1
00:00:51,720 --> 00:00:54,837
DÜELLO
2
00:03:12,960 --> 00:03:15,474
- Perisan haldesin!
- GeÇ saatlere kadar poker oynadim.
3
00:03:15,720 --> 00:03:17,915
Bari tras olsaydin.
4
00:03:20,080 --> 00:03:23,629
Su yeni Emniyet Sube Müdürü
Çok titiz bir polis.
5
00:03:23,880 --> 00:03:24,915
Siktir et.
6
00:03:25,120 --> 00:03:28,317
Aman Allahim, Ben!
NasiI göründügüne dikkat etmelisin.
7
00:03:28,560 --> 00:03:31,233
O kodomanlarin yanina
trassiz halinle Çikamazsin.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
Böyle olmaz.
9
00:03:33,360 --> 00:03:35,715
Kravat takmaliydin.
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,598
Ayakkabilarini boyamaliydin.
11
00:03:37,840 --> 00:03:41,515
Derli toplu olmaya
azicik özen göstermelisin.
12
00:03:42,640 --> 00:03:43,516
Bay Feyderspiel.
13
00:03:43,760 --> 00:03:45,034
Shockley. Nasilsin?
14
00:03:45,280 --> 00:03:46,633
Iyiyim, efendim.
15
00:03:48,360 --> 00:03:50,316
Bu günlerde asistan vekilimiz nasiI?
16
00:03:50,560 --> 00:03:53,154
Lanet!
Hitler'i bir türlü mahkum edemedi.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,832
Sakin saygisizlik etme.
18
00:03:56,080 --> 00:03:57,752
Ve onunla 'efendim'siz konusma.
19
00:03:58,000 --> 00:04:00,753
Sana bir sey söylediginde 'efendim',
deyip hemen ayaga kalk.
20
00:04:01,000 --> 00:04:03,116
Ve sakin yüzüne karsi soluma.
21
00:04:03,320 --> 00:04:04,116
Al.
22
00:04:04,360 --> 00:04:05,873
Bir dakika bekle, ya! Dur!
23
00:04:06,120 --> 00:04:07,553
AÇ agzini.
24
00:04:08,480 --> 00:04:10,357
Keske, seni tras etmeye vaktim
olsaydi.
25
00:04:10,600 --> 00:04:12,033
Laf, laf, laf!
26
00:04:21,560 --> 00:04:22,549
E.A. Blakelock.
27
00:04:23,280 --> 00:04:24,759
Ben Shockley, efendim.
28
00:04:25,560 --> 00:04:27,198
Senden bahsedildigini duymustum.
29
00:04:29,640 --> 00:04:32,108
Emniyet Teskilati
Genel Müdürü olarak...
30
00:04:32,440 --> 00:04:34,590
...sorumlulugum Çok.
31
00:04:35,200 --> 00:04:37,430
Teskilatin bekÇi köpekligi, denebilir.
32
00:04:37,680 --> 00:04:39,193
Polisin polisligi.
33
00:04:39,480 --> 00:04:42,631
Mutlak gizliligin nedeni...
34
00:04:42,920 --> 00:04:44,035
Anliyorum.
35
00:04:47,680 --> 00:04:48,715
UÇak biletleri.
36
00:04:49,040 --> 00:04:51,190
SuÇluyu iade ve mahkeme celbi.
37
00:04:51,880 --> 00:04:54,997
Vegas'a gidip,
bize, County'de senin...
38
00:04:55,280 --> 00:04:57,157
...gözetiminde olacak...
39
00:04:57,640 --> 00:05:00,996
...bir mahkum getireceksin.
40
00:05:01,840 --> 00:05:04,718
Ve raporunu tabii ki,
buraya vereceksin.
41
00:05:08,040 --> 00:05:11,828
Izin verirseniz, efendim, ben Metro
ekibinde Çalisiyorum. Neden ben?
42
00:05:13,080 --> 00:05:16,231
Bölüm sefin bu isi
senin yapabilecegini söyledi.
43
00:05:18,960 --> 00:05:21,952
Bu dava hakkinda bilmem
gereken özel bir sey var mi?
44
00:05:25,160 --> 00:05:26,957
Var, su:
45
00:05:27,280 --> 00:05:29,714
Olmayacak bir durusma
iÇin olmayacak bir tanik.
46
00:05:32,280 --> 00:05:33,554
Bu kadar.
47
00:05:37,680 --> 00:05:41,036
Phoenix Polis Teskilatini
temsil ediyorsun. Tras ol.
48
00:05:42,960 --> 00:05:44,109
Evet, efendim.
49
00:05:47,680 --> 00:05:51,036
15 yiI beraber dirsek
Çürüttükten sonra, su halimize bak.
50
00:05:51,280 --> 00:05:54,477
Bogucu bir masabasi isindeyim.
Sense özgürce Vegas'a gidiyorsun.
51
00:05:54,720 --> 00:05:57,188
Bu is iyi. Kiytirik bir davaya,
Kiytirik bir tanik.
52
00:05:57,440 --> 00:06:00,273
- Tanidik biri mi?
- Adi Gus Mally. Taniyor musun?
53
00:06:00,480 --> 00:06:01,993
Hayir. SuÇu ne?
54
00:06:02,280 --> 00:06:03,395
Söylemedi.
55
00:06:03,640 --> 00:06:05,278
Hemen gidiyorum...
Selam, Shirley.
56
00:06:05,520 --> 00:06:08,034
Ve dönüyorsun.
Yatip dinlenmeye bile zamanin yok.
57
00:06:08,240 --> 00:06:10,390
Zamanin olmayacak.
Helen beni öldürecek.
58
00:06:10,640 --> 00:06:13,473
Sen hala Shirley'e mi takiliyorsun?
59
00:06:13,720 --> 00:06:16,917
Neden? O Çok güzel bir hanim.
60
00:06:18,520 --> 00:06:20,875
O benim paramin pesindeydi.
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,555
Vegas'a 2 saatte gidersin.
Yemege bize gelsene.
62
00:06:25,800 --> 00:06:28,519
Bu aksam olmaz.
Helen ve Çocuklara selam söyle.
63
00:06:28,760 --> 00:06:32,469
Eslik ettigin iÇin sagol.
Idareciler genelde mesguldür, ya.
64
00:06:32,720 --> 00:06:34,517
Duy bunu, Jim!
65
00:06:34,760 --> 00:06:36,876
Terfini tebrik ederim.
66
00:06:38,280 --> 00:06:42,876
Bana neden terfi verdiklerini de
bilmiyorum, biz ortagiz.
67
00:06:43,120 --> 00:06:44,838
Sen bunu haketmistin.
68
00:06:45,080 --> 00:06:46,957
Raporlardan nefret ederim, bilirsin.
69
00:06:47,200 --> 00:06:50,749
Bana kalsa iptalini isterdim,
ama ailem var.
70
00:06:51,000 --> 00:06:52,752
Sikayet etmeyi birak artik.
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,998
- Artik kosturmayacaksin, degil mi?
- Kosturmayi seviyorum.
72
00:06:56,560 --> 00:06:58,869
Rahat et. Keyfine bak.
73
00:07:05,000 --> 00:07:07,514
Sen ve ben beraber Çok sey yasadik.
74
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Hep beraberdik.
75
00:07:10,840 --> 00:07:12,956
Hep beraberdik.
76
00:07:56,200 --> 00:07:59,112
Las Vegas sehir merkezini görün
77
00:08:03,560 --> 00:08:05,516
Daha önce Las Vegas'a gelmis miydin?
78
00:08:11,560 --> 00:08:13,039
Çok turist gelir.
79
00:08:13,280 --> 00:08:16,670
Her zaman yolunur
ve trafikte bogulursun.
80
00:08:16,920 --> 00:08:20,993
Araba kullanamazsin. Hiz yapamazsin.
Bütün yollarda azami hiz 48 km.
81
00:08:22,240 --> 00:08:23,355
Eskiden...
82
00:08:23,600 --> 00:08:25,556
Su turist muhabbetini keser misin?
83
00:08:43,800 --> 00:08:45,552
Ne demek, adamim burda degil?
84
00:08:45,800 --> 00:08:47,597
Ne dedigimi duydun, ahbap.
85
00:08:48,080 --> 00:08:51,959
Gus Mally'nin kagitlari elimde.
Adres de burasi.
86
00:08:52,200 --> 00:08:54,077
Tekrar kontrol edin.
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,880
Buraya Çesit Çesit adam gelir.
88
00:08:57,120 --> 00:09:00,032
Smith var.
Gonzales var.
89
00:09:00,280 --> 00:09:02,157
Bir de McNaughton var.
SeÇ birini.
90
00:09:02,400 --> 00:09:05,517
Ama, Gus Mally diye bir adam yok.
91
00:09:06,200 --> 00:09:09,636
Dün, iadesi gelmis olmaliydi.
92
00:09:10,320 --> 00:09:12,390
Birileri hata yapti.
93
00:09:13,720 --> 00:09:15,073
Bekle bir dakika!
94
00:09:15,320 --> 00:09:17,629
Sen Phoenix'e
elibos döneceksin, ama...
95
00:09:17,880 --> 00:09:20,030
...ben sana
Gus Mally diye bir adami...
96
00:09:20,360 --> 00:09:23,397
...tanimadigimi söyledim.
97
00:09:24,640 --> 00:09:28,155
Kadin tutuklular arasinda
bir Augustina Mally var.
98
00:09:31,240 --> 00:09:32,389
Ya.
99
00:09:32,640 --> 00:09:34,790
Sabahtan beri kusup duruyor.
100
00:09:35,040 --> 00:09:37,793
Bilmiyorum.
Atesi var, galiba.
101
00:09:38,320 --> 00:09:41,596
Hapishane doktorunu Çagirdik,
ama daha gelmedi.
102
00:09:46,200 --> 00:09:48,156
Haydi kalk, Mally.
103
00:09:50,320 --> 00:09:51,196
Yemek yedi mi?
104
00:09:51,840 --> 00:09:53,751
Sabah bir bardak kahve iÇmisti.
105
00:09:58,480 --> 00:10:01,153
Sigara küllerini
kahve fincanina silkmis.
106
00:10:01,880 --> 00:10:02,915
Askeriye numaralari.
107
00:10:03,640 --> 00:10:05,631
Hasta görünmek istemis.
108
00:10:06,800 --> 00:10:09,234
Birakin gideyim!
Beni öldürecekler!
109
00:10:09,480 --> 00:10:11,391
Avukat istiyorum!
110
00:10:15,040 --> 00:10:15,995
Müthis!
111
00:10:16,240 --> 00:10:19,198
Hayatim sözkonusu ve onlarin
bana gönderdigi adama bak.
112
00:10:21,080 --> 00:10:22,149
Meslegi ne?
113
00:10:22,640 --> 00:10:23,914
Fahise.
114
00:10:26,240 --> 00:10:28,151
Bir sorunumuz var, senin ve benim.
115
00:10:28,400 --> 00:10:31,198
Birbirimizden pek hoslanmadik,
ama beraber bir seyahate Çikacagiz.
116
00:10:31,440 --> 00:10:34,273
Ya uysal davranirsin,
yada basimi agirtirsin.
117
00:10:34,480 --> 00:10:37,472
Seni uyariyorum, ortaligi
karistirirsan kelepÇeyi takarim.
118
00:10:37,680 --> 00:10:40,319
Ileri geri konusursan agzini tikarim.
KaÇarsan, vururum.
119
00:10:40,560 --> 00:10:43,028
Adim Shockley.
UÇaga yetismemiz lazim.
120
00:10:43,280 --> 00:10:45,236
Kagitlari henüz tamamlanmadi.
121
00:10:46,720 --> 00:10:47,516
Sistik.
122
00:10:47,720 --> 00:10:49,711
Lütfen onlara Çabuk
olmalarini söyler misin?
123
00:10:49,960 --> 00:10:51,188
Sana...
124
00:10:52,240 --> 00:10:53,434
...söylediklerimi düsün.
125
00:10:54,400 --> 00:10:55,913
Sen öldün, Shockley.
126
00:10:56,240 --> 00:10:57,275
Beni öldürecekler.
127
00:10:57,480 --> 00:10:59,471
Benimleysen, seni de öldürürler.
128
00:10:59,880 --> 00:11:00,949
"Onlar" kim?
129
00:11:02,080 --> 00:11:03,638
Bilmiyorum.
130
00:11:03,920 --> 00:11:06,195
Seni neden öldürecekler?
131
00:11:06,560 --> 00:11:07,675
Bilmiyorum.
132
00:11:09,000 --> 00:11:10,194
Rujunu Çantana koy.
133
00:11:10,440 --> 00:11:11,839
Kahretsin, dogruyu söylüyorum!
134
00:11:12,040 --> 00:11:14,759
Buna bile bahis aÇmislar.
Bize bile!
135
00:11:15,000 --> 00:11:18,037
Bu kasabada hersey üzerine
bahis oynanir.
136
00:11:18,280 --> 00:11:19,759
Atlara, futbola, dövüslere.
137
00:11:20,000 --> 00:11:23,595
Airwest'de üÇ kurusluk bir fahiseyle
salak bir polisi mi düsünecekler?
138
00:11:23,840 --> 00:11:25,398
Shockley, beni dinle.
139
00:11:25,640 --> 00:11:29,155
Bize 1'e 50, oynamislar.
Kayitlara bak istersen.
140
00:11:29,400 --> 00:11:31,231
Yagmurdan nem kapiyorsun.
141
00:11:34,440 --> 00:11:35,589
Sen bir ibnesin!
142
00:11:45,920 --> 00:11:47,148
Fahise miymis?
143
00:11:47,400 --> 00:11:51,188
Simdi liseli kiz havasi revaÇta.
Kendini belli etmeye Çalisiyor.
144
00:11:51,440 --> 00:11:54,432
Su 100 dolarlik numaralari yapmak
ona zor gelir.
145
00:11:54,680 --> 00:11:56,716
Ona 10 üzerinden 2 verirdim.
146
00:11:56,960 --> 00:11:59,599
Bu da daha önce,
1'lik kimse görmedigimden.
147
00:12:01,720 --> 00:12:05,599
Tamam, efendim. Buyrun, siparisiniz.
148
00:12:05,840 --> 00:12:07,034
Baska ister misiniz?
149
00:12:07,280 --> 00:12:08,156
Bu yeter.
150
00:12:08,400 --> 00:12:10,277
- Emin misiniz?
- UÇaga yetismeliyim.
