1 00:04:18,383 --> 00:04:20,023 You can throw that in the rubbish. 2 00:04:22,387 --> 00:04:23,422 What is it? 3 00:04:24,514 --> 00:04:25,514 A radio. 4 00:04:26,308 --> 00:04:27,423 We don't want it, son. 5 00:05:23,907 --> 00:05:26,819 Why don't we keep the radio, dad? 6 00:05:28,995 --> 00:05:31,907 Could have some music, couldn't we? 7 00:08:43,523 --> 00:08:44,933 What you doing here, boy? 8 00:08:45,817 --> 00:08:46,932 You pinching something? 9 00:08:48,528 --> 00:08:50,814 Know what happen when little fella tell lies? 10 00:08:52,240 --> 00:08:53,980 Spirit man come at night, 11 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 and take him away! 12 00:08:59,998 --> 00:09:00,998 Now sit down! 13 00:09:02,834 --> 00:09:03,834 And do some talking. 14 00:09:19,559 --> 00:09:20,719 Got a gun. 15 00:09:20,727 --> 00:09:22,342 A big one, dad. 16 00:09:22,353 --> 00:09:23,809 Might start killing things. 17 00:09:27,025 --> 00:09:28,981 Can you find the place again? 18 00:09:30,570 --> 00:09:32,606 He's a big fellow, dad. 19 00:09:33,823 --> 00:09:36,189 People aren't allowed to live on the reserve. 20 00:10:06,773 --> 00:10:08,604 Comin' up now, dad. 21 00:10:28,670 --> 00:10:31,503 Sure this is the spot? 22 00:10:31,506 --> 00:10:35,044 That's where he had the boat, under that tree. 23 00:10:35,051 --> 00:10:36,632 Well, where's he now? 24 00:10:36,636 --> 00:10:38,376 And where's the fire? 25 00:10:41,933 --> 00:10:43,343 Was over there. 26 00:10:45,186 --> 00:10:46,767 It was! 27 00:10:46,771 --> 00:10:48,352 That's where he grabbed me! 28 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Honest, dad. 29 00:11:22,932 --> 00:11:23,967 Where you going? 30 00:11:25,810 --> 00:11:26,845 Just outside. 31 00:11:27,979 --> 00:11:28,979 Come here. 32 00:11:40,116 --> 00:11:41,572 It's time we had a talk, son. 33 00:11:45,997 --> 00:11:47,407 I want you to grow up honest. 34 00:11:49,375 --> 00:11:51,536 Now, lying's about as low as a man can get. 35 00:11:52,879 --> 00:11:54,870 It's the coward's way of getting what he's after. 36 00:11:55,882 --> 00:11:58,042 And you gotta learn you can't have everything you want. 37 00:11:58,718 --> 00:11:59,707 The radio will tell you 38 00:11:59,719 --> 00:12:02,005 you need this and that and a thousand other things. 39 00:12:02,013 --> 00:12:03,969 You want more and more, 40 00:12:03,973 --> 00:12:06,009 so you'll end up chasing a lotta rubbish. 41 00:12:07,018 --> 00:12:08,224 You gotta trust me, son. 42 00:12:09,562 --> 00:12:10,893 Why do we live here? 43 00:12:14,901 --> 00:12:18,143 Because it's the best place there is. 44 00:14:36,459 --> 00:14:38,871 Watch where you're shooting, there's people out here! 45 00:14:40,463 --> 00:14:41,543 Hey, who's there? 46 00:14:43,549 --> 00:14:46,291 Are you coming out or do I have to come in and get you? 47 00:14:49,013 --> 00:14:51,174 Well, come on, let's get out of here, eh? 48 00:15:26,092 --> 00:15:27,457 You coming, boy? 49 00:15:27,468 --> 00:15:28,753 See if they hit something. 50 00:15:33,933 --> 00:15:35,548 - Morning! - Morning. 51 00:15:36,811 --> 00:15:40,269 - What have you got today? - Cockles and mullet. 52 00:15:41,107 --> 00:15:44,395 Could you spare us a couple of mullet? 53 00:15:49,407 --> 00:15:50,407 Ah, good. 54 00:15:51,951 --> 00:15:54,192 How much do you want for 'em? 55 00:15:54,203 --> 00:15:56,068 Oh, you can pay me on the way back. 56 00:16:06,466 --> 00:16:07,466 What's your name? 57 00:16:10,720 --> 00:16:12,256 Storm boy. 58 00:16:12,263 --> 00:16:14,094 You run like a black fella! 59 00:16:14,098 --> 00:16:15,588 Like the wind. 60 00:16:16,976 --> 00:16:18,216 I am fingerbone bill. 61 00:16:21,022 --> 00:16:23,138 You live here with your people? 62 00:16:23,149 --> 00:16:24,434 Just my dad. 63 00:16:24,442 --> 00:16:26,103 Mama's dead. 64 00:16:26,110 --> 00:16:27,316 Lonely place. 65 00:16:28,529 --> 00:16:29,769 I don't mind. 66 00:17:22,041 --> 00:17:23,531 Got a big fright. 67 00:17:25,044 --> 00:17:26,375 All that shooting going on. 68 00:17:28,881 --> 00:17:31,042 Think the old ones will find 'em? 69 00:17:40,393 --> 00:17:42,805 Big blow coming up tonight. 70 00:17:47,567 --> 00:17:51,059 You kill pelican, the sky come up with a storm. 