1 00:02:22,468 --> 00:02:23,511 ترجمة مصطفى الليثى Re-Synced By: MEE2day 2 00:02:33,645 --> 00:02:34,687 ـ هارى اجب الهاتف 3 00:02:33,645 --> 00:02:35,771 ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟ 4 00:02:35,854 --> 00:02:37,772 لا استطيع النو م ليلا. 5 00:02:37,856 --> 00:02:41,192 - توجد مسارح دعارة لهذا. - اعرف لقد حاولت من قبل. 6 00:02:45,821 --> 00:02:47,739 ماذا تعمل الان؟ 7 00:02:48,224 --> 00:02:52,076 لا شيء، اتسكع فى الحافلات والانفاق وعلى الارصفة. 8 00:02:52,077 --> 00:02:54,828 لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد. 9 00:02:54,913 --> 00:02:57,373 أتريد العمل بشمال المدينة مساءا، جنوب برونكس اوهارلم. 10 00:02:57,414 --> 00:03:00,917 - سأعمل فى اى وقت و اى مكان - هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟ 11 00:03:01,001 --> 00:03:02,877 أى وقت، أى مكان. 12 00:03:02,919 --> 00:03:05,128 دعنى أرى رخصة قيادتك. 13 00:03:08,132 --> 00:03:12,928 - هل سجل قيادتك جيد؟ - نظيف تماما كضميرى. 14 00:03:13,011 --> 00:03:16,931 والان هل ستفسد سيارتى؟ لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار. 15 00:03:17,014 --> 00:03:19,974 لذا اذا كنت ستعرض املاكى لاى تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟ 16 00:03:20,017 --> 00:03:22,644 معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا. 17 00:03:24,729 --> 00:03:26,563 الحالة البدنية؟ سليمة. 18 00:03:26,648 --> 00:03:28,649 العمر؟ 19 00:03:28,733 --> 00:03:30,150 المؤهل؟ 20 00:03:30,234 --> 00:03:34,362 القليل من هنا وهناك.انت تعرف 21 00:03:38,032 --> 00:03:39,658 السجل العسكرى؟ 22 00:03:39,742 --> 00:03:44,663 وسام الشرف، مايو ....1973. 23 00:03:44,704 --> 00:03:46,789 - اين خدمت فى الجيش؟ - المارينز. 24 00:03:48,958 --> 00:03:51,001 لقد كنت فى المارينز ايضا. 25 00:03:53,712 --> 00:03:57,340 اذا ماذا هناك؟ هل تريد عمل اضافى؟ 26 00:03:58,549 --> 00:04:00,926 اتفضل الليل؟ 27 00:04:01,010 --> 00:04:04,304 نعم، فانا اريد ساعات اطول. 28 00:04:04,387 --> 00:04:06,305 ما معنى كائن ليلى؟ 29 00:04:07,432 --> 00:04:10,100 املأ هذة الاستمارات وعد غدا ساعة تغيير الورديات. 30 00:04:11,352 --> 00:04:13,269 اوبراين، اصعد من فضلك. 31 00:04:13,354 --> 00:04:18,024 خذ هذة السارة الى الشارع ال..58 فالشارعال..57 مزدحم. 32 00:04:27,866 --> 00:04:30,576 حسنا انا ذاهب الى هناك. 33 00:04:30,660 --> 00:04:32,077 دعنا نذهب. 34 00:05:13,571 --> 00:05:16,698 العاشر من مايو، حمدا لله على الامطار... 35 00:05:16,783 --> 00:05:20,994 التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات. 36 00:05:22,204 --> 00:05:24,246 اعمل لفترات طويلة الان. 37 00:05:24,330 --> 00:05:28,208 من السادسة مساء الى السادسة صباحا و احيانا الثامنة. 38 00:05:28,292 --> 00:05:31,628 ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة. 39 00:05:31,711 --> 00:05:34,546 انة نشاط مرهق ولكنة يجعلنى مشغولا حقا. 40 00:05:34,631 --> 00:05:39,802 استطيع ان احصل على...300الى...350 فى الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد. 41 00:06:04,739 --> 00:06:07,866 تخرج جميع الحيوانات ليلا. 42 00:06:07,951 --> 00:06:12,496 العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات... 43 00:06:14,039 --> 00:06:15,665 مرضى ومرتشين. 44 00:06:18,793 --> 00:06:22,879 سياْتى اليوم الذى تزال فية هذة القاذورات من الشوارع. 45 00:06:30,595 --> 00:06:35,224 اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم. 46 00:06:35,265 --> 00:06:38,393 لا اهتم فهذا لن يغير شىء. 47 00:06:38,434 --> 00:06:44,106 قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى. 48 00:06:44,148 --> 00:06:46,108 اتجة الى الشارع ال..48، رجاء. 49 00:06:46,149 --> 00:06:49,944 يا لك من فاتنة ايتها السمراء. 50 00:06:52,780 --> 00:06:57,283 - لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة. - كلا لا نريد لهذا ان يحدث. 51 00:06:58,077 --> 00:07:01,204 لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا. 52 00:07:01,287 --> 00:07:03,330 ليس لك مهرب. 53 00:07:09,044 --> 00:07:12,421 اسرع من فضلك. 54 00:07:12,505 --> 00:07:14,839 نعم، هذا جيد. 55 00:07:49,286 --> 00:07:53,831 يجب ان انظف السيارة كل ليلة عند عودتى الجراش. 56 00:07:58,836 --> 00:08:01,296 بعض اليالى انظف الدماء. 57 00:08:34,699 --> 00:08:36,492 هل استطيع مساعدتك؟ 58 00:08:36,535 --> 00:08:40,287 نعم ما اسمك؟ اسمى ترافيس. 59 00:08:40,329 --> 00:08:42,997 جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك. 60 00:08:44,333 --> 00:08:48,044 اود ان اتعرف عليك. ما اسمك؟ 61 00:08:48,127 --> 00:08:49,670 اعطنى مهلة. 62 00:08:49,754 --> 00:08:53,924 بامكانك اخبارى، لن افعل اى شىء. 63 00:08:54,007 --> 00:08:57,385 - هل تريد ان استدعى المدير؟ - كلا. 64 00:08:57,469 --> 00:09:00,680 - تروى. - حسنا،حسنا. 65 00:09:01,764 --> 00:09:05,058 هل لى بشيكولاتة؟ 66 00:09:06,393 --> 00:09:10,729 ايوجد عصير؟ انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض. 67 00:09:10,814 --> 00:09:13,816 ما تراة هو ما لدينا. 68 00:09:22,240 --> 00:09:24,407 ساخذ هذا. 69 00:09:25,743 --> 00:09:27,661 كوكا كولا. 70 00:09:27,744 --> 00:09:32,748 رويال كراون كولا وليس كوكا كولا. 71 00:09:32,833 --> 00:09:34,834 دولار و...1.85 سنتا. 72 00:09:57,270 --> 00:10:01,314 اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم. 73 00:10:01,398 --> 00:10:02,815 اللعنة. 74 00:10:02,899 --> 00:10:06,944 تمر الايام و لاتنتهى. 75 00:10:08,445 --> 00:10:12,031 كل ما تمنيتة هو الاحساس بانى اريد الذهاب الى مكان ما. 76 00:10:12,116 --> 00:10:16,577 لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية. 77 00:10:16,661 --> 00:10:19,955 يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس. 78 00:10:22,874 --> 00:10:27,211 رايتها لاول مرة فى مقر حملة بالانتين فى.. 63 شارع برودواى. 79 00:10:28,754 --> 00:10:31,339 كانت ترتدى ثوبا ابيض. 80 00:10:31,423 --> 00:10:34,133 كانت تبدو كالملاك. 81 00:10:34,217 --> 00:10:37,177 عكس هذة الكتلة القذرة. 82 00:10:37,262 --> 00:10:39,263 انها وحيدة... 83 00:10:40,431 --> 00:10:44,142 لا يستطيعوا... 84 00:10:44,226 --> 00:10:47,228 ان يلمسوها. 85 00:10:58,905 --> 00:11:02,199 نعم، لقد تسلمنا طردين. 86 00:11:02,282 --> 00:11:05,159 اعتقد ان الاتفاق كان... 5000 زر انتخابى. 87 00:11:05,244 --> 00:11:07,328 كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك. 88 00:11:07,413 --> 00:11:11,624 وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن) 89 00:11:11,707 --> 00:11:14,251 هذة الأزرار الجديدة... بها خط باسفل كلمة نحن. 90 00:11:14,334 --> 00:11:16,460 والذى يقرا نحن الشعب. 91 00:11:17,546 --> 00:11:19,129 حسنا اعتقد ان هناك اختلاف. 92 00:11:19,214 --> 00:11:23,300 نحن الشعب الاولى ليست كالثانية. 93 00:11:23,384 --> 00:11:25,927 دعنا لا نختلف. 94 00:11:26,011 --> 00:11:28,471 سنحاول ان نيسر الامر. 95 00:11:28,513 --> 00:11:33,308 لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى الازرار من الصفقة، موافق؟ 96 00:11:33,393 --> 00:11:35,477 تعال هنا لدقيقة. 97 00:11:36,770 --> 00:11:38,187 ماذا؟ 98 00:11:45,987 --> 00:11:50,573 هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع. 99 00:11:50,657 --> 00:11:53,033 لقد حصلت على مقالة نيويورك تايمز زيروكس. 100 00:11:53,118 --> 00:11:55,661 - لا تنس الصور الجديدة. - لم انس. 101 00:11:55,744 --> 00:11:58,538 والان يجب ان نركز على برنامج الخدمات الاجتماعية الالزامى. 102 00:11:58,622 --> 00:12:02,208 هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل. 103 00:12:02,291 --> 00:12:07,712 سيناتور بالانتين رجل نشيط، ذكى، جذاب ومرح. 104 00:12:07,755 --> 00:12:11,091 - نسيت مثير. - كلا لم انس. 105 00:12:11,174 --> 00:12:13,509 صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان. 106 00:12:13,593 --> 00:12:16,262 - نحن بالفعل نبيع معجون اسنان. - هل معك تصريح بهذا؟ 107 00:12:16,345 --> 00:12:17,428 مرح للغاية. 108 00:12:17,513 --> 00:12:20,390 يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية... 109 00:12:20,474 --> 00:12:22,725 ان عمى فى السجن لسبب كهذا. 110 00:12:23,768 --> 00:12:27,521 ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا. 111 00:12:27,605 --> 00:12:30,274 - انظر هناك. - احبك. 112 00:12:30,357 --> 00:12:31,774 - هل تلاحظ اى شىء؟ - لا. 113 00:12:32,776 --> 00:12:37,029 - ارتدى النظارة. - حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟ 114 00:12:37,113 --> 00:12:39,531 سائق التاكسى هذا يراقبنا. 115 00:12:48,331 --> 00:12:50,082 اى سائق تاكسى؟ 116 00:12:50,165 --> 00:12:52,583 الشخص الجالس هناك. 117 00:12:52,668 --> 00:12:55,962 - منذ متى و هو هنا؟ - لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة. 118 00:12:56,045 --> 00:12:58,213 - صديقك؟ - كلا. 119 00:12:59,298 --> 00:13:01,424 تعنين نعم ولكنك تسخرين منى. 120 00:13:01,509 --> 00:13:03,427 انت سريع البديهة بالفعل. 121 00:13:03,468 --> 00:13:05,427 فقط احاول. 122 00:13:05,470 --> 00:13:07,721 أأخبرك بشىء؟ سالعب دور الرجل فى هذا الأمر. 123 00:13:07,806 --> 00:13:09,223 حظ طيب. 124 00:13:09,306 --> 00:13:12,767 ساجعلة يغادر ولست بحاجة للحظ الطيب. شكرا. 125 00:13:12,852 --> 00:13:15,603 بالتاكيد تحتاجة انت فقط لا تعتقد هذا. 126 00:13:23,193 --> 00:13:26,737 انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا. 127 00:15:07,866 --> 00:15:11,326 مظلل العين، مجمل الرموش 128 00:15:11,410 --> 00:15:12,994 احمر الشفاة. 129 00:15:13,078 --> 00:15:16,664 ليس احمر محمر الخدود كما يسمونة. 130 00:15:16,748 --> 00:15:20,876 - النوع بالفرشاة؟ - نعم يجعلها كالوردة. 131 00:15:22,378 --> 00:15:24,587 - ترافيس. - مرحبا وايز. 132 00:15:24,671 --> 00:15:27,548 هذة بودرة للوجة، زوجتى تستعملها. 133 00:15:27,590 --> 00:15:29,591 اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء 134 00:15:29,676 --> 00:15:32,219 كوب قهوة، رجاء. 135 00:15:32,302 --> 00:15:35,304 ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة. 136 00:15:35,389 --> 00:15:38,015 بعد ذلك العطر. 137 00:15:38,099 --> 00:15:40,559 تضع هذا فى منتصف صدرها. 138 00:15:40,643 --> 00:15:43,979 انها امراْة جميلة لقد كانت تغير ملابسها. 139 00:15:45,521 --> 00:15:46,564 وماذا فعلت؟ 140 00:15:46,565 --> 00:15:50,901 القيت بالعداد و قفزت الى المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها. 141 00:15:50,985 --> 00:15:53,987 وهل تعرف ماذا قالت؟ 