1 00:00:01,412 --> 00:00:03,347 We really got you that time, didn't we? 2 00:00:03,414 --> 00:00:04,148 We? 3 00:00:04,215 --> 00:00:05,349 You were not alone? 4 00:00:05,416 --> 00:00:07,318 Put him on a crowded bus or train, 5 00:00:07,384 --> 00:00:09,584 think what would happen if he were to get to the driver. 6 00:00:09,620 --> 00:00:12,389 Or if he touched the pilot of an airplane in flight? 7 00:00:12,456 --> 00:00:14,458 I want to shake your hand. 8 00:00:14,525 --> 00:00:15,525 No, no. 9 00:00:15,559 --> 00:00:16,293 Not with you. 10 00:00:16,360 --> 00:00:17,928 Your down there people. 11 00:00:17,994 --> 00:00:19,563 Duke, don't! 12 00:00:19,630 --> 00:00:20,731 Stay there! 13 00:00:20,797 --> 00:00:22,733 Uh-oh company. 14 00:00:22,799 --> 00:00:23,799 Hurry up Duke! 15 00:00:23,834 --> 00:00:25,369 Here I come. 16 00:00:25,436 --> 00:00:30,141 ♪ 17 00:00:35,479 --> 00:00:41,352 ♪ 18 00:01:34,671 --> 00:01:40,611 ♪ 19 00:02:34,164 --> 00:02:35,632 Turp, dew check. 20 00:02:35,699 --> 00:02:37,934 38.5 fahrenheit. 21 00:02:38,001 --> 00:02:39,836 That's up a degree in the last hour. 22 00:02:39,903 --> 00:02:41,104 Yeah. 23 00:02:41,171 --> 00:02:43,082 Well let commsync pack worry about that up there. 24 00:02:43,106 --> 00:02:45,509 How are we making out with the magma analysis? 25 00:02:45,576 --> 00:02:47,744 Spectroscope working. 26 00:02:47,811 --> 00:02:53,717 ♪ 27 00:03:17,608 --> 00:03:18,675 Hi guys! 28 00:03:18,742 --> 00:03:19,776 Who are you? 29 00:03:19,843 --> 00:03:21,177 Oh, look at these! 30 00:03:21,244 --> 00:03:22,245 Can I play? 31 00:03:22,313 --> 00:03:23,780 Hey, get away from that stuff. 32 00:03:23,847 --> 00:03:25,349 Hi mister. 33 00:03:25,416 --> 00:03:26,750 My name's Moby. 34 00:03:26,817 --> 00:03:28,251 What's yours? 35 00:03:28,319 --> 00:03:29,786 Paul, Paulie. 36 00:03:29,853 --> 00:03:33,390 Oh. 37 00:03:33,457 --> 00:03:34,358 This is Moby. 38 00:03:34,425 --> 00:03:36,259 He's fun. 39 00:03:36,327 --> 00:03:38,194 Get commsync pack. 40 00:03:38,261 --> 00:03:41,598 Brighton one to commsync pack. 41 00:03:41,665 --> 00:03:43,233 Trighton one to commsync pack. 42 00:03:43,300 --> 00:03:46,370 What are you doing? 43 00:03:46,437 --> 00:03:47,771 Can I play too? 44 00:03:47,838 --> 00:03:49,706 Sure. 45 00:03:49,773 --> 00:03:50,574 Ooh. 46 00:03:50,641 --> 00:03:52,676 And you can play too mister. 47 00:03:52,743 --> 00:03:57,280 We can all play. 48 00:03:57,348 --> 00:03:58,482 What's that? 49 00:03:58,549 --> 00:03:59,850 Oh, that's dinner 50 00:03:59,916 --> 00:04:00,917 yeah. 51 00:04:00,984 --> 00:04:04,254 Moby, what do we do now? 52 00:04:04,321 --> 00:04:07,123 Why, why don't we all go swimming? 53 00:04:07,190 --> 00:04:11,127 Yeah! 54 00:04:11,194 --> 00:04:17,300 ♪ 55 00:04:23,173 --> 00:04:26,276 Hey, you guys want to hold it- 56 00:04:26,343 --> 00:04:28,278 Davis! 57 00:04:28,345 --> 00:04:33,249 Paul! 58 00:04:33,316 --> 00:04:35,886 Hi guy. 59 00:04:35,952 --> 00:04:38,455 How did you get in here? 60 00:04:38,522 --> 00:04:41,458 Commsync pack, this is trighton one, this is... 61 00:04:41,525 --> 00:04:44,027 my name is Moby. 62 00:04:44,094 --> 00:04:49,833 ♪ 63 00:05:10,053 --> 00:05:11,855 Actually, you did a lot better than I did 64 00:05:11,922 --> 00:05:13,657 my first time out. 65 00:05:13,724 --> 00:05:15,959 I presume, I am to turn into the parking lot. 66 00:05:16,026 --> 00:05:20,431 Yeah, I want to go over the hand signals with you again. 67 00:05:20,497 --> 00:05:22,399 Here's c.W. 68 00:05:30,206 --> 00:05:32,509 How's andrietti been doing? 69 00:05:32,576 --> 00:05:35,145 Oh, c.W., you wouldn't believe it. 70 00:05:35,211 --> 00:05:38,114 Elizabeth, I'm sorry about the ticket. 71 00:05:38,181 --> 00:05:39,416 You got a traffic ticket? 72 00:05:39,483 --> 00:05:40,717 Unfairly. 73 00:05:40,784 --> 00:05:42,719 Who uses hand signals nowadays anyway? 74 00:05:42,786 --> 00:05:44,254 That is the same tone of voice 75 00:05:44,320 --> 00:05:46,557 she used with the officer. 76 00:05:46,623 --> 00:05:48,759 Elizabeth, he was very friendly. 77 00:05:48,825 --> 00:05:50,727 Oh, sure he was, especially when he had a book 78 00:05:50,794 --> 00:05:52,463 full of violations to get rid of. 79 00:05:52,529 --> 00:05:53,764 Elizabeth... 80 00:05:53,830 --> 00:05:54,841 well, he could have been out chasing 81 00:05:54,865 --> 00:05:56,066 some robber or something. 82 00:05:56,132 --> 00:05:58,201 I mean that's what we pay them to do. 83 00:05:58,268 --> 00:06:01,472 And since when do you wait for us out front, c.W.? 84 00:06:01,538 --> 00:06:04,808 When the Navy asks me to find you fast. 85 00:06:04,875 --> 00:06:05,909 What's up? 86 00:06:05,976 --> 00:06:07,878 There's been a message from Duke sheffield. 87 00:06:07,944 --> 00:06:10,113 That is the lieutenant on the undersea habitat 88 00:06:10,180 --> 00:06:11,414 triton one. 89 00:06:11,482 --> 00:06:12,725 That experiment is only three days in. 90 00:06:12,749 --> 00:06:14,184 There wasn't supposed to be contact, 91 00:06:14,250 --> 00:06:15,519 for what was it, two weeks? 92 00:06:15,586 --> 00:06:17,554 Three if possible. 93 00:06:17,621 --> 00:06:19,155 Then something has gone wrong. 94 00:06:19,222 --> 00:06:20,491 Well you tell me. 95 00:06:20,557 --> 00:06:21,734 We just got a tape recording this morning 96 00:06:21,758 --> 00:06:22,926 I want you to listen to. 97 00:06:28,599 --> 00:06:30,100 Hi Elizabeth. 98 00:06:30,166 --> 00:06:31,535 Commander sheffield. 99 00:06:31,602 --> 00:06:35,205 I don't want to talk to you, I want Elizabeth. 100 00:06:35,271 --> 00:06:37,007 What's the matter with him? 101 00:06:37,073 --> 00:06:38,775 There's no Elizabeth here commander. 102 00:06:38,842 --> 00:06:40,744 Status report is over due. 103 00:06:40,811 --> 00:06:45,482 Well, where is she? I want Elizabeth. 104 00:06:45,549 --> 00:06:47,283 He sounds like he is five-years-old. 105 00:06:47,350 --> 00:06:49,419 The Navy didn't a psychiatric profile on him 106 00:06:49,486 --> 00:06:50,721 before they sent us the tape. 107 00:06:50,787 --> 00:06:55,091 They put his age at 6.3. 108 00:06:55,158 --> 00:06:57,694 If you could tell us who Elizabeth is, commander? 109 00:06:57,761 --> 00:06:59,530 Oh, you know her. 110 00:06:59,596 --> 00:07:04,067 Elizabeth is very cute and nice. 111 00:07:04,134 --> 00:07:07,137 And Elizabeth is neat. 112 00:07:07,203 --> 00:07:08,739 We mean if you could tell us how to get 113 00:07:08,805 --> 00:07:10,206 in touch with her for you. 114 00:07:10,273 --> 00:07:11,474 Uh-uh. 115 00:07:11,542 --> 00:07:15,879 Not suppose to, you get in trouble. 