1 00:00:00,777 --> 00:00:03,714 [Hawk screeches] 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,753 My place is just up here and we could.. 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,622 Converse more quietly? 4 00:00:14,625 --> 00:00:17,628 Think of what a union it would cement. 5 00:00:17,694 --> 00:00:20,097 Schubert and Harris. 6 00:00:20,964 --> 00:00:23,066 (Female #1) 'Help!' 7 00:00:23,834 --> 00:00:26,203 [hawk shrieks 8 00:00:27,238 --> 00:00:28,572 [explosion] 9 00:00:32,008 --> 00:00:35,146 [Theme music] 10 00:01:05,041 --> 00:01:08,179 [Music continues] 11 00:01:33,069 --> 00:01:35,472 [Instrumental music] 12 00:01:56,026 --> 00:01:58,462 [Music continues] 13 00:02:04,134 --> 00:02:05,769 Open it up. 14 00:02:09,540 --> 00:02:11,675 [Satellite dish whirring] 15 00:02:14,811 --> 00:02:16,580 Switch on. 16 00:02:16,647 --> 00:02:17,748 Yes, sir. 17 00:02:19,049 --> 00:02:21,418 Show some excitement, Brent. 18 00:02:21,485 --> 00:02:23,887 We may be making history today. 19 00:02:23,954 --> 00:02:24,954 Yes, sir. 20 00:02:24,988 --> 00:02:26,923 Right where you're sitting.. 21 00:02:29,260 --> 00:02:30,827 I can see the plaque. 22 00:02:30,894 --> 00:02:34,431 "on this spot, the discovery that ushered the world 23 00:02:34,498 --> 00:02:38,369 "into the new age of molecular infusion was made.. 24 00:02:39,703 --> 00:02:40,971 By me." 25 00:02:42,205 --> 00:02:43,307 [chuckles] 26 00:02:43,374 --> 00:02:44,708 Look at it. 27 00:02:44,775 --> 00:02:47,311 [Beeping] 28 00:02:51,282 --> 00:02:54,418 [Dramatic music] 29 00:03:15,372 --> 00:03:17,908 We're getting something, sir. 30 00:03:20,377 --> 00:03:23,447 Oh, we found it. 31 00:03:23,514 --> 00:03:24,648 I told you it was there. 32 00:03:24,715 --> 00:03:26,750 - Turn up the power. - But, sir... 33 00:03:26,817 --> 00:03:29,620 Brent, I pay you to be a yes man. Be a yesman! 34 00:03:29,686 --> 00:03:30,487 Y-Yes, man. 35 00:03:30,554 --> 00:03:32,856 Uh, I mean, yes, sir. 36 00:03:38,228 --> 00:03:41,365 [Dramatic music] 37 00:04:15,165 --> 00:04:17,834 What the devil did you do? 38 00:04:17,901 --> 00:04:20,904 Turned up the power, like you told me. 39 00:04:25,909 --> 00:04:27,544 Oh, Brent. 40 00:04:29,346 --> 00:04:32,716 This is even bigger than I thought. 41 00:04:32,783 --> 00:04:36,052 Everything electrical is out. Down to the storage batteries. 42 00:04:36,119 --> 00:04:37,388 There isn't a car, a boat 43 00:04:37,454 --> 00:04:39,289 moving in the affected area. 44 00:04:39,356 --> 00:04:41,057 Everything electrical shut down 45 00:04:41,124 --> 00:04:43,293 within an 80 mile radius. 46 00:04:43,360 --> 00:04:44,504 Now, could you imagine if that happened 47 00:04:44,528 --> 00:04:47,197 in New York or Chicago, say? 48 00:04:47,263 --> 00:04:49,600 Have they been able to tell what's causing it yet? 49 00:04:49,666 --> 00:04:52,302 No, one of the main problems is communications. 50 00:04:52,369 --> 00:04:54,371 And the center of the disturbance, cw? 51 00:04:54,438 --> 00:04:56,072 It's hard to tell exactly. 52 00:04:56,139 --> 00:04:58,074 But as close as our recon satellites can come 53 00:04:58,141 --> 00:05:01,812 it's either just on or just off the coast here. 54 00:05:04,180 --> 00:05:06,717 [Birds chirping] 55 00:05:07,551 --> 00:05:11,021 How peaceful it is, Brent. 56 00:05:11,087 --> 00:05:14,958 Don't you wish it could be like this all the time? 57 00:05:15,025 --> 00:05:16,359 Well, yes, sir. 58 00:05:16,427 --> 00:05:18,161 Here. 59 00:05:18,228 --> 00:05:20,330 But if I were having my tonsils out, i'd... 60 00:05:20,397 --> 00:05:22,032 Gib. 61 00:05:22,098 --> 00:05:23,667 I'm not a barbarian. 62 00:05:23,734 --> 00:05:25,235 'There will of course be little' 63 00:05:25,301 --> 00:05:28,939 enclaves of modern conveniences. 64 00:05:29,005 --> 00:05:31,007 At my discretion. 65 00:05:31,074 --> 00:05:32,843 Yes, sir. 66 00:05:32,909 --> 00:05:35,579 But we have to find it first. 67 00:05:36,413 --> 00:05:38,515 And we shall. 68 00:05:38,582 --> 00:05:41,452 'Somewhere in those rocks.' 69 00:05:42,619 --> 00:05:45,188 a cave, perhaps a niche. 70 00:05:45,255 --> 00:05:46,523 'A vault.' 71 00:05:47,390 --> 00:05:50,060 and all the power I deserve. 72 00:05:51,294 --> 00:05:53,229 How will we get in there? 73 00:05:53,296 --> 00:05:55,065 There's a way in. 74 00:05:55,131 --> 00:05:58,769 There must be. All you have to do is find it. 75 00:05:58,835 --> 00:06:01,872 [Instrumental music on radio] 76 00:06:04,908 --> 00:06:06,042 Mr. Schubert. 77 00:06:06,109 --> 00:06:08,078 It's worn off, just as I thought. 78 00:06:08,144 --> 00:06:11,014 - Back to the laboratory, Brent. - Yes, sir. 79 00:06:12,916 --> 00:06:14,785 Don't forget your hand signal. 80 00:06:14,851 --> 00:06:16,186 Oh. 81 00:06:16,252 --> 00:06:18,054 That's good. 82 00:06:18,121 --> 00:06:22,258 You'll be the best built man at the office, Brent. 83 00:06:22,325 --> 00:06:23,927 Work that gut out. 84 00:06:23,994 --> 00:06:24,994 That's fine. 85 00:06:25,028 --> 00:06:26,162 [Brent grunting] 86 00:06:31,602 --> 00:06:33,169 Call from sea base. 87 00:06:33,236 --> 00:06:35,438 Put it through, please. 88 00:06:35,506 --> 00:06:37,007 (Cw) 'Elizabeth, Mark.' 89 00:06:37,073 --> 00:06:38,241 both here, cw. 90 00:06:38,308 --> 00:06:39,318 (Cw) 'Word from the island' 91 00:06:39,342 --> 00:06:40,744 the power is back on. 92 00:06:40,811 --> 00:06:42,012 (Elizabeth) 'How long ago?' 93 00:06:42,078 --> 00:06:44,815 about as long as it took to get word through. 