1
00:00:20,793 --> 00:00:25,256
Uzun zaman önce
çok, çok uzak bir galakside...
2
00:00:39,187 --> 00:00:43,066
Bölüm IV
3
00:00:43,191 --> 00:00:46,152
YENİ BİR UMUT
4
00:00:47,362 --> 00:00:49,739
İç savaş dönemi.
5
00:00:49,864 --> 00:00:53,243
Asiler gizli üslerinden
yaptıkları saldırıyla...
6
00:00:53,368 --> 00:00:57,830
..kötüler İmparatorluğuna karşı
ilk zaferlerini kazandılar.
7
00:00:59,374 --> 00:01:01,251
Çarpışmalar esnasında...
8
00:01:01,376 --> 00:01:04,754
..İttifakın casusları,
İmparatorluğun korkunç silahı...
9
00:01:04,879 --> 00:01:08,258
..bir gezegeni yok edecek güçteki
zırhlı uzay istasyonu...
10
00:01:08,383 --> 00:01:13,346
..ÖLÜM YILDIZI'nın planlarını
çalmayı başardılar.
11
00:01:15,723 --> 00:01:18,601
İmparatorluk casusları tarafından
takip edilen Prenses Leia...
12
00:01:18,726 --> 00:01:21,604
uzay gemisiyle
kendi gezegenine doğru kaçmaktadır.
13
00:01:21,729 --> 00:01:25,608
Prenses bu planlar sayesinde
halkını kurtarabilir...
14
00:01:25,733 --> 00:01:29,696
ve galaksiyi özgürlüğüne
kavuşturabilir...
15
00:02:38,791 --> 00:02:40,672
Duydun mu?
16
00:02:40,792 --> 00:02:43,432
Ana reaktörü vurdular.
Gemimiz parçalanacak.
17
00:02:43,552 --> 00:02:44,992
Bu tam bir çılgınlık.
18
00:02:54,673 --> 00:02:56,033
Sonumuz geldi.
19
00:02:58,353 --> 00:03:00,473
Prenses bu sefer kurtulamayacak.
20
00:03:03,714 --> 00:03:05,074
Bu da ne?
21
00:04:43,241 --> 00:04:45,601
Neredesin R2-D2?
22
00:05:01,522 --> 00:05:03,842
Sonunda...
Neredeydin?
23
00:05:03,962 --> 00:05:06,923
Buraya doğru geliyorlar.
Ne yapacağız?
24
00:05:07,043 --> 00:05:10,362
Bizi ya madenlere gönderirler,
ya da parçalara ayırırlar.
25
00:05:11,483 --> 00:05:13,363
Dursana!
Nereye gidiyorsun?
26
00:05:25,524 --> 00:05:28,364
Ölüm Yıldızı'nın planları
ana bilgisayarda da yok.
27
00:05:29,084 --> 00:05:31,004
Size gelen bilgileri
nereye kaydettiniz?
28
00:05:31,124 --> 00:05:33,805
Planlar nerede?
29
00:05:33,925 --> 00:05:35,805
Bize bir şey gönderilmedi.
30
00:05:36,765 --> 00:05:40,565
Bu bir konsolosluk gemisi.
Diplomatik görevdeyiz.
31
00:05:40,685 --> 00:05:45,046
Bu bir konsolosluk gemisiyse
elçiniz nerede?
32
00:05:48,406 --> 00:05:51,766
Planları buluncaya kadar
her yeri arayın yarbay!
33
00:05:51,886 --> 00:05:54,646
Yolcuları da bana getirin!
Onları canlı istiyorum!
34
00:06:06,687 --> 00:06:08,127
Şurada biri var.
Bayıltıcıya ayarlayın.
35
00:06:13,647 --> 00:06:15,208
Sadece bayıldı.
36
00:06:15,328 --> 00:06:17,128
Lord Vader'a birini yakaladığımızı
haber verin.
37
00:06:18,688 --> 00:06:21,048
Oraya girmen yasak.
Özel izin lazım.
38
00:06:21,168 --> 00:06:23,008
Devredışı bırakılacaksın.
39
00:06:24,929 --> 00:06:27,409
Bana sersem filozof diyemezsin,
seni teneke yığını !
40
00:06:27,529 --> 00:06:29,089
Birileri seni görmeden
hemen çık oradan.
41
00:06:31,409 --> 00:06:33,489
Ne gizli görevi?
Neyin planları?
42
00:06:33,609 --> 00:06:36,049
Sen neden bahsediyorsun?
Ben buna binmem.
43
00:06:39,330 --> 00:06:41,449
Pişman olacağım kesin.
44
00:06:48,330 --> 00:06:51,490
İşte bir tane daha.
-Ateş etmeyin. İçinde canlı yok.
45
00:06:51,610 --> 00:06:52,850
Kısadevre yapmış olmalı.
46
00:06:52,970 --> 00:06:56,130
Çok komik. Buradan
o kadar da kötü gözükmüyor.
47
00:06:58,411 --> 00:07:00,291
Bunun güvenli olduğundan
emin misin?
48
00:07:18,492 --> 00:07:20,852
Darth Vader!
Bu ne cüret!
49
00:07:20,972 --> 00:07:23,253
İmparatorluk Senatosu
bunun hesabını soracaktır.
50
00:07:23,373 --> 00:07:26,493
Diplomatik bir...
-Şaşırmış gibi yapmayın prenses.
51
00:07:26,613 --> 00:07:28,413
Yardım amaçlı bir seyahat değil bu.
52
00:07:28,533 --> 00:07:32,454
Casuslar bu gemiye
bilgi gönderdiler.
53
00:07:32,574 --> 00:07:35,294
Size gönderdikleri planlara
ne olduğunu bilmek istiyorum.
54
00:07:35,414 --> 00:07:37,334
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
55
00:07:37,454 --> 00:07:40,294
Ben bir senato üyesiyim. Diplomatik
görevle Alderaan'a gidiyorum.
56
00:07:40,414 --> 00:07:43,135
Siz de asilere katıldınız.
Siz bir hainsiniz.
57
00:07:43,254 --> 00:07:45,094
Götürün onu!
58
00:07:49,295 --> 00:07:51,615
Onu tutuklamak çok sakıncalı.
Bu duyulursa...
59
00:07:51,735 --> 00:07:54,175
senatoda asilere karşı
bir sempati oluşabilir.
60
00:07:54,295 --> 00:07:56,535
Casusların onunla
bağlantı kurduğunu biliyorum.
61
00:07:56,655 --> 00:07:59,216
Asilerin gizli üssünün yerini
onun sayesinde öğrenebilirim.
62
00:07:59,336 --> 00:08:01,136
İhanet edeceğine
ölmeyi tercih eder.
63
00:08:01,256 --> 00:08:02,815
Sen o işi bana bırak.
64
00:08:02,935 --> 00:08:06,256
Yardım çağrısı gönderip gemideki
herkesin öldürüldüğünü bildirin.
65
00:08:06,376 --> 00:08:09,336
İstasyonun planları
bu gemide değil Lord Vader.
66
00:08:09,456 --> 00:08:10,816
Bir bilgi iletimi da olmamış.
67
00:08:10,936 --> 00:08:14,937
Bir süre önce içinde canlı olmayan
bir kurtarma mekiği fırlatılmış.
68
00:08:15,057 --> 00:08:17,897
Planlar o mekikte olmalı.
69
00:08:18,016 --> 00:08:21,417
Hemen o mekiğin peşine düşün.
Bu işle siz ilgilenin yarbay.
70
00:08:21,537 --> 00:08:23,497
Bu sefer kimse bizi durduramaz.
71
00:08:23,618 --> 00:08:25,057
Emredersiniz komutanım.
72
00:08:39,058 --> 00:08:41,019
Biz nasıl bu hale düştük?
73
00:08:41,139 --> 00:08:43,379
Bilemiyorum doğrusu.
74
00:08:44,099 --> 00:08:47,179
Acı çekmek için yapılmışız.
Bizim kaderimiz de bu.
75
00:08:49,699 --> 00:08:53,139
Parçalanmadan önce dinlenmem lazım.
Eklem yerlerim dondu.
76
00:08:59,900 --> 00:09:01,820
Ne kadar da ıssız bir yer!
77
00:09:05,981 --> 00:09:07,861
Nereye gidiyorsun?
78
00:09:07,980 --> 00:09:11,421
Ben o tarafa gitmem.
Çok kayalık.
79
00:09:12,101 --> 00:09:13,901
Bu taraftan gitmek
çok daha kolay.
80
00:09:14,021 --> 00:09:16,302
Orada bir yerleşim bölgesi olduğunu
nereden biliyorsun?
81
00:09:18,021 --> 00:09:19,621
Bana bilgiçlik taslama.
82
00:09:20,942 --> 00:09:22,862
Ne görevi?
Sen neden bahsediyorsun?
83
00:09:24,702 --> 00:09:27,102
Bıktım senden.
84
00:09:27,823 --> 00:09:29,063
Sen o tarafa git.
85
00:09:29,183 --> 00:09:31,982
Bir gün içinde işlemez hale
gelirsin, seni miyop şey.
86
00:09:32,703 --> 00:09:35,142
Sonra gelip yardım dilenme...
87
00:09:35,262 --> 00:09:37,302
..çünkü artık sana
yardım etmeyeceğim.
88
00:09:49,944 --> 00:09:51,544
Bu kadar macera yeter!
89
00:09:51,664 --> 00:09:53,544
Ben o tarafa gitmem.
90
00:10:26,107 --> 00:10:28,906
İşe yaramaz şey!
Bütün bunlar onun yüzünden.
91
00:10:29,947 --> 00:10:32,026
Beni kandırıp buraya gönderdi.
92
00:10:32,147 --> 00:10:33,947
Ama o da başaramayacak!
93
00:10:37,107 --> 00:10:39,108
Dur bakayım, bu da ne?
94
00:10:39,227 --> 00:10:41,828
Bu bir araç.
Kurtuldum.
95
00:10:41,948 --> 00:10:43,588
Buraya!
96
00:10:43,707 --> 00:10:44,748
Hey!
97
00:10:44,868 --> 00:10:46,188
Hey!
98
00:10:46,308 --> 00:10:49,588
Yardım edin!
Lütfen!
99
00:14:11,523 --> 00:14:12,404
R2?
100
00:14:16,524 --> 00:14:19,924
R2-D2! Evet, sensin!
101
00:14:52,166 --> 00:14:55,207
Mekikte birileri varmış.
İzler bu tarafa doğru gidiyor.
102
00:14:56,207 --> 00:14:58,047
Bunlar droid komutanım.
103
00:15:11,888 --> 00:15:13,368
Durduk.
104
00:15:13,488 --> 00:15:15,129
Uyan. Uyan!
105
00:15:21,849 --> 00:15:23,369
Mahvolduk.
106
00:15:31,249 --> 00:15:33,289
Sence bizi eritecekler mi?
107
00:15:45,530 --> 00:15:47,530
Ateş etmeyin.
108
00:15:47,651 --> 00:15:49,771
Bu işkence ne zaman bitecek?
109
00:16:27,774 --> 00:16:30,214
Tamam. Hadi bakalım.
-Luke!
110
00:16:30,333 --> 00:16:31,734
Luke!
111
00:16:35,054 --> 00:16:39,895
Amcana söyle, çevirmen bulursa
Bocce dilini bilen birini alsın.
112
00:16:40,015 --> 00:16:42,375
Çok fazla seçeneğimiz yok,
ama yine de söylerim.
113
00:16:53,095 --> 00:16:55,175
Şu kırmızıyı alalım.
114
00:16:55,295 --> 00:16:57,136
Bunu istemem.
115
00:16:58,776 --> 00:17:01,696
Sen bir protokol droidisin.
116
00:17:01,816 --> 00:17:05,616
Protokol benim ana işlevimdir.
Gelenekler ve görenekler...
117
00:17:05,736 --> 00:17:08,896
Protokol droidine ihtiyacım yok.
-Haklısınız efendim.
118
00:17:09,016 --> 00:17:11,617
Burada bana ihtiyaç yok.
Ben zaten bu yüzden...
119
00:17:11,737 --> 00:17:15,578
Bana nem buharlaştırıcılarının
dilinden anlayacak bir droid lazım.
120
00:17:15,698 --> 00:17:18,818
Nem buharlaştırıcıları mı? İlk işim
vinçleri programlamaktı efendim.
121
00:17:18,937 --> 00:17:19,658
Sizin nem buharlaştırıcılarına
çok benzerler.
122
00:17:19,658 --> 00:17:20,977
Sizin nem buharlaştırıcılarına
çok benzerler.
123
00:17:21,097 --> 00:17:24,458
Bocce dilini bilir misin?
-Tabii. Anadilim gibi.
124
00:17:24,578 --> 00:17:27,138
Tamam, sus. Bunu alıyorum.
-Sustum efendim.
125
00:17:30,018 --> 00:17:32,579
Bu ikisini garaja götür.
Yemekten önce temizle onları.
126
00:17:32,699 --> 00:17:35,498
Tosche'ye çevirgeç almaya
gidecektim.
127
00:17:35,618 --> 00:17:38,498
Arkadaşlarınla eğlenmeye
işlerini bitirince gidersin.
128
00:17:38,619 --> 00:17:40,499
Hadi bakalım.
İşe koyul.
129
00:17:41,539 --> 00:17:42,659
Tamam.
Hadi bakalım.
130
00:17:45,300 --> 00:17:47,380
Kırmızı, sen de.
Hadi.
131
00:17:48,379 --> 00:17:50,780
Hadi kırmızı, gidelim.
132
00:18:08,861 --> 00:18:10,901
Amca.
-Evet?
133
00:18:11,021 --> 00:18:13,621
Baksana, bu R2 bozuk.
134
00:18:13,742 --> 00:18:16,022
Sen bana
ne kakalamaya çalışıyorsun?
135
00:18:18,942 --> 00:18:23,662
Affedersiniz efendim, ama diğer R2
gayet iyi durumda. Çok kelepir.
136
00:18:23,782 --> 00:18:25,582
Şuna ne dersin amca?
137
00:18:25,702 --> 00:18:28,182
Ya şu mavili?
Onu alıyoruz.
138
00:18:29,423 --> 00:18:32,143
Götürün şunu.
-Çok memnun kalacaksınız efendim.
139
00:18:32,263 --> 00:18:34,063
Gerçekten çok iyi durumda.
140
00:18:34,184 --> 00:18:36,063
Onunla daha önce de çalıştım.
İşte geliyor.
141
00:18:40,144 --> 00:18:41,544
Gidelim.
142
00:18:41,664 --> 00:18:43,224
Bu yaptığımı unutma.
143
00:18:43,344 --> 00:18:46,665
Senin için hep kendimi
tehlikeye atıyorum, elimde değil.
144
00:18:52,945 --> 00:18:56,024
Teşekkürler.
Bu yağ banyosu çok iyi gelecek.
145
00:18:57,505 --> 00:19:00,905
Her tarafıma toz doldu,
zor hareket ediyorum.
146
00:19:01,025 --> 00:19:02,905
Ama bu haksızlık.
147
00:19:03,025 --> 00:19:05,306
Biggs haklı.
Buradan asla kurtulamayacağım.
148
00:19:05,986 --> 00:19:07,786
Size bir yardımım dokunur mu?
149
00:19:07,906 --> 00:19:10,946
Zamanın akışını
hızlandıramıyorsan...
150
00:19:11,066 --> 00:19:12,626
..ya da beni buradan
ışınlayamıyorsan hayır.
151
00:19:12,746 --> 00:19:14,227
Bunları yapamam efendim.
152
00:19:14,346 --> 00:19:17,787
Ben sadece bir droidim,
bu konularda fazla bir bilgim yok.
153
00:19:17,907 --> 00:19:19,147
En azından bu gezegende.
154
00:19:19,267 --> 00:19:22,507
Aslında hangi gezegende
olduğumu dahi bilmiyorum.
155
00:19:22,626 --> 00:19:24,867
Bu evrenin
güzel bir merkezi varsa...
156
00:19:24,987 --> 00:19:26,867
şu anda ona en uzak olan
gezegendesin.
157
00:19:26,987 --> 00:19:28,827
Anladım efendim.
158
00:19:29,507 --> 00:19:31,788
Bana Luke diyebilirsin.
-Anladım Efendi Luke.
159
00:19:33,187 --> 00:19:34,547
Sadece Luke.
160
00:19:35,228 --> 00:19:38,228
Ben de C-3PO'yum,
insan ve robot ilişkileri uzmanı.
161
00:19:38,348 --> 00:19:40,868
Bu da benim yandaşım R2-D2.
162
00:19:40,989 --> 00:19:42,388
Memnun oldum.
163
00:19:43,589 --> 00:19:46,869
Bir sürü yanık izi var.
Çok çatışma gördünüz anlaşılan.
164
00:19:46,989 --> 00:19:50,349
Asiler falan derken
başımızdan geçenleri düşünürsek...
165
00:19:50,468 --> 00:19:52,029
aslında hala iyi durumdayız.
166
00:19:52,149 --> 00:19:53,989
Asileri tanıyor musunuz?
167
00:19:54,109 --> 00:19:57,349
Bu yüzden şimdi buradayız,
bilmem anlatabildim mi?
