1 00:00:12,011 --> 00:00:13,641 "Love, 2 00:00:15,557 --> 00:00:19,437 exciting and new 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,269 come aboard, 4 00:00:23,356 --> 00:00:27,776 we're expecting you. 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,451 Love, 6 00:00:31,531 --> 00:00:35,491 life's sweetest reward. 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,407 Let it flow, 8 00:00:39,497 --> 00:00:43,627 it floats back to you. 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,300 Love boat 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,140 soon will be making another run. 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,468 The love boat 12 00:00:55,555 --> 00:00:59,885 promises something for everyone. 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,146 Set a course for adventure 14 00:01:02,228 --> 00:01:08,488 your mind on a new romance 15 00:01:08,568 --> 00:01:11,818 love 16 00:01:11,905 --> 00:01:15,825 won't hurt anymore. 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,949 It's an open smile 18 00:01:20,038 --> 00:01:24,498 on a friendly shore 19 00:01:24,584 --> 00:01:28,634 yes, love 20 00:01:28,713 --> 00:01:33,723 welcome aboard, it's love" 21 00:02:09,128 --> 00:02:10,088 Doctor: Hi gorgeous. 22 00:02:10,171 --> 00:02:11,511 What are you doing later? 23 00:02:11,589 --> 00:02:14,969 Julie: What do you have in mind, sailor? 24 00:02:15,051 --> 00:02:16,551 Doctor: Uh oh 25 00:02:19,973 --> 00:02:22,933 I think I'm in love. 26 00:02:23,017 --> 00:02:27,517 Julie: Well, that'll teach me to give my heart to a man of the sea. 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,437 Edwards: Hi, I'm miss Edwards. 28 00:02:30,525 --> 00:02:33,235 Julie: Welcome, miss Edwards. 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,449 Yes, you're on the aloha deck, cabin 351. 30 00:02:36,531 --> 00:02:38,121 I'm cruise director Julie McCoy. 31 00:02:38,199 --> 00:02:39,029 And this is Dr. 32 00:02:39,117 --> 00:02:40,367 Bricker. 33 00:02:40,451 --> 00:02:43,411 Doctor: Call me Adam, and I'll call you Eve? 34 00:02:43,496 --> 00:02:47,416 Edwards: Don't call me, I'll call you. 35 00:02:47,500 --> 00:02:51,210 Julie: What is this strange power you have over women. 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,966 Doctor: She's just not in a holiday mood yet. 37 00:02:54,048 --> 00:02:58,428 Give her mariachis, margaritas, Mexican moonlight, she'll come around. 38 00:02:58,511 --> 00:03:00,511 Julie: Or no. 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 Gopher: Ah, welcome aboard. 40 00:03:05,935 --> 00:03:09,605 I'm yeoman-purser Smith, gopher to my friends, and I've just decided that you are my friends. 41 00:03:09,689 --> 00:03:10,769 Congratulations. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,567 Horace: Well, I'm honored, and we are the macdonalds. 43 00:03:13,651 --> 00:03:17,701 I'm Horace, and this is henrietta. 44 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Gopher: Ah, yes. 45 00:03:18,865 --> 00:03:19,445 Let's see. 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,952 We have you in 270 fiesta deck. 47 00:03:22,035 --> 00:03:24,445 Henrietta: This certainly is a lovely vessel. 48 00:03:24,537 --> 00:03:27,167 Quite a change from when Horace and I first went to sea. 49 00:03:27,248 --> 00:03:28,538 Gopher: Oh, have you sailed on many ships? 50 00:03:28,625 --> 00:03:29,415 Horace: Just one. 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,920 Henrietta: And we were married on it. 52 00:03:32,003 --> 00:03:32,753 Gopher: Oh, really? 53 00:03:32,837 --> 00:03:34,007 Which one was that? 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,878 Horace: The Titanic. 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,756 Gopher: You mean, that lousy little iceberg will never sink us? 56 00:03:39,844 --> 00:03:41,184 That Titanic? 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 Horace: That's the one. 58 00:03:44,265 --> 00:03:48,185 Henrietta: Oh, it was all Horace's fault, he just didn't bail fast enough. 59 00:03:51,397 --> 00:03:56,777 Horace: Oh, gopher, it seems that I have misplaced my brochure to puerto vallarta. 60 00:03:56,861 --> 00:03:57,701 Could you... 61 00:03:57,779 --> 00:03:59,319 Gopher: No problem, sir. 62 00:03:59,405 --> 00:04:00,105 Horace: Thank you. 63 00:04:00,198 --> 00:04:03,658 Gopher: I'll just get some...Ooh. 64 00:04:03,743 --> 00:04:05,163 Horace: I found it. 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 Doctor: There she is again, my one and only. 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,006 Julie: Oh, why don't you quit while you're behind? 67 00:04:22,095 --> 00:04:24,465 Doctor: But we're only in the first inning. 68 00:04:27,475 --> 00:04:31,805 Hi, couldn't you find your cabin? 69 00:04:31,896 --> 00:04:37,396 Helen: Oh, no, but maybe you'd like to show me, sweet cheeks. 70 00:04:37,485 --> 00:04:39,145 Doctor: I'd be delighted. 71 00:04:39,237 --> 00:04:44,487 Only I think it's only fair to warn you, I don't believe in kissing on the first date. 72 00:04:44,575 --> 00:04:46,195 Helen: So, when are we going to have our second? 73 00:04:46,286 --> 00:04:47,786 Doctor: Anytime now. 74 00:04:50,790 --> 00:04:54,210 Gopher: Sure, he breaks hearts and I break bones. 75 00:04:54,293 --> 00:04:55,633 Julie: What happened? 76 00:04:57,130 --> 00:04:58,460 Captain: Good morning group 77 00:04:59,716 --> 00:05:01,376 I said good morning? 78 00:05:01,467 --> 00:05:02,797 Gopher: Oh, good morning sir. 79 00:05:11,269 --> 00:05:13,899 Julie: Take over for me. 80 00:05:18,234 --> 00:05:20,194 Gopher: This ain't my day. 81 00:05:22,822 --> 00:05:23,952 Edwards: Who is it? 82 00:05:24,032 --> 00:05:25,072 Helen: It's me. 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,078 Edwards: It's open. 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,250 Helen: Hi, you sis, how's it going so far? 85 00:05:29,328 --> 00:05:30,618 Edwards: I'm scared to death. 86 00:05:30,705 --> 00:05:32,035 Helen: Of travelling on one ticket? 87 00:05:32,123 --> 00:05:33,753 We won't get caught. 88 00:05:33,833 --> 00:05:37,253 Besides, it's a great way to meet guys at half the price. 89 00:05:37,336 --> 00:05:38,586 Edwards: I'm not here to meet guys. 90 00:05:38,671 --> 00:05:40,921 I'm here to get a little vacation. 91 00:05:41,007 --> 00:05:46,427 Helen: To each his own, I'll get a man, you get a tan. 92 00:05:46,512 --> 00:05:49,602 By the way, make sure you take your glasses off when you leave the cabin. 