94 00:06:44,881 --> 00:06:47,350 You can approach as close as you find feasible. 95 00:06:47,417 --> 00:06:49,520 And hope that it doesn't happen again. 96 00:06:49,586 --> 00:06:50,887 (Cw) 'Good thought.' 97 00:06:50,954 --> 00:06:53,256 do they have any idea yet, what caused it? 98 00:06:53,323 --> 00:06:55,826 No, they're still in the dark, metaphorically speaking. 99 00:06:55,892 --> 00:06:57,828 You have as good a shot at it as anybody. 100 00:06:57,894 --> 00:07:00,196 Thank you, cw. Cetacean out. 101 00:07:00,263 --> 00:07:01,498 [Machine beeps] 102 00:07:01,565 --> 00:07:02,642 Jane, do you have the co-ordinates 103 00:07:02,666 --> 00:07:03,934 to the center of the circle? 104 00:07:04,000 --> 00:07:06,269 As close as the computer can pinpoint them. 105 00:07:06,336 --> 00:07:08,839 Patch them through to the helmplease. 106 00:07:12,175 --> 00:07:15,078 Jomo, get us there as quickly as possible. 107 00:07:15,145 --> 00:07:16,913 All ahead, full. 108 00:07:22,285 --> 00:07:23,863 (Brent) You've done it again. Well, Mr. Schubert... 109 00:07:23,887 --> 00:07:25,722 What are you gibbering about? 110 00:07:25,789 --> 00:07:27,057 You've got them here again. 111 00:07:27,123 --> 00:07:28,458 Right on schedule. 112 00:07:28,525 --> 00:07:30,460 - Who? - The cetacean, sir. 113 00:07:30,527 --> 00:07:33,229 Your friend Mark Harris, it has to be. 114 00:07:33,296 --> 00:07:35,131 Brimstone and damnation! 115 00:07:35,198 --> 00:07:36,733 But you arranged for it. 116 00:07:36,800 --> 00:07:39,536 You've tricked them again! 117 00:07:40,604 --> 00:07:41,805 Haven't you? 118 00:07:41,872 --> 00:07:44,207 You transcendental idiot. 119 00:07:44,274 --> 00:07:48,712 Why would I want them meddling on the strike of the century? 120 00:07:48,779 --> 00:07:50,056 He might at least have the courtesy 121 00:07:50,080 --> 00:07:52,215 to let me be first at my own discovery. 122 00:07:52,282 --> 00:07:54,317 Get Mark Harris on the phone. 123 00:07:54,384 --> 00:07:58,655 Wait a minute. Let's not fly off the handle. 124 00:07:58,722 --> 00:08:01,224 Despair may be a little premature. 125 00:08:01,291 --> 00:08:02,959 In the first place, even Mark Harris 126 00:08:03,026 --> 00:08:05,896 may not be able to get into that vault. 127 00:08:05,962 --> 00:08:08,131 Second, it may be better not to tip our hand. 128 00:08:08,198 --> 00:08:11,301 If they find out I'm involved, it can only alert them. 129 00:08:11,367 --> 00:08:15,005 They can't know yet what they're dealing with. 130 00:08:15,071 --> 00:08:18,041 And you know the old saying, Brent. 131 00:08:18,108 --> 00:08:20,310 What they don't know can't hurt us. 132 00:08:21,077 --> 00:08:24,014 [Laughing] 133 00:08:25,215 --> 00:08:28,151 [Instrumental music] 134 00:08:38,061 --> 00:08:40,463 - Elizabeth. - Reading. 135 00:08:40,530 --> 00:08:42,565 There is no crevice in the rocks. 136 00:08:42,633 --> 00:08:43,834 Do your instruments show 137 00:08:43,900 --> 00:08:46,603 any apertures within the formation? 138 00:08:46,670 --> 00:08:48,071 Well, the radar scan shows 139 00:08:48,138 --> 00:08:51,775 a series of cave like fissures of various shapes. 140 00:08:51,842 --> 00:08:54,778 They seem to lead toward but not into.. 141 00:08:54,845 --> 00:08:58,214 A-a more geometric central chamber. 142 00:08:58,281 --> 00:09:01,151 Would you say they are natural formations? 143 00:09:01,217 --> 00:09:02,953 Well, it's hard to tell. 144 00:09:03,019 --> 00:09:06,122 My best guess is that the fissures are natural 145 00:09:06,189 --> 00:09:07,590 but the chamber is not. 146 00:09:07,658 --> 00:09:09,960 I will continue to search. 147 00:09:12,929 --> 00:09:16,066 [Instrumental music] 148 00:09:38,454 --> 00:09:41,825 I believe I've found a way in, Elizabeth. 149 00:09:41,892 --> 00:09:44,160 Are you gonna check it out? 150 00:09:44,227 --> 00:09:45,428 Yes. 151 00:09:45,495 --> 00:09:48,064 Well, we will maintain contact as long as we can. 152 00:09:51,935 --> 00:09:55,071 [Instrumental music] 153 00:09:56,372 --> 00:09:59,309 [Music continues] 154 00:10:24,400 --> 00:10:26,302 (Brent) 'He must have found a way in, sir.' 155 00:10:26,369 --> 00:10:27,704 'he's getting close.' 156 00:10:30,673 --> 00:10:33,810 [music continues] 157 00:10:44,788 --> 00:10:46,923 [Flame whooshing] 158 00:10:57,500 --> 00:11:00,436 [Water dripping] 159 00:12:10,807 --> 00:12:13,944 [Dramatic music] 160 00:12:43,840 --> 00:12:46,977 [Music continues] 161 00:13:06,096 --> 00:13:07,339 (Brent) 'What do you think, sir?' 162 00:13:07,363 --> 00:13:08,764 'will he go back to the cetacean?' 163 00:13:08,831 --> 00:13:10,333 (Mr. Schubert) 'Outrageous.' 164 00:13:11,501 --> 00:13:13,736 Brent, you're a scientist. 165 00:13:13,803 --> 00:13:15,305 Be logical. 166 00:13:15,371 --> 00:13:17,840 Do you connect that blackout with our scanner? 167 00:13:17,908 --> 00:13:19,142 Uh, yes, sir. 168 00:13:19,209 --> 00:13:21,077 Whatever that thing is he is carrying 169 00:13:21,144 --> 00:13:22,845 'our scanner must have activated it.' 170 00:13:22,913 --> 00:13:24,948 - how? - I couldn't say, sir. 171 00:13:25,015 --> 00:13:27,150 Not without experimenting. 172 00:13:27,217 --> 00:13:30,954 Hmm, that's a splendid idea, Brent. 173 00:13:31,021 --> 00:13:32,522 Should have thought of it myself. 