142 00:15:54,071 --> 00:15:56,406 قالت انة الحب، خدعتها تماما. 143 00:15:56,490 --> 00:15:58,324 اصبحت كالوحش. 144 00:15:58,366 --> 00:16:01,118 وقالت انها اروع تجربة مرت بها فى حياتها. 145 00:16:01,202 --> 00:16:04,913 واعطتنى.. 200 دولار ورقم هاتفها فى اكابوكو. 146 00:16:06,331 --> 00:16:08,416 ترافيس. اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟ 147 00:16:11,043 --> 00:16:13,003 هل عرفت التغير الذى طرأ على نيكل؟ 148 00:16:13,045 --> 00:16:15,422 ننعتة بالاحمق لانة يمكن ان يفعل اى شىْ من اجل المال. 149 00:16:15,506 --> 00:16:19,342 حسنا ماذا حدث؟ 150 00:16:23,930 --> 00:16:25,764 ماذا حدث؟ 151 00:16:28,017 --> 00:16:32,270 لقد سمعت من الراديو عن وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل. 152 00:16:32,353 --> 00:16:33,603 وماذا حدث؟ 153 00:16:33,688 --> 00:16:36,356 لقد اصابة بعض الملاعين. 154 00:16:36,399 --> 00:16:38,483 - قطعوا نصف اذنة. - اين؟ 155 00:16:38,567 --> 00:16:40,776 الشارع... 122. 156 00:16:41,862 --> 00:16:43,779 اللعنة. 157 00:16:46,949 --> 00:16:50,243 لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟ 158 00:16:51,828 --> 00:16:53,245 ترافيس؟ 159 00:16:59,751 --> 00:17:02,628 - لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟ - نعم. 160 00:17:02,713 --> 00:17:05,214 اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟ 161 00:17:05,298 --> 00:17:07,173 بالتاكيد. 162 00:17:09,551 --> 00:17:10,593 - هل معك سلاح؟ - كلا. 163 00:17:10,595 --> 00:17:12,512 اتحتاج لواحد؟ 164 00:17:11,552 --> 00:17:12,594 كلا. 165 00:17:12,595 --> 00:17:16,098 اذا احتحجت لواحد فانا اعرف زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا. 166 00:17:16,182 --> 00:17:18,142 كفاك هراء يا رجل. 167 00:17:18,225 --> 00:17:20,727 انا لا استعمل اسلحة، انا حذر. 168 00:17:22,021 --> 00:17:24,731 ولكن من الفمترض ان يكون لديك واحد لمواجهه اى تهديد. 169 00:17:34,364 --> 00:17:37,908 حسنا ساْريك شيئا. 170 00:17:42,496 --> 00:17:44,497 ترافيس، انظر. 171 00:17:44,582 --> 00:17:47,625 قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز. 172 00:17:47,709 --> 00:17:52,838 - الرموز المحفورة "F-4-0-5-4-3-4." 173 00:17:54,423 --> 00:17:56,340 العلامة المائية... 174 00:17:56,383 --> 00:17:58,342 هنا شخص واحد. 175 00:17:58,385 --> 00:18:01,887 هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص. 176 00:18:01,971 --> 00:18:04,264 لقد وجدتها فىالصنوبرات. 177 00:18:04,348 --> 00:18:08,727 لما لا تبيعها و تعطينى نصف ما ستحصل علية. 178 00:18:08,768 --> 00:18:10,352 لا اريدها. 179 00:18:10,437 --> 00:18:13,480 حسنا انا اذهب الى المرقص. 180 00:18:28,326 --> 00:18:30,953 اسفة للغاية. 181 00:18:31,872 --> 00:18:34,999 - لا شىء - لطيف للغاية.شكرا. 182 00:18:35,082 --> 00:18:37,041 اتريد رؤية شىء ما؟ 183 00:18:37,877 --> 00:18:42,672 - انتظرى انا اكتب. - ماذا؟ 184 00:18:42,755 --> 00:18:46,425 اذا ما ضممت اصابعك الثلاثة، هكذا. 185 00:18:46,508 --> 00:18:48,801 وجعلت الاصبعين الاخرين حرين. 186 00:18:49,678 --> 00:18:51,637 كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟ 187 00:18:51,680 --> 00:18:54,974 - انا لا استطيع. - حاول. 188 00:18:56,809 --> 00:18:58,977 اعتقد اننى لا استطيع فعلها. 189 00:18:59,061 --> 00:19:00,353 لا؟ 190 00:19:00,437 --> 00:19:02,354 انها صعبة. 191 00:19:02,439 --> 00:19:04,565 و لكنىسأقوم بمحاولة. 192 00:19:12,239 --> 00:19:14,907 لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله. 193 00:19:16,701 --> 00:19:18,660 لحظة واحدة. 194 00:19:25,333 --> 00:19:27,001 لا استطيع. 195 00:19:27,084 --> 00:19:29,419 ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها. 196 00:19:29,503 --> 00:19:31,880 انا لست بائع صحف. حسنا. 197 00:19:33,047 --> 00:19:36,550 انة ايطالى على الارجح. - كلا .- أانت متأكدة؟ - انة اسود 198 00:19:36,634 --> 00:19:40,554 اذا كان ايطالى ففى الغالب هو لص. غالبيةالايطالين هكذا. 199 00:19:40,637 --> 00:19:43,973 اذا اتم اللص عملة فسيتعقبون بصمات اصابعة. 200 00:19:44,057 --> 00:19:46,851 ساخبرك بشىء اخر قد يبدو كمزحة ولكنة حقيقة. 201 00:19:46,934 --> 00:19:51,521 اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى. 202 00:19:51,606 --> 00:19:53,523 ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟ 203 00:19:53,565 --> 00:19:56,525 لا اعرف لما ولكن ...لحظة. 204 00:19:56,568 --> 00:19:59,903 انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى تستطيعىشراءة من اى متجر. 205 00:19:59,987 --> 00:20:03,573 طالما دفعت ثمنة تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم. 206 00:20:30,263 --> 00:20:34,224 - مرحبا اود ان اتطوع. - عظيم دعنى اساعدك. 207 00:20:34,308 --> 00:20:37,602 كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع. 208 00:20:40,479 --> 00:20:42,897 لماذا تشعر بانة عليك ان تقدم تطوعك لى؟ 209 00:20:42,982 --> 00:20:47,277 لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى. 210 00:20:49,863 --> 00:20:52,990 اشكرك.و لكن ما هو رأيك فى بالانتين؟ 211 00:20:57,119 --> 00:20:58,870 حسنا انا... 212 00:20:58,954 --> 00:21:02,165 تشارلز بالانتين الرجل الذى ترشحة ليكون الرئيس. 213 00:21:03,875 --> 00:21:06,877 انا واثق انة رجل جيد انا لا اعرف الكثير عن السياسة. 214 00:21:06,919 --> 00:21:09,379 ولكنى متأكد من انة سيكون رئيس جيد. 215 00:21:10,797 --> 00:21:13,257 - هل تريد ان تتناقش حول هذا؟ - بالتاكيد. 216 00:21:13,341 --> 00:21:16,010 ما رأيك فى موقف السيناتور فى موضوع الضمان الاجتماعى؟ 217 00:21:16,093 --> 00:21:20,847 لا املك خلفية عن هذا ولكنى متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا. 218 00:21:20,930 --> 00:21:23,974 - أانت واثق من هذا؟ - نعم. 219 00:21:26,186 --> 00:21:28,729 حسنا كما ترى فوقتنا مزدحم للغاية ليلا ونهارا. 220 00:21:28,812 --> 00:21:32,440 لذا اذا كنت تريد المساعدة فسيحصل هذا السيد على توقيعك. 221 00:21:32,524 --> 00:21:37,653 كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى. 222 00:21:39,529 --> 00:21:40,572 لذا... 223 00:21:40,573 --> 00:21:45,243 - ما الذى تريدة بالتحديد؟ - ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا. 224 00:21:45,327 --> 00:21:46,827 لماذا؟ 225 00:21:46,911 --> 00:21:49,121 - لماذا؟. - ساخبرك. 226 00:21:50,622 --> 00:21:55,251 اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك منذ فترة و لقد لاحظت... 227 00:21:55,334 --> 00:21:57,502 وجود الكثير من الناس حولك... 228 00:21:57,587 --> 00:22:00,797 وكل هذة الهواتف والاوراق الموجودة على مكتبك. 229 00:22:00,882 --> 00:22:02,466 ولكن هذا لا يعنى شىء. 230 00:22:02,549 --> 00:22:04,842 عندما اتيت لاراك. 231 00:22:04,926 --> 00:22:07,803 رأيت فى عينيك وفى طريقة تعاملاتك... 232 00:22:07,845 --> 00:22:10,513 انك غير سعيدة. 233 00:22:10,598 --> 00:22:12,557 واعتقد انك بحاجة لشىء ما. 234 00:22:12,641 --> 00:22:15,476 لذا اذا ما كان من الممكن ان اكون صديقك سأكون سعيد بهذا. 235 00:22:15,560 --> 00:22:18,103 تريد ان تكون صديقى؟ 236 00:22:18,188 --> 00:22:19,938 نعم. 237 00:22:27,738 --> 00:22:29,739 ما رايك؟ 238 00:22:33,242 --> 00:22:37,037 من الصعب على ان اقف هكذا الح عليك لذا... 239 00:22:41,333 --> 00:22:45,002 ساعطيك خمس دقائق ريثما اخذ جولة بالخارج. 240 00:22:45,085 --> 00:22:47,170 انا هنا لحمايتك. 241 00:22:53,009 --> 00:22:55,469 هيا فقط احصلى على راحة. 242 00:22:58,096 --> 00:23:00,764 ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة. اذا ما كنت ستكون هنا. 243 00:23:00,849 --> 00:23:02,766 - الرابعة اليوم. - نعم. 244 00:23:02,850 --> 00:23:06,269 - ساكون هنا. - انا متاكدة. 245 00:23:06,312 --> 00:23:09,022 - حسنا الرابعة عصرا؟ - بالتاكيد. 246 00:23:09,105 --> 00:23:11,231 - فى الواجهة بالخارج؟ - نعم. 247 00:23:11,316 --> 00:23:15,110 حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟ 248 00:23:16,153 --> 00:23:17,945 - ترافيس. -نعم. 249 00:23:18,030 --> 00:23:20,906 لقد سعدت بهذا يا بيتسى. 250 00:23:35,377 --> 00:23:37,879 مايو..26 الساعة الرابعه. 251 00:23:37,963 --> 00:23:41,215 اصطحبت بيتسى الى مقهى الطفل فى ميدان كولومبس. 252 00:23:42,800 --> 00:23:47,262 تناولت قهوة وفطيرة تفاح وشريحة من الجبنة الذائبة. 253 00:23:47,305 --> 00:23:49,264 اعتقد ان هذا كان جيدا. 254 00:23:49,306 --> 00:23:52,433 تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة. 255 00:23:52,476 --> 00:23:54,560 وبالكاد وجدنا ما طلبتة. 256 00:23:54,644 --> 00:23:59,523 خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية. 257 00:24:01,609 --> 00:24:04,819 اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل. 258 00:24:04,861 --> 00:24:10,616 انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة مثل شقتى، ممتلكاتى. 259 00:24:10,699 --> 00:24:14,577 يجب ان احصل على شهادة فى يوم ما يجب ان اكون منظم. 260 00:24:14,661 --> 00:24:17,955 - تعنى مصمم؟ - كلا منظم. 261 00:24:18,789 --> 00:24:21,875 منظم ، انها دعابة. 262 00:24:24,878 --> 00:24:29,173 تعنى مصمم مثل مجموعه مكاتب زيمك للتصميمات. 263 00:24:34,845 --> 00:24:36,763 اتحبين المكان الذى تعملين بة؟ 264 00:24:38,264 --> 00:24:42,100 اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة. 265 00:24:45,854 --> 00:24:47,771 اتعلمين ان عينيك جميلتين؟ 266 00:24:54,945 --> 00:24:57,071 ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟ 267 00:24:57,155 --> 00:24:58,822 جيد. 268 00:25:00,116 --> 00:25:02,075 اعرف ولكن هل يروقك؟ 269 00:25:02,118 --> 00:25:04,453 انة مرح كما انة ممتاز فى عملة. 270 00:25:04,536 --> 00:25:07,038 انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل. 271 00:25:07,122 --> 00:25:09,415 نعم وفى رأيى ان عندة الكثير من المشاكل. 272 00:25:10,708 --> 00:25:14,753 انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد. 273 00:25:14,837 --> 00:25:17,630 عندما كنت مارا بالجوار ورأيتكما تجلسان سويا... 274 00:25:17,714 --> 00:25:22,468 شعرت بانة ليس هناك اى نوع من القرب بينكما. 275 00:25:22,552 --> 00:25:25,888 و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا. 276 00:25:25,971 --> 00:25:28,806 كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه. 277 00:25:28,891 --> 00:25:31,642 وهو ما اعطانى الشجاعة ان اتى اليك واحادثك. 