1 00:00:13,873 --> 00:00:51,394 الترجمة ليـــــــــــــــــــث عبـــــــــــــــــــــــــــد الهــــــــــــــــــــادي كــــــــــــــــــــاظم العراق - بغداد 2 00:03:44,080 --> 00:03:47,430 التهديد 3 00:05:02,080 --> 00:05:04,980 حسنا سيد سافان , هل تريد شراء هذه الشاحنات الثلاث ؟ 4 00:05:05,100 --> 00:05:06,980 . سوف أتاكد من رصيدي بالأول 5 00:05:10,380 --> 00:05:11,270 . أسف 6 00:05:21,380 --> 00:05:23,180 هل أنت بخير ؟ . هيا 7 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 اللعنة . ما الذي أنت فعلته ؟ 8 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 هل أنت مجنون ؟ 9 00:07:50,080 --> 00:07:52,480 هل ترى الشاحنة سيد بيلوك ؟ . نعم - 10 00:07:53,080 --> 00:07:56,780 مانتلور هو من يملكها . ولكن مونتلر لايعمل مرة اخرى 11 00:07:57,180 --> 00:08:00,480 العقد الذي بيننا أنتهى . غير موجود من الان وصاعدا 12 00:08:00,600 --> 00:08:02,480 . أطلب من شركة ثانية ماذا ؟- 13 00:08:02,600 --> 00:08:04,680 هل هذا بسبب البرتغاليين ؟ 14 00:08:04,800 --> 00:08:08,780 . أنا لم أكن أعلم . السائق هو من فعل ذلك- . بالتأكيد أنت تعلم - 15 00:08:08,900 --> 00:08:10,380 ماذا ؟- . ارجوك - 16 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 . انا اعرف بأنني لن استطيع اثباته 17 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 . كن على بينة , بيلوك 18 00:08:15,380 --> 00:08:17,580 . دعني بعيدا عن قذارتك 19 00:08:18,080 --> 00:08:20,300 أنا احذرك . الأمر لم يعد يسير حسب ماتريد 20 00:09:28,080 --> 00:09:29,740 . أنا سعيد 21 00:09:30,400 --> 00:09:33,070 . لقد فقدنا زبون ولكنني سعيد جدا 22 00:09:33,900 --> 00:09:37,330 . لقد قمت البارحة بكسر العقد مع بيلوك . لقد فعلت خيرا - 23 00:09:39,080 --> 00:09:42,830 لقد حاولوا فعلا خداعي بعملية تهريب في . كندا 24 00:09:47,880 --> 00:09:50,410 . هل أنت بخير , دومينيك - . نعم , أنا بخير - 25 00:09:56,480 --> 00:09:59,330 . أعتقد بأن افضل شخص يحل محلي هو فيرليون 26 00:10:00,080 --> 00:10:01,260 . حسنا 27 00:10:03,580 --> 00:10:06,080 سوف اقوم بأطلاعه على أحزمة النقل 28 00:10:13,980 --> 00:10:16,480 . سافان سوف نبدأ مع ثلاث شاحنات 29 00:10:18,080 --> 00:10:19,330 لماذا ثلاث شاحنات ؟ 30 00:10:20,780 --> 00:10:23,330 . الشاحنات التي أنت جربتها قمت بشرائهم 31 00:10:35,380 --> 00:10:36,530 فولفو ؟ 32 00:10:37,380 --> 00:10:38,930 . باومير رجاءا 33 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 . باومير ؟ أنا سافان 34 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 . لقد غيرت رأي 35 00:10:43,880 --> 00:10:46,200 ! قم ببيعهم مرة أخرى ! لكنك أعجبت بهم - 36 00:10:46,320 --> 00:10:49,010 ! اللعنة , أنا لست للبيع 37 00:11:25,080 --> 00:11:26,980 الأنسة جولي ماني ؟ 38 00:13:12,180 --> 00:13:13,530 ألو , دكتور كانسيليه ؟ 39 00:13:14,980 --> 00:13:16,510 هل أنت مرعوب . ها ؟ 40 00:13:17,680 --> 00:13:19,430 هل لازلت تحبني ؟ 41 00:13:30,080 --> 00:13:31,630 . لا , دومنييك , لا 42 00:13:32,380 --> 00:13:33,730 . أنا معجب بك 43 00:13:34,080 --> 00:13:37,330 . ولكنني لست مغرم بك . لاتأتي الى هنا مرة اخرى 44 00:13:40,780 --> 00:13:43,680 ! سافل ! دومنييك , لا - 45 00:13:50,080 --> 00:13:51,330 ! أسمعي 46 00:13:57,080 --> 00:13:58,530 ! اسمعيني 47 00:14:19,180 --> 00:14:21,060 . لاتبكي 48 00:15:45,080 --> 00:15:47,580 . يجب أن تكون قد مرت بوقت صعب 49 00:15:47,780 --> 00:15:50,980 . جميل , دائما تكون غني .... والان مهزومة 50 00:15:51,100 --> 00:15:53,270 . كما وأنها قد فقدت كل شئ 51 00:15:54,980 --> 00:15:56,830 . ولكنها ليست غلطتك أنت 52 00:15:57,080 --> 00:15:58,980 هل تريد بعضا منه ؟- . لأ , شكرا - 53 00:15:59,100 --> 00:16:01,380 . جيد سوف ابقيها لوقت لاحق 54 00:16:01,500 --> 00:16:04,820 أنت محقة بسبب أنه منذ الان أنت . عليك من نقومي بأطعامي 55 00:16:05,280 --> 00:16:07,580 . لا استطيع الذهاب الى الشركة 56 00:16:08,080 --> 00:16:09,330 . سندبر الامر 57 00:16:11,980 --> 00:16:13,130 . بالتأكيد 58 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 . سوف نبدأ من البداية مرة اخرى 59 00:16:16,780 --> 00:16:18,330 . تخيلي , بهذا العمر 60 00:16:22,880 --> 00:16:24,310 . سوف أتاخر 61 00:16:30,180 --> 00:16:33,930 . ارغب برؤية البيت مرة اخرى - حسنا . هل اقوم باصطحابك ؟