174 00:13:32,588 --> 00:13:33,957 Go ahead and experiment. 175 00:13:34,024 --> 00:13:36,259 But he's got it in his hands. 176 00:13:36,326 --> 00:13:38,328 Hasn't he? 177 00:13:38,394 --> 00:13:40,530 We have the location pin pointed. 178 00:13:40,596 --> 00:13:43,433 If he should, uh, pfft, drop it.. 179 00:13:43,499 --> 00:13:44,567 [Chuckles] 180 00:13:44,634 --> 00:13:46,402 '...we'd just go in and scoop it up.' 181 00:13:46,469 --> 00:13:48,538 we don't know what it would do to him, sir. 182 00:13:48,604 --> 00:13:51,407 A scientist must be willing to assume 183 00:13:51,474 --> 00:13:53,609 certain risks. 184 00:13:53,676 --> 00:13:57,113 This is one I think you and I must be prepared to take. 185 00:14:00,783 --> 00:14:02,085 Power on. 186 00:14:04,620 --> 00:14:05,655 Yes, sir. 187 00:14:11,794 --> 00:14:14,931 [Intense music] 188 00:14:22,705 --> 00:14:25,641 [Music continues] 189 00:14:36,752 --> 00:14:38,121 More power. 190 00:14:38,888 --> 00:14:40,290 Yes, sir. 191 00:14:43,826 --> 00:14:45,061 More power, Brent. 192 00:14:45,128 --> 00:14:47,263 But we haven't given it time to operate. 193 00:14:47,330 --> 00:14:48,764 - It-it might... - Yes, it might. 194 00:14:48,831 --> 00:14:50,866 Let's find out before he gets back to the ship. 195 00:14:50,933 --> 00:14:52,702 - More power. - Sir! 196 00:14:52,768 --> 00:14:55,538 [Electricity crackling] 197 00:14:55,605 --> 00:14:57,107 [Indistinct] 198 00:15:02,778 --> 00:15:05,181 One word out of you, Brent 199 00:15:05,248 --> 00:15:09,319 and the town motel in oxnard is gonna make headlines. 200 00:15:09,385 --> 00:15:10,153 No. 201 00:15:10,220 --> 00:15:13,356 [Instrumental music] 202 00:15:43,686 --> 00:15:46,622 [Music continues] 203 00:15:52,162 --> 00:15:54,830 A stuffed bird? 204 00:15:54,897 --> 00:15:56,366 It's not stuffed, cw. 205 00:15:56,432 --> 00:15:58,234 But it doesn't appear to be carved either. 206 00:15:58,301 --> 00:16:00,103 Yeah, well, how old would you say it is? 207 00:16:00,170 --> 00:16:03,539 - Ten years, fifty, a hundred? - Hard to tell. 208 00:16:03,606 --> 00:16:06,276 I'll know better after I've done a little testing. 209 00:16:06,342 --> 00:16:08,644 Yeah, well, it's probably an antiquity 210 00:16:08,711 --> 00:16:10,780 and we won't be able to take it out of the area 211 00:16:10,846 --> 00:16:12,182 without permission. 212 00:16:12,248 --> 00:16:14,350 I suppose not. 213 00:16:14,417 --> 00:16:16,852 I feel like a puppy with a prize bone. 214 00:16:16,919 --> 00:16:19,955 If anybody tries to take it away from me before I finish with it 215 00:16:20,022 --> 00:16:21,391 I just may bite. 216 00:16:21,457 --> 00:16:23,593 I hope it's worse than your bark. 217 00:16:23,659 --> 00:16:24,694 'Is Mark aboard?' 218 00:16:24,760 --> 00:16:26,362 no, he's on the island. 219 00:16:26,429 --> 00:16:29,265 Fresh fruit, bananas, mangoes. 220 00:16:33,035 --> 00:16:35,838 'Fresh fruit, bananas, mangoes.' 221 00:16:35,905 --> 00:16:39,041 [instrumental music] 222 00:17:00,230 --> 00:17:01,664 That's him, missus. 223 00:17:05,701 --> 00:17:07,470 Things are looking up. 224 00:17:07,537 --> 00:17:10,206 Yeah, well, don't let it go to your head. 225 00:17:10,273 --> 00:17:11,641 It's strictly business. 226 00:17:11,707 --> 00:17:15,010 And it's the kind of business I'm extremely good at. 227 00:17:15,077 --> 00:17:16,846 That's why he's picked you. 228 00:17:18,181 --> 00:17:20,816 Strange old bird. 229 00:17:20,883 --> 00:17:22,418 - Who? - Schubert. 230 00:17:22,485 --> 00:17:24,120 I gotta tell ya, I never had to go 231 00:17:24,187 --> 00:17:26,122 through that kind of test before. 232 00:17:26,189 --> 00:17:29,125 Yeah, well, forget Mr. Schubert, missus. 233 00:17:29,192 --> 00:17:30,192 There's your man. 234 00:17:30,226 --> 00:17:31,226 'He wants to know' 235 00:17:31,261 --> 00:17:33,463 'what he found in that vault..' 236 00:17:35,298 --> 00:17:36,766 under the ocean. 237 00:17:42,572 --> 00:17:45,141 Fascinating, aren't they? 238 00:17:45,208 --> 00:17:47,743 I've often come here to look at them. 239 00:17:47,810 --> 00:17:49,912 (Missus) 'They must be hundreds of years old.' 240 00:17:49,979 --> 00:17:52,047 (Mark) 'I think thousands.' 241 00:17:52,114 --> 00:17:53,383 (missus) 'Me, too.' 242 00:17:53,449 --> 00:17:55,885 what do you suppose those markings are? 243 00:17:55,951 --> 00:17:57,119 It is writing. 244 00:17:57,187 --> 00:17:59,222 Like hieroglyphics, but older. 245 00:17:59,289 --> 00:18:00,289 Egyptian? 246 00:18:00,323 --> 00:18:02,024 Lemurian. 247 00:18:02,091 --> 00:18:03,593 This island stands on the center 248 00:18:03,659 --> 00:18:06,729 of what once was the ancient continent of mu. 249 00:18:06,796 --> 00:18:08,531 Fascinating. 250 00:18:08,598 --> 00:18:09,841 I've seen pictures of it and they've... 251 00:18:09,865 --> 00:18:12,402 Oh, I don't see how you could have. 252 00:18:12,468 --> 00:18:13,836 Mu disappeared into the ocean 253 00:18:13,903 --> 00:18:16,706 long before the invention of photography. 254 00:18:16,772 --> 00:18:17,807 I mean paintings. 255 00:18:17,873 --> 00:18:20,410 You know, how they artist imagined it to be. 256 00:18:23,779 --> 00:18:25,881 I wonder what it says. 257 00:18:25,948 --> 00:18:28,951 It is an invocation to the ancient gods of mu. 258 00:18:29,018 --> 00:18:31,254 Fascinating. 259 00:18:31,321 --> 00:18:33,823 Are you leaving? 