1
00:00:51,720 --> 00:00:54,837
DER MANN DER NIEMALS AUFGIBT
2
00:03:12,960 --> 00:03:15,474
JOSEPHSON: Du siehst schrecklich aus!
SHOCKLEY: Ich pokerte die ganze Nacht.
3
00:03:15,720 --> 00:03:17,915
Du hättest dich wenigstens
rasieren können.
4
00:03:20,080 --> 00:03:23,629
Dieser neue Commissioner Blakelock
legt viel Wert auf das Äußere.
5
00:03:23,880 --> 00:03:24,915
Der kann mich mal.
6
00:03:25,120 --> 00:03:28,317
Herrgott nochmal, du musst
mehr auf dich achten!
7
00:03:28,560 --> 00:03:31,233
Du darfst mit so einem
Stoppelgesicht nicht zur Arbeit kommen.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
Das geht einfach nicht.
9
00:03:33,360 --> 00:03:35,715
Du hättest eine Krawatte
anziehen sollen.
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,598
Und deine Schuhe putzen können.
11
00:03:37,840 --> 00:03:41,515
Du hättest wenigstens versuchen
können, einen guten Eindruck zu machen.
12
00:03:42,640 --> 00:03:43,516
SHOCKLEY:
Mr. Feyderspiel.
13
00:03:43,760 --> 00:03:45,034
Shockley, wie geht's denn?
14
00:03:45,280 --> 00:03:46,633
Gut, Sir.
15
00:03:48,360 --> 00:03:50,316
Was macht unser stellvertretender
Staatsanwalt denn so?
16
00:03:50,560 --> 00:03:53,154
Der könnte nicht mal Hitler verurteilen.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,832
JOSEPHSON:
Keine unanständigen Wörter, bitte!
18
00:03:56,080 --> 00:03:57,752
Und vergiss nicht, "Sir" zu sagen.
19
00:03:58,000 --> 00:04:00,753
Wenn er dich anredet, steh gerade
und antworte mit "Sir".
20
00:04:01,000 --> 00:04:03,116
Und atme ihn um Gottes Willen
nicht an!
21
00:04:03,320 --> 00:04:04,116
Hier.
22
00:04:04,360 --> 00:04:05,873
Augenblick, Junge!
23
00:04:06,120 --> 00:04:07,553
Mach den Mund auf.
24
00:04:08,480 --> 00:04:10,357
Ich wünschte, ich hätte
Zeit dich zu rasieren.
25
00:04:10,600 --> 00:04:12,033
Mecker, mecker!
26
00:04:21,560 --> 00:04:22,549
E.A. Blakelock.
27
00:04:23,280 --> 00:04:24,759
Ben Shockley, Sir.
28
00:04:25,560 --> 00:04:27,198
Ich habe von Ihnen gehört.
29
00:04:27,520 --> 00:04:28,475
Ach, ja?
30
00:04:29,640 --> 00:04:32,108
Als Commissioner der Polizei...
31
00:04:32,440 --> 00:04:34,590
...ist die Verantwortung recht groß.
32
00:04:35,200 --> 00:04:37,430
Ich bin sozusagen
der Wachhund des Departments.
33
00:04:37,680 --> 00:04:39,193
Überwachung der Polizei.
34
00:04:39,480 --> 00:04:42,631
Die Notwendigkeit der Geheimhaltung
ist hier gegeben.
35
00:04:42,920 --> 00:04:44,035
Ich verstehe.
36
00:04:47,680 --> 00:04:48,715
Flugtickets.
37
00:04:49,040 --> 00:04:51,190
Auslieferungsantrag. Vorladung.
38
00:04:51,880 --> 00:04:54,997
Sie fliegen nach Las Vegas und
kommen mit...
39
00:04:55,280 --> 00:04:57,157
...einem Gefangenen zurück...
40
00:04:57,640 --> 00:05:00,996
...der bei uns als Untersuchungshäftling
einsitzen wird.
41
00:05:01,840 --> 00:05:04,718
Danach melden Sie sich wieder hier.
42
00:05:08,040 --> 00:05:11,828
Mit Verlaub, Sir, ich bin doch
bei der Stadtpolizei. Warum ich?
43
00:05:13,080 --> 00:05:16,231
Ihr Abteilungsleiter ist der Ansicht,
dass Sie lhren Job verstehen.
44
00:05:18,960 --> 00:05:21,952
Muss ich etwas Besonderes wissen,
was diesen Fall angeht?
45
00:05:25,160 --> 00:05:26,957
Ja, folgendes:
46
00:05:27,280 --> 00:05:29,714
Er ist ein unwichtiger Zeuge
in einem unwichtigen Fall.
47
00:05:32,280 --> 00:05:33,554
Das wäre alles.
48
00:05:36,280 --> 00:05:37,395
Ach, Shockley?
49
00:05:37,680 --> 00:05:41,036
Sie vertreten die Polizei von Phoenix.
Rasieren Sie sich.
50
00:05:42,960 --> 00:05:44,109
Ja, Sir.
51
00:05:47,680 --> 00:05:51,036
JOSEPHSON: 15 Jahre gemeinsam
geschuftet, und das ist aus uns geworden.
52
00:05:51,280 --> 00:05:54,477
Ich kriege den lausigen Schreibtischjob
und du einen Freiflug nach Vegas.
53
00:05:54,720 --> 00:05:57,188
SHOCKLEY: Na, toll. Ein unwichtiger
Zeuge in einem unwichtigen Prozess.
54
00:05:57,440 --> 00:06:00,273
JOSEPHSON: Jemand, den ich kenne?
- Gus Mally. Schon mal gehört?
55
00:06:00,480 --> 00:06:01,993
Nein. Worum geht's denn?
56
00:06:02,280 --> 00:06:03,395
SHOCKLEY:
Das wollte er mir nicht sagen.
57
00:06:03,640 --> 00:06:05,278
Ich fliege nur hin und...
Hallo, Shirley.
58
00:06:05,520 --> 00:06:08,034
Und komme gleich zurück. Nicht
mal Zeit für eine schnelle Nummer.
59
00:06:08,240 --> 00:06:10,390
Dir fehlt nur die Zeit.
Helen würde mich umbringen.
60
00:06:10,640 --> 00:06:13,473
Wirst du eigentlich immer
noch von Shirley bedient?
61
00:06:13,720 --> 00:06:16,917
Warum nicht? Die Kleine sieht
doch richtig gut aus!
62
00:06:18,520 --> 00:06:20,875
SHOCKLEY:
Sie war nur hinter meinem Geld her.
63
00:06:23,200 --> 00:06:25,555
Der Trip nach Vegas dauert nur
zwei Stunden. Iss mit uns.
64
00:06:25,800 --> 00:06:28,519
Nicht heute. Bestell Helen und
den Kindern aber schöne Grüße.
65
00:06:28,760 --> 00:06:32,469
Danke für die Begleitung. Ich weiß, wie
beschäftigt ihr Führungskräfte seid.
66
00:06:32,720 --> 00:06:34,517
JOSEPHSON:
Da lach ich doch nur, Jim!
67
00:06:34,760 --> 00:06:36,876
SHOCKLEY: Herzlichen Glückwunsch
zur Beförderung.
68
00:06:38,280 --> 00:06:42,876
Ich weiß nicht, warum sie mich
beförderten. Wir sind doch Partner.
69
00:06:43,120 --> 00:06:44,838
Weil du es verdient hast.
70
00:06:45,080 --> 00:06:46,957
Ich hasse Papierkram, das weißt du.
71
00:06:47,200 --> 00:06:50,749
Wenn die Familie nicht wäre, würde ich
denen gehörig Bescheid sagen.
72
00:06:51,000 --> 00:06:52,752
Warum hörst du nicht auf zu jammern?
73
00:06:53,040 --> 00:06:55,998
- Du musst nicht mehr Streife fahren!
- Ich mochte die Streife.
74
00:06:56,560 --> 00:06:58,869
SHOCKLEY:
Entspanne dich und genieße das Leben.
75
00:07:02,400 --> 00:07:03,469
JOSEPHSON:
He!
76
00:07:05,000 --> 00:07:07,514
Wir beide haben schon viel
zusammen durchgemacht.
77
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Wir hatten tolle Zeiten.
78
00:07:10,840 --> 00:07:12,956
Wir hatten tolle Zeiten.
79
00:07:56,200 --> 00:07:59,112
Kommen Sie nach Downtown
Las Vegas
80
00:08:03,560 --> 00:08:05,516
Waren Sie schon mal in Las Vegas?
81
00:08:11,560 --> 00:08:13,039
Hier gibt es einen Haufen Touristen.
82
00:08:13,280 --> 00:08:16,670
So sind die Straßen immer.
Ständig verstopft.
83
00:08:16,920 --> 00:08:20,993
Man kommt nicht voran.
Jedenfalls nicht schnell.
84
00:08:22,240 --> 00:08:23,355
Früher, war das noch...
85
00:08:23,600 --> 00:08:25,556
Junge, hör mit der
Touristennummer auf, ja?
86
00:08:43,800 --> 00:08:45,552
SHOCKLEY:
Was heißt das, der Mann ist nicht hier?
87
00:08:45,800 --> 00:08:47,597
Das haben Sie doch gehört.
88
00:08:48,080 --> 00:08:51,959
Ich habe die Papiere für einen Gus Mally
und die Adresse dieser Behörde.
89
00:08:52,200 --> 00:08:54,077
Sehen Sie nochmal nach.
90
00:08:54,320 --> 00:08:56,880
WACHTMEISTER:
Ich habe alle möglichen Typen hier.
91
00:08:57,120 --> 00:09:00,032
Ich habe einen Smith
und einen Gonzales.
92
00:09:00,280 --> 00:09:02,157
Ich habe einen McNaughton.
Suchen Sie sich einen aus.
93
00:09:02,400 --> 00:09:05,517
Aber ich habe keinen Kerl
namens Gus Mally.
94
00:09:06,200 --> 00:09:09,636
Er sollte schon gestern
abgeholt werden.
95
00:09:10,320 --> 00:09:12,390
Da muss einer gepfuscht haben.
96
00:09:13,720 --> 00:09:15,073
WACHTMEISTER:
Warten Sie einen Moment!
97
00:09:15,320 --> 00:09:17,629
Sie sollen nicht nach Phoenix
mit leeren Händen zurückkehren.
98
00:09:17,880 --> 00:09:20,030
Ich habe nur gesagt...
99
00:09:20,360 --> 00:09:23,397
...dass ich keinen Kerl namens
Gus Mally habe.
100
00:09:24,640 --> 00:09:28,155
Augustina Mally sitzt in der
Frauenabteilung ein.
101
00:09:31,240 --> 00:09:32,389
Arschloch.
102
00:09:32,640 --> 00:09:34,790
AUFSEHERIN: Sie hat schon
den ganzen Morgen gespuckt.
103
00:09:35,040 --> 00:09:37,793
Ich weiß nicht, vielleicht hat
sie Fieber, oder so.
104
00:09:38,320 --> 00:09:41,596
Wir riefen den Gefängnisarzt an,
aber er ist noch nicht aufgetaucht.
105
00:09:46,200 --> 00:09:48,156
SHOCKLEY:
Aufstehen, Mally.
106
00:09:50,320 --> 00:09:51,196
Hat sie was gegessen?
107
00:09:51,840 --> 00:09:53,751
Nur einen Becher Kaffee heute morgen.
108
00:09:58,480 --> 00:10:01,153
Sie hat wohl Zigarettenasche in
den Kaffee getan.
109
00:10:01,880 --> 00:10:02,915
Alter Soldatentrick.
110
00:10:03,640 --> 00:10:05,631
Sie wollte krank aussehen.
111
00:10:06,800 --> 00:10:09,234
MALLY: Lassen Sie mich los!
Die werden mich umbringen!
112
00:10:09,480 --> 00:10:11,391
Ich will einen verdammten Anwalt!
113
00:10:15,040 --> 00:10:15,995
Großartig!
114
00:10:16,240 --> 00:10:19,198
Mein Leben steht auf dem Spiel und
die schicken so einen Blödmann!
115
00:10:21,080 --> 00:10:22,149
Was steht in der Akte?
116
00:10:22,640 --> 00:10:23,914
Nutte.
117
00:10:26,240 --> 00:10:28,151
Wir zwei haben ein Problem.
118
00:10:28,400 --> 00:10:31,198
Wir mögen uns nicht,
müssen aber zusammen verreisen.
119
00:10:31,440 --> 00:10:34,273
Sie können friedlich mitkommen,
oder eine Nervensäge sein.
120
00:10:34,480 --> 00:10:37,472
Aber ich warne Sie. Ich lege Ihnen die
Handschellen an, wenn Sie aufmucken.
121
00:10:37,680 --> 00:10:40,319
Wenn Sie schreien, kneble ich Sie.
Und wenn Sie weglaufen, schieße ich.
122
00:10:40,560 --> 00:10:43,028
Ich heiße Shockley.
Unser Flugzeug wartet.
123
00:10:43,280 --> 00:10:45,236
Die Entlassungspapiere sind
noch nicht fertig.
124
00:10:46,720 --> 00:10:47,516
Na, super.
125
00:10:47,720 --> 00:10:49,711
SHOCKLEY:
Dann sollen sie sich bitte beeilen.
126
00:10:49,960 --> 00:10:51,188
Und Sie...
127
00:10:52,240 --> 00:10:53,434
...denken darüber nach!
128
00:10:54,400 --> 00:10:55,913
MALLY:
Sie sind ein toter Mann, Shockley.
129
00:10:56,240 --> 00:10:57,275
Die werden mich umbringen.
130
00:10:57,480 --> 00:10:59,471
Und wenn Sie dabei sind,
sind Sie auch fällig.
131
00:10:59,880 --> 00:11:00,949
Wer sind "die"?
132
00:11:02,080 --> 00:11:03,638
Ich weiß es nicht.
133
00:11:03,920 --> 00:11:06,195
Warum wollen die Sie umbringen?
134
00:11:06,560 --> 00:11:07,675
Ich weiß es nicht.
135
00:11:09,000 --> 00:11:10,194
So ein Blödsinn.
136
00:11:10,440 --> 00:11:11,839
MALLY:
Verdammt, es stimmt!
137
00:11:12,040 --> 00:11:14,759
Sie haben sogar Wetten gegen uns
abgeschlossen!
138
00:11:15,000 --> 00:11:18,037
In dieser Stadt wird um alles gewettet.
139
00:11:18,280 --> 00:11:19,759
Pferde, Fußballer, Boxer.
140
00:11:20,000 --> 00:11:23,595
Niemand kümmert sich um einen
Polizisten und eine Nutte im Flieger.
141
00:11:23,840 --> 00:11:25,398
Shockley, hören Sie mir zu.
142
00:11:25,640 --> 00:11:29,155
Die Wetten stehen 50 zu 1, dass wir
es nicht schaffen. Das sagt Ihnen jeder.
143
00:11:29,400 --> 00:11:31,231
Packen Sie ihren Lippenstift ein.
144
00:11:34,440 --> 00:11:35,589
Sie blöder Idiot!
145
00:11:45,920 --> 00:11:47,148
Das ist eine Nutte?
146
00:11:47,400 --> 00:11:51,188
Der Schulmädchen-Look ist gerade "in".
Sie ist reichlich hochnäsig.
147
00:11:51,440 --> 00:11:54,432
Findet sich schwer mit den
Hundert-Dollar-Geschäften ab.
148
00:11:54,680 --> 00:11:56,716
SHOCKLEY: Auf einer Skala von 1 bis 10,
würde ich ihr eine 2 geben.
149
00:11:56,960 --> 00:11:59,599
Und das nur, weil ich noch
nie eine 1 gesehen habe.
150
00:12:01,720 --> 00:12:05,599
Ok, Sir. Hier ist, was Sie
bestellt haben.
151
00:12:05,840 --> 00:12:07,034
Wollen Sie gleich noch eins?
152
00:12:07,280 --> 00:12:08,156
Das hier reicht.