93 00:05:49,682 --> 00:05:52,392 Edwards: Without them I walk into walls. 94 00:05:52,477 --> 00:05:56,267 Helen: But I don't wear glasses, and we're supposed to be one person, remember? 95 00:05:56,355 --> 00:05:57,475 Just take them with you. 96 00:05:57,565 --> 00:06:00,025 I don't want to go strolling overboard. 97 00:06:00,109 --> 00:06:02,279 Edwards: Now I'm setting the wrist alarm. 98 00:06:02,361 --> 00:06:04,111 We each get equal time. 99 00:06:04,197 --> 00:06:08,117 When it goes off you return to the cabin, and I take your place. 100 00:06:08,201 --> 00:06:10,161 Helen: Be sure you do the same when it's your turn. 101 00:06:11,871 --> 00:06:14,331 Edwards: Would I shortchange my own sister? 102 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 Helen: Is Kojak bald? 103 00:06:53,704 --> 00:06:55,164 Julie: Hey gopher, how's your wrist? 104 00:06:55,248 --> 00:06:56,288 Gopher: Worse, thanks. 105 00:06:56,374 --> 00:06:57,964 Julie: I'm sorry. 106 00:07:43,296 --> 00:07:44,046 Julie: Excuse me. 107 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 Here, that ought to do the trick. 108 00:07:45,464 --> 00:07:46,764 Is there anything else I can get you? 109 00:07:46,841 --> 00:07:49,551 Helen: How about a date with Robert redford? 110 00:07:49,635 --> 00:07:50,715 Julie: Would you settle for a pillow? 111 00:07:50,803 --> 00:07:52,893 Helen: Would you? 112 00:07:52,972 --> 00:07:56,522 Horace: Isaac, would you bring us a couple of orange juices, please? 113 00:07:56,601 --> 00:07:59,231 Isaac: Coming up, sir. 114 00:07:59,312 --> 00:08:04,572 Horace: Oh, and Isaac, put a little vodka in mine to kill the taste. 115 00:08:04,650 --> 00:08:05,400 Isaac: You got it. 116 00:08:07,653 --> 00:08:10,573 Henrietta: Dear I don't remember, did they have swimming on the Titanic? 117 00:08:10,656 --> 00:08:12,446 Horace: Hm certainly. 118 00:08:12,533 --> 00:08:14,873 How do you suppose we got to the lifeboats? 119 00:08:21,500 --> 00:08:22,920 Isaac: There you go. 120 00:08:23,002 --> 00:08:25,092 How long did doc say you had to wear that thing? 121 00:08:25,171 --> 00:08:29,721 Gopher: Oh, about a week, sprained, you know. 122 00:08:29,800 --> 00:08:33,800 It's funny Isaac, this happened right after I spoke to that couple from the Titanic. 123 00:08:37,016 --> 00:08:38,596 Isaac: Those two? 124 00:08:38,684 --> 00:08:43,444 They're fantastic people, don't go blaming your clumsiness on those two people. 125 00:08:43,522 --> 00:08:45,482 Gopher: Ok, I'm just telling you. 126 00:08:56,994 --> 00:09:06,804 Isaac: Oh no. 127 00:09:06,879 --> 00:09:08,549 Now, who had the orange juice? 128 00:09:13,219 --> 00:09:14,469 Captain: No, that will be rectified doctor. 129 00:09:14,553 --> 00:09:15,473 Doctor: Come in. 130 00:09:15,554 --> 00:09:16,314 Captain: .....Too much money. 131 00:09:16,389 --> 00:09:17,139 Julie: Doc? 132 00:09:17,223 --> 00:09:18,273 Oh, excuse me. 133 00:09:18,349 --> 00:09:20,309 I will come back another time. 134 00:09:20,393 --> 00:09:21,813 Captain: Is something wrong, miss McCoy? 135 00:09:21,894 --> 00:09:23,984 Julie: Oh, no, no. 136 00:09:24,063 --> 00:09:24,483 Nothing. 137 00:09:24,563 --> 00:09:26,573 Everything's fine. 138 00:09:26,649 --> 00:09:28,649 Doctor: Julie, get back in here. 139 00:09:28,734 --> 00:09:34,124 Come on. 140 00:09:34,198 --> 00:09:34,568 Sit up here. 141 00:09:34,657 --> 00:09:36,527 Julie: Doc... 142 00:09:36,617 --> 00:09:38,697 Captain: You know, strange as it may seem, I'm not only a captain, I'm a human being, and maybe I 143 00:09:38,786 --> 00:09:46,376 can help. 144 00:09:46,460 --> 00:09:48,670 Julie: Well, I have a personal problem. 145 00:09:48,754 --> 00:09:50,094 Captain: Wait, wait, wait. 146 00:09:50,172 --> 00:09:55,642 I can see him now, tall, confident, a three piece suit, maybe a lawyer. 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,010 Julie: How did you know? 148 00:09:57,096 --> 00:10:00,846 Captain: Well, I watched you hightail past me when he came aboard. 149 00:10:00,933 --> 00:10:03,443 Doctor: Ex-boyfriend, old flame? 150 00:10:03,519 --> 00:10:06,019 Julie: Raging inferno. 151 00:10:06,105 --> 00:10:12,735 We met in Paris, strangers walking in the park, turned into the three most wonderful weeks of my life. 152 00:10:12,820 --> 00:10:16,820 I was young, and he was worldly. 153 00:10:16,907 --> 00:10:23,907 I was so crazy about this guy that I quit my job at the airlines, sold my car, moved to Los Angeles to be with him. 154 00:10:23,998 --> 00:10:26,328 Captain: Serious stuff. 155 00:10:26,417 --> 00:10:32,547 Julie: We were madly in love, inseparable, two nights a week. 156 00:10:32,631 --> 00:10:35,301 Doctor: Let me take a wild guess, he was married. 157 00:10:37,553 --> 00:10:39,603 Julie: I thought it would kill me. 158 00:10:39,680 --> 00:10:48,560 I was full of girlish dreams of Rose-colored cottages and tuna fish casseroles and quiet evenings at home. 159 00:10:48,647 --> 00:10:52,357 Doctor: That can kill you, too. 160 00:10:52,443 --> 00:10:55,403 Julie: Anyway, he's here now and he's travelling alone, What'll I do? 161 00:10:55,488 --> 00:10:57,698 Captain: Well, I think... 162 00:10:57,782 --> 00:10:59,872 Julie: I can't just avoid him for a whole week. 163 00:10:59,950 --> 00:11:01,870 I mean, sooner or later we're gonna run into each other. 164 00:11:01,952 --> 00:11:02,952 What should I say? 165 00:11:03,037 --> 00:11:04,327 Captain: Well, in my opinion.... 166 00:11:04,413 --> 00:11:07,003 Julie: He'll be more upset than I will, because I know who he is. 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 It's gonna be a total shock to him. 168 00:11:09,668 --> 00:11:10,498 How will I handle it? 169 00:11:10,586 --> 00:11:12,506 Captain: Well I feel... 170 00:11:12,588 --> 00:11:15,128 Julie: Well, I'll handle it the way any mature, grown-up person deals with a situation that's hard to 171 00:11:15,216 --> 00:11:17,926 handle. 172 00:11:18,010 --> 00:11:20,140 I deal with it when the time comes. 173 00:11:20,221 --> 00:11:23,601 Captain, thank you for your advice. 174 00:11:23,682 --> 00:11:24,892 Captain: Glad I could help you. 175 00:11:30,481 --> 00:11:32,191 Doctor: You wise old owl, you. 176 00:11:35,194 --> 00:11:40,034 Gopher: Doc, it happened again, the jinx just got Isaac. 177 00:11:51,544 --> 00:11:55,264 Isaac: Hey, doc, how long do I have to wear this stupid collar? 178 00:11:55,339 --> 00:11:57,589 Doctor: Just wear it till the soreness goes away. 179 00:11:57,675 --> 00:11:59,335 Isaac: I look ridiculous. 180 00:11:59,427 --> 00:12:00,177 Doctor: No you don't. 181 00:12:00,261 --> 00:12:01,141 Just say you've grown into a turtle. 