168
00:19:57,469 --> 00:19:59,669
Çok çarpışmaya katıldınız mı?
-Çok.
169
00:19:59,789 --> 00:20:01,589
Anlatılacak pek bir şey yok.
170
00:20:01,709 --> 00:20:05,110
Ben sadece bir tercümanım.
Hikaye anlatmasını bilmem.
171
00:20:05,230 --> 00:20:07,630
Yani bir hikayeyi ilginç kılamam.
172
00:20:08,350 --> 00:20:10,150
Sevgili dostum...
173
00:20:10,270 --> 00:20:12,471
..buraya bir şey
çok kötü sıkışmış.
174
00:20:12,590 --> 00:20:14,470
Bir yıldız kruvazöründe...
175
00:20:14,591 --> 00:20:17,511
Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
176
00:20:17,631 --> 00:20:19,151
Bu da ne?
177
00:20:19,271 --> 00:20:22,231
“Ne ne?” Sana bir soru sordu.
Bu nedir?
178
00:20:22,351 --> 00:20:26,112
Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
179
00:20:29,431 --> 00:20:33,152
Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
180
00:20:35,232 --> 00:20:37,952
Önemsiz bir şeymiş efendim,
ufak bir arıza.
181
00:20:38,072 --> 00:20:39,793
Bunlar eski bilgiler...
Siz işinize bakın.
182
00:20:39,913 --> 00:20:41,873
Kim o?
Çok güzelmiş.
183
00:20:41,993 --> 00:20:45,193
Ben de kim olduğunu bilmiyorum.
184
00:20:45,313 --> 00:20:47,353
Son yolculuğumuzda
galiba o da vardı.
185
00:20:47,473 --> 00:20:49,353
Önemli biri olduğunu sanıyorum.
186
00:20:49,473 --> 00:20:51,754
Albayımız...
-Bu kaydın devamı yok mu?
187
00:20:53,713 --> 00:20:56,874
Kendine gel R2.
Başımızı belaya sokacaksın.
188
00:20:56,993 --> 00:20:59,634
Önemli değil. Ona güvenebilirsin.
O bizim yeni efendimiz.
189
00:20:59,754 --> 00:21:01,314
Siz benim tek ümidimsiniz.
190
00:21:02,315 --> 00:21:07,075
Bu kayıt burada yaşayan
Obi-Wan Kenobi'ye aitmiş.
191
00:21:07,195 --> 00:21:08,875
Bu mesaj ona gönderilmiş.
192
00:21:08,995 --> 00:21:10,915
Neden bahsettiğini bilemiyorum.
193
00:21:11,035 --> 00:21:12,915
Son efendimiz Albay Antilles'ti.
194
00:21:13,036 --> 00:21:17,475
Ama başımıza gelenlerden sonra
R2 biraz tuhaflaştı.
195
00:21:17,595 --> 00:21:20,595
Obi-Wan Kenobi...
Sakın şu yaşlı Ben Kenobi olmasın?
196
00:21:20,716 --> 00:21:23,236
Affedersiniz, ama
neden bahsettiğini anladınız mı?
197
00:21:23,356 --> 00:21:25,676
Obi-Wan diye birini tanımıyorum...
198
00:21:26,477 --> 00:21:28,517
..ama yaşlı Ben
Kum Denizinin ötesinde yaşıyor.
199
00:21:28,636 --> 00:21:30,317
Tek başına yaşayan tuhaf biri.
200
00:21:31,517 --> 00:21:33,317
Bu kız kim?
201
00:21:33,437 --> 00:21:36,797
Başı belada gibi. En iyisi
mesajın tamamını dinlemek.
202
00:21:39,797 --> 00:21:42,957
Engelleyici cıvata yüzünden
kayıt cihazı arızalanmış.
203
00:21:43,077 --> 00:21:45,758
Cıvatayı gevşetirseniz...
204
00:21:45,877 --> 00:21:48,478
mesajın tamamını oynatabilirmiş.
205
00:21:48,598 --> 00:21:50,598
Tabii.
206
00:21:50,718 --> 00:21:54,039
Nasıl olsa benden
kaçamayacak kadar küçüksün.
207
00:21:54,158 --> 00:21:55,279
Tamam.
208
00:21:58,078 --> 00:21:59,599
İşte oldu.
209
00:22:01,119 --> 00:22:04,079
Nereye kayboldu?
Yeniden oynat. Tamamını.
210
00:22:04,759 --> 00:22:06,319
“Ne mesajı” mı?
211
00:22:06,439 --> 00:22:08,279
Biraz önce oynattığın mesaj.
212
00:22:08,399 --> 00:22:10,360
Çürümüş gövdenin içinde
taşıdığın mesaj.
213
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
Luke!
214
00:22:12,240 --> 00:22:14,639
Hemen geliyorum yenge.
215
00:22:14,760 --> 00:22:17,440
Affedersiniz, ama hafızasında
ufak bir sorun var galiba.
216
00:22:17,560 --> 00:22:20,800
Al şunu. Biraz da sen dene.
Ben hemen dönerim.
217
00:22:23,440 --> 00:22:26,121
Şu mesajı tekrar oynatsan
iyi edersin.
218
00:22:27,241 --> 00:22:29,481
Hayır, senden hoşlandığını
sanmıyorum.
219
00:22:29,601 --> 00:22:31,841
Hayır, ben de senden hoşlanmıyorum.
220
00:22:40,281 --> 00:22:43,922
O R2 çalıntı olabilir.
-Bunu da nereden çıkardın?
221
00:22:44,042 --> 00:22:46,842
Onu temizlerken hafızasına
kaydedilmiş bir mesaj buldum.
222
00:22:46,962 --> 00:22:49,282
Obi-Wan Kenobi diye birine aitmiş.
223
00:22:51,603 --> 00:22:54,962
Belki de şu yaşlı Ben'dir.
Neden bahsettiğini biliyor musun?
224
00:22:57,003 --> 00:22:59,083
Ben'le bir ilgisi var mı,
merak ediyorum.
225
00:22:59,283 --> 00:23:00,883
O yaşlı büyücü çılgının teki.
226
00:23:02,403 --> 00:23:05,803
Yarın o R2'yi Anchorhead'e götürüp
hafızasındakileri sildir.
227
00:23:05,924 --> 00:23:07,764
O artık bizim malımız.
228
00:23:09,444 --> 00:23:11,964
Ya Obi-Wan onu almaya gelirse?
229
00:23:12,084 --> 00:23:13,084
Gelmez.
230
00:23:14,444 --> 00:23:17,884
Hayatta olduğunu sanmıyorum.
Babanla aynı zamanda öldü.
231
00:23:18,004 --> 00:23:20,925
Babamı tanıyor muydu?
-Bu meseleyi unutmanı söylemiştim.
232
00:23:22,085 --> 00:23:24,925
Sen o droidleri yarına kadar
hazırlamaya bak.
233
00:23:25,605 --> 00:23:28,806
Sabah güneydeki kondansatörlerde
çalışmaya başlamalılar.
234
00:23:29,486 --> 00:23:30,886
Tamam.
235
00:23:32,005 --> 00:23:34,566
Bence bu yeni droidler
çok işe yarayacak.
236
00:23:34,686 --> 00:23:37,886
Ben de anlaşmamız hakkında
düşünüyordum.
237
00:23:38,006 --> 00:23:40,086
Bir mevsim daha kalmam hakkında.
238
00:23:42,006 --> 00:23:45,127
Bu droidler işe yararsa akademiye
bu sene yazılmak istiyorum.
239
00:23:46,087 --> 00:23:47,887
Yani hasattan önceki dönem mi?
240
00:23:48,007 --> 00:23:49,727
Evet. Bir sürü droid var.
241
00:23:49,847 --> 00:23:51,767
Hasat zamanı sana ihtiyacım var.
242
00:23:51,887 --> 00:23:53,807
Bir mevsim daha.
243
00:23:53,928 --> 00:23:56,928
Bu yıl çok para kazanıp
yeni adamlar kiralarız.
244
00:23:57,048 --> 00:23:59,248
Sen de gelecek yıl
akademiye gidersin.
245
00:24:00,127 --> 00:24:02,047
Sana ihtiyacım var Luke.
246
00:24:02,168 --> 00:24:04,928
Yani bir yıl daha kalmam lazım.
-Bir mevsim daha.
247
00:24:05,048 --> 00:24:07,008
Biggs'le Tank gittiklerinde de
aynı şeyi söylemiştin.
248
00:24:07,128 --> 00:24:09,488
Nereye gidiyorsun?
-Nereye gidebilirim ki?
249
00:24:09,608 --> 00:24:11,288
Droidleri temizlemem lazım.
250
00:24:11,408 --> 00:24:14,609
Onu sonsuza kadar burada tutamazsın.
Arkadaşlarının çoğu gitti.
251
00:24:14,729 --> 00:24:16,649
Bu onun için çok önemli.
252
00:24:17,329 --> 00:24:19,609
Gelecek yıl
gitmesine izin vereceğim, söz.
253
00:24:21,289 --> 00:24:25,009
O bir çiftçi değil.
Babasına çekmiş.
254
00:24:25,129 --> 00:24:27,409
Ben de bundan korkuyorum zaten.
255
00:25:14,413 --> 00:25:17,413
Ne yapıyorsun sen orada?
-Benim hatam değil efendim.
256
00:25:17,533 --> 00:25:19,214
Lütfen beni kapatmayın.
257
00:25:19,334 --> 00:25:21,854
Ona gitmemesini söyledim,
ama artık iyi çalışmıyor.
258
00:25:21,974 --> 00:25:25,014
Sürekli görevinden bahsediyordu.
-Olamaz.
259
00:25:33,215 --> 00:25:35,454
Bu R2 hep sorun yaratmıştır.
260
00:25:35,575 --> 00:25:38,055
Bu droidler artık
hiç söz dinlemiyor.
261
00:25:38,175 --> 00:25:40,295
Ben bile bazen onları
anlayamıyorum.
262
00:25:40,415 --> 00:25:42,775
Tam bir geri zekalıyım.
Görünürlerde yok.
263
00:25:43,455 --> 00:25:46,575
Lanet olsun!
-Onun peşine düşemez miyiz?
264
00:25:46,695 --> 00:25:49,736
Kum Adamlar ortalıktayken
çok tehlikeli. Sabahı bekleyeceğiz.
265
00:25:49,855 --> 00:25:51,736
Işıkları kapatıyorum Luke.
266
00:25:51,856 --> 00:25:53,696
Hemen geliyorum.
267
00:25:54,377 --> 00:25:56,216
Olamaz, bu sefer mahvoldum.
268
00:25:56,896 --> 00:26:00,696
Bu droid başıma bela oldu.
-Bu konuda çok başarılıdır.
269
00:26:01,817 --> 00:26:03,217
Gel.
270
00:26:22,498 --> 00:26:24,298
Luke'ü gördün mü?
271
00:26:24,418 --> 00:26:27,659
Bir işi varmış.
Sabah erkenden yola çıktı.
272
00:26:27,779 --> 00:26:30,699
Droidleri de mi götürdü?
-Sanırım.
273
00:26:31,379 --> 00:26:34,059
Öğlene kadar onlarla
güneydeki otlağa gelirse tamam.
274
00:26:34,179 --> 00:26:35,739
Yoksa mahvoluruz.
275
00:26:36,740 --> 00:26:39,180
Tarayıcıda bir droid gözüktü.
Tam önümüzde.
276
00:26:39,300 --> 00:26:42,139
Bu R2 olabilir.
Hızlanalım.
277
00:27:03,701 --> 00:27:05,621
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
278
00:27:06,541 --> 00:27:08,341
Artık bizim sahibimiz Efendi Luke.
279
00:27:08,461 --> 00:27:11,302
Şu Obi-Wan Kenobi zırvalığını da
kes artık.
280
00:27:12,462 --> 00:27:14,022
Görev lafı da duymak istemiyorum.
281
00:27:14,142 --> 00:27:17,142
Seni parçalarına ayırmadığı için
çok şanslısın.
282
00:27:17,262 --> 00:27:19,582
Tamam, önemli değil.
Artık gitsek iyi olur.
283
00:27:20,583 --> 00:27:22,423
Yine ne var?
284
00:27:22,543 --> 00:27:25,223
Güneydoğudan bazı canlılar
buraya doğru geliyormuş.
285
00:27:25,343 --> 00:27:27,263
Kum Adamlar ya da daha kötüsü.
286
00:27:28,623 --> 00:27:30,543
Hadi, gidip bir bakalım.
287
00:27:30,664 --> 00:27:32,063
Hadi.
288
00:27:35,464 --> 00:27:37,944
Orada iki tane Bantha var,
ama başka bir şey...
289
00:27:38,064 --> 00:27:39,744
Bir saniye.
290
00:27:39,864 --> 00:27:42,544
Kum Adamlar...
Bir tanesini gördüm.
291
00:28:54,190 --> 00:28:55,309
Merhaba.
292
00:28:57,630 --> 00:29:00,750
Buraya gel ufaklık.
Korkma.
293
00:29:03,391 --> 00:29:04,991
Merak etme, bir şeyi yok.
294
00:29:10,991 --> 00:29:13,391
Yavaş ol evlat.
Senin için zorlu bir gün olmuş.
295
00:29:14,232 --> 00:29:17,031
Hala hayatta olduğuna şükret.
296
00:29:20,192 --> 00:29:22,272
Ben?
Ben Kenobi?
297
00:29:22,392 --> 00:29:24,272
Seni gördüğüme çok sevindim.
298
00:29:24,392 --> 00:29:27,272
Jundland Atıklarında dolaşmak
tehlikelidir.
299
00:29:30,393 --> 00:29:33,713
Söyle bakalım,
seni buraya hangi rüzgar attı?
300
00:29:34,473 --> 00:29:35,953
Şu küçük droid.
301
00:29:37,953 --> 00:29:39,433
Eski sahibini arıyor.
302
00:29:39,553 --> 00:29:41,553
Sahibine bu kadar sadık bir droid
hiç görmemiştim.
303
00:29:43,593 --> 00:29:46,513
Eski sahibi Obi-Wan Kenobi'ymiş.
304
00:29:46,633 --> 00:29:49,474
Senin akraban mı?
Neden bahsettiğini biliyor musun?
305
00:29:50,634 --> 00:29:52,154
Obi-Wan Kenobi mi?
306
00:29:54,514 --> 00:29:55,915
Obi-Wan...
307
00:29:56,834 --> 00:30:00,634
Uzun zamandır bu ismi duymamıştım.
308
00:30:01,395 --> 00:30:03,074
Çok uzun zamandır.
309
00:30:04,275 --> 00:30:07,036
Amcam onu tanıyormuş.
Öldüğünü söyledi.
310
00:30:07,155 --> 00:30:08,755
Ölmedi.
311
00:30:08,875 --> 00:30:09,995
Yani henüz.
312
00:30:10,115 --> 00:30:12,955
Onu tanıyor musun?
-Tabii.
313
00:30:13,076 --> 00:30:14,355
O benim.
314
00:30:16,996 --> 00:30:20,077
Obi-Wan ismini...
315
00:30:20,196 --> 00:30:22,716
..belki de sen doğduğundan beri
kullanmıyorum.
316
00:30:22,836 --> 00:30:24,356
O zaman bu droid senin.
317
00:30:24,476 --> 00:30:26,997
Bir droidim olduğunu
hatırlamıyorum.
318
00:30:28,797 --> 00:30:30,197
Çok ilginç.
319
00:30:32,197 --> 00:30:33,997
Dışarıda durmasak daha iyi.
320
00:30:34,677 --> 00:30:37,237
Kum Adamlarını korkutmak
kolaydır...
321
00:30:37,358 --> 00:30:39,997
..ama birazdan geri dönerler,
hem de hep birlikte.
322
00:30:42,997 --> 00:30:44,038
3PO.
323
00:30:53,119 --> 00:30:55,639
Neredeyim ben?
Ters bir adım attım herhalde.
324
00:30:57,079 --> 00:31:00,159
Ayağa kalkabilir misin? Kum Adamlar
geri dönmeden gitmeliyiz.
325
00:31:00,279 --> 00:31:02,879
Ayağa kalkamam.
Siz gidin Efendi Luke.
326
00:31:03,000 --> 00:31:06,840
Benim için hayatınızı tehlikeye
atmayın. Benim işim tamam.
327
00:31:07,880 --> 00:31:09,680
Hiç de bile.
Ne saçmalıyorsun?
328
00:31:09,800 --> 00:31:11,600
Hadi, birazdan burada olurlar.
329
00:31:16,721 --> 00:31:19,920
Babam savaşa katılmamış.
Bir yük gemisinde çalışıyormuş.
330
00:31:20,040 --> 00:31:23,601
Bunlar amcanın sana anlattıkları,
çünkü o baban gibi düşünmüyordu.
331
00:31:23,721 --> 00:31:26,681
O, babanın burada kalmasını,
savaşa katılmamasını istiyordu.
332
00:31:27,401 --> 00:31:29,602
Sen Klon Savaşlarına katıldın mı?
-Evet.
333
00:31:29,722 --> 00:31:33,201
Baban gibi ben de
bir Jedi şövalyesiydim.
