1 00:02:15,100 --> 00:02:20,200 ** Legenda sincronizada por TiEnGo e feita por Mateus_sp. ** 2 00:02:28,579 --> 00:02:30,370 Harry, me responda. 3 00:02:33,375 --> 00:02:35,581 Para que quer guiar um táxi, Bickle? 4 00:02:35,836 --> 00:02:37,247 Não consigo dormir. 5 00:02:37,504 --> 00:02:41,205 - Para isso há filmes pornográficos. - Eu sei. Já tentei isso. 6 00:02:45,971 --> 00:02:47,513 Que é que faz agora? 7 00:02:47,764 --> 00:02:51,596 Agora? Ando por aí durante a noite. De metrô, de ônibus. 8 00:02:51,852 --> 00:02:54,639 Pensei que valia mais a pena que me pagassem para isso. 9 00:02:54,938 --> 00:02:57,180 Quer ir trabalhar em South Bronx, em Harlem? 10 00:02:57,399 --> 00:02:59,143 Trabalho em qualquer lado, a qualquer hora. 11 00:02:59,443 --> 00:03:00,723 Trabalha nos feriados judaicos? 12 00:03:01,069 --> 00:03:02,694 Em qualquer lado, a qualquer hora. 13 00:03:02,946 --> 00:03:05,402 Me mostra sua carteira de trabalho. 14 00:03:07,993 --> 00:03:09,156 E a sua habilitação? 15 00:03:09,411 --> 00:03:10,442 Está limpa. 16 00:03:10,704 --> 00:03:12,697 Bem limpinha, como a minha consciência. 17 00:03:12,956 --> 00:03:16,740 Vai me encher? Tipos como você só enchem. 18 00:03:16,960 --> 00:03:19,795 Se é para encher, pode sair já. 19 00:03:20,506 --> 00:03:22,913 Desculpe, não foi de propósito. 20 00:03:24,593 --> 00:03:26,301 - Exame médico? - Limpo. 21 00:03:26,512 --> 00:03:28,303 - Idade? - 26 anos. 22 00:03:28,555 --> 00:03:30,215 Educação? 23 00:03:30,641 --> 00:03:31,886 Algumas. 24 00:03:33,143 --> 00:03:34,174 Aqui e ali. 25 00:03:38,023 --> 00:03:39,482 Papel no serviço militar? 26 00:03:39,691 --> 00:03:41,898 Dispensado com boa conduta. 27 00:03:42,361 --> 00:03:44,400 Maio de 1973. 28 00:03:44,655 --> 00:03:46,612 - Esteve no Exército? - Nos Fuzileiros. 29 00:03:48,784 --> 00:03:50,860 Eu também estive nos Fuzileiros. 30 00:03:53,455 --> 00:03:55,247 Então qual é o problema? 31 00:03:55,541 --> 00:03:57,533 Precisa de outro emprego? 32 00:03:58,377 --> 00:04:00,037 Está fazendo bicos? 33 00:04:01,672 --> 00:04:04,044 Só quero trabalhar muitas horas. 34 00:04:04,299 --> 00:04:05,710 O que são bicos? 35 00:04:05,926 --> 00:04:07,124 Olha... 36 00:04:07,386 --> 00:04:09,924 ...preenche estes e aparece aqui amanhã. 37 00:04:11,390 --> 00:04:13,050 O'Brien, venha até cá. 38 00:04:13,267 --> 00:04:15,805 Leve o carro pela Rua 58, por favor. 39 00:04:16,061 --> 00:04:17,852 Porque a Rua 57 está cheia. 40 00:05:13,410 --> 00:05:15,118 10 de Maio. 41 00:05:15,537 --> 00:05:18,242 Agradeço a Deus a chuva que lavou... 42 00:05:18,457 --> 00:05:21,078 ... o lixo e a porcaria que havia nos passeios. 43 00:05:22,085 --> 00:05:23,877 Estou trabalhando muitas horas. 44 00:05:24,129 --> 00:05:27,878 Das seis da tarde às seis da manhã, às vezes até às oito. 45 00:05:28,133 --> 00:05:31,218 Seis dias por semana, às vezes, sete dias por semana. 46 00:05:31,470 --> 00:05:34,340 É um turno muiTo grande, mas me mantém bastante ocupado. 47 00:05:34,598 --> 00:05:36,804 Consigo fazer 300 dólares, 350 por semana. 48 00:05:37,059 --> 00:05:39,597 Às vezes, até mais, se não ligar o taxímetro. 49 00:06:04,503 --> 00:06:07,041 Os animais saem todos de noite. 50 00:06:07,756 --> 00:06:12,299 Putas, sodomitas, bichas, tarados, maricas, drogados. 51 00:06:14,012 --> 00:06:15,471 Perverso, corrupto. 52 00:06:18,725 --> 00:06:23,055 Um dia, irá cair chuva de verdade para lavar esta porcaria das ruas. 53 00:06:30,445 --> 00:06:35,024 Vou a todo o lado. Levo gente ao Bronx, a Brooklyn, ao Harlem. 54 00:06:35,242 --> 00:06:38,196 Não me importo. Não me faz diferença. 55 00:06:38,829 --> 00:06:41,996 Para alguns faz. Há quem nem transporte pretos. 56 00:06:42,249 --> 00:06:43,791 Pra mim não faz diferença. 57 00:06:44,042 --> 00:06:45,620 Para a Rua 48 com a 6ª Avenida. 58 00:06:45,836 --> 00:06:49,916 Nossa, você é linda! Uma garotinha muito bonita. 59 00:06:52,801 --> 00:06:54,710 Não quero que me mandem parar. 60 00:06:54,928 --> 00:06:57,087 Não queremos que isso aconteça. 61 00:06:57,764 --> 00:07:01,015 Lhe dou uma gorjeta bem grande se fizer tudo direitinho. 62 00:07:01,560 --> 00:07:03,138 Você tem uma lábia. 63 00:07:03,520 --> 00:07:04,801 Você tem uma lábia. 64 00:07:06,398 --> 00:07:08,474 Assim é que se fala! 65 00:07:08,859 --> 00:07:11,184 Vá mais depressa, está bem? 66 00:07:49,107 --> 00:07:53,935 À noite, quando devolvo o Táxi, limpo o esperma do assento de trás. 67 00:07:58,784 --> 00:08:01,239 Certas noites, limpo o sangue. 68 00:08:15,175 --> 00:08:16,669 MOSTRAR E VER 69 00:08:16,927 --> 00:08:19,085 ESPECTÁCULO AO VIVO FlLMES PARA ADULTOS 70 00:08:34,695 --> 00:08:36,106 Deseja alguma coisa? 71 00:08:36,363 --> 00:08:38,356 Sim, como é que se chama? 72 00:08:38,574 --> 00:08:39,949 O meu nome é Travis. 73 00:08:40,200 --> 00:08:42,952 É bonito. Em que posso ajudá-lo? 74 00:08:44,246 --> 00:08:46,702 Gostaria de saber como se chama. 75 00:08:48,250 --> 00:08:49,246 Me deixa. 76 00:08:49,460 --> 00:08:53,374 Pode me dizer como se chama. Eu não vou fazer nada. 77 00:08:53,755 --> 00:08:57,171 - Quer que chame o gerente? - Não é preciso... 78 00:08:57,384 --> 00:08:58,333 Troy! 79 00:08:58,552 --> 00:09:00,877 Está bem. Pronto, quer dizer... 80 00:09:02,473 --> 00:09:05,260 Pode me dar um Chuckles? 81 00:09:06,143 --> 00:09:10,556 Tem Jujubas? fDuram mais. Queria comprá-los também. 82 00:09:10,772 --> 00:09:12,979 O que está vendo é o que temos. 83 00:09:21,783 --> 00:09:23,610 Eu levo estes. 84 00:09:26,205 --> 00:09:27,450 Coca-Cola. 85 00:09:27,748 --> 00:09:31,532 Não temos Coca-Cola. Só temos Royal Crown Cola. 86 00:09:32,878 --> 00:09:34,871 Um dólar e oitenta e cinco. 87 00:09:57,027 --> 00:10:00,859 Doze horas de trabalho e ainda não sou capaz de dormir. 88 00:10:01,240 --> 00:10:02,438 Droga. 89 00:10:02,699 --> 00:10:06,744 Os dias duram, duram. E não acabam. 90 00:10:08,247 --> 00:10:11,616 O que bastava à minha vida era ter um lugar para onde ir. 91 00:10:11,875 --> 00:10:16,205 Não acredito que se deva dedicar a vida à morbidez do egocentrismo. 92 00:10:16,463 --> 00:10:19,749 Acredito que alguém deve tornar-se uma pessoa como as outras. 93 00:10:22,678 --> 00:10:27,055 A vi a primeira vez na sede de campanha do Palantine, na Rua 63. 94 00:10:28,225 --> 00:10:31,012 Ela estava com um vestido branco. 95 00:10:31,353 --> 00:10:33,678 Parecia um anjo... 96 00:10:34,148 --> 00:10:36,817 ...no meio de toda esta porcaria. 97 00:10:37,067 --> 00:10:38,894 Ela está só. 98 00:10:40,237 --> 00:10:41,612 Eles... 99 00:10:42,114 --> 00:10:43,489 ...não podem... 100 00:10:44,074 --> 00:10:45,355 ... tocar... 101 00:10:46,201 --> 00:10:47,446 ...nela. 102 00:10:47,703 --> 00:10:49,991 TOCAR NELA. 103 00:10:52,791 --> 00:10:53,906 VOTE EM PALANTINE 104 00:10:56,587 --> 00:10:58,663 PALANTINE PARA PRESIDENTE 105 00:10:59,965 --> 00:11:04,793 Entregou duas caixas. Acho que fez 5.000 crachás de campanha. 106 00:11:05,053 --> 00:11:08,339 Ora, os que tivemos antes e o nosso slogan era... 107 00:11:08,599 --> 00:11:11,268 ...'' Nós somos o povo'' e ''somos'' estava sublinhado. 108 00:11:11,518 --> 00:11:13,974 Nestes novos crachás o '' nós'' está sublinhado. 109 00:11:14,229 --> 00:11:18,772 Lê-se, ''NÓS somos o povo.'' Para mim, há uma diferença. 110 00:11:18,984 --> 00:11:22,898 '' NÓS somos o povo'' não é o mesmo que ''Nós SOMOS o povo.'' 111 00:11:23,322 --> 00:11:25,195 Não vamos discutir. 112 00:11:25,908 --> 00:11:28,114 Vamos simplificar a questão. 113 00:11:28,368 --> 00:11:30,444 Nós não pagamos pelos crachás. 114 00:11:30,704 --> 00:11:34,998 - Nós pegamos crachás de fora, certo? - Tom, vem aqui um instante. 115 00:11:36,543 --> 00:11:37,919 O que foi? 116 00:11:45,719 --> 00:11:50,215 Se o Andy aprovar este relatório, envia uma cópia para todas as sedes. 117 00:11:50,432 --> 00:11:52,721 Tenho de xerocar o artigo do New York Times. 118 00:11:52,976 --> 00:11:55,467 - Não esqueça as fotografias novas. - Não esquecerei. 119 00:11:55,687 --> 00:11:59,934 Temos de reforçar a assistência obrigatória. É esse o tema a vender. 120 00:12:00,150 --> 00:12:02,024 Primeiro vende o homem, depois o tema. 121 00:12:02,236 --> 00:12:04,228 O senador Palantine é um homem dinâmico. 122 00:12:04,488 --> 00:12:07,489 Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante. 123 00:12:07,699 --> 00:12:08,862 Esqueceu de sexy. 124 00:12:09,076 --> 00:12:10,451 Não me esqueci de sexy. 125 00:12:10,702 --> 00:12:13,276 Parece que está vendendo produtos bucais. 126 00:12:13,497 --> 00:12:14,528 E estamos. 127 00:12:14,790 --> 00:12:16,948 - Estamos autorizados a fazer isso? - Muito engraçadinho. 128 00:12:17,167 --> 00:12:20,204 Pode arranjar problemas por vender produtos farmacêuticos. 129 00:12:20,420 --> 00:12:22,958 O meu tio está preso por causa disso. 130 00:12:23,340 --> 00:12:27,290 Não está bem preso. Mas com a mulher que ele tem, está bastante preso. 131 00:12:27,511 --> 00:12:28,791 Olha ali. 132 00:12:29,054 --> 00:12:30,252 Te adoro. 133 00:12:30,472 --> 00:12:31,587 Nota alguma coisa? 134 00:12:31,807 --> 00:12:34,013 - Não. - Então põe os óculos. 135 00:12:34,268 --> 00:12:36,806 Está bem, só um minuto. 136 00:12:37,020 --> 00:12:39,309 Um motorista esteve olhando para nós. 137 00:12:48,824 --> 00:12:49,855 Qual motorista? 138 00:12:50,117 --> 00:12:52,193 O que está ali sentado. 139 00:12:52,452 --> 00:12:55,786 - Há quanto tempo está ele ali? - Parece que muito tempo. 140 00:12:56,540 --> 00:12:58,829 - Ele te incomoda? - Não. 141 00:12:59,126 --> 00:13:01,118 Quere dizer que sim. Está sendo sarcástica. 142 00:13:01,336 --> 00:13:03,210 É de raciocínio rápido. 143 00:13:03,422 --> 00:13:04,964 Tento ser rápido. 144 00:13:05,215 --> 00:13:07,422 Vou fazer o papel masculino nesta relação... 145 00:13:07,634 --> 00:13:08,879 Boa sorte. 146 00:13:09,136 --> 00:13:12,421 ...e lhe dizer que se afaste. E não preciso de boa sorte. 147 00:13:12,681 --> 00:13:15,386 Isso é o do que precisa, mas está convencido que não. 148 00:13:23,525 --> 00:13:27,393 Está bloqueando a passagem. Acha que pode tirar daí o táxi? 149 00:15:08,130 --> 00:15:10,835 Sabe, sombra para os olhos, rímel... 150 00:15:11,300 --> 00:15:12,545 ...baton, tinta. 151 00:15:12,801 --> 00:15:15,636 Não é tinta. Chamam-se blush. 152 00:15:16,555 --> 00:15:20,220 - Aquilo que tem um pincel. - Sim, é o blush. 