151
00:12:10,520 --> 00:12:13,432
Tanri korusun!
HiÇbir güÇ beni uÇaga bindiremez.
152
00:12:13,680 --> 00:12:16,353
O pilotlarla Çiktiktan sonra, olmaz.
153
00:12:16,600 --> 00:12:18,795
Onlara arabami bile kullandirtmam.
154
00:12:19,800 --> 00:12:20,949
Sahi mi?
155
00:12:21,200 --> 00:12:23,589
Bu makaleyi daha geÇen hafta okudum.
156
00:12:23,840 --> 00:12:25,114
UÇaga binmek hakkinda.
157
00:12:25,360 --> 00:12:27,430
Hepimizin davarlastigini yaziyor.
158
00:12:27,680 --> 00:12:30,558
Adini bile bilmedigimiz insanlara
hayatimizi teslim ediyoruz.
159
00:12:30,800 --> 00:12:33,155
Pilotlar gibi.
Bunu hep yapiyoruz.
160
00:12:33,400 --> 00:12:35,675
Sonra da davarlar gibi kafamizi...
161
00:12:35,920 --> 00:12:38,229
...duvarlara vuruyoruz,
herkese güvendigimiz iÇin.
162
00:12:38,480 --> 00:12:40,277
Bunu hiÇ düsünmüs müydün?
163
00:12:40,520 --> 00:12:42,397
Su Çiktigim pilotlar mesala.
164
00:12:42,600 --> 00:12:43,828
MALLY NO SHOW
1'e 50
165
00:12:44,040 --> 00:12:46,952
Öyle salaklar ki,
nereye dokunacaklarini bile bilmezler.
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,760
850 metre yüksekte uÇarken...
167
00:12:50,000 --> 00:12:52,195
...birden topraga seriliverirsin...
168
00:12:52,440 --> 00:12:56,035
...ve birilerinin polis köpekleri
gelip pankreasini Çimdikler.
169
00:13:01,080 --> 00:13:03,389
UÇmak gerÇekten enayilik,
anliyor musun?
170
00:13:05,880 --> 00:13:07,757
Hangisine ne kadar, arkadas?
171
00:13:08,160 --> 00:13:09,195
Mally No Show.
172
00:13:09,440 --> 00:13:11,032
Onun skoru ne kadar?
173
00:13:11,280 --> 00:13:12,395
1-e-50.
174
00:13:13,200 --> 00:13:15,509
Okuyabiliyorum.
Yani, iyi kosuyor mu?
175
00:13:16,160 --> 00:13:18,913
Ben atlardan anlamam.
Yalniz adlarini yazarim.
176
00:13:19,920 --> 00:13:21,478
1'e 20 ile baslamisti.
177
00:13:21,720 --> 00:13:24,029
O ata oynayanlar artti.
178
00:13:24,560 --> 00:13:27,358
Zavalli paralar, onun hiÇ sansi
olmadigini bilmeli.
179
00:13:28,440 --> 00:13:29,589
Oynuyor musun, oynamiyor musun?
180
00:13:31,480 --> 00:13:32,993
Belki sonra.
181
00:13:39,400 --> 00:13:41,072
Ed'in At Kitabi.
182
00:13:41,320 --> 00:13:44,357
10.yarista Mally No Show adli bir at var.
183
00:13:44,600 --> 00:13:46,830
- Ona mi oynayacaksin?
- Bekle.
184
00:13:48,400 --> 00:13:50,197
O, 1 e 70 veriyor.
185
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
70 mi? 10 dakika önce 1e 60 ti.
186
00:13:53,400 --> 00:13:55,470
Bekledigine sevinmedin mi?
187
00:13:55,720 --> 00:13:59,030
Ama bahisler düsecek gibi.
Hiçbir kisrak bu kadar kötü olamaz.
188
00:14:07,480 --> 00:14:09,755
Hakli oldugumu ögrendin, degil mi?
189
00:14:10,160 --> 00:14:11,479
HiÇ bir sey ögrenmedim.
190
00:14:11,680 --> 00:14:15,070
Ama Mally No Show adli at
Santa Anita'da 10. yarista.
191
00:14:15,320 --> 00:14:18,596
Kimisi onun yaris kapisindan
Çikarken düsüp ölecegini söylüyor.
192
00:14:18,840 --> 00:14:20,592
O kapi tam burasi!
193
00:14:20,840 --> 00:14:23,400
Görüyor musun?
HiÇ sansimiz olmadigini söylüyorlar!
194
00:14:24,080 --> 00:14:26,355
Bütün bildigim,
bunun bir tesadüf oldugu.
195
00:14:26,880 --> 00:14:31,556
Tesadüf degil.
Anita'da 10. yaris yok!
196
00:14:33,160 --> 00:14:34,115
Araba disarda.
197
00:14:35,440 --> 00:14:36,555
O atin durumu ne?
198
00:14:36,840 --> 00:14:39,115
1'e 75.
Yasli dirdirciya benziyor.
199
00:14:40,400 --> 00:14:43,039
Evine dön. Birak beni.
VazgeÇ. Lütfen!
200
00:14:43,280 --> 00:14:45,111
Buradan hemen gidiyoruz.
201
00:14:45,360 --> 00:14:48,238
Biriniz Hertz'i ya da Avis'i arayin.
Hangisi olursa.
202
00:14:48,480 --> 00:14:51,358
Bizi buradan havaalanina götürecek
bir araba ayarlasinlar.
203
00:14:51,600 --> 00:14:53,989
Anahtarlari birakin.
UÇaga binince ödeyecegim.
204
00:14:55,120 --> 00:14:57,793
Eger, bak eger diyorum,
dedigin dogruysa...
205
00:14:58,040 --> 00:15:01,316
...isimi yapamayacagima
bahse giriyorlar. Bu Çok saÇma!
206
00:15:01,840 --> 00:15:05,674
Bu tahminlerin seni Çigneyip bir
kenara tükürecegine bahse giriyorlar!
207
00:15:05,920 --> 00:15:09,390
Sen aptalin tekisin.
Seninle hiÇbir yere gitmiyorum.
208
00:15:23,880 --> 00:15:25,154
Araba, ne?
209
00:15:25,400 --> 00:15:28,949
'74 mavi Plymouth.
Christian Center'da.
210
00:15:29,200 --> 00:15:30,679
- Kim kullanacak?
- Ben.
211
00:15:30,920 --> 00:15:32,114
Gidelim.
212
00:15:32,680 --> 00:15:33,999
- Sade o mu?
- Biz bir ekibiz.
213
00:15:34,200 --> 00:15:35,474
Bir dahaki sefere.
214
00:16:05,600 --> 00:16:07,477
Seni ucuz herif!
215
00:16:07,720 --> 00:16:09,631
Kizlari döverek zevk alirsin,
degil mi?
216
00:16:09,880 --> 00:16:12,235
Koca erkek!
45 kalibrelik muzunla!
217
00:16:14,000 --> 00:16:15,228
Ben böyleyim.
218
00:16:15,760 --> 00:16:16,829
MaÇo zihniyeti.
219
00:16:17,080 --> 00:16:20,550
Buradan ayrilmadan
ikimizi de vurduracaksin!
220
00:16:20,840 --> 00:16:22,159
Tanrim!
221
00:16:24,080 --> 00:16:25,672
Derin nefes al.
222
00:16:31,720 --> 00:16:32,675
Iste, orada.
223
00:16:39,520 --> 00:16:40,475
Tamam.
224
00:16:40,960 --> 00:16:43,679
Önüne yanasiyorum.
Siz onu yola hazirlayin.
225
00:16:43,920 --> 00:16:45,148
Anahtarlar üstünde mi, bak.
226
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Asiri oksijenden ölüyordum, seni piÇ!
227
00:17:08,720 --> 00:17:12,030
Git kendin öl.
Ben bu ambulanstan Çikmiyorum.
228
00:17:40,200 --> 00:17:41,519
Buraya gel.
229
00:17:44,840 --> 00:17:45,989
- Bunu al.
- Bu ne?
230
00:17:46,240 --> 00:17:47,355
Bir silah. Al.
231
00:17:47,600 --> 00:17:49,955
- Istemiyorum.
- AI sunu!
232
00:17:50,680 --> 00:17:52,750
Arkamizdan gelen olursa, vur.
233
00:17:53,000 --> 00:17:54,991
Saka ediyorsun!
234
00:18:00,440 --> 00:18:01,953
Hangi cehenneme gidiyorsun?
235
00:18:02,200 --> 00:18:04,395
Havaalanina az bilinen
bir yoldan gidecegim.
236
00:18:04,640 --> 00:18:07,837
O patlamadan sonra mi?
Bizi orada bekleyeceklerdir!
237
00:18:08,080 --> 00:18:11,038
O enkaza vardiklarinda
biz gitmis olacagiz.
238
00:18:23,120 --> 00:18:24,155
Kenara Çek.
239
00:18:28,880 --> 00:18:32,634
Sen tetigi Çekene kadar,
sürmeye devam edecegim.
240
00:18:33,320 --> 00:18:34,355
Planim bu.
241
00:18:34,600 --> 00:18:37,353
Yemin ediyorum,
durmazsan, ates edecegim.
242
00:18:40,160 --> 00:18:40,956
Bu da ne?
243
00:18:41,160 --> 00:18:42,229
Ates ediyorlar!
244
00:18:45,520 --> 00:18:47,670
- Ates et!
- Dur! Polismis!
245
00:18:47,920 --> 00:18:49,638
Polis degil!
Ates et!
246
00:18:49,880 --> 00:18:50,915
Edemem!
247
00:18:51,600 --> 00:18:53,556
Bana ates edecektin ya, kahretsin!
248
00:19:14,840 --> 00:19:16,239
Aman Tanrim!
249
00:20:25,560 --> 00:20:27,073
Tamam, havaalanina gitmiyoruz.
250
00:20:27,320 --> 00:20:29,276
Nereye gidecegimi bilsem iyi olurdu.
251
00:20:30,680 --> 00:20:32,716
Alti blok asagidan, sola dön.
252
00:20:32,960 --> 00:20:34,279
Sagdan ikinci bina.
253
00:21:10,960 --> 00:21:12,678
Burda telefon var mi?
254
00:21:12,920 --> 00:21:14,319
Surada.
255
00:21:17,440 --> 00:21:19,078
Burasi senin evin mi?
256
00:21:19,440 --> 00:21:20,589
Evet.
257
00:21:23,120 --> 00:21:25,588
Buraya ne tip insanlar getirirsin?
258
00:21:26,080 --> 00:21:27,479
Daha Çok yerliler.
259
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
Karilarini aldatan kocalar.
260
00:21:30,400 --> 00:21:32,994
- Polis Teskilati.
- Emniyet Müdürü Blakelock'un ofisi.
261
00:21:33,200 --> 00:21:34,633
Ben Shockley.
262
00:21:40,440 --> 00:21:44,115
Onbes dakika önce
uÇaga binmen gerekiyordu.
263
00:21:44,680 --> 00:21:46,636
Birileri senin olmayacak tanigini...
264
00:21:46,880 --> 00:21:49,155
...olmayacak mahkemeye götürmemi
istemiyor.
265
00:21:49,360 --> 00:21:52,830
Onu Phoenix'e götüreceksem
yardimina ihtiyacim olacak.
266
00:21:53,280 --> 00:21:55,999
Vegas polisini arayip
iki ekip arabasi gönder...
267
00:21:56,240 --> 00:21:59,994
...biri yem olacak, digeri
kadini havaalanina götürecek.
268
00:22:00,200 --> 00:22:01,315
Sen neredesin?
269
00:22:01,760 --> 00:22:03,352
Neresi, burasi?
270
00:22:03,600 --> 00:22:05,272
316 Rothdale.
271
00:22:05,520 --> 00:22:06,748
316 Rothdale.
272
00:22:07,080 --> 00:22:09,958
Görmemek mümkün degil.
Önünde bir ambulans duruyor.
273
00:22:11,200 --> 00:22:12,269
Evet, baraka tipi.
274
00:22:12,920 --> 00:22:13,875
Oradan ayrilma.
275
00:22:14,080 --> 00:22:17,277
- Hangi cehenneme gideyim ki?
- Sizlanma, Shockley.
276
00:22:17,800 --> 00:22:18,835
Evet, efendim.
277
00:22:23,760 --> 00:22:26,957
Sen kazandin, Shockley.
Kavgayi biraktim.
278
00:22:27,840 --> 00:22:30,195
Ambulanstaki davranisini begendim.
279
00:22:30,720 --> 00:22:31,869
Beni geri Çekmeseydin...
280
00:22:32,120 --> 00:22:35,430
Benim görevim seni
Phoenix'e tek parÇa olarak götürmek.
281
00:22:35,680 --> 00:22:36,999
Biliyorum.
282
00:22:37,240 --> 00:22:38,798
Yine de, sana borÇluyum.
283
00:22:39,400 --> 00:22:40,435
Evli misin?
284
00:22:40,960 --> 00:22:42,313
Neden soruyorsun?
285
00:22:42,960 --> 00:22:44,837
Ilgimi Çekiyorsun.
286
00:22:47,000 --> 00:22:48,752
Bir bardak ister misin?
287
00:22:49,640 --> 00:22:51,232
Yok, sag ol.
288
00:22:51,520 --> 00:22:53,909
Her kadin
erkegin bir seyinden etkilenir.
289
00:22:54,160 --> 00:22:55,639
Kendisine Çeken bir sey.
290
00:22:56,200 --> 00:22:58,794
Beni etkileyen ellerdir.
291
00:22:59,440 --> 00:23:01,954
GüÇlü elleri severim.
292
00:23:02,200 --> 00:23:03,633
Seninkiler gibi.
293
00:23:08,200 --> 00:23:09,758
Zamanimiz var.
294
00:23:13,520 --> 00:23:15,750
Seninle Çok iyi vakit geÇirecegiz.
295
00:23:16,000 --> 00:23:18,514
Çok zevkli.
296
00:23:18,760 --> 00:23:21,274
Çok güzelsin.
297
00:23:21,520 --> 00:23:23,272
Simdi hemen uzan.
298
00:23:23,520 --> 00:23:24,919
Hemen suraya uzan...
299
00:23:25,160 --> 00:23:27,958
...annen herseyi halleder.
300
00:23:28,600 --> 00:23:31,831
Nedense kafanin isinde
olmadigini düsünüyorum.
301
00:23:32,080 --> 00:23:33,115
Seni piÇ!