71 00:18:42,121 --> 00:18:45,284 Come on, there's more. 72 00:18:45,291 --> 00:18:46,291 Dad? 73 00:19:09,148 --> 00:19:10,433 You gone outta your mind? 74 00:19:11,567 --> 00:19:12,807 What are they doing here? 75 00:19:14,320 --> 00:19:16,151 Come on, what's the story? 76 00:19:16,155 --> 00:19:17,986 There was two men shooting pelicans. 77 00:19:18,949 --> 00:19:21,656 I thought I told you to keep away from shooters. 78 00:19:21,661 --> 00:19:22,661 Well, go on. 79 00:19:23,454 --> 00:19:25,911 They shot the old ones, dad. 80 00:19:25,915 --> 00:19:27,155 Plenty of other birds there to feed them. 81 00:19:27,166 --> 00:19:28,622 They'd have died! 82 00:19:28,626 --> 00:19:30,457 - All rubbish. - They would! 83 00:19:30,461 --> 00:19:32,702 Do you know how much they eat? 84 00:19:32,713 --> 00:19:34,203 I'll catch fish for 'em. 85 00:19:34,215 --> 00:19:35,580 Couldn't catch enough for pelicans. 86 00:19:35,591 --> 00:19:36,956 Yes, I can. 87 00:19:36,967 --> 00:19:38,707 Anyway, you wouldn't know how to feed them. 88 00:19:38,719 --> 00:19:40,300 Yeah, I do. 89 00:19:40,388 --> 00:19:42,174 Fingerbone showed me. 90 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Who? 91 00:19:45,184 --> 00:19:46,219 Fingerbone. 92 00:19:47,478 --> 00:19:50,311 Well, who on earth is that? 93 00:19:50,314 --> 00:19:52,020 You better tell me, son. 94 00:19:52,024 --> 00:19:53,639 That man I saw yesterday. 95 00:19:54,610 --> 00:19:55,975 Is he still around, is he? 96 00:20:02,201 --> 00:20:03,361 Well, you can't leave them there. 97 00:20:03,369 --> 00:20:05,530 Put them in a box. 98 00:20:52,793 --> 00:20:54,078 Long time ago, 99 00:20:55,671 --> 00:20:58,538 all the men were animals. 100 00:21:00,092 --> 00:21:03,755 First kurnai man was a pelican. 101 00:21:05,681 --> 00:21:07,888 He came long way, 102 00:21:07,892 --> 00:21:11,259 long, long way, from the hills. 103 00:21:11,270 --> 00:21:14,558 Carry a bark canoe on his head. 104 00:21:17,026 --> 00:21:19,267 And he goes and he goes and he goes 105 00:21:19,278 --> 00:21:20,609 and he goes and he goes. 106 00:21:24,283 --> 00:21:26,945 Hear tut-tut-tut, sound like knocking. 107 00:21:29,622 --> 00:21:32,864 Looks here, looks there. 108 00:21:35,461 --> 00:21:37,042 Where's the tut-tut coming from? 109 00:21:38,839 --> 00:21:42,002 Comes to a river, put down the canoe. 110 00:21:43,302 --> 00:21:44,302 What's inside? 111 00:21:45,805 --> 00:21:46,805 A musk duck. 112 00:21:48,182 --> 00:21:51,174 Musk duck sit there, goes tut-tut-tut all the time. 113 00:21:53,562 --> 00:21:56,725 Pelican happy, marries duck. 114 00:21:58,317 --> 00:21:59,898 Start kurnai people. 115 00:23:09,388 --> 00:23:11,379 Morning, Tom. 116 00:23:11,390 --> 00:23:12,390 Frank. 117 00:23:14,184 --> 00:23:16,721 Tom, meet Ms. Walker, the new teacher 118 00:23:16,729 --> 00:23:18,390 at goolwa primary school. 119 00:23:18,397 --> 00:23:20,388 This is Tom kingley, Ms. Walker. 120 00:23:20,399 --> 00:23:21,679 - How do you do? - How do you do? 121 00:23:24,278 --> 00:23:25,643 Shall we go inside? 122 00:23:27,281 --> 00:23:28,281 Yeah. 123 00:23:43,047 --> 00:23:44,287 Well, you must be Mike. 124 00:23:45,716 --> 00:23:49,004 - What have you got there? - Three chick pelicans. 125 00:23:49,011 --> 00:23:50,672 He says the parents were killed by shooters, 126 00:23:50,679 --> 00:23:51,964 on the reserve. 127 00:23:51,972 --> 00:23:52,972 When? 128 00:23:53,933 --> 00:23:56,595 You'll have a job on your hands to bring them up. 129 00:23:56,602 --> 00:23:57,717 How old are they, Mike? 130 00:24:01,607 --> 00:24:03,097 They're three weeks, I'd say. 131 00:24:05,277 --> 00:24:07,438 This one looks a bit smaller. 132 00:24:07,446 --> 00:24:08,561 He was sick. 133 00:24:08,572 --> 00:24:09,572 Is he better now? 134 00:24:10,616 --> 00:24:11,981 Have they got names? 135 00:24:11,992 --> 00:24:13,448 Tell me. 136 00:24:13,452 --> 00:24:16,740 This is Mr. proud, Mr. ponder, 137 00:24:16,747 --> 00:24:17,862 and he's Mr. percival. 138 00:24:22,086 --> 00:24:23,246 Well, I best be going. 139 00:24:23,253 --> 00:24:24,459 Oh, could I have a word with you 140 00:24:24,463 --> 00:24:26,124 before you go, please, Mr. kingley? 141 00:24:27,091 --> 00:24:28,091 What about? 142 00:24:29,176 --> 00:24:30,291 Your son's education. 143 00:24:32,763 --> 00:24:35,049 I believe the former teacher came to see you 144 00:24:35,057 --> 00:24:38,265 about six months ago about correspondence lessons. 145 00:24:40,020 --> 00:24:41,100 That's right. 