:20:21,661 --> 00:20:27,125 - Handlar detta om Elena? - Det handlar om mig och John Ross. 261 00:20:27,292 --> 00:20:31,170 - Ska jag inte slåss för min sak? - Det är inte värt det. 262 00:20:31,337 --> 00:20:33,381 Låt inte John Ross irritera dig. 263 00:20:33,548 --> 00:20:35,425 Det kommer att förstöra familjen. 264 00:20:35,758 --> 00:20:37,260 Hallå... - 265 00:20:38,052 --> 00:20:40,054 - sjunk inte till hans nivå. 266 00:20:43,600 --> 00:20:44,767 Du har rätt. 267 00:20:45,560 --> 00:20:47,562 Jag ville att han skulle lyssna. 268 00:20:49,230 --> 00:20:51,733 Nu måste jag ta i med hårdhandskarna. 269 00:20:53,776 --> 00:20:56,863 Hearst-ranchen är störst i Kalifornien. 270 00:20:57,322 --> 00:20:58,823 Miljömyndigheten... 271 00:20:58,990 --> 00:21:01,200 - Tack. - Gav folk tillgång till den... - 272 00:21:01,367 --> 00:21:03,411 - och förbjöd all exploatering. 273 00:21:03,578 --> 00:21:07,248 All exploatering. Så vill vi ha det. 274 00:21:07,790 --> 00:21:10,084 Southfork är nästan dubbelt så stor. 275 00:21:11,502 --> 00:21:14,088 - Jag får vara kreativ. - Okej. 276 00:21:14,255 --> 00:21:16,883 - Ursäkta mig. - Vad har hänt, Carmen? 277 00:21:17,050 --> 00:21:19,260 Sheriffen är här. 278 00:21:19,928 --> 00:21:22,513 Hej, Derek. Kom in. 279 00:21:24,140 --> 00:21:26,434 Jag måste ge dig den här, mr Ewing. 280 00:21:26,601 --> 00:21:28,645 Det är mitt jobb. 281 00:21:29,979 --> 00:21:31,606 Det är ingen fara. 282 00:21:40,031 --> 00:21:42,951 John Ross har ett domstolsföreläggande mot försäljningen av Southfork. 283 00:21:43,868 --> 00:21:46,871 Han vill att mammas testamente upphävs... 284 00:21:47,038 --> 00:21:49,916 - på grund av psykisk inkompetens. - Vilken lögn. 285 00:21:51,167 --> 00:21:53,253 - Jag kanske borde vänta. - Nej. 286 00:21:55,630 --> 00:21:59,175 Börja leta efter en miljö-organisation som har pengar. 287 00:22:00,510 --> 00:22:04,222 Om John Ross vill göra Southfork till ett slagfält... 288 00:22:05,014 --> 00:22:07,392 Då ska jag ge honom en ordentlig strid. 289 00:22:16,776 --> 00:22:19,320 - Det ser bra ut. - Vi har sällskap. 290 00:22:21,030 --> 00:22:22,782 Se upp. 291 00:22:22,949 --> 00:22:25,785 - Se upp. - Bra jobbat. 292 00:22:29,664 --> 00:22:31,332 Detta är ett domstolsbeslut. 293 00:22:33,501 --> 00:22:35,753 Du får inte borra här. 294 00:22:35,920 --> 00:22:38,756 Jag har överklagat min farmors testamente. 295 00:22:38,923 --> 00:22:41,259 Detta kommer direkt ifrån en domare. 296 00:22:47,599 --> 00:22:49,642 Jag vet att ni har det jobbigt. 297 00:22:51,519 --> 00:22:54,897 Min mammas familj har ägt den här ranchen i 150 år. 298 00:22:55,064 --> 00:22:58,192 Jag lovade henne att ingen skulle borra här. 299 00:22:58,651 --> 00:23:00,361 Jag beklagar för era jobb. 300 00:23:01,571 --> 00:23:05,283 - Vi lägger av. - Sluta inte jobba. 301 00:23:06,367 --> 00:23:10,079 - Jag bråkar inte med Bobby Ewing. - Det är hans ranch. 302 00:23:11,080 --> 00:23:13,875 - Vi drar. - Kom igen. 303 00:23:14,042 --> 00:23:15,835 Tack, Robert. 