116 00:07:15,946 --> 00:07:18,314 He's... he's lost his mind. 117 00:07:18,381 --> 00:07:20,283 Apparently, three days in deep sea isolation 118 00:07:20,350 --> 00:07:23,386 is more hazardous to the human psyche than we thought. 119 00:07:23,453 --> 00:07:25,288 No, no, no, no, no, wait a minute. 120 00:07:25,355 --> 00:07:28,458 Duke sheffield is one of the most well balanced 121 00:07:28,525 --> 00:07:30,393 individuals I've ever met. 122 00:07:30,460 --> 00:07:32,629 Now, three days alone wouldn't make him revert 123 00:07:32,696 --> 00:07:34,297 to a childhood state. 124 00:07:34,364 --> 00:07:35,766 Anyway, he wasn't alone. 125 00:07:35,832 --> 00:07:38,168 There were three men with him. 126 00:07:38,234 --> 00:07:39,670 What happened to those other men? 127 00:07:39,736 --> 00:07:41,171 There's no word. 128 00:07:41,237 --> 00:07:43,439 Commsync pack kept asking him to put them on the line, 129 00:07:43,506 --> 00:07:46,810 and all Duke did was laugh and quote mother goose. 130 00:07:46,877 --> 00:07:49,780 Mark, you are the only one that can reach those depths. 131 00:07:49,846 --> 00:07:52,382 The Navy thinks there's no time to waste. 132 00:07:52,448 --> 00:07:53,617 The Navy may be right. 133 00:08:05,762 --> 00:08:11,134 Cetacean standing by. 134 00:08:11,201 --> 00:08:12,444 Course has been layed for triton habitat. 135 00:08:12,468 --> 00:08:13,403 Thank you. 136 00:08:13,469 --> 00:08:14,838 Elizabeth. 137 00:08:14,905 --> 00:08:20,777 ♪ 138 00:08:32,088 --> 00:08:33,088 Retract tunnel. 139 00:08:33,123 --> 00:08:38,428 ♪ 140 00:08:38,494 --> 00:08:40,530 Tunnel disengaged. 141 00:08:40,597 --> 00:08:41,531 Have a good trip. 142 00:08:41,598 --> 00:08:46,703 ♪ 143 00:08:47,838 --> 00:08:49,572 Estimated time of arrival, 144 00:08:49,640 --> 00:08:51,441 six hours and twenty-two minutes. 145 00:08:51,507 --> 00:08:52,843 Thank you. 146 00:08:59,315 --> 00:09:02,318 Mark, I'm getting some weird readouts on this 147 00:09:02,385 --> 00:09:03,519 voice print analysis. 148 00:09:03,586 --> 00:09:04,921 Have you got a minute? 149 00:09:04,988 --> 00:09:07,390 I have six hours and twenty-two minutes. 150 00:09:07,457 --> 00:09:12,328 ♪ 151 00:09:21,938 --> 00:09:24,741 The analysis you made was of the laughter on the tape. 152 00:09:24,808 --> 00:09:26,342 Sure was. 153 00:09:26,409 --> 00:09:27,610 Take a look. 154 00:09:34,417 --> 00:09:39,856 This is me. 155 00:09:39,923 --> 00:09:41,424 This is commander sheffield, 156 00:09:41,491 --> 00:09:43,293 before the triton experiment. 157 00:09:43,359 --> 00:09:46,763 Uh, my funniest experience, well, let me see... 158 00:09:46,830 --> 00:09:48,598 see the pattern on the oscilloscope? 159 00:09:48,665 --> 00:09:49,900 It is not the same. 160 00:09:49,966 --> 00:09:51,935 And I presume it will be considerably different 161 00:09:52,002 --> 00:09:53,904 from the laughter on the triton tape? 162 00:09:53,970 --> 00:09:55,405 Well, see for yourself. 163 00:10:00,911 --> 00:10:03,814 The point is, that pattern is so totally unique, 164 00:10:03,880 --> 00:10:05,481 I don't know what to make of it. 165 00:10:05,548 --> 00:10:07,918 It's not Duke I don't think. 166 00:10:07,984 --> 00:10:11,187 Elizabeth, it does not even sound human. 167 00:10:14,390 --> 00:10:17,794 Eighty-two, eighty-three, eighty-four, eighty-five- 168 00:10:17,861 --> 00:10:19,930 hi Duke. 169 00:10:19,996 --> 00:10:21,297 Oh Moby, no fair. 170 00:10:21,364 --> 00:10:23,133 You are supposed to hide in the other room. 171 00:10:23,199 --> 00:10:24,968 Aw, who said? 172 00:10:25,035 --> 00:10:28,371 I did, because anybody around my base is it. 173 00:10:28,438 --> 00:10:31,507 Aw, Duke I can hide anywhere I like. 174 00:10:31,574 --> 00:10:33,576 Uh-huh, not in Pasadena. 175 00:10:33,643 --> 00:10:35,445 - Pasadena? - Mm-hmm. 176 00:10:35,511 --> 00:10:36,612 Where's that? 177 00:10:36,679 --> 00:10:38,715 - Up there. - Up there? 178 00:10:38,782 --> 00:10:39,883 Mm-hmm. 179 00:10:39,950 --> 00:10:42,185 Oh, would I like Pasadena, Duke? 180 00:10:42,252 --> 00:10:43,720 Yeah, I think so. 181 00:10:43,787 --> 00:10:45,588 Oh, tell me about it, tell me about it. 182 00:10:45,655 --> 00:10:50,593 Well... 183 00:10:50,660 --> 00:10:52,295 what's that? 184 00:10:52,362 --> 00:10:53,629 I don't know. 185 00:10:53,696 --> 00:10:55,766 Looks like some kind of a submarine. 186 00:10:55,832 --> 00:10:57,868 Aren't you scared? 187 00:10:57,934 --> 00:11:01,371 No, that just means more people to play with. 188 00:11:07,911 --> 00:11:10,814 No sign of any damage. 189 00:11:10,881 --> 00:11:12,783 Try getting them again please. 190 00:11:12,849 --> 00:11:18,521 Why not, third time is supposed to be the charm. 191 00:11:18,588 --> 00:11:20,723 This is the submersible cetacean. 192 00:11:20,791 --> 00:11:23,794 Trition one, do you read? 193 00:11:23,860 --> 00:11:26,729 This is the submersible cetacean, do you read? 194 00:11:31,701 --> 00:11:35,238 I know what Moby, do you want to give them a big surprise? 195 00:11:35,305 --> 00:11:36,239 Oh yeah, Duke. 196 00:11:36,306 --> 00:11:37,740 I love surprises. 197 00:11:42,745 --> 00:11:47,884 Are you picking us up triton one? 198 00:11:47,951 --> 00:11:50,053 Still no response. 199 00:11:50,120 --> 00:11:53,790 Then it is time for me to get a ball I can stand on. 200 00:11:53,857 --> 00:11:55,992 Huh? 201 00:11:56,059 --> 00:12:00,263 It means, to begin to act. 202 00:12:00,330 --> 00:12:02,565 Doesn't it? 203 00:12:02,632 --> 00:12:03,742 You mean to get on the ball? 204 00:12:03,766 --> 00:12:08,972 That's the expression. 205 00:12:09,039 --> 00:12:14,510 I thought that is what I said. 206 00:12:14,577 --> 00:12:18,181 Activate air lock. 207 00:12:18,248 --> 00:12:21,417 Activated. 208 00:12:21,484 --> 00:12:27,090 Is not get on, the same as stand on, in English vernacular? 209 00:12:27,157 --> 00:12:29,826 Sir? 210 00:12:29,893 --> 00:12:31,527 Some other time. 211 00:12:31,594 --> 00:12:37,300 ♪ 212 00:13:21,444 --> 00:13:23,146 Mark, do you read? 213 00:13:23,213 --> 00:13:24,948 I can hear you, Elizabeth. 214 00:13:25,015 --> 00:13:27,617 I've punched up the triton blue print. 215 00:13:27,683 --> 00:13:31,154 Access is from underneath. 216 00:13:31,221 --> 00:13:32,889 Yes, I see the ladder. 217 00:13:32,956 --> 00:13:39,062 ♪ 218 00:13:58,748 --> 00:13:59,782 Commander sheffield? 