146 00:24:41,105 --> 00:24:43,892 And you haven't done anything about them, have you? 147 00:24:43,899 --> 00:24:45,230 Not yet. 148 00:24:48,070 --> 00:24:50,777 Every child has a right to an education. 149 00:24:53,200 --> 00:24:54,235 How old is he? = 10. 150 00:24:55,786 --> 00:24:58,198 Can he read and write, add, subtract? 151 00:25:01,542 --> 00:25:04,079 I have a new application form here. 152 00:25:08,048 --> 00:25:09,333 Mike's a bright kid, Tom. 153 00:25:09,341 --> 00:25:10,501 He deserves a chance. 154 00:25:13,137 --> 00:25:15,002 He's learning all he needs to know. 155 00:26:29,755 --> 00:26:30,755 Sit down. 156 00:26:32,883 --> 00:26:33,918 I got present for you. 157 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 Still a bit wet. 158 00:26:50,901 --> 00:26:52,437 Good, eh? 159 00:26:52,444 --> 00:26:53,444 You like it? 160 00:26:54,905 --> 00:26:57,066 Where did you find it? 161 00:26:57,074 --> 00:26:58,074 Washed up. 162 00:27:01,495 --> 00:27:03,031 Can you read? 163 00:27:03,038 --> 00:27:06,280 No, but I'm going to have lessons. 164 00:27:06,291 --> 00:27:08,907 You got good brains, storm boy. 165 00:27:08,919 --> 00:27:10,625 You learn something. 166 00:27:11,880 --> 00:27:14,292 Did you ever go to school, fingerbone? 167 00:27:16,135 --> 00:27:17,135 Mission school. 168 00:27:21,223 --> 00:27:22,884 Can you tell what it says? 169 00:27:25,310 --> 00:27:28,177 Um, that fellow have to fight. 170 00:27:28,188 --> 00:27:29,303 He gets beaten. 171 00:27:29,314 --> 00:27:30,314 Can you read that? 172 00:27:31,316 --> 00:27:32,316 That's a, 173 00:27:37,281 --> 00:27:38,281 and what's this? 174 00:27:41,201 --> 00:27:42,657 That's a m. 175 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 And that? 176 00:27:46,540 --> 00:27:47,450 What is it? 177 00:27:47,457 --> 00:27:48,913 What's it make all together? 178 00:27:52,671 --> 00:27:55,458 June, 1743, 179 00:27:58,844 --> 00:28:01,301 was large battle in which, 180 00:28:02,681 --> 00:28:05,673 king of england fought in person. 181 00:28:10,105 --> 00:28:13,017 The French lost 6,000 men. 182 00:28:17,696 --> 00:28:20,688 The english, about 3,000. 183 00:28:22,701 --> 00:28:26,114 Fingerbone. 184 00:28:26,705 --> 00:28:27,705 Look. 185 00:28:32,878 --> 00:28:33,878 Wait. 186 00:29:08,497 --> 00:29:09,737 He's dead, all right. 187 00:29:14,211 --> 00:29:15,872 Why is he still moving? 188 00:29:19,549 --> 00:29:20,549 Spirit. 189 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 That's it. 190 00:30:33,832 --> 00:30:35,538 The birds are going back tomorrow. 191 00:30:39,588 --> 00:30:41,249 About time they did. 192 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 Mr. proud! 193 00:34:08,922 --> 00:34:09,922 Mr. ponder! 194 00:34:12,801 --> 00:34:13,881 Mr. percival! 195 00:34:50,088 --> 00:34:52,500 They'll be all right, storm boy. 196 00:34:53,383 --> 00:34:55,419 Pelican proper number one special bird. 197 00:34:59,264 --> 00:35:00,264 He's got good brains. 198 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Like you. 199 00:35:17,532 --> 00:35:18,532 Mike? 200 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 Mike! 201 00:35:25,999 --> 00:35:26,999 Mike! 202 00:35:29,586 --> 00:35:31,747 Come on, have your dinner. 203 00:35:51,983 --> 00:35:53,439 There's no use fretting, son. 204 00:36:03,453 --> 00:36:06,570 Didn't know you'd be upset that much. 205 00:36:11,836 --> 00:36:13,622 Anyway, wild things should be free. 206 00:36:28,478 --> 00:36:31,515 He's come back, dad, he's come back! 207 00:36:31,523 --> 00:36:33,809 Mr. percival's come back! 208 00:37:24,951 --> 00:37:28,239 This is where Mr. percival went, see? 209 00:37:30,373 --> 00:37:32,785 What's that, storm boy? 210 00:37:32,792 --> 00:37:35,659 - It's a pelican sister. - Right. 211 00:38:47,116 --> 00:38:50,608 Oh, you're clever, Mr. Percival, you're terrific. 212 00:38:52,664 --> 00:38:53,664 Dad! 213 00:38:54,833 --> 00:38:57,916 Want to see what Mr. percival can do? 214 00:39:06,928 --> 00:39:08,168 I learned him, see? 215 00:39:09,764 --> 00:39:10,764 Taught. 216 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 Taught him. 217 00:39:14,602 --> 00:39:16,183 Reckon he could help you fish. 218 00:39:17,105 --> 00:39:18,390 He'll bring back anything. 219 00:39:19,482 --> 00:39:22,349 Reckon he could carry a line out to you, no worries. 