304 00:23:18,046 --> 00:23:20,381 Du sa att det finns massor av olja. 305 00:23:21,925 --> 00:23:24,135 Hitta olja någon annanstans då. 306 00:23:26,763 --> 00:23:28,890 Detta är inte över... - 307 00:23:29,515 --> 00:23:30,725 - farbror. 308 00:23:53,155 --> 00:23:55,740 Kan vi få vara i fred? Tack. 309 00:23:55,907 --> 00:23:58,618 - Vad vacker du är. - Tack. 310 00:24:03,748 --> 00:24:05,709 Titta här. 311 00:24:05,876 --> 00:24:07,127 Är de inte vackra? 312 00:24:07,294 --> 00:24:10,005 Men din är perfekt. 313 00:24:10,172 --> 00:24:13,216 - Tycker du? Tack. - Ja. 314 00:24:15,594 --> 00:24:17,762 När dog dina föräldrar? 315 00:24:18,513 --> 00:24:20,015 När jag var tolv år gammal. 316 00:24:20,765 --> 00:24:21,892 Jag beklagar. 317 00:24:22,684 --> 00:24:25,771 Varje onsdag följde jag med pappa och spelade poker. 318 00:24:26,813 --> 00:24:28,982 Det viktigaste han lärde mig- 319 00:24:29,816 --> 00:24:32,360 -var att alla sänder ut signaler. 320 00:24:35,030 --> 00:24:38,366 Jag såg direkt att Chris hjärta var krossat. 321 00:24:40,660 --> 00:24:42,704 Har han berättat hur vi träffades? 322 00:24:44,289 --> 00:24:47,209 Jag en paus efter min examen. 323 00:24:47,375 --> 00:24:51,588 Jag satt på ett tåg från Hong Kongs flygplats- 324 00:24:51,755 --> 00:24:55,675 -och Chris var en pojke- 325 00:24:55,842 --> 00:24:58,053 -som rymde hemifrån. 326 00:25:02,015 --> 00:25:04,810 Jag tror att du vill att Chris ska ha det bra. 327 00:25:05,477 --> 00:25:10,107 Jag ska göra mitt bästa för att göra honom lycklig. 328 00:25:10,982 --> 00:25:13,443 Southfork är John Ross hem. 329 00:25:13,610 --> 00:25:16,947 - Bobby får inte göra det till ett museum. - Lägg dig inte i. 330 00:25:17,114 --> 00:25:19,950 Det är inte din son som blir rånad. 331 00:25:22,285 --> 00:25:26,039 - Herregud, vad fin du är. - Du är jättevacker. 332 00:25:26,206 --> 00:25:29,292 Klänningen är perfekt. 333 00:25:29,459 --> 00:25:31,294 Tack. 334 00:25:31,461 --> 00:25:33,588 Titta vilka pärlor. 335 00:25:33,755 --> 00:25:36,174 Och vilka fina knappar. 336 00:25:41,221 --> 00:25:42,556 Kompis. 337 00:25:43,014 --> 00:25:45,684 - Vill du ha det vanliga? - Ja. 338 00:25:46,643 --> 00:25:48,562 - Tack, Eric. - Ingen orsak. 339 00:25:57,529 --> 00:25:59,573 Hur är läget, Ken? 340 00:25:59,739 --> 00:26:01,867 Jag har dåliga nyheter. 341 00:26:02,033 --> 00:26:05,537 Vi hittade metan nära havets botten. 342 00:26:05,704 --> 00:26:08,457 - Jag tror att vi startade en jordbävning. - Vad? 343 00:26:08,623 --> 00:26:11,918 Dr Wong låter oss inte fortsätta förrän han har en lösning. 344 00:26:12,085 --> 00:26:15,630 Det kan finnas ett samband mellan metan och jordbävningar. 345 00:26:16,047 --> 00:26:18,216 Jag vet att du har jobbat med det. 346 00:26:19,676 --> 00:26:21,428 Det är inte säkert, Chris. 347 00:26:21,595 --> 00:26:23,013 Jag måste lägga på. 348 00:26:50,749 --> 00:26:53,752 Pappa, det är jag, John Ross. 349 00:26:54,628 --> 00:26:56,338 Hör du mig? 350 00:26:56,505 --> 00:26:58,048 Pappa? 351 00:27:21,196 --> 00:27:24,658 Bobby ska sälja Southfork, pappa. 352 00:27:26,868 --> 00:27:28,870 Han gör Southfork till en park. 353 00:27:31,289 --> 00:27:36,586 Jag försöker annullera farmors testamente. 