334
00:31:35,681 --> 00:31:37,322
Onu tanımak isterdim.
335
00:31:37,442 --> 00:31:40,043
Galaksideki en iyi pilottu.
336
00:31:40,922 --> 00:31:42,722
Çok kurnaz bir savaşçıydı.
337
00:31:42,842 --> 00:31:45,243
Pilotluğunu ondan almışsın.
338
00:31:47,403 --> 00:31:49,683
Çok da iyi bir dosttu.
339
00:31:49,802 --> 00:31:51,163
Aklıma gelmişken...
340
00:31:52,363 --> 00:31:54,243
Burada sana ait olan bir şey var.
341
00:31:56,204 --> 00:31:58,684
Baban, zamanı geldiğinde
bunu senin almanı istiyordu.
342
00:31:58,804 --> 00:32:01,323
Amcan buna izin vermezdi.
343
00:32:02,204 --> 00:32:04,204
Çünkü o, yaşlı Obi-Wan'ın
peşine takılmandan...
344
00:32:04,324 --> 00:32:07,605
..baban gibi onun saçma ideallerine
inanmandan korkuyordu.
345
00:32:07,724 --> 00:32:10,524
Efendim, bana ihtiyacınız yoksa
bir süre kendimi kapatacağım.
346
00:32:10,644 --> 00:32:12,125
Tabii.
347
00:32:14,725 --> 00:32:17,965
Nedir bu?
-Babanın ışın kılıcı.
348
00:32:18,805 --> 00:32:21,205
Bu bir Jedi şövalyesi silahıdır.
349
00:32:21,326 --> 00:32:24,005
Diğer silahlar gibi özensiz
ve hantal değildir.
350
00:32:25,006 --> 00:32:27,125
Daha uygar bir çağa ait...
351
00:32:27,245 --> 00:32:30,086
..çok güzel bir silah.
352
00:32:31,926 --> 00:32:33,886
Nesilden nesle...
353
00:32:34,006 --> 00:32:38,047
..Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde
barışı ve adaleti korudular.
354
00:32:38,167 --> 00:32:40,767
Bu karanlık çağdan...
355
00:32:40,887 --> 00:32:42,487
..İmparatorluktan önce.
356
00:32:45,407 --> 00:32:47,207
Babam nasıl öldü?
357
00:32:49,647 --> 00:32:52,048
Benim öğrencim olan...
358
00:32:52,168 --> 00:32:54,567
Darth Vader adındaki genç bir Jedi
kötülüğe teslim oldu.
359
00:32:55,367 --> 00:32:58,528
Bütün Jedi'ları yok etmesi için
imparatora yardım etti.
360
00:33:00,289 --> 00:33:02,568
Babana ihanet edip onu öldürdü.
361
00:33:04,288 --> 00:33:06,449
Artık Jedi'ların nesli tükendi.
362
00:33:07,689 --> 00:33:11,249
Vader, Güç'ün karanlık yüzünün
büyüsüne kapılmıştı.
363
00:33:11,369 --> 00:33:12,809
Güç mü?
364
00:33:14,130 --> 00:33:16,450
Bir Jedi'ın kuvveti
Güç'ten gelir.
365
00:33:17,130 --> 00:33:20,170
Güç, bütün canlıların yarattığı
bir enerji alanıdır.
366
00:33:20,290 --> 00:33:22,410
Bizi çevreler,
içimize nüfuz eder.
367
00:33:22,529 --> 00:33:24,130
Galaksiyi bir arada tutar.
368
00:33:30,930 --> 00:33:33,370
Bakalım senin kim olduğunu...
369
00:33:34,610 --> 00:33:36,571
..nereden geldiğini
anlayabilecek miyiz?
370
00:33:36,691 --> 00:33:39,691
Ben mesajın bir kısmını...
-Ben buldum bile.
371
00:33:39,811 --> 00:33:43,931
General Kenobi, Klon Savaşlarında
babamın hizmetindeydiniz.
372
00:33:44,052 --> 00:33:47,332
Şimdi kendisi, imparatora karşı
sizden yardım istiyor.
373
00:33:47,452 --> 00:33:50,412
Babamın bu isteğini size şahsen
ulaştıramadığım için üzgünüm.
374
00:33:50,532 --> 00:33:52,372
Ancak gemime saldırdılar.
375
00:33:52,492 --> 00:33:54,572
Sizi Alderaan'a götürme görevini
bu yüzden yerine getiremedim.
376
00:33:54,692 --> 00:33:57,812
Bu R2'nin hafızasına...
377
00:33:57,932 --> 00:33:59,893
asiler için hayati önem taşıyan
bilgiler yükledim.
378
00:34:00,012 --> 00:34:01,733
Babam bilgileri almasını biliyor.
379
00:34:02,533 --> 00:34:05,533
Bu droidi sağlam bir şekilde
Alderaan'a götürmelisiniz.
380
00:34:06,373 --> 00:34:08,653
Bu bizim için çok zor bir an.
381
00:34:08,773 --> 00:34:11,694
Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi.
Siz benim tek ümidimsiniz.
382
00:34:26,095 --> 00:34:29,975
Benimle Alderaan'a geleceksen
Güç'ü tanımalısın.
383
00:34:30,095 --> 00:34:31,455
Alderaan'a mı?
384
00:34:31,575 --> 00:34:33,415
Ben Alderaan'a gelemem.
385
00:34:33,535 --> 00:34:35,655
Eve dönmem lazım.
Daha fazlasını yapamam.
386
00:34:35,775 --> 00:34:38,096
Yardımına ihtiyacım var.
Prensesin de.
387
00:34:38,216 --> 00:34:41,176
Ben artık bu işler için
çok yaşlıyım.
388
00:34:45,656 --> 00:34:48,816
Ben bu işe bulaşamam.
Yapacak çok işim var.
389
00:34:49,656 --> 00:34:51,377
Ben de imparatordan
nefret ediyorum.
390
00:34:51,497 --> 00:34:54,016
Ama şimdi
elimden hiçbir şey gelmez.
391
00:34:55,417 --> 00:34:58,737
Hem Alderaan çok uzak.
-Amcan gibi konuşuyorsun.
392
00:34:58,857 --> 00:35:02,537
Amcam...
Bunu ona nasıl açıklarım?
393
00:35:02,657 --> 00:35:04,978
Güç'ü tanı Luke.
394
00:35:11,178 --> 00:35:13,258
Seni Anchorhead'e kadar
götürebilirim.
395
00:35:13,938 --> 00:35:17,139
Orada Mos Eisley'e giden
bir araç bulursun.
396
00:35:18,379 --> 00:35:21,219
Tabii, neyin doğru olduğunu
düşünüyorsan onu yapmalısın.
397
00:35:28,499 --> 00:35:31,940
İstasyon tamamen işler vaziyette
olmadığı sürece savunmasızız.
398
00:35:32,059 --> 00:35:34,099
Asiler çok iyi silahlanmış durumda.
399
00:35:34,219 --> 00:35:36,020
Tahmin ettiğinizden
daha tehlikeliler.
400
00:35:36,139 --> 00:35:38,900
Sizin filonuz için
tehlikeli yarbay...
401
00:35:39,020 --> 00:35:40,620
..bu istasyon için değil.
402
00:35:40,740 --> 00:35:44,181
İmparatorluk Senatosunda
isyana destek verenler...
403
00:35:44,301 --> 00:35:47,821
İmparatorluk Senatosunun
artık bir önemi kalmadı.
404
00:35:48,581 --> 00:35:52,501
Biraz önce imparatorun
senatoyu feshettiğini bildirdiler.
405
00:35:52,621 --> 00:35:56,101
Eski Cumhuriyetin kalıntıları
artık tamamen temizlenmiş oldu.
406
00:35:56,781 --> 00:35:58,101
Ama bu imkansız.
407
00:35:58,221 --> 00:36:00,382
Bu bürokrasi olmadan
imparator düzeni nasıl sağlar?
408
00:36:00,502 --> 00:36:04,822
Valiler kendi bölgelerinde
artık tam yetkiye sahip.
409
00:36:05,542 --> 00:36:09,023
Korkuyla bölgesel düzen sağlanacak.
410
00:36:09,143 --> 00:36:12,342
Bu istasyonun yarattığı korkuyla.
-Ya asiler ne olacak?
411
00:36:12,463 --> 00:36:15,543
Bu istasyonun planlarını
ele geçirdilerse...
412
00:36:15,663 --> 00:36:17,503
..bizi zayıf noktamızdan
vurabilirler.
413
00:36:17,623 --> 00:36:19,623
Bunun olacağını sanmam,
ama yine de mümkün.
414
00:36:20,383 --> 00:36:23,783
O planlar çok yakında
elimizde olacak.
415
00:36:23,903 --> 00:36:27,983
Bize karşı yapacakları bir saldırı
nafile bir hareket olacaktır.
416
00:36:28,104 --> 00:36:29,984
Ellerindeki bilgilerin
bir önemi yok.
417
00:36:30,104 --> 00:36:33,544
Bu istasyon şu anda
evrendeki en güçlü silah.
418
00:36:34,304 --> 00:36:35,864
Kullanmamızı öneririm.
419
00:36:35,984 --> 00:36:40,025
İnşa ettiğiniz teknolojik terörden
o kadar da fazla gurur duymayın.
420
00:36:40,145 --> 00:36:43,385
Güç'ün karşısında
bir gezegeni yok etme yetisi...
421
00:36:43,505 --> 00:36:45,225
..önemsiz kalır.
422
00:36:45,345 --> 00:36:48,625
Bu büyücülük hikayeleriyle
bizi korkutamazsınız Lord Vader.
423
00:36:48,745 --> 00:36:51,266
Bu köhne dine karşı olan
hüzünlü sadakatiniz...
424
00:36:51,386 --> 00:36:54,026
..ne çalınan planları
ele geçirmenizi...
425
00:36:54,146 --> 00:36:58,026
..ne de bir kahin gibi asilerin
gizlendiği yeri görmenizi sağladı.
426
00:37:04,626 --> 00:37:06,627
İnancınızın zayıflığı
rahatsız edici.
427
00:37:08,586 --> 00:37:11,147
Tamam, yeter.
Bırak onu Vader!
428
00:37:11,267 --> 00:37:12,627
Nasıl isterseniz.
429
00:37:14,787 --> 00:37:16,747
Bu tartışma çok anlamsız.
430
00:37:17,908 --> 00:37:21,428
Lord Vader, bu istasyon
işler vaziyete gelinceye kadar...
431
00:37:21,548 --> 00:37:23,508
..asilerin gizli üssünün yerini
bize bildirmiş olacak.
432
00:37:24,188 --> 00:37:27,188
İşte o zaman onları
ani bir harekatla ezeceğiz.
433
00:37:34,869 --> 00:37:37,949
Kum Adamların marifeti gibi.
Gaffi asaları ve Bantha izleri var.
434
00:37:38,069 --> 00:37:40,589
Ama onlar böyle büyük hedeflere
saldırmazlar.
435
00:37:40,709 --> 00:37:43,869
Bu onların işi değil, sadece
bizim öyle sanmamızı istemişler.
436
00:37:43,989 --> 00:37:45,789
Buradaki izler yan yana.
437
00:37:45,909 --> 00:37:49,870
Kum Adamları sayıları anlaşılmasın
diye hep tek sıra ilerler.
438
00:37:49,990 --> 00:37:52,710
Bunlar bize R2'yle 3PO'yu
satan Jawa'lar.
439
00:37:52,830 --> 00:37:56,831
Hem Kum Adamları
bu kadar iyi nişancı değildir.
440
00:37:57,511 --> 00:38:01,231
Sadece İmparatorluk askerleri
bu kadar iyi ateş eder.
441
00:38:01,351 --> 00:38:03,711
İyi de İmparatorluk askerleri
neden Jawa'ları öldürmek istesin?
442
00:38:08,991 --> 00:38:11,831
Robotları kimin satın aldığını
öğrendilerse...
443
00:38:11,952 --> 00:38:13,832
..bizim eve doğru gidiyorlardır.
444
00:38:13,952 --> 00:38:15,152
Luke, dur!
445
00:38:15,272 --> 00:38:17,152
Bu çok tehlikeli.
446
00:38:40,314 --> 00:38:41,593
Amca!
447
00:38:41,714 --> 00:38:42,994
Yenge!
448
00:39:33,558 --> 00:39:36,317
Prenses hazretleri,
şimdi de...
449
00:39:36,438 --> 00:39:38,878
gizli üssünüz nerede
sizinle onu konuşacağız.
450
00:40:20,001 --> 00:40:22,362
Orada olsaydın da
hiçbir şey yapamazdın.
451
00:40:23,202 --> 00:40:25,002
Seni de öldürürlerdi.
452
00:40:25,122 --> 00:40:27,682
Böylece droidler de
imparatorun eline geçmiş olurdu.
453
00:40:29,442 --> 00:40:31,323
Seninle Alderaan'a geleceğim.
454
00:40:32,082 --> 00:40:33,962
Burada artık hiç kimsem yok.
455
00:40:34,082 --> 00:40:36,923
Güç'ü tanımak, babam gibi
bir Jedi olmak istiyorum.
456
00:40:52,043 --> 00:40:54,243
Mos Eisley uzaylimanı.
457
00:40:54,364 --> 00:40:58,924
Evrende bundan daha rezil
ve sefil başka bir yer yoktur.
458
00:40:59,845 --> 00:41:01,724
Dikkatli olmalıyız.
459
00:41:40,967 --> 00:41:42,768
Bu droidler
ne zamandan beri sizinle?
460
00:41:42,888 --> 00:41:45,888
Üç, dört mevsimdir.
-Satılıklar, isterseniz siz alın.
461
00:41:46,008 --> 00:41:47,768
Kimliğini göster.
462
00:41:47,887 --> 00:41:51,048
Kimliğini görmene gerek yok.
463
00:41:51,168 --> 00:41:53,408
Kimliğini görmemize gerek yok.
464
00:41:53,528 --> 00:41:55,929
Bunlar aradığınız droidler değil.
465
00:41:56,049 --> 00:41:57,888
Bunlar aradığımız droidler değil.
466
00:41:59,049 --> 00:42:01,289
Yoluna devam edebilir.
467
00:42:01,409 --> 00:42:04,489
Yoluna devam edebilirsin.
-Şimdi gidebilir.
468
00:42:04,609 --> 00:42:05,769
Şimdi gidebilirsin.
469
00:42:22,730 --> 00:42:25,730
Bu Jawa'lara hiç tahammülüm yok.
İğrenç yaratıklar!
470
00:42:26,731 --> 00:42:28,571
Çekil.
471
00:42:29,891 --> 00:42:32,971
Askerlerden nasıl kurtulduk
anlamadım. Sonumuz geldi sanmıştım.
472
00:42:33,091 --> 00:42:37,212
Güç zayıf bilinçlere karşı
çok etkilidir.
473
00:42:40,372 --> 00:42:43,292
Burada gerçekten bizi Alderaan'a
götürecek bir pilot bulabilir miyiz?
474
00:42:43,412 --> 00:42:46,212
En iyi pilotlar buraya gelir.
475
00:42:46,332 --> 00:42:49,973
Yalnız dikkatli ol,
burası tehlikeli bir yer.
476
00:42:50,093 --> 00:42:52,133
Ben hazırım.
477
00:42:55,492 --> 00:42:57,293
Gelsene R2.
478
00:43:45,296 --> 00:43:48,617
Hey! Onlara servisimiz yok!
-Efendim?
479
00:43:48,737 --> 00:43:51,537
Droidlerin dışarıda beklesin.
Onları burada istemiyoruz.
480
00:43:51,657 --> 00:43:53,977
Aracın yanında bekleyin.
Başımız belaya girmesin.
481
00:43:54,097 --> 00:43:55,978
Kesinlikle size katılıyorum.
482
00:44:05,258 --> 00:44:07,138
Bir tane de bana.
483
00:44:40,460 --> 00:44:43,021
Senden hoşlanmadı.
-Üzgünüm.
484
00:44:44,981 --> 00:44:48,342
Ben de senden hoşlanmadım.
Ayağını denk al.
485
00:44:48,461 --> 00:44:52,822
Biz sabıkalıyız.
12 gezegende idam kararım var.
486
00:44:52,941 --> 00:44:55,622
Dikkatli olurum.
-Seni öldüreceğim.
487
00:44:55,742 --> 00:44:57,582
Bu delikanlıyla uğraşmaya değmez.
488
00:44:58,742 --> 00:45:00,622
Gel sana bir içki ısmarlayayım.
489
00:45:26,384 --> 00:45:28,265
Ben iyiyim.
490
00:45:29,544 --> 00:45:33,425
Chewbacca bize uygun
bir geminin yardımcı pilotu.
491
00:45:38,185 --> 00:45:40,105
Bu hiç hoşuma gitmedi.
492
00:45:54,347 --> 00:45:57,747
Han Solo...
Millennium Falcon'un kaptanıyım.
493
00:45:57,867 --> 00:46:00,907
Chewie, Alderaan'a
gitmek istediğinizi söyledi.
494
00:46:01,027 --> 00:46:03,227
Evet, tabii geminiz
yeterince hızlıysa.
