1 00:03:59,287 --> 00:04:01,278 The Threat 2 00:05:17,287 --> 00:05:18,287 Mr.Savin, how are you? 3 00:05:18,287 --> 00:05:20,287 Do you want to buy the 3 trucks? 4 00:05:20,287 --> 00:05:24,280 First I will check my bank account, and then to consider of it. 5 00:05:25,287 --> 00:05:27,278 Go first. 6 00:05:36,287 --> 00:05:40,280 Is it ok? let's go. 7 00:07:59,287 --> 00:08:03,287 My God, what do you want to do? 8 00:08:03,287 --> 00:08:05,287 Are you crazy? 9 00:08:05,287 --> 00:08:06,287 You are Mr. Belloc? 10 00:08:06,287 --> 00:08:08,287 Yes. 11 00:08:08,287 --> 00:08:10,287 the trucks ordered by Montlaure from you.. 12 00:08:10,287 --> 00:08:12,287 Now cancel it. 13 00:08:12,287 --> 00:08:14,287 our contract, released!! 14 00:08:14,287 --> 00:08:16,287 over!! 15 00:08:16,287 --> 00:08:17,287 You can give them to others. ----Why? 16 00:08:17,287 --> 00:08:19,287 just because of the little case yesterday night? 17 00:08:19,287 --> 00:08:21,287 I really do not know.. 18 00:08:21,287 --> 00:08:23,287 It is the driver who did it. 19 00:08:23,287 --> 00:08:24,287 Of course! 20 00:08:24,287 --> 00:08:26,287 What? ----Yes. 21 00:08:26,287 --> 00:08:28,287 I know, I should not do it. 22 00:08:28,287 --> 00:08:31,287 But, Mr.Belloc, please listen! 23 00:08:31,287 --> 00:08:33,287 no matter what is deep-seated meaning of this thing.. 24 00:08:33,287 --> 00:08:37,280 I remain you that you are wrong like this. 25 00:09:17,287 --> 00:09:19,287 Ms.Montlaure, hello, ------hello! 26 00:09:19,287 --> 00:09:23,280 Ms? ---Hello! 27 00:09:43,287 --> 00:09:45,287 I am very satisfied. 28 00:09:45,287 --> 00:09:49,287 We lost a customer, but I am very satisfied. 29 00:09:49,287 --> 00:09:51,287 Later we would never sell truck to Belloc. 30 00:09:51,287 --> 00:09:53,278 That is not good. 31 00:09:54,287 --> 00:09:58,280 Something wrong with his driver. 32 00:10:03,287 --> 00:10:04,287 Dominique, how are you? 33 00:10:04,287 --> 00:10:06,278 Yes, fine. 34 00:10:11,287 --> 00:10:13,287 I also should pay attention this affair. 35 00:10:13,287 --> 00:10:15,287 That is good. 36 00:10:15,287 --> 00:10:17,278 Look! 37 00:10:18,287 --> 00:10:22,280 I also need to be familiar to it step by step. 38 00:10:29,287 --> 00:10:33,287 We start the company with 3 trucks. 39 00:10:33,287 --> 00:10:36,287 why is it 3 trucks? 40 00:10:36,287 --> 00:10:40,280 several days ago, I bought. 41 00:10:50,287 --> 00:10:52,287 Hello 42 00:10:52,287 --> 00:10:54,287 Please let Manet get the phone call 43 00:10:54,287 --> 00:10:57,287 Manet? It is Savin 44 00:10:57,287 --> 00:10:59,287 About that 3 trucks, I change my mind. 45 00:10:59,287 --> 00:11:01,278 Why? 46 00:11:02,287 --> 00:11:06,280 I do not want to buy the mobile from his place. 47 00:11:15,287 --> 00:11:18,287 every morning 8 clock 48 00:11:18,287 --> 00:11:20,278 You are welcome. 49 00:11:38,287 --> 00:11:40,287 Madam? 50 00:11:40,287 --> 00:11:44,280 I want Ms.Julie Manet! 51 00:13:11,287 --> 00:13:13,287 Dominique! 52 00:13:13,287 --> 00:13:15,278 Dominique! 53 00:13:25,287 --> 00:13:27,287 HELLO! 54 00:13:27,287 --> 00:13:28,287 emergency centre? 55 00:13:28,287 --> 00:13:30,287 hi? 56 00:13:30,287 --> 00:13:32,278 Are you afraid? 57 00:13:33,287 --> 00:13:37,280 Look, you always treat me like this. 58 00:13:45,287 --> 00:13:47,287 No. 59 00:13:47,287 --> 00:13:49,287 I like you. 60 00:13:49,287 --> 00:13:51,287 But I do not love you. 61 00:13:51,287 --> 00:13:55,280 let's have a deep talk. 62 00:13:56,287 --> 00:13:57,287 Bastard 63 00:13:57,287 --> 00:13:59,287 Bastard!--Dominique, No 64 00:13:59,287 --> 00:14:02,287 Bastard!--Dominique! 65 00:14:02,287 --> 00:14:06,280 Bastard!--Dominique! 66 00:14:09,287 --> 00:14:11,287 Bastard!--Dominique! 67 00:14:11,287 --> 00:14:14,287 Bastard!--Dominique 68 00:14:14,287 --> 00:14:16,278 Be bravery 69 00:14:30,287 --> 00:14:34,287 Dominique£¬No. 70 00:14:34,287 --> 00:14:36,278 Do not cry. 71 00:14:56,287 --> 00:14:58,278 hi? 72 00:15:01,287 --> 00:15:03,287 hi? 73 00:15:03,287 --> 00:15:05,278 hi? 74 00:16:00,287 --> 00:16:03,287 Somebody is ...... 