278 00:25:31,726 --> 00:25:35,729 من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء. 279 00:25:35,813 --> 00:25:39,483 لم اعتقد اننىستواتينى الشجاعة للتحدث معك. 280 00:25:39,524 --> 00:25:42,318 بالنسبة له، اشعر بان ليس بينكما اى شىء. 281 00:25:42,360 --> 00:25:45,446 بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق. هل شعرت بهذا ايضا؟ 282 00:25:49,033 --> 00:25:51,367 لم اكن لاتى لو لم اشعر بة. 283 00:25:53,745 --> 00:25:56,622 - من اين انت؟ - شمال الولاية. 284 00:26:00,542 --> 00:26:02,501 اعتقد انى لا احب زميلك فى العمل. 285 00:26:02,586 --> 00:26:05,546 انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف. 286 00:26:07,340 --> 00:26:10,342 لا اعتقد انة يحترمك. 287 00:26:11,426 --> 00:26:14,553 اعتقد انى لم اتقابل مع اى شخص مثلك من قبل. 288 00:26:25,855 --> 00:26:29,483 اتريدين الذهاب الى السينما؟ 289 00:26:31,109 --> 00:26:35,362 - على ان اعود الى العمل. لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟ 290 00:26:41,160 --> 00:26:43,119 بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟ 291 00:26:45,038 --> 00:26:47,414 - بماذا؟ - باغنية... 292 00:26:48,666 --> 00:26:51,668 لكريستوفرسون. 293 00:26:54,212 --> 00:26:57,423 - من هذا؟ - مؤلف اغانى. 294 00:26:57,506 --> 00:27:01,009 انة شاعر انة شاعر ومدافع. 295 00:27:01,093 --> 00:27:05,180 الى حد ما عن الحقيقة، الخيال كما انة لايناقض نفسة. 296 00:27:06,890 --> 00:27:10,184 - هل هذا الكلام عنى؟ - ومن غير سأتحدث عنة؟ 297 00:27:10,268 --> 00:27:12,519 انا لست مدافع، انا لم ادافع قط. 298 00:27:13,979 --> 00:27:17,857 كلا، فقط الجزئية حول التناقضات، انت ذلك. 299 00:27:48,884 --> 00:27:50,968 لقد تحدثت الى بيتسى ثانية فى المكتب وقالت... 300 00:27:51,053 --> 00:27:54,889 انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما بعد ان تنهى عملها. 301 00:27:54,972 --> 00:27:57,432 هذا هو يوم راحتى، فى البداية ترددتت. 302 00:27:57,475 --> 00:28:00,393 ولكنى عاودت الاتصال بها حتى وافقت. 303 00:28:01,853 --> 00:28:06,482 بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟ لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة. 304 00:28:06,565 --> 00:28:10,234 اللعنة يجب على ان اتذكر امورا كهذة. 305 00:28:20,994 --> 00:28:24,038 لا داعى للقلق حول اى شخص انهم يستطيعون العناية بانفسهم... 306 00:28:24,122 --> 00:28:26,999 حتى تبدا الاشياء فى الوصول من كاليفورنيا. 307 00:28:27,041 --> 00:28:30,126 ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين. 308 00:28:30,211 --> 00:28:34,088 ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد. 309 00:28:34,172 --> 00:28:36,089 ان هذا سيسبب لنا مشاكل. 310 00:28:36,174 --> 00:28:38,091 أاننت تشارلز بالانتين المرشح للرئاسة؟ 311 00:28:39,843 --> 00:28:41,844 نعم. 312 00:28:42,930 --> 00:28:48,017 انا من اكبر المؤيدين لك. لقد رشحتك للجميع كى ينتخبوك. 313 00:28:48,100 --> 00:28:49,809 شكرا لك... 314 00:28:51,687 --> 00:28:52,854 يا ترافيس. 315 00:28:52,896 --> 00:28:56,231 انا واثق من نجاحك. ان كل من اعرفة سينتخبك. 316 00:28:56,316 --> 00:28:58,776 لقد كنت انوى ان اضع احد صورك على التاكسى... 317 00:28:58,859 --> 00:29:02,695 ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء. 318 00:29:02,780 --> 00:29:04,864 - انهم حمقى. - دعنى اخبرك بشى. 319 00:29:04,948 --> 00:29:08,076 لقد عرفت الكثير عن امريكا من خلال ركوب التاكسى. 320 00:29:08,159 --> 00:29:10,118 اكثر من جميع الليموزين الموجودة فى بلدتى. 321 00:29:12,080 --> 00:29:15,290 - حقا؟ - نعم. 322 00:29:15,373 --> 00:29:17,917 - هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟ - اكيد. 323 00:29:18,001 --> 00:29:21,253 ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟ 324 00:29:23,005 --> 00:29:27,217 لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه. 325 00:29:28,384 --> 00:29:30,636 لابد ان يكون هناك شى ما؟ 326 00:29:30,720 --> 00:29:35,140 حسنا ايا كان، عليةان يطهر هذه المدينة. 327 00:29:35,224 --> 00:29:39,602 لانها مثل المجرور المفتوح تفوح منة القذرة والاوساخ. 328 00:29:39,644 --> 00:29:42,520 احيانا استطيع بالكاد ان احصل على ما اريدة. 329 00:29:42,605 --> 00:29:44,773 اذا ما اصبحت الرئيس... 330 00:29:45,816 --> 00:29:47,859 فعليك ان تطهرها حقا هل تفهم ما اقصدة؟ 331 00:29:47,942 --> 00:29:51,779 ان رائحتها تصيبنى بالصداع وهذا شىء سيىء. 332 00:29:51,821 --> 00:29:55,199 انها تبدو ... كما لو انها لن تصبح نظيفة ابدا. 333 00:29:55,282 --> 00:29:59,243 انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها من الفوضى التى تعانى منها. 334 00:29:59,328 --> 00:30:02,288 علية ان يطهرها من جميع القاذورات العالقة بها. 335 00:30:08,502 --> 00:30:13,506 اعتقد اننى افهم ما تتحدث عنة يا ترافيس. 336 00:30:13,589 --> 00:30:15,506 ولكنة لن يكون امرا سهلا. 337 00:30:15,591 --> 00:30:19,177 - يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية. - الشارع المراد. 338 00:30:20,887 --> 00:30:24,389 - هاك، احتفظ بالباقى. - شكرا. 339 00:30:26,975 --> 00:30:29,810 - فرصة سعيدة ترافيس - فرصة سعيدة سيدى 340 00:30:29,895 --> 00:30:32,396 انت رجل جيد، ستفوز. 341 00:30:32,481 --> 00:30:34,398 شكرا. 342 00:30:57,168 --> 00:30:59,544 هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة. 343 00:31:02,672 --> 00:31:04,548 هيا. 344 00:31:05,592 --> 00:31:08,219 تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا. 345 00:31:08,302 --> 00:31:10,094 لا تثيرى اى مشاكل. 346 00:31:11,639 --> 00:31:14,682 هل تريدين ان تعاقبى؟ اهدأى ايتها العاهرة. 347 00:31:23,440 --> 00:31:25,441 لا تثيرى المشاكل. 348 00:31:26,568 --> 00:31:28,819 تجاوز هذا ايها السائق انة لا شى. 349 00:31:28,861 --> 00:31:30,278 صمتا ايتها العاهرة. 350 00:32:24,533 --> 00:32:26,451 هيا ابتعد من هنا. 351 00:33:35,468 --> 00:33:38,512 - مرحبا. - مرحبا. 352 00:33:38,596 --> 00:33:41,473 - هل كان يومك جيدا؟ - ليس تماما. 353 00:33:41,557 --> 00:33:43,683 معى هدية لك. 354 00:33:47,479 --> 00:33:51,023 والان عودة الى الاسلوب الموجز لجين كوبا بعد قليل. 355 00:33:58,863 --> 00:34:00,781 لم فعلت هذا؟ 356 00:34:00,865 --> 00:34:03,951 لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا. 357 00:34:04,034 --> 00:34:06,577 اتمنى ان تكون قد سمعتها. 358 00:34:06,662 --> 00:34:09,956 كنت اتمنى. ولكن الاستريو لا يعمل الان. 359 00:34:10,039 --> 00:34:14,084 الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟ انا لا استطيع العيش بدون موسيقى. 360 00:34:14,126 --> 00:34:17,962 انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان. 361 00:34:18,046 --> 00:34:20,964 اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟ 362 00:34:21,255 --> 00:34:22,298 كلا. 363 00:34:22,299 --> 00:34:27,136 ولكنى افكر فى انة من الممكن ان نسمعها على الاستريو الخاص بك. 364 00:34:27,179 --> 00:34:30,473 والان عودة اربعون عاما الى تشيك ويب. 365 00:34:46,570 --> 00:34:50,114 - لابد انك تمزح. - لماذا؟ 366 00:34:50,198 --> 00:34:52,658 لان هذا فيلم قذر. 367 00:34:52,742 --> 00:34:55,494 لا ان هذا فيلم... 368 00:34:55,578 --> 00:34:59,039 الكثير من الازواج ياتون لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا. 369 00:34:59,122 --> 00:35:03,042 - امتاكد من هذا؟ - نعم لقد شاهدتهم مرارا. 370 00:35:06,963 --> 00:35:08,380 هيا. 371 00:35:46,287 --> 00:35:48,372 معذرة. 372 00:35:48,456 --> 00:35:50,374 اخرسى. 373 00:35:50,457 --> 00:35:52,750 - الى اين تذهبين؟ - على ان ارحل الان. 374 00:35:52,793 --> 00:35:54,126 لماذا؟ 375 00:35:54,169 --> 00:35:57,004 لا اعرف لماذا اتيت هنا انا لا احب هذ النوعية من الافلام. 376 00:35:57,088 --> 00:36:00,965 لم اعرف ان مشاهدة هذة الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد. 377 00:36:01,008 --> 00:36:04,302 - ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام.. - أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟ 378 00:36:04,386 --> 00:36:07,054 نعم انها ليست بهذا السوء. 379 00:36:07,138 --> 00:36:11,141 اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك. 380 00:36:14,353 --> 00:36:18,940 هناك اماكن تعرض افلام اخرى. نستطيع ان نذهب اليها. 381 00:36:18,981 --> 00:36:22,984 - ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم. - اننا مختلفون. 382 00:36:23,069 --> 00:36:26,530 - انتظرى ثانية. - يجب ان ارحل. 383 00:36:26,571 --> 00:36:31,742 - يجب ان ارحل الان. - انتظرى ثانية اريد التحدث معك. 384 00:36:31,826 --> 00:36:33,618 تاكسى. 385 00:36:33,702 --> 00:36:38,039 - الا تريدين التحدث معى؟ - لا اعرف. 386 00:36:38,122 --> 00:36:40,999 - الن تاخذى الاسطوانة؟ - لقد حصلت عليها بالفعل. 387 00:36:41,042 --> 00:36:43,460 من فضلك لقد اشتريتها من اجلك. 388 00:36:43,545 --> 00:36:46,171 شكرا. دعنا نذهب. 389 00:36:46,255 --> 00:36:48,214 هل يمكن ان اتصل بك؟ 390 00:36:49,216 --> 00:36:51,384 يا الهى، اننى املك تاكسى. 391 00:36:57,305 --> 00:36:58,764 مرحبا بيتسى. 392 00:36:58,848 --> 00:37:00,849 معك ترافيس. 393 00:37:02,602 --> 00:37:05,896 كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس. 394 00:37:05,979 --> 00:37:08,773 لم اكن اعرف ان هذا سيكون انطباعك عن ما حدث ليلة امس. 395 00:37:10,650 --> 00:37:15,821 لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر. 396 00:37:15,905 --> 00:37:19,825 هل تشعرين بتحسن ام..؟ 397 00:37:19,908 --> 00:37:23,869 ربما اصبت بفيروس او شى ما فيروس 24 ساعة مثلا؟ 398 00:37:23,954 --> 00:37:25,913 قد يحدث هذا. 399 00:37:30,917 --> 00:37:33,293 مشغولة بالعمل. 400 00:37:37,507 --> 00:37:42,803 هل ترغبين فى تناول العشاء معى خلال الايام القادمة؟ 401 00:37:46,681 --> 00:37:51,601 وماذا عن كوب من القهوة؟ يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع... 402 00:37:57,940 --> 00:38:00,358 هل استلمت الزهور فى...؟ 403 00:38:02,486 --> 00:38:06,280 لم تتسلميهم؟ لقد ارسلت بعض الزهور. 404 00:38:10,701 --> 00:38:13,245 .نعم حسنا، حسنا 405 00:38:13,328 --> 00:38:17,748 هل استطيع ان اتصل بك غدا او بعد غد؟. 406 00:38:17,833 --> 00:38:22,503 نعم، كلا سانصرف الان نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء. 407 00:38:25,421 --> 00:38:28,423 لقد حاولت الاتصال بها مرات عديدة ولكن بعد النداء الاول... 