1 00:00:51,720 --> 00:00:54,837 DÜELLO 2 00:03:12,960 --> 00:03:15,474 - Perisan haldesin! - GeÇ saatlere kadar poker oynadim. 3 00:03:15,720 --> 00:03:17,915 Bari tras olsaydin. 4 00:03:20,080 --> 00:03:23,629 Su yeni Emniyet Sube Müdürü Çok titiz bir polis. 5 00:03:23,880 --> 00:03:24,915 Siktir et. 6 00:03:25,120 --> 00:03:28,317 Aman Allahim, Ben! NasiI göründügüne dikkat etmelisin. 7 00:03:28,560 --> 00:03:31,233 O kodomanlarin yanina trassiz halinle Çikamazsin. 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 Böyle olmaz. 9 00:03:33,360 --> 00:03:35,715 Kravat takmaliydin. 10 00:03:35,960 --> 00:03:37,598 Ayakkabilarini boyamaliydin. 11 00:03:37,840 --> 00:03:41,515 Derli toplu olmaya azicik özen göstermelisin. 12 00:03:42,640 --> 00:03:43,516 Bay Feyderspiel. 13 00:03:43,760 --> 00:03:45,034 Shockley. Nasilsin? 14 00:03:45,280 --> 00:03:46,633 Iyiyim, efendim. 15 00:03:48,360 --> 00:03:50,316 Bu günlerde asistan vekilimiz nasiI? 16 00:03:50,560 --> 00:03:53,154 Lanet! Hitler'i bir türlü mahkum edemedi. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,832 Sakin saygisizlik etme. 18 00:03:56,080 --> 00:03:57,752 Ve onunla 'efendim'siz konusma. 19 00:03:58,000 --> 00:04:00,753 Sana bir sey söylediginde 'efendim', deyip hemen ayaga kalk. 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,116 Ve sakin yüzüne karsi soluma. 21 00:04:03,320 --> 00:04:04,116 Al. 22 00:04:04,360 --> 00:04:05,873 Bir dakika bekle, ya! Dur! 23 00:04:06,120 --> 00:04:07,553 AÇ agzini. 24 00:04:08,480 --> 00:04:10,357 Keske, seni tras etmeye vaktim olsaydi. 25 00:04:10,600 --> 00:04:12,033 Laf, laf, laf! 26 00:04:21,560 --> 00:04:22,549 E.A. Blakelock. 27 00:04:23,280 --> 00:04:24,759 Ben Shockley, efendim. 28 00:04:25,560 --> 00:04:27,198 Senden bahsedildigini duymustum. 29 00:04:29,640 --> 00:04:32,108 Emniyet Teskilati Genel Müdürü olarak... 30 00:04:32,440 --> 00:04:34,590 ...sorumlulugum Çok. 31 00:04:35,200 --> 00:04:37,430 Teskilatin bekÇi köpekligi, denebilir. 32 00:04:37,680 --> 00:04:39,193 Polisin polisligi. 33 00:04:39,480 --> 00:04:42,631 Mutlak gizliligin nedeni... 34 00:04:42,920 --> 00:04:44,035 Anliyorum. 35 00:04:47,680 --> 00:04:48,715 UÇak biletleri. 36 00:04:49,040 --> 00:04:51,190 SuÇluyu iade ve mahkeme celbi. 37 00:04:51,880 --> 00:04:54,997 Vegas'a gidip, bize, County'de senin... 38 00:04:55,280 --> 00:04:57,157 ...gözetiminde olacak... 39 00:04:57,640 --> 00:05:00,996 ...bir mahkum getireceksin. 40 00:05:01,840 --> 00:05:04,718 Ve raporunu tabii ki, buraya vereceksin. 41 00:05:08,040 --> 00:05:11,828 Izin verirseniz, efendim, ben Metro ekibinde Çalisiyorum. Neden ben? 42 00:05:13,080 --> 00:05:16,231 Bölüm sefin bu isi senin yapabilecegini söyledi. 43 00:05:18,960 --> 00:05:21,952 Bu dava hakkinda bilmem gereken özel bir sey var mi? 44 00:05:25,160 --> 00:05:26,957 Var, su: 45 00:05:27,280 --> 00:05:29,714 Olmayacak bir durusma iÇin olmayacak bir tanik. 46 00:05:32,280 --> 00:05:33,554 Bu kadar. 47 00:05:37,680 --> 00:05:41,036 Phoenix Polis Teskilatini temsil ediyorsun. Tras ol. 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,109 Evet, efendim. 49 00:05:47,680 --> 00:05:51,036 15 yiI beraber dirsek Çürüttükten sonra, su halimize bak. 50 00:05:51,280 --> 00:05:54,477 Bogucu bir masabasi isindeyim. Sense özgürce Vegas'a gidiyorsun. 51 00:05:54,720 --> 00:05:57,188 Bu is iyi. Kiytirik bir davaya, Kiytirik bir tanik. 52 00:05:57,440 --> 00:06:00,273 - Tanidik biri mi? - Adi Gus Mally. Taniyor musun? 53 00:06:00,480 --> 00:06:01,993 Hayir. SuÇu ne? 54 00:06:02,280 --> 00:06:03,395 Söylemedi. 55 00:06:03,640 --> 00:06:05,278 Hemen gidiyorum... Selam, Shirley. 56 00:06:05,520 --> 00:06:08,034 Ve dönüyorsun. Yatip dinlenmeye bile zamanin yok. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,390 Zamanin olmayacak. Helen beni öldürecek. 58 00:06:10,640 --> 00:06:13,473 Sen hala Shirley'e mi takiliyorsun? 59 00:06:13,720 --> 00:06:16,917 Neden? O Çok güzel bir hanim. 60 00:06:18,520 --> 00:06:20,875 O benim paramin pesindeydi. 61 00:06:23,200 --> 00:06:25,555 Vegas'a 2 saatte gidersin. Yemege bize gelsene. 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,519 Bu aksam olmaz. Helen ve Çocuklara selam söyle. 63 00:06:28,760 --> 00:06:32,469 Eslik ettigin iÇin sagol. Idareciler genelde mesguldür, ya. 64 00:06:32,720 --> 00:06:34,517 Duy bunu, Jim! 65 00:06:34,760 --> 00:06:36,876 Terfini tebrik ederim. 66 00:06:38,280 --> 00:06:42,876 Bana neden terfi verdiklerini de bilmiyorum, biz ortagiz. 67 00:06:43,120 --> 00:06:44,838 Sen bunu haketmistin. 68 00:06:45,080 --> 00:06:46,957 Raporlardan nefret ederim, bilirsin. 69 00:06:47,200 --> 00:06:50,749 Bana kalsa iptalini isterdim, ama ailem var. 70 00:06:51,000 --> 00:06:52,752 Sikayet etmeyi birak artik. 71 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 - Artik kosturmayacaksin, degil mi? - Kosturmayi seviyorum. 72 00:06:56,560 --> 00:06:58,869 Rahat et. Keyfine bak. 73 00:07:05,000 --> 00:07:07,514 Sen ve ben beraber Çok sey yasadik. 74 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Hep beraberdik. 75 00:07:10,840 --> 00:07:12,956 Hep beraberdik. 76 00:07:56,200 --> 00:07:59,112 Las Vegas sehir merkezini görün 77 00:08:03,560 --> 00:08:05,516 Daha önce Las Vegas'a gelmis miydin? 78 00:08:11,560 --> 00:08:13,039 Çok turist gelir. 79 00:08:13,280 --> 00:08:16,670 Her zaman yolunur ve trafikte bogulursun. 80 00:08:16,920 --> 00:08:20,993 Araba kullanamazsin. Hiz yapamazsin. Bütün yollarda azami hiz 48 km. 81 00:08:22,240 --> 00:08:23,355 Eskiden... 82 00:08:23,600 --> 00:08:25,556 Su turist muhabbetini keser misin? 83 00:08:43,800 --> 00:08:45,552 Ne demek, adamim burda degil? 84 00:08:45,800 --> 00:08:47,597 Ne dedigimi duydun, ahbap. 85 00:08:48,080 --> 00:08:51,959 Gus Mally'nin kagitlari elimde. Adres de burasi. 86 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Tekrar kontrol edin. 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,880 Buraya Çesit Çesit adam gelir. 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,032 Smith var. Gonzales var. 89 00:09:00,280 --> 00:09:02,157 Bir de McNaughton var. SeÇ birini. 90 00:09:02,400 --> 00:09:05,517 Ama, Gus Mally diye bir adam yok. 91 00:09:06,200 --> 00:09:09,636 Dün, iadesi gelmis olmaliydi. 92 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 Birileri hata yapti. 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,073 Bekle bir dakika! 94 00:09:15,320 --> 00:09:17,629 Sen Phoenix'e elibos döneceksin, ama... 95 00:09:17,880 --> 00:09:20,030 ...ben sana Gus Mally diye bir adami... 96 00:09:20,360 --> 00:09:23,397 ...tanimadigimi söyledim. 97 00:09:24,640 --> 00:09:28,155 Kadin tutuklular arasinda bir Augustina Mally var. 98 00:09:31,240 --> 00:09:32,389 Ya. 99 00:09:32,640 --> 00:09:34,790 Sabahtan beri kusup duruyor. 100 00:09:35,040 --> 00:09:37,793 Bilmiyorum. Atesi var, galiba. 101 00:09:38,320 --> 00:09:41,596 Hapishane doktorunu Çagirdik, ama daha gelmedi. 102 00:09:46,200 --> 00:09:48,156 Haydi kalk, Mally. 103 00:09:50,320 --> 00:09:51,196 Yemek yedi mi? 104 00:09:51,840 --> 00:09:53,751 Sabah bir bardak kahve iÇmisti. 105 00:09:58,480 --> 00:10:01,153 Sigara küllerini kahve fincanina silkmis. 106 00:10:01,880 --> 00:10:02,915 Askeriye numaralari. 107 00:10:03,640 --> 00:10:05,631 Hasta görünmek istemis. 108 00:10:06,800 --> 00:10:09,234 Birakin gideyim! Beni öldürecekler! 109 00:10:09,480 --> 00:10:11,391 Avukat istiyorum! 110 00:10:15,040 --> 00:10:15,995 Müthis! 111 00:10:16,240 --> 00:10:19,198 Hayatim sözkonusu ve onlarin bana gönderdigi adama bak. 112 00:10:21,080 --> 00:10:22,149 Meslegi ne? 113 00:10:22,640 --> 00:10:23,914 Fahise. 114 00:10:26,240 --> 00:10:28,151 Bir sorunumuz var, senin ve benim. 115 00:10:28,400 --> 00:10:31,198 Birbirimizden pek hoslanmadik, ama beraber bir seyahate Çikacagiz. 116 00:10:31,440 --> 00:10:34,273 Ya uysal davranirsin, yada basimi agirtirsin. 117 00:10:34,480 --> 00:10:37,472 Seni uyariyorum, ortaligi karistirirsan kelepÇeyi takarim. 118 00:10:37,680 --> 00:10:40,319 Ileri geri konusursan agzini tikarim. KaÇarsan, vururum. 119 00:10:40,560 --> 00:10:43,028 Adim Shockley. UÇaga yetismemiz lazim. 120 00:10:43,280 --> 00:10:45,236 Kagitlari henüz tamamlanmadi. 121 00:10:46,720 --> 00:10:47,516 Sistik. 122 00:10:47,720 --> 00:10:49,711 Lütfen onlara Çabuk olmalarini söyler misin? 123 00:10:49,960 --> 00:10:51,188 Sana... 124 00:10:52,240 --> 00:10:53,434 ...söylediklerimi düsün. 125 00:10:54,400 --> 00:10:55,913 Sen öldün, Shockley. 126 00:10:56,240 --> 00:10:57,275 Beni öldürecekler. 127 00:10:57,480 --> 00:10:59,471 Benimleysen, seni de öldürürler. 128 00:10:59,880 --> 00:11:00,949 "Onlar" kim? 129 00:11:02,080 --> 00:11:03,638 Bilmiyorum. 130 00:11:03,920 --> 00:11:06,195 Seni neden öldürecekler? 131 00:11:06,560 --> 00:11:07,675 Bilmiyorum. 132 00:11:09,000 --> 00:11:10,194 Rujunu Çantana koy. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,839 Kahretsin, dogruyu söylüyorum! 134 00:11:12,040 --> 00:11:14,759 Buna bile bahis aÇmislar. Bize bile! 135 00:11:15,000 --> 00:11:18,037 Bu kasabada hersey üzerine bahis oynanir. 136 00:11:18,280 --> 00:11:19,759 Atlara, futbola, dövüslere. 137 00:11:20,000 --> 00:11:23,595 Airwest'de üÇ kurusluk bir fahiseyle salak bir polisi mi düsünecekler? 138 00:11:23,840 --> 00:11:25,398 Shockley, beni dinle. 139 00:11:25,640 --> 00:11:29,155 Bize 1'e 50, oynamislar. Kayitlara bak istersen. 140 00:11:29,400 --> 00:11:31,231 Yagmurdan nem kapiyorsun. 141 00:11:34,440 --> 00:11:35,589 Sen bir ibnesin! 142 00:11:45,920 --> 00:11:47,148 Fahise miymis? 143 00:11:47,400 --> 00:11:51,188 Simdi liseli kiz havasi revaÇta. Kendini belli etmeye Çalisiyor. 144 00:11:51,440 --> 00:11:54,432 Su 100 dolarlik numaralari yapmak ona zor gelir. 