219 00:13:59,849 --> 00:14:05,922 ♪ 220 00:14:07,723 --> 00:14:08,992 You are a trespasser, 221 00:14:09,059 --> 00:14:11,694 and trespassers will be shot on sight. 222 00:14:11,761 --> 00:14:17,333 ♪ 223 00:14:22,338 --> 00:14:28,211 ♪ 224 00:14:37,153 --> 00:14:41,191 Coming up on twenty-seven minutes. 225 00:14:41,257 --> 00:14:43,559 Hold your position. 226 00:14:43,626 --> 00:14:45,928 You said all frequencies were open to the habitat? 227 00:14:45,996 --> 00:14:47,130 Yes. 228 00:14:47,197 --> 00:14:50,500 No word from Mark on any of them so far. 229 00:14:50,566 --> 00:14:56,039 Keep trying. 230 00:14:56,106 --> 00:14:58,174 If you don't have a good explanation 231 00:14:58,241 --> 00:14:59,976 for your presence aboard... 232 00:15:00,043 --> 00:15:02,612 my name is Mark Harris. 233 00:15:02,678 --> 00:15:05,248 Elizabeth merrill may have mentioned me to you. 234 00:15:05,315 --> 00:15:07,483 You keep your filthy hands off Elizabeth! 235 00:15:13,256 --> 00:15:15,458 Was that... oh, you should see your face. 236 00:15:15,525 --> 00:15:17,527 You went... 237 00:15:17,593 --> 00:15:18,928 it's only a flower. 238 00:15:18,995 --> 00:15:21,197 You want me to put it back in, we can play it again. 239 00:15:21,264 --> 00:15:23,166 Oh, come on, you are no fun. 240 00:15:23,233 --> 00:15:25,035 Cetacean calling triton one. 241 00:15:25,101 --> 00:15:27,070 Cetacean is trying to make contact. 242 00:15:27,137 --> 00:15:32,042 Cetacean calling triton one, do you read? 243 00:15:32,108 --> 00:15:33,876 Mark, are you there? 244 00:15:33,943 --> 00:15:35,111 I am here. 245 00:15:35,178 --> 00:15:37,413 I have commander sheffield with me. 246 00:15:37,480 --> 00:15:38,481 Duke? 247 00:15:38,548 --> 00:15:40,350 Duke, are you ok? 248 00:15:40,416 --> 00:15:44,254 Better than you, ha-ha-ha-ha-ha-ha. 249 00:15:44,320 --> 00:15:47,090 Are you? 250 00:15:47,157 --> 00:15:48,558 Mark, the other men, are they 251 00:15:48,624 --> 00:15:50,226 i do not see them aboard Elizabeth. 252 00:15:50,293 --> 00:15:52,428 Commander sheffield is the only one here. 253 00:15:52,495 --> 00:15:54,997 I will bring him to the cetacean. 254 00:15:55,065 --> 00:15:57,967 The sooner the better. 255 00:15:58,034 --> 00:15:59,602 I can get you safely to the submarine, 256 00:15:59,669 --> 00:16:01,171 but you will need diving equipment. 257 00:16:01,237 --> 00:16:05,975 Oh, over there, it's over there. 258 00:16:06,042 --> 00:16:07,177 Go ahead. 259 00:16:13,049 --> 00:16:14,584 No, no, no, up in here. 260 00:16:19,155 --> 00:16:20,423 Happy fourth of July! 261 00:16:20,490 --> 00:16:24,360 We really got you that time, didn't we? 262 00:16:24,427 --> 00:16:25,261 We? 263 00:16:25,328 --> 00:16:27,430 You are not alone. 264 00:16:27,497 --> 00:16:33,536 Well, you know, just, me, myself and I. 265 00:16:33,603 --> 00:16:35,671 Turn around. 266 00:16:35,738 --> 00:16:37,039 We are we going? 267 00:16:37,107 --> 00:16:39,309 You and I are going out thru the air hatch. 268 00:16:39,375 --> 00:16:40,676 Do you understand? 269 00:16:40,743 --> 00:16:41,977 Oh, yeah. 270 00:16:42,044 --> 00:16:43,044 Yeah, oh boy. 271 00:16:43,079 --> 00:16:44,980 We finally get to go swimming. 272 00:16:45,047 --> 00:16:47,083 I will go first and help you down. 273 00:16:47,150 --> 00:16:48,351 Ok. 274 00:17:04,167 --> 00:17:05,768 Oh, have a good time. 275 00:17:05,835 --> 00:17:08,904 Going to have a good time. 276 00:17:08,971 --> 00:17:13,343 Moby is a fun guy. 277 00:17:13,409 --> 00:17:16,846 Going to a party, going to a party. 278 00:17:27,923 --> 00:17:30,760 We have nineteen minutes since our last contact. 279 00:17:30,826 --> 00:17:34,096 It feels like nineteen days. 280 00:17:34,164 --> 00:17:36,399 Doctor merrill. 281 00:17:36,466 --> 00:17:37,467 Mark! 282 00:17:37,533 --> 00:17:39,602 He's got the commander with him. 283 00:17:39,669 --> 00:17:42,272 I see, stand by air lock. 284 00:17:42,338 --> 00:17:44,006 Mark, can you hear me? 285 00:17:44,073 --> 00:17:45,208 Yes, Elizabeth. 286 00:17:45,275 --> 00:17:47,143 Prepare sick bay for commander sheffield. 287 00:17:47,210 --> 00:17:48,644 I'll meet you there. 288 00:17:48,711 --> 00:17:54,550 ♪ 289 00:18:16,539 --> 00:18:19,609 Take him to sick bay. 290 00:18:19,675 --> 00:18:22,678 Elizabeth, we cannot stay here any longer. 291 00:18:22,745 --> 00:18:23,746 Why? 292 00:18:23,813 --> 00:18:25,315 We cannot risk bringing to the surface 293 00:18:25,381 --> 00:18:27,717 whatever it was back there. 294 00:18:27,783 --> 00:18:30,052 The triton? 295 00:18:30,119 --> 00:18:32,154 You think it's communicable? 296 00:18:32,222 --> 00:18:35,157 It is not a germ, Elizabeth. 297 00:18:35,225 --> 00:18:36,692 Some mental laboration... 298 00:18:36,759 --> 00:18:37,993 Dr. Merrill. 299 00:18:38,060 --> 00:18:42,164 We'll talk later. 300 00:18:42,232 --> 00:18:44,234 We must get underway as quickly as possible. 301 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 Start engines. 302 00:18:45,335 --> 00:18:47,203 Right full rutter full ahead. 303 00:18:54,644 --> 00:18:58,047 98.9 isn't really a fever, c.W. 304 00:18:58,113 --> 00:18:59,515 Dr. Aberdeen asked. 305 00:18:59,582 --> 00:19:01,227 He also wants to know if Duke has said anything 306 00:19:01,251 --> 00:19:03,353 since Mark brought him on board. 307 00:19:03,419 --> 00:19:05,120 No. It's like-I don't know. 308 00:19:05,187 --> 00:19:07,056 It's like some kind of withdrawal. 309 00:19:07,122 --> 00:19:09,792 That's in line with the long distance prognosis. 310 00:19:09,859 --> 00:19:11,637 Aberdeen is going to have transportation waiting 311 00:19:11,661 --> 00:19:14,096 for sheffield as soon as you pull in. 312 00:19:14,163 --> 00:19:15,164 Elizabeth? 313 00:19:15,231 --> 00:19:16,866 Hi. 314 00:19:16,932 --> 00:19:18,801 Tell Myra, he is conscious. 315 00:19:18,868 --> 00:19:20,102 How about lucid? 316 00:19:20,169 --> 00:19:22,204 I'm about to find out. 317 00:19:28,143 --> 00:19:31,180 - Hi. - Hi. 318 00:19:31,247 --> 00:19:33,983 I take it I've been raving, huh? 319 00:19:34,049 --> 00:19:35,117 How do you feel now? 320 00:19:35,184 --> 00:19:37,353 That's the important thing. 321 00:19:37,420 --> 00:19:39,922 Confused. 322 00:19:39,989 --> 00:19:42,858 And I think frightened. 323 00:19:42,925 --> 00:19:47,029 Do you feel up to talking about what happened to you down there? 324 00:19:47,096 --> 00:19:49,699 Elizabeth, did I kill my men? 325 00:19:49,765 --> 00:19:50,833 Did you? 326 00:19:50,900 --> 00:19:52,868 See, uh, I had this dream, I don't know. 327 00:19:52,935 --> 00:19:55,838 We were like children. 