1 00:00:20,793 --> 00:00:25,256 Uzun zaman önce çok, çok uzak bir galakside... 2 00:00:39,187 --> 00:00:43,066 Bölüm IV 3 00:00:43,191 --> 00:00:46,152 YENİ BİR UMUT 4 00:00:47,362 --> 00:00:49,739 İç savaş dönemi. 5 00:00:49,864 --> 00:00:53,243 Asiler gizli üslerinden yaptıkları saldırıyla... 6 00:00:53,368 --> 00:00:57,830 ..kötüler İmparatorluğuna karşı ilk zaferlerini kazandılar. 7 00:00:59,374 --> 00:01:01,251 Çarpışmalar esnasında... 8 00:01:01,376 --> 00:01:04,754 ..İttifakın casusları, İmparatorluğun korkunç silahı... 9 00:01:04,879 --> 00:01:08,258 ..bir gezegeni yok edecek güçteki zırhlı uzay istasyonu... 10 00:01:08,383 --> 00:01:13,346 ..ÖLÜM YILDIZI'nın planlarını çalmayı başardılar. 11 00:01:15,723 --> 00:01:18,601 İmparatorluk casusları tarafından takip edilen Prenses Leia... 12 00:01:18,726 --> 00:01:21,604 uzay gemisiyle kendi gezegenine doğru kaçmaktadır. 13 00:01:21,729 --> 00:01:25,608 Prenses bu planlar sayesinde halkını kurtarabilir... 14 00:01:25,733 --> 00:01:29,696 ve galaksiyi özgürlüğüne kavuşturabilir... 15 00:02:38,791 --> 00:02:40,672 Duydun mu? 16 00:02:40,792 --> 00:02:43,432 Ana reaktörü vurdular. Gemimiz parçalanacak. 17 00:02:43,552 --> 00:02:44,992 Bu tam bir çılgınlık. 18 00:02:54,673 --> 00:02:56,033 Sonumuz geldi. 19 00:02:58,353 --> 00:03:00,473 Prenses bu sefer kurtulamayacak. 20 00:03:03,714 --> 00:03:05,074 Bu da ne? 21 00:04:43,241 --> 00:04:45,601 Neredesin R2-D2? 22 00:05:01,522 --> 00:05:03,842 Sonunda... Neredeydin? 23 00:05:03,962 --> 00:05:06,923 Buraya doğru geliyorlar. Ne yapacağız? 24 00:05:07,043 --> 00:05:10,362 Bizi ya madenlere gönderirler, ya da parçalara ayırırlar. 25 00:05:11,483 --> 00:05:13,363 Dursana! Nereye gidiyorsun? 26 00:05:25,524 --> 00:05:28,364 Ölüm Yıldızı'nın planları ana bilgisayarda da yok. 27 00:05:29,084 --> 00:05:31,004 Size gelen bilgileri nereye kaydettiniz? 28 00:05:31,124 --> 00:05:33,805 Planlar nerede? 29 00:05:33,925 --> 00:05:35,805 Bize bir şey gönderilmedi. 30 00:05:36,765 --> 00:05:40,565 Bu bir konsolosluk gemisi. Diplomatik görevdeyiz. 31 00:05:40,685 --> 00:05:45,046 Bu bir konsolosluk gemisiyse elçiniz nerede? 32 00:05:48,406 --> 00:05:51,766 Planları buluncaya kadar her yeri arayın yarbay! 33 00:05:51,886 --> 00:05:54,646 Yolcuları da bana getirin! Onları canlı istiyorum! 34 00:06:06,687 --> 00:06:08,127 Şurada biri var. Bayıltıcıya ayarlayın. 35 00:06:13,647 --> 00:06:15,208 Sadece bayıldı. 36 00:06:15,328 --> 00:06:17,128 Lord Vader'a birini yakaladığımızı haber verin. 37 00:06:18,688 --> 00:06:21,048 Oraya girmen yasak. Özel izin lazım. 38 00:06:21,168 --> 00:06:23,008 Devredışı bırakılacaksın. 39 00:06:24,929 --> 00:06:27,409 Bana sersem filozof diyemezsin, seni teneke yığını ! 40 00:06:27,529 --> 00:06:29,089 Birileri seni görmeden hemen çık oradan. 41 00:06:31,409 --> 00:06:33,489 Ne gizli görevi? Neyin planları? 42 00:06:33,609 --> 00:06:36,049 Sen neden bahsediyorsun? Ben buna binmem. 43 00:06:39,330 --> 00:06:41,449 Pişman olacağım kesin. 44 00:06:48,330 --> 00:06:51,490 İşte bir tane daha. -Ateş etmeyin. İçinde canlı yok. 45 00:06:51,610 --> 00:06:52,850 Kısadevre yapmış olmalı. 46 00:06:52,970 --> 00:06:56,130 Çok komik. Buradan o kadar da kötü gözükmüyor. 47 00:06:58,411 --> 00:07:00,291 Bunun güvenli olduğundan emin misin? 48 00:07:18,492 --> 00:07:20,852 Darth Vader! Bu ne cüret! 49 00:07:20,972 --> 00:07:23,253 İmparatorluk Senatosu bunun hesabını soracaktır. 50 00:07:23,373 --> 00:07:26,493 Diplomatik bir... -Şaşırmış gibi yapmayın prenses. 51 00:07:26,613 --> 00:07:28,413 Yardım amaçlı bir seyahat değil bu. 52 00:07:28,533 --> 00:07:32,454 Casuslar bu gemiye bilgi gönderdiler. 53 00:07:32,574 --> 00:07:35,294 Size gönderdikleri planlara ne olduğunu bilmek istiyorum. 54 00:07:35,414 --> 00:07:37,334 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 55 00:07:37,454 --> 00:07:40,294 Ben bir senato üyesiyim. Diplomatik görevle Alderaan'a gidiyorum. 56 00:07:40,414 --> 00:07:43,135 Siz de asilere katıldınız. Siz bir hainsiniz. 57 00:07:43,254 --> 00:07:45,094 Götürün onu! 58 00:07:49,295 --> 00:07:51,615 Onu tutuklamak çok sakıncalı. Bu duyulursa... 59 00:07:51,735 --> 00:07:54,175 senatoda asilere karşı bir sempati oluşabilir. 60 00:07:54,295 --> 00:07:56,535 Casusların onunla bağlantı kurduğunu biliyorum. 61 00:07:56,655 --> 00:07:59,216 Asilerin gizli üssünün yerini onun sayesinde öğrenebilirim. 62 00:07:59,336 --> 00:08:01,136 İhanet edeceğine ölmeyi tercih eder. 63 00:08:01,256 --> 00:08:02,815 Sen o işi bana bırak. 64 00:08:02,935 --> 00:08:06,256 Yardım çağrısı gönderip gemideki herkesin öldürüldüğünü bildirin. 65 00:08:06,376 --> 00:08:09,336 İstasyonun planları bu gemide değil Lord Vader. 66 00:08:09,456 --> 00:08:10,816 Bir bilgi iletimi da olmamış. 67 00:08:10,936 --> 00:08:14,937 Bir süre önce içinde canlı olmayan bir kurtarma mekiği fırlatılmış. 68 00:08:15,057 --> 00:08:17,897 Planlar o mekikte olmalı. 69 00:08:18,016 --> 00:08:21,417 Hemen o mekiğin peşine düşün. Bu işle siz ilgilenin yarbay. 70 00:08:21,537 --> 00:08:23,497 Bu sefer kimse bizi durduramaz. 71 00:08:23,618 --> 00:08:25,057 Emredersiniz komutanım. 72 00:08:39,058 --> 00:08:41,019 Biz nasıl bu hale düştük? 73 00:08:41,139 --> 00:08:43,379 Bilemiyorum doğrusu. 74 00:08:44,099 --> 00:08:47,179 Acı çekmek için yapılmışız. Bizim kaderimiz de bu. 75 00:08:49,699 --> 00:08:53,139 Parçalanmadan önce dinlenmem lazım. Eklem yerlerim dondu. 76 00:08:59,900 --> 00:09:01,820 Ne kadar da ıssız bir yer! 77 00:09:05,981 --> 00:09:07,861 Nereye gidiyorsun? 78 00:09:07,980 --> 00:09:11,421 Ben o tarafa gitmem. Çok kayalık. 79 00:09:12,101 --> 00:09:13,901 Bu taraftan gitmek çok daha kolay. 80 00:09:14,021 --> 00:09:16,302 Orada bir yerleşim bölgesi olduğunu nereden biliyorsun? 81 00:09:18,021 --> 00:09:19,621 Bana bilgiçlik taslama. 82 00:09:20,942 --> 00:09:22,862 Ne görevi? Sen neden bahsediyorsun? 83 00:09:24,702 --> 00:09:27,102 Bıktım senden. 84 00:09:27,823 --> 00:09:29,063 Sen o tarafa git. 85 00:09:29,183 --> 00:09:31,982 Bir gün içinde işlemez hale gelirsin, seni miyop şey. 86 00:09:32,703 --> 00:09:35,142 Sonra gelip yardım dilenme... 87 00:09:35,262 --> 00:09:37,302 ..çünkü artık sana yardım etmeyeceğim. 88 00:09:49,944 --> 00:09:51,544 Bu kadar macera yeter! 89 00:09:51,664 --> 00:09:53,544 Ben o tarafa gitmem. 90 00:10:26,107 --> 00:10:28,906 İşe yaramaz şey! Bütün bunlar onun yüzünden. 91 00:10:29,947 --> 00:10:32,026 Beni kandırıp buraya gönderdi. 92 00:10:32,147 --> 00:10:33,947 Ama o da başaramayacak! 93 00:10:37,107 --> 00:10:39,108 Dur bakayım, bu da ne? 94 00:10:39,227 --> 00:10:41,828 Bu bir araç. Kurtuldum. 95 00:10:41,948 --> 00:10:43,588 Buraya! 96 00:10:43,707 --> 00:10:44,748 Hey! 97 00:10:44,868 --> 00:10:46,188 Hey! 98 00:10:46,308 --> 00:10:49,588 Yardım edin! Lütfen! 99 00:14:11,523 --> 00:14:12,404 R2? 100 00:14:16,524 --> 00:14:19,924 R2-D2! Evet, sensin! 101 00:14:52,166 --> 00:14:55,207 Mekikte birileri varmış. İzler bu tarafa doğru gidiyor. 102 00:14:56,207 --> 00:14:58,047 Bunlar droid komutanım. 103 00:15:11,888 --> 00:15:13,368 Durduk. 104 00:15:13,488 --> 00:15:15,129 Uyan. Uyan! 105 00:15:21,849 --> 00:15:23,369 Mahvolduk. 106 00:15:31,249 --> 00:15:33,289 Sence bizi eritecekler mi? 107 00:15:45,530 --> 00:15:47,530 Ateş etmeyin. 108 00:15:47,651 --> 00:15:49,771 Bu işkence ne zaman bitecek? 109 00:16:27,774 --> 00:16:30,214 Tamam. Hadi bakalım. -Luke! 110 00:16:30,333 --> 00:16:31,734 Luke! 111 00:16:35,054 --> 00:16:39,895 Amcana söyle, çevirmen bulursa Bocce dilini bilen birini alsın. 112 00:16:40,015 --> 00:16:42,375 Çok fazla seçeneğimiz yok, ama yine de söylerim. 113 00:16:53,095 --> 00:16:55,175 Şu kırmızıyı alalım. 114 00:16:55,295 --> 00:16:57,136 Bunu istemem. 115 00:16:58,776 --> 00:17:01,696 Sen bir protokol droidisin. 116 00:17:01,816 --> 00:17:05,616 Protokol benim ana işlevimdir. Gelenekler ve görenekler... 117 00:17:05,736 --> 00:17:08,896 Protokol droidine ihtiyacım yok. -Haklısınız efendim. 118 00:17:09,016 --> 00:17:11,617 Burada bana ihtiyaç yok. Ben zaten bu yüzden... 119 00:17:11,737 --> 00:17:15,578 Bana nem buharlaştırıcılarının dilinden anlayacak bir droid lazım. 120 00:17:15,698 --> 00:17:18,818 Nem buharlaştırıcıları mı? İlk işim vinçleri programlamaktı efendim. 121 00:17:18,937 --> 00:17:19,658 Sizin nem buharlaştırıcılarına çok benzerler. 122 00:17:19,658 --> 00:17:20,977 Sizin nem buharlaştırıcılarına çok benzerler. 123 00:17:21,097 --> 00:17:24,458 Bocce dilini bilir misin? -Tabii. Anadilim gibi. 124 00:17:24,578 --> 00:17:27,138 Tamam, sus. Bunu alıyorum. -Sustum efendim. 125 00:17:30,018 --> 00:17:32,579 Bu ikisini garaja götür. Yemekten önce temizle onları. 126 00:17:32,699 --> 00:17:35,498 Tosche'ye çevirgeç almaya gidecektim. 127 00:17:35,618 --> 00:17:38,498 Arkadaşlarınla eğlenmeye işlerini bitirince gidersin. 128 00:17:38,619 --> 00:17:40,499 Hadi bakalım. İşe koyul. 129 00:17:41,539 --> 00:17:42,659 Tamam. Hadi bakalım. 130 00:17:45,300 --> 00:17:47,380 Kırmızı, sen de. Hadi. 131 00:17:48,379 --> 00:17:50,780 Hadi kırmızı, gidelim. 132 00:18:08,861 --> 00:18:10,901 Amca. -Evet? 133 00:18:11,021 --> 00:18:13,621 Baksana, bu R2 bozuk. 134 00:18:13,742 --> 00:18:16,022 Sen bana ne kakalamaya çalışıyorsun? 135 00:18:18,942 --> 00:18:23,662 Affedersiniz efendim, ama diğer R2 gayet iyi durumda. Çok kelepir. 136 00:18:23,782 --> 00:18:25,582 Şuna ne dersin amca? 137 00:18:25,702 --> 00:18:28,182 Ya şu mavili? Onu alıyoruz. 138 00:18:29,423 --> 00:18:32,143 Götürün şunu. -Çok memnun kalacaksınız efendim. 139 00:18:32,263 --> 00:18:34,063 Gerçekten çok iyi durumda. 140 00:18:34,184 --> 00:18:36,063 Onunla daha önce de çalıştım. İşte geliyor. 141 00:18:40,144 --> 00:18:41,544 Gidelim. 142 00:18:41,664 --> 00:18:43,224 Bu yaptığımı unutma. 143 00:18:43,344 --> 00:18:46,665 Senin için hep kendimi tehlikeye atıyorum, elimde değil. 144 00:18:52,945 --> 00:18:56,024 Teşekkürler. Bu yağ banyosu çok iyi gelecek. 145 00:18:57,505 --> 00:19:00,905 Her tarafıma toz doldu, zor hareket ediyorum. 146 00:19:01,025 --> 00:19:02,905 Ama bu haksızlık. 147 00:19:03,025 --> 00:19:05,306 Biggs haklı. Buradan asla kurtulamayacağım. 148 00:19:05,986 --> 00:19:07,786 Size bir yardımım dokunur mu? 149 00:19:07,906 --> 00:19:10,946 Zamanın akışını hızlandıramıyorsan... 150 00:19:11,066 --> 00:19:12,626 ..ya da beni buradan ışınlayamıyorsan hayır. 151 00:19:12,746 --> 00:19:14,227 Bunları yapamam efendim. 152 00:19:14,346 --> 00:19:17,787 Ben sadece bir droidim, bu konularda fazla bir bilgim yok. 153 00:19:17,907 --> 00:19:19,147 En azından bu gezegende. 154 00:19:19,267 --> 00:19:22,507 Aslında hangi gezegende olduğumu dahi bilmiyorum. 155 00:19:22,626 --> 00:19:24,867 Bu evrenin güzel bir merkezi varsa... 156 00:19:24,987 --> 00:19:26,867 şu anda ona en uzak olan gezegendesin. 157 00:19:26,987 --> 00:19:28,827 Anladım efendim. 158 00:19:29,507 --> 00:19:31,788 Bana Luke diyebilirsin. -Anladım Efendi Luke. 159 00:19:33,187 --> 00:19:34,547 Sadece Luke. 160 00:19:35,228 --> 00:19:38,228 Ben de C-3PO'yum, insan ve robot ilişkileri uzmanı. 161 00:19:38,348 --> 00:19:40,868 Bu da benim yandaşım R2-D2. 162 00:19:40,989 --> 00:19:42,388 Memnun oldum. 163 00:19:43,589 --> 00:19:46,869 Bir sürü yanık izi var. Çok çatışma gördünüz anlaşılan. 164 00:19:46,989 --> 00:19:50,349 Asiler falan derken başımızdan geçenleri düşünürsek... 165 00:19:50,468 --> 00:19:52,029 aslında hala iyi durumdayız. 166 00:19:52,149 --> 00:19:53,989 Asileri tanıyor musunuz? 