260 00:18:33,889 --> 00:18:34,889 Yes. 261 00:18:34,924 --> 00:18:36,559 Oh, I'm terribly fascinated 262 00:18:36,626 --> 00:18:40,496 with anything having to do with the continents. 263 00:18:40,563 --> 00:18:42,698 Would you mind if I walked with you? 264 00:18:43,766 --> 00:18:44,900 Please. 265 00:18:46,101 --> 00:18:49,239 [Instrumental music] 266 00:19:00,883 --> 00:19:02,352 This is so interesting. 267 00:19:02,418 --> 00:19:04,053 I'm glad you like it. 268 00:19:04,119 --> 00:19:06,589 Oh, I'd like to hear all about it. 269 00:19:06,656 --> 00:19:10,693 My place is just up here and we could be more comfortable. 270 00:19:10,760 --> 00:19:13,329 Well, I'm quite comfortable, thank you. 271 00:19:13,396 --> 00:19:14,864 'I meant..' 272 00:19:14,930 --> 00:19:18,534 there's no one there... And we could... 273 00:19:18,601 --> 00:19:21,036 Converse more quietly? 274 00:19:21,103 --> 00:19:22,972 (Mark) 'That would be nice.' 275 00:19:23,038 --> 00:19:24,874 some other time, perhaps. 276 00:19:24,940 --> 00:19:26,942 Do read those books I mentioned. 277 00:19:27,009 --> 00:19:28,278 Goodbye. 278 00:19:32,948 --> 00:19:34,116 Well, missus? 279 00:19:34,183 --> 00:19:35,618 Struck out. 280 00:19:36,752 --> 00:19:38,087 He's a live one. 281 00:19:38,153 --> 00:19:40,756 But I actually believe.. 282 00:19:40,823 --> 00:19:43,326 He didn't know what the score was. 283 00:19:43,393 --> 00:19:44,994 It's hard to miss. 284 00:19:45,695 --> 00:19:46,996 Maybe. 285 00:19:47,062 --> 00:19:49,565 Anyway, would you tell your Mr. Schubert 286 00:19:49,632 --> 00:19:51,634 he'll never reach him this way? 287 00:19:56,306 --> 00:19:59,442 [Instrumental music] 288 00:20:08,851 --> 00:20:10,586 [Screams] 289 00:20:10,653 --> 00:20:11,954 (Juliette) 'Help!' 290 00:20:12,021 --> 00:20:16,158 help! Please, help. 291 00:20:16,225 --> 00:20:18,594 'I can't swim.' 292 00:20:18,661 --> 00:20:19,995 'help!' 293 00:20:20,062 --> 00:20:21,531 [screams] 294 00:20:21,597 --> 00:20:23,899 Help me. Please, help. 295 00:20:23,966 --> 00:20:25,234 He.. 296 00:20:25,301 --> 00:20:26,569 Help! 297 00:20:28,371 --> 00:20:30,306 [Screams] 298 00:20:30,373 --> 00:20:33,809 Uh, help, uh, help me. 299 00:20:33,876 --> 00:20:34,876 Oh.. 300 00:20:52,495 --> 00:20:55,631 [Coughing] 301 00:21:28,431 --> 00:21:30,400 You went in after a hat? 302 00:21:30,466 --> 00:21:33,469 It's the only one I have that hides my face. 303 00:21:35,471 --> 00:21:37,507 Why would you want to do that? 304 00:21:37,573 --> 00:21:39,709 It was supposed to be funny. 305 00:21:40,476 --> 00:21:41,844 Except, it's no joke. 306 00:21:45,147 --> 00:21:47,883 I don't seem to have much luck with people. 307 00:21:47,950 --> 00:21:50,019 Especially men. 308 00:21:50,085 --> 00:21:52,021 I think you are charming. 309 00:21:54,624 --> 00:21:57,527 You're gonna make me cry. 310 00:21:57,593 --> 00:21:59,629 That was not my intention. 311 00:21:59,695 --> 00:22:02,998 I hate to cry, it makes my eyes puffy. 312 00:22:03,065 --> 00:22:04,199 [Chuckles] 313 00:22:04,266 --> 00:22:07,102 What am I saying? 314 00:22:07,169 --> 00:22:09,605 You're not making fun of me? 315 00:22:09,672 --> 00:22:12,141 I do not make fun of people. 316 00:22:21,083 --> 00:22:22,752 You poor man. 317 00:22:24,119 --> 00:22:27,289 We're both a little strange, aren't we? 318 00:22:27,356 --> 00:22:29,158 In what way? 319 00:22:29,224 --> 00:22:32,495 Mark, I want you to meet my papa. 320 00:22:32,562 --> 00:22:34,263 I really do not have much time. 321 00:22:34,329 --> 00:22:36,599 Please, he'll be very grateful. 322 00:22:37,399 --> 00:22:38,634 I think. 323 00:22:39,535 --> 00:22:41,704 If it is important to you. 324 00:22:42,438 --> 00:22:45,575 [Instrumental music] 325 00:22:55,618 --> 00:22:57,853 Do you like it? 326 00:22:57,920 --> 00:22:59,489 It is very beautiful, Juliette. 327 00:22:59,555 --> 00:23:00,756 Don't let it put you off. 328 00:23:00,823 --> 00:23:03,025 Down deep, I'm just like you. 329 00:23:03,092 --> 00:23:05,928 Well, not like you, but like other people. 330 00:23:06,996 --> 00:23:07,996 Please wait here. 331 00:23:08,564 --> 00:23:09,799 Papa! 332 00:23:10,600 --> 00:23:13,736 [Humming] 333 00:23:17,406 --> 00:23:19,308 Uh.. 334 00:23:19,374 --> 00:23:20,743 [Continues humming] 335 00:23:23,513 --> 00:23:28,317 (Schubert) Mark, my boy. What a pleasant surprise. 336 00:23:28,383 --> 00:23:30,753 You couldn't be more welcome. 337 00:23:31,754 --> 00:23:33,756 Do you two know.. 338 00:23:35,925 --> 00:23:39,228 Yeah, hmm.. 339 00:23:39,294 --> 00:23:40,596 I like him, papa. 340 00:23:40,663 --> 00:23:42,665 I'm not going to do anything against him. 341 00:23:42,732 --> 00:23:45,635 Would I ask you to do anything against him? 342 00:23:45,701 --> 00:23:48,838 Hah, that boy's like a son to me. 343 00:23:48,904 --> 00:23:51,440 All I want from him is what belongs to me. 344 00:23:51,507 --> 00:23:52,875 What? 345 00:23:52,942 --> 00:23:55,845 I'd rather you hear it from him. He'll tell ya. 346 00:23:55,911 --> 00:23:58,347 He took it out of my vault under the ocean. 347 00:23:58,413 --> 00:24:00,015 You have a vault under the ocean? 348 00:24:00,082 --> 00:24:01,551 Mm-hmm. 349 00:24:01,617 --> 00:24:04,520 And someday, it'll all be yours. 350 00:24:04,587 --> 00:24:06,088 Will you do it? 351 00:24:06,155 --> 00:24:07,590 No. 352 00:24:08,991 --> 00:24:10,660 Julie.. 