153
00:12:08,400 --> 00:12:10,277
- Sind Sie sicher?
- Mein Flugzeug wartet.
154
00:12:10,520 --> 00:12:13,432
Um Gottes Willen! Mich bringt nichts
mehr in ein Flugzeug.
155
00:12:13,680 --> 00:12:16,353
Nicht, nach den ganzen Piloten,
mit denen ich ausgegangen bin.
156
00:12:16,600 --> 00:12:18,795
Diese Arschlöcher dürften nicht mal
mein Auto fahren.
157
00:12:19,800 --> 00:12:20,949
Wirklich?
158
00:12:21,200 --> 00:12:23,589
Erst letzte Woche las ich
diesen Artikel...
159
00:12:23,840 --> 00:12:25,114
...der vom Fliegen handelte.
160
00:12:25,360 --> 00:12:27,430
Da stand, dass Passagiere wie
Vieh behandelt werden.
161
00:12:27,680 --> 00:12:30,558
Und wir vertrauen unser Leben
Menschen an, die wir nicht kennen!
162
00:12:30,800 --> 00:12:33,155
Wie den Piloten.
Das tun wir immer wieder.
163
00:12:33,400 --> 00:12:35,675
Und irgendwann kriegen wir
eins über den Schädel...
164
00:12:35,920 --> 00:12:38,229
...wie Vieh, weil wir so
vertrauensselig waren.
165
00:12:38,480 --> 00:12:40,277
Haben Sie schon mal
darüber nachgedacht?
166
00:12:40,520 --> 00:12:42,397
Und diese Piloten.
167
00:12:42,600 --> 00:12:43,828
MALLY NO SHOW
50 ZU 1
168
00:12:44,040 --> 00:12:46,952
Sie sind so beschränkt, die wissen
nicht mal, welcher Knopf zu drücken ist.
169
00:12:47,200 --> 00:12:49,760
Eben fliegt man noch zehntausend
Meter hoch in der Luft...
170
00:12:50,000 --> 00:12:52,195
...und schon liegt man gleichmäßig
verteilt auf der Erde...
171
00:12:52,440 --> 00:12:56,035
...und irgendein Dackel knabbert
lustig an deiner Bauchspeicheldrüse.
172
00:13:01,080 --> 00:13:03,389
Fliegen ist Scheiße, wissen Sie?
173
00:13:05,880 --> 00:13:07,757
Wieviel auf was, Freund?
174
00:13:08,160 --> 00:13:09,195
"Mally No Show".
175
00:13:09,440 --> 00:13:11,032
Wie stehen die Chancen?
176
00:13:11,280 --> 00:13:12,395
50 zu 1.
177
00:13:13,200 --> 00:13:15,509
Ich kann lesen. Ich will wissen,
wie sie ist? Wie läuft sie?
178
00:13:16,160 --> 00:13:18,913
Ich verstehe nichts von Pferden.
Ich schreibe nur die Namen auf.
179
00:13:19,920 --> 00:13:21,478
Sie fing heute morgen mit 20 zu 1 an.
180
00:13:21,720 --> 00:13:24,029
Seitdem wurden die Quoten
ständig erhöht.
181
00:13:24,560 --> 00:13:27,358
Die Geldsäcke geben ihr
wohl keine Chance.
182
00:13:28,440 --> 00:13:29,589
Wollen Sie wetten oder nicht?
183
00:13:31,480 --> 00:13:32,993
Vielleicht später.
184
00:13:39,400 --> 00:13:41,072
BUCHMACHER:
Eds Pferde-Buchmacher.
185
00:13:41,320 --> 00:13:44,357
Sie haben im zehnten Rennen
ein Pferd namens Mally No Show.
186
00:13:44,600 --> 00:13:46,830
- Wie stehen die Wetten?
- Einen Moment.
187
00:13:48,400 --> 00:13:50,197
Ja, die haben wir. 70 zu 1.
188
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
70? Vor zehn Minuten war es
noch 60 zu 1.
189
00:13:53,400 --> 00:13:55,470
Sind Sie nicht froh,
dass Sie gewartet haben?
190
00:13:55,720 --> 00:13:59,030
Aber die Quote geht bestimmt wieder
runter. So schlecht ist kein Pferd.
191
00:14:07,480 --> 00:14:09,755
Sie haben herausgefunden,
dass ich recht habe, oder?
192
00:14:10,160 --> 00:14:11,479
Gar nichts habe ich herausgefunden.
193
00:14:11,680 --> 00:14:15,070
Aber in Santa Anita läuft im zehnten
Rennen ein Pferd namens Mally No Show.
194
00:14:15,320 --> 00:14:18,596
Und irgend jemand wettet,
dass sie beim Start tot umfällt.
195
00:14:18,840 --> 00:14:20,592
Ja, klar, und der Startplatz ist hier!
196
00:14:20,840 --> 00:14:23,400
Sehen Sie? Das soll heißen,
dass wir keine Chance haben!
197
00:14:24,080 --> 00:14:26,355
Meiner Meinung nach ist das
nur ein Zufall.
198
00:14:26,880 --> 00:14:31,556
Es ist kein Zufall! In Santa Anita
gibt's kein zehntes Rennen!
199
00:14:33,160 --> 00:14:34,115
Ihr Wagen wartet draußen.
200
00:14:35,440 --> 00:14:36,555
Was ist jetzt die Quote?
201
00:14:36,840 --> 00:14:39,115
75 zu 1. Scheint ein schöner
Klepper zu sein.
202
00:14:40,400 --> 00:14:43,039
Fliegen Sie nach Hause!
Lassen Sie mich gehen, bitte!
203
00:14:43,280 --> 00:14:45,111
Wir trennen uns hier.
204
00:14:45,360 --> 00:14:48,238
Bestellen Sie uns einen Wagen bei
Hertz oder Avis, mir egal wo.
205
00:14:48,480 --> 00:14:51,358
Die sollen den Wagen irgendwo auf dem
Weg zum Flugplatz bereitstellen.
206
00:14:51,600 --> 00:14:53,989
Zündschlüssel stecken lassen. Ich
bezahle, wenn sie im Flieger sitzt.
207
00:14:55,120 --> 00:14:57,793
Falls, und ich sage ausdrücklich
"falls", das wirklich stimmt, dann...
208
00:14:58,040 --> 00:15:01,316
...wettet jemand, dass ich meinen Job
nicht verstehe. Damit liegen sie schief!
209
00:15:01,840 --> 00:15:05,674
Die Leute, die diese Wetten auflegen,
werden Sie fressen und wieder auskotzen!
210
00:15:05,920 --> 00:15:09,390
Sie sind verrückt. Mit Ihnen gehe
ich nirgendwo hin.
211
00:15:23,880 --> 00:15:25,154
SHOCKLEY:
Was ist mit dem Wagen?
212
00:15:25,400 --> 00:15:28,949
Ein blauer 74er Plymouth.
Er steht am Christian Center.
213
00:15:29,200 --> 00:15:30,679
- Wer ist hier der Fahrer?
- Ich.
214
00:15:30,920 --> 00:15:32,114
Dann los.
215
00:15:32,680 --> 00:15:33,999
- Nur der Fahrer.
- Wir sind ein Team.
216
00:15:34,200 --> 00:15:35,474
Beim nächsten Mal.
217
00:16:05,600 --> 00:16:07,477
Sie verdammter Mistkerl!
218
00:16:07,720 --> 00:16:09,631
Sie stehen wohl darauf,
mit Frauen rauh umzuspringen?
219
00:16:09,880 --> 00:16:12,235
Spielt den starken Mann
mit den 45er Kaliber-Fäusten!
220
00:16:14,000 --> 00:16:15,228
Ja, das mache ich.
221
00:16:15,760 --> 00:16:16,829
Sie Macho!
222
00:16:17,080 --> 00:16:20,550
Man wird uns beide umbringen,
noch bevor wir hier raus sind!
223
00:16:20,840 --> 00:16:22,159
Verdammt!
224
00:16:24,080 --> 00:16:25,672
Tief einatmen.
225
00:16:31,720 --> 00:16:32,675
FAHRER:
Da steht er.
226
00:16:39,520 --> 00:16:40,475
SHOCKLEY:
Also, gut.
227
00:16:40,960 --> 00:16:43,679
Stellen Sie sich davor.
Ich bereite sie für's Umsteigen vor
228
00:16:43,920 --> 00:16:45,148
Sehen Sie nach dem Schlüssel.
229
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Ich habe zuviel Sauerstoff bekommen,
Sie Idiot!
230
00:17:08,720 --> 00:17:12,030
Krepieren Sie allein!
Ich steige hier nicht aus.
231
00:17:40,200 --> 00:17:41,519
Kommen Sie her.
232
00:17:44,840 --> 00:17:45,989
- Nehmen Sie das.
- Was ist das?
233
00:17:46,240 --> 00:17:47,355
Eine Kanone. Nehmen Sie sie.
234
00:17:47,600 --> 00:17:49,955
- Ich will sie nicht.
- Nehmen Sie schon!
235
00:17:50,680 --> 00:17:52,750
Wenn uns einer verfolgt,
schießen Sie.
236
00:17:53,000 --> 00:17:54,991
Sie sind wohl wahnsinnig!
237
00:18:00,440 --> 00:18:01,953
Wohin fahren Sie, zum Teufel?
238
00:18:02,200 --> 00:18:04,395
Ich fahre einen weniger bekannten
Weg zum Flughafen.
239
00:18:04,640 --> 00:18:07,837
Nachdem der Wagen explodiert ist?
Die werden auf uns warten!
240
00:18:08,080 --> 00:18:11,038
Bis sie den Wagen durchsucht haben,
sind wir längst weg.
241
00:18:23,120 --> 00:18:24,155
MALLY:
Halten Sie an.
242
00:18:28,880 --> 00:18:32,634
Bis Sie abgedrückt haben,
sind wir schon da.
243
00:18:33,320 --> 00:18:34,355
Ich meine es ernst.
244
00:18:34,600 --> 00:18:37,353
Ich schwöre, wenn Sie nicht
anhalten, schieße ich!
245
00:18:40,160 --> 00:18:40,956
Was soll das?
246
00:18:41,160 --> 00:18:42,229
Die schießen auf uns!
247
00:18:45,520 --> 00:18:47,670
- Schießen Sie zurück!
- Anhalten! Es ist die Polizei!
248
00:18:47,920 --> 00:18:49,638
SHOCKLEY: Das ist nicht die Polizei!
Schießen Sie!
249
00:18:49,880 --> 00:18:50,915
Ich kann nicht!
250
00:18:51,600 --> 00:18:53,556
Aber mich wollten Sie erschießen!
251
00:19:14,840 --> 00:19:16,239
Oh, Gott!
252
00:20:25,560 --> 00:20:27,073
Also gut, wir fahren nicht
zum Flughafen.
253
00:20:27,320 --> 00:20:29,276
Aber, wo fahren wir dann hin?
254
00:20:30,680 --> 00:20:32,716
Sechs Blocks geradeaus,
dann nach links.
255
00:20:32,960 --> 00:20:34,279
Das zweite Haus auf der rechten Seite.
256
00:21:10,960 --> 00:21:12,678
Gibt's hier irgendwo ein Telefon?
257
00:21:12,920 --> 00:21:14,319
Da drüben.
258
00:21:17,440 --> 00:21:19,078
Ist das lhr Haus?
259
00:21:19,440 --> 00:21:20,589
Ja.
260
00:21:23,120 --> 00:21:25,588
SHOCKLEY:
Was für Kerle bringen Sie hierher?
261
00:21:26,080 --> 00:21:27,479
MALLY:
Meistens Einheimische.
262
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
Ehemänner, die ihre Frauen betrügen.
263
00:21:30,400 --> 00:21:32,994
(POLIZIST) Police Department.
- Commissioner Blakelocks Büro, bitte.
264
00:21:33,200 --> 00:21:34,633
Hier ist Ben Shockley.
265
00:21:40,440 --> 00:21:44,115
Sie sollten doch seit
15 Minuten im Flugzeug sitzen.
266
00:21:44,680 --> 00:21:46,636
Jemand will nicht, dass lhre
"unwichtige" Zeugin...
267
00:21:46,880 --> 00:21:49,155
...bei dem "unwichtigen" Fall aussagt.
268
00:21:49,360 --> 00:21:52,830
Wenn ich sie nach Phoenix bringen soll,
brauche ich lhre Hilfe.
269
00:21:53,280 --> 00:21:55,999
Rufen Sie die Polizei in Las Vegas an.
Sie sollen uns 2 Streifenwagen schicken.
270
00:21:56,240 --> 00:21:59,994
Einen als Köder und den anderen,
der uns zum Flughafen bringt.
271
00:22:00,200 --> 00:22:01,315
Wo sind Sie?
272
00:22:01,760 --> 00:22:03,352
Wo, zum Teufel, sind wir hier?
273
00:22:03,600 --> 00:22:05,272
MALLY:
316 Rothdale.
274
00:22:05,520 --> 00:22:06,748
316 Rothdale.
275
00:22:07,080 --> 00:22:09,958
Es ist nicht zu verfehlen.
Vor der Tür steht ein Krankenwagen.
276
00:22:11,200 --> 00:22:12,269
Ja, es ist ein Puff.
277
00:22:12,920 --> 00:22:13,875
Bleiben Sie don't.
278
00:22:14,080 --> 00:22:17,277
- Wo sollte ich sonst auch hin?
- Werden Sie nicht frech, Shockley.
279
00:22:17,800 --> 00:22:18,835
Ja, Sir.
280
00:22:23,760 --> 00:22:26,957
Sie haben gewonnen, Shockley.
Ich gebe den Widerstand auf.
281
00:22:27,840 --> 00:22:30,195
Ich bin Ihnen dankbar, für was Sie
im Krankenwagen getan haben.
282
00:22:30,720 --> 00:22:32,039
Wenn Sie mich nicht erwischt hätten...
283
00:22:32,240 --> 00:22:35,437
Ich habe den Auftrag, Sie in einem
Stück nach Phoenix zu bringen.
284
00:22:35,680 --> 00:22:36,999
Ich weiß.
285
00:22:37,240 --> 00:22:38,798
Ich schulde Ihnen trotzdem was.
286
00:22:39,400 --> 00:22:40,435
Sind Sie verheiratet?
287
00:22:40,960 --> 00:22:42,313
Warum fragen Sie?
288
00:22:42,960 --> 00:22:44,837
Weil Sie mich interessieren.
289
00:22:47,000 --> 00:22:48,752
Wollen Sie ein Glas?
290
00:22:49,640 --> 00:22:51,232
Danke.
291
00:22:51,520 --> 00:22:53,909
Jede Frau hat ihren kleinen
"Tick" bei Männern.
292
00:22:54,160 --> 00:22:55,639
Etwas, das sie anspricht.
293
00:22:56,200 --> 00:22:58,794
Bei mir sind es Hände.
294
00:22:59,440 --> 00:23:01,954
Ich liebe starke Hände.
295
00:23:02,200 --> 00:23:03,633
Wie lhre.
296
00:23:08,200 --> 00:23:09,758
Wir haben etwas Zeit.
297
00:23:13,520 --> 00:23:15,750
Wir werden es uns schön machen, Baby.
298
00:23:16,000 --> 00:23:18,514
So schön!
299
00:23:18,760 --> 00:23:21,274
Du bist so wundervoll.
300
00:23:21,520 --> 00:23:23,272
Bleib einfach liegen.
301
00:23:23,520 --> 00:23:24,919
Lieg ganz still...
302
00:23:25,160 --> 00:23:27,958
...und lass Mama die Arbeit machen.
303
00:23:28,600 --> 00:23:31,831
Irgendwie habe ich das Gefühl,
dass lhr Herz nicht bei der Arbeit ist.
304
00:23:32,080 --> 00:23:33,115
Sie Mistkerl!
305
00:23:33,360 --> 00:23:35,157
Selbst wenn wir es
nach Phoenix schaffen...