167 00:19:54,109 --> 00:19:57,349 Bu yüzden şimdi buradayız, bilmem anlatabildim mi? 168 00:19:57,469 --> 00:19:59,669 Çok çarpışmaya katıldınız mı? -Çok. 169 00:19:59,789 --> 00:20:01,589 Anlatılacak pek bir şey yok. 170 00:20:01,709 --> 00:20:05,110 Ben sadece bir tercümanım. Hikaye anlatmasını bilmem. 171 00:20:05,230 --> 00:20:07,630 Yani bir hikayeyi ilginç kılamam. 172 00:20:08,350 --> 00:20:10,150 Sevgili dostum... 173 00:20:10,270 --> 00:20:12,471 ..buraya bir şey çok kötü sıkışmış. 174 00:20:12,590 --> 00:20:14,470 Bir yıldız kruvazöründe... 175 00:20:14,591 --> 00:20:17,511 Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi. Siz benim tek ümidimsiniz. 176 00:20:17,631 --> 00:20:19,151 Bu da ne? 177 00:20:19,271 --> 00:20:22,231 “Ne ne?” Sana bir soru sordu. Bu nedir? 178 00:20:22,351 --> 00:20:26,112 Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi. Siz benim tek ümidimsiniz. 179 00:20:29,431 --> 00:20:33,152 Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi. Siz benim tek ümidimsiniz. 180 00:20:35,232 --> 00:20:37,952 Önemsiz bir şeymiş efendim, ufak bir arıza. 181 00:20:38,072 --> 00:20:39,793 Bunlar eski bilgiler... Siz işinize bakın. 182 00:20:39,913 --> 00:20:41,873 Kim o? Çok güzelmiş. 183 00:20:41,993 --> 00:20:45,193 Ben de kim olduğunu bilmiyorum. 184 00:20:45,313 --> 00:20:47,353 Son yolculuğumuzda galiba o da vardı. 185 00:20:47,473 --> 00:20:49,353 Önemli biri olduğunu sanıyorum. 186 00:20:49,473 --> 00:20:51,754 Albayımız... -Bu kaydın devamı yok mu? 187 00:20:53,713 --> 00:20:56,874 Kendine gel R2. Başımızı belaya sokacaksın. 188 00:20:56,993 --> 00:20:59,634 Önemli değil. Ona güvenebilirsin. O bizim yeni efendimiz. 189 00:20:59,754 --> 00:21:01,314 Siz benim tek ümidimsiniz. 190 00:21:02,315 --> 00:21:07,075 Bu kayıt burada yaşayan Obi-Wan Kenobi'ye aitmiş. 191 00:21:07,195 --> 00:21:08,875 Bu mesaj ona gönderilmiş. 192 00:21:08,995 --> 00:21:10,915 Neden bahsettiğini bilemiyorum. 193 00:21:11,035 --> 00:21:12,915 Son efendimiz Albay Antilles'ti. 194 00:21:13,036 --> 00:21:17,475 Ama başımıza gelenlerden sonra R2 biraz tuhaflaştı. 195 00:21:17,595 --> 00:21:20,595 Obi-Wan Kenobi... Sakın şu yaşlı Ben Kenobi olmasın? 196 00:21:20,716 --> 00:21:23,236 Affedersiniz, ama neden bahsettiğini anladınız mı? 197 00:21:23,356 --> 00:21:25,676 Obi-Wan diye birini tanımıyorum... 198 00:21:26,477 --> 00:21:28,517 ..ama yaşlı Ben Kum Denizinin ötesinde yaşıyor. 199 00:21:28,636 --> 00:21:30,317 Tek başına yaşayan tuhaf biri. 200 00:21:31,517 --> 00:21:33,317 Bu kız kim? 201 00:21:33,437 --> 00:21:36,797 Başı belada gibi. En iyisi mesajın tamamını dinlemek. 202 00:21:39,797 --> 00:21:42,957 Engelleyici cıvata yüzünden kayıt cihazı arızalanmış. 203 00:21:43,077 --> 00:21:45,758 Cıvatayı gevşetirseniz... 204 00:21:45,877 --> 00:21:48,478 mesajın tamamını oynatabilirmiş. 205 00:21:48,598 --> 00:21:50,598 Tabii. 206 00:21:50,718 --> 00:21:54,039 Nasıl olsa benden kaçamayacak kadar küçüksün. 207 00:21:54,158 --> 00:21:55,279 Tamam. 208 00:21:58,078 --> 00:21:59,599 İşte oldu. 209 00:22:01,119 --> 00:22:04,079 Nereye kayboldu? Yeniden oynat. Tamamını. 210 00:22:04,759 --> 00:22:06,319 “Ne mesajı” mı? 211 00:22:06,439 --> 00:22:08,279 Biraz önce oynattığın mesaj. 212 00:22:08,399 --> 00:22:10,360 Çürümüş gövdenin içinde taşıdığın mesaj. 213 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Luke! 214 00:22:12,240 --> 00:22:14,639 Hemen geliyorum yenge. 215 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 Affedersiniz, ama hafızasında ufak bir sorun var galiba. 216 00:22:17,560 --> 00:22:20,800 Al şunu. Biraz da sen dene. Ben hemen dönerim. 217 00:22:23,440 --> 00:22:26,121 Şu mesajı tekrar oynatsan iyi edersin. 218 00:22:27,241 --> 00:22:29,481 Hayır, senden hoşlandığını sanmıyorum. 219 00:22:29,601 --> 00:22:31,841 Hayır, ben de senden hoşlanmıyorum. 220 00:22:40,281 --> 00:22:43,922 O R2 çalıntı olabilir. -Bunu da nereden çıkardın? 221 00:22:44,042 --> 00:22:46,842 Onu temizlerken hafızasına kaydedilmiş bir mesaj buldum. 222 00:22:46,962 --> 00:22:49,282 Obi-Wan Kenobi diye birine aitmiş. 223 00:22:51,603 --> 00:22:54,962 Belki de şu yaşlı Ben'dir. Neden bahsettiğini biliyor musun? 224 00:22:57,003 --> 00:22:59,083 Ben'le bir ilgisi var mı, merak ediyorum. 225 00:22:59,283 --> 00:23:00,883 O yaşlı büyücü çılgının teki. 226 00:23:02,403 --> 00:23:05,803 Yarın o R2'yi Anchorhead'e götürüp hafızasındakileri sildir. 227 00:23:05,924 --> 00:23:07,764 O artık bizim malımız. 228 00:23:09,444 --> 00:23:11,964 Ya Obi-Wan onu almaya gelirse? 229 00:23:12,084 --> 00:23:13,084 Gelmez. 230 00:23:14,444 --> 00:23:17,884 Hayatta olduğunu sanmıyorum. Babanla aynı zamanda öldü. 231 00:23:18,004 --> 00:23:20,925 Babamı tanıyor muydu? -Bu meseleyi unutmanı söylemiştim. 232 00:23:22,085 --> 00:23:24,925 Sen o droidleri yarına kadar hazırlamaya bak. 233 00:23:25,605 --> 00:23:28,806 Sabah güneydeki kondansatörlerde çalışmaya başlamalılar. 234 00:23:29,486 --> 00:23:30,886 Tamam. 235 00:23:32,005 --> 00:23:34,566 Bence bu yeni droidler çok işe yarayacak. 236 00:23:34,686 --> 00:23:37,886 Ben de anlaşmamız hakkında düşünüyordum. 237 00:23:38,006 --> 00:23:40,086 Bir mevsim daha kalmam hakkında. 238 00:23:42,006 --> 00:23:45,127 Bu droidler işe yararsa akademiye bu sene yazılmak istiyorum. 239 00:23:46,087 --> 00:23:47,887 Yani hasattan önceki dönem mi? 240 00:23:48,007 --> 00:23:49,727 Evet. Bir sürü droid var. 241 00:23:49,847 --> 00:23:51,767 Hasat zamanı sana ihtiyacım var. 242 00:23:51,887 --> 00:23:53,807 Bir mevsim daha. 243 00:23:53,928 --> 00:23:56,928 Bu yıl çok para kazanıp yeni adamlar kiralarız. 244 00:23:57,048 --> 00:23:59,248 Sen de gelecek yıl akademiye gidersin. 245 00:24:00,127 --> 00:24:02,047 Sana ihtiyacım var Luke. 246 00:24:02,168 --> 00:24:04,928 Yani bir yıl daha kalmam lazım. -Bir mevsim daha. 247 00:24:05,048 --> 00:24:07,008 Biggs'le Tank gittiklerinde de aynı şeyi söylemiştin. 248 00:24:07,128 --> 00:24:09,488 Nereye gidiyorsun? -Nereye gidebilirim ki? 249 00:24:09,608 --> 00:24:11,288 Droidleri temizlemem lazım. 250 00:24:11,408 --> 00:24:14,609 Onu sonsuza kadar burada tutamazsın. Arkadaşlarının çoğu gitti. 251 00:24:14,729 --> 00:24:16,649 Bu onun için çok önemli. 252 00:24:17,329 --> 00:24:19,609 Gelecek yıl gitmesine izin vereceğim, söz. 253 00:24:21,289 --> 00:24:25,009 O bir çiftçi değil. Babasına çekmiş. 254 00:24:25,129 --> 00:24:27,409 Ben de bundan korkuyorum zaten. 255 00:25:14,413 --> 00:25:17,413 Ne yapıyorsun sen orada? -Benim hatam değil efendim. 256 00:25:17,533 --> 00:25:19,214 Lütfen beni kapatmayın. 257 00:25:19,334 --> 00:25:21,854 Ona gitmemesini söyledim, ama artık iyi çalışmıyor. 258 00:25:21,974 --> 00:25:25,014 Sürekli görevinden bahsediyordu. -Olamaz. 259 00:25:33,215 --> 00:25:35,454 Bu R2 hep sorun yaratmıştır. 260 00:25:35,575 --> 00:25:38,055 Bu droidler artık hiç söz dinlemiyor. 261 00:25:38,175 --> 00:25:40,295 Ben bile bazen onları anlayamıyorum. 262 00:25:40,415 --> 00:25:42,775 Tam bir geri zekalıyım. Görünürlerde yok. 263 00:25:43,455 --> 00:25:46,575 Lanet olsun! -Onun peşine düşemez miyiz? 264 00:25:46,695 --> 00:25:49,736 Kum Adamlar ortalıktayken çok tehlikeli. Sabahı bekleyeceğiz. 265 00:25:49,855 --> 00:25:51,736 Işıkları kapatıyorum Luke. 266 00:25:51,856 --> 00:25:53,696 Hemen geliyorum. 267 00:25:54,377 --> 00:25:56,216 Olamaz, bu sefer mahvoldum. 268 00:25:56,896 --> 00:26:00,696 Bu droid başıma bela oldu. -Bu konuda çok başarılıdır. 269 00:26:01,817 --> 00:26:03,217 Gel. 270 00:26:22,498 --> 00:26:24,298 Luke'ü gördün mü? 271 00:26:24,418 --> 00:26:27,659 Bir işi varmış. Sabah erkenden yola çıktı. 272 00:26:27,779 --> 00:26:30,699 Droidleri de mi götürdü? -Sanırım. 273 00:26:31,379 --> 00:26:34,059 Öğlene kadar onlarla güneydeki otlağa gelirse tamam. 274 00:26:34,179 --> 00:26:35,739 Yoksa mahvoluruz. 275 00:26:36,740 --> 00:26:39,180 Tarayıcıda bir droid gözüktü. Tam önümüzde. 276 00:26:39,300 --> 00:26:42,139 Bu R2 olabilir. Hızlanalım. 277 00:27:03,701 --> 00:27:05,621 Sen nereye gittiğini sanıyorsun? 278 00:27:06,541 --> 00:27:08,341 Artık bizim sahibimiz Efendi Luke. 279 00:27:08,461 --> 00:27:11,302 Şu Obi-Wan Kenobi zırvalığını da kes artık. 280 00:27:12,462 --> 00:27:14,022 Görev lafı da duymak istemiyorum. 281 00:27:14,142 --> 00:27:17,142 Seni parçalarına ayırmadığı için çok şanslısın. 282 00:27:17,262 --> 00:27:19,582 Tamam, önemli değil. Artık gitsek iyi olur. 283 00:27:20,583 --> 00:27:22,423 Yine ne var? 284 00:27:22,543 --> 00:27:25,223 Güneydoğudan bazı canlılar buraya doğru geliyormuş. 285 00:27:25,343 --> 00:27:27,263 Kum Adamlar ya da daha kötüsü. 286 00:27:28,623 --> 00:27:30,543 Hadi, gidip bir bakalım. 287 00:27:30,664 --> 00:27:32,063 Hadi. 288 00:27:35,464 --> 00:27:37,944 Orada iki tane Bantha var, ama başka bir şey... 289 00:27:38,064 --> 00:27:39,744 Bir saniye. 290 00:27:39,864 --> 00:27:42,544 Kum Adamlar... Bir tanesini gördüm. 291 00:28:54,190 --> 00:28:55,309 Merhaba. 292 00:28:57,630 --> 00:29:00,750 Buraya gel ufaklık. Korkma. 293 00:29:03,391 --> 00:29:04,991 Merak etme, bir şeyi yok. 294 00:29:10,991 --> 00:29:13,391 Yavaş ol evlat. Senin için zorlu bir gün olmuş. 295 00:29:14,232 --> 00:29:17,031 Hala hayatta olduğuna şükret. 296 00:29:20,192 --> 00:29:22,272 Ben? Ben Kenobi? 297 00:29:22,392 --> 00:29:24,272 Seni gördüğüme çok sevindim. 298 00:29:24,392 --> 00:29:27,272 Jundland Atıklarında dolaşmak tehlikelidir. 299 00:29:30,393 --> 00:29:33,713 Söyle bakalım, seni buraya hangi rüzgar attı? 300 00:29:34,473 --> 00:29:35,953 Şu küçük droid. 301 00:29:37,953 --> 00:29:39,433 Eski sahibini arıyor. 302 00:29:39,553 --> 00:29:41,553 Sahibine bu kadar sadık bir droid hiç görmemiştim. 303 00:29:43,593 --> 00:29:46,513 Eski sahibi Obi-Wan Kenobi'ymiş. 304 00:29:46,633 --> 00:29:49,474 Senin akraban mı? Neden bahsettiğini biliyor musun? 305 00:29:50,634 --> 00:29:52,154 Obi-Wan Kenobi mi? 306 00:29:54,514 --> 00:29:55,915 Obi-Wan... 307 00:29:56,834 --> 00:30:00,634 Uzun zamandır bu ismi duymamıştım. 308 00:30:01,395 --> 00:30:03,074 Çok uzun zamandır. 309 00:30:04,275 --> 00:30:07,036 Amcam onu tanıyormuş. Öldüğünü söyledi. 310 00:30:07,155 --> 00:30:08,755 Ölmedi. 311 00:30:08,875 --> 00:30:09,995 Yani henüz. 312 00:30:10,115 --> 00:30:12,955 Onu tanıyor musun? -Tabii. 313 00:30:13,076 --> 00:30:14,355 O benim. 314 00:30:16,996 --> 00:30:20,077 Obi-Wan ismini... 315 00:30:20,196 --> 00:30:22,716 ..belki de sen doğduğundan beri kullanmıyorum. 316 00:30:22,836 --> 00:30:24,356 O zaman bu droid senin. 317 00:30:24,476 --> 00:30:26,997 Bir droidim olduğunu hatırlamıyorum. 318 00:30:28,797 --> 00:30:30,197 Çok ilginç. 319 00:30:32,197 --> 00:30:33,997 Dışarıda durmasak daha iyi. 320 00:30:34,677 --> 00:30:37,237 Kum Adamlarını korkutmak kolaydır... 321 00:30:37,358 --> 00:30:39,997 ..ama birazdan geri dönerler, hem de hep birlikte. 322 00:30:42,997 --> 00:30:44,038 3PO. 323 00:30:53,119 --> 00:30:55,639 Neredeyim ben? Ters bir adım attım herhalde. 324 00:30:57,079 --> 00:31:00,159 Ayağa kalkabilir misin? Kum Adamlar geri dönmeden gitmeliyiz. 325 00:31:00,279 --> 00:31:02,879 Ayağa kalkamam. Siz gidin Efendi Luke. 326 00:31:03,000 --> 00:31:06,840 Benim için hayatınızı tehlikeye atmayın. Benim işim tamam. 327 00:31:07,880 --> 00:31:09,680 Hiç de bile. Ne saçmalıyorsun? 328 00:31:09,800 --> 00:31:11,600 Hadi, birazdan burada olurlar. 329 00:31:16,721 --> 00:31:19,920 Babam savaşa katılmamış. Bir yük gemisinde çalışıyormuş. 330 00:31:20,040 --> 00:31:23,601 Bunlar amcanın sana anlattıkları, çünkü o baban gibi düşünmüyordu. 331 00:31:23,721 --> 00:31:26,681 O, babanın burada kalmasını, savaşa katılmamasını istiyordu. 