1 00:00:01,678 --> 00:00:02,855 The powerful one will require at least one giant Pearl 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,119 before the turning of the moon. 3 00:00:04,148 --> 00:00:05,682 It shall be so. 4 00:00:05,749 --> 00:00:08,352 The United Nations voted to seal the stuff in those special 5 00:00:08,419 --> 00:00:12,856 canisters and plant it where no one could get at it. 6 00:00:12,923 --> 00:00:17,361 You accept these tokens and this sacrifice, oh powerful one? 7 00:00:19,496 --> 00:00:21,365 I will take the canisters now, muldoon. 8 00:00:21,432 --> 00:00:23,867 Do what you have to do. 9 00:00:23,934 --> 00:00:28,839 ♪ 10 00:00:35,011 --> 00:00:40,284 ♪ 11 00:01:32,603 --> 00:01:37,208 ♪ 12 00:01:43,079 --> 00:01:48,519 Oh powerful one, we bring you these tokens of our fidelity. 13 00:01:51,822 --> 00:01:56,827 We ask that you accept them from the hands of this maiden 14 00:01:56,893 --> 00:02:00,997 who comes to you now to die. 15 00:02:01,064 --> 00:02:06,169 ♪ 16 00:02:13,844 --> 00:02:18,181 Do you accept these tokens and this sacrifice, 17 00:02:18,249 --> 00:02:20,116 oh powerful one? 18 00:02:20,183 --> 00:02:25,289 ♪ 19 00:03:16,840 --> 00:03:22,178 Well, well, well, what have we here? 20 00:03:22,245 --> 00:03:27,551 Up, you pretty thing, up. 21 00:03:27,618 --> 00:03:32,989 Come down here and let muldoon have a look at you. 22 00:03:33,056 --> 00:03:38,629 That's it, come on, don't be shy, come on. 23 00:03:43,400 --> 00:03:46,570 And what a lovely little heathen you are. 24 00:03:46,637 --> 00:03:51,274 Oh Oscar can't you stay out of the cobwebs, 25 00:03:51,342 --> 00:03:56,747 hm? 26 00:03:56,813 --> 00:04:02,285 Well done, you silly two-headed beast. 27 00:04:03,286 --> 00:04:04,755 You go and get your dinner now. 28 00:04:04,821 --> 00:04:07,824 Grow up big and strong like daddy. 29 00:04:07,891 --> 00:04:15,891 Go on. 30 00:04:16,132 --> 00:04:18,735 I do not understand this. 31 00:04:18,802 --> 00:04:22,906 I was chosen as a sacrifice to him. 32 00:04:22,973 --> 00:04:24,641 Am I not to die? 33 00:04:24,708 --> 00:04:26,543 Well, not necessarily. 34 00:04:26,610 --> 00:04:30,414 Not if you can cook. 35 00:04:30,481 --> 00:04:32,983 Can you cook? 36 00:04:33,049 --> 00:04:35,786 Yes, I can cook very well. 37 00:04:35,852 --> 00:04:38,722 Well then come with me, my little flower. 38 00:04:38,789 --> 00:04:43,694 ♪ 39 00:04:46,930 --> 00:04:49,132 All six of these special canisters were buried 40 00:04:49,199 --> 00:04:52,636 in the philippine trench. 41 00:04:52,703 --> 00:04:57,140 So deep that none of them could ever be brought up again by man. 42 00:04:57,207 --> 00:04:58,409 What was in them? 43 00:04:58,475 --> 00:04:59,835 Experimental material of some sort. 44 00:04:59,876 --> 00:05:02,278 They still won't tell me exactly. 45 00:05:02,345 --> 00:05:06,983 But the science council at the United Nations voted unanimously 46 00:05:07,050 --> 00:05:09,486 to seal the stuff in those special canisters. 47 00:05:09,553 --> 00:05:11,955 And plant it where no one could get at it. 48 00:05:12,022 --> 00:05:13,557 I mean ever. 49 00:05:13,624 --> 00:05:14,858 Our meeting seems to imply 50 00:05:14,925 --> 00:05:17,227 they were not entirely successful, c.W. 51 00:05:17,293 --> 00:05:20,397 Three days ago, a small child on panune island was discovered 52 00:05:20,464 --> 00:05:22,265 playing with one of those things. 53 00:05:22,332 --> 00:05:25,436 Are they absolutely sure it was one of the same canisters? 54 00:05:25,502 --> 00:05:27,103 Oh, they're sure. 55 00:05:27,170 --> 00:05:29,506 Where in the philippine trench were they buried, c.W.? 56 00:05:29,573 --> 00:05:31,975 Just north of the cape Johnson deep. 57 00:05:32,042 --> 00:05:36,179 Over 34,000 feet down, six and one half miles 58 00:05:36,246 --> 00:05:37,648 beneath the surface. 59 00:05:37,714 --> 00:05:42,619 ♪ 60 00:05:46,957 --> 00:05:50,226 The canisters were not removed by any natural force, Elizabeth. 61 00:05:50,293 --> 00:05:52,204 The seafloor around the container was burrowed out. 62 00:05:52,228 --> 00:05:55,999 And the container itself ripped open with tremendous force. 63 00:05:56,066 --> 00:05:59,069 C.w. On the line. 64 00:05:59,135 --> 00:06:01,137 We have a report on that one canister they found. 65 00:06:01,204 --> 00:06:03,440 It was brought to panune by a merchant seaman, 66 00:06:03,507 --> 00:06:06,477 and he picked it up on cholo island. 67 00:06:06,543 --> 00:06:08,044 Cholo? 68 00:06:08,111 --> 00:06:10,681 It is the same chain of islands, c.W. 69 00:06:10,747 --> 00:06:14,685 We will check it out. 70 00:06:14,751 --> 00:06:19,623 ♪ 71 00:06:27,430 --> 00:06:30,701 I think there are no great pearls left in these shallows. 72 00:06:30,767 --> 00:06:32,235 You are tired anyway, toba. 73 00:06:32,302 --> 00:06:33,470 Let us go home now. 74 00:06:33,537 --> 00:06:36,673 I will not go home with no pearls. 75 00:06:36,740 --> 00:06:39,009 Let's try the deeper water. 76 00:06:39,075 --> 00:06:41,645 Mabu, do as you like. 77 00:06:41,712 --> 00:06:43,714 I will try the deeper water. 78 00:06:43,780 --> 00:06:48,685 ♪ 79 00:06:57,127 --> 00:07:00,030 There's no sufficient opening in the barrier reef. 80 00:07:00,096 --> 00:07:01,031 Are you sure? 81 00:07:01,097 --> 00:07:02,533 Absolutely. 