1 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 Esittelemme uuden syyttäjämme! 2 00:00:25,240 --> 00:00:27,600 Haluan puhua politiikasta 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,720 Sanon tämän suoraan 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 Aion kitkeä Kurjat vanhat temput 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,640 - täksi vaalivuodeksi - On aikakin! 6 00:00:33,760 --> 00:00:35,360 Teen asian teille selväksi 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,320 Virratkoon menneisyys pois 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,240 Olen nouseva Ruohonjuuritason kokelas 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 Ja haen pörröiseksi syyttäjäksi 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,600 Tiedätte, että meillä on ongelmia 11 00:00:56,680 --> 00:00:58,640 - Haluan sanoa sen - Anna tulla! 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,640 Yksikään niistä ei katoa 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,440 Seuraavaan vaalipäivään mennessä 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,480 Ellette auta valvomaan lakeja 15 00:01:04,560 --> 00:01:06,360 Suutelemaan lapsia 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,320 Olen maailman pörröisin ehdokas 17 00:01:08,440 --> 00:01:10,400 Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi 18 00:01:19,240 --> 00:01:21,360 Seistään kaikki yhdessä 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,680 Laitetaan kotikaupunki kuntoon 20 00:01:23,760 --> 00:01:27,080 Kaveri, etkö näe Voit olla ihmisen paras ystävä 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,360 Häntä me tarvitsemme! 22 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 Antaa hänen näyttää tietä 23 00:01:33,280 --> 00:01:36,720 Valitkaa siis hänet 24 00:01:36,800 --> 00:01:40,800 Meidän pörröiseksi syyttäjäksemme 25 00:01:54,320 --> 00:01:56,120 Puhutaan Ehdokkaiden ansioista 26 00:01:56,200 --> 00:01:58,120 Olen viimeisen päälle herrasmies 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,080 En ole kiero tai ovela 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 - Ajan teidän etujanne - Hyvä! 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 Olen poliitikko Johon voitte luottaa 30 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 Siivotaan kaupungintalo liasta 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,680 Hallintoon Tarvitsette minua 32 00:02:07,840 --> 00:02:09,680 Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi 33 00:02:15,280 --> 00:02:17,200 En halua olla pitkäpiimäinen 34 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 - Olen sanonut sanottavani - Hyvä niin! 35 00:02:19,320 --> 00:02:20,840 Jokainen saa mahdollisuuden 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,960 - Vaaliuurnilla - Oikein! 37 00:02:23,040 --> 00:02:24,800 Sanon viimeisen sanani 38 00:02:24,880 --> 00:02:26,880 Ottaen huomioon tietämyksenne 39 00:02:26,960 --> 00:02:28,840 Luotan ääniinne Nyt olette kuulleet 40 00:02:28,960 --> 00:02:30,840 Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi 41 00:02:53,160 --> 00:02:55,440 Seistään kaikki yhdessä 42 00:02:55,520 --> 00:02:57,600 Laitetaan kotikaupunki kuntoon 43 00:02:57,800 --> 00:03:01,400 Tässä on tilaisuus Olla ihmisen paras ystävä 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 Häntä me tarvitsemme 45 00:03:03,440 --> 00:03:07,280 Autetaan häntä näyttämään tietä 46 00:03:07,360 --> 00:03:12,480 Valitaan hänet pörröiseksi 47 00:03:12,560 --> 00:03:16,320 Meidän on valittava hänet pörröiseksi 48 00:03:16,520 --> 00:03:23,480 Valitaan hänet pörröiseksi syyttäjäksi 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,080 Tuonne kulmaan. 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,880 Oliko siinä kaikki? 51 00:03:32,960 --> 00:03:34,760 - Täytyy olla. - Selvä, mennään. 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,960 Seis siinä! Pysähtykää hetkeksi ja siemaiskaa tämä. 53 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 Kiitos, kapteeni. 54 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 Amiraali Gordon C. Brenner. Eläkkeellä. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 Älkää ottako tavaksi juopotella satamassa, 56 00:03:45,720 --> 00:03:47,880 mutta olette raataneet kuusi tuntia. 57 00:03:47,960 --> 00:03:49,240 Olette ansainneet tämän. 58 00:03:49,320 --> 00:03:53,400 Nostavatko Danielsit ankkuria kaikkien näiden vuosien jälkeen? 59 00:03:53,800 --> 00:03:54,880 Luulen niin. 60 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 Kunnon naapureita, joiden kanssa rantautua. 61 00:03:57,840 --> 00:04:00,240 Taitaa olla aika lähteä, Freddie. 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,720 Kiitos oluesta, amiraali. 63 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 Saatan teidät ulos. 64 00:04:06,360 --> 00:04:07,440 Kansiluukut kiinni! 65 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 SANDERSONIN KULJETUS 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 KAIKKI MUUTTORATKAISUT 67 00:04:10,600 --> 00:04:12,200 Valmistautukaa lähtöön! 68 00:04:12,600 --> 00:04:13,840 Kaikki seis siellä! 69 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Nostakaa ankkurit! 70 00:04:29,200 --> 00:04:32,720 Brian, sulje tuo, ennen kuin tulet kuuroksi. 71 00:04:32,840 --> 00:04:33,880 Mitä? 72 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 Sulje tuo laite! 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 Mitä minä sitten teen? 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 Istu siellä. Olemme kohta kotona. 75 00:04:41,680 --> 00:04:44,720 Isä, lyön vetoa, ettet tiedä montako silmää kärpäsellä on. 76 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 En tiedäkään. Olen lakimies enkä hyönteistutkija. 77 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 - Arvaa. - Kaksi. 78 00:04:49,760 --> 00:04:54,080 Väärin. Niillä on tuhansia silmäkeiloja. Jokainen itsessään on silmä. 79 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Hävisit vedon. 80 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 Kiitos takista. 81 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 Kiitos golfpelistä. 82 00:05:21,680 --> 00:05:24,960 Äiti, kuinka pitkä on maailman pisin omenankuori? 83 00:05:25,080 --> 00:05:27,440 - Älä viitsi. - Arvaa! 84 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 - Puolitoista metriä? - Väärin. Isä? 85 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 Miten minä voisin tietää? 