- 62 00:16:34,080 --> 00:16:37,060 لا , سوف أنتهي مبكرا الليلة . لدي بعض المهمات 63 00:16:37,780 --> 00:16:40,360 سنلتقي في المكان المعتاد في القلعة ؟ 64 00:16:40,680 --> 00:16:44,030 كما ترغبين . هل الساعة الثامنة والنصف ملائمة لك ؟- . حسنا , الثامنة والنصف- 65 00:16:47,880 --> 00:16:49,410 . أراك الليلة 66 00:17:09,180 --> 00:17:11,330 . عشرة ملايين , انسة مانتلور 67 00:17:14,080 --> 00:17:16,980 هل تريدين حراسة معك ؟- . لا , شكرا - 68 00:17:50,080 --> 00:17:52,580 . سأراك غدا , سيد سافان 69 00:18:03,580 --> 00:18:04,910 . اوه , لا 70 00:18:05,280 --> 00:18:07,330 . اللعنة ! هذا مستحيل 71 00:18:07,680 --> 00:18:09,130 ألا تستطيع أن تنتظرني ؟ 72 00:18:09,680 --> 00:18:13,580 اسمعني باكو ! انها ثالث مرة في خلال شهرين . مستحيل 73 00:18:14,880 --> 00:18:18,330 اين بالتحديد ؟ . حسنا , أنني قادم 74 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 لا اسفة سيدي . لقد غادرت جولي 75 00:18:26,480 --> 00:18:27,530 . شكرا لك 76 00:19:05,080 --> 00:19:08,610 حسنا ؟- . ها أنت اخيرا , سيد سافان - 77 00:19:08,730 --> 00:19:12,520 اين الشاحنة ؟- . على بعد نصف ساعة من هنا- 78 00:19:12,790 --> 00:19:14,070 . فلنذهب 79 00:19:26,380 --> 00:19:28,780 ما الذي حدث ؟ هل هي جيزيل مرة أخرى ؟ 80 00:19:29,280 --> 00:19:32,510 . نعم ... ولكن هذه المرة أنها النهاية 81 00:20:18,680 --> 00:20:20,680 هل حدث شئ ما ؟ 82 00:21:14,080 --> 00:21:17,110 باكو ! اين ذهب ؟ 83 00:21:27,680 --> 00:21:29,110 . هيا . استيقض 84 00:21:29,580 --> 00:21:31,960 . سوف أجلب شاحنة رافعة 85 00:21:55,180 --> 00:21:56,930 . أسمحي لي , انسة مانيت 86 00:21:57,880 --> 00:22:00,580 . انا اعلم بانك لم تتوقعيني أنا 87 00:22:01,080 --> 00:22:02,330 ما ألذي تريدينه ؟ 88 00:22:03,880 --> 00:22:05,010 . لاشئ 89 00:22:07,680 --> 00:22:09,480 . فقط أريد أن انظر اليك 90 00:22:13,700 --> 00:22:15,380 . أنت جميلة جدا 91 00:22:16,580 --> 00:22:17,910 . وحتى عن قرب 92 00:22:22,980 --> 00:22:24,530 ما الذي تريدين فعله ؟ 93 00:22:25,300 --> 00:22:26,870 . واحدة منا هو كثير 94 00:22:28,080 --> 00:22:30,580 . أنت مجنونة - . لا اعتقد ذلك - 95 00:22:32,380 --> 00:22:33,630 . ألتقطيها 96 00:22:34,080 --> 00:22:35,890 ! افتحيها - . لا - 97 00:22:43,080 --> 00:22:45,580 ! عشرة ملايين ! خذيهم وأتركينا لوحدنا 98 00:22:47,680 --> 00:22:48,910 ! أنت مجنونة 99 00:22:50,280 --> 00:22:53,210 ! عاهرة صغيرة ! هنري هو ملكي 100 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 ! ولكنني قد منحته طفلا 101 00:23:02,080 --> 00:23:04,180 هل هو يتحرك ؟- ! ليس الان - 102 00:23:04,300 --> 00:23:06,450 ! سوف أجعله يتحرك 103 00:25:20,280 --> 00:25:21,410 ! أنهض 104 00:25:23,080 --> 00:25:25,380 هل ترى الوقت ؟- . لايهمني باقل من ذلك - 105 00:25:25,500 --> 00:25:27,700 . سوف نتكلم عن ذلك غدا 106 00:25:31,210 --> 00:25:35,020 . هنري .... لا أريد أن أفقد رخصتي 107 00:25:35,200 --> 00:25:37,010 . لاتقلق . نام الان 108 00:26:40,580 --> 00:26:41,960 .... حبيبتي 109 00:26:46,030 --> 00:26:48,830 . أعتقد .... أنها كانت على وشك أن تقتلني 110 00:26:49,150 --> 00:26:50,950 . قولي لي ما الذي حدث 111 00:26:51,180 --> 00:26:52,580 . أهدئي 112 00:26:55,080 --> 00:26:56,760 . لاتخافي 113 00:31:04,380 --> 00:31:05,510 دومنييك ؟ 114 00:32:03,750 --> 00:32:06,840 . هناك رجل يريد أن يلتقي بك 115 00:32:10,080 --> 00:32:11,330 السيد سافان ؟ 116 00:32:19,650 --> 00:32:21,330 . المفتش فالديك 117 00:32:22,080 --> 00:32:24,580 . لقد وجدنا للتوا جثة الأنسة مونتالر 118 00:32:25,080 --> 00:32:26,530 . في القلعة 119 00:32:27,080 --> 00:32:30,480 لقد سقطت البارحة الساعة التاسعة والربع . مساءا بالتحديد 120 00:32:33,400 --> 00:32:36,650 . أن جسدها ملئ بالكدمات 121 00:32:38,080 --> 00:32:39,940 . ربما تكون قد دفعت من فوق 122 00:32:41,480 --> 00:32:43,330 هل أمضيت الليل هنا ؟ 