82 00:07:02,599 --> 00:07:04,701 Do we have any information on cholo island? 83 00:07:04,768 --> 00:07:06,102 Yeah, right here. 84 00:07:06,169 --> 00:07:10,073 Cholo island, discovered by captain cook in 1751. 85 00:07:10,140 --> 00:07:11,675 Small, non-aggressive population. 86 00:07:11,742 --> 00:07:14,210 Unquestioning allegiance to their tribal chief, 87 00:07:14,277 --> 00:07:15,946 who rules by succession. 88 00:07:16,012 --> 00:07:18,048 Current chief is named canja. 89 00:07:18,114 --> 00:07:19,149 Canja. 90 00:07:19,215 --> 00:07:20,651 - Air lock ready. - Thank you. 91 00:07:20,717 --> 00:07:24,287 Take into account that we won't be able to follow you in. 92 00:07:24,354 --> 00:07:26,823 Activate, please. 93 00:07:26,890 --> 00:07:31,762 ♪ 94 00:07:53,817 --> 00:07:57,387 It's very deep here, toba. 95 00:07:57,453 --> 00:08:02,492 Should not the son of the chief dive deeper than the others? 96 00:08:02,559 --> 00:08:08,398 ♪ 97 00:08:08,464 --> 00:08:11,167 But you've been diving all day. 98 00:08:11,234 --> 00:08:16,272 ♪ 99 00:08:27,017 --> 00:08:29,820 Toba, toba! 100 00:08:29,886 --> 00:08:34,758 ♪ 101 00:09:20,303 --> 00:09:25,742 Relax, let the lungs work naturally. 102 00:09:39,555 --> 00:09:41,291 Do not tell my father. 103 00:09:41,357 --> 00:09:46,629 Promise me. 104 00:09:47,964 --> 00:09:51,835 I am well, father. 105 00:09:51,902 --> 00:09:54,905 How did this happen? 106 00:09:54,971 --> 00:09:57,440 Mabu, he dove too deeply again? 107 00:09:57,507 --> 00:09:58,875 Too far, is that it? 108 00:09:58,942 --> 00:10:03,747 No father, I did not disobey. 109 00:10:03,814 --> 00:10:04,915 Who is that? 110 00:10:04,981 --> 00:10:07,650 I was pull downward, father. 111 00:10:07,718 --> 00:10:08,752 It was him. 112 00:10:08,819 --> 00:10:10,486 He pulled me downward. 113 00:10:10,553 --> 00:10:11,822 I fought him, father. 114 00:10:11,888 --> 00:10:17,060 But he came from the deep, from nowhere. 115 00:10:22,966 --> 00:10:26,469 What manner of thing are you that swims in from the sea 116 00:10:26,536 --> 00:10:28,038 and attacks my son? 117 00:10:28,104 --> 00:10:30,673 I did come from the sea but I did not attack your son. 118 00:10:30,741 --> 00:10:32,542 I have come to this island in search of... 119 00:10:32,608 --> 00:10:35,846 The powerful one has told us that sea devils will come from 120 00:10:35,912 --> 00:10:41,117 time to time in the shape of men. 121 00:10:41,184 --> 00:10:43,887 This magic has saved you, toba. 122 00:10:43,954 --> 00:10:47,290 I will give thanks. 123 00:10:47,357 --> 00:10:51,928 The powerful one, is that chief canja? 124 00:10:51,995 --> 00:10:53,730 How do you know that name? 125 00:10:53,797 --> 00:10:55,766 It is necessary that I speak with him. 126 00:10:55,832 --> 00:10:57,133 You will. 127 00:10:57,200 --> 00:11:02,105 ♪ 128 00:11:17,487 --> 00:11:20,824 Prepare him. 129 00:11:20,891 --> 00:11:23,860 This is not necessary, I am not your enemy. 130 00:11:23,927 --> 00:11:25,728 You are a sea devil. 131 00:11:25,796 --> 00:11:28,364 You sought to drawn my son. 132 00:11:28,431 --> 00:11:32,602 Your son is not telling the truth. 133 00:11:32,668 --> 00:11:37,507 That is something for the powerful one to decide. 134 00:11:37,573 --> 00:11:41,878 When darkness comes so comes the powerful one to judge you. 135 00:11:43,980 --> 00:11:48,351 It is important that I speak with chief canja. 136 00:11:48,418 --> 00:11:51,587 I am chief canja. 137 00:11:51,654 --> 00:11:56,759 ♪ 138 00:12:28,358 --> 00:12:33,429 ♪ 139 00:13:56,746 --> 00:13:59,582 You are what Elizabeth would call a fraud. 140 00:13:59,649 --> 00:14:03,119 Is this your home, this where you live? 141 00:14:03,186 --> 00:14:06,356 Come on, come on. 142 00:14:06,422 --> 00:14:11,461 ♪ 143 00:14:12,762 --> 00:14:16,732 This is where you live? 144 00:14:16,799 --> 00:14:19,069 Are you here by yourself? 145 00:14:19,135 --> 00:14:20,170 Oscar, you loudmouth. 146 00:14:20,236 --> 00:14:23,974 What's all the noise? 147 00:14:24,040 --> 00:14:27,377 - Jake muldoon. - I don't believe it. 148 00:14:27,443 --> 00:14:28,778 Mark, old buddy. 149 00:14:28,844 --> 00:14:31,781 I bet you thought you'd seen the last of me, huh? 150 00:14:31,847 --> 00:14:34,184 You were sealed in a vortex, trapped in another world. 151 00:14:34,250 --> 00:14:35,751 How did you escape? 152 00:14:35,818 --> 00:14:38,688 Matter of fact, it was Oscar who brought me back here. 153 00:14:38,754 --> 00:14:42,425 Why don't you be a good boy and go for a swim or something, huh? 154 00:14:42,492 --> 00:14:44,294 Go on. 155 00:14:44,360 --> 00:14:46,196 Strongest creature I've ever seen. 156 00:14:46,262 --> 00:14:49,665 Created a vortex all by himself, and that's how we got to this 157 00:14:49,732 --> 00:14:51,801 unspoiled little paradise. 158 00:14:51,867 --> 00:14:54,437 When we first came here, these people were worshiping 159 00:14:54,504 --> 00:14:57,840 these useless giant pearls you hear about from time to time. 160 00:14:57,907 --> 00:15:02,445 But now, they're just as happy worshiping my unusual 161 00:15:02,512 --> 00:15:04,347 little pet Oscar. 162 00:15:04,414 --> 00:15:05,348 Useless pearls. 163 00:15:05,415 --> 00:15:07,783 No value to me whatsoever. 