408 00:38:28,508 --> 00:38:31,760 لم تكن ترد على الهاتف باى حال. 409 00:38:31,843 --> 00:38:34,345 لقد ارسلت بعض الزهور ولكن بلا امل. 410 00:38:34,429 --> 00:38:37,265 رائحة الزهور فقط هى ما كان يصيبنى بالغثيان. 411 00:38:37,349 --> 00:38:41,394 اصبح الصداع اسوأ، اعتقد اننى اصبت بسرطان المعدة. 412 00:38:42,478 --> 00:38:45,063 انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك... 413 00:38:45,146 --> 00:38:47,856 بما انك بكامل صحتك... 414 00:38:47,941 --> 00:38:50,401 بما انك بكامل صحتك كما تشعر... 415 00:38:51,777 --> 00:38:53,277 انت فقط... 416 00:38:53,362 --> 00:38:55,279 بصحة جيدة... 417 00:38:55,364 --> 00:38:56,906 كما... 418 00:38:58,658 --> 00:39:00,117 تشعر... 419 00:39:09,251 --> 00:39:11,710 انت، لا نريد اى مشاكل. 420 00:39:11,795 --> 00:39:15,714 ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟ 421 00:39:15,798 --> 00:39:18,675 - اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟ - لا نريد اى مشاكل من فضلك. 422 00:39:18,716 --> 00:39:20,676 - ارحل من فضلك. - انزل يديك. 423 00:39:20,718 --> 00:39:25,681 ارحل، لا نريد اى مشاكل ليس هذا هو المكان الملائم. 424 00:39:27,266 --> 00:39:31,811 - انزل يديك، ابتعد عنى - حسنا فقط ارحل هيا. 425 00:39:31,895 --> 00:39:35,273 انت فى الجحيم و ستموتين فى الجحيم مثل الاخرين. 426 00:39:35,356 --> 00:39:38,400 - هيا هناك شرطى يمر بالشارع - انت مثل الاخريات. 427 00:39:38,484 --> 00:39:40,777 سأستدعى الشرطى. ايها الضابط. 428 00:39:43,738 --> 00:39:45,155 ايها الضابط. 429 00:39:46,657 --> 00:39:49,742 لا تات هنا مجددا والا ساستدعى الشرطة. 430 00:39:51,036 --> 00:39:54,247 لقد ادركت الان انها لا تختلف عن الاخريات. 431 00:39:54,330 --> 00:39:58,041 باردة ومتكبرة والكثير منهن على هذة الشاكلة. 432 00:39:58,126 --> 00:40:01,586 النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم. 433 00:40:02,754 --> 00:40:03,921 هاى تاكسى. 434 00:40:11,971 --> 00:40:15,598 توقف بالسيارة هنا توقف على اليمين هنا. 435 00:40:17,350 --> 00:40:18,809 كلا لا تفعل. 436 00:40:18,893 --> 00:40:20,936 العداد اللعين. 437 00:40:21,019 --> 00:40:24,939 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟ 438 00:40:24,982 --> 00:40:28,317 هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟ 439 00:40:28,401 --> 00:40:30,902 اعد العداد مكانة ودعة يعمل. 440 00:40:30,987 --> 00:40:33,613 لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج. 441 00:40:33,697 --> 00:40:37,449 اعد العداد مكانة دعة يعمل. 442 00:40:38,785 --> 00:40:41,787 دعة يعمل حسنا هذا جيد. 443 00:40:45,708 --> 00:40:48,334 لماذا تكتب؟ لا تكتب. 444 00:40:48,418 --> 00:40:51,711 ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى. 445 00:40:53,296 --> 00:40:57,341 لم اطلب منك ان تكتب لقد طلبت منك ان تتوقف وحسب. 446 00:40:57,426 --> 00:40:59,802 سنجلس هنا. 447 00:41:01,220 --> 00:41:03,179 سنجلس. 448 00:41:21,404 --> 00:41:25,031 ايها السائق، اترى ذلك الضوء هناك؟ النافذة؟ 449 00:41:27,033 --> 00:41:29,493 الضوء، النافذة هناك فى الطابق الثانى. 450 00:41:32,580 --> 00:41:37,042 النافذة القريبة من حافة المبنى. 451 00:41:37,084 --> 00:41:41,170 الضوء الخارج من النافذة فى الطابق الثانى. 452 00:41:42,255 --> 00:41:47,384 - أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟ - نعم. 453 00:41:47,426 --> 00:41:49,385 تراة، حسنا. 454 00:41:51,763 --> 00:41:53,931 اترى المرأة فى النافذة؟. 455 00:41:55,474 --> 00:41:58,268 اترى المرأة فى النافذة؟ 456 00:42:00,020 --> 00:42:01,104 نعم. 457 00:42:01,187 --> 00:42:03,438 تراها، عظيم. 458 00:42:03,481 --> 00:42:06,733 اريدك ان ترى تلك المرأة لانها زوجتى. 459 00:42:08,902 --> 00:42:11,404 ولكن هذة ليست شقتى. 460 00:42:13,699 --> 00:42:17,368 ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟ 461 00:42:17,451 --> 00:42:22,247 بالتاكيد لا تعرف! انا فقط اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟ 462 00:42:22,330 --> 00:42:26,125 زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟ 463 00:42:33,215 --> 00:42:35,591 سأقتلها. 464 00:42:37,635 --> 00:42:40,512 لا يوجد حل اخر سأقتلها. 465 00:42:40,555 --> 00:42:42,556 ما رأيك فى هذا؟ 466 00:42:43,807 --> 00:42:46,892 اقول ما رأيك فى هذا؟ 467 00:42:46,977 --> 00:42:48,477 لا تجب. 468 00:42:48,561 --> 00:42:51,813 لست مضطرا لأجابة اى شىء. 469 00:42:55,024 --> 00:42:57,859 ساقتلها بمسدس ماجنوم. 470 00:42:57,902 --> 00:43:02,030 معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة. 471 00:43:03,073 --> 00:43:06,826 هل رأيت ما يمكن ان يفعلة مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟ 472 00:43:06,910 --> 00:43:10,871 سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء. 473 00:43:10,913 --> 00:43:13,415 هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها. 474 00:43:13,499 --> 00:43:16,710 هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة. 475 00:43:18,003 --> 00:43:21,755 يجب ان ترى ما سيفعلة الماجنوم.. 44 بفرج امرأة. 476 00:43:28,636 --> 00:43:30,053 ما هذا؟ 477 00:43:30,138 --> 00:43:33,265 اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟ 478 00:43:33,349 --> 00:43:36,435 لابد انك تعتقد انى مريض او شىء ما. 479 00:43:37,978 --> 00:43:40,855 حقا؟ أتعتقد انى مريض؟ 480 00:43:44,733 --> 00:43:49,237 حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟ 481 00:43:54,409 --> 00:43:56,577 اتعتقد انى مريض؟ 482 00:44:00,289 --> 00:44:03,541 ليس عليك ان تجيب .فانا ادفع ثمن الجولة 483 00:44:05,376 --> 00:44:07,460 لقد التقطت هذا القزم. 484 00:44:07,545 --> 00:44:09,504 كان متأنق للغاية. 485 00:44:09,546 --> 00:44:13,006 بدلة ايطالية، مظهر جيد ذو شعر اشقر طويل وجميل. 486 00:44:13,049 --> 00:44:14,633 امراة قزمة؟ 487 00:44:14,718 --> 00:44:17,011 كلا الرجل كان قزم الشقراء كانت المراة. 488 00:44:17,052 --> 00:44:19,220 فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون. 489 00:44:21,557 --> 00:44:23,850 احيانا احب ان اقل الاقزام حقا. 490 00:44:23,891 --> 00:44:26,726 انهم مضحكون.يريدون دائما ان يجلسوا فى المقعد الامامى. 491 00:44:28,146 --> 00:44:32,232 ثم اقللت هذين البأسين الى منتصف المدينة. 492 00:44:34,234 --> 00:44:38,696 كانوا يرتدون فانلات حجر الرين ثم بدأو بالمجادلة والصراخ. 493 00:44:38,779 --> 00:44:41,781 الاخر قال ايها السافل ثم بدأ يضربة على رأسة. 494 00:44:41,866 --> 00:44:46,870 قلت انا لا اهتم بما تفعلونة فى خصوصياتكم المنزلية. 495 00:44:46,953 --> 00:44:50,747 هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى وراء ما يسعدك. 496 00:44:50,789 --> 00:44:52,790 انت راشد، انت بالغ. 497 00:44:52,833 --> 00:44:57,795 ولكن لا اريد اى شجار فى سيارتى. 498 00:44:57,878 --> 00:45:00,046 اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد. 499 00:45:00,131 --> 00:45:02,048 ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا. 500 00:45:02,091 --> 00:45:06,052 عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى كاليفورنيا يدفع احدهما نفقة الاخر. 501 00:45:08,346 --> 00:45:12,891 لا باس. يوجد حل اذا اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا. 502 00:45:12,975 --> 00:45:15,768 وبعد ذلك طلبت منهم مغادرة السيارة اللعينة. 503 00:45:15,810 --> 00:45:20,063 ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا بساق واحدة وكان يستند على عكاز. 504 00:45:20,148 --> 00:45:21,398 الشرطى؟ 505 00:45:21,482 --> 00:45:23,442 كلا الرجل الذى كان يطاردة. 506 00:45:23,483 --> 00:45:25,901 اللعنة على رجال الشرطة انهم يطاردون اى شىء. 507 00:45:24,942 --> 00:45:25,985 مرحبا ترافيس. 508 00:45:25,986 --> 00:45:28,404 هلا اعطيتنى الخمسة دولارات التى تدين بها لى؟ 509 00:45:30,489 --> 00:45:33,491 ان هذا الرجل مهموم..مهموم. 510 00:45:34,577 --> 00:45:38,913 كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى. 511 00:45:38,997 --> 00:45:43,041 لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة .الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش 512 00:45:43,125 --> 00:45:45,501 كيف حال العمل معك؟ 513 00:45:45,544 --> 00:45:47,295 غير جيد بالمرة. 514 00:45:48,422 --> 00:45:49,880 انا راحل. 515 00:45:50,881 --> 00:45:52,424 ويز، انتظر. 516 00:45:52,508 --> 00:45:55,093 هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟ 517 00:45:55,177 --> 00:45:56,678 الى اللقاء ايها القاتل. 518 00:46:17,737 --> 00:46:20,072 يمكنك ان تحصل على ما تريدة. 519 00:46:20,115 --> 00:46:23,409 لا تضربنى، لاتضربنى. 520 00:46:23,492 --> 00:46:26,035 من الافضل لك ان ترحل من هنا من ايها الاحمق. 521 00:46:31,291 --> 00:46:34,876 اذا؟ على الرغم من معرفتى بك فاننا لم نختلط كثيرا. 522 00:46:34,961 --> 00:46:37,963 بما انك كنت فى الجوار الفترة الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان... 523 00:46:38,046 --> 00:46:40,548 تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم. 524 00:46:40,632 --> 00:46:45,303 اعانى..فقط اعانى من... 525 00:46:45,386 --> 00:46:48,179 - اعانى.. - اشياء اصابتك باحباط؟ 526 00:46:48,264 --> 00:46:51,433 -نعم. - ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا. 527 00:46:52,434 --> 00:46:54,893 بالتأكيد انا محبط. 528 00:47:00,649 --> 00:47:05,862 فقط اريد الرحيل اريد ان اعمل شيأ حقا. 529 00:47:07,864 --> 00:47:10,490 تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟ 530 00:47:11,700 --> 00:47:13,284 نعم. 531 00:47:14,327 --> 00:47:15,786 كلا اعتقد انها. 532 00:47:17,371 --> 00:47:19,330 لا اعرف. 533 00:47:21,000 --> 00:47:23,710 فقط اريد الرحيل. 534 00:47:23,793 --> 00:47:25,210 وحقيقة... 535 00:47:26,796 --> 00:47:28,505 وحقيقة اريد... 536 00:47:28,590 --> 00:47:31,592 لدى بعض الافكار السيئة انا فقط. 537 00:47:33,510 --> 00:47:36,345 اعطنى انتباهك لدقيقة. 538 00:47:36,430 --> 00:47:40,266 يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟ 539 00:47:41,434 --> 00:47:45,270 وتكون هذة الوظيفة اقصد هكذا... 540 00:47:45,353 --> 00:47:47,730 انها تصبح كقدرة. 541 00:47:47,814 --> 00:47:49,773 اتعلم مثل... 542 00:47:50,899 --> 00:47:53,568 ان تفعل شيا ما ويكون مثلك تماما. 543 00:47:53,652 --> 00:47:59,198 مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر عاما منهم عشرة اعوام ليلا. 544 00:47:59,282 --> 00:48:02,701 وما زلت لا املك تاكسى خاص بى. اتعلم لماذا؟ 