353 00:24:10,726 --> 00:24:14,530 A daughter owes certain things to her father. 354 00:24:14,597 --> 00:24:17,266 Love, honor, obedience... 355 00:24:17,332 --> 00:24:19,134 Let's talk about what you owe me. 356 00:24:19,201 --> 00:24:20,936 - I give you an allowance. - Oh, that. 357 00:24:21,003 --> 00:24:22,838 A child has to learn the value of money. 358 00:24:22,905 --> 00:24:25,274 Do you know what our telephone bill was here last month? 359 00:24:25,340 --> 00:24:27,209 We.. 360 00:24:27,276 --> 00:24:28,343 [Sighs] 361 00:24:28,410 --> 00:24:30,813 We are speaking of loyalty. 362 00:24:30,880 --> 00:24:32,982 Well, what do you want me to do? 363 00:24:33,048 --> 00:24:34,850 It's obvious, he's smitten with you 364 00:24:34,917 --> 00:24:37,587 as any healthy young man should be. 365 00:24:37,653 --> 00:24:40,255 You are a perfect blossom. 366 00:24:40,322 --> 00:24:42,124 Flutter your petals. 367 00:24:42,191 --> 00:24:45,260 Find out what it was he removed from my vault. 368 00:24:45,327 --> 00:24:47,329 I know what it was. 369 00:24:47,396 --> 00:24:49,899 - You know? - He told me. 370 00:24:49,965 --> 00:24:51,667 Oh, and now 371 00:24:51,734 --> 00:24:55,204 like a dutiful daughter, you're going to tell me. 372 00:24:55,270 --> 00:24:58,007 No, papa. I won't. 373 00:24:58,073 --> 00:24:58,974 Never. 374 00:24:59,041 --> 00:25:02,111 That's my baby. You keep an open mind. 375 00:25:06,481 --> 00:25:09,619 [Dramatic music] 376 00:25:39,214 --> 00:25:42,151 [Music continues] 377 00:25:50,860 --> 00:25:52,561 Unbelievable. 378 00:25:52,628 --> 00:25:54,563 A perfect fit. 379 00:25:54,630 --> 00:25:56,766 As though it were hermetically sealed. 380 00:26:04,073 --> 00:26:06,175 That's an impossible balance. 381 00:26:06,909 --> 00:26:10,045 [Music continues] 382 00:26:18,620 --> 00:26:21,123 Stale, musty air. 383 00:26:21,190 --> 00:26:22,400 You know, I'll bet there's a different 384 00:26:22,424 --> 00:26:23,893 chemical make-up in here. 385 00:26:31,266 --> 00:26:33,002 Can you read it? 386 00:26:33,068 --> 00:26:35,705 It is an invocation to the hawk god as to what to do 387 00:26:35,771 --> 00:26:37,973 when he emerges in the after life. 388 00:26:40,175 --> 00:26:41,510 Elizabeth. 389 00:26:41,576 --> 00:26:44,714 [Music continues] 390 00:26:50,219 --> 00:26:52,822 [Panting] 391 00:26:52,888 --> 00:26:54,924 I cannot open it. 392 00:27:00,662 --> 00:27:03,232 [Music continues] 393 00:27:09,504 --> 00:27:11,741 Mark, the torches are going out. 394 00:27:11,807 --> 00:27:13,151 It's a low level of oxygen in here. 395 00:27:13,175 --> 00:27:14,710 We're gonna run out in minutes. 396 00:27:14,777 --> 00:27:16,311 We better put them out. 397 00:27:16,378 --> 00:27:17,379 No, wait. 398 00:27:19,381 --> 00:27:23,352 It said..."Counterforce." 399 00:27:24,619 --> 00:27:26,889 Elizabeth, what is meant by counterforce? 400 00:27:29,258 --> 00:27:30,926 Counter weight. 401 00:27:30,993 --> 00:27:33,896 A balance of forces of mass. 402 00:27:33,963 --> 00:27:37,566 Did you touch anything or lean on anything when you came in? 403 00:27:37,632 --> 00:27:39,068 No, I don't think I, uh.. 404 00:27:40,702 --> 00:27:44,073 I was over here and was talking to you.. 405 00:27:44,139 --> 00:27:46,141 Yes, I touched somewhere around here. 406 00:27:47,342 --> 00:27:50,279 [Music continues] 407 00:28:01,323 --> 00:28:04,259 [Dramatic music] 408 00:28:09,999 --> 00:28:13,135 [Music continues] 409 00:28:37,793 --> 00:28:40,095 - Are you alright, Dr. Merrill? - Yes. 410 00:28:40,162 --> 00:28:42,898 Never been so glad to get back to the ship before. 411 00:28:42,965 --> 00:28:44,900 We must take a closer look at the hawk. 412 00:28:44,967 --> 00:28:46,902 Uh, I'm afraid that's going to be difficult. 413 00:28:46,969 --> 00:28:48,804 It's been confiscated. 414 00:28:51,874 --> 00:28:53,175 (Schubert) Collectors. 415 00:28:53,242 --> 00:28:55,010 Pillage the native artefact. 416 00:28:55,077 --> 00:28:59,481 Robbing tombs, making off with national treasures. 417 00:28:59,548 --> 00:29:02,517 It's good to see at least there's one piece safe 418 00:29:02,584 --> 00:29:03,886 in its country of origin. 419 00:29:03,953 --> 00:29:06,088 If I'd been able to help just that much 420 00:29:06,155 --> 00:29:08,290 I'll sleep the better for it. 421 00:29:09,892 --> 00:29:11,593 How are we going to get it? 422 00:29:11,660 --> 00:29:14,429 Rest easy, son. We'll find a way. 423 00:29:14,496 --> 00:29:17,466 I offered to buy the museum but the sentimental fools 424 00:29:17,532 --> 00:29:18,868 wouldn't sell it. 425 00:29:22,204 --> 00:29:25,374 Brent, you're beginning to attract attention. 426 00:29:25,440 --> 00:29:26,842 Let's go. 427 00:29:50,265 --> 00:29:52,434 (Schubert) 'Brent, what do you suppose' 428 00:29:52,501 --> 00:29:56,071 'the burly gentleman we hired could do with that door?' 429 00:29:56,138 --> 00:29:58,140 (Brent) 'Oh, Mr. Schubert.' 430 00:30:04,546 --> 00:30:07,917 Juliette, I'm not without worldly wisdom. 431 00:30:07,983 --> 00:30:11,020 I have read about these things. 432 00:30:11,086 --> 00:30:13,889 Were you sent here to seduce me? 433 00:30:13,956 --> 00:30:15,757 What? 434 00:30:15,824 --> 00:30:17,792 Women have been used for that before. 