75 00:16:03,287 --> 00:16:05,287 beautiful£¬rich 76 00:16:05,287 --> 00:16:06,287 own too many things 77 00:16:06,287 --> 00:16:10,287 Just due to this reason, she also lost many things 78 00:16:10,287 --> 00:16:12,287 But you lost nothing. 79 00:16:12,287 --> 00:16:14,287 Do you want?--No, thanks. 80 00:16:14,287 --> 00:16:17,287 ok, I will keep it for a moment. 81 00:16:17,287 --> 00:16:20,287 From tomorrow I do not need anyone to feed me. 82 00:16:20,287 --> 00:16:23,287 I will have my own company. 83 00:16:23,287 --> 00:16:27,287 It is scarce. 84 00:16:27,287 --> 00:16:29,287 Yes 85 00:16:29,287 --> 00:16:32,287 I will restart from the start point. 86 00:16:32,287 --> 00:16:36,280 why I meet you just now? 87 00:16:38,287 --> 00:16:40,278 I will be late. 88 00:16:45,287 --> 00:16:47,287 Let's meet tomorrow. 89 00:16:47,287 --> 00:16:49,287 Ok. let me drive for you? 90 00:16:49,287 --> 00:16:50,287 No, I have some other thing this night. 91 00:16:50,287 --> 00:16:53,287 Darling, bye. 92 00:16:53,287 --> 00:16:54,287 We need not look for the new place. 93 00:16:54,287 --> 00:16:56,287 in the old place? 94 00:16:56,287 --> 00:16:57,287 as you will, half past eight, Ok? 95 00:16:57,287 --> 00:17:01,280 Ok, half past eight 96 00:17:03,287 --> 00:17:05,278 Good night. 97 00:17:25,287 --> 00:17:29,287 Ms,Montlaure£¬100000 98 00:17:29,287 --> 00:17:33,280 do you need I ask someone send it to you? ----No, thanks! 99 00:18:05,287 --> 00:18:06,287 Mr Savin, see you tomorrow. 100 00:18:06,287 --> 00:18:08,278 go right now. 101 00:18:14,287 --> 00:18:16,278 hi? 102 00:18:18,287 --> 00:18:20,278 ah, No!! 103 00:18:21,287 --> 00:18:23,287 It is impossible. 104 00:18:23,287 --> 00:18:25,287 Can you wait?? 105 00:18:25,287 --> 00:18:26,287 This is the third during the two month. 106 00:18:26,287 --> 00:18:28,278 It is impossible. 107 00:18:30,287 --> 00:18:32,287 almost 108 00:18:32,287 --> 00:18:34,278 ok , I will be there. 109 00:18:37,287 --> 00:18:39,287 hi, hello 110 00:18:39,287 --> 00:18:40,287 Gentleman, she is not available. 111 00:18:40,287 --> 00:18:41,287 There is a quarter after she went. 112 00:18:41,287 --> 00:18:45,280 Thank you Ms. 113 00:19:18,287 --> 00:19:20,287 Bruno! 114 00:19:20,287 --> 00:19:22,287 how are you? 115 00:19:22,287 --> 00:19:23,287 Sanvin It is you. 116 00:19:23,287 --> 00:19:26,287 where is the truck?? 117 00:19:26,287 --> 00:19:27,287 It was here, half an hour ago. 118 00:19:27,287 --> 00:19:29,278 get in the car. 119 00:19:41,287 --> 00:19:42,287 What happened? 120 00:19:42,287 --> 00:19:44,287 the old problem? 121 00:19:44,287 --> 00:19:45,287 Yes.. 122 00:19:45,287 --> 00:19:47,278 sink... 123 00:20:34,287 --> 00:20:38,280 Is it ok? I drive it? 124 00:21:24,287 --> 00:21:26,278 Bruno! 125 00:21:29,287 --> 00:21:31,278 Bruno! 126 00:21:42,287 --> 00:21:44,278 Get up. 127 00:21:45,287 --> 00:21:47,278 stand!! 128 00:22:10,287 --> 00:22:13,287 Excuse me, Ms.Maria 129 00:22:13,287 --> 00:22:14,287 I know the time I come is not proper. 130 00:22:14,287 --> 00:22:16,287 Let you despair. 131 00:22:16,287 --> 00:22:18,287 what do you want to do? 132 00:22:18,287 --> 00:22:20,278 Nothing! 133 00:22:22,287 --> 00:22:26,280 the reverse as I think. 134 00:22:28,287 --> 00:22:30,278 You are very beautiful. 135 00:22:31,287 --> 00:22:33,278 Too beautiful. 136 00:22:37,287 --> 00:22:40,287 What would you want to do? 137 00:22:40,287 --> 00:22:42,278 Solve the problem. 138 00:22:43,287 --> 00:22:45,287 crazy!! 139 00:22:45,287 --> 00:22:47,287 I do not want.. 140 00:22:47,287 --> 00:22:49,287 pick it up. 141 00:22:49,287 --> 00:22:50,287 open it! -----No. 142 00:22:50,287 --> 00:22:54,280 open it! -----No! 143 00:22:59,287 --> 00:23:02,287 10000000£¬You have no feeling for this ?? 144 00:23:02,287 --> 00:23:04,278 You are crazy! 145 00:23:05,287 --> 00:23:09,287 Stupid, what do you let him do? 146 00:23:09,287 --> 00:23:13,280 But I am pregnant for due to him. 147 00:23:17,287 --> 00:23:19,287 Really? 148 00:23:19,287 --> 00:23:21,278 Do not touch me! 149 00:25:35,287 --> 00:25:37,278 get up! 150 00:25:38,287 --> 00:25:39,287 Look what is the time now? 151 00:25:39,287 --> 00:25:41,287 I am a really unfortunate 152 00:25:41,287 --> 00:25:43,278 Go to sleep! 