354 00:27:36,753 --> 00:27:39,131 Men han har sparkat ut mig. 355 00:27:43,593 --> 00:27:46,012 Jag testade att borra- 356 00:27:46,179 --> 00:27:49,850 -på en plats alla har ignorerat i 50 år. 357 00:27:51,309 --> 00:27:53,603 Jag hittade otroliga mängder olja. 358 00:27:56,231 --> 00:27:59,818 Men Bobby låter mig inte borra. 359 00:28:00,485 --> 00:28:02,779 Jag visade en ofantlig mängd olja- 360 00:28:02,946 --> 00:28:07,159 - men han vill hedra ms Ellies önskan om att bevara naturen. 361 00:28:07,325 --> 00:28:08,827 Det är skitsnack. 362 00:28:10,203 --> 00:28:12,706 Bobby säljer marken för att Chris kom hem- 363 00:28:12,873 --> 00:28:15,625 - och behöver pengar till alternativa bränslen. 364 00:28:15,792 --> 00:28:18,170 Bobby ger honom pengarna. 365 00:28:25,594 --> 00:28:27,596 Bobby har alltid varit dum. 366 00:28:30,056 --> 00:28:32,184 Och envis som en åsna. 367 00:28:33,602 --> 00:28:39,941 Hans omdöme är riktigt dåligt när det gäller Christopher. 368 00:28:41,026 --> 00:28:43,612 Han är inte ens en Ewing. 369 00:28:50,619 --> 00:28:53,538 På vilka grunder vill du annullera testamentet? 370 00:28:54,873 --> 00:28:56,541 Psykisk inkompetens. 371 00:29:08,678 --> 00:29:10,722 Den friterade kycklingen är god här. 372 00:29:12,641 --> 00:29:15,143 Och ge mig röd Jell-O. 373 00:29:16,895 --> 00:29:19,189 Vi har en del att prata om. 374 00:29:21,983 --> 00:29:23,151 Förresten- 375 00:29:25,445 --> 00:29:28,698 - förlåter jag dig för att du inte hälsade på. 376 00:29:45,121 --> 00:29:46,748 Berätta vad jag ska göra. 377 00:29:47,415 --> 00:29:49,876 Jag kan vinna rättegången- 378 00:29:50,043 --> 00:29:53,212 -men jag har inte råd med advokater. 379 00:29:54,047 --> 00:29:55,673 Min son- 380 00:29:56,007 --> 00:29:58,843 - rättssalar är till för amatörer och veklingar. 381 00:30:00,428 --> 00:30:01,929 Nej. 382 00:30:02,096 --> 00:30:04,140 Detta är personligt. 383 00:30:07,602 --> 00:30:09,312 SOUTHFORK-RANCHEN 384 00:30:09,479 --> 00:30:11,522 Jag vill fråga dig en sak. 385 00:30:13,232 --> 00:30:15,735 Du och Christopher studerade stenar ihop. 386 00:30:15,902 --> 00:30:19,405 Du vet mer om vad han gör än någon annan. 387 00:30:20,698 --> 00:30:22,283 Kan du prata med honom? 388 00:30:24,410 --> 00:30:25,870 Ska jag spionera på honom? 389 00:30:26,037 --> 00:30:28,206 Jag vill veta om hans plan håller. 390 00:30:28,373 --> 00:30:31,542 Jag kanske kan få min farbror att ändra sig. 391 00:30:31,834 --> 00:30:33,544 Finns det inget annat sätt? 392 00:30:39,592 --> 00:30:41,469 Titta på oss. 393 00:30:42,720 --> 00:30:44,305 Vi är utanför grindarna. 394 00:30:45,640 --> 00:30:48,142 Du och jag är svarta får, Elena. 395 00:30:48,518 --> 00:30:51,020 Jag är alltid son till J. R, oavsett vad. 396 00:30:51,187 --> 00:30:54,524 Oavsett hur smart du är, är du alltid kokerskans dotter. 397 00:30:56,275 --> 00:30:58,778 Någon Christopher kunde utnyttja- 398 00:31:00,154 --> 00:31:01,656 -och sedan slänga bort. 399 00:31:23,469 --> 00:31:24,554 EWING ALTERNATIV ENERGI 400 00:31:36,357 --> 00:31:38,151 Jag hämtar kaffe. 