306
00:23:35,400 --> 00:23:37,595
...werde ich nicht in diesem
lausigen Prozess aussagen.
307
00:23:37,840 --> 00:23:40,559
Das ist lhr Problem.
Mein Job ist, Sie don'thin zu bringen.
308
00:23:40,760 --> 00:23:43,149
Sie riskieren lhr Leben für
so einen Blödsinn?
309
00:23:43,400 --> 00:23:44,833
Was ist das für ein beschissener Job?!
310
00:23:45,520 --> 00:23:46,999
Ich tue, was man mir sagt.
311
00:23:47,240 --> 00:23:49,151
Ja, das tun alle Dummköpfe.
312
00:23:58,400 --> 00:24:00,436
VERMITTLUNG: Hallo.
SHOCKLEY: Die Nummer von Airwest.
313
00:24:01,840 --> 00:24:03,637
SHOCKLEY:
Wir bleiben hier nicht lange.
314
00:24:08,200 --> 00:24:10,316
Erlauben Sie?
Damit Sie im Flugzeug...
315
00:24:10,560 --> 00:24:13,154
...keine Angst haben, dass ich aus
dem Toilettenfenster springe.
316
00:24:13,400 --> 00:24:14,435
SHOCKLEY:
Nur zu.
317
00:24:14,680 --> 00:24:17,638
Die Air-Mist-Maschinen
gehen jede Stunde.
318
00:24:19,560 --> 00:24:20,754
Airwest?
319
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
Wann geht die nächste Maschine
nach Phoenix?
320
00:24:24,400 --> 00:24:26,755
Sie haben jede Stunde einen Flug.
321
00:24:28,040 --> 00:24:31,191
Bitte reservieren Sie für die
nächste Maschine zwei Plätze.
322
00:24:36,160 --> 00:24:38,230
Z wei Personen auf den Namen Smith.
323
00:24:38,480 --> 00:24:40,391
Wir kommen gleich. Danke.
324
00:25:03,200 --> 00:25:04,315
Also, los.
325
00:25:04,520 --> 00:25:05,430
Sie da im Haus!
326
00:25:05,800 --> 00:25:07,597
Kommen Sie mit erhobenen
Händen raus!
327
00:25:08,440 --> 00:25:10,396
Wir haben das Haus umstellt!
328
00:25:10,640 --> 00:25:13,393
Werfen Sie die Waffen raus und
bringen Sie das Mädchen.
329
00:25:14,280 --> 00:25:15,793
Verdammt!
330
00:25:20,280 --> 00:25:21,759
Kommen Sie schon.
331
00:25:24,960 --> 00:25:27,838
Kommen Sie, da draußen
ist eine ganze Armee aufmarschiert.
332
00:25:28,120 --> 00:25:29,553
Sie haben dreißig Sekunden!
333
00:25:38,000 --> 00:25:38,955
Die schießen auf uns!
334
00:25:39,160 --> 00:25:40,149
Mally?
335
00:25:43,800 --> 00:25:45,233
Feuer eröffnen!
336
00:27:41,760 --> 00:27:43,512
SHERIFF:
Feuer einstellen!
337
00:27:56,160 --> 00:27:57,195
GOTT MACHT
HAUSBESUCHE
338
00:28:03,080 --> 00:28:05,435
Captain, sie hätten sich ergeben sollen!
339
00:28:16,320 --> 00:28:19,630
Warum haben Sie mir diesen
Notausgang verschwiegen?
340
00:28:20,480 --> 00:28:23,119
Ich bin lhre Gefangene.
Ich habe versucht zu fliehen.
341
00:28:23,360 --> 00:28:24,952
Was war denn los?
Ich habe die Schießerei gehört.
342
00:28:25,160 --> 00:28:27,515
Die wollten aus mir ein Sieb machen.
343
00:28:27,760 --> 00:28:29,591
Jemand hat mich reingelegt!
344
00:28:30,320 --> 00:28:33,392
Was kann ich dafür? Es war lhre
Idee die Polizei anzurufen.
345
00:28:33,640 --> 00:28:35,676
Haben Sie auf die Typen geschossen?
346
00:28:35,920 --> 00:28:37,638
Einen Scheißdreck habe ich getan!
347
00:28:37,880 --> 00:28:39,233
Warum dann? Was ist passiert?
348
00:28:39,480 --> 00:28:41,357
Ich weiß nicht, was passiert ist.
349
00:28:41,560 --> 00:28:43,551
Wir müssen von hier verschwinden.
350
00:28:44,200 --> 00:28:47,988
SHOCKLEY: Ich schätze, in dieser Stadt
gibt es keinen, dem Sie trauen können?
351
00:28:48,240 --> 00:28:49,753
MALLY:
Ich bin mir nicht sicher.
352
00:28:50,000 --> 00:28:53,470
SHOCKLEY: In lhrem Beruf findet man
wohl keine Freunde für's Leben.
353
00:28:53,720 --> 00:28:54,994
Und was ist mit Ihnen?
354
00:28:55,240 --> 00:28:57,708
Das waren Bullen.
Wieviele Freunde haben Sie denn?
355
00:28:57,960 --> 00:28:59,552
Bewegen Sie lhren Hintern.
356
00:28:59,760 --> 00:29:00,556
Hier.
357
00:29:00,760 --> 00:29:02,113
Benehmen Sie sich normal.
358
00:29:02,360 --> 00:29:04,237
MALLY:
Ich bin normal.
359
00:29:19,480 --> 00:29:21,471
- Da steht ein Streifenwagen.
- Halt's Maul.
360
00:29:35,600 --> 00:29:38,398
- Tun Sie, was ich sage und ich
schieße nicht. - Einverstanden!
361
00:29:38,640 --> 00:29:39,914
SHOCKLEY:
Sie steigen hinten ein.
362
00:29:50,480 --> 00:29:51,799
Fahren Sie los.
363
00:30:02,280 --> 00:30:05,431
Fummeln Sie nicht mit der Kanone
herum, ich mache keinen Ärger.
364
00:30:07,240 --> 00:30:09,674
SHOCKLEY: Fahren Sie erst geradeaus
und dann links.
365
00:30:10,040 --> 00:30:13,032
Wir haben 50 lhrer Kumpels hinter
uns, die mich umlegen wollten.
366
00:30:13,280 --> 00:30:14,918
Die haben nichts wie Ärger gemacht.
367
00:30:15,160 --> 00:30:17,958
Sie sind die beiden, die aus
dem Puff geholt werden sollten, nicht?
368
00:30:18,200 --> 00:30:19,235
Wissen Sie etwas davon?
369
00:30:19,480 --> 00:30:21,391
Jeder Polizist in der Stadt weiß davon.
370
00:30:21,640 --> 00:30:23,517
Und was wissen Sie genau?
371
00:30:23,760 --> 00:30:25,990
Der Funk sagte durch,
dass sich eine Nutte...
372
00:30:26,240 --> 00:30:30,074
...und drei Bewaffnete in diesem
Puff verschanzt hätten.
373
00:30:30,320 --> 00:30:33,949
Die Hälfte der Polizei muss
das gehört haben.
374
00:30:34,200 --> 00:30:36,430
Mich kümmert die Scheiße nicht,
die über Funk kam.
375
00:30:36,680 --> 00:30:39,717
Nur wir beide waren in dem Haus
und ich bin Polizist.
376
00:30:42,680 --> 00:30:44,875
Denken Sie, dass Stück Blech
beweist irgendwas?
377
00:30:45,080 --> 00:30:47,196
Das können Sie sich aus
jedem Automaten ziehen.
378
00:30:47,400 --> 00:30:49,231
Die hier ist echt. Sehen Sie genau hin!
379
00:30:52,120 --> 00:30:54,554
Sie sollen auf zwei Kollegen im
Wagen geschossen haben.
380
00:30:54,800 --> 00:30:55,994
Sie sind reif für's Krankenhaus.
381
00:30:56,560 --> 00:30:57,754
Warum sollte ein Polizist das tun?
382
00:30:58,000 --> 00:30:59,956
Weil sie zuerst auf uns
geschossen haben.
383
00:31:00,200 --> 00:31:01,428
Die haben was anderes gesagt.
384
00:31:01,840 --> 00:31:03,717
Sie sollen Fahrerflucht begangen haben.
385
00:31:03,960 --> 00:31:06,428
Die beiden haben Sie verfolgt und
dann eröffneten Sie das Feuer.
386
00:31:06,640 --> 00:31:08,437
Das ist totaler Scheißdreck.
387
00:31:08,800 --> 00:31:10,313
Irgendwas stimmt da jedenfalls nicht.
388
00:31:10,560 --> 00:31:13,028
(POLIZEIFUNK) Nummer 3- 1-5.
Hier ist die Zentrale.
389
00:31:13,280 --> 00:31:16,590
Sie als Polizist stört es doch nicht,
wenn ich sage, dass Sie hier sind?
390
00:31:16,840 --> 00:31:19,229
Das würde ich nicht tun.
391
00:31:20,720 --> 00:31:22,517
Wie lautet lhr Auftrag?
392
00:31:23,240 --> 00:31:26,391
Unterhalten wir uns über lhr Problem.
Sie entführen einen Polizisten.
393
00:31:26,640 --> 00:31:29,313
Ich habe gefragt,
wie lhr Auftrag lautet?
394
00:31:29,560 --> 00:31:31,551
Ich fahre die Westside ab.
395
00:31:31,800 --> 00:31:33,119
Ich fahre nur Streife.
396
00:31:33,360 --> 00:31:36,557
Bei Sonnenuntergang stelle ich
den Wagen ab und mache Feierabend.
397
00:31:36,800 --> 00:31:41,032
Jetzt werden Sie Streife auf dieser
Highway bis zur Grenze fahren, kapiert?
398
00:31:41,960 --> 00:31:43,188
Ich sage Ihnen was.
399
00:31:43,920 --> 00:31:45,319
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
400
00:31:45,560 --> 00:31:47,073
Wenn Sie wirklich ein Bulle sind...
401
00:31:47,320 --> 00:31:50,312
...warum bringen wir das Luder hier
nicht zu denjenigen, die sie suchen...
402
00:31:50,560 --> 00:31:53,836
...und ich vergesse die Freiheiten,
die Sie sich gestattet haben.
403
00:31:54,280 --> 00:31:55,190
Wissen Sie, wer die sind?
404
00:31:55,880 --> 00:31:58,633
Die Typen, die so scharf
auf das Mädchen sind?
405
00:31:58,840 --> 00:32:01,559
Nehmen wir mal an,
dass lhre Geschichte stimmt...
406
00:32:01,800 --> 00:32:04,872
...mit den beiden Verfolgern,
die zuerst auf Sie schossen.
407
00:32:05,240 --> 00:32:08,312
Dann handelt es sich bei
den Verfolgern um Leute...
408
00:32:08,560 --> 00:32:10,357
...mit den Initialen M-O-B.
409
00:32:13,360 --> 00:32:15,635
Sie sagten mir nicht, dass die Mafia
hinter uns her ist...
410
00:32:15,880 --> 00:32:17,154
...und die Wetten erhöhen.
411
00:32:17,840 --> 00:32:19,193
Wen, zum Teufel, beschützen Sie?
412
00:32:19,400 --> 00:32:21,709
Ich beschütze niemanden!
Ich wusste es auch nicht.
413
00:32:24,600 --> 00:32:25,828
Scheiße!
414
00:32:27,280 --> 00:32:29,999
Jetzt haben Sie auch die
Bullen am Arsch.
415
00:32:30,240 --> 00:32:32,470
Die Guten, sowie die Schlechten.
416
00:32:32,720 --> 00:32:35,029
Jetzt haben Sie sich genau
zwischen zwei Stühle gesetzt.
417
00:32:35,280 --> 00:32:38,352
Sie haben keine Chance!
418
00:32:39,600 --> 00:32:40,874
Was sagen Sie dazu, Colonel:
419
00:32:41,120 --> 00:32:44,829
Wir knöpfen uns die Kleine vor
und liefern sie dann ab, ok?
420
00:32:48,200 --> 00:32:49,428
Fahren Sie da rüber.
421
00:32:49,680 --> 00:32:50,874
Fahren Sie zur Tankstelle.
422
00:32:56,680 --> 00:32:58,318
Genau hier. Stop.
423
00:32:59,400 --> 00:33:01,311
Hier, nehmen Sie die Handschellen.
424
00:33:01,560 --> 00:33:04,757
Eine um ihre Hand und die
andere um den Überrollbügel.
425
00:33:05,640 --> 00:33:06,550
MALLY:
Ihr groben Klötze!
426
00:33:06,800 --> 00:33:09,030
Blechstern-Egoisten.
427
00:33:16,640 --> 00:33:19,279
Steigen Sie auf dieser Seite aus.
428
00:33:22,480 --> 00:33:24,232
Gehen Sie zur Telefonzelle.
429
00:33:32,120 --> 00:33:34,350
(FEYDERSPIEL AUF BAND) Sie stehen unter
Eid, also frage ich Sie, Mr. DeLuca...
430
00:33:34,600 --> 00:33:38,593
... gibt es Zeugen, die das, was Sie dem
Gericht sagten, erhärten können?
431
00:33:38,880 --> 00:33:41,394
Einen, Sir.
Einer fällt mir ein.
432
00:33:41,760 --> 00:33:43,034
Nur einer?
433
00:33:43,280 --> 00:33:44,235
(TELEFON KLINGELT)
434
00:33:48,680 --> 00:33:51,148
SEKRETÄRIN:
Detective Shockley aus Vegas, Sir.
435
00:33:52,200 --> 00:33:53,269
Verdammt!
436
00:33:58,960 --> 00:34:00,234
Es ist mir egal, was Sie gehört haben.
437
00:34:00,480 --> 00:34:03,278
Ich sagen Ihnen, was passiert ist und
wer mich fertigmachen will.
438
00:34:04,120 --> 00:34:04,996
Beweise?
439
00:34:05,240 --> 00:34:07,674
Beweise gegen die Mafia?
Hören Sie auf, Sir!
440
00:34:07,920 --> 00:34:10,309
Ich habe mir den Arsch versengt,
das ist Beweis genug.
441
00:34:11,160 --> 00:34:14,994
Ich bin mitten im Nirgendwo mit
der angeblich unwichtigen Zeugin.
442
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
Und jeder in dieser verdammten
Stadt schießt auf mich.
443
00:34:18,040 --> 00:34:20,076
Das beunruhigt mich etwas!
444
00:34:20,320 --> 00:34:21,719
Ich brauche lhre Unterstützung.
445
00:34:22,000 --> 00:34:23,638
Ich will eine Eskorte.
446
00:34:24,040 --> 00:34:25,553
Einen Konvoi der Arizona Polizei...
447
00:34:25,800 --> 00:34:27,995
... der mich und die Gefangene
zurück nach Phoenix bringt.
448
00:34:28,240 --> 00:34:29,719
Wo und wann?
449
00:34:29,960 --> 00:34:32,235
Die Grenze nach Arizona
ist eine Stunde entfernt.
450
00:34:32,480 --> 00:34:34,550
Ich fahre in einer Polizeistreife.
451
00:34:34,800 --> 00:34:35,789
Haben Sie verstanden?
452
00:34:36,040 --> 00:34:36,836
Ja, habe ich.
453
00:34:37,080 --> 00:34:39,548
Sie kriegen lhre Eskorte.
454
00:34:39,800 --> 00:34:42,268
Sie werden vom Streifenwagen...
455
00:34:42,520 --> 00:34:46,069
...in einen Wagen der Eskorte
umsteigen, und zwar in 60 Minuten.
456
00:34:46,320 --> 00:34:49,437
Verstanden? Oder soll ich es Ihnen in
Druckbuchstaben in den Arsch stecken?
457
00:34:52,200 --> 00:34:53,269
Ja, Sir.
458
00:34:55,160 --> 00:34:56,309
Fahren Sie uns zur Grenze.
459
00:34:56,560 --> 00:34:59,950
Ich habe Sie am Telefon gehört und
glaube fast, dass Sie ein Polizist sind.