302
00:23:33,360 --> 00:23:35,157
Phoenix'e gitsek bile...
303
00:23:35,400 --> 00:23:37,595
...taniklik falan yapmiyorum.
304
00:23:37,840 --> 00:23:40,559
Bu senin sorunun.
Benim isim seni oraya götürmek.
305
00:23:40,760 --> 00:23:43,149
Hayatini aptalca tehlikeye atiyorsun?
306
00:23:43,400 --> 00:23:44,833
Tek düsündügün isin!
307
00:23:45,520 --> 00:23:46,999
Benden isteneni yapiyorum.
308
00:23:47,240 --> 00:23:49,151
Ya? Aptallar da böyle yapar.
309
00:23:58,400 --> 00:24:00,436
- Bilgi.
- Airwest'in numarasi.
310
00:24:01,840 --> 00:24:03,637
Burada uzun kalmayacagiz.
311
00:24:08,200 --> 00:24:10,316
Sakincasi var miydi, acaba?
UÇaga binince...
312
00:24:10,560 --> 00:24:13,154
...sakin endiselenme.
Tuvalet camindan atlayacagim.
313
00:24:13,400 --> 00:24:14,435
Durma.
314
00:24:14,680 --> 00:24:17,638
Airwest'ten her saat uÇak kalkar.
315
00:24:19,560 --> 00:24:20,754
Airwest mi?
316
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
Phoenix'e en erken uÇus kaÇta?
317
00:24:24,400 --> 00:24:26,755
Her saat uÇak var mi?
318
00:24:28,040 --> 00:24:31,191
En erken uÇus iÇin
iki kisilik yer ayirtmak istiyorum.
319
00:24:36,160 --> 00:24:38,230
Iki kisi, Smith adina.
320
00:24:38,480 --> 00:24:40,391
Orada olacagiz. Tesekkürler.
321
00:25:03,200 --> 00:25:04,315
Gidelim.
322
00:25:04,520 --> 00:25:05,430
Siz, iÇerdekiler!
323
00:25:05,800 --> 00:25:07,597
Ellerinizi kaldirip disari Çikin!
324
00:25:08,440 --> 00:25:10,396
Evi kusattik.
325
00:25:10,640 --> 00:25:13,393
Silahlarinizi atin.
Kizi getirin.
326
00:25:14,280 --> 00:25:15,793
Kahrolayim!
327
00:25:20,280 --> 00:25:21,759
Hadi, gidiyoruz.
328
00:25:24,960 --> 00:25:27,838
Hadi, kahrolasi!
Disarda bir ordu var.
329
00:25:28,120 --> 00:25:29,553
Otuz saniyeniz kaldi.
330
00:25:38,000 --> 00:25:38,955
Bize ates ediyorlar!
331
00:25:39,160 --> 00:25:40,149
Mally?
332
00:25:43,800 --> 00:25:45,233
Ates edin!
333
00:27:41,760 --> 00:27:43,512
Atesi kesin!
334
00:27:56,160 --> 00:27:57,195
TANRI MISAFIRLIGE
GELIR
335
00:28:03,080 --> 00:28:05,435
Teslim olmalari gerekirdi.
336
00:28:16,320 --> 00:28:19,630
Neden bana bu geÇitten söz etmedin?
337
00:28:20,480 --> 00:28:23,119
Senin esirinim, unuttun mu?
KaÇmaya Çalisiyordum.
338
00:28:23,360 --> 00:28:24,873
Ne oldu?
Silah sesi duydum.
339
00:28:25,160 --> 00:28:27,515
Neredeyse kirpik kumasa dönecektim.
340
00:28:27,760 --> 00:28:29,591
Biri beni kandirdi!
341
00:28:30,320 --> 00:28:33,392
Beni suÇlama.
Polisi Çagirmak senin fikrindi.
342
00:28:33,640 --> 00:28:35,676
O arkadaslara ates mi ettin?
343
00:28:35,920 --> 00:28:37,638
Kilimi bile kipirdatmadim!
344
00:28:37,880 --> 00:28:39,233
Neden, peki? Ne oldu?
345
00:28:39,480 --> 00:28:41,357
Ne oldugunu bilmiyorum.
346
00:28:41,560 --> 00:28:43,551
Hadi gidelim, buradan.
347
00:28:44,200 --> 00:28:47,988
Burada güvendigin biri oldugunu
sanmiyorum ama, var mi?
348
00:28:48,240 --> 00:28:49,753
Bilmiyorum. Emin degilim.
349
00:28:50,000 --> 00:28:53,470
Bence, sizin meslekte
ömür boyu dostluklar olmuyordur.
350
00:28:53,720 --> 00:28:54,994
Ya sizin?
351
00:28:55,240 --> 00:28:57,708
Onlar polisti.
KaÇ tanesi arkadasin?
352
00:28:57,960 --> 00:28:59,552
Çabuk ol.
353
00:28:59,760 --> 00:29:00,556
Haydi.
354
00:29:00,760 --> 00:29:02,113
Normal görün.
355
00:29:02,360 --> 00:29:04,237
Ben normalim.
356
00:29:19,480 --> 00:29:21,471
- Polis arabasi.
- Kes sesini.
357
00:29:35,600 --> 00:29:38,398
- Ne dersem onu yapacaksin.
- Anladim!
358
00:29:38,640 --> 00:29:39,914
Arkaya geÇ
359
00:29:50,480 --> 00:29:51,799
Gidiyoruz.
360
00:30:02,280 --> 00:30:05,431
Bir seye canin sikilmasin.
Sana dert olmiyacagim.
361
00:30:07,240 --> 00:30:09,674
Dogruca soldan gidiyoruz.
362
00:30:10,040 --> 00:30:13,032
Bizi öldürmek isteyen
50 kisiyi atlattik.
363
00:30:13,280 --> 00:30:14,918
Hepside büyük bir dert'ti.
364
00:30:15,160 --> 00:30:17,958
Siz, su barakada
kistirilanlarsiniz, degil mi?
365
00:30:18,200 --> 00:30:19,235
Bundan haberin var mi?
366
00:30:19,480 --> 00:30:21,391
Kasabadaki her polisin var.
367
00:30:21,640 --> 00:30:23,517
Ne biliyorsun, peki?
368
00:30:23,760 --> 00:30:25,990
Bize bu orospuyla...
369
00:30:26,240 --> 00:30:30,074
...silahli ve tehlikeli 3 adamin,
barakada kistirildigi söylendi.
370
00:30:30,320 --> 00:30:33,949
Sehirdeki polislerin yarisi
oraya Çagirildi.
371
00:30:34,200 --> 00:30:36,430
Telsizden ne söylendigi
umurumda degil.
372
00:30:36,680 --> 00:30:39,717
O evde sadece
iki kisiydik ve ben polisim.
373
00:30:42,680 --> 00:30:44,875
Bu teneke parÇasi
bir kanit mi, sence?
374
00:30:45,080 --> 00:30:47,196
Bir Çerez kutusundan Çikmis olabilir.
375
00:30:47,400 --> 00:30:49,231
Bu gerÇek. Iyi bak!
376
00:30:52,120 --> 00:30:54,554
Sen iki kisiyi vurmussun...
377
00:30:54,800 --> 00:30:55,994
...hastaneye kaldirmislar.
378
00:30:56,560 --> 00:30:57,754
Bir polis bunu niye yapsin?
379
00:30:58,000 --> 00:30:59,956
Çünkü bize ates ettiler.
380
00:31:00,200 --> 00:31:01,428
Onlar böyle demiyor.
381
00:31:01,840 --> 00:31:03,717
Bir kaza yapip kaÇmissiniz.
382
00:31:03,960 --> 00:31:06,428
Pesinize takilmislar,
ates etmissiniz.
383
00:31:06,640 --> 00:31:08,437
Bunlarin hepsi salak.
384
00:31:08,800 --> 00:31:10,313
Evet, birileri kesinlikle.
385
00:31:10,560 --> 00:31:13,028
Memur 3-1-5.
Burasi yönlendirme.
386
00:31:13,280 --> 00:31:16,590
Onlara, sizin arabada oldugunuzu
söylememin bir sakincasi, var mi?
387
00:31:16,840 --> 00:31:19,229
HiÇ düsünme bile.
388
00:31:20,720 --> 00:31:22,517
Senin görevin nerede?
389
00:31:23,240 --> 00:31:26,391
Bir memuru kaÇirarak, basini daha Çok
belaya sokuyorsun.
390
00:31:26,640 --> 00:31:29,313
Sana görevin nerede, dedim kovboy?
391
00:31:29,560 --> 00:31:31,551
Bati yakasinin nöbeti bende.
392
00:31:31,800 --> 00:31:33,119
Yalnizca dolasiyorum.
393
00:31:33,360 --> 00:31:36,557
Günbatinca arabayi birakir,
sapkayi Çikaririm.
394
00:31:36,800 --> 00:31:41,032
Bu yoldan dogruca sinira gideceksin,
anladin mi?
395
00:31:41,960 --> 00:31:43,188
Bak ne diyecegim.
396
00:31:43,920 --> 00:31:45,319
Seninle anlasalim.
397
00:31:45,560 --> 00:31:47,073
GerÇek bir polis'sen...
398
00:31:47,320 --> 00:31:50,312
...bu kariyi onu arayanlara
birakalim...
399
00:31:50,560 --> 00:31:53,836
...ben de senin
bu özgür davranislarini unutayim.
400
00:31:54,280 --> 00:31:55,190
Kim onlar biliyor musun?
401
00:31:55,880 --> 00:31:58,633
Kizi arayanlarin
kim olduklarini biliyor musun?
402
00:31:58,840 --> 00:32:01,559
Senin hikayenin dogru oldugunu
varsayalim...
403
00:32:01,800 --> 00:32:04,872
...önce onlar sana ates etmis, olsun.
404
00:32:05,240 --> 00:32:08,312
Yaralananlar onlardansa,
o iki Çocugun üstünde...
405
00:32:08,560 --> 00:32:10,357
...M- O-B harfleri vardi.
406
00:32:13,360 --> 00:32:15,635
Arkamizdakilerin
bahisleri yükselten...
407
00:32:15,880 --> 00:32:17,154
...Çete oldugunu söylemedin.
408
00:32:17,840 --> 00:32:19,193
Sen kimi korumaya Çalisiyorsun?
409
00:32:19,400 --> 00:32:21,709
Kimseyi korudugum yok.
Bilmiyordum.
410
00:32:24,600 --> 00:32:25,828
Bok!
411
00:32:27,280 --> 00:32:29,999
Simdi polisi de pesine taktin.
412
00:32:30,240 --> 00:32:32,470
Iyiler ve kötüler.
413
00:32:32,720 --> 00:32:35,029
Iki ates arasindasin.
414
00:32:35,280 --> 00:32:38,352
HiÇ bir Çikisin yok.
Hayir, efendim!
415
00:32:39,600 --> 00:32:40,874
Ne diyorsun, Albay?
416
00:32:41,120 --> 00:32:44,829
Bence onun bir tadina bakalim.
Ne dersin?
417
00:32:48,200 --> 00:32:49,428
Suraya Çek.
418
00:32:49,680 --> 00:32:50,874
Suradaki istasyona Çek.
419
00:32:56,680 --> 00:32:58,318
Dur burada.
420
00:32:59,400 --> 00:33:01,311
Al su kelepÇeleri.
421
00:33:01,560 --> 00:33:04,757
Birini kizin koluna tak
digerini de su boruya.
422
00:33:05,640 --> 00:33:06,550
Sert erkekler!
423
00:33:06,800 --> 00:33:09,030
Teneke yildiz manyaklari.
424
00:33:16,640 --> 00:33:19,279
Bu taraftan Çik.
Buradan.
425
00:33:22,480 --> 00:33:24,232
Kulübeye yürü.
426
00:33:32,120 --> 00:33:34,350
Yalan yere yemin suçu için
soruyorum, Bay DeLuca...
427
00:33:34,600 --> 00:33:38,593
... jüriye anlattiklarinizi
destekleyecek kanitlariniz var mi?
428
00:33:38,880 --> 00:33:41,394
Bir tane, efendim.
Aklima gelen bir tane var.
429
00:33:41,760 --> 00:33:43,034
Yalniz bir tane mi?
430
00:33:48,680 --> 00:33:51,148
Vegas'tan
Detektif Shockley, efendim.
431
00:33:52,200 --> 00:33:53,269
Tanrim!
432
00:33:58,960 --> 00:34:00,234
Ne duydugunuz umurumda degil.
433
00:34:00,480 --> 00:34:03,278
Olanlari ve benimle kimin
oynadigini söylüyorum.
434
00:34:04,120 --> 00:34:04,996
Kanit mi?
435
00:34:05,240 --> 00:34:07,674
Çete'ye karsi mi?
Çeteyi geÇin, efendim!
436
00:34:07,920 --> 00:34:10,309
Kuyum kaziliyor.
Tek istedigim bunu kanitlamak.
437
00:34:11,160 --> 00:34:14,994
Cehennemin dibinde, size göre
önemli olmayan bir taniklayim.
438
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
Bu kasabadaki herkes
bana ates aÇiyor.
439
00:34:18,040 --> 00:34:20,076
Endise iÇindeyim.
440
00:34:20,320 --> 00:34:21,719
Beni buradan almalisiniz.
441
00:34:22,000 --> 00:34:23,638
Bir eskort istiyorum.
442
00:34:24,040 --> 00:34:25,553
Arizona polisinin beni...
443
00:34:25,800 --> 00:34:27,995
... ve tutukluyu Phoenix'e
götürmesini istiyorum.
444
00:34:28,240 --> 00:34:29,719
Nerede ve ne zaman?
445
00:34:29,960 --> 00:34:32,235
Arizona siniri buradan bir saat uzak.
446
00:34:32,480 --> 00:34:34,550
Oraya bir polis araciyla gidiyorum.
447
00:34:34,800 --> 00:34:35,789
Yaziyor musunuz?
448
00:34:36,040 --> 00:34:36,836
Müsbet.
449
00:34:37,080 --> 00:34:39,548
Eskort verilecek.
450
00:34:39,800 --> 00:34:42,268
Polis arabasindan eskort...
451
00:34:42,520 --> 00:34:46,069
...aracina bir saat iÇinde
geÇeceksin. Tamam mi...
452
00:34:46,320 --> 00:34:49,437
...yoksa bir kopya edip
kiÇina da mi yazayim?
453
00:34:52,200 --> 00:34:53,269
Evet, efendim.