86 00:05:33,320 --> 00:05:35,280 Sano jotain. 87 00:05:37,680 --> 00:05:38,880 Meidät on ryöstetty! 88 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 MERIALUS 1945 89 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 Hei, Wilby. 90 00:05:44,920 --> 00:05:47,120 Voinko käyttää puhelinta? Meidät ryöstettiin. 91 00:05:47,320 --> 00:05:50,640 Niinkö? Toivottavasti purjehdit uuteen työpaikkaan. 92 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Ryöstetty? 93 00:05:52,880 --> 00:05:55,440 Viety tuhkatkin pesästä. Ettekö nähnyt ketään? 94 00:05:56,200 --> 00:05:59,160 - Vain muuttomiehet. - Olen Wilby Daniels. 95 00:05:59,920 --> 00:06:03,040 Talooni on murtauduttu. 96 00:06:03,280 --> 00:06:05,880 Minulla on puhelu kesken ja kaksi odottamassa. 97 00:06:06,040 --> 00:06:07,880 Soittakaa, kun on vähemmän kiirettä. 98 00:06:08,120 --> 00:06:11,360 Talooni on murtauduttu! 99 00:06:11,720 --> 00:06:14,080 Käyttäydytte, kuin taivas olisi romahtanut. 100 00:06:14,160 --> 00:06:16,560 Sitä sattuu. Odottakaa linjalla. 101 00:06:18,840 --> 00:06:22,040 - Muuttomiehiä? - He vaikuttivat mukavilta. 102 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 Tarjosin heille olutta. 103 00:06:24,320 --> 00:06:26,080 Medfieldissä on jatkuvasti ryöstöjä. 104 00:06:26,160 --> 00:06:27,120 - Tiedättekö miksi? - En. 105 00:06:27,200 --> 00:06:28,840 Kun varas saadaan kiinni, 106 00:06:28,960 --> 00:06:31,320 hän vapautuu seuraavana päivänä. 107 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 - Tiedättekö, kuka on syypää? - En. 108 00:06:33,440 --> 00:06:35,960 Kunnon John Slade, syyttäjämme. 109 00:06:36,160 --> 00:06:39,280 Jos olisin syyttäjä, vaatisin kaikille rikollisille - 110 00:06:39,360 --> 00:06:42,200 suurinta rangaistusta ja saisin tuomiot. 111 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 Laskeudun nyt puhujanaitiosta. 112 00:06:50,560 --> 00:06:51,680 Ei, älä! 113 00:06:52,240 --> 00:06:54,440 Mikset pyri syyttäjäksi? 114 00:06:54,560 --> 00:06:57,000 - Olen tosissani. - Hyvä ajatus. 115 00:06:57,240 --> 00:06:59,320 Jos minulla ei olisi toimistoa, voisin. 116 00:06:59,440 --> 00:07:02,600 Kumppanisi hoitaa toimiston. Minä ryhdyn kampanjapäälliköksi. 117 00:07:02,680 --> 00:07:05,120 - Sinäkö johtaisit kampanjointia? - Tietysti. 118 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Osaan tehdä muutakin kuin paistaa munia. 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 Liimaan kuviasi kaikkialle kaupunkiin. 120 00:07:10,760 --> 00:07:13,000 Olen varainkeruupäällikkö. 121 00:07:13,120 --> 00:07:15,920 Ei voi kampanjoida ilman rahaa. 122 00:07:16,160 --> 00:07:20,120 Osallistun heti 25 sentillä. 123 00:07:20,320 --> 00:07:21,600 Hetkinen. 124 00:07:21,680 --> 00:07:25,040 Arvostan hyviä aikeitanne ja "anteliaisuuttanne". 125 00:07:25,200 --> 00:07:27,680 Vakavoidutaan ja katsotaan, mitä he jättivät. 126 00:07:27,920 --> 00:07:29,840 He jättivät yhden urheilusukkani. 127 00:07:29,960 --> 00:07:33,920 Etkö halua nähdä tilanteessa mitään hyvää? 128 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 Sinä sen päätät. 129 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 He iskivät jälleen! 130 00:08:27,600 --> 00:08:29,640 He kynivät meidät putipuhtaiksi! 131 00:08:36,480 --> 00:08:37,680 Lopettakaa tuo! 132 00:08:39,560 --> 00:08:42,400 Mistä ihmeestä on kyse? 133 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 Olen Wilby Daniels, 152 Hadley Drive. 134 00:08:45,600 --> 00:08:47,760 Taloni ryöstettiin jälleen! 135 00:08:49,840 --> 00:08:52,320 Wilby Daniels! Soitin teille aiemmin. 136 00:08:54,160 --> 00:08:56,640 D-a-n-i-e-l-s. Muistakaa se nimi. 137 00:08:56,800 --> 00:08:58,720 Olen seuraava piirisyyttäjänne! 138 00:08:58,800 --> 00:09:00,560 - Hoida homma kotiin! - Hyvä! 139 00:09:00,760 --> 00:09:02,760 Wilby voittoon! 140 00:09:02,840 --> 00:09:06,000 Lahjoituksenne kampanjaan hyväksytään kiitollisena. 141 00:09:06,320 --> 00:09:08,480 Pahuksen torpedot! Vauhdilla eteenpäin. 142 00:09:11,600 --> 00:09:14,360 Satamavarkaat iskivät minuunkin! 143 00:09:14,520 --> 00:09:16,120 Minut on ryöstetty! 144 00:09:24,800 --> 00:09:29,360 ÄÄNESTÄ WILBY DANIELS SYYTTÄJÄKSI WILBY VOITTOON 145 00:09:34,040 --> 00:09:36,280 JOHN SLADE JATKOON PIIRISYYTTÄJÄNÄ 146 00:09:36,880 --> 00:09:39,160 DANIELS SYYTTÄJÄKSI 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,880 Hyvää päivää. Olen Wilby Daniels. 148 00:09:46,960 --> 00:09:49,240 Pyydän ääntänne syyttäjänvaaleissa. 149 00:09:49,480 --> 00:09:51,920 Daniels syyttäjäksi. Paljon kiitoksia. 150 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 Pyydän ääntänne syyttäjänvaaleissa. 151 00:09:55,120 --> 00:09:56,320 Daniels syyttäjäksi. 152 00:09:57,400 --> 00:09:59,960 Kiinnostaisiko joku näistä? Äänestäkää Danielsia. 153 00:10:00,040 --> 00:10:01,120 Hei, kulta. 154 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 - Hei. - Tässä on mainoksia. 155 00:10:03,680 --> 00:10:05,880 - Miten menee? - Olen Wilby Daniels. 156 00:10:06,000 --> 00:10:08,760 Käteni on kipeä ja minulla on kestohymy. 157 00:10:08,840 --> 00:10:12,360 - Olemme tainneet tavata. - Daniels syyttäjäksi. 158 00:10:12,440 --> 00:10:14,640 Tuo on hyvä. Ole hurmaava ja vilpitön. 159 00:10:14,720 --> 00:10:17,160 - Se tehosi minuun. - Muistan sen. Mikä tämä on? 160 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 Se on uusi symboli. Luuta. 161 00:10:18,880 --> 00:10:20,560 Lakaiset kaupungin puhtaaksi. 162 00:10:20,640 --> 00:10:23,600 - Äänestäkää Danielsia. - Nyt tulee hyvä äänestäjä. 163 00:10:24,240 --> 00:10:27,200 Muista suudella lasta. Sillä tavalla saa hyvin ääniä. 164 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Ei yli 16-vuotiaita. Siitä saisi läimäyksen kasvoille. 165 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 Hyvää päivää. Olen Wilby Daniels. 166 00:10:33,760 --> 00:10:36,800 Pyrin syyttäjäksi. Toivottavasti tuette minua. 167 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Onpa... 168 00:10:39,440 --> 00:10:42,240 - Onpa kaunis lapsi. - Hei. 169 00:10:46,400 --> 00:10:48,520 Joey pitää teistä. 170 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Päästä irti, kulta. 171 00:10:51,200 --> 00:10:54,080 Katso, mitä teit kiltin miehen puvulle! 172 00:10:54,160 --> 00:10:56,200 - Olen pahoillani. - Ei haittaa. 173 00:10:56,400 --> 00:10:57,520 Ihana lapsi. 174 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 Ihana lapsi. 175 00:11:00,800 --> 00:11:02,360 Katsokaa tänne! 