495
00:46:03,347 --> 00:46:06,947
Yeterince mi? Millennium Falcon
adını duymadınız mı?
496
00:46:07,067 --> 00:46:08,588
Duymam mı gerekirdi?
497
00:46:08,707 --> 00:46:11,708
12 parsekten kısa bir sürede
Kessel turunu yapan gemi bu.
498
00:46:13,668 --> 00:46:15,828
İmparatorluk gemilerini
ektim ben...
499
00:46:15,948 --> 00:46:17,828
..yerel takaları değil.
500
00:46:17,948 --> 00:46:19,989
Corellian gemilerinden
bahsediyorum.
501
00:46:21,748 --> 00:46:23,669
Senin için
fazlasıyla hızlı babalık.
502
00:46:24,708 --> 00:46:27,469
Yükünüz ne?
-Birkaç yolcu.
503
00:46:27,589 --> 00:46:30,269
Ben, bu delikanlı ve iki droid.
504
00:46:31,389 --> 00:46:33,189
Soru sormak da yok.
505
00:46:34,429 --> 00:46:36,190
Buralarda başınız belaya mı girdi?
506
00:46:36,310 --> 00:46:41,230
İmparatorluk askerleriyle
uğraşmak istemiyoruz diyelim.
507
00:46:42,670 --> 00:46:45,270
Esas mesele bu, değil mi?
508
00:46:45,391 --> 00:46:47,230
Bu da biraz ücreti arttırır.
509
00:46:48,990 --> 00:46:50,630
Peşin 10000 isterim.
510
00:46:52,351 --> 00:46:53,551
10000 mi?
511
00:46:54,831 --> 00:46:57,271
Bu parayla kendimize gemi alırız.
512
00:46:57,391 --> 00:46:59,512
Sonra kim uçuracak?
Sen mi?
513
00:46:59,631 --> 00:47:01,591
Tabii uçururum.
O kadar da kötü bir pilot değilim.
514
00:47:01,712 --> 00:47:03,992
Burada oturup
sizinle vakit kaybedecek...
515
00:47:04,111 --> 00:47:06,832
Peşin 2000 öderiz.
516
00:47:06,951 --> 00:47:10,072
Alderaan'a varınca
15000 daha.
517
00:47:10,832 --> 00:47:11,912
17000 mi?
518
00:47:15,512 --> 00:47:17,672
Tamam beyler, gemim emrinizdedir.
519
00:47:17,792 --> 00:47:20,153
Siz hazır olunca yola çıkarız.
94 numaralı pist.
520
00:47:20,273 --> 00:47:21,352
94.
521
00:47:22,913 --> 00:47:26,233
Senin o kol hikayesi
bazılarının ilgisini çekmiş olmalı.
522
00:47:27,713 --> 00:47:29,713
Tamam, kontrol ederiz.
523
00:47:41,154 --> 00:47:44,434
17000!
Ümitsiz bir durumda olmalılar.
524
00:47:44,554 --> 00:47:47,835
Bu benim kurtuluşum olabilir.
Gemiye gidip hazırlıklara başla.
525
00:47:48,914 --> 00:47:50,835
Aracını satman gerekecek.
-Önemli değil.
526
00:47:50,955 --> 00:47:52,876
Buraya bir daha dönmeyeceğim ki.
527
00:47:53,956 --> 00:47:56,315
Bir yere mi gidiyordun?
528
00:47:56,436 --> 00:47:59,355
Evet Greedo. Aslında şimdi
patronunu görmeye gidiyordum.
529
00:47:59,475 --> 00:48:01,516
Jabba'ya söyle parayı buldum.
530
00:48:01,636 --> 00:48:03,436
Artık çok geç.
531
00:48:03,556 --> 00:48:05,836
Ona olan borcunu
zamanında ödeyecektin.
532
00:48:05,956 --> 00:48:09,236
Jabba başına yüklü bir ödül koydu.
533
00:48:09,356 --> 00:48:12,157
Galaksideki bütün ödül avcıları
peşine düşecek.
534
00:48:12,277 --> 00:48:14,156
Seni herkesten önce bulmak
büyük şans.
535
00:48:14,277 --> 00:48:16,357
İyi de, parayı buldum diyorum.
536
00:48:16,477 --> 00:48:19,878
Parayı bana verirsen
seni gördüğümü unutabilirim.
537
00:48:19,997 --> 00:48:23,158
Şu anda yanımda değil.
Jabba'ya söyle...
538
00:48:23,278 --> 00:48:25,638
Jabba artık
seninle uğraşmak istemiyor.
539
00:48:25,758 --> 00:48:28,158
Bir İmparatorluk gemisi
gördüğü anda...
540
00:48:28,277 --> 00:48:30,798
taşıdığı malı uzaya boşaltan
kaçakçılarla harcayacak vakti yok.
541
00:48:30,918 --> 00:48:34,478
Bazen ben de yakalanırım.
Başka seçeneğim yoktu.
542
00:48:34,598 --> 00:48:38,519
Bunları Jabba'ya anlatırsın.
Belki de sadece gemini alır.
543
00:48:38,639 --> 00:48:40,719
Cesedimi çiğnemesi lazım.
544
00:48:40,839 --> 00:48:41,919
O da bunu istiyor zaten.
545
00:48:42,039 --> 00:48:45,839
Uzun zamandır bu anı bekliyordum.
546
00:48:45,960 --> 00:48:47,200
Bundan eminim.
547
00:49:01,161 --> 00:49:03,201
Kusura bakma.
548
00:49:11,721 --> 00:49:14,602
Bilinç tarayıcıya bu kadar
dayanabilmesi çok ilginç.
549
00:49:14,721 --> 00:49:18,002
Ondan herhangi bir bilgi almak
uzun sürecektir.
550
00:49:18,122 --> 00:49:21,522
Son kontroller de yapıldı.
Bütün sistemler çalışır durumda.
551
00:49:21,641 --> 00:49:23,722
Rotamız nedir?
552
00:49:23,842 --> 00:49:27,082
Belki de onu
başka türlü ikna edebiliriz.
553
00:49:27,202 --> 00:49:28,723
Aklınızdan geçen nedir?
554
00:49:28,842 --> 00:49:31,643
Bence bu istasyonun gücünü
gösterme vakti gelmiştir.
555
00:49:31,763 --> 00:49:34,122
Rotamız Alderaan.
-Memnuniyetle.
556
00:49:35,283 --> 00:49:37,203
Kapıyı kilitle.
557
00:49:39,243 --> 00:49:41,123
Siz şu tarafı kontrol edin.
558
00:49:45,164 --> 00:49:47,604
Bu kapı kilitli.
Diğerlerine bakalım.
559
00:49:53,964 --> 00:49:56,804
Seninle kalacağıma
Efendi Luke'la gitseydim keşke.
560
00:49:57,565 --> 00:50:00,845
Başımız niye belada bilemiyorum,
ama kesin senin yüzündendir.
561
00:50:01,645 --> 00:50:03,085
Söylediklerine dikkat et.
562
00:50:05,085 --> 00:50:07,485
Tamam. Bana ver.
Ben alırım.
563
00:50:08,325 --> 00:50:11,725
Şu işe bak! XP-38 çıktığından beri
bunları para etmez oldu.
564
00:50:11,845 --> 00:50:13,526
Bu kadarı bize yeter.
565
00:50:31,407 --> 00:50:34,328
Solo!
Buraya gel!
566
00:50:35,607 --> 00:50:37,488
Ben buradayım.
567
00:50:38,688 --> 00:50:40,128
Seni bekliyordum.
568
00:50:40,247 --> 00:50:42,088
Sonunda seni buldum.
569
00:50:43,888 --> 00:50:45,928
Kaçacağımı düşünmüyordun, değil mi?
570
00:50:46,608 --> 00:50:50,848
Beni hayal kırıklığına
uğrattın evlat.
571
00:50:50,968 --> 00:50:52,929
Niye bana olan borcunu ödemedin?
572
00:50:53,049 --> 00:50:56,289
Zavallı Greedo'yu niye öldürdün?
573
00:50:56,409 --> 00:51:00,489
Benimle görüşmek istediğinde
kendin gel. Şu salakları gönderme.
574
00:51:00,609 --> 00:51:03,969
Senin için bir ayrıcalık yapamam.
575
00:51:04,090 --> 00:51:06,810
Benim için mal kaçıran herkes...
576
00:51:06,930 --> 00:51:09,370
bir imparatorluk gemisi
gördüğü an...
577
00:51:09,490 --> 00:51:12,010
malları uzaya atmaya başlarsa
ben ne yaparım?
578
00:51:12,130 --> 00:51:13,930
Böyle çalışılmaz.
579
00:51:14,050 --> 00:51:17,290
Bak Jabba,
bazen ben de yakalanırım.
580
00:51:18,530 --> 00:51:20,850
Sence başka seçeneğim var mıydı?
581
00:51:20,971 --> 00:51:22,651
Ama şimdi kolay bir iş aldım.
582
00:51:22,771 --> 00:51:26,651
Sana borcumu faiziyle ödeyeceğim.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
583
00:51:26,771 --> 00:51:32,091
Sen gördüğüm en iyi pilotsun.
584
00:51:32,212 --> 00:51:34,452
Bu yüzden %20'lik bir faizle...
585
00:51:34,571 --> 00:51:36,452
%15. Çok zorlama.
586
00:51:36,572 --> 00:51:38,533
Tamam, %15.
587
00:51:38,653 --> 00:51:40,693
Ama yine beni atlatırsan...
588
00:51:40,812 --> 00:51:43,612
başına öyle bir ödül koyarım ki...
589
00:51:43,733 --> 00:51:47,732
üstünde canlı varlık bulunan
tek bir gezegene bile gidemezsin.
590
00:51:47,853 --> 00:51:50,493
Jabba, sen harika bir insansın.
591
00:51:51,933 --> 00:51:53,013
Gidelim!
592
00:51:58,774 --> 00:52:02,254
Gemisi övündüğü kadar hızlıysa
bu işi başarırız.
593
00:52:25,016 --> 00:52:26,816
Bu bir teneke yığını.
594
00:52:26,936 --> 00:52:29,336
Işık hızını 0.5 geçer.
595
00:52:29,456 --> 00:52:32,096
Bu halinden pek anlaşılmıyor,
ama önemli yerleri fıstık gibi.
596
00:52:32,216 --> 00:52:35,056
Ben de bir sürü değişiklik yaptım.
597
00:52:35,177 --> 00:52:38,896
Biraz acelemiz var.
Binerseniz hemen gidebiliriz.
598
00:52:43,337 --> 00:52:44,737
Merhaba efendim.
599
00:52:53,498 --> 00:52:54,898
Ne taraftan?
600
00:52:56,458 --> 00:52:58,338
Tamam, silahlarınızı kurun.
601
00:52:59,898 --> 00:53:02,339
Durun!
Ateş serbest!
602
00:53:11,819 --> 00:53:13,700
Chewie! Hemen havalan!
603
00:53:15,100 --> 00:53:18,460
Olamaz! Uzay yolculuklarından
ne kadar nefret ettiğimi unutmuşum.
604
00:53:36,661 --> 00:53:39,461
Bu bir İmparatorluk gemisi.
Yolcularımız çok değerliymiş.
605
00:53:39,581 --> 00:53:41,221
Fazla yaklaşmasınlar.
Kalkanları ayarla.
606
00:53:41,341 --> 00:53:43,101
Işık hızına çıkmak için
gerekli hesapları yapacağım.
607
00:53:53,503 --> 00:53:56,262
Sıkı dur. İki gemi daha geliyor.
Yolumuzu kesmeye çalışacaklar.
608
00:53:56,383 --> 00:53:58,303
Onlardan kurtulsana!
Hani gemin çok hızlıydı?
609
00:53:58,423 --> 00:54:00,183
Susmazsan evine doğru
inişe geçersin.
610
00:54:00,303 --> 00:54:03,543
Işık hızına çıktığımız anda
güvende olacağız.
611
00:54:03,663 --> 00:54:05,424
Bende başka numaralar da var.
Onları ekeriz.
612
00:54:09,384 --> 00:54:11,304
İşte şimdi eğlence başlıyor.
613
00:54:11,424 --> 00:54:13,104
Işık hızına çıkmamız
ne kadar sürer?
614
00:54:13,224 --> 00:54:15,984
Bilgisayardan koordinatları almak
biraz sürer.
615
00:54:16,104 --> 00:54:17,584
Ama onlar da hız kazanacak.
616
00:54:17,704 --> 00:54:20,584
Işık hızına çıkmak
buğday biçmeye benzemez evlat.
617
00:54:20,704 --> 00:54:21,865
Yanlış bir hesap...
618
00:54:21,984 --> 00:54:24,225
bir yıldız kümesinin
ortasına düşmemize sebep olabilir.
619
00:54:24,345 --> 00:54:26,584
Bu da yolculuğunun sonu olur.
620
00:54:26,705 --> 00:54:28,945
Bu yanıp sönen şey de ne?
-Saptırma kalkanı bozuldu.
621
00:54:29,065 --> 00:54:31,865
Kemerlerinizi bağlayın.
Işık hızına çıkacağız.
622
00:54:52,027 --> 00:54:54,227
Alderaan sistemine girdik.
623
00:54:55,227 --> 00:54:58,987
Vali Tarkin! Vader'ın tasmasını
sizin tuttuğunuzu anlamıştım.
624
00:54:59,107 --> 00:55:02,588
Gemiye biner binmez
burnum o pis kokunuzu aldı.
625
00:55:04,187 --> 00:55:05,988
Her zamanki gibi çok sevimlisin.
626
00:55:06,668 --> 00:55:08,468
Senin ölüm fermanını imzalamak...
627
00:55:08,588 --> 00:55:10,388
..ne kadar zor oldu bilemezsin.
628
00:55:10,508 --> 00:55:13,228
Bu sorumluluğu kişisel olarak
üstlenmen beni çok şaşırttı.
629
00:55:13,348 --> 00:55:16,349
Prenses Leia,
idam edilmeden önce...
630
00:55:16,469 --> 00:55:18,549
..bu istasyonun gücünü görmek için
düzenlediğimiz törene...
631
00:55:18,669 --> 00:55:21,549
..senin de katılmanı isterim.
632
00:55:21,669 --> 00:55:24,349
Artık hiç kimse imparatora
karşı çıkmaya cesaret edemeyecek.
633
00:55:25,029 --> 00:55:27,030
Baskıyı arttırdığınız sürece...
634
00:55:27,149 --> 00:55:29,669
gezegenleri denetim altında
tutmanız da zorlaşacak.
635
00:55:29,790 --> 00:55:32,390
Bu istasyonun gücünü
gösterdikten sonra hiç sanmam.
636
00:55:33,070 --> 00:55:36,350
Yok edilecek
ilk gezegeni seçmemizde...
637
00:55:36,470 --> 00:55:38,510
senin etkin büyük oldu.
638
00:55:38,630 --> 00:55:42,911
Asilerin üssünün nerede olduğunu
söylememekte ısrar ettiğinden...
639
00:55:43,030 --> 00:55:45,711
..istasyonumuzun imha gücünü
denemek için...
640
00:55:45,831 --> 00:55:47,711
..doğduğun gezegen
Alderaan'ı seçtim.
641
00:55:48,671 --> 00:55:51,271
Dur! Alderaan barışçıldır.
Bizim silahımız bile yok.
642
00:55:51,391 --> 00:55:53,591
Başka bir hedefi mi tercih ederdin?
Mesela bir askeri üs...
643
00:55:53,711 --> 00:55:55,791
Sistemin adını söyle.
644
00:55:57,671 --> 00:56:00,872
Aynı şeyi sormaktan sıkıldım.
Son kez soruyorum.
645
00:56:01,752 --> 00:56:03,512
Asilerin üssü nerede?
646
00:56:06,953 --> 00:56:08,473
Dantooine...
647
00:56:09,153 --> 00:56:10,832
Dantooine'de.
648
00:56:10,953 --> 00:56:14,193
İşte, gördün mü Lord Vader?
Gayet mantıklı biri.
649
00:56:14,313 --> 00:56:16,994
Harekata devam.
Hazır olunca ateş edin.
650
00:56:17,113 --> 00:56:19,153
Ne?
-Çok safsın.
651
00:56:19,273 --> 00:56:21,593
Hem Dantooine'i yok etsek
kimse fark etmez.
652
00:56:21,713 --> 00:56:26,073
Ama merak etme, yakında
asi dostlarınla da ilgileneceğiz.
653
00:56:28,434 --> 00:56:30,435
Ateşleme işlemleri başlasın.
654
00:56:52,876 --> 00:56:54,916
İyi misin?
Ne oldu?
655
00:56:56,276 --> 00:56:58,356
Güç'te büyük bir tedirginlik
hissettim.
656
00:56:58,476 --> 00:57:01,476
Sanki milyonlarca kişi
dehşet içinde çığlık attı.
657
00:57:01,596 --> 00:57:03,437
Sonra hepsi birden sustu.
658
00:57:04,117 --> 00:57:06,037
Sanırım korkunç bir şey oldu.
659
00:57:07,756 --> 00:57:09,877
Sen çalışmaya devam et.