123 00:32:43,480 --> 00:32:46,960 . لا , لقد أمضيت الليل في شقة جولي مانيت - عشيقتك ؟- 124 00:32:47,080 --> 00:32:48,480 . أنا لست متزوجا 125 00:32:48,800 --> 00:32:51,770 ما هو الوقت الذي كنت به هناك معها ؟- . عند العشاء - 126 00:32:53,980 --> 00:32:56,460 . حوالي الساعة التاسعة على ما أعتقد 127 00:32:56,780 --> 00:32:59,680 . لقد كانت هناك مسألة تتعلق بشاحنة- أي شاحنة ؟- 128 00:32:59,800 --> 00:33:03,830 . سائق قام بعمل حادث وما الذي يعنيه ذلك , سيد ؟- 129 00:33:06,080 --> 00:33:08,380 . جيد هل استطيع التحدث مع السائق ؟ 130 00:33:08,500 --> 00:33:11,080 . نعم , من المفروض ان يكون هو في مستودعنا 131 00:33:11,200 --> 00:33:12,500 .... ساراك , لاحقا 132 00:33:38,080 --> 00:33:39,610 . جولي , أنه انا 133 00:33:41,780 --> 00:33:44,580 لقد ماتت دومنييك البارحة الساعة التاسعة . والربع مساءا 134 00:33:51,080 --> 00:33:52,930 كيف تعتقد ذلك ؟ 135 00:33:53,080 --> 00:33:56,350 . أنا أقول لك , الكل سوف يعتقد أنك أنت من فعلها 136 00:33:58,300 --> 00:34:00,500 ما الذي ستقولينه للشرطة ؟ 137 00:34:00,680 --> 00:34:03,180 بأنك كنت على جدال معها ؟ 138 00:34:03,400 --> 00:34:06,480 أن قفز دومنييك مونتالر الى الموت هو فقط لأشعارك بالأزعاج ؟ 139 00:34:06,600 --> 00:34:10,000 أسمعي .... ليس هناك أحد سوف يصدق . أنه كان أنتحارا 140 00:34:14,280 --> 00:34:16,580 ... أسمعيني جيدا .... اسمعيني 141 00:34:16,880 --> 00:34:19,180 . لاتقولي بأنك قد رايتيها بالأمس 142 00:34:19,300 --> 00:34:20,760 . بأي حال من الاحوال 143 00:34:22,780 --> 00:34:25,180 ماهو الوقت الذي غادر به هو ؟- . التاسعة والربع مساءا- 144 00:34:25,300 --> 00:34:26,960 . أنت دقيق جدا 145 00:34:27,080 --> 00:34:29,680 . لقد كنت قلق من كوني قد أضعت وقته 146 00:34:30,480 --> 00:34:32,480 هل لديك ساعة ؟- . لا- 147 00:34:32,600 --> 00:34:36,520 ولكنني قد نمت تحت تلك الساعة وكنت مجبر . على رؤيتها 148 00:34:54,080 --> 00:34:55,630 . المفتش فالديك 149 00:34:55,880 --> 00:34:57,600 الانسة مانيت ؟- . نعم - 150 00:34:58,480 --> 00:35:01,030 هل كنت في طريقك للخارج ؟- لا , لماذا ؟- 151 00:35:06,080 --> 00:35:09,830 . أن عشيقة صديقك قد ماتت- عشيقة ؟- 152 00:35:09,980 --> 00:35:13,380 .... صديقي - . هنري سافان والانسة مونتالر- 153 00:35:14,280 --> 00:35:16,100 أن شريكته ماتت ؟ 154 00:35:17,180 --> 00:35:18,710 . مساء البارحة 155 00:35:21,080 --> 00:35:24,180 هل أمضيت الليل مع السيد سافان ؟- . نعم , هنا - 156 00:35:24,300 --> 00:35:25,870 منذ أي وقت الى اي وقت ؟ 157 00:35:26,080 --> 00:35:28,580 . من التاسعة مساءا وحتى هذا الصباح 158 00:35:28,800 --> 00:35:31,680 التاسعة مساءا , هل أنت متأكدة ؟- . أعتقد ذلك - 159 00:35:32,280 --> 00:35:35,680 . أسمعيني ... لقد وصلت للتوا من موقع مونتالر 160 00:35:36,000 --> 00:35:38,300 . لقد أخذت مني ثلاثين دقيقة مع عدم وجود أزدحامات 161 00:35:38,480 --> 00:35:41,230 بالأمس السيد سافان غادر الموقع الساعة . التاسعة والربع مساءا 162 00:35:45,780 --> 00:35:47,330 أنت قلقة ؟ 163 00:35:48,680 --> 00:35:52,430 أنت تقولين الساعة التاسعة . أنا اقول من المستحيل أن . تكون قبل التاسعة وخمس أربعون دقيقة مساءا 164 00:35:53,280 --> 00:35:54,510 . وداعا 165 00:36:05,080 --> 00:36:08,830 . هناك أيضا سيارة مشابهه توقفت هناك 166 00:36:09,280 --> 00:36:11,580 أنطلقت بسرعة عالية من هنا 167 00:36:11,700 --> 00:36:12,770 . تطلع هنا 168 00:36:13,080 --> 00:36:14,330 . اثار أطارات 169 00:36:18,080 --> 00:36:20,580 ! فالديك , تعال هنا 170 00:36:23,080 --> 00:36:24,330 ماذا هناك ؟ 171 00:36:26,080 --> 00:36:28,850 . أنظر , علامات الطلاء 172 00:37:02,080 --> 00:37:03,230 . الو برونو 173 00:37:05,080 --> 00:37:09,180 تأكد هل أحد من اصدقاء الانسة مونتالر يمتلك . سيارة صغيرة 174 00:37:09,300 --> 00:37:11,180 . انها سيارة حمراء 175 00:37:11,600 --> 00:37:13,420 . بها خدش من جانب واحد 176 00:37:14,180 --> 00:37:16,180 . لا , لن أتي بعد 177 00:37:16,300 --> 00:37:17,880 . أريد أن التقط أنفاسي 178 00:37:21,180 --> 00:37:23,360 . أنا مدين بمكالمتين لك 179 00:37:23,480 --> 00:37:26,780 أذن هي جريمة ؟