220 00:39:23,152 --> 00:39:24,152 Is that a fact? 221 00:39:39,836 --> 00:39:41,952 I'll come fishing with you, dad. 222 00:39:41,963 --> 00:39:45,376 No, you won't, late as it is. 223 00:39:45,383 --> 00:39:48,125 But I can help you, I know how. 224 00:41:18,309 --> 00:41:19,469 Mr. percival? 225 00:43:31,776 --> 00:43:33,732 Let's go! 226 00:43:53,089 --> 00:43:54,954 Mr. percival! 227 00:43:54,966 --> 00:43:56,627 Storm boy! 228 00:43:56,634 --> 00:43:57,634 Storm boy! 229 00:44:03,641 --> 00:44:04,641 You all right? 230 00:44:06,102 --> 00:44:09,640 Proper devil, drink too much. 231 00:44:13,067 --> 00:44:14,067 What's going on? 232 00:44:19,657 --> 00:44:20,772 You fingerbone, eh? 233 00:44:20,783 --> 00:44:21,898 Yeah. 234 00:44:21,909 --> 00:44:24,901 I saw them heading this way, but I was too far out. 235 00:44:26,789 --> 00:44:28,700 He scared him good and proper. 236 00:44:32,503 --> 00:44:33,503 The name's Tom. 237 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 Hide-away Tom? 238 00:44:37,175 --> 00:44:38,175 Yeah. 239 00:44:39,218 --> 00:44:40,218 Thanks. 240 00:44:43,973 --> 00:44:44,973 Good boy, your son. 241 00:44:49,312 --> 00:44:50,312 You lucky man. 242 00:44:56,527 --> 00:44:57,527 Yeah. 243 00:45:03,576 --> 00:45:04,576 Do you like him? 244 00:45:06,037 --> 00:45:07,447 Well, he seems all right. 245 00:45:09,457 --> 00:45:10,457 He's my friend. 246 00:45:13,753 --> 00:45:16,244 You've been seeing a lot of him, have you? 247 00:45:18,466 --> 00:45:19,466 Where? 248 00:45:20,885 --> 00:45:22,250 In the reserve. 249 00:45:26,724 --> 00:45:28,339 Let's have a look at the damage. 250 00:45:43,532 --> 00:45:45,147 Tom. 251 00:45:45,159 --> 00:45:46,490 Frank. 252 00:45:46,494 --> 00:45:48,155 Looks like you had some trouble. 253 00:45:49,205 --> 00:45:50,536 What gives you that idea? 254 00:45:51,540 --> 00:45:55,032 I caught up with those blokes near the south lagoon. 255 00:45:55,044 --> 00:45:58,502 You'll be lying a complaint, willful damage? 256 00:45:58,506 --> 00:46:01,168 Now what's the use, won't fix all this, will it? 257 00:46:05,805 --> 00:46:07,045 I say you shot at them. 258 00:46:11,185 --> 00:46:12,766 What if I did? 259 00:46:12,770 --> 00:46:15,637 Well, there's a law against guns in the coorong. 260 00:46:15,648 --> 00:46:18,264 When's is there gonna be one against lunatics and buggers? 261 00:46:18,276 --> 00:46:19,766 After they've ruined the coorong 262 00:46:19,777 --> 00:46:20,892 and they've churned up every blade of grass? 263 00:46:20,903 --> 00:46:22,643 Yeah, you could've killed someone! 264 00:46:23,489 --> 00:46:25,195 Yeah, so could have they! 265 00:46:25,199 --> 00:46:27,110 Your job to keep them out. 266 00:46:27,118 --> 00:46:29,450 Well, that's easier said than done. 267 00:46:37,503 --> 00:46:39,084 Didn't know you even had a gun. 268 00:46:43,676 --> 00:46:46,793 Can I see the licence, Tom? 269 00:46:46,804 --> 00:46:47,804 Dad didn't shoot. 270 00:46:50,474 --> 00:46:51,474 He didn't! 271 00:46:52,226 --> 00:46:53,226 Well, who did? 272 00:46:55,313 --> 00:46:57,304 Oh, come on, son, out with it. 273 00:46:58,316 --> 00:46:59,852 Fingerbone. 274 00:46:59,859 --> 00:47:01,565 Fingerbone? 275 00:47:02,445 --> 00:47:03,810 The black fella? 276 00:47:03,821 --> 00:47:05,482 He just shot at the light, that's all. 277 00:47:05,489 --> 00:47:08,231 Yeah, what if he'd missed, hit a man instead? 278 00:47:09,243 --> 00:47:10,243 Hold on to this. 279 00:47:15,666 --> 00:47:17,122 He a friend of yours? 280 00:47:18,127 --> 00:47:21,585 Oh, then you'll know where to find him, won't you? 281 00:47:45,863 --> 00:47:47,194 How much further? 282 00:48:02,922 --> 00:48:04,037 Well, where to now? 283 00:48:05,591 --> 00:48:07,752 Do you mean to tell me you've lost your way? 284 00:48:09,178 --> 00:48:12,045 Never, you know the coorong better than anyone. 285 00:48:14,016 --> 00:48:16,473 You don't want to get your friend into trouble, eh? 286 00:48:18,062 --> 00:48:20,178 If you should run into him before I do, 287 00:48:20,189 --> 00:48:22,475 you tell him what I said, no more shooting. 288 00:48:39,208 --> 00:48:42,700 You'll have to learn to keep your mouth shut, won't you? 289 00:49:08,362 --> 00:49:11,570 I've just come to tell you there's trouble brewing. 