153 00:25:46,287 --> 00:25:48,287 Listen to me. 154 00:25:48,287 --> 00:25:50,287 I do not know how to get this one over. 155 00:25:50,287 --> 00:25:52,278 Nothing 156 00:26:55,287 --> 00:26:57,278 Darling. 157 00:27:00,287 --> 00:27:02,287 I want..... 158 00:27:02,287 --> 00:27:04,287 She want to kill me. 159 00:27:04,287 --> 00:27:06,287 What happened? tell me! 160 00:27:06,287 --> 00:27:08,287 Be cool! 161 00:27:08,287 --> 00:27:10,287 Do not be afraid! 162 00:27:10,287 --> 00:27:12,278 Do not be afraid! 163 00:30:37,287 --> 00:30:39,287 Hello! 164 00:30:39,287 --> 00:30:41,278 Hello! 165 00:31:20,287 --> 00:31:22,278 Dominique 166 00:32:12,287 --> 00:32:14,287 Dominique........ 167 00:32:14,287 --> 00:32:16,278 Yes? 168 00:32:17,287 --> 00:32:20,287 Isabelle ¬hello! --sir, hello! 169 00:32:20,287 --> 00:32:24,280 A gentleman want to meet you. 170 00:32:25,287 --> 00:32:27,287 Mr.Savin 171 00:32:27,287 --> 00:32:29,278 Yes. 172 00:32:35,287 --> 00:32:37,287 I am detective Waldeck. 173 00:32:37,287 --> 00:32:40,287 Tell you-Montlaure. 174 00:32:40,287 --> 00:32:42,287 She is dead. 175 00:32:42,287 --> 00:32:44,287 yesterday night, from.. 176 00:32:44,287 --> 00:32:46,287 jump down from 21m high place. 177 00:32:46,287 --> 00:32:48,278 Dominique 178 00:32:49,287 --> 00:32:53,287 a scar on her neck. 179 00:32:53,287 --> 00:32:56,287 Maybe she was pushed down. 180 00:32:56,287 --> 00:32:58,287 Was she here yesterday night? 181 00:32:58,287 --> 00:33:00,287 No, She was not I want. 182 00:33:00,287 --> 00:33:02,287 Is she your lover? 183 00:33:02,287 --> 00:33:04,287 I am not married yet. 184 00:33:04,287 --> 00:33:05,287 When did you go back? 185 00:33:05,287 --> 00:33:09,287 dinner time? 186 00:33:09,287 --> 00:33:11,287 I do not think It is the dinner time. 187 00:33:11,287 --> 00:33:13,287 I dealt with a problem about the truck.. 188 00:33:13,287 --> 00:33:15,287 what truck? 189 00:33:15,287 --> 00:33:17,287 a truck of a driver. 190 00:33:17,287 --> 00:33:21,287 Sir, what is your meaning?˼? 191 00:33:21,287 --> 00:33:24,287 Can I meet the driver you said? 192 00:33:24,287 --> 00:33:25,287 Yes, I can take him to meet you. 193 00:33:25,287 --> 00:33:29,280 No problem. ----Ok, see you later. 194 00:33:53,287 --> 00:33:55,278 Julie, It is me. 195 00:33:56,287 --> 00:34:00,280 Dominique die last night 20:15. 196 00:34:03,287 --> 00:34:05,278 Julie 197 00:34:06,287 --> 00:34:08,287 It is the same. 198 00:34:08,287 --> 00:34:09,287 all will think like this. 199 00:34:09,287 --> 00:34:11,278 It is certain. 200 00:34:13,287 --> 00:34:16,287 what do you want to say to the police? 201 00:34:16,287 --> 00:34:17,287 Tell them you quarrel with her. 202 00:34:17,287 --> 00:34:19,287 And you did not kill her? 203 00:34:19,287 --> 00:34:22,287 Dominique Montlaure made trouble out of nothing? 204 00:34:22,287 --> 00:34:23,287 Listen, Nobody will believe you. 205 00:34:23,287 --> 00:34:25,278 Nobody. 206 00:34:29,287 --> 00:34:30,287 Darling, listen to me. 207 00:34:30,287 --> 00:34:32,287 listen to me carefully 208 00:34:32,287 --> 00:34:34,287 Do not say you met her yesterday. 209 00:34:34,287 --> 00:34:36,278 In any case. 210 00:34:38,287 --> 00:34:40,287 When did you leave? -----9:15 211 00:34:40,287 --> 00:34:42,287 Are you busy? 212 00:34:42,287 --> 00:34:45,287 I am working, It will waste my time. 213 00:34:45,287 --> 00:34:47,287 Nothing wrong with your memory? ----No. 214 00:34:47,287 --> 00:34:49,287 He plugged me into the car there. 215 00:34:49,287 --> 00:34:53,280 Let me check time, so I watched it. 216 00:35:09,287 --> 00:35:11,287 detective Waldeck 217 00:35:11,287 --> 00:35:13,287 Ms,Maria? ----Yes 218 00:35:13,287 --> 00:35:14,287 You want to be out? 219 00:35:14,287 --> 00:35:18,280 No, what is the matter?? 220 00:35:22,287 --> 00:35:23,287 the lover of your friend died. 221 00:35:23,287 --> 00:35:25,287 Lover? 222 00:35:25,287 --> 00:35:26,287 Friend? 223 00:35:26,287 --> 00:35:29,287 Yes, she is Montlaure of Savin. 224 00:35:29,287 --> 00:35:31,278 She died? 225 00:35:33,287 --> 00:35:35,278 Yes. 226 00:35:36,287 --> 00:35:38,287 Were you and Savin together? 