153 00:15:23,562 --> 00:15:27,097 - Olá, bruxo. - É blush. A minha mulher usa disso. 154 00:15:27,733 --> 00:15:29,393 Pergunta ao Travis. Ele entende de mulheres. 155 00:15:30,694 --> 00:15:32,022 Um café. 156 00:15:32,237 --> 00:15:35,024 Seja lá que merda for, ela usa muito. 157 00:15:35,240 --> 00:15:37,648 E perfume. De borrifador. 158 00:15:37,910 --> 00:15:40,365 Depois no meio da ponte Triboro... 159 00:15:40,579 --> 00:15:43,782 A mulher é linda, e mudou de collants. 160 00:15:44,041 --> 00:15:45,286 - Não. - Ah, sim. 161 00:15:45,501 --> 00:15:46,366 Que é que você fez? 162 00:15:46,877 --> 00:15:50,791 Corri com o homem, saltei para trás e tirei isto para fora. 163 00:15:51,048 --> 00:15:53,171 Perguntei-lhe: ''Sabe o que é isto ?'' 164 00:15:53,842 --> 00:15:56,167 Ela respondeu: '' É amor'' . Fodi-a até cair para o lado. 165 00:15:56,386 --> 00:16:00,930 Ela ficou desvairada e disse: '' É a melhor experiência da minha vida.'' 166 00:16:01,225 --> 00:16:04,676 Depois deu-me 200 dólares de gorjeta e o telefone dela em Acapulco. 167 00:16:06,146 --> 00:16:08,186 Conhece o Bucha, Charlie T. 168 00:16:10,150 --> 00:16:12,606 Olá, Travis. Tem troco de cinco centavos? 169 00:16:12,820 --> 00:16:15,192 O Bucha faz tudo por um dólar. 170 00:16:17,658 --> 00:16:19,449 Como é que é isso? 171 00:16:23,705 --> 00:16:25,081 O que é isso? 172 00:16:27,751 --> 00:16:31,963 Liguei o rádio. Um motorista da Bell foi esfaqueado. 173 00:16:32,214 --> 00:16:33,210 Assalto? 174 00:16:33,423 --> 00:16:37,172 Não, foi esfaqueado por um doido. Cortou metade de uma orelha. 175 00:16:37,386 --> 00:16:38,251 Onde? 176 00:16:38,470 --> 00:16:41,008 Foi na Rua 122. 177 00:16:42,391 --> 00:16:43,589 Porra de terra de pretos. 178 00:16:47,312 --> 00:16:49,886 Você anda pela cidade toda, não anda, Travis? 179 00:16:59,575 --> 00:17:01,781 Anda pela cidade toda, não anda? 180 00:17:02,452 --> 00:17:04,825 Depara com clientes difíceis. 181 00:17:05,080 --> 00:17:06,574 Já me aconteceu. 182 00:17:07,082 --> 00:17:08,660 Anda armado? 183 00:17:10,294 --> 00:17:11,788 Quer uma arma? 184 00:17:12,880 --> 00:17:15,750 Conheço um tipo que te consegue um bom negócio. 185 00:17:16,008 --> 00:17:17,835 Anda muita merda por aí. 186 00:17:18,135 --> 00:17:20,507 Eu nunca uso a minha. Sou conservador. 187 00:17:21,972 --> 00:17:24,593 Mas é bom tê-la só como ameaça. 188 00:17:35,652 --> 00:17:37,859 Vou fazer pela vida. 189 00:17:42,242 --> 00:17:43,487 Olha. 190 00:17:44,369 --> 00:17:46,825 Um bocado da banheira do Errol Flynn. 191 00:17:47,539 --> 00:17:48,950 Olha os símbolos. 192 00:17:49,208 --> 00:17:52,992 F-4-0-5-4-3-4. 193 00:17:54,171 --> 00:17:55,998 E a marca da água. 194 00:17:56,215 --> 00:17:57,923 Há uma pessoa... 195 00:17:58,175 --> 00:17:59,799 ...duas pessoas... 196 00:18:00,010 --> 00:18:01,635 ...e três pessoas. 197 00:18:01,887 --> 00:18:03,926 Arranjei isto na propriedade dele, The Pines. 198 00:18:04,139 --> 00:18:08,089 Leva isso e, se conseguir vendê-lo, me dá metade do que ganhar. 199 00:18:08,685 --> 00:18:10,393 Não quero. 200 00:18:11,063 --> 00:18:13,305 Vou entrar no meu táxi e me divertir. 201 00:18:28,372 --> 00:18:30,744 Peço desculpas. 202 00:18:31,750 --> 00:18:32,616 Que nada. 203 00:18:32,835 --> 00:18:34,792 Mas que engraçado. Obrigada. 204 00:18:35,045 --> 00:18:36,872 Quer ver uma coisa? 205 00:18:37,673 --> 00:18:40,627 Espera, acabei de escrever: ''Quer ver uma coisa?'' 206 00:18:42,678 --> 00:18:46,094 Se te faltassem estes três dedos desta mão... 207 00:18:46,306 --> 00:18:48,548 ...e se nessa mão te faltasse essa mão... 208 00:18:49,601 --> 00:18:52,436 - ...como é que acenderia o fósforo? - Não acendiria. 209 00:18:52,813 --> 00:18:54,805 Vamos. Experimenta. 210 00:18:56,650 --> 00:18:58,773 Acho que não é capaz. 211 00:18:59,027 --> 00:19:00,272 Não? 212 00:19:00,529 --> 00:19:02,153 Vai ser difícil. 213 00:19:02,573 --> 00:19:04,197 Vou experimentar. 214 00:19:11,957 --> 00:19:15,041 Recuperei o polegar por um segundo. Graças a Deus. 215 00:19:16,336 --> 00:19:17,747 Só um minuto. 216 00:19:25,554 --> 00:19:26,799 Não consigo. 217 00:19:27,306 --> 00:19:29,049 O cara da banca dos jornais consegue. 218 00:19:29,266 --> 00:19:31,306 Mas eu não trabalho numa banca de jornais. 219 00:19:32,853 --> 00:19:34,561 - E ele deve ser italiano. - Não. 220 00:19:34,813 --> 00:19:36,355 - Tem certeza? - Ele é preto. 221 00:19:36,565 --> 00:19:39,898 Se fosse italiano, podia ter sido ladrão. 222 00:19:40,152 --> 00:19:43,735 Se um ladrão atrapalha um trabalho, a máfia corta-lhe os dedos. 223 00:19:44,072 --> 00:19:46,480 Parece uma estória, mas é verdade. 224 00:19:46,700 --> 00:19:49,867 Se matam um informante, deixam um canário encima do corpo. 225 00:19:50,078 --> 00:19:53,364 - É simbólico. - E por que não deixam um pombo? 226 00:19:53,582 --> 00:19:56,287 Sei lá porquê. Espera. 227 00:19:56,502 --> 00:20:00,369 O pombo é apanhado. O canário, basta entrar na loja de animais... 228 00:20:00,589 --> 00:20:03,376 ...mata ali mesmo, e põe em cima de quem quiser. 229 00:20:30,285 --> 00:20:33,701 - Vim me oferecer como voluntário. - Posso atendê-lo aqui. 230 00:20:33,956 --> 00:20:36,577 Prefiro me oferecer a ela, se não se importa. 231 00:20:40,420 --> 00:20:42,662 Por que tem de se oferecer como voluntário a mim? 232 00:20:42,881 --> 00:20:47,009 Porque é a mulher mais bonita que eu já vi. 233 00:20:49,596 --> 00:20:50,794 Obrigada. 234 00:20:51,056 --> 00:20:53,262 E o quê pensa de Palantine? 235 00:20:58,772 --> 00:21:01,939 O homem que está se oferencendo para ajudar a se eleger. 236 00:21:03,735 --> 00:21:08,730 Não sei qual é a política dele, mas estou certo que será bom. 237 00:21:10,617 --> 00:21:13,025 - Quer ir arrecadar votos? - Sim, posso ir. 238 00:21:13,328 --> 00:21:15,819 O que acha da posição dele em relação à assistência social? 239 00:21:16,039 --> 00:21:20,500 Não sei qual é a posição dele em relação a isso, mas deve ser boa. 240 00:21:20,752 --> 00:21:22,247 Tem certeza? 241 00:21:26,008 --> 00:21:28,296 Trabalhamos todos juntos aqui, noite e dia... 242 00:21:28,552 --> 00:21:31,672 ...por isso, estou certa que aqueles senhores aceitarão os seus serviços. 243 00:21:31,930 --> 00:21:36,426 A questão é que eu conduzo um táxi de noite, por isso é difícil para mim... 244 00:21:36,685 --> 00:21:38,808 ...trabalhar durante o dia. 245 00:21:40,355 --> 00:21:42,063 Então o que quer exatamente? 246 00:21:42,274 --> 00:21:45,026 Quer ir tomar um café e comer uma torta comigo? 247 00:21:45,235 --> 00:21:46,480 Porquê? 248 00:21:46,737 --> 00:21:48,895 Porquê? Eu digo porquê. 249 00:21:50,491 --> 00:21:52,198 Acho que você é uma pessoa solitária. 250 00:21:52,743 --> 00:21:55,032 Passo muito por aqui e a vejo. 251 00:21:55,245 --> 00:21:57,238 Vejo um monte de gente à sua volta... 252 00:21:57,456 --> 00:22:00,540 ...e estes telefones e toda esta tralha em cima da secretária... 253 00:22:00,751 --> 00:22:02,079 ...e isso não quer dizer nada. 254 00:22:02,336 --> 00:22:04,412 Quando entrei aqui e a conheci... 255 00:22:04,671 --> 00:22:07,376 ...olhei para os seus olhos e vi como se comportava... 256 00:22:07,633 --> 00:22:09,791 ...e que não era uma pessoa feliz. 257 00:22:10,427 --> 00:22:12,171 Acho que precisa de alguma coisa. 258 00:22:12,387 --> 00:22:15,258 Se quiser chamar um amigo, pode chamar. 259 00:22:16,058 --> 00:22:18,347 Você vai ser meu amigo? 260 00:22:27,486 --> 00:22:28,980 O que acha? 261 00:22:33,158 --> 00:22:36,823 É um pouco difícil estar aqui pendindo-lhe isto, por isso. 262 00:22:41,124 --> 00:22:44,790 São só cinco minutos. Lá fora. Aqui mesmo ao lado. 263 00:22:45,003 --> 00:22:46,711 Eu posso protegê-la. 264 00:22:52,803 --> 00:22:55,045 Vamos lá. É só uma pausa. 265 00:22:57,975 --> 00:23:00,300 Faço um intervalo às 4 horas. Se estiver aqui... 266 00:23:00,561 --> 00:23:01,592 Hoje, às 4h? 267 00:23:02,771 --> 00:23:05,689 - Aqui estarei. - Estou certa que sim. 268 00:23:06,108 --> 00:23:08,813 - Muito bem. Às 16 horas. - Certo. 269 00:23:09,403 --> 00:23:11,728 - Na porta, do lado de fora? - Sim. 270 00:23:12,447 --> 00:23:14,903 O meu nome é Travis. Betsy? 271 00:23:18,328 --> 00:23:20,487 Muito obrigado, Betsy. 272 00:23:35,179 --> 00:23:37,420 26 de Maio, 16 horas. 273 00:23:37,723 --> 00:23:41,555 Levei a Betsy à Cafetaria Charles em Columbus Circle. 274 00:23:42,603 --> 00:23:47,181 Bebi um café simples e uma fatia de torta de maçã com queijo derretido. 275 00:23:47,399 --> 00:23:49,641 Acho que foi uma boa escolha. 276 00:23:49,860 --> 00:23:52,185 A Betsy tomou um café e uma salada de fruta. 277 00:23:52,404 --> 00:23:54,313 Ela podia ter comido aquilo que quisesse. 278 00:23:54,531 --> 00:23:57,236 15.000 voluntários só em Nova lorque não é mau. 279 00:23:57,493 --> 00:23:59,284 Mas os problemas organizativos! 280 00:24:01,371 --> 00:24:04,408 Percebo o que quer dizer. Eu tenho os mesmos problemas. 281 00:24:04,666 --> 00:24:09,708 Tenho de organizar pequenas coisas: o apartamento, as minhas coisas. 282 00:24:10,506 --> 00:24:14,338 Devia pôr um letreiro: '' Um dia destes terei que me organani-zar'' . 283 00:24:14,593 --> 00:24:16,218 Quer dizer ''organizar''? 284 00:24:16,428 --> 00:24:18,302 Organani-zar. 285 00:24:18,555 --> 00:24:20,963 Organani-zar. É uma piada. 286 00:24:21,850 --> 00:24:24,424 O-R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R. 287 00:24:24,686 --> 00:24:28,933 Quer dizer ''organani-zar'' . Como os letreiros que dizem '' Pemse'' . 288 00:24:35,113 --> 00:24:36,524 Gosta do lugar onde trabalha? 289 00:24:37,950 --> 00:24:41,864 Temos algumas pessoas boas. O Palantine tem hipóteses. 290 00:24:45,999 --> 00:24:48,075 Sabe que tem olhos lindos? 291 00:24:54,675 --> 00:24:56,751 Gosta do cara com quem trabalha? 292 00:24:57,010 --> 00:24:58,588 Não é má pessoa. 293 00:25:00,472 --> 00:25:01,848 Mas gosta dele? 294 00:25:02,349 --> 00:25:06,810 É divertido e muito competente. Embora tenha alguns problemas. 295 00:25:07,020 --> 00:25:09,179 Diria que tem bastante problemas. 296 00:25:10,941 --> 00:25:13,977 A energia dele parece estar nos lugares errados. 297 00:25:14,611 --> 00:25:17,398 Quando entrei e vi os dois ali sentados... 298 00:25:17,614 --> 00:25:20,485 ...percebi que não havia uma ligação... 299 00:25:20,701 --> 00:25:22,076 ...fosse ela qual fosse. 