545 00:48:02,785 --> 00:48:07,080 لانى لا اريد هذا يجب ان يكون هذا ما اريدة ليكون. 546 00:48:07,122 --> 00:48:10,499 ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك. 547 00:48:10,584 --> 00:48:12,209 أتفهم؟ 548 00:48:12,293 --> 00:48:16,337 بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة. 549 00:48:16,422 --> 00:48:20,091 بمعنى، هناك من يعيش فى احياء ...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية 550 00:48:20,133 --> 00:48:22,885 يصير هذا محامى والاخر طبيب. 551 00:48:22,969 --> 00:48:26,138 اناس يموتون واخرون بصحة جيدة. 552 00:48:26,179 --> 00:48:28,139 انة قدرنا. 553 00:48:28,181 --> 00:48:30,224 اننى احسدك على شبابك. 554 00:48:31,309 --> 00:48:35,103 انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء. 555 00:48:37,648 --> 00:48:40,692 انك لا تملك خيارا اخر باى حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة. 556 00:48:42,277 --> 00:48:44,194 بدرجات متفاوتة كما تعلم. 557 00:48:48,449 --> 00:48:51,993 لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر كلام سمعتة يصعب الرد علية. 558 00:48:54,370 --> 00:48:57,372 اننى لست برتراند راسل ولكن هذا هو ما استطعتة فانا مجرد سائق. 559 00:48:57,457 --> 00:49:00,959 ماذا اعرف؟ انا حتى لا اعرف من اى شىء تشتكى.. 560 00:49:02,127 --> 00:49:04,962 ربما لا اعرف انا ايضا. 561 00:49:05,045 --> 00:49:10,341 لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ يا رجل. ستكون الامور على ما يرام. 562 00:49:10,384 --> 00:49:14,220 كما تعرف.لقد عرفت الكثير من الناس و... 563 00:49:14,262 --> 00:49:17,055 - كما تعرف، حسنا؟ - حسنا. 564 00:49:17,140 --> 00:49:18,765 اشكرك يا رجل. 565 00:49:20,142 --> 00:49:21,559 اعتقد.. 566 00:49:24,104 --> 00:49:26,897 نعم، نعم انت بخير. 567 00:49:45,080 --> 00:49:49,667 ما رأيك حول حظوظ منافسك فى الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟ 568 00:49:49,751 --> 00:49:51,668 السيد جودمان رجل جيد. 569 00:49:51,753 --> 00:49:55,213 وكان من الممكن ان يكون المفضل لدى... 570 00:49:55,297 --> 00:49:58,132 لو لم يكن هو منافسنا فى الحزب الاخر. 571 00:49:58,216 --> 00:50:02,011 اعتقد ان برامجى افضل بالقطع من برامجة. 572 00:50:02,094 --> 00:50:05,805 انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد ان حظوظى افضل فى الفوز. 573 00:50:05,889 --> 00:50:09,349 اعتقد انة غير عملى، لانة لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل. 574 00:50:11,394 --> 00:50:14,479 حسنا، اود ان اختتم حديثى معك بسؤال حول حملتك الانتخابية. 575 00:50:14,521 --> 00:50:16,814 ما هو شعورك حول سير حملتك الانتخابية؟ 576 00:50:16,857 --> 00:50:20,192 عند اختيارنا لشعار نحن الشعب... 577 00:50:20,276 --> 00:50:22,694 كان رأى هو دعوا الناس تحكم. 578 00:50:22,778 --> 00:50:25,822 لقد كنت اشعر بانى متفائل اكثر من اللازم. 579 00:50:25,905 --> 00:50:29,700 ولكن الان اود ان اخبرك بأننى متفائل اكثر من اى وقت مضى. 580 00:50:29,784 --> 00:50:33,746 لقد بدأت عقول الناس تدرك ما حاولت ان افهمهم اياة. 581 00:50:33,829 --> 00:50:36,372 لقد بدأ الشعب ينضج. 582 00:50:36,457 --> 00:50:39,208 اشعر بزيادة المؤيدين لى. 583 00:50:39,292 --> 00:50:42,502 واعلم ان طريقى الى الرئاسة سيكون عبر ولاية ميامى. 584 00:50:42,587 --> 00:50:48,133 واعلم بان هذا سيحدث بفضل جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر. 585 00:52:14,331 --> 00:52:16,749 يا الهى اللعنة، الساقطة سأسلخ وجهها. 586 00:52:16,833 --> 00:52:19,460 اللعنة،سأقتلها. 587 00:52:19,544 --> 00:52:22,671 اذا ما امسكت بها فسأقتلها اللعنة، بنت الساقطة. 588 00:52:22,755 --> 00:52:28,342 اقسم ان اقتل هذة الزانيه اذا ما امسكت بها، فسأقتلها. 589 00:52:28,426 --> 00:52:30,051 سبورت. 590 00:52:30,136 --> 00:52:32,345 اللعنة سأقتلها. 591 00:52:32,430 --> 00:52:35,265 - هناك تاكسى يتبعنا - لا تنظرى الية. 592 00:52:51,613 --> 00:52:53,238 مرحبا يا شباب. 593 00:52:54,448 --> 00:52:57,116 ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟ 594 00:52:57,159 --> 00:52:58,618 نعم. 595 00:53:10,337 --> 00:53:14,423 لقد لازمتنى الوحدة طوال حياتى فى كل مكان. 596 00:53:14,506 --> 00:53:17,383 فى الحانات، السيارات. 597 00:53:17,468 --> 00:53:20,053 على الارصفة، فى المحلات، فى كل مكان. 598 00:53:21,179 --> 00:53:25,807 لا مفر. انا اكثر الرجال وحدة فى خلق الله. 599 00:53:29,519 --> 00:53:31,520 الثامن من مايو. 600 00:53:31,605 --> 00:53:34,231 لقد طرأ التغير على حياتى ثانية. 601 00:53:34,315 --> 00:53:37,901 تمضى الايام برتابة دون اى جديد يذكر. 602 00:53:37,985 --> 00:53:40,737 يوم يمر وراءة الاخر. 603 00:53:40,821 --> 00:53:43,364 سلسلة طويلة مستمرة. 604 00:53:43,448 --> 00:53:46,783 وفجأة حدث تغير! 605 00:54:02,380 --> 00:54:05,257 ترافيس، هذا ايزى ساندى. انة بائع متجول. 606 00:54:05,342 --> 00:54:07,384 مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟ 607 00:54:30,112 --> 00:54:32,989 - الديك ماجنوم ..44؟ - انة سلاح غالى الثمن 608 00:54:33,073 --> 00:54:35,241 لا بأس فلدى المال. 609 00:54:35,325 --> 00:54:37,242 انة سلاح ممتاز. 610 00:54:37,327 --> 00:54:40,746 بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100 ياردة. 611 00:54:52,798 --> 00:54:54,924 ها هو. 612 00:54:55,009 --> 00:54:57,636 انة فذ، سلاح عالى التكلفة. 613 00:55:02,014 --> 00:55:03,931 انظر الى هذا. 614 00:55:04,892 --> 00:55:06,684 انة جميل. 615 00:55:11,147 --> 00:55:14,900 استطيع بيعة الى عصابة الارنب فى هارلم ب ...500 دولار. 616 00:55:14,984 --> 00:55:18,904 ولكنى افضل ان تكون تعاملاتى مع اناس محترمين. 617 00:55:20,322 --> 00:55:22,114 ما رأيك ؟ 618 00:55:22,198 --> 00:55:25,074 قد يكون كبير بعض الشىء بالنسبة لاستخدامك. 619 00:55:25,159 --> 00:55:29,746 ولاجلك ارشح لك صنب نوز ..38أ. 620 00:55:31,581 --> 00:55:33,206 انظر الية. 621 00:55:34,918 --> 00:55:37,920 انظر، مسدس صغير وجميل. 622 00:55:37,961 --> 00:55:40,546 انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة. 623 00:55:40,589 --> 00:55:43,049 ومن ناحية اخرى فهو يؤدى نفس مهمة المسدسات الاخرى 624 00:55:43,132 --> 00:55:45,508 بامكانة اصابة اى شىء يتحرك. 625 00:55:45,593 --> 00:55:49,220 فى افريقيا يستخدمون الماجنوم لقتل الافيال. 626 00:55:49,304 --> 00:55:52,222 ال ..38 مسدس جيد 627 00:55:57,353 --> 00:55:59,812 ان هذة المسدسات لها استخدامات عدة. 628 00:55:59,855 --> 00:56:03,149 يمكنك ان تستخدمة حتى فى دق المسامير طوال اليوم. 629 00:56:03,232 --> 00:56:06,818 ابقة معك وبأمكانة اصابة اى شخص فى اى وقت. 630 00:56:06,903 --> 00:56:10,155 انة ذو مظهر جيد واستخدام سهل. 631 00:56:12,908 --> 00:56:15,117 هل لك اهتمام بالألى؟ 632 00:56:15,202 --> 00:56:18,996 هذا كولت ..25 الى مسدس صغير وجميل. 633 00:56:19,038 --> 00:56:20,997 مسدس جميل. 634 00:56:21,040 --> 00:56:23,708 به ست طلقات فى الخزنة وطلقة فى الماسورة. 635 00:56:23,791 --> 00:56:26,001 هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة. 636 00:56:27,378 --> 00:56:31,757 انظر لها، والتر...380. 637 00:56:31,840 --> 00:56:34,091 بة ثمانى رصاصات بالخزنة. 638 00:56:35,219 --> 00:56:37,219 مسدس لطيف. 639 00:56:37,303 --> 00:56:39,679 مسدس جميل، انظر له. 640 00:56:43,308 --> 00:56:48,228 اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى. 641 00:56:48,313 --> 00:56:50,689 لا يستخدمة الا الضباط. 642 00:56:56,402 --> 00:56:58,528 أليس هذا صغير يا عزيزى؟ 643 00:57:07,287 --> 00:57:10,247 - كم ثمن الكل؟ - كلهم. 644 00:57:10,289 --> 00:57:15,043 المغفل هو من يحمل مدفع كهذا ويسير به فى الشارع، هاك. 645 00:57:15,127 --> 00:57:19,255 حافظة جلدية جميلة اتيت بها من المكسيك. 646 00:57:19,339 --> 00:57:21,757 اربعون دولار. 647 00:57:21,799 --> 00:57:25,135 مائة و خمسون للماجنوم مائتين لل..38. 648 00:57:25,219 --> 00:57:28,763 مائة وخمسة وعشرون لهذا ومائة وخمسون لذاك. 649 00:57:28,805 --> 00:57:32,183 تفضل وانتظر فسأنزل معك. 650 00:57:32,266 --> 00:57:36,061 وماذا عن المخدرات؟ الحشيش. الافيون، الكوكايين... 651 00:57:36,145 --> 00:57:40,273 الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟ 652 00:57:40,315 --> 00:57:43,984 - ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟ - كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء 653 00:57:44,068 --> 00:57:47,528 يمكن ان اجلب لك كريستال ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟ 654 00:57:47,613 --> 00:57:51,532 يمكننى ان اتى لك بكاديلك جديدة وردية اللون بألفى دولار. 655 00:58:00,081 --> 00:58:01,665 التاسع والعشرون من مايو. 656 00:58:01,750 --> 00:58:05,669 لقد اصبحت كا الشبح كثرة الجلوس افسدت جسدى. 657 00:58:05,711 --> 00:58:08,379 الكثير من الايذاء لبدنى ذهب بغير رجعة. 658 00:58:08,464 --> 00:58:11,049 من الان هناك ..50 اطاله كل صباح. 659 00:58:11,132 --> 00:58:13,133 خمسون ضغط. 660 00:58:13,218 --> 00:58:16,011 لا مزيد من الدواء، لا مزيد من الطعام السيىء. 661 00:58:16,054 --> 00:58:19,223 لا مزيد من التدمير لجسدى. 662 00:58:19,306 --> 00:58:23,059 من الان سأكون فى حالة بدنية جيد كل عضلة لابد وان تكون متناسقة. 663 00:58:58,839 --> 00:59:02,926 لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى. 664 00:59:03,677 --> 00:59:06,971 القوة الحقيقية، كل الرجال. 665 00:59:07,055 --> 00:59:09,598 لا يستطيعون ان يثنونى عنها. 666 01:01:10,493 --> 01:01:14,496 - من اين سنحصل على المزيد من هذا؟ - من اين باعتقادك؟ من المقر. 667 01:01:14,579 --> 01:01:16,914 أاعود كل هذا الطريق لاجل... 668 01:01:16,998 --> 01:01:18,916 هيا حسنا، ستعمل. 669 01:01:19,000 --> 01:01:21,877 ربما كانت السماعات كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل. 670 01:01:21,919 --> 01:01:23,961 - أفعلت هذا من قبل؟ - بالتأكيد لا تقلق. 671 01:01:24,046 --> 01:01:26,881 - متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟ - لم افعل هذا من قبل. 672 01:01:26,923 --> 01:01:29,216 ما الغرض من الحصول على شيىء كهذا؟ 673 01:01:29,258 --> 01:01:31,009 - بيتسى..بيتسى - ماذا؟ 674 01:01:31,052 --> 01:01:33,762 بيتسى تعالى الى هنا. 675 01:02:29,017 --> 01:02:30,434 مرحبا. 676 01:02:32,646 --> 01:02:35,105 انت عميل سرى، اليس كذلك؟ 677 01:02:37,566 --> 01:02:39,526 انا بانتظار السينتور. 678 01:02:40,527 --> 01:02:42,486 بأنتظار السينتور؟ 679 01:02:46,533 --> 01:02:48,492 اجابة جيدة. 680 01:02:49,034 --> 01:02:53,496 انا بانتظار شروق الشمس. 