1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka
2
00:00:21,500 --> 00:00:26,800
. . . منذ زمن سحيق، في مجرة بعيدة جداً
3
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
" حــــــرب الـــنــــجـــــوم "
4
00:00:39,299 --> 00:00:47,800
الـــــحـــلــــقــــة الرابــــعـــة
" أمـــل جـــديـــد "
5
00:00:47,847 --> 00:00:59,200
إنها فترة الحرب الأهلية, سفن الثوار الفضائية من خلال قاعدتهم
السرية, حققوا نصرَهم الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة
6
00:00:59,257 --> 00:01:09,050
فى أثناء المعركة، إستطاع جواسيس الثوار سرقة التصميمات
"السرية لسلاح الإمبراطورية الرهيب, "نجمة الموت
7
00:01:09,101 --> 00:01:14,600
و هي محطة فضائية مسلحة بالقوة الكافية
لتدمير كوكب بالكامل
8
00:01:14,689 --> 00:01:22,900
خلال مطاردة من قِبل عملاء الإمبراطورية
الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ (ليا) إلى الوطن
9
00:01:22,923 --> 00:01:42,000
و على متن سفينتها الفضائية التصميمات المسروقة التي
. . . يُمْكِنُ أن تحمي شعبها حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة
10
00:02:47,501 --> 00:02:49,460
هل سمعت ذلك ؟
11
00:02:49,545 --> 00:02:51,212
لقد دمروا المفاعل الرئيسي
12
00:02:51,296 --> 00:02:52,922
نحن سَنُدمَر بالتأكيد
13
00:02:53,006 --> 00:02:54,006
! هذا جنون
14
00:03:04,059 --> 00:03:05,309
! نحن هالكون
15
00:03:07,896 --> 00:03:12,608
لَن تستطيع الأميرة الهروب منهم هذه المرة
16
00:03:13,694 --> 00:03:14,860
ما هذا ؟
17
00:04:57,255 --> 00:04:59,715
أر2 دي2) أين أنت ؟)
18
00:05:15,774 --> 00:05:16,899
! أخيراً
19
00:05:16,983 --> 00:05:18,776
أين كنت ؟
20
00:05:18,860 --> 00:05:20,069
إنهم يتقدمون في هذا الاتجاه
21
00:05:20,153 --> 00:05:21,987
ماذا سنفعل ؟
22
00:05:22,072 --> 00:05:23,864
سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى
كاسيل" أَو سيدمرونا"
23
00:05:23,949 --> 00:05:25,616
! أو سيتم تحطيمنا فيّ, أنت تعلم ماذا
24
00:05:26,702 --> 00:05:29,453
انتظر لحظة, أين تذهب ؟
25
00:05:41,341 --> 00:05:44,343
"تصميمات "نجمة الموت
ليست في الحاسوب الرئيسي
26
00:05:44,428 --> 00:05:47,096
أين تلك الإشارة التي قمت بإعتراضها ؟
27
00:05:47,180 --> 00:05:50,015
ماذا فعلتم بتلك التصميمات ؟
28
00:05:50,100 --> 00:05:52,977
لم نستقبل أي إرسال
29
00:05:53,061 --> 00:05:54,854
هذه سفينة قنصلية
30
00:05:54,938 --> 00:05:57,064
كانت في مهمّة دبلوماسية
31
00:05:57,149 --> 00:05:59,400
إذا كانت هذه سفينة قنصلية
32
00:05:59,484 --> 00:06:01,777
أين السفير ؟
33
00:06:05,198 --> 00:06:08,617
أيها القائد (فتش) اقلب هذه السفينة رأساً
على عقب حتى تجد تلك التصميمات
34
00:06:08,702 --> 00:06:11,787
واحضر لي الركاب, أُريدهم أحياء
35
00:06:24,259 --> 00:06:25,801
هناك واحدة !, استعدوا لتخديرها
36
00:06:31,308 --> 00:06:33,184
ستكون بخير
37
00:06:33,268 --> 00:06:35,186
ابلغوا اللورد (فادر) بأن لدينا سجينة
38
00:06:35,270 --> 00:06:38,439
,انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك
هذا ممنوع
39
00:06:38,523 --> 00:06:41,317
سيتم تعطيلك بالتأكيد
40
00:06:43,278 --> 00:06:44,653
لا تدعوني بطائش
41
00:06:44,738 --> 00:06:45,905
أنت حمل زائد من الشحم
42
00:06:45,989 --> 00:06:47,656
أخرج الآن قبل أَن يراك أحد
43
00:06:50,035 --> 00:06:51,911
مهمة سرية ؟ أيَ خطط ؟
44
00:06:51,995 --> 00:06:53,329
عن ماذا تتحدث ؟
45
00:06:53,413 --> 00:06:54,955
! انا لن أَدخل هنا
46
00:06:57,626 --> 00:06:59,502
سوف أندم على هذا
47
00:07:06,968 --> 00:07:08,385
هاهي كبسولة أخرى
48
00:07:08,470 --> 00:07:10,888
لا تطلق النار, لا يوجد بها أحياء
49
00:07:10,972 --> 00:07:12,431
يبدو أن بها عطل كهربي
50
00:07:12,516 --> 00:07:16,894
ذلك مضحك, الضرر لا
يبدو سيئاً مِن الخارج هنا
51
00:07:16,978 --> 00:07:20,896
هل أنت متأكد من سلامة هذا الشيء ؟
52
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
حسنٌ
53
00:07:37,999 --> 00:07:41,627
,دارث فادر) كان يجب أَن أعرف)
أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا
54
00:07:41,711 --> 00:07:43,963
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا
55
00:07:44,047 --> 00:07:45,339
عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي
56
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
لا تراوغي يا سمو الأميرة
57
00:07:47,008 --> 00:07:49,510
لم تكوني فى مهمة إنسانية هذه المرة
58
00:07:49,594 --> 00:07:53,722
لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة
من قِبل جواسيسِ المتمردينِ
59
00:07:53,807 --> 00:07:56,684
أُريد أَن أَعرف, ماذا حدث
للتصميمات التي أرسلوها لكِ ؟
60
00:07:56,768 --> 00:07:58,519
!لا أَعرف عن ماذا تتحدث ؟
61
00:07:58,603 --> 00:08:01,897
أَنا عضوة في مجلس الشيوخ الإمبراطوريّ فى
"مهمّة دبلوماسية إلى كوكب "ألديران
62
00:08:01,982 --> 00:08:04,859
أنتِ عضوة في تحالف المتمردين و خائنة
63
00:08:04,943 --> 00:08:06,569
خذوها بعيداً
64
00:08:10,574 --> 00:08:12,366
إحتجازها هنا خطير
65
00:08:12,450 --> 00:08:13,868
إذا تسربت أخبار عن هذا
66
00:08:13,952 --> 00:08:15,870
قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع المتمردين
67
00:08:15,954 --> 00:08:18,581
لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها
68
00:08:18,665 --> 00:08:21,375
الآن هي وسيلتي الوحيدة
لإيجاد قاعدتهم السرية
69
00:08:21,459 --> 00:08:23,878
ستموت قبل أَن تُخبرك أي شيء
70
00:08:23,962 --> 00:08:25,379
أَترك ذلك لي
71
00:08:25,463 --> 00:08:26,881
أرسل إشارة إستغاثة
72
00:08:26,965 --> 00:08:29,383
وبعد ذلك أخبر مجلس الشيوخ
بأن كل من على متن السفينة قد قُتل
73
00:08:29,467 --> 00:08:32,177
"لورد (فادر)، تصميمات "نجمة الموت
ليست على متن هذه السفينة
74
00:08:32,262 --> 00:08:33,721
ولم يتم أى إرسال
75
00:08:33,805 --> 00:08:36,348
كبسولة هروب, إنطلقت أثناء القتال
76
00:08:36,433 --> 00:08:38,017
لكن لم يكن بها أحياء
77
00:08:38,101 --> 00:08:40,895
لا بد و أنها أخفت التصميمات
في كبسولة الهروب
78
00:08:40,979 --> 00:08:44,773
,أرسل فريق إلى أسفل لإسترجاعهم
تولى هذا بنفسك، أيها القائد
79
00:08:44,858 --> 00:08:47,401
لن يوقفنا أحد هذه المرة
80
00:08:47,485 --> 00:08:48,611
نعم يا سيديّ
81
00:09:02,499 --> 00:09:05,877
كيف تورطت فى هذا ؟
82
00:09:05,961 --> 00:09:08,671
!أنا حقاً لا أَعرف كيف ؟
83
00:09:08,756 --> 00:09:10,381
يبدو أننا صُنعنا لنُعاني
84
00:09:10,466 --> 00:09:11,841
هذا هو دورنا في الحياة
85
00:09:14,011 --> 00:09:20,000
يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك أجزائي
مفاصلي تجمدت تقريباً
86
00:09:25,105 --> 00:09:27,899
ياله من مكان مُقفر
87
00:09:32,196 --> 00:09:33,905
إلى أين تذهب ؟
88
00:09:33,989 --> 00:09:35,698
حسناً، لن أَذهب من ذلك الطريقِ
89
00:09:35,783 --> 00:09:37,408
هذا طريق صخري
90
00:09:37,493 --> 00:09:39,369
هذا الطريقِ أسهل
91
00:09:39,453 --> 00:09:43,414
ما الذيّ يجعلك تعتقد
أن هناك مستوطنات من هنا؟
92
00:09:44,000 --> 00:09:46,459
لا تخوض معيّ فى المسائل التقنية
93
00:09:46,543 --> 00:09:49,837
أَيّ مهمة ؟, عن ماذا تتحدث ؟
94
00:09:51,715 --> 00:09:54,300
لقد نلت ما يكفي منك
95
00:09:54,385 --> 00:09:55,802
فلتذهب من ذلك الطريق
96
00:09:55,886 --> 00:09:59,500
ستتعطل خلال يوم
! كم أنت كومة نفاية قصيرة النظر
97
00:09:59,556 --> 00:10:03,889
ولا تتبعني تطلب المساعدة
،لأنك لن تحصل عليها
98
00:10:17,616 --> 00:10:21,411
لا مزيد من المغامرات
لن أَذهب من ذلك الطريقِ
99
00:10:55,070 --> 00:10:58,698
هذا المُعطل الغبي الصغيرِ
كل هذا بسببه
100
00:10:58,782 --> 00:11:01,492
لقد خدعني بالذهاب فيّ هذا الطريق
101
00:11:01,577 --> 00:11:03,494
لكنه لن يكون أفضل حالاً
102
00:11:06,500 --> 00:11:08,875
مهلاً، ما هذا ؟
103
00:11:08,959 --> 00:11:14,050
ناقلة !,لقد نجوت
! أنا هنا
104
00:11:14,089 --> 00:11:16,966
! انتظروا
105
00:11:17,051 --> 00:11:20,595
! ساعدونيّ ! رجاءاً، ساعدونيّ
106
00:14:50,347 --> 00:14:51,722
أر 2) ؟)
107
00:14:55,185 --> 00:14:58,771
! أر2 دي2)! هذا أنت ! إنه أنت)
108
00:15:32,431 --> 00:15:33,765
شخص ما كان في الكبسولة
109
00:15:33,849 --> 00:15:36,559
المسارات تسير في هذا الإتّجاه
110
00:15:36,644 --> 00:15:38,603
انظر يا سيدي, رجال آليين
111
00:15:53,202 --> 00:15:54,828
لقد توقفنا
112
00:15:54,912 --> 00:15:56,621
! استيقظ ! استيقظ
113
00:16:02,628 --> 00:16:04,546
نحن هالكون
114
00:16:12,346 --> 00:16:14,472
هل تعتقد بأنهم سيُذيبوننا ؟
115
00:16:28,279 --> 00:16:30,238
! لا تطلق ! لا تطلق
116
00:16:30,322 --> 00:16:31,990
ألن ينتهي هذا ؟
117
00:17:12,000 --> 00:17:14,324
يبدون جيدين, هيا بنا
118
00:17:14,408 --> 00:17:16,576
! (لوّك) , (لوّك)
119
00:17:19,914 --> 00:17:23,374
لوّك), أخبر عمك أنه إذا أحضر مترجم)
120
00:17:23,459 --> 00:17:25,001
أن يتأكد أنه يتكلم لغة البوتشي
121
00:17:25,085 --> 00:17:27,629
يبدو أنه لا يوجد لنا إختيارات كثيرة
لكنني سأذكره
122
00:17:37,431 --> 00:17:40,141
بلى, سنأخذ هذا الأحمر
123
00:17:40,225 --> 00:17:42,310
لا، ليس ذلك
124
00:17:45,000 --> 00:17:47,732
أنت, أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ و البروتوكلات
125
00:17:47,816 --> 00:17:49,233
النظام, إنها وظيفتي الأساسية يا سيدي
126
00:17:49,318 --> 00:17:51,819
. . . أنا على دراية جيدة لجميع العادات
127
00:17:51,904 --> 00:17:53,571
لا حاجة ليّ لرجل آليّ للبروتوكولات
128
00:17:53,656 --> 00:17:55,239
بالطبع ليس عليك يا سيدي
129
00:17:55,324 --> 00:17:56,574
ليس في بيئة مثل هذه
130
00:17:56,659 --> 00:17:57,825
. . . لهذا تم برمجتي لـ
131
00:17:57,910 --> 00:18:02,246
الذيّ احتاجه حقاً هو رجل آليّ
"يفهم اللغة الثنائية لرطوبة "الفابوراتورس
132
00:18:02,331 --> 00:18:05,667
فابوراتورس"! سيدي, وظيفتي الأولى"
كانت برمجة رافع الحمولة الثنائي
133
00:18:05,751 --> 00:18:07,335
"قريب جداً للـ"فابوراتورس
134
00:18:07,419 --> 00:18:08,795
هل تتحدث لغة البوتشي ؟
135
00:18:08,879 --> 00:18:11,464
,نعم يا سيدي, إنها اللغة الثانية لي
أنا فصيح فيها
136
00:18:11,548 --> 00:18:13,675
! حسنٌ, اصمت
سأخذ هذا
137
00:18:13,759 --> 00:18:15,259
(لوّك)
138
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
خذ هذين الأثنين إلى المرأب
139
00:18:19,056 --> 00:18:20,264
أريدك أن تنظفهما قبل العشاء
140
00:18:20,349 --> 00:18:22,934
"لكني كنت ذاهباً إلى محطة "توشى
لأجلب بعض محولات الطاقة
141
00:18:23,018 --> 00:18:26,104
يمكنك أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما
تنهي أعمالك الرتيبة
142
00:18:26,188 --> 00:18:28,189
الآن, هيا
143
00:18:28,273 --> 00:18:30,441
حسناً, هيا
144
00:18:33,153 --> 00:18:35,196
و الأحمر, تعال
145
00:18:36,448 --> 00:18:38,908
حسناً, هيا أيها الأحمر, دعنا نذهب
146
00:18:57,302 --> 00:18:58,386
(عمي (أوين
147
00:18:58,470 --> 00:18:59,887
نعم ؟
148
00:18:59,972 --> 00:19:02,724
هذا الـ(أر2) له محرك سيء, انظر
149
00:19:02,808 --> 00:19:05,226
هل تحاول خداعنا ؟
150
00:19:07,563 --> 00:19:09,022
عفواً, سيدي
151
00:19:09,106 --> 00:19:12,775
لكن هذا الـ(أر2) في حالة ممتازة
152
00:19:12,860 --> 00:19:15,194
عمي (أوين), ماذا عن هذا ؟
153
00:19:15,279 --> 00:19:16,654
ماذا عن الآليّ الأزرق ؟
154
00:19:16,739 --> 00:19:19,073
سنأْخذ هذا
155
00:19:19,158 --> 00:19:20,366
خذه بعيداً
156
00:19:20,451 --> 00:19:21,909
انا متأكد تماماً أنك ستكون مسرور جداً
مع هذا يا سيدي
157
00:19:21,994 --> 00:19:25,038
هو حقاً فيّ حالة من الدرجة الأولى
لقد عملت معه من قبل
158
00:19:25,122 --> 00:19:26,122
هاهو أتيّ
159
00:19:29,918 --> 00:19:31,335
حسناً, دعنا نذهب
160
00:19:31,420 --> 00:19:33,296
الآن, لا تنسى هذا
161
00:19:33,380 --> 00:19:37,216
لماذا أتدخل دائماً لإنقاذك ؟
هذا فوق الإحتمال
162
00:19:42,598 --> 00:19:44,432
الشكر للصانع
163
00:19:44,516 --> 00:19:46,601
حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً
164
00:19:46,685 --> 00:19:50,313
عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ
165
00:19:50,397 --> 00:19:51,522
بالكاد أستطيع أن أتحرك
166
00:19:51,607 --> 00:19:52,648
هذا ليس عدلاً
167
00:19:52,733 --> 00:19:54,358
بيجز) كان محقاً)
168
00:19:54,443 --> 00:19:56,736
لن أخرج من هنا
169
00:19:56,820 --> 00:19:58,863
هل هناك شيء يجب عليّ
فعله لأساعدك به ؟
170
00:19:58,947 --> 00:20:01,365
لا، ما لم تستطيع تعديل الوقت
171
00:20:01,450 --> 00:20:03,868
تسريع موسم الحصاد
أو تذهب بي بعيداً عن هذه الصخرة
172
00:20:03,952 --> 00:20:05,578
لا أعتقد ذلك يا سيدي
173
00:20:05,662 --> 00:20:08,581
, انا مجرد رجل آلي
وليس واسع المعرفة بتلك الأشياء
174
00:20:08,665 --> 00:20:10,416
ليس على هذا الكوكب, على أي حال
175
00:20:10,501 --> 00:20:13,920
في واقع الأمر, لست متأكداً حتى
على أَي كوكب أَنا
176
00:20:14,004 --> 00:20:16,422
حسناً, إذا كان هناك المركز
اللامع إلى الكون
177
00:20:16,507 --> 00:20:18,966
إذن أنت على الكوكب الأبعد
178
00:20:19,051 --> 00:20:20,218
أفهم يا سيدي
179
00:20:20,302 --> 00:20:22,053
(يمكنك أن تناديني (لوّك
180
00:20:22,137 --> 00:20:23,554
(أفهم سيد (لوّك
181
00:20:24,973 --> 00:20:26,140
(فقط (لوّك
182
00:20:26,225 --> 00:20:30,061
وأنا (سي3 بي أوّ), رجل آليّ للمعاملات الإنسانية