145 00:11:54,680 --> 00:11:56,716 Ona 10 üzerinden 2 verirdim. 146 00:11:56,960 --> 00:11:59,599 Bu da daha önce, 1'lik kimse görmedigimden. 147 00:12:01,720 --> 00:12:05,599 Tamam, efendim. Buyrun, siparisiniz. 148 00:12:05,840 --> 00:12:07,034 Baska ister misiniz? 149 00:12:07,280 --> 00:12:08,156 Bu yeter. 150 00:12:08,400 --> 00:12:10,277 - Emin misiniz? - UÇaga yetismeliyim. 151 00:12:10,520 --> 00:12:13,432 Tanri korusun! HiÇbir güÇ beni uÇaga bindiremez. 152 00:12:13,680 --> 00:12:16,353 O pilotlarla Çiktiktan sonra, olmaz. 153 00:12:16,600 --> 00:12:18,795 Onlara arabami bile kullandirtmam. 154 00:12:19,800 --> 00:12:20,949 Sahi mi? 155 00:12:21,200 --> 00:12:23,589 Bu makaleyi daha geÇen hafta okudum. 156 00:12:23,840 --> 00:12:25,114 UÇaga binmek hakkinda. 157 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 Hepimizin davarlastigini yaziyor. 158 00:12:27,680 --> 00:12:30,558 Adini bile bilmedigimiz insanlara hayatimizi teslim ediyoruz. 159 00:12:30,800 --> 00:12:33,155 Pilotlar gibi. Bunu hep yapiyoruz. 160 00:12:33,400 --> 00:12:35,675 Sonra da davarlar gibi kafamizi... 161 00:12:35,920 --> 00:12:38,229 ...duvarlara vuruyoruz, herkese güvendigimiz iÇin. 162 00:12:38,480 --> 00:12:40,277 Bunu hiÇ düsünmüs müydün? 163 00:12:40,520 --> 00:12:42,397 Su Çiktigim pilotlar mesala. 164 00:12:42,600 --> 00:12:43,828 MALLY NO SHOW 1'e 50 165 00:12:44,040 --> 00:12:46,952 Öyle salaklar ki, nereye dokunacaklarini bile bilmezler. 166 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 850 metre yüksekte uÇarken... 167 00:12:50,000 --> 00:12:52,195 ...birden topraga seriliverirsin... 168 00:12:52,440 --> 00:12:56,035 ...ve birilerinin polis köpekleri gelip pankreasini Çimdikler. 169 00:13:01,080 --> 00:13:03,389 UÇmak gerÇekten enayilik, anliyor musun? 170 00:13:05,880 --> 00:13:07,757 Hangisine ne kadar, arkadas? 171 00:13:08,160 --> 00:13:09,195 Mally No Show. 172 00:13:09,440 --> 00:13:11,032 Onun skoru ne kadar? 173 00:13:11,280 --> 00:13:12,395 1-e-50. 174 00:13:13,200 --> 00:13:15,509 Okuyabiliyorum. Yani, iyi kosuyor mu? 175 00:13:16,160 --> 00:13:18,913 Ben atlardan anlamam. Yalniz adlarini yazarim. 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,478 1'e 20 ile baslamisti. 177 00:13:21,720 --> 00:13:24,029 O ata oynayanlar artti. 178 00:13:24,560 --> 00:13:27,358 Zavalli paralar, onun hiÇ sansi olmadigini bilmeli. 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,589 Oynuyor musun, oynamiyor musun? 180 00:13:31,480 --> 00:13:32,993 Belki sonra. 181 00:13:39,400 --> 00:13:41,072 Ed'in At Kitabi. 182 00:13:41,320 --> 00:13:44,357 10.yarista Mally No Show adli bir at var. 183 00:13:44,600 --> 00:13:46,830 - Ona mi oynayacaksin? - Bekle. 184 00:13:48,400 --> 00:13:50,197 O, 1 e 70 veriyor. 185 00:13:50,440 --> 00:13:53,159 70 mi? 10 dakika önce 1e 60 ti. 186 00:13:53,400 --> 00:13:55,470 Bekledigine sevinmedin mi? 187 00:13:55,720 --> 00:13:59,030 Ama bahisler düsecek gibi. Hiçbir kisrak bu kadar kötü olamaz. 188 00:14:07,480 --> 00:14:09,755 Hakli oldugumu ögrendin, degil mi? 189 00:14:10,160 --> 00:14:11,479 HiÇ bir sey ögrenmedim. 190 00:14:11,680 --> 00:14:15,070 Ama Mally No Show adli at Santa Anita'da 10. yarista. 191 00:14:15,320 --> 00:14:18,596 Kimisi onun yaris kapisindan Çikarken düsüp ölecegini söylüyor. 192 00:14:18,840 --> 00:14:20,592 O kapi tam burasi! 193 00:14:20,840 --> 00:14:23,400 Görüyor musun? HiÇ sansimiz olmadigini söylüyorlar! 194 00:14:24,080 --> 00:14:26,355 Bütün bildigim, bunun bir tesadüf oldugu. 195 00:14:26,880 --> 00:14:31,556 Tesadüf degil. Anita'da 10. yaris yok! 196 00:14:33,160 --> 00:14:34,115 Araba disarda. 197 00:14:35,440 --> 00:14:36,555 O atin durumu ne? 198 00:14:36,840 --> 00:14:39,115 1'e 75. Yasli dirdirciya benziyor. 199 00:14:40,400 --> 00:14:43,039 Evine dön. Birak beni. VazgeÇ. Lütfen! 200 00:14:43,280 --> 00:14:45,111 Buradan hemen gidiyoruz. 201 00:14:45,360 --> 00:14:48,238 Biriniz Hertz'i ya da Avis'i arayin. Hangisi olursa. 202 00:14:48,480 --> 00:14:51,358 Bizi buradan havaalanina götürecek bir araba ayarlasinlar. 203 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 Anahtarlari birakin. UÇaga binince ödeyecegim. 204 00:14:55,120 --> 00:14:57,793 Eger, bak eger diyorum, dedigin dogruysa... 205 00:14:58,040 --> 00:15:01,316 ...isimi yapamayacagima bahse giriyorlar. Bu Çok saÇma! 206 00:15:01,840 --> 00:15:05,674 Bu tahminlerin seni Çigneyip bir kenara tükürecegine bahse giriyorlar! 207 00:15:05,920 --> 00:15:09,390 Sen aptalin tekisin. Seninle hiÇbir yere gitmiyorum. 208 00:15:23,880 --> 00:15:25,154 Araba, ne? 209 00:15:25,400 --> 00:15:28,949 '74 mavi Plymouth. Christian Center'da. 210 00:15:29,200 --> 00:15:30,679 - Kim kullanacak? - Ben. 211 00:15:30,920 --> 00:15:32,114 Gidelim. 212 00:15:32,680 --> 00:15:33,999 - Sade o mu? - Biz bir ekibiz. 213 00:15:34,200 --> 00:15:35,474 Bir dahaki sefere. 214 00:16:05,600 --> 00:16:07,477 Seni ucuz herif! 215 00:16:07,720 --> 00:16:09,631 Kizlari döverek zevk alirsin, degil mi? 216 00:16:09,880 --> 00:16:12,235 Koca erkek! 45 kalibrelik muzunla! 217 00:16:14,000 --> 00:16:15,228 Ben böyleyim. 218 00:16:15,760 --> 00:16:16,829 MaÇo zihniyeti. 219 00:16:17,080 --> 00:16:20,550 Buradan ayrilmadan ikimizi de vurduracaksin! 220 00:16:20,840 --> 00:16:22,159 Tanrim! 221 00:16:24,080 --> 00:16:25,672 Derin nefes al. 222 00:16:31,720 --> 00:16:32,675 Iste, orada. 223 00:16:39,520 --> 00:16:40,475 Tamam. 224 00:16:40,960 --> 00:16:43,679 Önüne yanasiyorum. Siz onu yola hazirlayin. 225 00:16:43,920 --> 00:16:45,148 Anahtarlar üstünde mi, bak. 226 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Asiri oksijenden ölüyordum, seni piÇ! 227 00:17:08,720 --> 00:17:12,030 Git kendin öl. Ben bu ambulanstan Çikmiyorum. 228 00:17:40,200 --> 00:17:41,519 Buraya gel. 229 00:17:44,840 --> 00:17:45,989 - Bunu al. - Bu ne? 230 00:17:46,240 --> 00:17:47,355 Bir silah. Al. 231 00:17:47,600 --> 00:17:49,955 - Istemiyorum. - AI sunu! 232 00:17:50,680 --> 00:17:52,750 Arkamizdan gelen olursa, vur. 233 00:17:53,000 --> 00:17:54,991 Saka ediyorsun! 234 00:18:00,440 --> 00:18:01,953 Hangi cehenneme gidiyorsun? 235 00:18:02,200 --> 00:18:04,395 Havaalanina az bilinen bir yoldan gidecegim. 236 00:18:04,640 --> 00:18:07,837 O patlamadan sonra mi? Bizi orada bekleyeceklerdir! 237 00:18:08,080 --> 00:18:11,038 O enkaza vardiklarinda biz gitmis olacagiz. 238 00:18:23,120 --> 00:18:24,155 Kenara Çek. 239 00:18:28,880 --> 00:18:32,634 Sen tetigi Çekene kadar, sürmeye devam edecegim. 240 00:18:33,320 --> 00:18:34,355 Planim bu. 241 00:18:34,600 --> 00:18:37,353 Yemin ediyorum, durmazsan, ates edecegim. 242 00:18:40,160 --> 00:18:40,956 Bu da ne? 243 00:18:41,160 --> 00:18:42,229 Ates ediyorlar! 244 00:18:45,520 --> 00:18:47,670 - Ates et! - Dur! Polismis! 245 00:18:47,920 --> 00:18:49,638 Polis degil! Ates et! 246 00:18:49,880 --> 00:18:50,915 Edemem! 247 00:18:51,600 --> 00:18:53,556 Bana ates edecektin ya, kahretsin! 248 00:19:14,840 --> 00:19:16,239 Aman Tanrim! 249 00:20:25,560 --> 00:20:27,073 Tamam, havaalanina gitmiyoruz. 250 00:20:27,320 --> 00:20:29,276 Nereye gidecegimi bilsem iyi olurdu. 251 00:20:30,680 --> 00:20:32,716 Alti blok asagidan, sola dön. 252 00:20:32,960 --> 00:20:34,279 Sagdan ikinci bina. 253 00:21:10,960 --> 00:21:12,678 Burda telefon var mi? 254 00:21:12,920 --> 00:21:14,319 Surada. 255 00:21:17,440 --> 00:21:19,078 Burasi senin evin mi? 256 00:21:19,440 --> 00:21:20,589 Evet. 257 00:21:23,120 --> 00:21:25,588 Buraya ne tip insanlar getirirsin? 258 00:21:26,080 --> 00:21:27,479 Daha Çok yerliler. 259 00:21:27,720 --> 00:21:30,154 Karilarini aldatan kocalar. 260 00:21:30,400 --> 00:21:32,994 - Polis Teskilati. - Emniyet Müdürü Blakelock'un ofisi. 261 00:21:33,200 --> 00:21:34,633 Ben Shockley. 262 00:21:40,440 --> 00:21:44,115 Onbes dakika önce uÇaga binmen gerekiyordu. 263 00:21:44,680 --> 00:21:46,636 Birileri senin olmayacak tanigini... 264 00:21:46,880 --> 00:21:49,155 ...olmayacak mahkemeye götürmemi istemiyor. 265 00:21:49,360 --> 00:21:52,830 Onu Phoenix'e götüreceksem yardimina ihtiyacim olacak. 266 00:21:53,280 --> 00:21:55,999 Vegas polisini arayip iki ekip arabasi gönder... 267 00:21:56,240 --> 00:21:59,994 ...biri yem olacak, digeri kadini havaalanina götürecek. 268 00:22:00,200 --> 00:22:01,315 Sen neredesin? 269 00:22:01,760 --> 00:22:03,352 Neresi, burasi? 270 00:22:03,600 --> 00:22:05,272 316 Rothdale. 271 00:22:05,520 --> 00:22:06,748 316 Rothdale. 272 00:22:07,080 --> 00:22:09,958 Görmemek mümkün degil. Önünde bir ambulans duruyor. 273 00:22:11,200 --> 00:22:12,269 Evet, baraka tipi. 274 00:22:12,920 --> 00:22:13,875 Oradan ayrilma. 275 00:22:14,080 --> 00:22:17,277 - Hangi cehenneme gideyim ki? - Sizlanma, Shockley. 276 00:22:17,800 --> 00:22:18,835 Evet, efendim. 277 00:22:23,760 --> 00:22:26,957 Sen kazandin, Shockley. Kavgayi biraktim. 278 00:22:27,840 --> 00:22:30,195 Ambulanstaki davranisini begendim. 279 00:22:30,720 --> 00:22:31,869 Beni geri Çekmeseydin... 280 00:22:32,120 --> 00:22:35,430 Benim görevim seni Phoenix'e tek parÇa olarak götürmek. 281 00:22:35,680 --> 00:22:36,999 Biliyorum. 282 00:22:37,240 --> 00:22:38,798 Yine de, sana borÇluyum. 283 00:22:39,400 --> 00:22:40,435 Evli misin? 284 00:22:40,960 --> 00:22:42,313 Neden soruyorsun? 285 00:22:42,960 --> 00:22:44,837 Ilgimi Çekiyorsun. 286 00:22:47,000 --> 00:22:48,752 Bir bardak ister misin? 287 00:22:49,640 --> 00:22:51,232 Yok, sag ol. 288 00:22:51,520 --> 00:22:53,909 Her kadin erkegin bir seyinden etkilenir. 289 00:22:54,160 --> 00:22:55,639 Kendisine Çeken bir sey. 290 00:22:56,200 --> 00:22:58,794 Beni etkileyen ellerdir. 291 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 GüÇlü elleri severim. 292 00:23:02,200 --> 00:23:03,633 Seninkiler gibi. 293 00:23:08,200 --> 00:23:09,758 Zamanimiz var. 294 00:23:13,520 --> 00:23:15,750 Seninle Çok iyi vakit geÇirecegiz. 