176 00:11:06,560 --> 00:11:09,360 "Paikallinen juristi lupaa puhdistaa kaupungin." 177 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 Hän voisi aloittaa itsestään. 178 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 Hän väittää, 179 00:11:16,480 --> 00:11:18,880 että epäonnistutte rikollisten vangitsemisessa. 180 00:11:19,080 --> 00:11:22,600 Skandaalinhakuisuutta, jonka tarkoituksena on saada tilaa mediassa. 181 00:11:22,880 --> 00:11:24,600 Mutta huomasin, että te - 182 00:11:24,720 --> 00:11:26,480 ette mene siihen lankaan. 183 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 Viereisessä huoneessa on virvokkeita. 184 00:11:29,840 --> 00:11:32,560 Siinä olivat kysymykset, joille hra Sladella on aikaa. 185 00:11:32,680 --> 00:11:33,760 Kiitos. 186 00:11:43,440 --> 00:11:44,480 Niin, Eddie? 187 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 Se on minulla edessäni. 188 00:11:47,520 --> 00:11:48,840 Ei mitään syytä huoleen. 189 00:11:49,080 --> 00:11:53,200 En pidä innokkaista amatööreistä. 190 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 Usko minua. Hän häviää oitis. 191 00:11:56,440 --> 00:11:57,480 Hän on olematon. 192 00:11:58,200 --> 00:11:59,440 Toivottavasti. 193 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Olen aina oikeassa. 194 00:12:01,880 --> 00:12:03,760 Huolehdi asioista siellä, 195 00:12:03,840 --> 00:12:05,640 ja minä huolehdin tässä päässä. 196 00:12:11,720 --> 00:12:15,840 Nyt saavumme Borgia-näyttelyyn. 197 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Muistattehan, että Borgiat - 198 00:12:18,280 --> 00:12:21,760 kohtelivat vihollisiaan tinkimättömästi. 199 00:12:21,920 --> 00:12:25,280 He terästivät usein viiniä myrkyllä, 200 00:12:25,400 --> 00:12:29,120 kuten näillä viehättävillä illallisilla. 201 00:12:29,440 --> 00:12:32,080 Toisinaan he turvautuivat - 202 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 radikaalimpiinkin keinoihin vihollisen tuhoamiseksi. 203 00:12:35,040 --> 00:12:39,440 Tämä maalaus kuvaa Lucrezia Borgiaa, 204 00:12:39,640 --> 00:12:43,960 joka muutti uskottoman sulhon koiraksi. 205 00:12:44,520 --> 00:12:48,080 Anteeksi, mutta mikä tämä sormus on? 206 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 Se näyttää ötökältä tai joltain. 207 00:12:50,640 --> 00:12:51,720 Se on skarabee. 208 00:12:51,800 --> 00:12:55,080 Muinaisessa Egyptissä sitä käytettiin talismaanina. 209 00:12:55,160 --> 00:12:58,680 Taulussa Lucrezialla on samanlainen sormus. 210 00:12:58,760 --> 00:13:01,560 Legendan mukaan hänen kykynsä muuttaa ihmisiä - 211 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 tulivat suoraan siitä. 212 00:13:03,840 --> 00:13:06,360 Ehkä se ei ole totta, mutta museo halusi - 213 00:13:06,480 --> 00:13:08,680 vahvistaa sormuksen turvatoimia. 214 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Edellinen kuraattori tri Plumcott kertoi tapahtumasta, 215 00:13:12,680 --> 00:13:17,960 jota ette uskoisi, koska se on tieteenvastainen. 216 00:13:19,040 --> 00:13:21,840 Onko tämä arvokas? 217 00:13:22,400 --> 00:13:24,680 Sen arvoa on mahdotonta arvioida. 218 00:13:24,760 --> 00:13:26,840 Sormus on mittaamattoman arvokas. 219 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 Jatketaan eteenpäin. 220 00:13:29,120 --> 00:13:31,200 Kierros päättyy ennen museon sulkemista. 221 00:13:49,480 --> 00:13:52,640 - Se on rihkamaa. - Mitä tarkoitatte? 222 00:13:52,720 --> 00:13:55,520 Kuraattori sanoi sen olevan suunnattoman arvokas. 223 00:13:55,600 --> 00:13:57,680 Se on iso ryöstösaalis. 224 00:13:57,800 --> 00:14:01,920 Daami Lucy Borgeria koristautui tällä jutulla. 225 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 - Borgia. - Hän myös. 226 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 Tämä oli hänen arvoesineensä, herra Roschak. 227 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Hän käytti sitä virallisissa juhlissa. 228 00:14:08,600 --> 00:14:10,960 Kenelle myyn sen? Toiselle museolleko? 229 00:14:11,200 --> 00:14:14,120 Voin kaupata timantti- ja smaragdisormuksia. 230 00:14:14,440 --> 00:14:17,120 - Tehkää tarjous, herra Roschak. - Tonni. 231 00:14:17,200 --> 00:14:18,680 - Niin. - Älkää nyt viitsikö. 232 00:14:18,800 --> 00:14:21,840 Meidän on saatava elantomme. 233 00:14:21,920 --> 00:14:25,040 Kovakuoriaissormuksille ei ole markkinoita. Häipykää! 234 00:14:33,760 --> 00:14:35,120 JÄÄTELÖÄ JA PIIRAITA 44 MAKUA 235 00:14:35,240 --> 00:14:36,680 Piparkakku-suklaa-sorbetti. 236 00:14:38,560 --> 00:14:41,080 Kumkvatti-bavarois minttulimellä. 237 00:14:41,280 --> 00:14:44,160 Voi pojat, mitä vielä? 238 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 - Männyntuoksuinen karviaismarja. - Se tekee vain 43. 239 00:14:49,760 --> 00:14:51,800 - Oletko varma? - Laskin. 240 00:14:52,040 --> 00:14:53,720 Mitä unohdin mainita? Älä sano. 241 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 Minä tiedän. 242 00:14:55,600 --> 00:14:56,720 Voi pojat... 243 00:14:57,920 --> 00:14:59,640 Katsotaanpa. Jos minulla olisi... 244 00:15:00,320 --> 00:15:03,040 Avokadoyllätys! Mitä haluat? 245 00:15:04,080 --> 00:15:05,040 Vaniljaa. 246 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Vaniljaa? 247 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 Kerron 44 makua, ja pyydät vaniljaa. 248 00:15:12,040 --> 00:15:13,360 Mikä mielikuvitus. 249 00:15:14,440 --> 00:15:16,920 Haluatko siihen vaahtokarkkeja tai strösseleitä? 250 00:15:18,200 --> 00:15:19,920 Purukumipalloja tai jotain? 251 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 Vain vaniljaa. 252 00:15:25,600 --> 00:15:27,440 Ole hyvä. Viisitoista senttiä. 253 00:15:29,760 --> 00:15:31,000 Pennejä. Loistavaa. 254 00:15:31,120 --> 00:15:34,200 Isäni on tänään televisiossa. Muista äänestää häntä. 255 00:15:35,120 --> 00:15:36,080 Loistavaa. 256 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 Tunnetko kymmensenttisen? 257 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 Se on pieni hopeinen juttu. 258 00:15:45,080 --> 00:15:46,120 Kuuntele, Elwood. 259 00:15:46,240 --> 00:15:48,400 Jos vielä luettelen pojalle 44 makua, 260 00:15:48,480 --> 00:15:49,760 tulen pöpiksi. 261 00:15:50,600 --> 00:15:53,520 Mitä sanot tästä? Hän antoi vain 14 senttiä. 262 00:15:55,160 --> 00:15:56,240 Olkoon. 263 00:16:01,760 --> 00:16:07,520 MEDFIELDIN TELEVISIO 264 00:16:13,480 --> 00:16:15,520 - Minne laitan nämä? - Vie ne autoon. 265 00:16:16,040 --> 00:16:18,160 Paikan pitää näyttää karulta - 266 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 ja osoittaa rikoksen tuho. 267 00:16:19,840 --> 00:16:21,120 Siitä voi olla hyötyä. 