1 00:16:20,970 --> 00:16:23,900 Pull up easy. The temperature in Newark is 54. 2 00:16:23,970 --> 00:16:27,530 In Morristown it's 57, and in Asbury Park.. 3 00:17:21,030 --> 00:17:25,990 Saint Dominic's: 2,712. 4 00:17:26,060 --> 00:17:28,460 Saint Michael's: 983. 5 00:17:28,530 --> 00:17:32,060 What do you have on Saint Bartholomew? 6 00:17:32,140 --> 00:17:34,500 Fifty-eight. 5,800? 7 00:17:34,570 --> 00:17:36,510 George, what about Loyola? 8 00:17:36,570 --> 00:17:39,100 All right, up against the wall! 9 00:17:39,180 --> 00:17:41,110 What is this? What's going on? 10 00:17:41,910 --> 00:17:45,080 My dear friends, you have come together in this church.. 11 00:17:45,150 --> 00:17:47,080 that the Lord may seal and strengthen your love.. 12 00:17:47,150 --> 00:17:50,680 in the presence of the church's minister and this community. 13 00:17:50,750 --> 00:17:52,690 Christ abundantly blesses you. 14 00:17:52,760 --> 00:17:56,160 Oh, my God! Get that money! 15 00:17:56,230 --> 00:17:59,820 What are you doing? Do you know whose parish this is? 16 00:17:59,900 --> 00:18:01,990 Fuck you and the horse you rode in on. 17 00:18:02,070 --> 00:18:04,630 May daily problems never cause you anxiety.. 18 00:18:04,700 --> 00:18:08,040 or the desire for earthly possessions dominate your lives. 19 00:18:08,110 --> 00:18:10,340 May you find happiness and satisfaction in your work. 20 00:18:12,140 --> 00:18:15,630 Just kiss that pipe, boys. 21 00:18:17,750 --> 00:18:19,340 Shut up! 22 00:18:19,420 --> 00:18:21,610 You have declared your consent before the church. 23 00:18:21,690 --> 00:18:25,780 May the Lord strengthen your consent and fill you with His blessings. 24 00:18:25,860 --> 00:18:28,590 What God has joined man must not divide. 25 00:18:28,660 --> 00:18:31,360 Leave the change alone! 26 00:18:32,830 --> 00:18:35,320 Don't touch it. Beautiful. 27 00:18:35,400 --> 00:18:39,770 May Almighty God bless you. The Father, Son and the Holy Spirit. 28 00:18:51,850 --> 00:18:53,040 We've been hit! 29 00:18:54,750 --> 00:18:56,410 Son of a bitch! 30 00:18:57,890 --> 00:19:02,020 In the days I went a-courtin. I was never tired of resortin.. 31 00:19:02,090 --> 00:19:05,760 To the ale house or the playhouse And many's the house besides. 32 00:19:05,830 --> 00:19:09,930 As sure as me name is Barney I'll be off to "Californy". 33 00:19:10,000 --> 00:19:13,370 Instead of diggin praddies I'll be diggin lumps of coal.. 34 00:19:23,710 --> 00:19:27,280 Don't get us glommed over. No way. 35 00:19:27,350 --> 00:19:29,480 We've already got a driver in the car. 36 00:19:31,690 --> 00:19:33,620 Keep it up. 37 00:19:34,730 --> 00:19:36,960 Don't press me, pal. 38 00:19:37,030 --> 00:19:39,260 Couldn't you have stopped him without doing that? 39 00:19:39,330 --> 00:19:41,460 Shut your mouth before you get it. 40 00:19:41,530 --> 00:19:45,130 What do you mean? Just what I'm tellin' ya, hard on. 41 00:19:47,740 --> 00:19:50,760 If you'd shoot a priest for $67,000, how much is my life worth? 42 00:19:50,840 --> 00:19:52,430 Zero. 43 00:19:52,510 --> 00:19:54,440 You're a piece of shit. 44 00:19:55,810 --> 00:19:58,300 You bastard! What are you doing? 45 00:19:58,380 --> 00:20:00,250 Look out! 46 00:20:26,080 --> 00:20:30,380 He's gone! He's gone! 47 00:20:30,450 --> 00:20:32,440 We better leave 'em till the cops get here. 48 00:20:49,370 --> 00:20:50,700 Ooh! 49 00:21:10,620 --> 00:21:12,050 Call another ambulance. 50 00:21:13,920 --> 00:21:17,760 There's one in back. There's a guy in the car here. 51 00:21:17,830 --> 00:21:19,730 Hurt awful bad. 52 00:21:22,300 --> 00:21:25,860 Everybody stay out of the way and let these guys through. 53 00:21:33,180 --> 00:21:35,110 Hey, Mickey, over here! 54 00:22:04,440 --> 00:22:07,840 What's the latest on your brother, Mr. Ricci? 