454
00:34:55,160 --> 00:34:56,309
Bizi sinira götür.
455
00:34:56,560 --> 00:34:59,950
Konusmalarini duydum,
sanirim sahiden bir polissin.
456
00:35:00,200 --> 00:35:03,112
Simdi, is sonunda telefon etmem
gerektigini bilirsin.
457
00:35:03,360 --> 00:35:06,113
Onlari ara, arabaya 1 saat daha
ihtiyacin oldugunu söyle.
458
00:35:06,360 --> 00:35:08,476
Kayinvaldene kamyon Çarpti, de.
459
00:35:08,720 --> 00:35:11,632
Bir sey uydur, iste.
Yeter ki inansinlar.
460
00:35:28,520 --> 00:35:30,875
Bir sey sorabilir miyim?
461
00:35:31,680 --> 00:35:33,671
Ayda kaÇ kez sevisirsin?
462
00:35:34,920 --> 00:35:36,956
Arabayi sür, tamam mi?
463
00:35:37,200 --> 00:35:39,589
Bir seyler ögrenmeye
Çalisiyorum, albay.
464
00:35:39,800 --> 00:35:42,394
KüÇük orospuya söförlük yaptigim
müddetÇe.
465
00:35:42,640 --> 00:35:46,030
Bir köylünün biraz kültürünü
arttirmasinin bir sakincasi, var mi?
466
00:35:48,880 --> 00:35:50,313
Bu köylü...
467
00:35:50,560 --> 00:35:53,358
...bir genelevler zinciri aÇip...
468
00:35:53,600 --> 00:35:56,068
...tavuk lokantalari gibi
reklam yapmamizi öneriyor.
469
00:35:56,320 --> 00:35:58,197
"Parmak yalatan güzellik!"
470
00:36:02,200 --> 00:36:03,679
Sen bu isi nasiI yapiyorsun?
471
00:36:03,920 --> 00:36:05,831
Bu isin bir okuluna falan gittin mi?
472
00:36:06,640 --> 00:36:08,949
Finch College'den mezunum.
473
00:36:09,200 --> 00:36:10,952
Orospulugu orada mi ögrendin?
474
00:36:11,200 --> 00:36:13,794
Çeneni kapar misin!
475
00:36:14,000 --> 00:36:16,673
Albay, niyetin fahiseyi mi kurtarmak?
476
00:36:16,920 --> 00:36:20,151
Bence sondaj konusunda kendi
özel düsüncelerin vardir.
477
00:36:20,400 --> 00:36:22,709
Belki de Çoktan
tadina bakmissindir, bile?
478
00:36:23,280 --> 00:36:25,999
Orada, azicik islaklik mi var?
479
00:36:26,960 --> 00:36:29,190
Kandiramazsin.
Elin fermuarindaydi, gördüm...
480
00:36:29,440 --> 00:36:31,158
Kes sesini!
481
00:36:34,560 --> 00:36:35,549
Birak konussun.
482
00:36:39,600 --> 00:36:42,319
Bir polisi mi vuracaktin, albay?
483
00:36:42,840 --> 00:36:46,389
Dönünce onlara ne diyeceksin?
Senin orospuna hakaret ettigimi mi?
484
00:36:49,040 --> 00:36:51,076
Kahramanini kaybetmis gibisin.
485
00:36:51,560 --> 00:36:53,357
Basimin Çaresine bakabilirim.
486
00:36:54,000 --> 00:36:56,275
Evet, eminim simdi de bakabilirsin.
487
00:36:56,560 --> 00:36:58,994
Seninle biraz konusalim.
488
00:37:01,240 --> 00:37:03,913
Daha önce kizlarla da oldun mu?
489
00:37:04,320 --> 00:37:06,311
Sana yapan oldu mu?
490
00:37:06,640 --> 00:37:08,631
Orospular yalniz, adamlarla yapmaz, ki.
491
00:37:08,880 --> 00:37:10,791
Parasi olan herkesle yaparlar,
degil mi?
492
00:37:11,440 --> 00:37:12,998
Bahse girerim, sen de yapiyorsun.
493
00:37:13,680 --> 00:37:15,159
Seni seyretmek de hosuma gider.
494
00:37:15,360 --> 00:37:18,193
Evet, hamfendi.
Seni seyretmek gerÇekten hos olur.
495
00:37:18,480 --> 00:37:21,313
O küÇük tas gibi karpuzlarini.
496
00:37:21,560 --> 00:37:24,836
O küÇük kusun kabarip
aniden silkelenmesini.
497
00:37:25,080 --> 00:37:28,152
O bacaklarin,
islandiginda aÇilmasini.
498
00:37:29,600 --> 00:37:31,875
Bahse girerim seni hemen Çildirtir...
499
00:37:32,080 --> 00:37:34,469
...tirisa kaldiririm, ne dersin?
500
00:37:38,680 --> 00:37:42,434
Konus. Orospulugun nasiI bir sey
oldugunu anlat bana.
501
00:37:44,920 --> 00:37:47,878
Aslinda bence bu polislige benziyor.
502
00:37:48,120 --> 00:37:49,394
Sahi mi?
503
00:37:52,680 --> 00:37:56,992
Vegas barlarini dolasip avanta
toplamaktan farkli degil.
504
00:37:57,360 --> 00:37:59,999
Sarhos Çocuk Kadillakla
telefon kulubesine...
505
00:38:00,200 --> 00:38:04,159
...her tosladiginda, politikaci
babadan para sövüslersin.
506
00:38:04,400 --> 00:38:08,029
Cumartesi aksamlari bardaki kadinlara
kabadayilik taslarsin.
507
00:38:08,280 --> 00:38:09,793
Ot iÇenleri basip...
508
00:38:10,000 --> 00:38:12,594
...sonra uyusturucu babalarindan
kiÇina tekme yersin.
509
00:38:12,800 --> 00:38:15,109
Ya da bir saticiyi bastiginda...
510
00:38:15,360 --> 00:38:17,191
...kendi payini alip, terfi edersin.
511
00:38:17,400 --> 00:38:20,710
Teskilattaki bagimlilara satarsin.
512
00:38:21,560 --> 00:38:23,516
Sizin bütün numaralari biliyor.
513
00:38:25,040 --> 00:38:26,029
Gördügüm kadariyla...
514
00:38:26,640 --> 00:38:29,677
...aramizdaki tek fark,
ben isten dönünce...
515
00:38:29,880 --> 00:38:31,871
...güzel sicak bir banyo yapar...
516
00:38:32,080 --> 00:38:34,594
...kendimi yeni dogmus gibi
hissederim.
517
00:38:34,800 --> 00:38:36,233
Ama bir polis...
518
00:38:36,480 --> 00:38:38,471
...hele senin gibi bir hergele...
519
00:38:38,840 --> 00:38:41,400
...serif düdük öttürdügünde,
suspus olur.
520
00:38:41,640 --> 00:38:43,471
Böylece kafaniz dumura ugrar.
521
00:38:43,680 --> 00:38:46,114
Dünyanin suyunu dökünseniz,
kar etmez.
522
00:38:46,880 --> 00:38:48,711
Bu zirvalari dinleyecek misin?
523
00:38:49,440 --> 00:38:51,431
Onun konusmasini isteyen, sendin.
524
00:38:51,840 --> 00:38:53,876
Benim gibi kadinlari
sevmedigini biliyorum.
525
00:38:54,080 --> 00:38:55,638
Biz biraz saldirganiz.
526
00:38:55,880 --> 00:38:57,233
Seni korkutuyoruz.
527
00:38:57,480 --> 00:38:59,436
Çünkü beynin Çürümüs.
528
00:38:59,680 --> 00:39:01,955
Onu temizlemenin tek yolu...
529
00:39:02,200 --> 00:39:03,838
...bir kursun sikmaktir.
530
00:39:05,280 --> 00:39:07,111
Karin kendinle oynadigini
biliyor mu?
531
00:39:16,520 --> 00:39:19,114
Gevezeligini ettin.
Simdi sürmene bak!
532
00:39:59,880 --> 00:40:02,189
Sinirda ne olacak?
533
00:40:03,640 --> 00:40:06,438
Bizi Phoenix'e
götürecek bir eskortla bulusacagiz.
534
00:40:06,920 --> 00:40:08,035
Kimle?
535
00:40:09,320 --> 00:40:10,514
Polis.
536
00:40:11,200 --> 00:40:12,997
Arizona polisi.
537
00:40:13,520 --> 00:40:15,033
Nerden biliyorsun?
538
00:40:15,320 --> 00:40:16,878
Çünkü onlara sordum.
539
00:40:18,200 --> 00:40:21,795
Evden aradigin kisiyle mi görüstün?
540
00:40:24,680 --> 00:40:28,753
Kanaldan Çiktiginda
kandirildigini söylemistin.
541
00:40:31,200 --> 00:40:33,270
O zaman öyle görünüyordu.
542
00:40:34,160 --> 00:40:36,196
O zamandan beri ne degisti?
543
00:40:40,080 --> 00:40:41,559
Ne söylemeye Çalisiyorsun?
544
00:40:42,160 --> 00:40:43,832
Birileri beni öldürmeye Çalisiyor.
545
00:40:44,080 --> 00:40:46,310
Benim yanimdayken, sen de hedefsin.
546
00:40:47,760 --> 00:40:50,399
Arabanin patlamasi
ve bize ates etmeleri...
547
00:40:50,640 --> 00:40:51,834
...Çetenin isi olabilir.
548
00:40:53,120 --> 00:40:55,873
Ama evin arkasindakiler polisler di.
549
00:40:56,120 --> 00:40:58,680
Yanlis talimat almislar.
550
00:40:59,040 --> 00:41:02,237
Belki kasitli bir yanlislikti.
Belki de degildi.
551
00:41:02,480 --> 00:41:03,799
Degilse...
552
00:41:04,000 --> 00:41:06,355
...yanlis talimati onlara kim verdi?
553
00:41:06,920 --> 00:41:08,399
Nereden bileyim?
554
00:41:08,800 --> 00:41:09,835
Benimkiler degil.
555
00:41:10,080 --> 00:41:12,799
Benim teskilatimdakiler yapmaz,
Ne yani!
556
00:41:13,400 --> 00:41:15,197
Muhtemelen haklisindir.
557
00:41:15,880 --> 00:41:19,668
Ama diyelim ki yaniliyorsun.
558
00:41:20,000 --> 00:41:22,036
Binde bir ihtimal.
559
00:41:24,920 --> 00:41:27,639
Burayi kimse kolay kolay bulamaz.
560
00:41:29,640 --> 00:41:31,756
Seninkiler hakkinda dediklerine bak.
561
00:41:32,000 --> 00:41:34,230
Öylece, susup oturacak misin?
562
00:41:38,520 --> 00:41:40,317
Sinira ne kadar kaldi?
563
00:41:40,560 --> 00:41:42,232
Yaklasik 16 km.
564
00:41:46,080 --> 00:41:48,674
GerÇekten üniversite mezunluyum.
565
00:42:03,720 --> 00:42:07,076
Eyalet siniri
su karsiki tepenin arkasi.
566
00:42:08,080 --> 00:42:09,672
Iyi ki gidiyorsun.
567
00:42:09,920 --> 00:42:11,831
Yoksa, seni tekrar
görünce kaÇirmazdim.
568
00:42:30,000 --> 00:42:31,592
Belki yanildim.
569
00:42:32,240 --> 00:42:33,468
Ama ya hakliysam?
570
00:42:43,840 --> 00:42:44,716
Suraya yanas.
571
00:42:46,240 --> 00:42:47,116
Yanas ve dur!
572
00:42:47,320 --> 00:42:48,196
Ne saÇmaliyorsun!
573
00:43:01,080 --> 00:43:03,878
Silahini yola birakacagim.
Sonra alirsin.
574
00:43:04,120 --> 00:43:05,189
Emin ol alirim!
575
00:43:05,440 --> 00:43:07,351
Biraz hizli konusmaya Çalis.
576
00:43:07,600 --> 00:43:10,319
Sana neden kefil olundugunu
sorarlarsa, anlatirim.
577
00:43:10,880 --> 00:43:11,915
Taraf tuttun.
578
00:43:12,160 --> 00:43:14,594
Kendine bir orospu buldun,
taraf tuttun!
579
00:43:22,960 --> 00:43:23,915
Bok!
580
00:43:24,160 --> 00:43:25,229
Çabuk olmaliyiz.
581
00:43:25,480 --> 00:43:28,552
Yaniliyorsan,
O piÇ ötmeye baslamadan...
582
00:43:28,800 --> 00:43:31,598
...gidip konusacagim.
583
00:43:43,560 --> 00:43:44,993
Arizona'ya HOSGELDINIZ
584
00:44:08,480 --> 00:44:10,277
"KiziI Tilki Bir", ben Kingman.
585
00:44:10,520 --> 00:44:12,750
Tavsan daha gelmedi mi?
586
00:44:14,240 --> 00:44:15,355
Tavsan yaklasiyor.
587
00:44:15,600 --> 00:44:17,875
On-dört.
Phoenix nöbeti.
588
00:44:31,280 --> 00:44:32,190
Ne var ne yok?
589
00:45:46,160 --> 00:45:47,718
TANRI EBEDI YASAM VERIR
590
00:46:11,720 --> 00:46:13,278
Eger teselli yerine geÇerse...
591
00:46:15,640 --> 00:46:16,675
Yok birsey.
592
00:46:18,480 --> 00:46:19,879
Kapa Çeneni.
593
00:46:23,640 --> 00:46:27,349
Daha önce kendi haline
üzülen bir polis görmemistim.
594
00:46:27,600 --> 00:46:29,238
Seyretmemin sakincasi var mi?
595
00:46:32,520 --> 00:46:35,557
Iki cent ve bir sakiza seni söyle
güzelce dövmek isterdim.
596
00:46:36,000 --> 00:46:38,195
Sana ne zevk verirse.
597
00:46:40,680 --> 00:46:42,511
Isimi bitirince...
598
00:46:43,480 --> 00:46:45,550
...20$'i nereye birakayim?
599
00:46:45,960 --> 00:46:49,509
Senin parani istemiyorum.
Ben senin kafani seviyorum.
600
00:47:09,840 --> 00:47:10,875
Kusura bakma.
601
00:47:11,120 --> 00:47:13,509
Düsünmen iÇin
seni kiskirtmam gerekiyor.
602
00:47:16,960 --> 00:47:18,439
Senin hiÇ sansin yok.