182 00:12:04,056 --> 00:12:08,476 Isaac: Hey, you keep laughing at my neck and you're going to wear your mouth in a sling. 183 00:12:08,561 --> 00:12:11,151 Gopher: Hey, cool it, Isaac, we're both in the same boat. 184 00:12:11,230 --> 00:12:12,480 Isaac: Yeah, the Titanic. 185 00:12:12,565 --> 00:12:16,685 Hey doc, I kinda think gopher is right about henrietta and Horace. 186 00:12:16,777 --> 00:12:18,987 Gopher: You know what they call people that survive a ship wreckage ? 187 00:12:19,071 --> 00:12:20,111 Doctor: Yeah, lucky. 188 00:12:20,197 --> 00:12:22,777 Gopher: No, a jinx. 189 00:12:22,867 --> 00:12:26,157 Doctor: Oh come on, your only jinx is wearing leather-soled shoes by a slippery pool. 190 00:12:27,413 --> 00:12:30,123 Come in. 191 00:12:30,207 --> 00:12:33,087 Horace: Oh, there you are. 192 00:12:33,169 --> 00:12:35,499 We just wanted to make sure you're alright. 193 00:12:35,588 --> 00:12:39,588 Isaac: Oh yes, fine. 194 00:12:39,675 --> 00:12:43,845 Gopher: This is doctor bricker, this is Horace and henrietta MacDonald. 195 00:12:43,929 --> 00:12:45,059 Horace: Dr. Bricker, how do you do? 196 00:12:45,139 --> 00:12:45,969 Henrietta: Doctor. 197 00:12:46,056 --> 00:12:46,966 Doctor: Hello. 198 00:12:47,057 --> 00:12:49,347 Horace: Oh, we're glad you're okay, Isaac. 199 00:12:49,435 --> 00:12:53,805 See you later. 200 00:12:53,898 --> 00:12:55,688 Doctor: That's the jinx couple. 201 00:12:55,774 --> 00:12:59,824 Gopher: Ok, be sarcastic, you're just lucky you're still in one piece. 202 00:12:59,904 --> 00:13:04,164 Doctor: Oh sure, and black cats, and walking under ladders is bad luck. 203 00:13:04,241 --> 00:13:06,661 Horace: Oh, I forgot to tell you. 204 00:13:06,744 --> 00:13:08,584 I'm glad to see that you're feeling better too, gopher. 205 00:13:35,773 --> 00:13:39,073 Captain: Well, good evening. 206 00:13:39,151 --> 00:13:43,411 How is it coming along with your problem? 207 00:13:43,489 --> 00:13:45,239 Julie: Fine, sir. 208 00:13:45,324 --> 00:13:47,374 Captain: Are you coming down with a cold? 209 00:13:47,451 --> 00:13:49,791 Julie: No sir....I'm fine. 210 00:13:49,870 --> 00:13:51,500 Captain: Well, I think you should see Dr. 211 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Bricker right away. 212 00:13:52,665 --> 00:13:55,575 Julie: Yes sir. 213 00:13:55,668 --> 00:13:58,248 Captain: Dr. Bricker's office is on the next deck. 214 00:13:58,337 --> 00:14:00,007 Julie: Yes sir. 215 00:14:09,098 --> 00:14:13,018 Buddy: I'd know that perfume anywhere... 216 00:14:14,228 --> 00:14:15,098 Hi baby. 217 00:14:27,032 --> 00:14:31,162 Helen: Hi, I guess I'm seated with you two. 218 00:14:37,167 --> 00:14:39,457 Doctor: Hi, would you mind if I sit down? 219 00:14:39,545 --> 00:14:40,625 Thank you. 220 00:14:40,713 --> 00:14:43,093 Please don't get up. 221 00:14:43,173 --> 00:14:43,973 Hi. 222 00:14:44,049 --> 00:14:44,969 Helen: What happened to you? 223 00:14:45,050 --> 00:14:46,510 Cut yourself shaven? 224 00:14:46,594 --> 00:14:50,314 Doctor: No, I've gotten banged up fighting off three women to get to you. 225 00:14:50,389 --> 00:14:52,809 Helen: I hope tomorrow you'll say it was worth it. 226 00:14:52,891 --> 00:14:55,771 Waiter: Your roast beef. 227 00:14:57,730 --> 00:14:58,980 May I take your order? 228 00:14:59,064 --> 00:15:01,284 Helen: I'll have what they're having. 229 00:15:01,358 --> 00:15:03,648 Doctor: Me too, but let's have dinner first. 230 00:15:05,070 --> 00:15:06,490 Two roast beef please. 231 00:15:06,572 --> 00:15:08,162 How would you like yours? 232 00:15:08,240 --> 00:15:10,830 Helen: Well... 233 00:15:10,909 --> 00:15:11,659 Doctor: Really? 234 00:15:11,744 --> 00:15:13,164 I like mine medium. 235 00:15:13,245 --> 00:15:15,865 Helen: Isn't that rare? 236 00:15:15,956 --> 00:15:17,826 Doctor: Two roast beef rare. 237 00:15:17,916 --> 00:15:24,166 Waiter: Thank you. 238 00:15:24,256 --> 00:15:26,336 Doctor: No, don't quit while you're on a streak. 239 00:15:26,425 --> 00:15:27,585 What is that? 240 00:15:27,676 --> 00:15:31,506 Helen: It's time for me to take a pill for my...Allergy. 241 00:15:31,597 --> 00:15:33,637 Doctor: As long as you're not allergic to me. 242 00:15:33,724 --> 00:15:34,894 Helen: No way, darling. 243 00:15:40,147 --> 00:15:42,517 Doctor: As I was saying, do you think it's easy to be a doctor on a ship. 244 00:15:42,608 --> 00:15:45,068 People sit at your table, they kiss, they don't pay any attention.... 245 00:15:52,451 --> 00:15:54,701 Helen: I think this dumb thing went off early. 246 00:15:54,787 --> 00:15:56,867 I didn't even have time to eat dinner. 247 00:15:56,955 --> 00:15:58,865 Here 248 00:15:58,957 --> 00:16:03,707 Edwards: Don't forget my glasses. 249 00:16:03,796 --> 00:16:05,376 Edwards: Anything I need to know? 250 00:16:05,464 --> 00:16:08,764 Helen: That cute doctor is at our table and he's mine. 251 00:16:12,805 --> 00:16:14,345 Fill me up a doggy bag will you? 252 00:16:35,119 --> 00:16:37,909 Doctor: I missed you. 253 00:16:37,996 --> 00:16:41,746 Edwards: That's a disgusting habit. 254 00:16:41,834 --> 00:16:44,594 Doctor: Well, I always thought so, too. 255 00:16:44,670 --> 00:16:45,710 Waiter: Roast beef? 256 00:16:45,796 --> 00:16:46,586 Rare? 257 00:16:46,672 --> 00:16:48,882 Edwards: Rare? 258 00:16:48,966 --> 00:16:51,046 Don't you have an end cut well done? 259 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Buddy: It's nice to see you again, you know. 260 00:17:04,565 --> 00:17:05,815 Julie: It's nice to see you, too. 261 00:17:07,818 --> 00:17:08,778 Doctor: Hi there. 262 00:17:08,861 --> 00:17:10,781 Julie: Hi doc. 263 00:17:10,863 --> 00:17:11,993 Doctor: Do you mind if I sit down? 264 00:17:14,742 --> 00:17:18,752 Oh, well...Do you mind if I stand up? 265 00:17:18,829 --> 00:17:22,119 Julie: Buddy, this is Adam bricker, another of our walking wounded. 266 00:17:22,207 --> 00:17:24,457 Adam, this is buddy Stanfield. 267 00:17:24,543 --> 00:17:26,133 Doctor: How do you do? 268 00:17:26,211 --> 00:17:27,631 Pleasure trip? 269 00:17:27,713 --> 00:17:30,923 Here with the family? 270 00:17:31,008 --> 00:17:32,968 Buddy: No, it's a business trip. 271 00:17:33,051 --> 00:17:36,681 I've got a meeting in puerto vallarta, I'd got to be away from the phone for a few days to prepare for it. 272 00:17:36,764 --> 00:17:40,934 Doctor: Aha, well, maybe you'll enjoy it so much next time you'll bring the family. 273 00:17:43,187 --> 00:17:46,767 Julie: Doc, don't you have a heart to break or something? 