660
00:57:12,357 --> 00:57:14,637
O aşağılık herifleri
dert etmenize gerek kalmadı.
661
00:57:14,757 --> 00:57:16,638
Onları ekeceğimi söylemiştim.
662
00:57:20,478 --> 00:57:22,438
Bir kere de biri
bana teşekkür etse.
663
00:57:22,558 --> 00:57:25,798
Saat 02.00'da
Alderaan'a varmış oluruz.
664
00:57:34,039 --> 00:57:35,919
Dikkatli ol R2.
665
00:57:44,959 --> 00:57:47,399
Kurallara uygun bir hamleydi.
Bağırman bir işe yaramaz.
666
00:57:47,520 --> 00:57:49,560
Ona bulaşma. Bir Wookiee'yi
sinirlendirmek aptallıktır.
667
00:57:49,680 --> 00:57:51,920
Ama umursamadan bir droidi
sinirlendirebilirsiniz, öyle mi?
668
00:57:52,041 --> 00:57:56,401
Çünkü droidler yenildikleri zaman
karşısındakinin kolunu koparmaz.
669
00:57:56,521 --> 00:57:58,601
Wookiee'ler bununla meşhurdur.
670
00:58:00,281 --> 00:58:02,041
Sizi çok iyi anladım efendim.
671
00:58:02,161 --> 00:58:05,601
Yeni bir taktik geliştirmelisin R2.
Bırak o kazansın.
672
00:58:23,362 --> 00:58:26,803
Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü
içinde hisseder.
673
00:58:27,563 --> 00:58:29,763
Yani hareketlerini mi denetler?
-Kısmen.
674
00:58:29,883 --> 00:58:31,684
Ancak senin emirlerine de uyar.
675
00:58:36,724 --> 00:58:40,724
Bu saçma dinler ve eski silahlar
lazer tabancasının yerini tutamaz.
676
00:58:41,443 --> 00:58:43,765
Güç'e inanmıyorsun, değil mi?
677
00:58:43,884 --> 00:58:46,164
Evlat, bütün galaksiyi
bir uçtan diğer uca kat ettim.
678
00:58:46,284 --> 00:58:48,084
Çok tuhaf şeyler gördüm.
679
00:58:48,204 --> 00:58:50,364
Ama her şeyi denetleyen bir güce
inanmamı sağlayacak...
680
00:58:50,485 --> 00:58:53,645
..hiçbir şeye rastlamadım.
681
00:58:53,765 --> 00:58:57,685
Benim kaderimi denetleyen
mistik bir enerji alanı falan yok.
682
00:58:57,805 --> 00:59:00,525
Bunların hepsi sihirbazlık,
saçma sapan şeyler.
683
00:59:00,645 --> 00:59:03,405
Bir daha dene Luke.
684
00:59:04,726 --> 00:59:07,566
Bu sefer bilincini serbest bırak.
685
00:59:09,366 --> 00:59:11,446
İçgüdülerinle hareket et.
686
00:59:12,526 --> 00:59:15,807
Böyle hiçbir şey göremiyorum ki!
Nasıl dövüşürüm?
687
00:59:15,926 --> 00:59:18,206
Gözlerin seni yanıltabilir.
Onlara güvenme.
688
00:59:27,287 --> 00:59:29,487
Duyularını serbest bırak.
689
00:59:43,369 --> 00:59:45,409
Gördün mü?
Yapabilirmişsin.
690
00:59:45,528 --> 00:59:47,089
Şansı yaver gitti.
691
00:59:47,209 --> 00:59:49,689
Tecrübelerime göre
şans diye bir şey yoktur.
692
00:59:49,809 --> 00:59:51,969
Bir makineye karşı
dövüşmek başka...
693
00:59:52,089 --> 00:59:54,930
..canlı birine karşı
dövüşmek başka.
694
00:59:56,010 --> 00:59:57,849
Alderaan'a yaklaştık.
695
01:00:01,130 --> 01:00:03,690
Bir şey hissettim.
Neredeyse topu görebiliyordum.
696
01:00:03,810 --> 01:00:08,010
Çok iyi. Daha zengin bir evrene
ilk adımını attın.
697
01:00:13,051 --> 01:00:14,531
Evet?
698
01:00:14,651 --> 01:00:16,491
Keşif gemilerimiz
Dantooine'e ulaştı.
699
01:00:16,611 --> 01:00:18,412
Terk edilmiş bir üs bulmuşlar.
700
01:00:18,532 --> 01:00:20,771
Uzun zaman önce terk edildiğini
tahmin ediyorlar.
701
01:00:20,891 --> 01:00:24,091
Şimdi çevredeki
diğer sistemleri de tarıyorlar.
702
01:00:25,092 --> 01:00:27,532
Bize yalan söyledi!
703
01:00:27,652 --> 01:00:31,173
Bilinçli olarak asilere
ihanet etmeyeceğini söylemiştim.
704
01:00:32,492 --> 01:00:34,372
Onu hemen öldürün.
705
01:00:37,532 --> 01:00:40,053
Hazır ol Chewie.
Normal motorları devreye sok.
706
01:00:42,693 --> 01:00:43,733
Neler...
707
01:00:46,774 --> 01:00:50,293
Meteor yağmuruna tutulduk.
Ya da asteroidler çarpışmış.
708
01:00:50,413 --> 01:00:52,614
Haritada bunlar gözükmüyordu.
-Neler oluyor?
709
01:00:52,733 --> 01:00:54,934
Doğru yerdeyiz,
ama Alderaan gözükmüyor.
710
01:00:55,054 --> 01:00:57,174
Nerede?
-Ben de onu diyorum işte.
711
01:00:57,294 --> 01:00:59,015
Burada değil.
Yok edilmiş.
712
01:00:59,135 --> 01:01:01,694
Ne? Ama nasıl?
-İmparatorun işi.
713
01:01:01,814 --> 01:01:03,935
Bütün İmparatorluk filosu bile
bir gezegeni yok edemez.
714
01:01:04,055 --> 01:01:06,455
Binlerce savaş gemisi
bir araya gelse yine de...
715
01:01:07,975 --> 01:01:10,095
Bir gemi yaklaşıyor.
-Belki onlar ne olduğunu biliyordur.
716
01:01:10,215 --> 01:01:11,415
Bir İmparatorluk avcısı.
717
01:01:13,416 --> 01:01:15,895
Bizi takip etmiş.
-Hayır. Kısa menzilli bir avcı bu.
718
01:01:16,016 --> 01:01:18,056
Buralarda bir üs yok ki.
Nereden çıktı bu?
719
01:01:21,216 --> 01:01:23,816
Acelesi var galiba. Kim olduğumuzu
anlarlarsa başımız belada.
720
01:01:23,936 --> 01:01:25,936
Ben bu sorunu da çözerim.
Chewie, telsiz yayınını boz.
721
01:01:26,056 --> 01:01:29,256
Bırak gitsin. Menzilden çıktı.
-Birazdan menzilimizde.
722
01:01:32,977 --> 01:01:36,057
Bir avcı tek başına
buralara gelemez.
723
01:01:36,177 --> 01:01:38,697
Kaybolmuştur. Belki de
bir konvoyla birlikteydi.
724
01:01:38,817 --> 01:01:41,538
Başkalarına bizden bahsetmesine
izin veremeyiz.
725
01:01:43,978 --> 01:01:45,778
Şuradaki küçük aya doğru gidiyor.
726
01:01:45,898 --> 01:01:48,298
Oraya varmadan onu yakalarız.
Neredeyse menzilimize girdi.
727
01:01:49,818 --> 01:01:51,819
O bir ay değil.
728
01:01:51,938 --> 01:01:55,099
Bir uzay istasyonu.
-İstasyon olamaz, çok büyük.
729
01:01:58,339 --> 01:02:00,659
İçimde kötü bir his var.
730
01:02:00,779 --> 01:02:02,539
Gemiyi döndür.
731
01:02:02,659 --> 01:02:04,779
Sanırım haklısın.
Tam geri dön.
732
01:02:04,899 --> 01:02:06,819
Yedek motorları
devreye sok.
733
01:02:11,380 --> 01:02:13,420
Yedek motorları
devreye soksana!
734
01:02:15,380 --> 01:02:17,220
Niye hala oraya doğru gidiyoruz?
735
01:02:17,341 --> 01:02:19,060
Çekici bir ışın bizi çekiyor.
736
01:02:19,180 --> 01:02:20,741
Bir şeyler yapamaz mısın?
737
01:02:20,860 --> 01:02:23,581
Hiçbir şey yapamam. Tam güçteyiz.
Motorları kapatacağım.
738
01:02:23,700 --> 01:02:25,981
Beni yakalamak istiyorlarsa
dövüşmeleri gerekecek.
739
01:02:29,381 --> 01:02:32,741
Kazanamazsın. Dövüşmek dışında
başka yollar da var.
740
01:02:48,743 --> 01:02:50,822
327 numaralı pist hazır.
741
01:02:50,943 --> 01:02:53,143
Manyetik alanı kaldırıyoruz.
742
01:03:07,184 --> 01:03:09,064
Herkes görev yerlerine.
Gelin.
743
01:03:13,464 --> 01:03:16,705
Giriş kapılarını kapatın.
Giriş kapılarını kapatın.
744
01:03:18,345 --> 01:03:19,224
Evet?
745
01:03:19,345 --> 01:03:22,225
Alderaan sistemine girmeye çalışan
bir gemiyi yakaladık.
746
01:03:22,345 --> 01:03:26,025
Mos Eisley'den kaçan geminin
özelliklerini taşıyor.
747
01:03:26,145 --> 01:03:29,746
Çalınan planları
prensese ulaştırmaya çalışıyorlar.
748
01:03:29,866 --> 01:03:32,786
Prenses hala işimize yarayabilir.
749
01:03:37,666 --> 01:03:40,826
1, 5, 7 ve 9'u açın.
Boşaltma başlasın.
750
01:03:48,067 --> 01:03:49,667
Gemide kimse yok komutanım.
751
01:03:49,787 --> 01:03:52,388
Gemi jurnaline göre havalandıktan
sonra mürettebat gemiyi terk etmiş.
752
01:03:53,187 --> 01:03:55,867
Bu bir tuzak olmalı. Bir sürü
ilkyardım mekiği fırlatılmış.
753
01:03:55,987 --> 01:03:57,828
-İçeride droid var mı?
-Hayır komutanım.
754
01:03:57,948 --> 01:03:59,708
Onlar da gemiyi terk etmiş olmalı.
755
01:03:59,827 --> 01:04:03,148
Bir tarama ekibi
geminin her tarafını arasın.
756
01:04:03,268 --> 01:04:04,428
Emredersiniz komutanım.
757
01:04:04,548 --> 01:04:06,028
Bir şeyler hissediyorum.
758
01:04:06,148 --> 01:04:08,508
Yıllardır hissetmediğim bir şey.
759
01:04:11,109 --> 01:04:14,309
Hemen bir tarama ekibi gönderin.
Geminin her yeri aranacak.
760
01:04:22,990 --> 01:04:24,870
Burada kimse yok.
761
01:04:33,430 --> 01:04:35,471
Neyse ki bu zulalar varmış.
762
01:04:35,591 --> 01:04:38,510
Bunlar mal kaçırmak için. Benim
işime yarayacağı aklıma gelmezdi.
763
01:04:38,631 --> 01:04:39,750
Bu çok saçma.
764
01:04:39,870 --> 01:04:42,271
Buradan çıksak bile
o çekici ışından kurtulamayız.
765
01:04:42,391 --> 01:04:43,631
Sen o işi bana bırak.
766
01:04:43,751 --> 01:04:46,671
Sen tam bir delisin.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
767
01:04:46,791 --> 01:04:50,071
Kim daha deli? Deli mi,
yoksa onu takip eden deli mi?
768
01:04:59,313 --> 01:05:02,792
Bundan sonrası size ait.
Bir şey bulursanız haber verin.
769
01:05:04,393 --> 01:05:05,793
Gidelim.
770
01:05:19,914 --> 01:05:21,794
Nöbetçiler!
771
01:05:23,394 --> 01:05:25,274
Bize yardım eder misiniz?
772
01:05:33,355 --> 01:05:35,675
TK-421, neden
nöbet yerinde değilsin?
773
01:05:36,835 --> 01:05:38,755
TK-421, beni duyuyor musun?
774
01:05:50,276 --> 01:05:53,076
Komuta sende. Vericide
bir arıza var. Gidip bakacağım.
775
01:06:10,198 --> 01:06:12,477
Onun bağırışları,
senin silah seslerin derken...
776
01:06:12,598 --> 01:06:15,118
nasıl oldu da bütün istasyon
buraya toplanmadı anlamadım.
777
01:06:15,238 --> 01:06:17,758
Gelsinler bakalım. Saklanmaktansa
dövüşmeyi tercih ederim.
778
01:06:17,878 --> 01:06:19,559
Bilgisayar girişini
bulduk efendim.
779
01:06:19,678 --> 01:06:22,559
Bağlansın. Bütün İmparatorluk
ağını deşifre edebilir.
780
01:06:33,359 --> 01:06:36,639
Gemiyi burada tutan
çekici ışının kaynağını buldu.
781
01:06:36,759 --> 01:06:39,480
Tam yerini
ekranda göstermeye çalışacak.
782
01:06:39,600 --> 01:06:43,640
Çekici ışın ana reaktöre
yedi noktadan bağlı.
783
01:06:43,760 --> 01:06:46,640
Bu bağlantılardan bir tanesi bile
kesilse gemi kurtulur.
784
01:06:49,321 --> 01:06:52,400
Sizin yapabileceğiniz bir şey yok.
Tek başıma gitmeliyim.
785
01:06:52,520 --> 01:06:55,761
Nasıl istersen. Şimdiye kadar
gereğinden fazlasını yaptım zaten.
786
01:06:55,881 --> 01:06:59,561
Seninle gelmek istiyorum.
-Sabırlı ol. Droidlere göz kulak ol.
787
01:06:59,681 --> 01:07:01,562
Onları sağlam teslim etmelisin.
788
01:07:01,682 --> 01:07:04,682
Yoksa diğer yıldız sistemleri de
Alderaan gibi yok olur.
789
01:07:04,802 --> 01:07:07,962
Kader yollarımızı
burada ayırıyor.
790
01:07:11,443 --> 01:07:13,282
Güç senin yanında olacaktır.
791
01:07:13,402 --> 01:07:14,762
Hem de her zaman.
792
01:07:23,883 --> 01:07:26,043
Haklısın Chewie.
793
01:07:26,163 --> 01:07:28,404
Bu bunağı nereden buldun?
794
01:07:29,484 --> 01:07:31,004
Ben çok yüce biridir.
795
01:07:31,124 --> 01:07:33,884
Onun yüzünden bu hallere düştük.
-Daha iyi bir fikrin var mıydı?
796
01:07:34,004 --> 01:07:36,884
Her şey buraya gelip bizi
yakalamalarını beklemekten iyidir.
797
01:07:37,004 --> 01:07:39,204
Sen kendini...
798
01:07:39,324 --> 01:07:42,405
Ne oldu?
-Ben de bilemiyorum efendim.
799
01:07:42,525 --> 01:07:44,965
Onu bulduğunu söylüyor.
O burada diyip duruyor.
800
01:07:45,084 --> 01:07:47,565
Kimi buldu?
801
01:07:47,685 --> 01:07:50,285
Prenses Leia'yı.
-Prensesi mi? O burada mı?
802
01:07:50,405 --> 01:07:52,005
Prenses mi?
-Nerede?
803
01:07:52,125 --> 01:07:53,926
Ne prensesi?
Neler oluyor?
804
01:07:59,166 --> 01:08:01,806
Kat 5, hapishane koğuşu AA-23.
805
01:08:06,486 --> 01:08:08,966
Hakkında idam kararı alınmış.
806
01:08:09,086 --> 01:08:11,927
Olamaz.
Bir şeyler yapmalıyız.
807
01:08:12,047 --> 01:08:14,367
Sen neden bahsediyorsun?
-Bu droidler ona ait.
808
01:08:14,487 --> 01:08:16,287
Mesajdaki kişi de oydu.
Ona yardım etmeliyiz.
809
01:08:16,407 --> 01:08:19,167
Saçma sapan fikirlere kapılma.
İhtiyar burada beklememizi söyledi.
810
01:08:19,287 --> 01:08:22,367
Onun burada olduğunu bilmiyordu.
O koğuşa giden yolu bulun.
811
01:08:22,488 --> 01:08:24,808
Ben buradan bir yere gitmem.
-Onu idam edecekler.
812
01:08:24,928 --> 01:08:28,328
Demin beklemek istemiyordun,
şimdi burada mı kalmak istiyorsun?
813
01:08:28,448 --> 01:08:31,368
Aklımdan geçen şey tabii ki
bir hapishaneye gitmek değildi.
814
01:08:31,488 --> 01:08:34,168
Ama onu öldürecekler.
-Benim ölmemden iyidir.
815
01:08:41,609 --> 01:08:42,849
O çok zengin.
816
01:08:45,409 --> 01:08:46,729
Zengin mi?
817
01:08:47,409 --> 01:08:51,250
Zengin ve güçlü biri.
Onu kurtarırsan karşılığında...