603
00:47:18,680 --> 00:47:19,669
Ben pes etmem.
604
00:47:25,080 --> 00:47:26,911
HiÇ sirtindan kadin vurmus muydun?
605
00:47:27,160 --> 00:47:29,071
Sicilinde nasiI görünür, acaba?
606
00:47:30,600 --> 00:47:32,795
Tek basina yapamazsin.
607
00:47:33,000 --> 00:47:35,309
Seninle hiÇ sansim yok.
608
00:47:35,560 --> 00:47:37,073
Kendi basima daha iyiyim.
609
00:47:37,320 --> 00:47:39,151
Seni o memurdan ben kurtardim.
610
00:47:39,920 --> 00:47:41,433
HiÇ pas vermeyebilirdim.
611
00:47:41,680 --> 00:47:45,434
Sana kalsaydi, o zevzek söförle
Çoktan silahlara hedef olmustuk.
612
00:47:45,640 --> 00:47:48,438
Seni öldürmeye Çalismasalardi,
silah da olmayacakti.
613
00:47:48,680 --> 00:47:51,035
Ikimizi öldüreceklerdi, kit zekali!
614
00:47:51,280 --> 00:47:53,077
Bunu anlayamadin mi?
615
00:47:53,280 --> 00:47:55,748
Bu ise neden seni atadilar saniyorsun?
616
00:47:55,960 --> 00:47:58,349
Çünkü, isimi yaparim!
617
00:47:58,600 --> 00:48:00,955
Bu isin yapilmasini istemiyorlar!
618
00:48:01,200 --> 00:48:03,236
Seni seÇtiler, Çünkü sarhosun tekisin.
619
00:48:03,520 --> 00:48:06,193
Seni tepeleseler de, kimse
kalkip...
620
00:48:06,400 --> 00:48:08,311
...bu isin asli nedir, diye sormaz!
621
00:48:08,560 --> 00:48:09,629
HiÇ bir degerin yok.
622
00:48:09,960 --> 00:48:10,836
Bir hiÇsin.
623
00:48:11,080 --> 00:48:12,957
Pasli bir rozetin silinmis numarasi.
624
00:48:13,200 --> 00:48:16,909
Benimle ölmen iÇin teskilatin
seni gözden Çikardi.
625
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
Uyan, tanri askina!
626
00:48:19,720 --> 00:48:23,918
Gözünü aÇarsan en azindan
atesi kimin aÇtigini bulacaksin!
627
00:48:29,120 --> 00:48:30,917
Yandaki sarmasiklara dikkat et.
628
00:48:33,240 --> 00:48:34,116
Ne?
629
00:48:34,320 --> 00:48:37,517
Karanlik basinca bir cins yilan Çikar.
630
00:48:38,680 --> 00:48:40,159
Hassiktir!
631
00:48:40,520 --> 00:48:44,069
Vücut isisina gelir.
Seni sokana kadar onu farketmezsin.
632
00:48:55,640 --> 00:48:57,039
Sabah gidiyorum.
633
00:49:05,120 --> 00:49:06,394
Gidecegim!
634
00:49:06,800 --> 00:49:09,234
Göreceksin.
635
00:49:17,680 --> 00:49:20,353
Vegas'da olsaydik,
isine gidecektin.
636
00:49:21,960 --> 00:49:24,520
Git rozetini parlat, Shockley.
637
00:49:25,160 --> 00:49:26,559
Sahip oldugun tek sey.
638
00:49:27,080 --> 00:49:28,399
Sefil fahise!
639
00:49:29,800 --> 00:49:33,076
Inancini yitirenler arasina hosgeldin.
640
00:49:34,360 --> 00:49:36,078
Kes sesini de uyu.
641
00:49:38,840 --> 00:49:40,831
Ben bir dövüs gözcüsüyüm, Shockley.
642
00:49:41,480 --> 00:49:45,758
12 raundu tamamlayamayacaksan,
ringe hiÇ Çikmayacaksin.
643
00:50:21,080 --> 00:50:22,308
DeLuca kim?
644
00:50:25,360 --> 00:50:28,670
Angelo DeLuca, Arizona'daki gibi
DeLuca'ya karsi olan.
645
00:50:28,920 --> 00:50:29,875
Kim o?
646
00:50:31,400 --> 00:50:33,311
Bütün gece orada mi oturdun?
647
00:50:34,080 --> 00:50:35,911
Birak su anaÇ tavuk ayaklarini.
648
00:50:36,160 --> 00:50:38,833
Sen bu durusmanin tanigisin.
649
00:50:39,360 --> 00:50:40,793
Kim oluyor?
650
00:50:41,040 --> 00:50:43,508
- Vakit dar.
- Çeteden mi?
651
00:50:44,120 --> 00:50:45,553
Kim bilir?
652
00:50:46,080 --> 00:50:47,718
Konussan, ölür müsün!
653
00:50:47,920 --> 00:50:50,309
Öyle birsey galiba.
N'olmus?
654
00:50:50,960 --> 00:50:54,236
A: Çete senin mahkemeye Çikmamanin
hesaplarini yapiyor.
655
00:50:54,480 --> 00:50:57,950
Ve B: Phoenix Polis Teskilatindan
birileri senin tanikligini istemiyor.
656
00:50:58,200 --> 00:51:00,395
A arti B esittir, polisle...
657
00:51:00,600 --> 00:51:02,716
...Çete arasinda bir bag.
658
00:51:03,440 --> 00:51:05,954
Bütün gece orda oturup
bunu mu düsündün?
659
00:51:06,200 --> 00:51:07,599
Tebrikler.
660
00:51:07,840 --> 00:51:09,114
Simdi, kim bu DeLuca?
661
00:51:09,360 --> 00:51:11,635
Onunla bir kez karsilasmistim!
662
00:51:11,880 --> 00:51:14,030
Kahvesiz kafam yerine gelmiyor zaten.
Sussana!
663
00:51:14,280 --> 00:51:16,157
Onunla tanistiginda ne oldu?
664
00:51:16,400 --> 00:51:18,118
Bu konuda konusmak istemiyorum.
665
00:51:18,360 --> 00:51:20,555
Bizim teskilat seferber olmus,
sen konusmuyorsun.
666
00:51:20,800 --> 00:51:21,596
Beni duydun.
667
00:51:21,840 --> 00:51:23,671
- Sen kimi koruyorsun?
- HiÇ kimseyi.
668
00:51:23,960 --> 00:51:26,713
Kendimi! Kendimi koruyorum!
Ve uzak dur!
669
00:51:26,960 --> 00:51:28,154
Kimden? Benden mi?
670
00:51:28,400 --> 00:51:31,233
Ben seni öldürmek istedim mi?
Yoksa üstüne mi atladim?
671
00:51:31,480 --> 00:51:33,198
Düsman ben degilim!
672
00:51:33,800 --> 00:51:35,279
Yasasin Bay Temiz.
673
00:51:35,480 --> 00:51:36,879
Ne yapmisti?
674
00:51:37,080 --> 00:51:38,957
Konusmak istemiyorum!
675
00:51:39,760 --> 00:51:40,715
Anahtar sensin.
676
00:51:40,920 --> 00:51:43,275
Kanit sensin, ve bunu hepsi biliyor.
677
00:51:48,520 --> 00:51:49,714
Lütfen.
678
00:52:00,080 --> 00:52:02,548
O adamla iliski kurmam iÇin
beni tuttu.
679
00:52:02,800 --> 00:52:05,030
Ona iyi davranmami istedi.
680
00:52:05,240 --> 00:52:06,389
Kim o adam?
681
00:52:07,360 --> 00:52:08,679
Teskilattan biri.
682
00:52:08,880 --> 00:52:09,676
Phoenix Polisi mi?
683
00:52:11,480 --> 00:52:12,356
Adi ne?
684
00:52:14,320 --> 00:52:16,197
Sormadim.
685
00:52:16,720 --> 00:52:17,596
Ne oldu?
686
00:52:24,760 --> 00:52:26,830
Vegas'da kaldigi otel odasina...
687
00:52:27,080 --> 00:52:28,433
...gittim.
688
00:52:31,720 --> 00:52:33,790
Adam oradaydi.
689
00:52:35,120 --> 00:52:37,475
Iyi bir adama benziyordu.
690
00:52:40,000 --> 00:52:42,070
Ona nasiI istedigini sordum.
691
00:52:42,760 --> 00:52:44,478
Üstümdekileri Çikarip...
692
00:52:44,720 --> 00:52:46,233
...yüzüstü yataga...
693
00:52:46,480 --> 00:52:48,232
...yatmami istedi.
694
00:52:50,720 --> 00:52:52,119
Bacaklarimi aÇmami söyledi.
695
00:52:53,200 --> 00:52:54,633
Onu göremiyordum.
696
00:52:55,880 --> 00:52:57,359
Yaninda silah vardi.
697
00:52:58,800 --> 00:53:01,360
Bir eliyle silahi...
698
00:53:01,640 --> 00:53:03,596
...orama tuttu.
699
00:53:06,760 --> 00:53:09,558
Öbür eliyle ne yaptigini biliyordum.
700
00:53:12,400 --> 00:53:13,833
Ve Çiglik atarsam...
701
00:53:14,080 --> 00:53:16,275
...tetigi Çekecegini söyledi.
702
00:53:16,480 --> 00:53:17,276
Onu tarif et.
703
00:53:20,480 --> 00:53:22,436
55, 60 yaslarindaydi.
704
00:53:23,880 --> 00:53:27,156
Mavi gözlü, gri saÇli.
SeÇkin biriydi.
705
00:53:29,760 --> 00:53:31,716
Ve o yüzü...
706
00:53:33,240 --> 00:53:35,834
...tastan oyulmus gibiydi.
707
00:53:36,560 --> 00:53:38,039
Sesi...
708
00:53:41,440 --> 00:53:43,829
...bir mezardan yükseliyordu sanki.
709
00:53:48,280 --> 00:53:49,076
Blakelock.
710
00:53:56,560 --> 00:53:57,390
Domuzlar.
711
00:54:02,160 --> 00:54:03,434
Orda kal.
712
00:54:32,400 --> 00:54:33,594
Oh, Tanrim!
713
00:54:34,560 --> 00:54:35,834
Burada bekle.
714
00:54:36,080 --> 00:54:38,719
- Nereye gidiyorsun?
- Burada kal.
715
00:54:46,880 --> 00:54:49,110
Pekala, orospu Çocuklari!
Bu bir baskindir!
716
00:54:53,600 --> 00:54:57,479
Herkes motorlarina binsin.
Sakin bir hareket Çekmeyin.
717
00:54:58,280 --> 00:54:59,190
Hadi!
718
00:55:05,200 --> 00:55:06,918
Yapma, dostum! Yapma!
719
00:55:15,360 --> 00:55:16,839
Orospu Çocugu!
720
00:55:17,480 --> 00:55:20,677
Bunu bir daha deneyen olursa,
Öldürüp...
721
00:55:20,880 --> 00:55:23,952
...iÇine saman doldururum.
722
00:55:24,320 --> 00:55:25,389
Denemek isteyen?
723
00:55:25,880 --> 00:55:27,472
Sen? Sen?
724
00:55:28,160 --> 00:55:29,434
Ya sen? Sen?
725
00:55:29,800 --> 00:55:30,596
Ahbap.
726
00:55:31,600 --> 00:55:33,192
Senin buna yetkin var mi?
727
00:55:33,960 --> 00:55:36,235
Adam bana yetki soruyor.
728
00:55:36,680 --> 00:55:38,989
Bu adam aydan geldi, galiba!
729
00:55:39,360 --> 00:55:42,193
Burada yasalari benden
daha iyi bilen var mi?
730
00:55:42,400 --> 00:55:43,992
Avukat olan var mi?
731
00:55:44,200 --> 00:55:47,317
Yetkiye neden ihtiyacim olmadigini
söyleyecek bir avukat var mi?
732
00:55:47,520 --> 00:55:49,397
Neden bize bulasiyorsun?
733
00:55:50,120 --> 00:55:52,111
Çirkin saÇli.
734
00:55:52,360 --> 00:55:53,349
Zeki görünüyorsun.
735
00:55:53,960 --> 00:55:56,918
Buraya istedigim zaman gelme
yetkisinin neden verildigini söyle.
736
00:56:00,400 --> 00:56:01,549
Mantikli bir neden?
737
00:56:02,600 --> 00:56:04,079
Mantikli bir süphe.
738
00:56:04,320 --> 00:56:06,914
GerÇekten!
Mantikli bir süphe.
739
00:56:07,320 --> 00:56:09,834
Hakli bir süphem varsa keyfim bilir.
740
00:56:10,080 --> 00:56:12,753
Agir bir suÇ
islendiginden süpheleniyorsam...
741
00:56:13,000 --> 00:56:15,878
...istedigim zaman buraya gelirim.
742
00:56:16,120 --> 00:56:18,395
Çünkü bu rozetim, bu silah...
743
00:56:18,640 --> 00:56:21,473
...ve yüregimde Isa aski var.
744
00:56:21,680 --> 00:56:23,318
Bir seylere Çok kizmis olmali.
745
00:56:23,560 --> 00:56:25,118
Kafayi yemis.
746
00:56:25,360 --> 00:56:27,157
Shockley, seni aptal!
747
00:56:27,760 --> 00:56:31,389
Kafasiz, beyinsiz,
geri zekali, salak!
748
00:56:31,800 --> 00:56:33,472
Hatta belki sizlerden biri.
749
00:56:33,720 --> 00:56:35,119
Ne gibi?
750
00:56:35,520 --> 00:56:38,478
Bilmiyorum.
Sahsen umurumda da degil.
751
00:56:38,680 --> 00:56:41,797
Önemli olan hepinizi tutuklamam
gerektigi.
752
00:56:42,080 --> 00:56:45,595
Tabii, bir seÇenegimiz var.
Durun biraz. Bir seÇenegimiz var.
753
00:56:46,000 --> 00:56:49,675
Bisikletlerinize binip 30 sn
iÇinde burdan kaybolursaniz...
754
00:56:49,880 --> 00:56:52,269
...sizi sadece uyarmis olacagim.
755
00:56:52,520 --> 00:56:54,556
Ancak, herhangi birsey yaparsaniz...
756
00:56:54,800 --> 00:56:56,028
...herhangi birsey...
757
00:56:56,280 --> 00:56:58,236
...buraya bir sürü polis gelir.
758
00:56:58,760 --> 00:57:01,957
Bir sürü silah. KelepÇe.