300 00:25:22,327 --> 00:25:25,531 E quando eu entrei, houve alguma coisa entre nós. 301 00:25:25,789 --> 00:25:28,459 Houve um impulso que ambos seguimos. 302 00:25:28,709 --> 00:25:31,378 Foi isso que me deu coragem de falar consigo. 303 00:25:31,587 --> 00:25:35,335 Caso contrário, nunca teria tido coragem de falar com você. 304 00:25:35,591 --> 00:25:38,545 Nunca teria tido coragem de falar com você. 305 00:25:39,470 --> 00:25:41,925 E com ele, senti que não havia nada. 306 00:25:42,139 --> 00:25:45,223 Quando entrei, percebi que estava certo. Sentiu a mesma coisa? 307 00:25:48,812 --> 00:25:51,101 Não estaria aqui se não tivesse sentido. 308 00:25:53,442 --> 00:25:54,687 De onde é? 309 00:25:55,486 --> 00:25:56,399 Do norte. 310 00:26:00,491 --> 00:26:02,115 Não gosto daquele indivíduo. 311 00:26:02,326 --> 00:26:05,327 Não é que não gosto, acho que é bobo. 312 00:26:07,789 --> 00:26:10,031 Acho que não a respeita. 313 00:26:11,168 --> 00:26:14,288 Acho que nunca conheci alguém como você. 314 00:26:25,641 --> 00:26:27,349 Quer ir... 315 00:26:28,685 --> 00:26:30,345 ...comigo ao cinema? 316 00:26:30,896 --> 00:26:34,846 - Tenho que ir trabalhar agora. - Não digo agora. Outro dia? 317 00:26:41,281 --> 00:26:43,819 Está bem. Sabe o que me faz lembrar? 318 00:26:44,743 --> 00:26:45,692 O quê? 319 00:26:45,953 --> 00:26:47,151 Aquela canção... 320 00:26:48,455 --> 00:26:51,409 ...do Kris Kristofferson. 321 00:26:54,044 --> 00:26:54,874 Quem é esse? 322 00:26:55,337 --> 00:26:56,997 Escreve canções. 323 00:26:57,214 --> 00:26:58,756 '' Ele é um profeta... 324 00:26:59,007 --> 00:27:00,715 É um profeta e um traficante... 325 00:27:00,926 --> 00:27:04,971 ...meio verdade, meio ficção Uma contradição.'' 326 00:27:06,640 --> 00:27:08,051 Você acha isso a meu respeito? 327 00:27:08,267 --> 00:27:09,975 De quem seria? 328 00:27:10,561 --> 00:27:12,269 Eu não sou traficante. Nunca fui. 329 00:27:13,730 --> 00:27:16,186 Não...é só a parte sobre as contradições. 330 00:27:16,441 --> 00:27:18,233 Você é isso. 331 00:27:48,849 --> 00:27:52,633 Voltei a telefonar à Betsy. Ela disse que talvez fôssemos ao cinema... 332 00:27:52,853 --> 00:27:55,770 ...amanhã depois do trabalho. É o meu dia de folga. 333 00:27:56,023 --> 00:28:00,151 Primeiro hesitou, mas voltei a telefonar e ela aceitou. 334 00:28:01,653 --> 00:28:03,313 Betsy, Betsy. Oh, não. 335 00:28:03,572 --> 00:28:06,241 Betsy quê? Me esqueci de perguntar o sobrenome. 336 00:28:06,450 --> 00:28:09,735 Droga! Tenho que me lembrar destas coisas. 337 00:28:20,881 --> 00:28:23,586 Não vale a pena se preocupar com alguém que se compromete... 338 00:28:23,801 --> 00:28:26,470 ...até as coisas chegarem da Califórnia. 339 00:28:26,720 --> 00:28:29,591 Olha, acho que devíamos ter esperado pela limusine. 340 00:28:29,848 --> 00:28:31,805 Não me importo com o táxi... 341 00:28:32,017 --> 00:28:35,433 ...mas me importo de ir para a Califórnia sem a preparação certa. 342 00:28:35,646 --> 00:28:37,852 O senhor é Charles Palantine, o candidato? 343 00:28:39,650 --> 00:28:41,477 Sou, sim. 344 00:28:42,861 --> 00:28:47,772 Digo a todos que entram neste táxi que votem em você. 345 00:28:48,200 --> 00:28:49,575 Muito obrigado... 346 00:28:51,662 --> 00:28:52,492 ...Travis. 347 00:28:52,746 --> 00:28:55,830 Estou certo que vai ganhar. Todos que conheço vão votar em você. 348 00:28:56,041 --> 00:28:58,449 Ia pôr o seu adesivo no meu táxi... 349 00:28:58,710 --> 00:29:01,581 ...mas a companhia disse que era contra a política deles. 350 00:29:01,797 --> 00:29:03,421 São um bando de idiotas. 351 00:29:03,632 --> 00:29:07,333 Deixe-me dizer que aprendi mais sobre a América andando de táxi... 352 00:29:07,594 --> 00:29:09,883 ...do que em todas as limusines do país. 353 00:29:11,765 --> 00:29:14,600 - Ah, sim? - É verdade. 354 00:29:15,102 --> 00:29:17,640 - Posso fazer uma pergunta, Travis? - Com certeza. 355 00:29:17,855 --> 00:29:21,021 O que o chateia mais neste país? 356 00:29:22,734 --> 00:29:27,527 Não sei. Não sigo os problemas políticos muito de perto. 357 00:29:28,157 --> 00:29:30,233 Bom, deve haver alguma coisa. 358 00:29:30,534 --> 00:29:34,614 Seja ele quem for, devia limpar esta cidade... 359 00:29:34,830 --> 00:29:39,326 ...porque isto é como um esgoto aberto, cheio de lixo e porcaria. 360 00:29:39,793 --> 00:29:41,620 Às vezes, quase não aguento. 361 00:29:41,879 --> 00:29:44,833 Seja quem for que venha a ser Presidente... 362 00:29:45,549 --> 00:29:47,588 ...devia limpar isto tudo. Percebe? 363 00:29:47,843 --> 00:29:51,461 Às vezes quando saio, sinto o cheiro. Fico com dores de cabeça horríveis. 364 00:29:51,680 --> 00:29:54,764 E nunca me passam, entende? 365 00:29:55,017 --> 00:29:57,342 Acho que o Presidente devia limpar esta porcaria. 366 00:29:57,853 --> 00:30:02,349 Devia dar descarga nisso na droga do vaso sanitário. 367 00:30:10,449 --> 00:30:12,987 Acho que sei o que quer dizer, Travis. 368 00:30:13,410 --> 00:30:15,237 Mas não vai ser fácil. 369 00:30:15,454 --> 00:30:18,905 - Temos de fazer mudanças radicais. - Tem toda a razão. 370 00:30:20,584 --> 00:30:22,327 Tome. Fique com o troco. 371 00:30:22,544 --> 00:30:23,825 Obrigado. 372 00:30:27,341 --> 00:30:29,380 - Foi um prazer falar com você. - Igualmente. 373 00:30:29,635 --> 00:30:31,960 Você é um homem bom. Sei que vai ganhar. 374 00:30:32,346 --> 00:30:34,173 Obrigado, acho eu. 375 00:30:56,870 --> 00:30:59,278 Me leva embora daqui, está bem? 376 00:31:02,709 --> 00:31:04,501 Vamos! 377 00:31:05,295 --> 00:31:07,003 Vamos lá, querida. Isto é uma grande bobagem. 378 00:31:07,256 --> 00:31:09,829 Vamos lá! Não faça uma cena. 379 00:31:11,593 --> 00:31:12,922 Quer ser presa? 380 00:31:13,137 --> 00:31:14,417 Tenha calma, puta! 381 00:31:23,605 --> 00:31:25,397 Não arranje confusão. 382 00:31:26,733 --> 00:31:28,560 Esquece o que ouviu, rapaz. 383 00:31:29,027 --> 00:31:30,023 Tenha calma, puta! 384 00:32:24,291 --> 00:32:26,200 Vai embora daqui! 385 00:33:35,195 --> 00:33:36,571 Olá. 386 00:33:38,532 --> 00:33:41,153 - Teve um bom dia? - Não certamente. 387 00:33:41,368 --> 00:33:43,028 Tenho um presente para você. 388 00:33:47,291 --> 00:33:50,956 E vamos voltar por alguns momentos ao estilo de Gene Krupa. 389 00:33:59,094 --> 00:34:00,339 Porque é que faz isto? 390 00:34:00,554 --> 00:34:03,471 O que iria fazer com o dinheiro? 391 00:34:03,849 --> 00:34:05,972 Gostaria que tivesse ouvido isto. 392 00:34:06,560 --> 00:34:09,561 Eu ouviria, se o toca-discos não estivesse estragado. 393 00:34:09,813 --> 00:34:11,011 O rádio está com defeito? 394 00:34:11,273 --> 00:34:13,681 Como é que aguenta? Eu não sei viver sem música. 395 00:34:13,942 --> 00:34:17,561 Não ando muito a par da música, mas gosto. 396 00:34:17,821 --> 00:34:20,359 Então ainda não ouviu este disco. 397 00:34:22,117 --> 00:34:26,863 Pensei que talvez poderíamos ouví-lo no teu toca-discos. 398 00:34:27,122 --> 00:34:30,787 E agora, vamos percorrer 40 anos de Chick Webb. 399 00:34:33,045 --> 00:34:36,248 2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS! DlVERTIMENTO OUSADO 400 00:34:47,017 --> 00:34:48,559 Deve estar brincando. 401 00:34:48,769 --> 00:34:49,718 O quê? 402 00:34:49,937 --> 00:34:52,060 Isto é um filme pornográfico. 403 00:34:52,648 --> 00:34:56,480 Não, não. Vêm muitos casais a este cinema. 404 00:34:56,693 --> 00:35:00,608 - Todos os tipos de casais. - Tem certeza? 405 00:35:01,323 --> 00:35:03,529 Claro que sim. Canso de vê-los. 406 00:35:06,829 --> 00:35:07,908 Vamos lá. 407 00:35:17,923 --> 00:35:21,257 Os meus pais eram muito severos. 408 00:35:26,306 --> 00:35:27,765 Falo 409 00:35:27,975 --> 00:35:28,805 Espermatozóides 410 00:35:29,017 --> 00:35:30,927 Óvulo 411 00:35:35,524 --> 00:35:38,525 Antes dos estudos de Masters e Johnson na América... 412 00:35:38,735 --> 00:35:40,858 ...a investigação sueca preparara o terreno. 413 00:35:50,372 --> 00:35:52,578 - Aonde vai? - Tenho que ir embora. 414 00:35:52,833 --> 00:35:55,075 - Porquê? - Não sei nem por que entrei aqui. 415 00:35:55,335 --> 00:35:57,577 - Não gosto de deste filmes. - Bem, quer dizer... 416 00:35:57,838 --> 00:36:00,708 Não sabia que ia ficar assim por causa deste filme. 417 00:36:00,966 --> 00:36:03,837 - Se soubesse... - Só vê filmes como este? 418 00:36:04,094 --> 00:36:07,048 Sim, venho aqui e... Não é assim tão mau. 419 00:36:07,306 --> 00:36:11,517 Me trazer aqui é tão emocionante quanto dizer ''Vamos foder'' . 420 00:36:15,564 --> 00:36:17,936 Há outros filmes a que posso te levar. 421 00:36:18,150 --> 00:36:21,435 Não sei muito sobre deles, mas posso te levar a outros lugares. 422 00:36:21,904 --> 00:36:23,446 Nós somos diferentes. 423 00:36:23,989 --> 00:36:26,231 - Espera. - Tenho que ir. 424 00:36:26,450 --> 00:36:27,648 Tenho que ir agora. 425 00:36:27,868 --> 00:36:31,486 - Espera, quero conversar. - Mas eu tenho que ir. 426 00:36:32,122 --> 00:36:33,201 Táxi! 427 00:36:33,457 --> 00:36:37,704 Posso ao menos falar com você? Nem sequer fala comigo? 428 00:36:37,961 --> 00:36:39,124 Leva o disco. 429 00:36:39,338 --> 00:36:41,663 - Já tenho ele. - Por favor. 430 00:36:41,924 --> 00:36:45,873 - Comprei-o para você, Betsy. - Pronto, fico com dois. Vamos. 431 00:36:46,094 --> 00:36:47,802 Posso telefonar pra você? 432 00:36:49,014 --> 00:36:51,137 Caramba, eu tenho um táxi. 433 00:36:57,064 --> 00:36:58,606 Olá, Betsy. 434 00:36:58,816 --> 00:37:00,523 Olá, é o Travis. 435 00:37:02,402 --> 00:37:05,356 Escuta, desculpe sobre que aconteceu na outra noite. 436 00:37:05,614 --> 00:37:08,650 Não sabia que ia reagir dessa maneira. 437 00:37:10,536 --> 00:37:15,530 Não sabia. Senão... Teria te levado a outro lugar. 438 00:37:16,792 --> 00:37:18,868 Já se sente melhor ou...? 439 00:37:19,795 --> 00:37:23,460 É capaz de ter tido um vírus. Daqueles de 24 horas, sabe. 440 00:37:23,715 --> 00:37:25,957 Pode acontecer. 441 00:37:30,722 --> 00:37:33,260 Tem trabalhado muito, hein? 442 00:37:37,312 --> 00:37:40,598 Gostaria de jantar comigo... 443 00:37:40,858 --> 00:37:43,479 ...num dias destes ou talvez? 444 00:37:46,488 --> 00:37:48,113 E que tal um café? 445 00:37:48,365 --> 00:37:52,445 Poderia passar na sede ou talvez e podíamos... 446 00:37:53,328 --> 00:37:55,155 Está bem, está bem. 447 00:37:57,749 --> 00:38:00,371 Recebeu as flores e o...? 448 00:38:02,296 --> 00:38:06,625 Não as recebeu? Mas eu te mandei flores. 449 00:38:13,056 --> 00:38:15,179 Posso voltar a telefonar? 