274 00:17:46,857 --> 00:17:49,777 Doctor: Oh, there's a story to tell... 275 00:17:49,860 --> 00:17:50,820 Buddy: Uh, maybe another time? 276 00:17:53,447 --> 00:17:54,237 Doctor: Right. 277 00:17:58,744 --> 00:18:02,874 Buddy: Hey, how's your cat, what's his name? 278 00:18:02,956 --> 00:18:04,626 Julie: Herb, oh, he's fine. 279 00:18:06,794 --> 00:18:09,884 How's your wife, old what's her name? 280 00:18:09,963 --> 00:18:13,183 Buddy: Barbara, she's fine, only she's not my wife anymore. 281 00:18:16,261 --> 00:18:16,851 Julie: Oh? 282 00:18:16,929 --> 00:18:18,509 We untied the knot last year. 283 00:18:20,641 --> 00:18:22,351 Julie: Oh 284 00:18:22,434 --> 00:18:24,194 you want to have dinner with me tomorrow night? 285 00:18:25,479 --> 00:18:26,019 Julie: Oh. 286 00:18:30,442 --> 00:18:34,702 Gopher: Oh no, it's not trouble at all, Mrs. MacDonald. 287 00:18:34,780 --> 00:18:40,660 Oh boy, Mr. and Mrs. Jinx want these postcards delivered right away. 288 00:18:40,744 --> 00:18:44,874 I'd do it myself, but I have to stay here in case someone phones for more postcards. 289 00:18:44,957 --> 00:18:46,287 Gopher: Doc? 290 00:18:46,375 --> 00:18:49,375 Doctor: Gopher, I'd really like to help, but I have an emergency hicky. 291 00:18:49,461 --> 00:18:51,091 Isaac: What do you do for a hicky? 292 00:18:51,171 --> 00:18:54,011 Doctor: Just get lucky. 293 00:18:54,091 --> 00:18:55,931 Gopher: Isaac? 294 00:18:56,009 --> 00:18:59,219 Isaac: Sorry gopher, but if I delivered those postcards, it would take days before they got them. 295 00:18:59,304 --> 00:19:00,354 Gopher: Why? 296 00:19:00,430 --> 00:19:04,350 Isaac: Because we turtles move very, very slowly. 297 00:19:04,434 --> 00:19:07,564 Gopher: Thank you, guys. I appreciate it. 298 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 Vince? Vince? 299 00:19:09,690 --> 00:19:11,730 Would you take these up to cabin 314, please? 300 00:19:11,817 --> 00:19:12,277 Vince: Sure 301 00:19:12,359 --> 00:19:13,399 gopher: Thank you. 302 00:19:13,485 --> 00:19:17,565 It's the macdonalds, but there won't be any problem. 303 00:19:17,656 --> 00:19:21,116 I don't even know why I said that. 304 00:19:21,201 --> 00:19:22,201 (Quietly) I know why I said that. 305 00:19:31,128 --> 00:19:32,128 Gopher: Welcome to the club, Vince. 306 00:19:47,394 --> 00:19:49,444 Doctor: Oh, well we meet again. 307 00:19:49,521 --> 00:19:50,271 Helen: Finally. 308 00:19:50,355 --> 00:19:53,725 I've been looking all over for you. 309 00:19:53,817 --> 00:19:55,317 Doctor: Look, I don't get it. 310 00:19:55,402 --> 00:19:56,742 Last night.... 311 00:19:56,820 --> 00:20:00,780 Helen: Well, last night was...Last night, but this is right now. 312 00:20:04,369 --> 00:20:06,369 How about a little preventive medicine? 313 00:20:06,455 --> 00:20:10,455 Doctor: I've got some drug...Like what? 314 00:20:10,542 --> 00:20:13,752 Helen: Like rubbing some of this on my legs and back. 315 00:20:13,837 --> 00:20:15,797 And anywhere else I might get burned. 316 00:20:24,348 --> 00:20:25,768 Helen: How's my back? 317 00:20:25,849 --> 00:20:29,519 Doctor: Delicious...it's your second best side. 318 00:20:29,603 --> 00:20:34,363 Helen: Hm, that feels good, now all I need is a drink to go with it. 319 00:20:34,441 --> 00:20:36,491 Doctor: How about a pina colada? 320 00:20:36,568 --> 00:20:38,278 Helen: You read me like a book. 321 00:20:38,362 --> 00:20:40,202 Doctor: I can't wait to get to the end of the chapter. 322 00:20:50,374 --> 00:20:52,634 Two pina coladas, my good man. 323 00:20:52,709 --> 00:20:55,999 Isaac: I always wondered how you manage to stay so cool. 324 00:20:56,088 --> 00:20:58,378 You drink on the job. 325 00:20:58,465 --> 00:21:01,045 Doctor: They're both for her, for medicinal purposes. 326 00:21:01,134 --> 00:21:04,764 They're a miracle cure for an acute lack of love life. 327 00:21:04,846 --> 00:21:06,926 Isaac: Just what the doctor ordered. 328 00:21:07,015 --> 00:21:09,555 Will you pay cash or is this one medical account? 329 00:21:09,643 --> 00:21:11,483 Doctor: That's vastly amusing. 330 00:21:25,450 --> 00:21:27,040 Edwards: What do you think you're doing? 331 00:21:27,119 --> 00:21:28,039 Doctor: But you asked for it? 332 00:21:28,120 --> 00:21:30,330 Edwards: Why don't you go make a house call? 333 00:21:33,834 --> 00:21:34,174 Doctor: Excuse me? 334 00:21:40,298 --> 00:21:41,338 Isaac: Something wrong with the drinks? 335 00:21:41,425 --> 00:21:43,215 Doctor: How do I know, I haven't drunk them yet. 336 00:21:45,178 --> 00:21:46,218 Gopher: Hey Isaac, how's the neck? 337 00:21:46,304 --> 00:21:48,394 Isaac: Uh, it's ok. 338 00:21:48,473 --> 00:21:49,063 Doctor: How's your wrist? 339 00:21:49,141 --> 00:21:49,731 Gopher: Better. 340 00:21:49,808 --> 00:21:50,888 How's your head? 341 00:21:50,976 --> 00:21:54,266 Doctor: So long, do you want to buy two drinks cheap? 342 00:21:54,354 --> 00:21:59,864 Captain: Well, if I see the red cross lady, I'll have her send over some coffee and doughnuts. 343 00:21:59,943 --> 00:22:03,413 Isaac: Take my word for it, watch out for Horace and henrietta. 344 00:22:03,488 --> 00:22:06,908 Captain: Doc told me everything about gopher's jinx-theory. 345 00:22:06,992 --> 00:22:09,202 Doctor: It's not a theory anymore, it's reality. 346 00:22:09,286 --> 00:22:11,956 Captain: Grown men, you should be ashamed of yourselves. 347 00:22:12,039 --> 00:22:13,499 Gopher: Here comes trouble. 348 00:22:13,582 --> 00:22:14,922 Julie: Excuse me, captain, Mr. 349 00:22:15,000 --> 00:22:16,040 And Mrs. 350 00:22:16,126 --> 00:22:18,246 MacDonald have a very special request. 351 00:22:18,336 --> 00:22:20,256 Captain: Yes? 352 00:22:20,338 --> 00:22:21,418 Horace: Mrs. MacDonald and I would like to renew our vows again on board the Princess to be married once 353 00:22:21,506 --> 00:22:26,256 more. 354 00:22:26,344 --> 00:22:30,474 Henrietta: Yes, the same vows we took 65 years ago on the Titanic. 355 00:22:30,557 --> 00:22:32,267 Captain: What a beautiful thought. 356 00:22:32,350 --> 00:22:37,940 I'd be honored to officiate, and I guarantee you we will make this a very special occasion. 357 00:22:38,023 --> 00:22:41,993 We can have the wedding in the coral dining room and afterwards a reception. 358 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 I know all my crew will love to be there. 359 00:22:45,113 --> 00:22:47,663 Horace: This calls for a bottle of champagne. 360 00:22:47,741 --> 00:22:51,451 Captain: Absolutely, Isaac we'll be over here. 361 00:22:51,536 --> 00:22:55,116 Gopher: Oh, no way in the world am I going to that wedding. 362 00:22:55,207 --> 00:22:56,247 I've suffered enough. 