Bir sürü de marihuana Çeken köpek...
759
00:57:02,160 --> 00:57:04,958
...en yogun uÇuslarinizda bile
görmediginiz kadar.
760
00:57:06,440 --> 00:57:07,270
Otuz saniye!
761
00:57:08,720 --> 00:57:09,914
Kaldirin kiÇinizi!
762
00:57:41,680 --> 00:57:44,274
Bu benimle kaliyor.
Siz üÇünüz otostop yapin.
763
00:57:44,520 --> 00:57:46,636
Yapma, be!
Bu bizim motor, Charlie!
764
00:57:46,840 --> 00:57:48,831
Bu benim silahim, Clyde!
765
00:57:49,080 --> 00:57:50,308
Hadi, oyun bitti.
766
00:57:50,560 --> 00:57:53,120
Gidelim.
Kafayi yemis, bu.
767
00:57:53,360 --> 00:57:55,112
- Siktir!
- Yürüyüver.
768
00:57:55,360 --> 00:57:57,191
Baska ne yapabiliriz, ki?
769
00:57:59,360 --> 00:58:00,156
Domuz!
770
00:58:00,400 --> 00:58:01,230
Göt!
771
00:58:03,360 --> 00:58:04,475
Delisin sen!
772
00:58:05,320 --> 00:58:06,355
Komik!
773
00:58:07,200 --> 00:58:10,590
Ahlaksizsin.
Ahlaksizin birisin.
774
00:58:11,080 --> 00:58:11,876
Tesekkür ederim.
775
00:58:12,520 --> 00:58:15,398
- Zipla.
- Bu nasiI kullanilir, biliyor musun?
776
00:58:16,840 --> 00:58:18,478
BirkaÇ yiI olmustu.
777
00:58:20,760 --> 00:58:22,273
Deneyecegiz, bakalim.
778
00:58:56,360 --> 00:58:58,715
Maynard Josephson, Metro ekibi.
779
00:58:58,960 --> 00:59:01,076
Yiyecek birseyler alacagim.
780
00:59:05,000 --> 00:59:05,876
Josephson.
781
00:59:06,120 --> 00:59:08,156
Josephson? Benim, Shockley.
782
00:59:08,400 --> 00:59:09,469
Ben?
783
00:59:09,800 --> 00:59:11,597
Hay Allah, Ben!
784
00:59:13,200 --> 00:59:15,395
Seni ariyorlarmis.
785
00:59:15,600 --> 00:59:16,589
Bunu neden yaptin?
786
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Neyi?
787
00:59:17,960 --> 00:59:20,394
Dün aksam o polisi neden öldürdün?
788
00:59:20,600 --> 00:59:23,160
Ben kimseyi öldürmedim.
Blakelock, duydun mu?
789
00:59:23,440 --> 00:59:24,316
Kim?
790
00:59:24,520 --> 00:59:26,078
Emniyet Müdürü Blakelock.
791
00:59:26,320 --> 00:59:27,753
Çete'den sikistiriliyor.
792
00:59:28,000 --> 00:59:29,991
Beni ve kizi öldürmeye Çalisiyor.
793
00:59:30,240 --> 00:59:32,356
Hangi kizdan bahsediyorsun?
794
00:59:32,560 --> 00:59:36,758
Su dava tanigi.
Gus Mally erkek degil, o bir kiz.
795
00:59:37,000 --> 00:59:40,879
Ve taniklik yaparsa,
Blacklock sonunun gelecegini biliyor.
796
00:59:45,280 --> 00:59:46,235
Duydun mu, Josey?
797
00:59:57,560 --> 00:59:58,754
Gel!
798
01:00:02,600 --> 01:00:04,113
Ne oluyor?
799
01:00:04,360 --> 01:00:06,237
Blakelock'un adamlari.
800
01:02:06,440 --> 01:02:07,714
Siki tutun.
801
01:04:53,360 --> 01:04:54,190
Dikkat et!
802
01:04:54,800 --> 01:04:56,199
Tanrim, Çarpacagiz!
803
01:05:58,040 --> 01:05:59,109
Gidelim.
804
01:06:05,720 --> 01:06:06,948
Basaramayacagiz.
805
01:06:08,320 --> 01:06:10,197
Laf, laf, laf!
806
01:06:21,200 --> 01:06:22,599
Sagol, dostum.
807
01:06:37,440 --> 01:06:38,759
Tut! Tut!
808
01:06:39,240 --> 01:06:40,195
Yapma!
809
01:06:42,720 --> 01:06:43,948
Birak onu vurayim!
810
01:06:44,200 --> 01:06:46,760
- Ondan uzak dur!
- Birakin!
811
01:06:47,720 --> 01:06:49,995
- Birak elimi!
- Kaldir!
812
01:07:00,640 --> 01:07:02,631
Silahin nerede, Clyde?
813
01:07:10,760 --> 01:07:12,512
Ben elini tutarim.
Vur!
814
01:07:12,960 --> 01:07:13,915
Silahin nerede?
815
01:07:14,160 --> 01:07:15,878
Su orospuyu Çekin!
816
01:07:18,440 --> 01:07:20,078
Uzaklas buradan!
817
01:07:20,600 --> 01:07:22,636
Ona ver!
Hadi, vur!
818
01:07:41,560 --> 01:07:44,597
Kesin. Nesiniz siz?
Ne idügü meÇhul erkek bozuntulari mi?
819
01:07:46,760 --> 01:07:48,239
Erkeklerle oynayacaksaniz tamam...
820
01:07:48,480 --> 01:07:51,153
...ama ben apisaranizdakini
görmek istiyorum.
821
01:08:34,080 --> 01:08:35,638
Pantolonunu Çikar.
822
01:08:39,920 --> 01:08:41,273
Siki tut!
823
01:09:06,920 --> 01:09:07,909
Pantolonunu Çikar.
824
01:09:08,120 --> 01:09:09,712
Pantolonunu Çikarsana, oglum!
825
01:09:14,320 --> 01:09:15,639
Kalkin üstünden.
826
01:09:41,920 --> 01:09:43,239
Bayanlara vurulmaz, degil mi?
827
01:10:00,960 --> 01:10:01,756
Mally?
828
01:11:15,440 --> 01:11:17,510
Phoenix'e otobüs kaÇta?
829
01:11:19,160 --> 01:11:21,958
En erken otobüs 3'te burada olacak.
830
01:11:22,760 --> 01:11:23,636
Sagol.
831
01:11:23,840 --> 01:11:24,875
Bilet ister misiniz?
832
01:11:26,600 --> 01:11:28,511
Gerekecegini sanmiyorum.
833
01:11:29,000 --> 01:11:30,911
Saat 3'teymis, hi.
834
01:11:33,840 --> 01:11:36,229
SaÇma bir fikir, zaten.
835
01:12:05,720 --> 01:12:07,119
Önce sen.
836
01:12:12,520 --> 01:12:14,317
Birsey yemek ister misin?
837
01:12:16,240 --> 01:12:17,673
Ne istersin?
838
01:12:19,200 --> 01:12:20,349
Sürpriz olsun.
839
01:12:26,480 --> 01:12:28,277
- Josephson.
- Josephson?
840
01:12:28,520 --> 01:12:29,589
Ben!
841
01:12:29,840 --> 01:12:31,273
Bekle.
842
01:12:36,960 --> 01:12:37,870
Iyi misin?
843
01:12:38,360 --> 01:12:39,839
Geliyorum.
844
01:12:40,080 --> 01:12:41,354
Nereye geliyorsun?
845
01:12:42,360 --> 01:12:44,237
Phoenix. Dogruca Vilayet Konagi.
846
01:12:44,920 --> 01:12:47,275
Yapma Allah askina, deli misin!
847
01:12:47,480 --> 01:12:48,708
Sunu yazar misin?
848
01:12:49,080 --> 01:12:50,274
Olmaz!
849
01:12:50,560 --> 01:12:52,357
Lütfen.
Yazar misin?
850
01:12:54,480 --> 01:12:56,357
Tamam, tamam.
Devam et.
851
01:12:57,120 --> 01:12:59,395
7.caddeden...
852
01:12:59,640 --> 01:13:01,710
...merkeze inip, Mesa üzerinden...
853
01:13:01,960 --> 01:13:03,712
...dogruca Vilayet Konagina inecegim.
854
01:13:03,920 --> 01:13:05,148
Anladin mi?
855
01:13:05,600 --> 01:13:08,717
7.cadde, merkez, Mesa, Vilayet.
Anladim. Fakat, Ben...
856
01:13:08,920 --> 01:13:10,672
Ben ayrildiktan 5 dakika sonra...
857
01:13:10,920 --> 01:13:12,911
...Blakelock oraya gittigimi duyacak.
858
01:13:13,160 --> 01:13:14,752
Beni durdurmaya Çalisacaktir.
859
01:13:15,000 --> 01:13:18,879
Ona rotami söyle.
Ona caddeleri bosaltmasini söyle.
860
01:13:19,120 --> 01:13:20,951
Böylece masum insanlar zarar görmez.
861
01:13:22,200 --> 01:13:23,110
Çilginlik bu.
862
01:13:23,360 --> 01:13:25,112
Ve ona sunu söyle:
863
01:13:25,560 --> 01:13:27,949
Bu ise neden beni
seÇtigini biliyorum.
864
01:13:28,160 --> 01:13:29,479
Ona yanildigini söyle.
865
01:13:29,720 --> 01:13:33,030
Gidip onu kiÇindan
duvara Çakacagimi da, söyle.
866
01:13:33,280 --> 01:13:34,269
Beni duydun mu?
867
01:13:35,440 --> 01:13:36,953
Aman Allahim!
868
01:13:37,200 --> 01:13:40,829
Bütün polisleri seferber edecektir.
Oraya ulasamazsin!
869
01:13:41,040 --> 01:13:43,508
Sagol, ortak.
Ailene selamlar.
870
01:13:51,120 --> 01:13:52,439
Aman Allahim!
871
01:13:56,880 --> 01:13:59,314
- Ön büro mu?
- 14-A'dan ariyorum.
872
01:14:00,440 --> 01:14:03,193
Burada oda servisi gibi
birsey var mi?
873
01:14:03,440 --> 01:14:05,032
Size ben yardimci olabilirim.
874
01:14:05,280 --> 01:14:08,716
Çocugu gönderip biftek, tavuk falan
gibi bir seyler...
875
01:14:08,960 --> 01:14:12,157
...aldirabilir misiniz.
Bir sise de sarap.
876
01:14:12,400 --> 01:14:14,118
Tabii, efendim. Baska bir sey?
877
01:14:14,360 --> 01:14:17,113
Bu Çevrede ÇiÇekÇi var mi?
878
01:14:25,520 --> 01:14:28,671
Ben Çocukken polislerden
nefret ederdim.
879
01:14:29,480 --> 01:14:31,914
Mahalledeki Çocuklarla...
880
01:14:32,480 --> 01:14:34,630
...hep olay Çikarir, kavga ederdik.
881
01:14:34,960 --> 01:14:36,188
Çete savaslari.
882
01:14:37,080 --> 01:14:39,469
Her defasinda polis müdahale ederdi.
883
01:14:40,480 --> 01:14:43,313
Simdiki Çeteler gibi
silahlarimiz olsaydi...
884
01:14:43,560 --> 01:14:45,915
...önüme Çikan her polisi öldürürdüm.
885
01:14:48,720 --> 01:14:50,756
Aileler pek ilgili degillerdi.
886
01:14:51,000 --> 01:14:53,389
Ögretmenler,
ne yapacaklarini bilemezdi.
887
01:14:54,760 --> 01:14:59,197
BüyüdükÇe polislerin ne ise
yaradiklarini görmeye basladim.
888
01:15:00,000 --> 01:15:04,118
Onlarin görevi yasalari güÇlendirmek.
Aileler yetistirmek.
889
01:15:05,560 --> 01:15:09,599
Yasayi Çignersen tutuklanirsin.
Hersey bundan ibaretti.
890
01:15:09,840 --> 01:15:11,751
Ona saygili olmayi ögrendim.
891
01:15:13,680 --> 01:15:15,716
Sonra bir ise yarayan...
892
01:15:15,960 --> 01:15:19,475
...tek grubun polisler oldugunu
gördüm.
893
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
Ve büyüyünce, onlara katildim.
894
01:15:25,560 --> 01:15:27,755
Hayallerim vardi.
895
01:15:28,880 --> 01:15:31,519
Hayalim, bana uygun kadini bulup...
896
01:15:31,720 --> 01:15:32,994
...Çocuklarimin olmasiydi.
897
01:15:34,920 --> 01:15:36,273
En önemlisi de...
898
01:15:36,560 --> 01:15:38,630
...büyük bir is basarmakti.
899
01:15:39,120 --> 01:15:42,351
Bana kidem vermeleriydi...
900
01:15:44,160 --> 01:15:48,073
Ama yillar geÇti,
o mükemmel kadini bulamadim.
901
01:15:50,000 --> 01:15:53,356
Büyük isleri de hep
baskalari basariyordu.
902
01:15:55,520 --> 01:15:58,034
Bir süre sonra 20 yiI geÇti...
903
01:15:58,280 --> 01:16:00,999
...ve emekliligi beklemeye basladim.
904
01:16:06,280 --> 01:16:09,431
Sonunda büyük isi yakaladim ama
kuyumu kazmaya Çalisiyorlar.
905
01:16:10,920 --> 01:16:13,593
Buna izin vermeyebilirsin.
Ikimiz de vermemeliyiz.
906
01:16:13,840 --> 01:16:16,115
Kimse bizi Phoenix'e
geri dönmeye zorlamiyor.
907
01:16:16,360 --> 01:16:19,716
Kanada veya Mexico'ya gidebiliriz.
Herhangi bir yere!
908
01:16:20,000 --> 01:16:21,479
Elbette. Krallar gibi yasariz.
909
01:16:21,680 --> 01:16:22,999
Biraz param var.
910
01:16:23,240 --> 01:16:24,468
Çek defterim var.
911
01:16:24,720 --> 01:16:26,915
Vegas'ta 5000$'im var.
912
01:16:27,160 --> 01:16:28,991
Bitince ne olacak?
913
01:16:30,320 --> 01:16:33,232
O halde parayi Çekip
bir kamyonet aliriz.
914
01:16:33,440 --> 01:16:35,715
Eski bir Sedan,
ya da masrafsiz baska bir sey.
915
01:16:35,960 --> 01:16:39,077
Arka yollardan
yakin bir yere gideriz.