227 00:35:38,287 --> 00:35:39,287 Yes. 228 00:35:39,287 --> 00:35:41,287 from what to what? 229 00:35:41,287 --> 00:35:42,287 from 9 to.... 230 00:35:42,287 --> 00:35:44,287 this morning 231 00:35:44,287 --> 00:35:46,287 Manet are you sure>? ---yes. 232 00:35:46,287 --> 00:35:47,287 I think so 233 00:35:47,287 --> 00:35:49,287 Listen.. 234 00:35:49,287 --> 00:35:51,287 on the case of Montlaure 235 00:35:51,287 --> 00:35:53,287 there was a traffic jam about one and half hours. 236 00:35:53,287 --> 00:35:57,280 Yesterday Savin left on 20:15 237 00:36:01,287 --> 00:36:04,287 You did not know? 238 00:36:04,287 --> 00:36:08,287 he should be here about 21:45 239 00:36:08,287 --> 00:36:10,278 Do not lie! 240 00:36:20,287 --> 00:36:22,287 She want to get in a high speed car. 241 00:36:22,287 --> 00:36:25,287 Stop there. 242 00:36:25,287 --> 00:36:26,287 And then departure from there. 243 00:36:26,287 --> 00:36:28,287 Have a look. 244 00:36:28,287 --> 00:36:30,278 the marking of the wheel. 245 00:36:34,287 --> 00:36:38,287 Waldeck, come to watch! 246 00:36:38,287 --> 00:36:41,287 What you find? 247 00:36:41,287 --> 00:36:43,287 Look!! 248 00:36:43,287 --> 00:36:47,280 the paint of the car. 249 00:37:17,287 --> 00:37:20,287 Bruno, hello. 250 00:37:20,287 --> 00:37:23,287 Montlaure was knocked by car. 251 00:37:23,287 --> 00:37:25,287 It should be a litter car. 252 00:37:25,287 --> 00:37:26,287 with red paint. 253 00:37:26,287 --> 00:37:30,287 crash from the flank. 254 00:37:30,287 --> 00:37:31,287 No, I just saw her. 255 00:37:31,287 --> 00:37:33,278 later.. 256 00:37:36,287 --> 00:37:38,278 summon for trail? 257 00:37:39,287 --> 00:37:40,287 on the bench? 258 00:37:40,287 --> 00:37:42,287 let me settle the bill. 259 00:37:42,287 --> 00:37:43,287 No problem 260 00:37:43,287 --> 00:37:45,278 Solving is ok. 261 00:37:46,287 --> 00:37:47,287 what? what you see? 262 00:37:47,287 --> 00:37:49,287 No, I see nothing. 263 00:37:49,287 --> 00:37:51,278 3 YUAN 264 00:37:55,287 --> 00:37:57,278 No charge. 265 00:38:05,287 --> 00:38:06,287 Red car. 266 00:38:06,287 --> 00:38:08,287 21:15 267 00:38:08,287 --> 00:38:12,280 I saw it near the lake. 268 00:38:54,287 --> 00:38:56,287 Lady 269 00:38:56,287 --> 00:38:59,287 This is the last time I remain you. 270 00:38:59,287 --> 00:39:00,287 Do not lie. 271 00:39:00,287 --> 00:39:02,278 No. 272 00:39:03,287 --> 00:39:06,287 You want to go? ---No. 273 00:39:06,287 --> 00:39:10,280 Do you work in the Middle age? 274 00:39:14,287 --> 00:39:18,280 This, what is this? 275 00:39:58,287 --> 00:40:00,287 Maurice 276 00:40:00,287 --> 00:40:04,287 push the chair to the front. 277 00:40:04,287 --> 00:40:08,280 Could you stand up? 278 00:40:10,287 --> 00:40:12,278 Ms, Manet 279 00:40:14,287 --> 00:40:16,278 Ms, Manet 280 00:40:24,287 --> 00:40:26,287 Can I sit down? 281 00:40:26,287 --> 00:40:28,278 on the contrary 282 00:40:32,287 --> 00:40:34,287 Are you sick? 283 00:40:34,287 --> 00:40:35,287 Yes 284 00:40:35,287 --> 00:40:39,287 be pregnant? -----Yes. 285 00:40:39,287 --> 00:40:43,287 How long? the second month. 286 00:40:43,287 --> 00:40:47,280 I almost be married with Mr. Savin. 287 00:40:56,287 --> 00:40:58,278 Be out for a moment. 288 00:41:01,287 --> 00:41:04,287 10000000! 289 00:41:04,287 --> 00:41:07,287 That afternoon. She sold 100000? 290 00:41:07,287 --> 00:41:10,287 with her name? -----never try? 291 00:41:10,287 --> 00:41:14,280 sometimes get profit, sometimes get lost. 292 00:41:15,287 --> 00:41:17,287 It is for her. 293 00:41:17,287 --> 00:41:19,278 Be out for a moment. 294 00:41:23,287 --> 00:41:25,287 you are still like this. 295 00:41:25,287 --> 00:41:29,287 insist on refusing state your situation of your property. 296 00:41:29,287 --> 00:41:31,287 10000000 disappear. 297 00:41:31,287 --> 00:41:35,280 No any reason? 298 00:41:37,287 --> 00:41:40,287 I hope you tell me the direction it is. 299 00:41:40,287 --> 00:41:42,287 speak 300 00:41:42,287 --> 00:41:44,287 what you said has no meaning. 301 00:41:44,287 --> 00:41:46,287 I have a child of Savin. 302 00:41:46,287 --> 00:41:48,287 That is a good reason. 