55 00:22:07,910 --> 00:22:10,880 He's gonna be all right. That's fine. Thank God. 56 00:22:12,580 --> 00:22:16,080 One of those pigs walked away from that accident. 57 00:22:16,150 --> 00:22:17,810 His name is Jackie Scanlon. 58 00:22:17,890 --> 00:22:20,380 He's a punk from Queens with the Donnelly mob. 59 00:22:20,460 --> 00:22:21,890 Real piece of shit. 60 00:22:23,730 --> 00:22:26,160 Mr. Ricci, everybody wants to help you on this. 61 00:22:26,230 --> 00:22:28,060 The guy can't make a move. 62 00:22:28,970 --> 00:22:29,960 He can't go nowheres. 63 00:22:30,030 --> 00:22:32,590 Could be on his way to the moon by now. 64 00:22:32,670 --> 00:22:36,110 We'll get the best, but it's gonna have to come from the outside.. 65 00:22:36,170 --> 00:22:37,660 and it's gonna cost. 66 00:22:38,880 --> 00:22:41,310 He robbed my church. 67 00:22:41,380 --> 00:22:43,940 Shot my brother. 68 00:22:44,010 --> 00:22:48,780 I don't care where he is or what it costs. I want his ass. 69 00:23:05,670 --> 00:23:08,370 You got a problem. Tell me about it. 70 00:23:08,440 --> 00:23:11,810 You're on the hit parade. What? 71 00:23:11,880 --> 00:23:14,640 That priest you whacked was Carlo Ricci's brother. 72 00:23:14,710 --> 00:23:18,550 Forget the heat. Ricci himself is out looking for you. 73 00:23:18,620 --> 00:23:23,480 I never carry a pistol. Want to tell him that in person? 74 00:23:23,550 --> 00:23:25,580 Got any money? 75 00:23:25,660 --> 00:23:27,090 Two thousand. 76 00:23:27,890 --> 00:23:30,050 How about a passport? What for? 77 00:23:30,130 --> 00:23:32,650 For 2,000 I'll get you a passport. 78 00:23:33,900 --> 00:23:35,890 You mean out of the country? Uh-huh. 79 00:23:38,570 --> 00:23:41,560 Where? A good place to stay low. 80 00:23:41,640 --> 00:23:43,040 Why? 81 00:23:43,110 --> 00:23:45,700 It's a place nobody wants to look in. 82 00:23:47,740 --> 00:23:49,180 It's covered, okay? 83 00:23:49,250 --> 00:23:51,580 Where am I going? Get a train in Baltimore. 84 00:23:51,650 --> 00:23:53,580 Go to pier 47. 85 00:23:53,650 --> 00:23:56,240 At customs, ask for Nat Glick. 86 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 Don't mention my name. 87 00:23:58,560 --> 00:24:02,690 As of right now, I don't know you and I don't want to know you. 88 00:24:02,760 --> 00:24:06,530 I owed you a favor. This is it. 89 00:24:06,600 --> 00:24:08,620 You gonna tell me where I'm going? 90 00:24:08,700 --> 00:24:10,630 I swear to Christ, I don't know. 91 00:27:59,700 --> 00:28:01,430 Arriba!! Fuerza atras! 92 00:28:04,130 --> 00:28:06,800 Vamos!! Arriba!! Arriba! 93 00:28:06,870 --> 00:28:09,000 Arriba!! Fuerza atras! 94 00:28:09,070 --> 00:28:11,040 Vamos!! Eso es! 95 00:28:11,110 --> 00:28:13,200 Arriba! Eso.. 96 00:28:14,110 --> 00:28:16,170 No! 97 00:28:36,400 --> 00:28:37,830 Ramirez. 98 00:28:39,340 --> 00:28:40,630 Serrano. 99 00:28:43,040 --> 00:28:44,010 Marquez. 100 00:30:17,600 --> 00:30:19,900 Transito? Pase. 101 00:30:25,740 --> 00:30:29,510 Transito. Pase. Pasaporte. Pase. Pasaporte. Pase. 102 00:30:29,580 --> 00:30:30,740 I am in transit? Que? 103 00:30:30,810 --> 00:30:32,180 Transito, me. 104 00:30:32,250 --> 00:30:36,980 I am going to Managua. Ah, Managua. Si. Pase. 105 00:30:41,560 --> 00:30:45,390 Can I get something to drink? Pasaporte. 106 00:30:45,460 --> 00:30:49,630 In the plane with my baggage. I. m very thirsty. 107 00:30:54,870 --> 00:30:56,200 Pase. 108 00:31:23,700 --> 00:31:25,860 Forget it, pal. 109 00:31:25,940 --> 00:31:29,870 Stop eating. A year's pay might get you a seat to the next rat hole. Come on. 110 00:31:56,770 --> 00:31:59,830 I have three rooms. 111 00:32:16,450 --> 00:32:19,080 One of them's taken. 112 00:32:19,160 --> 00:32:21,780 Agrippa, traeme las llaves. 113 00:32:43,850 --> 00:32:45,280 I'll take it. 114 00:32:45,350 --> 00:32:47,280 For how long? Let's say a week. 115 00:33:18,950 --> 00:33:21,080 Aqui esta. Espere. 