916
01:16:39,320 --> 01:16:40,753
Vilayet Konagi disinda neresi olursa!
917
01:16:41,000 --> 01:16:42,911
Güvenilir bir makam arariz.
918
01:16:43,160 --> 01:16:44,115
Vekil ile görüsürüz.
919
01:16:44,360 --> 01:16:46,669
Ben de senden bunu isteyecektim.
920
01:16:47,080 --> 01:16:48,229
Ya sen?
921
01:16:48,480 --> 01:16:50,072
Ben Phoenix'e gidecegim.
922
01:16:50,320 --> 01:16:51,230
Neden?
923
01:16:51,640 --> 01:16:55,076
Blakelock neden beni seÇti
biliyorsun. Yanildigini ispatlarim.
924
01:16:57,560 --> 01:16:59,391
Seninle geliyorum.
925
01:16:59,680 --> 01:17:01,671
Artik, benim tutuklum degilsin.
Gidebilirsin.
926
01:17:01,920 --> 01:17:04,514
Sen parani al.
Bu is benimle Blakelock arasinda.
927
01:17:04,760 --> 01:17:08,150
Herseyin yolunda gitmeyecegini
sen kendin söylemistin.
928
01:17:08,400 --> 01:17:10,072
En azindan
birileri denedigimi bilecek.
929
01:17:10,320 --> 01:17:12,151
- Kim, Blakelock mu?
- Hayir, ben.
930
01:17:22,920 --> 01:17:25,559
- Santral.
- Bölge 2-1-2, lütfen.
931
01:17:25,800 --> 01:17:27,836
684-6114.
932
01:17:28,080 --> 01:17:29,479
Bekleyin.
933
01:17:33,680 --> 01:17:35,432
- Alo.
- Merhaba. Anne?
934
01:17:36,200 --> 01:17:37,872
- Benim.
- Iyi misin?
935
01:17:38,280 --> 01:17:39,838
Iyiyim. Sen nasilsin?
936
01:17:41,080 --> 01:17:42,069
Ben...
937
01:17:42,320 --> 01:17:43,355
...Wickenberg'deyim.
938
01:17:44,120 --> 01:17:45,030
Wickenberg.
939
01:17:45,280 --> 01:17:48,192
Vegas ve Phoenix
arasinda küÇük bir kasaba.
940
01:17:48,440 --> 01:17:51,273
Sevdigin iyi bir
isin oldugunu saniyordum.
941
01:17:51,600 --> 01:17:53,079
O isi biraktim.
942
01:17:53,320 --> 01:17:55,515
Kim ömür boyu
sekreterlik yapmak ister, ki?
943
01:17:55,760 --> 01:17:57,830
Ben bunu hep söylerdim, zaten.
944
01:17:58,080 --> 01:18:00,275
Her zaman daha iyi firsatlar çikar.
945
01:18:00,840 --> 01:18:02,876
Herneyse, esas haber...
946
01:18:03,120 --> 01:18:04,917
...bir adamla tanismam.
947
01:18:05,880 --> 01:18:07,598
O gerÇekten farkli.
948
01:18:08,360 --> 01:18:09,588
Onu seveceksin.
949
01:18:09,840 --> 01:18:11,671
Sen seviyorsan gerisi önemli degil.
950
01:18:13,000 --> 01:18:14,274
Shockley.
951
01:18:14,960 --> 01:18:16,518
Ben Shockley.
952
01:18:19,160 --> 01:18:23,233
Tanrim! Hangi kiliseye
gittiginin ne önemi var?
953
01:18:23,480 --> 01:18:26,950
Birbirimizi seviyoruz ve evlenecegiz.
954
01:18:27,320 --> 01:18:28,435
Arizona'ya yerlesip...
955
01:18:28,680 --> 01:18:31,990
...Çocuk yapacagiz.
956
01:18:32,240 --> 01:18:34,276
Nerede oturacaksiniz?
957
01:18:34,520 --> 01:18:35,714
Bilmiyorum.
958
01:18:36,880 --> 01:18:39,519
Henüz karar vermedik.
Belki...
959
01:18:39,760 --> 01:18:42,115
...Kuzey Arizona'da bir yerde.
960
01:18:42,360 --> 01:18:44,510
Belki de vadiye yakin bir yerde.
961
01:18:44,800 --> 01:18:47,439
Oralarin Çok güzel
oldugu söyleniyor...
962
01:18:48,200 --> 01:18:50,430
...hala bos araziler de varmis.
963
01:18:50,720 --> 01:18:52,233
Ne zaman evleniyorsunuz?
964
01:18:53,520 --> 01:18:56,956
Önce Phoenix'de halletmemiz
gereken bir is var.
965
01:18:57,200 --> 01:18:59,031
Daha sonra.
966
01:18:59,240 --> 01:19:00,514
Ne isle ugrasiyor?
967
01:19:00,760 --> 01:19:02,352
Ben de bunu söyleyecektim.
968
01:19:02,600 --> 01:19:04,989
Babama söyler misin?
969
01:19:05,240 --> 01:19:07,071
Genç adamin adi ne demistin?
970
01:19:07,320 --> 01:19:09,754
Shockley. Söylendigi gibi.
971
01:19:10,720 --> 01:19:13,393
- Seni seviyorum.
- Ben de seni, canim.
972
01:19:17,960 --> 01:19:19,154
Numaraniz, lütfen.
973
01:19:19,400 --> 01:19:22,915
Las Vegas. 283-8779.
974
01:19:23,720 --> 01:19:25,551
Belki Kanyona yakin, hi?
975
01:19:27,840 --> 01:19:28,750
Bernie'nin Defteri.
976
01:19:29,000 --> 01:19:30,752
Bernie? Gus Mally.
977
01:19:31,960 --> 01:19:35,270
Dinle, Mally No Show
bahisleri ne durumda?
978
01:19:35,720 --> 01:19:37,836
1e 100 mü? Mükemmel.
979
01:19:38,120 --> 01:19:41,237
Ona 5000$ koyuyorum.
980
01:19:41,480 --> 01:19:42,879
Bu iste iyi oldugumu bilirsin.
981
01:19:44,600 --> 01:19:46,636
O kazanacak.
982
01:19:54,880 --> 01:19:56,233
Gidelim.
983
01:20:10,320 --> 01:20:11,275
In.
984
01:20:11,520 --> 01:20:12,999
Sen ne yaptigini saniyorsun?
985
01:20:13,320 --> 01:20:14,799
Sence ne yapiyor, gibiyim?
986
01:20:15,560 --> 01:20:17,471
Neyin var, senin?
Otobüs bu.
987
01:20:17,680 --> 01:20:19,159
Umurumda degil.
988
01:20:19,360 --> 01:20:20,952
Bu tetikten uzak dur.
989
01:20:23,440 --> 01:20:24,714
In bakalim.
990
01:20:27,760 --> 01:20:29,910
Bavullari su seyden indir.
991
01:20:31,360 --> 01:20:33,555
Bayanlar ve baylar verdigimiz...
992
01:20:33,800 --> 01:20:36,394
...rahatsizlik iÇin
özür dileriz ama...
993
01:20:36,640 --> 01:20:40,553
...inmeniz gerekiyor. Esyalarinizi
almayi unutmayiniz. Yolculugunuzun...
994
01:20:40,800 --> 01:20:44,190
...aksamamasi iÇin gereken herseyin
yapilacagina söz veririm.
995
01:20:47,520 --> 01:20:48,430
Kaldirin kiÇinizi!
996
01:20:57,080 --> 01:20:57,876
Kisa boylu!
997
01:20:58,120 --> 01:21:00,509
Su bavullari indirmeye yardim et.
998
01:21:02,440 --> 01:21:04,078
Çok ilginÇ!
999
01:21:04,320 --> 01:21:06,311
Ayni haberlerdeki gibi!
1000
01:21:07,880 --> 01:21:09,871
Dava düsmüstür.
1001
01:21:12,760 --> 01:21:13,715
Ralph, on dakika.
1002
01:21:13,960 --> 01:21:16,030
Beni hatirlar misin, bilmem.
1003
01:21:16,280 --> 01:21:18,236
Adim Josephson, Metro ekibindenim...
1004
01:21:18,480 --> 01:21:20,391
Su an mesgulum.
Sonra görüssek?
1005
01:21:20,640 --> 01:21:23,473
Tabii, efendim.
Fakat, Shockley ile ilgili.
1006
01:21:23,720 --> 01:21:26,837
Onunla biraz önce konustuk.
1007
01:21:27,080 --> 01:21:28,069
Onunla konustunuz mu?
1008
01:21:28,280 --> 01:21:31,909
Evet, efendim. Buraya geliyor.
Gelis güzergahini söyledi.
1009
01:21:32,160 --> 01:21:35,436
Emniyet Müdürü Blakelock hakkinda
ilginÇ seyler söyledi...
1010
01:21:35,640 --> 01:21:37,551
...ve kimi arayacagimi bilemiyorum.
1011
01:21:37,800 --> 01:21:41,349
Bana gelmekle en dogru seyi yaptin.
1012
01:21:42,720 --> 01:21:45,280
Neden ofisime gidip,
orada konusmuyoruz?
1013
01:21:53,440 --> 01:21:57,069
Burada Çeyrek inÇ Çelikler var.
Sunu otobüse yükleyin.
1014
01:21:59,160 --> 01:22:01,196
Iste aradigim sey burada.
1015
01:22:15,720 --> 01:22:17,836
Bu Josephson ne biliyor?
1016
01:22:18,920 --> 01:22:20,876
Henüz bize
zarar verecek birsey degil.
1017
01:22:21,480 --> 01:22:23,596
Shockley gelis yolunu neden söylesin?
1018
01:22:23,840 --> 01:22:26,718
Bilmiyorum.
Agzindan laf alacak zaman yoktu.
1019
01:22:26,960 --> 01:22:29,155
Bu iste bir bit yenigi var.
1020
01:22:29,400 --> 01:22:32,039
Bizi birseylere
yönlendirmeye Çalisiyor...
1021
01:22:32,280 --> 01:22:33,998
Herseyi anladi.
1022
01:22:37,680 --> 01:22:38,874
Seni ararim.
1023
01:22:39,120 --> 01:22:40,235
Bekliyorum, Feyderspiel.
1024
01:22:40,480 --> 01:22:42,914
Elimizde patlamadan ara.
1025
01:22:43,480 --> 01:22:45,357
Durusmayi ertelet.
1026
01:22:45,600 --> 01:22:47,591
Kalp krizi geÇir.
Onlari inandir.
1027
01:22:47,840 --> 01:22:49,319
Shockley durdurulmali.
1028
01:22:49,560 --> 01:22:50,754
Tamamen durdurulmali.
1029
01:23:09,760 --> 01:23:11,079
Görüsürüz, Çocuklar.
1030
01:23:12,120 --> 01:23:13,269
Iyi sanslar.
1031
01:23:20,080 --> 01:23:20,876
Hersey tamam mi?
1032
01:23:22,480 --> 01:23:23,276
Hazir.
1033
01:23:44,520 --> 01:23:46,158
Ne kaÇirildi?
1034
01:23:54,400 --> 01:23:58,279
Wickenberg-Phoenix.
240 km'lik bir Çöl bu.
1035
01:23:58,520 --> 01:24:00,636
Bu yoldan 3 saat.
1036
01:24:00,880 --> 01:24:01,995
O otobüsü...
1037
01:24:03,000 --> 01:24:05,195
...havaya uÇurabiliriz.
1038
01:24:05,840 --> 01:24:07,637
Oturan boga, ne dersin?
1039
01:24:07,880 --> 01:24:08,710
Vegas'i ara.
1040
01:24:08,960 --> 01:24:11,872
Çocuklar yapsin.
Yani, uÇursunlar gitsin.
1041
01:24:12,080 --> 01:24:13,433
Vegas'i arayabilirim.
1042
01:24:13,680 --> 01:24:15,875
Ama bu Çocuklar böyle isler yapmaz.
1043
01:24:16,120 --> 01:24:17,519
Bu isin maliyeti biraz yüksek.
1044
01:24:17,720 --> 01:24:19,312
Ama yanimizdalar, degil mi?
1045
01:24:20,440 --> 01:24:21,429
Evet, efendim.
1046
01:24:21,680 --> 01:24:25,116
Fakat genele aÇik bir yoldaki
koca bir otobüsten bahsediyoruz.
1047
01:24:25,360 --> 01:24:26,952
Bu önemli bir sey.
1048
01:24:27,200 --> 01:24:29,873
Las Vegas'daki dostlarimiz
hoslanmiyor...
1049
01:24:30,280 --> 01:24:32,271
Bu basliktan canlari sikilmis.
1050
01:24:32,480 --> 01:24:35,870
Bizim Çocuklar, ne güne. Polisler,
serifler, otoyol devriyesi.
1051
01:24:36,120 --> 01:24:39,157
Agir silahlarimiz da var, degil mi?
Bazuka falan?
1052
01:24:39,400 --> 01:24:40,992
Alasi var.
1053
01:24:41,240 --> 01:24:43,549
Çaba göster!
Havaya uÇur onlari!
1054
01:24:43,760 --> 01:24:46,832
O yolda trafik Çok fazladir, efendim.
1055
01:24:47,080 --> 01:24:50,038
Yola saÇilmis kanli
tenis raketleri görmek istemiyoruz.
1056
01:24:50,280 --> 01:24:51,076
Siktir et!
1057
01:24:51,320 --> 01:24:52,992
Bir, iki zayiat olur.
1058
01:24:53,480 --> 01:24:56,711
Shockley ve kiz disinda
zayiat olursa...
1059
01:24:56,960 --> 01:24:59,235
...biri sorumlu olacaktir.
Siz.
1060
01:24:59,680 --> 01:25:01,591
Kararlari ben veririm.
1061
01:25:02,360 --> 01:25:04,874
Ne yani?
Baska seÇenek var mi?
1062
01:25:08,000 --> 01:25:10,275
Bence, Shockley buraya gelsin.
1063
01:25:10,520 --> 01:25:12,033
Gelecegi yol belli.
1064
01:25:12,280 --> 01:25:14,077
Sonra iki asamali bir plan uygulariz.
1065
01:25:14,320 --> 01:25:16,993
Önce Josephson'i
kullanip tuzaga düsürürüz.
1066
01:25:17,320 --> 01:25:19,914
Sonra izleyecegi yolu bosaltiriz...
1067
01:25:20,160 --> 01:25:22,993
...adamlarimizi yerlestirip
barikat kurariz.