164 00:15:07,850 --> 00:15:11,287 But what you're doing here, old buddy, that's another story. 165 00:15:11,354 --> 00:15:13,990 I mean, you weren't a lot of help to me in that other world, 166 00:15:14,057 --> 00:15:15,558 you know. 167 00:15:15,625 --> 00:15:17,369 You bring your own misfortune upon yourself, muldoon. 168 00:15:17,393 --> 00:15:21,431 Me... i think you've got things twisted around a little, 169 00:15:21,497 --> 00:15:26,269 haven't you? 170 00:15:26,336 --> 00:15:28,504 I am looking for five metal cylinders, muldoon, 171 00:15:28,571 --> 00:15:29,572 that were buried at sea. 172 00:15:29,639 --> 00:15:31,541 The sixth was found on this island. 173 00:15:31,607 --> 00:15:33,143 Do you know of it? 174 00:15:33,209 --> 00:15:35,145 Tiwi, my lovely new flower. 175 00:15:35,211 --> 00:15:36,112 Come in, girl. 176 00:15:36,179 --> 00:15:38,148 Don't be shy. 177 00:15:38,214 --> 00:15:42,285 Mark, this lovely fruit-bearing creature is tiwi. 178 00:15:42,352 --> 00:15:47,090 Tiwi, say hello to Mark. 179 00:15:47,157 --> 00:15:49,925 Cylinders... what's in them? 180 00:15:49,992 --> 00:15:50,893 I do not know. 181 00:15:50,960 --> 00:15:52,628 Don't know what's in them. 182 00:15:52,695 --> 00:15:55,198 Mark, have you no honesty left at all? 183 00:15:55,265 --> 00:15:58,368 They are the property of the United Nations. 184 00:15:58,434 --> 00:15:59,635 They are? 185 00:15:59,702 --> 00:16:02,538 Sounds valuable. 186 00:16:02,605 --> 00:16:05,308 Tiwi, why don't you go outside and have fun 187 00:16:05,375 --> 00:16:08,044 with the other ladies, huh? 188 00:16:08,111 --> 00:16:10,146 Other ladies? 189 00:16:10,213 --> 00:16:13,816 Every one of them gladly and properly sacrificed. 190 00:16:13,883 --> 00:16:17,820 I mean a man does need the feminine touch around the place. 191 00:16:17,887 --> 00:16:20,156 And they seem happy enough. 192 00:16:20,223 --> 00:16:23,059 They sing, they laugh. 193 00:16:23,126 --> 00:16:25,261 They are not held prisoner here by you? 194 00:16:25,328 --> 00:16:28,431 Let's just say we enjoy each other's company. 195 00:16:28,498 --> 00:16:32,302 And they do respect the wishes of the powerful one, naturally. 196 00:16:34,870 --> 00:16:36,172 Speak of the devil. 197 00:16:36,239 --> 00:16:37,607 Good to see you, Oscar. 198 00:16:37,673 --> 00:16:39,809 Back from your swim already, are you? 199 00:16:39,875 --> 00:16:43,213 He's the worst scavenger I ever met in my life. 200 00:16:43,279 --> 00:16:47,883 What have you got this time? 201 00:16:47,950 --> 00:16:51,287 I said, be careful. 202 00:16:51,354 --> 00:16:53,289 Now look what you've done. 203 00:16:53,356 --> 00:16:55,958 Where are your brains, you ignorant beast? 204 00:16:56,025 --> 00:17:02,098 You've done enough damage to sink a battleship. 205 00:17:02,165 --> 00:17:04,434 He mistook these cannonballs for pearls. 206 00:17:04,500 --> 00:17:08,671 Well, since the folks around here don't worship them anymore. 207 00:17:08,738 --> 00:17:10,906 Muldoon, these were brought up from incredible depths. 208 00:17:10,973 --> 00:17:14,344 He brings up every ridiculous thing in the ocean. 209 00:17:14,410 --> 00:17:17,947 Oscar, these are not pearls. 210 00:17:18,013 --> 00:17:23,186 Now be a good boy and go put them in your collection. 211 00:17:23,253 --> 00:17:26,556 Does he put everything he finds in one place? 212 00:17:26,622 --> 00:17:28,258 In his bedroom. 213 00:17:28,324 --> 00:17:29,625 He's a regular packrat. 214 00:17:29,692 --> 00:17:30,560 He collects everything. 215 00:17:30,626 --> 00:17:32,595 Chews on it and plays with it. 216 00:17:32,662 --> 00:17:34,797 I think he really misses his home. 217 00:17:34,864 --> 00:17:37,032 But he's a good boy. 218 00:17:37,099 --> 00:17:38,668 I would like to see his bedroom. 219 00:17:38,734 --> 00:17:40,970 Well, now that's a difficult request. 220 00:17:41,036 --> 00:17:43,276 I mean, there is the right of privacy in his own bedroom, 221 00:17:43,306 --> 00:17:44,640 you know. 222 00:17:44,707 --> 00:17:47,410 But I think I might be able to persuade him, 223 00:17:47,477 --> 00:17:49,512 given the right motivation. 224 00:17:49,579 --> 00:17:51,381 Muldoon, you are trying to make a deal. 225 00:17:51,447 --> 00:17:53,048 Consider what's important to me. 226 00:17:53,115 --> 00:17:57,253 Like, say, the one great grand daddy of all these pearls. 227 00:17:57,320 --> 00:17:58,997 The natives have had a hard time finding it. 228 00:17:59,021 --> 00:18:00,323 They say it's down too deep. 229 00:18:00,390 --> 00:18:02,625 And you are asking me to bring it up? 230 00:18:02,692 --> 00:18:04,427 I'm asking you how important it is to see 231 00:18:04,494 --> 00:18:06,162 what's in Oscar's bedroom. 232 00:18:06,229 --> 00:18:08,431 If anything is in Oscar's bedroom. 233 00:18:08,498 --> 00:18:11,467 Well, come by and see me, whenever you get a chance. 234 00:18:11,534 --> 00:18:13,803 Very well, muldoon, I will bring your Pearl up. 235 00:18:13,869 --> 00:18:16,772 That's generous of you, Mark, very generous, indeed. 236 00:18:16,839 --> 00:18:18,341 Shouldn't take you long. 237 00:18:18,408 --> 00:18:20,686 You just go right back out the way you came in, turn right 238 00:18:20,710 --> 00:18:23,646 and you'll be at the ocean in no time at all. 239 00:18:23,713 --> 00:18:28,784 ♪ 240 00:18:36,792 --> 00:18:40,796 We hear what you tell us, canja, we hear you very well. 241 00:18:40,863 --> 00:18:43,933 But we must dive deeper and deeper to find the great Pearl. 