450 00:38:15,601 --> 00:38:17,677 Amanhã ou no dia seguinte? 451 00:38:18,312 --> 00:38:21,229 Não, eu vou... Está bem, com certeza. 452 00:38:21,523 --> 00:38:22,899 Adeus. 453 00:38:25,277 --> 00:38:27,483 Tentei várias vezes lhe telefonar... 454 00:38:27,738 --> 00:38:31,237 ...mas depois do primeiro telefonema, ela nunca mais atendeu. 455 00:38:31,700 --> 00:38:34,072 Também lhe mandei flores, mas em vão. 456 00:38:34,411 --> 00:38:36,902 O cheiro das flores deixava-me mais doente. 457 00:38:37,164 --> 00:38:41,660 As dores de cabeça pioraram. Acho que tenho problema no estômago. 458 00:38:42,294 --> 00:38:44,370 Mas não tenho que me queixar. 459 00:38:44,880 --> 00:38:46,873 A saúde é... 460 00:38:47,758 --> 00:38:50,213 A saúde é um estado de espírito. 461 00:38:51,553 --> 00:38:52,929 A saúde... 462 00:38:53,180 --> 00:38:54,840 ... é apenas... 463 00:38:55,098 --> 00:38:56,474 ... um... 464 00:38:56,725 --> 00:38:58,267 ... estado... 465 00:38:58,519 --> 00:38:59,847 ... de espírito. 466 00:39:10,239 --> 00:39:13,821 - Não vamos arranjar problemas. - Porque é que não fala comigo? 467 00:39:14,034 --> 00:39:16,490 Acha que não sei que está aqui? 468 00:39:16,745 --> 00:39:18,738 Acha que não sei? 469 00:39:18,956 --> 00:39:20,616 - Por favor, vai embora. - Não me toque! 470 00:39:20,833 --> 00:39:22,991 Só quero que saiba... 471 00:39:23,210 --> 00:39:26,294 Por favor. Não estamos em lugar certo para isso. 472 00:39:27,089 --> 00:39:28,832 - Me larga! - Vai embora. 473 00:39:29,091 --> 00:39:32,376 - Pronto, vai embora! - Só quero dizer... 474 00:39:32,636 --> 00:39:35,008 ...que está no inferno! E vai morrer no inferno! 475 00:39:35,222 --> 00:39:37,974 - Está ali um policial. - É igual às outras. 476 00:39:38,225 --> 00:39:40,514 Olha, vou chamar a polícia. Sr. guarda! 477 00:39:43,480 --> 00:39:44,891 Sr. guarda! 478 00:39:46,525 --> 00:39:49,858 Não apareça aqui, porque eu chamo a polícia! 479 00:39:50,904 --> 00:39:55,899 Agora entendo como ela é igual às outras, fria e distante. 480 00:39:56,118 --> 00:39:57,778 Há muita gente assim. 481 00:39:57,995 --> 00:40:01,280 Pelo menos as mulheres. Parecem um sindicato. 482 00:40:02,583 --> 00:40:04,041 Motorista! 483 00:40:11,842 --> 00:40:15,709 Encoste ali na calçada. Ali mesmo. 484 00:40:17,723 --> 00:40:18,553 Não, não faça... 485 00:40:19,975 --> 00:40:22,383 A porcaria do taxímetro. O que está fazendo? 486 00:40:22,769 --> 00:40:24,643 O que está fazendo com o taxímetro? 487 00:40:24,855 --> 00:40:28,022 Eu lhe disse para fazer isso com o taxímetro? 488 00:40:28,233 --> 00:40:32,101 Ligue o taxímetro. Não me interessa o que vou pagar. 489 00:40:32,362 --> 00:40:35,981 Eu não vou sair. Ligue o taxímetro. 490 00:40:36,241 --> 00:40:37,190 Ligue-o. 491 00:40:38,619 --> 00:40:39,532 Isso mesmo. 492 00:40:39,786 --> 00:40:41,578 Ligue-o! 493 00:40:43,332 --> 00:40:44,707 Assim. 494 00:40:45,584 --> 00:40:48,075 Porque é que está escrevendo? Não escreva! 495 00:40:48,295 --> 00:40:49,789 Ligue essa coisa. Fique quieto. 496 00:40:53,300 --> 00:40:56,384 Não disse para escrever. Só lhe disse, '' Encoste'' . 497 00:40:56,637 --> 00:40:59,092 Encoste na calçada e espere. 498 00:41:01,183 --> 00:41:02,642 Vamos esperar. 499 00:41:15,155 --> 00:41:17,278 2.75 QUANTIA 500 00:41:21,370 --> 00:41:25,367 Está vendo aquela luz ali em cima? Na janela? 501 00:41:26,834 --> 00:41:29,206 A luz? A janela do segundo andar. 502 00:41:32,548 --> 00:41:35,798 A que fica mais próxima da esquina do prédio. 503 00:41:36,927 --> 00:41:40,378 A luz na janela. Segundo andar. 504 00:41:42,057 --> 00:41:43,765 Você é cego ou quê? 505 00:41:43,976 --> 00:41:45,600 Está vendo a luz? 506 00:41:47,312 --> 00:41:49,352 Está vendo. Ótimo. 507 00:41:51,525 --> 00:41:52,640 Está vendo a mulher? 508 00:41:55,279 --> 00:41:57,983 Está vendo a mulher na janela? 509 00:42:00,033 --> 00:42:00,863 Sim. 510 00:42:03,328 --> 00:42:06,413 Quero que veja aquela mulher, porque é a minha esposa. 511 00:42:08,792 --> 00:42:11,117 Mas aquele não é o meu apartamento. 512 00:42:13,589 --> 00:42:16,839 Não é o meu apartamento. Sabe quem é que vive ali? 513 00:42:17,259 --> 00:42:20,842 Não é normal que saiba. Mas, sabe quem é que vive ali? 514 00:42:22,181 --> 00:42:23,758 Um preto vive ali. 515 00:42:23,974 --> 00:42:25,848 E esta? 516 00:42:33,025 --> 00:42:35,017 E eu vou matá-la. 517 00:42:37,362 --> 00:42:40,114 Mais nada. Eu vou matá-la. 518 00:42:40,324 --> 00:42:42,316 O que acha? 519 00:42:44,077 --> 00:42:46,284 Eu disse: ''O que acha?'' . 520 00:42:46,788 --> 00:42:48,199 Não responda. 521 00:42:48,582 --> 00:42:50,658 Não tem de responder a tudo. 522 00:42:54,797 --> 00:42:57,584 Vou matá-la com uma Magnum .44. 523 00:42:58,467 --> 00:43:02,334 Tenho uma Magnum .44. Vou matá-la com essa pistola. 524 00:43:02,846 --> 00:43:06,547 Já viu o que uma Magnum .44 faz na cara de uma mulher? 525 00:43:06,809 --> 00:43:10,474 Destrói-a. Arrebenta com ela. 526 00:43:10,729 --> 00:43:12,971 É isso que pode fazer na cara dela. 527 00:43:13,273 --> 00:43:16,440 Já viu o que pode fazer à chana dela? 528 00:43:17,861 --> 00:43:21,526 Devia ver o que uma Magnum .44 vai fazer na chana dela. 529 00:43:28,705 --> 00:43:29,785 Que está fazendo? 530 00:43:30,082 --> 00:43:32,999 Deve pensar que eu sou... 531 00:43:33,210 --> 00:43:36,958 Deve pensar que eu sou tarado ou assim. 532 00:43:37,840 --> 00:43:40,295 Não é? Deve pensar que sou tarado. 533 00:43:44,513 --> 00:43:48,012 Certo? Aposto que pensa que sou mesmo tarado, não é? 534 00:43:54,982 --> 00:43:56,559 Pensa que eu sou tarado? 535 00:44:00,154 --> 00:44:03,273 Não precisa responder. Eu vou pagar a viagem. 536 00:44:03,490 --> 00:44:04,819 Cafetaria Belmore 537 00:44:05,075 --> 00:44:07,198 Apanhei um cliente anão. 538 00:44:07,452 --> 00:44:09,944 Muito bem vestido, de fato italiano... 539 00:44:10,205 --> 00:44:12,613 ...bem parecido, com uma loura linda. 540 00:44:12,875 --> 00:44:15,330 - Uma anã? - Não, o tipo é que era anão. 541 00:44:15,586 --> 00:44:17,874 - A loura era uma senhora. - Já percebi. 542 00:44:18,130 --> 00:44:20,122 Os anões são engraçados. 543 00:44:21,341 --> 00:44:23,464 Ás vezes gosto de pegar um anão. 544 00:44:23,677 --> 00:44:26,464 Eles querem andar sempre no banco da frente. 545 00:44:28,182 --> 00:44:31,966 Depois apanhei duas bichas. lam para a baixado. 546 00:44:34,104 --> 00:44:38,316 Usavam camisetas com pedras falsas. Começaram a discutir e a gritar. 547 00:44:38,567 --> 00:44:41,521 Um deles diz, '' Cadela'' e começou a bater no outro. 548 00:44:41,737 --> 00:44:44,228 Eu disse: '' Não me interessa o que fazem nas suas casas... 549 00:44:44,490 --> 00:44:46,815 ...com a porta fechada.'' 550 00:44:47,034 --> 00:44:48,742 Este é um país livre. 551 00:44:48,994 --> 00:44:53,537 Andamos em busca da felicidade. Somos maiores e vacinados. 552 00:44:53,790 --> 00:44:58,536 Mas no meu táxi ninguém briga. 553 00:44:58,796 --> 00:45:01,749 - Façam o que quiser. - Disse-lhes para irem para a Califórnia. 554 00:45:01,965 --> 00:45:06,627 Lá, quando duas bichas se separam, uma paga pensão de alimentos à outra. 555 00:45:08,472 --> 00:45:12,849 Nada mal. Estão muito avançados lá na Califórnia. 556 00:45:13,060 --> 00:45:14,969 Então eu disse para saírem. 557 00:45:15,187 --> 00:45:17,808 Uma vez, vi um guarda perseguindo um cara com uma perna. 558 00:45:18,065 --> 00:45:21,149 - Ia de muletas, sabe. - O guarda? 559 00:45:21,360 --> 00:45:24,942 Não, o cara que ele perseguia. Merda de policias perseguem tudo. 560 00:45:25,989 --> 00:45:28,315 Tem os cinco dólares que me deve? 561 00:45:30,035 --> 00:45:33,736 O cara está cada vez mais cheio de dinheiro. 562 00:45:34,331 --> 00:45:38,625 Eu já estava teso, tinha apanhado gente do Ohio no aeroporto. 563 00:45:38,836 --> 00:45:42,964 Levei-os para Manhattan por Long Beach, deram-me $5 de gorjeta. 564 00:45:43,215 --> 00:45:45,208 Como é que está o movimento? 565 00:45:45,425 --> 00:45:47,003 Está muito calmo. 566 00:45:48,303 --> 00:45:49,584 Eu vou embora. 567 00:45:50,681 --> 00:45:52,139 Bruxo, espera. 568 00:45:53,016 --> 00:45:56,385 - Posso falar com você um segundo? - Adeus, Matador. 569 00:46:17,416 --> 00:46:18,910 Pode ficar com eles! 570 00:46:19,168 --> 00:46:21,493 Ei, não bata no meu homem! 571 00:46:23,255 --> 00:46:25,793 É melhor desaparecer daqui, rapaz! 572 00:46:31,680 --> 00:46:34,847 Sei que não temos conversado muito. 573 00:46:35,559 --> 00:46:37,468 Mas você tem viajado, por isso... 574 00:46:37,728 --> 00:46:40,219 Droga, é por isso que me chamam ''Bruxo'' . 575 00:46:40,439 --> 00:46:41,719 Tenho... 576 00:46:42,524 --> 00:46:44,647 É que eu tenho... 577 00:46:46,612 --> 00:46:47,892 Deixou se abater pelos fatos? 578 00:46:48,697 --> 00:46:51,153 Acontece com os melhores. 579 00:46:52,242 --> 00:46:54,864 Me abateram mesmo. Muito... 580 00:47:00,501 --> 00:47:01,959 Só quero é sair... 581 00:47:02,169 --> 00:47:06,332 ...e fazer alguma coisa, entende? 582 00:47:08,383 --> 00:47:10,293 Vida de motorista, quer dizer? 583 00:47:14,139 --> 00:47:15,931 Não, é... 584 00:47:17,184 --> 00:47:18,429 Não sei. 585 00:47:20,771 --> 00:47:22,810 Só quero sair... 586 00:47:26,610 --> 00:47:28,069 Quero mesmo... 587 00:47:28,403 --> 00:47:31,357 Ando com más idéias na cabeça. 588 00:47:33,408 --> 00:47:35,615 Vê as coisas desta maneira. 589 00:47:38,455 --> 00:47:40,744 Um homem aceita um emprego. 590 00:47:41,250 --> 00:47:42,874 E esse emprego... 591 00:47:45,003 --> 00:47:47,411 ...passa a ser o que ele é. 592 00:47:47,714 --> 00:47:49,506 Por exemplo... 593 00:47:51,051 --> 00:47:53,672 Faz uma coisa e isso é o que somos. 594 00:47:54,972 --> 00:47:58,720 Sou motorista de táxi há 17 anos. Dez anos a noite. 595 00:47:58,976 --> 00:48:01,811 E ainda não sou dono do meu táxi. Sabe porquê? 596 00:48:02,604 --> 00:48:06,768 Porque não quero. Deve ser isso que eu quero. 597 00:48:06,984 --> 00:48:10,150 Andar no turno da noite, guiar o táxi de outro qualquer. 598 00:48:10,362 --> 00:48:12,022 Percebe? 599 00:48:13,157 --> 00:48:16,027 Arranja um emprego e passamos a ser esse emprego. 600 00:48:16,243 --> 00:48:19,778 Um tipo vive em Brooklyn, outro vive em Sutton Place. 601 00:48:19,997 --> 00:48:22,488 Um é advogado, o outro é médico. 602 00:48:22,749 --> 00:48:25,834 Um cara morre, outro fica melhor... 