328 00:19:55,905 --> 00:19:57,316 We were all running around and playing 329 00:19:57,340 --> 00:19:59,041 Simon says and then I-I couldn't get back 330 00:19:59,108 --> 00:20:01,944 because I didn't say "May i", it was just... 331 00:20:02,011 --> 00:20:03,789 they're taking you to a hospital as soon as we 332 00:20:03,813 --> 00:20:06,516 reach the foundation, whatever is wrong with you... 333 00:20:06,582 --> 00:20:07,850 Elizabeth, am I crazy? 334 00:20:07,917 --> 00:20:08,851 -No. 335 00:20:08,918 --> 00:20:11,687 - Huh? - No! 336 00:20:11,754 --> 00:20:14,690 It was just same as if I killed them. 337 00:20:14,757 --> 00:20:18,394 I mean whether I took out a gun and shot them, or turned my back 338 00:20:18,461 --> 00:20:20,171 so they got out thru the air lock in the water. 339 00:20:20,195 --> 00:20:21,297 It was my command. 340 00:20:21,364 --> 00:20:23,032 Oh shhh.. 341 00:20:23,098 --> 00:20:24,934 It's over now. 342 00:20:25,000 --> 00:20:28,137 You are going home. 343 00:20:28,203 --> 00:20:34,276 ♪ 344 00:20:41,684 --> 00:20:43,486 Cetacean to sea base. 345 00:20:43,553 --> 00:20:45,488 Sea base here, come in cetacean. 346 00:20:45,555 --> 00:20:47,289 We are 3,000 yards from sea gate. 347 00:20:47,357 --> 00:20:48,358 Please acknowledge. 348 00:20:48,424 --> 00:20:50,259 Roger cetacean. 349 00:20:50,326 --> 00:20:53,496 Integrating docking procedure. 350 00:20:53,563 --> 00:20:55,598 Commence docking procedure. 351 00:20:55,665 --> 00:20:57,500 Computer activated. 352 00:20:57,567 --> 00:20:59,134 May I have the beacon please? 353 00:20:59,201 --> 00:21:05,307 ♪ 354 00:21:08,411 --> 00:21:09,945 Begin entry approach. 355 00:21:10,012 --> 00:21:12,281 Twenty-five degrees, right rutter. 356 00:21:12,348 --> 00:21:13,349 Pull ahead slow. 357 00:21:13,416 --> 00:21:19,489 ♪ 358 00:21:50,953 --> 00:21:52,121 Entry locked. 359 00:21:52,187 --> 00:21:54,356 All engines done. 360 00:21:54,424 --> 00:21:55,691 Retract gantry. 361 00:21:55,758 --> 00:22:01,664 ♪ 362 00:22:09,004 --> 00:22:10,305 Closing sea gate. 363 00:22:10,372 --> 00:22:14,777 ♪ 364 00:22:14,844 --> 00:22:16,412 Pressure on. 365 00:22:16,479 --> 00:22:18,414 Full, extending lock thru. 366 00:22:18,481 --> 00:22:19,949 Thank you, sea base. 367 00:22:20,015 --> 00:22:25,888 ♪ 368 00:22:28,157 --> 00:22:29,901 Dr. Aberdeen decided not to move the commander 369 00:22:29,925 --> 00:22:31,470 to the hospital until he has checked him over. 370 00:22:31,494 --> 00:22:33,095 He is upstairs now. 371 00:22:33,162 --> 00:22:34,096 We will get him there. 372 00:22:34,163 --> 00:22:35,431 Myra aberdeen? 373 00:22:35,498 --> 00:22:41,170 You know, I haven't seen him since uh... 374 00:22:41,236 --> 00:22:44,674 step on crack, you break your mother's back! 375 00:22:44,740 --> 00:22:47,309 Oh, hey, this is really neat, isn't it? 376 00:22:47,376 --> 00:22:49,278 Look how neat all this stuff is. 377 00:22:49,344 --> 00:22:51,481 Wow, look at, oh boy! 378 00:22:51,547 --> 00:22:52,482 Schizophrenia? 379 00:22:52,548 --> 00:22:54,450 Right down the middle. 380 00:22:54,517 --> 00:22:57,787 No, I don't think so. 381 00:22:57,853 --> 00:23:01,090 Hi, all of you up there people. 382 00:23:01,156 --> 00:23:03,358 Oh boy, its no wonder you want to keep this whole place 383 00:23:03,425 --> 00:23:08,063 to yourself, a guy could have such great fun here, woah! 384 00:23:08,130 --> 00:23:09,064 Who let him in? 385 00:23:09,131 --> 00:23:10,332 Oh, look that. 386 00:23:10,399 --> 00:23:12,034 Watch this! 387 00:23:12,101 --> 00:23:13,335 What happens if I 388 00:23:13,402 --> 00:23:16,305 oh look, look... lots of light and buttons, oh boy! 389 00:23:16,371 --> 00:23:21,343 Oh, let's do some fun! 390 00:23:21,410 --> 00:23:24,146 Call security, c.W. 391 00:23:24,213 --> 00:23:26,916 Oh, hi, my name is Moby. 392 00:23:26,982 --> 00:23:28,317 What's yours? 393 00:23:28,383 --> 00:23:29,952 He's fun! 394 00:23:30,019 --> 00:23:31,320 I like him. 395 00:23:31,386 --> 00:23:32,688 I'm c.W. Crawford. 396 00:23:32,755 --> 00:23:33,856 Can I be your friend? 397 00:23:33,923 --> 00:23:36,626 Sure, and now that I'm here, 398 00:23:36,692 --> 00:23:40,162 everybody is going to have a good time. 399 00:23:40,229 --> 00:23:41,230 You're it! 400 00:23:41,296 --> 00:23:42,464 What? 401 00:23:42,532 --> 00:23:44,233 Tag, you're it. 402 00:23:44,299 --> 00:23:46,401 Oh, I'm it! 403 00:23:46,468 --> 00:23:47,503 I'm it! 404 00:23:47,570 --> 00:23:49,238 Oh, what do you want? 405 00:23:49,304 --> 00:23:51,073 I want to shake your hand. 406 00:23:51,140 --> 00:23:52,074 No, no. 407 00:23:52,141 --> 00:23:53,142 Not with you. 408 00:23:53,208 --> 00:23:55,110 Your down there people. 409 00:23:55,177 --> 00:23:57,580 I don't know how you got in here, 410 00:23:57,647 --> 00:24:01,584 but you are going to have to leave. 411 00:24:01,651 --> 00:24:03,452 Leave, I just got here. 412 00:24:03,519 --> 00:24:05,921 I don't want to ever leave. 413 00:24:05,988 --> 00:24:09,458 Elizabeth, c.W., we cannot let him get outside. 414 00:24:09,525 --> 00:24:11,594 Awww, I want to go out and play. 415 00:24:11,661 --> 00:24:12,795 - Yeah! - Come on! 416 00:24:12,862 --> 00:24:15,330 - Let's play! - Yes let's play! 417 00:24:15,397 --> 00:24:16,799 How about some marbles? 418 00:24:16,866 --> 00:24:21,103 White. 419 00:24:21,170 --> 00:24:23,505 Marbles. 420 00:24:23,573 --> 00:24:24,874 Ooh, where does that go? 421 00:24:24,940 --> 00:24:26,508 That leads upstairs, outside. 422 00:24:26,576 --> 00:24:27,576 Oh, fantastic. 423 00:24:27,610 --> 00:24:29,511 I've never been outside before. 424 00:24:29,579 --> 00:24:31,647 - Come on! - Ok! 425 00:24:31,714 --> 00:24:34,817 Oh, here comes the party... 426 00:24:34,884 --> 00:24:37,987 I got it, I got it! 427 00:24:38,053 --> 00:24:40,089 Oh, no, no! 428 00:24:40,155 --> 00:24:42,457 Surprise. 429 00:24:42,524 --> 00:24:43,893 Watch this, -let's go for the... 430 00:24:43,959 --> 00:24:44,794 -Oh. 431 00:24:44,860 --> 00:24:47,396 -I've got more marbles then you. 432 00:24:47,462 --> 00:24:48,731 My turn. 433 00:24:53,903 --> 00:24:57,172 ♪ 434 00:24:58,273 --> 00:25:01,410 Hi. 435 00:25:01,476 --> 00:25:03,012 Quite a mess. 436 00:25:03,078 --> 00:25:08,818 Well, as far as electronics go, it's about a half hour repair. 437 00:25:08,884 --> 00:25:12,087 Elizabeth, what happened to us? 438 00:25:12,154 --> 00:25:14,657 I don't know. 439 00:25:14,724 --> 00:25:17,392 I felt giddy. 