- . أذا استفسر أحد و قل له انا بها - 180 00:37:26,900 --> 00:37:29,520 ... حسنا , أذا أتبعت هذا الأسلوب معي 181 00:37:30,880 --> 00:37:33,960 وعليه , أنت شاهدت شيئا ؟- . أنا لم أرى شيئا - 182 00:37:34,680 --> 00:37:35,960 . ثلاثة فرنكات 183 00:37:40,380 --> 00:37:41,810 . أحتفظ بالباقي 184 00:37:49,980 --> 00:37:53,530 سيارة أوستن حمراء , تسير بسرعة كبيرة في . الساعة التاسعة والربع مساءا , هذا الذي رايته 185 00:38:39,280 --> 00:38:40,330 ... أنسة 186 00:38:40,880 --> 00:38:45,730 هذه أخر مرة أسالك به هل ذهبت الى القلعة ؟ . لا - 187 00:38:48,280 --> 00:38:50,080 هل أنت مغادرة ؟- . لا - 188 00:38:50,980 --> 00:38:53,230 أنت تعملين في ملابس المغادرة ؟ 189 00:38:59,080 --> 00:39:00,730 ماهو هذا ؟ 190 00:39:43,480 --> 00:39:46,330 . موريس ! خذ السيدة الشابة 191 00:39:49,780 --> 00:39:51,430 هل تستطيعين النهوض ؟ 192 00:40:08,080 --> 00:40:10,130 هل أستطيع الجلوس ثانية ؟ 193 00:40:10,800 --> 00:40:12,380 . بالعكس تماما 194 00:40:16,880 --> 00:40:18,330 هل أنت بخير ؟ 195 00:40:19,080 --> 00:40:20,330 . نعم 196 00:40:20,780 --> 00:40:23,080 أنت حامل ؟- . نعم - 197 00:40:25,080 --> 00:40:27,960 بأي شهر ؟- . الشهر الثاني - 198 00:40:28,280 --> 00:40:30,680 . أنني سوف أتزوج السيد سافان 199 00:40:41,980 --> 00:40:43,410 . سوف اعود 200 00:40:46,480 --> 00:40:48,330 عشرة ملايين ؟ 201 00:40:48,480 --> 00:40:51,580 . تلك الظهيرة - . لقد سحبت عشرة ملايين , نعم - 202 00:40:52,380 --> 00:40:54,980 هل من المعتاد أن تقوم بسحب مثل هذا المبلغ ؟ . أبدا - 203 00:40:55,080 --> 00:40:58,050 المبالغ الصغيرة فقط . أنها تدفع دائما بالصكوك . العادية 204 00:41:00,380 --> 00:41:02,000 . الوضع يبدو غريبا 205 00:41:02,480 --> 00:41:04,110 . سوف أرى القاضي 206 00:41:07,680 --> 00:41:12,180 أنت تصيرين على أنكار الادلة التي تشير الى . وجودك في مكان الحادث 207 00:41:14,080 --> 00:41:18,780 اختفاء عشرة ملايين في ذلك اليوم كيف لنا أن لانستنتج وجود جريمة ؟ 208 00:41:21,380 --> 00:41:23,580 . خذي حبيبي من أجل المال 209 00:41:25,080 --> 00:41:28,400 . وبعدها بدأ العراك - . هذا شئ لاجدوى منه - 210 00:41:28,980 --> 00:41:30,880 . هنري سافان هو من جعلني حاملا 211 00:41:31,000 --> 00:41:32,980 . دافع مثالي للأبتزاز 212 00:41:33,100 --> 00:41:36,650 ولكن هنري كان يرفض أن يتزوج دومنييك مونتالر . تستطيع . أن تساله بنفسك 213 00:41:37,080 --> 00:41:39,580 . سوف أسأله صباح الغد 214 00:41:40,980 --> 00:41:43,580 . في غضون ذلك انا مجبر على توجيه التهم لك 215 00:41:51,380 --> 00:41:52,510 . نعم , شكرا 216 00:41:55,080 --> 00:41:56,310 . أنه انا 217 00:42:02,080 --> 00:42:03,630 كيف ارث أنا ؟ 218 00:42:10,580 --> 00:42:12,030 . نعم , انا قادم 219 00:42:54,380 --> 00:42:55,710 ! فالديك 220 00:43:01,880 --> 00:43:03,510 واحدة جديدة ؟ 221 00:43:04,780 --> 00:43:06,100 ليست سيئة , صح ؟ 222 00:43:08,480 --> 00:43:11,180 .... أسمعني . هنري سافان 223 00:43:12,280 --> 00:43:15,150 . سوف يرث دومنييك مونتالر , كل شئ 224 00:43:15,780 --> 00:43:17,410 .... حاول أن تفكر مثلي 225 00:43:19,080 --> 00:43:21,580 . لقد عقد صفقة مع جولي مانيت 226 00:43:21,980 --> 00:43:25,210 ثروة مونتالر تستحق .... الجريمة . أسمعني - 227 00:43:25,980 --> 00:43:28,580 أذا أتفقوا اثنينهم بالمحكمة . فأن امره منتهي 228 00:43:28,980 --> 00:43:30,410 ... يقدم عذرا أم لا 229 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 . سوف أتي وأخذك 230 00:47:05,290 --> 00:47:06,970 . حبيبتي 231 00:47:07,210 --> 00:47:08,880 . مزقي هذه الرسالة 232 00:47:09,330 --> 00:47:10,970 . بعد أن تقرأيها 233 00:47:11,170 --> 00:47:12,890 . لقد كنت افكر 234 00:47:13,090 --> 00:47:16,490 . لدينا طريق واحد فقط للخروج من هذا 235 00:47:16,650 --> 00:47:21,170 مهما سوف يحدث , عليك أن تثقي بي حتى . النهاية 236 00:47:21,250 --> 00:47:25,410 الشرطة تريد الجاني وعليه هذا ما سوف .... افعله 237 00:48:31,880 --> 00:48:33,630 . سوف اقابل القاضي 238 00:48:56,180 --> 00:48:58,030 . القاضي ينتظرك 239 00:49:16,380 --> 00:49:20,980 وعليه أنك لم تكوني في القلعة وتركتي اثار بأطار سيارتك ؟ 