268 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 Hänen vaimonsa on kampanjapäällikkö. 269 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 - Pidä häntä silmällä. - Kampanjapäällikkö? 270 00:16:26,600 --> 00:16:30,600 Hän on kuin Sarah Bernhardt ohjelmassa Housekeeping Can Be Fun. 271 00:16:30,720 --> 00:16:34,160 - Hetkinen. Kuka tuo on? - Danielsien lapsi. 272 00:16:34,480 --> 00:16:37,080 Yritä koulia häntä. Haluamme yhden perhekohtauksen. 273 00:16:37,200 --> 00:16:38,400 - Hei, Joe. - Mitä? 274 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 HUONEKALUVUOKRAAMO 275 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 - Mieheni on yhteiskunta-aktivisti. - Se on totta. 276 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 Kun osoitin haasteet, joita kohtaisimme, hän... 277 00:16:45,880 --> 00:16:48,160 - Hei! - Hei, kulta. 278 00:16:49,440 --> 00:16:52,160 Olet kuin Sarah Bernhardt ohjelmassa - 279 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 Housekeeping Can Be Fun. 280 00:16:56,640 --> 00:16:59,680 Tässä talossa emme syö roskaruokaa aterioiden välissä. 281 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 - Mistä lähtien? - Siitä kun olemme TV:ssä. 282 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Kumpi amiraalin kravatti sopii? 283 00:17:03,920 --> 00:17:05,280 Sininen vai sininen? 284 00:17:05,360 --> 00:17:06,800 - Sininen. - Kiitos. 285 00:17:06,880 --> 00:17:09,160 Et laita tuota paitaa ohjelmaan. 286 00:17:09,680 --> 00:17:11,880 Mene vaihtamaan paitasi. 287 00:17:12,520 --> 00:17:14,440 - Vaihda paitasi. -... museon ryöstö. 288 00:17:15,760 --> 00:17:18,160 Sormuksen arvoa ei ole arvioitu... 289 00:17:18,280 --> 00:17:19,680 Voit käyttää tätä sinun... 290 00:17:19,960 --> 00:17:22,720 ...se oli yksi museon arvokkaimmista esineistä. 291 00:17:23,840 --> 00:17:26,840 Jos saan kukkakaalikorvan, on syy sinun! 292 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 Wilby, mikä hätänä? 293 00:17:29,760 --> 00:17:31,920 He kai varastivat Borgian sormuksen. 294 00:17:32,040 --> 00:17:34,480 - Borgian sormuksen? - Sen, joka... 295 00:17:37,800 --> 00:17:39,440 Brian, mikset ole koulussa? 296 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 Nyt on kesäloma. 297 00:17:41,400 --> 00:17:43,640 Mene sitten siivoamaan huoneesi. 298 00:17:43,720 --> 00:17:45,280 Siivosin sen viime kuussa. 299 00:17:45,360 --> 00:17:47,440 Vaihda paitasi, kuten äitisi... 300 00:17:47,520 --> 00:17:49,000 - Koska... - Koska käsken! 301 00:17:49,240 --> 00:17:51,560 Käskyt tekevät minusta estoisen - 302 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 epäonnistujan, ja se on hänen syynsä! 303 00:17:57,800 --> 00:18:00,560 - Kerro kaikki. - En tiedä, ymmärrätkö. 304 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 - Kyllä ymmärrän. - En ole niin varma... 305 00:18:02,960 --> 00:18:04,600 Minä ymmärrän. 306 00:18:05,040 --> 00:18:06,320 Sinä ymmärrät. 307 00:18:08,240 --> 00:18:09,920 Kun olin teini, minä - 308 00:18:10,560 --> 00:18:13,400 otin vahingossa sormuksen museosta. 309 00:18:13,880 --> 00:18:16,360 Siinä oli outo latinankielinen kirjoitus. 310 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 - Millainen? - En halua sanoa. 311 00:18:21,480 --> 00:18:23,880 Kun kotona löysin sormuksen, minä... 312 00:18:26,440 --> 00:18:29,760 - Luin kirjoituksen pari kertaa. - Ja? 313 00:18:32,360 --> 00:18:34,000 Muutuin koiraksi! 314 00:18:36,080 --> 00:18:38,920 Voi, Wilby! 315 00:18:39,280 --> 00:18:43,000 Naapurissa asui iso pörröinen koira, ja minä muutuin siksi! 316 00:18:44,840 --> 00:18:45,800 Wilby. 317 00:18:48,160 --> 00:18:49,840 Oletko varmasti kunnossa? 318 00:18:49,920 --> 00:18:51,360 Ei olisi pitänyt kertoa. 319 00:18:51,440 --> 00:18:54,320 Olen iloinen, että kerroit, sillä joskus - 320 00:18:54,400 --> 00:18:57,120 asiat kaivertavat meitä, vaikka ne ovat merkityksettömiä. 321 00:18:57,400 --> 00:19:00,720 Jos joku lukee kirjoituksen, minusta tulee koira. 322 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 Solmiosi on ihana. 323 00:19:03,880 --> 00:19:06,440 Se korostaa silmiesi väriä. 324 00:19:07,080 --> 00:19:09,840 - Kuulitko, mitä sanoin? - Kyllä kuulin. 325 00:19:10,240 --> 00:19:13,280 Leikitään, ettet sanonut mitään. 326 00:19:18,280 --> 00:19:20,720 - Anteeksi, herra. - Minäkö? 327 00:19:20,960 --> 00:19:23,720 Olisiko teillä hetki aikaa? 328 00:19:23,840 --> 00:19:25,720 - On kiire... - Esittelen itseni. 329 00:19:25,880 --> 00:19:28,400 Olen tri Sturdivant, vietän välivuotta Sorbonnesta. 330 00:19:28,640 --> 00:19:32,120 Olen Tim, jäätelömies Dolly Dixon'sista. 331 00:19:32,560 --> 00:19:36,040 Matkani osoittautuu liian pitkäksi. 332 00:19:36,120 --> 00:19:40,400 Olen taloudellisesti... Hämmentynyt. 333 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 - Ymmärrättekö? - En. 334 00:19:42,840 --> 00:19:47,120 Minun täytyy luopua tästä suvun perintökalleudesta - 335 00:19:47,200 --> 00:19:49,680 murto-osalla sen todellisesta arvosta. 336 00:19:51,320 --> 00:19:53,840 Se on sormus. 337 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 Erittäin tarkka havainto. 338 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 Se on vanha kuninkaallinen jäännös. 339 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Niinkö? 340 00:20:01,760 --> 00:20:04,560 - Pitäisiköhän Katrinka tästä? - Katrinka? 341 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Katrinka Muggelberg. Hän myy piiraita Dolly Dixon'silla. 342 00:20:07,720 --> 00:20:09,760 Tässä on kuva. 343 00:20:09,960 --> 00:20:11,440 Hän on Steamrollersien kapteeni. 344 00:20:11,600 --> 00:20:12,760 STEAMROLLERSIEN TÄHTI 345 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 - Onpa hän söpö. - Eikö olekin? 346 00:20:16,880 --> 00:20:21,320 Hänen kaltaisensa leidi rakastaisi tätä sormusta. 347 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 - Luuletteko niin? - Itse asiassa - 348 00:20:24,400 --> 00:20:27,840 hänen kiitollisuutensa olisi rajatonta. 349 00:20:28,320 --> 00:20:29,680 Rajatonta? Mitä... 350 00:20:31,040 --> 00:20:33,720 Paljonko pyydätte sormuksesta? 351 00:20:34,280 --> 00:20:38,280 Olosuhteet pakottavat minut uhraamaan sen - 352 00:20:39,240 --> 00:20:40,600 viidelläsadalla dollarilla. 353 00:20:41,640 --> 00:20:43,760 Viisisataa dollaria. 354 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 - Dollaria? - Kyllä. 355 00:20:46,960 --> 00:20:48,680 Tuota... 