603 00:48:26,086 --> 00:48:27,830 ...e há gente que nasce. 604 00:48:28,046 --> 00:48:30,169 Invejo você e a sua juventude. 605 00:48:31,300 --> 00:48:34,799 Sai caça umas mulheres. Embebeda-se, faz seja o que for. 606 00:48:37,431 --> 00:48:40,432 Não tem hipótese, afinal. Estamos todos ferrados. 607 00:48:42,227 --> 00:48:44,350 Mais ou menos, percebe? 608 00:48:48,275 --> 00:48:52,273 Não sei. Acho que nunca ouvi idiotice tão grande. 609 00:48:54,114 --> 00:48:58,575 Não é Bertrand Russell, mas o que queria? Sou motorista de táxi. 610 00:48:58,827 --> 00:49:01,662 Nem sequer sei do que está falando. 611 00:49:01,872 --> 00:49:04,161 Se bobear nem eu sei. 612 00:49:05,375 --> 00:49:10,037 Não se culpe tanto. Relaxe, garota, vai correr tudo bem. 613 00:49:10,297 --> 00:49:13,132 Eu sei. Já vi muita gente... 614 00:49:14,051 --> 00:49:15,426 ...e sei. 615 00:49:16,887 --> 00:49:18,547 Está bem. Obrigado, cara. 616 00:49:24,144 --> 00:49:27,098 De nada. Você é porreiro. 617 00:49:45,123 --> 00:49:49,584 Que pensa das hipóteses do seu adversário nas próximas eleições? 618 00:49:49,795 --> 00:49:51,372 Sr. Goodman é um homem bom. 619 00:49:51,588 --> 00:49:54,922 Se fosse o caso, não teria dúvidas em sugeri-lo... 620 00:49:55,259 --> 00:49:57,666 ...ao nosso adversário do outro partido. 621 00:49:57,928 --> 00:50:01,546 Acho que os meus programas estão melhores definidos do que os dele. 622 00:50:01,807 --> 00:50:05,472 São mais imaginativos. Tenho mais hipóteses de ganhar. 623 00:50:05,686 --> 00:50:08,521 É acadêmico, De todo modo. Ele não vai ganhar. Eu vou. 624 00:50:08,772 --> 00:50:10,480 Quero ver. 625 00:50:11,191 --> 00:50:14,062 Gostaria de lhe perguntar mais uma coisa. 626 00:50:14,319 --> 00:50:16,526 Como acha que está a sua campanha? 627 00:50:16,780 --> 00:50:19,900 Quando pensamos no slogan ''NÓS somos o povo''... 628 00:50:20,159 --> 00:50:22,400 ... quando eu disse ''Deixem o povo governar''... 629 00:50:23,162 --> 00:50:25,487 ...senti que estavas sendo muito otimista. 630 00:50:25,706 --> 00:50:29,288 Devo dizer que estou mais otimista agora do que nunca. 631 00:50:29,543 --> 00:50:33,410 O povo está respondendo às exigências que fiz. 632 00:50:33,630 --> 00:50:36,086 O povo começa a mandar. 633 00:50:36,300 --> 00:50:38,921 Sinto como uma onda crescente. Sei... 634 00:50:39,136 --> 00:50:43,050 ... que irá continuar durante as eleições e em Miami. 635 00:50:43,307 --> 00:50:45,050 Sei que irá atingir... 636 00:50:45,267 --> 00:50:47,972 ... uma proporção sem precedentes em Novembro. 637 00:51:14,671 --> 00:51:15,786 FORA DE SERVlÇO 638 00:52:14,231 --> 00:52:16,473 Aquela desgraçada! Eu lhe arrebento os miolos! 639 00:52:16,692 --> 00:52:20,820 Eu a mato! Diabos! Vou descer a mão e matá-la! 640 00:52:21,071 --> 00:52:22,352 ?????Dispara, com os diabos!???????? 641 00:52:28,120 --> 00:52:29,579 Olá, Compincha. 642 00:52:32,124 --> 00:52:35,208 - Aquele tipo anda atrás de nós. - Não olhe para ele. 643 00:52:51,435 --> 00:52:52,929 Olá, malta. 644 00:52:55,898 --> 00:52:57,724 Quer dar uma volta? 645 00:53:10,537 --> 00:53:14,120 A solidão tem me seguido por toda a parte, toda a minha vida. 646 00:53:14,500 --> 00:53:16,907 Em bares, nos carros... 647 00:53:17,294 --> 00:53:19,785 ...nos passeios, nas lojas, por toda a parte. 648 00:53:20,923 --> 00:53:22,333 Não consigo fugir. 649 00:53:23,008 --> 00:53:25,250 Sou o solitário de Deus. 650 00:53:29,306 --> 00:53:30,884 8 de Junho. 651 00:53:31,391 --> 00:53:33,847 A minha vida sofreu outra reviravolta. 652 00:53:34,102 --> 00:53:37,554 Os dias passam com regularidade, repetidamente... 653 00:53:37,773 --> 00:53:40,311 ... um dia igual ao seguinte. 654 00:53:40,567 --> 00:53:43,023 Uma longa e continua cadeia. 655 00:53:43,237 --> 00:53:45,063 E, de repente... 656 00:53:45,322 --> 00:53:47,362 ...se dá uma mudança. 657 00:54:02,047 --> 00:54:04,882 Este é o Andy. É caixeiro viajante. 658 00:54:05,092 --> 00:54:07,168 Como é que está, Travis? 659 00:54:29,867 --> 00:54:32,618 - Tem uma Magnum .44? - É uma arma cara. 660 00:54:32,828 --> 00:54:34,867 Não faz mal. Eu tenho dinheiro. 661 00:54:35,080 --> 00:54:36,788 É um verdadeiro monstro. 662 00:54:37,833 --> 00:54:41,581 Pára um carro a 100 metros. Um tiro fura o motor completamente. 663 00:54:52,848 --> 00:54:54,307 Aqui tem. 664 00:54:54,766 --> 00:54:57,340 É uma arma de grande qualidade. 665 00:55:01,732 --> 00:55:03,060 Olha para isto. 666 00:55:04,693 --> 00:55:06,401 É uma beleza. 667 00:55:11,200 --> 00:55:14,615 Eu vendia esta arma a um preto qualquer no Harlem por 500 dólares. 668 00:55:15,579 --> 00:55:18,912 Mas só vendo material de boa qualidade às pessoas certas. 669 00:55:20,125 --> 00:55:21,406 E esta? 670 00:55:22,336 --> 00:55:24,791 É capaz de ser grande demais para fins práticos. 671 00:55:25,130 --> 00:55:27,253 Sendo assim, para você recomendo... 672 00:55:27,841 --> 00:55:29,466 ...um calibre .38 de cano curto. 673 00:55:31,512 --> 00:55:32,887 Olhe para isto. 674 00:55:35,265 --> 00:55:37,507 Isto é uma arma linda. 675 00:55:37,726 --> 00:55:42,602 É niquelada, de cano curto, mas é um revólver regular. 676 00:55:42,856 --> 00:55:45,015 Faz parar tudo o que mexe. 677 00:55:45,234 --> 00:55:48,768 A Magnum é usada na África para matar elefantes. 678 00:55:49,029 --> 00:55:49,895 Essa .38... 679 00:55:50,280 --> 00:55:52,072 ...é uma arma bem boa. 680 00:55:57,162 --> 00:55:59,404 Algumas delas são como brinquedos. 681 00:55:59,623 --> 00:56:02,743 A .38 pode usar o dia inteiro a pregar pregos com ela... 682 00:56:02,960 --> 00:56:06,245 ...quando volta a usá-la ela acerta bem no centro do alvo. 683 00:56:06,672 --> 00:56:10,420 É uma arma muito boa de usar e faz um monte de estragos. 684 00:56:13,095 --> 00:56:14,838 Está interessado numa automática? 685 00:56:15,722 --> 00:56:19,174 É uma Colt .25 automática. É uma arma simpática. 686 00:56:19,393 --> 00:56:20,591 É uma arma linda. 687 00:56:20,811 --> 00:56:23,384 Tem seis balas no carregador e uma na câmara. 688 00:56:23,605 --> 00:56:25,681 Para quem for estúpido bastante para pôr lá uma. 689 00:56:27,192 --> 00:56:28,106 Toma. 690 00:56:28,318 --> 00:56:29,599 Olha para isto. 691 00:56:29,820 --> 00:56:31,314 Uma Walther .380. 692 00:56:31,572 --> 00:56:33,778 Tem oito balas no carregador. 693 00:56:35,033 --> 00:56:36,907 É uma boa arma. 694 00:56:37,161 --> 00:56:39,616 É uma arma linda. Olha para isto. 695 00:56:43,041 --> 00:56:47,335 Durante a Segunda Guerra, usaram esta arma para substituir a P 38. 696 00:56:48,130 --> 00:56:50,372 Só era distribuída aos oficiais. 697 00:56:56,138 --> 00:56:58,177 Não é mesmo um amor? 698 00:57:07,191 --> 00:57:09,942 - Quanto quer por tudo? - Tudo? 699 00:57:10,152 --> 00:57:14,232 Só um burro andaria com esse canhão pelas ruas. 700 00:57:15,324 --> 00:57:18,823 Aqui está um belo coldre que mandei fazer no México. 701 00:57:19,077 --> 00:57:20,904 Quarenta dólares. 702 00:57:21,663 --> 00:57:24,830 Três e cinquenta pela Magnum, dois e cinquenta pelo .38... 703 00:57:25,042 --> 00:57:28,458 ...um e vinte e cinco pelo .25, um e cinquenta pela .380. 704 00:57:28,837 --> 00:57:31,874 Pega isto e espera aqui. Eu vou lá abaixo com você. 705 00:57:32,800 --> 00:57:35,754 E droga? Erva? Haxixe? Coca? 706 00:57:35,969 --> 00:57:39,919 Mescal? Barbitúricos? Nabutal? Sedativos? 707 00:57:40,182 --> 00:57:43,681 - Estimulantes, anfetaminas? - Não estou interessado nisso. 708 00:57:43,894 --> 00:57:46,563 Arranjo anfetamina em pó, óxido nitroso. 709 00:57:46,814 --> 00:57:49,186 E um Cadillac? Um Cadillac novinho em folha... 710 00:57:49,525 --> 00:57:51,233 ...com registro e tudo, dois mil. 711 00:57:59,930 --> 00:58:01,431 29 de Junho. 712 00:58:02,516 --> 00:58:05,811 Tenho que ficar em forma. Estar sempre sentado me estragou o corpo. 713 00:58:06,019 --> 00:58:08,146 Este abuso já dura tempo demais. 714 00:58:08,397 --> 00:58:10,774 A partir de agora, são 50 abdominais todas as manhãs. 715 00:58:11,483 --> 00:58:14,153 50 flexões. Acabaram as pílulas. 716 00:58:14,404 --> 00:58:18,533 Acabou a comida ruim, se acabaram os destruidores do meu corpo. 717 00:58:19,117 --> 00:58:22,787 Organização total. Todos os músculos têm de estar prontos. 718 00:58:39,888 --> 00:58:42,558 Olha para o tamanho disto. Sim, senhor. 719 00:58:45,102 --> 00:58:47,313 Que bom aspecto. 720 00:58:52,693 --> 00:58:57,114 Está cada vez mais duro e está latejando. 721 00:58:58,657 --> 00:59:02,661 Já faz algum tempo que a idéia me andava na cabeça. 722 00:59:03,580 --> 00:59:05,040 Força verdadeira. 723 00:59:05,248 --> 00:59:09,836 Todos os homens do rei não conseguiriam pô-lo de volta. 724 01:01:10,260 --> 01:01:14,181 - Onde arranjamos mais? - O que acha? Na sede. 725 01:01:14,389 --> 01:01:16,517 Tem que ser lá? 726 01:01:16,767 --> 01:01:17,935 - Vai lá. - Eles vão funcionar. 727 01:01:18,227 --> 01:01:20,896 - Talvez seja os alto-falantes? - Já fiz isto centenas de vezes. 728 01:01:21,146 --> 01:01:23,357 - Alguma vez fez isto? - Já, não se preocupe. 729 01:01:23,649 --> 01:01:26,527 - Quando foi a última vez? - Nunca fiz isto na vida. 730 01:01:29,821 --> 01:01:30,656 O quê? 731 01:01:32,407 --> 01:01:34,409 Vem cá, vem cá. 732 01:02:32,387 --> 01:02:35,098 Você é dos Serviços Secretos, não é? 733 01:02:37,267 --> 01:02:39,269 Estou à espera do senador. 734 01:02:40,145 --> 01:02:42,355 Está à espera do senador? 735 01:02:46,234 --> 01:02:48,445 É uma boa resposta. 736 01:02:48,737 --> 01:02:50,947 Droga, cara... 737 01:02:51,824 --> 01:02:54,035 Estou à espera que o sol brilhe. 738 01:02:55,995 --> 01:02:59,665 A razão por que perguntei se era dos Serviços Secretos... 739 01:02:59,957 --> 01:03:01,501 Eu não digo nada... 740 01:03:01,751 --> 01:03:03,252 É porque eu... 741 01:03:07,215 --> 01:03:09,509 Vi ali umas pessoas com ar suspeito. 742 01:03:09,801 --> 01:03:11,928 - Viu? - Estavam ali. 743 01:03:17,476 --> 01:03:19,687 Estavam aqui. 744 01:03:23,107 --> 01:03:25,234 Eram muito, muito... 745 01:03:25,442 --> 01:03:27,027 Suspeitos. 746 01:03:30,531 --> 01:03:32,825 Para onde é que foram? 747 01:03:33,075 --> 01:03:35,995 É difícil entrar para os Serviços Secretos? 748 01:03:36,203 --> 01:03:37,037 Porquê? 749 01:03:37,246 --> 01:03:40,207 Era só curiosidade, porque achei que ia ser útil. 750 01:03:40,457 --> 01:03:42,251 Sou muito observador. 