332 00:31:27,401 --> 00:31:29,602 Sen Klon Savaşlarına katıldın mı? -Evet. 333 00:31:29,722 --> 00:31:33,201 Baban gibi ben de bir Jedi şövalyesiydim. 334 00:31:35,681 --> 00:31:37,322 Onu tanımak isterdim. 335 00:31:37,442 --> 00:31:40,043 Galaksideki en iyi pilottu. 336 00:31:40,922 --> 00:31:42,722 Çok kurnaz bir savaşçıydı. 337 00:31:42,842 --> 00:31:45,243 Pilotluğunu ondan almışsın. 338 00:31:47,403 --> 00:31:49,683 Çok da iyi bir dosttu. 339 00:31:49,802 --> 00:31:51,163 Aklıma gelmişken... 340 00:31:52,363 --> 00:31:54,243 Burada sana ait olan bir şey var. 341 00:31:56,204 --> 00:31:58,684 Baban, zamanı geldiğinde bunu senin almanı istiyordu. 342 00:31:58,804 --> 00:32:01,323 Amcan buna izin vermezdi. 343 00:32:02,204 --> 00:32:04,204 Çünkü o, yaşlı Obi-Wan'ın peşine takılmandan... 344 00:32:04,324 --> 00:32:07,605 ..baban gibi onun saçma ideallerine inanmandan korkuyordu. 345 00:32:07,724 --> 00:32:10,524 Efendim, bana ihtiyacınız yoksa bir süre kendimi kapatacağım. 346 00:32:10,644 --> 00:32:12,125 Tabii. 347 00:32:14,725 --> 00:32:17,965 Nedir bu? -Babanın ışın kılıcı. 348 00:32:18,805 --> 00:32:21,205 Bu bir Jedi şövalyesi silahıdır. 349 00:32:21,326 --> 00:32:24,005 Diğer silahlar gibi özensiz ve hantal değildir. 350 00:32:25,006 --> 00:32:27,125 Daha uygar bir çağa ait... 351 00:32:27,245 --> 00:32:30,086 ..çok güzel bir silah. 352 00:32:31,926 --> 00:32:33,886 Nesilden nesle... 353 00:32:34,006 --> 00:32:38,047 ..Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde barışı ve adaleti korudular. 354 00:32:38,167 --> 00:32:40,767 Bu karanlık çağdan... 355 00:32:40,887 --> 00:32:42,487 ..İmparatorluktan önce. 356 00:32:45,407 --> 00:32:47,207 Babam nasıl öldü? 357 00:32:49,647 --> 00:32:52,048 Benim öğrencim olan... 358 00:32:52,168 --> 00:32:54,567 Darth Vader adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. 359 00:32:55,367 --> 00:32:58,528 Bütün Jedi'ları yok etmesi için imparatora yardım etti. 360 00:33:00,289 --> 00:33:02,568 Babana ihanet edip onu öldürdü. 361 00:33:04,288 --> 00:33:06,449 Artık Jedi'ların nesli tükendi. 362 00:33:07,689 --> 00:33:11,249 Vader, Güç'ün karanlık yüzünün büyüsüne kapılmıştı. 363 00:33:11,369 --> 00:33:12,809 Güç mü? 364 00:33:14,130 --> 00:33:16,450 Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir. 365 00:33:17,130 --> 00:33:20,170 Güç, bütün canlıların yarattığı bir enerji alanıdır. 366 00:33:20,290 --> 00:33:22,410 Bizi çevreler, içimize nüfuz eder. 367 00:33:22,529 --> 00:33:24,130 Galaksiyi bir arada tutar. 368 00:33:30,930 --> 00:33:33,370 Bakalım senin kim olduğunu... 369 00:33:34,610 --> 00:33:36,571 ..nereden geldiğini anlayabilecek miyiz? 370 00:33:36,691 --> 00:33:39,691 Ben mesajın bir kısmını... -Ben buldum bile. 371 00:33:39,811 --> 00:33:43,931 General Kenobi, Klon Savaşlarında babamın hizmetindeydiniz. 372 00:33:44,052 --> 00:33:47,332 Şimdi kendisi, imparatora karşı sizden yardım istiyor. 373 00:33:47,452 --> 00:33:50,412 Babamın bu isteğini size şahsen ulaştıramadığım için üzgünüm. 374 00:33:50,532 --> 00:33:52,372 Ancak gemime saldırdılar. 375 00:33:52,492 --> 00:33:54,572 Sizi Alderaan'a götürme görevini bu yüzden yerine getiremedim. 376 00:33:54,692 --> 00:33:57,812 Bu R2'nin hafızasına... 377 00:33:57,932 --> 00:33:59,893 asiler için hayati önem taşıyan bilgiler yükledim. 378 00:34:00,012 --> 00:34:01,733 Babam bilgileri almasını biliyor. 379 00:34:02,533 --> 00:34:05,533 Bu droidi sağlam bir şekilde Alderaan'a götürmelisiniz. 380 00:34:06,373 --> 00:34:08,653 Bu bizim için çok zor bir an. 381 00:34:08,773 --> 00:34:11,694 Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi. Siz benim tek ümidimsiniz. 382 00:34:26,095 --> 00:34:29,975 Benimle Alderaan'a geleceksen Güç'ü tanımalısın. 383 00:34:30,095 --> 00:34:31,455 Alderaan'a mı? 384 00:34:31,575 --> 00:34:33,415 Ben Alderaan'a gelemem. 385 00:34:33,535 --> 00:34:35,655 Eve dönmem lazım. Daha fazlasını yapamam. 386 00:34:35,775 --> 00:34:38,096 Yardımına ihtiyacım var. Prensesin de. 387 00:34:38,216 --> 00:34:41,176 Ben artık bu işler için çok yaşlıyım. 388 00:34:45,656 --> 00:34:48,816 Ben bu işe bulaşamam. Yapacak çok işim var. 389 00:34:49,656 --> 00:34:51,377 Ben de imparatordan nefret ediyorum. 390 00:34:51,497 --> 00:34:54,016 Ama şimdi elimden hiçbir şey gelmez. 391 00:34:55,417 --> 00:34:58,737 Hem Alderaan çok uzak. -Amcan gibi konuşuyorsun. 392 00:34:58,857 --> 00:35:02,537 Amcam... Bunu ona nasıl açıklarım? 393 00:35:02,657 --> 00:35:04,978 Güç'ü tanı Luke. 394 00:35:11,178 --> 00:35:13,258 Seni Anchorhead'e kadar götürebilirim. 395 00:35:13,938 --> 00:35:17,139 Orada Mos Eisley'e giden bir araç bulursun. 396 00:35:18,379 --> 00:35:21,219 Tabii, neyin doğru olduğunu düşünüyorsan onu yapmalısın. 397 00:35:28,499 --> 00:35:31,940 İstasyon tamamen işler vaziyette olmadığı sürece savunmasızız. 398 00:35:32,059 --> 00:35:34,099 Asiler çok iyi silahlanmış durumda. 399 00:35:34,219 --> 00:35:36,020 Tahmin ettiğinizden daha tehlikeliler. 400 00:35:36,139 --> 00:35:38,900 Sizin filonuz için tehlikeli yarbay... 401 00:35:39,020 --> 00:35:40,620 ..bu istasyon için değil. 402 00:35:40,740 --> 00:35:44,181 İmparatorluk Senatosunda isyana destek verenler... 403 00:35:44,301 --> 00:35:47,821 İmparatorluk Senatosunun artık bir önemi kalmadı. 404 00:35:48,581 --> 00:35:52,501 Biraz önce imparatorun senatoyu feshettiğini bildirdiler. 405 00:35:52,621 --> 00:35:56,101 Eski Cumhuriyetin kalıntıları artık tamamen temizlenmiş oldu. 406 00:35:56,781 --> 00:35:58,101 Ama bu imkansız. 407 00:35:58,221 --> 00:36:00,382 Bu bürokrasi olmadan imparator düzeni nasıl sağlar? 408 00:36:00,502 --> 00:36:04,822 Valiler kendi bölgelerinde artık tam yetkiye sahip. 409 00:36:05,542 --> 00:36:09,023 Korkuyla bölgesel düzen sağlanacak. 410 00:36:09,143 --> 00:36:12,342 Bu istasyonun yarattığı korkuyla. -Ya asiler ne olacak? 411 00:36:12,463 --> 00:36:15,543 Bu istasyonun planlarını ele geçirdilerse... 412 00:36:15,663 --> 00:36:17,503 ..bizi zayıf noktamızdan vurabilirler. 413 00:36:17,623 --> 00:36:19,623 Bunun olacağını sanmam, ama yine de mümkün. 414 00:36:20,383 --> 00:36:23,783 O planlar çok yakında elimizde olacak. 415 00:36:23,903 --> 00:36:27,983 Bize karşı yapacakları bir saldırı nafile bir hareket olacaktır. 416 00:36:28,104 --> 00:36:29,984 Ellerindeki bilgilerin bir önemi yok. 417 00:36:30,104 --> 00:36:33,544 Bu istasyon şu anda evrendeki en güçlü silah. 418 00:36:34,304 --> 00:36:35,864 Kullanmamızı öneririm. 419 00:36:35,984 --> 00:36:40,025 İnşa ettiğiniz teknolojik terörden o kadar da fazla gurur duymayın. 420 00:36:40,145 --> 00:36:43,385 Güç'ün karşısında bir gezegeni yok etme yetisi... 421 00:36:43,505 --> 00:36:45,225 ..önemsiz kalır. 422 00:36:45,345 --> 00:36:48,625 Bu büyücülük hikayeleriyle bizi korkutamazsınız Lord Vader. 423 00:36:48,745 --> 00:36:51,266 Bu köhne dine karşı olan hüzünlü sadakatiniz... 424 00:36:51,386 --> 00:36:54,026 ..ne çalınan planları ele geçirmenizi... 425 00:36:54,146 --> 00:36:58,026 ..ne de bir kahin gibi asilerin gizlendiği yeri görmenizi sağladı. 426 00:37:04,626 --> 00:37:06,627 İnancınızın zayıflığı rahatsız edici. 427 00:37:08,586 --> 00:37:11,147 Tamam, yeter. Bırak onu Vader! 428 00:37:11,267 --> 00:37:12,627 Nasıl isterseniz. 429 00:37:14,787 --> 00:37:16,747 Bu tartışma çok anlamsız. 430 00:37:17,908 --> 00:37:21,428 Lord Vader, bu istasyon işler vaziyete gelinceye kadar... 431 00:37:21,548 --> 00:37:23,508 ..asilerin gizli üssünün yerini bize bildirmiş olacak. 432 00:37:24,188 --> 00:37:27,188 İşte o zaman onları ani bir harekatla ezeceğiz. 433 00:37:34,869 --> 00:37:37,949 Kum Adamların marifeti gibi. Gaffi asaları ve Bantha izleri var. 434 00:37:38,069 --> 00:37:40,589 Ama onlar böyle büyük hedeflere saldırmazlar. 435 00:37:40,709 --> 00:37:43,869 Bu onların işi değil, sadece bizim öyle sanmamızı istemişler. 436 00:37:43,989 --> 00:37:45,789 Buradaki izler yan yana. 437 00:37:45,909 --> 00:37:49,870 Kum Adamları sayıları anlaşılmasın diye hep tek sıra ilerler. 438 00:37:49,990 --> 00:37:52,710 Bunlar bize R2'yle 3PO'yu satan Jawa'lar. 439 00:37:52,830 --> 00:37:56,831 Hem Kum Adamları bu kadar iyi nişancı değildir. 440 00:37:57,511 --> 00:38:01,231 Sadece İmparatorluk askerleri bu kadar iyi ateş eder. 441 00:38:01,351 --> 00:38:03,711 İyi de İmparatorluk askerleri neden Jawa'ları öldürmek istesin? 442 00:38:08,991 --> 00:38:11,831 Robotları kimin satın aldığını öğrendilerse... 443 00:38:11,952 --> 00:38:13,832 ..bizim eve doğru gidiyorlardır. 444 00:38:13,952 --> 00:38:15,152 Luke, dur! 445 00:38:15,272 --> 00:38:17,152 Bu çok tehlikeli. 446 00:38:40,314 --> 00:38:41,593 Amca! 447 00:38:41,714 --> 00:38:42,994 Yenge! 448 00:39:33,558 --> 00:39:36,317 Prenses hazretleri, şimdi de... 449 00:39:36,438 --> 00:39:38,878 gizli üssünüz nerede sizinle onu konuşacağız. 450 00:40:20,001 --> 00:40:22,362 Orada olsaydın da hiçbir şey yapamazdın. 451 00:40:23,202 --> 00:40:25,002 Seni de öldürürlerdi. 452 00:40:25,122 --> 00:40:27,682 Böylece droidler de imparatorun eline geçmiş olurdu. 453 00:40:29,442 --> 00:40:31,323 Seninle Alderaan'a geleceğim. 454 00:40:32,082 --> 00:40:33,962 Burada artık hiç kimsem yok. 455 00:40:34,082 --> 00:40:36,923 Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum. 456 00:40:52,043 --> 00:40:54,243 Mos Eisley uzaylimanı. 457 00:40:54,364 --> 00:40:58,924 Evrende bundan daha rezil ve sefil başka bir yer yoktur. 458 00:40:59,845 --> 00:41:01,724 Dikkatli olmalıyız. 459 00:41:40,967 --> 00:41:42,768 Bu droidler ne zamandan beri sizinle? 460 00:41:42,888 --> 00:41:45,888 Üç, dört mevsimdir. -Satılıklar, isterseniz siz alın. 461 00:41:46,008 --> 00:41:47,768 Kimliğini göster. 462 00:41:47,887 --> 00:41:51,048 Kimliğini görmene gerek yok. 463 00:41:51,168 --> 00:41:53,408 Kimliğini görmemize gerek yok. 464 00:41:53,528 --> 00:41:55,929 Bunlar aradığınız droidler değil. 465 00:41:56,049 --> 00:41:57,888 Bunlar aradığımız droidler değil. 466 00:41:59,049 --> 00:42:01,289 Yoluna devam edebilir. 467 00:42:01,409 --> 00:42:04,489 Yoluna devam edebilirsin. -Şimdi gidebilir. 468 00:42:04,609 --> 00:42:05,769 Şimdi gidebilirsin. 469 00:42:22,730 --> 00:42:25,730 Bu Jawa'lara hiç tahammülüm yok. İğrenç yaratıklar! 470 00:42:26,731 --> 00:42:28,571 Çekil. 471 00:42:29,891 --> 00:42:32,971 Askerlerden nasıl kurtulduk anlamadım. Sonumuz geldi sanmıştım. 472 00:42:33,091 --> 00:42:37,212 Güç zayıf bilinçlere karşı çok etkilidir. 473 00:42:40,372 --> 00:42:43,292 Burada gerçekten bizi Alderaan'a götürecek bir pilot bulabilir miyiz? 474 00:42:43,412 --> 00:42:46,212 En iyi pilotlar buraya gelir. 475 00:42:46,332 --> 00:42:49,973 Yalnız dikkatli ol, burası tehlikeli bir yer. 476 00:42:50,093 --> 00:42:52,133 Ben hazırım. 477 00:42:55,492 --> 00:42:57,293 Gelsene R2. 478 00:43:45,296 --> 00:43:48,617 Hey! Onlara servisimiz yok! -Efendim? 479 00:43:48,737 --> 00:43:51,537 Droidlerin dışarıda beklesin. Onları burada istemiyoruz. 480 00:43:51,657 --> 00:43:53,977 Aracın yanında bekleyin. Başımız belaya girmesin. 481 00:43:54,097 --> 00:43:55,978 Kesinlikle size katılıyorum. 482 00:44:05,258 --> 00:44:07,138 Bir tane de bana. 483 00:44:40,460 --> 00:44:43,021 Senden hoşlanmadı. -Üzgünüm. 484 00:44:44,981 --> 00:44:48,342 Ben de senden hoşlanmadım. Ayağını denk al. 485 00:44:48,461 --> 00:44:52,822 Biz sabıkalıyız. 12 gezegende idam kararım var. 486 00:44:52,941 --> 00:44:55,622 Dikkatli olurum. -Seni öldüreceğim. 487 00:44:55,742 --> 00:44:57,582 Bu delikanlıyla uğraşmaya değmez. 488 00:44:58,742 --> 00:45:00,622 Gel sana bir içki ısmarlayayım. 489 00:45:26,384 --> 00:45:28,265 Ben iyiyim. 