242 00:18:43,999 --> 00:18:45,735 And it is too dangerous. 243 00:18:45,801 --> 00:18:49,805 Then we will go to the trembling rocks. 244 00:18:49,872 --> 00:18:51,407 But we never dive there. 245 00:18:51,474 --> 00:18:53,476 The rocks do not want us. 246 00:18:53,543 --> 00:18:58,948 We must have an offering to pay for the life of my son. 247 00:19:01,984 --> 00:19:06,889 The magic of the powerful one protects us. 248 00:19:06,956 --> 00:19:11,961 Was not my own son saved by it? 249 00:19:12,027 --> 00:19:14,564 Then I will dive alone. 250 00:19:14,630 --> 00:19:19,168 And when I return with the great Pearl for the powerful one, 251 00:19:19,235 --> 00:19:24,840 you then shall have proof that there is nothing to fear. 252 00:19:29,912 --> 00:19:32,114 Oscar, my boy, it's just a thought, you understand. 253 00:19:32,181 --> 00:19:36,085 But I was wondering whether in your little nocturnal 254 00:19:36,151 --> 00:19:37,687 rovings and scroungings 255 00:19:37,753 --> 00:19:40,423 in the various oceans here about, you might have happened 256 00:19:40,490 --> 00:19:45,595 upon a say five nice metal... 257 00:19:45,661 --> 00:19:46,962 Good lord. 258 00:19:47,029 --> 00:19:49,365 That's them. You do have them. 259 00:19:49,432 --> 00:19:52,902 Oscar, what a good boy. 260 00:19:52,968 --> 00:19:54,604 What are you crazy? 261 00:19:54,670 --> 00:19:59,509 All right, I'll get you a new toy, a dozen new toys. 262 00:19:59,575 --> 00:20:01,076 Now, let me have it. 263 00:20:01,143 --> 00:20:06,382 Oscar, this is ridiculous. 264 00:20:07,883 --> 00:20:13,789 I guess it's always like this, huh? 265 00:20:13,856 --> 00:20:17,327 You raise them, give them everything you can. 266 00:20:17,393 --> 00:20:20,262 Heal their little cuts and bruises. 267 00:20:20,330 --> 00:20:23,098 Then all they do is break your heart. 268 00:20:23,165 --> 00:20:24,400 Oh no. 269 00:20:24,467 --> 00:20:28,037 No, now there's no need for you to apologize. 270 00:20:28,103 --> 00:20:31,974 I mean after all, you do have your own life to live. 271 00:20:32,041 --> 00:20:37,380 No matter how much pain you caused those who love you. 272 00:20:37,447 --> 00:20:42,184 Now don't make it any harder for me than it is. 273 00:20:42,251 --> 00:20:47,490 I realize the canisters are yours and there's no need for 274 00:20:47,557 --> 00:20:52,728 you to feel guilty or selfish. 275 00:20:52,795 --> 00:20:58,033 Or cruel or cold or ungrateful. 276 00:21:07,943 --> 00:21:12,982 ♪ 277 00:21:34,269 --> 00:21:35,605 Elizabeth, can you hear me? 278 00:21:35,671 --> 00:21:38,307 We can hear you Mark, but we can't see you. 279 00:21:38,374 --> 00:21:41,043 You're being blocked off by the reef. 280 00:21:41,110 --> 00:21:42,378 I'm in a lagoon. 281 00:21:42,445 --> 00:21:46,382 I believe I've located the canisters. 282 00:21:46,449 --> 00:21:48,884 We heard from c.W. On the canisters. 283 00:21:48,951 --> 00:21:52,855 You are not, repeat, not to risk... 284 00:21:52,922 --> 00:21:54,990 Mark? 285 00:21:55,057 --> 00:21:57,693 Mark, are you there? 286 00:21:57,760 --> 00:22:02,632 ♪ 287 00:22:29,024 --> 00:22:30,159 Clammed up, was he? 288 00:22:30,225 --> 00:22:33,596 Well now there's no great mystery about it. 289 00:22:33,663 --> 00:22:35,130 You see the powerful one foretold 290 00:22:35,197 --> 00:22:37,266 he would come into difficulty in the sea. 291 00:22:37,332 --> 00:22:40,302 So rather than just kill the creature from the deep 292 00:22:40,369 --> 00:22:41,937 who almost took your son, 293 00:22:42,004 --> 00:22:45,240 he sent him instead to your aid for his own death, 294 00:22:45,307 --> 00:22:48,444 which served the powerful one by restoring life to the great 295 00:22:48,511 --> 00:22:53,749 chief canja. 296 00:22:57,553 --> 00:22:59,121 Oh chief. 297 00:22:59,188 --> 00:23:03,258 Naturally in payment for his great effort, the powerful one 298 00:23:03,325 --> 00:23:06,428 will require at least one giant Pearl before the turning 299 00:23:06,496 --> 00:23:10,500 of the moon. 300 00:23:10,566 --> 00:23:11,967 It shall be so. 301 00:23:12,034 --> 00:23:15,571 And of course chief canja, since it was your life saved, 302 00:23:15,638 --> 00:23:17,673 I'm sure a little personal offering 303 00:23:17,740 --> 00:23:22,978 would not be overlooked. 304 00:23:27,316 --> 00:23:31,821 You know, I never thought Mark would go and get himself killed. 305 00:23:31,887 --> 00:23:36,926 ♪ 306 00:23:57,212 --> 00:24:01,050 Muldoon, all is well? 307 00:24:01,116 --> 00:24:03,586 There's going to be another delay in finding 308 00:24:03,653 --> 00:24:07,122 that giant Pearl. 309 00:24:07,189 --> 00:24:11,493 For offering to the powerful one I mean. 310 00:24:13,262 --> 00:24:17,900 But, on the other hand, Mark's friends are still going to want 311 00:24:17,967 --> 00:24:23,505 those cylinders now aren't they? 312 00:24:26,308 --> 00:24:31,614 Ah muldoon you're a genius. 313 00:24:35,785 --> 00:24:39,855 Hello, cetacean, come in. 314 00:24:39,922 --> 00:24:44,193 Calling the cetacean, hello. 315 00:24:44,259 --> 00:24:46,328 Muldoon. 