401 00:31:45,700 --> 00:31:49,537 Minns du hur svårt det var att få dig ur sängen? 402 00:31:50,204 --> 00:31:55,543 Jag gick upp två timmar innan gryningen och gjorde kaffe- 403 00:31:55,710 --> 00:31:58,171 - och Pamela tog mig alltid på bar gärning. 404 00:31:58,338 --> 00:32:00,757 Hon trodde inte att det var till min mamma. 405 00:32:00,923 --> 00:32:02,550 Men jag kom undan. 406 00:32:02,884 --> 00:32:04,344 Jag saknar henne. 407 00:32:05,261 --> 00:32:06,596 Jag också. 408 00:32:16,064 --> 00:32:18,316 Utgrävning kan ha orsakat jordbävning. 409 00:32:18,483 --> 00:32:20,151 Vad hände? 410 00:32:22,153 --> 00:32:26,324 Gruppen jag arbetade med i Kina- 411 00:32:26,491 --> 00:32:28,660 -satte igång en jordbävning- 412 00:32:28,826 --> 00:32:31,621 -när de tog metan från havsbotten. 413 00:32:32,080 --> 00:32:34,415 Det är en katastrof. 414 00:32:38,252 --> 00:32:40,338 Jag kan inte fortsätta. 415 00:32:40,505 --> 00:32:42,548 Jag kan inte riskera att skada folk. 416 00:32:43,132 --> 00:32:45,051 Det är otänkbart. 417 00:32:47,845 --> 00:32:49,305 Jag beklagar. 418 00:32:50,807 --> 00:32:52,642 Jag vet hur hårt du har jobbat. 419 00:32:56,270 --> 00:32:58,731 Varför är du här, Elena? 420 00:33:05,029 --> 00:33:06,948 Är du lycklig, Christopher? 421 00:33:08,449 --> 00:33:10,451 Rebecca är fantastisk. 422 00:33:12,537 --> 00:33:16,082 Men du svarade inte på frågan. Varför är du här? 423 00:33:19,877 --> 00:33:21,921 Jag ville ge tillbaka den här. 424 00:33:26,259 --> 00:33:27,802 Jag vill se dig lycklig. 425 00:33:29,887 --> 00:33:32,140 Jag beklagar det som hände på jobbet. 426 00:33:41,190 --> 00:33:42,984 Vad sa han? 427 00:33:46,237 --> 00:33:47,822 Han ville inte prata om det. 428 00:33:47,989 --> 00:33:49,407 Vad menar du? 429 00:33:49,574 --> 00:33:52,702 Pratade ni inte om nördiga teknik-frågor? 430 00:33:52,869 --> 00:33:55,538 Vad lustig du är. Nej. 431 00:33:55,997 --> 00:33:57,999 Vad pratade ni om då? 432 00:33:58,166 --> 00:34:00,418 Southfork, föreläggandet. 433 00:34:01,044 --> 00:34:02,295 Bröllopet. 434 00:34:06,632 --> 00:34:08,009 Du. 435 00:34:10,428 --> 00:34:14,015 - Vi ska fortfarande gå, eller hur? - Absolut. 436 00:34:36,204 --> 00:34:38,581 - Vad har hänt? - Min mage. 437 00:34:38,748 --> 00:34:40,833 Jag hämtar något. 438 00:35:29,966 --> 00:35:32,677 Jag missar aldrig. 439 00:36:34,072 --> 00:36:37,533 - Skjut honom nästa gång. - Det ska jag göra. 440 00:36:37,700 --> 00:36:40,370 - God natt. - God natt. Tack. 441 00:36:45,083 --> 00:36:47,126 Är magen bättre? 442 00:36:47,585 --> 00:36:49,337 Jag mår bra. 443 00:36:50,004 --> 00:36:51,756 Ska vi gå och lägga oss? 444 00:36:51,923 --> 00:36:53,257 - Vi behöver vila. - Okej. 445 00:36:54,509 --> 00:36:56,302 - Kom. - Jag kommer strax. 446 00:36:56,469 --> 00:36:59,097 - Jag släcker. - Okej. 447 00:37:21,536 --> 00:37:22,578 Kom hit. 448 00:37:24,580 --> 00:37:26,749 Var är pengarna? 449 00:37:32,922 --> 00:37:37,218 Kopiering pågår. 450 00:37:37,385 --> 00:37:39,762 Kopierar filer. 451 00:37:43,641 --> 00:37:45,143 SÖKMOTOR 452 00:37:53,401 --> 00:37:55,528 Att förstå Imatinib. 