303 00:41:48,287 --> 00:41:49,287 why he will be married with Montlaure? 304 00:41:49,287 --> 00:41:51,278 To ask him 305 00:41:53,287 --> 00:41:56,287 I will ask him tomorrow. 306 00:41:56,287 --> 00:41:57,287 but now 307 00:41:57,287 --> 00:42:01,280 I must try you. 308 00:42:06,287 --> 00:42:08,278 yes, thanks. 309 00:42:10,287 --> 00:42:12,278 Hi, It is me. 310 00:42:17,287 --> 00:42:21,280 how to judge it? 311 00:42:25,287 --> 00:42:29,280 Yes, I know. 312 00:43:09,287 --> 00:43:11,278 Waldeck 313 00:43:17,287 --> 00:43:19,278 new friend? 314 00:43:20,287 --> 00:43:22,278 not bad! 315 00:43:24,287 --> 00:43:25,287 Listen to me. 316 00:43:25,287 --> 00:43:27,287 Henri Savin 317 00:43:27,287 --> 00:43:29,287 inherit Dominique Montlaure's 318 00:43:29,287 --> 00:43:30,287 all 319 00:43:30,287 --> 00:43:32,278 Just like me 320 00:43:35,287 --> 00:43:37,287 need to blandish Julie Manet 321 00:43:37,287 --> 00:43:38,287 the property of Montlaure is too much. 322 00:43:38,287 --> 00:43:40,278 Listen. 323 00:43:41,287 --> 00:43:44,287 It is Savin falling in love. 324 00:43:44,287 --> 00:43:46,278 You got back. 325 00:46:16,287 --> 00:46:18,278 Julie Manet 326 00:47:04,287 --> 00:47:08,280 I will come back for you again. 327 00:48:47,287 --> 00:48:49,278 I go to meet the lawyer. 328 00:49:11,287 --> 00:49:15,280 The lawyer is waiting for me! 329 00:49:31,287 --> 00:49:33,287 If you have not been there, 330 00:49:33,287 --> 00:49:34,287 So the marking on the car 331 00:49:34,287 --> 00:49:36,287 where is it from? 332 00:49:36,287 --> 00:49:38,278 I did not know. 333 00:49:39,287 --> 00:49:43,280 the scratch on your neck.. 334 00:49:45,287 --> 00:49:49,287 who do it? 335 00:49:49,287 --> 00:49:51,287 Henri 336 00:49:51,287 --> 00:49:53,287 Did you quarrel with him? 337 00:49:53,287 --> 00:49:56,287 No, that is a night, 338 00:49:56,287 --> 00:49:58,287 We were making love. 339 00:49:58,287 --> 00:50:00,287 Yes, the scratch on the neck. 340 00:50:00,287 --> 00:50:03,287 Yes, I found it right now. 341 00:50:03,287 --> 00:50:05,287 I asked her who make it. 342 00:50:05,287 --> 00:50:08,287 She told me cat did it. 343 00:50:08,287 --> 00:50:10,287 a white car 344 00:50:10,287 --> 00:50:13,287 Henri and I were at home. 345 00:50:13,287 --> 00:50:15,287 We want to live together. 346 00:50:15,287 --> 00:50:16,287 Yes, she let me leave, 347 00:50:16,287 --> 00:50:17,287 It is her who buy the house. 348 00:50:17,287 --> 00:50:20,287 buy for herself 349 00:50:20,287 --> 00:50:22,287 just the money. 350 00:50:22,287 --> 00:50:26,280 Savin and Dominique are over. 351 00:50:27,287 --> 00:50:29,287 I prepare to marry with Dominique. 352 00:50:29,287 --> 00:50:31,287 just make the decision 353 00:50:31,287 --> 00:50:34,287 I know Henri Savin. 354 00:50:34,287 --> 00:50:36,287 So we can be together. 355 00:50:36,287 --> 00:50:37,287 for me, she is just a traveller 356 00:50:37,287 --> 00:50:39,287 I do not make a joke. 357 00:50:39,287 --> 00:50:41,287 She treat me that she will tell all of the things to Dominique. 358 00:50:41,287 --> 00:50:45,280 She destroys all. 359 00:50:53,287 --> 00:50:56,287 He give me a explain 360 00:50:56,287 --> 00:50:57,287 It seems that he will give a conclusion. 361 00:50:57,287 --> 00:51:01,287 Including the scratch on the neck 362 00:51:01,287 --> 00:51:03,287 absolute different parlance 363 00:51:03,287 --> 00:51:04,287 anyway, watching.. 364 00:51:04,287 --> 00:51:06,287 We would not be puzzled. 365 00:51:06,287 --> 00:51:08,278 Keep going 366 00:51:09,287 --> 00:51:10,287 367 00:51:10,287 --> 00:51:12,287 what You guess is right at beginning 368 00:51:12,287 --> 00:51:15,287 He want to keep the status of obliquity. 369 00:51:15,287 --> 00:51:16,287 But it is not good for her. 370 00:51:16,287 --> 00:51:18,287 what do you want to do? 371 00:51:18,287 --> 00:51:21,287 You destroys me life. 372 00:51:21,287 --> 00:51:24,287 Why is what you said contrary ? 373 00:51:24,287 --> 00:51:26,287 Who is it say that the bobby is mine? 374 00:51:26,287 --> 00:51:28,287 why lie? 375 00:51:28,287 --> 00:51:31,287 You do not know how to solute this problem? 