751 01:03:42,502 --> 01:03:45,171 Estive nos Fuzileiros, sabe. 752 01:03:45,463 --> 01:03:47,465 Sou bom com multidões. 753 01:03:49,843 --> 01:03:53,346 Reparei nesse alfinete que tem aí. É como um sinal, não é? 754 01:03:53,597 --> 01:03:54,514 Mais ou menos. 755 01:03:54,806 --> 01:03:58,935 Um sinal. Um sinal secreto para os Serviços Secretos. 756 01:04:02,355 --> 01:04:04,357 Que tipo de armas usam? 757 01:04:04,608 --> 01:04:09,572 .38? .45? Magnum .357? Uma coisa maior talvez? 758 01:04:09,864 --> 01:04:14,577 Se estiver mesmo interessado, me dê o seu nome e endereço... 759 01:04:14,827 --> 01:04:18,331 ...e mandamos dizer como se candidatar. Que tal? 760 01:04:20,917 --> 01:04:23,544 - Faria isso? - Claro. 761 01:04:24,170 --> 01:04:25,630 Por que não? 762 01:04:29,217 --> 01:04:31,052 O meu nome é Henry Krinkle. 763 01:04:32,595 --> 01:04:35,432 K-R-l-N-K-L-E. 764 01:04:38,644 --> 01:04:42,731 154 Hopper Avenue. 765 01:04:42,981 --> 01:04:44,816 Hopper? 766 01:04:47,319 --> 01:04:50,030 É como de andar pulando. '' Hip, hop'' . 767 01:04:53,033 --> 01:04:55,035 Fair Lawn, New Jersey. 768 01:04:57,829 --> 01:04:58,915 Tem um caixa postal? 769 01:04:59,165 --> 01:05:02,126 6-1-0-4-5-2. 770 01:05:04,712 --> 01:05:08,133 São seis dígitos. 6, 1 ... 771 01:05:09,259 --> 01:05:11,928 Espere, é o 6-1-0-4-5. 772 01:05:14,889 --> 01:05:17,892 Estava pensando no número de telefone. 773 01:05:18,143 --> 01:05:19,227 Já anotei tudo. 774 01:05:19,435 --> 01:05:22,188 Henry, vamos lhe enviar a papelada toda. 775 01:05:22,438 --> 01:05:25,860 Muito obrigado. Cara Obrigado. Fique com Jesus. 776 01:05:26,110 --> 01:05:27,945 - Tenha cuidado hoje. - Sossegue. 777 01:05:28,154 --> 01:05:32,366 É preciso ter cuidado em lugares como este. Adeus. 778 01:06:09,780 --> 01:06:13,033 Mais rápido do que você. Que nojo. 779 01:06:13,241 --> 01:06:15,953 Eu vi se aproximar, sacana. 780 01:06:16,162 --> 01:06:17,830 Anormal! 781 01:06:21,250 --> 01:06:24,128 Eu estou aqui parado. Anda você. 782 01:06:24,379 --> 01:06:26,047 Anda você. 783 01:06:26,464 --> 01:06:28,174 É você que tem que andar. 784 01:06:31,219 --> 01:06:33,429 Nem tente, sacana. 785 01:06:40,019 --> 01:06:41,814 Está falando comigo? 786 01:06:43,774 --> 01:06:45,985 Está falando comigo? 787 01:06:47,778 --> 01:06:49,738 Está falando comigo? 788 01:06:51,991 --> 01:06:55,369 Então com quem está falando? Está falando comigo? 789 01:06:55,869 --> 01:06:57,871 Aqui só estou eu. 790 01:06:59,623 --> 01:07:03,043 Com quem é que acha que está falando? 791 01:07:03,377 --> 01:07:04,962 Ah, sim? 792 01:07:16,057 --> 01:07:18,435 Escutem, sacanas nojentos. 793 01:07:18,643 --> 01:07:21,187 Aqui está um homem que já não aguentava mais. 794 01:07:21,438 --> 01:07:23,565 Que não permitiu... 795 01:07:23,815 --> 01:07:26,651 Escutem, sacanas nojentos. 796 01:07:26,901 --> 01:07:30,322 Aqui está um homem que não aguentava mais. 797 01:07:30,572 --> 01:07:32,617 Que fez frente à sujeira... 798 01:07:32,825 --> 01:07:35,202 ...os cachorros, aos fracassados, a todo esse lixo. 799 01:07:35,494 --> 01:07:38,456 Aqui está alguém que se opôs! 800 01:07:39,457 --> 01:07:40,291 Aqui está... 801 01:07:45,296 --> 01:07:46,756 Está morto. 802 01:08:13,659 --> 01:08:15,869 Olá, Travis, como está? 803 01:08:16,161 --> 01:08:18,539 Olá, Melio. Como está? 804 01:08:28,341 --> 01:08:29,259 Sim? 805 01:08:29,509 --> 01:08:33,596 Cala a boca e passa para cá o dinheiro da registadora. Se mexe! 806 01:08:33,847 --> 01:08:36,641 - Vamos. Me dá a merda do dinheiro. - Não dispare. 807 01:08:36,850 --> 01:08:39,060 Pára de falar. Se mexe! 808 01:08:39,269 --> 01:08:41,729 Dá isso. Passa para a grana. 809 01:08:41,938 --> 01:08:43,857 - Só tem isso? - Só. 810 01:08:44,065 --> 01:08:46,025 Não tenho mais dinheiro, cara. 811 01:08:46,234 --> 01:08:48,028 - Não tenho mais nada! - Tem mais do que isto. 812 01:08:48,279 --> 01:08:51,407 - Já disse que não tenho dinheiro! - Vê dentro da carteira . 813 01:08:51,615 --> 01:08:53,409 Dá-me o resto da merda da grana. 814 01:08:59,206 --> 01:09:01,417 - Pegou ele? - Peguei. 815 01:09:06,130 --> 01:09:08,340 Merda, cara. 816 01:09:10,384 --> 01:09:13,138 - Está morto? - Não sei. Os olhos estão mexendo. 817 01:09:19,269 --> 01:09:22,564 Não tenho licença para isto. Não sei o que vou fazer. 818 01:09:27,486 --> 01:09:29,071 Não se preocupe. Eu cuido disso. 819 01:09:29,279 --> 01:09:30,113 Posso te pagar? 820 01:09:30,864 --> 01:09:32,199 Vai embora daqui. 821 01:09:32,407 --> 01:09:34,868 Não, cara. Eu cuido disto. Vai embora. 822 01:09:38,706 --> 01:09:41,584 É o quinto filho-da-puta este ano! 823 01:11:27,277 --> 01:11:29,821 Walt Whitman, o grande poeta americano... 824 01:11:30,113 --> 01:11:32,157 ... falava de todos nós quando disse.: 825 01:11:32,366 --> 01:11:35,118 ''Eu sou o homem. Eu sofri. 826 01:11:35,327 --> 01:11:38,497 Eu estava lá. '' Hoje, digo-lhes: 827 01:11:38,747 --> 01:11:42,125 Nós somos o povo. Nós sofremos. 828 01:11:42,376 --> 01:11:44,586 Nós estivemos lá. 829 01:11:46,923 --> 01:11:50,093 Nós, o povo, sofremos no Vietnã. 830 01:11:50,385 --> 01:11:53,471 Nós, o povo, sofremos. Continuamos a sofrer... 831 01:11:53,721 --> 01:11:56,474 ... devido ao desemprego, à inflação... 832 01:11:56,724 --> 01:11:58,726 ...ao crime e à corrupção. 833 01:12:02,147 --> 01:12:03,940 Queridos pai e mãe... 834 01:12:04,190 --> 01:12:06,484 ...Julho é o mês que recordo... 835 01:12:06,651 --> 01:12:09,863 ...não só por ser o mês do aniversário de casamento de vocês... 836 01:12:10,114 --> 01:12:13,325 ...mas também do Dia do Pai e do aniversário da mãe. 837 01:12:13,534 --> 01:12:16,454 Perdoem-me por não me lembrar das datas exatas... 838 01:12:16,662 --> 01:12:20,708 ...mas espero que este cartão sirva para todas elas. 839 01:12:20,958 --> 01:12:24,086 Volto a pedir desculpa por não lhes mandar o endereço da minha casa... 840 01:12:24,295 --> 01:12:26,839 ...como tinha prometido no ano passado. 841 01:12:27,131 --> 01:12:32,178 Mas a natureza do meu trabalho para o governo exige muito segredo. 842 01:12:32,720 --> 01:12:35,515 Sei que vão compreender. 843 01:12:36,433 --> 01:12:39,061 Estou bem de saúde e ganhando muito dinheiro. 844 01:12:39,352 --> 01:12:41,396 Já há alguns meses que namoro uma garota... 845 01:12:41,605 --> 01:12:44,149 ... e sei que ficariam orgulhosos se pudessem vê-la. 846 01:12:44,775 --> 01:12:48,487 Chama-se Betsy, mas não lhes posso dizer mais do que isto. 847 01:12:48,737 --> 01:12:51,031 Ei, não pode estacionar aqui. 848 01:12:52,783 --> 01:12:56,161 Vamos, vamos! Ande. Vamos! Mexa-se! 849 01:12:58,288 --> 01:13:01,918 ...suportar o peso do sofrimento da minoria. 850 01:13:02,210 --> 01:13:05,713 Não voltaremos a travar as guerras da minoria... 851 01:13:06,005 --> 01:13:08,049 ...através do coração da maioria. 852 01:13:11,886 --> 01:13:15,973 Espero que este cartão caia bem, como eu. 853 01:13:16,182 --> 01:13:19,560 Espero que ninguém tenha morrido. Não se preocupem comigo. 854 01:13:19,769 --> 01:13:23,189 Um dia, ouvirão bater na porta e serei eu. 855 01:13:23,940 --> 01:13:25,942 Com amor, Travis. 856 01:13:32,700 --> 01:13:34,451 Não tem uma idéia qualquer? 857 01:13:34,660 --> 01:13:36,370 Não sou eu que quero falar. 858 01:13:36,662 --> 01:13:40,624 Deve saber que a razão pela qual não casei com ele... 859 01:13:40,874 --> 01:13:44,670 ... foi por não suportar ser a causa de um divórcio. 860 01:13:47,464 --> 01:13:50,884 Mas ele vai divorciar-se na mesma. 861 01:13:54,639 --> 01:13:57,017 O Phillip quer casar comigo, Brock. 862 01:14:00,312 --> 01:14:02,439 Eu amo-o de verdade. 863 01:14:06,526 --> 01:14:08,111 E nós, June? 864 01:14:09,821 --> 01:14:11,448 O nosso casamento? 865 01:14:14,242 --> 01:14:16,244 Sabia que o nosso casamento não era legal. 866 01:14:16,453 --> 01:14:19,582 Aos olhos de Deus, somos casados. 867 01:14:23,002 --> 01:14:26,088 Brock, por favor não me faça isto. 868 01:14:28,716 --> 01:14:29,508 Eu amo-o... 869 01:14:38,851 --> 01:14:40,436 Cacete. 870 01:14:41,979 --> 01:14:43,982 Caraio! 871 01:15:24,774 --> 01:15:27,360 - Anda à procura de ação? - Ando. 872 01:15:30,530 --> 01:15:33,951 Está vendo aquele tipo ali? 873 01:15:34,160 --> 01:15:36,287 Vai falar com ele. Chama-se Matthew. 874 01:15:36,537 --> 01:15:38,622 Eu fico ali à tua espera. 875 01:15:43,544 --> 01:15:46,964 Chama-se Matthew? Ando à procura de acção. 876 01:15:47,465 --> 01:15:48,841 Sr. guarda. 877 01:15:50,176 --> 01:15:54,054 Juro que sou inocente. Estou só à espera de um amigo. 878 01:15:54,305 --> 01:15:56,515 Vai me prender sem razão? 879 01:15:56,807 --> 01:15:59,102 Não sou guarda. Não sou... 880 01:15:59,311 --> 01:16:01,563 Então por que me pede por ''ação''? 881 01:16:04,149 --> 01:16:06,151 Porque ela me mandou aqui. 882 01:16:08,403 --> 01:16:11,198 Suponho que não seja um .38 que tem aí na meia. 883 01:16:11,448 --> 01:16:13,033 Um .38? 884 01:16:14,743 --> 01:16:17,496 Eu não trago armas, cara. 885 01:16:17,746 --> 01:16:20,082 Droga, é um cowboy de verdade? 886 01:16:20,624 --> 01:16:24,045 Ainda bem, cara. Ainda bem. Está muito bem. 887 01:16:24,295 --> 01:16:28,007 15 dólares, 15 minutos. 25 dólares, meia hora. 888 01:16:29,676 --> 01:16:31,177 Merda. 889 01:16:31,511 --> 01:16:32,804 Cowboy, hein? 890 01:16:34,472 --> 01:16:36,724 Há tempos tive uma égua. Em Coney lsland. 891 01:16:37,016 --> 01:16:38,685 Foi atropelada por um carro. 892 01:16:41,229 --> 01:16:43,022 Bom, é pegar ou largar. 893 01:16:43,272 --> 01:16:46,651 Se quer poupar algum dinheiro, não se meta com ela. 894 01:16:46,901 --> 01:16:48,236 Vai voltar para mais. 895 01:16:48,528 --> 01:16:52,408 Tem 12 anos. Nunca tiveste uma chana como aquela. 896 01:16:53,325 --> 01:16:55,369 Podes fazer o que quiser. Podes vir a... 897 01:16:55,536 --> 01:16:58,497 ...pode fodê-la na boca, no cu. Pode jogar na cara dela. 898 01:16:58,664 --> 01:17:02,042 E deixa o pinto tão duro que a faz explodir. 899 01:17:04,128 --> 01:17:07,464 Mas nada de violência. Certo? 900 01:17:12,261 --> 01:17:14,138 Está bem, aceito. 901 01:17:14,388 --> 01:17:17,934 Ei, Cara! Não tire o dinheiro aqui. 902 01:17:18,184 --> 01:17:19,352 Vai me foder? 903 01:17:19,603 --> 01:17:22,647 Vai fodê-la. Lhe dá o dinheiro. 904 01:17:24,107 --> 01:17:25,692 Até depois, guarda. 905 01:17:26,901 --> 01:17:27,819 O que disse? 906 01:17:28,111 --> 01:17:29,195 Até depois, guarda. 