1068
01:25:23,200 --> 01:25:24,952
Bir düello, uygun görürseniz.
1069
01:25:25,200 --> 01:25:26,758
HiÇ sansi kalmaz.
1070
01:25:28,560 --> 01:25:29,879
Ise yarar, degil mi?
1071
01:25:32,480 --> 01:25:33,356
Bu sekilde...
1072
01:25:33,600 --> 01:25:36,876
...medyayi da kontrol
altinda tutabiliriz.
1073
01:25:37,480 --> 01:25:41,075
Onu getirerek, davamiza güvenimizi
sergileriz. Sik bir davranis olur.
1074
01:25:42,680 --> 01:25:44,671
- Kusursuz.
- Plan bu, o halde.
1075
01:25:46,400 --> 01:25:49,551
Halledebilir misin?
Arkadasini ayarlayabilir misin?
1076
01:25:49,840 --> 01:25:50,829
Josephson'u mu, efendim?
1077
01:25:51,080 --> 01:25:52,274
Evet, efendim.
1078
01:25:52,640 --> 01:25:54,756
Hemen basliyorum, efendim.
1079
01:25:57,560 --> 01:25:59,437
Bütün birimlere tekrarliyorum:
1080
01:26:00,080 --> 01:26:02,548
Size bildirilen yerlere konuslanin.
1081
01:26:02,800 --> 01:26:07,430
Tabur komutanlari emirleri yalnizca
bu ofisten alacaklardir.
1082
01:26:07,640 --> 01:26:09,358
Durum dokuz-bir.
1083
01:26:09,800 --> 01:26:11,552
Bunu bizden biri iÇin mi yapiyoruz?
1084
01:26:11,800 --> 01:26:13,438
Blakelock'i duydun.
1085
01:26:13,680 --> 01:26:14,908
Bir sey degistirmez, ki.
1086
01:26:15,160 --> 01:26:18,470
Bence bu adam Blakelock'un dedigi
gibi serefsizin biriyse...
1087
01:26:18,720 --> 01:26:21,188
...hangi yoldan
gelecegini neden söylesin?
1088
01:27:43,080 --> 01:27:45,196
Sence bize ne yaparlar?
1089
01:27:45,680 --> 01:27:48,069
Blakelock ne derse onu.
1090
01:27:48,400 --> 01:27:51,949
Onu durdurabilecek kimse yok mu?
Baskan, Vali ya da...
1091
01:27:52,200 --> 01:27:54,077
O Emniyet Müdürü.
1092
01:27:54,320 --> 01:27:56,276
Ne isterse yapacak.
1093
01:27:56,800 --> 01:27:59,872
Sokaklara orduyu yigsa,
kimse tek kelime soramaz.
1094
01:28:19,120 --> 01:28:21,111
Çocuk istiyorsun, degil mi?
1095
01:28:24,560 --> 01:28:28,314
Çocuk, ev, araba, yüzme havuzu.
Sen ne istersen.
1096
01:28:31,520 --> 01:28:33,272
AgaÇlar olsun.
1097
01:28:34,280 --> 01:28:38,159
Komsular Çok yakin olmasin.
1098
01:28:38,640 --> 01:28:40,710
Yürüyüs yapacagimiz tepeler.
1099
01:28:41,120 --> 01:28:43,634
Atlar ve belki bir sera.
1100
01:28:45,440 --> 01:28:48,159
Hatta arkada bir konuk evi.
1101
01:28:48,400 --> 01:28:49,913
Hatta bir de...
1102
01:28:51,720 --> 01:28:52,835
Ne?
1103
01:28:56,400 --> 01:28:57,628
HiÇ bir sey.
1104
01:29:15,160 --> 01:29:17,958
Yatakta iyi olup
olmadigimi bile bilmiyorsun.
1105
01:29:21,640 --> 01:29:23,870
Bunu kadere biraktim.
1106
01:29:46,280 --> 01:29:47,429
Ya barikati asarsa?
1107
01:29:47,720 --> 01:29:48,869
Asamaz.
1108
01:29:49,280 --> 01:29:51,032
Buraya kadar gelebildi, ama?
1109
01:29:51,280 --> 01:29:53,794
Efendim, kaç birim konuslandirildi?
1110
01:29:54,000 --> 01:29:55,513
Dört düzine? Bes düzine?
1111
01:29:55,760 --> 01:29:58,354
Ve nisancilar teskilatin en iyileri.
1112
01:29:59,080 --> 01:30:01,469
Biliyorum. Ama geÇerse ne olur...
1113
01:30:02,440 --> 01:30:05,113
Yani birseyler yolunda gitmezse...
1114
01:30:05,360 --> 01:30:06,759
...sonumuz olur.
1115
01:30:07,560 --> 01:30:10,358
Yolunda gitmeyecek tek sey,
adamlarinin...
1116
01:30:10,600 --> 01:30:14,115
...kendilerinden birine
ates aÇamamalari olabilir, ancak.
1117
01:30:14,360 --> 01:30:15,952
Onlar polis.
1118
01:30:16,200 --> 01:30:18,395
Ates etmek iÇin para aliyorlar,
düsünmek iÇin degil.
1119
01:30:19,600 --> 01:30:21,397
O halde sorun yok.
1120
01:30:35,440 --> 01:30:37,954
Karsilama komitemiz orada olacak.
1121
01:30:40,680 --> 01:30:43,194
Neden devam etmiyoruz?
1122
01:30:43,440 --> 01:30:45,351
Belki bizi durdurmazlar.
1123
01:30:45,600 --> 01:30:47,318
Öyle olsa giderdik de, giderdik...
1124
01:30:47,560 --> 01:30:49,118
Laf, laf, laf!
1125
01:31:11,640 --> 01:31:12,709
Bu ne?
1126
01:31:13,640 --> 01:31:14,868
Barikat.
1127
01:31:15,080 --> 01:31:17,230
Çarpismaya hazir ol.
1128
01:31:24,320 --> 01:31:25,639
GeÇmemize izin veriyorlar.
1129
01:31:26,960 --> 01:31:29,110
Masum insanlarin ölmesini istemem.
1130
01:31:41,600 --> 01:31:42,715
O kim?
1131
01:31:43,440 --> 01:31:45,317
Josephson.
1132
01:31:55,760 --> 01:31:57,273
Senin burada isin ne?
1133
01:31:58,360 --> 01:32:00,271
Tanrim!
1134
01:32:00,840 --> 01:32:03,035
Bunu yapmamalisin.
1135
01:32:03,280 --> 01:32:04,952
Vilayet Konaginda dostlarimiz var.
1136
01:32:05,440 --> 01:32:07,510
- Kim?
- Feyderspiel.
1137
01:32:07,800 --> 01:32:10,030
DeLuca davasinin yardimci avukati.
1138
01:32:10,600 --> 01:32:13,433
Ona Blakelock'u anlattim.
Yardim etmeye söz verdi.
1139
01:32:13,680 --> 01:32:16,717
Savunmani kanitlarsan seni savunacak.
1140
01:32:16,960 --> 01:32:20,350
DeLuca davasindaki
kimseye güvenmiyorum.
1141
01:32:20,680 --> 01:32:22,113
Kahretsin! Beni duymadin mi?
1142
01:32:22,360 --> 01:32:24,476
Bu adam yardimci vekil.
1143
01:32:24,720 --> 01:32:26,870
Bütün davayi o hazirladi.
1144
01:32:27,400 --> 01:32:30,597
Belki Blakelock'un üstüne gidebilecek
tek saglam adam odur.
1145
01:32:30,840 --> 01:32:32,398
Belki de bu iste beraberlerdir.
1146
01:32:32,640 --> 01:32:35,234
Belki de hersey bir sis perdesidir.
1147
01:32:35,480 --> 01:32:36,993
Beni dinle.
1148
01:32:37,240 --> 01:32:40,277
Feyderspiel'le konustum.
Bizim düsündügümüz gibi biri degil.
1149
01:32:40,520 --> 01:32:42,715
Ayrica, dostum, baska Çaren yok.
1150
01:32:42,960 --> 01:32:45,952
Blakelock polis teskilatinin yarisini
oraya yigdi.
1151
01:32:46,160 --> 01:32:48,390
Simdi avinin
aga takilmasini bekliyor.
1152
01:32:48,640 --> 01:32:49,436
Nerede?
1153
01:32:49,680 --> 01:32:51,159
7.cadde, merkez...
1154
01:32:51,400 --> 01:32:52,230
...Mesa...
1155
01:32:52,480 --> 01:32:54,550
...Adams.
Verdigin güzergahin her yeri.
1156
01:32:54,800 --> 01:32:57,394
Orasi ekip arabalariyla
ogul gibi kayniyor.
1157
01:32:57,640 --> 01:33:01,474
Hele bu koca demir yiginiyla,
intehar bu.
1158
01:33:02,000 --> 01:33:04,070
Lütfen. Benim arabama geÇin.
1159
01:33:04,360 --> 01:33:06,237
Arkada oturun.
Iyice egilin.
1160
01:33:06,480 --> 01:33:09,358
Sizi Vilayet Konagina sokacagim.
Arka kapidan.
1161
01:33:09,840 --> 01:33:12,229
Feyderspiel ve ben orayi ayarladik.
1162
01:33:12,480 --> 01:33:15,438
Servis asansörünü kullanacagiz.
Silahini almani söyledi.
1163
01:33:15,800 --> 01:33:17,597
Sikistirilirsaniz...
1164
01:33:17,840 --> 01:33:21,196
...Çikmak iÇin
birini rehin alabilirsin.
1165
01:33:23,240 --> 01:33:26,437
Tanri askina! Bu adam sana karsi
kendi hayatini ortaya koyuyor!
1166
01:33:30,520 --> 01:33:31,430
Ne diyorsun?
1167
01:33:35,920 --> 01:33:37,990
Denemeye deger diyorum.
1168
01:33:42,240 --> 01:33:44,390
Maynard Josephson, bu Gus Mally.
1169
01:33:44,800 --> 01:33:45,596
Selam, Gus.
1170
01:33:45,840 --> 01:33:47,193
Gidelim, ortak.
1171
01:34:07,480 --> 01:34:09,357
- Aman Tanrim!
- Otobüse bin!
1172
01:34:15,360 --> 01:34:16,349
Otobüse bin!
1173
01:34:16,600 --> 01:34:18,272
Orospu Çocugu!
1174
01:34:25,080 --> 01:34:26,354
Öldü!
1175
01:34:41,720 --> 01:34:43,711
Orospu Çocuklari onu vurdu!
1176
01:34:43,960 --> 01:34:45,473
Blakelock ve Feyderspiel.
1177
01:34:45,800 --> 01:34:48,075
Kahretsin, pezevenkler...
1178
01:34:56,800 --> 01:34:58,074
Egil.
1179
01:34:58,760 --> 01:34:59,715
IÇeri giriyoruz.
1180
01:35:54,480 --> 01:35:55,959
Yere yapis.
1181
01:36:02,080 --> 01:36:02,876
Atesi baslatin!
1182
01:37:05,040 --> 01:37:06,951
Birim 4, Birim 5.
1183
01:37:07,200 --> 01:37:08,315
Atesi kesin.
1184
01:37:08,560 --> 01:37:10,994
Onu durduramadik.
Size dogru geliyor.
1185
01:37:16,160 --> 01:37:18,390
Buraya gel.
Su aleti kullan.
1186
01:37:18,680 --> 01:37:19,715
Kalk.
1187
01:37:20,000 --> 01:37:21,752
Kullan su aleti.
1188
01:37:30,040 --> 01:37:31,234
NasiI Çalistigini bilmiyorum!
1189
01:37:31,440 --> 01:37:33,908
- Ne diyorsam, yap!
- Bana Çikisma!
1190
01:37:34,640 --> 01:37:35,959
Ne diyorsam yap.
1191
01:37:36,160 --> 01:37:37,479
Kullan, lütfen!
1192
01:38:01,480 --> 01:38:02,629
Tanrim!
1193
01:38:02,920 --> 01:38:04,512
Oh, Tanrim! Suna bak.
1194
01:38:17,280 --> 01:38:18,679
Ates!
1195
01:39:26,480 --> 01:39:27,913
Yere yat!
1196
01:39:28,280 --> 01:39:29,599
Kalkma!
1197
01:39:37,840 --> 01:39:39,432
Bak! Buraya geliyor!
1198
01:39:45,320 --> 01:39:46,355
Atesi kes!
1199
01:39:46,600 --> 01:39:48,192
Atesi kes!
1200
01:41:24,880 --> 01:41:27,314
Mahkeme'nin
"G" salonuna bir tanik getirdim.
1201
01:41:27,720 --> 01:41:29,073
Emirleri ben veririm!
1202
01:41:29,320 --> 01:41:31,470
Onlari öldürecekler!
1203
01:41:31,720 --> 01:41:33,119
Emirleri ben veririm!
1204
01:41:33,720 --> 01:41:34,630
Vurun onlari!
1205
01:41:34,840 --> 01:41:35,716
Vurun!
1206
01:41:35,960 --> 01:41:36,870
Öldürün!
1207
01:41:37,120 --> 01:41:37,916
Vurun!
1208
01:41:38,200 --> 01:41:39,474
Öldürün!
1209
01:41:41,120 --> 01:41:42,314
Söyle onlara.
1210
01:41:43,240 --> 01:41:44,355
Blakelock'du!
1211
01:41:44,560 --> 01:41:45,834
Blakelock'u söyle.
1212
01:41:46,080 --> 01:41:47,832
Blakelock degistirdi!
1213
01:41:48,040 --> 01:41:50,429
- Neyi degistirdi?
- DeLuca dosyasini.
1214
01:41:50,640 --> 01:41:52,437
Seni ve kizi!
1215
01:42:13,000 --> 01:42:14,877
Lütfen konus benimle!
1216
01:42:15,480 --> 01:42:17,277
Seni seviyorum.
1217
01:42:19,680 --> 01:42:20,795
Kahretsin!
1218
01:42:21,560 --> 01:42:24,233
Ben Shockley, sakin kucagimda ölme!
1219
01:42:25,920 --> 01:42:27,592
AÇ su gözlerini!
1220
01:42:30,800 --> 01:42:32,552
Laf, laf, laf!
1221
01:42:34,800 --> 01:42:36,074
Kaldir beni.
1222
01:44:31,840 --> 01:44:32,829
Turkish Subtitles by
Altazilar: GELULA & CO., INC.