453 00:37:59,782 --> 00:38:03,703 Magcancer. 454 00:38:24,474 --> 00:38:25,933 Där är hon, Bobby. 455 00:38:27,310 --> 00:38:29,771 - Har du träffat henne? - Bara på telefon. 456 00:38:29,937 --> 00:38:32,649 Men hennes pappa köper upp och bevarar mark. 457 00:38:32,815 --> 00:38:36,027 Då går vi och hälsar. 458 00:38:45,912 --> 00:38:46,954 DEL SOL MILJÖ 459 00:38:51,292 --> 00:38:54,712 Mr Ewing? Jag är Marta del Sol. 460 00:38:54,879 --> 00:38:57,799 Min pappa skickade mig. Kan vi åka upp och titta? 461 00:39:02,512 --> 00:39:05,139 Under tre årtionden, har Del Sol Miljö köpt- 462 00:39:05,306 --> 00:39:08,393 - över en miljon tunnland i hela världen. 463 00:39:08,559 --> 00:39:12,397 Min pappa älskar att bevara miljön. 464 00:39:13,439 --> 00:39:16,317 Detta är vad vi kan garantera. 465 00:39:16,484 --> 00:39:18,361 Golfbanor, ridanläggningar- 466 00:39:18,528 --> 00:39:21,155 -stora hotell byggs aldrig här. 467 00:39:21,322 --> 00:39:27,286 De fina utsikterna kommer att skyddas för alltid. 468 00:39:28,538 --> 00:39:31,708 Vi vet att din mammas testamente ifrågasätts. 469 00:39:32,041 --> 00:39:34,961 Din brorson vill borra efter olja. 470 00:39:35,128 --> 00:39:38,506 Vi vill inte att projektet hejdas på något sätt. 471 00:39:38,673 --> 00:39:43,344 Min mammas testamente kommer inte att ändras. 472 00:39:43,511 --> 00:39:47,015 Och jag lovar dig att ingen dam var mer kompetent- 473 00:39:47,181 --> 00:39:48,558 -än min mamma. 474 00:39:49,309 --> 00:39:53,646 Min brorsons förläggande kommer att nekas. 475 00:39:53,813 --> 00:39:57,191 Då kan vi gå framåt. 476 00:40:02,613 --> 00:40:04,157 Bra. 477 00:40:05,199 --> 00:40:06,576 Så snart som möjligt. 478 00:40:40,276 --> 00:40:42,111 Farbror Cliff kan inte komma. 479 00:40:42,278 --> 00:40:45,907 - J.R. mår inte heller så bra. - Vad skönt, Christopher. 480 00:40:46,074 --> 00:40:48,451 De hade säkert bara bråkat. 481 00:40:48,618 --> 00:40:51,287 Familjerna Barnes och Ewing bråkar alltid. 482 00:40:51,454 --> 00:40:53,623 Pam och jag då, Lucy? 483 00:40:53,790 --> 00:40:56,125 Farbror Bobby. 484 00:40:56,918 --> 00:40:59,504 - Du var undantaget. - Hej, Ray. 485 00:40:59,671 --> 00:41:01,756 - Du ser ut att må bra. - Detsamma. 486 00:41:01,923 --> 00:41:05,009 Jag vill att ni ska träffa Marta Del Sol. 487 00:41:05,176 --> 00:41:06,594 - Hej. - Hej. 488 00:41:06,761 --> 00:41:07,887 - Grattis. - Tack. 489 00:41:08,054 --> 00:41:12,016 Vi har pratat om att sälja Southfork till hennes pappas naturskydd. 490 00:41:13,226 --> 00:41:15,687 Kan vi prata en stund, pappa? 491 00:41:17,814 --> 00:41:19,774 - Ursäkta mig. - Ursäkta oss. 492 00:41:19,941 --> 00:41:22,819 Jag måste berätta något innan affären går i lås. 493 00:41:22,986 --> 00:41:24,237 Christopher! 494 00:41:24,404 --> 00:41:26,322 Hej, Tommy. 495 00:41:26,489 --> 00:41:28,241 - Hur mår du? - Bra. 496 00:41:28,408 --> 00:41:30,451 Pappa, detta är Tommy, Rebeccas bror. 497 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 - Välkommen. - Var har du varit? 498 00:41:32,787 --> 00:41:34,914 De höll kvar mig vid gränsen länge. 