818
01:08:51,370 --> 01:08:54,050
Ne alırım?
-Tahmininden fazlasını.
819
01:08:54,170 --> 01:08:56,010
Bilemiyorum.
Aklımdan geçen fiyat çok yüksek.
820
01:08:56,130 --> 01:08:58,090
Alırsın.
-İyi olur.
821
01:08:58,210 --> 01:08:59,610
Alacaksın.
822
01:08:59,730 --> 01:09:02,050
Pekala. Umarım
bu konuda yanılmıyorsundur.
823
01:09:02,170 --> 01:09:04,051
Tamam.
-Planın ne?
824
01:09:05,050 --> 01:09:07,411
Şuradaki kelepçeleri versene 3PO.
825
01:09:08,931 --> 01:09:10,251
Tamam.
826
01:09:10,931 --> 01:09:12,731
Şimdi bunları sana takacağım.
827
01:09:13,892 --> 01:09:16,932
Han, en iyisi sen tak.
828
01:09:18,012 --> 01:09:20,332
Merak etme.
Şimdi aklından geçenleri anladım.
829
01:09:20,452 --> 01:09:22,732
Efendi Luke, affedersiniz, ama...
830
01:09:22,853 --> 01:09:25,932
..R2'yle beni burada bulurlarsa
ne yapacağız?
831
01:09:26,052 --> 01:09:29,693
Kapıyı kilitle.
-Silahsız olmaları için de dua et.
832
01:09:29,813 --> 01:09:31,733
Bu içimi rahatlatmadı doğrusu.
833
01:09:51,254 --> 01:09:53,614
517, kontrol noktasına.
834
01:10:20,977 --> 01:10:23,216
Bu başlık yüzünden
hiçbir şey göremiyorum.
835
01:10:53,379 --> 01:10:55,939
Bu bir işe yaramayacak.
-Neden daha önce söylemedin?
836
01:10:56,059 --> 01:10:57,939
Daha önce de söyledim.
837
01:11:12,301 --> 01:11:15,380
Bu şeyi nereye götürüyorsunuz?
838
01:11:15,500 --> 01:11:18,100
1138 numaralı koğuştan
buraya transfer edildi.
839
01:11:19,381 --> 01:11:21,221
Bu bana bildirilmedi.
840
01:11:21,341 --> 01:11:23,221
Kontrol edeceğim.
841
01:11:29,341 --> 01:11:31,742
Dikkat! Serbestmiş!
-Bizi parçalayacak!
842
01:11:55,143 --> 01:11:55,784
Dikkat!
843
01:12:05,945 --> 01:12:08,304
Bakalım şu senin prenses
hangi hücrede.
844
01:12:08,425 --> 01:12:10,504
İşte! 2187.
Sen gidip onu çıkar.
845
01:12:10,624 --> 01:12:12,505
Ben burada nöbetteyim.
846
01:12:16,265 --> 01:12:18,745
Her şey kontrol altında.
Düzen sağlandı.
847
01:12:18,865 --> 01:12:19,985
Ne oldu?
848
01:12:20,105 --> 01:12:21,905
Bir silah yanlışlıkla ateş aldı.
849
01:12:22,025 --> 01:12:24,266
Şimdi her şey yolunda.
850
01:12:24,386 --> 01:12:27,426
Biz gayet iyiyiz.
Teşekkürler.
851
01:12:27,546 --> 01:12:30,106
Sizin durumunuz nedir?
-Oraya bir manga gönderiyorum.
852
01:12:31,106 --> 01:12:34,067
Olumsuz.
Reaktörde kaçak var.
853
01:12:34,187 --> 01:12:37,907
Birazdan onu onarmış oluruz.
Büyük bir delik. Çok tehlikeli.
854
01:12:38,027 --> 01:12:40,467
Sen kimsin?
Kimlik numaran nedir?
855
01:12:42,827 --> 01:12:46,147
Çok sıkıcı bir görüşmeydi.
Luke! Konuklarımız var!
856
01:13:00,068 --> 01:13:02,869
Bir asker için
fazla kısa değil misin?
857
01:13:02,989 --> 01:13:04,389
Zırh yüzünden.
858
01:13:05,789 --> 01:13:07,789
Ben Luke Skywalker'ım.
Seni kurtarmaya geldim.
859
01:13:07,909 --> 01:13:09,909
Kimsin?
-Seni kurtarmaya geldim.
860
01:13:10,029 --> 01:13:12,310
R2'n de benimle birlikte.
Ben Kenobi'yle geldik.
861
01:13:12,429 --> 01:13:14,309
O nerede?
-Gidelim.
862
01:13:15,789 --> 01:13:18,830
O burada.
-Obi-Wan Kenobi mi?
863
01:13:19,590 --> 01:13:22,750
Bunu da nereden çıkardın?
-Güç'te bir sarsıntı var.
864
01:13:22,870 --> 01:13:26,550
Bunu en son eski ustamın
karşısında hissetmiştim.
865
01:13:26,670 --> 01:13:28,950
O çoktan ölmüş olmalı.
866
01:13:29,071 --> 01:13:31,351
Güç'ü küçümsemeyin.
867
01:13:32,431 --> 01:13:35,511
Jedi'ların nesli tükendi.
Evrendeki ateşleri söndü.
868
01:13:36,352 --> 01:13:38,792
Sen bu dinden geriye kalan
tek varlıksın.
869
01:13:39,632 --> 01:13:40,712
Evet?
870
01:13:40,832 --> 01:13:44,191
AA-23 koğuşunda
alarm verildi.
871
01:13:44,871 --> 01:13:47,272
Prensesin koğuşunda mı?
Genel alarm verin.
872
01:13:47,392 --> 01:13:50,873
Obi-Wan burada.
Güç de onun yanında.
873
01:13:50,992 --> 01:13:53,712
Haklıysan kaçmasına
izin vermemeliyiz.
874
01:13:53,832 --> 01:13:57,113
Amacı kaçmak değil.
Onunla tek başıma yüzleşmeliyim.
875
01:14:06,074 --> 01:14:07,513
Arkama geç.
876
01:14:18,514 --> 01:14:21,114
Sol tarafı kontrol edin.
Koridora girdiler.
877
01:14:24,075 --> 01:14:26,834
Bu taraftan çıkamayız.
-Tek çıkış yolumuzu kapattın.
878
01:14:26,955 --> 01:14:29,475
Hücrenize dönmeyi mi
tercih edersiniz prenses hazretleri?
879
01:14:31,795 --> 01:14:33,835
C-3PO. C-3PO.
-Evet efendim?
880
01:14:33,956 --> 01:14:37,275
Buradan başka bir çıkış yolu
var mı? Çıkışı kestiler.
881
01:14:39,436 --> 01:14:41,556
Ne?
Duyamadım.
882
01:14:41,676 --> 01:14:44,956
Sizin burada olduğunuzu
bütün birimlere bildirdiler.
883
01:14:45,076 --> 01:14:47,476
Ana giriş tek çıkış yolu.
884
01:14:47,596 --> 01:14:49,717
Bulunduğunuz katla ilgili
diğer bilgiler şifreli.
885
01:14:49,837 --> 01:14:52,237
Kapıyı açın!
Kapıyı açın!
886
01:14:53,237 --> 01:14:54,837
Olamaz.
887
01:14:54,957 --> 01:14:56,437
Başka çıkış yolu yok.
888
01:15:01,837 --> 01:15:03,958
Onları sonsuza kadar oyalayamam.
Şimdi ne yapacağız?
889
01:15:04,078 --> 01:15:07,437
Ne kurtarma ekibi ama!
Bir kaçış planınız yok muydu?
890
01:15:07,558 --> 01:15:09,438
Bu operasyonun beyni kendisidir.
891
01:15:09,558 --> 01:15:11,158
Ben...
892
01:15:12,318 --> 01:15:15,639
Ne yapıyorsun be?
-Birinin bizi kurtarması lazım.
893
01:15:17,719 --> 01:15:19,479
Çöp kanalından geçeceğiz.
894
01:15:26,679 --> 01:15:27,639
Atla!
895
01:15:28,800 --> 01:15:31,680
Atlasana pire torbası !
Nasıl kokacağın umurumda değil!
896
01:15:32,679 --> 01:15:35,040
Atla, gerisini de düşünme.
897
01:15:37,040 --> 01:15:38,440
Harika bir kız.
898
01:15:40,520 --> 01:15:43,561
Ya onu öldürürüm,
ya da ondan hoşlanmaya başlarım.
899
01:15:45,040 --> 01:15:46,921
Atla.
900
01:15:59,042 --> 01:16:02,362
Çöp kanalı gerçekten
çok iyi bir fikirmiş.
901
01:16:02,482 --> 01:16:04,763
Harika bir koku.
902
01:16:07,282 --> 01:16:09,403
Hemen çıkalım buradan.
903
01:16:09,523 --> 01:16:11,723
Çekil oradan.
-Dur!
904
01:16:18,283 --> 01:16:20,524
Ben denemiştim.
Manyetik alan var.
905
01:16:20,644 --> 01:16:22,804
Çek şunu!
Hepimizi öldüreceksin!
906
01:16:22,923 --> 01:16:24,764
Emredersiniz prenses hazretleri.
907
01:16:24,884 --> 01:16:27,084
Sen bizi buraya sürükleyinceye kadar
her şey kontrolüm altındaydı.
908
01:16:27,204 --> 01:16:29,964
Ne yaptığımızı anlamaları
fazla uzun sürmez.
909
01:16:30,084 --> 01:16:31,964
Daha kötüsü de olabilir.
910
01:16:35,725 --> 01:16:36,925
Oldu bile.
911
01:16:37,044 --> 01:16:39,925
Burada canlı bir şey var.
-Hayal görüyorsun.
912
01:16:40,885 --> 01:16:42,685
Bir şey bacaklarıma sürünüp geçti.
913
01:16:44,365 --> 01:16:46,326
Bakın!
Gördünüz mü?
914
01:16:46,446 --> 01:16:47,286
Neyi?
915
01:17:08,087 --> 01:17:09,487
Evlat! Luke!
916
01:17:21,768 --> 01:17:23,408
Şunu tut!
917
01:17:23,528 --> 01:17:25,768
Ateş et!
Silahım tutukluk yaptı !
918
01:17:25,888 --> 01:17:28,529
Neresine?
-Neresine olursa!
919
01:17:59,851 --> 01:18:01,371
Ona yardım et!
920
01:18:01,491 --> 01:18:03,851
Ne oldu?
-Bilemiyorum.
921
01:18:03,972 --> 01:18:06,172
Beni bırakıp gitti.
922
01:18:11,972 --> 01:18:13,852
İçimde kötü bir his var.
923
01:18:19,733 --> 01:18:22,772
Duvarlar hareket ediyor!
Araya bir şey sıkıştırmaya çalışın!
924
01:18:31,413 --> 01:18:32,853
Yardım et.
925
01:18:45,095 --> 01:18:46,654
Bir saniye.
926
01:18:48,655 --> 01:18:51,495
3PO! Cevap ver!
927
01:18:52,735 --> 01:18:54,175
3PO!
928
01:18:54,295 --> 01:18:56,175
Nereye gitti bu?
929
01:19:00,295 --> 01:19:02,336
Dışarı taşıyın.
Ona bakın.
930
01:19:04,736 --> 01:19:06,136
Şuraya bakın.
931
01:19:08,496 --> 01:19:10,736
Delirmişler.
Hapishane katına gittiler.
932
01:19:10,856 --> 01:19:12,657
Acele ederseniz
onları yakalarsınız.
933
01:19:12,776 --> 01:19:14,177
Benimle gelin.
934
01:19:17,776 --> 01:19:19,657
Sen burada kal.
935
01:19:23,737 --> 01:19:24,977
Gel.
936
01:19:32,978 --> 01:19:36,098
Bütün bu olanlar
arkadaşımın devrelerini çok zorladı.
937
01:19:36,218 --> 01:19:39,218
Bir sakıncası yoksa
onu bakım servisine götüreceğim.
938
01:19:39,338 --> 01:19:40,779
Tamam.
939
01:19:52,499 --> 01:19:55,099
3PO. Cevap ver 3PO.
940
01:19:55,220 --> 01:19:56,380
3PO.
941
01:19:56,499 --> 01:19:59,220
Tepeye tırman.
-Tırmanamıyorum.
942
01:19:59,339 --> 01:20:01,100
Nereye kayboldu bu? 3PO!
943
01:20:02,500 --> 01:20:04,180
3PO! Cevap versene!
944
01:20:04,941 --> 01:20:07,060
Burada yoklar.
Başlarına bir şey gelmiş olmalı.
945
01:20:07,180 --> 01:20:09,260
Bak bakalım yakalanmışlar mı.
Çabuk ol.
946
01:20:13,421 --> 01:20:16,261
Rejim yapmadan
tığ gibi olacağımız kesin.
947
01:20:18,501 --> 01:20:20,661
Tepeye çıksana.
-Uğraşıyorum.
948
01:20:25,821 --> 01:20:29,062
Neyse, yakalanmamışlar.
Nerede olabilirler?
949
01:20:31,502 --> 01:20:33,743
Telsizi mi kullanayım?
Olamaz!
950
01:20:33,863 --> 01:20:35,663
Kapattığımı unutmuştum.
951
01:20:39,703 --> 01:20:41,703
Beni duyuyor musunuz efendim?
-3PO?
952
01:20:42,703 --> 01:20:45,144
Başımız beladaydı.
-Sus ve beni dinle!
953
01:20:45,264 --> 01:20:48,863
Hapishane katındaki bütün çöp ezme
sistemlerini durdur. Duydun mu?
954
01:20:48,984 --> 01:20:51,504
Hapishane katındaki
bütün çöp ezme sistemlerini durdur!
955
01:20:52,944 --> 01:20:55,424
Hapishane katındaki
bütün çöp ezme sistemlerini durdur!
956
01:20:55,544 --> 01:20:58,185
Hepsini durdur!
Çabuk ol! Olamaz!
957
01:21:09,225 --> 01:21:10,625
Ne?
958
01:21:11,665 --> 01:21:13,465
İyi iş becerdin.
959
01:21:13,585 --> 01:21:15,826
Duyuyor musun?
Eziliyorlar R2.
960
01:21:15,946 --> 01:21:17,786
Lanet olsun!
Yeterince hızlı davranamadım.
961
01:21:17,906 --> 01:21:21,066
Hepsi benim yüzümden.
Zavallı efendim.
962
01:21:21,186 --> 01:21:22,666
Biz iyiyiz.
İyi iş başardınız.
963
01:21:23,586 --> 01:21:27,267
Hemen bu deponun kapısını açın.
Kapı numarası kaç?
964
01:21:27,387 --> 01:21:30,586
3263827.
965
01:22:10,310 --> 01:22:13,030
Güç Kaynağı - Çekici Işın
966
01:22:14,470 --> 01:22:17,910
Artık hanımefendiye kulak asmazsak
belki kurtulabiliriz.
967
01:22:18,030 --> 01:22:19,791
Gidelim.
968
01:22:20,950 --> 01:22:23,031
Nereye gidiyorsun?
969
01:22:23,151 --> 01:22:24,511
Dur!
Bizi duyacaklar!
970
01:22:26,511 --> 01:22:28,311
Buraya gel korkak şey.
971
01:22:28,431 --> 01:22:29,991
Buraya gel.
-Bana bak.
972
01:22:30,871 --> 01:22:33,472
Kim olduğunu,
nereden geldiğini bilmiyorum...
973
01:22:33,591 --> 01:22:36,271
..ama bundan sonra ben ne diyorsam
onu yapacaksın.
974
01:22:37,152 --> 01:22:39,912
Bir konuyu açıklığa kavuşturalım
prenses hazretleri.
975
01:22:40,032 --> 01:22:42,552
Ben kimseden emir almam.
976
01:22:43,312 --> 01:22:45,112
Hala hayatta olman bir mucize.
977
01:22:45,232 --> 01:22:48,232
Birisi şu tüylü şeyi
önümden çeker mi lütfen?
978
01:22:48,352 --> 01:22:50,513
Hiçbir ödül buna değmez.
979
01:23:00,354 --> 01:23:02,154
Bana sürekli durum raporu verin.
980
01:23:02,274 --> 01:23:03,313
Anlaşıldı.
981
01:23:05,434 --> 01:23:08,514
Neler oluyor?
-Belki de bir tatbikattır.
982
01:23:13,395 --> 01:23:15,274
Yeni VT-16'yı gördün mü?
983
01:23:15,394 --> 01:23:17,755
Evet, çocuklar bahsediyordu.
984
01:23:17,875 --> 01:23:19,675
Görülmeye değermiş.
985
01:23:19,795 --> 01:23:21,635
O da neydi öyle?
986
01:23:21,755 --> 01:23:24,875
Yok bir şey. Gaz boşalmıştır.
Merak etme.
987
01:23:29,515 --> 01:23:31,636
İşte burada.
-C-3PO, beni duyuyor musun?
988
01:23:31,756 --> 01:23:32,716
Evet efendim.
989
01:23:32,836 --> 01:23:34,636
Güvende misiniz?
-Şimdilik evet.
990
01:23:34,756 --> 01:23:36,956
Ana hangarda,
geminin karşısındayız.