356 00:20:48,800 --> 00:20:51,360 Etsin kyllä sinistä sormusta. 357 00:20:52,880 --> 00:20:56,640 - Viisisataa dollaria? - Maksaisitteko viisi dollaria? 358 00:20:57,920 --> 00:21:00,000 Viisi dollaria? 359 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Siinä on vähän sinistä. 360 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 Otatteko pennejä? 361 00:21:07,920 --> 00:21:09,160 Kaksikymmentäviisi... 362 00:21:09,880 --> 00:21:12,160 Olkaa vain oma itsenne, herra Daniels. 363 00:21:12,240 --> 00:21:14,080 Kysyn vaimoltanne pari kysymystä. 364 00:21:14,200 --> 00:21:16,440 Sitten tuomme kamerat tänne luolaan. 365 00:21:16,520 --> 00:21:19,160 - Yllätämme teidät kesken töiden. - Paikoillenne. 366 00:21:22,080 --> 00:21:23,840 Viisi, neljä, 367 00:21:24,640 --> 00:21:27,880 kolme, kaksi, yksi. 368 00:21:28,080 --> 00:21:29,360 Olette lähetyksessä. 369 00:21:29,480 --> 00:21:32,080 Tervetuloa seuraamaan Tapaa ehdokkaasi -ohjelmaa. 370 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 Tänään tapaamme Wilby Danielsin ja hänen perheensä. 371 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 Herra Daniels on mies, joka monien mielestä - 372 00:21:39,440 --> 00:21:43,120 on ottanut mahdottoman tehtävän syrjäyttää - 373 00:21:43,560 --> 00:21:45,040 pitkäaikainen syyttäjä... 374 00:21:45,200 --> 00:21:46,280 - Hei. ...John Slade. 375 00:21:46,400 --> 00:21:49,920 Olen Wilby Daniels, ja haluaisin tässä... 376 00:21:50,160 --> 00:21:53,440 - Älä tuijota minua. - En tuijottanut. 377 00:21:56,040 --> 00:22:00,960 Hei. Haluaisin esitellä itseni. 378 00:22:01,320 --> 00:22:02,560 Nimeni on... 379 00:22:06,720 --> 00:22:09,760 ...mutta Sladen nimi on tuttu tässä kaupungissa. 380 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 Uurnilla voi olla vaikea - 381 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 luopua pitkäaikaisista äänestämistavoista - 382 00:22:14,800 --> 00:22:17,520 ja asettaa tuntematon mies tähän vaativaan virkaan. 383 00:22:18,240 --> 00:22:20,640 Tässä on rouva Daniels. 384 00:22:21,280 --> 00:22:23,480 - Hyvää päivää - Hyvää päivää. 385 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Olette herra Danielsin kampanjapäällikkö. 386 00:22:26,240 --> 00:22:27,200 Kyllä. 387 00:22:27,560 --> 00:22:29,960 Minun oli välttämätöntä - 388 00:22:30,400 --> 00:22:32,960 vaimona ja naisena - 389 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 ottaa harteilleni osa vastuuta mieheni kanssa. 390 00:22:37,680 --> 00:22:40,120 Yllytin häntä vastaamaan haasteeseen, 391 00:22:40,200 --> 00:22:41,480 jonka hän kohtasi. 392 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Vakuutin hänelle, 393 00:22:44,560 --> 00:22:47,360 että vaimona ja neuvonantajana - 394 00:22:48,080 --> 00:22:49,960 seisoisin hänen rinnallaan - 395 00:22:50,560 --> 00:22:53,200 pitkässä ja pimeässä tunnelissa, 396 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 joka on edessämme. 397 00:22:55,920 --> 00:22:59,080 Mitä teette vapaa-aikana, kun ette johda kampanjaa? 398 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 Rakastan maalaamista - 399 00:23:01,680 --> 00:23:02,880 ja lukemista. 400 00:23:03,160 --> 00:23:04,200 Minä... 401 00:23:04,680 --> 00:23:09,640 Järvikoulun runoilijat ovat loistavia. 402 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 Mitä se mies tarkoitti: 403 00:23:14,640 --> 00:23:16,440 "Hän olisi erittäin kiitollinen?" 404 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 Aika hieno. 405 00:23:20,000 --> 00:23:22,360 Tässä on jotain kirjoitusta. 406 00:23:23,320 --> 00:23:27,600 "In canis corpore - 407 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 transmuto." 408 00:23:30,880 --> 00:23:32,280 Mitäköhän se tarkoittaa? 409 00:23:33,040 --> 00:23:35,840 Sanon hänelle, että se on "rakastan sinua" swahiliksi. 410 00:23:38,600 --> 00:23:41,200 Hyvät kaupunkilaiset. Jo monta vuotta... 411 00:23:41,320 --> 00:23:43,000 Alat harmaantua, isä. 412 00:23:43,360 --> 00:23:44,320 Niin. 413 00:23:44,760 --> 00:23:46,040 Hyvät kaupunkilaiset... 414 00:23:52,760 --> 00:23:53,920 Ei! 415 00:24:02,160 --> 00:24:03,960 Näytät aivan Elwoodilta! 416 00:24:04,440 --> 00:24:06,160 Minä olen Elwood. 417 00:24:06,960 --> 00:24:09,560 Elwood? 418 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 Missä... Elwood! 419 00:24:12,240 --> 00:24:16,240 - Nyt haluaisin, että tapaatte... - Paikka, isä. 420 00:24:19,400 --> 00:24:20,960 Missä isäsi on? 421 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Hänen täytyi mennä. 422 00:24:29,280 --> 00:24:30,800 - Hakekaa Daniels. - Selvä. 423 00:24:31,800 --> 00:24:33,760 Tapaamme herra Danielsin myöhemmin. 424 00:24:33,960 --> 00:24:36,720 Tässä ovat kai perheen poika ja koira. 425 00:24:37,360 --> 00:24:38,520 Rouva Daniels? 426 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 Mikä on koiran nimi? 427 00:24:46,920 --> 00:24:48,080 - Bowser. - Elwood. 428 00:24:48,920 --> 00:24:50,160 Anteeksi kuinka? 429 00:24:50,440 --> 00:24:51,760 - Elwood. - Bowser. 430 00:24:52,160 --> 00:24:55,680 Se tottelee kaikkia nimiä. Eikö totta? 431 00:24:55,880 --> 00:24:59,920 - Osaako koira temppuja? - Uskoisin niin. 432 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 - Tietysti. - Ei! 433 00:25:04,760 --> 00:25:07,480 - Kuka sanoi "ei"? - Jossain on aave. 434 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 Täällä on eriäviä mielipiteitä. 435 00:25:09,840 --> 00:25:12,240 Tekeekö se temppuja? 436 00:25:14,160 --> 00:25:15,680 Ei temppuja! 437 00:25:15,960 --> 00:25:17,880 - Se kuului taas. - Puhu, poika! 438 00:25:18,360 --> 00:25:19,360 Puhu, poika! 439 00:25:19,720 --> 00:25:21,360 Puhu, poika! 440 00:25:21,760 --> 00:25:22,800 Puhu, poika. 441 00:25:23,440 --> 00:25:25,320 Puhu! 442 00:25:25,720 --> 00:25:27,280 - Puhu, poika! - Hau. 443 00:25:27,960 --> 00:25:30,240 - Hau? - Hau? 444 00:25:31,440 --> 00:25:33,640 Tämä maksaa Danielsille ääniä. 445 00:25:34,560 --> 00:25:37,280 Lonnie, hae Daniels tai keskeytämme lähetyksen. 446 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Selvä. 447 00:25:39,600 --> 00:25:40,760 Elwood? 448 00:25:44,240 --> 00:25:45,280 Elwood? 449 00:25:46,400 --> 00:25:48,240 Hei, Elwood! 450 00:25:50,160 --> 00:25:51,440 Hei! 451 00:25:52,120 --> 00:25:54,560 Ei tuo ole kotisi. 452 00:25:54,800 --> 00:25:57,560 - Minun on päästävä ulos! - Elwood! 453 00:25:58,160 --> 00:25:59,480 Varokaa! 454 00:26:04,080 --> 00:26:05,440 Nyt sain tarpeekseni! 455 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 Elwood! 