499 00:41:35,081 --> 00:41:37,041 Kan jag tvätta av mig någonstans? 500 00:41:37,208 --> 00:41:39,961 - Givetvis. Här borta. - Okej. 501 00:41:40,128 --> 00:41:43,506 Gör ingenting förrän vi har pratat. 502 00:41:44,132 --> 00:41:45,758 Okej. 503 00:41:56,978 --> 00:42:01,399 - Vi kan samsas... - Säger du ett ord eller ställer till en scen... 504 00:42:02,692 --> 00:42:06,362 Du får inte förstöra min sons bröllop, okej? 505 00:42:09,741 --> 00:42:12,368 - Okej. - Hej, Bobby! 506 00:42:16,414 --> 00:42:18,624 Hej, Jeffrey. 507 00:42:19,375 --> 00:42:22,920 Vad roligt att se dig. Susan. 508 00:42:27,467 --> 00:42:29,719 En bägare. Tack. 509 00:42:30,762 --> 00:42:32,930 Del Sol Miljö- 510 00:42:33,097 --> 00:42:38,102 - är världens största, privatägda naturskydd. 511 00:42:38,269 --> 00:42:40,563 Hon och Bobby tittade på ägorna. 512 00:42:40,730 --> 00:42:43,775 Han behandlar henne som om affären är klar. 513 00:42:44,442 --> 00:42:48,696 Pappa är den förstfödda sonen, och jag det förstfödda barnbarnet. 514 00:42:48,863 --> 00:42:50,782 Bobby får inte stjäla vår mark. 515 00:42:54,452 --> 00:42:56,829 Om du inte hade gömt mig på ett internat- 516 00:42:56,996 --> 00:42:59,916 - då hade pappa lärt mig allt om oljebranschen. 517 00:43:00,083 --> 00:43:03,753 Då hade jag kontrollerat Ewing Oil, inte Cliff Barnes. 518 00:43:04,379 --> 00:43:05,546 John Ross. 519 00:43:10,051 --> 00:43:12,345 Jag vet att jag har gjort misstag. 520 00:43:12,845 --> 00:43:15,556 Jag borde inte ha använt dig mot J. R. 521 00:43:15,723 --> 00:43:20,937 Men jag har förändrats. 522 00:43:22,021 --> 00:43:24,482 Lyssna på mig. 523 00:43:24,691 --> 00:43:28,277 Jag vet att du tvivlar på mina kontakter- 524 00:43:28,444 --> 00:43:30,071 -men de är starka. 525 00:43:32,448 --> 00:43:34,617 Se mig som en allierad. 526 00:43:36,869 --> 00:43:38,287 Jag kan hjälpa dig. 527 00:43:39,998 --> 00:43:42,166 Ett samtal väntar, mr Ewing. 528 00:43:43,376 --> 00:43:44,752 Tack. 529 00:43:54,512 --> 00:43:56,431 Här är det du ville ha. 530 00:44:08,693 --> 00:44:10,611 Till: Christopher Ewing. 531 00:44:10,778 --> 00:44:12,071 Metan orsakade- 532 00:44:12,238 --> 00:44:13,614 -jordbävning i Kina. 533 00:44:16,784 --> 00:44:18,578 Metan har utrotat liv tidigare. 534 00:44:18,745 --> 00:44:21,622 En miljökatastrof är på gång. 535 00:44:28,379 --> 00:44:29,630 Du. 536 00:44:30,256 --> 00:44:32,884 Jag vill berätta en sak för dig. 537 00:44:35,261 --> 00:44:38,056 - Ursäkta mig. - Okej. 538 00:44:41,267 --> 00:44:43,144 Vad vill du? 539 00:44:43,311 --> 00:44:47,857 Du sa inte att din gas är instabil. 540 00:44:48,399 --> 00:44:52,320 Sextio gånger farligare utsläpp än kol. 541 00:44:52,820 --> 00:44:56,699 Utsläppet kan orsaka sprickor i havsbotten. 542 00:44:56,866 --> 00:45:00,119 Det vill vi inte, eller hur? Din grupp i Kina... 543 00:45:00,286 --> 00:45:03,164 - orsakade en jordbävning. - Hur vet du det? 544 00:45:03,331 --> 00:45:05,124 Vad hade din pappa sagt om han- 545 00:45:05,291 --> 00:45:07,835 - visste att du dödade tusentals människor? 