435 00:30:17,859 --> 00:30:20,595 - Like madam hari. - Who? 436 00:30:20,662 --> 00:30:22,631 The famous spy. 437 00:30:22,697 --> 00:30:26,001 Were you sent by your father to get information from me? 438 00:30:26,068 --> 00:30:27,869 Mata hari. 439 00:30:27,937 --> 00:30:31,306 - What? - The name of the spy. 440 00:30:31,373 --> 00:30:34,643 Oh. Thank you. 441 00:30:34,709 --> 00:30:36,979 I swear I wasn't. 442 00:30:37,046 --> 00:30:38,347 I believe you. 443 00:30:39,581 --> 00:30:41,716 [Sighs] 444 00:30:41,783 --> 00:30:44,586 But I betrayed you. 445 00:30:44,653 --> 00:30:46,088 You did? 446 00:30:46,155 --> 00:30:47,889 I told my papa this afternoon 447 00:30:47,957 --> 00:30:51,526 what you told me about the hawk. 448 00:30:51,593 --> 00:30:53,128 I see. 449 00:30:59,168 --> 00:31:01,003 Do you hate me? 450 00:31:02,737 --> 00:31:04,539 No. 451 00:31:04,606 --> 00:31:08,443 I wouldn't blame you if you refuse to sit down with me. 452 00:31:11,280 --> 00:31:15,084 Juliette, if you have any influence with him 453 00:31:15,150 --> 00:31:16,885 you must convince him what he's about to do 454 00:31:16,952 --> 00:31:18,520 is a dangerous undertaking. 455 00:31:18,587 --> 00:31:21,556 You don't know what it's like being his daughter. 456 00:31:21,623 --> 00:31:22,824 No, I do not. 457 00:31:22,891 --> 00:31:25,260 He doesn't listen to me. 458 00:31:25,327 --> 00:31:28,130 Do you know what his plans are? 459 00:31:28,197 --> 00:31:29,764 You must tell me. 460 00:31:29,831 --> 00:31:32,067 You're asking me to betray him. 461 00:31:32,134 --> 00:31:34,303 He will be in great danger if he attempts 462 00:31:34,369 --> 00:31:36,505 to use the power of the hawk. 463 00:31:36,571 --> 00:31:40,075 - He will? - The world will be in danger. 464 00:31:41,343 --> 00:31:44,646 Juliette, it is the truth. 465 00:31:44,713 --> 00:31:48,050 I heard him say he's planning to steal it from the museum. 466 00:31:49,718 --> 00:31:52,921 - When? - Tonight. 467 00:31:52,988 --> 00:31:54,423 We must stop him. 468 00:31:58,893 --> 00:32:01,396 How are you gonna stop it? 469 00:32:01,463 --> 00:32:02,664 I do not know. 470 00:32:04,033 --> 00:32:05,134 [Indistinct] 471 00:32:05,200 --> 00:32:06,568 [Explosion] 472 00:32:17,812 --> 00:32:19,548 [Tires screeching] 473 00:32:29,658 --> 00:32:31,193 (Mark) 'Juliette, this is wrong.' 474 00:32:31,260 --> 00:32:33,328 (Juliette) 'You want the hawk, don't you?' 475 00:32:33,395 --> 00:32:35,797 - yes, of course. - Well, then let's go get it. 476 00:32:35,864 --> 00:32:39,334 But this is stealing. It makes us no better than your father. 477 00:32:39,401 --> 00:32:42,271 Everybody's better than papa. 478 00:32:42,337 --> 00:32:44,539 Perhaps, if we spoke to him, explained the danger.. 479 00:32:44,606 --> 00:32:49,111 Mark, papa's a mule. He needs to be taught a lesson. 480 00:32:49,178 --> 00:32:52,181 I have no desire to teach anyone a lesson. 481 00:32:52,247 --> 00:32:54,683 I know what I'm doing. 482 00:32:56,985 --> 00:32:58,253 Are you sure the window's open? 483 00:32:58,320 --> 00:33:00,289 Yes, it's my room. 484 00:33:02,657 --> 00:33:04,126 Mark? 485 00:33:04,993 --> 00:33:07,296 This is like we are eloping. 486 00:33:08,230 --> 00:33:10,099 Except backwards. 487 00:33:11,933 --> 00:33:15,070 [Dramatic music] 488 00:33:18,039 --> 00:33:21,176 [Crickets chirping] 489 00:33:35,090 --> 00:33:37,058 I believe the technical phrase for it 490 00:33:37,126 --> 00:33:39,261 is breaking and entering. 491 00:33:39,328 --> 00:33:41,263 - Papa! - Hush, child. 492 00:33:41,330 --> 00:33:43,798 Your papa is here to protect you. 493 00:33:43,865 --> 00:33:44,933 Mr. Schubert. 494 00:33:44,999 --> 00:33:47,202 Oh, the brass of the scoundrel 495 00:33:47,269 --> 00:33:48,903 calling me by name. 496 00:33:48,970 --> 00:33:50,272 Papa! 497 00:33:50,339 --> 00:33:52,040 You caught him in the act, constable. 498 00:33:52,107 --> 00:33:56,845 Breaking into the premises and assaulting my daughter. 499 00:33:56,911 --> 00:33:58,847 It's Mark Harris. 500 00:33:58,913 --> 00:34:00,815 Who? 501 00:34:00,882 --> 00:34:04,153 The man's a cad or worse. 502 00:34:05,019 --> 00:34:06,288 The law must take its course 503 00:34:06,355 --> 00:34:08,190 must it not, constable? 504 00:34:08,257 --> 00:34:11,226 That it must, Mr. Schubert. 505 00:34:11,293 --> 00:34:14,929 Now come along, captain. Come nicely. 506 00:34:14,996 --> 00:34:15,996 You're under arrest. 507 00:34:16,030 --> 00:34:18,167 [Dramatic music] 508 00:34:23,805 --> 00:34:25,140 Worry not. 509 00:34:25,207 --> 00:34:27,242 I'll stand by ya. 510 00:34:31,613 --> 00:34:32,947 (Schubert) 'Ask yourself, Brent' 511 00:34:33,014 --> 00:34:35,550 what is the source of the power in that bird? 512 00:34:35,617 --> 00:34:38,620 How did it get buried in those rocks? 513 00:34:38,687 --> 00:34:41,823 We're not far from easter island. 514 00:34:41,890 --> 00:34:44,293 No doubt you're familiar with what the magazines call 515 00:34:44,359 --> 00:34:46,761 the mystery of that island? 516 00:34:46,828 --> 00:34:50,131 Who carved those gigantic statues? 517 00:34:50,199 --> 00:34:52,601 Who placed them where they stand? 518 00:34:52,667 --> 00:34:58,072 What inconceivable engines moved those massive wings? 519 00:34:58,139 --> 00:35:03,044 Oh, Mr. Schubert. That's almost poetry. 520 00:35:03,111 --> 00:35:05,614 Science and poetry 521 00:35:05,680 --> 00:35:09,284 at some higher level, they unite. 522 00:35:10,485 --> 00:35:12,687 - Can you remember all that? - Yes, sir. 523 00:35:12,754 --> 00:35:15,457 You see that it gets typed up and filed. 