290 00:49:11,574 --> 00:49:13,530 The ranger wants to see you about the gun. 291 00:49:18,956 --> 00:49:20,742 Yeah, there's a law against people 292 00:49:20,749 --> 00:49:22,080 shacking in the sanctuary. 293 00:49:22,960 --> 00:49:24,245 He might tell you to move on. 294 00:49:24,253 --> 00:49:26,289 This country belong to him? 295 00:49:26,297 --> 00:49:28,959 Maybe not, but the law says you can't stay. 296 00:49:28,966 --> 00:49:29,966 White fellas law. 297 00:49:34,096 --> 00:49:36,087 You could move in with us. 298 00:49:36,098 --> 00:49:37,098 Couldn't he, dad? 299 00:49:38,559 --> 00:49:39,559 I like it here. 300 00:49:43,731 --> 00:49:44,971 Brought you something. 301 00:49:51,614 --> 00:49:53,275 Proper big one, eh? 302 00:49:53,282 --> 00:49:54,271 Sure. 303 00:49:54,283 --> 00:49:55,648 Dad catched it. 304 00:49:55,659 --> 00:49:56,489 Caught. 305 00:49:56,494 --> 00:49:57,324 Caught. 306 00:49:57,328 --> 00:50:00,411 No need to make a song and dance about it, son. 307 00:50:00,414 --> 00:50:02,530 Proper number one Tucker, this. 308 00:50:02,541 --> 00:50:04,281 Got him by the river mouth. 309 00:50:06,003 --> 00:50:08,119 Why don't you stay, help me eat. 310 00:50:09,632 --> 00:50:11,588 He cooks good, dad. 311 00:50:11,592 --> 00:50:13,583 Storm boy like plateful of Tucker. 312 00:50:14,678 --> 00:50:17,135 Storm boy, is that you, is it? 313 00:50:39,078 --> 00:50:40,443 You tribal land around here? 314 00:50:41,664 --> 00:50:43,029 I belong kurnai people. 315 00:50:44,166 --> 00:50:45,781 You know a good herd, don't you? 316 00:50:48,504 --> 00:50:51,621 Fingerbone used to drive cattle, didn't you? 317 00:50:53,884 --> 00:50:55,340 Dad had a petrol station. 318 00:50:57,054 --> 00:50:58,054 That wasn't mine. 319 00:50:59,098 --> 00:51:00,463 Just got us by, that's all. 320 00:51:02,518 --> 00:51:05,931 Mum and me used to come and watch him work sometimes. 321 00:51:05,938 --> 00:51:07,303 That was a long time ago. 322 00:51:12,194 --> 00:51:14,185 She'd like it here, wouldn't she, dad? 323 00:51:15,614 --> 00:51:17,574 Don't you think you've done enough talking, son? 324 00:51:24,248 --> 00:51:26,409 Where will you go, if you shift from here? 325 00:51:28,502 --> 00:51:29,958 Go walk about. 326 00:51:30,963 --> 00:51:32,624 That's what I'd do. 327 00:51:32,631 --> 00:51:34,371 If I was on my own, I'd like that. 328 00:51:37,136 --> 00:51:38,626 No good on your own. 329 00:51:40,097 --> 00:51:41,212 You seem to like it. 330 00:51:43,517 --> 00:51:44,517 No. 331 00:51:45,269 --> 00:51:46,099 Why are you here? 332 00:51:46,103 --> 00:51:47,388 Why aren't you with your tribe? 333 00:51:52,401 --> 00:51:53,686 Old man would kill me. 334 00:51:55,821 --> 00:51:57,527 They point the bone at me. 335 00:51:57,531 --> 00:51:58,531 Why? 336 00:52:02,828 --> 00:52:03,828 I brought the law. 337 00:52:06,582 --> 00:52:07,582 Tribal law. 338 00:52:09,752 --> 00:52:10,832 Law of my people. 339 00:52:14,131 --> 00:52:15,166 Seeing a woman, 340 00:52:18,552 --> 00:52:19,632 might have come to me. 341 00:52:20,971 --> 00:52:21,971 Where's she now? 342 00:52:25,934 --> 00:52:26,934 In city. 343 00:52:29,271 --> 00:52:30,477 White fellows' woman now. 344 00:52:33,776 --> 00:52:35,858 Best thing is to love no one, fingerbone. 345 00:52:36,904 --> 00:52:38,815 Always end up getting hurt. 346 00:52:42,451 --> 00:52:44,157 I left my wife. 347 00:52:46,330 --> 00:52:47,570 Wonder sometimes now if I done 348 00:52:47,581 --> 00:52:48,912 the right thing by the boy. 349 00:52:50,751 --> 00:52:52,287 Perhaps I should have stuck it out, 350 00:52:52,294 --> 00:52:54,159 or gone off on my own, left him with her. 351 00:52:56,173 --> 00:52:58,414 Things might have worked out different. 352 00:52:58,425 --> 00:52:59,710 Kids need a mother anyway. 353 00:56:22,921 --> 00:56:23,921 Mike! 354 00:56:28,010 --> 00:56:29,010 Mike? 355 00:56:29,970 --> 00:56:30,970 Mike? 356 00:56:38,854 --> 00:56:40,390 Mike! 357 00:56:40,397 --> 00:56:41,397 Hold on! 358 00:56:47,029 --> 00:56:49,020 What are you doing here? 359 00:56:51,408 --> 00:56:52,443 What's wrong? 360 00:56:56,204 --> 00:56:57,204 You on your own? 361 00:57:03,003 --> 00:57:04,709 Come on, come on inside. 362 00:57:18,018 --> 00:57:21,010 Well, I suppose I better ring the ranger 363 00:57:21,021 --> 00:57:22,431 so he can tell your father. 364 00:57:23,982 --> 00:57:24,982 He'll be worried. 