116 00:33:21,950 --> 00:33:23,650 Esperate alla. 117 00:33:45,380 --> 00:33:48,340 How much do you suppose from here to Argentina? 118 00:33:48,410 --> 00:33:52,180 An airline ticket costs 470 pesos. 119 00:33:52,250 --> 00:33:55,650 Passports, maybe another thousand. 120 00:33:55,720 --> 00:33:58,240 I have less than 100. 121 00:33:58,320 --> 00:34:00,290 Everything I could save in a year. 122 00:34:01,420 --> 00:34:06,360 My house, maybe for 600, if I could sell it. 123 00:34:19,040 --> 00:34:20,670 Comprende ingles? 124 00:34:22,080 --> 00:34:23,510 Yes, I speak some. 125 00:34:23,580 --> 00:34:27,240 Want to travel away? Yes. 126 00:34:27,320 --> 00:34:29,910 I can fix for you la capital. 127 00:34:29,990 --> 00:34:34,050 I want to go out of this country. Out of this country? Dificil. 128 00:34:34,120 --> 00:34:36,090 Very difficult. 129 00:34:36,160 --> 00:34:37,650 Impossible? 130 00:34:37,730 --> 00:34:40,660 No, es posible. Costoso. 131 00:34:40,730 --> 00:34:42,630 Comprende? Cost much. 132 00:34:43,530 --> 00:34:44,800 Comprende. 133 00:35:04,290 --> 00:35:07,220 I can fix for you to go out from the country. 134 00:35:07,290 --> 00:35:12,560 This reloj plus 1,000 pesos. I have only the watch. 135 00:35:38,150 --> 00:35:39,520 Whiskey. 136 00:35:49,200 --> 00:35:51,030 Danke shon. 137 00:35:51,100 --> 00:35:54,540 Put it on my account. Thank you. 138 00:36:00,510 --> 00:36:03,340 During the work it's hotter. 139 00:36:03,410 --> 00:36:07,040 Yeah. I like a southern exposure. Yes. 140 00:36:07,120 --> 00:36:09,480 I thought about it myself. 141 00:36:13,120 --> 00:36:15,090 I understand you used to be in banking. 142 00:36:18,160 --> 00:36:20,100 That's the rumor. 143 00:36:21,260 --> 00:36:24,320 I had no idea I was the subject of rumors. 144 00:36:25,600 --> 00:36:27,730 Carlos used to be an ex Reichs Marschall. 145 00:36:27,800 --> 00:36:29,240 Right, Carlos? 146 00:36:32,440 --> 00:36:35,670 What is your profession, Mr..? 147 00:36:35,750 --> 00:36:39,080 Dominguez. Dominguez. 148 00:36:39,150 --> 00:36:40,410 Ice hockey. 149 00:36:42,390 --> 00:36:44,720 Read about this place in a travel brochure? 150 00:36:45,660 --> 00:36:48,590 I heard it had a healthy climate. 151 00:36:49,860 --> 00:36:52,760 Not what you expected. 152 00:36:52,830 --> 00:36:55,350 It was exactly what I expected. 153 00:37:13,050 --> 00:37:14,480 Juan Dominguez? 154 00:37:17,050 --> 00:37:18,990 Aren't you the laborer, Juan Dominguez? 155 00:37:19,060 --> 00:37:22,050 Oiga, le estamos hablando. No comprendo. 156 00:37:27,830 --> 00:37:29,130 No. 157 00:37:30,800 --> 00:37:33,030 You don't understand, huh? 158 00:37:33,100 --> 00:37:35,040 Let's see your identity card. 159 00:37:36,140 --> 00:37:37,400 Como? 160 00:37:37,470 --> 00:37:39,960 The identity card you keep here. 161 00:37:50,220 --> 00:37:53,190 Juan Dominguez, born November 1939.. 162 00:37:53,260 --> 00:37:55,990 in Las Calumnas in this country. 163 00:37:59,100 --> 00:38:01,030 That is you? 164 00:38:01,930 --> 00:38:04,870 You don't look to me like you were born in Las Calumnas. 165 00:38:05,840 --> 00:38:07,100 Por que? 166 00:38:07,170 --> 00:38:09,570 Because you don't even speak Spanish. 167 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 And because you are a filthy gringo asshole. 168 00:38:13,280 --> 00:38:14,570 Es un asunto muy serio. 169 00:38:14,640 --> 00:38:16,810 This is false. 170 00:38:16,880 --> 00:38:19,910 It's a violation of the immigration laws. 171 00:38:19,980 --> 00:38:22,580 Piernas asi. Manos encima del bar. 172 00:38:22,650 --> 00:38:24,750 Atras!! Mas atras!! No te muevas! 