363 00:22:56,333 --> 00:22:58,753 Isaac: You can count me out, too. 364 00:22:58,835 --> 00:23:03,965 Julie: I can't believe it, you really honestly blame those people for your injuries? 365 00:23:04,049 --> 00:23:08,849 Doctor: Well, let me put it this way, every time they've been around, something happens. 366 00:23:08,929 --> 00:23:10,679 Julie: Funny, nothing's happened to me. 367 00:23:45,423 --> 00:23:52,183 Gopher: Isaac, that guy looks as if he's got 200 teeth and everyone is as phony as the rest of him. 368 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Isaac: I didn't like that dude when I first met him. 369 00:23:54,307 --> 00:23:57,977 And when doc told me he was married I liked him even less. 370 00:23:58,061 --> 00:24:00,021 I ought to take him outside. 371 00:24:00,105 --> 00:24:02,355 Gopher: If you do, be polite. 372 00:24:02,440 --> 00:24:05,530 It looks like he's got some muscle underneath that 8 dollar plaited shirt. 373 00:24:05,610 --> 00:24:06,950 Isaac: He doesn't bother me. 374 00:24:07,028 --> 00:24:08,358 Gopher: He doesn't? 375 00:24:08,446 --> 00:24:11,866 Isaac: No, I can outrun him. 376 00:24:11,950 --> 00:24:16,370 Listen, doc and I have both tried to bust it up, now it's your turn. 377 00:24:16,454 --> 00:24:18,214 Gopher: What do you want me to do? 378 00:24:18,290 --> 00:24:21,880 Isaac: Do what you do best, make a nuisance of yourself. 379 00:24:21,960 --> 00:24:24,630 I don't have to tell you how to do that, do I? 380 00:24:32,304 --> 00:24:35,524 Julie: I remember, oh, do I remember. 381 00:24:35,599 --> 00:24:36,559 Gopher: Hi, Julie. 382 00:24:36,641 --> 00:24:37,681 Your eye ok? 383 00:24:37,767 --> 00:24:39,187 Julie: Yes, thank you. 384 00:24:39,269 --> 00:24:41,859 Gopher: Good. 385 00:24:41,938 --> 00:24:44,068 Do you want to dance? 386 00:24:44,149 --> 00:24:45,319 Julie: No thanks. 387 00:24:45,400 --> 00:24:48,610 Gopher: Oh ok, I'll just sit and chat for a while then. 388 00:24:50,614 --> 00:24:52,954 Julie: Gopher Smith, buddy Stanfield. 389 00:24:53,033 --> 00:24:53,663 Gopher: Hi. 390 00:24:55,535 --> 00:24:57,075 Hey, how about those Dodgers, huh? 391 00:24:57,162 --> 00:24:58,252 Are you a baseball fan? 392 00:24:58,330 --> 00:25:00,080 Buddy: No. 393 00:25:00,165 --> 00:25:00,785 Gopher: Hockey? 394 00:25:00,874 --> 00:25:02,634 How about those Canadians, huh? 395 00:25:02,709 --> 00:25:05,959 Buddy: No. 396 00:25:06,046 --> 00:25:07,086 Gopher: Water Polo? 397 00:25:07,172 --> 00:25:09,092 Track and field? 398 00:25:09,174 --> 00:25:10,094 Gymnastics? 399 00:25:10,175 --> 00:25:11,125 Buddy: Come on, we'll have the next dance. 400 00:25:11,218 --> 00:25:12,428 Julie: Thank you. 401 00:25:12,510 --> 00:25:15,680 Buddy: But don't let us interrupt you. 402 00:25:15,764 --> 00:25:18,604 Gopher: How about broom ball, now here's an underrated sport. 403 00:25:25,815 --> 00:25:27,605 Buddy: You have very persistent friends. 404 00:25:27,692 --> 00:25:29,952 Julie: Well, they're trying to protect me from you. 405 00:25:30,028 --> 00:25:31,358 Buddy: Well, do you need protection? 406 00:25:31,446 --> 00:25:34,116 Julie: Frankly, I don't know. 407 00:25:34,199 --> 00:25:37,289 Buddy: Would it make you nervous if I told you how beautiful you are? 408 00:25:37,369 --> 00:25:40,329 Your eyes have a glow of a thousand stars. 409 00:25:40,413 --> 00:25:43,633 Julie: Well, maybe one of them. 410 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Captain: Excuse me. 411 00:25:44,793 --> 00:25:47,503 Julie: Oh, captain meryl stubing, buddy Stanfield. 412 00:25:47,587 --> 00:25:48,417 Buddy: How do you do? 413 00:25:48,505 --> 00:25:49,455 Captain: May I? 414 00:25:49,548 --> 00:25:50,338 Buddy: You're the captain 415 00:25:50,423 --> 00:25:51,223 captain: That's right. 416 00:26:04,020 --> 00:26:05,440 Is that him? 417 00:26:05,522 --> 00:26:06,522 Julie: Yes it is. 418 00:26:06,606 --> 00:26:09,106 Captain: You're doing a nice job of avoiding him. 419 00:26:09,192 --> 00:26:10,782 Julie: Well, things are a little different now. 420 00:26:10,860 --> 00:26:13,820 Captain: Mhm, I see. 421 00:26:13,905 --> 00:26:18,945 Julie, miss McCoy, I think it's time I stopped being a human being and started being a captain again, for your own 422 00:26:19,911 --> 00:26:21,961 good. 423 00:26:24,374 --> 00:26:28,594 It seems to me that on a ship filled with 600 passengers, the cruise-director could find more than one person to spend all her 424 00:26:29,587 --> 00:26:31,507 time with 425 00:26:31,589 --> 00:26:34,469 Julie: But sir, he's an old friend. 426 00:26:34,551 --> 00:26:37,511 Captain: Well, you can't have too many friends. 427 00:26:37,595 --> 00:26:39,215 Spread yourself around. 428 00:26:39,306 --> 00:26:41,176 Julie: Yes sir. 429 00:26:52,944 --> 00:26:55,864 Helen: Join me at a nice quiet table for two? 430 00:26:55,947 --> 00:26:57,657 Doctor: How about a table for three, me, Dr. 431 00:26:57,741 --> 00:26:58,451 Jekyll, and Mr. 432 00:26:58,533 --> 00:27:00,083 Hyde? 433 00:27:00,160 --> 00:27:03,750 Helen: I'm sorry, I realize I'm a little erratic. 434 00:27:04,956 --> 00:27:07,166 Doctor: Actually, I owe you an apology. 435 00:27:07,250 --> 00:27:08,290 Helen: For what? 436 00:27:08,376 --> 00:27:11,246 Doctor: Well, I was a little forward with the pool. 437 00:27:11,338 --> 00:27:12,258 Helen: Are you kidding? 438 00:27:12,339 --> 00:27:15,549 You're the only one to make this trip enjoyable. 439 00:27:15,633 --> 00:27:17,513 Doctor: Oh, well, you have a weird way of showing it. 440 00:27:23,475 --> 00:27:25,885 Helen: There, now was that so weird? 441 00:27:25,977 --> 00:27:29,107 Doctor: Yes, but that's the kind of weirdness I like. 442 00:27:31,316 --> 00:27:34,236 How about a few less people and a little more moonlight? 443 00:27:34,319 --> 00:27:36,859 Helen: Perfect. 444 00:27:36,946 --> 00:27:39,276 Tomorrow night at nine would be just perfect. 445 00:27:42,827 --> 00:27:45,407 Doctor: Now that was weird. 446 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Julie: Here you are. 447 00:27:56,299 --> 00:27:57,879 Buddy: Thank you. 448 00:28:04,516 --> 00:28:07,886 You know, it's hard to imagine that three years have passed. 449 00:28:07,977 --> 00:28:09,897 You don't seem any different. 450 00:28:09,979 --> 00:28:11,939 Julie: You're just the same, buddy. 451 00:28:12,023 --> 00:28:14,943 Buddy: Same old buddy, same old Julie. 452 00:28:16,903 --> 00:28:20,783 Same old feeling. 453 00:28:20,865 --> 00:28:24,285 Julie: Buddy, is all this just for old times' sake? 454 00:28:24,369 --> 00:28:27,289 Buddy: This is all for new times' sake. 455 00:28:29,541 --> 00:28:31,381 Look, it's probably too soon to talk about now, but I've got a deal cooking in puerto vallarta. 