546 00:45:11,756 --> 00:45:13,383 Lyssna nu. 547 00:45:14,092 --> 00:45:17,345 Du ska säga till din pappa att du har ångrat dig- 548 00:45:18,137 --> 00:45:22,725 - att du inte klarar av att mista Southfork. 549 00:45:23,101 --> 00:45:25,520 Om ni inte behåller Southfork- 550 00:45:25,687 --> 00:45:28,606 -då avslöjar jag dig, Christopher. 551 00:45:37,657 --> 00:45:39,367 Okej. 552 00:45:51,129 --> 00:45:52,755 Ursäkta mig. 553 00:45:54,173 --> 00:45:57,719 - Vi måste prata. - Ursäkta mig. 554 00:45:58,136 --> 00:45:59,762 Vad? 555 00:46:01,597 --> 00:46:03,766 Vad pratar du om? 556 00:46:05,184 --> 00:46:07,520 - Är du galen? - Du berättade det direkt. 557 00:46:08,021 --> 00:46:11,774 - Vad? - Om jordbävningen? 558 00:46:11,941 --> 00:46:14,027 Du berättade allt för John Ross! 559 00:46:14,193 --> 00:46:17,238 - Jag vet inte vad... Släpp mig! - Ljug inte! 560 00:46:17,405 --> 00:46:19,407 Jag vet inte vad du pratar om. 561 00:46:19,574 --> 00:46:21,242 John Ross utpressade mig. 562 00:46:21,409 --> 00:46:23,870 Han tänkte berätta allt för min pappa. 563 00:46:24,537 --> 00:46:26,080 Jag sa ingenting. 564 00:46:27,373 --> 00:46:30,710 Och du gjorde det helt i onödan. 565 00:46:31,085 --> 00:46:35,089 Han älskar inte dig. Han utnyttjar folk. 566 00:46:35,256 --> 00:46:37,550 Och vill du veta vad som är sjukt? 567 00:46:37,717 --> 00:46:39,093 Jag litade på dig. 568 00:46:40,428 --> 00:46:43,681 Älskar John Ross bara sig själv? 569 00:46:45,683 --> 00:46:49,771 Se dig själv i spegeln. 570 00:46:50,271 --> 00:46:51,981 Jag älskar dig för evigt. 571 00:46:52,148 --> 00:46:55,777 Men våra omständigheter skiljer sig. 572 00:46:57,070 --> 00:46:58,321 Snälla, förstå. 573 00:47:00,990 --> 00:47:02,659 Var jag så fel? 574 00:47:03,534 --> 00:47:06,162 Jag vet inte vad du pratar om. 575 00:47:06,329 --> 00:47:07,955 E-mailet du skickade. 576 00:47:09,374 --> 00:47:12,710 - Dagen då vi skulle gifta oss? - Jag skickade ingenting. 577 00:47:13,753 --> 00:47:16,172 Jag väntade på dig, i sex timmar! 578 00:47:17,465 --> 00:47:20,009 Jag trodde att du var död. 579 00:47:20,551 --> 00:47:24,555 Jag ringde sjukhus och Southfork. 580 00:47:24,722 --> 00:47:27,892 Sedan sa pappa att du var i Mexiko. 581 00:47:28,059 --> 00:47:31,980 Nästa gång jag såg dig, var du ihop med John Ross. 582 00:47:32,146 --> 00:47:33,731 Vad skulle jag tro? 583 00:47:33,898 --> 00:47:36,734 Du skrev att vi inte borde vara ihop. 584 00:47:37,276 --> 00:47:39,320 - Vad? - Jag åkte till Mexiko... - 585 00:47:39,487 --> 00:47:41,364 - för att jag ville komma bort. 586 00:47:43,700 --> 00:47:44,826 John Ross kom. 587 00:47:47,912 --> 00:47:49,497 Jag trodde inte att jag dög. 588 00:47:52,041 --> 00:47:53,710 Nej. 589 00:47:57,547 --> 00:47:59,257 Nej. 590 00:48:00,675 --> 00:48:01,926 Säg inte så. 591 00:48:16,232 --> 00:48:17,817 Jag vet att det var du. 592 00:48:44,752 --> 00:48:45,836 Det stämmer. 593 00:48:46,003 --> 00:48:50,549 Metan är farligt, men John Ross missförstår allt. 594 00:48:52,074 --> 00:48:55,453 Jag tänkte berätta det innan du sålde. 595 00:48:56,537 --> 00:49:00,416 Jag går inte framåt förrän teknologin är säker. 