173 00:38:26,990 --> 00:38:28,250 Hey! 174 00:38:59,360 --> 00:39:01,520 Mas? Tienes mas? 175 00:39:05,660 --> 00:39:07,600 Do you have more? 176 00:39:07,660 --> 00:39:08,860 That's it. 177 00:39:08,930 --> 00:39:11,090 Que cabron es. Tiene plata. 178 00:39:13,570 --> 00:39:16,370 Okay, next time you pay. 179 00:39:17,640 --> 00:39:19,610 You make three.. 180 00:39:20,610 --> 00:39:22,700 we take one. 181 00:39:22,780 --> 00:39:24,210 Understand? 182 00:39:26,780 --> 00:39:27,840 Comprendo. 183 00:39:27,920 --> 00:39:30,180 Okay. 184 00:39:30,250 --> 00:39:32,810 Puedes irte. Fuera. 185 00:39:32,890 --> 00:39:35,380 I need my card. 186 00:39:35,460 --> 00:39:37,650 Que?! Fuera! 187 00:39:39,000 --> 00:39:42,260 I can't make shit without my card. 188 00:39:42,330 --> 00:39:45,320 I need that. Ah. 189 00:39:45,400 --> 00:39:46,830 La tarjeta. Si. 190 00:39:48,500 --> 00:39:49,940 Para trabajar. 191 00:39:50,970 --> 00:39:52,410 Para ganar. 192 00:40:06,220 --> 00:40:09,160 Adios, seņor Dominguez. 193 00:40:41,290 --> 00:40:45,690 It should produce twice as much as this last zone that we come out of. 194 00:40:45,760 --> 00:40:47,560 When can you get this one pinched off? 195 00:40:47,630 --> 00:40:51,360 Our trucks have already been ordered. 196 00:40:51,430 --> 00:40:52,920 They should be here. 197 00:41:19,660 --> 00:41:21,690 Cuidado! 198 00:41:21,760 --> 00:41:25,330 Alejense del campo!! Afuera!! Afuera! 199 00:41:50,060 --> 00:41:51,490 Very professional. 200 00:41:51,560 --> 00:41:54,090 Get it to the capital. Maybe we'll get results. 201 00:41:54,160 --> 00:41:56,390 The government's been told it was an accident. 202 00:41:57,400 --> 00:41:58,870 What? 203 00:41:58,930 --> 00:42:03,100 In this country, terrorists who blow up American oil wells are heroes. 204 00:42:03,170 --> 00:42:06,110 We're paying that government to give us protection. 205 00:42:06,180 --> 00:42:08,370 El presidente cannot risk his liberal image.. 206 00:42:08,440 --> 00:42:10,940 by sending us troops to chase patriots. 207 00:42:11,010 --> 00:42:12,450 Shit! 208 00:42:13,320 --> 00:42:15,940 This is a telex from home responding to my report. 209 00:42:16,020 --> 00:42:17,850 First part concerns.. 210 00:42:17,920 --> 00:42:21,720 regret loss of life, etcetera, injuries and so on. 211 00:42:21,790 --> 00:42:25,160 Apparently we have no insurance position because of the sabotage thing. 212 00:42:25,230 --> 00:42:27,750 This is the part that concerns you. 213 00:42:27,830 --> 00:42:29,860 "Limitations on production in recent months.." 214 00:42:29,930 --> 00:42:32,630 due to acts of terrorism and political uncertainties.. 215 00:42:32,700 --> 00:42:36,600 emphasize attention immediate supply obligations.. 216 00:42:36,670 --> 00:42:39,110 with minimum concern R & D.. 217 00:42:39,180 --> 00:42:40,610 What is R & D? 218 00:42:40,680 --> 00:42:43,240 Research and Development. 219 00:42:43,310 --> 00:42:46,180 "Please apprise course of action soonest.." 220 00:42:46,250 --> 00:42:48,810 It's signed.. Weber.. 221 00:42:49,690 --> 00:42:51,120 Is that it? 222 00:42:51,190 --> 00:42:52,620 Yes. 223 00:43:06,970 --> 00:43:09,630 What are the immediate supply obligations? 224 00:43:09,710 --> 00:43:14,470 One tanker, 160,000 barrels by the end of next month. 225 00:43:14,540 --> 00:43:16,840 We need that well to fill it. 226 00:43:16,910 --> 00:43:18,850 They'll have to delay it. 227 00:43:21,480 --> 00:43:23,080 They can't. 228 00:43:23,150 --> 00:43:25,450 Charter's running. If we have to take a loss that big.. 229 00:43:25,520 --> 00:43:28,550 we might as well shut down now and save expenses. 230 00:44:05,760 --> 00:44:09,030 Asesinos! 231 00:44:51,540 --> 00:44:53,740 Mi papa!! Mi papa! 232 00:45:01,320 --> 00:45:03,810 Fuera gringos!! Fuera gringos! 233 00:45:03,890 --> 00:45:06,180 Malditos desgraciados! 234 00:45:14,600 --> 00:45:16,830 Hay que matar a esos gringos! 