183
00:20:30,145 --> 00:20:32,563
(وهذا زميلي (أر2 ديّ2
184
00:20:32,648 --> 00:20:33,898
مرحباً
185
00:20:35,150 --> 00:20:37,401
لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا
186
00:20:37,486 --> 00:20:39,612
يبدو أنك رأيت الكثير من الأحداث
187
00:20:39,696 --> 00:20:41,197
بكل ما مررنا به
188
00:20:41,281 --> 00:20:43,199
أحياناً أندهش
نحن فى حالة جيدة كما نحن
189
00:20:43,283 --> 00:20:44,742
! ماذا حدث مع المتمردين و أشياء أٌخرى
190
00:20:44,827 --> 00:20:46,744
أتعرف المتمردين ضد الإمبراطورية ؟
191
00:20:46,829 --> 00:20:50,414
ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك
إذا فهمت قصدي يا سيدي
192
00:20:50,499 --> 00:20:51,624
هل سبق لك أن كنت في معارك كثيرة ؟
193
00:20:51,708 --> 00:20:53,084
عدة معارك, على ما أعتقد
194
00:20:53,168 --> 00:20:54,710
في الحقيقة، ليس هناك الكثير لإخبارك به
195
00:20:54,795 --> 00:20:58,631
أنا لست إلا مترجم
ولست جيداً فى رواية القصص
196
00:20:58,715 --> 00:21:01,092
حسناً، ليس في جعلهم يهتمون
197
00:21:01,176 --> 00:21:03,177
حسناً، يا صديقي الصغير
198
00:21:03,262 --> 00:21:06,097
،لديك شيء محشور هنا
199
00:21:06,181 --> 00:21:07,598
. . . كنا في ناقلة نجمية ثم
200
00:21:07,683 --> 00:21:11,102
ساعدني (أوبي وان كنوبي) أنت أملي الوحيد
201
00:21:11,186 --> 00:21:13,271
ما هذا ؟
202
00:21:13,355 --> 00:21:15,356
ماذا ؟ لقد سألك سؤال
ماذا؟
203
00:21:15,440 --> 00:21:16,482
ما هذا ؟
204
00:21:16,567 --> 00:21:17,984
(ساعدني (أوبي وان كنوبي
205
00:21:18,068 --> 00:21:20,236
أنت أملي الوحيد
206
00:21:23,991 --> 00:21:25,658
(ساعدني (أوبي وان كنوبي
207
00:21:25,742 --> 00:21:27,493
أنت أملي الوحيد
208
00:21:29,121 --> 00:21:31,914
يقول إنه لا شيء يا سيدي
مجرد عطل
209
00:21:31,999 --> 00:21:34,458
بيانات قديمة لا تُلقيّ لها بالاً
210
00:21:34,543 --> 00:21:36,961
من هيّ ؟ إنها جميلة
211
00:21:37,045 --> 00:21:40,423
أخشى إنني لستُ متأكداً يا سيدي
212
00:21:40,507 --> 00:21:42,925
أعتقد إنها كانت مُسافرة في رحلتنا الأخيرة
213
00:21:43,010 --> 00:21:44,760
شخصية لها أهمية على ما أعتقد
214
00:21:44,845 --> 00:21:45,928
. . . قبطاننا كان متعلق بـ
215
00:21:46,013 --> 00:21:47,263
هل هناك أكثر من هذا التسجيل ؟
216
00:21:49,266 --> 00:21:50,683
(أحسن التصرف يا (أر2
217
00:21:50,767 --> 00:21:52,602
ستوقعنا في مشكلة
218
00:21:52,686 --> 00:21:55,479
,إنه جيد, يمكنك أن تثق به
إنه سيدنا الجديد
219
00:21:58,233 --> 00:22:01,652
(يقول إنه ملك (أوبي وان كنوبي
220
00:22:01,737 --> 00:22:03,237
ساكن هذه المنطقة
221
00:22:03,322 --> 00:22:05,156
و هذه رسالة خاصة له
222
00:22:05,240 --> 00:22:07,241
بصراحة, أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه ؟
223
00:22:07,326 --> 00:22:09,327
(سيدنا الأخير كان كابتن (أنتيليس
224
00:22:09,411 --> 00:22:10,912
لكن بعد كل ما مررنا به
225
00:22:10,996 --> 00:22:14,081
هذا الـ(أر2) أصبح غريب الأطوار
226
00:22:14,166 --> 00:22:17,335
أوبي وان كنوبي) ؟)
أتسائل إذا كان يقصد (بن كنوبي) العجوز ؟
227
00:22:17,419 --> 00:22:20,087
أستميحك عذراً يا سيدي
هل تعرف عن ماذا يتحدث ؟
228
00:22:20,172 --> 00:22:22,089
(حسناً, انا لا أعرف أى أحد اسمه (أوبي وان
229
00:22:22,174 --> 00:22:25,593
لكن (بن) العجوز يعيش في ما بعد بحر الكثيب
230
00:22:25,677 --> 00:22:27,470
إنه نوع غريب من الناس
231
00:22:27,554 --> 00:22:29,013
(ساعدني (أوبي وان كنوبي
232
00:22:29,097 --> 00:22:30,598
أتسائل مَنْ تكون هيّ ؟
233
00:22:30,682 --> 00:22:31,682
يبدو إنها فيّ مشكلة
234
00:22:31,767 --> 00:22:33,768
من الأفضل أن أعيد الشيء بكامله
235
00:22:35,604 --> 00:22:40,650
إنه يقول إن الحزام المُقيد له
يقوم بتقصير نظام التسجيل لديه
236
00:22:40,734 --> 00:22:43,569
يقترح بأنك تُزيل الحزام
237
00:22:43,654 --> 00:22:45,988
قد يتمكن من إعادة التسجيل الكامل
238
00:22:46,073 --> 00:22:48,491
. . . أوه, حسناُ, فليكن
239
00:22:48,575 --> 00:22:52,370
أعتقد أنك صغير جداً لتهرب منيّ
إذا إقتلعت هذه
240
00:22:52,454 --> 00:22:53,496
حسناً
241
00:22:56,041 --> 00:22:58,000
هاهو
242
00:22:58,085 --> 00:23:00,127
انتظر لحظة, أين ذهبت ؟
243
00:23:00,212 --> 00:23:02,713
! أعدها ! أعِد تشغيل الرسالة كاملةً
244
00:23:02,798 --> 00:23:03,923
أَي رسالة ؟
245
00:23:04,007 --> 00:23:06,217
التيّ كنت تشغلها
246
00:23:06,301 --> 00:23:08,344
التيّ تحملها داخل أمعائك الصدئة
247
00:23:08,428 --> 00:23:10,554
(لوّك), (لوّك)
248
00:23:10,639 --> 00:23:12,098
(حسنٌ, سأتيّ حالاً عمتي (بيرو
249
00:23:12,182 --> 00:23:13,683
أَنا آسف يا سيديّ
250
00:23:13,767 --> 00:23:16,602
، لكنه يبدو إنه يرتجف إرتجافة طفيفة
251
00:23:16,687 --> 00:23:18,354
حسناً, انظر ماذا ستفعل به ؟
252
00:23:18,438 --> 00:23:20,106
سأتي ثانيةً
253
00:23:21,733 --> 00:23:25,653
فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له
254
00:23:26,780 --> 00:23:29,156
لا, لا أعتقد إنه يحبك مطلقاً
255
00:23:29,241 --> 00:23:31,617
لا, أنا لا أُحبك أيضاً
256
00:23:38,166 --> 00:23:41,502
أتعلم ؟!, أعتقد أن (أر2) الذيّ
جلبناه معنا مسروق
257
00:23:41,586 --> 00:23:44,213
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟
258
00:23:44,298 --> 00:23:46,757
عثرت على تسجيل عندما كنت أُنظفه
259
00:23:46,842 --> 00:23:49,844
يقول إنه ينتمي إلى شخص اسمه
(أوبى وان كنوبي)
260
00:23:51,722 --> 00:23:54,140
إعتقدت إنه يعني (بن) العجوز
261
00:23:54,224 --> 00:23:55,725
هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟
262
00:23:55,809 --> 00:23:56,684
! لا
263
00:23:56,768 --> 00:24:00,021
(حسناً, أتسائل إذا كان ينتمي إلى (بن
264
00:24:00,105 --> 00:24:01,897
هذا العجوز ليس إلا رجل مجنون
265
00:24:01,982 --> 00:24:06,986
"غداً أريدك أن تأخذ (أر2) إلى "أنكورهيد
و تُمحي ذاكرته
266
00:24:07,070 --> 00:24:09,071
ستكون نهايته إنه ينتمي إلينا الآن
267
00:24:10,782 --> 00:24:13,534
لكن, ماذا إذا جاء (أوبي وان) ليبحث عنه ؟
268
00:24:13,618 --> 00:24:14,618
لن يأتي
269
00:24:14,703 --> 00:24:17,121
لا أعتقد أنه موجود بعد الآن
270
00:24:17,205 --> 00:24:19,623
مات فى نفس الوقت الذي مات فيه والدك
271
00:24:19,708 --> 00:24:21,000
هل يعرف أبي ؟
272
00:24:21,084 --> 00:24:22,793
أخبرتك أن تنسى هذا
273
00:24:22,878 --> 00:24:27,340
قلقك الوحيد هو أن تُجهز
الرجال الآليين الجدد غداً
274
00:24:27,424 --> 00:24:31,344
فيّ الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية
يعملون على هذه المكثفات
275
00:24:31,428 --> 00:24:32,511
حسناً يا سيدي
276
00:24:33,805 --> 00:24:36,515
أعتقد أن أولئك الآليون سيقومون بعملهم
على أفضل وجه
277
00:24:36,600 --> 00:24:40,353
أنا أيضاً كنت أفكر بشأن إتفاقنا
278
00:24:40,437 --> 00:24:43,689
حول البقاء فصل آخرِ
279
00:24:43,774 --> 00:24:45,983
و إذا أولئك الآلين عملوا
280
00:24:46,068 --> 00:24:48,027
أريد أن أُرسل طلبي إلى الأكاديمية هذه السنة
281
00:24:48,111 --> 00:24:50,905
تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد ؟
282
00:24:50,989 --> 00:24:52,823
بالتأكيد, يوجد الكثير من الآليين هنا
283
00:24:52,908 --> 00:24:54,950
الحصاد عندما أحتاجك كثيراً
284
00:24:55,035 --> 00:24:57,078
فقط فصل واحد آخر
285
00:24:57,162 --> 00:25:00,498
هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد
لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة أكثرِ
286
00:25:00,582 --> 00:25:03,542
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب إلى الإكاديمية
فى السنة القادمة
287
00:25:03,627 --> 00:25:05,378
(يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا يا (لوّك
288
00:25:05,462 --> 00:25:07,296
لكنها سنة كاملة أُخرى
289
00:25:07,381 --> 00:25:08,672
أنظر, فصل واحد فقط
290
00:25:08,757 --> 00:25:11,008
(نعم، أنت قلت ذلك عندما رحل (بيجز) و (تانك
291
00:25:11,093 --> 00:25:12,051
أين تذهب ؟
292
00:25:12,135 --> 00:25:13,302
! يبدو أننيّ لن أذهب لأي مكان
293
00:25:13,387 --> 00:25:15,304
يجب أن أذهب لأنظف الآليين
294
00:25:15,389 --> 00:25:17,348
أوين), لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد)
295
00:25:17,432 --> 00:25:18,766
أغلب أصدقائه رحلوا
296
00:25:18,850 --> 00:25:20,976
يعنى هذا كثيراً له
297
00:25:21,061 --> 00:25:23,980
سأعوضه السنة القادمة أَعدك بذلك
298
00:25:24,064 --> 00:25:27,483
(لوّك) ليس مزارع يا (أوين)
299
00:25:27,567 --> 00:25:29,610
عنده الكثير من أبوه
300
00:25:29,694 --> 00:25:31,779
ذلك ما أَخاف منه
301
00:26:19,202 --> 00:26:20,995
! أوه ه
302
00:26:21,079 --> 00:26:22,413
ماذا تفعل بالإختباء هناك ؟
303
00:26:22,497 --> 00:26:25,916
ليس خطأي يا سيدي
من فضلك لا تغلقني
304
00:26:26,001 --> 00:26:28,878
أخبرته أن لا يذهب, لكنه بالتأكيد بهِ عطل
305
00:26:28,962 --> 00:26:30,546
أخذ يتمتم عن مهمته
306
00:26:30,630 --> 00:26:32,298
أوه, لا
307
00:26:40,056 --> 00:26:43,058
هذا الـ(أر2) يُسبب مشاكل دائماً
308
00:26:43,143 --> 00:26:45,686
أولئك الآليين يخرجون عن السيطرة
309
00:26:45,770 --> 00:26:47,771
حتى إنني لا أَستطيع فهْم منطقهم أحياناً
310
00:26:47,856 --> 00:26:49,356
!كيف أكون غبياً جداً هكذا ؟
311
00:26:49,441 --> 00:26:50,816
إنه ليس فيّ أيّ مكان على مرأى البصر
312
00:26:50,901 --> 00:26:51,942
! اللعنة
313
00:26:52,027 --> 00:26:54,653
,عفواً يا سيدي, لكن
هل نستطيع أن نذهب خلفه؟
314
00:26:54,738 --> 00:26:56,447
إنه خطير جداً مع وجود أُناس الرمل حولنا
315
00:26:56,531 --> 00:26:57,948
يجب أن ننتظر حتى الصباح
316
00:26:58,033 --> 00:27:00,159
لوّك), أغلق الكهرباء)
317
00:27:00,243 --> 00:27:02,453
حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق
318
00:27:02,537 --> 00:27:04,038
يا ويلي, لابد أن أحصل عليه
319
00:27:04,122 --> 00:27:06,999
أنت تعلم أن هذا الآلي الصغير
سيسبب ليّ العديد من المشاكل
320
00:27:07,083 --> 00:27:09,502
نعم و هو ممتاز فيّ هذا يا سيدي
321
00:27:10,504 --> 00:27:12,004
هيا
322
00:27:19,429 --> 00:27:20,679
لوّك) ؟)
323
00:27:21,890 --> 00:27:25,935
! (لوّك)
324
00:27:31,608 --> 00:27:33,943
هل رأيتِ (لوّك) هذا الصباح ؟
325
00:27:34,027 --> 00:27:37,446
قال إنه عنده بعض الأشياء ليفعلها
,قبل أن يبدأ اليوم لذلك رحل مبكراً
326
00:27:37,531 --> 00:27:40,533
هل أخذ هذين الآليين معه ؟ -
أعتقد ذلك -
327
00:27:40,617 --> 00:27:45,913
حسناً، لقد فَضَلَ أن يأخذ هذين
الآليين إلى المدى الجنوبي لإصلاحهم
328
00:27:46,081 --> 00:27:47,998
هناك أليّ أمامي على الناسخ الضوئي
329
00:27:48,083 --> 00:27:49,458
أمامنا مباشرة
330
00:27:49,543 --> 00:27:52,670
(يبدو أنه (أر2
اسرع
331
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
إلى أين أنت ذاهب ؟
332
00:28:17,946 --> 00:28:19,863
السيد (لوّك) هنا مالكك الحقيقي
333
00:28:19,948 --> 00:28:22,992
(لا مزيد الحديث عن (أوبي وان كنوبي
أكثر من هذا
334
00:28:24,160 --> 00:28:25,828
و لا تتكلم معي حول هذه المهمة
335
00:28:25,912 --> 00:28:28,747
أنت محظوظ لأنه لن يدمرك إلى
مليون قطعة هنا
336
00:28:28,832 --> 00:28:30,958
لا, لا عليك, لكنني أعتقد
أنه من الأفضل أن نرحل
337
00:28:32,627 --> 00:28:34,587
ماذا به ؟
338
00:28:34,671 --> 00:28:36,964
يقول أن هناك عدة مخلوقات
تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية
339
00:28:37,048 --> 00:28:40,926
! أُناس الرمل أم أسوأ
340
00:28:41,011 --> 00:28:42,928
هيا, دعونا نُلقي نظرة
341
00:28:43,013 --> 00:28:44,138
! هيا
342
00:28:46,182 --> 00:28:49,518
هناك إثنان منهم في الأسفل
343
00:28:49,603 --> 00:28:51,604
لا أستطيع أن أرى واحد منهم الآن
انتظر لحظة
344
00:28:51,688 --> 00:28:53,105
هم أُناس الرمل, حسنٌ
345
00:28:53,189 --> 00:28:55,941
يمكنني أن أرى واحداً منهم الآن
346
00:30:09,766 --> 00:30:11,433
مرحباً هناك
347
00:30:13,812 --> 00:30:17,106
تعال إلى هنا يا صديقى الصغير, لا تخف
348
00:30:19,150 --> 00:30:21,568
لا تقلق, سيكون بخير
349
00:30:27,450 --> 00:30:30,285
! استرح يا بني, يبدو أنه لديك يوم حافل
350
00:30:30,370 --> 00:30:34,081
أنت محظوظ أنك مازِلت قطعة واحدة
351
00:30:36,584 --> 00:30:37,918
بن) ؟)
352
00:30:38,002 --> 00:30:39,545
بن كينوبي) ؟)
353
00:30:39,629 --> 00:30:41,630
أنا مسرور لرؤيتك أيها الفتى
354
00:30:41,715 --> 00:30:44,758
نفايات "جاندلاند" لن تكون خاوية
355
00:30:46,886 --> 00:30:49,012
(أخبرني أيها الفتى (لوّك
356
00:30:49,097 --> 00:30:52,015
ما الذي جاء بك بعيداً إلى هنا؟
357
00:30:52,100 --> 00:30:53,809
هذا الآلي الصغير
358
00:30:55,854 --> 00:30:57,438
أعتقد أنه يبحث عن سيده السابق
359
00:30:57,522 --> 00:31:00,941
لم أرى كل هذا الولاء فيّ آليّ من قبل
360
00:31:01,025 --> 00:31:04,695
(يَدعيّ أنه مِلك لـ(أوبي وان كنوبي
361
00:31:04,779 --> 00:31:08,490
هل هو قريب لك ؟
هل تعرف عن من يتحدث عنه ؟
362
00:31:08,575 --> 00:31:10,743
(أوبي وان كنوبي)
363
00:31:12,287 --> 00:31:14,496
(أوبي وان)
364
00:31:14,581 --> 00:31:19,543
هذا الاسم لم أسمع به منذ مدة طويلة
365
00:31:19,627 --> 00:31:22,087
! مدة طويلة
366
00:31:22,172 --> 00:31:24,506
أعتقد أن عمي يعرفه
367
00:31:24,591 --> 00:31:26,133
قال إنه مات
368
00:31:26,217 --> 00:31:28,051
لم يمت
369