681 01:02:56,290 --> 01:03:00,210 لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا. 682 01:03:00,251 --> 01:03:02,753 لانى اردت ان اخبرك بأنى... 683 01:03:07,466 --> 01:03:10,009 رأيت بعض الناس المريبين هناك. 684 01:03:10,052 --> 01:03:12,261 - حقا؟ - بالتأكيد ..هناك. 685 01:03:18,267 --> 01:03:20,685 لقد كانوا هنا، انا. 686 01:03:23,438 --> 01:03:25,815 لقد كانوا... 687 01:03:25,899 --> 01:03:28,818 - مريبين؟ - نعم. 688 01:03:33,239 --> 01:03:36,157 هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟ 689 01:03:36,241 --> 01:03:37,491 لماذا؟ 690 01:03:37,575 --> 01:03:40,619 مجرد فضول لانى اعتقدت انى سأكون جيد فيها. 691 01:03:40,702 --> 01:03:42,703 انا سريع الملاحظة للغاية. 692 01:03:42,788 --> 01:03:45,748 لقد كنت فى المارينز، كما تعلم. 693 01:03:45,832 --> 01:03:47,792 اتعامل مع الجمهور بشكل جيد. 694 01:03:50,169 --> 01:03:54,214 لقد لاحظت وجود دبوس صغير هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟ 695 01:03:54,297 --> 01:03:56,215 - نوعا ما. - شعار. 696 01:03:56,299 --> 01:03:58,967 شعار سرى للعميل السري. 697 01:04:02,680 --> 01:04:04,847 ما نوع المسدسات التى تحملونها؟ 698 01:04:08,267 --> 01:04:10,185 ربما شىء اكبر. 699 01:04:10,269 --> 01:04:15,023 اذا كنت مهتما حقا، اعطنى اسمك وعنوانك. 700 01:04:15,107 --> 01:04:17,066 وسنرسل لك البيانات حول كيفية الالتحاق. 701 01:04:17,150 --> 01:04:18,567 ما رأيك؟ 702 01:04:21,195 --> 01:04:24,280 - استفعل؟ - اكيد. 703 01:04:24,365 --> 01:04:25,782 حسنا، لما لا. 704 01:04:29,536 --> 01:04:33,121 اسمى هنرى كرينكيل. 705 01:04:39,044 --> 01:04:42,213 هوبر افينس...154. 706 01:04:43,422 --> 01:04:45,382 - هوبر. - نعم. 707 01:04:47,677 --> 01:04:50,428 كالارنب هب..هوب. 708 01:04:53,348 --> 01:04:55,307 فير لاون، نيو جيرسى. 709 01:04:58,185 --> 01:05:01,771 أيوجد صندوق بريد هنرى؟ نعم......615402. 710 01:05:05,066 --> 01:05:07,400 انة ستة ارقام. 711 01:05:09,653 --> 01:05:11,654 حسنا.....61045. 712 01:05:15,241 --> 01:05:18,284 اعتقدت انة رقم الهاتف. 713 01:05:18,369 --> 01:05:22,705 لقد حصلت على بياناتك تأكد ان الجميع سيرحب بك. 714 01:05:22,789 --> 01:05:26,291 شكرا. اشكرك بشدة. 715 01:05:26,376 --> 01:05:28,418 - احذر اليوم. - حسنا، سأفعل. 716 01:05:28,502 --> 01:05:31,295 يجب ان تحذر وخذ جولة حول المكان .هكذا. 717 01:05:31,338 --> 01:05:32,797 الى اللقاء. 718 01:06:10,204 --> 01:06:13,498 اسرع منك يا ابن الل.. 719 01:06:13,582 --> 01:06:17,168 رأيتك قادما، عليك اللعنة. 720 01:06:21,756 --> 01:06:24,591 ها انا هنا ابدأ بالحركة. 721 01:06:24,675 --> 01:06:26,634 تحرك. 722 01:06:26,718 --> 01:06:28,636 انها خطوتك. 723 01:06:31,555 --> 01:06:33,473 لا تحاول ايها اللعين. 724 01:06:40,188 --> 01:06:42,189 أتتحدث الى؟ 725 01:06:44,066 --> 01:06:45,983 أتتحدث الى؟ 726 01:06:48,070 --> 01:06:49,987 أتتحدث الى؟ 727 01:06:52,281 --> 01:06:55,283 من اذا تتحدث معة غيرى، أتتحدث الى؟ 728 01:06:56,201 --> 01:06:58,369 انا الوحيد الموجود هنا. 729 01:06:59,996 --> 01:07:03,666 من الملعون الذى تعتقد انك تتحدث معة؟ 730 01:07:03,749 --> 01:07:05,166 اوة، حقا؟ 731 01:07:24,225 --> 01:07:27,018 اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى. 732 01:07:27,061 --> 01:07:30,855 ها هو رجل لن يتحدث بعد الان. 733 01:07:30,939 --> 01:07:33,232 رجل ناهض ضد القذارة. 734 01:07:33,316 --> 01:07:35,651 ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد. 735 01:07:35,694 --> 01:07:38,821 ها هو رجل قد ناهض. 736 01:07:38,862 --> 01:07:40,655 ها هو. 737 01:07:45,660 --> 01:07:47,077 انت هناك. 738 01:08:28,446 --> 01:08:29,905 نعم يا رجل. 739 01:08:29,990 --> 01:08:32,700 اخرس واعطنى النقود التى معك. 740 01:08:32,783 --> 01:08:35,827 هيا اعطنى النقود عليك اللعنة. 741 01:08:35,911 --> 01:08:39,622 - لا انا احضرهم. - لا تتكلم كثيرا، هيا. 742 01:08:39,664 --> 01:08:42,332 اعطهم لى، اعطنى المال. 743 01:08:42,375 --> 01:08:44,334 هل هذا كل ما لديك؟ اعطنى الباقى خيرا لك. 744 01:08:44,376 --> 01:08:46,669 - ليس عندى مزيد. - اعطنى باقى النقود. 745 01:08:46,711 --> 01:08:48,671 - هذا كل ما لدى. - عندك المزيد . اعطنى اياة. 746 01:08:48,713 --> 01:08:51,382 - لا املك المزيد. - ابحث فمعك المزيد. 747 01:08:51,465 --> 01:08:53,716 - هذا كل ما لدى. - اعطنى المزيد من النقود اللعينة. 748 01:08:59,597 --> 01:09:02,516 - هل اصبتة؟ - نعم 749 01:09:05,978 --> 01:09:08,688 اللعنة يا رجل. 750 01:09:10,898 --> 01:09:13,483 - هل مات؟ - لا اعرف. عينية لا تتحرك. 751 01:09:19,322 --> 01:09:22,908 ليست لدى رخصة لحمل هذا. ولا اعرف ما الذى سأفعلة. 752 01:09:27,746 --> 01:09:29,664 لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة. 753 01:09:29,748 --> 01:09:32,375 - هل تأخذ ثمن هذا؟ - كلا فقط اخرج من هنا. 754 01:09:32,458 --> 01:09:35,293 كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل. 755 01:09:38,880 --> 01:09:41,382 هذا هو خامس ملعون يأتى هنا هذ العام. 756 01:09:41,466 --> 01:09:43,592 أتريد شراء المخدر؟ 757 01:11:27,597 --> 01:11:30,224 والت ويزمان الشاعر الامريكى العظيم... 758 01:11:30,308 --> 01:11:32,476 تحدث بلساننا جميعا عندما قال... 759 01:11:32,560 --> 01:11:35,478 انا الرجل لقد عانيت. 760 01:11:35,521 --> 01:11:38,815 لقد كنت هناك اليوم انا اقول... 761 01:11:38,899 --> 01:11:41,317 نحن الشعب. 762 01:11:41,359 --> 01:11:44,695 لقد عانينا، لقد كنا هناك. 763 01:11:47,281 --> 01:11:50,449 نحن الذين عانينا فى فيتنام. 764 01:11:50,534 --> 01:11:53,828 نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون. 765 01:11:53,869 --> 01:11:57,080 من البطالة، التضخم... 766 01:11:57,164 --> 01:11:59,082 من الجريمة والفساد. 767 01:12:02,377 --> 01:12:04,294 الاب والام العزيزان... 768 01:12:04,379 --> 01:12:07,715 يوليو هو الشهر الذى يذكرنى... 769 01:12:07,798 --> 01:12:10,425 ليس فقط ذكرى زفافكم. 770 01:12:10,509 --> 01:12:13,886 ولكن ايضا بيوم الاب وعيد ميلاد امى. 771 01:12:13,928 --> 01:12:16,930 اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد. 772 01:12:16,973 --> 01:12:21,101 ولكن اتمنى ان تعوض هذة البطاقة عن كل هذا. 773 01:12:21,184 --> 01:12:24,687 اكرر اسفى لانى لا استطيع ان ارسل لكم عنوانى. 774 01:12:24,771 --> 01:12:27,148 كما وعدتكم اخر مرة. 775 01:12:27,231 --> 01:12:30,066 ولكن الطبيعة الحساسة لعملى فى الحكومة... 776 01:12:30,151 --> 01:12:33,319 تتطلب اقصى درجات السرية. 777 01:12:33,403 --> 01:12:35,320 واثق انكم ستفهمون. 778 01:12:36,698 --> 01:12:39,616 انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود. 779 01:12:39,700 --> 01:12:41,951 تعرفت على فتاة لعدة شهور. 780 01:12:42,035 --> 01:12:44,537 ومتأكد من انكم ستسعدوا حين ترونها. 781 01:12:44,621 --> 01:12:48,958 اسمها بتسى ولا استطيع اخباركم بالمزيد. 782 01:12:49,041 --> 01:12:51,209 ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا. 783 01:12:53,169 --> 01:12:56,046 هيا تحرك من هنا. 784 01:12:56,131 --> 01:12:58,465 هل سنكون نحن... 785 01:12:58,550 --> 01:13:02,469 من يتحمل وطأة المعانا لقليل. 786 01:13:02,511 --> 01:13:06,097 لن نكون نحن من نتقاتل. 787 01:13:06,181 --> 01:13:08,141 لاجل ان يتأذى الكثيرون. 788 01:13:12,228 --> 01:13:16,314 اتمنى ان تصلكم هذة البطقة وانتم بصحة جيدة مثلى. 789 01:13:16,398 --> 01:13:19,984 اتمنى ان لا يكون قد مات احد ولا تقلقوا بشأنى. 790 01:13:20,067 --> 01:13:23,528 سيدق الباب فى يوم ما ويكون هذا انا. 791 01:13:23,612 --> 01:13:23,873 مع حبى، ترافيس. 792 01:13:32,871 --> 01:13:36,748 - الديك رأى ما؟ - لست الوحيد الذى يريد الكلام. 793 01:13:36,832 --> 01:13:41,210 و لكن لابد انك تعرف السبب فى عدم زواجى منة... 794 01:13:41,294 --> 01:13:44,254 لاننى لم اتحمل ان اكون السبب فى الطلاق. 795 01:13:47,799 --> 01:13:51,969 و الان لقد حدث الطلاق وعلى اية حال. 796 01:13:54,930 --> 01:13:56,889 يريد فيليب ان يتزوجنى. 797 01:14:00,601 --> 01:14:02,978 انا فعلا احبة. 798 01:14:06,274 --> 01:14:08,233 وماذا عنا، جون؟ 799 01:14:10,110 --> 01:14:11,569 زواجنا؟ 800 01:14:14,613 --> 01:14:16,823 لابد وان تعرف بأن زواجنا لم يكن شرعيا. 801 01:14:16,907 --> 01:14:19,367 ولكن لقد تزوجنا بشرع الله. 802 01:14:22,245 --> 01:14:26,123 بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك. 803 01:14:29,126 --> 01:14:31,502 انا احبة. 804 01:14:39,218 --> 01:14:40,635 اللعنة. 805 01:14:42,220 --> 01:14:43,637 اللعنة؟ 806 01:15:18,877 --> 01:15:21,295 هل تحاولين الهروب منى؟ 807 01:15:24,381 --> 01:15:27,341 - اتبحث عن بعض الاثارة؟ - نعم. 808 01:15:30,803 --> 01:15:33,680 - اترى ذلك الرجل هناك؟ - نعم. 809 01:15:33,764 --> 01:15:36,808 اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو. 810 01:15:36,891 --> 01:15:38,809 سأنتظرك بالجوار هنا. 811 01:15:40,103 --> 01:15:43,897 ذهبت الى الحى الصينى لشراء بعض البيض. 812 01:15:43,939 --> 01:15:47,692 هل انت ماثيو؟ اريد بعض الاثارة. 813 01:15:47,776 --> 01:15:50,361 ايها الضابط! 814 01:15:50,445 --> 01:15:54,406 اقسم بانى برىء انا فى انتظار صديق. 815 01:15:54,490 --> 01:15:57,075 هل ستعتقلنى بلا سبب؟ 816 01:15:57,159 --> 01:15:59,660 انا لست شرطى، انا لست شرطى. 817 01:15:59,744 --> 01:16:02,163 لما تسألنى عن الاثارة اذا؟ 818 01:16:04,498 --> 01:16:06,457 لانها ارسلتنى لك. 819 01:16:08,960 --> 01:16:11,712 اعتقد انك تحمل مسدس ..38 أ فى حذائك. 820 01:16:11,796 --> 01:16:13,213 لا. 821 01:16:15,091 --> 01:16:17,801 انا نظيف. 822 01:16:17,885 --> 01:16:20,970 اللعنة، انت راعى بقر. نعم. 823 01:16:21,013 --> 01:16:23,472 هذاجيد. 824 01:16:23,556 --> 01:16:27,684 حسنا ..15 دولار لربع الساعة ..25 للنصف ساعة. 825 01:16:29,853 --> 01:16:31,854 اللعنة 826 01:16:31,896 --> 01:16:33,355 راعى بقر، هاة؟ 827 01:16:34,691 --> 01:16:37,317 لقد كان عندى حصان فى كونى ايلاند... 828 01:16:37,401 --> 01:16:39,318 قتلتة سيارة. 829 01:16:41,613 --> 01:16:43,614 حسنا، موافق ام لا؟ 830 01:16:43,698 --> 01:16:46,992 اذا كنت تريد ان توفر بعض المال فلا تعاشرها. 831 01:16:47,034 --> 01:16:48,994 لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد. 832 01:16:49,035 --> 01:16:52,329 ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان. 833 01:17:03,380 --> 01:17:04,423 كلام مخل. 834 01:17:04,424 --> 01:17:06,967 لكن بلا عنف، حسنا؟ 