490 00:45:29,544 --> 00:45:33,425 Chewbacca bize uygun bir geminin yardımcı pilotu. 491 00:45:38,185 --> 00:45:40,105 Bu hiç hoşuma gitmedi. 492 00:45:54,347 --> 00:45:57,747 Han Solo... Millennium Falcon'un kaptanıyım. 493 00:45:57,867 --> 00:46:00,907 Chewie, Alderaan'a gitmek istediğinizi söyledi. 494 00:46:01,027 --> 00:46:03,227 Evet, tabii geminiz yeterince hızlıysa. 495 00:46:03,347 --> 00:46:06,947 Yeterince mi? Millennium Falcon adını duymadınız mı? 496 00:46:07,067 --> 00:46:08,588 Duymam mı gerekirdi? 497 00:46:08,707 --> 00:46:11,708 12 parsekten kısa bir sürede Kessel turunu yapan gemi bu. 498 00:46:13,668 --> 00:46:15,828 İmparatorluk gemilerini ektim ben... 499 00:46:15,948 --> 00:46:17,828 ..yerel takaları değil. 500 00:46:17,948 --> 00:46:19,989 Corellian gemilerinden bahsediyorum. 501 00:46:21,748 --> 00:46:23,669 Senin için fazlasıyla hızlı babalık. 502 00:46:24,708 --> 00:46:27,469 Yükünüz ne? -Birkaç yolcu. 503 00:46:27,589 --> 00:46:30,269 Ben, bu delikanlı ve iki droid. 504 00:46:31,389 --> 00:46:33,189 Soru sormak da yok. 505 00:46:34,429 --> 00:46:36,190 Buralarda başınız belaya mı girdi? 506 00:46:36,310 --> 00:46:41,230 İmparatorluk askerleriyle uğraşmak istemiyoruz diyelim. 507 00:46:42,670 --> 00:46:45,270 Esas mesele bu, değil mi? 508 00:46:45,391 --> 00:46:47,230 Bu da biraz ücreti arttırır. 509 00:46:48,990 --> 00:46:50,630 Peşin 10000 isterim. 510 00:46:52,351 --> 00:46:53,551 10000 mi? 511 00:46:54,831 --> 00:46:57,271 Bu parayla kendimize gemi alırız. 512 00:46:57,391 --> 00:46:59,512 Sonra kim uçuracak? Sen mi? 513 00:46:59,631 --> 00:47:01,591 Tabii uçururum. O kadar da kötü bir pilot değilim. 514 00:47:01,712 --> 00:47:03,992 Burada oturup sizinle vakit kaybedecek... 515 00:47:04,111 --> 00:47:06,832 Peşin 2000 öderiz. 516 00:47:06,951 --> 00:47:10,072 Alderaan'a varınca 15000 daha. 517 00:47:10,832 --> 00:47:11,912 17000 mi? 518 00:47:15,512 --> 00:47:17,672 Tamam beyler, gemim emrinizdedir. 519 00:47:17,792 --> 00:47:20,153 Siz hazır olunca yola çıkarız. 94 numaralı pist. 520 00:47:20,273 --> 00:47:21,352 94. 521 00:47:22,913 --> 00:47:26,233 Senin o kol hikayesi bazılarının ilgisini çekmiş olmalı. 522 00:47:27,713 --> 00:47:29,713 Tamam, kontrol ederiz. 523 00:47:41,154 --> 00:47:44,434 17000! Ümitsiz bir durumda olmalılar. 524 00:47:44,554 --> 00:47:47,835 Bu benim kurtuluşum olabilir. Gemiye gidip hazırlıklara başla. 525 00:47:48,914 --> 00:47:50,835 Aracını satman gerekecek. -Önemli değil. 526 00:47:50,955 --> 00:47:52,876 Buraya bir daha dönmeyeceğim ki. 527 00:47:53,956 --> 00:47:56,315 Bir yere mi gidiyordun? 528 00:47:56,436 --> 00:47:59,355 Evet Greedo. Aslında şimdi patronunu görmeye gidiyordum. 529 00:47:59,475 --> 00:48:01,516 Jabba'ya söyle parayı buldum. 530 00:48:01,636 --> 00:48:03,436 Artık çok geç. 531 00:48:03,556 --> 00:48:05,836 Ona olan borcunu zamanında ödeyecektin. 532 00:48:05,956 --> 00:48:09,236 Jabba başına yüklü bir ödül koydu. 533 00:48:09,356 --> 00:48:12,157 Galaksideki bütün ödül avcıları peşine düşecek. 534 00:48:12,277 --> 00:48:14,156 Seni herkesten önce bulmak büyük şans. 535 00:48:14,277 --> 00:48:16,357 İyi de, parayı buldum diyorum. 536 00:48:16,477 --> 00:48:19,878 Parayı bana verirsen seni gördüğümü unutabilirim. 537 00:48:19,997 --> 00:48:23,158 Şu anda yanımda değil. Jabba'ya söyle... 538 00:48:23,278 --> 00:48:25,638 Jabba artık seninle uğraşmak istemiyor. 539 00:48:25,758 --> 00:48:28,158 Bir İmparatorluk gemisi gördüğü anda... 540 00:48:28,277 --> 00:48:30,798 taşıdığı malı uzaya boşaltan kaçakçılarla harcayacak vakti yok. 541 00:48:30,918 --> 00:48:34,478 Bazen ben de yakalanırım. Başka seçeneğim yoktu. 542 00:48:34,598 --> 00:48:38,519 Bunları Jabba'ya anlatırsın. Belki de sadece gemini alır. 543 00:48:38,639 --> 00:48:40,719 Cesedimi çiğnemesi lazım. 544 00:48:40,839 --> 00:48:41,919 O da bunu istiyor zaten. 545 00:48:42,039 --> 00:48:45,839 Uzun zamandır bu anı bekliyordum. 546 00:48:45,960 --> 00:48:47,200 Bundan eminim. 547 00:49:01,161 --> 00:49:03,201 Kusura bakma. 548 00:49:11,721 --> 00:49:14,602 Bilinç tarayıcıya bu kadar dayanabilmesi çok ilginç. 549 00:49:14,721 --> 00:49:18,002 Ondan herhangi bir bilgi almak uzun sürecektir. 550 00:49:18,122 --> 00:49:21,522 Son kontroller de yapıldı. Bütün sistemler çalışır durumda. 551 00:49:21,641 --> 00:49:23,722 Rotamız nedir? 552 00:49:23,842 --> 00:49:27,082 Belki de onu başka türlü ikna edebiliriz. 553 00:49:27,202 --> 00:49:28,723 Aklınızdan geçen nedir? 554 00:49:28,842 --> 00:49:31,643 Bence bu istasyonun gücünü gösterme vakti gelmiştir. 555 00:49:31,763 --> 00:49:34,122 Rotamız Alderaan. -Memnuniyetle. 556 00:49:35,283 --> 00:49:37,203 Kapıyı kilitle. 557 00:49:39,243 --> 00:49:41,123 Siz şu tarafı kontrol edin. 558 00:49:45,164 --> 00:49:47,604 Bu kapı kilitli. Diğerlerine bakalım. 559 00:49:53,964 --> 00:49:56,804 Seninle kalacağıma Efendi Luke'la gitseydim keşke. 560 00:49:57,565 --> 00:50:00,845 Başımız niye belada bilemiyorum, ama kesin senin yüzündendir. 561 00:50:01,645 --> 00:50:03,085 Söylediklerine dikkat et. 562 00:50:05,085 --> 00:50:07,485 Tamam. Bana ver. Ben alırım. 563 00:50:08,325 --> 00:50:11,725 Şu işe bak! XP-38 çıktığından beri bunları para etmez oldu. 564 00:50:11,845 --> 00:50:13,526 Bu kadarı bize yeter. 565 00:50:31,407 --> 00:50:34,328 Solo! Buraya gel! 566 00:50:35,607 --> 00:50:37,488 Ben buradayım. 567 00:50:38,688 --> 00:50:40,128 Seni bekliyordum. 568 00:50:40,247 --> 00:50:42,088 Sonunda seni buldum. 569 00:50:43,888 --> 00:50:45,928 Kaçacağımı düşünmüyordun, değil mi? 570 00:50:46,608 --> 00:50:50,848 Beni hayal kırıklığına uğrattın evlat. 571 00:50:50,968 --> 00:50:52,929 Niye bana olan borcunu ödemedin? 572 00:50:53,049 --> 00:50:56,289 Zavallı Greedo'yu niye öldürdün? 573 00:50:56,409 --> 00:51:00,489 Benimle görüşmek istediğinde kendin gel. Şu salakları gönderme. 574 00:51:00,609 --> 00:51:03,969 Senin için bir ayrıcalık yapamam. 575 00:51:04,090 --> 00:51:06,810 Benim için mal kaçıran herkes... 576 00:51:06,930 --> 00:51:09,370 bir imparatorluk gemisi gördüğü an... 577 00:51:09,490 --> 00:51:12,010 malları uzaya atmaya başlarsa ben ne yaparım? 578 00:51:12,130 --> 00:51:13,930 Böyle çalışılmaz. 579 00:51:14,050 --> 00:51:17,290 Bak Jabba, bazen ben de yakalanırım. 580 00:51:18,530 --> 00:51:20,850 Sence başka seçeneğim var mıydı? 581 00:51:20,971 --> 00:51:22,651 Ama şimdi kolay bir iş aldım. 582 00:51:22,771 --> 00:51:26,651 Sana borcumu faiziyle ödeyeceğim. Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 583 00:51:26,771 --> 00:51:32,091 Sen gördüğüm en iyi pilotsun. 584 00:51:32,212 --> 00:51:34,452 Bu yüzden %20'lik bir faizle... 585 00:51:34,571 --> 00:51:36,452 %15. Çok zorlama. 586 00:51:36,572 --> 00:51:38,533 Tamam, %15. 587 00:51:38,653 --> 00:51:40,693 Ama yine beni atlatırsan... 588 00:51:40,812 --> 00:51:43,612 başına öyle bir ödül koyarım ki... 589 00:51:43,733 --> 00:51:47,732 üstünde canlı varlık bulunan tek bir gezegene bile gidemezsin. 590 00:51:47,853 --> 00:51:50,493 Jabba, sen harika bir insansın. 591 00:51:51,933 --> 00:51:53,013 Gidelim! 592 00:51:58,774 --> 00:52:02,254 Gemisi övündüğü kadar hızlıysa bu işi başarırız. 593 00:52:25,016 --> 00:52:26,816 Bu bir teneke yığını. 594 00:52:26,936 --> 00:52:29,336 Işık hızını 0.5 geçer. 595 00:52:29,456 --> 00:52:32,096 Bu halinden pek anlaşılmıyor, ama önemli yerleri fıstık gibi. 596 00:52:32,216 --> 00:52:35,056 Ben de bir sürü değişiklik yaptım. 597 00:52:35,177 --> 00:52:38,896 Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz. 598 00:52:43,337 --> 00:52:44,737 Merhaba efendim. 599 00:52:53,498 --> 00:52:54,898 Ne taraftan? 600 00:52:56,458 --> 00:52:58,338 Tamam, silahlarınızı kurun. 601 00:52:59,898 --> 00:53:02,339 Durun! Ateş serbest! 602 00:53:11,819 --> 00:53:13,700 Chewie! Hemen havalan! 603 00:53:15,100 --> 00:53:18,460 Olamaz! Uzay yolculuklarından ne kadar nefret ettiğimi unutmuşum. 604 00:53:36,661 --> 00:53:39,461 Bu bir İmparatorluk gemisi. Yolcularımız çok değerliymiş. 605 00:53:39,581 --> 00:53:41,221 Fazla yaklaşmasınlar. Kalkanları ayarla. 606 00:53:41,341 --> 00:53:43,101 Işık hızına çıkmak için gerekli hesapları yapacağım. 607 00:53:53,503 --> 00:53:56,262 Sıkı dur. İki gemi daha geliyor. Yolumuzu kesmeye çalışacaklar. 608 00:53:56,383 --> 00:53:58,303 Onlardan kurtulsana! Hani gemin çok hızlıydı? 609 00:53:58,423 --> 00:54:00,183 Susmazsan evine doğru inişe geçersin. 610 00:54:00,303 --> 00:54:03,543 Işık hızına çıktığımız anda güvende olacağız. 611 00:54:03,663 --> 00:54:05,424 Bende başka numaralar da var. Onları ekeriz. 612 00:54:09,384 --> 00:54:11,304 İşte şimdi eğlence başlıyor. 613 00:54:11,424 --> 00:54:13,104 Işık hızına çıkmamız ne kadar sürer? 614 00:54:13,224 --> 00:54:15,984 Bilgisayardan koordinatları almak biraz sürer. 615 00:54:16,104 --> 00:54:17,584 Ama onlar da hız kazanacak. 616 00:54:17,704 --> 00:54:20,584 Işık hızına çıkmak buğday biçmeye benzemez evlat. 617 00:54:20,704 --> 00:54:21,865 Yanlış bir hesap... 618 00:54:21,984 --> 00:54:24,225 bir yıldız kümesinin ortasına düşmemize sebep olabilir. 619 00:54:24,345 --> 00:54:26,584 Bu da yolculuğunun sonu olur. 620 00:54:26,705 --> 00:54:28,945 Bu yanıp sönen şey de ne? -Saptırma kalkanı bozuldu. 621 00:54:29,065 --> 00:54:31,865 Kemerlerinizi bağlayın. Işık hızına çıkacağız. 622 00:54:52,027 --> 00:54:54,227 Alderaan sistemine girdik. 623 00:54:55,227 --> 00:54:58,987 Vali Tarkin! Vader'ın tasmasını sizin tuttuğunuzu anlamıştım. 624 00:54:59,107 --> 00:55:02,588 Gemiye biner binmez burnum o pis kokunuzu aldı. 625 00:55:04,187 --> 00:55:05,988 Her zamanki gibi çok sevimlisin. 626 00:55:06,668 --> 00:55:08,468 Senin ölüm fermanını imzalamak... 627 00:55:08,588 --> 00:55:10,388 ..ne kadar zor oldu bilemezsin. 628 00:55:10,508 --> 00:55:13,228 Bu sorumluluğu kişisel olarak üstlenmen beni çok şaşırttı. 629 00:55:13,348 --> 00:55:16,349 Prenses Leia, idam edilmeden önce... 630 00:55:16,469 --> 00:55:18,549 ..bu istasyonun gücünü görmek için düzenlediğimiz törene... 631 00:55:18,669 --> 00:55:21,549 ..senin de katılmanı isterim. 632 00:55:21,669 --> 00:55:24,349 Artık hiç kimse imparatora karşı çıkmaya cesaret edemeyecek. 633 00:55:25,029 --> 00:55:27,030 Baskıyı arttırdığınız sürece... 634 00:55:27,149 --> 00:55:29,669 gezegenleri denetim altında tutmanız da zorlaşacak. 635 00:55:29,790 --> 00:55:32,390 Bu istasyonun gücünü gösterdikten sonra hiç sanmam. 636 00:55:33,070 --> 00:55:36,350 Yok edilecek ilk gezegeni seçmemizde... 637 00:55:36,470 --> 00:55:38,510 senin etkin büyük oldu. 638 00:55:38,630 --> 00:55:42,911 Asilerin üssünün nerede olduğunu söylememekte ısrar ettiğinden... 639 00:55:43,030 --> 00:55:45,711 ..istasyonumuzun imha gücünü denemek için... 640 00:55:45,831 --> 00:55:47,711 ..doğduğun gezegen Alderaan'ı seçtim. 641 00:55:48,671 --> 00:55:51,271 Dur! Alderaan barışçıldır. Bizim silahımız bile yok. 642 00:55:51,391 --> 00:55:53,591 Başka bir hedefi mi tercih ederdin? Mesela bir askeri üs... 643 00:55:53,711 --> 00:55:55,791 Sistemin adını söyle. 644 00:55:57,671 --> 00:56:00,872 Aynı şeyi sormaktan sıkıldım. Son kez soruyorum. 645 00:56:01,752 --> 00:56:03,512 Asilerin üssü nerede? 646 00:56:06,953 --> 00:56:08,473 Dantooine... 647 00:56:09,153 --> 00:56:10,832 Dantooine'de. 648 00:56:10,953 --> 00:56:14,193 İşte, gördün mü Lord Vader? Gayet mantıklı biri. 649 00:56:14,313 --> 00:56:16,994 Harekata devam. Hazır olunca ateş edin. 650 00:56:17,113 --> 00:56:19,153 Ne? -Çok safsın. 651 00:56:19,273 --> 00:56:21,593 Hem Dantooine'i yok etsek kimse fark etmez. 