00:31:28,136 --> 00:31:29,303
ليس بعد
370
00:31:29,387 --> 00:31:30,846
هل تعرفه ؟
371
00:31:30,930 --> 00:31:33,849
بالطبع أعرفه, إنه أنا
372
00:31:35,894 --> 00:31:42,357
لم أستخدم اسم (أوبي وان) من قبل أن تولد
373
00:31:42,442 --> 00:31:44,276
إذن الرجل الآليّ ملكك
374
00:31:44,360 --> 00:31:47,029
أنا لا أتذكر إنني كنت أملك رجل آليّ من قبل
375
00:31:48,865 --> 00:31:50,115
مثير جداً
376
00:31:51,618 --> 00:31:54,495
أعتقد إننا سنصبح أفضل فيّ الداخل
377
00:31:54,579 --> 00:31:57,080
أُناس الرمل يهربون بسهولة
378
00:31:57,165 --> 00:32:00,584
لكنهم سيعودون قريباً و في أعداد كبيرة
379
00:32:03,379 --> 00:32:04,838
(ـ (3بي أوّ
380
00:32:14,140 --> 00:32:16,892
أين نحن ؟
لابد أنني أخذت خطوة سيئة
381
00:32:18,353 --> 00:32:19,728
هل بإمكانك أَن تقف ؟
382
00:32:19,813 --> 00:32:21,647
يجب أن نخرج من هنا
قبل أن يعود أُناس الرمل
383
00:32:21,731 --> 00:32:24,274
! لا أعتقد أنني يمكن أن أفعلها
(أذهب أنت يا سيد (لوّك
384
00:32:24,359 --> 00:32:27,069
هذا ليس منطقياً, أنك ستخاطر بنفسك
من أجلي
385
00:32:27,153 --> 00:32:28,570
لقد إنتهيت
386
00:32:28,655 --> 00:32:30,447
لا, ليس بعد
387
00:32:30,532 --> 00:32:31,615
ما هذا الكلام ؟
388
00:32:31,699 --> 00:32:33,367
بسرعة يا صغير
389
00:32:38,164 --> 00:32:40,249
لا, أبي لم يحارب في هذه الحروب
390
00:32:40,333 --> 00:32:42,125
كان ملاح على شاحنة توابل
391
00:32:42,210 --> 00:32:44,086
ذلك ما قاله عمك لك
392
00:32:44,170 --> 00:32:46,004
هو لم يريد أن تتبع خطوات أبيك
393
00:32:46,089 --> 00:32:49,258
هو يريدك أن تظل هنا و لا تتدخل في أي شيء
394
00:32:49,342 --> 00:32:51,301
هل قاتلت فيّ حروب المستنسخين ؟
395
00:32:51,386 --> 00:32:55,722
نعم, كنت محارب جيدايّ مثل أبوك
396
00:32:58,268 --> 00:33:00,060
أتمنى أن أعرفه
397
00:33:00,144 --> 00:33:05,649
كان أفضل طيارِ في المجرة و محارب مخادع
398
00:33:05,733 --> 00:33:09,528
أفهم بأنك أَصبحت
طيار جيد نفسك
399
00:33:09,612 --> 00:33:12,531
و كان صديق جيد
400
00:33:12,615 --> 00:33:14,783
و هذا يذكرني
401
00:33:14,868 --> 00:33:17,619
عنديّ شيء لك هنا
402
00:33:19,747 --> 00:33:24,126
أباك أرادك أن تأخذ هذا
عندما تكون كبيراً
403
00:33:24,210 --> 00:33:26,295
لكن عمك لم يسمح بذلك
404
00:33:26,379 --> 00:33:31,925
خاف من أنك تتبع (أوبي وان) و أن
تحارب من أجل أسباب تافهة مثل أبيك
405
00:33:32,010 --> 00:33:36,638
! سيدي, إذا كنت لن تحتاجني سأغلق نفسي لفترة -
بالطبع, هيا إفعل -
406
00:33:38,057 --> 00:33:39,933
ما هذا ؟
407
00:33:40,018 --> 00:33:42,811
سيف أبوك
408
00:33:42,896 --> 00:33:46,189
هذا سلاح فارس الجيدايّ
409
00:33:46,274 --> 00:33:50,193
ليس كأخرق أو مسدس عشوائي
410
00:33:50,278 --> 00:33:56,158
سلاح رائع, من زمن أكثر تحضراً
411
00:33:56,242 --> 00:34:03,665
لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدايّ
كانوا حراس السلام و قضاة الجمهورية القديمة
412
00:34:03,750 --> 00:34:06,585
قبل الأوقات المُظلمة
413
00:34:06,669 --> 00:34:08,295
قبل الإمبراطورية
414
00:34:10,798 --> 00:34:13,258
كيف مات أبي ؟
415
00:34:14,552 --> 00:34:17,638
(جيدايّ صغير اسمه (دارث فادر
416
00:34:17,722 --> 00:34:20,891
كان تلميذيّ حتى تحول إلى الشر
417
00:34:20,975 --> 00:34:25,020
ساعد الإمبراطورية فيّ تحطيم فرسان الجيدايّ
418
00:34:26,564 --> 00:34:29,232
خان و قتل أباك
419
00:34:29,317 --> 00:34:33,278
الآن الجيدايّ منقرضون تقريباً
420
00:34:33,363 --> 00:34:38,283
فادر) أغرته الجانب المظلم من القوة)
421
00:34:38,368 --> 00:34:39,910
!القوة ؟
422
00:34:39,994 --> 00:34:43,413
القوة التيّ تعطيّ الجيدايّ قوته
423
00:34:43,498 --> 00:34:51,713
إنها حقل من الطاقة وُجد بكُل الأشياء الحية
تحيطنا و تخترقنا و تربط المجرة سوية
424
00:34:58,137 --> 00:35:02,265
,الآن, دعنا نرى
!ماذا تكون أنت يا صديقي الصغير ؟
425
00:35:02,350 --> 00:35:04,309
ومن أين جئت ؟
426
00:35:04,394 --> 00:35:06,103
. . . رأيت جزء من الرسالة
427
00:35:06,187 --> 00:35:08,021
يبدو أنني وجدتها
428
00:35:08,106 --> 00:35:12,359
جنرال (كنوبي), قبل سنوات خدمت
أبي في حروب المستنسخين
429
00:35:12,443 --> 00:35:15,988
الآن يطلب منك أن تساعده فيّ كفاحه
ضد الإمبراطورية
430
00:35:16,072 --> 00:35:19,116
آسفة لأننيّ غير قادرة على تقديم
طلب أبي إليك شخصياً
431
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
لكن سفينتي هُوجِمَت
432
00:35:21,077 --> 00:35:23,412
"وأَنا خائفة أن تفشل مهمتي لنقلك إلى "ألديران
433
00:35:23,538 --> 00:35:29,001
وضعت معلومات حيوية حول بقاء
(المتمردين فيّ أنظمة ذاكرة هذا الـ(أر2
434
00:35:29,085 --> 00:35:30,919
!أبيّ سيعرف كيف يسترجعها ؟
435
00:35:31,004 --> 00:35:35,340
يجب أَن تقوم بتوصيل هذا الرجل الآليّ
"بأمان إليه إلى "ألديران
436
00:35:35,425 --> 00:35:37,175
هذه أكثر ساعة هامة لنا
437
00:35:37,260 --> 00:35:41,346
(ساعدني يا (أوبي وان
أنت أملي الوحيد
438
00:35:55,445 --> 00:36:00,365
يجب أَن تتعلم طرق القوة
"إذا أردت الذهاب معي إلى "ألديران
439
00:36:00,450 --> 00:36:05,954
"ألديران"؟ لن أذهب إلى "ألديران"
يجب أن أذهب إلى البيت لقد تأخرت و لدي الكثير من العمل
440
00:36:06,039 --> 00:36:08,832
(أَحتاج إلى مساعدتك (لوّك
إنها تحتاج لمساعدتك
441
00:36:08,916 --> 00:36:12,085
أنا أصبحت عجوزاً للقيام بتلك الأشياء
442
00:36:16,090 --> 00:36:17,507
لا أَستطيع التدخل
443
00:36:17,592 --> 00:36:20,010
عندي عمل لأقوم به
444
00:36:20,094 --> 00:36:22,679
, ليس لأنني أحب الإمبراطورية
إنني أكرهها
445
00:36:22,764 --> 00:36:26,016
لكن لا يوجد شيء يُمكن أن أفعله الآن
446
00:36:26,100 --> 00:36:28,268
إنه طريق طويل من هنا
447
00:36:28,352 --> 00:36:30,353
ذلك كلام عمك
448
00:36:30,438 --> 00:36:31,688
! عمي
449
00:36:31,773 --> 00:36:34,316
كيف سأوضح هذا ؟
450
00:36:34,400 --> 00:36:36,109
(تَعلَم طرق القوة يا (لوّك
451
00:36:43,117 --> 00:36:45,410
"انظر, أستطيع أن أخذك بعيداً حتى "أنكورهيد
452
00:36:45,495 --> 00:36:49,539
"من هناك تستطيع أن تأخذ ناقلة إلى "موسايزلي
أو إلى أيّ مكان
453
00:36:49,624 --> 00:36:53,627
يجب أن تفعل الذي تشعر إنه صحيح بالتأكيد
454
00:37:01,344 --> 00:37:04,971
حتى تصبح تلك المحطة الحربية جاهزة بالكامل
فنحن ضعفاء
455
00:37:05,056 --> 00:37:07,140
التحالف الثائر مُجهز جيداً
456
00:37:07,225 --> 00:37:09,226
إنهم أكثر خطورة مما تتصور
457
00:37:09,310 --> 00:37:11,728
خطر على أسطولك أيها القائد
458
00:37:11,813 --> 00:37:14,022
ليس على هذه المحطة الحربية
459
00:37:14,107 --> 00:37:18,652
التمرد سيواصل الحصول على تأييد في
. . . مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما
460
00:37:18,736 --> 00:37:22,072
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون
خطر علينا
461
00:37:22,156 --> 00:37:26,243
إستلمت رسالة من الإمبراطور إنه
أحل المجلس بشكل دائم
462
00:37:26,327 --> 00:37:30,580
البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة أُزيحت بعيداً
463
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
! ذلك مستحيل
464
00:37:32,208 --> 00:37:34,626
كيف يمكن للإمبراطور أن
يسيطر عليه بدون البيروقراطية ؟
465
00:37:34,710 --> 00:37:39,464
الحكام الإقليميون عندهم سيطرة
مباشرة الآن على أراضيهم
466
00:37:39,549 --> 00:37:43,635
الخوف سيُبقيّ الأنظمة المحلية في الخط
467
00:37:43,719 --> 00:37:45,137
خوفاً من هذه المحطة الحربية
468
00:37:45,221 --> 00:37:47,097
وماذا عن التمرد ؟
469
00:37:47,181 --> 00:37:50,475
إذا حصل المتمردون على المخططات
الكاملة لتلك المحطة
470
00:37:50,560 --> 00:37:52,269
مِنَ المحتمل و لسوء حظنا
471
00:37:52,353 --> 00:37:54,688
قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها
472
00:37:54,772 --> 00:37:59,025
المخططات التي تشير إليها قريباً
ستكون في أيدينا
473
00:37:59,110 --> 00:38:02,863
أي هجوم من قِبلَ الثوار على المحطة
ستكون بادرة عديمة الفائدة
474
00:38:02,947 --> 00:38:05,490
مهما حصلوا على بيانات تقنية
475
00:38:05,575 --> 00:38:09,202
هذه المحطة الآن هي القوة العظمى في الكون
476
00:38:09,287 --> 00:38:11,621
أقترح بأن نستخدمها
477
00:38:11,706 --> 00:38:15,500
لا تكون فخور بهذا الإرهاب التقني
الذيّ بنيته
478
00:38:15,585 --> 00:38:21,381
القدرة لتحطيم كوكب تافه
بالمقارنة بالقوة الغير محدودة للقوة
479
00:38:21,465 --> 00:38:24,926
لا تحاول إخافتنا بطرقك السحرية
(لورد (فادر
480
00:38:25,011 --> 00:38:30,557
تفانيك المحزن لتلك التعاليم القديمة لم تساعدك
في الحصول على التصميمات المسروقة
481
00:38:30,641 --> 00:38:34,978
أَو إعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد
حصن الثوارِ الخفي
482
00:38:40,902 --> 00:38:43,737
أجد عدم الإيمان بالقوة مزعج
483
00:38:45,698 --> 00:38:48,325
يَكْفي هذا ! (فادر) أطلق سراحه
484
00:38:48,409 --> 00:38:49,951
كما تريد
485
00:38:52,163 --> 00:38:54,247
هذه المشاحنة عديمة الجدوى
486
00:38:54,332 --> 00:39:02,047
لورد (فادر) سيزودنا بموقع قلعة الثوار
حتى هذا الوقت, هذه المحطة ستظل تعمل
487
00:39:02,131 --> 00:39:06,051
بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة
سريعة واحدة
488
00:39:12,808 --> 00:39:14,851
يبدو أن أُناس الرمال فعلوا هذا
489
00:39:14,936 --> 00:39:16,686
انظر عصى مدببة و أثار ناقلة
490
00:39:16,771 --> 00:39:19,022
أنا فقط لم أسمع بإنهم هاجموا أشياء كبيرة من قبل
491
00:39:19,106 --> 00:39:22,692
لم يفعلوا, لكنهم يريدوننا نعتقد أنهم فعلوها
492
00:39:22,777 --> 00:39:24,694
هذه المسارات جنباً إلى جنب
493
00:39:24,779 --> 00:39:28,990
أُناس الرمل دائماً يستخدمون صفاً واحداً
لإخفاء أعدادهم
494
00:39:29,075 --> 00:39:31,409
هم نفس الـ"جاواس" الذين باعوا
(لنا (آر2) و (3 بي أوّ
495
00:39:31,494 --> 00:39:36,289
وهذه النقاط المتفجرة
دقيقة جداً جداً لأُناس الرمل
496
00:39:36,374 --> 00:39:40,001
فقط القوات الإمبراطورية
يمكن أن تكون بتلك الدقة
497
00:39:40,086 --> 00:39:43,255
لماذا تريد القوات الإمبراطورية ذبح الـ"جاواس" ؟
498
00:39:47,802 --> 00:39:51,346
إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا
إلى من باعوهم
499
00:39:51,430 --> 00:39:53,473
وذلك يقودهم إلى البيت
500
00:39:53,557 --> 00:39:55,141
(انتظر, (لوّك
501
00:39:55,226 --> 00:39:57,227
إنه خطير جداً
502
00:40:21,002 --> 00:40:22,544
(عم (أوين
503
00:40:22,628 --> 00:40:25,088
(عمة (بيرو
504
00:40:25,172 --> 00:40:26,548
(عم (أوين
505
00:41:15,639 --> 00:41:21,436
و الآن سموك
سنناقش موقع قاعدة الثوار الخفية
506
00:42:04,188 --> 00:42:07,774
(لا شيء يمكنك أن تفعله (لوّك
إذا كنت هناك
507
00:42:07,858 --> 00:42:09,609
كان يمكن أن تُقتل أيضاً
508
00:42:09,693 --> 00:42:13,321
و الآليون كانوا سيقعون
فيّ أيدي الإمبراطورية
509
00:42:13,406 --> 00:42:17,117
"أريد الذهاب معك إلى "ألديران
510
00:42:17,201 --> 00:42:18,993
لا يوجد شيء يهمني هنا الآن
511
00:42:19,078 --> 00:42:22,956
أريد أن أتعلم طرق القوة
و أن أصبح جيدايّ مثل أبي
512
00:42:38,139 --> 00:42:41,015
مطار "موس أيسلي" الفضائي
513
00:42:41,100 --> 00:42:46,354
لن تجد مستعمرة بائسة مليئة بالحثالة و المجرمين مثلها
514
00:42:46,439 --> 00:42:48,440
يجب أن نكون حذرين
515
00:43:29,857 --> 00:43:32,108
! منذ متى و أنت تحمل أولئك الآليون
516
00:43:32,193 --> 00:43:33,443
تقريبا 3 أو 4 فصول
517
00:43:33,527 --> 00:43:34,861
هم للبيع إذا كنت تريدهم
518
00:43:34,945 --> 00:43:36,821
دعني أرى تعريفك
519
00:43:36,906 --> 00:43:40,241
لست بحاجة إلى أن تعرف تعريفه
520
00:43:40,326 --> 00:43:42,702
لسنا بحاجة إلى أن نعرف تعريفه
521
00:43:42,786 --> 00:43:45,163
إنهم ليسوا الآليين الذين تبحث عنهم
522
00:43:45,247 --> 00:43:48,166
إنهم ليسوا الآليين الذين نبحث عنهم
523
00:43:48,250 --> 00:43:52,800
يستطيع الذهاب الآن -
يمكنك الذهاب الآن -
524
00:43:52,900 --> 00:43:56,883
تحرك -
تحرك, تحرك -
525
00:44:12,233 --> 00:44:16,152
"لا أستطيع أن أحب هؤلاء الـ"جاواس
! مخلوقات مقززة
526
00:44:16,237 --> 00:44:18,738
تحرك, تحرك
527
00:44:20,074 --> 00:44:22,492
! لا أستطيع أن أفهم
كيف عبرنا من خلال هذه القوات ؟
528
00:44:22,576 --> 00:44:23,993
إعتقدت أننا متنا
529
00:44:24,078 --> 00:44:28,373
القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي
على ضعفاء العقل
530
00:44:31,418 --> 00:44:34,712
هل تعتقد بأننا سنجد طيار هنا
ليأخذنا إلى "ألديران" ؟
531
00:44:34,797 --> 00:44:37,757
حسناً, أغلب أفضل طيارين الشحن
ستجدهم هنا
532
00:44:37,841 --> 00:44:39,259
فقط احذر من خطواتك
533
00:44:39,343 --> 00:44:41,094
هذا المكان ممكن أن يكون وعر
534
00:44:41,178 --> 00:44:43,304
أنا جاهز لأي شيء
535
00:44:46,767 --> 00:44:48,351
(هيا يا (أر2
536
00:45:38,777 --> 00:45:41,863
نحن لا نخدم هذا النوع هنا
537
00:45:41,947 --> 00:45:42,822
ماذا ؟
538
00:45:42,906 --> 00:45:45,867
أولئك الآليين يجب أن ينتظروا بالخارج
نحن لا نريدهم هنا
539
00:45:45,951 --> 00:45:48,286
!اسمع, لماذا لا تبقون بالخارج بجانب السيارة ؟
! لا نريد أي مشاكل
540
00:45:48,370 --> 00:45:50,288
أتفق معك يا سيدي
541
00:45:58,714 --> 00:45:59,922
. . . مهلاً
542
00:46:00,007 --> 00:46:01,341
سأخذ واحداً من هذا
543
00:46:36,835 --> 00:46:38,586
إنه لا يحبك
544
00:46:38,671 --> 00:46:40,463
أنا آسف
545
00:46:40,547 --> 00:46:43,174