456 00:28:35,630 --> 00:28:38,300 If I can pull it off, it'll change my life, it'll change our life. 457 00:28:45,557 --> 00:28:47,387 Julie: What do you mean? 458 00:28:47,475 --> 00:28:50,305 Buddy: I don't want to rush into anything, Julie. 459 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 But there's something I want to ask you tomorrow night. 460 00:28:56,568 --> 00:28:58,358 Julie: Oh buddy, I don't know, I... 461 00:29:11,624 --> 00:29:13,294 Buddy: See ya later, okay? 462 00:29:35,273 --> 00:29:36,023 Isaac: Hi. 463 00:29:36,107 --> 00:29:38,687 Julie: Hi guys. 464 00:29:38,776 --> 00:29:40,566 Isaac: Julie, let us lay a hypothetical situation on you. 465 00:29:43,781 --> 00:29:47,241 Gopher: Yeah, hypothetical situation. 466 00:29:47,327 --> 00:29:51,787 Now let's say that you were blindfolded and you were about to step off the fantail of the ship into the propeller and we 467 00:29:51,873 --> 00:29:55,043 grabbed you and saved your life. 468 00:29:55,126 --> 00:29:57,416 Wouldn't you thank us? 469 00:29:57,504 --> 00:30:01,384 Julie: I'll thank you to stay out of my affairs. 470 00:30:01,466 --> 00:30:03,716 Isaac: Now she's getting the idea. 471 00:30:03,801 --> 00:30:08,391 Julie: Look, things have changed between buddy and me, first of all he's divorced. 472 00:30:08,473 --> 00:30:11,813 I don't expect that would change your attitude, you never liked him to begin with. 473 00:30:11,893 --> 00:30:14,273 Gopher: Just because he's arrogant, shifty-eyed. 474 00:30:14,354 --> 00:30:16,404 Isaac: Mean, self-centered. 475 00:30:16,481 --> 00:30:17,441 Gopher: Stop beating around the bush. 476 00:30:17,524 --> 00:30:19,614 Julie: You've got it all wrong. 477 00:30:20,818 --> 00:30:22,698 Buddy's a wonderful guy. 478 00:30:24,614 --> 00:30:27,204 And he's practically asked me to marry him. 479 00:30:27,283 --> 00:30:30,413 Gopher: Keyword here is practically. 480 00:30:30,495 --> 00:30:32,455 Julie: Well, he just doesn't want to rush things. 481 00:30:32,539 --> 00:30:35,079 He's gonna pop the question tomorrow night. 482 00:30:35,166 --> 00:30:36,536 So quit worrying, will you? 483 00:30:40,505 --> 00:30:44,505 Isaac: You know, I just can't picture that guy ever saying will you marry me. 484 00:30:47,512 --> 00:30:50,472 Gopher: More likely he'll just say, will you? 485 00:30:59,524 --> 00:31:01,944 Helen: Now wasn't that worth waiting for? 486 00:31:02,026 --> 00:31:05,146 Doctor: I bet you could do even better than that with practice. 487 00:31:28,219 --> 00:31:30,809 Helen: I have to go, I'm sorry. 488 00:31:33,057 --> 00:31:34,137 Doctor: No, I'm not letting you go. 489 00:31:34,225 --> 00:31:35,805 Helen: No, I've got to go. 490 00:31:35,893 --> 00:31:36,563 Doctor: Why? 491 00:31:36,644 --> 00:31:37,734 Helen: I wish I could tell you. 492 00:31:37,812 --> 00:31:41,192 Doctor: But you can tell me anything, I'm a doctor. 493 00:31:53,077 --> 00:31:54,197 You changed your mind? 494 00:31:54,287 --> 00:31:56,157 Edwards: You lost your mind? 495 00:31:56,247 --> 00:31:57,747 Doctor: I'm crazy about you. 496 00:32:11,596 --> 00:32:14,716 Edwards: Doctor, I like that prescription. 497 00:32:16,934 --> 00:32:18,944 Can I get a refill? 498 00:32:37,580 --> 00:32:40,080 Gopher: Hi Mr. MacDonald 499 00:32:40,166 --> 00:32:42,416 oh I don't know, something just told me it was you. 500 00:32:48,174 --> 00:32:51,474 Helen: Finally, I've been waiting here for hours. 501 00:32:54,222 --> 00:32:56,772 Edwards: We've always been truthful to one another. 502 00:32:56,849 --> 00:33:00,229 Helen: Since we were kids. 503 00:33:00,311 --> 00:33:08,741 Edwards: Ok, I was with doc, I'm afraid I've fallen for him. 504 00:33:08,820 --> 00:33:09,570 Helen: You? 505 00:33:09,654 --> 00:33:12,704 You don't fall for guys, you get a tan. 506 00:33:12,782 --> 00:33:14,872 I thought you said you didn't like him. 507 00:33:14,951 --> 00:33:17,371 Edwards: I didn't, until he kissed me. 508 00:33:17,453 --> 00:33:19,083 Helen: Sure, I did your warm-up. 509 00:33:19,163 --> 00:33:23,133 Edwards: Well it was your idea to go on this crazy trip, two for the price of one. 510 00:33:23,209 --> 00:33:26,379 What now, genius? 511 00:33:26,462 --> 00:33:29,382 Helen: Listen to us, we haven't argued like this since we were kids. 512 00:33:31,634 --> 00:33:33,394 Edwards: Who could use the roller-skates? 513 00:33:33,469 --> 00:33:35,429 Helen: How did we solve that one? 514 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 Edwards: We got rid of the roller-skates. 515 00:33:39,016 --> 00:33:41,306 Helen: Maybe that's what we should do with doc. 516 00:33:43,396 --> 00:33:47,066 Edwards: You mean, not see him anymore? 517 00:33:47,150 --> 00:33:48,740 Helen: It's the only way. 518 00:33:48,818 --> 00:33:51,488 Agreed? 519 00:33:51,571 --> 00:33:52,531 Edwards: Ok. 520 00:33:55,700 --> 00:33:58,120 Helen: He's such a sweet guy. 521 00:33:58,202 --> 00:34:01,832 We can't just drop him without an explanation. 522 00:34:01,914 --> 00:34:03,254 I'll tell him tomorrow. 523 00:34:04,709 --> 00:34:07,459 Edwards: Maybe I should do it? 524 00:34:07,545 --> 00:34:09,585 Helen: Just leave it to me. 525 00:34:49,879 --> 00:34:52,669 Captain: Friends, we are gathered here today for a most beautiful and unusual event. 526 00:34:57,136 --> 00:35:01,096 The reaffirmation of vows of two people, the youngsters today would do well to emulate. 527 00:35:05,603 --> 00:35:12,533 Horace: Many years ago, on a ship at sea, I married a girl I loved very much. 528 00:35:12,610 --> 00:35:16,950 And now, more than a half a century later, my love is still as deep as that ocean. 529 00:35:20,451 --> 00:35:24,581 Henrietta: And I stood on that deck more than half a century ago with a young, handsome, 530 00:35:24,664 --> 00:35:30,044 dashing man who always had a twinkle in his eye, and now he 531 00:35:30,127 --> 00:35:37,547 is more than a half a century more handsome and more dashing and he's taught me how to twinkle too. 532 00:35:37,635 --> 00:35:41,675 Captain: Do you, Horace MacDonald, take this woman to be your lawful wedded wife, 533 00:35:43,933 --> 00:35:47,063 to love and Cherish till death do you part? 534 00:35:47,144 --> 00:35:49,734 Horace: I do. 535 00:35:49,814 --> 00:35:54,364 Captain: And do you, henrietta MacDonald, take this man to be your lawful wedded husband, 536 00:35:55,611 --> 00:36:00,201 to love and Cherish till death do you part? 537 00:36:00,283 --> 00:36:01,243 Henrietta: I do. 538 00:36:01,325 --> 00:36:04,075 (Buzz) 539 00:36:04,161 --> 00:36:04,831 Helen: Damn! 540 00:36:13,212 --> 00:36:17,302 Captain: By the power vested in me, I again pronounce you man and wife. 541 00:36:34,525 --> 00:36:39,565 I know the sea is kind of rough but the sunshine is so beautiful, let's have the reception outside on the riviera 542 00:36:39,655 --> 00:36:40,905 Horace: That's wonderful. 