456 00:26:13,280 --> 00:26:15,920 Anteeksi, amiraali. Jahtasin Elwoodia. 457 00:26:16,000 --> 00:26:18,520 Tulkaa jäätelöautolle. Saatte ilmaisen rommibaban. 458 00:26:19,160 --> 00:26:21,040 Elwood! 459 00:26:21,600 --> 00:26:23,520 Pois kukkapenkistäni, karvakasa! 460 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Sama koskee teitä! 461 00:26:26,000 --> 00:26:28,600 Pysähdy,Elwood! 462 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Juuri lähdössä satamasta. 463 00:26:31,560 --> 00:26:35,920 Jos löydän teidät vielä kukkapenkistä, laitan teidät kuivatelakalle kuukaudeksi! 464 00:26:36,840 --> 00:26:38,680 Mene sisään, Elwood! 465 00:26:38,800 --> 00:26:39,880 Mene sisään. 466 00:26:40,360 --> 00:26:42,240 Mikä sinulle on tullut? 467 00:26:42,320 --> 00:26:43,920 Suututit amiraalin pahan kerran. 468 00:26:44,480 --> 00:26:47,400 Tuhosit hänen kukkansa. Nyt sanon sinulle jotain. 469 00:26:47,480 --> 00:26:49,720 - Hyvä, etten läimäytä sinua. - Pysäytä auto. 470 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 Päästä minut ulos tai tyrmään sinut. 471 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 Noinko puhut sen jälkeen, mitä olen tehnyt vuoksesi? 472 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 Jo on otsaa puhua minulle noin. 473 00:27:00,360 --> 00:27:02,480 Kuinka opit puhumaan? 474 00:27:02,680 --> 00:27:06,000 Aloitin sanomalla "pö-pi", sitten harjoittelin "ruo-kaa". 475 00:27:07,000 --> 00:27:08,160 Se osaa puhua. 476 00:27:09,080 --> 00:27:11,840 - Sano uudestaan "pö-pi". - Pö-pi. 477 00:27:12,800 --> 00:27:14,760 - Sano "ruo-kaa". - Ruo-kaa! 478 00:27:14,840 --> 00:27:17,600 - Mitä tämä hyödyttää? - Uskomatonta. Odota hetki. 479 00:27:17,680 --> 00:27:20,960 Jos osaat puhua, voimme ryhtyä showbisnekseen. 480 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 Tienaamme omaisuuden! 481 00:27:23,240 --> 00:27:24,400 Pääsemme televisioon. 482 00:27:24,480 --> 00:27:27,160 Saat oman keskusteluohjelman: "Tässä on Elwood!". 483 00:27:27,880 --> 00:27:30,760 Voimme tienata miljoonia. Haluan pelata reilua peliä. 484 00:27:31,000 --> 00:27:32,480 Sinä saat 10 %. 485 00:27:33,080 --> 00:27:34,960 Mitä mieltä olet? Elwood! 486 00:27:36,240 --> 00:27:38,840 Odota hetki. Kuule! 487 00:27:38,920 --> 00:27:40,200 Saat 20 %! 488 00:27:40,280 --> 00:27:42,400 Saat joka päivä pihvin. Odota vähän! 489 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Hei, Elwood! 490 00:27:54,000 --> 00:27:55,760 Elwood! 491 00:27:57,440 --> 00:27:58,680 Elwood! 492 00:28:00,400 --> 00:28:02,160 Anteeksi, rouva. Elwood! 493 00:28:06,760 --> 00:28:09,040 Elwood, kuuletko minua? 494 00:28:13,000 --> 00:28:14,320 Voi ei! 495 00:28:14,480 --> 00:28:15,680 Paikka! 496 00:28:19,560 --> 00:28:21,840 Kiltti koira. 497 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 Varo! Hetkinen! 498 00:28:27,960 --> 00:28:30,480 Tuo sattuu. Älä tee tuota! 499 00:28:31,760 --> 00:28:33,640 Tuo sattuu! 500 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 Kiltti koira. Voit saada... 501 00:28:40,240 --> 00:28:42,120 Saat kotisi takaisin. 502 00:28:43,080 --> 00:28:46,200 Kiltti koira. Rauhoitu nyt. 503 00:28:52,560 --> 00:28:55,920 Hän tulee hetkenä minä hyvänsä. Esittäkää toinen mainos. 504 00:28:56,000 --> 00:28:59,040 Esitimme kahdeksan mainosta, kaksi varaohjelmaa ja testikuvan. 505 00:28:59,160 --> 00:29:00,240 Tuolla isä on! 506 00:29:02,880 --> 00:29:06,040 - Kaikki paikoilleen! - Kaikki paikoilleen! 507 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 Kamerat tähän ovelle. 508 00:29:09,360 --> 00:29:10,920 Nopeammin, isä! 509 00:29:16,800 --> 00:29:17,840 Hei, kaikki. 510 00:29:19,240 --> 00:29:21,920 Olen Wilby Daniels. 511 00:29:22,240 --> 00:29:23,960 Jos minusta tulee syyttäjä, 512 00:29:24,440 --> 00:29:26,640 lupaan tuoda järjestystä kaaokseen. 513 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 Lisäksi lupaan, että jos minut valitaan, 514 00:29:29,720 --> 00:29:32,520 järjestän suuren valamiehistötutkinnan - 515 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 tunnetun rikollisen Eddie Roschakin - 516 00:29:36,280 --> 00:29:38,600 ja syyttäjä John Sladen välisistä suhteista. 517 00:29:43,080 --> 00:29:44,920 Rikollisuus on kasvanut - 518 00:29:45,400 --> 00:29:46,560 dramaattisesti. 519 00:29:47,440 --> 00:29:48,480 Ensimmäinen... 520 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 Tiedän, mitä aiot sanoa, Eddie. Toistan sinulle, 521 00:29:53,520 --> 00:29:56,160 ettei sinulla ole syytä huoleen. 522 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Niin sinä sanot! 523 00:29:57,800 --> 00:30:00,080 Hänen suosionsa kasvaa. Hän sanoo nimiä. 524 00:30:00,600 --> 00:30:03,360 - En pidä siitä. - Suuria sanoja. 525 00:30:03,520 --> 00:30:06,240 Hän voi syytellä, mutta hänen on todistettava asia. 526 00:30:06,400 --> 00:30:08,840 Jos hänet valitaan, olemme vaikeuksissa. 527 00:30:09,280 --> 00:30:12,120 - Me molemmat. - Ei häntä valita. 528 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 Usko minua. 529 00:30:15,280 --> 00:30:19,920 Ehkä Daniels ansaitsee vähän lokaa varotoimenpiteenä. 530 00:30:20,320 --> 00:30:21,880 Lokaa Danielsin päälle? 531 00:30:22,160 --> 00:30:25,120 Kaikilla on kaapissaan luuranko. 532 00:30:25,880 --> 00:30:27,160 Etsi hänen luurankonsa. 533 00:30:28,760 --> 00:30:31,200 Jotain, mikä pysäyttää hänet kuin seinään. 534 00:30:32,080 --> 00:30:33,920 Katsos, et saa karata. 535 00:30:34,000 --> 00:30:35,520 Meillä on paljon pelissä. 536 00:30:35,800 --> 00:30:37,240 Aloitamme urasi - 537 00:30:37,320 --> 00:30:39,360 menemällä Harryn baariin hakemaan rahaa. 538 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 Oletko vihainen prosenttien jaosta? 539 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 Hyvä on. Laitetaan tulot 50-50. 540 00:30:44,560 --> 00:30:46,040 Esityksen on syytä olla hyvä. 541 00:30:48,160 --> 00:30:51,200 - Miten menee, Harry? - Ei koiria. 542 00:30:51,440 --> 00:30:54,280 Hetkinen. Tämä ei ole koira. 543 00:30:54,480 --> 00:30:55,880 Mikä se sitten on? 544 00:30:56,000 --> 00:31:00,080 Se on maailman ainoa puhuva koira. 545 00:31:00,360 --> 00:31:03,240 Etkö kuullut, mitä sanoin? Ei koiria! 546 00:31:03,360 --> 00:31:04,440 Odota hetki. 547 00:31:04,520 --> 00:31:07,200 Tämä koira on yhtä älykäs kuin kuka tahansa täällä. 548 00:31:07,560 --> 00:31:08,440 Ulos! 549 00:31:09,080 --> 00:31:10,960 Näemme asiat eri tavalla. 550 00:31:11,160 --> 00:31:13,360 Odota hetki. Elwood, tähän. 551 00:31:14,120 --> 00:31:15,040 Kaverit! 