295 00:23:16,000 --> 00:23:18,514 Çok zevkli. 296 00:23:18,760 --> 00:23:21,274 Çok güzelsin. 297 00:23:21,520 --> 00:23:23,272 Simdi hemen uzan. 298 00:23:23,520 --> 00:23:24,919 Hemen suraya uzan... 299 00:23:25,160 --> 00:23:27,958 ...annen herseyi halleder. 300 00:23:28,600 --> 00:23:31,831 Nedense kafanin isinde olmadigini düsünüyorum. 301 00:23:32,080 --> 00:23:33,115 Seni piÇ! 302 00:23:33,360 --> 00:23:35,157 Phoenix'e gitsek bile... 303 00:23:35,400 --> 00:23:37,595 ...taniklik falan yapmiyorum. 304 00:23:37,840 --> 00:23:40,559 Bu senin sorunun. Benim isim seni oraya götürmek. 305 00:23:40,760 --> 00:23:43,149 Hayatini aptalca tehlikeye atiyorsun? 306 00:23:43,400 --> 00:23:44,833 Tek düsündügün isin! 307 00:23:45,520 --> 00:23:46,999 Benden isteneni yapiyorum. 308 00:23:47,240 --> 00:23:49,151 Ya? Aptallar da böyle yapar. 309 00:23:58,400 --> 00:24:00,436 - Bilgi. - Airwest'in numarasi. 310 00:24:01,840 --> 00:24:03,637 Burada uzun kalmayacagiz. 311 00:24:08,200 --> 00:24:10,316 Sakincasi var miydi, acaba? UÇaga binince... 312 00:24:10,560 --> 00:24:13,154 ...sakin endiselenme. Tuvalet camindan atlayacagim. 313 00:24:13,400 --> 00:24:14,435 Durma. 314 00:24:14,680 --> 00:24:17,638 Airwest'ten her saat uÇak kalkar. 315 00:24:19,560 --> 00:24:20,754 Airwest mi? 316 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 Phoenix'e en erken uÇus kaÇta? 317 00:24:24,400 --> 00:24:26,755 Her saat uÇak var mi? 318 00:24:28,040 --> 00:24:31,191 En erken uÇus iÇin iki kisilik yer ayirtmak istiyorum. 319 00:24:36,160 --> 00:24:38,230 Iki kisi, Smith adina. 320 00:24:38,480 --> 00:24:40,391 Orada olacagiz. Tesekkürler. 321 00:25:03,200 --> 00:25:04,315 Gidelim. 322 00:25:04,520 --> 00:25:05,430 Siz, iÇerdekiler! 323 00:25:05,800 --> 00:25:07,597 Ellerinizi kaldirip disari Çikin! 324 00:25:08,440 --> 00:25:10,396 Evi kusattik. 325 00:25:10,640 --> 00:25:13,393 Silahlarinizi atin. Kizi getirin. 326 00:25:14,280 --> 00:25:15,793 Kahrolayim! 327 00:25:20,280 --> 00:25:21,759 Hadi, gidiyoruz. 328 00:25:24,960 --> 00:25:27,838 Hadi, kahrolasi! Disarda bir ordu var. 329 00:25:28,120 --> 00:25:29,553 Otuz saniyeniz kaldi. 330 00:25:38,000 --> 00:25:38,955 Bize ates ediyorlar! 331 00:25:39,160 --> 00:25:40,149 Mally? 332 00:25:43,800 --> 00:25:45,233 Ates edin! 333 00:27:41,760 --> 00:27:43,512 Atesi kesin! 334 00:27:56,160 --> 00:27:57,195 TANRI MISAFIRLIGE GELIR 335 00:28:03,080 --> 00:28:05,435 Teslim olmalari gerekirdi. 336 00:28:16,320 --> 00:28:19,630 Neden bana bu geÇitten söz etmedin? 337 00:28:20,480 --> 00:28:23,119 Senin esirinim, unuttun mu? KaÇmaya Çalisiyordum. 338 00:28:23,360 --> 00:28:24,873 Ne oldu? Silah sesi duydum. 339 00:28:25,160 --> 00:28:27,515 Neredeyse kirpik kumasa dönecektim. 340 00:28:27,760 --> 00:28:29,591 Biri beni kandirdi! 341 00:28:30,320 --> 00:28:33,392 Beni suÇlama. Polisi Çagirmak senin fikrindi. 342 00:28:33,640 --> 00:28:35,676 O arkadaslara ates mi ettin? 343 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 Kilimi bile kipirdatmadim! 344 00:28:37,880 --> 00:28:39,233 Neden, peki? Ne oldu? 345 00:28:39,480 --> 00:28:41,357 Ne oldugunu bilmiyorum. 346 00:28:41,560 --> 00:28:43,551 Hadi gidelim, buradan. 347 00:28:44,200 --> 00:28:47,988 Burada güvendigin biri oldugunu sanmiyorum ama, var mi? 348 00:28:48,240 --> 00:28:49,753 Bilmiyorum. Emin degilim. 349 00:28:50,000 --> 00:28:53,470 Bence, sizin meslekte ömür boyu dostluklar olmuyordur. 350 00:28:53,720 --> 00:28:54,994 Ya sizin? 351 00:28:55,240 --> 00:28:57,708 Onlar polisti. KaÇ tanesi arkadasin? 352 00:28:57,960 --> 00:28:59,552 Çabuk ol. 353 00:28:59,760 --> 00:29:00,556 Haydi. 354 00:29:00,760 --> 00:29:02,113 Normal görün. 355 00:29:02,360 --> 00:29:04,237 Ben normalim. 356 00:29:19,480 --> 00:29:21,471 - Polis arabasi. - Kes sesini. 357 00:29:35,600 --> 00:29:38,398 - Ne dersem onu yapacaksin. - Anladim! 358 00:29:38,640 --> 00:29:39,914 Arkaya geÇ 359 00:29:50,480 --> 00:29:51,799 Gidiyoruz. 360 00:30:02,280 --> 00:30:05,431 Bir seye canin sikilmasin. Sana dert olmiyacagim. 361 00:30:07,240 --> 00:30:09,674 Dogruca soldan gidiyoruz. 362 00:30:10,040 --> 00:30:13,032 Bizi öldürmek isteyen 50 kisiyi atlattik. 363 00:30:13,280 --> 00:30:14,918 Hepside büyük bir dert'ti. 364 00:30:15,160 --> 00:30:17,958 Siz, su barakada kistirilanlarsiniz, degil mi? 365 00:30:18,200 --> 00:30:19,235 Bundan haberin var mi? 366 00:30:19,480 --> 00:30:21,391 Kasabadaki her polisin var. 367 00:30:21,640 --> 00:30:23,517 Ne biliyorsun, peki? 368 00:30:23,760 --> 00:30:25,990 Bize bu orospuyla... 369 00:30:26,240 --> 00:30:30,074 ...silahli ve tehlikeli 3 adamin, barakada kistirildigi söylendi. 370 00:30:30,320 --> 00:30:33,949 Sehirdeki polislerin yarisi oraya Çagirildi. 371 00:30:34,200 --> 00:30:36,430 Telsizden ne söylendigi umurumda degil. 372 00:30:36,680 --> 00:30:39,717 O evde sadece iki kisiydik ve ben polisim. 373 00:30:42,680 --> 00:30:44,875 Bu teneke parÇasi bir kanit mi, sence? 374 00:30:45,080 --> 00:30:47,196 Bir Çerez kutusundan Çikmis olabilir. 375 00:30:47,400 --> 00:30:49,231 Bu gerÇek. Iyi bak! 376 00:30:52,120 --> 00:30:54,554 Sen iki kisiyi vurmussun... 377 00:30:54,800 --> 00:30:55,994 ...hastaneye kaldirmislar. 378 00:30:56,560 --> 00:30:57,754 Bir polis bunu niye yapsin? 379 00:30:58,000 --> 00:30:59,956 Çünkü bize ates ettiler. 380 00:31:00,200 --> 00:31:01,428 Onlar böyle demiyor. 381 00:31:01,840 --> 00:31:03,717 Bir kaza yapip kaÇmissiniz. 382 00:31:03,960 --> 00:31:06,428 Pesinize takilmislar, ates etmissiniz. 383 00:31:06,640 --> 00:31:08,437 Bunlarin hepsi salak. 384 00:31:08,800 --> 00:31:10,313 Evet, birileri kesinlikle. 385 00:31:10,560 --> 00:31:13,028 Memur 3-1-5. Burasi yönlendirme. 386 00:31:13,280 --> 00:31:16,590 Onlara, sizin arabada oldugunuzu söylememin bir sakincasi, var mi? 387 00:31:16,840 --> 00:31:19,229 HiÇ düsünme bile. 388 00:31:20,720 --> 00:31:22,517 Senin görevin nerede? 389 00:31:23,240 --> 00:31:26,391 Bir memuru kaÇirarak, basini daha Çok belaya sokuyorsun. 390 00:31:26,640 --> 00:31:29,313 Sana görevin nerede, dedim kovboy? 391 00:31:29,560 --> 00:31:31,551 Bati yakasinin nöbeti bende. 392 00:31:31,800 --> 00:31:33,119 Yalnizca dolasiyorum. 393 00:31:33,360 --> 00:31:36,557 Günbatinca arabayi birakir, sapkayi Çikaririm. 394 00:31:36,800 --> 00:31:41,032 Bu yoldan dogruca sinira gideceksin, anladin mi? 395 00:31:41,960 --> 00:31:43,188 Bak ne diyecegim. 396 00:31:43,920 --> 00:31:45,319 Seninle anlasalim. 397 00:31:45,560 --> 00:31:47,073 GerÇek bir polis'sen... 398 00:31:47,320 --> 00:31:50,312 ...bu kariyi onu arayanlara birakalim... 399 00:31:50,560 --> 00:31:53,836 ...ben de senin bu özgür davranislarini unutayim. 400 00:31:54,280 --> 00:31:55,190 Kim onlar biliyor musun? 401 00:31:55,880 --> 00:31:58,633 Kizi arayanlarin kim olduklarini biliyor musun? 402 00:31:58,840 --> 00:32:01,559 Senin hikayenin dogru oldugunu varsayalim... 403 00:32:01,800 --> 00:32:04,872 ...önce onlar sana ates etmis, olsun. 404 00:32:05,240 --> 00:32:08,312 Yaralananlar onlardansa, o iki Çocugun üstünde... 405 00:32:08,560 --> 00:32:10,357 ...M- O-B harfleri vardi. 406 00:32:13,360 --> 00:32:15,635 Arkamizdakilerin bahisleri yükselten... 407 00:32:15,880 --> 00:32:17,154 ...Çete oldugunu söylemedin. 408 00:32:17,840 --> 00:32:19,193 Sen kimi korumaya Çalisiyorsun? 409 00:32:19,400 --> 00:32:21,709 Kimseyi korudugum yok. Bilmiyordum. 410 00:32:24,600 --> 00:32:25,828 Bok! 411 00:32:27,280 --> 00:32:29,999 Simdi polisi de pesine taktin. 412 00:32:30,240 --> 00:32:32,470 Iyiler ve kötüler. 413 00:32:32,720 --> 00:32:35,029 Iki ates arasindasin. 414 00:32:35,280 --> 00:32:38,352 HiÇ bir Çikisin yok. Hayir, efendim! 415 00:32:39,600 --> 00:32:40,874 Ne diyorsun, Albay? 416 00:32:41,120 --> 00:32:44,829 Bence onun bir tadina bakalim. Ne dersin? 417 00:32:48,200 --> 00:32:49,428 Suraya Çek. 418 00:32:49,680 --> 00:32:50,874 Suradaki istasyona Çek. 419 00:32:56,680 --> 00:32:58,318 Dur burada. 420 00:32:59,400 --> 00:33:01,311 Al su kelepÇeleri. 421 00:33:01,560 --> 00:33:04,757 Birini kizin koluna tak digerini de su boruya. 422 00:33:05,640 --> 00:33:06,550 Sert erkekler! 423 00:33:06,800 --> 00:33:09,030 Teneke yildiz manyaklari. 424 00:33:16,640 --> 00:33:19,279 Bu taraftan Çik. Buradan. 425 00:33:22,480 --> 00:33:24,232 Kulübeye yürü. 426 00:33:32,120 --> 00:33:34,350 Yalan yere yemin suçu için soruyorum, Bay DeLuca... 427 00:33:34,600 --> 00:33:38,593 ... jüriye anlattiklarinizi destekleyecek kanitlariniz var mi? 428 00:33:38,880 --> 00:33:41,394 Bir tane, efendim. Aklima gelen bir tane var. 429 00:33:41,760 --> 00:33:43,034 Yalniz bir tane mi? 430 00:33:48,680 --> 00:33:51,148 Vegas'tan Detektif Shockley, efendim. 431 00:33:52,200 --> 00:33:53,269 Tanrim! 432 00:33:58,960 --> 00:34:00,234 Ne duydugunuz umurumda degil. 433 00:34:00,480 --> 00:34:03,278 Olanlari ve benimle kimin oynadigini söylüyorum. 434 00:34:04,120 --> 00:34:04,996 Kanit mi? 435 00:34:05,240 --> 00:34:07,674 Çete'ye karsi mi? Çeteyi geÇin, efendim! 436 00:34:07,920 --> 00:34:10,309 Kuyum kaziliyor. Tek istedigim bunu kanitlamak. 437 00:34:11,160 --> 00:34:14,994 Cehennemin dibinde, size göre önemli olmayan bir taniklayim. 438 00:34:15,240 --> 00:34:17,800 Bu kasabadaki herkes bana ates aÇiyor. 439 00:34:18,040 --> 00:34:20,076 Endise iÇindeyim. 440 00:34:20,320 --> 00:34:21,719 Beni buradan almalisiniz. 441 00:34:22,000 --> 00:34:23,638 Bir eskort istiyorum. 442 00:34:24,040 --> 00:34:25,553 Arizona polisinin beni... 443 00:34:25,800 --> 00:34:27,995 ... ve tutukluyu Phoenix'e götürmesini istiyorum. 444 00:34:28,240 --> 00:34:29,719 Nerede ve ne zaman? 