376 00:51:31,287 --> 00:51:33,287 Mr. lawyer 377 00:51:33,287 --> 00:51:35,287 I feel my temper is too bad. 378 00:51:35,287 --> 00:51:37,287 tell you. 379 00:51:37,287 --> 00:51:39,287 who let you go there? 380 00:51:39,287 --> 00:51:43,280 It is not me, It is yourself. 381 00:51:47,287 --> 00:51:50,287 Sorry, Mr.Savin 382 00:51:50,287 --> 00:51:54,280 Excuse me, Mr. lawyer. 383 00:53:06,287 --> 00:53:09,287 take her away. 384 00:53:09,287 --> 00:53:10,287 no inform now! 385 00:53:10,287 --> 00:53:12,287 take her away. 386 00:53:12,287 --> 00:53:16,280 We go first, see you later. 387 00:53:47,287 --> 00:53:51,280 Ok. go ahead. 388 00:53:59,287 --> 00:54:02,287 Did you see Mr. Savin? 389 00:54:02,287 --> 00:54:04,278 what he wants? 390 00:54:13,287 --> 00:54:15,287 You want afford all? 391 00:54:15,287 --> 00:54:16,287 It is not necessary. 392 00:54:16,287 --> 00:54:18,287 murder 393 00:54:18,287 --> 00:54:20,278 violence 394 00:54:22,287 --> 00:54:26,287 and then you will own the 10000000 395 00:54:26,287 --> 00:54:28,287 tell him you are lying 396 00:54:28,287 --> 00:54:32,280 I never been there. 397 00:54:33,287 --> 00:54:37,280 you have negotiated with Mr.Savin. 398 00:54:44,287 --> 00:54:46,278 Are you pregnant ? 399 00:54:55,287 --> 00:54:57,278 Listen. 400 00:54:59,287 --> 00:55:03,280 It is not good to let you to be a prisoner. 401 00:56:41,287 --> 00:56:45,280 Candia is very beautiful. 402 00:56:46,287 --> 00:56:49,287 why do you come back? 403 00:56:49,287 --> 00:56:51,278 the ill of miss hometown. 404 00:56:53,287 --> 00:56:54,287 I want meet Ms.Dovinae. 405 00:56:54,287 --> 00:56:56,278 Yes, sir 406 00:56:59,287 --> 00:57:01,278 give it to me. 407 00:57:02,287 --> 00:57:04,287 I have check the account of Madam.Montlaure. 408 00:57:04,287 --> 00:57:07,287 meet the accountant? 409 00:57:07,287 --> 00:57:10,287 No, it Madam Montlaure. 410 00:57:10,287 --> 00:57:12,278 Sir, see you. 411 00:57:13,287 --> 00:57:17,287 Candia£¬Vancouver£¬1955 412 00:57:17,287 --> 00:57:19,287 Mr.Savin has deep impression. 413 00:57:19,287 --> 00:57:23,287 Do you know what is the ill of missing hometown. 414 00:57:23,287 --> 00:57:25,287 He offend the Party of truck 415 00:57:25,287 --> 00:57:28,287 he joins the group? ---No. 416 00:57:28,287 --> 00:57:32,280 He is innocent. 417 00:58:27,287 --> 00:58:31,280 10000000 and I disappear together. tomorrow 20:30 the original place 418 01:00:23,287 --> 01:00:27,280 I feel the old story re-shown. 419 01:00:37,287 --> 01:00:40,287 how much is the total? 420 01:00:40,287 --> 01:00:43,200 Too much, I just can say that. 421 01:01:49,288 --> 01:01:53,281 Sir, I have already make the clean. ----ok 422 01:03:09,288 --> 01:03:11,288 Sir, my machine is broken. 423 01:03:11,288 --> 01:03:12,288 call someone to repair? 424 01:03:12,288 --> 01:03:14,288 No, you can use another. 425 01:03:14,288 --> 01:03:16,288 the repair charge is too high. 426 01:03:16,288 --> 01:03:20,281 ok, I use this one. 427 01:03:35,288 --> 01:03:38,288 made in 1958 428 01:03:38,288 --> 01:03:40,288 same as that one. 429 01:03:40,288 --> 01:03:42,288 It is too heavy. 430 01:03:42,288 --> 01:03:46,281 it is steady to put it on the table. 431 01:04:24,288 --> 01:04:26,288 what happened? 432 01:04:26,288 --> 01:04:28,288 the detective met you? 433 01:04:28,288 --> 01:04:29,288 why? 434 01:04:29,288 --> 01:04:31,288 go after getting the money from the account 435 01:04:31,288 --> 01:04:32,288 due to my late. 436 01:04:32,288 --> 01:04:36,281 I have told you, go to the account dept. 437 01:05:57,288 --> 01:06:00,288 Are you in your home? 438 01:06:00,288 --> 01:06:02,288 I knocked the door. 439 01:06:02,288 --> 01:06:04,288 where are you? 440 01:06:04,288 --> 01:06:05,288 daytime 441 01:06:05,288 --> 01:06:07,288 I have been ... 442 01:06:07,288 --> 01:06:09,288 3 times 443 01:06:09,288 --> 01:06:11,288 No one responses. 444 01:06:11,288 --> 01:06:12,288 Now, can I talk with the driver of the truck? 445 01:06:12,288 --> 01:06:16,281 the original truck driver 446 01:06:17,288 --> 01:06:19,288 Am I like your friend? 