652 00:56:21,713 --> 00:56:26,073 Ama merak etme, yakında asi dostlarınla da ilgileneceğiz. 653 00:56:28,434 --> 00:56:30,435 Ateşleme işlemleri başlasın. 654 00:56:52,876 --> 00:56:54,916 İyi misin? Ne oldu? 655 00:56:56,276 --> 00:56:58,356 Güç'te büyük bir tedirginlik hissettim. 656 00:56:58,476 --> 00:57:01,476 Sanki milyonlarca kişi dehşet içinde çığlık attı. 657 00:57:01,596 --> 00:57:03,437 Sonra hepsi birden sustu. 658 00:57:04,117 --> 00:57:06,037 Sanırım korkunç bir şey oldu. 659 00:57:07,756 --> 00:57:09,877 Sen çalışmaya devam et. 660 00:57:12,357 --> 00:57:14,637 O aşağılık herifleri dert etmenize gerek kalmadı. 661 00:57:14,757 --> 00:57:16,638 Onları ekeceğimi söylemiştim. 662 00:57:20,478 --> 00:57:22,438 Bir kere de biri bana teşekkür etse. 663 00:57:22,558 --> 00:57:25,798 Saat 02.00'da Alderaan'a varmış oluruz. 664 00:57:34,039 --> 00:57:35,919 Dikkatli ol R2. 665 00:57:44,959 --> 00:57:47,399 Kurallara uygun bir hamleydi. Bağırman bir işe yaramaz. 666 00:57:47,520 --> 00:57:49,560 Ona bulaşma. Bir Wookiee'yi sinirlendirmek aptallıktır. 667 00:57:49,680 --> 00:57:51,920 Ama umursamadan bir droidi sinirlendirebilirsiniz, öyle mi? 668 00:57:52,041 --> 00:57:56,401 Çünkü droidler yenildikleri zaman karşısındakinin kolunu koparmaz. 669 00:57:56,521 --> 00:57:58,601 Wookiee'ler bununla meşhurdur. 670 00:58:00,281 --> 00:58:02,041 Sizi çok iyi anladım efendim. 671 00:58:02,161 --> 00:58:05,601 Yeni bir taktik geliştirmelisin R2. Bırak o kazansın. 672 00:58:23,362 --> 00:58:26,803 Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü içinde hisseder. 673 00:58:27,563 --> 00:58:29,763 Yani hareketlerini mi denetler? -Kısmen. 674 00:58:29,883 --> 00:58:31,684 Ancak senin emirlerine de uyar. 675 00:58:36,724 --> 00:58:40,724 Bu saçma dinler ve eski silahlar lazer tabancasının yerini tutamaz. 676 00:58:41,443 --> 00:58:43,765 Güç'e inanmıyorsun, değil mi? 677 00:58:43,884 --> 00:58:46,164 Evlat, bütün galaksiyi bir uçtan diğer uca kat ettim. 678 00:58:46,284 --> 00:58:48,084 Çok tuhaf şeyler gördüm. 679 00:58:48,204 --> 00:58:50,364 Ama her şeyi denetleyen bir güce inanmamı sağlayacak... 680 00:58:50,485 --> 00:58:53,645 ..hiçbir şeye rastlamadım. 681 00:58:53,765 --> 00:58:57,685 Benim kaderimi denetleyen mistik bir enerji alanı falan yok. 682 00:58:57,805 --> 00:59:00,525 Bunların hepsi sihirbazlık, saçma sapan şeyler. 683 00:59:00,645 --> 00:59:03,405 Bir daha dene Luke. 684 00:59:04,726 --> 00:59:07,566 Bu sefer bilincini serbest bırak. 685 00:59:09,366 --> 00:59:11,446 İçgüdülerinle hareket et. 686 00:59:12,526 --> 00:59:15,807 Böyle hiçbir şey göremiyorum ki! Nasıl dövüşürüm? 687 00:59:15,926 --> 00:59:18,206 Gözlerin seni yanıltabilir. Onlara güvenme. 688 00:59:27,287 --> 00:59:29,487 Duyularını serbest bırak. 689 00:59:43,369 --> 00:59:45,409 Gördün mü? Yapabilirmişsin. 690 00:59:45,528 --> 00:59:47,089 Şansı yaver gitti. 691 00:59:47,209 --> 00:59:49,689 Tecrübelerime göre şans diye bir şey yoktur. 692 00:59:49,809 --> 00:59:51,969 Bir makineye karşı dövüşmek başka... 693 00:59:52,089 --> 00:59:54,930 ..canlı birine karşı dövüşmek başka. 694 00:59:56,010 --> 00:59:57,849 Alderaan'a yaklaştık. 695 01:00:01,130 --> 01:00:03,690 Bir şey hissettim. Neredeyse topu görebiliyordum. 696 01:00:03,810 --> 01:00:08,010 Çok iyi. Daha zengin bir evrene ilk adımını attın. 697 01:00:13,051 --> 01:00:14,531 Evet? 698 01:00:14,651 --> 01:00:16,491 Keşif gemilerimiz Dantooine'e ulaştı. 699 01:00:16,611 --> 01:00:18,412 Terk edilmiş bir üs bulmuşlar. 700 01:00:18,532 --> 01:00:20,771 Uzun zaman önce terk edildiğini tahmin ediyorlar. 701 01:00:20,891 --> 01:00:24,091 Şimdi çevredeki diğer sistemleri de tarıyorlar. 702 01:00:25,092 --> 01:00:27,532 Bize yalan söyledi! 703 01:00:27,652 --> 01:00:31,173 Bilinçli olarak asilere ihanet etmeyeceğini söylemiştim. 704 01:00:32,492 --> 01:00:34,372 Onu hemen öldürün. 705 01:00:37,532 --> 01:00:40,053 Hazır ol Chewie. Normal motorları devreye sok. 706 01:00:42,693 --> 01:00:43,733 Neler... 707 01:00:46,774 --> 01:00:50,293 Meteor yağmuruna tutulduk. Ya da asteroidler çarpışmış. 708 01:00:50,413 --> 01:00:52,614 Haritada bunlar gözükmüyordu. -Neler oluyor? 709 01:00:52,733 --> 01:00:54,934 Doğru yerdeyiz, ama Alderaan gözükmüyor. 710 01:00:55,054 --> 01:00:57,174 Nerede? -Ben de onu diyorum işte. 711 01:00:57,294 --> 01:00:59,015 Burada değil. Yok edilmiş. 712 01:00:59,135 --> 01:01:01,694 Ne? Ama nasıl? -İmparatorun işi. 713 01:01:01,814 --> 01:01:03,935 Bütün İmparatorluk filosu bile bir gezegeni yok edemez. 714 01:01:04,055 --> 01:01:06,455 Binlerce savaş gemisi bir araya gelse yine de... 715 01:01:07,975 --> 01:01:10,095 Bir gemi yaklaşıyor. -Belki onlar ne olduğunu biliyordur. 716 01:01:10,215 --> 01:01:11,415 Bir İmparatorluk avcısı. 717 01:01:13,416 --> 01:01:15,895 Bizi takip etmiş. -Hayır. Kısa menzilli bir avcı bu. 718 01:01:16,016 --> 01:01:18,056 Buralarda bir üs yok ki. Nereden çıktı bu? 719 01:01:21,216 --> 01:01:23,816 Acelesi var galiba. Kim olduğumuzu anlarlarsa başımız belada. 720 01:01:23,936 --> 01:01:25,936 Ben bu sorunu da çözerim. Chewie, telsiz yayınını boz. 721 01:01:26,056 --> 01:01:29,256 Bırak gitsin. Menzilden çıktı. -Birazdan menzilimizde. 722 01:01:32,977 --> 01:01:36,057 Bir avcı tek başına buralara gelemez. 723 01:01:36,177 --> 01:01:38,697 Kaybolmuştur. Belki de bir konvoyla birlikteydi. 724 01:01:38,817 --> 01:01:41,538 Başkalarına bizden bahsetmesine izin veremeyiz. 725 01:01:43,978 --> 01:01:45,778 Şuradaki küçük aya doğru gidiyor. 726 01:01:45,898 --> 01:01:48,298 Oraya varmadan onu yakalarız. Neredeyse menzilimize girdi. 727 01:01:49,818 --> 01:01:51,819 O bir ay değil. 728 01:01:51,938 --> 01:01:55,099 Bir uzay istasyonu. -İstasyon olamaz, çok büyük. 729 01:01:58,339 --> 01:02:00,659 İçimde kötü bir his var. 730 01:02:00,779 --> 01:02:02,539 Gemiyi döndür. 731 01:02:02,659 --> 01:02:04,779 Sanırım haklısın. Tam geri dön. 732 01:02:04,899 --> 01:02:06,819 Yedek motorları devreye sok. 733 01:02:11,380 --> 01:02:13,420 Yedek motorları devreye soksana! 734 01:02:15,380 --> 01:02:17,220 Niye hala oraya doğru gidiyoruz? 735 01:02:17,341 --> 01:02:19,060 Çekici bir ışın bizi çekiyor. 736 01:02:19,180 --> 01:02:20,741 Bir şeyler yapamaz mısın? 737 01:02:20,860 --> 01:02:23,581 Hiçbir şey yapamam. Tam güçteyiz. Motorları kapatacağım. 738 01:02:23,700 --> 01:02:25,981 Beni yakalamak istiyorlarsa dövüşmeleri gerekecek. 739 01:02:29,381 --> 01:02:32,741 Kazanamazsın. Dövüşmek dışında başka yollar da var. 740 01:02:48,743 --> 01:02:50,822 327 numaralı pist hazır. 741 01:02:50,943 --> 01:02:53,143 Manyetik alanı kaldırıyoruz. 742 01:03:07,184 --> 01:03:09,064 Herkes görev yerlerine. Gelin. 743 01:03:13,464 --> 01:03:16,705 Giriş kapılarını kapatın. Giriş kapılarını kapatın. 744 01:03:18,345 --> 01:03:19,224 Evet? 745 01:03:19,345 --> 01:03:22,225 Alderaan sistemine girmeye çalışan bir gemiyi yakaladık. 746 01:03:22,345 --> 01:03:26,025 Mos Eisley'den kaçan geminin özelliklerini taşıyor. 747 01:03:26,145 --> 01:03:29,746 Çalınan planları prensese ulaştırmaya çalışıyorlar. 748 01:03:29,866 --> 01:03:32,786 Prenses hala işimize yarayabilir. 749 01:03:37,666 --> 01:03:40,826 1, 5, 7 ve 9'u açın. Boşaltma başlasın. 750 01:03:48,067 --> 01:03:49,667 Gemide kimse yok komutanım. 751 01:03:49,787 --> 01:03:52,388 Gemi jurnaline göre havalandıktan sonra mürettebat gemiyi terk etmiş. 752 01:03:53,187 --> 01:03:55,867 Bu bir tuzak olmalı. Bir sürü ilkyardım mekiği fırlatılmış. 753 01:03:55,987 --> 01:03:57,828 -İçeride droid var mı? -Hayır komutanım. 754 01:03:57,948 --> 01:03:59,708 Onlar da gemiyi terk etmiş olmalı. 755 01:03:59,827 --> 01:04:03,148 Bir tarama ekibi geminin her tarafını arasın. 756 01:04:03,268 --> 01:04:04,428 Emredersiniz komutanım. 757 01:04:04,548 --> 01:04:06,028 Bir şeyler hissediyorum. 758 01:04:06,148 --> 01:04:08,508 Yıllardır hissetmediğim bir şey. 759 01:04:11,109 --> 01:04:14,309 Hemen bir tarama ekibi gönderin. Geminin her yeri aranacak. 760 01:04:22,990 --> 01:04:24,870 Burada kimse yok. 761 01:04:33,430 --> 01:04:35,471 Neyse ki bu zulalar varmış. 762 01:04:35,591 --> 01:04:38,510 Bunlar mal kaçırmak için. Benim işime yarayacağı aklıma gelmezdi. 763 01:04:38,631 --> 01:04:39,750 Bu çok saçma. 764 01:04:39,870 --> 01:04:42,271 Buradan çıksak bile o çekici ışından kurtulamayız. 765 01:04:42,391 --> 01:04:43,631 Sen o işi bana bırak. 766 01:04:43,751 --> 01:04:46,671 Sen tam bir delisin. Bunu söyleyeceğini biliyordum. 767 01:04:46,791 --> 01:04:50,071 Kim daha deli? Deli mi, yoksa onu takip eden deli mi? 768 01:04:59,313 --> 01:05:02,792 Bundan sonrası size ait. Bir şey bulursanız haber verin. 769 01:05:04,393 --> 01:05:05,793 Gidelim. 770 01:05:19,914 --> 01:05:21,794 Nöbetçiler! 771 01:05:23,394 --> 01:05:25,274 Bize yardım eder misiniz? 772 01:05:33,355 --> 01:05:35,675 TK-421, neden nöbet yerinde değilsin? 773 01:05:36,835 --> 01:05:38,755 TK-421, beni duyuyor musun? 774 01:05:50,276 --> 01:05:53,076 Komuta sende. Vericide bir arıza var. Gidip bakacağım. 775 01:06:10,198 --> 01:06:12,477 Onun bağırışları, senin silah seslerin derken... 776 01:06:12,598 --> 01:06:15,118 nasıl oldu da bütün istasyon buraya toplanmadı anlamadım. 777 01:06:15,238 --> 01:06:17,758 Gelsinler bakalım. Saklanmaktansa dövüşmeyi tercih ederim. 778 01:06:17,878 --> 01:06:19,559 Bilgisayar girişini bulduk efendim. 779 01:06:19,678 --> 01:06:22,559 Bağlansın. Bütün İmparatorluk ağını deşifre edebilir. 780 01:06:33,359 --> 01:06:36,639 Gemiyi burada tutan çekici ışının kaynağını buldu. 781 01:06:36,759 --> 01:06:39,480 Tam yerini ekranda göstermeye çalışacak. 782 01:06:39,600 --> 01:06:43,640 Çekici ışın ana reaktöre yedi noktadan bağlı. 783 01:06:43,760 --> 01:06:46,640 Bu bağlantılardan bir tanesi bile kesilse gemi kurtulur. 784 01:06:49,321 --> 01:06:52,400 Sizin yapabileceğiniz bir şey yok. Tek başıma gitmeliyim. 785 01:06:52,520 --> 01:06:55,761 Nasıl istersen. Şimdiye kadar gereğinden fazlasını yaptım zaten. 786 01:06:55,881 --> 01:06:59,561 Seninle gelmek istiyorum. -Sabırlı ol. Droidlere göz kulak ol. 787 01:06:59,681 --> 01:07:01,562 Onları sağlam teslim etmelisin. 788 01:07:01,682 --> 01:07:04,682 Yoksa diğer yıldız sistemleri de Alderaan gibi yok olur. 789 01:07:04,802 --> 01:07:07,962 Kader yollarımızı burada ayırıyor. 790 01:07:11,443 --> 01:07:13,282 Güç senin yanında olacaktır. 791 01:07:13,402 --> 01:07:14,762 Hem de her zaman. 792 01:07:23,883 --> 01:07:26,043 Haklısın Chewie. 793 01:07:26,163 --> 01:07:28,404 Bu bunağı nereden buldun? 794 01:07:29,484 --> 01:07:31,004 Ben çok yüce biridir. 795 01:07:31,124 --> 01:07:33,884 Onun yüzünden bu hallere düştük. -Daha iyi bir fikrin var mıydı? 796 01:07:34,004 --> 01:07:36,884 Her şey buraya gelip bizi yakalamalarını beklemekten iyidir. 797 01:07:37,004 --> 01:07:39,204 Sen kendini... 798 01:07:39,324 --> 01:07:42,405 Ne oldu? -Ben de bilemiyorum efendim. 799 01:07:42,525 --> 01:07:44,965 Onu bulduğunu söylüyor. O burada diyip duruyor. 800 01:07:45,084 --> 01:07:47,565 Kimi buldu? 801 01:07:47,685 --> 01:07:50,285 Prenses Leia'yı. -Prensesi mi? O burada mı? 802 01:07:50,405 --> 01:07:52,005 Prenses mi? -Nerede? 803 01:07:52,125 --> 01:07:53,926 Ne prensesi? Neler oluyor? 804 01:07:59,166 --> 01:08:01,806 Kat 5, hapishane koğuşu AA-23. 805 01:08:06,486 --> 01:08:08,966 Hakkında idam kararı alınmış. 806 01:08:09,086 --> 01:08:11,927 Olamaz. Bir şeyler yapmalıyız. 807 01:08:12,047 --> 01:08:14,367 Sen neden bahsediyorsun? -Bu droidler ona ait. 808 01:08:14,487 --> 01:08:16,287 Mesajdaki kişi de oydu. Ona yardım etmeliyiz. 