235 00:45:23,940 --> 00:45:27,100 Asesinos!! Asesinos! 236 00:48:06,240 --> 00:48:08,200 I've seen worse. 237 00:48:12,010 --> 00:48:13,940 Let's clear away that junk and blow her out. 238 00:48:51,510 --> 00:48:53,140 Dame el machete. 239 00:48:57,190 --> 00:48:58,550 Esta bueno. 240 00:49:47,000 --> 00:49:49,030 This stuff is too dry to spark. 241 00:50:32,510 --> 00:50:34,510 That stuff has been sitting for a year. 242 00:50:34,580 --> 00:50:37,680 It's worthless. What do you mean? 243 00:50:37,750 --> 00:50:39,740 When it sits a long time without being turned.. 244 00:50:39,820 --> 00:50:42,290 that liquid nitro seeps out of the sticks and into the bag. 245 00:50:42,360 --> 00:50:44,660 If you give those cases any kind of a bump, it'll blow. 246 00:50:48,160 --> 00:50:52,430 It's risky moving a case ten feet. That fire's over 200 miles away. 247 00:50:53,370 --> 00:50:55,460 If it were up there, could you use it? 248 00:50:56,910 --> 00:50:59,400 We could boom-load a little at a time. Yes. 249 00:50:59,470 --> 00:51:01,470 How you gonna get it there? 250 00:51:01,540 --> 00:51:04,240 That's not your problem. We'll get it there. 251 00:51:21,330 --> 00:51:23,390 What do you think? 252 00:51:23,470 --> 00:51:27,090 The major problem is the vibration. This thing is like an egg beater. 253 00:51:27,170 --> 00:51:31,770 No matter how we shock-mount something, it will have a severe lateral vibration. 254 00:51:31,840 --> 00:51:35,780 I thought maybe you could swing-load it on a pallet. 255 00:51:35,840 --> 00:51:39,470 Twenty feet down there's no vibration, but the problem is turbulence. 256 00:51:39,550 --> 00:51:42,110 We might move it half a mile that way but not 200. 257 00:51:42,180 --> 00:51:44,950 We've never had a flight here without some turbulence in it. 258 00:51:47,690 --> 00:51:49,280 What are you saying? 259 00:51:49,360 --> 00:51:51,790 Not with a chopper. There's no way. 260 00:51:53,900 --> 00:51:55,860 I'll double the amount if you can think of a way. 261 00:51:55,930 --> 00:51:59,330 It's not the money. Nobody's gonna get into a chopper with that shit. 262 00:51:59,400 --> 00:52:01,060 You need a suicide jockey. 263 00:52:03,370 --> 00:52:06,810 We now need experienced truck drivers.. 264 00:52:06,880 --> 00:52:09,110 men who are willing to do a dangerous job. 265 00:52:09,180 --> 00:52:11,910 This job must be done.. 266 00:52:11,980 --> 00:52:17,040 before we can reopen our gates and bring back full employment to you people. 267 00:52:17,120 --> 00:52:22,990 The men who qualify will receive exceptional wages. 268 00:52:23,060 --> 00:52:26,050 Only experienced truck drivers willing to risk their life can do it. 269 00:52:26,130 --> 00:52:28,060 No one else should apply. 270 00:52:28,130 --> 00:52:31,500 The company will pay 8,000 pesos to each driver. 271 00:52:35,700 --> 00:52:37,930 Wait a minute! 272 00:52:38,010 --> 00:52:39,370 Silencio, por favor! 273 00:52:40,880 --> 00:52:42,970 Four men with enough guts.. 274 00:52:43,050 --> 00:52:45,210 can save Poza Rica and your village! 275 00:52:57,360 --> 00:53:01,020 Stop at the bottom of the hill. I need to know the machine. 276 00:53:01,100 --> 00:53:02,530 Pull over. 277 00:53:41,170 --> 00:53:43,400 You crazy bastard! 278 00:53:58,190 --> 00:54:00,680 Teamster? 279 00:54:00,760 --> 00:54:02,190 Greyhound. 280 00:54:09,200 --> 00:54:10,290 Vamos. 281 00:54:20,510 --> 00:54:23,340 Serrano. 282 00:54:23,410 --> 00:54:25,110 Dominguez. 283 00:54:25,180 --> 00:54:26,840 Marquez. 284 00:54:26,920 --> 00:54:29,180 Martinez. Pueden quedarse. 285 00:54:29,250 --> 00:54:32,550 Los demas, pueden irse. 286 00:59:32,520 --> 00:59:34,820 We're carrying three cases each. 287 00:59:34,890 --> 00:59:39,120 One is enough to blow your fire. Six cases will blow out the whole field. 