543 00:36:40,990 --> 00:36:43,120 Captain: First the pictures right over her. 544 00:36:43,201 --> 00:36:46,291 Julie: Oh, I hope my wedding is as nice as this. 545 00:36:46,370 --> 00:36:47,410 Gopher: Yeah. 546 00:36:47,496 --> 00:36:52,456 Hey listen you guys, let's help Isaac with this stuff. 547 00:36:52,543 --> 00:36:54,463 Doctor: Well I guess we're all still in one piece 548 00:36:54,545 --> 00:36:56,295 gopher: Yea, how about that? 549 00:36:56,380 --> 00:36:57,970 Not one single thing went wrong. 550 00:37:04,680 --> 00:37:08,100 Who was it that said, that there was nothing to fear but fear itself? 551 00:37:08,184 --> 00:37:09,524 Isaac: Me! 552 00:37:09,602 --> 00:37:10,812 Julie: Well, everybody ready to go? 553 00:37:12,021 --> 00:37:12,401 Gopher: Look out! 554 00:37:28,537 --> 00:37:31,537 Isaac: Who said let them eat cake... 555 00:37:43,094 --> 00:37:45,184 Doctor: Well, hello there. 556 00:37:45,262 --> 00:37:46,312 Helen: Can I come in? 557 00:37:46,389 --> 00:37:46,969 Doctor: I don't know. 558 00:37:47,056 --> 00:37:48,516 Do you have an appointment? 559 00:37:48,599 --> 00:37:51,689 Helen: This is an emergency, doc. 560 00:37:51,769 --> 00:37:53,189 Doctor: Little first aid? 561 00:37:53,270 --> 00:37:55,020 Helen: I've got something to tell you. 562 00:37:55,106 --> 00:37:56,686 Doctor: Tell me like you told me last night. 563 00:37:59,485 --> 00:38:01,895 Helen: Please doc, let me say what I have to say. 564 00:38:01,988 --> 00:38:03,318 Doctor: Talk to me. 565 00:38:03,406 --> 00:38:04,816 Helen: Well , I wanted to say this... 566 00:38:12,123 --> 00:38:14,213 Doctor: Yes? 567 00:38:14,291 --> 00:38:16,711 Helen: Do we need all this light? 568 00:38:16,794 --> 00:38:18,844 Doctor: Just what I was gonna ask you. 569 00:38:51,871 --> 00:38:55,751 Julie: I'm so glad everything went well in puerto vallarta. 570 00:38:55,833 --> 00:39:00,423 Buddy: Better than I hoped, oh, you're such a wonderful girl. 571 00:39:00,504 --> 00:39:03,724 I want to have you for my very own, always. 572 00:39:03,799 --> 00:39:04,589 Julie: You do? 573 00:39:04,675 --> 00:39:07,715 Buddy: It won't be like it was before. 574 00:39:07,803 --> 00:39:12,563 I was just deceiving you, and I was deceiving Barbara and I was deceiving myself. 575 00:39:12,641 --> 00:39:14,771 We won't have to do that anymore. 576 00:39:14,852 --> 00:39:16,772 Julie: Oh, I'm so happy. 577 00:39:16,854 --> 00:39:24,574 Buddy: We'll get the most fantastic penthouse together, and we gonna see places you have never even 578 00:39:24,653 --> 00:39:27,743 seen in your life 579 00:39:27,823 --> 00:39:32,543 Julie: Buddy, I love you. 580 00:39:38,751 --> 00:39:45,011 Buddy: You mean more to me than anyone in the whole world. 581 00:39:45,091 --> 00:39:48,971 I don't want you to leap into this, we will sleep on it, it's late. 582 00:39:49,053 --> 00:39:53,973 And tomorrow, tomorrow you can give me your answer. 583 00:39:54,934 --> 00:39:55,354 Goodnight. 584 00:40:18,249 --> 00:40:20,329 Edwards: Helen? 585 00:40:20,417 --> 00:40:21,207 Helen: Yeah? 586 00:40:21,293 --> 00:40:22,883 Edwards: Did you see doc? 587 00:40:22,962 --> 00:40:24,842 Helen: Yeah. 588 00:40:24,922 --> 00:40:27,512 Edwards: You spoke to him then? 589 00:40:27,591 --> 00:40:28,801 Helen: Yeah. 590 00:40:28,884 --> 00:40:32,184 Edwards: Thanks Helen. 591 00:40:32,263 --> 00:40:35,853 Was he terribly upset when you told him it was over? 592 00:40:35,933 --> 00:40:37,853 Helen: I think he got the message. 593 00:40:43,107 --> 00:40:45,357 Edwards: You sure took long enough. 594 00:40:45,442 --> 00:40:48,532 Helen: I just wanted to let him down easily, the way we agreed. 595 00:40:48,612 --> 00:40:49,492 Right? 596 00:41:04,461 --> 00:41:07,921 Doctor: Doctor, you're in great shape. 597 00:41:09,925 --> 00:41:12,505 All you need now is a little rest. 598 00:41:12,595 --> 00:41:15,175 Some rest? 599 00:41:15,264 --> 00:41:18,024 A little rest would be nice. 600 00:41:26,275 --> 00:41:27,225 Who is it? 601 00:41:27,318 --> 00:41:28,068 Edwards: It's me. 602 00:41:34,491 --> 00:41:37,411 I've changed my mind about breaking up, forget it. 603 00:41:37,494 --> 00:41:41,754 Doctor: If we've been breaking up I wonder what getting together is like. 604 00:41:41,832 --> 00:41:43,922 Edwards: Helen. 605 00:41:44,001 --> 00:41:46,211 Doctor: Do you always talk to yourself? 606 00:41:46,295 --> 00:41:48,545 Edwards: Only when I'm in the mood for love. 607 00:41:51,550 --> 00:41:53,140 Doctor: Something in a vitamin-shot. 608 00:42:22,873 --> 00:42:23,583 Buddy: Hello? 609 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Julie: Hey buddy. 610 00:42:25,751 --> 00:42:27,171 I have a question. 611 00:42:27,253 --> 00:42:28,673 Buddy: Oh hi, Julie. 612 00:42:28,754 --> 00:42:30,974 Well, what's the question. 613 00:42:31,048 --> 00:42:33,588 Julie: It's a blunt question. 614 00:42:33,676 --> 00:42:35,176 Buddy: Shoot. 615 00:42:35,261 --> 00:42:46,111 Julie: Tonight...did you ask me to marry you? 616 00:42:46,188 --> 00:42:48,858 Is that a toughie ? 617 00:42:48,941 --> 00:42:50,231 Buddy: Julie, Julie... 618 00:42:50,317 --> 00:42:54,527 Julie: Buddy, buddy...Answer the question. 619 00:42:54,613 --> 00:42:58,533 Buddy: Julie, I have to tell you I live in terror making the same mistake over again. 620 00:43:02,746 --> 00:43:05,286 Julie: So do I. 621 00:43:33,485 --> 00:43:34,315 Gopher: Morning. 622 00:43:34,403 --> 00:43:35,153 Julie: Morning. 623 00:43:35,237 --> 00:43:37,697 Gopher: Julie, don't do that to me. 624 00:43:37,781 --> 00:43:41,581 Did he pop the question? 625 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Julie: Of course he did. 626 00:43:42,745 --> 00:43:44,655 Gopher: He did? 627 00:43:44,747 --> 00:43:49,667 Julie: I just haven't given him my answer yet. 628 00:43:49,752 --> 00:43:52,382 Look you'll have to excuse me, I'm a little preoccupied. 629 00:43:52,463 --> 00:43:55,053 I've got a very big decision to make. 630 00:43:55,132 --> 00:43:59,552 Who knows this could be my last cruise. 631 00:43:59,636 --> 00:44:00,926 I have some passengers to see. 632 00:44:01,013 --> 00:44:01,563 Gopher: Julie, wait a minute. 