524 00:35:15,524 --> 00:35:17,559 Continue the experiment. 525 00:35:17,626 --> 00:35:21,129 I'm off on a mercy mission to an old friend. 526 00:35:21,196 --> 00:35:22,364 Yes, sir. 527 00:35:37,312 --> 00:35:39,113 Captain.. 528 00:35:39,180 --> 00:35:42,150 You're not eating your food. 529 00:35:42,217 --> 00:35:44,519 It is not food I need. 530 00:35:44,586 --> 00:35:47,121 - It is water. - What's the matter? 531 00:35:47,188 --> 00:35:50,859 You don't hear anything about the water shortage? 532 00:35:50,925 --> 00:35:53,061 Please. 533 00:35:53,127 --> 00:35:54,563 The trouble is, captain 534 00:35:54,629 --> 00:35:56,998 you do not read the tourist's folders. 535 00:35:57,065 --> 00:35:58,267 [Clicks tongue] 536 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 'This island water' 537 00:35:59,368 --> 00:36:01,403 'is bad for the tourists.' 538 00:36:01,470 --> 00:36:04,606 you think I want to get in some kind of trouble, huh? 539 00:36:04,673 --> 00:36:05,840 (Schubert) 'Constable.' 540 00:36:07,409 --> 00:36:09,811 good to see ya. 541 00:36:09,878 --> 00:36:12,046 Mr. Schubert. 542 00:36:12,113 --> 00:36:14,015 Resting well, Mark? 543 00:36:14,082 --> 00:36:16,618 Mr. Schubert, I must speak to you about the hawk. 544 00:36:16,685 --> 00:36:17,452 [Laughs] 545 00:36:17,519 --> 00:36:19,388 First things first. 546 00:36:19,454 --> 00:36:22,090 I'm a father before I'm a friend. 547 00:36:22,156 --> 00:36:23,401 I'd like to know what your intentions 548 00:36:23,425 --> 00:36:25,727 are towards my daughter. 549 00:36:25,794 --> 00:36:26,961 My intentions? 550 00:36:27,028 --> 00:36:30,432 You must know you've seriously compromised her. 551 00:36:30,499 --> 00:36:33,302 Do you intend to do the honorable thing? 552 00:36:35,304 --> 00:36:37,672 What is the honorable thing? 553 00:36:37,739 --> 00:36:39,508 [Chuckles] 554 00:36:39,574 --> 00:36:41,676 Marrying her, of course. 555 00:36:41,743 --> 00:36:45,780 I'm prepared to be very generous as a father-in-law. 556 00:36:45,847 --> 00:36:49,318 Mr. Schubert, we... We're not in love. 557 00:36:49,384 --> 00:36:50,852 There's no talk of marriage. 558 00:36:50,919 --> 00:36:53,922 Think of what a union it would cement. 559 00:36:53,988 --> 00:36:57,326 Schubert and Harris. 560 00:36:57,392 --> 00:36:58,927 Marine enterprises. 561 00:36:58,993 --> 00:37:01,963 (Schubert) 'What things we could do together.' 562 00:37:02,030 --> 00:37:04,799 what do you say, son? Is it a deal? 563 00:37:04,866 --> 00:37:08,670 Mr. Schubert, we are wasting time talking of this. 564 00:37:08,737 --> 00:37:11,606 I must warn you about the hawk. 565 00:37:11,673 --> 00:37:13,608 Mark, I don't appreciate being put off 566 00:37:13,675 --> 00:37:18,447 when I am offering you my hearth and home. 567 00:37:18,513 --> 00:37:20,782 You know, you're not looking very well. 568 00:37:20,849 --> 00:37:23,518 (Schubert) 'Kinda dried out, if you ask me.' 569 00:37:23,585 --> 00:37:26,087 eh, we'll talk again in a few hours. 570 00:37:26,154 --> 00:37:28,523 You may be feeling differently. 571 00:37:28,590 --> 00:37:30,425 Has he been behaving? 572 00:37:30,492 --> 00:37:33,595 - He's been asking for water. - Oh. 573 00:37:33,662 --> 00:37:35,764 Tell me, how often are prisoners permitted 574 00:37:35,830 --> 00:37:38,299 to bathe in this excellent jail? 575 00:37:38,367 --> 00:37:41,202 Oh, once a month, maybe twice. 576 00:37:41,269 --> 00:37:42,471 That often? 577 00:37:42,537 --> 00:37:45,407 Well, as you see, he's real clean. 578 00:37:46,508 --> 00:37:48,677 Keep up the good work, constable. 579 00:37:50,144 --> 00:37:52,013 Thank you, Mr. Schubert. 580 00:37:52,080 --> 00:37:53,915 Mr. Schubert, please. 581 00:37:55,183 --> 00:37:56,351 [Door clangs] 582 00:38:01,089 --> 00:38:04,025 [Instrumental music] 583 00:38:19,374 --> 00:38:22,511 [Panting] 584 00:38:36,057 --> 00:38:38,693 You said you'd let me in. 585 00:38:39,794 --> 00:38:42,564 Local calls are three minutes. 586 00:38:42,631 --> 00:38:45,500 After that, you must deposit another coin. 587 00:38:45,567 --> 00:38:47,836 Do you understand me, missus, hmm? 588 00:38:54,075 --> 00:38:55,510 [Sighs] 589 00:38:56,978 --> 00:38:59,748 [Clanking] 590 00:39:08,356 --> 00:39:11,259 Mark, I'm so ashamed. 591 00:39:11,325 --> 00:39:12,561 It is not your fault. 592 00:39:12,627 --> 00:39:14,062 I was outside that window. 593 00:39:14,128 --> 00:39:16,164 I heard everything he said. 594 00:39:16,230 --> 00:39:18,700 I'm sorry. 595 00:39:18,767 --> 00:39:21,102 Juliette, I need water. 596 00:39:23,472 --> 00:39:26,107 Here's some coffee. 597 00:39:26,174 --> 00:39:30,211 I need large amounts of water for my body. 598 00:39:30,278 --> 00:39:33,347 You are strange, aren't you? 599 00:39:33,414 --> 00:39:36,585 Juliette, do you see that hose? 600 00:39:36,651 --> 00:39:39,387 (Mark) 'Can you reach it for me?' 601 00:39:39,454 --> 00:39:40,898 you don't want that, that's what they use 602 00:39:40,922 --> 00:39:43,191 to punish troublesome prisoners. 603 00:39:45,226 --> 00:39:47,562 [Panting] 604 00:39:48,763 --> 00:39:51,533 You know, I have a great deal of respect for you. 605 00:39:51,600 --> 00:39:54,435 And that I think you're an excellent person. 