460
00:35:00,200 --> 00:35:03,112
Dann wissen Sie, dass ich mich
jetzt zum Feierabend melden muss.
461
00:35:03,360 --> 00:35:06,113
Melden Sie sich. Sagen Sie, dass Sie das
Auto noch für eine Stunde brauchen.
462
00:35:06,360 --> 00:35:08,476
Sagen Sie, ein LKW hat lhre
Schwiegermutter angefahren.
463
00:35:08,720 --> 00:35:11,632
Erzählen Sie irgendwas, aber so,
dass sie es glauben.
464
00:35:28,520 --> 00:35:30,875
Ich möchte dich gern etwas fragen.
465
00:35:31,680 --> 00:35:33,671
Wie oft treibst du es denn so im Monat?
466
00:35:34,920 --> 00:35:36,956
Passen Sie lieber auf die Straße auf!
467
00:35:37,200 --> 00:35:39,589
Ich möchte doch nur etwas
dazulernen, Colonel.
468
00:35:39,800 --> 00:35:42,394
Solange ich
die Kleine chauffieren muss...
469
00:35:42,640 --> 00:35:46,030
...haben Sie wohl nichts dagegen, wenn
ein Junge vom Land etwas lernen will?
470
00:35:48,880 --> 00:35:50,313
Ich habe einen Kumpel...
471
00:35:50,560 --> 00:35:53,358
...der hatte die Idee, dass wir
eine Kette von Bordellen eröffnen...
472
00:35:53,600 --> 00:35:56,068
...und dafür Reklame machen, wie es
Hähnchenbratereien tun.
473
00:35:56,320 --> 00:35:58,197
"Zum Fingerlecken gut!"
474
00:36:02,200 --> 00:36:03,679
Wie ist das eigentlich bei euch?
475
00:36:03,920 --> 00:36:05,831
Müsst ihr eine Fachschule besuchen?
476
00:36:06,640 --> 00:36:08,949
Ich habe ein Diplom vom Finch College.
477
00:36:09,200 --> 00:36:10,952
Hast du da gelernt wie man bläst?
478
00:36:11,200 --> 00:36:13,794
Halten Sie endlich lhr Maul!
479
00:36:14,000 --> 00:36:16,673
Sie helfen dieser Dirne auch noch?
480
00:36:16,920 --> 00:36:20,151
Ich wette, Sie haben sich auch schon
überlegt, wie Sie da rankommen.
481
00:36:20,400 --> 00:36:22,709
Vielleicht kamen Sie auch
schon zum Zug?
482
00:36:23,280 --> 00:36:25,999
Nichts ist schöner, als wenn sie
so richtig feucht ist!
483
00:36:26,960 --> 00:36:29,190
Sie können mir doch nichts
vormachen. Ich sehe Sie doch...
484
00:36:29,440 --> 00:36:31,158
Hören Sie endlich auf!
485
00:36:34,560 --> 00:36:35,549
Lassen Sie ihn doch.
486
00:36:39,600 --> 00:36:42,319
Sie wollen doch keinen Kollegen
erschießen, oder?
487
00:36:42,840 --> 00:36:46,389
Was würden Sie zu Hause erzählen?
Dass ich lhre Hure beleidigt habe?
488
00:36:49,040 --> 00:36:51,076
Es scheint, als hättest du
deinen Helden verloren.
489
00:36:51,560 --> 00:36:53,357
Ich kann auf mich aufpassen.
490
00:36:54,000 --> 00:36:56,275
Das glaube ich.
491
00:36:56,560 --> 00:36:58,994
Dann wollen wir uns mal ein
bisschen unterhalten.
492
00:37:01,240 --> 00:37:03,913
Hast du es schon mit einem
anderen Mädchen gemacht?
493
00:37:04,320 --> 00:37:06,311
Oder hat es ein Mädchen
bei dir versucht?
494
00:37:06,640 --> 00:37:08,631
Huren treiben es doch nicht
nur mit Kerlen.
495
00:37:08,880 --> 00:37:10,791
Sie machen es mit jedem,
der zahlt, oder?
496
00:37:11,440 --> 00:37:12,998
Du doch auch!
497
00:37:13,680 --> 00:37:15,159
Ich würde gern mal zusehen!
498
00:37:15,360 --> 00:37:18,193
Ja, Ma'am, ich bin ganz scharf
auf's Zusehen.
499
00:37:18,480 --> 00:37:21,313
Ich liebe Brüste, wenn sie
rosa und fest sind.
500
00:37:21,560 --> 00:37:24,836
Wenn der kleine Arsch immer
auf und ab hüpft.
501
00:37:25,080 --> 00:37:28,152
Wenn die langen Beine ihn
fest umklammern.
502
00:37:29,600 --> 00:37:31,875
Ich wette, es dauert bei dir
nicht lange, bis du ganz feucht bist...
503
00:37:32,080 --> 00:37:34,469
...und richtig in Fahrt kommst, was?
504
00:37:38,680 --> 00:37:42,434
Na los, antworte schon. Ich will
wissen, wie es ist eine Hure zu sein.
505
00:37:44,920 --> 00:37:47,878
Es ist eigentlich ganz ähnlich,
wie bei euch Bullen.
506
00:37:48,120 --> 00:37:49,394
Ach, wirklich?
507
00:37:50,880 --> 00:37:52,074
Ja.
508
00:37:52,680 --> 00:37:56,992
Wenn ihr eure Razzien in zwei Dutzend
Bars in Vegas veranstaltet.
509
00:37:57,360 --> 00:37:59,999
Wenn ihr von Politikern
Schweigegeld nehmt...
510
00:38:00,200 --> 00:38:04,159
...weil ihre Kinder den Cadillac
an einen Telefonmast gefahren haben.
511
00:38:04,400 --> 00:38:08,029
Wenn ihr samstags schwerbewaffnet
Mexikaner durch die Straßen jagt.
512
00:38:08,280 --> 00:38:09,918
Und wenn ihr Kinder verhaftet,
weil sie haschen...
513
00:38:10,120 --> 00:38:12,588
...und dann Schmiergeld von
den Dealern nehmt.
514
00:38:12,800 --> 00:38:15,109
Oder, wenn ihr einen
Pusher verhaftet...
515
00:38:15,360 --> 00:38:17,191
...und seinen Stoff an euch nehmt.
516
00:38:17,400 --> 00:38:20,710
Den ihr dann an drogensüchtige
Kollegen weiterverkauft.
517
00:38:21,560 --> 00:38:23,516
Sie kennt tatsächlich
alle unsere Tricks.
518
00:38:25,040 --> 00:38:26,029
MALLY:
Wie ich es sehe...
519
00:38:26,640 --> 00:38:29,677
...ist der einzige Unterschied zwischen
uns, dass ich nach der Arbeit...
520
00:38:29,880 --> 00:38:31,871
...ein langes, heißes Bad nehme...
521
00:38:32,080 --> 00:38:34,594
...und danach sauber,
wie am Tag meiner Geburt bin.
522
00:38:34,800 --> 00:38:36,233
Aber ein Bulle...
523
00:38:36,480 --> 00:38:38,471
...vor allem ein Versager wie du...
524
00:38:38,840 --> 00:38:41,400
...der springt,
wenn der Sheriff pfeift...
525
00:38:41,640 --> 00:38:43,471
...und sein Gehirn verrotten lässt...
526
00:38:43,680 --> 00:38:46,114
...den kann nicht alles Wasser dieser
Erde wieder reinwaschen.
527
00:38:46,880 --> 00:38:48,711
Und diesen Scheiß lassen
Sie sich gefallen?
528
00:38:49,440 --> 00:38:51,431
Sie wollten sich doch
mit ihr unterhalten!
529
00:38:51,840 --> 00:38:53,876
Ich weiß, dass du Frauen
wie mich nicht magst.
530
00:38:54,080 --> 00:38:55,638
Wir sind etwas zu aggressiv.
531
00:38:55,880 --> 00:38:57,233
Wir machen dir Angst.
532
00:38:57,480 --> 00:38:59,436
Weil du Dreck im Schädel hast,
anstatt eines Gehirns.
533
00:38:59,680 --> 00:39:01,955
Und den wirst du nur rauskriegen...
534
00:39:02,200 --> 00:39:03,838
...wenn du dir eine Kugel
durch den Kopf jagst.
535
00:39:05,280 --> 00:39:07,111
Weiß deine Frau eigentlich,
dass du onanierst?
536
00:39:08,200 --> 00:39:10,156
(POLIZIST SCHREIT)
537
00:39:16,520 --> 00:39:19,114
Jetzt hatten Sie ihr Schwätzchen.
Fahren Sie schon!
538
00:39:55,480 --> 00:39:56,629
Shockley?
539
00:39:57,120 --> 00:39:58,235
Ja?
540
00:39:59,880 --> 00:40:02,189
Was wird an der Grenze passieren?
541
00:40:03,640 --> 00:40:06,438
Wir treffen die Eskorte, die
uns nach Phoenix bringt.
542
00:40:06,920 --> 00:40:08,035
Wer ist es?
543
00:40:09,320 --> 00:40:10,514
Polizei.
544
00:40:11,200 --> 00:40:12,997
Arizona Polizei.
545
00:40:13,520 --> 00:40:15,033
Woher wissen Sie das?
546
00:40:15,320 --> 00:40:16,878
Weil ich darum gebeten habe.
547
00:40:18,200 --> 00:40:21,795
Haben Sie dieselbe Person angerufen,
wie von meinem Haus?
548
00:40:22,400 --> 00:40:23,276
Ja.
549
00:40:24,680 --> 00:40:28,753
Als Sie aus dem Kanalrohr kamen,
sagten Sie, jemand hätte Sie reingelegt.
550
00:40:31,200 --> 00:40:33,270
Da kam es mir so vor.
551
00:40:34,160 --> 00:40:36,196
Was hat sich seitdem geändert?
552
00:40:40,080 --> 00:40:41,559
Was versuchen Sie zu sagen?
553
00:40:42,160 --> 00:40:43,832
Jemand versucht mich umzubringen.
554
00:40:44,080 --> 00:40:46,310
Weil Sie dabei sind,
sind Sie ebenfalls gefährdet.
555
00:40:47,760 --> 00:40:50,399
Das explodierte Auto und die Typen,
die auf uns geschossen haben...
556
00:40:50,640 --> 00:40:51,834
...könnten die Mafia gewesen sein.
557
00:40:53,120 --> 00:40:55,873
Aber am Haus waren es Polizisten.
558
00:40:56,120 --> 00:40:58,680
Sie haben irgendwie einen verkehrten
Befehl bekommen.
559
00:40:59,040 --> 00:41:02,237
Vielleicht war es ein ehrlicher Fehler.
Vielleicht auch nicht.
560
00:41:02,480 --> 00:41:03,799
Aber wenn nicht...
561
00:41:04,000 --> 00:41:06,355
...von wem haben sie den
falschen Befehl erhalten?
562
00:41:06,920 --> 00:41:08,399
Woher soll ich das wissen?
563
00:41:08,800 --> 00:41:09,835
Nicht von meinen Leuten.
564
00:41:10,080 --> 00:41:12,799
Nicht von meinen Kollegen!
565
00:41:13,400 --> 00:41:15,197
Sie haben wahrscheinlich recht.
566
00:41:15,880 --> 00:41:19,668
Aber es könnte doch auch sein,
dass Sie sich irren.
567
00:41:20,000 --> 00:41:22,036
Auch wenn die Chance nur
eins zu tausend ist.
568
00:41:24,920 --> 00:41:27,639
Die Grenze ist ein recht einsamer
Ort, um das festzustellen.
569
00:41:29,640 --> 00:41:31,756
Haben Sie gehört, was sie über
lhre eigenen Leute gesagt hat?
570
00:41:32,000 --> 00:41:34,230
Wollen Sie sich das noch
länger anhören?
571
00:41:38,520 --> 00:41:40,317
Wie weit ist es bis zur Grenze?
572
00:41:40,560 --> 00:41:42,232
Ungefähr 10 Meilen.
573
00:41:43,120 --> 00:41:44,155
Shockley?
574
00:41:46,080 --> 00:41:48,674
Ich habe wirklich ein College-Diplom.
575
00:42:03,720 --> 00:42:07,076
POLIZIST: Die Grenze liegt gleich hinter
der nächsten Anhöhe.
576
00:42:08,080 --> 00:42:09,672
Gut, dass Sie verschwinden.
577
00:42:09,920 --> 00:42:11,831
Wenn ich Sie je wiedersehe,
sind Sie dran.
578
00:42:25,800 --> 00:42:26,869
Shockley?
579
00:42:30,000 --> 00:42:31,592
Ich könnte mich irren.
580
00:42:32,240 --> 00:42:33,468
Aber was, wenn nicht?
581
00:42:43,840 --> 00:42:44,716
Fahren Sie rüber.
582
00:42:45,200 --> 00:42:46,030
Was?
583
00:42:46,240 --> 00:42:47,116
Fahren Sie rüber und halten Sie an!
584
00:42:47,320 --> 00:42:48,196
Den Teufel werde ich!
585
00:42:48,400 --> 00:42:50,277
POLIZIST:
Ok!
586
00:43:01,080 --> 00:43:03,878
Ihre Pistole liegt am Straßenrand.
Sie können sie später abholen.
587
00:43:04,120 --> 00:43:05,189
POLIZIST:
Das werde ich auch!
588
00:43:05,440 --> 00:43:07,351
Sie müssen sich was einfallen
lassen, Colonel.
589
00:43:07,600 --> 00:43:10,319
Die werden fragen, warum Sie
abgehauen sind und ich sage denen...
590
00:43:10,880 --> 00:43:11,915
...dass Sie die Seite gewechselt haben.
591
00:43:12,160 --> 00:43:14,594
Dass Sie sich eine kleine Nutte
zugelegt haben und übergewechselt sind!
592
00:43:22,960 --> 00:43:23,915
SHOCKLEY:
Scheiße!
593
00:43:24,160 --> 00:43:25,229
Wir müssen uns beeilen.
594
00:43:25,480 --> 00:43:28,552
Wenn Sie sich irren,
will ich don't sein...
595
00:43:28,800 --> 00:43:31,598
...bevor dieses Arschloch
anfängt zu quatschen.
596
00:43:43,560 --> 00:43:44,993
WILLKOMMEN IN Arizona
597
00:44:08,480 --> 00:44:10,277
(MANN ÜBER FUNK) Red Fox Eins, hier ist
Station Kingman.
598
00:44:10,520 --> 00:44:12,750
Ist Rabbit schon angekommen?
599
00:44:14,240 --> 00:44:15,355
Rabbit nähert sich.
600
00:44:15,600 --> 00:44:17,875
Verstanden. Melde nach Phoenix.
601
00:44:31,280 --> 00:44:32,190
Wie geht's euch so?
602
00:45:46,160 --> 00:45:47,718
GOTT GIBT
EWIGES LEBEN
603
00:46:11,720 --> 00:46:13,278
Wenn es Ihnen ein Trost ist...
604
00:46:13,480 --> 00:46:14,276
Was?
605
00:46:15,640 --> 00:46:16,675
Nichts.
606
00:46:18,480 --> 00:46:19,879
Seien Sie still.
607
00:46:23,640 --> 00:46:27,349
Ich habe noch nie einen Bullen
gesehen, der sich selbst bemitleidet.
608
00:46:27,600 --> 00:46:29,238
Darf ich zusehen?
609
00:46:32,520 --> 00:46:35,557
Für 2 Cents und einen Kaugummi würde
ich Sie sofort verprügeln!
610
00:46:36,000 --> 00:46:38,195
Was immer Sie aufgeilt, Macho.
611
00:46:40,680 --> 00:46:42,511
Wenn ich mit Ihnen fertig bin...
612
00:46:43,480 --> 00:46:45,550
...wo würde ich die 20 Dollar lassen?
613
00:46:45,960 --> 00:46:49,509
Ich will lhr Geld nicht.
Ich liebe Sie für lhre Intelligenz.