288 00:59:39,190 --> 00:59:42,890 You don't think all the trucks will make it. One of us is a backup. 289 00:59:42,960 --> 00:59:48,100 We want double, and legal residence, or we don't drive. 290 00:59:53,070 --> 00:59:55,130 You leave in four hours. 291 01:00:49,660 --> 01:00:51,260 Only one machete? 292 01:00:51,330 --> 01:00:53,770 How many would you like? 293 01:00:53,840 --> 01:00:57,170 Have to put half the jungle underneath our wheels to get through the mud. 294 01:00:57,240 --> 01:00:59,170 How many machetes you want us to carry? 295 01:00:59,240 --> 01:01:01,170 Should be two. 296 01:01:01,910 --> 01:01:04,900 Condensers. Points. 297 01:01:04,980 --> 01:01:06,570 Floats. Filters. 298 01:01:08,180 --> 01:01:11,210 Tape. Wire. Channel locks. 299 01:01:11,290 --> 01:01:12,840 Rags. 300 01:01:12,920 --> 01:01:15,750 Where's the rest of this cable? In the car. 301 01:01:16,930 --> 01:01:19,760 Where the hell is the German? 302 01:01:19,830 --> 01:01:22,890 Toque el claxon. 303 01:01:25,200 --> 01:01:27,000 Que quiere? 304 01:01:27,070 --> 01:01:29,060 Tengo algo para el seņor Serrano. 305 01:01:30,840 --> 01:01:32,810 She's got something for you. 306 01:01:40,320 --> 01:01:42,370 Para su buena suerte, seņor Serrano. 307 01:01:43,450 --> 01:01:44,980 What is it? 308 01:01:47,620 --> 01:01:50,920 Toque el claxon otra vez. 309 01:02:12,480 --> 01:02:13,910 Marquez! 310 01:02:19,720 --> 01:02:21,150 Marquez! 311 01:03:04,170 --> 01:03:08,030 Murderer! Zionist! I'll kill you! 312 01:03:08,100 --> 01:03:11,440 What happened? What happened? 313 01:03:11,510 --> 01:03:13,670 This Jew dog cut his throat! 314 01:03:14,780 --> 01:03:17,370 Vete a avisar a la policia. No police. 315 01:03:17,450 --> 01:03:18,710 Vete a la policia. 316 01:03:18,780 --> 01:03:22,010 Hold it! We lost a driver. We need another one. 317 01:03:22,820 --> 01:03:25,380 When the money's up, I'm as good as any of you. 318 01:04:04,760 --> 01:04:07,460 Where you from? 319 01:04:07,530 --> 01:04:11,060 Listen, Pancho, I've been clocking you every second that you got into this town. 320 01:04:11,130 --> 01:04:14,070 If you pick your nose in this truck, clear it with me first.. 321 01:04:14,140 --> 01:04:16,630 or I'll take you and this nitro into a ditch. 322 01:04:59,110 --> 01:05:01,170 They've had 15 minutes. 323 01:05:02,020 --> 01:05:03,480 Yes. 324 01:05:03,550 --> 01:05:04,980 One moment. 325 01:05:07,820 --> 01:05:09,760 I have a letter. 326 01:05:09,820 --> 01:05:14,120 I wonder if you would post it for me? Paris. 327 01:05:14,200 --> 01:05:16,930 That could take a month. Yes. 328 01:05:17,000 --> 01:05:21,800 Just keep it for me. I'll take care of it. 329 01:08:16,180 --> 01:08:18,110 Get outta there! 330 01:08:18,180 --> 01:08:19,700 Fuera!! Fuera! 331 01:08:25,090 --> 01:08:27,710 Esta loco! 332 01:08:27,790 --> 01:08:30,620 Ha-ha-ha! 333 01:08:30,690 --> 01:08:32,560 Get the hell outta there! 334 01:08:37,200 --> 01:08:40,290 Ha-ha-ha-ha-ha! 335 01:09:23,310 --> 01:09:25,780 I guide you. 336 01:09:28,220 --> 01:09:31,840 No. You drive, and I guide you. Okay? 337 01:09:34,960 --> 01:09:37,580 Get in the truck. 338 01:11:31,410 --> 01:11:33,340 Come on! No! 339 01:11:33,410 --> 01:11:34,740 Come on! 340 01:11:41,220 --> 01:11:42,910 Okay. 341 01:13:58,190 --> 01:14:00,680 Is this the road to Poza Rica? 342 01:14:20,370 --> 01:14:21,640 Esta loco. 343 01:14:47,200 --> 01:14:49,640 That's the wrong road. 344 01:14:49,700 --> 01:14:52,670 I think this road's better for us because it's higher. 345 01:14:52,740 --> 01:14:55,110 We take this one. 346 01:14:55,180 --> 01:14:58,630 You don't understand. This road is too low. It goes through the swamp. 