835 01:17:12,598 --> 01:17:14,682 حسنا، سأدفع. 836 01:17:14,766 --> 01:17:18,603 انا لا احصل على المال. 837 01:17:18,644 --> 01:17:21,104 هل ستعاشرنىانا؟ ستعاشرها هى لاانا. 838 01:17:21,188 --> 01:17:24,107 اعطها المال، هيا. 839 01:17:24,149 --> 01:17:26,108 اراك فيما بعد ايها السائق. 840 01:17:27,360 --> 01:17:29,528 - ماذا قلت؟ - اترى لقد تأخرت، ايها السائق. 841 01:17:31,572 --> 01:17:32,989 انا لست سائق يا رجل. 842 01:17:34,616 --> 01:17:37,326 اذا لم تكن فلقد اوقعتنى فى شرك بالتأكيد. 843 01:17:40,496 --> 01:17:41,955 انا هيبز. 844 01:17:43,206 --> 01:17:45,791 يا صاح انت لا تبدو كهيبز. 845 01:17:49,254 --> 01:17:51,422 هيا تمتع بوقت لطيف. 846 01:18:00,555 --> 01:18:02,514 انت رجل مرح. 847 01:18:05,684 --> 01:18:08,227 ولكن المظاهر ليست كل شىء. 848 01:18:08,312 --> 01:18:10,313 هيا تمتع بوقت لطيف. 849 01:18:15,401 --> 01:18:17,402 انت رجل مرح. 850 01:18:59,438 --> 01:19:01,856 سعر الغرفة عشرة دولارات 851 01:19:14,617 --> 01:19:16,785 سأحتسب الوقت أيضا. 852 01:19:35,552 --> 01:19:37,011 هيا. 853 01:19:46,603 --> 01:19:49,021 هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟ 854 01:19:50,565 --> 01:19:54,109 حافظ على وقتك ايها السيد فلديك خمسة عش دقيقة فقط. 855 01:19:56,820 --> 01:19:59,322 سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة. 856 01:20:03,951 --> 01:20:05,910 كم عمرك؟. 857 01:20:07,454 --> 01:20:09,413 الا تريدين اخبارى؟ 858 01:20:09,456 --> 01:20:11,415 ما اسمك؟ 859 01:20:11,457 --> 01:20:12,915 ايزى. 860 01:20:12,958 --> 01:20:16,085 - هذا ليس اسم. - انة سهل التذكر. 861 01:20:16,170 --> 01:20:20,298 - ولكن ما اسمك الحقيقى؟ - لا احب اسمى الحقيقى. 862 01:20:20,381 --> 01:20:22,507 ما اسمك الحقيقى؟ 863 01:20:26,344 --> 01:20:28,137 ايرس. 864 01:20:28,221 --> 01:20:30,264 وما العيب فى هذا؟ انة اسم جميل. 865 01:20:30,348 --> 01:20:32,391 هذا رأيك. 866 01:20:39,606 --> 01:20:42,900 كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى هذا الا تذكريننى؟ 867 01:20:42,942 --> 01:20:47,321 اتزكرين حين ركبت التاكسى؟ كان تاكسى بة مربعات. 868 01:20:47,404 --> 01:20:51,449 لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا. 869 01:20:52,617 --> 01:20:54,576 لقد جذبك بعيدا. 870 01:20:55,536 --> 01:20:56,995 لا اذكر هذا. 871 01:20:58,455 --> 01:21:01,331 - لا تذكرين شيأ من هذا؟ - كلا. 872 01:21:02,709 --> 01:21:04,293 سأخذك بعيدا عن هنا. 873 01:21:04,377 --> 01:21:08,088 من الافضل ان ننتهى و الا سيجن سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟ 874 01:21:08,172 --> 01:21:10,173 انا لا اريد ان افعل شىء، من سبورت هذا؟ 875 01:21:10,257 --> 01:21:12,842 انة ماثيو انا ادعوة سبورت. 876 01:21:18,056 --> 01:21:20,682 اتريد ان تفعلها هكذا؟ 877 01:21:26,061 --> 01:21:29,105 استمعى انا... الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟ 878 01:21:29,190 --> 01:21:32,901 انت من ركبت مع فى السيارة الا تريدى الهروب من هنا؟ 879 01:21:32,984 --> 01:21:34,568 لابد انى لم اكن فى وعيى. 880 01:21:34,652 --> 01:21:36,612 ماذا تعنين ؟ هل يعطوك مخدرات؟ 881 01:21:36,696 --> 01:21:38,947 دعنا ننتهى يا رجل. 882 01:21:40,157 --> 01:21:42,158 ماذا تفعلين؟ 883 01:21:42,242 --> 01:21:44,243 الا تريد ان تفعلها؟ 884 01:21:47,038 --> 01:21:49,581 كلا لا اريد، اريد ان اساعدك. 885 01:21:50,750 --> 01:21:52,792 انا استطيع مساعدتك. 886 01:21:56,880 --> 01:21:58,922 اللعنة. 887 01:22:04,636 --> 01:22:08,473 اللعنة يا رجل ماذا بك بحق الجحيم؟ 888 01:22:08,556 --> 01:22:10,474 انظر، انت لا تريد ان تفعلها. 889 01:22:10,558 --> 01:22:12,726 الا تريدين الهروب من هنا؟ 890 01:22:15,312 --> 01:22:18,355 اتستطيعى ان تفهمى لماذا اتيت الى هنا؟ 891 01:22:18,440 --> 01:22:20,357 اعتقد انى افهم 892 01:22:22,485 --> 01:22:26,487 لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا. 893 01:22:28,156 --> 01:22:29,740 هل هذا ما تقصدة؟ 894 01:22:28,780 --> 01:22:29,823 نعم. 895 01:22:29,824 --> 01:22:31,783 ولكن الا تريدين الرحيل؟ 896 01:22:31,826 --> 01:22:33,785 استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة 897 01:22:33,827 --> 01:22:36,287 وماذا عن تلك الليلة؟ 898 01:22:37,789 --> 01:22:39,790 انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى 899 01:22:42,376 --> 01:22:44,336 ولهذا امسكوا بى. 900 01:22:46,254 --> 01:22:49,298 عندما اكون فى وعيى فلا اجد مكان اخر اذهب الية. 901 01:22:50,634 --> 01:22:52,593 لذا فهم فقط ... 902 01:22:52,677 --> 01:22:55,637 يحمونى من نفسى. 903 01:23:01,059 --> 01:23:03,602 لا اعرف. 904 01:23:06,730 --> 01:23:09,273 لا اعرف حسنا لقد حاولت. 905 01:23:09,357 --> 01:23:12,359 انظر، انا مقدرة لك. 906 01:23:12,444 --> 01:23:14,612 وهذا شيء كبيرا لى حقا. 907 01:23:17,990 --> 01:23:19,908 حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟ 908 01:23:19,991 --> 01:23:22,534 - ليس هذا بالامر الصعب. - انا لا اقصد هكذا. 909 01:23:22,577 --> 01:23:26,705 اعنى انى اريد ان يكون لقاء عادى وليس لغرض شخصى. 910 01:23:26,788 --> 01:23:28,748 حسنا ماذا عن الافطار غدا سويا؟ 911 01:23:28,790 --> 01:23:31,042 - متى غدا؟ - استيقظ فى الواحدة ظهرا. 912 01:23:36,130 --> 01:23:38,298 حسنا، اقترح.... 913 01:23:38,382 --> 01:23:40,425 هيا اتريد هذا ام لا؟ 914 01:23:40,467 --> 01:23:43,093 حسنا، حسنا الساعة الواحدة. 915 01:23:44,971 --> 01:23:46,930 اراك غدا. 916 01:23:47,806 --> 01:23:50,767 اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس. 917 01:23:51,977 --> 01:23:53,978 شكرا لك ترافيس. 918 01:23:55,813 --> 01:23:58,774 الى اللقاء ايرس، اراك غدا. 919 01:24:00,484 --> 01:24:01,901 ايرس اللطيفة. 920 01:24:26,256 --> 01:24:28,299 هذا لك. 921 01:24:28,382 --> 01:24:30,300 انفقة جيدا. 922 01:24:35,430 --> 01:24:37,348 مرحبا بعودتك فى اى وقت يا راعى البقر. 923 01:24:37,432 --> 01:24:39,391 سأفعل. 924 01:24:57,991 --> 01:25:00,993 لماذا تريدنى ان اعود الى والداى؟ 925 01:25:01,076 --> 01:25:04,996 انهم يكرهونى. لماذا برأيك اتيت لمكان كهذا؟ 926 01:25:05,080 --> 01:25:08,166 - ليس لديهم اى شىء هناك. - ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا. 927 01:25:08,249 --> 01:25:12,461 انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل. 928 01:25:12,545 --> 01:25:14,463 الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟ 929 01:25:14,546 --> 01:25:16,672 ما الذى تعنية بطيش النساء؟ 930 01:25:16,757 --> 01:25:19,675 انت فتاة صغيرة يجب ان تكونى بالبيت الان 931 01:25:19,760 --> 01:25:23,638 يجب ان تتزينى، تخرجى مع الاولاد وتذهبى الى المدرسة 932 01:25:23,721 --> 01:25:27,724 - هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟ - يا الاهى، هل انت وضيع ؟ 933 01:25:27,807 --> 01:25:32,227 - انا لست وضيع.انت الوضيعة . - صة يا رجل. 934 01:25:32,312 --> 01:25:35,064 عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء الاشخاص الملاعين التافهين... 935 01:25:35,147 --> 01:25:37,065 الوضيعين المنحطين فى الشارع. 936 01:25:37,149 --> 01:25:40,693 أتبيعين شرفك من أجل لا شىء يا صغيرتى؟ 937 01:25:40,778 --> 01:25:44,155 من جل قواد منحط يقف على شفا حفرة ؟ 938 01:25:46,324 --> 01:25:49,284 أانا الوضيع؟ انت الوضيعة يا امرأة. 939 01:25:49,367 --> 01:25:52,870 انا لا انام مع مجموعات من القتلة و التجار و الخارجين على القانون مثلك. 940 01:25:53,914 --> 01:25:56,665 أتسمين هذا طيش؟ 941 01:25:56,707 --> 01:25:58,666 من اى عالم انت؟ 942 01:26:03,296 --> 01:26:06,548 - من المذنب الان؟ - سبورت المذنب. 943 01:26:06,591 --> 01:26:09,092 سبورت لم يؤذى احدا من قبل. 944 01:26:09,176 --> 01:26:11,344 - انة من برج الميزان - هو ماذا؟ 945 01:26:11,428 --> 01:26:14,347 انا ايضا برج الميزان ولهذا دامت علاقتنا مدة طويلة. 946 01:26:17,266 --> 01:26:20,101 انة مذنب فى نظرى. 947 01:26:20,186 --> 01:26:23,313 اعتقد ان السرطان قد يكون محبوبا فى بعض الاحيان... 948 01:26:23,396 --> 01:26:26,190 ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى. 949 01:26:26,232 --> 01:26:28,484 انة تاجر مخدرات ايضا. 950 01:26:28,567 --> 01:26:31,819 ما الذى يجعلك متجبر ومغرور هكذا؟ هل ستخبرنى؟ 951 01:26:31,904 --> 01:26:35,198 الم تحاول النظر الى عينيك فى المرآة؟ 952 01:26:41,204 --> 01:26:43,705 اذا ما الذى ستفعلية مع سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟ 953 01:26:43,789 --> 01:26:45,748 - متى ؟ - عندما ترحلين. 954 01:26:49,543 --> 01:26:51,836 - لا اعرف. فقط سأرحل. - فقط سترحلين؟ 955 01:26:51,921 --> 01:26:54,172 - نعم فهناك الكثير من الفتيات. - ولكنك لا تستطيعى فعل هذا. 956 01:26:54,256 --> 01:26:56,925 ماذا ستفعلين؟ 957 01:26:58,968 --> 01:27:03,096 - ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟ - الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا. 958 01:27:03,138 --> 01:27:05,181 انظر، سبورت لم يعاملنى بصورة سيئة ابدا. 959 01:27:05,265 --> 01:27:07,350 لم يقم باهانتى مرة واحدة. 960 01:27:07,434 --> 01:27:10,728 لا يمكنك ان تسمحى لة بفعل هذا مع فتيات اخريات. 961 01:27:10,811 --> 01:27:12,729 لا يمكنك السماح لة بهذا. 962 01:27:12,813 --> 01:27:15,273 انة احط نوع من البشر فى الوجود. 963 01:27:15,316 --> 01:27:17,275 يجب ان يفعل شخصا ما شيئا ما ضدة. 964 01:27:17,359 --> 01:27:20,361 انة قذارة الارض، انة اسوأ... 965 01:27:22,113 --> 01:27:24,531 قذارة رأيتها على الاطلاق. 966 01:27:27,326 --> 01:27:29,744 اتعلمين ما الذى قالة عنك؟ 967 01:27:32,038 --> 01:27:35,248 لقد نعتك باسماء دعاك بالفاجرة الصغيرة. 968 01:27:37,292 --> 01:27:40,878 انة لا يقصد هذا. 969 01:27:42,422 --> 01:27:45,424 انا ذاهبة الى مسرحية فى فيرمونت. 970 01:27:50,261 --> 01:27:53,472 لم يسبق لى ان رأيت مسرحية ولكن لا اعرف. 971 01:27:53,556 --> 01:27:54,973 لقد رأيت... 972 01:27:55,933 --> 01:27:59,101 بعض الصور فى مجلة لم تعجبنى كثيرا. 973 01:27:59,186 --> 01:28:01,604 لماذا لا تأتىمعى ؟ 974 01:28:01,688 --> 01:28:04,565 ماذا ؟ اتى معك لا، لا. 975 01:28:05,608 --> 01:28:07,067 لما لا؟ 976 01:28:08,945 --> 01:28:11,655 انا لا اذهب الى اماكن كهذة. 977 01:28:11,738 --> 01:28:15,032 - لما لا؟ - لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص. 978 01:28:15,116 --> 01:28:17,576 - أانت عقرب؟ - ماذا؟ 979 01:28:17,618 --> 01:28:20,578 انت عقرب بالتأكيد اشعر بهذا طوال الوقت. 