614
00:47:09,840 --> 00:47:10,875
Tut mir leid.
615
00:47:11,120 --> 00:47:13,509
Ich wollte nur lhr Gehirn anregen.
616
00:47:16,960 --> 00:47:18,439
Sie sind ein Versager.
617
00:47:18,680 --> 00:47:19,669
Ich verschwinde jetzt.
618
00:47:25,080 --> 00:47:26,911
Würden Sie eine Frau
von hinten erschießen?
619
00:47:27,160 --> 00:47:29,071
Wie würde sich das in lhrer
verdammten Akte machen?
620
00:47:30,600 --> 00:47:32,795
Allein kommen Sie hier nicht weit.
621
00:47:33,000 --> 00:47:35,309
Mit Ihnen komme ich nicht weit.
622
00:47:35,560 --> 00:47:37,073
Allein habe ich eine Chance.
623
00:47:37,320 --> 00:47:39,151
Ich habe sie
vor dem Hilfssheriff gerettet.
624
00:47:39,920 --> 00:47:41,433
Ich würde nicht auf Beifall warten.
625
00:47:41,680 --> 00:47:45,434
Ohne mich hätten Sie uns von diesem
Typen in die Schießerei fahren lassen.
626
00:47:45,640 --> 00:47:48,438
Es hätte keine Schießerei gegeben,
wenn Sie nicht wären.
627
00:47:48,680 --> 00:47:51,035
Uns beide will man umbringen,
Sie Volltrottel!
628
00:47:51,280 --> 00:47:53,077
Haben Sie das immer noch nicht kapiert?
629
00:47:53,280 --> 00:47:55,748
Warum glauben Sie, dass Sie
diesen Auftrag bekamen?
630
00:47:55,960 --> 00:47:58,349
Weil ich der Richtige für
diesen Job bin!
631
00:47:58,600 --> 00:48:00,955
Sie wollen nicht, dass der
Auftrag ausgeführt wird!
632
00:48:01,200 --> 00:48:03,236
Sie wurden ausgewählt,
weil Sie ein versoffener Idiot sind.
633
00:48:03,520 --> 00:48:06,193
Und wenn Sie draufgehen,
würde niemand...
634
00:48:06,400 --> 00:48:08,311
...auch nur eine Träne vergießen!
635
00:48:08,560 --> 00:48:09,629
Sie sind ein Nichts.
636
00:48:09,960 --> 00:48:10,836
Ein Niemand.
637
00:48:11,080 --> 00:48:12,957
Eine verblasste Zahl auf einem
Stück Blech.
638
00:48:13,200 --> 00:48:16,909
Sie wurden von lhren Leuten
ausgewählt, um mit mir zu krepieren.
639
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
Wachen Sie auf, um Gottes Willen!
640
00:48:19,720 --> 00:48:23,918
Wenigstens wissen Sie jetzt, aus
welcher Richtung die Kugeln kommen!
641
00:48:29,120 --> 00:48:30,917
Passen Sie auf die "Sidewinders" auf.
642
00:48:33,240 --> 00:48:34,116
MALLY:
Was?
643
00:48:34,320 --> 00:48:37,517
Eine Klapperschlangenart.
Sie kommen nachts aus ihren Löchern.
644
00:48:38,680 --> 00:48:40,159
Blödsinn!
645
00:48:40,520 --> 00:48:44,069
Sie werden von Körperwärme angezogen.
Man spürt sie erst, wenn es zu spät ist.
646
00:48:55,640 --> 00:48:57,039
Sobald es hell ist, verschwinde ich.
647
00:49:05,120 --> 00:49:06,394
Das werde ich!
648
00:49:06,800 --> 00:49:09,234
Und ich werde es schaffen,
das sehen Sie schon noch.
649
00:49:17,680 --> 00:49:20,353
In Vegas würden Sie jetzt
gerade zur Arbeit gehen.
650
00:49:21,960 --> 00:49:24,520
Sie sollten
lhren Stern putzen, Shockley.
651
00:49:25,160 --> 00:49:26,559
Weiter haben Sie ja nichts.
652
00:49:27,080 --> 00:49:28,399
Miese Hure!
653
00:49:29,800 --> 00:49:33,076
Willkommen in den Reihen
der Enttäuschten.
654
00:49:34,360 --> 00:49:36,078
Halten Sie die Klappe und schlafen Sie.
655
00:49:38,840 --> 00:49:40,831
Ich bin ein Konterboxer, Shockley.
656
00:49:41,480 --> 00:49:45,758
Wenn Sie die 12 Runden nicht
durchstehen, bleiben Sie aus dem Ring.
657
00:50:19,240 --> 00:50:20,036
Shockley?
658
00:50:21,080 --> 00:50:22,308
Wer ist DeLuca?
659
00:50:22,760 --> 00:50:23,590
Was?
660
00:50:25,360 --> 00:50:28,670
Angelo DeLuca, in der Sache
Staat Arizona gegen DeLuca.
661
00:50:28,920 --> 00:50:29,875
Wer ist das?
662
00:50:31,400 --> 00:50:33,311
Haben Sie die ganze Nacht
don't gesessen?
663
00:50:34,080 --> 00:50:35,911
Hören Sie mit dem Quatsch auf.
664
00:50:36,160 --> 00:50:38,833
Sie sollen als Zeugin
vor Gericht erscheinen.
665
00:50:39,360 --> 00:50:40,793
Wer ist das?
666
00:50:41,040 --> 00:50:43,508
MALLY: Unwichtig.
SHOCKLEY: Gehört er zur Mafia?
667
00:50:44,120 --> 00:50:45,553
Wer weiß?
668
00:50:46,080 --> 00:50:47,718
Reden Sie schon!
669
00:50:47,920 --> 00:50:50,309
Ja, ich denke, er gehört dazu.
Na und?
670
00:50:50,960 --> 00:50:54,236
A: Die Mafia wettet, dass Sie
nicht vor Gericht aussagen werden.
671
00:50:54,480 --> 00:50:57,950
Und B: Jemand von der Phoenix Polizei
will das ebenfalls nicht.
672
00:50:58,200 --> 00:51:00,395
A plus B ergeben einen Zusammenhang...
673
00:51:00,600 --> 00:51:02,716
...zwischen der Mafia und der Polizei.
674
00:51:03,440 --> 00:51:05,954
Haben Sie die ganze Nacht auf dem
Arsch gesessen, um das rauszufinden?
675
00:51:06,200 --> 00:51:07,599
Herzlichen Glückwunsch.
676
00:51:07,840 --> 00:51:09,114
Also, wer ist DeLuca?
677
00:51:09,360 --> 00:51:11,635
Ich habe ihn nur einmal getroffen!
678
00:51:11,880 --> 00:51:14,030
Ohne Kaffee am Morgen bin ich
nicht gut drauf. Lassen Sie mich.
679
00:51:14,280 --> 00:51:16,157
Was ist passiert, als Sie ihn trafen?
680
00:51:16,400 --> 00:51:18,118
Darüber will ich nicht reden!
681
00:51:18,360 --> 00:51:20,794
Die Hälfte meiner Einheit ist darin
verwickelt und Sie wollen nicht reden!
682
00:51:21,000 --> 00:51:21,591
Sie haben mich gehört!
683
00:51:21,840 --> 00:51:23,671
- Wen beschützen Sie?
- Niemanden.
684
00:51:23,960 --> 00:51:26,713
Mich! Ich beschütze mich!
Lassen Sie mich in Ruhe!
685
00:51:26,960 --> 00:51:28,154
Wovor? Vor mir?
686
00:51:28,400 --> 00:51:31,233
Wollte ich Sie umbringen?
Oder habe ich Ihnen etwas angetan?
687
00:51:31,480 --> 00:51:33,198
Ich bin nicht der Feind!
688
00:51:33,800 --> 00:51:35,279
Hurra für Meister Proper.
689
00:51:35,480 --> 00:51:36,879
Was hat er getan?
690
00:51:37,080 --> 00:51:38,957
Ich will nicht darüber reden!
691
00:51:39,760 --> 00:51:40,715
Sie sind der Schlüssel zu der Sache.
692
00:51:40,920 --> 00:51:43,275
Sie sind der Beweis und
beide Seiten wissen das.
693
00:51:48,520 --> 00:51:49,714
Bitte.
694
00:52:00,080 --> 00:52:02,548
DeLuca hat mich jemandem zugeführt.
695
00:52:02,800 --> 00:52:05,030
Ich sollte besonders nett sein.
696
00:52:05,240 --> 00:52:06,389
Wer war der Kerl?
697
00:52:07,360 --> 00:52:08,679
Jemand von der Polizei.
698
00:52:08,880 --> 00:52:09,676
Von der Polizei in Phoenix?
699
00:52:11,480 --> 00:52:12,356
Wie ist sein Name?
700
00:52:14,320 --> 00:52:16,197
Danach habe ich nicht gefragt.
701
00:52:16,720 --> 00:52:17,596
Was ist passiert?
702
00:52:24,760 --> 00:52:26,830
Ich ging auf ein Hotelzimmer...
703
00:52:27,080 --> 00:52:28,433
...in Vegas.
704
00:52:31,720 --> 00:52:33,790
Da war der Kerl.
705
00:52:35,120 --> 00:52:37,475
Er machte einen ganz
ordentlichen Eindruck.
706
00:52:40,000 --> 00:52:42,070
Ich fragte ihn, wie er es gerne hätte.
707
00:52:42,760 --> 00:52:44,478
Er sagte mir, ich soll mich
ausziehen...
708
00:52:44,720 --> 00:52:46,233
...auf's Bett legen...
709
00:52:46,480 --> 00:52:48,232
...flach auf den Bauch.
710
00:52:50,720 --> 00:52:52,119
Dann sollte ich die Beine spreizen.
711
00:52:53,200 --> 00:52:54,633
Ich konnte ihn nicht sehen.
712
00:52:55,880 --> 00:52:57,359
Er hatte einen Revolver.
713
00:52:58,800 --> 00:53:01,360
Er nahm den Revolver
in die eine Hand...
714
00:53:01,640 --> 00:53:03,596
...und hielt ihn don'thin.
715
00:53:06,760 --> 00:53:09,558
Es lässt sich leicht vorstellen,
was er mit der anderen Hand tat.
716
00:53:12,400 --> 00:53:13,833
Er sagte mir...
717
00:53:14,080 --> 00:53:16,275
...wenn ich schreie, würde er abdrücken.
718
00:53:16,480 --> 00:53:17,276
Beschreiben Sie ihn.
719
00:53:20,480 --> 00:53:22,436
Er war zwischen 55 und 60.
720
00:53:23,880 --> 00:53:27,156
Blaue Augen, graues Haar.
Sehr seriös.
721
00:53:29,760 --> 00:53:31,716
Und er hatte ein Gesicht...
722
00:53:33,240 --> 00:53:35,834
...dass wie aus Stein gemeißelt schien.
723
00:53:36,560 --> 00:53:38,039
Seine Stimme...
724
00:53:41,440 --> 00:53:43,829
...hörte sich an, als käme sie
aus einem Grab.
725
00:53:48,280 --> 00:53:49,076
Blakelock.
726
00:53:54,240 --> 00:53:55,719
(MOTORRÄDER RÖHREN)
727
00:53:56,560 --> 00:53:57,356
Rocker.
728
00:53:58,360 --> 00:53:59,236
Was?
729
00:54:02,160 --> 00:54:03,434
Sie warten hier.
730
00:54:32,400 --> 00:54:33,594
Oh, Gott!
731
00:54:34,560 --> 00:54:35,834
Warten Sie hier!
732
00:54:36,080 --> 00:54:38,719
- Wo gehen Sie hin?
- Bleiben Sie einfach da.
733
00:54:46,880 --> 00:54:49,110
Ok, ihr schrägen Vögel,
das ist eine Razzia!
734
00:54:53,600 --> 00:54:57,479
Jeder zu seiner Maschine.
Eier bleiben in der Tasche!
735
00:54:58,280 --> 00:54:59,190
Auf geht's!
736
00:55:05,200 --> 00:55:06,918
Tu das nicht, Mann!
737
00:55:15,360 --> 00:55:16,839
Hurensohn!
738
00:55:17,480 --> 00:55:20,677
SHOCKLEY: Den nächsten Truthahn,
der das versucht, erschieße ich...
739
00:55:20,880 --> 00:55:23,952
...und stecke ihm einen
Apfel in den Arsch.
740
00:55:24,320 --> 00:55:25,389
Sind noch Interessenten?
741
00:55:25,880 --> 00:55:27,472
Du? Oder du?
742
00:55:28,160 --> 00:55:29,434
Du?
743
00:55:29,800 --> 00:55:30,596
He, Mann.
744
00:55:31,600 --> 00:55:33,192
Ohne Genehmigung dürfen Sie das nicht.
745
00:55:33,960 --> 00:55:36,235
Ich brauche also eine Genehmigung, ja?
746
00:55:36,680 --> 00:55:38,989
Dieser Mann weiß einen Scheißdreck!
747
00:55:39,360 --> 00:55:42,193
Ist hier vielleicht jemand, der das
Gesetz besser kennt, als ich?
748
00:55:42,400 --> 00:55:43,992
Ist hier ein Rechtsanwalt?
749
00:55:44,200 --> 00:55:47,317
Ein Jurist könnte mir sagen,
warum ich keine Genehmigung brauche!
750
00:55:47,520 --> 00:55:49,397
Warum lassen Sie uns nicht in Ruhe?
751
00:55:50,120 --> 00:55:52,111
Du mit den wilden Haaren.
752
00:55:52,360 --> 00:55:53,349
Du siehst intelligent aus.
753
00:55:53,960 --> 00:55:56,918
Sag mir, warum ich hier sein kann,
wann immer es mir gefällt.
754
00:56:00,400 --> 00:56:01,549
Angemessener was?
755
00:56:02,600 --> 00:56:04,079
Angemessener Verdacht.
756
00:56:04,320 --> 00:56:06,914
Genau, angemessener Verdacht.
757
00:56:07,320 --> 00:56:09,834
Wenn ich jemanden verdächtige,
kann ich machen, was ich will.
758
00:56:10,080 --> 00:56:12,753
Wenn ich den Verdacht habe,
dass ein Verbrechen begangen wird...
759
00:56:13,000 --> 00:56:15,878
...kann ich hier reinspazieren,
so oft es mir passt.
760
00:56:16,120 --> 00:56:18,395
Denn ich habe den Stern, diese Kanone...
761
00:56:18,640 --> 00:56:21,473
...und die Liebe von Jesus Christus
in meinen hübschen grünen Augen.
762
00:56:21,680 --> 00:56:23,318
Der ist doch high!
763
00:56:23,560 --> 00:56:25,118
Er ist nur verrückt.
764
00:56:25,360 --> 00:56:27,157
Shockley, du Idiot!
765
00:56:27,760 --> 00:56:31,389
Besessener, wahnsinniger Idiot!
766
00:56:31,800 --> 00:56:33,472
Vielleicht eine von euch Mädchen.
767
00:56:33,720 --> 00:56:35,119
BIKER 1:
Was denn?
768
00:56:35,520 --> 00:56:38,478
SHOCKLEY: Ich weiß nicht? Und es
kümmert mich einen Scheißdreck!
769
00:56:38,680 --> 00:56:41,797
Die Hauptsache ist, dass ich euch
alle verhaften muss.
770
00:56:42,080 --> 00:56:45,595
Natürlich haben wir noch eine
Alternative. Genau, wartet mal.
771
00:56:46,000 --> 00:56:49,675
Wenn ihr mit euren Maschinen innerhalb
der nächsten 30 Sekunden verschwindet...
772
00:56:49,880 --> 00:56:52,269
...dann lasse ich euch mit einer
Verwarnung davonkommen.
773
00:56:52,520 --> 00:56:54,556
Wenn ihr aber
irgendwelchen Mist macht...
774
00:56:54,800 --> 00:56:56,028
...irgendwas...