809 01:08:16,407 --> 01:08:19,167 Saçma sapan fikirlere kapılma. İhtiyar burada beklememizi söyledi. 810 01:08:19,287 --> 01:08:22,367 Onun burada olduğunu bilmiyordu. O koğuşa giden yolu bulun. 811 01:08:22,488 --> 01:08:24,808 Ben buradan bir yere gitmem. -Onu idam edecekler. 812 01:08:24,928 --> 01:08:28,328 Demin beklemek istemiyordun, şimdi burada mı kalmak istiyorsun? 813 01:08:28,448 --> 01:08:31,368 Aklımdan geçen şey tabii ki bir hapishaneye gitmek değildi. 814 01:08:31,488 --> 01:08:34,168 Ama onu öldürecekler. -Benim ölmemden iyidir. 815 01:08:41,609 --> 01:08:42,849 O çok zengin. 816 01:08:45,409 --> 01:08:46,729 Zengin mi? 817 01:08:47,409 --> 01:08:51,250 Zengin ve güçlü biri. Onu kurtarırsan karşılığında... 818 01:08:51,370 --> 01:08:54,050 Ne alırım? -Tahmininden fazlasını. 819 01:08:54,170 --> 01:08:56,010 Bilemiyorum. Aklımdan geçen fiyat çok yüksek. 820 01:08:56,130 --> 01:08:58,090 Alırsın. -İyi olur. 821 01:08:58,210 --> 01:08:59,610 Alacaksın. 822 01:08:59,730 --> 01:09:02,050 Pekala. Umarım bu konuda yanılmıyorsundur. 823 01:09:02,170 --> 01:09:04,051 Tamam. -Planın ne? 824 01:09:05,050 --> 01:09:07,411 Şuradaki kelepçeleri versene 3PO. 825 01:09:08,931 --> 01:09:10,251 Tamam. 826 01:09:10,931 --> 01:09:12,731 Şimdi bunları sana takacağım. 827 01:09:13,892 --> 01:09:16,932 Han, en iyisi sen tak. 828 01:09:18,012 --> 01:09:20,332 Merak etme. Şimdi aklından geçenleri anladım. 829 01:09:20,452 --> 01:09:22,732 Efendi Luke, affedersiniz, ama... 830 01:09:22,853 --> 01:09:25,932 ..R2'yle beni burada bulurlarsa ne yapacağız? 831 01:09:26,052 --> 01:09:29,693 Kapıyı kilitle. -Silahsız olmaları için de dua et. 832 01:09:29,813 --> 01:09:31,733 Bu içimi rahatlatmadı doğrusu. 833 01:09:51,254 --> 01:09:53,614 517, kontrol noktasına. 834 01:10:20,977 --> 01:10:23,216 Bu başlık yüzünden hiçbir şey göremiyorum. 835 01:10:53,379 --> 01:10:55,939 Bu bir işe yaramayacak. -Neden daha önce söylemedin? 836 01:10:56,059 --> 01:10:57,939 Daha önce de söyledim. 837 01:11:12,301 --> 01:11:15,380 Bu şeyi nereye götürüyorsunuz? 838 01:11:15,500 --> 01:11:18,100 1138 numaralı koğuştan buraya transfer edildi. 839 01:11:19,381 --> 01:11:21,221 Bu bana bildirilmedi. 840 01:11:21,341 --> 01:11:23,221 Kontrol edeceğim. 841 01:11:29,341 --> 01:11:31,742 Dikkat! Serbestmiş! -Bizi parçalayacak! 842 01:11:55,143 --> 01:11:55,784 Dikkat! 843 01:12:05,945 --> 01:12:08,304 Bakalım şu senin prenses hangi hücrede. 844 01:12:08,425 --> 01:12:10,504 İşte! 2187. Sen gidip onu çıkar. 845 01:12:10,624 --> 01:12:12,505 Ben burada nöbetteyim. 846 01:12:16,265 --> 01:12:18,745 Her şey kontrol altında. Düzen sağlandı. 847 01:12:18,865 --> 01:12:19,985 Ne oldu? 848 01:12:20,105 --> 01:12:21,905 Bir silah yanlışlıkla ateş aldı. 849 01:12:22,025 --> 01:12:24,266 Şimdi her şey yolunda. 850 01:12:24,386 --> 01:12:27,426 Biz gayet iyiyiz. Teşekkürler. 851 01:12:27,546 --> 01:12:30,106 Sizin durumunuz nedir? -Oraya bir manga gönderiyorum. 852 01:12:31,106 --> 01:12:34,067 Olumsuz. Reaktörde kaçak var. 853 01:12:34,187 --> 01:12:37,907 Birazdan onu onarmış oluruz. Büyük bir delik. Çok tehlikeli. 854 01:12:38,027 --> 01:12:40,467 Sen kimsin? Kimlik numaran nedir? 855 01:12:42,827 --> 01:12:46,147 Çok sıkıcı bir görüşmeydi. Luke! Konuklarımız var! 856 01:13:00,068 --> 01:13:02,869 Bir asker için fazla kısa değil misin? 857 01:13:02,989 --> 01:13:04,389 Zırh yüzünden. 858 01:13:05,789 --> 01:13:07,789 Ben Luke Skywalker'ım. Seni kurtarmaya geldim. 859 01:13:07,909 --> 01:13:09,909 Kimsin? -Seni kurtarmaya geldim. 860 01:13:10,029 --> 01:13:12,310 R2'n de benimle birlikte. Ben Kenobi'yle geldik. 861 01:13:12,429 --> 01:13:14,309 O nerede? -Gidelim. 862 01:13:15,789 --> 01:13:18,830 O burada. -Obi-Wan Kenobi mi? 863 01:13:19,590 --> 01:13:22,750 Bunu da nereden çıkardın? -Güç'te bir sarsıntı var. 864 01:13:22,870 --> 01:13:26,550 Bunu en son eski ustamın karşısında hissetmiştim. 865 01:13:26,670 --> 01:13:28,950 O çoktan ölmüş olmalı. 866 01:13:29,071 --> 01:13:31,351 Güç'ü küçümsemeyin. 867 01:13:32,431 --> 01:13:35,511 Jedi'ların nesli tükendi. Evrendeki ateşleri söndü. 868 01:13:36,352 --> 01:13:38,792 Sen bu dinden geriye kalan tek varlıksın. 869 01:13:39,632 --> 01:13:40,712 Evet? 870 01:13:40,832 --> 01:13:44,191 AA-23 koğuşunda alarm verildi. 871 01:13:44,871 --> 01:13:47,272 Prensesin koğuşunda mı? Genel alarm verin. 872 01:13:47,392 --> 01:13:50,873 Obi-Wan burada. Güç de onun yanında. 873 01:13:50,992 --> 01:13:53,712 Haklıysan kaçmasına izin vermemeliyiz. 874 01:13:53,832 --> 01:13:57,113 Amacı kaçmak değil. Onunla tek başıma yüzleşmeliyim. 875 01:14:06,074 --> 01:14:07,513 Arkama geç. 876 01:14:18,514 --> 01:14:21,114 Sol tarafı kontrol edin. Koridora girdiler. 877 01:14:24,075 --> 01:14:26,834 Bu taraftan çıkamayız. -Tek çıkış yolumuzu kapattın. 878 01:14:26,955 --> 01:14:29,475 Hücrenize dönmeyi mi tercih edersiniz prenses hazretleri? 879 01:14:31,795 --> 01:14:33,835 C-3PO. C-3PO. -Evet efendim? 880 01:14:33,956 --> 01:14:37,275 Buradan başka bir çıkış yolu var mı? Çıkışı kestiler. 881 01:14:39,436 --> 01:14:41,556 Ne? Duyamadım. 882 01:14:41,676 --> 01:14:44,956 Sizin burada olduğunuzu bütün birimlere bildirdiler. 883 01:14:45,076 --> 01:14:47,476 Ana giriş tek çıkış yolu. 884 01:14:47,596 --> 01:14:49,717 Bulunduğunuz katla ilgili diğer bilgiler şifreli. 885 01:14:49,837 --> 01:14:52,237 Kapıyı açın! Kapıyı açın! 886 01:14:53,237 --> 01:14:54,837 Olamaz. 887 01:14:54,957 --> 01:14:56,437 Başka çıkış yolu yok. 888 01:15:01,837 --> 01:15:03,958 Onları sonsuza kadar oyalayamam. Şimdi ne yapacağız? 889 01:15:04,078 --> 01:15:07,437 Ne kurtarma ekibi ama! Bir kaçış planınız yok muydu? 890 01:15:07,558 --> 01:15:09,438 Bu operasyonun beyni kendisidir. 891 01:15:09,558 --> 01:15:11,158 Ben... 892 01:15:12,318 --> 01:15:15,639 Ne yapıyorsun be? -Birinin bizi kurtarması lazım. 893 01:15:17,719 --> 01:15:19,479 Çöp kanalından geçeceğiz. 894 01:15:26,679 --> 01:15:27,639 Atla! 895 01:15:28,800 --> 01:15:31,680 Atlasana pire torbası ! Nasıl kokacağın umurumda değil! 896 01:15:32,679 --> 01:15:35,040 Atla, gerisini de düşünme. 897 01:15:37,040 --> 01:15:38,440 Harika bir kız. 898 01:15:40,520 --> 01:15:43,561 Ya onu öldürürüm, ya da ondan hoşlanmaya başlarım. 899 01:15:45,040 --> 01:15:46,921 Atla. 900 01:15:59,042 --> 01:16:02,362 Çöp kanalı gerçekten çok iyi bir fikirmiş. 901 01:16:02,482 --> 01:16:04,763 Harika bir koku. 902 01:16:07,282 --> 01:16:09,403 Hemen çıkalım buradan. 903 01:16:09,523 --> 01:16:11,723 Çekil oradan. -Dur! 904 01:16:18,283 --> 01:16:20,524 Ben denemiştim. Manyetik alan var. 905 01:16:20,644 --> 01:16:22,804 Çek şunu! Hepimizi öldüreceksin! 906 01:16:22,923 --> 01:16:24,764 Emredersiniz prenses hazretleri. 907 01:16:24,884 --> 01:16:27,084 Sen bizi buraya sürükleyinceye kadar her şey kontrolüm altındaydı. 908 01:16:27,204 --> 01:16:29,964 Ne yaptığımızı anlamaları fazla uzun sürmez. 909 01:16:30,084 --> 01:16:31,964 Daha kötüsü de olabilir. 910 01:16:35,725 --> 01:16:36,925 Oldu bile. 911 01:16:37,044 --> 01:16:39,925 Burada canlı bir şey var. -Hayal görüyorsun. 912 01:16:40,885 --> 01:16:42,685 Bir şey bacaklarıma sürünüp geçti. 913 01:16:44,365 --> 01:16:46,326 Bakın! Gördünüz mü? 914 01:16:46,446 --> 01:16:47,286 Neyi? 915 01:17:08,087 --> 01:17:09,487 Evlat! Luke! 916 01:17:21,768 --> 01:17:23,408 Şunu tut! 917 01:17:23,528 --> 01:17:25,768 Ateş et! Silahım tutukluk yaptı ! 918 01:17:25,888 --> 01:17:28,529 Neresine? -Neresine olursa! 919 01:17:59,851 --> 01:18:01,371 Ona yardım et! 920 01:18:01,491 --> 01:18:03,851 Ne oldu? -Bilemiyorum. 921 01:18:03,972 --> 01:18:06,172 Beni bırakıp gitti. 922 01:18:11,972 --> 01:18:13,852 İçimde kötü bir his var. 923 01:18:19,733 --> 01:18:22,772 Duvarlar hareket ediyor! Araya bir şey sıkıştırmaya çalışın! 924 01:18:31,413 --> 01:18:32,853 Yardım et. 925 01:18:45,095 --> 01:18:46,654 Bir saniye. 926 01:18:48,655 --> 01:18:51,495 3PO! Cevap ver! 927 01:18:52,735 --> 01:18:54,175 3PO! 928 01:18:54,295 --> 01:18:56,175 Nereye gitti bu? 929 01:19:00,295 --> 01:19:02,336 Dışarı taşıyın. Ona bakın. 930 01:19:04,736 --> 01:19:06,136 Şuraya bakın. 931 01:19:08,496 --> 01:19:10,736 Delirmişler. Hapishane katına gittiler. 932 01:19:10,856 --> 01:19:12,657 Acele ederseniz onları yakalarsınız. 933 01:19:12,776 --> 01:19:14,177 Benimle gelin. 934 01:19:17,776 --> 01:19:19,657 Sen burada kal. 935 01:19:23,737 --> 01:19:24,977 Gel. 936 01:19:32,978 --> 01:19:36,098 Bütün bu olanlar arkadaşımın devrelerini çok zorladı. 937 01:19:36,218 --> 01:19:39,218 Bir sakıncası yoksa onu bakım servisine götüreceğim. 938 01:19:39,338 --> 01:19:40,779 Tamam. 939 01:19:52,499 --> 01:19:55,099 3PO. Cevap ver 3PO. 940 01:19:55,220 --> 01:19:56,380 3PO. 941 01:19:56,499 --> 01:19:59,220 Tepeye tırman. -Tırmanamıyorum. 942 01:19:59,339 --> 01:20:01,100 Nereye kayboldu bu? 3PO! 943 01:20:02,500 --> 01:20:04,180 3PO! Cevap versene! 944 01:20:04,941 --> 01:20:07,060 Burada yoklar. Başlarına bir şey gelmiş olmalı. 945 01:20:07,180 --> 01:20:09,260 Bak bakalım yakalanmışlar mı. Çabuk ol. 946 01:20:13,421 --> 01:20:16,261 Rejim yapmadan tığ gibi olacağımız kesin. 947 01:20:18,501 --> 01:20:20,661 Tepeye çıksana. -Uğraşıyorum. 948 01:20:25,821 --> 01:20:29,062 Neyse, yakalanmamışlar. Nerede olabilirler? 949 01:20:31,502 --> 01:20:33,743 Telsizi mi kullanayım? Olamaz! 950 01:20:33,863 --> 01:20:35,663 Kapattığımı unutmuştum. 951 01:20:39,703 --> 01:20:41,703 Beni duyuyor musunuz efendim? -3PO? 952 01:20:42,703 --> 01:20:45,144 Başımız beladaydı. -Sus ve beni dinle! 953 01:20:45,264 --> 01:20:48,863 Hapishane katındaki bütün çöp ezme sistemlerini durdur. Duydun mu? 954 01:20:48,984 --> 01:20:51,504 Hapishane katındaki bütün çöp ezme sistemlerini durdur! 955 01:20:52,944 --> 01:20:55,424 Hapishane katındaki bütün çöp ezme sistemlerini durdur! 956 01:20:55,544 --> 01:20:58,185 Hepsini durdur! Çabuk ol! Olamaz! 957 01:21:09,225 --> 01:21:10,625 Ne? 958 01:21:11,665 --> 01:21:13,465 İyi iş becerdin. 959 01:21:13,585 --> 01:21:15,826 Duyuyor musun? Eziliyorlar R2. 960 01:21:15,946 --> 01:21:17,786 Lanet olsun! Yeterince hızlı davranamadım. 961 01:21:17,906 --> 01:21:21,066 Hepsi benim yüzümden. Zavallı efendim. 962 01:21:21,186 --> 01:21:22,666 Biz iyiyiz. İyi iş başardınız. 963 01:21:23,586 --> 01:21:27,267 Hemen bu deponun kapısını açın. Kapı numarası kaç? 964 01:21:27,387 --> 01:21:30,586 3263827. 965 01:22:10,310 --> 01:22:13,030 Güç Kaynağı - Çekici Işın 966 01:22:14,470 --> 01:22:17,910 Artık hanımefendiye kulak asmazsak belki kurtulabiliriz. 967 01:22:18,030 --> 01:22:19,791 Gidelim. 968 01:22:20,950 --> 01:22:23,031 Nereye gidiyorsun? 969 01:22:23,151 --> 01:22:24,511 Dur! Bizi duyacaklar! 970 01:22:26,511 --> 01:22:28,311 Buraya gel korkak şey. 971 01:22:28,431 --> 01:22:29,991 Buraya gel. -Bana bak. 972 01:22:30,871 --> 01:22:33,472 Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum... 973 01:22:33,591 --> 01:22:36,271 ..ama bundan sonra ben ne diyorsam onu yapacaksın. 974 01:22:37,152 --> 01:22:39,912 Bir konuyu açıklığa kavuşturalım prenses hazretleri. 975 01:22:40,032 --> 01:22:42,552 Ben kimseden emir almam. 976 01:22:43,312 --> 01:22:45,112 Hala hayatta olman bir mucize. 977 01:22:45,232 --> 01:22:48,232 Birisi şu tüylü şeyi önümden çeker mi lütfen? 978 01:22:48,352 --> 01:22:50,513 Hiçbir ödül buna değmez. 979 01:23:00,354 --> 01:23:02,154 Bana sürekli durum raporu verin. 980 01:23:02,274 --> 01:23:03,313 Anlaşıldı. 981 01:23:05,434 --> 01:23:08,514 Neler oluyor? -Belki de bir tatbikattır. 982 01:23:13,395 --> 01:23:15,274 Yeni VT-16'yı gördün mü? 983 01:23:15,394 --> 01:23:17,755 Evet, çocuklar bahsediyordu. 