440 00:25:17,459 --> 00:25:18,994 Then I had a giggling fest. 441 00:25:19,061 --> 00:25:21,330 I haven't had one of those since I was a school girl. 442 00:25:21,396 --> 00:25:23,933 Do you remember the look on Mark's face when he 443 00:25:23,999 --> 00:25:26,401 started to fall on the marbles? 444 00:25:26,468 --> 00:25:28,070 And when he got to the elevator? 445 00:25:35,978 --> 00:25:37,412 Laughter is said to be contagious. 446 00:25:37,479 --> 00:25:40,249 In this case, I think it is an accurate summation. 447 00:25:40,315 --> 00:25:45,855 Do you mean that we were infected by Moby? 448 00:25:45,921 --> 00:25:47,356 Yes. 449 00:25:47,422 --> 00:25:49,859 And the problem with this illness is that the victim 450 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 seems to enjoy the symptoms. 451 00:25:51,994 --> 00:25:55,030 Mark, what's wrong with a little laughter? 452 00:25:55,097 --> 00:25:56,699 Elizabeth, the type of laughter 453 00:25:56,766 --> 00:25:59,902 that Moby infects people with is very dangerous. 454 00:25:59,969 --> 00:26:02,004 People have died of it already. 455 00:26:12,715 --> 00:26:14,717 Are you telling me that he is responsible 456 00:26:14,784 --> 00:26:16,451 for what happened on the triton? 457 00:26:16,518 --> 00:26:17,452 Yes. 458 00:26:17,519 --> 00:26:19,021 How? 459 00:26:19,088 --> 00:26:21,199 Apparently, by what happened out there, he does it by contact, 460 00:26:21,223 --> 00:26:22,958 by touching people. 461 00:26:23,025 --> 00:26:25,695 Well, Duke seemed alright when he was on the ship. 462 00:26:25,761 --> 00:26:27,196 Until we got back. 463 00:26:27,262 --> 00:26:29,631 Moby's presence seemed to of triggered it again. 464 00:26:29,699 --> 00:26:33,168 Are you saying that it was some form of hypnosis or something? 465 00:26:33,235 --> 00:26:34,569 I do not know. 466 00:26:34,636 --> 00:26:36,438 Well, did you see him on the triton? 467 00:26:36,505 --> 00:26:38,040 No. 468 00:26:38,107 --> 00:26:40,409 Well then how could he have affected them down there? 469 00:26:40,475 --> 00:26:42,244 Elizabeth, can you explain how he got past 470 00:26:42,311 --> 00:26:44,914 our security systems and into our underground ready room? 471 00:26:44,980 --> 00:26:47,216 No I can't, but we all saw him Mark. 472 00:26:47,282 --> 00:26:48,217 He is only a man. 473 00:26:48,283 --> 00:26:49,985 It does not matter what you call him. 474 00:26:50,052 --> 00:26:51,553 If he is a man, he very well be 475 00:26:51,620 --> 00:26:52,988 the most dangerous man on earth. 476 00:26:53,055 --> 00:26:54,790 Whoever he is, we will find him. 477 00:26:54,857 --> 00:26:56,726 He left his fingerprints all over everything. 478 00:26:56,792 --> 00:26:58,193 The police will get him. 479 00:26:58,260 --> 00:27:00,629 The police will not understand the urgency here. 480 00:27:00,696 --> 00:27:02,307 If there were only a way we could predict where 481 00:27:02,331 --> 00:27:04,800 he will be going, or where he will stop. 482 00:27:04,867 --> 00:27:06,712 All we know is that they stole a car from the foundation 483 00:27:06,736 --> 00:27:08,470 parking lot-the new one, 484 00:27:08,537 --> 00:27:10,706 and headed off down east street. 485 00:27:10,773 --> 00:27:11,707 Where does that go? 486 00:27:11,774 --> 00:27:13,075 The freeway. 487 00:27:13,142 --> 00:27:15,644 Unless they took the cutoff to the beach. 488 00:27:15,711 --> 00:27:16,888 The beach would be more likely. 489 00:27:16,912 --> 00:27:19,548 Fishermen village is down there too. 490 00:27:19,614 --> 00:27:21,183 It's a shopping pier. 491 00:27:21,250 --> 00:27:24,486 A small art and novelty shops-and some amusements. 492 00:27:24,553 --> 00:27:27,322 Just the sort of thing that Moby would like to have fun at. 493 00:27:27,389 --> 00:27:33,262 ♪ 494 00:27:42,738 --> 00:27:46,008 Hey Duke, look what I found! 495 00:27:46,075 --> 00:27:48,310 Here, here, here, wait, it's a phone call for you. 496 00:27:48,377 --> 00:27:51,981 Oh, oh, that's funny, I like that. 497 00:27:52,047 --> 00:27:53,087 Ooh, what else do you got? 498 00:27:53,115 --> 00:27:57,052 - What is this? - What is that? 499 00:27:57,119 --> 00:27:59,721 I like that, oh funny, what else you got? 500 00:27:59,789 --> 00:28:04,026 Ooh, look at this, look at this! 501 00:28:04,093 --> 00:28:08,197 Hey, what do you two nuts think you are doing? 502 00:28:08,263 --> 00:28:09,264 Who are you? 503 00:28:09,331 --> 00:28:11,133 The man who is going to see you two in jail, 504 00:28:11,200 --> 00:28:12,734 unless you pay for this stuff. 505 00:28:12,802 --> 00:28:14,436 What's he want, Duke? 506 00:28:14,503 --> 00:28:16,038 I think he wants some money. 507 00:28:16,105 --> 00:28:18,974 Oh money, money, here, lots of money here. 508 00:28:19,041 --> 00:28:21,276 Go ahead, give him some money. 509 00:28:21,343 --> 00:28:23,545 Weeee! 510 00:28:23,612 --> 00:28:26,515 Here's your money. 511 00:28:26,581 --> 00:28:28,918 Very funny. 512 00:28:28,984 --> 00:28:30,886 What does he want now, Duke? 513 00:28:30,953 --> 00:28:32,621 I think maybe he wants some real money. 514 00:28:32,687 --> 00:28:33,889 Real money? 515 00:28:33,956 --> 00:28:35,424 Oh, we'll give him some real money. 516 00:28:35,490 --> 00:28:38,994 Lots of real money, and we'll even shake on it. 517 00:28:42,597 --> 00:28:46,768 You know, you guys are crazy. 518 00:28:46,836 --> 00:28:50,139 So are you. 519 00:28:50,205 --> 00:28:52,341 Hilarious. 520 00:28:52,407 --> 00:28:54,309 Have you seen my pet possum here. 521 00:28:54,376 --> 00:28:57,546 No it isn't. 522 00:28:57,612 --> 00:29:03,518 ♪ 523 00:29:10,659 --> 00:29:12,294 It is larger than I thought. 524 00:29:12,361 --> 00:29:14,329 We will begin here and work our way thru, come on. 525 00:29:14,396 --> 00:29:20,302 ♪ 526 00:29:23,205 --> 00:29:24,506 - Ice cream. - Ice cream. 527 00:29:24,573 --> 00:29:25,407 Have you ever had ice cream? 528 00:29:25,474 --> 00:29:26,675 No, it's good stuff. 529 00:29:26,741 --> 00:29:28,410 Oh, look at that, what's that? 530 00:29:28,477 --> 00:29:31,046 I bet I can jump higher than you. 531 00:29:31,113 --> 00:29:33,883 Oh that was good, Duke. 532 00:29:33,949 --> 00:29:35,851 Do that again, oh, hi. 533 00:29:35,918 --> 00:29:36,995 Ah, yes, well, if you will excuse me... 534 00:29:37,019 --> 00:29:43,192 wait a minute, shake. 535 00:29:43,258 --> 00:29:46,862 Nobody's played that jig on me since high school. 536 00:29:46,929 --> 00:29:48,864 Hey, mister, have a nice cigar. 