606 00:39:58,272 --> 00:40:01,375 (Juliette) 'Mark, stop it. Help!.' 607 00:40:01,442 --> 00:40:04,112 [indistinct screaming] 608 00:40:04,178 --> 00:40:07,448 Help! Mark! Mark, stop! 609 00:40:07,516 --> 00:40:09,484 Help! Help me! 610 00:40:09,551 --> 00:40:12,020 'He's gone crazy!' 611 00:40:12,086 --> 00:40:14,723 [screaming] 612 00:40:14,789 --> 00:40:19,327 Stop it, Mark, stop it, Mark! 613 00:40:19,393 --> 00:40:20,562 (Juliette) Help! 614 00:40:20,629 --> 00:40:23,765 [Screaming] 615 00:40:41,750 --> 00:40:43,585 Alright, that's enough. 616 00:40:58,166 --> 00:41:01,102 [Bars creaking] 617 00:41:13,481 --> 00:41:16,618 [Intense music] 618 00:41:43,612 --> 00:41:46,748 [Music continues] 619 00:42:18,512 --> 00:42:19,781 [Phone buzzing] 620 00:42:22,784 --> 00:42:25,186 Brent, I am in the middle of lamb julienne. 621 00:42:25,253 --> 00:42:28,723 Is this more important than lamb julienne? 622 00:42:28,790 --> 00:42:31,192 Yes, sir, Mr. Schubert. 623 00:42:31,259 --> 00:42:35,596 - You'd better come out here. - What the devil for? 624 00:42:35,664 --> 00:42:38,099 Please.. 625 00:42:38,166 --> 00:42:40,434 Mr. Schubert? 626 00:42:40,501 --> 00:42:41,670 Brent? 627 00:42:43,604 --> 00:42:45,273 Brent? Brent? 628 00:42:48,142 --> 00:42:49,142 Twit! 629 00:42:51,713 --> 00:42:54,849 [Intense music] 630 00:43:04,859 --> 00:43:06,828 Brent, I'm sick and tired of your squeakin'. 631 00:43:06,895 --> 00:43:09,063 Now, this had better be good. 632 00:43:09,130 --> 00:43:11,365 Stand up, I'm not going to hit you. 633 00:43:11,432 --> 00:43:13,367 [Whimpering] 634 00:43:14,635 --> 00:43:16,570 Brent, turn it off. 635 00:43:16,637 --> 00:43:18,673 - Make it stop! - I can't. 636 00:43:20,709 --> 00:43:22,576 Hit it with a stick. 637 00:43:22,643 --> 00:43:23,812 [Whimpers] 638 00:43:25,246 --> 00:43:26,246 [Thunder cracks] 639 00:43:26,280 --> 00:43:28,717 Mr. Schubert! 640 00:43:28,783 --> 00:43:31,920 [Whimpering] 641 00:43:34,388 --> 00:43:36,791 [Hawk screeching] 642 00:43:37,658 --> 00:43:39,193 [Gasps] 643 00:43:42,130 --> 00:43:43,197 [Thunder cracks] 644 00:43:45,800 --> 00:43:47,235 [Screeching] 645 00:43:47,301 --> 00:43:48,703 [Gasps] 646 00:43:48,770 --> 00:43:50,138 [Screeching] 647 00:43:57,445 --> 00:43:59,748 [Chirping] 648 00:44:01,783 --> 00:44:04,152 [Chirping] 649 00:44:07,255 --> 00:44:09,958 [Screeching] 650 00:44:20,201 --> 00:44:21,936 [Screeching] 651 00:44:33,614 --> 00:44:36,751 [Screeching] 652 00:44:48,763 --> 00:44:51,900 [Music continues] 653 00:45:06,214 --> 00:45:08,249 [Chirping] 654 00:45:08,316 --> 00:45:10,118 [Screeching] 655 00:45:15,523 --> 00:45:18,459 [Screeching] 656 00:45:33,474 --> 00:45:34,474 [Explosion] 657 00:45:44,986 --> 00:45:47,822 [Screeching] 658 00:45:47,889 --> 00:45:50,925 Mark, what happened? 659 00:45:53,094 --> 00:45:55,063 The energy was the life force of the bird 660 00:45:55,129 --> 00:45:57,498 contained in the band around its leg. 661 00:45:57,565 --> 00:45:59,567 That stuffed bird? 662 00:45:59,633 --> 00:46:01,569 It was not stuffed, Juliette. 663 00:46:03,204 --> 00:46:05,506 Where is it? 664 00:46:05,573 --> 00:46:07,675 It has flown away. 665 00:46:07,741 --> 00:46:10,678 Mark, are you sure you're alright? 666 00:46:10,744 --> 00:46:11,913 I am fine. 667 00:46:12,881 --> 00:46:14,248 And you? 668 00:46:14,315 --> 00:46:15,783 Well, my car stopped, I had to run 669 00:46:15,850 --> 00:46:18,486 the last couple of blocks. 670 00:46:18,552 --> 00:46:20,788 I'm glad you are here. 671 00:46:20,855 --> 00:46:22,690 Are you? 672 00:46:22,756 --> 00:46:23,757 I would like to apologize 673 00:46:23,824 --> 00:46:24,835 for what I had to do to you 674 00:46:24,859 --> 00:46:26,694 in the jail cell. 675 00:46:26,760 --> 00:46:29,130 It's alright. I'm used to it. 676 00:46:31,765 --> 00:46:33,902 Will I see you again? 677 00:46:34,768 --> 00:46:36,905 I hope so, Juliette. 678 00:46:49,617 --> 00:46:50,617 (Cw) 'Mark, you there?' 679 00:46:50,651 --> 00:46:53,187 yes, cw, this is Mark. 680 00:46:53,254 --> 00:46:56,557 - 'Is Elizabeth there, too?' - Yes. 681 00:46:56,624 --> 00:46:59,193 (Cw) 'Here's some of the facts on the second blackout.' 682 00:46:59,260 --> 00:47:00,361 it covered an area almost 683 00:47:00,428 --> 00:47:02,330 four times as large as the first one. 684 00:47:02,396 --> 00:47:03,965 (Cw) 'Complete blackout of all forms' 685 00:47:04,032 --> 00:47:05,399 'of electrical energy.' 686 00:47:05,466 --> 00:47:07,268 we felt it here, cw. 687 00:47:07,335 --> 00:47:10,604 Fortunately, it was over very fast, a matter of minutes. 688 00:47:10,671 --> 00:47:12,273 No pun intended, but can either of you 689 00:47:12,340 --> 00:47:14,642 cast light on why it began or why it ended? 690 00:47:16,110 --> 00:47:18,412 It is as Elizabeth has told you, cw. 691 00:47:18,479 --> 00:47:19,580 A power in the hawk. 692 00:47:19,647 --> 00:47:22,150 Complicated by whatever schubert did to it. 693 00:47:22,216 --> 00:47:25,719 Mr. Schubert is no longer in possession of the hawk. 694 00:47:25,786 --> 00:47:27,521 That's a good thing. 695 00:47:27,588 --> 00:47:30,224 Now, we're all anxious to get our hands on that thing. 696 00:47:30,291 --> 00:47:32,826 (Cw) 'Find out the source of it's power.' 697 00:47:32,893 --> 00:47:34,495 'do you know where the hawk is, Mark? 698 00:47:37,198 --> 00:47:39,500 No, cw, I do not. 699 00:47:40,668 --> 00:47:43,604 [Instrumental music] 700 00:47:46,007 --> 00:47:48,142 Jomo, take us home. 701 00:47:53,781 --> 00:47:56,917 [Theme music]