أنا لا أحبك أيضاً
546
00:46:43,258 --> 00:46:45,093
لا تهيننا, فقط انظر لنفسك
547
00:46:45,177 --> 00:46:46,344
نحن رجال مطلوبون
548
00:46:46,428 --> 00:46:49,764
عندي حكم بالإعدام فيّ 12 نظام
549
00:46:49,848 --> 00:46:51,349
سأكون حذراً
550
00:46:51,433 --> 00:46:52,684
ستموت
551
00:46:52,768 --> 00:46:54,686
هذا الصغيرِ لا يساوي جهد
552
00:46:54,770 --> 00:46:57,063
هيا, دعنيّ أشترى لك شيئاً
553
00:47:24,091 --> 00:47:25,633
أنا بخير
554
00:47:26,760 --> 00:47:32,306
تشيباكا) هنا هو مساعد قبطان على سفينة)
يمكن أن يُلبي إحتياجاتنا
555
00:47:35,269 --> 00:47:38,771
لا أحب هذا المنظر
556
00:47:53,203 --> 00:47:57,290
"هان سولو) أنا قبطان "صقر الألفية)
557
00:47:57,374 --> 00:48:00,752
شيوي) أخبرني أنكم تريدون أن تذهبوا)
"إلى نظام "ألديران
558
00:48:00,836 --> 00:48:03,171
نعم بالتأكيد, إذا كانت سفينة سريعة
559
00:48:03,255 --> 00:48:06,174
سفينة سريعة ؟ ألم تسمع عن "صقر الألفية" ؟
560
00:48:06,258 --> 00:48:08,760
هل يجب أن أسمع عنها ؟
561
00:48:08,844 --> 00:48:12,013
"إنها سفينة تقطع طريق "كيسيل
في أقل من 12 جزء من الثانية
562
00:48:14,016 --> 00:48:16,225
أنا إجتزت سفن الإمبراطورية
563
00:48:16,310 --> 00:48:20,646
ليست الناقلات المحلية, كما تعلم
أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة
564
00:48:22,441 --> 00:48:26,527
إنها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز
ما هي الحمولة ؟
565
00:48:26,612 --> 00:48:31,365
فقط مسافرون ... أنا, و الفتى
و آليان
566
00:48:31,450 --> 00:48:34,410
! و لا أسئلة تطرح
567
00:48:34,495 --> 00:48:37,538
ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟
568
00:48:37,623 --> 00:48:42,794
نريد أن نتجنب أي إشتباكات إمبراطورية
569
00:48:42,878 --> 00:48:46,672
حسناً، إنها خدعة، أليس كذلك؟
570
00:48:46,757 --> 00:48:49,050
و ستكلفك تكلفة اضافية
571
00:48:50,844 --> 00:48:52,637
عشرة آلاف مقدماً
572
00:48:54,389 --> 00:48:55,640
عشرة آلاف؟
573
00:48:55,724 --> 00:48:59,519
نحن يمكن أن نشتري سفينة بهذا السعر
574
00:48:59,603 --> 00:49:01,854
لكن, من سيقودها أيها الصبي ؟ أنت؟
575
00:49:01,939 --> 00:49:04,023
!هل تراهن أنني استطيع ؟
أنا لست بطيار سيء
576
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
ليس من الضروري أن نجلس هنا و نستمع
577
00:49:06,610 --> 00:49:12,865
نستطيع أن ندفع لك ألفين الآن
"و 15 عندما نصل "ألديران
578
00:49:12,950 --> 00:49:14,826
! سبعة عشر
579
00:49:16,787 --> 00:49:20,790
حسناً, اذهبوا إلى السفينة
580
00:49:20,874 --> 00:49:23,376
سنرحل عندما تكونون مستعدين
فى الخليج رقم 94
581
00:49:23,460 --> 00:49:24,669
أربعة و تسعون
582
00:49:26,046 --> 00:49:31,133
يبدو أنه يوجد شخص ما بدأ
يهتم بعملك اليدوي
583
00:49:31,218 --> 00:49:33,386
حسنٌ, سنتأكد من ذلك
584
00:49:45,232 --> 00:49:46,649
! ـ 17 ألف
585
00:49:46,733 --> 00:49:48,317
يبدو أن هؤلاء القوم يائسون للغاية
586
00:49:48,402 --> 00:49:53,239
يمكن هذه أن تنقذ رقبتي
عُد إلى السفينة و إجعلها مستعدة
587
00:49:53,323 --> 00:49:54,907
يجب أن تبيع شاحنتك
588
00:49:54,992 --> 00:49:58,411
حسناً, فأنا لن أعود إلى هذا الكوكب ثانياً
589
00:49:58,579 --> 00:50:01,038
هل تذهب إلى أي مكان (سولو)؟
590
00:50:01,123 --> 00:50:04,166
نعم، (جريدو) في واقع الأمر
أنا فقط كنت ذاهب إلى رئيسك
591
00:50:04,251 --> 00:50:06,460
أخبر (جابا) أنني قد حصلت على نقوده
592
00:50:06,587 --> 00:50:11,007
متأخر جداً, كان يجب أن تدفع له عندما
أتاحت لك الفرصة
593
00:50:11,091 --> 00:50:14,552
جابا) وضع ثمناً كبيراً على رأسك)
594
00:50:14,636 --> 00:50:17,597
كل صياد جوائز في المجرة سيبحث عنك
595
00:50:17,681 --> 00:50:19,724
أنا محظوظ أنني وجدتك الأول
596
00:50:19,808 --> 00:50:21,976
نعم, لكن هذه المرة حصلت على النقود
597
00:50:22,060 --> 00:50:25,646
إذن فلتعطيه لي, حينها ممكن
أن أنسى أنني وجدتك
598
00:50:25,731 --> 00:50:29,066
(إنه ليس معي, أخبر (جابا
599
00:50:29,151 --> 00:50:31,652
جابا) سئم منك)
600
00:50:31,737 --> 00:50:34,280
لا يوجد لديه وقت للمهربين
601
00:50:34,364 --> 00:50:37,033
الذين أسقطوا شحناتهم في الإشارة
الأولى للقوات الإمبراطورية
602
00:50:37,117 --> 00:50:40,870
حتى أنا مللت من هذاا
هل تعتقد بأنني كان لدي إختيار؟
603
00:50:40,954 --> 00:50:45,082
(يمكن أن تقول هذا لـ(جابا
هو سيأخذ سفينتك فقط
604
00:50:45,167 --> 00:50:47,376
على جثتي
605
00:50:47,461 --> 00:50:48,628
تلك هي الفكرة
606
00:50:48,712 --> 00:50:52,715
لقد فكرت في قتلك منذ مدة طويلة
607
00:50:52,799 --> 00:50:54,133
نعم, سأراهن على أنك ستفعل
608
00:51:07,898 --> 00:51:09,815
آسف على الفوضى
609
00:51:18,533 --> 00:51:25,247
مقاومتها للمسبار العقلي جديرة بالإعتبار
سيأخذ هذا وقتاً لإستخراج أي معلومات منها
610
00:51:25,332 --> 00:51:28,918
الخروج النهائي تم بالكامل
كل الأنظمة تعمل
611
00:51:29,002 --> 00:51:30,920
أي طريق سنذهب من خلاله ؟
612
00:51:31,004 --> 00:51:34,715
على ما أعتقد أننا يجب أن نقوم بالرد
بنوع بديل من المساومة
613
00:51:34,800 --> 00:51:36,217
ماذا تعني ؟
614
00:51:36,301 --> 00:51:40,054
أعتقد أنه الوقت لنعرض القوة الكاملة لهذه المحطة
615
00:51:40,138 --> 00:51:41,681
"جهز وجهتك إلى "ألديران
616
00:51:41,765 --> 00:51:43,182
بكل سرور
617
00:51:43,266 --> 00:51:45,601
(أغلق الباب, (أر 2
618
00:51:46,812 --> 00:51:50,147
حسناً, إفحص هذا الجانب من الشارع
619
00:51:53,485 --> 00:51:56,696
إنه مغلق, تحرك إلى البيت المجاور
620
00:52:01,785 --> 00:52:06,247
(كان الأفضل ليّ أن اذهب مع السيد (لوّك
على أن أبقى هنا معك
621
00:52:06,331 --> 00:52:10,459
! أنا لا أعرف ما المشكلة
لكنني متأكد أنه خطأك
622
00:52:11,000 --> 00:52:12,837
! أنت من يجب أن يراقب لهجته
623
00:52:14,840 --> 00:52:18,092
حسناً, اعطها لي, سأخذها
624
00:52:18,176 --> 00:52:19,552
انظر لهذا
625
00:52:19,636 --> 00:52:21,804
منذ أن خرج "إكس بي -38" لم يصبحوا مطلوبين
626
00:52:21,888 --> 00:52:23,389
سيكون كافي
627
00:52:42,284 --> 00:52:46,800
(سولو), اخرج من هناك (سولو)
628
00:52:46,872 --> 00:52:48,414
(هنا, (جابا
629
00:52:49,875 --> 00:52:51,417
كنت أنتظرك
630
00:52:51,501 --> 00:52:53,461
ها أنت هنا الآن
631
00:52:54,588 --> 00:52:56,714
! هل كنت تعتقد أنني سأهرب
أليس كذلك؟
632
00:52:58,133 --> 00:53:02,595
هان) ولدي، لقد خيبت أملي)
633
00:53:02,679 --> 00:53:04,764
لماذ لم تدفع لي؟
634
00:53:04,848 --> 00:53:08,267
ولماذا كان عليك أن تحرق
المسكين (جريدو) هكذا ؟
635
00:53:08,351 --> 00:53:11,020
انظر (جابا), في المرة القادمة
تريد الكلام معي، تعال ليّ بنفسك
636
00:53:11,104 --> 00:53:12,646
و لا ترسل أحد هؤلاء الأغبياء
637
00:53:12,731 --> 00:53:16,275
هان) أنا أفهمك, أنا فقط لا أستطيع)
تحمل أي إستثناءات
638
00:53:16,359 --> 00:53:19,236
. . ماذا لو جميع من يُهرِبون لي
639
00:53:19,321 --> 00:53:21,906
. . ألقوا بحمولاتهم عند أول إشارة
640
00:53:21,990 --> 00:53:24,658
من مركبات الإمبراطورية ؟
641
00:53:24,743 --> 00:53:26,911
ليس عملاً جيداً
642
00:53:26,995 --> 00:53:29,997
انظر (جابا), حتى أنا أُصبح مُستقل أحياناً
643
00:53:31,124 --> 00:53:33,542
!هل تعتقد إنه يوجد خَيار ليّ ؟
644
00:53:33,627 --> 00:53:35,461
لكن لدي صفقة جيدة لك
645
00:53:35,545 --> 00:53:37,880
سأرد لك الدَين مع زيادة قليلة
646
00:53:37,964 --> 00:53:39,882
أنا فقط أحتاج وقت أكثر
647
00:53:39,966 --> 00:53:45,554
هان) ولدي، أنت الأفضل)
648
00:53:45,639 --> 00:53:48,057
لذا عشرون بالمائة إضافي
649
00:53:48,141 --> 00:53:50,142
خمسة عشرَ (جابا) لا أكثر
650
00:53:50,227 --> 00:53:52,311
حسناً, خمسة عشرَ بالمائة
651
00:53:52,395 --> 00:53:54,563
ولكن إذا فشلت مرة أخرى
652
00:53:54,648 --> 00:53:57,566
سأضع سعراً كبيراً على رأسك
653
00:53:57,651 --> 00:54:01,904
لن تكون قادر على أن تقترب من النظام المتحضر
654
00:54:01,988 --> 00:54:04,490
جابا) أنت إنسان رائع)
655
00:54:06,243 --> 00:54:07,409
هيا نذهب
656
00:54:13,041 --> 00:54:16,794
إذا كانت السفينة سريعة مثلما يقول
فسنبلي حسناً
657
00:54:40,735 --> 00:54:42,653
! يالها من قطعة خردة
658
00:54:42,737 --> 00:54:44,947
هي تسير بسرعة 0.5 بعد سرعة الضوءِ
659
00:54:45,031 --> 00:54:48,284
قد لا تبدو مثل ذلك كثيراً
لكنها ستحصل عليها حينما تستطيع
660
00:54:48,368 --> 00:54:51,120
أضفت بعض التعديلات الخاصة بنفسي
661
00:54:51,204 --> 00:54:53,706
لكننا متعجلين قليلاً إذن لتركبوا
662
00:54:53,790 --> 00:54:55,249
سنرحل من هنا
663
00:54:59,838 --> 00:55:01,088
مرحباً يا سيدي
664
00:55:10,182 --> 00:55:11,640
من أيّ طريق ؟
665
00:55:13,226 --> 00:55:15,561
حسناً يا رجال, جهزوا أسلحتكم
666
00:55:17,105 --> 00:55:19,732
! اوقف هذه السفينة ! اطلقوا النار عليهم
667
00:55:29,034 --> 00:55:30,784
شيوي) أبعدنا عن هنا)
668
00:55:32,245 --> 00:55:36,540
! نسيت كم أكره السفر في الفضاء
669
00:55:55,143 --> 00:55:57,645
تبدو مثل ناقلة إمبراطورية
لابد أن ركابنا خطيرين أكثر مما كنت اعتقد
670
00:55:57,729 --> 00:55:59,146
حاول و احتجزهم عنا
671
00:55:59,231 --> 00:56:02,233
غير إتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات
للنقل إلى سرعة الضوء
672
00:56:12,452 --> 00:56:15,746
انتبه, هناك إثنان آخران قادمين
سيحاولون أن يقطعوا علينا الطريق
673
00:56:15,830 --> 00:56:17,998
لماذا لا تجتازهم؟
أعتقد أنك قلت أن السفينة سريعة
674
00:56:18,083 --> 00:56:20,000
إحترس لقولك أيها الصبي و إلا ألقيتك في الفضاء
675
00:56:20,085 --> 00:56:23,504
سنكون في أمان كفايةً عندما
نقفز للفضاء الفسيح
676
00:56:23,588 --> 00:56:25,464
بالإضافة إلى ذلك, أعرف بعض المناورات
سنفقدهم
677
00:56:29,552 --> 00:56:31,595
هنا يبدأ المرح
678
00:56:31,680 --> 00:56:33,472
كم سيأخذ من الوقت للانتقال إلى سرعة الضوء ؟
679
00:56:33,556 --> 00:56:36,308
سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ إتجاهات
الملاحة من الحاسب الآلي
680
00:56:36,393 --> 00:56:38,143
هل تمزح ؟
بهذا المعدل سيلحقوننا
681
00:56:38,228 --> 00:56:41,397
السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل
متربة, أيها الفتى
682
00:56:41,481 --> 00:56:42,731
بدون حسابات دقيقة
683
00:56:42,816 --> 00:56:45,401
يمكن أن نطير خلال نجم أَو أن نثب
بالقرب من النجم الأعظم
684
00:56:45,485 --> 00:56:47,444
والذي سينهي سفرك سريعاً، أليس كذلك ؟
685
00:56:47,529 --> 00:56:48,529
ما هذا الذي يومض ؟
686
00:56:48,613 --> 00:56:53,033
نحن نفقد الدرع العاكس, اربطوا أحزمة الأمان
سأقوم بالوثب إلى سرعة الضوء
687
00:57:14,014 --> 00:57:16,432
"دخلنا نظام "ألديران
688
00:57:16,516 --> 00:57:17,766
(الحاكم (تاركين
689
00:57:17,851 --> 00:57:21,312
كان يجب أن أتوقع أنك من
(تتحكم بـ(فادر
690
00:57:21,396 --> 00:57:25,065
لقد تعرفت على الأحمق النتن
عندما صعدت إلى متن السفينة
691
00:57:26,192 --> 00:57:28,444
ساحراً حتى النهاية
692
00:57:28,528 --> 00:57:33,324
أنتِ لا تعرفين كم كان صعباً علي
توقيع طلب إنهاء حياتك
693
00:57:33,408 --> 00:57:36,160
لقد تفاجأت أنك تملك الشجاعة
لتأخذ المسئولية بنفسك
694
00:57:36,244 --> 00:57:39,288
الأميرة (ليا) قبل إعدامك
695
00:57:39,372 --> 00:57:44,710
أود أن تكوني ضيفتي في هذه الحفلة
بينما المحطة الحربية تعمل
696
00:57:44,794 --> 00:57:47,921
لا يوجد نظام نجمي يُرهب الإمبراطور الآن
697
00:57:48,006 --> 00:57:50,466
(كلما شددت قبضتك أكثر، (تاركين
698
00:57:50,550 --> 00:57:53,302
كلما أنزلقت الأنظمة من بين أصابعك أكثر
699
00:57:53,386 --> 00:57:56,388
ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة
700
00:57:56,473 --> 00:58:01,810
بطريقة ما لقد قررت إختيار
الكوكب الذي سيُدمر أولاً
701
00:58:01,895 --> 00:58:06,815
بما أنكِ تمانعين بتزويدنا بموقع قاعدة المتمردين
702
00:58:06,900 --> 00:58:12,988
إخترت إختبار القوة التدميرية
"لهذه المحطة على كوكبك "ألدارين
703
00:58:13,073 --> 00:58:15,532
لا !, "ألدارين" كوكب مسالم
نحن لا نملك أسلحة تستطيع المواجهة
704
00:58:15,617 --> 00:58:20,579
هل تفضلين هدف أخر؟ هدف عسكري؟
إذن قولي اسم النظام
705
00:58:22,457 --> 00:58:25,834
تعبت من السؤال عن هذا
لذلك ستكون أخر مرة
706
00:58:25,919 --> 00:58:28,587
أين قاعدة المتمردين ؟
707
00:58:32,133 --> 00:58:34,343
"دانتوين"
708
00:58:34,427 --> 00:58:35,886
"إنهم في "دانتوين
709
00:58:35,970 --> 00:58:39,890
! (هناك, هل ترى لورد (فادر
هي يمكن أنت تكون عاقلة
710
00:58:39,974 --> 00:58:41,850
أكمل العملية, أطلق عندما تكون جاهز
711
00:58:41,935 --> 00:58:43,435
ماذا ؟
712
00:58:43,520 --> 00:58:44,895
أنتِ بعيدة أن أثق بكِ
713
00:58:44,979 --> 00:58:49,108
دانتوين" منطقة بعيدة لعمل مظاهرة"
فعالة, و لكن لا تقلقي
714
00:58:49,192 --> 00:58:52,111
سنتعامل مع أصدقائك المتمردين قريباً جداً
715
00:58:52,195 --> 00:58:53,278
! لا
716
00:58:54,531 --> 00:58:56,698
بدء الإشتعال الإبتدائي
717
00:59:19,764 --> 00:59:23,142
هل أنتم بخير ؟ ما خطبك ؟
718
00:59:23,226 --> 00:59:25,644
شعرت بإضطراب كبير في القوة
719
00:59:25,728 --> 00:59:30,899
كما لو أن ملايين الأصوات صرخت
فجأة من الرعب و صمتوا فجأة
720
00:59:30,984 --> 00:59:33,819
أخشى أن شيئاً رهيباً قد حدث
721
00:59:35,071 --> 00:59:37,906
من الأفضل أن تواصل تمارينك
722
00:59:39,951 --> 00:59:42,703