537 00:29:48,931 --> 00:29:50,099 Isn't that great? 538 00:29:50,165 --> 00:29:52,234 Oh, that's a nice one, isn't it? 539 00:29:52,301 --> 00:29:54,503 Oh. 540 00:29:54,569 --> 00:29:57,406 Woah! 541 00:29:57,472 --> 00:30:00,642 First the buzzer, now the light cigar, did you see that? 542 00:30:00,709 --> 00:30:01,877 Wow is that terrific. 543 00:30:01,944 --> 00:30:03,312 You guys are great. 544 00:30:03,378 --> 00:30:05,056 Hey, did you see that, did you see what they did to me? 545 00:30:05,080 --> 00:30:06,015 What's that Duke? 546 00:30:06,081 --> 00:30:07,716 That's a pirate ship. 547 00:30:07,782 --> 00:30:08,817 Pirate ship? 548 00:30:08,884 --> 00:30:09,884 - Yeah. - Oh. 549 00:30:09,919 --> 00:30:10,685 And they got cakes. 550 00:30:10,752 --> 00:30:12,287 -Cakes? 551 00:30:12,354 --> 00:30:13,798 And swords and games and planks, it'll be great fun. 552 00:30:13,822 --> 00:30:16,525 Oh, come on, let's go, let's go! 553 00:30:16,591 --> 00:30:19,394 Hey, you guys wanna play? 554 00:30:19,461 --> 00:30:20,963 Hey, look at this. 555 00:30:21,030 --> 00:30:24,099 Yes, look at all these ropes and stuff. 556 00:30:24,166 --> 00:30:26,068 That's for all the sails up there, you see? 557 00:30:26,135 --> 00:30:28,437 Wow, well what happens if I do this? 558 00:30:28,503 --> 00:30:30,239 I don't know. 559 00:30:30,305 --> 00:30:33,608 Wow, look at it come down, dukie! 560 00:30:33,675 --> 00:30:34,609 What's that up there? 561 00:30:34,676 --> 00:30:35,844 -That's a crow's nest. 562 00:30:35,911 --> 00:30:37,279 - Crow's nest? - Mm-hmm. 563 00:30:37,346 --> 00:30:39,024 Hey, that looks it'll be a great diving platform. 564 00:30:39,048 --> 00:30:40,382 Yeah, yeah. 565 00:30:40,449 --> 00:30:42,952 I bet you couldn't dive off of there, Duke. 566 00:30:43,018 --> 00:30:44,153 - Oh, yeah. - Yeah. 567 00:30:44,219 --> 00:30:45,496 - I bet I can. - I bet you can't. 568 00:30:45,520 --> 00:30:46,855 - I'll bet I can. - Ah you can't! 569 00:30:46,922 --> 00:30:48,190 - Can! - Can't! 570 00:30:48,257 --> 00:30:49,824 - Can! - Can't, can't, can't can't! 571 00:30:49,891 --> 00:30:51,626 - Oh yeah, you dare me? - I dare you. 572 00:30:51,693 --> 00:30:53,533 - You double dare me? - Double double dare you. 573 00:30:53,595 --> 00:30:54,729 Oh yeah, you watch this. 574 00:30:54,796 --> 00:30:59,068 Ok, Duke, that's it, go, ahead Duke, do it. 575 00:30:59,134 --> 00:31:00,535 All the way up, go 'head. 576 00:31:00,602 --> 00:31:02,204 - You double dare me? - Double double. 577 00:31:02,271 --> 00:31:04,806 - Triple dare? - Triple triple double. 578 00:31:04,873 --> 00:31:05,807 Ok. 579 00:31:05,874 --> 00:31:07,909 Keep climbing. 580 00:31:07,977 --> 00:31:09,744 Alright, go ahead Duke. 581 00:31:09,811 --> 00:31:11,947 That's it, all the way up. 582 00:31:12,014 --> 00:31:13,248 You should have been there. 583 00:31:13,315 --> 00:31:17,286 The buzzer exploded, then the cigar... 584 00:31:17,352 --> 00:31:19,054 You should have seen those guys. 585 00:31:19,121 --> 00:31:21,856 They came here and they put a buzzer in my hand. 586 00:31:21,923 --> 00:31:24,859 They were terrific. 587 00:31:24,926 --> 00:31:27,196 That's great, oh, yeah. 588 00:31:27,262 --> 00:31:30,265 Hey, hey, nobody's allowed up there! 589 00:31:30,332 --> 00:31:32,334 That friend of yours, now you tell him to come down 590 00:31:32,401 --> 00:31:33,878 from there or he's going to wind up... 591 00:31:33,902 --> 00:31:37,306 oh, let him have some fun. 592 00:31:37,372 --> 00:31:40,976 It's not everyday that you get to see someone jump off 593 00:31:41,043 --> 00:31:42,444 a crow's nest. 594 00:31:42,511 --> 00:31:43,979 You sure don't. 595 00:31:44,046 --> 00:31:45,180 You think he'll do it? 596 00:31:45,247 --> 00:31:46,415 Sure, he'll do it. 597 00:31:46,481 --> 00:31:49,484 Come on, Duke, all the way! 598 00:31:49,551 --> 00:31:52,287 Go ahead. 599 00:31:52,354 --> 00:31:54,789 I'm coming, I'm coming! 600 00:31:54,856 --> 00:32:00,962 ♪ 601 00:32:01,830 --> 00:32:03,398 Duke, don't! 602 00:32:03,465 --> 00:32:05,367 Stay there! 603 00:32:05,434 --> 00:32:07,036 Hey! 604 00:32:07,102 --> 00:32:09,038 Uh-oh, company. 605 00:32:09,104 --> 00:32:10,104 Hurry up, Duke. 606 00:32:10,139 --> 00:32:11,373 Come on, Duke, come on! 607 00:32:11,440 --> 00:32:12,817 Hurry up and jump, what's the matter? 608 00:32:12,841 --> 00:32:14,609 You scared or something? 609 00:32:14,676 --> 00:32:16,845 Are you kidding, me? 610 00:32:16,911 --> 00:32:19,248 Ready or not boy, here I come. 611 00:32:19,314 --> 00:32:25,020 ♪ 612 00:32:38,700 --> 00:32:42,104 Your friend is terrific. 613 00:32:42,171 --> 00:32:43,605 Terrific. 614 00:32:43,672 --> 00:32:49,578 ♪ 615 00:32:51,180 --> 00:32:52,257 He should be coming up by now. 616 00:32:52,281 --> 00:32:54,449 He's an up there person. 617 00:32:54,516 --> 00:33:00,389 ♪ 618 00:33:44,733 --> 00:33:46,335 Elizabeth, he is hurt very badly. 619 00:33:46,401 --> 00:33:47,636 We must get him to a hospital. 620 00:33:47,702 --> 00:33:49,338 There's a phone over there, I'll go, 621 00:33:49,404 --> 00:33:50,605 you keep an eye on Moby. 622 00:33:50,672 --> 00:33:56,545 ♪ 623 00:34:12,327 --> 00:34:15,430 Two broken bones, but that's not the big problem. 624 00:34:15,497 --> 00:34:18,367 It's not going to be an easy night for him, or for any of us. 625 00:34:18,433 --> 00:34:21,236 I told you Elizabeth, Moby can be very dangerous. 626 00:34:21,303 --> 00:34:22,571 I'm beginning to believe you. 627 00:34:22,637 --> 00:34:24,439 Put him on a crowded bus or train, 628 00:34:24,506 --> 00:34:27,041 and think what would happen if he were to get to the driver, 629 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 or if he touched the pilot of airplane in flight. 630 00:34:30,011 --> 00:34:33,982 We better get back to c.W. And tell him what happened. 631 00:34:34,048 --> 00:34:35,317 Good old c.W., 632 00:34:35,384 --> 00:34:39,988 rock of rationality in a world gone mad. 633 00:34:40,054 --> 00:34:42,191 General Westin, sir. 634 00:34:42,257 --> 00:34:43,434 Yes it's good to talk to you again. 635 00:34:43,458 --> 00:34:47,696 How's everything in Washington? 636 00:34:47,762 --> 00:34:49,164 That's great. 637 00:34:49,231 --> 00:34:51,466 I'm calling about those clearances. 638 00:34:51,533 --> 00:34:54,769 Yes, the Pentagon war room, that's right. 639 00:34:54,836 --> 00:34:59,841 My visitor is a top secret vip with highest priority. 640 00:34:59,908 --> 00:35:01,009 Lovely. 641 00:35:01,075 --> 00:35:04,546 Perfect, we will see you in five hours. 