347 01:14:58,710 --> 01:15:00,680 There's too much mud. 348 01:15:00,750 --> 01:15:04,680 Can't you read a map? We have no information on that road. 349 01:15:06,420 --> 01:15:09,010 You're full of shit! You take that road! 350 01:15:11,330 --> 01:15:13,350 We follow the map. 351 01:16:00,070 --> 01:16:02,240 It's the wrong road. 352 01:16:09,250 --> 01:16:11,180 This is the wrong road! 353 01:17:05,140 --> 01:17:07,400 Where the hell are you going? 354 01:17:15,350 --> 01:17:17,650 We're going across that bridge.. 355 01:17:17,720 --> 01:17:19,710 and you're going to guide me.. 356 01:17:19,790 --> 01:17:21,810 because I can't do it alone. 357 01:20:20,670 --> 01:20:23,260 They've had it. 358 01:20:23,340 --> 01:20:27,030 We're sitting on double shares. 20,000 apiece! 359 01:20:28,540 --> 01:20:31,410 No way they're gonna make that bridge, I'll tell ya that. 360 01:20:31,480 --> 01:20:33,670 That's 20,000 apiece. 361 01:20:33,750 --> 01:20:37,080 We're sitting on 20,000. Double shares. 362 01:20:51,530 --> 01:20:52,790 Come on! 363 01:20:58,640 --> 01:21:00,270 Come on! 364 01:21:00,340 --> 01:21:02,100 Stop! Stop! 365 01:21:12,750 --> 01:21:15,550 Come on! Stop! Stop! Stop! 366 01:21:19,690 --> 01:21:21,060 Stay close! 367 01:21:41,010 --> 01:21:43,980 Where are you? 368 01:21:49,820 --> 01:21:50,980 Where are you? 369 01:22:01,700 --> 01:22:04,070 Stop! Stop! 370 01:22:05,910 --> 01:22:08,030 Stop! I don't see you! 371 01:22:08,110 --> 01:22:10,370 Stop! No! 372 01:22:11,410 --> 01:22:13,940 Stop! Stop! 373 01:22:14,010 --> 01:22:15,540 Stop! Stop! 374 01:22:17,480 --> 01:22:18,710 No! 375 01:22:22,120 --> 01:22:24,650 Are you all right? 376 01:22:37,940 --> 01:22:39,370 The winch! 377 01:22:41,910 --> 01:22:44,100 Get the winch! 378 01:24:27,980 --> 01:24:29,280 Come on! 379 01:24:29,350 --> 01:24:31,680 Come on! Come on! 380 01:24:46,230 --> 01:24:49,330 Come! Come! 381 01:25:07,820 --> 01:25:09,810 Come, come! 382 01:25:33,510 --> 01:25:36,070 Yes, come! 383 01:25:47,090 --> 01:25:48,920 Come! 384 01:25:55,370 --> 01:25:58,030 Come! Come! Come! 385 01:26:04,510 --> 01:26:07,640 Come on! Come! Come! 386 01:26:12,350 --> 01:26:16,520 Come on! Come on! Come on! 387 01:28:34,090 --> 01:28:39,400 You're crazy. 388 01:29:26,350 --> 01:29:28,750 It's eight trees! 389 01:29:28,820 --> 01:29:31,250 No way. 390 01:29:46,130 --> 01:29:48,070 Start chopping! 391 01:29:51,070 --> 01:29:53,000 Make your move. 392 01:31:02,310 --> 01:31:05,040 Kaoba. 393 01:31:05,110 --> 01:31:07,050 Excellent wood. 394 01:31:07,110 --> 01:31:11,140 We're going around it if we can hack out eight trees. 395 01:31:13,420 --> 01:31:16,650 If you cut them down, how do you move them? 396 01:31:16,720 --> 01:31:18,160 The winch. 397 01:31:18,220 --> 01:31:22,090 How are you going to clear the stumps or drive through a swamp? 398 01:31:22,160 --> 01:31:24,360 We're gonna go through it! 399 01:31:24,430 --> 01:31:25,860 Impossible. 400 01:31:25,930 --> 01:31:27,590 Impossible? 401 01:32:28,590 --> 01:32:30,650 I think I can clear it. 402 01:34:26,480 --> 01:34:27,910 Too small. 403 01:34:31,750 --> 01:34:33,880 Show me your pockets. 404 01:35:05,020 --> 01:35:06,540 Perfect. 405 01:41:34,370 --> 01:41:36,310 Are you from Paris? 406 01:41:36,380 --> 01:41:38,940 I lived there. Yes. Where? 407 01:41:40,780 --> 01:41:42,870 Do you know Paris? 408 01:41:42,950 --> 01:41:45,420 I was there for two days. 409 01:41:46,490 --> 01:41:50,050 Very expensive. So they say. 410 01:41:50,120 --> 01:41:52,350 Your family is there? 411 01:41:52,420 --> 01:41:56,660 My wife. Just my wife. No children? 412 01:41:56,730 --> 01:41:58,360 No children. 413 01:42:01,330 --> 01:42:04,600 I met my wife.. 414 01:42:04,670 --> 01:42:08,900 when I first came to Paris. 415 01:42:16,380 --> 01:42:21,650 The day she gave me this was the last day I saw her. 416 01:42:28,830 --> 01:42:32,060 It's five minutes before 9:00 in Paris. 417 01:44:06,960 --> 01:44:08,520 Dominguez. 