حسناً، يمكنك أَن تنسى مشاكلك
مع حثالة الإمبراطورية
723
00:59:42,704 --> 00:59:46,000
لقد قلت لكم إنني سأهرب منهم
724
00:59:48,793 --> 00:59:50,878
ألا يشكرني الجميع و لو حتى مرة واحدة
725
00:59:50,962 --> 00:59:55,466
على أيَّ حال، يجب أَن نكون في
ألديران" في خلال 200 ساعة"
726
01:00:02,932 --> 01:00:04,766
(كن حذراً, (أر 2
727
01:00:14,402 --> 01:00:16,236
لقد قمنا بحركة صحيحة
صراخك هذا لن يساعدك
728
01:00:16,321 --> 01:00:19,156
(اتركه يأخذها, ليس من الحكيم إزعاج (ووكي
729
01:00:19,240 --> 01:00:21,617
لكن سيدي, لا أحد يقلق على إزعاج آلي
730
01:00:21,701 --> 01:00:26,288
ذلك بسبب أن الآلي لا يسحب أذرع الناس
من محجرهم عندما يخسرون
731
01:00:26,372 --> 01:00:28,457
ووكي) يقدر أن يفعل ذلك)
732
01:00:30,293 --> 01:00:32,794
أفهم قصدك يا سيدي
733
01:00:32,879 --> 01:00:34,296
(أقترح إستراتيجية جديدة (أر2
734
01:00:34,380 --> 01:00:35,881
اترك (ووكي) يربح
735
01:00:53,775 --> 01:00:57,986
تذكر, الجيدايّ يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق
من خلاله
736
01:00:58,071 --> 01:01:00,113
!تقصد بأنه يسيطر على أفعالك ؟
737
01:01:00,198 --> 01:01:03,075
جزئياً, لكنه أيضاً يطيع أوامرك
738
01:01:07,622 --> 01:01:12,501
أسلحة الهوكي و الأسلحة القديمة ليست
جيدة كالمسدسات بجانبك أيها الصبي
739
01:01:12,585 --> 01:01:14,920
أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟
740
01:01:15,004 --> 01:01:18,298
أيها الصبي, لقد طرت من جانب هذه المجرة
إلى الجانب الآخر
741
01:01:18,383 --> 01:01:19,967
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة
742
01:01:20,051 --> 01:01:25,973
لكني ما رأيت أيّ شيء يجعلي أَعتقد أن
هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء
743
01:01:26,057 --> 01:01:30,185
ليس هناك حقل طاقة
باطني يسيطر على قدري
744
01:01:30,270 --> 01:01:37,276
كلها عبارة عن كثير من الخدع و الهراء البسيط -
(أقترح بأنك تحاول ثانياً (لوّك -
745
01:01:37,360 --> 01:01:40,279
هذه المرة, لا تجعل وعيك يخدعك
746
01:01:42,240 --> 01:01:44,366
وتصرف على الغريزة
747
01:01:44,450 --> 01:01:47,828
! درع الخوذة لا يمكنني الرؤية منها
748
01:01:47,912 --> 01:01:49,329
كيف سأحارب ؟
749
01:01:49,414 --> 01:01:51,623
عيونك تستطيع أن تخدعك
لا تثق فيهم
750
01:02:01,009 --> 01:02:03,343
قم بتوسيع أفاق مشاعرك
751
01:02:17,775 --> 01:02:19,943
أرأيت؟, يمكنك فعلها
752
01:02:20,028 --> 01:02:21,695
ادعوه الحظ
753
01:02:21,779 --> 01:02:24,406
بخبرتي, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ
754
01:02:24,490 --> 01:02:26,908
أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعني شيء واحد
755
01:02:26,993 --> 01:02:29,911
! جيد ضد المعيشة
ذلك شيء آخر
756
01:02:31,331 --> 01:02:32,956
"يبدو أننا وصلنا "ألديران
757
01:02:36,294 --> 01:02:37,628
أتعرف؟, لقد شعرت بشيء
758
01:02:37,712 --> 01:02:38,920
تقريباً يمكن أن أَرى الأشياء البعيدة
759
01:02:39,005 --> 01:02:43,842
جيد, لقد أَخذت خطوتك الأولى
إلى عالم أكبر
760
01:02:48,264 --> 01:02:49,348
نعم ؟
761
01:02:49,432 --> 01:02:52,351
"وصلت سفننا الإستكشافية إلى "دانتوين
762
01:02:52,435 --> 01:02:54,353
وجدوا بقايا قاعدة الثوار
763
01:02:54,437 --> 01:02:56,813
لكنهم يخمنون بأنهم هجروها منذ وقت قريب
764
01:02:56,898 --> 01:03:00,442
هم يجرون الآن بحثاً شاملاً
فى الأنظمة المحيطة
765
01:03:00,526 --> 01:03:03,570
! لقد كذبت
كذبت علينا
766
01:03:03,655 --> 01:03:08,909
أخبرتك أنها لن تغدر بالتمرد
767
01:03:08,993 --> 01:03:11,203
انهيها, الآن
768
01:03:14,123 --> 01:03:16,833
توقف, (شيوي) هنا نذهب
قم بإيقاف محركات الضوء الثانوية
769
01:03:19,045 --> 01:03:20,671
ماذا ؟
770
01:03:23,758 --> 01:03:26,176
خرجنا من الفضاء إلى وابل من النيازك
771
01:03:26,260 --> 01:03:28,762
نوع من إصطدام نجمي
ليست في أي من الخرائط
772
01:03:28,846 --> 01:03:29,888
ماذا يحدث؟
773
01:03:29,972 --> 01:03:32,307
موقعنا صحيح، ماعدا لا
"ألديران"
774
01:03:32,392 --> 01:03:33,684
ماذا تعني ؟ أين هي ؟
775
01:03:33,768 --> 01:03:36,561
ذلك ما أحاول إخبارك به, أيها الصبي
إنها ليست هناك, إنفجرت كلياً
776
01:03:36,646 --> 01:03:37,604
ماذا ؟ كيف ؟
777
01:03:37,689 --> 01:03:39,356
دُمرت بواسطة الإمبراطورية
778
01:03:39,440 --> 01:03:41,775
كل الأسطول لا يستطيع تدمير الكوكب
779
01:03:41,859 --> 01:03:43,485
يتطلب ذلك ألف سفينة مزودة بقوة تدميرية أكثر
780
01:03:45,196 --> 01:03:46,988
هناك سفينة أُخرى قادمة
781
01:03:47,073 --> 01:03:48,115
!ربما يعرفون ماذا حدث؟
782
01:03:48,199 --> 01:03:49,533
إنها مقاتلة إمبراطورية
783
01:03:51,077 --> 01:03:52,160
لقد تتبعتنا
784
01:03:52,245 --> 01:03:54,329
لا, إنها مقاتلة قصيرة المدى
785
01:03:54,414 --> 01:03:56,415
لا يوجد أي من القواعد هنا
من أين جاءت ؟
786
01:03:59,669 --> 01:04:02,462
مؤكد أنها ترحل فى عجلة
إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة
787
01:04:02,547 --> 01:04:04,631
ليس إذا يمكن أن نعطله
شيوي) عطّل إرساله)
788
01:04:04,716 --> 01:04:07,008
سيكون من الأفضل أن نتركه يذهب
إنه بعيداً جداً عن مجالنا
789
01:04:07,093 --> 01:04:08,093
ليس لمدة طويلة
790
01:04:11,013 --> 01:04:15,183
أيّ مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب
إلى هذا العمق فيّ الفضاء بنفسها
791
01:04:15,268 --> 01:04:17,936
لابد و أنها فقدت طريقها
تكون جزء من قافلة أو شيء معين
792
01:04:18,020 --> 01:04:20,939
حسناً، لن يكون هنا طويلاً
لإخبار أي شخص عنا
793
01:04:23,401 --> 01:04:24,985
انظر اليه, إنه يتوجه إلى ذلك القمر الصغير
794
01:04:25,069 --> 01:04:27,946
أعتقد أننيّ يمكن أن أحصل عليه قبل أن
يصل هناك, إنه فى مجالنا
795
01:04:29,532 --> 01:04:31,575
ذلك ليس قمر
796
01:04:31,659 --> 01:04:33,160
إنها محطة فضائية
797
01:04:33,244 --> 01:04:35,078
إنها كبيرة جداً لتكون محطة فضائية
798
01:04:38,374 --> 01:04:40,834
لدى شعور سيء حول ذلك
799
01:04:40,918 --> 01:04:42,711
دُر بالسفينة
800
01:04:42,795 --> 01:04:45,005
نعم، أعتقد أنك على حق, العكس كامل
شيوي), أغلق القوةَ المساعدة)
801
01:04:45,089 --> 01:04:47,299
شيوي), أغلق القوةَ المساعدة)
802
01:04:51,512 --> 01:04:53,972
شيوي), أغلق القوةَ المساعدة)
803
01:04:56,350 --> 01:04:58,101
لماذا مازلنا نتحرك نحوها ؟
804
01:04:58,186 --> 01:05:00,020
! لقد جُذبنا بشعاع جرارِ
إنه يسحبنا إلى الداخل
805
01:05:00,104 --> 01:05:01,772
لكن يجب أن تفعل شيء
806
01:05:01,856 --> 01:05:04,733
لا يوجد شيء أستطيع فعله, أيها الصغير
أنا أعمل بالطاقة القصوى, عليّ أن أطفئها
807
01:05:04,817 --> 01:05:06,193
لكنهم لن يحصلوا عليّ من غير قتال
808
01:05:10,740 --> 01:05:12,073
أنت لا تستطيع النصر
809
01:05:12,158 --> 01:05:14,326
لكن هناك بدائل عن القتال
810
01:05:30,927 --> 01:05:33,094
الخليج 327 خالي
811
01:05:33,179 --> 01:05:35,555
نحن سنفتح المجال المغناطيسي
812
01:05:50,154 --> 01:05:52,823
! إلى أماكنكم
تعالوا معيّ
813
01:05:56,702 --> 01:06:00,372
أغلق جميع الدروع الخارجية
814
01:06:01,791 --> 01:06:02,791
نعم ؟
815
01:06:02,875 --> 01:06:05,794
"أَسرنا شاحنة تدخل إلى بقايا نظام "ألديران
816
01:06:05,878 --> 01:06:10,215
"إنها تشير إلى سفينة فقدت طريقها من "موس أيزلي
817
01:06:10,299 --> 01:06:13,844
يجب أن يكونوا يحاولون إرجاع
المخططات المسروقة إلى الأميرة
818
01:06:13,928 --> 01:06:16,888
يمكن أن تكون مفيدة لنا
819
01:06:21,561 --> 01:06:25,564
إفتح 1 , 5 , 7 و 9 أطلق الشحنات
820
01:06:27,400 --> 01:06:29,568
ـ 316 , قم بالتقرير لغرفة التحكم
821
01:06:32,488 --> 01:06:34,489
ليس هناك أحد في الداخل يا سيدي
822
01:06:34,574 --> 01:06:37,325
طبقاً للسجلِ طاقم السفينة رحلوا مباشرةً بعد الإقلاعِ
823
01:06:37,410 --> 01:06:40,912
يبدو أنه تمويه يا سيدي
يبدو أنهم هربوا في سفينة للهروب
824
01:06:40,997 --> 01:06:41,997
هل وجدت أيّ آليين ؟
825
01:06:42,081 --> 01:06:44,958
لا يا سيدي, إذا كان هناك أيّ منهم في الداخل
فهم أيضاً لابد أنهم هربوا
826
01:06:45,042 --> 01:06:48,503
أرسل طاقماً إلى الداخل
أريد كل جزء من أجزاء السفينة أن تُفحص
827
01:06:48,588 --> 01:06:49,588
حسنٌ يا سيدي
828
01:06:49,672 --> 01:06:51,089
أشعر بشيء
829
01:06:51,173 --> 01:06:54,175
.. الوجود الذى لم أشعر به منذ
830
01:06:56,804 --> 01:07:00,223
أحضر الضِعف هنا من طاقم الفحص
أريد كل جزء من أجزاء السفينة أن تُفحص
831
01:07:09,000 --> 01:07:11,276
ليس هناك أحد هنا
832
01:07:19,952 --> 01:07:21,912
يا فتى, أنت محظوظ أنه كان عندك هذه الحجرات
833
01:07:21,996 --> 01:07:23,288
استخدمهم للتهريب
834
01:07:23,372 --> 01:07:26,666
ما إعتقدت أنني سأُهرب نفسي فيهم
هذا مضحك
835
01:07:26,751 --> 01:07:29,628
حتى إذا استطعت الإقلاع
لن أجتاز الشعاع الجرار
836
01:07:29,712 --> 01:07:31,004
اترك ذلك لي
837
01:07:31,088 --> 01:07:33,965
أيها الأحمق, عرفت بأنك ستقول ذلك
838
01:07:34,050 --> 01:07:35,383
من الذيّ أكثر حماقة
839
01:07:35,468 --> 01:07:37,510
الأحمق أَو الأحمق الذيّ يتبعه ؟
840
01:07:46,270 --> 01:07:47,687
السفينة كلها لكم
841
01:07:47,772 --> 01:07:51,691
إذا إلتقطت النواسخ الضوئية أيّ شيء
بلغنيّ على الفور
842
01:07:51,776 --> 01:07:53,610
حسناً, هيا نذهب
843
01:08:08,501 --> 01:08:09,960
! أنتم هناك
844
01:08:11,963 --> 01:08:14,047
هل يمكن أن تساعدونا ؟
845
01:08:22,556 --> 01:08:25,558
تي كيه 421) لماذا لا تقوم بإرسال تقريرك ؟)
846
01:08:25,643 --> 01:08:27,978
تي كيه 421) هل تسمع ؟)
847
01:08:40,199 --> 01:08:44,035
عُلم, عندنا الإرسال سيء
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل ؟
848
01:09:00,344 --> 01:09:03,388
بين صيحاته و إطلاق النار
على كل شيء تراه
849
01:09:03,472 --> 01:09:06,141
! أتعجب أن المحطة بكاملها لم تعرف أننا هنا
850
01:09:06,225 --> 01:09:08,893
أحضرهم, أُفضل المواجهة على هذا التسلل
851
01:09:08,978 --> 01:09:11,021
وجدنا مخرج الحاسب الآلي يا سيدي
852
01:09:11,105 --> 01:09:13,898
اربطه, يجب أن يكون متصل بكل شبكات الإمبراطورية
853
01:09:24,076 --> 01:09:29,289
إنه يقول أنه وجد الحاسب الآلي الرئيسي لتشغيل
الشعاع الذي يحمل السفينة هنا
854
01:09:29,373 --> 01:09:31,541
سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر
على الشاشة
855
01:09:31,625 --> 01:09:35,879
إن الشعاع الجرار يصاحب المفاعل الرئيسي في
سبعة مواقعِ
856
01:09:35,963 --> 01:09:40,175
أي نقص فى الطاقة في إحدى المحطات الطرفية
ستسمح للسفينة بالرحيل
857
01:09:40,259 --> 01:09:43,136
أنا لا أعتقد أنكم تستطيعون المساعدة
858
01:09:43,220 --> 01:09:44,971
يجب أن أذهب وحيداً
859
01:09:45,056 --> 01:09:46,514
أياً كان ما تقول
860
01:09:46,599 --> 01:09:48,516
لقد فعلت أكثر مما إتفقت عليه
في هذه الرحلة حتى الآن
861
01:09:48,601 --> 01:09:49,893
أريد الذهاب معك
862
01:09:49,977 --> 01:09:52,604
كن صبوراً, (لوّك) ابق و راقب الآليين
863
01:09:52,688 --> 01:09:54,189
يجب أن يُسلموا بسلامة
864
01:09:54,273 --> 01:09:57,317
"و إلا ستعاني أنظمة أُخرى من نفس مصير "ألديران
865
01:09:57,401 --> 01:10:01,488
قدرك يمتد على طول الطريق مختلف عني
866
01:10:04,658 --> 01:10:08,495
القوة ستكون معك .. دائماً
867
01:10:17,421 --> 01:10:19,005
(لقد قلتها يا (شيوي
868
01:10:19,090 --> 01:10:22,550
أين وجدت ذلك العجوز ؟
869
01:10:22,635 --> 01:10:24,552
بن) رجل عظيم)
870
01:10:24,637 --> 01:10:27,180
نعم, عظيم في إيقاعنا في المشاكل
871
01:10:27,264 --> 01:10:28,598
لم أسمع أنك تعطي أيَّ افكار
872
01:10:28,682 --> 01:10:31,351
حسناً، أيَّ شيء سيكون أفضل
من إنتظاره لكي يلتقتنا
873
01:10:31,435 --> 01:10:32,393
من تعتقد ....؟
874
01:10:33,646 --> 01:10:35,063
ما الأمر ؟
875
01:10:35,147 --> 01:10:37,232
أخشى أنني لست متأكداً يا سيدي
876
01:10:37,316 --> 01:10:39,692
إنه يقول "أنني وجدتها" و يظل يكرر أنها هنا
877
01:10:39,777 --> 01:10:42,529
حسناً, مَنّ .. مَنّ وجد؟
878
01:10:42,613 --> 01:10:43,571
(الأميرة (ليا
879
01:10:43,656 --> 01:10:45,365
الأميرة ؟ هل هي هنا ؟
880
01:10:45,449 --> 01:10:46,407
الأميرة ؟
881
01:10:46,492 --> 01:10:49,160
أين هي ؟ -
أميرة ؟ ماذا يحدث هنا ؟ -
882
01:10:53,916 --> 01:10:57,377
"المستوى الخامس زنزانة "إيه إيه 23
883
01:11:01,465 --> 01:11:04,843
أخشى أنه تم تحديد ميعاد لإعدامها
884
01:11:04,927 --> 01:11:05,969
أوه, لا
885
01:11:06,053 --> 01:11:07,428
يجب أن نفعل شيئاً
886
01:11:07,513 --> 01:11:09,139
عن ماذا تتحدث ؟
887
01:11:09,223 --> 01:11:12,559
الآليون ينتمون إليها إنها الشخص فيّ الرسالة
يجب أن نساعدها
888
01:11:12,643 --> 01:11:15,311
أنظر، لا تقول أيَّ أفكار مضحكة
الرجل العجوز يريدنا أَن ننتظر هنا
889
01:11:15,396 --> 01:11:16,771
لكنه لم يعلم أنها ستكون هنا
890
01:11:16,856 --> 01:11:19,065
فقط جد طريقاً للعودة إلى غرف الإحتجاز
891
01:11:19,150 --> 01:11:21,317
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان -
سيعدموها -
892
01:11:21,443 --> 01:11:25,029
انظر, قبل دقائق قليلة قلت بأنك لم تريد الإنتظار
هنا حتى لا يأسروك, الآن كل ما تريده هو البقاء
893
01:11:25,114 --> 01:11:28,116
الذهاب إلى منطقة الإعتقال ليس ما كان فيّ عقلي
894
01:11:28,200 --> 01:11:29,284
لكنهم سيقتلوها
895
01:11:29,368 --> 01:11:31,035
قتلها أفضل من أن أُقتل
896
01:11:38,878 --> 01:11:40,170
إنها غنية