365 00:57:30,030 --> 00:57:31,030 Go on, eat it. 366 00:57:35,953 --> 00:57:37,739 It's cheese, so hope you like it. 367 00:57:45,712 --> 00:57:46,792 Why'd you leave, Mike? 368 00:57:55,639 --> 00:57:57,630 Is there anybody else, 369 00:57:57,641 --> 00:58:00,303 any other relatives apart from your father I can tell? 370 00:58:01,895 --> 00:58:04,181 My mother, but I don't know where she lives. 371 00:58:06,525 --> 00:58:07,525 You don't know? 372 00:58:08,819 --> 00:58:10,480 No, but I'm going to find her. 373 00:58:15,659 --> 00:58:17,320 Hey, how are your pelicans? 374 00:58:18,495 --> 00:58:21,111 Just got the one now, Mr. percival. 375 00:58:21,123 --> 00:58:23,660 And sir percival was all of those things. 376 00:58:23,667 --> 00:58:26,158 And he was gentle and humble 377 00:58:26,169 --> 00:58:29,661 and a little bit vague, and he loved animals. 378 00:58:31,550 --> 00:58:32,550 Yes, come in. 379 00:58:39,516 --> 00:58:40,972 Hello, Mr. kingley. 380 00:58:40,976 --> 00:58:43,058 Won't be a minute. 381 00:58:43,061 --> 00:58:46,553 Well, anyway, sir percival met up with two other knights. 382 00:58:48,358 --> 00:58:50,019 And one day as they were standing 383 00:58:50,027 --> 00:58:53,519 on the shore of a great sea, they saw the holy grail. 384 00:58:54,948 --> 00:58:57,815 It was on the deck of a ship, laden with treasure. 385 00:58:57,826 --> 00:58:59,862 Did they swim out and get it? 386 00:58:59,870 --> 00:59:01,201 Yes, well, they did finally 387 00:59:01,204 --> 00:59:02,535 manage to get hold of the cup, 388 00:59:02,539 --> 00:59:05,281 but it's a long story and I'll tell you some other time. 389 00:59:05,292 --> 00:59:07,704 Perhaps when Mike comes to visit us again. 390 00:59:09,129 --> 00:59:10,129 Come on, Mike. 391 00:59:14,051 --> 00:59:16,713 Now the rest of you can draw pelicans. 392 00:59:16,720 --> 00:59:18,551 And in silence, please. 393 00:59:23,602 --> 00:59:26,560 Well, thanks, the ranger told me he'd run. 394 00:59:26,563 --> 00:59:28,144 He was looking for his mother. 395 00:59:30,734 --> 00:59:32,850 - Come on, let's go. - I'm not going home. 396 00:59:33,987 --> 00:59:34,987 What's that? 397 00:59:36,990 --> 00:59:37,990 I'm not going home. 398 00:59:43,747 --> 00:59:45,078 Maybe you should call her. 399 00:59:48,085 --> 00:59:50,576 Well, if there's anything else I can do, 400 00:59:50,587 --> 00:59:51,997 I'll be inside. 401 00:59:52,005 --> 00:59:53,005 Well, thanks. 402 00:59:54,382 --> 00:59:55,212 Goodbye, Mike. 403 00:59:55,217 --> 00:59:56,217 See you soon. 404 00:59:59,221 --> 01:00:01,587 You'll have to do something about his lessons. 405 01:00:12,359 --> 01:00:14,020 What's the matter, son? 406 01:00:15,904 --> 01:00:17,314 Come on, what's all this about? 407 01:00:18,865 --> 01:00:21,277 You always told me my mum is dead. 408 01:00:23,453 --> 01:00:24,488 Well, she is, Mike. 409 01:00:25,789 --> 01:00:27,620 You told fingerbone you left her. 410 01:00:29,960 --> 01:00:31,791 She was killed in a car crash, son. 411 01:00:33,046 --> 01:00:34,126 After I took you away. 412 01:00:37,342 --> 01:00:38,342 I'm sorry. 413 01:00:40,220 --> 01:00:41,335 Come on, let's go home. 414 01:00:48,311 --> 01:00:49,642 We miss you, storm boy. 415 01:00:51,481 --> 01:00:52,516 We all miss you. 416 01:00:53,692 --> 01:00:56,980 Your dad, me, Mr. percival. 417 01:00:58,655 --> 01:01:00,816 He's been looking for you everywhere. 418 01:01:23,722 --> 01:01:26,384 I'll see you back at the boat. 419 01:01:46,578 --> 01:01:49,695 Are you staying with us, fingerbone? 420 01:01:49,706 --> 01:01:51,242 Maybe one day. 421 01:01:51,249 --> 01:01:52,249 Not now. 422 01:01:53,501 --> 01:01:54,741 Your dad, really worried. 423 01:01:55,712 --> 01:01:56,747 Look for you all night. 424 01:02:16,149 --> 01:02:18,014 Are you coming or not? 425 01:02:18,026 --> 01:02:20,062 All right, what's your hurry anyway? 426 01:02:21,071 --> 01:02:22,732 No, he's right, we better get moving 427 01:02:22,739 --> 01:02:24,195 if we're gonna catch the tide. 428 01:02:39,589 --> 01:02:40,589 See that? 429 01:02:43,260 --> 01:02:44,545 Will you two hurry up? 430 01:06:41,247 --> 01:06:43,408 Are you staying with us? 431 01:07:09,442 --> 01:07:11,182 Where's Mr. percival? 432 01:07:12,028 --> 01:07:13,188 I don't know. 433 01:08:11,671 --> 01:08:13,753 Better grab some sleep. 