240 00:49:21,400 --> 00:49:22,750 . لا أعلم 241 00:49:23,980 --> 00:49:26,280 والخدوش التي هي على رقبتك ؟ 242 00:49:29,780 --> 00:49:31,330 من الذي فعلها ؟ 243 00:49:34,080 --> 00:49:35,330 . هنري 244 00:49:35,980 --> 00:49:38,100 أنت خضت عراك معه هو أيضا ؟ 245 00:49:38,280 --> 00:49:42,160 لا , على الأطلاق . لقد مارسنا الحب الليلة الماضية 246 00:49:43,080 --> 00:49:44,930 الخدوش التي على رقبتها ؟ 247 00:49:45,080 --> 00:49:47,580 . نعم , لقد لاحظت ذلك في الحال 248 00:49:48,080 --> 00:49:50,130 . لقد سالتها من الذي فعل ذلك 249 00:49:50,280 --> 00:49:53,930 لقد قالت أن قطتها من فعلت ذلك عندما . حاولت أن تحملها 250 00:49:55,480 --> 00:49:59,430 لقد وجدنا أنا وهنري بيت للعيش فيه . معا في جيروند 251 00:49:59,600 --> 00:50:03,800 نعم , لقد زرنا ذلك البيت ولكن لكي هي تعيش به . لوحدها 252 00:50:05,180 --> 00:50:07,160 ..... كيف سوف تقوم بدفع تكاليفه 253 00:50:07,480 --> 00:50:10,830 . هنري ودومنييك أنفصلوا قبل أن أكون حاملا 254 00:50:11,280 --> 00:50:13,880 . أنا ودومنييك اردنا أن نتزوج 255 00:50:13,980 --> 00:50:15,900 . لذلك هي قامت بتغيير وصيتها 256 00:50:16,080 --> 00:50:18,380 . هنري كان يعلم بأنني كنت حملا 257 00:50:18,480 --> 00:50:20,760 . لذلك اراد أن يؤسس شركته الخاصة 258 00:50:20,880 --> 00:50:23,580 . لقد كانت جولي مجرد نزوة , لاشئ جدي 259 00:50:23,680 --> 00:50:27,330 . هددتني بأخبار دومنييك , لقد دمرت كل شئ 260 00:50:38,080 --> 00:50:42,130 . مسالة الميراث لاتعمل . أنهم يتصرفون كونهم غير متواطئين 261 00:50:42,280 --> 00:50:45,080 ... أو كل واحد يحاول أن ينفذ بجلده 262 00:50:45,200 --> 00:50:48,260 . لا أتفق معك بذلك . أنها لن تستسلم بتلك السهولة 263 00:50:48,380 --> 00:50:50,680 ولكنني سوف اواجههم مع بعض وبعدها . سوف نرى 264 00:50:50,800 --> 00:50:52,580 وماذا لو هي أستمرت ؟ 265 00:50:53,980 --> 00:50:56,880 . عندها سوف تكون أنت على حق 266 00:50:57,200 --> 00:51:01,180 أنها ترى فرصتها في العلاقة المضطربة . الأمر . سئ لها 267 00:51:01,500 --> 00:51:02,970 ما الذي أنت تريدينه ؟ 268 00:51:03,080 --> 00:51:07,070 تدمير حياتي ؟ لماذا أنت تجادلين بكل شئ أنا أقوله ؟ 269 00:51:08,080 --> 00:51:11,960 من الذي يقول أنه طفلي ؟ لماذا كل هذه الأكاذيب ؟ 270 00:51:12,600 --> 00:51:14,910 . أنت فقط تريدين أن تنفذي بجلدك 271 00:51:16,080 --> 00:51:19,480 صاحب السعادة و لماذا يجب علي أن أختلق . هذا الهراء 272 00:51:20,580 --> 00:51:21,630 .... قولي لنا 273 00:51:21,780 --> 00:51:25,080 من الذي كان ينتظر عند القلعة ؟ . أنت ! لست أنا 274 00:51:31,080 --> 00:51:32,600 . أرجوك سيد سافان 275 00:51:35,280 --> 00:51:37,880 أسف , صاحب السعادة . لقد طفح الكيل 276 00:52:51,480 --> 00:52:53,860 . أستخدموا الباب الخلفي . الصحافة موجودة هنا 277 00:52:53,980 --> 00:52:56,380 . ولكن السيارة موجودة هنا- . خذها الى الخلف - 278 00:52:56,600 --> 00:52:58,920 . سوف أحاول تشتيتهم . . اراك لاحقا - 279 00:53:32,080 --> 00:53:33,830 . أنظر أذا كانت السيارة هناك 280 00:53:44,080 --> 00:53:48,110 هل رأيت السيد سافان ؟ كيف يبدو ؟ 281 00:53:57,080 --> 00:54:00,830 سيكون عليك تحمل جميع التهم . الأمور سوف . تصبح صعبة 282 00:54:01,680 --> 00:54:05,250 ... القتل , الاختطاف , الاعتداء 283 00:54:07,080 --> 00:54:08,980 . اقل شئ سيكون عشرون عاما 284 00:54:10,300 --> 00:54:12,700 . أعترفي بأنكم قد عملتم معا 285 00:54:13,480 --> 00:54:15,580 . أنا لم أكن عند القلعة 286 00:54:18,080 --> 00:54:20,780 أنتم عملتم معا قبل أن تصبح الأمور . صعبة 287 00:54:28,700 --> 00:54:30,680 أنت تحبيه جدا ؟ 288 00:54:40,780 --> 00:54:42,010 .... أسمعي 289 00:54:43,880 --> 00:54:46,580 لا ارغب أن أشك فيك 290 00:54:59,060 --> 00:55:01,860 ..... جولي مانيت المشتبهه 291 00:56:26,280 --> 00:56:28,580 كندا هي بلد جميل 292 00:56:30,780 --> 00:56:32,930 لماذا عدت من هناك ؟ 293 00:56:34,180 --> 00:56:35,610 . لقد تملكني الحنين للوطن 294 00:56:37,780 --> 00:56:41,830 . أنا سوف اكون في ماينز دي فاينز أذا احتجتيني - . حسنا , سيدي- 295 00:56:44,080 --> 00:56:45,310 حسنا . اذن ؟ 