596 00:49:04,044 --> 00:49:07,423 Tror du- 597 00:49:07,590 --> 00:49:10,551 - att metan kan grävas upp ur havsbotten? 598 00:49:13,763 --> 00:49:17,725 Jag har alltid velat att familjen Ewing ska komma tillbaka. 599 00:49:19,727 --> 00:49:22,313 Och detta kanske är svårt för dig att förstå- 600 00:49:23,147 --> 00:49:26,484 - men jag måste förtjäna min plats i familjen. 601 00:49:26,650 --> 00:49:29,695 Säg ingenting, pappa. 602 00:49:31,614 --> 00:49:34,533 Jag kan göra det. 603 00:49:34,825 --> 00:49:37,411 Jag kan göra Ewings Alternativa Energi- 604 00:49:37,578 --> 00:49:39,622 -till nästa Exxon. 605 00:49:54,895 --> 00:49:57,356 Miss del Sol. Marta. 606 00:49:59,191 --> 00:50:02,778 Det är många detaljer som måste gås igenom. 607 00:50:02,945 --> 00:50:08,742 Men här i Texas skakar vi hand. 608 00:50:09,827 --> 00:50:11,787 Mr Ewing. 609 00:50:12,204 --> 00:50:16,709 Det blir roligt att gå vidare med detta. 610 00:50:37,730 --> 00:50:40,774 Ni är nu man och hustru. 611 00:51:52,179 --> 00:51:55,933 Då sa jag: "Sådan är oljebranschen". 612 00:51:57,309 --> 00:52:01,021 Hej, jag vill att du ska träffa någon. 613 00:52:03,148 --> 00:52:06,860 Tro mig, man ska inte dränka sina sorger. 614 00:52:07,027 --> 00:52:09,279 De finns kvar imorgon när man vaknar. 615 00:52:09,446 --> 00:52:11,824 Jag vet inte om du har träffat Marta. 616 00:52:11,990 --> 00:52:16,161 Marta del Sol, detta är min son, John Ross. 617 00:52:16,328 --> 00:52:19,039 - Hej. - Hej. 618 00:52:19,498 --> 00:52:22,918 Slappna av, du ser lite yr ut. 619 00:52:23,669 --> 00:52:25,879 Känner ni varandra? 620 00:52:27,673 --> 00:52:30,342 Jag har känt Marta sedan hon var liten. 621 00:52:31,093 --> 00:52:33,345 Jag har känt hennes pappa länge. 622 00:52:34,805 --> 00:52:38,600 Har hon jobbat för dig hela tiden och du sa ingenting? 623 00:52:39,101 --> 00:52:40,936 Allt står på spel. 624 00:52:41,395 --> 00:52:44,398 Trodde du att jag hade all olja i en tunna? 625 00:52:44,565 --> 00:52:48,235 Vad fan händer när Bobby får veta att han har blivit lurad? 626 00:52:48,819 --> 00:52:50,154 Lyssna, John Ross. 627 00:52:50,320 --> 00:52:53,866 Det är jag som ska sköta vår mark. 628 00:52:54,533 --> 00:52:56,410 Jag hör hemma på Southfork. 629 00:52:56,577 --> 00:52:58,454 Southfork är min. 630 00:52:58,620 --> 00:52:59,997 Förstår du? 631 00:53:00,789 --> 00:53:02,041 Olja är mitt liv. 632 00:53:03,459 --> 00:53:05,711 Ge mig lite beröm. 633 00:53:06,128 --> 00:53:11,508 Bobby är inte dum, men jag är smartare. 634 00:53:12,801 --> 00:53:14,053 Varsågod. 635 00:53:15,804 --> 00:53:20,851 Blod är tjockare än vatten, men olja är tjockare än båda två. 636 00:54:13,112 --> 00:54:15,489 Din ambition kan fylla den här byggnaden. 637 00:54:17,157 --> 00:54:20,994 - Du vill ha allt, eller hur? - Du har ingen aning. 638 00:54:23,539 --> 00:54:25,749 Det var bra att inte lita på J. R. 639 00:54:26,500 --> 00:54:28,460 Jag hoppas att du vet vad du gör. 640 00:54:29,336 --> 00:54:33,215 Tro mig, Southfork kommer att bli min. 641 00:54:37,302 --> 00:54:39,346 Det roliga har precis börjat.