984 01:23:17,875 --> 01:23:19,675 Görülmeye değermiş. 985 01:23:19,795 --> 01:23:21,635 O da neydi öyle? 986 01:23:21,755 --> 01:23:24,875 Yok bir şey. Gaz boşalmıştır. Merak etme. 987 01:23:29,515 --> 01:23:31,636 İşte burada. -C-3PO, beni duyuyor musun? 988 01:23:31,756 --> 01:23:32,716 Evet efendim. 989 01:23:32,836 --> 01:23:34,636 Güvende misiniz? -Şimdilik evet. 990 01:23:34,756 --> 01:23:36,956 Ana hangarda, geminin karşısındayız. 991 01:23:38,917 --> 01:23:40,437 Biz de tam üstünüzdeyiz. Orada kalın. 992 01:23:40,557 --> 01:23:43,157 Buraya bununla mı geldiniz? Sandığımdan daha cesurmuşsunuz. 993 01:23:43,277 --> 01:23:45,157 Çok komiksin. Gidelim. 994 01:23:48,597 --> 01:23:50,237 Buradalar! Ateş serbest! 995 01:23:51,477 --> 01:23:53,157 Siz gemiye gidin! 996 01:23:53,277 --> 01:23:55,118 Nereye gidiyorsun? -Cesur olduğu kesin. 997 01:23:55,238 --> 01:23:58,717 Onu öldürürlerse bize ne iyiliği dokunur ki? Gidelim. 998 01:24:22,680 --> 01:24:24,560 Yanlış yere sapmışız. 999 01:24:29,360 --> 01:24:30,200 Kilidi yok. 1000 01:24:34,120 --> 01:24:36,881 Bu onları biraz oyalar. -Acele et. Karşıya geçmeliyiz. 1001 01:24:37,000 --> 01:24:40,041 Köprüyü açan düğmeyi bul. -Biraz önce imha ettim. 1002 01:24:40,161 --> 01:24:41,841 Birazdan kapıyı açarlar. 1003 01:25:03,322 --> 01:25:04,883 Şunu tut. 1004 01:25:20,204 --> 01:25:21,564 Kapıyı açıyorlar. 1005 01:25:32,485 --> 01:25:33,925 Şans öpücüğü. 1006 01:25:39,845 --> 01:25:43,645 Ayrıldıklarını sanıyoruz. Beşinci ve altıncı katta olabilirler. 1007 01:25:57,926 --> 01:25:58,887 Nerede kaldılar? 1008 01:25:58,887 --> 01:25:59,807 Nerede kaldılar? 1009 01:26:03,447 --> 01:26:05,247 Koridor kapısını kapayın. 1010 01:26:12,088 --> 01:26:14,448 Koridor kapısını açın. 1011 01:26:32,089 --> 01:26:36,650 Seni bekliyordum Obi-Wan. Sonunda yine karşılaştık. 1012 01:26:37,410 --> 01:26:39,010 Halka tamamlanmış oldu. 1013 01:26:39,130 --> 01:26:41,210 Yanından ayrıldığımda hala bir öğrenciydim. 1014 01:26:41,330 --> 01:26:43,571 Şimdiyse usta olan benim. 1015 01:26:43,690 --> 01:26:45,570 Kötülüğün ustası Darth. 1016 01:27:05,092 --> 01:27:07,252 Zayıf düşmüşsün. 1017 01:27:07,372 --> 01:27:10,853 Kazanman mümkün değil. Beni öldürürsen... 1018 01:27:10,972 --> 01:27:14,173 ..ne kadar güçleneceğimi tahmin bile edemezsin. 1019 01:27:21,373 --> 01:27:23,253 Geri dönmemeliydin. 1020 01:27:48,015 --> 01:27:49,495 Daha demin bunların yanındaydık. 1021 01:27:52,215 --> 01:27:54,336 Nerede kaldınız? -Bir iki arkadaşa rastladık. 1022 01:27:54,456 --> 01:27:56,855 Gemi ne durumda? -Ona ulaşabilirsek hala işe yarar. 1023 01:27:56,975 --> 01:27:58,895 Umarım bizim ihtiyar çekici ışını safdışı etmiştir. 1024 01:28:12,897 --> 01:28:14,017 Baksanıza. 1025 01:28:17,617 --> 01:28:19,497 Hadi R2, gidelim. 1026 01:28:21,098 --> 01:28:22,097 Sıra bizde. Hadi. 1027 01:28:51,060 --> 01:28:52,140 Hadi gel! 1028 01:28:53,220 --> 01:28:54,580 Gel! 1029 01:28:54,700 --> 01:28:57,620 Artık çok geç! -Kapıya ateş et evlat! 1030 01:29:06,981 --> 01:29:08,421 Koş Luke, koş. 1031 01:29:12,181 --> 01:29:14,982 Bizim ihtiyar çekici ışını kaldırmadıysa sonumuz gelmiştir. 1032 01:29:15,102 --> 01:29:16,462 Gidelim! 1033 01:29:46,744 --> 01:29:48,544 Nöbetçi avcılar bize doğru geliyor. 1034 01:29:48,664 --> 01:29:51,905 Onlardan uzak dur. Kalkanı aç. Ben silahları hazırlayacağım. 1035 01:30:00,745 --> 01:30:02,626 Onun öldüğüne hala inanamıyorum. 1036 01:30:06,105 --> 01:30:07,826 Yapabileceğin bir şey yoktu. 1037 01:30:08,626 --> 01:30:10,745 Hadi bakalım, daha işimiz bitmedi. 1038 01:30:26,907 --> 01:30:29,107 Tamam mısın evlat? Güzel, sıkı dur. 1039 01:30:39,548 --> 01:30:40,588 Geliyorlar. 1040 01:30:57,909 --> 01:30:59,670 Çok hızlılar! 1041 01:31:07,350 --> 01:31:10,950 Yan tarafı kontrol edemiyoruz. -Önemli değil. Bu gemi sağlamdır. 1042 01:31:12,470 --> 01:31:14,390 Duydun mu yavrum? Göster kendini. 1043 01:31:35,632 --> 01:31:37,113 Vurdum! Vurdum onu! 1044 01:31:37,232 --> 01:31:39,512 Harika evlat! Hemen havaya girme yalnız. 1045 01:31:40,673 --> 01:31:42,313 İki tane daha var. 1046 01:32:14,875 --> 01:32:17,275 Tamamdır. Başardık. -Başardık. 1047 01:32:18,516 --> 01:32:20,876 İmdat. Eriyorum. Bunlar hep senin yüzünden. 1048 01:32:28,396 --> 01:32:29,996 Kurtuldular mı? 1049 01:32:30,116 --> 01:32:32,316 Biraz önce boyut atladılar. 1050 01:32:32,996 --> 01:32:36,237 İz sürücü gemiye yerleştirilmişti, değil mi? 1051 01:32:37,437 --> 01:32:39,677 Bu benim için büyük bir risk. 1052 01:32:39,797 --> 01:32:41,637 Başarmak zorundayız. 1053 01:32:41,837 --> 01:32:43,837 İyi iş becerdim, değil mi? 1054 01:32:44,557 --> 01:32:47,478 Bazen ben bile kendime hayran oluyorum. 1055 01:32:47,598 --> 01:32:49,798 Belli oluyor. 1056 01:32:49,918 --> 01:32:53,398 Kaçmamıza izin verdiler, bu yüzden bu kadar kolay oldu. 1057 01:32:53,518 --> 01:32:56,158 Sen buna kolay mı diyorsun? -Bizi izliyorlar. 1058 01:32:56,279 --> 01:32:57,958 Bu gemiyi kimse izleyemez. 1059 01:32:59,198 --> 01:33:01,599 Neyse ki R2'ye yüklediğim bilgilere bir şey olmamış. 1060 01:33:01,719 --> 01:33:04,039 Bu kadar önemli olan şey ne? Ne bilgisi yükledin? 1061 01:33:04,159 --> 01:33:06,239 İstasyonun teknik özelliklerini. 1062 01:33:07,239 --> 01:33:10,359 Tek ümidim bu bilgiler incelenince istasyonun zayıf noktasını bulmak. 1063 01:33:10,479 --> 01:33:13,680 Henüz işimiz bitmedi. -Benim işim bitti. 1064 01:33:13,800 --> 01:33:17,040 Bu işi ne devriminiz için, ne de senin için yapıyorum. 1065 01:33:17,159 --> 01:33:19,840 Bu işi para için yapıyorum ve iyi bir ücret bekliyorum. 1066 01:33:19,960 --> 01:33:22,040 Ödül konusunda endişelenme. 1067 01:33:22,160 --> 01:33:24,921 Tek sevdiğin şey paraysa ona da kavuşursun. 1068 01:33:28,000 --> 01:33:29,841 Arkadaşın tam bir paragözmüş. 1069 01:33:29,961 --> 01:33:33,001 Acaba umursadığı bir şeyler ya da birileri var mı? 1070 01:33:34,121 --> 01:33:35,521 Benim var. 1071 01:33:41,882 --> 01:33:43,402 Evet... 1072 01:33:43,522 --> 01:33:45,322 Onun hakkında ne düşünüyorsun? 1073 01:33:45,442 --> 01:33:47,202 Düşünmemeye çalışıyorum. 1074 01:33:48,042 --> 01:33:49,242 Güzel. 1075 01:33:52,523 --> 01:33:55,282 Yine de altın gibi bir kalbi var. 1076 01:33:57,363 --> 01:34:00,283 Ne dersin, bir prenses benim gibi biriyle... 1077 01:34:00,403 --> 01:34:00,963 Hayır. 1078 01:34:46,687 --> 01:34:49,727 Kurtuldun işte. Alderaan'a olanları duyunca çok korktuk. 1079 01:34:49,847 --> 01:34:51,647 Yas tutmak için zamanımız yok. 1080 01:34:51,767 --> 01:34:54,647 Bir saldırı planı hazırlamak için bu R2'deki bilgileri kullanın. 1081 01:34:54,767 --> 01:34:56,647 Bu bizim tek ümidimiz. 1082 01:35:16,889 --> 01:35:19,449 Evet. -Yavin'e yaklaşıyoruz. 1083 01:35:19,569 --> 01:35:21,769 Asilerin üssü diğer taraftaki ayın üstünde. 1084 01:35:21,889 --> 01:35:23,769 Gezegenin yörüngesine gireceğiz. 1085 01:35:32,410 --> 01:35:34,410 İstasyon kalkanlarla korunuyor. 1086 01:35:34,530 --> 01:35:37,810 Silah gücü, bir filonun toplam gücünün yarısından fazla. 1087 01:35:38,531 --> 01:35:42,410 Ancak savunma sistemi büyük saldırılara karşı planlanmış. 1088 01:35:42,531 --> 01:35:47,531 Ufak bir avcı gemisi bu savunmayı kırabilir. 1089 01:35:49,252 --> 01:35:52,891 Affedersiniz, ama ufacık bir avcı gemisi ne yapabilir ki? 1090 01:35:53,011 --> 01:35:57,371 İmparatorluk bir avcı gemisini tehdit olarak görmemiş... 1091 01:35:57,492 --> 01:35:59,372 yoksa buna karşı da önlem alırlardı. 1092 01:36:00,212 --> 01:36:03,292 Prenses Leia'nın getirdiği planları inceleyince... 1093 01:36:03,412 --> 01:36:06,292 ..istasyonun zayıf noktasını bulduk. 1094 01:36:07,173 --> 01:36:09,013 Ona yaklaşmak kolay olmayacak. 1095 01:36:09,133 --> 01:36:12,133 Bu hendeklere girip... 1096 01:36:12,253 --> 01:36:14,733 ..şu noktaya kadar zemine yapışık uçmanız gerekecek. 1097 01:36:15,573 --> 01:36:18,133 Hedefimiz iki metre genişliğinde. 1098 01:36:18,253 --> 01:36:21,734 Bu, ana kapağın altındaki termik havalandırma borusu. 1099 01:36:22,974 --> 01:36:26,014 Boru ana reaktöre kadar iniyor. 1100 01:36:26,134 --> 01:36:28,734 Hedefi vurabilirsek zincirleme reaksiyonla... 1101 01:36:28,854 --> 01:36:30,974 istasyon patlayacaktır. 1102 01:36:31,095 --> 01:36:34,414 Hedefe tam isabet sağlanamazsa zincirleme reaksiyon gerçekleşmez. 1103 01:36:34,534 --> 01:36:37,535 Boru lazer kalkanlarıyla korunuyor. Proton torpidolarını kullanacağız. 1104 01:36:37,655 --> 01:36:39,695 Bu iş bir bilgisayar için bile imkansız. 1105 01:36:39,815 --> 01:36:43,416 Hiç de değil. Ben çöl farelerini T-16'ımla tam göbekten vururdum. 1106 01:36:43,535 --> 01:36:45,815 Onlar da iki metreden büyük değildir. 1107 01:36:45,935 --> 01:36:48,976 Herkes gemilerinin başına. Güç sizinle olsun. 1108 01:36:56,896 --> 01:36:59,217 Maksimum hızla gezegenin yörüngesindeyiz. 1109 01:37:00,017 --> 01:37:03,537 Asilerin üssünün bulunduğu ay 30 dakika sonra menzile girecek. 1110 01:37:03,657 --> 01:37:06,137 Bugün uzun zaman hafızalardan silinmeyecek. 1111 01:37:06,257 --> 01:37:08,137 Kenobi öldü. 1112 01:37:08,257 --> 01:37:10,738 Birazdan isyan da sona erecek. 1113 01:37:16,257 --> 01:37:18,578 Bütün uçuş ekipleri yerlerini alsın. 1114 01:37:24,618 --> 01:37:27,579 Demek ödülünü aldın ve hemen gidiyorsun, öyle mi? 1115 01:37:27,699 --> 01:37:29,579 Evet öyle. 1116 01:37:30,659 --> 01:37:33,139 Bir borcum var. Bu parayla onu ödeyeceğim. 1117 01:37:33,259 --> 01:37:37,139 Burada kalacak kadar salak olduğumu sanmıyorsun, değil mi? 1118 01:37:37,259 --> 01:37:40,699 Niye bizimle gelmiyorsun? İyi dövüşüyorsun. İşimize yararsın. 1119 01:37:40,819 --> 01:37:43,660 Hadi ama, etrafına bir baksana! 1120 01:37:43,780 --> 01:37:46,300 Neler olduğunu, neye karşı mücadele ettiklerini biliyorsun. 1121 01:37:46,420 --> 01:37:49,060 İyi bir pilota ihtiyaç var, sense onları yüzüstü bırakıyorsun. 1122 01:37:49,180 --> 01:37:51,461 Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar? 1123 01:37:51,581 --> 01:37:54,380 Üstelik bu istasyona saldırma fikri benim cesaret anlayışıma uymuyor. 1124 01:37:54,500 --> 01:37:57,221 Bence bu bir intihar. 1125 01:37:58,620 --> 01:38:01,701 Anlaşıldı. Kendine iyi bak. 1126 01:38:01,821 --> 01:38:04,342 Zaten en iyi yaptığın şey bu, öyle değil mi? 1127 01:38:04,461 --> 01:38:05,702 Luke... 1128 01:38:08,941 --> 01:38:11,182 Güç seninle olsun. 1129 01:38:17,503 --> 01:38:20,503 Ne bakıyorsun öyle? Ben ne yaptığımı biliyorum. 1130 01:38:24,743 --> 01:38:27,103 Bütün pilotlar yerlerini alsın. 1131 01:38:35,704 --> 01:38:37,863 Ne oldu? -Han... 1132 01:38:37,984 --> 01:38:40,304 Bilemiyorum... Fikrini değiştireceğini sanıyordum. 1133 01:38:40,424 --> 01:38:43,745 O kendi yolunda ilerlemeli. Kimse ona karışamaz. 1134 01:38:44,784 --> 01:38:47,105 Ben'in de burada olmasını isterdim. 1135 01:38:54,825 --> 01:38:56,785 Ana fırlatma kanallarını açın. 1136 01:38:57,625 --> 01:38:59,506 Ana fırlatma kanalları açılıyor. 1137 01:38:59,626 --> 01:39:01,226 Luke! 1138 01:39:01,345 --> 01:39:04,346 Biggs! -Gözlerime inanamıyorum. Nasılsın? 1139 01:39:04,465 --> 01:39:06,426 Sen de geliyor musun? -Ben de sizinleyim. 1140 01:39:06,546 --> 01:39:08,746 Sana anlatacak çok şeyim var. -Skywalker. 1141 01:39:10,386 --> 01:39:12,186 Bu gemiyi kullanabileceğinden emin misin? 1142 01:39:12,306 --> 01:39:15,547 Sınır bölgesinde ondan daha iyi alçaktan uçan yoktu komutanım. 1143 01:39:16,266 --> 01:39:18,667 Becerirsin. -Sağolun komutanım. Deneyeceğim. 1144 01:39:18,787 --> 01:39:22,507 Yerime geçeyim. Hikayeleri döndüğümüzde anlatırsın. 1145 01:39:22,627 --> 01:39:25,187 Biggs! Bir gün başaracağımı söylemiştim. 