316 00:24:46,395 --> 00:24:47,997 Mark, amigo. 317 00:24:48,063 --> 00:24:49,899 There has been a slight misfortune. 318 00:24:49,965 --> 00:24:51,233 They told me you were dead. 319 00:24:51,300 --> 00:24:53,603 Had me believing it, too. 320 00:24:53,669 --> 00:24:56,806 Misfortune? 321 00:24:56,872 --> 00:24:58,273 Where's the Pearl? 322 00:24:58,340 --> 00:25:00,209 I have searched as you have required. 323 00:25:00,275 --> 00:25:03,312 If there is such a Pearl, I cannot find it. 324 00:25:03,378 --> 00:25:07,316 Well without that Pearl, I'm afraid you lose, too. 325 00:25:07,382 --> 00:25:09,418 What a pity. 326 00:25:09,484 --> 00:25:14,724 Tiwi, dear one, will you give us a minute for two old friends 327 00:25:14,790 --> 00:25:18,694 to talk, all right? 328 00:25:20,930 --> 00:25:22,932 You're telling me you couldn't find it? 329 00:25:22,998 --> 00:25:24,967 I have been in contact with the cetacean. 330 00:25:25,034 --> 00:25:26,435 Those canisters are very dangerous. 331 00:25:26,501 --> 00:25:29,004 They must be buried beneath the sea as soon as possible. 332 00:25:29,071 --> 00:25:32,642 Dangerous... what kind of dangerous? 333 00:25:32,708 --> 00:25:34,944 - I cannot tell you. - Oh now come on. 334 00:25:35,010 --> 00:25:37,847 Don't try to con a conman. 335 00:25:37,913 --> 00:25:39,949 Those containers must be buried immediately. 336 00:25:40,015 --> 00:25:42,017 I will take them now, muldoon. 337 00:25:42,084 --> 00:25:44,286 Oscar will just bring them back, they're his toys. 338 00:25:44,353 --> 00:25:46,722 Then Oscar must be returned to his own world. 339 00:25:46,789 --> 00:25:48,758 He is far too dangerous in this one. 340 00:25:48,824 --> 00:25:50,225 Wait just a minute. 341 00:25:50,292 --> 00:25:53,062 That animal is my bread and butter here. 342 00:25:53,128 --> 00:25:55,097 If he stays, he will be destroyed. 343 00:25:55,164 --> 00:25:57,599 Now that's ridiculous Mark and you know it. 344 00:25:57,667 --> 00:26:00,402 He never hurt a soul, and without him... 345 00:26:00,469 --> 00:26:04,073 Without him the natives will no longer work for you. 346 00:26:04,139 --> 00:26:07,076 I will take the canisters now muldoon. 347 00:26:07,142 --> 00:26:10,913 And I must report about Oscar. 348 00:26:10,980 --> 00:26:14,750 Well, do what you have to do. 349 00:26:14,817 --> 00:26:17,486 Tiwi will show you to Oscar's cave. 350 00:26:17,552 --> 00:26:22,624 ♪ 351 00:27:13,075 --> 00:27:15,277 Tiwi, the cave of the powerful one did not contain 352 00:27:15,344 --> 00:27:16,746 what I was looking for. 353 00:27:16,812 --> 00:27:18,781 Cylinders? 354 00:27:18,848 --> 00:27:20,315 You know of them? 355 00:27:20,382 --> 00:27:24,553 Muldoon said to me that your friends would want them. 356 00:27:24,619 --> 00:27:26,655 He is very good hearted. 357 00:27:26,722 --> 00:27:27,790 Then they were there. 358 00:27:27,857 --> 00:27:29,058 Tiwi, my friends do want them. 359 00:27:29,124 --> 00:27:30,659 Did muldoon take them from the cave? 360 00:27:30,726 --> 00:27:32,094 Oh yes. 361 00:27:32,161 --> 00:27:33,939 He and the powerful one took them to the grotto 362 00:27:33,963 --> 00:27:35,397 where no one goes. 363 00:27:35,464 --> 00:27:38,667 Well I must go there and you must show me the way. 364 00:27:38,734 --> 00:27:40,302 It is our burial place. 365 00:27:40,369 --> 00:27:43,505 Taboo for all except the powerful one. 366 00:27:43,572 --> 00:27:47,843 And also muldoon told us we must not be seen again by those 367 00:27:47,910 --> 00:27:49,745 we have left behind. 368 00:27:49,812 --> 00:27:52,014 That is because they believe you are dead. 369 00:27:52,081 --> 00:27:53,883 Tiwi, there is no need for you to be seen. 370 00:27:53,949 --> 00:27:55,517 But you must show me the way. 371 00:27:55,584 --> 00:27:58,720 If you do not, all people will die, including muldoon. 372 00:27:58,788 --> 00:28:00,022 Surely you do not want that. 373 00:28:00,089 --> 00:28:04,193 Oh no, do not say such a thing. 374 00:28:04,259 --> 00:28:08,063 I do know that muldoon wishes you to have the cylinders. 375 00:28:08,130 --> 00:28:12,401 It will make him happy to know that I have helped. 376 00:28:12,467 --> 00:28:17,372 ♪ 377 00:28:25,014 --> 00:28:26,748 What do you mean? 378 00:28:26,816 --> 00:28:27,856 What are you saying to me? 379 00:28:27,883 --> 00:28:29,684 You say she went out? 380 00:28:29,751 --> 00:28:31,486 She left you? 381 00:28:31,553 --> 00:28:36,358 Good lord, if they find him and see that she's... 382 00:28:36,425 --> 00:28:41,030 If they get together and start discussing it... 383 00:28:41,096 --> 00:28:43,465 Oh boy. 384 00:28:43,532 --> 00:28:48,670 Oh boy, oh boy. 385 00:28:48,737 --> 00:28:52,174 Oh boy, oh boy, oh boy. 386 00:28:52,241 --> 00:28:53,675 Dismissed. 387 00:28:53,742 --> 00:28:58,814 ♪ 388 00:29:58,207 --> 00:30:02,377 Oscar. 389 00:30:02,444 --> 00:30:05,147 Oscar, I see them. 390 00:30:05,214 --> 00:30:09,784 You must give them to me. 391 00:30:09,851 --> 00:30:13,788 Oscar. 392 00:30:13,855 --> 00:30:16,858 Oscar they are very dangerous. 393 00:30:16,926 --> 00:30:21,696 Please. 394 00:30:21,763 --> 00:30:26,868 Oscar, come back. 395 00:30:29,871 --> 00:30:34,209 Oscar, please stop. 396 00:30:34,276 --> 00:30:36,611 I will follow until you give me the canister. 