552 00:31:16,960 --> 00:31:19,080 Minulla on kanssani tänään - 553 00:31:19,160 --> 00:31:20,840 Elwood, puhuva koira. 554 00:31:21,720 --> 00:31:25,480 Lyön viisi dollaria vetoa, että koira puhuu, 555 00:31:25,560 --> 00:31:27,080 kuten kaikki muutkin täällä. 556 00:31:27,400 --> 00:31:29,000 Lyökö joku vetoa? 557 00:31:29,680 --> 00:31:31,200 Pelkäävätkö kaikki? 558 00:31:32,080 --> 00:31:32,960 Niinkö? 559 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Korotetaan 20 dollariin. 560 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 Kaksikymmentä? Kuulitko tuon, Elwood? 561 00:31:38,960 --> 00:31:39,920 Hän sanoi 20. 562 00:31:40,640 --> 00:31:43,600 Siinä on minun osuuteni. 563 00:31:44,000 --> 00:31:46,080 No niin, laita tassut tuohon. 564 00:31:46,160 --> 00:31:47,240 Laita ne tähän ylös. 565 00:31:47,760 --> 00:31:50,640 Kaverit, tämä on Elwood, puhuva koira. 566 00:31:51,200 --> 00:31:54,760 Hän esittää nyt Maijan karitsan. 567 00:31:55,520 --> 00:31:56,920 Elwood, anna tulla. 568 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 Mitä? Vähän kovempaa. 569 00:32:04,040 --> 00:32:05,240 Autan häntä alkuun. 570 00:32:06,120 --> 00:32:08,000 Maijall' oli karitsa. 571 00:32:08,240 --> 00:32:10,040 Sen turkki... Maija... 572 00:32:10,440 --> 00:32:13,800 On kyse 20 dollarista. 573 00:32:13,880 --> 00:32:16,880 Voisitko laulaa sen, koska me... 574 00:32:17,040 --> 00:32:19,680 Minä tiedän. Kerro, kuinka pyydät illallista. 575 00:32:19,880 --> 00:32:20,800 Sano "ruo-kaa". 576 00:32:23,080 --> 00:32:25,120 Minä tiedän. Sano Harrylle "pö-pi". 577 00:32:25,280 --> 00:32:27,600 Sano vain Harrylle "pö-pi". 578 00:32:28,080 --> 00:32:29,360 Tuota, 579 00:32:29,480 --> 00:32:34,120 mene koirabaariin ja kokeile, saako se sinut haukkumaan. 580 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 Pieni hetki vain. 581 00:32:36,400 --> 00:32:39,200 Kuule. Liikuta huuliasi, ja minä puhun. 582 00:32:39,280 --> 00:32:41,000 Tällä tavalla. 583 00:32:41,120 --> 00:32:42,520 Maijall' oli karitsa 584 00:32:42,720 --> 00:32:44,760 Sen turkki oli lumivalkoinen 585 00:32:45,040 --> 00:32:47,120 Minne Maija menikin 586 00:32:47,440 --> 00:32:48,760 Tämä ei uppoa. 587 00:32:55,520 --> 00:32:56,840 Kaksikymmentä dollaria. 588 00:33:03,760 --> 00:33:05,120 Tämä on vakavaa. 589 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Se sormus kiertelee jossain, 590 00:33:08,200 --> 00:33:11,000 ja jos joku lukee kirjoituksen, muutun koiraksi. 591 00:33:11,600 --> 00:33:13,120 Milloin se tapahtuu? 592 00:33:13,560 --> 00:33:15,400 Ehkä silloin, kun vannot virkavalaa. 593 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 - Se olisi skandaali. - Onpa hauskaa. 594 00:33:19,680 --> 00:33:23,040 On epätodennäköistä, että joudun vannomaan virkavalaa. 595 00:33:23,320 --> 00:33:25,200 Et voi jatkaa elämääsi - 596 00:33:25,280 --> 00:33:27,720 tietämättä, milloin taas muutut koiraksi. 597 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 Aivan! 598 00:33:30,040 --> 00:33:32,400 - Meidän on löydettävä sormus. - Ja nopeasti. 599 00:33:32,480 --> 00:33:35,040 Mistä alat etsiä sormusta? 600 00:33:35,120 --> 00:33:37,920 Panttilainaamoista, kirpputoreilta ja sellaisista. 601 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 En voi puhua kanssanne nyt. 602 00:33:40,480 --> 00:33:42,320 Minulla on tärkeitä tehtäviä. 603 00:33:42,400 --> 00:33:45,680 Olette vieraspuhuja Päivänkakkaroilla kahdeksalta. 604 00:33:45,840 --> 00:33:49,160 Tulin tarkistamaan, että saavutte ajoissa. 605 00:33:49,520 --> 00:33:51,480 Olen pahoillani. Unohdin. 606 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 PÄIVÄNKAKKARAKLUBI 607 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 PUHUJANA WILBY DANIELS 608 00:33:55,920 --> 00:33:59,040 Minulla on ilo esitellä vieraspuhujamme, 609 00:34:00,080 --> 00:34:01,320 päivän päivänkakkara. 610 00:34:03,280 --> 00:34:06,200 Minulla on ollut erityinen suhde tähän mieheen - 611 00:34:06,320 --> 00:34:08,640 viime vuosien aikana. 612 00:34:09,240 --> 00:34:10,640 Kuten kaikki tiedätte, 613 00:34:10,720 --> 00:34:13,480 herra Daniels hakee piirisyyttäjän virkaan. 614 00:34:14,040 --> 00:34:16,680 Tiedän mistä puhun, kun sanon teille, 615 00:34:16,800 --> 00:34:20,360 että hän on korkean moraalin mies. 616 00:34:20,800 --> 00:34:23,320 Hän on ehdottoman rehellinen mies, 617 00:34:23,880 --> 00:34:27,280 joka omistautuu velvollisuuksilleen. 618 00:34:27,760 --> 00:34:29,560 Herra Daniels. 619 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Kiitos paljon. 620 00:34:38,240 --> 00:34:39,720 JÄÄTELÖÄ JA PIIRAITA 621 00:34:40,640 --> 00:34:42,800 - Miten menee, Elwood? - Hei, Katrinka. 622 00:34:42,880 --> 00:34:46,040 Kumkvatti ja guavasorbetti ovat loppu, mutta muuta löytyy. 623 00:34:46,160 --> 00:34:48,680 Hienoa... Tuota minä... 624 00:34:48,760 --> 00:34:50,320 Minulla on sinulle jotain. 625 00:34:51,080 --> 00:34:54,520 Jos se on muistotyynyliina Grand Rapidsistä, unohda se. 626 00:34:54,720 --> 00:34:58,000 - Se on sormus. - Kuule, Jim... 627 00:34:58,160 --> 00:35:00,520 - Olen Tim. - Selvä, Tim. 628 00:35:00,760 --> 00:35:03,840 Vaikka vilkutin sinulle kerran kisoissa... 629 00:35:03,920 --> 00:35:05,520 Olen halunnut kertoa sinulle, 630 00:35:05,800 --> 00:35:09,080 että olet joukkueen paras luistelija. 631 00:35:09,520 --> 00:35:10,720 - Tiedän sen. - Niin. 632 00:35:11,600 --> 00:35:12,680 Kuten sanoin, 633 00:35:12,800 --> 00:35:15,760 vaikka vilkutin sinulle, ei se tarkoita sormusta. 634 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 Se ei oikeastaan ole sormus. Se on vain... 635 00:35:18,280 --> 00:35:19,600 Se on vain lahja. 636 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Tässä. 637 00:35:23,480 --> 00:35:25,640 Olen aina halunnut hyönteissormusta. 638 00:35:26,480 --> 00:35:27,920 Missä murot ovat? 639 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 Mitä tämä kirjoitus tarkoittaa? 640 00:35:30,760 --> 00:35:31,840 En ole varma. 641 00:35:31,960 --> 00:35:34,840 "In canis corpore transmuto." 642 00:35:35,160 --> 00:35:37,840 "In canis corpore transmuto." 643 00:35:40,280 --> 00:35:43,840 Mitä te äänestäjät voitte tehdä kurjalle tilanteelle? 644 00:35:43,960 --> 00:35:45,120 Antakaa kun kerron. 645 00:35:45,480 --> 00:35:48,440 Vaalipäivänä voitte äänestää nuo ihmiset pois viroista - 646 00:35:48,600 --> 00:35:50,960 ja tehdä yhteisöstämme arvostetun. 647 00:35:51,080 --> 00:35:52,280 Kiitos, herra Daniels. 648 00:35:52,400 --> 00:35:56,040 Nyt laulamme kuorossa "Päivänkakkarahymnin". 