296 00:56:46,080 --> 00:56:48,980 . أنا أحتاج لفحص حسابات الانسة مونتالر 297 00:56:49,080 --> 00:56:51,580 هل أنت محاسب ايضا ؟- . لا- 298 00:56:52,080 --> 00:56:54,580 . هناك خبير سوف ياتي غدا 299 00:56:55,780 --> 00:56:56,910 . وداعا , سيدي 300 00:56:57,580 --> 00:57:03,620 كندا , فانكوفر 1955 . سافان كان يمتلك ورشة للشاحنات 301 00:57:04,080 --> 00:57:06,580 ما الذي يعنيه هو بالحنين للوطن ؟ 302 00:57:06,980 --> 00:57:09,980 . الأامر يتعلق بوجود شاحنة مسروقة في ورشته 303 00:57:10,100 --> 00:57:12,520 هل قضى عقوبتها بالفعل ؟- . لا - 304 00:57:13,000 --> 00:57:14,830 . أنه برئ كالخروف 305 00:57:45,620 --> 00:57:50,090 . عشرة ملايين وبعدها سوف أختفي . غدا عند القلعة الساعة الثامنة والنصف مساءا 306 00:58:11,860 --> 00:58:15,460 . عشرة ملايين وبعدها سوف أختفي . غدا عند القلعة الساعة الثامنة والنصف مساءا 307 01:00:08,080 --> 01:00:11,130 . سوف اشعر بالوحدة في بيت مثل هذا 308 01:00:22,480 --> 01:00:25,980 كم يساوي كل هذا من ثروة ؟ 309 01:00:26,900 --> 01:00:28,940 . ثروة . سوف اخبرك لاحقا 310 01:01:33,970 --> 01:01:36,480 . العشاء جاهز , سيدي- . حسنا - 311 01:02:53,880 --> 01:02:57,180 سيدي , ان طابعتي عاطلة هل أتصل بالصيانة ؟ 312 01:02:57,300 --> 01:03:00,870 لا . اطلبي واحدة جديدة . أنها جدا مكلفة . في حالة تصليحها 313 01:03:01,270 --> 01:03:03,280 . هنا . خذي طابعتي 314 01:03:19,400 --> 01:03:23,900 تيرام أدلر 58 . مثل التي موجودة في مكتب سافان 315 01:03:24,780 --> 01:03:27,580 . نادرة جدا . بالمحصلة 316 01:04:09,080 --> 01:04:11,430 ! باكو - . أهلا هنري - 317 01:04:11,580 --> 01:04:13,880 ماهو الوقت الان ؟- لماذا ؟- 318 01:04:14,380 --> 01:04:17,480 . خذ أجورك ,اذهب للبيت - فقط لأنني تاخرت ؟ - 319 01:04:17,600 --> 01:04:19,570 . لقد قلت خذ أجورك 320 01:05:43,080 --> 01:05:45,580 هل تشعر وكانك في بيتك ؟- . لقد طرقت الباب- 321 01:05:46,780 --> 01:05:48,030 على من ؟ 322 01:05:48,800 --> 01:05:54,960 . اليوم ....؟ في المثلية ثلاثة عرب وشيوعيين اثنان 323 01:05:55,480 --> 01:05:59,100 . والان سائق شاحنة - . تقصد سائق شاحنة سابق - 324 01:06:02,080 --> 01:06:05,610 ولكنك صديق سيد سافان , اليس كذلك ؟- . صديق جيد جدا- 325 01:06:14,080 --> 01:06:16,580 هل تحب ان تشرب , باكو ؟- . ابدا - 326 01:06:18,680 --> 01:06:20,180 .... ارجوك باكو 327 01:06:20,600 --> 01:06:22,520 هل تريد الأمر يبقى سرا بيننا ؟ 328 01:06:23,880 --> 01:06:25,460 هل غادرت جيزيل ؟ 329 01:06:25,580 --> 01:06:27,660 . لاتذكر اسم زوجتي 330 01:06:27,780 --> 01:06:30,580 . لقد ذهبت لأنها ارادت الذهاب 331 01:06:33,380 --> 01:06:35,930 . بعض الناس يحصل لهم أنفصال تام 332 01:06:55,180 --> 01:06:57,180 . أنا لا اشرب عادة ايضا 333 01:07:09,080 --> 01:07:13,100 الشاحنة بتلك الليلة . هل كان باستيس هو من يقودها ؟ 334 01:07:14,080 --> 01:07:16,580 . في ذلك الصباح كانت جيزيل قد غادرت 335 01:07:16,680 --> 01:07:20,180 . لقد شربت حتى الثمالة 336 01:07:22,980 --> 01:07:24,900 . حتى جاء سافان لكي يساعدك 337 01:07:25,580 --> 01:07:28,680 ... لقد كنت تتسكع في المدينة - . انا نمت فقط - 338 01:07:28,800 --> 01:07:31,820 بعدها هو من قام بايقاضي واخباري كم كان . الوقت متأخرا 339 01:07:32,080 --> 01:07:34,580 كم كان متأخرا ؟- . التاسعة والربع مساءا - 340 01:07:34,780 --> 01:07:37,580 . أتذكر جيدا لقد حثني على رؤيته 341 01:07:39,380 --> 01:07:42,830 . سافان اللقيط اللعين 342 01:07:50,880 --> 01:07:53,960 أنت محق تماما . أنها عاطلة بالكامل 343 01:07:54,080 --> 01:07:57,400 ما الذي تريدني أن افعله بها ؟- . ارمها في النفاية التي هناك - 344 01:08:27,380 --> 01:08:31,160 حسنا , ما الذي بها ؟ . عمود المحرك غير متزن -- 345 01:08:32,080 --> 01:08:34,980 هل تستطيع تبديله ؟- . فقط اذا قمت بفك المحور - 346 01:08:35,080 --> 01:08:37,780 هل بول هنا ؟- . أنه في الموقع - 347 01:08:43,080 --> 01:08:44,310 حسنا أيها المفتش ؟ 348 01:08:45,280 --> 01:08:47,230 هل استطيع رؤية الكتب مرة اخرى ؟ 349 01:08:47,420 --> 01:08:50,150 . اذهب الى المكتب السكرتيرة موجودة هناك 350 01:10:19,820 --> 01:10:22,170 هل توجد لديك قنينة الحبر الخاصة بي ؟