907 01:17:31,448 --> 01:17:32,616 Eu não sou guarda, cara. 908 01:17:34,117 --> 01:17:37,245 Se for, o alçapão está pronto. 909 01:17:40,583 --> 01:17:41,584 Eu sei disso. 910 01:17:42,793 --> 01:17:45,463 Você não tem cara disso. 911 01:17:48,966 --> 01:17:51,427 Divirta-se muito. Vai lá, cara. 912 01:18:00,228 --> 01:18:02,271 Tem um ar curioso. 913 01:18:05,316 --> 01:18:07,486 Mas quem vê cara não vê coração. 914 01:18:07,945 --> 01:18:09,821 Vai lá, cara. Se divirta. 915 01:18:59,123 --> 01:19:01,250 O quarto custa dez dólares. 916 01:19:14,263 --> 01:19:16,599 Eu também estou cronometrando. 917 01:19:35,160 --> 01:19:36,787 Vamos lá. 918 01:19:46,254 --> 01:19:47,965 Tem mesmo 12 anos? 919 01:19:50,218 --> 01:19:54,055 Olha, você é quem paga. 15 minutos não é muito tempo. 920 01:19:56,641 --> 01:19:59,519 Quando o cigarro queimar, acabou o seu tempo. 921 01:20:03,731 --> 01:20:05,149 Que idade tem? 922 01:20:07,110 --> 01:20:08,903 Não quer me dizer? 923 01:20:09,320 --> 01:20:10,988 Como é que se chama? 924 01:20:11,197 --> 01:20:12,365 Fácil. 925 01:20:12,574 --> 01:20:13,951 Isso não é nome. 926 01:20:14,201 --> 01:20:15,536 Mas é fácil de lembrar. 927 01:20:15,703 --> 01:20:18,205 Sim, mas qual é o seu nome verdadeiro? 928 01:20:18,580 --> 01:20:19,915 Não gosto do meu nome verdadeiro. 929 01:20:20,207 --> 01:20:22,167 Qual é o seu nome verdadeiro? 930 01:20:26,046 --> 01:20:27,464 Iris. 931 01:20:28,048 --> 01:20:29,967 Que mal é que tem? É um nome bonito. 932 01:20:30,551 --> 01:20:32,261 Isso é o que você pensa. 933 01:20:39,436 --> 01:20:42,564 Não, não faça isso. Não se lembra de mim? 934 01:20:43,565 --> 01:20:46,901 Lembra de ter apanhado um táxi? O táxi era xadrez. 935 01:20:47,110 --> 01:20:49,154 Entrou no táxi, o Matthew apareceu... 936 01:20:49,446 --> 01:20:51,906 ...e disse que queria te levar. 937 01:20:52,157 --> 01:20:53,241 E te tirou do táxi. 938 01:20:55,327 --> 01:20:56,620 Não me lembro disso. 939 01:20:58,163 --> 01:20:59,164 Não se lembras? 940 01:21:02,375 --> 01:21:03,961 Eu vou embora daqui. 941 01:21:04,211 --> 01:21:06,422 Vamos despacharmo-nos ou o Compincha chateia-se. 942 01:21:06,672 --> 01:21:09,759 - Como é que quer fazer isto? - Não quero. Quem é o Compincha? 943 01:21:09,926 --> 01:21:12,720 É o Matthew. Eu o chamo de Compincha. 944 01:21:17,808 --> 01:21:19,810 Quer fazer assim? 945 01:21:25,691 --> 01:21:27,068 Escuta, eu... 946 01:21:27,276 --> 01:21:28,737 Não consegue entender uma coisa? 947 01:21:29,029 --> 01:21:30,739 Você entrou no meu táxi. 948 01:21:30,989 --> 01:21:32,574 Queria abandonar isto. 949 01:21:32,824 --> 01:21:34,243 Devia estar drogada. 950 01:21:34,910 --> 01:21:36,453 Porquê? Eles te drogam? 951 01:21:36,662 --> 01:21:38,080 Desiste, cara. 952 01:21:39,831 --> 01:21:41,708 Que é que está fazendo? 953 01:21:41,917 --> 01:21:43,919 Não quer isto? 954 01:21:47,172 --> 01:21:49,258 Não quero. Quero ajudá-la. 955 01:21:50,342 --> 01:21:52,135 Eu posso ajudá-la. 956 01:21:56,724 --> 01:21:57,934 Droga, cara! 957 01:21:58,685 --> 01:22:00,270 Droga! 958 01:22:04,274 --> 01:22:07,485 Merda, cara. Que diabos acontece com você? 959 01:22:08,319 --> 01:22:10,155 Não somos obrigados a fazer isto. 960 01:22:10,363 --> 01:22:12,407 Bolas! Você não quer largar isto? 961 01:22:15,118 --> 01:22:16,786 Não consegue entender o que faço aqui? 962 01:22:18,079 --> 01:22:20,291 Acho que entendo. 963 01:22:21,917 --> 01:22:23,794 Tentei entrar no seu táxi... 964 01:22:23,961 --> 01:22:26,547 ...e agora você quer vir e me levar daqui. 965 01:22:27,965 --> 01:22:29,383 É só isso? 966 01:22:29,633 --> 01:22:31,343 Sim, mas você não quer ir? 967 01:22:31,635 --> 01:22:33,220 Posso ir embora quando quiser. 968 01:22:33,387 --> 01:22:35,473 Então e aquela noite? 969 01:22:37,558 --> 01:22:39,643 Ouça, eu estava drogada. 970 01:22:42,062 --> 01:22:44,273 Foi por isso que eles me agarraram. 971 01:22:46,109 --> 01:22:48,987 Quando não estou drogada, não tenho mais para onde ir. 972 01:22:50,322 --> 01:22:52,199 Por isso, eles... 973 01:22:52,783 --> 01:22:54,910 ...me defendem de mim própria. 974 01:23:02,417 --> 01:23:03,835 Não sei. 975 01:23:06,379 --> 01:23:08,673 Não sei. Pronto, eu tentei. 976 01:23:10,426 --> 01:23:11,928 Compreendo. 977 01:23:12,178 --> 01:23:14,472 E pode crer que tem valor. 978 01:23:17,809 --> 01:23:19,644 Olha, posso voltar a te ver? 979 01:23:19,894 --> 01:23:22,188 - Não é difícil. - Não me refiro assim. 980 01:23:22,397 --> 01:23:26,192 Referia-me regularmente. Isto não é coisa para uma pessoa fazer. 981 01:23:26,651 --> 01:23:28,403 Que tal em um pequeno almoço amanhã? 982 01:23:28,736 --> 01:23:30,613 - Amanhã? - Eu levanto-me à uma. 983 01:23:30,780 --> 01:23:32,824 À uma hora? 984 01:23:35,786 --> 01:23:37,871 Tenho aquela coisa. Não sei... 985 01:23:38,080 --> 01:23:39,373 Quer ou não? 986 01:23:39,623 --> 01:23:41,625 Quero... Está bem. 987 01:23:41,834 --> 01:23:43,293 - À uma hora. - À uma hora. 988 01:23:43,585 --> 01:23:46,213 Então até amanhã. 989 01:23:47,464 --> 01:23:50,426 Iris, o meu nome é Travis. 990 01:23:51,593 --> 01:23:53,679 Obrigada, Travis. 991 01:23:55,389 --> 01:23:58,726 Adeus, Iris. Até amanhã. 992 01:24:00,019 --> 01:24:02,022 Doce Iris. 993 01:24:26,046 --> 01:24:27,965 Isto é seu. 994 01:24:28,174 --> 01:24:29,800 Gasta-o bem. 995 01:24:35,181 --> 01:24:37,016 Volte sempre que quiser, cowboy. 996 01:24:37,725 --> 01:24:39,060 Eu volto. 997 01:24:57,829 --> 01:25:00,457 Por que quer que eu volte para os meus pais? 998 01:25:00,749 --> 01:25:02,209 Eles me detestam. 999 01:25:02,417 --> 01:25:05,671 Porque é que acha que fugi? Lá não há nada. 1000 01:25:05,963 --> 01:25:09,383 Mas você não pode viver desta maneira. É um inferno. 1001 01:25:09,675 --> 01:25:11,510 Uma garota deve viver em casa. 1002 01:25:12,344 --> 01:25:14,137 Nunca ouviu falar na libertação da mulher? 1003 01:25:14,388 --> 01:25:16,098 Que conversa é essa? 1004 01:25:16,348 --> 01:25:19,185 Você é uma jovem, deviria estar em casa. 1005 01:25:19,435 --> 01:25:21,563 Deveria andar bem vestida, sair com rapazes. 1006 01:25:21,771 --> 01:25:23,314 Deveria andar a estudar. 1007 01:25:23,565 --> 01:25:27,235 - Coisas desse gênero, entende? - Credo, você é muito antiquado. 1008 01:25:27,485 --> 01:25:29,487 Eu não sou antiquado. Você que é. 1009 01:25:29,654 --> 01:25:31,614 Isso é tudo merda, cara. 1010 01:25:31,781 --> 01:25:33,783 O que quer dizer? Anda com... 1011 01:25:34,033 --> 01:25:36,578 ...tarados, facrassados, patifes... 1012 01:25:36,828 --> 01:25:40,248 ...e vende a chana por nada? 1013 01:25:40,456 --> 01:25:42,376 Por um preço sem valor? 1014 01:25:42,626 --> 01:25:44,670 Fica parada pelos corredores. 1015 01:25:45,963 --> 01:25:48,924 Eu sou antiquado? Antiquada é você, cara. 1016 01:25:49,175 --> 01:25:52,511 Eu não me fodo com assassinos e drogados como você. 1017 01:25:53,554 --> 01:25:55,514 Chama isso estar ciente da situação? 1018 01:25:56,390 --> 01:25:58,225 De que mundo você veio? 1019 01:26:03,147 --> 01:26:03,981 Quem é assassino? 1020 01:26:04,231 --> 01:26:06,150 Esse tal Sport é um assassino. 1021 01:26:06,442 --> 01:26:07,861 O Sport nunca matou ninguém. 1022 01:26:08,111 --> 01:26:09,529 - Ele matou... - Ele é de Libra. 1023 01:26:09,780 --> 01:26:10,947 É o quê? 1024 01:26:11,156 --> 01:26:14,451 Eu também sou de Libra. É por isso que nos damos bem. 1025 01:26:16,953 --> 01:26:19,498 Eu tem cara de assassino pra mim. 1026 01:26:19,748 --> 01:26:23,460 Acho que os Cancerianos são os melhores amantes... 1027 01:26:24,002 --> 01:26:25,879 ...na minha família são todos dos signos do ar. 1028 01:26:26,088 --> 01:26:27,255 E também é drogado. 1029 01:26:28,256 --> 01:26:31,468 O que é que te dá o direito de ser arrogante? Sabe me dizer? 1030 01:26:32,052 --> 01:26:34,847 Nunca se viu no espelho? 1031 01:26:40,937 --> 01:26:43,231 O que é que vai fazer quanto ao Sport e ao velho desgraçado? 1032 01:26:43,481 --> 01:26:45,566 - Quando? - Quando for embora. 1033 01:26:49,278 --> 01:26:50,363 Deixo-os e pronto. 1034 01:26:50,655 --> 01:26:52,490 - Deixá-los? - Eles têm mais garotas. 1035 01:26:52,699 --> 01:26:55,576 Mas você não pode fazer isso assim. O que é que vai fazer? 1036 01:26:58,539 --> 01:26:59,915 Quer que chame a polícia? 1037 01:27:00,165 --> 01:27:02,626 A polícia não faz nada. Sabe muito bem. 1038 01:27:03,293 --> 01:27:06,964 O Sport nunca me tratou mal. Nunca me bateu. 1039 01:27:07,256 --> 01:27:10,592 Mas não pode deixar que ele faça o mesmo com outras garotas. 1040 01:27:10,759 --> 01:27:12,386 Não pode deixar que ele faça isso. 1041 01:27:12,636 --> 01:27:14,763 Ele é a espécie mais baixa que há. 1042 01:27:15,014 --> 01:27:16,932 Alguém tem de fazer alguma coisa. 1043 01:27:17,182 --> 01:27:18,642 Ele é a escória do mundo. 1044 01:27:18,892 --> 01:27:20,394 Ele é o pior patife... 1045 01:27:21,687 --> 01:27:24,149 ...que eu já vi na vida. 1046 01:27:26,943 --> 01:27:29,321 Sabe o que ele me disse a seu respeito? 1047 01:27:31,615 --> 01:27:35,493 Chamou com nomes. Chamou de puta insignificante. 1048 01:27:38,204 --> 01:27:39,956 Isso não é a sério. 1049 01:27:42,334 --> 01:27:45,629 Vou viver em uma daquelas comunas em Vermont. 1050 01:27:50,009 --> 01:27:52,970 Nunca vi uma comuna antes, mas não sei...você sabe? 1051 01:27:53,221 --> 01:27:55,348 Uma vez vi... 1052 01:27:55,598 --> 01:27:58,726 ...fotografias numa revista. Não me pareceu muito limpo. 1053 01:27:59,352 --> 01:28:01,270 Por que não vem comigo? 1054 01:28:01,520 --> 01:28:04,982 O quê? Ir com você para uma comuna? Não. 1055 01:28:05,274 --> 01:28:06,692 Porquê? 1056 01:28:08,569 --> 01:28:11,280 Eu não vou para lugares como esses. 1057 01:28:11,572 --> 01:28:12,365 Vamos lá, porque não? 1058 01:28:12,698 --> 01:28:14,701 Não me dou bem com essa gente. 1059 01:28:15,202 --> 01:28:16,703 Você é Escorpião? 1060 01:28:17,329 --> 01:28:20,624 É isso. É Escorpião. Eu descubro todas as vezes. 1061 01:28:21,708 --> 01:28:23,794 Além disso, tenho de ficar aqui. 1062 01:28:24,086 --> 01:28:24,878 Ora. Porquê? 1063 01:28:25,170 --> 01:28:26,838 Tenho uma coisa importante a fazer. 1064 01:28:27,047 --> 01:28:28,632 O que é assim tão importante? 1065 01:28:30,467 --> 01:28:32,761 Fazer uma coisa para o governo. 1066 01:28:33,595 --> 01:28:35,806 O táxi é só um passatempo. 