418 01:44:17,840 --> 01:44:19,430 No te muevas! 419 01:44:20,710 --> 01:44:22,140 De rodillas! 420 01:44:25,540 --> 01:44:27,670 Get down. 421 01:44:27,750 --> 01:44:29,680 Get down on the ground! 422 01:44:34,150 --> 01:44:36,090 Saca al otro del camion. 423 01:44:41,490 --> 01:44:44,490 Vamos, para fuera! 424 01:44:44,560 --> 01:44:45,860 He dicho fuera! 425 01:44:59,010 --> 01:45:01,910 What do you have in the truck? 426 01:45:04,280 --> 01:45:06,010 Supplies. 427 01:45:06,080 --> 01:45:07,680 What supplies? 428 01:45:07,750 --> 01:45:09,220 Vienna sausage. 429 01:45:10,290 --> 01:45:11,720 Wonder bread. 430 01:45:12,620 --> 01:45:14,060 Northern Tissue. 431 01:45:16,230 --> 01:45:17,660 Kleenex. 432 01:45:19,100 --> 01:45:21,030 Nothing else? 433 01:45:23,800 --> 01:45:26,360 Dice que el camion lleva provisiones. 434 01:45:27,440 --> 01:45:31,540 Okay. So you got just what we need. You don't have to be afraid from us. 435 01:45:38,450 --> 01:45:40,710 Es un loco! Oye, fuera! 436 01:45:53,800 --> 01:45:58,200 Listen, amigo, just come out. We just need this truck. 437 01:45:58,270 --> 01:46:01,030 We need food, you know.. 438 01:46:01,110 --> 01:46:03,770 and toilet paper. 439 01:46:35,270 --> 01:46:36,970 Hay un monton de explosivos! 440 01:47:36,900 --> 01:47:39,370 What are you gonna do with all that money? 441 01:47:39,440 --> 01:47:41,870 Talk to me! What are you gonna do? 442 01:47:43,740 --> 01:47:45,370 Get laid. 443 01:47:48,950 --> 01:47:51,110 Best whore in Managua. 444 01:47:52,550 --> 01:47:54,640 Two whores. 445 01:47:54,720 --> 01:47:58,160 Two best whores in Managua. You do it. 446 01:47:59,930 --> 01:48:02,160 Do it for me. With you, Pancho. 447 01:48:02,230 --> 01:48:06,390 You do it for me. Okay? I'll do it! 448 01:48:22,850 --> 01:48:25,040 What do you mean you don't know? 449 01:48:27,990 --> 01:48:30,890 Get a train down to Baltimore. Go to pier 47. 450 01:48:30,960 --> 01:48:35,220 Where am I goin.? Where am I goin.? 451 01:49:16,570 --> 01:49:17,900 Where am I goin.? 452 01:49:17,970 --> 01:49:19,960 What do you mean you don't know? 453 01:54:20,810 --> 01:54:23,640 It's good. No good to me. 454 01:54:23,710 --> 01:54:29,240 Do I take it to a bank, flash an I. D., give a thumbprint? Our deal was cash. 455 01:54:29,310 --> 01:54:33,550 Head office is sending Gus Lefferts to meet you. 456 01:54:33,620 --> 01:54:36,250 He'll take you to our bank. You. II have that cashed before supper. 457 01:54:39,320 --> 01:54:43,260 Ask Lefferts what's available in the capital. 458 01:54:43,330 --> 01:54:45,350 I told him you were a first-rate driver. 459 01:54:45,430 --> 01:54:47,160 Not anymore. 460 01:54:48,100 --> 01:54:49,530 Yeah, well. 461 01:54:50,600 --> 01:54:53,300 Find anything good, send a postcard. Maybe I'll join you. 462 01:54:55,670 --> 01:54:58,440 You'd give all this up? 463 01:54:58,510 --> 01:55:01,910 In six months time, who knows? I may have no choice. 464 01:55:03,480 --> 01:55:06,780 Carlos! Traiganos tres cervezas, por favor. 465 01:55:10,420 --> 01:55:12,750 You know, there, uh.. There's one place down here.. 466 01:55:12,820 --> 01:55:16,490 that might be nice for a guy in your situation. 467 01:55:16,560 --> 01:55:19,620 Ever think of going to Managua? 468 01:55:19,700 --> 01:55:21,790 Managua? 469 01:55:21,870 --> 01:55:25,300 Shit! There's no way I can go to Managua. 470 01:55:25,370 --> 01:55:27,840 Too bad. It's a nice place. 471 01:55:27,910 --> 01:55:32,040 No. Managua is no good for me. 472 01:55:34,710 --> 01:55:36,940 Carlos, haben sie Scotch, bitte? 473 01:55:50,460 --> 01:55:54,900 Oh, by the way, when you get into Bonao, would you mail that for me? 474 01:56:44,000 --> 01:56:47,700 - Do I have a couple of minutes? - For you, they'll hold the plane. 475 01:57:11,100 --> 01:57:12,500 May I have this dance?