397 00:30:36,678 --> 00:30:41,550 You. 398 00:30:51,026 --> 00:30:53,495 We are not afraid. 399 00:30:53,562 --> 00:30:57,933 Your magic will not hold against that of the powerful one. 400 00:30:58,000 --> 00:30:59,201 I have no magic. 401 00:30:59,268 --> 00:31:04,439 Why do you hunt me? 402 00:31:04,506 --> 00:31:09,411 ♪ 403 00:31:28,763 --> 00:31:29,798 Oscar, no. 404 00:31:29,864 --> 00:31:31,200 It's cracking. 405 00:31:31,266 --> 00:31:36,305 ♪ 406 00:31:46,448 --> 00:31:51,486 ♪ 407 00:31:52,687 --> 00:31:54,623 Oscar, get back. 408 00:31:54,689 --> 00:31:55,689 Move back. 409 00:31:55,724 --> 00:31:57,759 Listen to me Oscar, move back. 410 00:31:57,826 --> 00:32:02,697 ♪ 411 00:32:04,966 --> 00:32:06,835 Oscar, move. 412 00:32:06,901 --> 00:32:08,570 Back! 413 00:32:08,637 --> 00:32:13,342 Oscar, move back. 414 00:32:13,408 --> 00:32:18,313 ♪ 415 00:32:29,291 --> 00:32:31,326 We are very fortunate. 416 00:32:31,393 --> 00:32:32,794 Only the outer cover was broken. 417 00:32:32,861 --> 00:32:36,065 A harmless buffer gas was released, that is all. 418 00:32:36,131 --> 00:32:39,434 Had the inner cover been broken, we would die. 419 00:32:39,501 --> 00:32:43,405 It is not to us you must speak. 420 00:32:43,472 --> 00:32:48,177 Your fate lies with the powerful one. 421 00:32:48,243 --> 00:32:53,548 Oscar, muldoon. 422 00:32:53,615 --> 00:32:56,118 Find muldoon. 423 00:32:56,185 --> 00:33:01,256 Go Oscar, muldoon. 424 00:33:08,730 --> 00:33:09,898 Chief canja. 425 00:33:09,964 --> 00:33:11,800 The powerful one listened to him. 426 00:33:11,866 --> 00:33:15,704 Went away as he told him to. 427 00:33:15,770 --> 00:33:17,239 Who are you? 428 00:33:17,306 --> 00:33:19,908 A god greater than muldoon? 429 00:33:19,974 --> 00:33:22,544 I know you have returned from the dead. 430 00:33:22,611 --> 00:33:24,179 I am not a god. 431 00:33:24,246 --> 00:33:26,315 Muldoon is not a god. 432 00:33:26,381 --> 00:33:27,616 He has tricked you. 433 00:33:27,682 --> 00:33:29,218 Using that innocent creature to Rob you 434 00:33:29,284 --> 00:33:32,187 of your giant pearls. 435 00:33:32,254 --> 00:33:34,489 It is the truth. 436 00:33:34,556 --> 00:33:36,291 Kill! 437 00:33:36,358 --> 00:33:40,829 No, no, wait, please, please. 438 00:33:40,895 --> 00:33:44,533 - A spirit. - I am alive. 439 00:33:44,599 --> 00:33:45,800 Tiwi? 440 00:33:45,867 --> 00:33:48,837 Yes toba, I am well. 441 00:33:48,903 --> 00:33:51,473 All of the sacrificed maidens are alive. 442 00:33:51,540 --> 00:33:53,642 Muldoon would rather have them alive. 443 00:33:53,708 --> 00:33:59,381 To cook his food, clean his house, keep him company. 444 00:33:59,448 --> 00:34:03,785 Then the man muldoon is responsible for the life 445 00:34:03,852 --> 00:34:05,887 of no one. 446 00:34:05,954 --> 00:34:09,891 But you, despite your word and your manner, 447 00:34:09,958 --> 00:34:13,795 you had pulled my son down in the sea to drown. 448 00:34:13,862 --> 00:34:17,566 It is time now to speak the truth of that also. 449 00:34:17,632 --> 00:34:22,204 Toba, there's no braver man than one who has the courage 450 00:34:22,271 --> 00:34:24,606 to admit his own misdeeds. 451 00:34:24,673 --> 00:34:27,176 The truth does not bring shame toba. 452 00:34:27,242 --> 00:34:28,743 It brings respect. 453 00:34:28,810 --> 00:34:32,814 Why does he say these things, my son? 454 00:34:32,881 --> 00:34:37,186 What you tell you father now will bring pride, not anger. 455 00:34:39,120 --> 00:34:44,359 He will see that his son has honor. 456 00:34:45,794 --> 00:34:51,132 When I almost died in the water father, it was because 457 00:34:51,200 --> 00:34:54,603 I did disobey you. 458 00:34:54,669 --> 00:34:58,039 I was too tired and I dove too deep. 459 00:34:58,106 --> 00:35:01,876 He did not take my life father. 460 00:35:01,943 --> 00:35:03,144 He saved it. 461 00:35:03,212 --> 00:35:07,148 I accused him because I was ashamed. 462 00:35:07,216 --> 00:35:12,487 I was frightened of your displeasure. 463 00:35:16,258 --> 00:35:20,161 You have restored honor to my son. 464 00:35:20,229 --> 00:35:21,463 You have told the truth. 465 00:35:21,530 --> 00:35:24,199 The only reason I went to the grotto, 466 00:35:24,266 --> 00:35:27,035 broke your taboos was to rid the island 467 00:35:27,101 --> 00:35:29,704 of these dangerous things. 468 00:35:29,771 --> 00:35:33,875 Your words are proven as are your deeds. 469 00:35:33,942 --> 00:35:36,311 Go, take what you wish. 470 00:35:36,378 --> 00:35:37,646 Thank you. 471 00:35:37,712 --> 00:35:42,551 ♪ 472 00:35:42,617 --> 00:35:45,119 Muldoon? 473 00:35:45,186 --> 00:35:48,223 Yes, muldoon. 474 00:35:48,290 --> 00:35:53,395 ♪ 475 00:36:00,402 --> 00:36:03,838 Well, finally. 476 00:36:03,905 --> 00:36:06,908 Where you been, huh? 477 00:36:06,975 --> 00:36:10,111 Did you see tiwi and that fellow, did you? 478 00:36:10,178 --> 00:36:11,846 Canja's natives too, right. 479 00:36:11,913 --> 00:36:14,483 Oh all right, all right, you can stop licking me now. 480 00:36:14,549 --> 00:36:16,017 Come on, come on. 481 00:36:16,084 --> 00:36:17,619 Come on, powerful one. 482 00:36:17,686 --> 00:36:23,692 We got a bit of preventive maintenance to take care of. 483 00:36:23,758 --> 00:36:29,364 ♪ 484 00:36:29,431 --> 00:36:32,601 Dr. Merrill. 