897
01:11:42,798 --> 01:11:44,007
غنية ؟
898
01:11:44,091 --> 01:11:45,675
! بلى, غنية و ذو سُلطة
899
01:11:45,759 --> 01:11:48,845
. . . إسمع، إذا أنقذتها, الجائزة ستكون
900
01:11:48,929 --> 01:11:50,013
ماذا ؟
901
01:11:50,097 --> 01:11:51,681
ثروة أكبر مما تتخيل
902
01:11:51,765 --> 01:11:54,142
أنا لا أعلم, فأنا لا يمكنني
تخيل شيئاً الآن
903
01:11:54,226 --> 01:11:55,351
ستحصل عليها
904
01:11:55,436 --> 01:11:57,854
من الأفضل -
ستفعل -
905
01:11:57,938 --> 01:11:59,689
حسناً, أيها الصبي لكنه من
الأفضل أن تكون محقاً حول هذا
906
01:11:59,773 --> 01:12:01,900
حسناً -
ما هى خطتك ؟ -
907
01:12:03,235 --> 01:12:06,946
(أعطني أولئك الأربطة هناك (3 بي أوّ
908
01:12:07,031 --> 01:12:09,032
حسناً
909
01:12:09,116 --> 01:12:11,326
الآن, سأضع هذا عليك
910
01:12:12,494 --> 01:12:16,497
حسناً (هان), ضع هذه عليه
911
01:12:16,582 --> 01:12:19,250
(لا تقلق (شيوي
! أعتقد أنني أعرف في ماذا يفكر
912
01:12:19,335 --> 01:12:22,170
! سيد (لوّك), سيدي
اعذرني لسؤالي
913
01:12:22,254 --> 01:12:25,089
لكن, ماذا نفعل أنا و (أر 2) إذا كُشفنا هنا ؟
914
01:12:25,174 --> 01:12:26,674
أغلق الباب
915
01:12:26,759 --> 01:12:29,010
فلتتمنى أن لا يكون لديهم أسلحة
916
01:12:29,094 --> 01:12:30,845
ذلك ليس مطمئناً
917
01:12:51,283 --> 01:12:56,120
من 517 إلى غرفة التحكم
918
01:12:59,625 --> 01:13:01,709
إلى 316 قم بالتقرير لغرفة التحكم
919
01:13:05,005 --> 01:13:10,301
ـ 53 إلى الباب العلوي للخليج
920
01:13:22,314 --> 01:13:24,607
لا أستطيع رؤية أي شيء في هذه الخوذة
921
01:13:54,805 --> 01:13:57,432
هذا لن ينفع
922
01:13:57,516 --> 01:13:58,725
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟
923
01:13:58,809 --> 01:14:00,810
لقد قلت قبل ذلك
924
01:14:15,826 --> 01:14:19,203
أين تأخذ هذا .. الشيء ؟
925
01:14:19,288 --> 01:14:22,040
نقل سجينِ من زنزانة 1-1-3-8
926
01:14:22,124 --> 01:14:24,625
لم يتم إبلاغي
927
01:14:24,710 --> 01:14:26,878
, يجب أن أتأكد
928
01:14:33,344 --> 01:14:34,719
انظر, لقد فك قيوده
929
01:14:34,803 --> 01:14:35,887
! سيمزقنا جميعاً
930
01:14:35,971 --> 01:14:37,055
! سأمسكه
931
01:15:00,621 --> 01:15:01,371
انتبه
932
01:15:11,673 --> 01:15:14,175
يجب أن نكتشف أيَّ زنزانة توجد فيها أميرتك فيها
933
01:15:14,259 --> 01:15:18,346
ها هي .. زنزانة 20-1-8-7
اذهب إليها و أنا سأعطلهم
934
01:15:21,266 --> 01:15:23,684
كل شيء تحت السيطرة
935
01:15:23,769 --> 01:15:25,019
الموقف عادي
936
01:15:25,104 --> 01:15:26,354
ماذا حدث ؟
937
01:15:26,438 --> 01:15:28,856
توجد أسلحة مُعطلة
938
01:15:28,941 --> 01:15:31,192
لكن كل شيء جيد الآن
939
01:15:31,276 --> 01:15:34,028
نحن بخير, كلنا بخير هنا, شكراً لك
940
01:15:34,113 --> 01:15:35,363
كيف حالك ؟
941
01:15:35,447 --> 01:15:37,365
نحن نرسل فرقة فوق
942
01:15:37,449 --> 01:15:38,866
! مرفوض !, مرفوض
943
01:15:38,951 --> 01:15:42,745
يوجد تسرب مفاعل هنا أعطنا بضع دقائق لنغلقه
944
01:15:42,830 --> 01:15:44,705
تسرب كبير ... خطر جداً
945
01:15:44,790 --> 01:15:47,542
من هذا ؟ ما رقم تشغيلك ؟
946
01:15:49,962 --> 01:15:51,170
محادثة مملة على أية حال
947
01:15:51,255 --> 01:15:54,132
لوّك)! سيكون لدينا صحبة)
948
01:16:07,479 --> 01:16:10,022
أليس أنت قصير لتصبح عضو فى فرقة العاصفة ؟
949
01:16:10,107 --> 01:16:11,023
ماذا ؟
950
01:16:11,108 --> 01:16:12,692
ماذا؟ .. الزي الرسمي
951
01:16:14,361 --> 01:16:16,404
(انا (لوّك سكاي واكر
انا هنا لإنقاذك
952
01:16:16,488 --> 01:16:17,947
من أنت ؟
953
01:16:18,031 --> 01:16:20,408
أنا هنا لإنقاذك, حصلت على (أر2) الخاص بكِ
(أنا هنا مع (بن كنوبي
954
01:16:20,492 --> 01:16:22,785
بن كنوبي) هنا ! أين هو ؟) -
تعالي -
955
01:16:24,621 --> 01:16:25,997
إنه هنا
956
01:16:26,081 --> 01:16:28,458
(أوبى وان كنوبي)
957
01:16:28,542 --> 01:16:29,792
ماذا يجعلك تعتقد ذلك ؟
958
01:16:29,877 --> 01:16:35,965
إضطراب في القوة
أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم
959
01:16:36,049 --> 01:16:38,551
بالتأكيد, يجب أن يكون ميتاً الآن
960
01:16:38,635 --> 01:16:41,512
لا تخطئ تقدير القوة
961
01:16:41,597 --> 01:16:43,473
الجيداي منقرضون
962
01:16:43,599 --> 01:16:45,850
, قوتهم خرجت عن الكون
963
01:16:45,934 --> 01:16:49,395
أنت يا صديقي, كل ما تبقى منهم
964
01:16:49,480 --> 01:16:51,022
نعم
965
01:16:51,106 --> 01:16:54,901
"لدينا حالة طوارىء في زنزانة "إيه إيه 32
966
01:16:54,985 --> 01:16:56,152
!!الأميرة ؟
967
01:16:56,236 --> 01:16:57,570
! اجعل كل الأقسام فى حالة تأهب
968
01:16:57,654 --> 01:16:59,155
أوبي وان) هنا)
969
01:16:59,239 --> 01:17:01,282
. القوة معه
970
01:17:01,366 --> 01:17:04,452
إذا كنت محقاً, يجب أن لا يهرب
971
01:17:04,536 --> 01:17:07,872
الهروب ليس خطته
, يجب أن أواجهه لوحدي
972
01:17:16,548 --> 01:17:18,716
! تعال خلفي ! تعال خلفي
973
01:17:30,103 --> 01:17:31,229
انتبه ليسارك
974
01:17:31,313 --> 01:17:32,897
لقد ذهبوا إلى أسفل ممرات الزنزانات
975
01:17:35,651 --> 01:17:36,817
لا نستطيع الذهاب من هذا الطريق
976
01:17:36,902 --> 01:17:38,903
يبدو أنك إستطعت قطع طريقنا الوحيد للهروب
977
01:17:38,987 --> 01:17:43,199
يبدو أنكِ تريدين أن تعودي إلى زنزانتك, سموك
978
01:17:43,283 --> 01:17:45,201
! (سي3 بي أو), (سي3 بي أو)
979
01:17:45,285 --> 01:17:49,747
نعم, يا سيدي ؟ -
هل هناك أيَّ مخارج أخرى من ممر الزنزانات؟ -
980
01:17:51,917 --> 01:17:54,168
ما هذا ؟ لم أسمع
981
01:17:54,253 --> 01:17:57,463
قلت, كل الانظمة اُنذرت بوجودك يا سيدي
982
01:17:57,548 --> 01:17:59,674
يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق
الوحيد للداخل أَو الخارج
983
01:17:59,758 --> 01:18:02,635
كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة
984
01:18:02,719 --> 01:18:04,262
افتح هناك
985
01:18:04,346 --> 01:18:06,222
افتح هناك
986
01:18:06,306 --> 01:18:08,015
أوه، لا
987
01:18:08,100 --> 01:18:09,725
لا يوجد مخرج آخر
988
01:18:15,274 --> 01:18:17,483
لا أستطيع احتجازهم للأبد ! الآن ماذا ؟
989
01:18:17,568 --> 01:18:21,112
ياله من إنقاذ, عندما جئت إلى هنا
ألم تخطط للخروج؟
990
01:18:21,196 --> 01:18:23,239
إنه العقل المدبر يا عزيزتي
991
01:18:23,323 --> 01:18:24,532
....حسناً, أنا لم
992
01:18:26,201 --> 01:18:27,660
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
993
01:18:27,744 --> 01:18:29,745
شخص ما يجب أن ينقذنا
994
01:18:31,957 --> 01:18:33,749
إلى مزلق القمامة، أيها الفتى الذكي
995
01:18:40,507 --> 01:18:42,216
ادخل هناك
996
01:18:42,301 --> 01:18:46,387
ادخل هناك أيها العملاق ذو الشعر الكثيف
أنا لا أهتم بماذا تشم
997
01:18:46,471 --> 01:18:49,390
إدخل هناك و لا تقلق بشأننا
998
01:18:51,977 --> 01:18:53,477
فتاة رائعة
999
01:18:55,606 --> 01:18:58,816
إما سأقتلها أو أبدأ أحبها
1000
01:19:00,319 --> 01:19:03,195
ادخل هناك
1001
01:19:14,499 --> 01:19:17,251
مزلق القمامة كانت فكرة رائعة جداً
1002
01:19:17,336 --> 01:19:20,963
يا لها من رائحة مدهشة إكتشفتها
1003
01:19:23,508 --> 01:19:26,677
...هيا نخرج من هنا ! ابعد عن هناك
1004
01:19:27,262 --> 01:19:28,179
! لا ! انتظر
1005
01:19:34,978 --> 01:19:37,355
هل تنسى؟ حاولت أن أفعلها من قبلك
أنه مغلق مغناطيسياً
1006
01:19:37,439 --> 01:19:39,732
ضع ذلك الشيء بعيداً
ستقتلنا جميعاً
1007
01:19:39,816 --> 01:19:41,776
بالتأكيد يا عزيزتي
1008
01:19:41,860 --> 01:19:44,195
انظري كان كل شيء
تحت السيطرة حتى قدتينا إلى هنا
1009
01:19:44,279 --> 01:19:47,448
أتعرفين, لن يأخذ منهم وقتاً
ليتصوروا ماذا حدث لنا
1010
01:19:47,532 --> 01:19:49,450
....يمكن أن يكون أسوأ
1011
01:19:53,163 --> 01:19:54,455
,إنه أسوأ
1012
01:19:54,539 --> 01:19:56,082
هناك شيء حي هنا
1013
01:19:56,166 --> 01:19:57,583
ذلك من خيالك
1014
01:19:57,668 --> 01:20:00,503
شيء تحرك بجانب قدمي
1015
01:20:02,172 --> 01:20:04,256
انظر ! هل رأيت ذلك؟
1016
01:20:04,341 --> 01:20:05,257
ماذا ؟
1017
01:20:26,571 --> 01:20:27,488
! أيها الصبي
1018
01:20:27,572 --> 01:20:33,411
(لوّك)
1019
01:20:39,292 --> 01:20:42,920
لوّك)،(لوّك), امسك هذه)
1020
01:20:43,004 --> 01:20:45,423
دمره, سلاحي مُعطل
1021
01:20:45,507 --> 01:20:47,174
أين ؟
1022
01:20:47,259 --> 01:20:48,259
أي مكان
1023
01:20:56,101 --> 01:20:57,101
(لوّك)! (لوّك)
1024
01:21:20,876 --> 01:21:22,501
ساعده
1025
01:21:22,586 --> 01:21:23,711
ماذا حدث ؟
1026
01:21:23,795 --> 01:21:24,837
لا أعرف
1027
01:21:24,921 --> 01:21:27,256
لقد أطلق سراحي و إختفى
1028
01:21:33,513 --> 01:21:37,224
لدي شعور سيء حول هذا
1029
01:21:41,646 --> 01:21:42,605
الجدران تتحرك
1030
01:21:42,689 --> 01:21:45,689
لا تقف هكذا, حاول تثبيته بأي شيء
1031
01:21:53,284 --> 01:21:54,784
! ساعدني
1032
01:22:07,423 --> 01:22:08,506
انتظر دقيقة
1033
01:22:11,260 --> 01:22:12,969
(ّسي 3 بي أو)
1034
01:22:13,053 --> 01:22:15,430
(اجب, (سي 3 بي أوّ
1035
01:22:15,514 --> 01:22:17,056
(سي 3 بي أوّ)
1036
01:22:17,141 --> 01:22:19,017
أين يمكن أن يكون ؟
1037
01:22:23,689 --> 01:22:25,690
اذهب هناك, هل تراه ؟
1038
01:22:27,693 --> 01:22:29,694
انظر هناك
1039
01:22:31,530 --> 01:22:32,947
هم رجال مجانين
1040
01:22:33,032 --> 01:22:34,282
إنهم مجانين ! إنهم يتوجهون إلى مستوى السجن
إذا أسرعت يمكن أن تمسك بهم
1041
01:22:34,366 --> 01:22:35,950
! إذا أسرعت, يمكنك أن تلحق بهم
1042
01:22:36,035 --> 01:22:37,535
اتبعني
1043
01:22:41,623 --> 01:22:43,708
ابق هنا للحراسة
1044
01:22:47,546 --> 01:22:49,213
هيا
1045
01:22:57,723 --> 01:23:01,142
كل هذا الحماس إجتاح الدوائر الكهربائية لدي
1046
01:23:01,226 --> 01:23:04,645
إذا لا تمانع, أريد أن أخذه إلى الصيانة
1047
01:23:04,730 --> 01:23:06,230
حسناً
1048
01:23:18,202 --> 01:23:19,118
! (سي 3 بي أوّ)
1049
01:23:19,203 --> 01:23:20,578
! (سي 3 بي أوّ)
! أجب
1050
01:23:20,662 --> 01:23:22,121
! (سي 3 بي أوّ)
1051
01:23:22,206 --> 01:23:23,623
اذهبي إلى الأعلى
1052
01:23:23,707 --> 01:23:24,874
لا أستطيع
1053
01:23:24,958 --> 01:23:27,835
أين يمكن أن يكون ؟
! (سي 3 بي أوّ)
1054
01:23:27,920 --> 01:23:30,046
! (سي 3 بي أوّ)
هل تسمعني ؟
1055
01:23:30,130 --> 01:23:31,506
إنهم ليسوا هنا
1056
01:23:31,590 --> 01:23:32,882
شيء ما حدث لهم
1057
01:23:32,966 --> 01:23:34,384
تفحص إذا كان تم أسرهم
1058
01:23:34,468 --> 01:23:35,510
أسرع
1059
01:23:38,931 --> 01:23:41,931
شيء واحد بالتأكيد
كلنا سنكون أكثر رُفعاً
1060
01:23:44,812 --> 01:23:47,854
اذهبي إلى قمته -
أنا أحاول -
1061
01:23:52,986 --> 01:23:54,862
الحمد لله, لم يجدوهم
1062
01:23:54,947 --> 01:23:55,988
أين يمكن أن يكونوا ؟
1063
01:23:58,492 --> 01:24:00,034
!أستخدم جهاز الإتصال ؟
1064
01:24:00,119 --> 01:24:02,912
نسيت أنني أطفأته
1065
01:24:05,582 --> 01:24:08,209
هل أنت هناك يا سيدي ؟
1066
01:24:08,293 --> 01:24:10,086
! (سي 3 بي أوّ)
1067
01:24:10,170 --> 01:24:11,170
كان عندنا بعض المشاكل
1068
01:24:11,255 --> 01:24:15,620
!هل تصمت و تستمع لي ؟
أغلق محركات حجرة القمامة بسرعة
1069
01:24:15,634 --> 01:24:16,634
هل تسمع ؟
1070
01:24:16,718 --> 01:24:23,433
أوقف كل حاويات القمامة فى طابق الإعتقال
1071
01:24:23,517 --> 01:24:25,517
لا, أوقفهم كلهم أسرع
1072
01:24:37,698 --> 01:24:38,656
ماذا ؟
1073
01:24:42,369 --> 01:24:44,745
(استمع اليهم ! إنهم يموتون, (أر 2
1074
01:24:44,830 --> 01:24:46,247
! اللعنة على جسمي المعدني
1075
01:24:46,331 --> 01:24:50,209
لم أكن سريع بما فيه الكفاية
إنه خطأي, سيدي المسكين
1076
01:24:50,294 --> 01:24:51,878
سي 3 بي أو), نحن بخير, لقد أحسنت صنعاً)
1077
01:24:51,962 --> 01:24:56,674
أنت .. أنت, افتح فتحة صيانة
الضغط للوحدة رقم .... أين نحن ؟
1078
01:24:56,758 --> 01:25:00,136
! ـ 32 - 63 - 827
1079
01:25:44,473 --> 01:25:49,810
إذا تفادينا أيَّ نصيحة نسائية أخرى
يمكن أن نخرج من هنا
1080
01:25:49,895 --> 01:25:51,437
حسناً, هيا نتحرك
1081
01:25:52,606 --> 01:25:54,524
أين تذهب ؟
1082
01:25:55,776 --> 01:25:57,235
لا انتظر, سوف يسمعوننا
1083
01:25:58,403 --> 01:26:00,321
تعال هنا، أيها الجبان الكبير
1084
01:26:00,405 --> 01:26:01,697
شيوي) تعال إلى هنا)
1085
01:26:01,782 --> 01:26:02,865
اسمع
1086
01:26:02,950 --> 01:26:05,576
! أنا لا أعرف من أنت
! أَو من أين جئت
1087
01:26:05,661 --> 01:26:08,621
لكن من الآن فصاعداً
ستفعل ما أقوله لك, حسنٌ ؟
1088
01:26:08,705 --> 01:26:12,667
انظري, سموك, لنتفق على شيء مباشر
1089
01:26:12,751 --> 01:26:15,586
انا أتلقى أوامر من شخص واحد .. أنا
1090
01:26:15,671 --> 01:26:17,713
إنها معجزة أنك على قيد الحياة
1091
01:26:17,798 --> 01:26:21,092
هل يبعد شخص ما هذه السجادة
المتنقلة الكبيرة عن طريقى؟
1092
01:26:21,176 --> 01:26:24,428
لا جائزة تساوي هذه
1093
01:26:33,397 --> 01:26:35,606
أعطني التقارير المعتادة, رجاءاً
1094
01:26:35,691 --> 01:26:36,816
حسنٌ
1095
01:26:38,986 --> 01:26:40,361
هل تعرف ماذا يحدث ؟
1096
01:26:40,445 --> 01:26:42,280
ربما إنه تدريب آخر
1097
01:26:46,118 --> 01:26:48,953
هل رأيت تلك الـ"في تيّ 16 " الجديدة ؟
1098
01:26:49,037 --> 01:26:51,414
نعم, بعض الرجال الأخرين
يتحدثون عن هذا
1099