434 01:08:16,968 --> 01:08:20,085 Don't know what the night's gonna be. 435 01:08:32,609 --> 01:08:34,270 Big blow, all right. 436 01:08:48,958 --> 01:08:49,947 Quick! 437 01:08:49,959 --> 01:08:51,745 Come on out there. 438 01:08:51,753 --> 01:08:53,118 Come on! - Mike! 439 01:09:14,651 --> 01:09:16,642 Help! 440 01:09:18,154 --> 01:09:19,154 Help! 441 01:09:21,824 --> 01:09:23,155 They're out. 442 01:09:32,043 --> 01:09:33,954 Aline's the only hope. 443 01:09:34,879 --> 01:09:36,210 Long way. 444 01:09:40,468 --> 01:09:43,005 Mr. percival, he can do it. 445 01:09:43,012 --> 01:09:45,003 He can take out line. 446 01:09:47,725 --> 01:09:50,341 Come here, Mr. percival. 447 01:10:37,483 --> 01:10:39,724 Go on, Mr. percival. 448 01:10:39,736 --> 01:10:40,736 Take it. 449 01:10:41,654 --> 01:10:43,645 Go on, Mr. percival. 450 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Go on. 451 01:10:45,533 --> 01:10:47,774 Go on, take it to the boat. 452 01:10:48,953 --> 01:10:51,285 Take it to the boat. 453 01:10:51,289 --> 01:10:52,529 Go on. 454 01:10:52,540 --> 01:10:53,825 You can do it. 455 01:10:53,833 --> 01:10:55,869 - Go on, Mr. percival! - Go on. 456 01:10:55,877 --> 01:10:57,742 - You can do it! - Just go! 457 01:10:57,754 --> 01:11:00,587 - Take it to the boat. - Go on to the boat. 458 01:11:00,590 --> 01:11:04,253 That's right, take it to the boat. 459 01:11:04,260 --> 01:11:05,750 Just a bit further. 460 01:11:06,888 --> 01:11:09,095 Back right out. 461 01:11:09,098 --> 01:11:11,259 That's right, Mr. percival. 462 01:11:11,267 --> 01:11:13,508 Keep going. - Yeah, go on. 463 01:11:13,519 --> 01:11:15,726 Go on, go on! 464 01:11:15,730 --> 01:11:16,890 You can do it. 465 01:11:17,899 --> 01:11:19,685 - Go on. - Go on! 466 01:11:19,692 --> 01:11:21,432 Further, Mr. percival! 467 01:11:21,444 --> 01:11:22,444 Further! 468 01:11:26,407 --> 01:11:28,318 - Get over here! - Come on! 469 01:11:28,326 --> 01:11:30,157 - There! - Grab it! 470 01:11:30,161 --> 01:11:31,161 Come on! 471 01:11:32,038 --> 01:11:33,699 Down here, drop it! 472 01:11:33,706 --> 01:11:36,038 Drop the line! - Come on! 473 01:12:26,092 --> 01:12:28,754 I knew you could do it, Mr. percival. 474 01:12:28,761 --> 01:12:30,342 I knew you could. 475 01:12:30,346 --> 01:12:31,927 You're really great. 476 01:12:39,647 --> 01:12:43,105 All right, go on, hang onto the side of the boat. 477 01:12:43,901 --> 01:12:44,936 Hang on. 478 01:12:44,944 --> 01:12:47,526 Okay, now put this over you. 479 01:12:47,530 --> 01:12:48,530 Okay. 480 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 Help! 481 01:14:08,486 --> 01:14:09,486 Go! 482 01:14:49,360 --> 01:14:51,100 Sorry to put you out like this. 483 01:14:51,112 --> 01:14:52,227 That's all right. 484 01:14:53,781 --> 01:14:55,521 I really thought this was it. 485 01:14:55,533 --> 01:14:57,774 The end, if you know what I mean. 486 01:14:57,785 --> 01:14:59,116 Milk and sugar, help yourselves. 487 01:14:59,120 --> 01:15:00,155 Just black, thanks. 488 01:15:01,288 --> 01:15:02,778 I just don't understand it. 489 01:15:03,749 --> 01:15:05,535 Uncanny, how it happened. 490 01:15:05,543 --> 01:15:08,125 I mean, the storm came from nowhere. 491 01:15:08,129 --> 01:15:09,369 Just don't understand it. 492 01:15:11,841 --> 01:15:13,502 If we hadn't flushed the rudder. 493 01:15:16,262 --> 01:15:18,344 How on earth did you train that bird? 494 01:15:18,347 --> 01:15:20,679 Ask my son, he did it. 495 01:15:20,683 --> 01:15:23,516 You must have a way with animals. 496 01:15:23,519 --> 01:15:25,510 The whole thing's a miracle. 497 01:15:25,521 --> 01:15:27,182 Gonna make headlines. 498 01:15:27,189 --> 01:15:28,099 Absolutely. 499 01:15:28,107 --> 01:15:30,564 Pelican saves four lives. 500 01:15:30,568 --> 01:15:31,523 And when he's dead, 501 01:15:31,527 --> 01:15:33,688 he can go on a glass case in the museum 502 01:15:33,696 --> 01:15:35,061 for everyone to see him. 503 01:15:39,243 --> 01:15:41,825 We'd like to show our appreciation. 504 01:15:41,829 --> 01:15:42,944 Well, no need for that. 505 01:15:42,955 --> 01:15:45,037 No, no, we want too. 506 01:15:45,041 --> 01:15:46,827 Of course, you saved four lives. 507 01:15:46,834 --> 01:15:47,664 That's gotta be worth something. 508 01:15:47,668 --> 01:15:49,704 - We don't want money. - What about a loan? 509 01:15:49,712 --> 01:15:51,873 You could buy a proper house. 