991
01:23:38,917 --> 01:23:40,437
Biz de tam üstünüzdeyiz.
Orada kalın.
992
01:23:40,557 --> 01:23:43,157
Buraya bununla mı geldiniz?
Sandığımdan daha cesurmuşsunuz.
993
01:23:43,277 --> 01:23:45,157
Çok komiksin.
Gidelim.
994
01:23:48,597 --> 01:23:50,237
Buradalar!
Ateş serbest!
995
01:23:51,477 --> 01:23:53,157
Siz gemiye gidin!
996
01:23:53,277 --> 01:23:55,118
Nereye gidiyorsun?
-Cesur olduğu kesin.
997
01:23:55,238 --> 01:23:58,717
Onu öldürürlerse bize
ne iyiliği dokunur ki? Gidelim.
998
01:24:22,680 --> 01:24:24,560
Yanlış yere sapmışız.
999
01:24:29,360 --> 01:24:30,200
Kilidi yok.
1000
01:24:34,120 --> 01:24:36,881
Bu onları biraz oyalar.
-Acele et. Karşıya geçmeliyiz.
1001
01:24:37,000 --> 01:24:40,041
Köprüyü açan düğmeyi bul.
-Biraz önce imha ettim.
1002
01:24:40,161 --> 01:24:41,841
Birazdan kapıyı açarlar.
1003
01:25:03,322 --> 01:25:04,883
Şunu tut.
1004
01:25:20,204 --> 01:25:21,564
Kapıyı açıyorlar.
1005
01:25:32,485 --> 01:25:33,925
Şans öpücüğü.
1006
01:25:39,845 --> 01:25:43,645
Ayrıldıklarını sanıyoruz. Beşinci
ve altıncı katta olabilirler.
1007
01:25:57,926 --> 01:25:58,887
Nerede kaldılar?
1008
01:25:58,887 --> 01:25:59,807
Nerede kaldılar?
1009
01:26:03,447 --> 01:26:05,247
Koridor kapısını kapayın.
1010
01:26:12,088 --> 01:26:14,448
Koridor kapısını açın.
1011
01:26:32,089 --> 01:26:36,650
Seni bekliyordum Obi-Wan.
Sonunda yine karşılaştık.
1012
01:26:37,410 --> 01:26:39,010
Halka tamamlanmış oldu.
1013
01:26:39,130 --> 01:26:41,210
Yanından ayrıldığımda
hala bir öğrenciydim.
1014
01:26:41,330 --> 01:26:43,571
Şimdiyse usta olan benim.
1015
01:26:43,690 --> 01:26:45,570
Kötülüğün ustası Darth.
1016
01:27:05,092 --> 01:27:07,252
Zayıf düşmüşsün.
1017
01:27:07,372 --> 01:27:10,853
Kazanman mümkün değil.
Beni öldürürsen...
1018
01:27:10,972 --> 01:27:14,173
..ne kadar güçleneceğimi
tahmin bile edemezsin.
1019
01:27:21,373 --> 01:27:23,253
Geri dönmemeliydin.
1020
01:27:48,015 --> 01:27:49,495
Daha demin bunların yanındaydık.
1021
01:27:52,215 --> 01:27:54,336
Nerede kaldınız?
-Bir iki arkadaşa rastladık.
1022
01:27:54,456 --> 01:27:56,855
Gemi ne durumda?
-Ona ulaşabilirsek hala işe yarar.
1023
01:27:56,975 --> 01:27:58,895
Umarım bizim ihtiyar çekici
ışını safdışı etmiştir.
1024
01:28:12,897 --> 01:28:14,017
Baksanıza.
1025
01:28:17,617 --> 01:28:19,497
Hadi R2, gidelim.
1026
01:28:21,098 --> 01:28:22,097
Sıra bizde. Hadi.
1027
01:28:51,060 --> 01:28:52,140
Hadi gel!
1028
01:28:53,220 --> 01:28:54,580
Gel!
1029
01:28:54,700 --> 01:28:57,620
Artık çok geç!
-Kapıya ateş et evlat!
1030
01:29:06,981 --> 01:29:08,421
Koş Luke, koş.
1031
01:29:12,181 --> 01:29:14,982
Bizim ihtiyar çekici ışını
kaldırmadıysa sonumuz gelmiştir.
1032
01:29:15,102 --> 01:29:16,462
Gidelim!
1033
01:29:46,744 --> 01:29:48,544
Nöbetçi avcılar bize doğru geliyor.
1034
01:29:48,664 --> 01:29:51,905
Onlardan uzak dur. Kalkanı aç.
Ben silahları hazırlayacağım.
1035
01:30:00,745 --> 01:30:02,626
Onun öldüğüne hala inanamıyorum.
1036
01:30:06,105 --> 01:30:07,826
Yapabileceğin bir şey yoktu.
1037
01:30:08,626 --> 01:30:10,745
Hadi bakalım,
daha işimiz bitmedi.
1038
01:30:26,907 --> 01:30:29,107
Tamam mısın evlat?
Güzel, sıkı dur.
1039
01:30:39,548 --> 01:30:40,588
Geliyorlar.
1040
01:30:57,909 --> 01:30:59,670
Çok hızlılar!
1041
01:31:07,350 --> 01:31:10,950
Yan tarafı kontrol edemiyoruz.
-Önemli değil. Bu gemi sağlamdır.
1042
01:31:12,470 --> 01:31:14,390
Duydun mu yavrum?
Göster kendini.
1043
01:31:35,632 --> 01:31:37,113
Vurdum! Vurdum onu!
1044
01:31:37,232 --> 01:31:39,512
Harika evlat!
Hemen havaya girme yalnız.
1045
01:31:40,673 --> 01:31:42,313
İki tane daha var.
1046
01:32:14,875 --> 01:32:17,275
Tamamdır. Başardık.
-Başardık.
1047
01:32:18,516 --> 01:32:20,876
İmdat. Eriyorum.
Bunlar hep senin yüzünden.
1048
01:32:28,396 --> 01:32:29,996
Kurtuldular mı?
1049
01:32:30,116 --> 01:32:32,316
Biraz önce boyut atladılar.
1050
01:32:32,996 --> 01:32:36,237
İz sürücü gemiye
yerleştirilmişti, değil mi?
1051
01:32:37,437 --> 01:32:39,677
Bu benim için büyük bir risk.
1052
01:32:39,797 --> 01:32:41,637
Başarmak zorundayız.
1053
01:32:41,837 --> 01:32:43,837
İyi iş becerdim, değil mi?
1054
01:32:44,557 --> 01:32:47,478
Bazen ben bile
kendime hayran oluyorum.
1055
01:32:47,598 --> 01:32:49,798
Belli oluyor.
1056
01:32:49,918 --> 01:32:53,398
Kaçmamıza izin verdiler,
bu yüzden bu kadar kolay oldu.
1057
01:32:53,518 --> 01:32:56,158
Sen buna kolay mı diyorsun?
-Bizi izliyorlar.
1058
01:32:56,279 --> 01:32:57,958
Bu gemiyi kimse izleyemez.
1059
01:32:59,198 --> 01:33:01,599
Neyse ki R2'ye yüklediğim bilgilere
bir şey olmamış.
1060
01:33:01,719 --> 01:33:04,039
Bu kadar önemli olan şey ne?
Ne bilgisi yükledin?
1061
01:33:04,159 --> 01:33:06,239
İstasyonun teknik özelliklerini.
1062
01:33:07,239 --> 01:33:10,359
Tek ümidim bu bilgiler incelenince
istasyonun zayıf noktasını bulmak.
1063
01:33:10,479 --> 01:33:13,680
Henüz işimiz bitmedi.
-Benim işim bitti.
1064
01:33:13,800 --> 01:33:17,040
Bu işi ne devriminiz için,
ne de senin için yapıyorum.
1065
01:33:17,159 --> 01:33:19,840
Bu işi para için yapıyorum
ve iyi bir ücret bekliyorum.
1066
01:33:19,960 --> 01:33:22,040
Ödül konusunda endişelenme.
1067
01:33:22,160 --> 01:33:24,921
Tek sevdiğin şey paraysa
ona da kavuşursun.
1068
01:33:28,000 --> 01:33:29,841
Arkadaşın tam bir paragözmüş.
1069
01:33:29,961 --> 01:33:33,001
Acaba umursadığı bir şeyler
ya da birileri var mı?
1070
01:33:34,121 --> 01:33:35,521
Benim var.
1071
01:33:41,882 --> 01:33:43,402
Evet...
1072
01:33:43,522 --> 01:33:45,322
Onun hakkında ne düşünüyorsun?
1073
01:33:45,442 --> 01:33:47,202
Düşünmemeye çalışıyorum.
1074
01:33:48,042 --> 01:33:49,242
Güzel.
1075
01:33:52,523 --> 01:33:55,282
Yine de
altın gibi bir kalbi var.
1076
01:33:57,363 --> 01:34:00,283
Ne dersin, bir prenses
benim gibi biriyle...
1077
01:34:00,403 --> 01:34:00,963
Hayır.
1078
01:34:46,687 --> 01:34:49,727
Kurtuldun işte. Alderaan'a olanları
duyunca çok korktuk.
1079
01:34:49,847 --> 01:34:51,647
Yas tutmak için zamanımız yok.
1080
01:34:51,767 --> 01:34:54,647
Bir saldırı planı hazırlamak için
bu R2'deki bilgileri kullanın.
1081
01:34:54,767 --> 01:34:56,647
Bu bizim tek ümidimiz.
1082
01:35:16,889 --> 01:35:19,449
Evet.
-Yavin'e yaklaşıyoruz.
1083
01:35:19,569 --> 01:35:21,769
Asilerin üssü
diğer taraftaki ayın üstünde.
1084
01:35:21,889 --> 01:35:23,769
Gezegenin yörüngesine gireceğiz.
1085
01:35:32,410 --> 01:35:34,410
İstasyon kalkanlarla
korunuyor.
1086
01:35:34,530 --> 01:35:37,810
Silah gücü, bir filonun
toplam gücünün yarısından fazla.
1087
01:35:38,531 --> 01:35:42,410
Ancak savunma sistemi
büyük saldırılara karşı planlanmış.
1088
01:35:42,531 --> 01:35:47,531
Ufak bir avcı gemisi
bu savunmayı kırabilir.
1089
01:35:49,252 --> 01:35:52,891
Affedersiniz, ama ufacık bir
avcı gemisi ne yapabilir ki?
1090
01:35:53,011 --> 01:35:57,371
İmparatorluk bir avcı gemisini
tehdit olarak görmemiş...
1091
01:35:57,492 --> 01:35:59,372
yoksa buna karşı da
önlem alırlardı.
1092
01:36:00,212 --> 01:36:03,292
Prenses Leia'nın getirdiği
planları inceleyince...
1093
01:36:03,412 --> 01:36:06,292
..istasyonun zayıf noktasını
bulduk.
1094
01:36:07,173 --> 01:36:09,013
Ona yaklaşmak kolay olmayacak.
1095
01:36:09,133 --> 01:36:12,133
Bu hendeklere girip...
1096
01:36:12,253 --> 01:36:14,733
..şu noktaya kadar
zemine yapışık uçmanız gerekecek.
1097
01:36:15,573 --> 01:36:18,133
Hedefimiz iki metre genişliğinde.
1098
01:36:18,253 --> 01:36:21,734
Bu, ana kapağın altındaki
termik havalandırma borusu.
1099
01:36:22,974 --> 01:36:26,014
Boru ana reaktöre kadar iniyor.
1100
01:36:26,134 --> 01:36:28,734
Hedefi vurabilirsek
zincirleme reaksiyonla...
1101
01:36:28,854 --> 01:36:30,974
istasyon patlayacaktır.
1102
01:36:31,095 --> 01:36:34,414
Hedefe tam isabet sağlanamazsa
zincirleme reaksiyon gerçekleşmez.
1103
01:36:34,534 --> 01:36:37,535
Boru lazer kalkanlarıyla korunuyor.
Proton torpidolarını kullanacağız.
1104
01:36:37,655 --> 01:36:39,695
Bu iş bir bilgisayar için
bile imkansız.
1105
01:36:39,815 --> 01:36:43,416
Hiç de değil. Ben çöl farelerini
T-16'ımla tam göbekten vururdum.
1106
01:36:43,535 --> 01:36:45,815
Onlar da
iki metreden büyük değildir.
1107
01:36:45,935 --> 01:36:48,976
Herkes gemilerinin başına.
Güç sizinle olsun.
1108
01:36:56,896 --> 01:36:59,217
Maksimum hızla
gezegenin yörüngesindeyiz.
1109
01:37:00,017 --> 01:37:03,537
Asilerin üssünün bulunduğu ay
30 dakika sonra menzile girecek.
1110
01:37:03,657 --> 01:37:06,137
Bugün uzun zaman
hafızalardan silinmeyecek.
1111
01:37:06,257 --> 01:37:08,137
Kenobi öldü.
1112
01:37:08,257 --> 01:37:10,738
Birazdan isyan da sona erecek.
1113
01:37:16,257 --> 01:37:18,578
Bütün uçuş ekipleri
yerlerini alsın.
1114
01:37:24,618 --> 01:37:27,579
Demek ödülünü aldın
ve hemen gidiyorsun, öyle mi?
1115
01:37:27,699 --> 01:37:29,579
Evet öyle.
1116
01:37:30,659 --> 01:37:33,139
Bir borcum var.
Bu parayla onu ödeyeceğim.
1117
01:37:33,259 --> 01:37:37,139
Burada kalacak kadar salak olduğumu
sanmıyorsun, değil mi?
1118
01:37:37,259 --> 01:37:40,699
Niye bizimle gelmiyorsun?
İyi dövüşüyorsun. İşimize yararsın.
1119
01:37:40,819 --> 01:37:43,660
Hadi ama,
etrafına bir baksana!
1120
01:37:43,780 --> 01:37:46,300
Neler olduğunu, neye karşı
mücadele ettiklerini biliyorsun.
1121
01:37:46,420 --> 01:37:49,060
İyi bir pilota ihtiyaç var,
sense onları yüzüstü bırakıyorsun.
1122
01:37:49,180 --> 01:37:51,461
Ölürsem bu aldığım ödül
ne işe yarar?
1123
01:37:51,581 --> 01:37:54,380
Üstelik bu istasyona saldırma fikri
benim cesaret anlayışıma uymuyor.
1124
01:37:54,500 --> 01:37:57,221
Bence bu bir intihar.
1125
01:37:58,620 --> 01:38:01,701
Anlaşıldı.
Kendine iyi bak.
1126
01:38:01,821 --> 01:38:04,342
Zaten en iyi yaptığın şey bu,
öyle değil mi?
1127
01:38:04,461 --> 01:38:05,702
Luke...
1128
01:38:08,941 --> 01:38:11,182
Güç seninle olsun.
1129
01:38:17,503 --> 01:38:20,503
Ne bakıyorsun öyle?
Ben ne yaptığımı biliyorum.
1130
01:38:24,743 --> 01:38:27,103
Bütün pilotlar yerlerini alsın.
1131
01:38:35,704 --> 01:38:37,863
Ne oldu?
-Han...
1132
01:38:37,984 --> 01:38:40,304
Bilemiyorum...
Fikrini değiştireceğini sanıyordum.
1133
01:38:40,424 --> 01:38:43,745
O kendi yolunda ilerlemeli.
Kimse ona karışamaz.
1134
01:38:44,784 --> 01:38:47,105
Ben'in de
burada olmasını isterdim.
1135
01:38:54,825 --> 01:38:56,785
Ana fırlatma kanallarını açın.
1136
01:38:57,625 --> 01:38:59,506
Ana fırlatma kanalları açılıyor.
1137
01:38:59,626 --> 01:39:01,226
Luke!
1138
01:39:01,345 --> 01:39:04,346
Biggs!
-Gözlerime inanamıyorum. Nasılsın?
1139
01:39:04,465 --> 01:39:06,426
Sen de geliyor musun?
-Ben de sizinleyim.
1140
01:39:06,546 --> 01:39:08,746
Sana anlatacak çok şeyim var.
-Skywalker.
1141
01:39:10,386 --> 01:39:12,186
Bu gemiyi kullanabileceğinden
emin misin?
1142
01:39:12,306 --> 01:39:15,547
Sınır bölgesinde ondan daha iyi
alçaktan uçan yoktu komutanım.
1143
01:39:16,266 --> 01:39:18,667
Becerirsin.
-Sağolun komutanım. Deneyeceğim.
1144
01:39:18,787 --> 01:39:22,507
Yerime geçeyim.
Hikayeleri döndüğümüzde anlatırsın.
1145
01:39:22,627 --> 01:39:25,187
Biggs! Bir gün
başaracağımı söylemiştim.
1146
01:39:25,308 --> 01:39:28,148
Eski günlerdeki gibi.
Kimse bizi durduramaz.
1147
01:39:30,947 --> 01:39:33,708
Senin R2 biraz yıpranmış gibi.
Yenisini ister misin?
1148
01:39:33,828 --> 01:39:36,829
Hayatta olmaz.
Onunla çok şeyler atlattık.
1149
01:39:36,949 --> 01:39:39,389
İyi misin R2?