445 00:34:29,960 --> 00:34:32,235 Arizona siniri buradan bir saat uzak. 446 00:34:32,480 --> 00:34:34,550 Oraya bir polis araciyla gidiyorum. 447 00:34:34,800 --> 00:34:35,789 Yaziyor musunuz? 448 00:34:36,040 --> 00:34:36,836 Müsbet. 449 00:34:37,080 --> 00:34:39,548 Eskort verilecek. 450 00:34:39,800 --> 00:34:42,268 Polis arabasindan eskort... 451 00:34:42,520 --> 00:34:46,069 ...aracina bir saat iÇinde geÇeceksin. Tamam mi... 452 00:34:46,320 --> 00:34:49,437 ...yoksa bir kopya edip kiÇina da mi yazayim? 453 00:34:52,200 --> 00:34:53,269 Evet, efendim. 454 00:34:55,160 --> 00:34:56,309 Bizi sinira götür. 455 00:34:56,560 --> 00:34:59,950 Konusmalarini duydum, sanirim sahiden bir polissin. 456 00:35:00,200 --> 00:35:03,112 Simdi, is sonunda telefon etmem gerektigini bilirsin. 457 00:35:03,360 --> 00:35:06,113 Onlari ara, arabaya 1 saat daha ihtiyacin oldugunu söyle. 458 00:35:06,360 --> 00:35:08,476 Kayinvaldene kamyon Çarpti, de. 459 00:35:08,720 --> 00:35:11,632 Bir sey uydur, iste. Yeter ki inansinlar. 460 00:35:28,520 --> 00:35:30,875 Bir sey sorabilir miyim? 461 00:35:31,680 --> 00:35:33,671 Ayda kaÇ kez sevisirsin? 462 00:35:34,920 --> 00:35:36,956 Arabayi sür, tamam mi? 463 00:35:37,200 --> 00:35:39,589 Bir seyler ögrenmeye Çalisiyorum, albay. 464 00:35:39,800 --> 00:35:42,394 KüÇük orospuya söförlük yaptigim müddetÇe. 465 00:35:42,640 --> 00:35:46,030 Bir köylünün biraz kültürünü arttirmasinin bir sakincasi, var mi? 466 00:35:48,880 --> 00:35:50,313 Bu köylü... 467 00:35:50,560 --> 00:35:53,358 ...bir genelevler zinciri aÇip... 468 00:35:53,600 --> 00:35:56,068 ...tavuk lokantalari gibi reklam yapmamizi öneriyor. 469 00:35:56,320 --> 00:35:58,197 "Parmak yalatan güzellik!" 470 00:36:02,200 --> 00:36:03,679 Sen bu isi nasiI yapiyorsun? 471 00:36:03,920 --> 00:36:05,831 Bu isin bir okuluna falan gittin mi? 472 00:36:06,640 --> 00:36:08,949 Finch College'den mezunum. 473 00:36:09,200 --> 00:36:10,952 Orospulugu orada mi ögrendin? 474 00:36:11,200 --> 00:36:13,794 Çeneni kapar misin! 475 00:36:14,000 --> 00:36:16,673 Albay, niyetin fahiseyi mi kurtarmak? 476 00:36:16,920 --> 00:36:20,151 Bence sondaj konusunda kendi özel düsüncelerin vardir. 477 00:36:20,400 --> 00:36:22,709 Belki de Çoktan tadina bakmissindir, bile? 478 00:36:23,280 --> 00:36:25,999 Orada, azicik islaklik mi var? 479 00:36:26,960 --> 00:36:29,190 Kandiramazsin. Elin fermuarindaydi, gördüm... 480 00:36:29,440 --> 00:36:31,158 Kes sesini! 481 00:36:34,560 --> 00:36:35,549 Birak konussun. 482 00:36:39,600 --> 00:36:42,319 Bir polisi mi vuracaktin, albay? 483 00:36:42,840 --> 00:36:46,389 Dönünce onlara ne diyeceksin? Senin orospuna hakaret ettigimi mi? 484 00:36:49,040 --> 00:36:51,076 Kahramanini kaybetmis gibisin. 485 00:36:51,560 --> 00:36:53,357 Basimin Çaresine bakabilirim. 486 00:36:54,000 --> 00:36:56,275 Evet, eminim simdi de bakabilirsin. 487 00:36:56,560 --> 00:36:58,994 Seninle biraz konusalim. 488 00:37:01,240 --> 00:37:03,913 Daha önce kizlarla da oldun mu? 489 00:37:04,320 --> 00:37:06,311 Sana yapan oldu mu? 490 00:37:06,640 --> 00:37:08,631 Orospular yalniz, adamlarla yapmaz, ki. 491 00:37:08,880 --> 00:37:10,791 Parasi olan herkesle yaparlar, degil mi? 492 00:37:11,440 --> 00:37:12,998 Bahse girerim, sen de yapiyorsun. 493 00:37:13,680 --> 00:37:15,159 Seni seyretmek de hosuma gider. 494 00:37:15,360 --> 00:37:18,193 Evet, hamfendi. Seni seyretmek gerÇekten hos olur. 495 00:37:18,480 --> 00:37:21,313 O küÇük tas gibi karpuzlarini. 496 00:37:21,560 --> 00:37:24,836 O küÇük kusun kabarip aniden silkelenmesini. 497 00:37:25,080 --> 00:37:28,152 O bacaklarin, islandiginda aÇilmasini. 498 00:37:29,600 --> 00:37:31,875 Bahse girerim seni hemen Çildirtir... 499 00:37:32,080 --> 00:37:34,469 ...tirisa kaldiririm, ne dersin? 500 00:37:38,680 --> 00:37:42,434 Konus. Orospulugun nasiI bir sey oldugunu anlat bana. 501 00:37:44,920 --> 00:37:47,878 Aslinda bence bu polislige benziyor. 502 00:37:48,120 --> 00:37:49,394 Sahi mi? 503 00:37:52,680 --> 00:37:56,992 Vegas barlarini dolasip avanta toplamaktan farkli degil. 504 00:37:57,360 --> 00:37:59,999 Sarhos Çocuk Kadillakla telefon kulubesine... 505 00:38:00,200 --> 00:38:04,159 ...her tosladiginda, politikaci babadan para sövüslersin. 506 00:38:04,400 --> 00:38:08,029 Cumartesi aksamlari bardaki kadinlara kabadayilik taslarsin. 507 00:38:08,280 --> 00:38:09,793 Ot iÇenleri basip... 508 00:38:10,000 --> 00:38:12,594 ...sonra uyusturucu babalarindan kiÇina tekme yersin. 509 00:38:12,800 --> 00:38:15,109 Ya da bir saticiyi bastiginda... 510 00:38:15,360 --> 00:38:17,191 ...kendi payini alip, terfi edersin. 511 00:38:17,400 --> 00:38:20,710 Teskilattaki bagimlilara satarsin. 512 00:38:21,560 --> 00:38:23,516 Sizin bütün numaralari biliyor. 513 00:38:25,040 --> 00:38:26,029 Gördügüm kadariyla... 514 00:38:26,640 --> 00:38:29,677 ...aramizdaki tek fark, ben isten dönünce... 515 00:38:29,880 --> 00:38:31,871 ...güzel sicak bir banyo yapar... 516 00:38:32,080 --> 00:38:34,594 ...kendimi yeni dogmus gibi hissederim. 517 00:38:34,800 --> 00:38:36,233 Ama bir polis... 518 00:38:36,480 --> 00:38:38,471 ...hele senin gibi bir hergele... 519 00:38:38,840 --> 00:38:41,400 ...serif düdük öttürdügünde, suspus olur. 520 00:38:41,640 --> 00:38:43,471 Böylece kafaniz dumura ugrar. 521 00:38:43,680 --> 00:38:46,114 Dünyanin suyunu dökünseniz, kar etmez. 522 00:38:46,880 --> 00:38:48,711 Bu zirvalari dinleyecek misin? 523 00:38:49,440 --> 00:38:51,431 Onun konusmasini isteyen, sendin. 524 00:38:51,840 --> 00:38:53,876 Benim gibi kadinlari sevmedigini biliyorum. 525 00:38:54,080 --> 00:38:55,638 Biz biraz saldirganiz. 526 00:38:55,880 --> 00:38:57,233 Seni korkutuyoruz. 527 00:38:57,480 --> 00:38:59,436 Çünkü beynin Çürümüs. 528 00:38:59,680 --> 00:39:01,955 Onu temizlemenin tek yolu... 529 00:39:02,200 --> 00:39:03,838 ...bir kursun sikmaktir. 530 00:39:05,280 --> 00:39:07,111 Karin kendinle oynadigini biliyor mu? 531 00:39:16,520 --> 00:39:19,114 Gevezeligini ettin. Simdi sürmene bak! 532 00:39:59,880 --> 00:40:02,189 Sinirda ne olacak? 533 00:40:03,640 --> 00:40:06,438 Bizi Phoenix'e götürecek bir eskortla bulusacagiz. 534 00:40:06,920 --> 00:40:08,035 Kimle? 535 00:40:09,320 --> 00:40:10,514 Polis. 536 00:40:11,200 --> 00:40:12,997 Arizona polisi. 537 00:40:13,520 --> 00:40:15,033 Nerden biliyorsun? 538 00:40:15,320 --> 00:40:16,878 Çünkü onlara sordum. 539 00:40:18,200 --> 00:40:21,795 Evden aradigin kisiyle mi görüstün? 540 00:40:24,680 --> 00:40:28,753 Kanaldan Çiktiginda kandirildigini söylemistin. 541 00:40:31,200 --> 00:40:33,270 O zaman öyle görünüyordu. 542 00:40:34,160 --> 00:40:36,196 O zamandan beri ne degisti? 543 00:40:40,080 --> 00:40:41,559 Ne söylemeye Çalisiyorsun? 544 00:40:42,160 --> 00:40:43,832 Birileri beni öldürmeye Çalisiyor. 545 00:40:44,080 --> 00:40:46,310 Benim yanimdayken, sen de hedefsin. 546 00:40:47,760 --> 00:40:50,399 Arabanin patlamasi ve bize ates etmeleri... 547 00:40:50,640 --> 00:40:51,834 ...Çetenin isi olabilir. 548 00:40:53,120 --> 00:40:55,873 Ama evin arkasindakiler polisler di. 549 00:40:56,120 --> 00:40:58,680 Yanlis talimat almislar. 550 00:40:59,040 --> 00:41:02,237 Belki kasitli bir yanlislikti. Belki de degildi. 551 00:41:02,480 --> 00:41:03,799 Degilse... 552 00:41:04,000 --> 00:41:06,355 ...yanlis talimati onlara kim verdi? 553 00:41:06,920 --> 00:41:08,399 Nereden bileyim? 554 00:41:08,800 --> 00:41:09,835 Benimkiler degil. 555 00:41:10,080 --> 00:41:12,799 Benim teskilatimdakiler yapmaz, Ne yani! 556 00:41:13,400 --> 00:41:15,197 Muhtemelen haklisindir. 557 00:41:15,880 --> 00:41:19,668 Ama diyelim ki yaniliyorsun. 558 00:41:20,000 --> 00:41:22,036 Binde bir ihtimal. 559 00:41:24,920 --> 00:41:27,639 Burayi kimse kolay kolay bulamaz. 560 00:41:29,640 --> 00:41:31,756 Seninkiler hakkinda dediklerine bak. 561 00:41:32,000 --> 00:41:34,230 Öylece, susup oturacak misin? 562 00:41:38,520 --> 00:41:40,317 Sinira ne kadar kaldi? 563 00:41:40,560 --> 00:41:42,232 Yaklasik 16 km. 564 00:41:46,080 --> 00:41:48,674 GerÇekten üniversite mezunluyum. 565 00:42:03,720 --> 00:42:07,076 Eyalet siniri su karsiki tepenin arkasi. 566 00:42:08,080 --> 00:42:09,672 Iyi ki gidiyorsun. 567 00:42:09,920 --> 00:42:11,831 Yoksa, seni tekrar görünce kaÇirmazdim. 568 00:42:30,000 --> 00:42:31,592 Belki yanildim. 569 00:42:32,240 --> 00:42:33,468 Ama ya hakliysam? 570 00:42:43,840 --> 00:42:44,716 Suraya yanas. 571 00:42:46,240 --> 00:42:47,116 Yanas ve dur! 572 00:42:47,320 --> 00:42:48,196 Ne saÇmaliyorsun! 573 00:43:01,080 --> 00:43:03,878 Silahini yola birakacagim. Sonra alirsin. 574 00:43:04,120 --> 00:43:05,189 Emin ol alirim! 575 00:43:05,440 --> 00:43:07,351 Biraz hizli konusmaya Çalis. 576 00:43:07,600 --> 00:43:10,319 Sana neden kefil olundugunu sorarlarsa, anlatirim. 577 00:43:10,880 --> 00:43:11,915 Taraf tuttun. 578 00:43:12,160 --> 00:43:14,594 Kendine bir orospu buldun, taraf tuttun! 579 00:43:22,960 --> 00:43:23,915 Bok! 580 00:43:24,160 --> 00:43:25,229 Çabuk olmaliyiz. 581 00:43:25,480 --> 00:43:28,552 Yaniliyorsan, O piÇ ötmeye baslamadan... 582 00:43:28,800 --> 00:43:31,598 ...gidip konusacagim. 583 00:43:43,560 --> 00:43:44,993 Arizona'ya HOSGELDINIZ 584 00:44:08,480 --> 00:44:10,277 "KiziI Tilki Bir", ben Kingman. 585 00:44:10,520 --> 00:44:12,750 Tavsan daha gelmedi mi? 586 00:44:14,240 --> 00:44:15,355 Tavsan yaklasiyor. 587 00:44:15,600 --> 00:44:17,875 On-dört. Phoenix nöbeti. 588 00:44:31,280 --> 00:44:32,190 Ne var ne yok? 589 00:45:46,160 --> 00:45:47,718 TANRI EBEDI YASAM VERIR 590 00:46:11,720 --> 00:46:13,278 Eger teselli yerine geÇerse... 591 00:46:15,640 --> 00:46:16,675 Yok birsey. 592 00:46:18,480 --> 00:46:19,879 Kapa Çeneni. 593 00:46:23,640 --> 00:46:27,349 Daha önce kendi haline üzülen bir polis görmemistim. 