775
00:56:56,280 --> 00:56:58,236
...dann wird es hier bald von
Bullen nur so wimmeln.
776
00:56:58,760 --> 00:57:01,957
Mehr Kanonen, mehr Handschellen und
mehr Rauschgift-Hunde...
777
00:57:02,160 --> 00:57:04,958
...als ihr es euch in euren wildesten
Halluzinationen vorstellen könnt.
778
00:57:06,440 --> 00:57:07,270
SHOCKLEY:
Dreißig Sekunden!
779
00:57:08,720 --> 00:57:09,914
Bewegt euch!
780
00:57:41,680 --> 00:57:44,274
Die Maschine bleibt bei mir.
Ihr drei könnt laufen.
781
00:57:44,520 --> 00:57:46,636
He, Mann, das sind unsere
Maschinen, Charlie!
782
00:57:46,840 --> 00:57:48,831
Das ist meine Kanone, Clyde!
783
00:57:49,080 --> 00:57:50,308
BIKER 1:
Komm schon, das hier ist gefährlich.
784
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
Lass uns verschwinden.
Der Typ ist verrückt.
785
00:57:53,360 --> 00:57:55,112
BIKER 2: Du Wichser!
SHOCKLEY: Haut ab, Mann!
786
00:57:55,360 --> 00:57:57,191
BIKER 1:
Wir können nichts mehr machen.
787
00:57:59,360 --> 00:58:00,156
BIKER 1:
Schwein!
788
00:58:00,400 --> 00:58:01,230
FRAU:
Arschloch!
789
00:58:03,360 --> 00:58:04,475
MALLY:
Sie sind verrückt!
790
00:58:05,320 --> 00:58:06,355
Das war lächerlich!
791
00:58:07,200 --> 00:58:10,590
Sie sind so verrückt!
792
00:58:11,080 --> 00:58:11,876
SHOCKLEY:
Danke.
793
00:58:12,520 --> 00:58:15,398
- Steigen Sie auf.
- Wissen Sie, wie man sowas fährt?
794
00:58:16,840 --> 00:58:18,478
Ist schon eine Weile her.
795
00:58:20,760 --> 00:58:22,273
Ich tue einfach so.
796
00:58:56,360 --> 00:58:58,715
SHOCKLEY:
Maynard Josephson, Stadtpolizei.
797
00:58:58,960 --> 00:59:01,076
MALLY:
Ich besorge uns was zu essen.
798
00:59:02,760 --> 00:59:04,352
(TELEFON KLINGELT)
799
00:59:05,000 --> 00:59:05,876
Josephson.
800
00:59:06,120 --> 00:59:08,156
Josephson? Ich bin 's, Shockley.
801
00:59:08,400 --> 00:59:09,469
Ben?
802
00:59:09,800 --> 00:59:11,597
Um Himmels Willen, Ben!
803
00:59:13,200 --> 00:59:15,395
Sie haben einen Hubschrauber
auf dich angesetzt.
804
00:59:15,600 --> 00:59:16,589
Warum hast du das getan?
805
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Was getan?
806
00:59:17,960 --> 00:59:20,394
Das mit dem Hilfssheriff.
Warum hast du ihn erschossen?
807
00:59:20,600 --> 00:59:23,160
Ich habe niemanden erschossen.
Das war Blakelock, nicht ich.
808
00:59:23,440 --> 00:59:24,316
Wer?
809
00:59:24,520 --> 00:59:26,078
Commissioner Blakelock.
810
00:59:26,320 --> 00:59:27,753
Er hat Verbindungen zur Mafia.
811
00:59:28,000 --> 00:59:29,991
Er versucht mich und das
Mädchen umzulegen.
812
00:59:30,240 --> 00:59:32,356
Was denn für ein Mädchen?
813
00:59:32,560 --> 00:59:36,758
Die Zeugin für den Prozess. Gus Mally
ist kein Mann, sondern eine Frau.
814
00:59:37,000 --> 00:59:40,879
Und wenn sie aussagt, ist Blakelock
geliefert, und das weiß er.
815
00:59:45,280 --> 00:59:46,235
Hörst du mich, Josey?
816
00:59:56,120 --> 00:59:56,916
Ben?
817
00:59:57,560 --> 00:59:58,754
Kommen Sie!
818
00:59:59,320 --> 01:00:00,196
Ben?
819
01:00:02,600 --> 01:00:04,113
MALLY:
Was ist denn?
820
01:00:04,360 --> 01:00:06,237
SHOCKLEY:
Blakelocks Freunde.
821
01:01:43,560 --> 01:01:44,595
(SCHUSS)
822
01:02:06,440 --> 01:02:07,714
Festhalten!
823
01:04:53,360 --> 01:04:54,190
Achtung!
824
01:04:54,800 --> 01:04:56,199
VERFOLGER:
Wir schaffen es nicht!
825
01:05:58,040 --> 01:05:59,109
SHOCKLEY:
Los.
826
01:06:05,720 --> 01:06:06,948
MALLY:
Wir schaffen es nie.
827
01:06:08,320 --> 01:06:10,197
SHOCKLEY:
Mecker, mecker!
828
01:06:21,200 --> 01:06:22,599
SHOCKLEY:
Danke, Kumpel.
829
01:06:29,080 --> 01:06:30,069
MALLY:
Nein!
830
01:06:37,440 --> 01:06:38,759
BIKER 1:
Haltet ihn fest!
831
01:06:39,240 --> 01:06:40,195
MALLY:
Aufhören!
832
01:06:42,720 --> 01:06:43,948
BIKER 1:
Jetzt kriegt er's zurück!
833
01:06:44,200 --> 01:06:46,760
BIKER 1: Weg von ihm!
MALLY: Lasst ihn!
834
01:06:47,720 --> 01:06:49,995
BIKER 2: Runter von meiner Hand!
BIKER 1: Hebt ihn auf!
835
01:07:00,640 --> 01:07:02,631
BIKER 2:
Wo ist deine Kanone, Clyde?
836
01:07:10,760 --> 01:07:12,512
FRAU: Ich halte seine Hand.
Schlagt zu!
837
01:07:12,960 --> 01:07:13,915
BIKER 2:
Wo ist deine Kanone?
838
01:07:14,160 --> 01:07:15,878
BIKER 1:
Werdet die Nutte los!
839
01:07:18,440 --> 01:07:20,078
BIKER 1:
Hau ab!
840
01:07:20,600 --> 01:07:22,636
FRAU:
Gebt's ihm!
841
01:07:30,760 --> 01:07:31,829
MALLY:
Nein!
842
01:07:41,560 --> 01:07:44,597
Was seid ihr eigentlich?
Ein Haufen Schwuchteln?
843
01:07:46,760 --> 01:07:48,239
Wollt ihr weiter mit Jungs spielen...
844
01:07:48,480 --> 01:07:51,153
...oder mir zeigen, ob ihr überhaupt
was zwischen den Beinen habt?
845
01:08:34,080 --> 01:08:35,638
BIKER 1:
Zieh ihr die Hose aus.
846
01:08:39,920 --> 01:08:41,273
BIKER 2:
Halt still!
847
01:09:06,920 --> 01:09:07,909
BIKER 1:
Zieh ihr die Hose runter!
848
01:09:08,120 --> 01:09:09,712
BIKER 2:
Mach du das doch!
849
01:09:14,320 --> 01:09:15,639
Runter von ihr!
850
01:09:41,920 --> 01:09:43,239
Sie werden doch keine Dame schlagen?
851
01:10:00,960 --> 01:10:01,756
Mally?
852
01:11:15,440 --> 01:11:17,510
Wann geht der nächste Bus nach Phoenix?
853
01:11:19,160 --> 01:11:21,958
Der Nächste kommt so um drei Uhr rein.
854
01:11:22,760 --> 01:11:23,636
Danke.
855
01:11:23,840 --> 01:11:24,875
Wollen Sie eine Fahrkarte?
856
01:11:26,600 --> 01:11:28,511
Das wird nicht nötig sein.
857
01:11:29,000 --> 01:11:30,911
MALLY:
Ich habe es gehört, um drei Uhr.
858
01:11:33,840 --> 01:11:36,229
Die ganze Idee ist doch schwachsinnig!
859
01:12:05,720 --> 01:12:07,119
SHOCKLEY:
Sie zuerst.
860
01:12:12,520 --> 01:12:15,512
SHOCKLEY: Wollen Sie etwas essen?
MALLY: Ja.
861
01:12:16,240 --> 01:12:17,673
Was darf es sein?
862
01:12:19,200 --> 01:12:20,349
Überraschen Sie mich.
863
01:12:22,440 --> 01:12:23,759
(TELEFON KLINGELT)
864
01:12:26,480 --> 01:12:28,277
- Josephson hier.
SHOCKLEY: Josephson?
865
01:12:28,520 --> 01:12:29,589
Ben!
866
01:12:29,840 --> 01:12:31,273
Warte mal.
867
01:12:36,960 --> 01:12:37,870
Bist du ok?
868
01:12:38,360 --> 01:12:39,839
Ich komme.
869
01:12:40,080 --> 01:12:41,354
Wohin kommst du?
870
01:12:42,360 --> 01:12:44,237
Nach Phoenix, direkt in die City Hall.
871
01:12:44,920 --> 01:12:47,275
Das ist doch Wahnsinn!
872
01:12:47,480 --> 01:12:48,708
Bitte notiere etwas für mich.
873
01:12:49,080 --> 01:12:50,274
Das geht nicht!
874
01:12:50,560 --> 01:12:52,357
Bitte schreib dir etwas für mich auf.
875
01:12:54,480 --> 01:12:56,357
Also, gut. Schieß los.
876
01:12:57,120 --> 01:12:59,395
Ich fahre die 7. Straße runter...
877
01:12:59,640 --> 01:13:01,710
...Richtung Central und Mesa.
878
01:13:01,960 --> 01:13:03,712
Dann Adams runter bis zur City Hall.
879
01:13:03,920 --> 01:13:05,148
Hast du verstanden?
880
01:13:05,600 --> 01:13:08,717
Siebte, Central, Adams, Mesa.
Verstanden. Aber, Ben...
881
01:13:08,920 --> 01:13:10,672
Fünf Minuten, nachdem ich
hier abfahre...
882
01:13:10,920 --> 01:13:12,911
...soll Blakelock erfahren,
dass ich komme.
883
01:13:13,160 --> 01:13:14,752
Er wird versuchen mich aufzuhalten.
884
01:13:15,000 --> 01:13:18,879
Gib ihm meine Route.
Er soll die Straßen räumen.
885
01:13:19,120 --> 01:13:20,951
Damit keine Unschuldigen
getötet werden.
886
01:13:22,200 --> 01:13:23,110
Das ist verrückt!
887
01:13:23,360 --> 01:13:25,112
Und richte ihm folgendes aus:
888
01:13:25,560 --> 01:13:27,949
Ich weiß, warum er mir den Auftrag gab.
889
01:13:28,160 --> 01:13:29,479
Sag ihm, er hätte sich geirrt.
890
01:13:29,720 --> 01:13:33,030
Sag ihm, dass ich komme und seinen
Arsch an die Wand nageln werde.
891
01:13:33,280 --> 01:13:34,269
Verstanden?
892
01:13:35,440 --> 01:13:36,953
Um Gottes Willen!
893
01:13:37,200 --> 01:13:40,829
Er wird jeden einzelnen Bullen auf
dich ansetzen. Du kannst nicht kommen!
894
01:13:41,040 --> 01:13:43,508
Danke, Partner.
Viele Grüße an die Familie.
895
01:13:51,120 --> 01:13:52,439
Verdammt!
896
01:13:56,880 --> 01:13:59,314
REZEPTION: Hallo.
- Hier ist 14-A.
897
01:14:00,440 --> 01:14:03,193
Haben Sie sowas wie Zimmerservice
in diesem Laden?
898
01:14:03,440 --> 01:14:05,032
Ich kann Ihnen was besorgen.
899
01:14:05,280 --> 01:14:08,716
Vielleicht könnten Sie ihr Kind
schicken, dass er uns ein paar Salate...
900
01:14:08,960 --> 01:14:12,157
...Steak und Hühnchen bringt.
So in der Art. Und eine Flasche Wein.
901
01:14:12,400 --> 01:14:14,118
Ja, Sir. Sonst noch etwas?
902
01:14:14,360 --> 01:14:17,113
Gibt es in der Gegend einen Blumenladen?
903
01:14:25,520 --> 01:14:28,671
SHOCKLEY: Als ich ein Junge war,
hasste ich alle Bullen.
904
01:14:29,480 --> 01:14:31,914
Ich und die anderen Kinder
in der Nachbarschaft...
905
01:14:32,480 --> 01:14:34,630
...hatten ständig irgendwelchen Ärger.
906
01:14:34,960 --> 01:14:36,188
Bandenkriege.
907
01:14:37,080 --> 01:14:39,469
Immer wurden wir von
den Bullen erwischt.
908
01:14:40,480 --> 01:14:43,313
Ich glaube, wenn wir Waffen gehabt
hätten, wie die Gangs von heute...
909
01:14:43,560 --> 01:14:45,915
...hätte ich jeden Bullen umgelegt.
910
01:14:48,720 --> 01:14:50,756
Unseren Eltern war alles egal.
911
01:14:51,000 --> 01:14:53,389
Die Lehrer wussten nicht mehr,
was Erziehung heißt.
912
01:14:54,760 --> 01:14:59,197
Erst als ich älter wurde, habe ich
kapiert, worum es bei der Polizei geht.
913
01:15:00,000 --> 01:15:04,118
Sie tun nur ihre Pflicht. Vertreten
das Gesetz. Gründen Familien.
914
01:15:05,560 --> 01:15:09,599
Wenn du das Gesetz brichst,
wirst du verhaftet. Das ist alles.
915
01:15:09,840 --> 01:15:11,751
Ich lernte das zu respektieren.
916
01:15:13,680 --> 01:15:15,716
Ich lernte auch...
917
01:15:15,960 --> 01:15:19,475
...dass Polizisten immer die waren,
die sich für etwas eingesetzt haben.
918
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
Als ich alt genug war,
stieg ich mit ein.
919
01:15:25,560 --> 01:15:27,755
Ich hatte diesen Traum.
920
01:15:28,880 --> 01:15:31,519
Ich träumte, dass ich die
richtige Frau treffen würde...
921
01:15:31,720 --> 01:15:32,994
...und wir Kinder haben würden.
922
01:15:34,920 --> 01:15:36,273
Vor allem träumte ich davon...
923
01:15:36,560 --> 01:15:38,630
...einen großen Fall zu lösen.
924
01:15:39,120 --> 01:15:42,351
Ich konnte richtig sehen, wie mir
die Captains-Streifen verliehen werden.
925
01:15:44,160 --> 01:15:48,073
Aber die Jahre vergingen und
ich traf nie diese Frau.
926
01:15:50,000 --> 01:15:53,356
Und es schien so, als würden immer
die anderen die großen Fälle lösen.
927
01:15:55,520 --> 01:15:58,034
Nach einer Weile kommt man
an den Punkt...
928
01:15:58,280 --> 01:16:00,999
...nur an die 20 Dienstjahre und
die Pensionierung zu denken.
929
01:16:06,280 --> 01:16:09,431
Jetzt habe ich den großen Fall
und werde wohl dabei draufgehen.
930
01:16:10,920 --> 01:16:13,593
Das musst du nicht.
Keiner von uns.
931
01:16:13,840 --> 01:16:16,115
Niemand zwingt uns nach
Phoenix zu fahren.
932
01:16:16,360 --> 01:16:19,716
Wir könnten nach Kanada oder
Mexiko. Irgendwohin!
933
01:16:20,000 --> 01:16:21,479
Klar. Und don't wie die Könige leben.
934
01:16:21,680 --> 01:16:22,999
Ich habe etwas Geld.
935
01:16:23,240 --> 01:16:24,468
Ich habe mein Scheckbuch.
936
01:16:24,720 --> 01:16:26,915
$5000 habe ich in Vegas.