510 01:15:51,881 --> 01:15:53,371 Send the boy to a good school. 511 01:15:54,550 --> 01:15:56,211 Look, don't say anything now. 512 01:15:58,554 --> 01:16:00,044 I've been thinking something. 513 01:16:01,057 --> 01:16:02,968 You take what they offer you. 514 01:16:03,851 --> 01:16:05,557 You send Mike to school. 515 01:16:05,561 --> 01:16:07,051 Big proper, number one school. 516 01:16:08,022 --> 01:16:09,022 Boarding school? 517 01:16:10,441 --> 01:16:11,556 Costs too much money. 518 01:16:12,985 --> 01:16:15,067 Business fellas got plenty money. 519 01:16:15,071 --> 01:16:16,561 They wanted to do it. 520 01:16:16,572 --> 01:16:19,234 Don't think he'd like to go. 521 01:16:19,241 --> 01:16:21,573 Wouldn't mind going to school at goolwa. 522 01:16:22,620 --> 01:16:23,620 Sometimes. 523 01:16:24,747 --> 01:16:26,988 Oh, that's too far, Mike. 524 01:16:26,999 --> 01:16:28,205 And you couldn't live there. 525 01:16:28,209 --> 01:16:29,369 It's not a boarding school. 526 01:16:31,003 --> 01:16:33,289 Do they lock you up at boarding school? 527 01:16:33,297 --> 01:16:35,003 No, don't think so. 528 01:16:37,009 --> 01:16:39,250 Can I come and see Mr. percival sometimes? 529 01:16:40,221 --> 01:16:41,836 And me, when you get holidays. 530 01:16:43,390 --> 01:16:45,176 How often's that? 531 01:16:45,184 --> 01:16:47,596 Well, three times a year, I think. 532 01:16:49,772 --> 01:16:51,603 Would you be all right without me? 533 01:16:55,194 --> 01:16:57,230 Can't think of myself all the time, can 1? 534 01:17:01,867 --> 01:17:03,027 Don't know what to do. 535 01:17:05,246 --> 01:17:06,782 What do you think? 536 01:17:09,375 --> 01:17:10,911 Wish you could come along. 537 01:17:13,504 --> 01:17:15,335 But then, you mightn't like it. 538 01:17:18,634 --> 01:17:19,965 Don't think I would, either. 539 01:17:22,638 --> 01:17:24,094 Reckon I'll stay here with you. 540 01:17:30,062 --> 01:17:31,643 Hey, Mr. percival! 541 01:17:34,900 --> 01:17:35,900 No! 542 01:17:36,694 --> 01:17:38,104 Mr. percival! 543 01:17:44,910 --> 01:17:45,945 Mr. percival! 544 01:17:52,001 --> 01:17:53,457 No! 545 01:17:53,460 --> 01:17:54,825 Don't shoot, no! 546 01:17:56,463 --> 01:17:57,669 What the hell! 547 01:17:57,673 --> 01:17:59,664 Get out of the way, you stupid kid! 548 01:17:59,675 --> 01:18:01,085 - Mr. percival! - You'll get hurt. 549 01:18:12,479 --> 01:18:13,719 Mr. percival! 550 01:18:20,154 --> 01:18:21,189 Mr. percival! 551 01:18:40,507 --> 01:18:41,587 Mr. percival! 552 01:18:42,718 --> 01:18:44,879 They've shot Mr. percival. 553 01:18:54,271 --> 01:18:55,351 Mr. percival! 554 01:19:09,912 --> 01:19:11,243 Mr. percival! 555 01:19:18,254 --> 01:19:19,334 Mr. percival! 556 01:19:25,302 --> 01:19:26,382 Mr. percival! 557 01:19:37,022 --> 01:19:38,057 Mr. percival! 558 01:19:44,780 --> 01:19:45,895 Mr. percival. 559 01:21:32,888 --> 01:21:35,595 Going to goolwa in the morning. 560 01:21:35,599 --> 01:21:37,510 Would you like to come? 561 01:21:46,652 --> 01:21:48,452 If he'd been killed, you would have found him. 562 01:21:52,241 --> 01:21:54,072 Reckon he's looking around to stay on his own. 563 01:21:54,076 --> 01:21:55,316 Find a wife, you know. 564 01:21:56,203 --> 01:21:57,238 He might have got sick of shooters 565 01:21:57,246 --> 01:21:58,952 and gone where he's safe. 566 01:22:44,835 --> 01:22:47,372 How'd you like it if the two of us moved to goolwa? 567 01:22:49,590 --> 01:22:50,796 To live, I mean. 568 01:22:54,761 --> 01:22:56,752 I've asked about buying the service station. 569 01:22:58,974 --> 01:23:01,010 I thought I'd write to these three blokes. 570 01:23:01,977 --> 01:23:04,263 See if they'd lend me the cash to make a start. 571 01:23:18,035 --> 01:23:21,527 We gotta stick together, don't we? 572 01:23:52,569 --> 01:23:53,569 Storm boy! 573 01:23:54,446 --> 01:23:55,446 Storm boy! 574 01:23:57,741 --> 01:23:59,697 I want to show you something. 575 01:25:00,429 --> 01:25:03,887 Yesterday, I went and went and went. 576 01:25:05,517 --> 01:25:06,632 Found dead pelican. 577 01:25:11,106 --> 01:25:12,106 Was it him? 578 01:25:12,983 --> 01:25:13,983 Yes. 579 01:25:14,651 --> 01:25:18,109 I pick him up, and I bury him. 580 01:25:43,305 --> 01:25:45,011 Show you something else, storm boy. 581 01:26:32,688 --> 01:26:36,180 Perhaps, Mr. percival starting all over again. 582 01:26:40,195 --> 01:26:42,026 Bird like him, never die.