1067 01:28:37,015 --> 01:28:38,517 É agente dos Narcóticos? 1068 01:28:40,979 --> 01:28:42,147 -Tenho cara disso? -Sim. 1069 01:28:45,358 --> 01:28:47,152 Sou agente dos Narcóticos. 1070 01:28:48,278 --> 01:28:51,698 Deus! Não sei qual dos dois é mais estranho, eu ou você. 1071 01:28:58,037 --> 01:29:02,041 - Tem certeza que não quer vir? - Eu te dou dinheiro para você ir. 1072 01:29:02,625 --> 01:29:05,295 - Não é preciso. - Quero que aceite. 1073 01:29:05,504 --> 01:29:08,299 Não quero que aceite nada deles. 1074 01:29:08,591 --> 01:29:10,342 E eu quero fazer isto. 1075 01:29:10,634 --> 01:29:13,053 Não tenho maneira melhor de gastar o dinheiro. 1076 01:29:14,930 --> 01:29:17,266 Sou capaz de me ausentar por uns tempos. 1077 01:29:42,876 --> 01:29:46,296 Está um pouquinho tensa, mais nada. 1078 01:29:46,546 --> 01:29:49,007 Não gosto do que estou fazendo, Sport. 1079 01:29:49,216 --> 01:29:52,219 Nunca quis que gostasse do que está fazendo. 1080 01:29:52,427 --> 01:29:56,391 Se gostasse do que faz, não seria a minha mulher. 1081 01:29:58,101 --> 01:30:00,561 Já não passa um tempo comigo. 1082 01:30:00,770 --> 01:30:03,856 Tenho que tratar do negócio, querida. 1083 01:30:04,899 --> 01:30:07,402 Sente a falta do seu homem, não é? 1084 01:30:08,778 --> 01:30:12,156 Eu também não gosto de estar longe de você. 1085 01:30:12,407 --> 01:30:14,951 Sabe o que eu sinto por você. 1086 01:30:16,077 --> 01:30:18,079 Conto com você. 1087 01:30:20,456 --> 01:30:21,583 Sem você estaria perdido. 1088 01:30:23,168 --> 01:30:25,546 Nunca se esqueça disso. 1089 01:30:35,014 --> 01:30:37,182 E do quanto preciso de você. 1090 01:30:39,351 --> 01:30:41,228 Vem comigo, querida. 1091 01:30:51,323 --> 01:30:53,116 Deixa eu te abraçar. 1092 01:30:59,664 --> 01:31:03,960 Quando está assim perto de mim, me sinto tão bem. 1093 01:31:08,632 --> 01:31:13,137 Só queria que os homens soubessem o que é ser amado por você. 1094 01:31:18,100 --> 01:31:21,062 Que todas as mulheres, em toda a parte... 1095 01:31:22,772 --> 01:31:25,858 ...tivessem um homem que as amasse como eu te amo. 1096 01:31:29,695 --> 01:31:33,115 É bom estarmos assim perto. 1097 01:31:45,128 --> 01:31:47,130 É nesses alturas... 1098 01:31:47,631 --> 01:31:50,467 ...que eu sei que sou um homem de sorte. 1099 01:31:53,220 --> 01:31:56,515 Tocando uma mulher que me quer e precisa de mim. 1100 01:32:02,980 --> 01:32:05,900 É só você que faz com que eu não perca o juízo. 1101 01:33:25,441 --> 01:33:28,861 Querida Iris: Este dinheiro deve chegar para a tua viagem. 1102 01:33:29,112 --> 01:33:32,532 Quando ler isto, estarei morto. Travis 1103 01:33:38,037 --> 01:33:40,832 Agora vejo claramente. A minha vida está apontada... 1104 01:33:41,082 --> 01:33:44,753 ...em uma direção. Agora vejo isso. 1105 01:33:45,045 --> 01:33:48,090 Nunca houve outra saída para mim. 1106 01:34:23,168 --> 01:34:24,169 Senhoras e senhores... 1107 01:34:24,419 --> 01:34:28,673 ...o próximo Presidente dos E.U.A., o senador Charles Palantine. 1108 01:34:35,096 --> 01:34:36,432 Obrigado, Tom. 1109 01:34:37,725 --> 01:34:38,809 Senhoras e senhores... 1110 01:34:39,852 --> 01:34:44,190 ...nos encontramos hoje numa encruzilhada: Columbus Circle. 1111 01:34:44,398 --> 01:34:46,525 Este não é um lugar normal. 1112 01:34:46,776 --> 01:34:51,572 É um lugar onde muitas estradas e muitas vidas se cruzam. 1113 01:34:52,740 --> 01:34:55,409 É apropriado que nos encontremos hoje aqui... 1114 01:34:55,660 --> 01:34:58,955 ...porque não vivemos em tempos normais. 1115 01:34:59,205 --> 01:35:03,043 Nos encontramos numa encruzilhada histórica. 1116 01:35:03,669 --> 01:35:07,589 Há muito tempo que tomamos os caminhos errados. 1117 01:35:07,839 --> 01:35:12,094 Os caminhos errados nos levaram à guerra, à pobreza... 1118 01:35:12,344 --> 01:35:15,180 ...ao desemprego e à inflação. 1119 01:35:16,056 --> 01:35:19,726 Hoje digo-lhes que atingimos a hora da virada. 1120 01:35:23,522 --> 01:35:27,735 Nós, o povo, não voltaremos a sofrer pela minoria. 1121 01:35:35,910 --> 01:35:40,206 Mentiria se dissesse que os novos caminhos serão fáceis. 1122 01:35:40,874 --> 01:35:42,959 Não vão ser fáceis. 1123 01:35:43,209 --> 01:35:46,713 Nada que seja justo e bom foi fácil alguma vez. 1124 01:35:46,963 --> 01:35:48,965 Nós, o povo, sabemos isso. 1125 01:35:53,012 --> 01:35:57,183 E nós, o povo, conhecemos os caminhos justos e bons. 1126 01:35:58,184 --> 01:36:02,521 Hoje, digo-lhes, nós somos o povo. 1127 01:36:02,730 --> 01:36:06,025 E está na hora de deixar o povo governar! 1128 01:36:06,233 --> 01:36:07,485 Obrigado. 1129 01:36:23,585 --> 01:36:25,962 Deixem-no passar. Afastem-se. 1130 01:36:47,235 --> 01:36:48,611 Ali. Agarrem aquele homem. 1131 01:36:50,947 --> 01:36:52,573 Deixem-o respirar! 1132 01:36:53,241 --> 01:36:55,201 Deixem-o respirar, está bem? 1133 01:36:55,451 --> 01:36:57,370 - Eu nunca o vi. - Eu o vi correndo. 1134 01:36:57,620 --> 01:36:59,539 - Eu o vi correndo. - Onde é que ele estava? 1135 01:37:26,150 --> 01:37:27,318 O que está acontecendo? Como está indo? 1136 01:37:27,568 --> 01:37:28,819 Tem o dinheiro? 1137 01:37:40,123 --> 01:37:41,583 A Iris está no quarto dela? 1138 01:38:18,663 --> 01:38:20,581 Sport, como vai? 1139 01:38:20,790 --> 01:38:22,875 Estou bem, cara. Como está... 1140 01:38:24,378 --> 01:38:27,297 - De onde é que te conheço? - Não sei. 1141 01:38:27,506 --> 01:38:29,716 Como vai o negócio sujo? 1142 01:38:30,968 --> 01:38:32,052 Eu te conheço? 1143 01:38:32,302 --> 01:38:33,136 Não. 1144 01:38:33,345 --> 01:38:34,763 Eu te conheço? 1145 01:38:35,055 --> 01:38:36,890 Sai daqui. Desaparece. 1146 01:38:37,140 --> 01:38:38,725 Eu te conheço? 1147 01:38:41,061 --> 01:38:42,479 Como é que está a Iris? 1148 01:38:42,729 --> 01:38:44,147 Conhece a Iris. 1149 01:38:44,356 --> 01:38:47,067 Não, não conheço ninguém chamado Iris. 1150 01:38:47,276 --> 01:38:49,362 A Iris? Cai fora, cara. 1151 01:38:49,863 --> 01:38:51,865 Não conhece a Iris? 1152 01:38:52,115 --> 01:38:54,576 Não conheço ninguém chamado Iris. 1153 01:38:55,076 --> 01:38:56,327 Não? 1154 01:38:56,870 --> 01:38:59,164 Volta pra a tua tribo antes que se machuque. 1155 01:38:59,455 --> 01:39:01,833 Não quero problemas, está bem? 1156 01:39:03,376 --> 01:39:04,794 Tem uma arma? 1157 01:39:06,045 --> 01:39:09,174 Some daqui, cara. Desaparece. 1158 01:39:09,632 --> 01:39:11,259 Enfia no cu. 1159 01:40:25,503 --> 01:40:27,588 Doido filho da puta! 1160 01:40:27,839 --> 01:40:29,257 Cuzão! 1161 01:40:29,507 --> 01:40:31,343 Eu te mato! 1162 01:40:31,552 --> 01:40:34,096 Te mato! Te mato! 1163 01:40:35,639 --> 01:40:37,308 Acabo com você! 1164 01:40:37,516 --> 01:40:38,434 Filho da puta! 1165 01:40:38,684 --> 01:40:39,601 Te mato!! 1166 01:40:58,747 --> 01:41:02,167 Sacana do diabo! Eu te mato! 1167 01:41:02,459 --> 01:41:06,129 Doido filho da puta! Eu te mato! 1168 01:41:27,360 --> 01:41:28,361 Pare! Não o mate! 1169 01:46:04,982 --> 01:46:07,359 Motorista de Táxi Defronta Gangsters 1170 01:46:07,902 --> 01:46:09,403 Caro Sr. Bickle.: 1171 01:46:09,653 --> 01:46:13,574 Não sei dizer como a Sra. Steensma e eu ficamos felizes... 1172 01:46:13,783 --> 01:46:16,744 ...por saber que está bem e se recuperando. 1173 01:46:16,994 --> 01:46:19,830 Tentamos visitá-lo no hospital... 1174 01:46:20,080 --> 01:46:22,792 ... quando fomos a Nova Iorque buscar a Iris... 1175 01:46:23,042 --> 01:46:25,586 ...mas continuava em coma. 1176 01:46:25,878 --> 01:46:27,964 Não sabemos como lhe agradecer... 1177 01:46:28,173 --> 01:46:31,301 ...por ter devolvido a nossa Iris. 1178 01:46:31,551 --> 01:46:33,220 Pensávamos que tinhámos perdido-a... 1179 01:46:33,470 --> 01:46:36,598 ...mas as nossas vidas estão de novo completas. 1180 01:46:37,099 --> 01:46:38,433 É inútil dizer... 1181 01:46:38,683 --> 01:46:43,188 ... que para nós é uma espécie de herói. 1182 01:46:43,897 --> 01:46:47,401 Estou certo que quer saber da Iris. 1183 01:46:47,609 --> 01:46:51,113 Voltou a estudar e a trabalhar com afinco. 1184 01:46:51,405 --> 01:46:54,450 A transição foi muito dura para ela... 1185 01:46:54,659 --> 01:46:56,577 ... como pode imaginar. 1186 01:46:56,786 --> 01:46:58,996 Mas já tomamos medidas... 1187 01:46:59,247 --> 01:47:03,418 ...para que ela não volte a ter motivos para fugir. 1188 01:47:04,043 --> 01:47:05,420 Concluindo... 1189 01:47:05,670 --> 01:47:09,340 ...Sra. Steensma e eu queriamos voltar a agradecer-lhe... 1190 01:47:09,632 --> 01:47:12,301 ... do fundo do coração. 1191 01:47:12,552 --> 01:47:16,597 Infelizmente não temos dinheiro para voltar a Nova Iorque... 1192 01:47:16,848 --> 01:47:20,769 ...para lhe agradecer pessoalmente ou certamente iríamos. 1193 01:47:21,020 --> 01:47:23,856 Mas se algum dia vier a Pittsburgh... 1194 01:47:24,106 --> 01:47:28,652 ...será muito bem vindo em nossa casa. 1195 01:47:28,944 --> 01:47:33,824 Gratos do fundo do coração, Burt e Ivy Steensma. 1196 01:47:34,783 --> 01:47:39,330 Eddie, o dono, aparececeu e disse: ''Quero trocar de pneus.'' 1197 01:47:39,538 --> 01:47:41,123 Eu disse: '' Estes são novos. 1198 01:47:41,665 --> 01:47:44,544 Por que não inclui algo mais, como a tua mulher?'' 1199 01:47:44,753 --> 01:47:46,504 Ela foi Miss New Jersey, em 1957. 1200 01:47:46,755 --> 01:47:48,798 É por isso que a frota não tem pneus reservas. 1201 01:47:49,049 --> 01:47:51,426 Bruxo, Matador. 1202 01:47:51,635 --> 01:47:54,095 - Charlie T. - O que está acontecendo? 1203 01:47:54,596 --> 01:47:56,598 Travis, tem um cliente. 1204 01:47:58,099 --> 01:47:59,351 Merda. 1205 01:48:00,185 --> 01:48:01,603 Até logo mais. 1206 01:48:01,853 --> 01:48:03,480 Até depois, Travis. 1207 01:48:24,627 --> 01:48:26,420 Olá, Travis. 1208 01:48:27,838 --> 01:48:29,090 Olá. 1209 01:48:49,987 --> 01:48:52,698 Soube que o Palantine foi nomeado. 1210 01:48:53,991 --> 01:48:57,077 Já não falta muito. Dezessete dias. 1211 01:48:58,161 --> 01:48:59,998 Espero que ele ganhe. 1212 01:49:13,636 --> 01:49:16,723 Soube de você pelos jornais. Como é que está? 1213 01:49:19,559 --> 01:49:22,312 Não foi nada sério. Já passou. 1214 01:49:24,815 --> 01:49:27,276 Os jornais têm a mania de exagerar. 1215 01:49:29,153 --> 01:49:32,406 Estou um pouco dolorido. Mais nada. 1216 01:50:08,652 --> 01:50:09,903 Travis... 1217 01:50:11,405 --> 01:50:12,656 Eu... 1218 01:50:16,411 --> 01:50:18,079 Quanto é? 1219 01:50:27,255 --> 01:50:28,506 Até a próxima.