937
01:16:27,160 --> 01:16:28,991
Und wenn die alle sind?
938
01:16:30,320 --> 01:16:33,232
Lass uns das Geld nehmen und
einen Lieferwagen kaufen.
939
01:16:33,440 --> 01:16:35,715
Einen alten Sedan oder
etwas anderes Unauffälliges.
940
01:16:35,960 --> 01:16:39,077
Wir nehmen Nebenstraßen und
stellen uns in einem kleinen Revier.
941
01:16:39,320 --> 01:16:40,753
Alles, außer der City Hall!
942
01:16:41,000 --> 01:16:42,911
Wir bitten um Schutzhaft.
943
01:16:43,160 --> 01:16:44,115
Wir reden mit dem Staatsanwalt.
944
01:16:44,360 --> 01:16:46,669
Genau das sollst du tun.
945
01:16:47,080 --> 01:16:48,229
Und was ist mit dir?
946
01:16:48,480 --> 01:16:50,072
Ich stelle mich.
947
01:16:50,320 --> 01:16:51,230
Warum?
948
01:16:51,640 --> 01:16:55,076
Wir wissen, warum Blakelock mich für
den Job ausgesucht hat. Er irrt sich.
949
01:16:57,560 --> 01:16:59,391
Dann komme ich mit dir.
950
01:16:59,680 --> 01:17:01,671
Du bist nicht mehr meine Gefangene.
Du kannst gehen.
951
01:17:01,920 --> 01:17:04,514
Du hast Geld und kannst abhauen.
Das hier ist zwischen mir und Blakelock.
952
01:17:04,760 --> 01:17:08,150
Du hast selbst gesagt, dass du nicht
glaubst, dass die Sache funktioniert.
953
01:17:08,400 --> 01:17:10,072
Wenigstens wird jemand wissen,
dass ich es versucht habe.
954
01:17:10,320 --> 01:17:12,151
- Wer, Blakelock?
- Nein, ich.
955
01:17:22,920 --> 01:17:25,559
- Vermittlung.
- Vorwahl 2-1-2, bitte.
956
01:17:25,800 --> 01:17:27,836
684-6114.
957
01:17:28,080 --> 01:17:29,479
Einen Moment, bitte.
958
01:17:33,680 --> 01:17:35,432
- Hallo.
- Hallo, Mom?
959
01:17:36,200 --> 01:17:37,872
- Ich bin's.
- Geht es dir gut?
960
01:17:38,280 --> 01:17:39,838
Mir geht's gut. Und dir?
961
01:17:41,080 --> 01:17:42,069
Ich bin in...
962
01:17:42,320 --> 01:17:43,355
...Wickenberg.
963
01:17:44,120 --> 01:17:45,030
Wickenberg.
964
01:17:45,280 --> 01:17:48,192
Das ist eine kleine Stadt zwischen
Vegas und Phoenix.
965
01:17:48,440 --> 01:17:51,273
Ich dachte, du hättest
einen guten Job.
966
01:17:51,600 --> 01:17:53,079
Den habe ich wieder aufgegeben.
967
01:17:53,320 --> 01:17:55,515
Wer will schon sein ganzes Leben
Sekretärin sein?
968
01:17:55,760 --> 01:17:57,830
Das habe ich auch immer gesagt.
969
01:17:58,080 --> 01:18:00,275
Alles wendet sich immer zum Besten.
970
01:18:00,840 --> 01:18:02,876
Ich habe übrigens eine Neuigkeit.
971
01:18:03,120 --> 01:18:04,917
Ich habe einen Mann getroffen.
972
01:18:05,880 --> 01:18:07,598
Er ist sehr besonders.
973
01:18:08,360 --> 01:18:09,588
Du würdest ihn mögen.
974
01:18:09,840 --> 01:18:11,671
Dass du ihn magst,
ist das Einzige, was zählt.
975
01:18:13,000 --> 01:18:14,274
Shockley.
976
01:18:14,960 --> 01:18:16,518
Ben Shockley.
977
01:18:19,160 --> 01:18:23,233
Ist doch unwichtig,
welcher Kirche er angehört.
978
01:18:23,480 --> 01:18:26,950
Wir lieben uns und wollen heiraten.
979
01:18:27,320 --> 01:18:28,435
Wir werden uns in...
980
01:18:28,680 --> 01:18:31,990
...Arizona niederlassen und
Kinder haben.
981
01:18:32,240 --> 01:18:34,276
Wo wollt ihr hin?
982
01:18:34,520 --> 01:18:35,714
Ich weiß es noch nicht.
983
01:18:36,880 --> 01:18:39,519
Wir haben uns noch nicht
endgültig entschieden.
984
01:18:39,760 --> 01:18:42,115
Wahrscheinlich im Norden.
985
01:18:42,360 --> 01:18:44,510
Nahe der Canyons.
986
01:18:44,800 --> 01:18:47,439
Don't soll es sehr schön sein...
987
01:18:48,200 --> 01:18:50,430
...und Land gibt es don't auch noch.
988
01:18:50,720 --> 01:18:52,233
Wann werdet ihr heiraten?
989
01:18:53,520 --> 01:18:56,956
Wir müssen erst noch in Phoenix
etwas erledigen.
990
01:18:57,200 --> 01:18:59,031
Danach werden wir es tun.
991
01:18:59,240 --> 01:19:00,514
Was arbeitet er denn?
992
01:19:00,760 --> 01:19:02,352
Ich wollte es dir nur schnell erzählen.
993
01:19:02,600 --> 01:19:04,989
Würdest du Dad auch Bescheid sagen?
994
01:19:05,240 --> 01:19:07,071
Wie war der Name des jungen
Mannes nochmal?
995
01:19:07,320 --> 01:19:09,754
Shockley. Genau wie es klingt.
996
01:19:10,720 --> 01:19:13,393
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch, Schatz.
997
01:19:17,960 --> 01:19:19,154
VERMITTLUNG:
Welche Nummer, bitte?
998
01:19:19,400 --> 01:19:22,915
Las Vegas, 283-8779.
999
01:19:23,720 --> 01:19:25,551
Bei den Canyons, was?
1000
01:19:27,840 --> 01:19:28,750
Bernies Wettbüro.
1001
01:19:29,000 --> 01:19:30,752
Bernie? Hier ist Gus Mally.
1002
01:19:31,960 --> 01:19:35,270
Wie stehen die Wetten auf
das Pferd Mally No Show?
1003
01:19:35,720 --> 01:19:37,836
100 zu 1? Perfekt.
1004
01:19:38,120 --> 01:19:41,237
Ich wette $5000 auf das Pferd.
1005
01:19:41,480 --> 01:19:42,879
Du weißt, dass ich dafür gut bin.
1006
01:19:44,600 --> 01:19:46,636
Ich weiß, dass sie gewinnen wird.
1007
01:19:54,880 --> 01:19:56,233
Gehen wir.
1008
01:20:10,320 --> 01:20:11,275
SHOCKLEY:
Steigen Sie aus.
1009
01:20:11,520 --> 01:20:12,999
Zum Teufel, was haben Sie vor?
1010
01:20:13,320 --> 01:20:14,799
Wonach sieht das wohl aus?
1011
01:20:15,560 --> 01:20:17,471
Was ist los mit Ihnen?
Das ist ein Bus!
1012
01:20:17,680 --> 01:20:19,159
Denken Sie, ich halte sie für
die "Queen Elisabeth"?
1013
01:20:19,360 --> 01:20:20,952
SHOCKLEY:
Nehmen Sie die Hand von dem Hebel.
1014
01:20:23,440 --> 01:20:24,714
Raus mit Ihnen.
1015
01:20:27,760 --> 01:20:29,910
SHOCKLEY:
Laden Sie alles Gepäck aus.
1016
01:20:31,360 --> 01:20:33,555
Entschuldigen Sie
die Unannehmlichkeit...
1017
01:20:33,800 --> 01:20:36,394
...aber ich muss Sie bitten,
den Bus zu verlassen.
1018
01:20:36,640 --> 01:20:40,553
Bitte achten Sie darauf, lhr Gepäck
mitzunehmen. Wir werden dafür sorgen...
1019
01:20:40,800 --> 01:20:44,190
...dass Sie lhre Reise so schnell
wie möglich fortsetzen können.
1020
01:20:46,480 --> 01:20:47,276
Also?
1021
01:20:47,520 --> 01:20:48,430
Bewegt euch!
1022
01:20:54,400 --> 01:20:56,038
(TELEFON KLINGELT)
1023
01:20:57,080 --> 01:20:57,876
He, Kleiner!
1024
01:20:58,120 --> 01:21:00,509
Und Sie! Helfen Sie mir mit dem Gepäck.
1025
01:21:02,440 --> 01:21:04,078
ALTE FRAU:
Meine Güte, ist das aufregend!
1026
01:21:04,320 --> 01:21:06,311
Wie in den Nachrichten!
1027
01:21:07,880 --> 01:21:09,871
Das Gericht unterbricht die Verhandlung.
1028
01:21:12,760 --> 01:21:13,715
FEYDERSPIEL:
Ralph, zehn Minuten.
1029
01:21:13,960 --> 01:21:16,030
JOSEPHSON: Ich weiß nicht, ob Sie sich
noch an mich erinnern.
1030
01:21:16,280 --> 01:21:18,236
Ich bin Josephson von der Stadtpolizei.
1031
01:21:18,480 --> 01:21:20,391
Josephson, ich bin sehr beschäftigt.
Können wir das später besprechen?
1032
01:21:20,640 --> 01:21:23,473
Ja, Sir. Aber es handelt
sich um Shockley.
1033
01:21:23,720 --> 01:21:26,837
Ich habe mich
vorhin mit ihm unterhalten.
1034
01:21:27,080 --> 01:21:28,069
Sie haben ihn gesprochen?
1035
01:21:28,280 --> 01:21:31,909
Ja, Sir. Er ist auf dem Weg hierher.
Er gab mir seine ganze Route.
1036
01:21:32,160 --> 01:21:35,436
Und er sagte recht merkwürdige
Dinge über Commissioner Blakelock...
1037
01:21:35,640 --> 01:21:37,551
...so dass ich nicht wusste,
mit wem ich sprechen sollte.
1038
01:21:37,800 --> 01:21:41,349
Sie haben völlig recht, dass Sie
zu mir gekommen sind.
1039
01:21:42,720 --> 01:21:45,280
Warum gehen wir nicht in mein
Büro und reden don't?
1040
01:21:53,440 --> 01:21:57,069
Schnappen Sie sich die Stahlplatte
und bringen Sie sie zum Bus.
1041
01:21:59,160 --> 01:22:01,196
Das hier habe ich gesucht.
1042
01:22:15,720 --> 01:22:17,836
Was weiß dieser Josephson?
1043
01:22:18,920 --> 01:22:20,876
FEYDERSPIEL:
Nichts, was uns jetzt noch schaden kann.
1044
01:22:21,480 --> 01:22:23,596
Warum sollte Shockley
uns seine Route geben?
1045
01:22:23,840 --> 01:22:26,718
Ich weiß es nicht. Ich hatte
noch keine Zeit es durchzudenken.
1046
01:22:26,960 --> 01:22:29,155
Das ist ein Trick!
1047
01:22:29,400 --> 01:22:32,039
Er will uns manipulieren!
1048
01:22:32,280 --> 01:22:33,998
Ich denke, dafür ist er zu simpel.
1049
01:22:37,680 --> 01:22:38,874
Ich rufe Sie an.
1050
01:22:39,120 --> 01:22:40,235
Tun Sie das, Feyderspiel.
1051
01:22:40,480 --> 01:22:42,914
Bevor das ganze Paket
vor unseren Augen in die Luft geht.
1052
01:22:43,480 --> 01:22:45,357
Lassen Sie die Verhandlung verschieben.
1053
01:22:45,600 --> 01:22:47,591
Sie hätten eine Herzattacke gehabt.
Schwören Sie einen Meineid.
1054
01:22:47,840 --> 01:22:49,319
Shockley muss aufgehalten werden.
1055
01:22:49,560 --> 01:22:50,754
Und zwar mit Gewalt!
1056
01:23:03,920 --> 01:23:05,035
SHOCKLEY:
Ok.
1057
01:23:09,760 --> 01:23:11,079
Bis bald, Leute.
1058
01:23:12,120 --> 01:23:13,269
Viel Glück.
1059
01:23:20,080 --> 01:23:20,876
Alles bereit?
1060
01:23:22,480 --> 01:23:23,276
Fertig!
1061
01:23:44,520 --> 01:23:46,158
Was hat er entführt?
1062
01:23:54,400 --> 01:23:58,279
BLAKELOCK: Wickenberg-Phoenix. Das sind
150 Meilen durch die verdammte Wüste.
1063
01:23:58,520 --> 01:24:00,636
Drei Stunden Fahrt.
1064
01:24:00,880 --> 01:24:01,995
Wir könnten...
1065
01:24:03,000 --> 01:24:05,195
...den Bus zur Hölle pusten.
1066
01:24:05,840 --> 01:24:07,637
Wie eine sitzende Ente abknallen.
1067
01:24:07,880 --> 01:24:08,710
Rufen Sie Vegas an.
1068
01:24:08,960 --> 01:24:11,872
Die Jungs sollen es tun.
Ihn umlegen, meine ich.
1069
01:24:12,080 --> 01:24:13,433
Ich könnte anrufen.
1070
01:24:13,680 --> 01:24:15,875
Aber die Jungs erledigen
solche Jobs nicht.
1071
01:24:16,120 --> 01:24:17,519
Ist eine Nummer zu groß für sie.
1072
01:24:17,720 --> 01:24:19,312
Aber sie sind doch auf
unserer Seite, oder?
1073
01:24:20,440 --> 01:24:21,429
Ja, Sir.
1074
01:24:21,680 --> 01:24:25,116
Aber wir reden von einem großen
Bus auf einer öffentlichen Straße.
1075
01:24:25,360 --> 01:24:26,952
Das würde viel Staub aufwirbeln.
1076
01:24:27,200 --> 01:24:29,873
Das mögen unsere Freunde
in Las Vegas nicht.
1077
01:24:30,280 --> 01:24:32,271
Das wäre ihnen peinlich.
1078
01:24:32,480 --> 01:24:35,870
Dann müssen unsere Jungs ran.
Bullen, Sheriffs und Highway Patrol.
1079
01:24:36,120 --> 01:24:39,157
Wir haben doch genug schwere
Dienstwaffen, oder? Bazookas?
1080
01:24:39,400 --> 01:24:40,992
Dafür haben wir doch diese Arschlöcher.
1081
01:24:41,240 --> 01:24:43,549
Zeigen Sie etwas Mut!
Blasen Sie sie weg!
1082
01:24:43,760 --> 01:24:46,832
Sir, bei allem Respekt,
diese Straße ist viel befahren.
1083
01:24:47,080 --> 01:24:50,038
Wir wollen doch nicht überall
Blut und Tennisschläger auf der Straße.
1084
01:24:50,280 --> 01:24:51,076
Scheiß drauf!
1085
01:24:51,320 --> 01:24:52,992
Ein paar Todesopfer.
1086
01:24:53,480 --> 01:24:56,711
Wenn es Todesopfer außer
Shockley und dem Mädchen gibt...
1087
01:24:56,960 --> 01:24:59,235
...werden Sie dafür geradestehen müssen.
1088
01:24:59,680 --> 01:25:01,591
Ich habe zu entscheiden.
1089
01:25:02,360 --> 01:25:04,874
Was ist denn?
Sehen Sie eine andere Möglichkeit?
1090
01:25:08,000 --> 01:25:10,275
Ich schlage vor Shockley
herkommen zu lassen.
1091
01:25:10,520 --> 01:25:12,033
Wir haben ja seine Route.
1092
01:25:12,280 --> 01:25:14,077
Wir benutzen einen 2-Phasen-Plan.
1093
01:25:14,320 --> 01:25:16,993
In Phase eins werden wir seinen Freund
Josephson für eine Falle benutzen.