642 00:35:04,613 --> 00:35:06,481 Fine. 643 00:35:12,086 --> 00:35:13,955 It is all set. 644 00:35:14,022 --> 00:35:16,825 You have war room clearance and everything. 645 00:35:16,891 --> 00:35:18,560 Oh, goodie goodie, c.W. 646 00:35:18,627 --> 00:35:24,165 Just think a little red button all for myself. 647 00:35:24,233 --> 00:35:26,167 Going on airplane. 648 00:35:26,235 --> 00:35:28,169 Going to Washington. 649 00:35:28,237 --> 00:35:33,775 We are going to Washington. 650 00:35:33,842 --> 00:35:37,812 No, I'm sorry Dr. Aberdeen, Mr. Crawford just left. 651 00:35:37,879 --> 00:35:40,915 Yes, sir, I'll leave word that you called. 652 00:35:40,982 --> 00:35:42,351 Where did c.W. Go? 653 00:35:42,417 --> 00:35:44,519 To Washington, I guess it was something urgent. 654 00:35:44,586 --> 00:35:46,488 My impression was he wanted to contain things 655 00:35:46,555 --> 00:35:47,889 here as long as possible. 656 00:35:47,956 --> 00:35:50,859 Well I guess he felt it was time to alert the brass. 657 00:35:50,925 --> 00:35:53,395 The last thing he had me to do before he left, was 658 00:35:53,462 --> 00:35:55,730 patch him thru to general Westin at the Pentagon. 659 00:35:55,797 --> 00:35:56,965 Westin? 660 00:35:57,031 --> 00:35:59,801 He wouldn't have anything to do with what's going on. 661 00:35:59,868 --> 00:36:01,102 How was he acting? 662 00:36:01,169 --> 00:36:03,037 C.w.? 663 00:36:03,104 --> 00:36:05,440 Normal. 664 00:36:05,507 --> 00:36:07,642 You think Moby got hold of c.W.? 665 00:36:07,709 --> 00:36:11,913 If he did and has access to the center of your military complex, 666 00:36:11,980 --> 00:36:14,182 it could be very dangerous. 667 00:36:14,249 --> 00:36:17,386 He could wipe out life on this planet within three seconds 668 00:36:17,452 --> 00:36:18,987 and think it was joke. 669 00:36:19,053 --> 00:36:21,165 Maybe you can catch him but the general has a plane waiting 670 00:36:21,189 --> 00:36:24,793 for him at hubbell air force base. 671 00:36:24,859 --> 00:36:27,396 Can you verify that Moby is with c.W.? 672 00:36:27,462 --> 00:36:29,398 We can try. 673 00:36:29,464 --> 00:36:30,699 Hubbell air force base? 674 00:36:30,765 --> 00:36:32,634 Yes, this is Dr. Elizabeth merrill, 675 00:36:32,701 --> 00:36:35,937 foundation of oceanic research. 676 00:36:36,004 --> 00:36:39,974 Oh, all this fun stuff. 677 00:36:40,041 --> 00:36:42,977 Oh, what are these knobs for? 678 00:36:43,044 --> 00:36:44,913 That's to change the stations. 679 00:36:44,979 --> 00:36:46,381 - Station? - Yeah. 680 00:36:46,448 --> 00:36:49,451 Oh, how many stations are there? 681 00:36:49,518 --> 00:36:52,654 - Lots. - Lots. 682 00:36:52,721 --> 00:36:55,357 C.w., c.W., when do we get to on the plane? 683 00:36:55,424 --> 00:36:57,592 I don't know. 684 00:36:57,659 --> 00:36:58,960 Oh. 685 00:36:59,027 --> 00:37:02,497 But when we get on the plane, we can fly as fast as we want to. 686 00:37:02,564 --> 00:37:04,399 Oh goodie-goodie. 687 00:37:04,466 --> 00:37:06,501 Do you think they'll let me fly it? 688 00:37:06,568 --> 00:37:09,438 You don't know how to fly a plane. 689 00:37:09,504 --> 00:37:13,908 Oh, maybe not, but we can make them my friends 690 00:37:13,975 --> 00:37:17,779 and then they'll like it. 691 00:37:17,846 --> 00:37:21,215 - Yeah. - Yeah. 692 00:37:21,282 --> 00:37:23,385 I told you who I am before. 693 00:37:23,452 --> 00:37:24,819 I am doctor Elizabeth merrill, 694 00:37:24,886 --> 00:37:27,221 I'm with the foundation for oceanic research, 695 00:37:27,288 --> 00:37:30,124 and it's very important that I talk to c.W. Crawford 696 00:37:30,191 --> 00:37:32,861 before his plane takes off. 697 00:37:32,927 --> 00:37:35,797 Yes, I know general Westin thinks its urgent. 698 00:37:35,864 --> 00:37:38,232 I am telling you that this is more urgent. 699 00:37:38,299 --> 00:37:40,819 Now if you are not authorized to take this message thru in time, 700 00:37:40,869 --> 00:37:46,140 please connect me somebody who is authorized. 701 00:37:46,207 --> 00:37:49,844 What is this... a federal holiday I don't know about? 702 00:37:49,911 --> 00:37:52,947 Look, can you tell me is he is going alone? 703 00:37:57,786 --> 00:37:59,488 Elizabeth? 704 00:37:59,554 --> 00:38:05,059 He is bringing a friend. 705 00:38:05,126 --> 00:38:06,995 Can we stop them? 706 00:38:07,061 --> 00:38:09,464 They say they need authorization from Washington 707 00:38:09,531 --> 00:38:11,766 before they can do anything. 708 00:38:11,833 --> 00:38:13,711 Now all we can do is hope they side track themselves 709 00:38:13,735 --> 00:38:16,070 the way Duke and Moby did before. 710 00:38:16,137 --> 00:38:19,474 We cannot depend on that. 711 00:38:19,541 --> 00:38:23,011 Unless we make that happen. 712 00:38:23,077 --> 00:38:26,147 The car has a phone in it, does it not? 713 00:38:26,214 --> 00:38:27,749 Yes, but- 714 00:38:27,816 --> 00:38:32,020 all we have to do is a find a place Moby would like out there. 715 00:38:32,086 --> 00:38:33,855 Ooh, what's that noise? 716 00:38:33,922 --> 00:38:36,425 - It's the car phone. - Car phone? 717 00:38:36,491 --> 00:38:38,259 Yeah, isn't that neat? 718 00:38:38,326 --> 00:38:40,662 Yeah, well, how does it work? 719 00:38:40,729 --> 00:38:42,089 You push on this button right here, 720 00:38:42,130 --> 00:38:45,400 and I get to talk to whoever is calling me. 721 00:38:45,467 --> 00:38:47,669 Oh, I don't' believe you. 722 00:38:47,736 --> 00:38:49,504 I'll show you, I'll show you. 723 00:38:49,571 --> 00:38:53,475 Hello, hello, hello. 724 00:38:53,542 --> 00:38:56,077 Oh, did I tell you? 725 00:38:56,144 --> 00:38:58,480 Who is it, who is it? 726 00:38:58,547 --> 00:39:00,882 It's me, Mark Harris, c.W.. 727 00:39:00,949 --> 00:39:02,617 Hi Mark! 728 00:39:02,684 --> 00:39:06,755 You can call me by my real first name. 729 00:39:06,821 --> 00:39:11,259 C? 730 00:39:11,325 --> 00:39:13,194 I have a secret. 731 00:39:13,261 --> 00:39:14,563 A secret? 732 00:39:14,629 --> 00:39:17,799 A secret... tell us. 733 00:39:17,866 --> 00:39:20,068 I will give you a riddle. 734 00:39:20,134 --> 00:39:24,038 What is a great place and has all kinds of games 735 00:39:24,105 --> 00:39:27,742 and even has a castle with a moat? 736 00:39:27,809 --> 00:39:29,578 Is it better than the Pentagon? 737 00:39:29,644 --> 00:39:33,715 And you are going to be passing it soon. 738 00:39:33,782 --> 00:39:37,285 Wait, wait, we give up, tell us. 739 00:39:37,351 --> 00:39:39,588 Oh, you're not interested. 