594 00:46:27,600 --> 00:46:29,238 Seyretmemin sakincasi var mi? 595 00:46:32,520 --> 00:46:35,557 Iki cent ve bir sakiza seni söyle güzelce dövmek isterdim. 596 00:46:36,000 --> 00:46:38,195 Sana ne zevk verirse. 597 00:46:40,680 --> 00:46:42,511 Isimi bitirince... 598 00:46:43,480 --> 00:46:45,550 ...20$'i nereye birakayim? 599 00:46:45,960 --> 00:46:49,509 Senin parani istemiyorum. Ben senin kafani seviyorum. 600 00:47:09,840 --> 00:47:10,875 Kusura bakma. 601 00:47:11,120 --> 00:47:13,509 Düsünmen iÇin seni kiskirtmam gerekiyor. 602 00:47:16,960 --> 00:47:18,439 Senin hiÇ sansin yok. 603 00:47:18,680 --> 00:47:19,669 Ben pes etmem. 604 00:47:25,080 --> 00:47:26,911 HiÇ sirtindan kadin vurmus muydun? 605 00:47:27,160 --> 00:47:29,071 Sicilinde nasiI görünür, acaba? 606 00:47:30,600 --> 00:47:32,795 Tek basina yapamazsin. 607 00:47:33,000 --> 00:47:35,309 Seninle hiÇ sansim yok. 608 00:47:35,560 --> 00:47:37,073 Kendi basima daha iyiyim. 609 00:47:37,320 --> 00:47:39,151 Seni o memurdan ben kurtardim. 610 00:47:39,920 --> 00:47:41,433 HiÇ pas vermeyebilirdim. 611 00:47:41,680 --> 00:47:45,434 Sana kalsaydi, o zevzek söförle Çoktan silahlara hedef olmustuk. 612 00:47:45,640 --> 00:47:48,438 Seni öldürmeye Çalismasalardi, silah da olmayacakti. 613 00:47:48,680 --> 00:47:51,035 Ikimizi öldüreceklerdi, kit zekali! 614 00:47:51,280 --> 00:47:53,077 Bunu anlayamadin mi? 615 00:47:53,280 --> 00:47:55,748 Bu ise neden seni atadilar saniyorsun? 616 00:47:55,960 --> 00:47:58,349 Çünkü, isimi yaparim! 617 00:47:58,600 --> 00:48:00,955 Bu isin yapilmasini istemiyorlar! 618 00:48:01,200 --> 00:48:03,236 Seni seÇtiler, Çünkü sarhosun tekisin. 619 00:48:03,520 --> 00:48:06,193 Seni tepeleseler de, kimse kalkip... 620 00:48:06,400 --> 00:48:08,311 ...bu isin asli nedir, diye sormaz! 621 00:48:08,560 --> 00:48:09,629 HiÇ bir degerin yok. 622 00:48:09,960 --> 00:48:10,836 Bir hiÇsin. 623 00:48:11,080 --> 00:48:12,957 Pasli bir rozetin silinmis numarasi. 624 00:48:13,200 --> 00:48:16,909 Benimle ölmen iÇin teskilatin seni gözden Çikardi. 625 00:48:17,320 --> 00:48:19,470 Uyan, tanri askina! 626 00:48:19,720 --> 00:48:23,918 Gözünü aÇarsan en azindan atesi kimin aÇtigini bulacaksin! 627 00:48:29,120 --> 00:48:30,917 Yandaki sarmasiklara dikkat et. 628 00:48:33,240 --> 00:48:34,116 Ne? 629 00:48:34,320 --> 00:48:37,517 Karanlik basinca bir cins yilan Çikar. 630 00:48:38,680 --> 00:48:40,159 Hassiktir! 631 00:48:40,520 --> 00:48:44,069 Vücut isisina gelir. Seni sokana kadar onu farketmezsin. 632 00:48:55,640 --> 00:48:57,039 Sabah gidiyorum. 633 00:49:05,120 --> 00:49:06,394 Gidecegim! 634 00:49:06,800 --> 00:49:09,234 Göreceksin. 635 00:49:17,680 --> 00:49:20,353 Vegas'da olsaydik, isine gidecektin. 636 00:49:21,960 --> 00:49:24,520 Git rozetini parlat, Shockley. 637 00:49:25,160 --> 00:49:26,559 Sahip oldugun tek sey. 638 00:49:27,080 --> 00:49:28,399 Sefil fahise! 639 00:49:29,800 --> 00:49:33,076 Inancini yitirenler arasina hosgeldin. 640 00:49:34,360 --> 00:49:36,078 Kes sesini de uyu. 641 00:49:38,840 --> 00:49:40,831 Ben bir dövüs gözcüsüyüm, Shockley. 642 00:49:41,480 --> 00:49:45,758 12 raundu tamamlayamayacaksan, ringe hiÇ Çikmayacaksin. 643 00:50:21,080 --> 00:50:22,308 DeLuca kim? 644 00:50:25,360 --> 00:50:28,670 Angelo DeLuca, Arizona'daki gibi DeLuca'ya karsi olan. 645 00:50:28,920 --> 00:50:29,875 Kim o? 646 00:50:31,400 --> 00:50:33,311 Bütün gece orada mi oturdun? 647 00:50:34,080 --> 00:50:35,911 Birak su anaÇ tavuk ayaklarini. 648 00:50:36,160 --> 00:50:38,833 Sen bu durusmanin tanigisin. 649 00:50:39,360 --> 00:50:40,793 Kim oluyor? 650 00:50:41,040 --> 00:50:43,508 - Vakit dar. - Çeteden mi? 651 00:50:44,120 --> 00:50:45,553 Kim bilir? 652 00:50:46,080 --> 00:50:47,718 Konussan, ölür müsün! 653 00:50:47,920 --> 00:50:50,309 Öyle birsey galiba. N'olmus? 654 00:50:50,960 --> 00:50:54,236 A: Çete senin mahkemeye Çikmamanin hesaplarini yapiyor. 655 00:50:54,480 --> 00:50:57,950 Ve B: Phoenix Polis Teskilatindan birileri senin tanikligini istemiyor. 656 00:50:58,200 --> 00:51:00,395 A arti B esittir, polisle... 657 00:51:00,600 --> 00:51:02,716 ...Çete arasinda bir bag. 658 00:51:03,440 --> 00:51:05,954 Bütün gece orda oturup bunu mu düsündün? 659 00:51:06,200 --> 00:51:07,599 Tebrikler. 660 00:51:07,840 --> 00:51:09,114 Simdi, kim bu DeLuca? 661 00:51:09,360 --> 00:51:11,635 Onunla bir kez karsilasmistim! 662 00:51:11,880 --> 00:51:14,030 Kahvesiz kafam yerine gelmiyor zaten. Sussana! 663 00:51:14,280 --> 00:51:16,157 Onunla tanistiginda ne oldu? 664 00:51:16,400 --> 00:51:18,118 Bu konuda konusmak istemiyorum. 665 00:51:18,360 --> 00:51:20,555 Bizim teskilat seferber olmus, sen konusmuyorsun. 666 00:51:20,800 --> 00:51:21,596 Beni duydun. 667 00:51:21,840 --> 00:51:23,671 - Sen kimi koruyorsun? - HiÇ kimseyi. 668 00:51:23,960 --> 00:51:26,713 Kendimi! Kendimi koruyorum! Ve uzak dur! 669 00:51:26,960 --> 00:51:28,154 Kimden? Benden mi? 670 00:51:28,400 --> 00:51:31,233 Ben seni öldürmek istedim mi? Yoksa üstüne mi atladim? 671 00:51:31,480 --> 00:51:33,198 Düsman ben degilim! 672 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 Yasasin Bay Temiz. 673 00:51:35,480 --> 00:51:36,879 Ne yapmisti? 674 00:51:37,080 --> 00:51:38,957 Konusmak istemiyorum! 675 00:51:39,760 --> 00:51:40,715 Anahtar sensin. 676 00:51:40,920 --> 00:51:43,275 Kanit sensin, ve bunu hepsi biliyor. 677 00:51:48,520 --> 00:51:49,714 Lütfen. 678 00:52:00,080 --> 00:52:02,548 O adamla iliski kurmam iÇin beni tuttu. 679 00:52:02,800 --> 00:52:05,030 Ona iyi davranmami istedi. 680 00:52:05,240 --> 00:52:06,389 Kim o adam? 681 00:52:07,360 --> 00:52:08,679 Teskilattan biri. 682 00:52:08,880 --> 00:52:09,676 Phoenix Polisi mi? 683 00:52:11,480 --> 00:52:12,356 Adi ne? 684 00:52:14,320 --> 00:52:16,197 Sormadim. 685 00:52:16,720 --> 00:52:17,596 Ne oldu? 686 00:52:24,760 --> 00:52:26,830 Vegas'da kaldigi otel odasina... 687 00:52:27,080 --> 00:52:28,433 ...gittim. 688 00:52:31,720 --> 00:52:33,790 Adam oradaydi. 689 00:52:35,120 --> 00:52:37,475 Iyi bir adama benziyordu. 690 00:52:40,000 --> 00:52:42,070 Ona nasiI istedigini sordum. 691 00:52:42,760 --> 00:52:44,478 Üstümdekileri Çikarip... 692 00:52:44,720 --> 00:52:46,233 ...yüzüstü yataga... 693 00:52:46,480 --> 00:52:48,232 ...yatmami istedi. 694 00:52:50,720 --> 00:52:52,119 Bacaklarimi aÇmami söyledi. 695 00:52:53,200 --> 00:52:54,633 Onu göremiyordum. 696 00:52:55,880 --> 00:52:57,359 Yaninda silah vardi. 697 00:52:58,800 --> 00:53:01,360 Bir eliyle silahi... 698 00:53:01,640 --> 00:53:03,596 ...orama tuttu. 699 00:53:06,760 --> 00:53:09,558 Öbür eliyle ne yaptigini biliyordum. 700 00:53:12,400 --> 00:53:13,833 Ve Çiglik atarsam... 701 00:53:14,080 --> 00:53:16,275 ...tetigi Çekecegini söyledi. 702 00:53:16,480 --> 00:53:17,276 Onu tarif et. 703 00:53:20,480 --> 00:53:22,436 55, 60 yaslarindaydi. 704 00:53:23,880 --> 00:53:27,156 Mavi gözlü, gri saÇli. SeÇkin biriydi. 705 00:53:29,760 --> 00:53:31,716 Ve o yüzü... 706 00:53:33,240 --> 00:53:35,834 ...tastan oyulmus gibiydi. 707 00:53:36,560 --> 00:53:38,039 Sesi... 708 00:53:41,440 --> 00:53:43,829 ...bir mezardan yükseliyordu sanki. 709 00:53:48,280 --> 00:53:49,076 Blakelock. 710 00:53:56,560 --> 00:53:57,390 Domuzlar. 711 00:54:02,160 --> 00:54:03,434 Orda kal. 712 00:54:32,400 --> 00:54:33,594 Oh, Tanrim! 713 00:54:34,560 --> 00:54:35,834 Burada bekle. 714 00:54:36,080 --> 00:54:38,719 - Nereye gidiyorsun? - Burada kal. 715 00:54:46,880 --> 00:54:49,110 Pekala, orospu Çocuklari! Bu bir baskindir! 716 00:54:53,600 --> 00:54:57,479 Herkes motorlarina binsin. Sakin bir hareket Çekmeyin. 717 00:54:58,280 --> 00:54:59,190 Hadi! 718 00:55:05,200 --> 00:55:06,918 Yapma, dostum! Yapma! 719 00:55:15,360 --> 00:55:16,839 Orospu Çocugu! 720 00:55:17,480 --> 00:55:20,677 Bunu bir daha deneyen olursa, Öldürüp... 721 00:55:20,880 --> 00:55:23,952 ...iÇine saman doldururum. 722 00:55:24,320 --> 00:55:25,389 Denemek isteyen? 723 00:55:25,880 --> 00:55:27,472 Sen? Sen? 724 00:55:28,160 --> 00:55:29,434 Ya sen? Sen? 725 00:55:29,800 --> 00:55:30,596 Ahbap. 726 00:55:31,600 --> 00:55:33,192 Senin buna yetkin var mi? 727 00:55:33,960 --> 00:55:36,235 Adam bana yetki soruyor. 728 00:55:36,680 --> 00:55:38,989 Bu adam aydan geldi, galiba! 729 00:55:39,360 --> 00:55:42,193 Burada yasalari benden daha iyi bilen var mi? 730 00:55:42,400 --> 00:55:43,992 Avukat olan var mi? 731 00:55:44,200 --> 00:55:47,317 Yetkiye neden ihtiyacim olmadigini söyleyecek bir avukat var mi? 732 00:55:47,520 --> 00:55:49,397 Neden bize bulasiyorsun? 733 00:55:50,120 --> 00:55:52,111 Çirkin saÇli. 734 00:55:52,360 --> 00:55:53,349 Zeki görünüyorsun. 735 00:55:53,960 --> 00:55:56,918 Buraya istedigim zaman gelme yetkisinin neden verildigini söyle. 736 00:56:00,400 --> 00:56:01,549 Mantikli bir neden? 737 00:56:02,600 --> 00:56:04,079 Mantikli bir süphe. 738 00:56:04,320 --> 00:56:06,914 GerÇekten! Mantikli bir süphe. 739 00:56:07,320 --> 00:56:09,834 Hakli bir süphem varsa keyfim bilir. 740 00:56:10,080 --> 00:56:12,753 Agir bir suÇ islendiginden süpheleniyorsam... 741 00:56:13,000 --> 00:56:15,878 ...istedigim zaman buraya gelirim. 742 00:56:16,120 --> 00:56:18,395 Çünkü bu rozetim, bu silah... 743 00:56:18,640 --> 00:56:21,473 ...ve yüregimde Isa aski var. 744 00:56:21,680 --> 00:56:23,318 Bir seylere Çok kizmis olmali. 745 00:56:23,560 --> 00:56:25,118 Kafayi yemis. 746 00:56:25,360 --> 00:56:27,157 Shockley, seni aptal! 747 00:56:27,760 --> 00:56:31,389 Kafasiz, beyinsiz, geri zekali, salak! 748 00:56:31,800 --> 00:56:33,472 Hatta belki sizlerden biri. 749 00:56:33,720 --> 00:56:35,119 Ne gibi? 750 00:56:35,520 --> 00:56:38,478 Bilmiyorum. Sahsen umurumda da degil. 751 00:56:38,680 --> 00:56:41,797 Önemli olan hepinizi tutuklamam gerektigi. 