1094
01:25:17,320 --> 01:25:19,914
In Phase zwei räumen wir
die Straßen entlang des Weges...
1095
01:25:20,160 --> 01:25:22,993
...verteilen unsere Männer und
schaffen eine unpassierbare Barriere.
1096
01:25:23,200 --> 01:25:24,952
Eine Art Spießrutenlauf.
1097
01:25:25,200 --> 01:25:26,758
Er hat keine Chance!
1098
01:25:28,560 --> 01:25:29,879
Ja, das könnte funktionieren?!
1099
01:25:32,480 --> 01:25:33,356
Ich meine...
1100
01:25:33,600 --> 01:25:36,876
...dann könnten wir sogar
die Medien kontrollieren.
1101
01:25:37,480 --> 01:25:41,075
Es würde alles gerechtfertigt aussehen.
Man würde uns sogar loben.
1102
01:25:42,680 --> 01:25:44,671
- Ausgezeichneter Plan.
- Dann machen wir es so.
1103
01:25:46,400 --> 01:25:49,551
Können Sie das übernehmen und
mit unserem Freund arrangieren?
1104
01:25:49,840 --> 01:25:50,829
Josephson, Sir?
1105
01:25:51,080 --> 01:25:52,274
Ja, Sir.
1106
01:25:52,640 --> 01:25:54,756
Ich werde es gleich in die
Wege leiten.
1107
01:25:57,560 --> 01:25:59,437
(BLAKELOCK ÜBER FUNK)
Ich wiederhole an alle Einheiten:
1108
01:26:00,080 --> 01:26:02,548
Alles bereithalten.
1109
01:26:02,800 --> 01:26:07,430
Die Einsatzleiter bekommen ihre
Befehle ausschließlich von diesem Büro.
1110
01:26:07,640 --> 01:26:09,358
Kontingent neun eins.
1111
01:26:09,800 --> 01:26:11,552
Mit einem von unseren Leuten
sollen wir das machen?
1112
01:26:11,800 --> 01:26:13,438
Du hast doch gehört,
was Blakelock gesagt hat!
1113
01:26:13,680 --> 01:26:14,908
Aber es macht keinen Sinn!
1114
01:26:15,160 --> 01:26:18,470
Wenn dieser Typ der kaltblütige
Killer ist, den Blakelock beschreibt...
1115
01:26:18,720 --> 01:26:21,188
...warum hat er uns dann
seine Route durchgegeben?
1116
01:27:43,080 --> 01:27:45,196
Was werden die mit uns machen?
1117
01:27:45,680 --> 01:27:48,069
Das, was Blakelock ihnen befohlen hat.
1118
01:27:48,400 --> 01:27:51,949
Und es gibt keinen, der ihn stoppen kann?
Der Polizeichef oder der Bürgermeister?
1119
01:27:52,200 --> 01:27:54,077
Er ist der Polizeichef.
1120
01:27:54,320 --> 01:27:56,276
Er kann machen, was er will.
1121
01:27:56,800 --> 01:27:59,872
Er kann eine Armee auf die Straße stellen
und niemand stellt Fragen.
1122
01:28:19,120 --> 01:28:21,111
Du willst doch Kinder, oder?
1123
01:28:24,560 --> 01:28:28,314
Kinder, ein Haus, ein Auto und ein
Schwimmbad. Was dir nur einfällt.
1124
01:28:31,520 --> 01:28:33,272
Mit vielen Bäumen.
1125
01:28:34,280 --> 01:28:38,159
Etwas, wo die Nachbarn ein
Stückchen weiter weg sind.
1126
01:28:38,640 --> 01:28:40,710
Mit Hügeln zum Spazierengehen.
1127
01:28:41,120 --> 01:28:43,634
Vielleicht auch Pferde
und ein Gewächshaus.
1128
01:28:45,440 --> 01:28:48,159
Und sogar ein kleines
Gästehaus hinten im Garten.
1129
01:28:48,400 --> 01:28:49,913
Vielleicht auch ein...
1130
01:28:51,720 --> 01:28:52,835
Was?
1131
01:28:56,400 --> 01:28:57,628
Nichts.
1132
01:29:15,160 --> 01:29:17,958
Du weißt noch nicht mal,
ob ich gut im Bett bin.
1133
01:29:21,640 --> 01:29:23,870
Das glaube ich einfach so.
1134
01:29:46,280 --> 01:29:47,429
Und wenn er durchkommt?
1135
01:29:47,720 --> 01:29:48,869
Das ist unmöglich.
1136
01:29:49,280 --> 01:29:51,032
Er ist immerhin so weit gekommen!
1137
01:29:51,280 --> 01:29:53,794
Sir, wieviele Einheiten haben Sie
aufmarschieren lassen?
1138
01:29:54,000 --> 01:29:55,513
Vier Dutzend? Fünf Dutzend?
1139
01:29:55,760 --> 01:29:58,354
Und die Scharfschützen sind die
Besten der Truppe.
1140
01:29:59,080 --> 01:30:01,469
Ich weiß, aber was passiert...
1141
01:30:02,440 --> 01:30:05,113
Ich meine, hier wird die Hölle los sein,
wenn etwas...
1142
01:30:05,360 --> 01:30:06,759
...schiefgeht.
1143
01:30:07,560 --> 01:30:10,358
Schiefgehen könnte nur etwas, wenn sich
ihre blitzblanken Jungs nicht...
1144
01:30:10,600 --> 01:30:14,115
...dafür entscheiden können,
einen ihrer eigenen Leute umzulegen.
1145
01:30:14,360 --> 01:30:15,952
Mein Gott, das sind Bullen.
1146
01:30:16,200 --> 01:30:18,395
Sie werden für's Schießen bezahlt,
nicht für's Denken.
1147
01:30:19,600 --> 01:30:21,397
Dann haben wir kein Problem.
1148
01:30:35,440 --> 01:30:37,954
Hier müsste unser
Empfangskomitee stehen.
1149
01:30:40,680 --> 01:30:43,194
Warum können wir nicht einfach
weiterfahren?
1150
01:30:43,440 --> 01:30:45,351
Vielleicht versuchen
sie uns nicht aufzuhalten.
1151
01:30:45,600 --> 01:30:47,318
Wir würden einfach fahren und fahren...
1152
01:30:47,560 --> 01:30:49,118
Mecker, mecker!
1153
01:31:11,640 --> 01:31:12,709
Was ist das?
1154
01:31:13,640 --> 01:31:14,868
SHOCKLEY:
Straßensperre.
1155
01:31:15,080 --> 01:31:17,230
Halte dich ab jetzt bereit.
1156
01:31:24,320 --> 01:31:25,639
MALLY:
Sie lassen uns durch.
1157
01:31:26,960 --> 01:31:29,110
Sie wollen nicht, dass
Unschuldige getötet werden.
1158
01:31:41,600 --> 01:31:42,715
MALLY:
Wer ist das?
1159
01:31:43,440 --> 01:31:45,317
Verdammt, das ist Josephson!
1160
01:31:55,760 --> 01:31:57,273
Was, zum Teufel, tust du hier?
1161
01:31:58,360 --> 01:32:00,271
Mein Gott!
1162
01:32:00,840 --> 01:32:03,035
Du musst das hier nicht tun.
1163
01:32:03,280 --> 01:32:04,952
Wir haben einen Freund in der City Hall.
1164
01:32:05,440 --> 01:32:07,510
- Wen?
- Feyderspiel.
1165
01:32:07,800 --> 01:32:10,030
JOSEPHSON: Er ist der stellvertretende
Staatsanwalt vom DeLuca Fall.
1166
01:32:10,600 --> 01:32:13,433
Ich erzählte ihm von Blakelock
und er versprach uns zu helfen.
1167
01:32:13,680 --> 01:32:16,717
Er hat versprochen dich zu verteidigen,
wenn du alles beweisen kannst.
1168
01:32:16,960 --> 01:32:20,350
Ich traue keinem, der mit dem
DeLuca Fall zu tun hat.
1169
01:32:20,680 --> 01:32:22,113
Verdammt, verstehst du nicht?
1170
01:32:22,360 --> 01:32:24,476
Er ist der
stellvertretende Staatsanwalt!
1171
01:32:24,720 --> 01:32:26,870
Der Mann hat den ganzen
Fall vorbereitet!
1172
01:32:27,400 --> 01:32:30,597
Vielleicht ist er der Einzige,
der mit Blakelock fertig wird.
1173
01:32:30,840 --> 01:32:32,398
Ja, und vielleicht
schlafen sie miteinander.
1174
01:32:32,640 --> 01:32:35,234
Vielleicht ist das alles nur ein
Täuschungsmanöver.
1175
01:32:35,480 --> 01:32:36,993
JOSEPHSON:
Hör doch zu.
1176
01:32:37,240 --> 01:32:40,277
Ich habe mit Feyderspiel gesprochen.
Er ist ok, nicht so, wie wir dachten.
1177
01:32:40,520 --> 01:32:42,715
Außerdem hast du keine andere Wahl.
1178
01:32:42,960 --> 01:32:45,952
Blakelock hat die Hälfte der
Polizei hier aufmarschieren lassen.
1179
01:32:46,160 --> 01:32:48,390
Sie warten nur darauf, dass dieser
Elefant in die Stadt fährt.
1180
01:32:48,640 --> 01:32:49,436
SHOCKLEY:
Wo?
1181
01:32:49,680 --> 01:32:51,159
JOSEPHSON:
Siebte, Central...
1182
01:32:51,400 --> 01:32:52,230
...Mesa...
1183
01:32:52,480 --> 01:32:54,550
...Adams. Die ganze Route,
die du mir gabst.
1184
01:32:54,800 --> 01:32:57,394
Hier wimmelt es nur so
von Streifenwagen.
1185
01:32:57,640 --> 01:33:01,474
Sogar mit diesem gepanzerten
Schwein ist das reiner Selbstmord.
1186
01:33:02,000 --> 01:33:04,070
Bitte! Steigt in meinen Wagen um!
1187
01:33:04,360 --> 01:33:06,237
Ihr bleibt im Wagen und
versteckt euch.
1188
01:33:06,480 --> 01:33:09,358
Ich schmuggle euch durch die
Hintertür in die City Hall.
1189
01:33:09,840 --> 01:33:12,229
Feyderspiel und ich haben
uns das ausgeknobelt.
1190
01:33:12,480 --> 01:33:15,438
Wir nehmen den Lastenfahrstuhl. Er
sagte, du sollst deine Waffe behalten.
1191
01:33:15,800 --> 01:33:17,597
Wenn du glaubst,
betrogen worden zu sein...
1192
01:33:17,840 --> 01:33:21,196
...kannst du mit ihm als Geisel
wieder abhauen.
1193
01:33:23,240 --> 01:33:26,437
Herrgott, dieser Mann setzt
sein Leben für dich auf's Spiel!
1194
01:33:30,520 --> 01:33:31,430
Was denkst du?
1195
01:33:35,920 --> 01:33:37,990
Ich denke, es ist einen Versuch wert.
1196
01:33:42,240 --> 01:33:44,390
Maynard Josephson, das ist Gus Mally.
1197
01:33:44,800 --> 01:33:45,596
Hallo, Gus.
1198
01:33:45,840 --> 01:33:47,193
Los geht's, Partner.
1199
01:34:07,480 --> 01:34:09,357
MALLY: Oh, mein Gott!
SHOCKLEY: Lauf zum Bus!
1200
01:34:15,360 --> 01:34:16,349
SHOCKLEY:
Lauf zum Bus!
1201
01:34:16,600 --> 01:34:18,272
Mistkerle!
1202
01:34:25,080 --> 01:34:26,354
Er ist tot!
1203
01:34:41,720 --> 01:34:43,711
Diese Schweine haben ihn umgebracht!
1204
01:34:43,960 --> 01:34:45,473
Blakelock und Feyderspiel.
1205
01:34:45,800 --> 01:34:48,075
Schweinehunde!
1206
01:34:56,800 --> 01:34:58,074
Bleib unten.
1207
01:34:58,760 --> 01:34:59,715
Wir brechen durch.
1208
01:35:54,480 --> 01:35:55,959
Bleib am Boden liegen!
1209
01:36:02,080 --> 01:36:02,876
Feuer eröffnen!
1210
01:37:05,040 --> 01:37:06,951
Einheit 4, hier ist Einheit 5.
1211
01:37:07,200 --> 01:37:08,315
Bereithalten.
1212
01:37:08,560 --> 01:37:10,994
Wir konnten ihn nicht aufhalten.
Er fährt direkt auf euch zu.
1213
01:37:16,160 --> 01:37:18,390
Komm her.
Fahr du das Ding.
1214
01:37:18,680 --> 01:37:19,715
Steh auf!
1215
01:37:20,000 --> 01:37:21,752
Fahr das Ding!
1216
01:37:30,040 --> 01:37:31,234
Ich weiß nicht, wie!
1217
01:37:31,440 --> 01:37:33,908
- Tu, was ich dir sage!
- Schrei mich nicht an!
1218
01:37:34,640 --> 01:37:35,959
Tu, was ich dir sage.
1219
01:37:36,160 --> 01:37:37,479
Bitte fahre!
1220
01:38:01,480 --> 01:38:02,629
Verdammt!
1221
01:38:02,920 --> 01:38:04,512
MALLY:
Oh, mein Gott! Sieh dir das an.
1222
01:38:17,280 --> 01:38:18,679
Feuer eröffnen!
1223
01:39:26,480 --> 01:39:27,913
Runter!
1224
01:39:28,280 --> 01:39:29,599
Bleib unten!
1225
01:39:37,840 --> 01:39:39,432
Aufpassen! Da kommt er!
1226
01:39:45,320 --> 01:39:46,355
Feuer einstellen!
1227
01:39:46,600 --> 01:39:48,192
Feuer einstellen!
1228
01:41:24,880 --> 01:41:27,314
Ich habe hier eine Zeugin
für Gerichtssaal "G".
1229
01:41:27,720 --> 01:41:29,073
Ich gab ausdrückliche Befehle!
1230
01:41:29,320 --> 01:41:31,470
Die beiden sollten erschossen werden!
1231
01:41:31,720 --> 01:41:33,119
Ich habe es befohlen!
1232
01:41:33,720 --> 01:41:34,630
Erschießt sie!
1233
01:41:34,840 --> 01:41:35,716
Schießt!
1234
01:41:35,960 --> 01:41:36,870
Legt sie um!
1235
01:41:37,120 --> 01:41:37,916
Erschießt sie!
1236
01:41:38,200 --> 01:41:39,474
Legt sie um!
1237
01:41:41,120 --> 01:41:42,314
SHOCKLEY:
Sagen Sie's ihnen!
1238
01:41:43,240 --> 01:41:44,355
FEYDERSPIEL:
Es war Blakelock!
1239
01:41:44,560 --> 01:41:45,834
SHOCKLEY:
Erzählen Sie ihnen von Blakelock.
1240
01:41:46,080 --> 01:41:47,832
Blakelock wollte alles vertuschen!
1241
01:41:48,040 --> 01:41:50,429
SHOCKLEY: Was wollte er vertuschen?
FEYDERSPIEL: Den DeLuca Fall.
1242
01:41:50,640 --> 01:41:52,437
Er wollte Sie und
das Mädchen loswerden!
1243
01:42:13,000 --> 01:42:14,877
MALLY:
Sprich mit mir!
1244
01:42:15,480 --> 01:42:17,277
Du weißt, dass ich dich liebe!
1245
01:42:19,680 --> 01:42:20,795
Verdammt nochmal!
1246
01:42:21,560 --> 01:42:24,233
Ben Shockley, wage es nicht zu sterben!
1247
01:42:25,920 --> 01:42:27,592
Mach endlich deine
verdammten Augen auf!
1248
01:42:30,800 --> 01:42:32,552
Mecker, mecker!
1249
01:42:34,800 --> 01:42:36,074
SHOCKLEY:
Hilf mir auf.
1250
01:44:31,840 --> 01:44:32,829
German Subtitles by
Untertitel: GELULA & CO., INC.