01:26:51,498 --> 01:26:53,624
هم يقولون أنها . . .أنها أشياء تُرى
1100
01:26:53,709 --> 01:26:55,835
ماذا كان ذلك ؟
1101
01:26:55,919 --> 01:26:57,503
لا شيء , إطلاق الغازات
1102
01:26:57,588 --> 01:26:58,588
لا تقلق
1103
01:27:04,052 --> 01:27:05,052
ها هي
1104
01:27:05,137 --> 01:27:06,345
سي3 بي أو) أتسمعني ؟)
1105
01:27:06,430 --> 01:27:07,388
نعم يا سيدي
1106
01:27:07,472 --> 01:27:08,472
هل أنت في أمان ؟
1107
01:27:08,557 --> 01:27:11,934
حتى الآن نحن في المرفأ الرئيسي
بجانب السفينة
1108
01:27:13,895 --> 01:27:15,521
نحن في اليمين فوق منك, انتظر
1109
01:27:15,606 --> 01:27:17,315
!جئت في ذلك الشيء ؟
1110
01:27:17,399 --> 01:27:18,482
أنت شجاع أكثر مما إعتقدت
1111
01:27:18,567 --> 01:27:19,900
جيد ! تعالوا
1112
01:27:23,989 --> 01:27:24,947
إنهم هم
1113
01:27:25,032 --> 01:27:26,282
دمرهم
1114
01:27:27,117 --> 01:27:28,618
عودوا إلى السفينةِ
1115
01:27:28,702 --> 01:27:29,744
أين تذهب ؟ ارجع
1116
01:27:29,828 --> 01:27:30,828
إنه شجاع بالتأكيد
1117
01:27:30,912 --> 01:27:34,582
ما الفائدة التي سنحصل عليها إذا قُتل؟
هيا
1118
01:27:59,524 --> 01:28:02,151
أعتقد أننا أخذنا مُنعطف خاطىء
1119
01:28:06,490 --> 01:28:07,406
ليس هناك قفل
1120
01:28:11,453 --> 01:28:12,745
هذا سيعطلهم لفترة
1121
01:28:12,829 --> 01:28:16,165
بسرعة, يجب أن نذهب للجانب الآخر
ابحث عن مفتاح التحكم الذي يمدد الجسر
1122
01:28:16,249 --> 01:28:17,667
أعتقد إنني دمرته
1123
01:28:17,751 --> 01:28:19,543
إنهم قادمون
1124
01:28:41,900 --> 01:28:42,900
احملِ هذا
1125
01:29:00,252 --> 01:29:00,960
ها هم قادمون
1126
01:29:11,096 --> 01:29:12,930
للحظ
1127
01:29:18,770 --> 01:29:21,731
نحن نعتقد أنهم متفرقون
1128
01:29:21,815 --> 01:29:25,109
ربما هم في المستوى 5 أو 6 الآن يا سيدي
1129
01:29:38,623 --> 01:29:39,749
أين يمكن أن يكونوا ؟
1130
01:29:44,588 --> 01:29:46,505
إغلق أبواب الإنفجار
1131
01:29:53,805 --> 01:29:56,098
! افتح أبواب الإنفجار !, افتح أبواب الإنفجار
1132
01:30:14,451 --> 01:30:18,496
(كنت فى إنتظارك, (أوبي وان
تقابلنا ثانياً, أخيراً
1133
01:30:18,580 --> 01:30:21,707
إن الدائرة الآن كاملة
1134
01:30:21,792 --> 01:30:24,293
عندما تركتك، كنت أنا المتعلم
1135
01:30:24,377 --> 01:30:26,462
الآن أَنا السيد
1136
01:30:26,546 --> 01:30:29,507
(فقط سيد الشر (دارث
1137
01:30:48,860 --> 01:30:51,153
قوتك ضعيفة أيها العجوز
1138
01:30:51,238 --> 01:30:52,863
(لا تستطيع الإنتصار (دارث
1139
01:30:52,948 --> 01:30:54,907
إذا ضربتني
1140
01:30:54,991 --> 01:30:58,369
سأصبح أكثر قوي منك
أكبر مما تتخيل
1141
01:31:05,043 --> 01:31:07,878
كان يجب أن لا تعود
1142
01:31:33,613 --> 01:31:36,323
ألم نترك الحفل ؟
1143
01:31:37,909 --> 01:31:38,909
ما الذي أخركم؟
1144
01:31:38,994 --> 01:31:41,245
وقعنا في بعض الأصدقاء القدامى -
هل السفينة بخير؟ -
1145
01:31:41,329 --> 01:31:42,830
تبدو بخير، إذا استطعنا الوصول اليها
1146
01:31:42,914 --> 01:31:45,414
فقط تمنى أن يكون الرجل العجوز قام
بتعطيل الشعاع الجرار
1147
01:31:59,556 --> 01:32:00,764
انظر
1148
01:32:04,394 --> 01:32:06,270
هيا (آر 2), نحن ذاهبون
1149
01:32:08,106 --> 01:32:09,231
الان فرصتنا ! هيا
1150
01:32:13,028 --> 01:32:14,028
بن) ؟)
1151
01:32:29,544 --> 01:32:31,295
لا
1152
01:32:39,346 --> 01:32:43,015
تعال
1153
01:32:43,099 --> 01:32:44,350
لوّك), تأخرت جداً)
1154
01:32:44,434 --> 01:32:46,268
دمر الباب, أيها الصبي
1155
01:32:55,946 --> 01:32:58,280
اهرب, (لوّك), اهرب
1156
01:33:01,368 --> 01:33:05,368
أتمنى أن يكون الرجل العجوز قام بتعطيل الشعاع الجرار
أو ستصبح هذه رحلة حقيقية صغيرة, ابدأ التشغيل
1157
01:33:36,444 --> 01:33:38,904
بعض سفن الحراسة تلاحقنا
1158
01:33:38,989 --> 01:33:44,326
فلتعطلهم, غير إتجاه الدرع العاكس
و أنا سأشحن الأسلحة الرئيسية
1159
01:33:51,793 --> 01:33:54,586
لا أصدق أنه رحل
1160
01:33:56,923 --> 01:33:59,425
لا يوجد ما كنت تستطيع فعله
1161
01:33:59,509 --> 01:34:02,469
هيا, نحن لسنا خارج هذا بعد
1162
01:34:18,570 --> 01:34:21,613
هل أنت في الداخل أيها الصبي ؟
حسنٌ, ابقى متأهباً
1163
01:34:32,459 --> 01:34:33,584
ها هم قادمون
1164
01:34:51,603 --> 01:34:53,437
إنهم قادمون بسرعة كبيرة
1165
01:35:01,446 --> 01:35:02,946
فقدنا السيطرة الجانبية
1166
01:35:03,031 --> 01:35:05,282
لا تقلق, ستتحمل سوية
1167
01:35:06,785 --> 01:35:08,827
! اسمعيني يا صغيرتي
! تماسكي
1168
01:35:30,934 --> 01:35:32,518
حصلت عليه ! حصلت عليه
1169
01:35:32,602 --> 01:35:35,020
صبى عظيم ! لا تجعل هذا يصيبك بالغرور
1170
01:35:36,189 --> 01:35:37,981
مازال هناك إثنان منهم
1171
01:36:11,850 --> 01:36:13,225
ها هي ! فعلناها
1172
01:36:13,309 --> 01:36:15,561
فعلناها
1173
01:36:15,645 --> 01:36:18,147
ساعدوني ! أعتقد إنني أذوب
هذا خطأك
1174
01:36:26,072 --> 01:36:27,489
هل هم بعيدون ؟
1175
01:36:27,574 --> 01:36:30,659
لقد قفزوا إلى الفضاء
1176
01:36:30,743 --> 01:36:35,122
هل أنت متأكد أن جهاز التتبع آمن على متن سفينتِهم؟
1177
01:36:35,206 --> 01:36:37,916
(أنا أُخاطر بشدة هنا يا (فادر
1178
01:36:38,001 --> 01:36:39,751
هذا من الأفضل أن ينجح
1179
01:36:39,961 --> 01:36:42,629
!ليست عملية إنقاذ سيئة, صحيح ؟
1180
01:36:42,714 --> 01:36:45,883
تعرفين, أحياناً أُدهش من نفسي
1181
01:36:45,967 --> 01:36:48,260
هذا لا يبدو صعباً
1182
01:36:48,344 --> 01:36:49,678
إضافة إلى أنهم تركونا نرحل
1183
01:36:49,762 --> 01:36:52,723
هذا هو التفسير الوحيد لسهولة هروبنا
1184
01:36:52,807 --> 01:36:53,932
سهل .. تدعو هذا سهل ؟
1185
01:36:54,017 --> 01:36:55,017
إنهم يتبعوننا
1186
01:36:55,101 --> 01:36:56,810
ليست هذه السفينة
1187
01:36:56,895 --> 01:37:00,606
على الأقل المعلومات في (آر 2) ما زالت سليمة
1188
01:37:00,690 --> 01:37:02,316
ما المهم ؟
ماذا يحمل ؟
1189
01:37:02,400 --> 01:37:05,319
الخرائط التقنية لتلك المحطة الحربية
1190
01:37:05,403 --> 01:37:09,740
أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات
و أن نجد نقطة ضعف
1191
01:37:09,824 --> 01:37:11,325
إن الأمر لم ينتهي بعد
1192
01:37:11,409 --> 01:37:13,202
إن الأمر انتهى بالنسبة ليّ يا أختي
1193
01:37:13,286 --> 01:37:16,997
أنا لست في هذا بسبب ثورتك
و لست فيه من أجلك
1194
01:37:17,081 --> 01:37:19,625
أتوقع أن اُكافأ بشكل جيد جداً
أنا فيه من أجل المال
1195
01:37:19,709 --> 01:37:21,710
ينبغى أن لا تقلق على مكافأتك
1196
01:37:21,794 --> 01:37:26,006
إذا كان المال هو ما تحب
فهذا ما ستأخذه
1197
01:37:28,009 --> 01:37:29,968
صديقك هنا يبدو من المرتزقة
1198
01:37:30,053 --> 01:37:33,931
أتسائل إذا كان يهتم بأيّ شيء حقاً
أو أيّ شخص
1199
01:37:34,015 --> 01:37:35,515
أنا أهتم
1200
01:37:42,023 --> 01:37:44,566
. . . إذن
1201
01:37:44,651 --> 01:37:46,193
ما رأيك فيها (هان) ؟
1202
01:37:46,277 --> 01:37:48,153
أنا أحاول أن لا أفعل أيها الصبي
1203
01:37:48,238 --> 01:37:50,280
جيد
1204
01:37:53,660 --> 01:37:56,620
مازال بها الكثير من الأمل
1205
01:37:58,748 --> 01:38:00,165
Iأنا لا أعلم, ماذا تعتقد ؟
1206
01:38:00,250 --> 01:38:01,792
هل تعتقد أن أميرة و رجل مثلي ؟
1207
01:38:01,876 --> 01:38:03,627
لا
1208
01:38:49,924 --> 01:38:50,841
! أنتِ في إمان
1209
01:38:50,925 --> 01:38:52,259
, "عندما سمعنا عن "ألديران
1210
01:38:52,343 --> 01:38:53,427
لقد خفنا من الأسوأ
1211
01:38:53,511 --> 01:38:55,345
لا نملك وقت لأحزاننا, أيها القائد
1212
01:38:55,430 --> 01:38:59,891
(يجب أن تستخدم المعلومات في هذا الـ(أر2
للتخطيط الهجوم, إنه أملنا الوحيد
1213
01:39:21,622 --> 01:39:22,789
نعم
1214
01:39:22,874 --> 01:39:24,124
"نحن نقترب من كوكب "يافن
1215
01:39:24,208 --> 01:39:26,460
قاعدة الثوار توجد على الجانب البعيد من القمر
1216
01:39:26,544 --> 01:39:29,171
نستعد للدوارن حول الكوكب
1217
01:39:37,597 --> 01:39:39,890
المحطة الحربية فى أقصى درجات الحماية
1218
01:39:39,974 --> 01:39:43,810
و تمتلك قوة نارية أقوى من نصف الأسطول
1219
01:39:43,895 --> 01:39:48,273
إن بها دفاعات مصممة
لتوجيه هجوم واسع النطاق
1220
01:39:48,358 --> 01:39:53,612
إن مقاتل واحد صغير يجب أن يكون قادر على
إختراق الدفاع الخارجي
1221
01:39:53,696 --> 01:39:58,992
إعذرني لسؤالي يا سيدي
لكن ما فائدة المقاتلون ضدّ شيء مثل هذا؟
1222
01:39:59,077 --> 01:40:03,747
الإمبراطورية لا تعير مقاتل واحد صغير أي إهتمام
1223
01:40:03,831 --> 01:40:06,625
أَو إنهم يملكون دفاع أشد
1224
01:40:06,709 --> 01:40:13,173
بعد تحليل المخططات التي زودتنا بها
الأميرة (ليا) أظهرت ضَعف في المحطة الحربية
1225
01:40:13,257 --> 01:40:16,009
الإقتراب منها لن يكون سهلاً
1226
01:40:16,094 --> 01:40:22,724
يتطلب الأمر مناورة مستقيمةِ
أسفل هذا الخندق و يزيل سطح هذه النقطة
1227
01:40:22,809 --> 01:40:25,519
إن الهدف متران فقط
1228
01:40:25,603 --> 01:40:30,440
,إنه منفذ عادم حراري صغير
تحت المنفذ الرئيسي
1229
01:40:30,525 --> 01:40:33,693
العمود يقود مباشرة إلى نظام المفاعل
1230
01:40:33,778 --> 01:40:38,782
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل
و ذلك يجب أن يدمر المحطة
1231
01:40:38,866 --> 01:40:42,494
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل
1232
01:40:42,578 --> 01:40:43,912
إن العمود محمي بشعاع
1233
01:40:43,996 --> 01:40:45,747
لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون
1234
01:40:45,832 --> 01:40:48,333
إنه مستحيل حتى لحاسب آلي
1235
01:40:48,418 --> 01:40:51,878
لكن ليس مستحيل, لقد كنت أصطاد
الفئران العملاقة بالـ"تي 16" في موطني
1236
01:40:51,963 --> 01:40:54,381
إنها ليست أكبر من 2 متر
1237
01:40:54,465 --> 01:40:57,884
جهزوا سفنكم, و لتكن القوة معكم
1238
01:41:05,893 --> 01:41:09,062
الدوران حول الكوكب بالسرعة القصوى
1239
01:41:09,147 --> 01:41:12,858
القمر و قاعدة الثوار سيكونون في
المجال خلال ثلاثون دقيقة
1240
01:41:12,942 --> 01:41:15,277
هذا سيكون يوم عندما نتذكره
1241
01:41:15,361 --> 01:41:17,821
(لقد رأى نهاية (كنوبي
1242
01:41:17,905 --> 01:41:22,492
وسيرى قريباً نهاية التمرد
1243
01:41:25,997 --> 01:41:32,377
كل الطيارين, قوموا بتشغيل مقاتلاتكم
كل الطيارين, قوموا بتشغيل مقاتلاتكم
1244
01:41:34,755 --> 01:41:37,883
!حصلت على مكافأتك و سترحل ؟
1245
01:41:37,967 --> 01:41:39,426
ذلك صحيح, نعم
1246
01:41:39,510 --> 01:41:43,513
عليّ بعض الديون القديمة و سأسددها
1247
01:41:43,598 --> 01:41:45,098
و إذا لم يكن عليّ ديون
1248
01:41:45,183 --> 01:41:47,893
!هل تعتقدين أنني أحمق لأبقى هنا ؟
أليس كذلك ؟
1249
01:41:47,977 --> 01:41:49,603
لماذا لا تأتي معنا ؟
1250
01:41:49,687 --> 01:41:51,605
أنت جيد في المعارك
يمكن أن أستخدمك
1251
01:41:51,689 --> 01:41:54,608
هيا ! لماذا لا تلقي نظرة حولك ؟
1252
01:41:54,692 --> 01:41:56,026
!أنتِ تعرف ما الذي سيحدث ؟
1253
01:41:56,110 --> 01:41:57,444
!وما هم يحاربون ؟
1254
01:41:57,528 --> 01:42:00,322
يمكن أن يستخدموا طيار جيد مثلك
أنت تتخلى عنهم
1255
01:42:00,406 --> 01:42:02,824
!ما الجيد في الجائزة إذا لم تستخدمها ؟
1256
01:42:02,909 --> 01:42:05,994
إضافةً إلى ذلك مهاجمة تلك
المحطة الحريبة ليست فكرة شجاعة
1257
01:42:06,078 --> 01:42:08,872
إنه مثل الإنتحار
1258
01:42:10,249 --> 01:42:11,166
حسناً
1259
01:42:11,250 --> 01:42:13,502
(اعتني بنفسك يا (هان
1260
01:42:13,586 --> 01:42:16,254
أعتقد أن هذا ما هو أنت جيد به
أليس كذلك ؟
1261
01:42:16,339 --> 01:42:17,714
(مهلاً, (لوّك
1262
01:42:20,968 --> 01:42:23,386
فلتكن القوة معك
1263
01:42:29,852 --> 01:42:31,186
إلى ماذا تنظر؟
1264
01:42:31,270 --> 01:42:33,063
! أنا أعرف ماذا أفعل
1265
01:42:37,527 --> 01:42:43,031
كل الطيارين إلى مقاتلاتهم
1266
01:42:48,246 --> 01:42:49,704
ما الأمر ؟
1267
01:42:49,789 --> 01:42:51,164
(إنه (هان
1268
01:42:51,249 --> 01:42:53,667
لا أعرف, إعتقدت حقاً إنه غير رأيه
1269
01:42:53,751 --> 01:42:55,335
عليه أن يواصل طريقه الخاص
1270
01:42:55,419 --> 01:42:57,337
لا أحد يمكن أن يختاره له
1271
01:42:57,421 --> 01:43:01,550
كنت أتمنى أن يكون (بن) هنا
1272
01:43:08,849 --> 01:43:10,850
افتح أنابيب الإطلاق الرئيسية
1273
01:43:11,936 --> 01:43:13,770
فتح أنابيب الإطلاق الرئيسية يا سيدي
1274
01:43:13,854 --> 01:43:15,021
! (مرحباً (لوّك
1275
01:43:15,106 --> 01:43:16,022
! (بيجز)
1276
01:43:16,107 --> 01:43:17,857
,أنا لا أصدق هذا
كيف حالك ؟
1277
01:43:17,942 --> 01:43:18,942
عظيم
1278
01:43:19,026 --> 01:43:20,026
مرحباً, هل ستأتي ؟
1279
01:43:20,111 --> 01:43:23,196
سأكون فوق معك
. . . اسمع, لدي بعض القصص
1280
01:43:23,281 --> 01:43:26,616
هل أنت متأكد إنه يمكنك إستخدام هذه السفينة ؟
1281
01:43:26,701 --> 01:43:31,162
سيدي، (لوّك) أفضل طيار في
الأراضي الخارجية
1282
01:43:31,247 --> 01:43:32,372
ستفعل خيراً
1283
01:43:32,456 --> 01:43:33,873
شكراً لك يا سيدي, سأحاول
1284
01:43:33,958 --> 01:43:36,793
يجب أن أكون فيّ سفينتي, إسمع، ستخبرني
عن قصصك عندما نعود, حسنٌ ؟
1285
01:43:36,877 --> 01:43:37,877
حسنٌ
1286
01:43:37,962 --> 01:43:39,045
(مهلاً, (بيجز
1287
01:43:39,130 --> 01:43:40,547
أخبرتك إنني سأفعلها يوم ما
1288
01:43:40,631 --> 01:43:43,383
ستصبح مثل الأوقات القديمة
لن يوقفونا أحد
1289
01:43:46,512 --> 01:43:49,431