752 00:56:42,080 --> 00:56:45,595 Tabii, bir seÇenegimiz var. Durun biraz. Bir seÇenegimiz var. 753 00:56:46,000 --> 00:56:49,675 Bisikletlerinize binip 30 sn iÇinde burdan kaybolursaniz... 754 00:56:49,880 --> 00:56:52,269 ...sizi sadece uyarmis olacagim. 755 00:56:52,520 --> 00:56:54,556 Ancak, herhangi birsey yaparsaniz... 756 00:56:54,800 --> 00:56:56,028 ...herhangi birsey... 757 00:56:56,280 --> 00:56:58,236 ...buraya bir sürü polis gelir. 758 00:56:58,760 --> 00:57:01,957 Bir sürü silah. KelepÇe. Bir sürü de marihuana Çeken köpek... 759 00:57:02,160 --> 00:57:04,958 ...en yogun uÇuslarinizda bile görmediginiz kadar. 760 00:57:06,440 --> 00:57:07,270 Otuz saniye! 761 00:57:08,720 --> 00:57:09,914 Kaldirin kiÇinizi! 762 00:57:41,680 --> 00:57:44,274 Bu benimle kaliyor. Siz üÇünüz otostop yapin. 763 00:57:44,520 --> 00:57:46,636 Yapma, be! Bu bizim motor, Charlie! 764 00:57:46,840 --> 00:57:48,831 Bu benim silahim, Clyde! 765 00:57:49,080 --> 00:57:50,308 Hadi, oyun bitti. 766 00:57:50,560 --> 00:57:53,120 Gidelim. Kafayi yemis, bu. 767 00:57:53,360 --> 00:57:55,112 - Siktir! - Yürüyüver. 768 00:57:55,360 --> 00:57:57,191 Baska ne yapabiliriz, ki? 769 00:57:59,360 --> 00:58:00,156 Domuz! 770 00:58:00,400 --> 00:58:01,230 Göt! 771 00:58:03,360 --> 00:58:04,475 Delisin sen! 772 00:58:05,320 --> 00:58:06,355 Komik! 773 00:58:07,200 --> 00:58:10,590 Ahlaksizsin. Ahlaksizin birisin. 774 00:58:11,080 --> 00:58:11,876 Tesekkür ederim. 775 00:58:12,520 --> 00:58:15,398 - Zipla. - Bu nasiI kullanilir, biliyor musun? 776 00:58:16,840 --> 00:58:18,478 BirkaÇ yiI olmustu. 777 00:58:20,760 --> 00:58:22,273 Deneyecegiz, bakalim. 778 00:58:56,360 --> 00:58:58,715 Maynard Josephson, Metro ekibi. 779 00:58:58,960 --> 00:59:01,076 Yiyecek birseyler alacagim. 780 00:59:05,000 --> 00:59:05,876 Josephson. 781 00:59:06,120 --> 00:59:08,156 Josephson? Benim, Shockley. 782 00:59:08,400 --> 00:59:09,469 Ben? 783 00:59:09,800 --> 00:59:11,597 Hay Allah, Ben! 784 00:59:13,200 --> 00:59:15,395 Seni ariyorlarmis. 785 00:59:15,600 --> 00:59:16,589 Bunu neden yaptin? 786 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Neyi? 787 00:59:17,960 --> 00:59:20,394 Dün aksam o polisi neden öldürdün? 788 00:59:20,600 --> 00:59:23,160 Ben kimseyi öldürmedim. Blakelock, duydun mu? 789 00:59:23,440 --> 00:59:24,316 Kim? 790 00:59:24,520 --> 00:59:26,078 Emniyet Müdürü Blakelock. 791 00:59:26,320 --> 00:59:27,753 Çete'den sikistiriliyor. 792 00:59:28,000 --> 00:59:29,991 Beni ve kizi öldürmeye Çalisiyor. 793 00:59:30,240 --> 00:59:32,356 Hangi kizdan bahsediyorsun? 794 00:59:32,560 --> 00:59:36,758 Su dava tanigi. Gus Mally erkek degil, o bir kiz. 795 00:59:37,000 --> 00:59:40,879 Ve taniklik yaparsa, Blacklock sonunun gelecegini biliyor. 796 00:59:45,280 --> 00:59:46,235 Duydun mu, Josey? 797 00:59:57,560 --> 00:59:58,754 Gel! 798 01:00:02,600 --> 01:00:04,113 Ne oluyor? 799 01:00:04,360 --> 01:00:06,237 Blakelock'un adamlari. 800 01:02:06,440 --> 01:02:07,714 Siki tutun. 801 01:04:53,360 --> 01:04:54,190 Dikkat et! 802 01:04:54,800 --> 01:04:56,199 Tanrim, Çarpacagiz! 803 01:05:58,040 --> 01:05:59,109 Gidelim. 804 01:06:05,720 --> 01:06:06,948 Basaramayacagiz. 805 01:06:08,320 --> 01:06:10,197 Laf, laf, laf! 806 01:06:21,200 --> 01:06:22,599 Sagol, dostum. 807 01:06:37,440 --> 01:06:38,759 Tut! Tut! 808 01:06:39,240 --> 01:06:40,195 Yapma! 809 01:06:42,720 --> 01:06:43,948 Birak onu vurayim! 810 01:06:44,200 --> 01:06:46,760 - Ondan uzak dur! - Birakin! 811 01:06:47,720 --> 01:06:49,995 - Birak elimi! - Kaldir! 812 01:07:00,640 --> 01:07:02,631 Silahin nerede, Clyde? 813 01:07:10,760 --> 01:07:12,512 Ben elini tutarim. Vur! 814 01:07:12,960 --> 01:07:13,915 Silahin nerede? 815 01:07:14,160 --> 01:07:15,878 Su orospuyu Çekin! 816 01:07:18,440 --> 01:07:20,078 Uzaklas buradan! 817 01:07:20,600 --> 01:07:22,636 Ona ver! Hadi, vur! 818 01:07:41,560 --> 01:07:44,597 Kesin. Nesiniz siz? Ne idügü meÇhul erkek bozuntulari mi? 819 01:07:46,760 --> 01:07:48,239 Erkeklerle oynayacaksaniz tamam... 820 01:07:48,480 --> 01:07:51,153 ...ama ben apisaranizdakini görmek istiyorum. 821 01:08:34,080 --> 01:08:35,638 Pantolonunu Çikar. 822 01:08:39,920 --> 01:08:41,273 Siki tut! 823 01:09:06,920 --> 01:09:07,909 Pantolonunu Çikar. 824 01:09:08,120 --> 01:09:09,712 Pantolonunu Çikarsana, oglum! 825 01:09:14,320 --> 01:09:15,639 Kalkin üstünden. 826 01:09:41,920 --> 01:09:43,239 Bayanlara vurulmaz, degil mi? 827 01:10:00,960 --> 01:10:01,756 Mally? 828 01:11:15,440 --> 01:11:17,510 Phoenix'e otobüs kaÇta? 829 01:11:19,160 --> 01:11:21,958 En erken otobüs 3'te burada olacak. 830 01:11:22,760 --> 01:11:23,636 Sagol. 831 01:11:23,840 --> 01:11:24,875 Bilet ister misiniz? 832 01:11:26,600 --> 01:11:28,511 Gerekecegini sanmiyorum. 833 01:11:29,000 --> 01:11:30,911 Saat 3'teymis, hi. 834 01:11:33,840 --> 01:11:36,229 SaÇma bir fikir, zaten. 835 01:12:05,720 --> 01:12:07,119 Önce sen. 836 01:12:12,520 --> 01:12:14,317 Birsey yemek ister misin? 837 01:12:16,240 --> 01:12:17,673 Ne istersin? 838 01:12:19,200 --> 01:12:20,349 Sürpriz olsun. 839 01:12:26,480 --> 01:12:28,277 - Josephson. - Josephson? 840 01:12:28,520 --> 01:12:29,589 Ben! 841 01:12:29,840 --> 01:12:31,273 Bekle. 842 01:12:36,960 --> 01:12:37,870 Iyi misin? 843 01:12:38,360 --> 01:12:39,839 Geliyorum. 844 01:12:40,080 --> 01:12:41,354 Nereye geliyorsun? 845 01:12:42,360 --> 01:12:44,237 Phoenix. Dogruca Vilayet Konagi. 846 01:12:44,920 --> 01:12:47,275 Yapma Allah askina, deli misin! 847 01:12:47,480 --> 01:12:48,708 Sunu yazar misin? 848 01:12:49,080 --> 01:12:50,274 Olmaz! 849 01:12:50,560 --> 01:12:52,357 Lütfen. Yazar misin? 850 01:12:54,480 --> 01:12:56,357 Tamam, tamam. Devam et. 851 01:12:57,120 --> 01:12:59,395 7.caddeden... 852 01:12:59,640 --> 01:13:01,710 ...merkeze inip, Mesa üzerinden... 853 01:13:01,960 --> 01:13:03,712 ...dogruca Vilayet Konagina inecegim. 854 01:13:03,920 --> 01:13:05,148 Anladin mi? 855 01:13:05,600 --> 01:13:08,717 7.cadde, merkez, Mesa, Vilayet. Anladim. Fakat, Ben... 856 01:13:08,920 --> 01:13:10,672 Ben ayrildiktan 5 dakika sonra... 857 01:13:10,920 --> 01:13:12,911 ...Blakelock oraya gittigimi duyacak. 858 01:13:13,160 --> 01:13:14,752 Beni durdurmaya Çalisacaktir. 859 01:13:15,000 --> 01:13:18,879 Ona rotami söyle. Ona caddeleri bosaltmasini söyle. 860 01:13:19,120 --> 01:13:20,951 Böylece masum insanlar zarar görmez. 861 01:13:22,200 --> 01:13:23,110 Çilginlik bu. 862 01:13:23,360 --> 01:13:25,112 Ve ona sunu söyle: 863 01:13:25,560 --> 01:13:27,949 Bu ise neden beni seÇtigini biliyorum. 864 01:13:28,160 --> 01:13:29,479 Ona yanildigini söyle. 865 01:13:29,720 --> 01:13:33,030 Gidip onu kiÇindan duvara Çakacagimi da, söyle. 866 01:13:33,280 --> 01:13:34,269 Beni duydun mu? 867 01:13:35,440 --> 01:13:36,953 Aman Allahim! 868 01:13:37,200 --> 01:13:40,829 Bütün polisleri seferber edecektir. Oraya ulasamazsin! 869 01:13:41,040 --> 01:13:43,508 Sagol, ortak. Ailene selamlar. 870 01:13:51,120 --> 01:13:52,439 Aman Allahim! 871 01:13:56,880 --> 01:13:59,314 - Ön büro mu? - 14-A'dan ariyorum. 872 01:14:00,440 --> 01:14:03,193 Burada oda servisi gibi birsey var mi? 873 01:14:03,440 --> 01:14:05,032 Size ben yardimci olabilirim. 874 01:14:05,280 --> 01:14:08,716 Çocugu gönderip biftek, tavuk falan gibi bir seyler... 875 01:14:08,960 --> 01:14:12,157 ...aldirabilir misiniz. Bir sise de sarap. 876 01:14:12,400 --> 01:14:14,118 Tabii, efendim. Baska bir sey? 877 01:14:14,360 --> 01:14:17,113 Bu Çevrede ÇiÇekÇi var mi? 878 01:14:25,520 --> 01:14:28,671 Ben Çocukken polislerden nefret ederdim. 879 01:14:29,480 --> 01:14:31,914 Mahalledeki Çocuklarla... 880 01:14:32,480 --> 01:14:34,630 ...hep olay Çikarir, kavga ederdik. 881 01:14:34,960 --> 01:14:36,188 Çete savaslari. 882 01:14:37,080 --> 01:14:39,469 Her defasinda polis müdahale ederdi. 883 01:14:40,480 --> 01:14:43,313 Simdiki Çeteler gibi silahlarimiz olsaydi... 884 01:14:43,560 --> 01:14:45,915 ...önüme Çikan her polisi öldürürdüm. 885 01:14:48,720 --> 01:14:50,756 Aileler pek ilgili degillerdi. 886 01:14:51,000 --> 01:14:53,389 Ögretmenler, ne yapacaklarini bilemezdi. 887 01:14:54,760 --> 01:14:59,197 BüyüdükÇe polislerin ne ise yaradiklarini görmeye basladim. 888 01:15:00,000 --> 01:15:04,118 Onlarin görevi yasalari güÇlendirmek. Aileler yetistirmek. 889 01:15:05,560 --> 01:15:09,599 Yasayi Çignersen tutuklanirsin. Hersey bundan ibaretti. 890 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 Ona saygili olmayi ögrendim. 891 01:15:13,680 --> 01:15:15,716 Sonra bir ise yarayan... 892 01:15:15,960 --> 01:15:19,475 ...tek grubun polisler oldugunu gördüm. 893 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 Ve büyüyünce, onlara katildim. 894 01:15:25,560 --> 01:15:27,755 Hayallerim vardi. 895 01:15:28,880 --> 01:15:31,519 Hayalim, bana uygun kadini bulup... 896 01:15:31,720 --> 01:15:32,994 ...Çocuklarimin olmasiydi. 897 01:15:34,920 --> 01:15:36,273 En önemlisi de... 898 01:15:36,560 --> 01:15:38,630 ...büyük bir is basarmakti. 899 01:15:39,120 --> 01:15:42,351 Bana kidem vermeleriydi... 900 01:15:44,160 --> 01:15:48,073 Ama yillar geÇti, o mükemmel kadini bulamadim. 901 01:15:50,000 --> 01:15:53,356 Büyük isleri de hep baskalari basariyordu. 902 01:15:55,520 --> 01:15:58,034 Bir süre sonra 20 yiI geÇti... 903 01:15:58,280 --> 01:16:00,999 ...ve emekliligi beklemeye basladim. 904 01:16:06,280 --> 01:16:09,431 Sonunda büyük isi yakaladim ama kuyumu kazmaya Çalisiyorlar. 905 01:16:10,920 --> 01:16:13,593 Buna izin vermeyebilirsin. Ikimiz de vermemeliyiz. 906 01:16:13,840 --> 01:16:16,115 Kimse bizi Phoenix'e geri dönmeye zorlamiyor. 907 01:16:16,360 --> 01:16:19,716 Kanada veya Mexico'ya gidebiliriz. Herhangi bir yere! 908 01:16:20,000 --> 01:16:21,479 Elbette. Krallar gibi yasariz. 