- . لا , سيدي- 351 01:10:34,220 --> 01:10:36,220 . التي على اليمين هي من قنينة الحبر 352 01:10:36,340 --> 01:10:39,340 والتي على اليسار هي من عند الساعة . الاثنان متطابقتان 353 01:10:39,460 --> 01:10:45,480 الدوائر , المنحنيات , النشمات الصغيرة . بدون اي شك 354 01:10:45,600 --> 01:10:49,520 الساعة وقنينة الحبر قد لمست من قبل . نفس الشخص 355 01:10:49,640 --> 01:10:51,850 هل قام سافان بأصلاح الساعة ايضا ؟ 356 01:11:52,120 --> 01:11:54,920 أنا سافان . أنا في المكتب 357 01:11:55,720 --> 01:11:59,660 جولي أنتظرتني . باكو أتصل بي 358 01:12:01,220 --> 01:12:02,970 . أنا ذهبت مسرعا الى الشاحنة 359 01:12:10,220 --> 01:12:13,270 . عند الساعة الثامنة , باكو كان نائم سكرانا 360 01:12:14,020 --> 01:12:17,770 . أنا أخذته معي ولم أحاول حتى أتقاذ الشاحنة 361 01:12:25,720 --> 01:12:28,720 لقد قدت السيارة مباشرة الى المستودع وكانت , الساعة تشير الى الثامنة وعشرين دقيقة مساءا 362 01:12:29,920 --> 01:12:31,700 . ذهبت الى السطح 363 01:12:32,220 --> 01:12:35,320 أقوم بتغيير الساعة . علامات الاصابع 364 01:12:36,220 --> 01:12:39,300 أقوم بأيقاظ باكو الذي ظن أن الساعة التاسعة . والربع مساءا 365 01:12:39,420 --> 01:12:41,920 لدي شاهد . وبعدها اسرعت 366 01:12:49,420 --> 01:12:51,920 الثامنة والنصف مساءا . لدي مفتاتيح اضافية 367 01:12:52,120 --> 01:12:53,970 . أخذت سيارة جولي الأوستن الحمراء 368 01:12:54,310 --> 01:12:58,420 مباشرة الى القلعة للقاء دومنييك , الرسالة المجهولة 369 01:13:02,440 --> 01:13:03,740 . التاسعة تماما 370 01:13:04,320 --> 01:13:06,870 . أنا سافان , أنا في القلعة 371 01:13:07,720 --> 01:13:11,370 قمت بدفع دومنييك . هي دافعت عن نفسها . وقامت بخدشي 372 01:13:13,720 --> 01:13:15,820 . هذا كله , أنا بالطريق راجعا 373 01:13:26,840 --> 01:13:29,660 ما الذي شاهده الشخص ؟ سيارة جولي الأوستن الحمراء ؟ 374 01:13:34,640 --> 01:13:36,230 . التاسعة وخمس وثلاثون دقيقة مساءا 375 01:13:37,670 --> 01:13:39,270 . وجدت جولي 376 01:13:39,920 --> 01:13:42,770 ..... مارسنا الحب , بصورة عنيفة 377 01:13:42,920 --> 01:13:44,570 . أنا قمت بخدشها 378 01:13:45,420 --> 01:13:47,470 . وغدا سوف أكون غنيا 379 01:13:47,820 --> 01:13:50,620 . والشرطة لديها مشتبه مثالي .... جولي 380 01:14:03,120 --> 01:14:05,820 . جولي مانيت , لديك زائر 381 01:14:11,920 --> 01:14:14,020 . أتمنى أن لا اكون قد ازعجتك 382 01:14:23,920 --> 01:14:25,970 . ليس لدي الحق بزيارتك هنا 383 01:14:27,720 --> 01:14:29,920 ... اردت ان اقول لك . جولي 384 01:14:30,820 --> 01:14:34,120 هذا ما اعتقده .... استطيع أن اساعدك بالخروج . من هنا 385 01:14:35,420 --> 01:14:37,520 .... أنها مسالة وقت لا أكثر 386 01:14:41,440 --> 01:14:42,830 ... جولي 387 01:14:46,820 --> 01:14:47,960 . شكرا لك 388 01:16:02,120 --> 01:16:06,200 حسنا , ألطابعة تختفي , السكير يتم ... طرده 389 01:16:07,020 --> 01:16:10,270 الخدوش على الشاحنات .... ربما يكون . سافان هو من قام بذلك بنفسه 390 01:16:11,720 --> 01:16:13,420 . الساعة المكسورة 391 01:16:15,020 --> 01:16:17,420 سافان هو الحمل الوديع كما أعلم 392 01:17:58,720 --> 01:18:02,070 ليس سيئا جدا ؟ أقول ليس سيئا جيدا ؟ 393 01:18:04,020 --> 01:18:07,470 لاشئ تم كسره ؟ 394 01:18:09,220 --> 01:18:11,110 . لا . ابقى هناك 395 01:18:12,920 --> 01:18:15,120 . جد لي مالك السيارة الرينو خمسة 396 01:18:30,340 --> 01:18:32,760 . تم تأجيرها هذا الصباح من قبل هنري سافان 397 01:18:35,920 --> 01:18:38,280 ما الذي كان يبحث عنه هناك ؟ 398 01:18:56,920 --> 01:18:58,670 لايزال لاشئ 399 01:19:13,620 --> 01:19:15,670 . هنا . هذا كل شئ لحد الان 400 01:19:19,920 --> 01:19:22,220 . فالديك . مكالمة من باريس 401 01:19:26,920 --> 01:19:28,160 . نعم أنه أنا 402 01:19:34,320 --> 01:19:35,460 . شكرا 403 01:19:38,900 --> 01:19:41,700 . سافان هو على قائمة المسافرين الى مونتريال 404 01:19:43,290 --> 01:19:46,600 .... الان هو في مكان ما فوق المحيط الاطلسي 405 01:19:46,720 --> 01:19:50,360 . الأنتربول يستطيع القاء القبض عليه حال وصوله - من أجل ماذا ؟- 406 01:19:50,920 --> 01:19:53,920 لانه ضرب شرطي من مدينة جيروند ؟ 