633 00:44:03,474 --> 00:44:04,434 Isaac: What happened? 634 00:44:04,516 --> 00:44:05,726 Gopher: He popped the question. 635 00:44:05,809 --> 00:44:06,939 Isaac: He what? 636 00:44:07,019 --> 00:44:09,059 Mrs. Stanfield: Excuse me, I'm looking for a passenger. 637 00:44:09,146 --> 00:44:10,976 His name is buddy Stanfield? 638 00:44:11,065 --> 00:44:15,275 Isaac: Oh, I seem to remember, is he kind of a tall dude? 639 00:44:16,487 --> 00:44:17,907 Mrs. Stanfield: Uh huh, real cute? 640 00:44:17,988 --> 00:44:21,328 Isaac: Oh yeah, cute as a button. 641 00:44:25,162 --> 00:44:28,292 Yea, you can have him paged, but is he expecting you? 642 00:44:29,291 --> 00:44:30,631 Mrs. Stanfield: Well, I sure hope so. 643 00:44:30,709 --> 00:44:31,749 I'm his wife. 644 00:44:31,835 --> 00:44:34,915 Isaac: Yea, his wife. 645 00:44:35,005 --> 00:44:36,795 Gopher: Oh gee, that's funny. 646 00:44:36,882 --> 00:44:40,592 I had the impression when I met him that he was divorced. 647 00:44:40,677 --> 00:44:41,637 Mrs. Stanfield: Oh he was. 648 00:44:41,720 --> 00:44:44,430 I nabbed him so fast he didn't know what hit him. 649 00:44:44,515 --> 00:44:45,715 We've been married two months. 650 00:44:45,808 --> 00:44:47,058 Isn't that cute? 651 00:44:47,142 --> 00:44:50,902 Isaac: Cute as a bug in a rug. 652 00:44:50,979 --> 00:44:53,479 Mrs. Stanfield: I think I'll go look inside, thanks. 653 00:44:55,359 --> 00:44:56,109 Gopher: We should speak to Julie. 654 00:44:56,193 --> 00:44:58,113 Isaac: We've got to speak to Julie. 655 00:45:00,531 --> 00:45:03,121 Julie: Gopher, I have something to tell you. 656 00:45:03,200 --> 00:45:05,410 Gopher: I have something to tell you. 657 00:45:05,494 --> 00:45:09,294 Julie: No, me first. 658 00:45:09,373 --> 00:45:11,293 I didn't tell you the truth earlier. 659 00:45:11,375 --> 00:45:12,325 Gopher: You didn't? 660 00:45:12,418 --> 00:45:13,208 Isaac: Good. 661 00:45:13,293 --> 00:45:16,263 Gopher and me, we don't have any secrets. 662 00:45:18,215 --> 00:45:20,255 Julie: Buddy did pop the question. 663 00:45:20,342 --> 00:45:23,932 It just wasn't the right question. 664 00:45:24,012 --> 00:45:29,142 He asked me to go back to the same old relationship, a relationship without a commitment. 665 00:45:29,226 --> 00:45:31,436 Isaac: And what did you tell him? 666 00:45:31,520 --> 00:45:36,530 Julie: I said no, and you know what? 667 00:45:36,608 --> 00:45:40,698 I feel in a million times better. 668 00:45:40,779 --> 00:45:44,409 I'll admit, I had a world-shaking cry last night, but this morning... 669 00:45:44,491 --> 00:45:46,581 Gopher: Not even a flicker of the old flame? 670 00:45:53,584 --> 00:45:56,344 Julie: Well, I'm glad to get that off my chest. 671 00:45:56,420 --> 00:45:58,840 Now, what did you want to tell me? 672 00:45:58,922 --> 00:46:03,012 Gopher: Oh, you know what I can't remember. Can you? 673 00:46:03,093 --> 00:46:07,973 Isaac: Oh, hey listen man, my mind is a complete blank. 674 00:46:08,056 --> 00:46:09,426 Gopher: Business as usual. 675 00:46:13,437 --> 00:46:14,477 Captain: Excuse me, Julie? 676 00:46:20,777 --> 00:46:23,527 Are you ok? 677 00:46:23,614 --> 00:46:26,204 Julie: Yes sir, the old eye is just fine. 678 00:46:26,283 --> 00:46:28,333 Captain: How about the old heart? 679 00:46:28,410 --> 00:46:31,460 Julie: Well, that could use a patch too, but I'll survive. 680 00:46:33,707 --> 00:46:35,167 Captain: Carry on Ms. McCoy . 681 00:46:35,250 --> 00:46:37,040 Julie: I'll do my damnedest. 682 00:46:37,127 --> 00:46:37,837 Thank you sir. 683 00:46:41,006 --> 00:46:41,716 Doctor: My darling 684 00:46:43,800 --> 00:46:46,140 Edwards: Doc, I guess this is goodbye. 685 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 I love you. 686 00:46:50,182 --> 00:46:51,522 Here's my number at work. 687 00:47:00,859 --> 00:47:04,239 Julie: The end of another wonderful, permanent love-affair. 688 00:47:04,321 --> 00:47:07,871 Doctor: I don't believe it, I've met some fascinating women, but this one! 689 00:47:10,827 --> 00:47:12,407 You're back? 690 00:47:12,496 --> 00:47:22,916 Helen: I just can't say goodbye, here's my number at work, call me, I love you. 691 00:47:23,006 --> 00:47:26,636 Doctor: This is the beginning of a wonderful permanent love-affair. 692 00:47:26,718 --> 00:47:29,098 Julie: Does that mean that it's over between us? 693 00:47:29,179 --> 00:47:31,429 Doctor: Who are you? 694 00:47:31,515 --> 00:47:32,805 What a woman, sometimes she's reserved, sometimes she's exciting, sometimes she's sweet, then she's rotten, and now, look 695 00:47:32,891 --> 00:47:41,071 at this 696 00:47:41,149 --> 00:47:41,939 Julie: What? 697 00:47:42,025 --> 00:47:43,685 Doctor: She even holds down two jobs. 698 00:47:47,364 --> 00:47:52,084 Julie: Well, I guess this means it's not over between us. 699 00:47:56,081 --> 00:47:58,331 "The love boat will continue in a moment." 700 00:48:06,717 --> 00:48:07,627 Gopher: Have a nice weekend sir. 701 00:48:07,718 --> 00:48:09,218 Captain: Yes, I intend to. 702 00:48:09,303 --> 00:48:14,643 If anyone wants me I'll be visiting an old friend on that yacht over there. 703 00:48:14,725 --> 00:48:25,605 Oh, by the way, everything went very nicely on this trip, realize there's no such thing as a jinx. 704 00:48:25,694 --> 00:48:27,994 Julie: Oh come on, sir, what about my eye? 705 00:48:28,071 --> 00:48:28,821 Doctor: And my head? 706 00:48:28,905 --> 00:48:29,655 Isaac: My neck? 707 00:48:29,740 --> 00:48:30,280 Gopher: My wrist? 708 00:48:30,365 --> 00:48:31,865 Captain: My foot. 709 00:48:31,950 --> 00:48:35,450 Everything that happened was your own negligence, nothing more, nothing less. 710 00:48:35,537 --> 00:48:37,617 Gopher: But sir. 711 00:48:37,706 --> 00:48:42,376 Captain: Please, until you stop falling over your own feet I suggest you all keep up your blue cross payments. 712 00:48:46,590 --> 00:48:47,880 Julie: I guess he told us. 713 00:48:47,966 --> 00:48:49,376 Doctor: He certainly did. 714 00:48:51,053 --> 00:48:53,013 Julie: Well, how was the honeymoon? 715 00:48:53,096 --> 00:48:54,846 Horace: Getting better all the time. 716 00:48:54,931 --> 00:48:57,311 Henrietta: Where's captain stubing, we want to say goodbye to him. 717 00:48:57,392 --> 00:48:59,022 Gopher: Oh what a shame, you just missed him. 718 00:48:59,102 --> 00:49:01,522 Julie: Oh no, he's right over there. 719 00:49:01,605 --> 00:49:07,185 Horace: Oh, captain stubing? 720 00:49:07,277 --> 00:49:09,857 Henrietta: We just want to say thank you. 721 00:49:09,946 --> 00:49:12,196 Horace: Thanks for everything. 722 00:49:12,282 --> 00:49:15,082 Captain: My pleasure.