740 00:39:39,654 --> 00:39:42,356 You think the Pentagon is where you'll have a good time. 741 00:39:42,423 --> 00:39:43,892 Oh, no, no, no. 742 00:39:43,958 --> 00:39:47,562 Mark you know I've never seen a castle with a moat. 743 00:39:47,629 --> 00:39:49,030 Please tell us. 744 00:39:49,097 --> 00:39:50,699 Why should I tell you? 745 00:39:50,765 --> 00:39:53,602 All you can think about is the Pentagon, too? 746 00:39:53,668 --> 00:39:55,904 Oh, no, no. 747 00:39:55,970 --> 00:39:58,406 I've never seen a castle, please tell us, please. 748 00:39:58,473 --> 00:40:00,742 All right. 749 00:40:00,809 --> 00:40:05,213 It's called magic miniature golf land. 750 00:40:05,279 --> 00:40:08,883 Just past Marshall street. 751 00:40:08,950 --> 00:40:11,152 We just passed Marshall street. 752 00:40:11,219 --> 00:40:14,889 Oh. 753 00:40:14,956 --> 00:40:16,090 Oh well. 754 00:40:16,157 --> 00:40:18,893 You probably would not have liked it anyway. 755 00:40:18,960 --> 00:40:20,795 Oh yes we would have liked it. 756 00:40:20,862 --> 00:40:22,163 I want to see the castle. 757 00:40:22,230 --> 00:40:23,665 Oh c.W., can we turn around? 758 00:40:23,732 --> 00:40:26,400 Huh, please, can we please turn around? 759 00:40:26,467 --> 00:40:31,405 - Sure. - Oh. 760 00:40:31,472 --> 00:40:37,579 ♪ 761 00:41:33,367 --> 00:41:34,435 Take care of c.W.. 762 00:41:34,502 --> 00:41:40,575 ♪ 763 00:42:06,668 --> 00:42:08,502 Hi. 764 00:42:08,569 --> 00:42:11,105 Hello Moby. 765 00:42:11,172 --> 00:42:16,911 ♪ 766 00:42:44,005 --> 00:42:45,273 - Let me go. - Hold still. 767 00:42:45,339 --> 00:42:47,208 I didn't do anything. 768 00:42:47,275 --> 00:42:49,243 Would you like to see what you did? 769 00:42:49,310 --> 00:42:50,378 Where are we going? 770 00:42:50,444 --> 00:42:53,414 To see your good friend, Duke sheffield. 771 00:42:53,481 --> 00:42:54,883 Oh I want to stay here and play. 772 00:42:54,949 --> 00:42:56,517 You are coming with me. 773 00:42:56,584 --> 00:42:57,886 Oh. 774 00:43:05,894 --> 00:43:07,796 Oh, what is this place? 775 00:43:07,862 --> 00:43:09,864 It smells strange. 776 00:43:09,931 --> 00:43:11,966 Disinfectant, antiseptic. 777 00:43:12,033 --> 00:43:16,004 If you do not like Moby, think of how your friend Duke feels. 778 00:43:16,070 --> 00:43:19,207 Hi Duke. 779 00:43:19,273 --> 00:43:21,075 Hi Moby. 780 00:43:21,142 --> 00:43:25,046 Gee what do you- 781 00:43:25,113 --> 00:43:28,416 what are you doing here? 782 00:43:28,482 --> 00:43:34,088 Well, the dive was ok, but the landing was a little shaky. 783 00:43:34,155 --> 00:43:37,358 I think maybe I hurt myself. 784 00:43:37,425 --> 00:43:38,459 Hurt yourself? 785 00:43:38,526 --> 00:43:41,896 Oh, oh, no that was all in fun, 786 00:43:41,963 --> 00:43:44,833 and no one hurts themselves when they are having fun. 787 00:43:44,899 --> 00:43:46,801 Come on, lazy, get up, huh. 788 00:43:46,868 --> 00:43:49,203 We got lots of good times, we can have. 789 00:43:49,270 --> 00:43:51,973 I got this friend who knows a big whig in the Pentagon, 790 00:43:52,040 --> 00:43:54,876 and he can get us in to play with the maps and stuff 791 00:43:54,943 --> 00:43:56,410 in the war room, come on, Duke. 792 00:43:56,477 --> 00:43:57,554 It's going to be great fun. 793 00:43:57,578 --> 00:44:02,350 You don't want to miss it, huh. 794 00:44:02,416 --> 00:44:05,453 Uh, Mark. 795 00:44:05,519 --> 00:44:08,322 Those people in the triton, 796 00:44:08,389 --> 00:44:12,660 they looked like that when they went in the water. 797 00:44:12,727 --> 00:44:16,931 Human beings cannot go out underwater just to have fun. 798 00:44:16,998 --> 00:44:18,478 They cannot jump from one-hundred feet 799 00:44:18,532 --> 00:44:21,936 and not get hurt. 800 00:44:22,003 --> 00:44:25,073 Oh, I didn't want anyone to get hurt. 801 00:44:25,139 --> 00:44:28,142 I just wanted up there people to have a good time. 802 00:44:28,209 --> 00:44:30,644 But if they do it with no thought to their personal 803 00:44:30,711 --> 00:44:34,849 safety, or to the safety of others, Moby. 804 00:44:34,916 --> 00:44:37,651 Oh, what's happening? 805 00:44:37,718 --> 00:44:39,587 What am I doing? 806 00:44:39,653 --> 00:44:42,323 Hey Moby, don't cry. 807 00:44:42,390 --> 00:44:45,659 I'm going to be all right really. 808 00:44:45,726 --> 00:44:47,829 Oh Duke, you are my friend. 809 00:44:47,896 --> 00:44:52,366 I didn't want anything to go wrong. 810 00:44:52,433 --> 00:44:54,268 We know that Moby. 811 00:44:54,335 --> 00:44:55,335 That is why we tell you, 812 00:44:55,369 --> 00:44:57,471 you must go back to your own world, 813 00:44:57,538 --> 00:44:59,874 where you cannot hurt people. 814 00:44:59,941 --> 00:45:03,577 Oh, but there's so much here to play with. 815 00:45:03,644 --> 00:45:05,079 And so much to break. 816 00:45:11,585 --> 00:45:13,955 Mark, I think I want to go home. 817 00:45:14,022 --> 00:45:19,560 Would you show me the way home? 818 00:45:19,627 --> 00:45:21,395 Moby? 819 00:45:21,462 --> 00:45:23,364 Yeah. 820 00:45:23,431 --> 00:45:27,568 I'll see you, huh. 821 00:45:27,635 --> 00:45:31,940 Oh Duke, I sure liked you. 822 00:45:32,006 --> 00:45:35,443 You're sure lots of fun to play with. 823 00:45:35,509 --> 00:45:40,248 Good-bye, Moby. 824 00:45:40,314 --> 00:45:42,216 Bye. 825 00:45:42,283 --> 00:45:48,156 ♪ 826 00:45:55,263 --> 00:45:57,966 Oh, oh, I remember this place, Mark. 827 00:45:58,032 --> 00:46:02,436 Do you remember, you and me and the marbles? 828 00:46:02,503 --> 00:46:05,940 Oh, it was funny, Mark. 829 00:46:06,007 --> 00:46:08,342 Remember when I fell down Moby? 830 00:46:08,409 --> 00:46:09,443 Yeah. 831 00:46:09,510 --> 00:46:11,712 Would it have been so funny, if I hurt myself 832 00:46:11,779 --> 00:46:14,448 because of your joke? 833 00:46:14,515 --> 00:46:17,418 No. 834 00:46:17,485 --> 00:46:19,954 Is that the way out? 835 00:46:20,021 --> 00:46:21,990 - Yes. - Good. 836 00:46:22,056 --> 00:46:23,700 I will open the door to the sea when you reach 837 00:46:23,724 --> 00:46:24,993 the end of the tunnel. 838 00:46:25,059 --> 00:46:27,962 Ok, oh, oh. 839 00:46:28,029 --> 00:46:31,665 Uh, I almost forgot something, Mark. 840 00:46:31,732 --> 00:46:32,901 I got you a present. 841 00:46:40,408 --> 00:46:41,809 Thank you, Moby. 842 00:46:41,876 --> 00:46:44,445 That is very nice. 843 00:46:44,512 --> 00:46:47,348 Bye. 844 00:46:47,415 --> 00:46:53,187 ♪ 845 00:47:35,896 --> 00:47:36,897 Moby. 846 00:47:36,965 --> 00:47:41,035 ♪ 847 00:47:41,869 --> 00:47:47,675 ♪