407 01:19:54,920 --> 01:19:57,820 . ليس لدي شئ ! ليس لدي شئ ضده 408 01:19:59,320 --> 01:20:01,270 . ليس هناك ادلة ضده كليا 409 01:21:09,720 --> 01:21:13,840 كانت في صندوق السيارة . اعطيها له . أهتم باشيائه الخاصة 410 01:21:37,520 --> 01:21:38,670 بسرعه 411 01:21:38,820 --> 01:21:43,120 اتصل بباريس . يجب أن يتم القبض على سافان . في مطار مونتريال 412 01:21:59,190 --> 01:22:00,853 الشرطة الكندية وحدة المطار 413 01:22:19,960 --> 01:22:20,788 . نعم , سوف أنتظر 414 01:22:22,640 --> 01:22:24,530 . سوف أحصل على أخر الاخبار 415 01:22:38,560 --> 01:22:41,600 . المسافرين قد غادروا قبل نصف ساعة مضت 416 01:22:45,940 --> 01:22:49,490 جولي مانيت بريئة . هنري سافان هرب الى كندا 417 01:23:58,640 --> 01:24:02,310 فالديك أنه ليس خطأك و لايمكننا توقع . كل شئ دائما 418 01:24:04,620 --> 01:24:06,770 .... ولكن لاتقلق 419 01:24:06,920 --> 01:24:10,660 سافان غادر مع المال ... سوف يعاود الظهور مرة أخرى 420 01:24:11,270 --> 01:24:13,120 وسيرتكب أخطاء جديدة 421 01:24:13,240 --> 01:24:16,090 . وفالديك الكندي سوف يلقي القبض عليه 422 01:24:17,120 --> 01:24:18,920 . لا أعتقد ذلك 423 01:24:19,920 --> 01:24:22,050 .... مع الأخذ بالأعتبار ذعره بشان 424 01:24:22,170 --> 01:24:25,050 . زر القميص الذي سوف لن نجده 425 01:24:27,120 --> 01:24:29,920 , يمكن ان يموت من الخوف بأي وقت 426 01:24:30,940 --> 01:24:32,940 . فقط في الموت هو سوف يرتاح 427 01:28:42,920 --> 01:28:45,841 سائقي الشاحنات حرب الابتزاز 428 01:31:41,786 --> 01:31:43,400 أدفع أو تموت 429 01:33:24,778 --> 01:33:26,099 . ابن العاهرة 430 01:36:48,628 --> 01:36:50,172 . حسنا , ايها ألأطفال ابقوا في مكانكم 431 01:38:50,540 --> 01:38:52,558 هل مرت عليك سايرة شوفرليت زرقاء 432 01:38:55,109 --> 01:38:56,434 . شوفرليت لا , ما الذي حدث هنا على اي حال 433 01:38:57,534 --> 01:38:59,569 ذلك الشخص المسكين يمكن أن يكون قد أحترق 434 01:39:00,458 --> 01:39:02,913 . يا الهي , هذا قد يكون الرقم ثلاثة 435 01:39:04,608 --> 01:39:05,820 ربما سوف استطيع أن اعمل شيئا من أجله 436 01:39:06,467 --> 01:39:09,075 . حسنا , شوفرليت زرقاء عندما أجده سوف أوقفه 437 01:39:09,674 --> 01:39:10,973 يجب أن يكون هنا باي لحظة . أنتهى 438 01:39:43,831 --> 01:39:44,661 فولكسفاغن 439 01:39:46,348 --> 01:39:47,665 من اين جاءت هذه ؟ 440 01:39:47,854 --> 01:39:49,932 . حسنا ابقوا عيونكم مفتوحة حتى نجد الشوفرليت الزرقاء 441 01:39:51,144 --> 01:39:52,436 . نعم , لانستطيع تخمين ذلك 442 01:39:57,419 --> 01:39:58,474 . تأكد من الفراش اولا 443 01:40:00,500 --> 01:40:02,261 نعم أدفع أو تموت كما هو الحال بالبقية 444 01:40:02,585 --> 01:40:03,727 حالات الابتزاز 445 01:40:04,559 --> 01:40:05,530 . هنا 446 01:40:12,127 --> 01:40:13,390 . كل شئ جاهز سيد سالنشيز 447 01:40:14,546 --> 01:40:15,648 الطيران مباشر الى مالبورن 448 01:40:16,225 --> 01:40:18,041 وتغادر فانكوفر على الخطوط الفرنسية عند الساعة الواحدة وثمان دقائق 449 01:40:18,042 --> 01:40:19,629 كن هناك قبل نصف ساعة 450 01:40:47,030 --> 01:40:49,320 نعم ؟ , أنتظر رجاءا 451 01:40:49,640 --> 01:40:50,790 . أنه لك 452 01:40:59,920 --> 01:41:01,150 . نعم , أنه أنا 453 01:41:10,620 --> 01:41:12,370 . نعم , حبيبي 454 01:41:13,379 --> 01:41:15,550 مالبورن 455 01:41:22,420 --> 01:41:23,840 . سوف اكون هناك 456 01:41:25,720 --> 01:41:26,550 . نعم 457 01:42:29,700 --> 01:42:31,055 لقد وجدت الشوفرليت 458 01:42:33,134 --> 01:42:34,277 كما توقعت لقد قام بتبديل السيارة 459 01:42:35,376 --> 01:42:36,371 الفولكسفاغن متجهه الى فانكوفر 460 01:42:37,731 --> 01:42:38,758 هذه المرة لا كلمة الى الشرطة 461 01:42:39,731 --> 01:42:40,902 . نحن سوف نتولى أمر هذه المسألة 462 01:43:11,596 --> 01:43:14,896 فانكوفر - 15 كيلو 463 01:43:50,360 --> 01:43:51,415 . تذكروا انه قاتل 464 01:47:54,771 --> 01:47:56,556 . سيصل لكم , تحضروا 465 01:48:27,238 --> 01:48:31,716 أختفاء هنري سافان في أنفجار شاحنة 466 01:49:22,000 --> 01:49:34,033 الترجمة ليـــــــــــــــــــث عبـــــــــــــــــــــــــــد الهــــــــــــــــــــادي كــــــــــــــــــــاظم العراق - بغداد