485 00:36:32,667 --> 00:36:33,735 Mark? 486 00:36:33,802 --> 00:36:35,570 I have located the canisters, Elizabeth. 487 00:36:35,637 --> 00:36:36,905 They are in my possession. 488 00:36:36,971 --> 00:36:41,976 I have four of the five stacked up on the beach. 489 00:36:42,043 --> 00:36:44,913 You want me to activate a crew? 490 00:36:44,979 --> 00:36:47,349 The faster we get these things of cholo island 491 00:36:47,416 --> 00:36:48,850 the better off we will be. 492 00:36:48,917 --> 00:36:50,528 I can return with the fifth canister by the time 493 00:36:50,552 --> 00:36:51,986 the crew arrives. 494 00:36:52,053 --> 00:36:56,958 ♪ 495 00:37:02,864 --> 00:37:06,801 Mark. 496 00:37:06,868 --> 00:37:09,571 Mark, help. 497 00:37:09,638 --> 00:37:11,773 Please come quickly, they're going to kill him. 498 00:37:11,840 --> 00:37:13,975 Kill who... tiwi, your people are not killers. 499 00:37:14,042 --> 00:37:16,645 They say the death of muldoon and his animal is the only thing 500 00:37:16,711 --> 00:37:18,480 that can clear their shame. 501 00:37:18,547 --> 00:37:20,482 Oh please, you must come. 502 00:37:20,549 --> 00:37:21,850 The canisters. 503 00:37:21,916 --> 00:37:24,052 Tiwi, there is still a canister left in the cave. 504 00:37:24,118 --> 00:37:26,287 It must be brought to the beach. 505 00:37:26,355 --> 00:37:27,856 Canisters? 506 00:37:27,922 --> 00:37:30,325 If anything happens to that canister muldoon and Oscar 507 00:37:30,392 --> 00:37:32,026 will not be the only ones who will die. 508 00:37:32,093 --> 00:37:34,228 I have told you that. 509 00:37:34,295 --> 00:37:39,734 If it is only one canister more, I can go for it, bring it here. 510 00:37:39,801 --> 00:37:41,803 Jake and Oscar, they do not have to die. 511 00:37:41,870 --> 00:37:47,376 You get the canister, I'll see what I can do. 512 00:37:51,045 --> 00:37:54,783 Well come on powerful one, do something powerful. 513 00:37:54,849 --> 00:37:56,718 And if you can't get that together, just keep 514 00:37:56,785 --> 00:37:58,820 your eyes on me, all right. 515 00:37:58,887 --> 00:38:01,523 As soon as I get those heathens to start groveling, 516 00:38:01,590 --> 00:38:06,661 then you take over, okay. 517 00:38:08,463 --> 00:38:12,401 There they are. 518 00:38:14,536 --> 00:38:16,738 All right, all right people, get over here. 519 00:38:16,805 --> 00:38:20,909 Come on, come on, make it snappy. 520 00:38:23,978 --> 00:38:25,514 Come on. 521 00:38:25,580 --> 00:38:29,484 Hey, guys, I mean if there's something I said. 522 00:38:29,551 --> 00:38:32,921 Come on, you dumb reptile, move. 523 00:38:32,987 --> 00:38:33,988 Take him. 524 00:38:34,055 --> 00:38:35,590 He's with the powerful one, father. 525 00:38:35,657 --> 00:38:38,827 Have you not heard the powerful one is harmless? 526 00:38:38,893 --> 00:38:43,898 Come. 527 00:38:45,434 --> 00:38:48,737 Now can't you move any faster than that you ungainly beast? 528 00:38:48,803 --> 00:38:54,042 No wonder dinosaurs are extinct. 529 00:39:01,450 --> 00:39:04,385 Here... come. 530 00:39:04,453 --> 00:39:06,855 Spear. 531 00:39:06,921 --> 00:39:07,989 Kill. 532 00:39:08,056 --> 00:39:09,924 No, sacred ground. 533 00:39:09,991 --> 00:39:12,861 It is the only way if we are to be sure. 534 00:39:12,927 --> 00:39:17,966 ♪ 535 00:39:33,648 --> 00:39:36,751 The beast must be incinerated. 536 00:39:36,818 --> 00:39:41,690 ♪ 537 00:39:51,232 --> 00:39:54,335 Oscar, where is muldoon? 538 00:39:54,402 --> 00:39:59,240 ♪ 539 00:39:59,307 --> 00:40:00,575 What is happening? 540 00:40:00,642 --> 00:40:02,443 Where is he? 541 00:40:02,511 --> 00:40:04,946 Where is muldoon? 542 00:40:05,013 --> 00:40:08,249 ♪ 543 00:40:08,316 --> 00:40:10,552 Muldoon. 544 00:40:10,619 --> 00:40:13,855 Mark, old buddy. 545 00:40:13,922 --> 00:40:14,932 Tiwi said the people have turned on you. 546 00:40:14,956 --> 00:40:16,558 Well, it's not all that bad. 547 00:40:16,625 --> 00:40:18,760 I mean right now they're content with just turning on 548 00:40:18,827 --> 00:40:21,262 poor old Oscar, and if I know the customs around here, 549 00:40:21,329 --> 00:40:23,541 they're going to take him back to his cave and they're going 550 00:40:23,565 --> 00:40:24,733 to burn him there. 551 00:40:24,799 --> 00:40:26,134 You better move fast. 552 00:40:26,200 --> 00:40:27,702 Tiwi is in that cave. 553 00:40:27,769 --> 00:40:30,939 And I do not know how long the canister can stand intense heat. 554 00:40:31,005 --> 00:40:33,575 Well I hope you're not expecting any last minute back-up 555 00:40:33,642 --> 00:40:35,209 from yours truly this time, old buddy. 556 00:40:35,276 --> 00:40:38,246 I got me a couple of them pearls now. 557 00:40:38,312 --> 00:40:41,382 A lovely little inflatable raft and an honest compass 558 00:40:41,449 --> 00:40:44,553 to steer me by. 559 00:40:44,619 --> 00:40:47,822 If you think I'm going to let my conscience get to me this time, 560 00:40:47,889 --> 00:40:52,093 you got another think coming. 561 00:40:52,160 --> 00:40:54,195 You know what I hate? 562 00:40:54,262 --> 00:40:59,033 Being used, manipulated. 563 00:40:59,100 --> 00:41:04,138 ♪ 564 00:41:40,108 --> 00:41:41,275 It is no use. 565 00:41:41,342 --> 00:41:43,812 No one can get through there. 566 00:41:43,878 --> 00:41:48,750 ♪ 567 00:41:52,787 --> 00:41:54,756 The beast cannot survive. 