909 01:16:21,680 --> 01:16:22,999 Biraz param var. 910 01:16:23,240 --> 01:16:24,468 Çek defterim var. 911 01:16:24,720 --> 01:16:26,915 Vegas'ta 5000$'im var. 912 01:16:27,160 --> 01:16:28,991 Bitince ne olacak? 913 01:16:30,320 --> 01:16:33,232 O halde parayi Çekip bir kamyonet aliriz. 914 01:16:33,440 --> 01:16:35,715 Eski bir Sedan, ya da masrafsiz baska bir sey. 915 01:16:35,960 --> 01:16:39,077 Arka yollardan yakin bir yere gideriz. 916 01:16:39,320 --> 01:16:40,753 Vilayet Konagi disinda neresi olursa! 917 01:16:41,000 --> 01:16:42,911 Güvenilir bir makam arariz. 918 01:16:43,160 --> 01:16:44,115 Vekil ile görüsürüz. 919 01:16:44,360 --> 01:16:46,669 Ben de senden bunu isteyecektim. 920 01:16:47,080 --> 01:16:48,229 Ya sen? 921 01:16:48,480 --> 01:16:50,072 Ben Phoenix'e gidecegim. 922 01:16:50,320 --> 01:16:51,230 Neden? 923 01:16:51,640 --> 01:16:55,076 Blakelock neden beni seÇti biliyorsun. Yanildigini ispatlarim. 924 01:16:57,560 --> 01:16:59,391 Seninle geliyorum. 925 01:16:59,680 --> 01:17:01,671 Artik, benim tutuklum degilsin. Gidebilirsin. 926 01:17:01,920 --> 01:17:04,514 Sen parani al. Bu is benimle Blakelock arasinda. 927 01:17:04,760 --> 01:17:08,150 Herseyin yolunda gitmeyecegini sen kendin söylemistin. 928 01:17:08,400 --> 01:17:10,072 En azindan birileri denedigimi bilecek. 929 01:17:10,320 --> 01:17:12,151 - Kim, Blakelock mu? - Hayir, ben. 930 01:17:22,920 --> 01:17:25,559 - Santral. - Bölge 2-1-2, lütfen. 931 01:17:25,800 --> 01:17:27,836 684-6114. 932 01:17:28,080 --> 01:17:29,479 Bekleyin. 933 01:17:33,680 --> 01:17:35,432 - Alo. - Merhaba. Anne? 934 01:17:36,200 --> 01:17:37,872 - Benim. - Iyi misin? 935 01:17:38,280 --> 01:17:39,838 Iyiyim. Sen nasilsin? 936 01:17:41,080 --> 01:17:42,069 Ben... 937 01:17:42,320 --> 01:17:43,355 ...Wickenberg'deyim. 938 01:17:44,120 --> 01:17:45,030 Wickenberg. 939 01:17:45,280 --> 01:17:48,192 Vegas ve Phoenix arasinda küÇük bir kasaba. 940 01:17:48,440 --> 01:17:51,273 Sevdigin iyi bir isin oldugunu saniyordum. 941 01:17:51,600 --> 01:17:53,079 O isi biraktim. 942 01:17:53,320 --> 01:17:55,515 Kim ömür boyu sekreterlik yapmak ister, ki? 943 01:17:55,760 --> 01:17:57,830 Ben bunu hep söylerdim, zaten. 944 01:17:58,080 --> 01:18:00,275 Her zaman daha iyi firsatlar çikar. 945 01:18:00,840 --> 01:18:02,876 Herneyse, esas haber... 946 01:18:03,120 --> 01:18:04,917 ...bir adamla tanismam. 947 01:18:05,880 --> 01:18:07,598 O gerÇekten farkli. 948 01:18:08,360 --> 01:18:09,588 Onu seveceksin. 949 01:18:09,840 --> 01:18:11,671 Sen seviyorsan gerisi önemli degil. 950 01:18:13,000 --> 01:18:14,274 Shockley. 951 01:18:14,960 --> 01:18:16,518 Ben Shockley. 952 01:18:19,160 --> 01:18:23,233 Tanrim! Hangi kiliseye gittiginin ne önemi var? 953 01:18:23,480 --> 01:18:26,950 Birbirimizi seviyoruz ve evlenecegiz. 954 01:18:27,320 --> 01:18:28,435 Arizona'ya yerlesip... 955 01:18:28,680 --> 01:18:31,990 ...Çocuk yapacagiz. 956 01:18:32,240 --> 01:18:34,276 Nerede oturacaksiniz? 957 01:18:34,520 --> 01:18:35,714 Bilmiyorum. 958 01:18:36,880 --> 01:18:39,519 Henüz karar vermedik. Belki... 959 01:18:39,760 --> 01:18:42,115 ...Kuzey Arizona'da bir yerde. 960 01:18:42,360 --> 01:18:44,510 Belki de vadiye yakin bir yerde. 961 01:18:44,800 --> 01:18:47,439 Oralarin Çok güzel oldugu söyleniyor... 962 01:18:48,200 --> 01:18:50,430 ...hala bos araziler de varmis. 963 01:18:50,720 --> 01:18:52,233 Ne zaman evleniyorsunuz? 964 01:18:53,520 --> 01:18:56,956 Önce Phoenix'de halletmemiz gereken bir is var. 965 01:18:57,200 --> 01:18:59,031 Daha sonra. 966 01:18:59,240 --> 01:19:00,514 Ne isle ugrasiyor? 967 01:19:00,760 --> 01:19:02,352 Ben de bunu söyleyecektim. 968 01:19:02,600 --> 01:19:04,989 Babama söyler misin? 969 01:19:05,240 --> 01:19:07,071 Genç adamin adi ne demistin? 970 01:19:07,320 --> 01:19:09,754 Shockley. Söylendigi gibi. 971 01:19:10,720 --> 01:19:13,393 - Seni seviyorum. - Ben de seni, canim. 972 01:19:17,960 --> 01:19:19,154 Numaraniz, lütfen. 973 01:19:19,400 --> 01:19:22,915 Las Vegas. 283-8779. 974 01:19:23,720 --> 01:19:25,551 Belki Kanyona yakin, hi? 975 01:19:27,840 --> 01:19:28,750 Bernie'nin Defteri. 976 01:19:29,000 --> 01:19:30,752 Bernie? Gus Mally. 977 01:19:31,960 --> 01:19:35,270 Dinle, Mally No Show bahisleri ne durumda? 978 01:19:35,720 --> 01:19:37,836 1e 100 mü? Mükemmel. 979 01:19:38,120 --> 01:19:41,237 Ona 5000$ koyuyorum. 980 01:19:41,480 --> 01:19:42,879 Bu iste iyi oldugumu bilirsin. 981 01:19:44,600 --> 01:19:46,636 O kazanacak. 982 01:19:54,880 --> 01:19:56,233 Gidelim. 983 01:20:10,320 --> 01:20:11,275 In. 984 01:20:11,520 --> 01:20:12,999 Sen ne yaptigini saniyorsun? 985 01:20:13,320 --> 01:20:14,799 Sence ne yapiyor, gibiyim? 986 01:20:15,560 --> 01:20:17,471 Neyin var, senin? Otobüs bu. 987 01:20:17,680 --> 01:20:19,159 Umurumda degil. 988 01:20:19,360 --> 01:20:20,952 Bu tetikten uzak dur. 989 01:20:23,440 --> 01:20:24,714 In bakalim. 990 01:20:27,760 --> 01:20:29,910 Bavullari su seyden indir. 991 01:20:31,360 --> 01:20:33,555 Bayanlar ve baylar verdigimiz... 992 01:20:33,800 --> 01:20:36,394 ...rahatsizlik iÇin özür dileriz ama... 993 01:20:36,640 --> 01:20:40,553 ...inmeniz gerekiyor. Esyalarinizi almayi unutmayiniz. Yolculugunuzun... 994 01:20:40,800 --> 01:20:44,190 ...aksamamasi iÇin gereken herseyin yapilacagina söz veririm. 995 01:20:47,520 --> 01:20:48,430 Kaldirin kiÇinizi! 996 01:20:57,080 --> 01:20:57,876 Kisa boylu! 997 01:20:58,120 --> 01:21:00,509 Su bavullari indirmeye yardim et. 998 01:21:02,440 --> 01:21:04,078 Çok ilginÇ! 999 01:21:04,320 --> 01:21:06,311 Ayni haberlerdeki gibi! 1000 01:21:07,880 --> 01:21:09,871 Dava düsmüstür. 1001 01:21:12,760 --> 01:21:13,715 Ralph, on dakika. 1002 01:21:13,960 --> 01:21:16,030 Beni hatirlar misin, bilmem. 1003 01:21:16,280 --> 01:21:18,236 Adim Josephson, Metro ekibindenim... 1004 01:21:18,480 --> 01:21:20,391 Su an mesgulum. Sonra görüssek? 1005 01:21:20,640 --> 01:21:23,473 Tabii, efendim. Fakat, Shockley ile ilgili. 1006 01:21:23,720 --> 01:21:26,837 Onunla biraz önce konustuk. 1007 01:21:27,080 --> 01:21:28,069 Onunla konustunuz mu? 1008 01:21:28,280 --> 01:21:31,909 Evet, efendim. Buraya geliyor. Gelis güzergahini söyledi. 1009 01:21:32,160 --> 01:21:35,436 Emniyet Müdürü Blakelock hakkinda ilginÇ seyler söyledi... 1010 01:21:35,640 --> 01:21:37,551 ...ve kimi arayacagimi bilemiyorum. 1011 01:21:37,800 --> 01:21:41,349 Bana gelmekle en dogru seyi yaptin. 1012 01:21:42,720 --> 01:21:45,280 Neden ofisime gidip, orada konusmuyoruz? 1013 01:21:53,440 --> 01:21:57,069 Burada Çeyrek inÇ Çelikler var. Sunu otobüse yükleyin. 1014 01:21:59,160 --> 01:22:01,196 Iste aradigim sey burada. 1015 01:22:15,720 --> 01:22:17,836 Bu Josephson ne biliyor? 1016 01:22:18,920 --> 01:22:20,876 Henüz bize zarar verecek birsey degil. 1017 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 Shockley gelis yolunu neden söylesin? 1018 01:22:23,840 --> 01:22:26,718 Bilmiyorum. Agzindan laf alacak zaman yoktu. 1019 01:22:26,960 --> 01:22:29,155 Bu iste bir bit yenigi var. 1020 01:22:29,400 --> 01:22:32,039 Bizi birseylere yönlendirmeye Çalisiyor... 1021 01:22:32,280 --> 01:22:33,998 Herseyi anladi. 1022 01:22:37,680 --> 01:22:38,874 Seni ararim. 1023 01:22:39,120 --> 01:22:40,235 Bekliyorum, Feyderspiel. 1024 01:22:40,480 --> 01:22:42,914 Elimizde patlamadan ara. 1025 01:22:43,480 --> 01:22:45,357 Durusmayi ertelet. 1026 01:22:45,600 --> 01:22:47,591 Kalp krizi geÇir. Onlari inandir. 1027 01:22:47,840 --> 01:22:49,319 Shockley durdurulmali. 1028 01:22:49,560 --> 01:22:50,754 Tamamen durdurulmali. 1029 01:23:09,760 --> 01:23:11,079 Görüsürüz, Çocuklar. 1030 01:23:12,120 --> 01:23:13,269 Iyi sanslar. 1031 01:23:20,080 --> 01:23:20,876 Hersey tamam mi? 1032 01:23:22,480 --> 01:23:23,276 Hazir. 1033 01:23:44,520 --> 01:23:46,158 Ne kaÇirildi? 1034 01:23:54,400 --> 01:23:58,279 Wickenberg-Phoenix. 240 km'lik bir Çöl bu. 1035 01:23:58,520 --> 01:24:00,636 Bu yoldan 3 saat. 1036 01:24:00,880 --> 01:24:01,995 O otobüsü... 1037 01:24:03,000 --> 01:24:05,195 ...havaya uÇurabiliriz. 1038 01:24:05,840 --> 01:24:07,637 Oturan boga, ne dersin? 1039 01:24:07,880 --> 01:24:08,710 Vegas'i ara. 1040 01:24:08,960 --> 01:24:11,872 Çocuklar yapsin. Yani, uÇursunlar gitsin. 1041 01:24:12,080 --> 01:24:13,433 Vegas'i arayabilirim. 1042 01:24:13,680 --> 01:24:15,875 Ama bu Çocuklar böyle isler yapmaz. 1043 01:24:16,120 --> 01:24:17,519 Bu isin maliyeti biraz yüksek. 1044 01:24:17,720 --> 01:24:19,312 Ama yanimizdalar, degil mi? 1045 01:24:20,440 --> 01:24:21,429 Evet, efendim. 1046 01:24:21,680 --> 01:24:25,116 Fakat genele aÇik bir yoldaki koca bir otobüsten bahsediyoruz. 1047 01:24:25,360 --> 01:24:26,952 Bu önemli bir sey. 1048 01:24:27,200 --> 01:24:29,873 Las Vegas'daki dostlarimiz hoslanmiyor... 1049 01:24:30,280 --> 01:24:32,271 Bu basliktan canlari sikilmis. 1050 01:24:32,480 --> 01:24:35,870 Bizim Çocuklar, ne güne. Polisler, serifler, otoyol devriyesi. 1051 01:24:36,120 --> 01:24:39,157 Agir silahlarimiz da var, degil mi? Bazuka falan? 1052 01:24:39,400 --> 01:24:40,992 Alasi var. 1053 01:24:41,240 --> 01:24:43,549 Çaba göster! Havaya uÇur onlari! 1054 01:24:43,760 --> 01:24:46,832 O yolda trafik Çok fazladir, efendim. 1055 01:24:47,080 --> 01:24:50,038 Yola saÇilmis kanli tenis raketleri görmek istemiyoruz. 1056 01:24:50,280 --> 01:24:51,076 Siktir et! 1057 01:24:51,320 --> 01:24:52,992 Bir, iki zayiat olur. 1058 01:24:53,480 --> 01:24:56,711 Shockley ve kiz disinda zayiat olursa... 1059 01:24:56,960 --> 01:24:59,235 ...biri sorumlu olacaktir. Siz. 1060 01:24:59,680 --> 01:25:01,591 Kararlari ben veririm. 1061 01:25:02,360 --> 01:25:04,874 Ne yani? Baska seÇenek var mi? 1062 01:25:08,000 --> 01:25:10,275 Bence, Shockley buraya gelsin. 1063 01:25:10,520 --> 01:25:12,033 Gelecegi yol belli. 1064 01:25:12,280 --> 01:25:14,077 Sonra iki asamali bir plan uygulariz. 