980 01:28:21,914 --> 01:28:24,332 بجانب انى يجب ان ابقى هنا. 981 01:28:24,415 --> 01:28:27,167 - لماذا؟ - لدى شىء مهم يجب ان افعلة. 982 01:28:27,251 --> 01:28:28,960 ما هو المهم؟ 983 01:28:30,796 --> 01:28:33,797 امرا يتعلق بالحكومة. 984 01:28:33,882 --> 01:28:36,175 قيادتى التاكسى امر فرعى. 985 01:28:37,218 --> 01:28:38,843 هل انت عميل؟ 986 01:28:41,430 --> 01:28:44,432 - هل ابدو كعميل؟ - نعم. 987 01:28:45,725 --> 01:28:47,684 انا عميل. 988 01:28:48,686 --> 01:28:51,647 يا الهى لا اعرف من فينا الغريب انت ام انا. 989 01:28:58,194 --> 01:29:00,153 متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟ 990 01:29:00,196 --> 01:29:02,364 لقد أخبرتك بالامر ولكنى سأعطيك المال كى تذهبى. 991 01:29:02,448 --> 01:29:05,659 - كلا انت غير ملزم بهذا. - كلا اريدك ان تأخذية. 992 01:29:05,700 --> 01:29:08,660 و أريدك ايضا الا تاخذى اى شىء منهم بعد الان. 993 01:29:08,703 --> 01:29:10,871 انا اريد هذا. 994 01:29:10,954 --> 01:29:13,414 لا املك ما افعلة بأموالى افضل من هذا. 995 01:29:15,250 --> 01:29:17,585 ومن المحتمل ان ابتعد لفترة. 996 01:29:42,774 --> 01:29:46,735 اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر. 997 01:29:46,777 --> 01:29:49,570 لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت. 998 01:29:49,613 --> 01:29:52,823 حبيبتىانا لم طلب منك ان تحبى ماتفعلية. 999 01:29:52,907 --> 01:29:56,326 لو انك احببت ما قمت بة ما كنت ستكونين امرأتى. 1000 01:29:58,411 --> 01:30:01,038 انك لم يسبق لك ان قضيت اى وقت معى. 1001 01:30:01,122 --> 01:30:03,791 يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى. 1002 01:30:05,250 --> 01:30:07,668 تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟ 1003 01:30:09,171 --> 01:30:11,798 ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا. 1004 01:30:12,799 --> 01:30:15,133 تعرفين شعورى تجاهك. 1005 01:30:16,344 --> 01:30:18,345 اعتمد عليك. 1006 01:30:20,847 --> 01:30:23,390 اكون ضائع بدونك. 1007 01:30:23,475 --> 01:30:25,601 لا تنسى هذا ابدا. 1008 01:30:35,318 --> 01:30:37,236 كم انا بحاجة اليك. 1009 01:30:39,738 --> 01:30:41,697 تعالى يا حبيبتى. 1010 01:30:51,706 --> 01:30:53,624 دعينى اضمك. 1011 01:30:59,922 --> 01:31:03,883 عندما تكونى بالقرب منى اشعر بالسعادة. 1012 01:31:08,971 --> 01:31:12,849 اتمنى ان يعرف الجميع معنى ان يحب الرجل امرأة مثلك. 1013 01:31:18,479 --> 01:31:20,563 لا يوجد امرأة فى اى مكان... 1014 01:31:23,108 --> 01:31:25,610 تجد رجلا يحبها بنفس مقدار حبى لك. 1015 01:31:30,114 --> 01:31:33,033 يا الهى من الجيد ان نكون قريبين من بعضنا. 1016 01:31:45,418 --> 01:31:47,878 اتعرفين انى فى اوقات كهذة... 1017 01:31:47,962 --> 01:31:50,631 اعرف انى رجل محظوظ... 1018 01:31:53,509 --> 01:31:56,511 املك امرأة تحبنى وبحاجة لى. 1019 01:32:02,809 --> 01:32:05,685 انت فقط من تجعلنى بخير حال. 1020 01:33:38,264 --> 01:33:42,559 استطيع ان ادرك الان. ان حياتى كلها كانت مستمرة باتجاة واحد. 1021 01:33:42,643 --> 01:33:45,144 ادرك هذا الان. 1022 01:33:45,229 --> 01:33:47,855 لم يكن لدى اى خيار. 1023 01:34:23,719 --> 01:34:27,013 سيداتى انساتى، الرئيس القادم للولايات المتحدة... 1024 01:34:27,097 --> 01:34:29,014 سيناتور: تشارلز بالانتين. 1025 01:34:35,437 --> 01:34:39,190 شكرا توم، السيدات والسادة. 1026 01:34:40,233 --> 01:34:44,528 لقاءنا اليوم فى مفترق طرق ساحة كولومبوس. 1027 01:34:44,612 --> 01:34:47,072 وهو ليس بالمكان المعتاد. 1028 01:34:47,155 --> 01:34:51,909 انة مكان تتشابك فية العديد من الطرق والحيوات. 1029 01:34:53,078 --> 01:34:55,955 لقد اجتمعنا هنا اليوم ... 1030 01:34:55,996 --> 01:34:59,499 لان هذة ليست لحظات عادية. 1031 01:34:59,583 --> 01:35:03,920 لقد التقينا فى منعطف تاريخى. 1032 01:35:04,003 --> 01:35:07,965 لمدة طويلة سلكنا السياسات الخاطئة. 1033 01:35:08,048 --> 01:35:11,092 السياسات التى قادتنا الى الحرب... 1034 01:35:11,176 --> 01:35:14,095 الى الفقر، الى البطالة... 1035 01:35:14,178 --> 01:35:16,179 والفساد. 1036 01:35:16,264 --> 01:35:20,100 اليوم اقول، اننا وصلنا الى نقطة تغير المسار. 1037 01:35:23,770 --> 01:35:28,065 لن نعانى بعد الان ولو قليلا. 1038 01:35:36,239 --> 01:35:40,534 لا اريد خداعكم بقولى بأن السياسات الجديدة ستكون سهلة. 1039 01:35:40,618 --> 01:35:43,537 على العكس تماما. 1040 01:35:43,578 --> 01:35:47,248 لم يوجد شىء جيد وصحيح تم الحصول علية بسهولة. 1041 01:35:47,332 --> 01:35:49,375 ونحن نعرف هذا جيدا. 1042 01:35:53,254 --> 01:35:57,507 ونعرف كذلك الاصلح والافضل لنا. 1043 01:35:58,633 --> 01:36:03,053 اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب. 1044 01:36:03,095 --> 01:36:06,347 وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم. 1045 01:36:06,431 --> 01:36:07,848 شكرا لكم. 1046 01:36:23,987 --> 01:36:26,322 - حسنا تراجعوا ايها السادة. - احذر. 1047 01:36:39,793 --> 01:36:42,670 سأنتخبك شكرا .شكرا. 1048 01:36:46,966 --> 01:36:48,967 هناك امسك ذلك الرجل. 1049 01:36:51,386 --> 01:36:53,679 افسحو الطريق. 1050 01:36:53,763 --> 01:36:55,806 افسحو الطريق من فضلكم. 1051 01:36:55,889 --> 01:36:58,724 - لا اراة. - ها هو انة يجرى. 1052 01:37:25,957 --> 01:37:27,916 - ماذا هناك؟ - كيف حالك؟ 1053 01:37:27,959 --> 01:37:29,918 احضرت المال؟ 1054 01:37:40,302 --> 01:37:42,387 - ايرس فى غرفتها؟ - نعم. 1055 01:38:19,001 --> 01:38:21,044 مرحبا سبورت، كيف حالك؟ 1056 01:38:21,129 --> 01:38:24,339 اهلا كيف حالك؟ 1057 01:38:24,381 --> 01:38:27,800 - اين رأيتك من قبل؟ - لا اعرف. 1058 01:38:27,884 --> 01:38:31,220 كيف تسير امور الدعارة معك؟ 1059 01:38:31,262 --> 01:38:35,390 - هل اعرفك؟ - كلا. هل اعرفك انا؟ 1060 01:38:35,432 --> 01:38:37,475 هيا يا رجل ارحل من هنا. 1061 01:38:37,559 --> 01:38:39,560 هل اعرفك؟ 1062 01:38:41,437 --> 01:38:44,606 - كيف حال ايرس؟ - أتعرف ايرس؟ 1063 01:38:44,690 --> 01:38:47,483 انا لا اعرف احدا بهذا الاسم. 1064 01:38:47,568 --> 01:38:49,986 ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل. 1065 01:38:50,069 --> 01:38:52,404 لا تعرف احدا اسمة ايرس؟ 1066 01:38:52,446 --> 01:38:54,739 كلا لا اعرف. 1067 01:38:55,406 --> 01:38:56,448 كلا. 1068 01:38:56,449 --> 01:38:59,201 هيا ابتعد قبل ان تتأذى. 1069 01:38:59,285 --> 01:39:02,121 لا اريد اى مشاكل، حسنا؟ 1070 01:39:03,664 --> 01:39:05,957 امعك مسدس؟ 1071 01:39:06,041 --> 01:39:09,794 ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل. 1072 01:39:09,877 --> 01:39:11,795 جرب هذا. 1073 01:40:25,817 --> 01:40:28,402 انت مجنون. 1074 01:40:28,486 --> 01:40:31,780 يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك. 1075 01:40:35,826 --> 01:40:37,910 سأقتلك. 1076 01:40:37,952 --> 01:40:39,953 ايها المجنون ابن الساقطة سأقتلك. 1077 01:40:58,136 --> 01:41:02,764 سأقتلك يا ابن الزنا. 1078 01:41:02,807 --> 01:41:06,435 سأقتلك يا ابن الساقطة. 1079 01:41:13,315 --> 01:41:14,732 توقف. 1080 01:41:26,910 --> 01:41:28,703 كلا، لا تقتلة. 1081 01:46:08,231 --> 01:46:13,610 عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة... 1082 01:46:13,695 --> 01:46:17,197 انك بخير وتتعافى. 1083 01:46:17,281 --> 01:46:20,324 لقد حاولنا زيارتك فى المستشفى... 1084 01:46:20,367 --> 01:46:23,369 عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس. 1085 01:46:23,453 --> 01:46:26,163 ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة. 1086 01:46:26,247 --> 01:46:31,793 لا توجد وسيلة لرد جميلك بأعادة ايرس الينا. 1087 01:46:31,877 --> 01:46:33,836 لقد اعتقدنا اننا فقدناها... 1088 01:46:33,920 --> 01:46:37,381 والان اصبحت حياتنا بخير مجددا. 1089 01:46:37,464 --> 01:46:38,965 اود ان اقول... 1090 01:46:39,049 --> 01:46:43,928 لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا. 1091 01:46:44,012 --> 01:46:47,848 واخر اخبار ايرس... 1092 01:46:47,931 --> 01:46:51,976 لقد عادت الى المدرسة وهى تجتهد الأن. 1093 01:46:52,060 --> 01:46:56,939 لقد كان التغيير صعبا عليها كما تعلم. 1094 01:46:57,023 --> 01:46:59,983 لقد اتخذنا اجراءات تضمن... 1095 01:47:00,026 --> 01:47:04,279 لنا انها لن تهرب مجددا. 1096 01:47:04,362 --> 01:47:08,115 مرة اخرى اود انا والسيدة ستينزماة... 1097 01:47:08,157 --> 01:47:12,785 ان نشكرك مجددا من صمميم قلوبنا. 1098 01:47:12,870 --> 01:47:17,165 من الؤسف اننا لن نستطيع العودة الى نيويورك مجددا... 1099 01:47:17,206 --> 01:47:21,209 كى نشكرك بصفة شخصية ولكننا كنا نتمنى. 1100 01:47:21,294 --> 01:47:24,337 ولكن اذا استطعت المجىْ الى بيتسبرج... 1101 01:47:24,421 --> 01:47:28,257 ستجد نفسك ضيفا مرحبا بة فى منزلك. 1102 01:47:29,258 --> 01:47:31,509 شكرنا العميق مجددا. 1103 01:47:31,552 --> 01:47:34,888 برت وايفى ستينزماة. 1104 01:47:34,971 --> 01:47:38,223 هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال... 1105 01:47:38,308 --> 01:47:41,476 اريد ان بيع هذة السيارة قلت انها سيارة جديدة. 1106 01:47:41,561 --> 01:47:44,938 لما لا تجرب شيئا اخر، زوجتك مثلا؟ 1107 01:47:45,022 --> 01:47:46,981 زوجتة كانت ملكة جمال نيو جيرسى عام ....1957. 1108 01:47:47,065 --> 01:47:49,358 هذا المغرور ليس لدية رحمة. 1109 01:47:49,400 --> 01:47:51,735 دوجبى، ويزارد، كيلر. 1110 01:47:51,819 --> 01:47:54,904 تشارلى_تى ماذا حدث؟ 1111 01:47:54,989 --> 01:47:57,824 ترافيس لديك زبون. 1112 01:47:57,907 --> 01:47:59,324 اللعنة. 1113 01:48:00,535 --> 01:48:03,454 - اراكم فيما بعد. - الى اللقاء ترافيس. 1114 01:48:24,972 --> 01:48:26,431 مرحبا ترافيس. 1115 01:48:28,142 --> 01:48:29,601 مرحبا. 1116 01:48:50,327 --> 01:48:52,953 لقد سمعت ان بالانتين فاز بالترشيح. 1117 01:48:54,164 --> 01:48:57,624 نعم.ليس منذ مدة طويلة. 1118 01:48:58,542 --> 01:49:00,501 اتمنى ان يفوز. 1119 01:49:13,722 --> 01:49:17,057 لقد قرأت ما حدث فى الصحف، كيف حالك؟ 1120 01:49:19,810 --> 01:49:22,729 لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة. 1121 01:49:25,064 --> 01:49:27,524 الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها. 1122 01:49:29,444 --> 01:49:32,738 كان صعبا قليلا هذا كل شىء. 1123 01:50:08,977 --> 01:50:10,436 ترافيس... 1124 01:50:11,812 --> 01:50:13,229 انا... 1125 01:50:16,650 --> 01:50:18,651 كم تريد؟ 1126 01:50:27,077 --> 01:50:28,496 لا شىء 1127 01:50:29,163 --> 01:51:00,444 ترجمة مصطفى الليثى Re-Synced By: MEE2day