568 00:41:54,823 --> 00:41:57,592 Nothing inside can survive. 569 00:41:57,659 --> 00:42:02,664 ♪ 570 00:42:04,065 --> 00:42:06,267 I don't care how wet you are amigo, nobody is getting 571 00:42:06,334 --> 00:42:07,802 through that. 572 00:42:07,869 --> 00:42:09,604 Is there another way in? 573 00:42:09,671 --> 00:42:10,939 No. 574 00:42:11,005 --> 00:42:13,141 - Poor dumb critter. - And tiwi. 575 00:42:13,207 --> 00:42:15,443 Wait a minute, there's the old ceremonial entrance. 576 00:42:15,509 --> 00:42:18,747 Ah, but that's blocked off with a Boulder the size of Cleveland. 577 00:42:18,813 --> 00:42:20,248 Where is it? 578 00:42:20,314 --> 00:42:21,850 Well it's back around over here. 579 00:42:21,916 --> 00:42:24,452 But I'm telling you, you're not going to be able to move it. 580 00:42:24,518 --> 00:42:26,621 - Let us try. - Okay. 581 00:42:26,688 --> 00:42:31,793 ♪ 582 00:42:46,374 --> 00:42:48,376 That's it. 583 00:42:48,442 --> 00:42:50,378 ♪ 584 00:42:50,444 --> 00:42:55,483 Even if you could move it, you can't move it fast enough. 585 00:42:55,549 --> 00:42:59,854 ♪ 586 00:42:59,921 --> 00:43:03,157 See, heavy stuff, huh. 587 00:43:03,224 --> 00:43:08,262 ♪ 588 00:43:19,407 --> 00:43:21,342 Hey, after you and I get through here. 589 00:43:21,409 --> 00:43:22,987 We're going to have to sit down and talk about a mining deal 590 00:43:23,011 --> 00:43:25,446 I was offered once in Baja. 591 00:43:25,513 --> 00:43:30,384 ♪ 592 00:43:38,693 --> 00:43:41,629 Tiwi, quickly... Oscar, the canister. 593 00:43:41,696 --> 00:43:45,599 ♪ 594 00:43:45,666 --> 00:43:48,937 It's all right. 595 00:43:49,003 --> 00:43:53,875 ♪ 596 00:44:07,488 --> 00:44:09,958 Now can we get out of here? 597 00:44:10,024 --> 00:44:12,526 Not until we close the cave. 598 00:44:12,593 --> 00:44:18,066 Oscar, come on, help me. 599 00:44:18,132 --> 00:44:20,434 Why, Mark, what are you doing? 600 00:44:20,501 --> 00:44:25,406 ♪ 601 00:44:31,345 --> 00:44:32,713 Now we make sure. 602 00:44:32,781 --> 00:44:37,886 ♪ 603 00:44:39,888 --> 00:44:44,959 Oscar, push, push. 604 00:44:51,299 --> 00:44:53,667 Okay, all right. 605 00:44:53,734 --> 00:44:55,036 Okay, now. 606 00:44:55,103 --> 00:45:00,074 My friend you just said the magic word. 607 00:45:00,141 --> 00:45:05,046 ♪ 608 00:45:11,953 --> 00:45:13,554 There must be... 609 00:45:13,621 --> 00:45:15,623 There must be a body. 610 00:45:15,689 --> 00:45:17,926 Bones, there must be. 611 00:45:17,992 --> 00:45:20,895 The powerful one has changed into air. 612 00:45:20,962 --> 00:45:26,367 He has returned to the form of the spirits. 613 00:45:29,037 --> 00:45:30,438 Well, you got them. 614 00:45:30,504 --> 00:45:33,041 And far be it for me to begrudge you, old buddy. 615 00:45:33,107 --> 00:45:36,110 But you know Oscar is just going to find them down there. 616 00:45:36,177 --> 00:45:37,611 I don't care where you hide them. 617 00:45:37,678 --> 00:45:39,780 He's going to dig them up and bring them back. 618 00:45:39,848 --> 00:45:42,416 Oscar cannot stay here, muldoon, you know that. 619 00:45:42,483 --> 00:45:45,053 He must go back where he has come from. 620 00:45:45,119 --> 00:45:46,654 - Oh, Mark. - He is right. 621 00:45:46,720 --> 00:45:50,158 If they see him again now that he has become a spirit... 622 00:45:50,224 --> 00:45:54,896 Well if I don't have to go back through that vortex with him. 623 00:45:54,963 --> 00:45:57,065 I mean, I got me a this world grub steak. 624 00:45:57,131 --> 00:45:58,466 You know what I mean? 625 00:45:58,532 --> 00:46:00,201 You mean the pearls? 626 00:46:00,268 --> 00:46:02,603 You got it. 627 00:46:02,670 --> 00:46:06,140 Come on, old friend, it's time to go home. 628 00:46:06,207 --> 00:46:11,079 Come on. 629 00:46:13,547 --> 00:46:16,017 We will accompany you. 630 00:46:16,084 --> 00:46:21,155 After all this time and you still don't trust me? 631 00:46:21,222 --> 00:46:23,824 Well, you don't have to accompany us. 632 00:46:23,892 --> 00:46:25,093 We're already here. 633 00:46:25,159 --> 00:46:27,828 The door to Oscar's world. 634 00:46:27,896 --> 00:46:33,001 ♪ 635 00:46:40,508 --> 00:46:42,110 Now watch. 636 00:46:42,176 --> 00:46:46,915 ♪ 637 00:46:46,981 --> 00:46:50,851 Now, would I put you on? 638 00:46:50,919 --> 00:46:56,057 Come on, old friend, time to go home. 639 00:46:56,124 --> 00:46:57,558 Now don't take it like that. 640 00:46:57,625 --> 00:46:59,460 You know you didn't like this side of the door 641 00:46:59,527 --> 00:47:00,929 that much anyway. 642 00:47:00,995 --> 00:47:03,664 And don't try to tell me you did. 643 00:47:03,731 --> 00:47:06,067 That's right, this is goodbye. 644 00:47:06,134 --> 00:47:08,502 But it's been a real pleasure knowing you. 645 00:47:08,569 --> 00:47:10,247 That's something I'm going to carry with me 646 00:47:10,271 --> 00:47:13,341 in my heart of hearts forever. 647 00:47:13,407 --> 00:47:17,411 Ciao, paesano, arrivederci. 648 00:47:17,478 --> 00:47:20,281 Wait a minute, what is this? 649 00:47:20,348 --> 00:47:22,951 Let go of me, you heathen beast. 650 00:47:23,017 --> 00:47:27,755 Mark, Mark! 651 00:47:27,821 --> 00:47:32,893 ♪ 652 00:47:34,195 --> 00:47:36,464 He forgot his pearls. 653 00:47:36,530 --> 00:47:41,569 ♪ 654 00:47:44,805 --> 00:47:49,477 ♪