1065 01:25:14,320 --> 01:25:16,993 Önce Josephson'i kullanip tuzaga düsürürüz. 1066 01:25:17,320 --> 01:25:19,914 Sonra izleyecegi yolu bosaltiriz... 1067 01:25:20,160 --> 01:25:22,993 ...adamlarimizi yerlestirip barikat kurariz. 1068 01:25:23,200 --> 01:25:24,952 Bir düello, uygun görürseniz. 1069 01:25:25,200 --> 01:25:26,758 HiÇ sansi kalmaz. 1070 01:25:28,560 --> 01:25:29,879 Ise yarar, degil mi? 1071 01:25:32,480 --> 01:25:33,356 Bu sekilde... 1072 01:25:33,600 --> 01:25:36,876 ...medyayi da kontrol altinda tutabiliriz. 1073 01:25:37,480 --> 01:25:41,075 Onu getirerek, davamiza güvenimizi sergileriz. Sik bir davranis olur. 1074 01:25:42,680 --> 01:25:44,671 - Kusursuz. - Plan bu, o halde. 1075 01:25:46,400 --> 01:25:49,551 Halledebilir misin? Arkadasini ayarlayabilir misin? 1076 01:25:49,840 --> 01:25:50,829 Josephson'u mu, efendim? 1077 01:25:51,080 --> 01:25:52,274 Evet, efendim. 1078 01:25:52,640 --> 01:25:54,756 Hemen basliyorum, efendim. 1079 01:25:57,560 --> 01:25:59,437 Bütün birimlere tekrarliyorum: 1080 01:26:00,080 --> 01:26:02,548 Size bildirilen yerlere konuslanin. 1081 01:26:02,800 --> 01:26:07,430 Tabur komutanlari emirleri yalnizca bu ofisten alacaklardir. 1082 01:26:07,640 --> 01:26:09,358 Durum dokuz-bir. 1083 01:26:09,800 --> 01:26:11,552 Bunu bizden biri iÇin mi yapiyoruz? 1084 01:26:11,800 --> 01:26:13,438 Blakelock'i duydun. 1085 01:26:13,680 --> 01:26:14,908 Bir sey degistirmez, ki. 1086 01:26:15,160 --> 01:26:18,470 Bence bu adam Blakelock'un dedigi gibi serefsizin biriyse... 1087 01:26:18,720 --> 01:26:21,188 ...hangi yoldan gelecegini neden söylesin? 1088 01:27:43,080 --> 01:27:45,196 Sence bize ne yaparlar? 1089 01:27:45,680 --> 01:27:48,069 Blakelock ne derse onu. 1090 01:27:48,400 --> 01:27:51,949 Onu durdurabilecek kimse yok mu? Baskan, Vali ya da... 1091 01:27:52,200 --> 01:27:54,077 O Emniyet Müdürü. 1092 01:27:54,320 --> 01:27:56,276 Ne isterse yapacak. 1093 01:27:56,800 --> 01:27:59,872 Sokaklara orduyu yigsa, kimse tek kelime soramaz. 1094 01:28:19,120 --> 01:28:21,111 Çocuk istiyorsun, degil mi? 1095 01:28:24,560 --> 01:28:28,314 Çocuk, ev, araba, yüzme havuzu. Sen ne istersen. 1096 01:28:31,520 --> 01:28:33,272 AgaÇlar olsun. 1097 01:28:34,280 --> 01:28:38,159 Komsular Çok yakin olmasin. 1098 01:28:38,640 --> 01:28:40,710 Yürüyüs yapacagimiz tepeler. 1099 01:28:41,120 --> 01:28:43,634 Atlar ve belki bir sera. 1100 01:28:45,440 --> 01:28:48,159 Hatta arkada bir konuk evi. 1101 01:28:48,400 --> 01:28:49,913 Hatta bir de... 1102 01:28:51,720 --> 01:28:52,835 Ne? 1103 01:28:56,400 --> 01:28:57,628 HiÇ bir sey. 1104 01:29:15,160 --> 01:29:17,958 Yatakta iyi olup olmadigimi bile bilmiyorsun. 1105 01:29:21,640 --> 01:29:23,870 Bunu kadere biraktim. 1106 01:29:46,280 --> 01:29:47,429 Ya barikati asarsa? 1107 01:29:47,720 --> 01:29:48,869 Asamaz. 1108 01:29:49,280 --> 01:29:51,032 Buraya kadar gelebildi, ama? 1109 01:29:51,280 --> 01:29:53,794 Efendim, kaç birim konuslandirildi? 1110 01:29:54,000 --> 01:29:55,513 Dört düzine? Bes düzine? 1111 01:29:55,760 --> 01:29:58,354 Ve nisancilar teskilatin en iyileri. 1112 01:29:59,080 --> 01:30:01,469 Biliyorum. Ama geÇerse ne olur... 1113 01:30:02,440 --> 01:30:05,113 Yani birseyler yolunda gitmezse... 1114 01:30:05,360 --> 01:30:06,759 ...sonumuz olur. 1115 01:30:07,560 --> 01:30:10,358 Yolunda gitmeyecek tek sey, adamlarinin... 1116 01:30:10,600 --> 01:30:14,115 ...kendilerinden birine ates aÇamamalari olabilir, ancak. 1117 01:30:14,360 --> 01:30:15,952 Onlar polis. 1118 01:30:16,200 --> 01:30:18,395 Ates etmek iÇin para aliyorlar, düsünmek iÇin degil. 1119 01:30:19,600 --> 01:30:21,397 O halde sorun yok. 1120 01:30:35,440 --> 01:30:37,954 Karsilama komitemiz orada olacak. 1121 01:30:40,680 --> 01:30:43,194 Neden devam etmiyoruz? 1122 01:30:43,440 --> 01:30:45,351 Belki bizi durdurmazlar. 1123 01:30:45,600 --> 01:30:47,318 Öyle olsa giderdik de, giderdik... 1124 01:30:47,560 --> 01:30:49,118 Laf, laf, laf! 1125 01:31:11,640 --> 01:31:12,709 Bu ne? 1126 01:31:13,640 --> 01:31:14,868 Barikat. 1127 01:31:15,080 --> 01:31:17,230 Çarpismaya hazir ol. 1128 01:31:24,320 --> 01:31:25,639 GeÇmemize izin veriyorlar. 1129 01:31:26,960 --> 01:31:29,110 Masum insanlarin ölmesini istemem. 1130 01:31:41,600 --> 01:31:42,715 O kim? 1131 01:31:43,440 --> 01:31:45,317 Josephson. 1132 01:31:55,760 --> 01:31:57,273 Senin burada isin ne? 1133 01:31:58,360 --> 01:32:00,271 Tanrim! 1134 01:32:00,840 --> 01:32:03,035 Bunu yapmamalisin. 1135 01:32:03,280 --> 01:32:04,952 Vilayet Konaginda dostlarimiz var. 1136 01:32:05,440 --> 01:32:07,510 - Kim? - Feyderspiel. 1137 01:32:07,800 --> 01:32:10,030 DeLuca davasinin yardimci avukati. 1138 01:32:10,600 --> 01:32:13,433 Ona Blakelock'u anlattim. Yardim etmeye söz verdi. 1139 01:32:13,680 --> 01:32:16,717 Savunmani kanitlarsan seni savunacak. 1140 01:32:16,960 --> 01:32:20,350 DeLuca davasindaki kimseye güvenmiyorum. 1141 01:32:20,680 --> 01:32:22,113 Kahretsin! Beni duymadin mi? 1142 01:32:22,360 --> 01:32:24,476 Bu adam yardimci vekil. 1143 01:32:24,720 --> 01:32:26,870 Bütün davayi o hazirladi. 1144 01:32:27,400 --> 01:32:30,597 Belki Blakelock'un üstüne gidebilecek tek saglam adam odur. 1145 01:32:30,840 --> 01:32:32,398 Belki de bu iste beraberlerdir. 1146 01:32:32,640 --> 01:32:35,234 Belki de hersey bir sis perdesidir. 1147 01:32:35,480 --> 01:32:36,993 Beni dinle. 1148 01:32:37,240 --> 01:32:40,277 Feyderspiel'le konustum. Bizim düsündügümüz gibi biri degil. 1149 01:32:40,520 --> 01:32:42,715 Ayrica, dostum, baska Çaren yok. 1150 01:32:42,960 --> 01:32:45,952 Blakelock polis teskilatinin yarisini oraya yigdi. 1151 01:32:46,160 --> 01:32:48,390 Simdi avinin aga takilmasini bekliyor. 1152 01:32:48,640 --> 01:32:49,436 Nerede? 1153 01:32:49,680 --> 01:32:51,159 7.cadde, merkez... 1154 01:32:51,400 --> 01:32:52,230 ...Mesa... 1155 01:32:52,480 --> 01:32:54,550 ...Adams. Verdigin güzergahin her yeri. 1156 01:32:54,800 --> 01:32:57,394 Orasi ekip arabalariyla ogul gibi kayniyor. 1157 01:32:57,640 --> 01:33:01,474 Hele bu koca demir yiginiyla, intehar bu. 1158 01:33:02,000 --> 01:33:04,070 Lütfen. Benim arabama geÇin. 1159 01:33:04,360 --> 01:33:06,237 Arkada oturun. Iyice egilin. 1160 01:33:06,480 --> 01:33:09,358 Sizi Vilayet Konagina sokacagim. Arka kapidan. 1161 01:33:09,840 --> 01:33:12,229 Feyderspiel ve ben orayi ayarladik. 1162 01:33:12,480 --> 01:33:15,438 Servis asansörünü kullanacagiz. Silahini almani söyledi. 1163 01:33:15,800 --> 01:33:17,597 Sikistirilirsaniz... 1164 01:33:17,840 --> 01:33:21,196 ...Çikmak iÇin birini rehin alabilirsin. 1165 01:33:23,240 --> 01:33:26,437 Tanri askina! Bu adam sana karsi kendi hayatini ortaya koyuyor! 1166 01:33:30,520 --> 01:33:31,430 Ne diyorsun? 1167 01:33:35,920 --> 01:33:37,990 Denemeye deger diyorum. 1168 01:33:42,240 --> 01:33:44,390 Maynard Josephson, bu Gus Mally. 1169 01:33:44,800 --> 01:33:45,596 Selam, Gus. 1170 01:33:45,840 --> 01:33:47,193 Gidelim, ortak. 1171 01:34:07,480 --> 01:34:09,357 - Aman Tanrim! - Otobüse bin! 1172 01:34:15,360 --> 01:34:16,349 Otobüse bin! 1173 01:34:16,600 --> 01:34:18,272 Orospu Çocugu! 1174 01:34:25,080 --> 01:34:26,354 Öldü! 1175 01:34:41,720 --> 01:34:43,711 Orospu Çocuklari onu vurdu! 1176 01:34:43,960 --> 01:34:45,473 Blakelock ve Feyderspiel. 1177 01:34:45,800 --> 01:34:48,075 Kahretsin, pezevenkler... 1178 01:34:56,800 --> 01:34:58,074 Egil. 1179 01:34:58,760 --> 01:34:59,715 IÇeri giriyoruz. 1180 01:35:54,480 --> 01:35:55,959 Yere yapis. 1181 01:36:02,080 --> 01:36:02,876 Atesi baslatin! 1182 01:37:05,040 --> 01:37:06,951 Birim 4, Birim 5. 1183 01:37:07,200 --> 01:37:08,315 Atesi kesin. 1184 01:37:08,560 --> 01:37:10,994 Onu durduramadik. Size dogru geliyor. 1185 01:37:16,160 --> 01:37:18,390 Buraya gel. Su aleti kullan. 1186 01:37:18,680 --> 01:37:19,715 Kalk. 1187 01:37:20,000 --> 01:37:21,752 Kullan su aleti. 1188 01:37:30,040 --> 01:37:31,234 NasiI Çalistigini bilmiyorum! 1189 01:37:31,440 --> 01:37:33,908 - Ne diyorsam, yap! - Bana Çikisma! 1190 01:37:34,640 --> 01:37:35,959 Ne diyorsam yap. 1191 01:37:36,160 --> 01:37:37,479 Kullan, lütfen! 1192 01:38:01,480 --> 01:38:02,629 Tanrim! 1193 01:38:02,920 --> 01:38:04,512 Oh, Tanrim! Suna bak. 1194 01:38:17,280 --> 01:38:18,679 Ates! 1195 01:39:26,480 --> 01:39:27,913 Yere yat! 1196 01:39:28,280 --> 01:39:29,599 Kalkma! 1197 01:39:37,840 --> 01:39:39,432 Bak! Buraya geliyor! 1198 01:39:45,320 --> 01:39:46,355 Atesi kes! 1199 01:39:46,600 --> 01:39:48,192 Atesi kes! 1200 01:41:24,880 --> 01:41:27,314 Mahkeme'nin "G" salonuna bir tanik getirdim. 1201 01:41:27,720 --> 01:41:29,073 Emirleri ben veririm! 1202 01:41:29,320 --> 01:41:31,470 Onlari öldürecekler! 1203 01:41:31,720 --> 01:41:33,119 Emirleri ben veririm! 1204 01:41:33,720 --> 01:41:34,630 Vurun onlari! 1205 01:41:34,840 --> 01:41:35,716 Vurun! 1206 01:41:35,960 --> 01:41:36,870 Öldürün! 1207 01:41:37,120 --> 01:41:37,916 Vurun! 1208 01:41:38,200 --> 01:41:39,474 Öldürün! 1209 01:41:41,120 --> 01:41:42,314 Söyle onlara. 1210 01:41:43,240 --> 01:41:44,355 Blakelock'du! 1211 01:41:44,560 --> 01:41:45,834 Blakelock'u söyle. 1212 01:41:46,080 --> 01:41:47,832 Blakelock degistirdi! 1213 01:41:48,040 --> 01:41:50,429 - Neyi degistirdi? - DeLuca dosyasini. 1214 01:41:50,640 --> 01:41:52,437 Seni ve kizi! 1215 01:42:13,000 --> 01:42:14,877 Lütfen konus benimle! 1216 01:42:15,480 --> 01:42:17,277 Seni seviyorum. 1217 01:42:19,680 --> 01:42:20,795 Kahretsin! 1218 01:42:21,560 --> 01:42:24,233 Ben Shockley, sakin kucagimda ölme! 1219 01:42:25,920 --> 01:42:27,592 AÇ su gözlerini! 1220 01:42:30,800 --> 01:42:32,552 Laf, laf, laf! 1221 01:42:34,800 --> 01:42:36,074 Kaldir beni. 1222 01:44:31,840 --> 01:44:32,829 Turkish Subtitles by Altazilar: GELULA & CO., INC.