هذا الـ(أر2) يبدو مُعطل
هل تريد واحداً جديداً ؟
1290
01:43:49,515 --> 01:43:52,684
ليس على حياتك ! ذلك الآلي
الصغير وأنا أمضينا الكثير معاً
1291
01:43:52,768 --> 01:43:53,768
هل أنت بخير (آر 2) ؟
1292
01:43:55,438 --> 01:43:56,688
جيد
1293
01:43:57,898 --> 01:44:01,234
الفريق "جولد" , بدأ في الإقلاع
1294
01:44:01,319 --> 01:44:03,903
تمسك, (أر2), يجب أن تعود
1295
01:44:06,198 --> 01:44:08,199
أنت لا تريد حياتي أَن تصبح مملة, أليس كذلك؟
1296
01:44:56,540 --> 01:45:00,794
لوّك), القوة ستكون معك)
1297
01:45:11,222 --> 01:45:12,764
إنذار الإستعداد
1298
01:45:12,848 --> 01:45:15,100
نجمة الموت" تقترب"
1299
01:45:15,184 --> 01:45:18,353
الوقت المقدر للإطلاق، خمس عشرة دقيقة
1300
01:45:31,450 --> 01:45:32,659
جميع المقاتلات تعطي تقريراً
1301
01:45:32,743 --> 01:45:33,702
ريد 10" مستعد"
1302
01:45:33,786 --> 01:45:34,828
ريد 7" مستعد"
1303
01:45:34,912 --> 01:45:36,037
ريد 3" مستعد"
1304
01:45:36,122 --> 01:45:37,747
ريد 6" مستعد"
1305
01:45:37,832 --> 01:45:38,873
ريد 9" مستعد"
1306
01:45:38,958 --> 01:45:39,958
ريد 2" مستعد"
1307
01:45:40,042 --> 01:45:41,042
ريد 11" مستعد"
1308
01:45:41,127 --> 01:45:43,002
ريد 5" مستعد"
1309
01:45:44,380 --> 01:45:46,297
قوموا بإتخاذ تشكيلة الهجوم
1310
01:45:50,553 --> 01:45:52,554
نحن نمر من خلال المجال المغناطيسي
1311
01:45:52,638 --> 01:45:53,513
تمسكوا
1312
01:45:53,597 --> 01:45:56,975
شغل درعك العاكس, ضاعفوا السرعة للأمام
1313
01:45:59,979 --> 01:46:01,771
انظر إلى حجم هذا الشيء
1314
01:46:01,856 --> 01:46:02,856
"اوقف الثرثرة, "ريد 2
1315
01:46:02,940 --> 01:46:04,482
انطلق إلى سرعة الهجوم
1316
01:46:07,862 --> 01:46:08,903
هذه هي يا فتيان
1317
01:46:08,988 --> 01:46:10,613
"قائد "ريد", هذا قائد "جولد
1318
01:46:10,698 --> 01:46:11,906
"اسمعك, قائد "جولد
1319
01:46:11,991 --> 01:46:13,575
نحن ذاهبون إلى عامود المحرك في الهدف
1320
01:46:13,659 --> 01:46:17,120
نحن في الموقعِ, أنا سوف أمر من خلال المحور
و أحاول أن أجتذب طلقاتهم
1321
01:46:31,552 --> 01:46:34,846
°إطلاق نار كثيف يا زعيم, بزاوية 23 -
رأيته, ابق منخفضاً -
1322
01:46:42,271 --> 01:46:43,813
هذا "ريد 5" أنا سأدخل
1323
01:46:48,402 --> 01:46:49,360
لوّك), للأعلى)
1324
01:46:51,280 --> 01:46:51,988
هل أنت بخير؟
1325
01:46:52,072 --> 01:46:53,364
لقد تم إطلاق النار عليّ, لكنني بخير
1326
01:46:59,288 --> 01:47:00,955
(نحن نعد 30 من سفن الثوار لورد (فادر
1327
01:47:01,040 --> 01:47:03,249
لكنهم صغيرون جداً ليتجنبوا ليزرنا النفاث
1328
01:47:03,334 --> 01:47:05,335
يجب أن ندمرهم سفينة سفينة
1329
01:47:05,419 --> 01:47:07,462
اجلب الطيارين إلى مقاتلاتهم
1330
01:47:10,049 --> 01:47:14,219
احذر! هناك إطلاق نار يأتي من
الجانب الأيمن من ذلك البرج
1331
01:47:14,303 --> 01:47:15,261
سأتولى أمره
1332
01:47:15,346 --> 01:47:17,430
(أنا داخل هناك, غطني يا (باكرينز
1333
01:47:17,515 --> 01:47:18,807
"أنا معك "ريد 3
1334
01:47:25,147 --> 01:47:26,022
لدي مشكلة هنا
1335
01:47:27,024 --> 01:47:27,649
اخرج من عندك
1336
01:47:27,733 --> 01:47:28,441
يمكنني الوصول
1337
01:47:28,526 --> 01:47:29,108
! ارتفع
1338
01:47:29,193 --> 01:47:32,320
! . . . لا, أنا
1339
01:47:34,782 --> 01:47:38,535
قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق
1340
01:47:41,580 --> 01:47:44,457
لوّك), ثق بمشاعرك)
1341
01:47:52,216 --> 01:47:56,261
قادة الفريق, استملنا مجموعة جديدة
من الإشارات
1342
01:47:56,345 --> 01:47:58,012
مقاتلوا الأعداء فى طريقكم
1343
01:47:58,097 --> 01:47:59,806
راداري لا يشير بشيء
أنا لا أرى شيئاً
1344
01:47:59,890 --> 01:48:02,100
واصل مسحك البصري -
هاهم أتون -
1345
01:48:05,354 --> 01:48:07,063
احذر, لديك واحد خلفك مباشرة
1346
01:48:12,403 --> 01:48:13,278
لقد أُصبت
1347
01:48:14,738 --> 01:48:15,947
التقطت واحداً .. احذر
1348
01:48:16,031 --> 01:48:17,282
لا أستطيع رؤيته
1349
01:48:19,285 --> 01:48:21,035
! هو خلفي, أنا لا أستطيع الفرار منه
1350
01:48:22,746 --> 01:48:23,746
سأكون هناك
1351
01:48:35,885 --> 01:48:40,388
العديد من المقاتلات انفصلوا عن المجموعة الرئيسية
فلتأتوا معي
1352
01:48:43,309 --> 01:48:45,852
! سأنسحب !, سأنسحب
1353
01:48:45,936 --> 01:48:46,936
(راقب ظهرك (لوّك
1354
01:48:47,021 --> 01:48:48,021
راقب ظهرك
1355
01:48:48,105 --> 01:48:49,397
المقاتلون فوقك قادمون
1356
01:48:55,613 --> 01:48:56,821
لقد اُصبت, لكن ليست سيئة
1357
01:48:56,906 --> 01:48:58,323
!آر 2), انظر ماذا يمكنك ان تفعل معها؟)
1358
01:48:58,407 --> 01:49:00,617
تماسك هناك
1359
01:49:00,701 --> 01:49:03,369
ريد 6", هل ترى "ريد 5"؟"
1360
01:49:03,454 --> 01:49:05,872
هناك إطلاق نار كثيف فى هذا الاتجاه
ريد 5", أين أنت؟"
1361
01:49:05,956 --> 01:49:07,415
لا يمكنني الهروب منه
1362
01:49:11,420 --> 01:49:12,962
أنا فوقه, (لوّك) تماسك
1363
01:49:16,175 --> 01:49:17,800
فجره, (بيجز) أين انت؟
1364
01:49:24,808 --> 01:49:25,934
(شكراً, (ويدج
1365
01:49:26,018 --> 01:49:27,685
(إصابة موفقة, (بيدج
1366
01:49:27,770 --> 01:49:29,604
"قائد "ريد", هنا قائد "جولد
1367
01:49:29,688 --> 01:49:30,813
نحن نبدأ الهجوم
1368
01:49:32,650 --> 01:49:35,026
اسمعك قائد "جولد", سننتقل إلى الموقع
1369
01:49:37,446 --> 01:49:39,739
إبقوا في تشكيل الهجوم
1370
01:49:39,823 --> 01:49:42,659
إنّ موقع العادم تم إيجاده و متجه نحوه
1371
01:49:48,540 --> 01:49:56,005
حول كل الطاقة إلى الشاشة العاكسة الأمامية
1372
01:49:59,718 --> 01:50:01,469
كم من الأسلحة تعتقد "جولد 5"؟
1373
01:50:01,553 --> 01:50:02,720
حوالى 20 سلاحاً
1374
01:50:02,805 --> 01:50:04,806
البعض على السطح, البعض الأخر على الأبراج
1375
01:50:04,890 --> 01:50:07,725
نجمة الموت" ستصبح في المدى خلال 5 دقائق"
1376
01:50:09,853 --> 01:50:12,897
التحويل إلى الإستهداف بالحاسوب
1377
01:50:15,359 --> 01:50:17,360
الحاسوب أُغلق, حصلنا على إشارة
1378
01:50:19,405 --> 01:50:21,864
الأسلحة .. لقد توقفت
1379
01:50:23,575 --> 01:50:24,993
فلتحفظ توازن العاكس الخلفي
1380
01:50:25,077 --> 01:50:26,828
راقب مقاتلات العدو
1381
01:50:26,912 --> 01:50:28,705
لقد جاءوا !, ثلاثة بإتجاه 210
1382
01:50:30,666 --> 01:50:32,834
سأخذهم بنفسي, قوموا بتغطيتي
1383
01:50:32,918 --> 01:50:34,210
نعم يا سيدي
1384
01:50:48,726 --> 01:50:49,851
! لا فائدة, لا أستطيع المناورة
1385
01:50:49,935 --> 01:50:51,185
ابق على الهدف
1386
01:50:51,270 --> 01:50:51,978
نحن قريبين جداً
1387
01:50:52,062 --> 01:50:53,187
ابق على الهدف
1388
01:50:54,940 --> 01:50:55,898
افقدهم
1389
01:50:58,902 --> 01:51:01,779
"جولد 5" إلى قائد "ريد"
(فقدنا 3, فقدنا (هاتش
1390
01:51:01,864 --> 01:51:03,156
"سمعتك, القائد "جولد
1391
01:51:03,240 --> 01:51:04,240
جاءوا من وارء
1392
01:51:08,912 --> 01:51:13,332
حللنا هجومهم, سيدي
وهناك خطر
1393
01:51:13,417 --> 01:51:15,835
هل يجب أن أجعل سفينتك تستعد ؟
1394
01:51:15,919 --> 01:51:18,838
!الإخلاء و نحن في قمة النصر ؟
1395
01:51:18,922 --> 01:51:20,715
أعتقد أنك تزِيد في تقدير فرصهم
1396
01:51:20,799 --> 01:51:23,509
قاعدة الثوار، ثلاث دقائقِ و نقترب
1397
01:51:23,594 --> 01:51:26,095
"مجموعة "ريد", هنا القائد "ريد
1398
01:51:26,180 --> 01:51:27,597
سنلتقي في علامة 6.1
1399
01:51:27,681 --> 01:51:29,849
هنا "ريد 2", أنا قادم نحوك
1400
01:51:29,933 --> 01:51:31,851
ريد 3", مستعد"
1401
01:51:31,935 --> 01:51:33,561
القائد "ريد", هنا القاعدة 1
1402
01:51:33,645 --> 01:51:36,314
أبعد نصف مجموعتك
بعيداً عن المدى في المرة القادمة
1403
01:51:36,398 --> 01:51:39,025
سمعت, قاعدة 1
"لوّك), خذ "ريد 2" و "ريد 3)
1404
01:51:39,109 --> 01:51:42,445
ابق هنا و انتظر إشارتي لتبدأ
1405
01:51:50,245 --> 01:51:52,121
هذه هي
1406
01:51:56,668 --> 01:51:58,795
يجب أن نراه الآن
1407
01:52:00,464 --> 01:52:02,256
ابقوا أعينكم مفتوحة على تلك المقاتلات
1408
01:52:04,009 --> 01:52:06,427
هناك تدخل أكثر من اللازم
ريد 5", هل تراهم في أي مكان؟"
1409
01:52:06,512 --> 01:52:08,429
لا إشارة . . إنتظر
أتون من النقطة 3.5
1410
01:52:08,514 --> 01:52:09,514
رأيتهم
1411
01:52:11,058 --> 01:52:12,141
أنا في المدى
1412
01:52:13,435 --> 01:52:14,352
الهدف يقترب
1413
01:52:17,731 --> 01:52:19,857
فقط قوموا بتعطيلهم لعدة ثواني
1414
01:52:19,942 --> 01:52:22,318
فليقترب التشكيل
1415
01:52:23,654 --> 01:52:25,822
تقريباً هناك
1416
01:52:34,915 --> 01:52:36,541
من الأفضل أن تتركها طليقة
هو خلفي تماماً
1417
01:52:36,625 --> 01:52:38,167
كدنا نصل
1418
01:52:39,545 --> 01:52:41,212
أنا لا يمكنني إعاقتهم
1419
01:52:49,429 --> 01:52:50,972
لقد أطلقتها
1420
01:52:54,685 --> 01:52:56,310
إنها إصابة
1421
01:52:56,395 --> 01:52:58,479
سلبى, سلبى,هي لم تدخل
1422
01:52:58,564 --> 01:53:01,232
إنها فقط إصطدمت بالسطح
1423
01:53:07,698 --> 01:53:09,365
قائد "ريد", نحن فوقك مباشرةً
1424
01:53:09,449 --> 01:53:11,784
انتقل إلى النقطة "أوّ-5" , سنغطيك
1425
01:53:11,869 --> 01:53:15,371
ابق هنا, أنا فقط خسرت محركي الأيمن
1426
01:53:15,455 --> 01:53:17,707
استعد لتهجم
1427
01:53:30,512 --> 01:53:33,639
قاعدة الثوّار، دقيقة واحدة و نقترب
1428
01:53:33,724 --> 01:53:36,017
بيجز), (ويدج), هيا نغلقه)
1429
01:53:36,101 --> 01:53:39,437
نحن ذاهبون بالسرعة القصوى
مما سيزيد المسافة بيننا و بين تلك المقاتلات
1430
01:53:39,521 --> 01:53:41,647
أنا معك, أيها الرئيس
1431
01:53:41,732 --> 01:53:44,025
لوّك)، بتلك السرعة هل ستكون)
قادر على الإنسِحاب في الوقت المناسب؟
1432
01:53:44,109 --> 01:53:46,110
هي فقط ستكون مثل وادي "بيجر" في موطني
1433
01:53:53,452 --> 01:53:55,703
سنبقى بعيدين بما فيه الكفاية لتغطيتك
1434
01:53:55,787 --> 01:53:56,787
مجالي يرى البرج
1435
01:53:56,872 --> 01:53:58,372
, لكن, لا أرى منفذ العادم
1436
01:53:58,457 --> 01:53:59,916
هل أنت متأكد أن الحاسوب يمكن أن يصيبه؟
1437
01:54:03,420 --> 01:54:05,421
شاهد بنفسك, زد السرعة, السرعة القصوى
1438
01:54:05,505 --> 01:54:06,797
ماذا عن البرج؟
1439
01:54:06,882 --> 01:54:08,007
فلتقلق على هؤلاء المقاتلات
1440
01:54:08,091 --> 01:54:09,258
أنا سأقلق بشأن البرج
1441
01:54:14,932 --> 01:54:19,310
! . .آر 2) و .. ذلك، ذلك المثبت انكسر ثانيةً)
انظر إذا كنت تستطيع إغلاقه
1442
01:54:28,028 --> 01:54:30,279
مقاتلات أتية من إتجاه الثالثة
1443
01:54:38,288 --> 01:54:40,748
! لقد اُصبت, لا يمكنني أن أبقى معك
1444
01:54:40,832 --> 01:54:43,167
ابتعد يا (ويدج), لن يمكنك تقديم الكثير هنا
1445
01:54:43,252 --> 01:54:44,293
! آسف
1446
01:54:45,337 --> 01:54:47,296
دعوه يذهب ! تتبعوا القائد
1447
01:54:50,259 --> 01:54:52,468
اسرع يا (لوّك)، انهم قادمون بسرعة أسرع بكثيرِ الآن
لا أستطيع إعاقتهم
1448
01:54:56,640 --> 01:54:57,974
آر 2), حاول زيادة الطاقة)
1449
01:55:04,731 --> 01:55:05,982
(بسرعة, (لوّك
1450
01:55:06,066 --> 01:55:07,525
! بسرعة !, بسرعة
1451
01:55:15,075 --> 01:55:17,618
قاعدة الثوّار، ثلاثون ثانية و نقترب
1452
01:55:17,703 --> 01:55:18,828
أنا ساتولى أمر القائد
1453
01:55:22,291 --> 01:55:23,791
(تماسك يا (آر 2
1454
01:55:39,182 --> 01:55:41,559
(استخدم القوة, (لوّك
1455
01:55:44,396 --> 01:55:46,439
(دعها تخرج يا (لوّك
1456
01:55:48,483 --> 01:55:50,860
القوة قوية مع هذا الشخص
1457
01:55:50,944 --> 01:55:52,528
لوّك), ثق بي)
1458
01:55:58,076 --> 01:55:59,452
حاسوبه مغلق
1459
01:55:59,536 --> 01:56:01,454
.لوّك)، لقد أطفأت حاسوب الاستهداف)
1460
01:56:01,538 --> 01:56:04,874
ماذا حدث ؟ -
لا شيء, أنا بخير -
1461
01:56:17,804 --> 01:56:19,055
(فقدت (آر 2
1462
01:56:20,599 --> 01:56:26,395
نجمة الموت" خرجت من مدى الكوكب"
1463
01:56:26,480 --> 01:56:28,105
قاعدة الثوّار في المدى
1464
01:56:28,190 --> 01:56:30,733
أطلق عندما تكون جاهزاً
1465
01:56:30,817 --> 01:56:33,069
تشغيل المحرك الأساسي
1466
01:56:46,249 --> 01:56:47,708
أنت أصبحت ليّ الآن
1467
01:56:50,128 --> 01:56:51,295
ماذا ؟
1468
01:56:53,924 --> 01:56:54,757
! احترس
1469
01:57:01,598 --> 01:57:04,433
تم إخلاء الطريق لك أيها الصبي
الآن, هيا ندمر هذا الشيء و نعود للبيت
1470
01:57:11,274 --> 01:57:17,321
استعد
1471
01:57:27,791 --> 01:57:31,001
ضربة موفقة أيها الصبي
ذلك كان واحد في المليون
1472
01:57:31,086 --> 01:57:35,631
تذكر, القوة ستكون معك دائماً
1473
01:57:53,984 --> 01:57:55,484
! (لوّك)
1474
01:57:59,448 --> 01:58:00,865
! مرحباً !, مرحباً
1475
01:58:00,949 --> 01:58:02,741
كنت أعلم أنكَ ستعود
1476
01:58:02,826 --> 01:58:05,453
حسناً، لم أكن لأتركك تحصل على
كل الفضل و تأخذ كل الجائزة
1477
01:58:05,537 --> 01:58:08,247
عرفت أنه أفضل إليك من المال
1478
01:58:08,331 --> 01:58:09,498
! أووه, لا
1479
01:58:09,583 --> 01:58:12,042
آر 2), هل تسمعني؟)
1480
01:58:12,127 --> 01:58:15,588
قل شيئاً, يمكن أن تصلحه, أليس كذلك؟
1481
01:58:15,672 --> 01:58:17,506
سنعمل عليه الآن
1482
01:58:17,591 --> 01:58:18,924
يجب أن تصلحه
1483
01:58:19,009 --> 01:58:21,927
سيدي، إذا كانت أياً من دوائرِي
أَو أدواتي ستساعد, سأتبرع بهما بسرور
1484
01:58:22,012 --> 01:58:23,220
سيكون بخير
1485
02:00:15,000 --> 02:01:15,000
تــرجــمــة و تــدقــيــق و تــعــديــل
Dr. Zoka