1150
01:39:39,509 --> 01:39:40,828
Güzel.
1151
01:39:41,869 --> 01:39:44,469
Altın filo,
kalkış için hazır olun.
1152
01:39:45,149 --> 01:39:47,989
Dikkatli ol R2.
Geri dönmek zorundasın.
1153
01:39:49,830 --> 01:39:51,709
Yoksa hayatım çok sıkıcı olur.
1154
01:40:38,113 --> 01:40:40,953
Luke, Güç senin yanında.
1155
01:40:52,554 --> 01:40:55,874
Alarm.
Ölüm Yıldızı yaklaşıyor.
1156
01:40:55,994 --> 01:40:58,955
15 dakika sonra
atış menzilinde.
1157
01:41:11,596 --> 01:41:13,715
Bütün avcılar durum raporu verin.
-Kırmızı 10 hazır.
1158
01:41:13,835 --> 01:41:15,956
Kırmızı 7 hazır.
-Kırmızı 3 hazır.
1159
01:41:16,076 --> 01:41:18,676
Kırmızı 6 hazır.
-Kırmızı 9 hazır.
1160
01:41:18,796 --> 01:41:20,716
Kırmızı 2 hazır.
-Kırmızı 11 hazır.
1161
01:41:20,836 --> 01:41:22,636
Kırmızı 5 hazır.
1162
01:41:23,996 --> 01:41:25,796
Kanatları saldırı pozisyonuna al.
1163
01:41:29,917 --> 01:41:31,797
Manyetik alandan geçiyoruz.
1164
01:41:31,917 --> 01:41:34,557
Birleşik düzen.
Saptırıcıları açın.
1165
01:41:34,677 --> 01:41:36,037
Öne iki avcı.
1166
01:41:38,957 --> 01:41:40,638
Şunun büyüklüğüne bakın!
1167
01:41:40,758 --> 01:41:43,238
Gevezelik etme Kırmızı 2.
Saldırı hızına çıkın.
1168
01:41:46,518 --> 01:41:49,118
Hadi bakalım beyler.
-Kırmızı Lider, burası Altın Lider.
1169
01:41:49,238 --> 01:41:51,958
Dinliyorum Altın Lider.
-Hedefe doğru ilerliyoruz.
1170
01:41:52,079 --> 01:41:55,359
Yerlerimizi aldık. Eksene gidip
dikkatlerini üstüme çekeceğim.
1171
01:42:09,239 --> 01:42:12,360
23 derecede yoğun ateş var.
-Gördüm. Alçakta kal.
1172
01:42:19,520 --> 01:42:20,920
Burası Kırmız 5.
Dalışa geçiyorum.
1173
01:42:25,361 --> 01:42:26,281
Luke! Yüksel!
1174
01:42:28,161 --> 01:42:30,121
İyi misin?
-İsabet aldım, ama iyiyim.
1175
01:42:35,882 --> 01:42:39,642
30 avcı gemisi var. Küçük oldukları
için lazer topları işe yaramıyor.
1176
01:42:39,762 --> 01:42:41,562
Biz de avcılarla
karşılık vermeliyiz.
1177
01:42:41,682 --> 01:42:43,602
Avcı gemileri hazırlansın.
1178
01:42:46,162 --> 01:42:47,002
Dikkat edin.
1179
01:42:47,122 --> 01:42:49,803
Saptırma kulesinin sağ tarafından
yoğun bir şekilde ateş ediyorlar.
1180
01:42:49,923 --> 01:42:51,123
Ben hallederim.
1181
01:42:51,243 --> 01:42:54,484
Dalışa geçiyorum. Beni koru Porkins.
-Arkandayım Kırmızı 3.
1182
01:43:00,644 --> 01:43:02,323
Burada bir sorun var.
1183
01:43:02,444 --> 01:43:03,764
Fırlat.
-Dayanırım.
1184
01:43:03,884 --> 01:43:05,964
Yüksel!
-Ben iyiyim.
1185
01:43:10,004 --> 01:43:12,804
Yedi dakika sonra asilerin üssü
ateş menzilimizde olacak.
1186
01:43:16,525 --> 01:43:19,085
Hislerine güven Luke.
1187
01:43:26,605 --> 01:43:28,125
Takım liderleri...
1188
01:43:28,245 --> 01:43:30,206
..tarayıcılarımızda
yeni cisimler belirdi.
1189
01:43:30,326 --> 01:43:32,126
Düşman avcıları size doğru geliyor.
1190
01:43:32,246 --> 01:43:33,846
Benim skopumda
hiçbir şey gözükmüyor.
1191
01:43:33,966 --> 01:43:36,047
Görsel tarayıcını kullan.
-Geliyorlar.
1192
01:43:39,207 --> 01:43:40,807
Bir tanesi arkanda.
1193
01:43:45,967 --> 01:43:46,767
Vuruldum!
1194
01:43:48,207 --> 01:43:50,607
Senin peşinde. Dikkat et.
-Onu göremiyorum.
1195
01:43:52,567 --> 01:43:54,168
Sanki bana yapıştı.
Onu ekemiyorum.
1196
01:43:55,847 --> 01:43:57,808
Yardımına geliyorum.
1197
01:44:09,529 --> 01:44:12,729
Avcıların bir kısmı
ana filodan ayrıldı. Benimle gelin.
1198
01:44:16,090 --> 01:44:19,049
Alçal. Alçal.
-Arkana dikkat Luke.
1199
01:44:19,169 --> 01:44:21,369
Avcılar sana doğru geliyor.
1200
01:44:27,410 --> 01:44:30,050
Vuruldum, ama çok kötü değil.
R2 bir şeyler yapmaya bak.
1201
01:44:30,170 --> 01:44:32,170
Dayan bakalım.
1202
01:44:32,291 --> 01:44:34,810
Kırmızı 6,
Kırmızı 5'i görüyor musun?
1203
01:44:34,930 --> 01:44:37,211
Burada yoğun atış var.
Kırmızı 5 neredesin?
1204
01:44:37,331 --> 01:44:38,651
Onu ekemiyorum.
1205
01:44:42,572 --> 01:44:44,011
Onun arkasındayım Luke.
1206
01:44:47,131 --> 01:44:48,651
Bitir şunun işini Biggs.
Ne yapıyorsun?
1207
01:44:55,412 --> 01:44:58,053
Sağol Wedge.
-İyi atış Wedge.
1208
01:44:58,173 --> 01:45:01,132
Kırmız Lider, burası Altın Lider.
Saldırıya geçiyoruz.
1209
01:45:02,933 --> 01:45:05,173
Anlaşıldı Altın Lider.
Yerlerinizi alın.
1210
01:45:07,533 --> 01:45:09,693
Saldırı düzeni.
1211
01:45:09,813 --> 01:45:12,533
Hedef belirlendi.
Hedefe kitlendik.
1212
01:45:18,174 --> 01:45:21,174
Ön saptırıcıya
tam güç ver.
1213
01:45:21,294 --> 01:45:24,374
Ön saptırıcıya
tam güç ver.
1214
01:45:28,895 --> 01:45:30,535
Kaç tane top var Altın 5?
1215
01:45:30,655 --> 01:45:33,735
20 kadar. Bir kısmı zeminde,
bir kısmı kulede.
1216
01:45:33,855 --> 01:45:36,535
Ölüm Yıldızı
beş dakika sonra menzilde.
1217
01:45:38,615 --> 01:45:41,496
Hedefleme bilgisayarını
devreye sok.
1218
01:45:43,896 --> 01:45:45,776
Bilgisayar kilitlendi.
Bir sinyal alıyoruz.
1219
01:45:48,096 --> 01:45:50,096
Toplar ateşi kesti.
1220
01:45:51,776 --> 01:45:54,177
Arka saptırıcıları devreye sok.
Düşman avcılarına dikkat.
1221
01:45:54,297 --> 01:45:56,617
Geliyorlar.
210'da üç hedef.
1222
01:45:58,577 --> 01:46:00,617
Onları bana bırakın.
Beni koruyun.
1223
01:46:00,737 --> 01:46:01,937
Emredersiniz komutanım.
1224
01:46:15,898 --> 01:46:18,218
Çok kötü. Burada manevra yapamam.
-Hedefe kilitli kal.
1225
01:46:18,338 --> 01:46:20,099
Çok yakınız.
-Hedefe kilitli kal.
1226
01:46:21,859 --> 01:46:22,738
Bırak!
1227
01:46:25,739 --> 01:46:28,379
Altın 5'ten Kırmızı Lidere,
Tiree ve Hutch'ı kaybettik.
1228
01:46:28,499 --> 01:46:30,739
Anlaşıldı Altın Lider.
-Arkamızdan geldiler.
1229
01:46:36,859 --> 01:46:39,340
Saldırıyı inceledik komutanım.
Bir tehlike sözkonusu.
1230
01:46:39,460 --> 01:46:41,260
Geminizi hazır tutalım mı?
1231
01:46:41,381 --> 01:46:44,140
Kaçmak için mi?
Zafer bizi beklerken mi?
1232
01:46:44,261 --> 01:46:46,581
Onların kazanma şansını
biraz abartıyorsun.
1233
01:46:47,300 --> 01:46:49,181
Asilerin üssü
üç dakika sonra menzilde.
1234
01:46:49,941 --> 01:46:51,661
Kırmızılar, burası Kırmızı Lider.
1235
01:46:51,781 --> 01:46:53,421
Buluşma noktası 6. 1.
1236
01:46:53,541 --> 01:46:57,021
Kırmızı 2 size yaklaşıyor.
-Kırmızı 3 hazır.
1237
01:46:57,142 --> 01:46:58,861
Kırmızı Lider, burası Ana Üs.
1238
01:46:58,981 --> 01:47:01,502
Filonun yarısını bir sonraki
saldırı için menzil dışına çek.
1239
01:47:01,622 --> 01:47:04,102
Anlaşıldı Ana Üs.
Luke, Kırmızı 2'yle 3'ü al.
1240
01:47:04,222 --> 01:47:07,422
Saldırıya geçmek için
benim işaretimi bekleyin.
1241
01:47:15,542 --> 01:47:16,663
Şimdi.
1242
01:47:21,063 --> 01:47:23,103
Şimdiye kadar görmemiz gerekirdi.
1243
01:47:24,704 --> 01:47:26,344
Avcılara dikkat.
1244
01:47:28,104 --> 01:47:30,384
Yayın çok bozuk.
Kırmızı 5, bir şey görüyor musun?
1245
01:47:30,503 --> 01:47:33,344
Hiçbir şey... Evet, .35'deler.
-Gördüm.
1246
01:47:34,865 --> 01:47:35,904
Menzile girdim.
1247
01:47:37,144 --> 01:47:38,784
Hedefe yaklaşıyorum.
1248
01:47:41,265 --> 01:47:43,264
Onları biraz oyalayın yeter.
1249
01:47:44,105 --> 01:47:45,585
Birleşik düzen.
1250
01:47:46,946 --> 01:47:49,025
Az kaldı.
1251
01:47:57,746 --> 01:48:00,866
-Vazgeç. Arkamdalar.
-Çok az kaldı.
1252
01:48:02,186 --> 01:48:03,746
Onları engelleyemiyorum.
1253
01:48:11,667 --> 01:48:12,347
Tamamdır!
1254
01:48:16,708 --> 01:48:18,227
Vurdum!
-Olumsuz.
1255
01:48:18,348 --> 01:48:20,307
Olumsuz. İçeri girmedi.
1256
01:48:20,427 --> 01:48:22,948
Yüzeyden vuruldu.
1257
01:48:29,189 --> 01:48:30,748
Kırmızı Lider, üstünüzdeyiz.
1258
01:48:30,868 --> 01:48:32,948
Şimdi .05'e dönün.
Sizi koruyacağız.
1259
01:48:33,068 --> 01:48:35,829
Orada kalın.
Sancak motoru vuruldu.
1260
01:48:36,628 --> 01:48:38,789
Siz saldırı için hazırlanın.
1261
01:48:51,590 --> 01:48:54,030
Asilerin üssü
bir dakika sonra menzilde.
1262
01:48:54,790 --> 01:48:56,270
Biggs, Wedge, birleşik düzen.
1263
01:48:56,390 --> 01:48:59,591
Maksimum hızla dalacağız.
Böylece avcılardan kurtuluruz.
1264
01:48:59,790 --> 01:49:01,710
Arkandayım şef.
1265
01:49:01,831 --> 01:49:03,991
Luke, o kadar hızlı giderken
zamanında çıkabilecek misin?
1266
01:49:04,111 --> 01:49:05,991
Tabii, eski günlerdeki gibi.
1267
01:49:13,072 --> 01:49:15,192
Seni koruyabileceğimiz
uzaklıkta kalacağız.
1268
01:49:15,311 --> 01:49:17,752
Kule skopumda gözüküyor,
ama hedefi göremiyorum.
1269
01:49:17,872 --> 01:49:19,272
Bilgisayar hedefi vurabilecek mi?
1270
01:49:22,632 --> 01:49:24,512
Dikkatli olun.
Tam gaz verin.
1271
01:49:24,632 --> 01:49:25,833
Kule ne olacak?
1272
01:49:25,953 --> 01:49:28,233
Siz avcılarla ilgilenin.
Ben kulenin icabına bakarım.
1273
01:49:34,433 --> 01:49:37,833
R2! Dengeleyici hala gevşek.
Sabitleştirmeye çalış.
1274
01:49:46,674 --> 01:49:48,354
Avcılar.3'ten geliyor.
1275
01:49:56,955 --> 01:49:59,315
Vuruldum. Devam edemeyeceğim.
-Sen çık Wedge.
1276
01:49:59,435 --> 01:50:01,795
Yapabileceğin bir şey yok.
-Üzgünüm.
1277
01:50:02,835 --> 01:50:04,675
Bırakın gitsin.
Lideri takip edin.
1278
01:50:07,555 --> 01:50:09,676
Daha hızlı Luke.
Hızlandılar.
1279
01:50:13,676 --> 01:50:16,236
Gücü arttır R2.
1280
01:50:21,436 --> 01:50:22,597
Acele et Luke. Daha hızlı!
1281
01:50:23,517 --> 01:50:24,557
Daha hızlı !
1282
01:50:31,357 --> 01:50:33,757
Asilerin üssü
30 saniye sonra menzilde.
1283
01:50:33,878 --> 01:50:34,918
Liderin peşindeyim.
1284
01:50:38,278 --> 01:50:39,638
Dayan R2.
1285
01:50:54,479 --> 01:50:56,920
Güç'ü kullan Luke.
1286
01:50:59,480 --> 01:51:02,000
Hislerine güven.
1287
01:51:03,399 --> 01:51:05,640
Güç onun yanında.
1288
01:51:05,760 --> 01:51:07,600
Bana güven Luke.
1289
01:51:12,600 --> 01:51:14,321
Bilgisayarını kapattı.
1290
01:51:14,441 --> 01:51:16,481
Hedefleme bilgisayarın kapalı.
Ne oldu?
1291
01:51:16,601 --> 01:51:19,121
Yok bir şey.
Her şey yolunda.
1292
01:51:31,522 --> 01:51:32,682
R2 vuruldu.
1293
01:51:34,522 --> 01:51:36,482
Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde.
1294
01:51:36,602 --> 01:51:38,802
Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde.
1295
01:51:39,843 --> 01:51:41,363
Asilerin üssü menzilde.
1296
01:51:41,483 --> 01:51:43,283
Hazır olunca ateş serbest.
1297
01:51:44,003 --> 01:51:45,363
Ateşleme işlemleri başlasın.
1298
01:51:58,804 --> 01:52:00,124
Artık benimsin.
1299
01:52:02,524 --> 01:52:03,604
Neler oluyor?
1300
01:52:06,165 --> 01:52:06,885
Dikkat!
1301
01:52:13,525 --> 01:52:16,206
Arkandakileri temizledim.
Hadi burayı havaya uçurup uzayalım.
1302
01:52:22,805 --> 01:52:24,045
Bekleme.
1303
01:52:26,966 --> 01:52:28,567
Bekleme.
1304
01:52:38,647 --> 01:52:40,447
Harika bir atıştı !
Bu milyonda bir olur.
1305
01:52:41,887 --> 01:52:46,088
Sakın unutma,
Güç her zaman seninle.
1306
01:53:10,530 --> 01:53:12,329
Demek geri döndün.
1307
01:53:12,450 --> 01:53:14,730
Parsayı tek başına toplamana
izin veremezdim.
1308
01:53:14,850 --> 01:53:16,729
Paradan başka şeylere de
önem verdiğini biliyordum.
1309
01:53:17,409 --> 01:53:18,610
Hayır.
1310
01:53:18,730 --> 01:53:21,050
Olamaz.
R2, beni duyuyor musun?
1311
01:53:21,730 --> 01:53:24,450
Bir şeyler söyle.
Onu tamir edebilirsiniz, değil mi?
1312
01:53:24,570 --> 01:53:27,651
Ona hemen bakacağız.
-Onu tamir etmek zorundasınız.
1313
01:53:27,771 --> 01:53:30,531
Benim parçalarıma ihtiyacınız varsa
seve seve veririm.
1314
01:53:30,651 --> 01:53:32,531
Onu merak etme.