1146 01:39:25,308 --> 01:39:28,148 Eski günlerdeki gibi. Kimse bizi durduramaz. 1147 01:39:30,947 --> 01:39:33,708 Senin R2 biraz yıpranmış gibi. Yenisini ister misin? 1148 01:39:33,828 --> 01:39:36,829 Hayatta olmaz. Onunla çok şeyler atlattık. 1149 01:39:36,949 --> 01:39:39,389 İyi misin R2? 1150 01:39:39,509 --> 01:39:40,828 Güzel. 1151 01:39:41,869 --> 01:39:44,469 Altın filo, kalkış için hazır olun. 1152 01:39:45,149 --> 01:39:47,989 Dikkatli ol R2. Geri dönmek zorundasın. 1153 01:39:49,830 --> 01:39:51,709 Yoksa hayatım çok sıkıcı olur. 1154 01:40:38,113 --> 01:40:40,953 Luke, Güç senin yanında. 1155 01:40:52,554 --> 01:40:55,874 Alarm. Ölüm Yıldızı yaklaşıyor. 1156 01:40:55,994 --> 01:40:58,955 15 dakika sonra atış menzilinde. 1157 01:41:11,596 --> 01:41:13,715 Bütün avcılar durum raporu verin. -Kırmızı 10 hazır. 1158 01:41:13,835 --> 01:41:15,956 Kırmızı 7 hazır. -Kırmızı 3 hazır. 1159 01:41:16,076 --> 01:41:18,676 Kırmızı 6 hazır. -Kırmızı 9 hazır. 1160 01:41:18,796 --> 01:41:20,716 Kırmızı 2 hazır. -Kırmızı 11 hazır. 1161 01:41:20,836 --> 01:41:22,636 Kırmızı 5 hazır. 1162 01:41:23,996 --> 01:41:25,796 Kanatları saldırı pozisyonuna al. 1163 01:41:29,917 --> 01:41:31,797 Manyetik alandan geçiyoruz. 1164 01:41:31,917 --> 01:41:34,557 Birleşik düzen. Saptırıcıları açın. 1165 01:41:34,677 --> 01:41:36,037 Öne iki avcı. 1166 01:41:38,957 --> 01:41:40,638 Şunun büyüklüğüne bakın! 1167 01:41:40,758 --> 01:41:43,238 Gevezelik etme Kırmızı 2. Saldırı hızına çıkın. 1168 01:41:46,518 --> 01:41:49,118 Hadi bakalım beyler. -Kırmızı Lider, burası Altın Lider. 1169 01:41:49,238 --> 01:41:51,958 Dinliyorum Altın Lider. -Hedefe doğru ilerliyoruz. 1170 01:41:52,079 --> 01:41:55,359 Yerlerimizi aldık. Eksene gidip dikkatlerini üstüme çekeceğim. 1171 01:42:09,239 --> 01:42:12,360 23 derecede yoğun ateş var. -Gördüm. Alçakta kal. 1172 01:42:19,520 --> 01:42:20,920 Burası Kırmız 5. Dalışa geçiyorum. 1173 01:42:25,361 --> 01:42:26,281 Luke! Yüksel! 1174 01:42:28,161 --> 01:42:30,121 İyi misin? -İsabet aldım, ama iyiyim. 1175 01:42:35,882 --> 01:42:39,642 30 avcı gemisi var. Küçük oldukları için lazer topları işe yaramıyor. 1176 01:42:39,762 --> 01:42:41,562 Biz de avcılarla karşılık vermeliyiz. 1177 01:42:41,682 --> 01:42:43,602 Avcı gemileri hazırlansın. 1178 01:42:46,162 --> 01:42:47,002 Dikkat edin. 1179 01:42:47,122 --> 01:42:49,803 Saptırma kulesinin sağ tarafından yoğun bir şekilde ateş ediyorlar. 1180 01:42:49,923 --> 01:42:51,123 Ben hallederim. 1181 01:42:51,243 --> 01:42:54,484 Dalışa geçiyorum. Beni koru Porkins. -Arkandayım Kırmızı 3. 1182 01:43:00,644 --> 01:43:02,323 Burada bir sorun var. 1183 01:43:02,444 --> 01:43:03,764 Fırlat. -Dayanırım. 1184 01:43:03,884 --> 01:43:05,964 Yüksel! -Ben iyiyim. 1185 01:43:10,004 --> 01:43:12,804 Yedi dakika sonra asilerin üssü ateş menzilimizde olacak. 1186 01:43:16,525 --> 01:43:19,085 Hislerine güven Luke. 1187 01:43:26,605 --> 01:43:28,125 Takım liderleri... 1188 01:43:28,245 --> 01:43:30,206 ..tarayıcılarımızda yeni cisimler belirdi. 1189 01:43:30,326 --> 01:43:32,126 Düşman avcıları size doğru geliyor. 1190 01:43:32,246 --> 01:43:33,846 Benim skopumda hiçbir şey gözükmüyor. 1191 01:43:33,966 --> 01:43:36,047 Görsel tarayıcını kullan. -Geliyorlar. 1192 01:43:39,207 --> 01:43:40,807 Bir tanesi arkanda. 1193 01:43:45,967 --> 01:43:46,767 Vuruldum! 1194 01:43:48,207 --> 01:43:50,607 Senin peşinde. Dikkat et. -Onu göremiyorum. 1195 01:43:52,567 --> 01:43:54,168 Sanki bana yapıştı. Onu ekemiyorum. 1196 01:43:55,847 --> 01:43:57,808 Yardımına geliyorum. 1197 01:44:09,529 --> 01:44:12,729 Avcıların bir kısmı ana filodan ayrıldı. Benimle gelin. 1198 01:44:16,090 --> 01:44:19,049 Alçal. Alçal. -Arkana dikkat Luke. 1199 01:44:19,169 --> 01:44:21,369 Avcılar sana doğru geliyor. 1200 01:44:27,410 --> 01:44:30,050 Vuruldum, ama çok kötü değil. R2 bir şeyler yapmaya bak. 1201 01:44:30,170 --> 01:44:32,170 Dayan bakalım. 1202 01:44:32,291 --> 01:44:34,810 Kırmızı 6, Kırmızı 5'i görüyor musun? 1203 01:44:34,930 --> 01:44:37,211 Burada yoğun atış var. Kırmızı 5 neredesin? 1204 01:44:37,331 --> 01:44:38,651 Onu ekemiyorum. 1205 01:44:42,572 --> 01:44:44,011 Onun arkasındayım Luke. 1206 01:44:47,131 --> 01:44:48,651 Bitir şunun işini Biggs. Ne yapıyorsun? 1207 01:44:55,412 --> 01:44:58,053 Sağol Wedge. -İyi atış Wedge. 1208 01:44:58,173 --> 01:45:01,132 Kırmız Lider, burası Altın Lider. Saldırıya geçiyoruz. 1209 01:45:02,933 --> 01:45:05,173 Anlaşıldı Altın Lider. Yerlerinizi alın. 1210 01:45:07,533 --> 01:45:09,693 Saldırı düzeni. 1211 01:45:09,813 --> 01:45:12,533 Hedef belirlendi. Hedefe kitlendik. 1212 01:45:18,174 --> 01:45:21,174 Ön saptırıcıya tam güç ver. 1213 01:45:21,294 --> 01:45:24,374 Ön saptırıcıya tam güç ver. 1214 01:45:28,895 --> 01:45:30,535 Kaç tane top var Altın 5? 1215 01:45:30,655 --> 01:45:33,735 20 kadar. Bir kısmı zeminde, bir kısmı kulede. 1216 01:45:33,855 --> 01:45:36,535 Ölüm Yıldızı beş dakika sonra menzilde. 1217 01:45:38,615 --> 01:45:41,496 Hedefleme bilgisayarını devreye sok. 1218 01:45:43,896 --> 01:45:45,776 Bilgisayar kilitlendi. Bir sinyal alıyoruz. 1219 01:45:48,096 --> 01:45:50,096 Toplar ateşi kesti. 1220 01:45:51,776 --> 01:45:54,177 Arka saptırıcıları devreye sok. Düşman avcılarına dikkat. 1221 01:45:54,297 --> 01:45:56,617 Geliyorlar. 210'da üç hedef. 1222 01:45:58,577 --> 01:46:00,617 Onları bana bırakın. Beni koruyun. 1223 01:46:00,737 --> 01:46:01,937 Emredersiniz komutanım. 1224 01:46:15,898 --> 01:46:18,218 Çok kötü. Burada manevra yapamam. -Hedefe kilitli kal. 1225 01:46:18,338 --> 01:46:20,099 Çok yakınız. -Hedefe kilitli kal. 1226 01:46:21,859 --> 01:46:22,738 Bırak! 1227 01:46:25,739 --> 01:46:28,379 Altın 5'ten Kırmızı Lidere, Tiree ve Hutch'ı kaybettik. 1228 01:46:28,499 --> 01:46:30,739 Anlaşıldı Altın Lider. -Arkamızdan geldiler. 1229 01:46:36,859 --> 01:46:39,340 Saldırıyı inceledik komutanım. Bir tehlike sözkonusu. 1230 01:46:39,460 --> 01:46:41,260 Geminizi hazır tutalım mı? 1231 01:46:41,381 --> 01:46:44,140 Kaçmak için mi? Zafer bizi beklerken mi? 1232 01:46:44,261 --> 01:46:46,581 Onların kazanma şansını biraz abartıyorsun. 1233 01:46:47,300 --> 01:46:49,181 Asilerin üssü üç dakika sonra menzilde. 1234 01:46:49,941 --> 01:46:51,661 Kırmızılar, burası Kırmızı Lider. 1235 01:46:51,781 --> 01:46:53,421 Buluşma noktası 6. 1. 1236 01:46:53,541 --> 01:46:57,021 Kırmızı 2 size yaklaşıyor. -Kırmızı 3 hazır. 1237 01:46:57,142 --> 01:46:58,861 Kırmızı Lider, burası Ana Üs. 1238 01:46:58,981 --> 01:47:01,502 Filonun yarısını bir sonraki saldırı için menzil dışına çek. 1239 01:47:01,622 --> 01:47:04,102 Anlaşıldı Ana Üs. Luke, Kırmızı 2'yle 3'ü al. 1240 01:47:04,222 --> 01:47:07,422 Saldırıya geçmek için benim işaretimi bekleyin. 1241 01:47:15,542 --> 01:47:16,663 Şimdi. 1242 01:47:21,063 --> 01:47:23,103 Şimdiye kadar görmemiz gerekirdi. 1243 01:47:24,704 --> 01:47:26,344 Avcılara dikkat. 1244 01:47:28,104 --> 01:47:30,384 Yayın çok bozuk. Kırmızı 5, bir şey görüyor musun? 1245 01:47:30,503 --> 01:47:33,344 Hiçbir şey... Evet, .35'deler. -Gördüm. 1246 01:47:34,865 --> 01:47:35,904 Menzile girdim. 1247 01:47:37,144 --> 01:47:38,784 Hedefe yaklaşıyorum. 1248 01:47:41,265 --> 01:47:43,264 Onları biraz oyalayın yeter. 1249 01:47:44,105 --> 01:47:45,585 Birleşik düzen. 1250 01:47:46,946 --> 01:47:49,025 Az kaldı. 1251 01:47:57,746 --> 01:48:00,866 -Vazgeç. Arkamdalar. -Çok az kaldı. 1252 01:48:02,186 --> 01:48:03,746 Onları engelleyemiyorum. 1253 01:48:11,667 --> 01:48:12,347 Tamamdır! 1254 01:48:16,708 --> 01:48:18,227 Vurdum! -Olumsuz. 1255 01:48:18,348 --> 01:48:20,307 Olumsuz. İçeri girmedi. 1256 01:48:20,427 --> 01:48:22,948 Yüzeyden vuruldu. 1257 01:48:29,189 --> 01:48:30,748 Kırmızı Lider, üstünüzdeyiz. 1258 01:48:30,868 --> 01:48:32,948 Şimdi .05'e dönün. Sizi koruyacağız. 1259 01:48:33,068 --> 01:48:35,829 Orada kalın. Sancak motoru vuruldu. 1260 01:48:36,628 --> 01:48:38,789 Siz saldırı için hazırlanın. 1261 01:48:51,590 --> 01:48:54,030 Asilerin üssü bir dakika sonra menzilde. 1262 01:48:54,790 --> 01:48:56,270 Biggs, Wedge, birleşik düzen. 1263 01:48:56,390 --> 01:48:59,591 Maksimum hızla dalacağız. Böylece avcılardan kurtuluruz. 1264 01:48:59,790 --> 01:49:01,710 Arkandayım şef. 1265 01:49:01,831 --> 01:49:03,991 Luke, o kadar hızlı giderken zamanında çıkabilecek misin? 1266 01:49:04,111 --> 01:49:05,991 Tabii, eski günlerdeki gibi. 1267 01:49:13,072 --> 01:49:15,192 Seni koruyabileceğimiz uzaklıkta kalacağız. 1268 01:49:15,311 --> 01:49:17,752 Kule skopumda gözüküyor, ama hedefi göremiyorum. 1269 01:49:17,872 --> 01:49:19,272 Bilgisayar hedefi vurabilecek mi? 1270 01:49:22,632 --> 01:49:24,512 Dikkatli olun. Tam gaz verin. 1271 01:49:24,632 --> 01:49:25,833 Kule ne olacak? 1272 01:49:25,953 --> 01:49:28,233 Siz avcılarla ilgilenin. Ben kulenin icabına bakarım. 1273 01:49:34,433 --> 01:49:37,833 R2! Dengeleyici hala gevşek. Sabitleştirmeye çalış. 1274 01:49:46,674 --> 01:49:48,354 Avcılar.3'ten geliyor. 1275 01:49:56,955 --> 01:49:59,315 Vuruldum. Devam edemeyeceğim. -Sen çık Wedge. 1276 01:49:59,435 --> 01:50:01,795 Yapabileceğin bir şey yok. -Üzgünüm. 1277 01:50:02,835 --> 01:50:04,675 Bırakın gitsin. Lideri takip edin. 1278 01:50:07,555 --> 01:50:09,676 Daha hızlı Luke. Hızlandılar. 1279 01:50:13,676 --> 01:50:16,236 Gücü arttır R2. 1280 01:50:21,436 --> 01:50:22,597 Acele et Luke. Daha hızlı! 1281 01:50:23,517 --> 01:50:24,557 Daha hızlı ! 1282 01:50:31,357 --> 01:50:33,757 Asilerin üssü 30 saniye sonra menzilde. 1283 01:50:33,878 --> 01:50:34,918 Liderin peşindeyim. 1284 01:50:38,278 --> 01:50:39,638 Dayan R2. 1285 01:50:54,479 --> 01:50:56,920 Güç'ü kullan Luke. 1286 01:50:59,480 --> 01:51:02,000 Hislerine güven. 1287 01:51:03,399 --> 01:51:05,640 Güç onun yanında. 1288 01:51:05,760 --> 01:51:07,600 Bana güven Luke. 1289 01:51:12,600 --> 01:51:14,321 Bilgisayarını kapattı. 1290 01:51:14,441 --> 01:51:16,481 Hedefleme bilgisayarın kapalı. Ne oldu? 1291 01:51:16,601 --> 01:51:19,121 Yok bir şey. Her şey yolunda. 1292 01:51:31,522 --> 01:51:32,682 R2 vuruldu. 1293 01:51:34,522 --> 01:51:36,482 Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde. 1294 01:51:36,602 --> 01:51:38,802 Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde. 1295 01:51:39,843 --> 01:51:41,363 Asilerin üssü menzilde. 1296 01:51:41,483 --> 01:51:43,283 Hazır olunca ateş serbest. 1297 01:51:44,003 --> 01:51:45,363 Ateşleme işlemleri başlasın. 1298 01:51:58,804 --> 01:52:00,124 Artık benimsin. 1299 01:52:02,524 --> 01:52:03,604 Neler oluyor? 1300 01:52:06,165 --> 01:52:06,885 Dikkat! 1301 01:52:13,525 --> 01:52:16,206 Arkandakileri temizledim. Hadi burayı havaya uçurup uzayalım. 1302 01:52:22,805 --> 01:52:24,045 Bekleme. 1303 01:52:26,966 --> 01:52:28,567 Bekleme. 1304 01:52:38,647 --> 01:52:40,447 Harika bir atıştı ! Bu milyonda bir olur. 1305 01:52:41,887 --> 01:52:46,088 Sakın unutma, Güç her zaman seninle. 1306 01:53:10,530 --> 01:53:12,329 Demek geri döndün. 1307 01:53:12,450 --> 01:53:14,730 Parsayı tek başına toplamana izin veremezdim. 1308 01:53:14,850 --> 01:53:16,729 Paradan başka şeylere de önem verdiğini biliyordum. 1309 01:53:17,409 --> 01:53:18,610 Hayır. 1310 01:53:18,730 --> 01:53:21,050 Olamaz. R2, beni duyuyor musun? 1311 01:53:21,730 --> 01:53:24,450 Bir şeyler söyle. Onu tamir edebilirsiniz, değil mi? 1312 01:53:24,570 --> 01:53:27,651 Ona hemen bakacağız. -Onu tamir etmek zorundasınız. 1313 01:53:27,771 --> 01:53:30,531 Benim parçalarıma ihtiyacınız varsa seve seve veririm. 1314 01:53:30,651 --> 01:53:32,531 Onu merak etme.