447 01:06:19,288 --> 01:06:21,279 Like a pig 448 01:06:29,288 --> 01:06:30,288 which act you like? 449 01:06:30,288 --> 01:06:32,279 Never like 450 01:06:34,288 --> 01:06:36,288 the act 451 01:06:36,288 --> 01:06:39,288 the reservation act! 452 01:06:39,288 --> 01:06:40,288 Rusair has gone? 453 01:06:40,288 --> 01:06:43,288 I am not his wife. 454 01:06:43,288 --> 01:06:47,281 if he went, that is because he wanted to go. 455 01:06:48,288 --> 01:06:52,281 who incite you? 456 01:07:10,288 --> 01:07:14,281 give me a little, I never drink. 457 01:07:24,288 --> 01:07:26,288 at last. 458 01:07:26,288 --> 01:07:29,288 you still like drive the truck. 459 01:07:29,288 --> 01:07:32,288 It is over in the morning. 460 01:07:32,288 --> 01:07:34,288 It is me to make the thing bad. 461 01:07:34,288 --> 01:07:36,279 check-out. 462 01:07:39,288 --> 01:07:41,288 Savin came to meet you. 463 01:07:41,288 --> 01:07:42,288 You never meet him before. 464 01:07:42,288 --> 01:07:44,288 regretful! 465 01:07:44,288 --> 01:07:47,288 I remember nothing. 466 01:07:47,288 --> 01:07:50,288 what is the time?----9:15 467 01:07:50,288 --> 01:07:54,281 I remembered, I drink a little. 468 01:07:55,288 --> 01:07:59,281 the bitch Savin. 469 01:08:05,288 --> 01:08:07,288 you are right. 470 01:08:07,288 --> 01:08:09,288 the clock stop. 471 01:08:09,288 --> 01:08:11,288 what should we do? 472 01:08:11,288 --> 01:08:15,281 put it on that truck. 473 01:08:42,288 --> 01:08:45,288 hi, what is it? 474 01:08:45,288 --> 01:08:47,288 shaft. 475 01:08:47,288 --> 01:08:49,288 remove it? 476 01:08:49,288 --> 01:08:50,288 which direction? 477 01:08:50,288 --> 01:08:54,281 Not here? 478 01:08:58,288 --> 01:09:00,279 Detective 479 01:09:01,288 --> 01:09:03,288 account 480 01:09:03,288 --> 01:09:05,279 go to the office 481 01:10:35,288 --> 01:10:36,288 Eva, you take me ink? 482 01:10:36,288 --> 01:10:38,279 No. I did not. 483 01:10:49,288 --> 01:10:51,288 the left is from ink bottle. 484 01:10:51,288 --> 01:10:52,288 the right is from the hanged clock. 485 01:10:52,288 --> 01:10:54,279 It is same. 486 01:10:56,288 --> 01:10:58,288 circle, curve 487 01:10:58,288 --> 01:11:00,288 small grain 488 01:11:00,288 --> 01:11:02,288 beyond doubt 489 01:11:02,288 --> 01:11:03,288 the finger mark on the ink bottle and 490 01:11:03,288 --> 01:11:05,288 the finger mark are from the same one 491 01:11:05,288 --> 01:11:07,279 It is him who adjust the clock. 492 01:12:07,288 --> 01:12:11,288 I am Savin, I went to that office. 493 01:12:11,288 --> 01:12:13,288 Julice was waiting for me at home. 494 01:12:13,288 --> 01:12:15,279 She dated me. 495 01:12:16,288 --> 01:12:20,281 I drove the truck. 496 01:12:25,288 --> 01:12:29,288 20:00, problem happened. 497 01:12:29,288 --> 01:12:31,288 I hurry up to go back. 498 01:12:31,288 --> 01:12:35,281 Go back to repair the truck 499 01:12:41,288 --> 01:12:45,288 I go the store of the truck 500 01:12:45,288 --> 01:12:47,288 I¡¡get on the roof. 501 01:12:47,288 --> 01:12:49,288 adjust the time into a little future 502 01:12:49,288 --> 01:12:51,288 with it 503 01:12:51,288 --> 01:12:54,288 I get Bruno to wake up, he think it is a quarter. 504 01:12:54,288 --> 01:12:56,288 I turn the steering wheel. 505 01:12:56,288 --> 01:12:58,279 ahead there 506 01:13:04,288 --> 01:13:05,288 20:30 507 01:13:05,288 --> 01:13:07,288 I used the key 508 01:13:07,288 --> 01:13:09,288 drive Julie's car. 509 01:13:09,288 --> 01:13:12,288 To date with Dominique. 510 01:13:12,288 --> 01:13:16,281 left a message. 511 01:13:17,288 --> 01:13:20,288 21:00 512 01:13:20,288 --> 01:13:23,288 I came here.. 513 01:13:23,288 --> 01:13:24,288 I pushed Dominique. 514 01:13:24,288 --> 01:13:28,288 She resist and scratch me. 515 01:13:28,288 --> 01:13:32,281 after finished, I came back. 516 01:13:42,288 --> 01:13:43,288 That old man saw me. 517 01:13:43,288 --> 01:13:45,279 Julie' car. 518 01:13:50,288 --> 01:13:52,279 21:35 519 01:13:53,288 --> 01:13:55,288 I find julie again. 520 01:13:55,288 --> 01:13:56,288 We made love on that evening. 521 01:13:56,288 --> 01:13:58,288 a little crazy. 522 01:13:58,288 --> 01:14:01,288 I scratched her. 523 01:14:01,288 --> 01:14:03,288 on the second day She came for me. 524 01:14:03,288 --> 01:14:05,288 he find that. 525 01:14:05,288 --> 01:14:09,281 the fell guy. 526 01:14:18,288 --> 01:14:22,281 Julie Manet, some one want to meet you. 527 01:14:27,288 --> 01:14:31,281 Hope to not disturb you. 528 01:14:39,288 --> 01:14:42,288 Maybe it not late. 529 01:14:42,288 --> 01:14:46,288 Julie, I want to talk with you. 530 01:14:46,288 --> 01:14:47,288 I want... 531 01:14:47,288 --> 01:14:50,288 You will leave here. 532 01:14:50,288 --> 01:14:54,281 nothing with it except the time. 533 01:14:57,288 --> 01:14:59,279 Julie 534 01:15:02,288 --> 01:15:04,279 Thanks 535 01:16:17,288 --> 01:16:18,288 Yes 536 01:16:18,288 --> 01:16:22,288 They are the same. 537 01:16:22,288 --> 01:16:23,288 these contract 538 01:16:23,288 --> 01:16:26,288 He have a lot of business with the truck. 539 01:16:26,288 --> 01:16:30,288 But it is not independency. 540 01:16:30,288 --> 01:16:34,281 Savin is innocent. 541 01:18:14,288 --> 01:18:15,288 Yes, No problem 542 01:18:15,288 --> 01:18:17,279 Never mind 543 01:18:19,288 --> 01:18:21,288 No wounded 544 01:18:21,288 --> 01:18:24,288 Ok, good luck 545 01:18:24,288 --> 01:18:26,279 Ok, bye. 546 01:18:29,288 --> 01:18:33,281 There are some problem. 547 01:18:46,288 --> 01:18:50,281 It is Henri Savin. 548 01:18:51,288 --> 01:18:55,281 Now where would you want to go to look for him? 549 01:19:12,288 --> 01:19:16,281 Nothing found 550 01:19:29,288 --> 01:19:33,281 Up to now, just find something as these 551 01:19:35,288 --> 01:19:39,281 Waldeck a call please 552 01:19:40,288 --> 01:19:42,288 hello? 553 01:19:42,288 --> 01:19:44,279 It is me! 554 01:19:49,288 --> 01:19:51,279 Thank you. 555 01:19:54,288 --> 01:19:58,281 Savin passed the border of Montreal 556 01:19:59,288 --> 01:20:00,288 there. 557 01:20:00,288 --> 01:20:01,288 many people are waiting for him. 558 01:20:01,288 --> 01:20:03,288 Paul,enough. 559 01:20:03,288 --> 01:20:06,288 there are many groups. 560 01:20:06,288 --> 01:20:08,288 Because he wanted save the lay. 561 01:20:08,288 --> 01:20:10,288 where are you going? 562 01:20:10,288 --> 01:20:14,281 They will... 563 01:20:15,288 --> 01:20:19,281 We can't do anything. 564 01:21:25,288 --> 01:21:26,288 These are in his carriage. 565 01:21:26,288 --> 01:21:27,288 Thanks. 566 01:21:27,288 --> 01:21:31,281 Take all his personal things. 567 01:21:52,288 --> 01:21:54,288 Boo! 568 01:21:54,288 --> 01:21:57,288 Only lack this piece. 569 01:21:57,288 --> 01:21:59,288 Go to Montreal to look for Savin. 570 01:21:59,288 --> 01:22:01,279 fix your safety belt. 571 01:22:14,288 --> 01:22:18,281 Here is police station 572 01:22:34,288 --> 01:22:36,279 Yes, 573 01:22:38,288 --> 01:22:40,279 Push it on plan. 574 01:22:54,288 --> 01:22:58,281 He went to park half hour ago. 575 01:23:04,288 --> 01:23:08,281 Innocent person: Juile.Manin 576 01:24:14,288 --> 01:24:16,288 Waldeck, it isn't your business. 577 01:24:16,288 --> 01:24:19,288 We can't foresee all. 578 01:24:19,288 --> 01:24:22,288 But please set your heart in your rest. 579 01:24:22,288 --> 01:24:24,288 Savin won't use up all money he brought. 580 01:24:24,288 --> 01:24:26,288 He plans to buy terra. 581 01:24:26,288 --> 01:24:28,279 He is making mistakes continually. 582 01:24:29,288 --> 01:24:32,288 Waldeck,The Canadian is considering for him. 583 01:24:32,288 --> 01:24:35,288 Judge, please don't say any more. 584 01:24:35,288 --> 01:24:37,288 He is very care. 585 01:24:37,288 --> 01:24:41,281 We will never experience his scare. 586 01:24:42,288 --> 01:24:46,281 He is the best actor. 587 01:24:47,288 --> 01:24:51,281 He can still persist when facing death. 588 01:40:27,288 --> 01:40:29,279 Hello! 589 01:40:33,288 --> 01:40:35,279 Thanks. 590 01:40:46,288 --> 01:40:48,279 I really didn't think it of. 591 01:41:26,288 --> 01:41:28,288 Hi,... One moment please 592 01:41:28,288 --> 01:41:30,279 It is yours 593 01:41:39,288 --> 01:41:41,279 Yes, it's me 594 01:41:50,288 --> 01:41:54,288 Yes, Daring. 595 01:41:54,288 --> 01:41:56,279 Melbourne 596 01:42:01,288 --> 01:42:03,279 I will go.. 597 01:42:04,288 --> 01:42:06,279 Yes.. 598 01:49:07,288 --> 01:49:08,288 Henri Savin disappear. 599 01:49:08,288 --> 01:49:09,277 during a explosion of truck.