649 00:35:56,160 --> 00:35:57,680 No niin, rouvat. 650 00:35:58,520 --> 00:36:00,600 - En ole vielä lopettanut. - Oletpas, Elwood. 651 00:36:00,800 --> 00:36:04,360 Päivänkakkarat rinta rinnan 652 00:36:04,440 --> 00:36:10,080 Kaupunkimme ylpeyden merkki 653 00:36:10,200 --> 00:36:12,640 Me olemme päivänkakkaroita 654 00:36:12,880 --> 00:36:15,560 Yhdessä seisomme 655 00:36:15,680 --> 00:36:18,520 Päivänkakkarat vahtivat 656 00:36:18,600 --> 00:36:20,880 Maan kauneutta 657 00:36:21,000 --> 00:36:22,160 Me ruokimme... 658 00:36:27,120 --> 00:36:28,880 Älkää pelätkö! Olkaa rauhallisia! 659 00:36:55,160 --> 00:36:57,720 - Minne ajetaan? - 152 Hadley Drivelle. 660 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 Elwood! 661 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Elwood! 662 00:37:09,200 --> 00:37:10,280 Elwood? 663 00:37:14,960 --> 00:37:16,000 Elwood! 664 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 Elwood? 665 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 Elwood! 666 00:37:24,560 --> 00:37:28,000 - Odota hetki! - Kuka on suosikkinne vaaleissa? 667 00:37:28,080 --> 00:37:29,800 - Elwood, seis! - Daniels. 668 00:37:29,920 --> 00:37:32,960 Niin minunkin, mutta hän ei pärjää Sladea vastaan. 669 00:37:33,040 --> 00:37:34,960 Uskokaa pois, Daniels onnistuu siinä. 670 00:37:40,920 --> 00:37:44,320 Luulitko voivasi huijata minua noilla laseilla? 671 00:37:44,440 --> 00:37:47,040 En yritä huijata ketään! Nämä ovat lukulasini! 672 00:37:47,120 --> 00:37:48,520 Älä vedä minua näin. 673 00:37:48,720 --> 00:37:50,720 Voit vahingoittaa henkitorveani. 674 00:37:58,400 --> 00:37:59,720 Vietkö minut kotiin? 675 00:38:00,800 --> 00:38:03,880 Minne tahansa, mutta lupaa minulle jotain. 676 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 - Mitä tahansa. - Hyvä. 677 00:38:06,040 --> 00:38:08,360 Aion mennä ällistyttämään Harryn! 678 00:38:08,760 --> 00:38:11,800 On tosi kyseessä. Kehitin esitystäsi. 679 00:38:11,880 --> 00:38:13,400 Näin sinun on tehtävä. 680 00:38:14,560 --> 00:38:17,600 Aiotko vaieta, kuten viime kerralla? 681 00:38:17,680 --> 00:38:20,480 Pidän kiinni sopimuksestamme. 682 00:38:20,560 --> 00:38:23,760 Menen sisään ja järjestän kaiken. 683 00:38:26,160 --> 00:38:27,640 Kuinka kauan siihen menee? 684 00:38:27,960 --> 00:38:31,000 Älä siitä välitä. Käskin harjoitella esitystä. 685 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 Kuinka voit menestyä, jos et harjoittele? 686 00:38:34,280 --> 00:38:35,560 Toinen Dean Martin. 687 00:38:37,920 --> 00:38:42,280 Vanhan myllyn virralla 688 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 Hän valitsi hölmön laulun. 689 00:38:45,240 --> 00:38:48,360 Missä tapasin sinut ensi kerran 690 00:38:48,920 --> 00:38:50,880 Silmäsi... 691 00:38:53,640 --> 00:38:57,800 Liikettä! Etkö koskaan ole nähnyt koiran laulavan? 692 00:38:57,880 --> 00:39:01,840 Onko tuo laulamista? 693 00:39:04,840 --> 00:39:06,360 Kuule Harry. 694 00:39:06,480 --> 00:39:10,520 Neljäkymppiä vetoa, että Elwood osaa laulaa Down by the Old Mill Streamin. 695 00:39:10,720 --> 00:39:12,080 Sanat ja melodian. 696 00:39:13,360 --> 00:39:15,880 Kuule, sorbettipää. Alat käydä hermoille. 697 00:39:16,160 --> 00:39:17,920 Sinulla on selvästi pallo hukassa. 698 00:39:18,040 --> 00:39:20,080 Nyt alkaa kyllä riittää. 699 00:39:29,560 --> 00:39:30,760 Elwood! 700 00:39:32,080 --> 00:39:34,000 Tule takaisin, Elwood! 701 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 Hei. 702 00:39:40,960 --> 00:39:43,080 Hauska tavata kasvotusten. 703 00:39:43,480 --> 00:39:46,360 Olemme olleet niin läheisiä viime aikoina. 704 00:39:47,600 --> 00:39:48,960 Kerro Timille, että... 705 00:39:50,320 --> 00:39:52,960 Et voi kertoa hänelle mitään. 706 00:39:53,880 --> 00:39:55,360 Onnea matkaan, kamu. 707 00:40:01,000 --> 00:40:02,720 Mene hakemaan laulava karvapallo. 708 00:40:03,280 --> 00:40:04,680 Sen nimi on Elwood. 709 00:40:08,480 --> 00:40:09,680 Kaikki valmista. 710 00:40:10,120 --> 00:40:11,680 Saitko jo pantasi irti? 711 00:40:11,800 --> 00:40:13,160 Tule, poika. 712 00:40:15,200 --> 00:40:16,480 Hän alkaa jo hermostua. 713 00:40:16,640 --> 00:40:19,760 Sanoin, että aloitat kappaleella Down by the Old Mill Stream. 714 00:40:20,240 --> 00:40:22,560 Tässä se on. Elwood, puhuva koira. 715 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 Olen kertonut näille ihmisille, 716 00:40:24,560 --> 00:40:26,440 että esität heille pari juttua. 717 00:40:26,600 --> 00:40:28,240 Nousepa tähän. 718 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Herrat ja rouvat, hän aloittaa kappaleella - 719 00:40:31,320 --> 00:40:35,000 Down by the Old Mill Stream. 720 00:40:35,480 --> 00:40:37,160 Anna tulla, Elwood. 721 00:40:45,040 --> 00:40:46,560 Hän lämmittelee. 722 00:40:46,920 --> 00:40:49,400 Anna tulla. 723 00:40:55,920 --> 00:40:58,080 Autan häntä alkuun tämän kanssa. 724 00:40:58,440 --> 00:41:02,000 Vanhan myllyn... 725 00:41:02,080 --> 00:41:05,240 Onko tämä liian korkealta? 726 00:41:05,480 --> 00:41:07,640 Vanhan myllyn... 727 00:41:07,760 --> 00:41:11,440 Vanhan myllyn virran varrella... Kaikki! 728 00:41:11,520 --> 00:41:15,000 Missä ensin sinut tapasin... 729 00:41:18,240 --> 00:41:22,640 Taitaa olla parasta, että autan sinut ja tämän albiinon karvamaton - 730 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 autoosi. Sopiiko? 731 00:41:28,160 --> 00:41:29,960 Puhutaan tästä... Hei! 732 00:41:33,840 --> 00:41:35,400 Kerron sinulle jotain. 733 00:41:35,680 --> 00:41:38,040 Veloitan 40 dollaria ensimmäisestä miljoonasta. 734 00:41:38,440 --> 00:41:39,480 Tule. 735 00:41:40,760 --> 00:41:42,800 Ensi kerralla käytän valepukua. 736 00:41:42,880 --> 00:41:44,760 Ensi kerralla voit kammata hiuksesi. 737 00:41:44,840 --> 00:41:46,760 Se olisi riittävä valepuku. 738 00:41:46,920 --> 00:41:49,040 Selvititkö, paljonko he haluavat rintakorusta? 739 00:41:49,520 --> 00:41:52,640 Emme tulleet sen vuoksi. Meidän on löydettävä sormus, 740 00:41:52,720 --> 00:41:54,760 ennen kuin muutun taas koiraksi. 741 00:41:54,840 --> 00:41:55,920 Hyvä on. Anteeksi. 742 00:41:56,000 --> 00:41:59,160 Jos muutut taas koiraksi, voimmeko mennä metsästämään? 743 00:41:59,240 --> 00:42:01,040 Emme voi mennä metsästämään. 744 00:42:01,440 --> 00:42:03,320 Jahtaatko rouva Metzlerin kissaa? 745 00:42:03,920 --> 00:42:05,800 - Brian! - Brian. 746 00:42:09,320 --> 00:42:12,800 Tomaattilakritsia ei pyydetä paljon. 747 00:42:15,000 --> 00:42:17,760 Tämän saat viidellä sentillä. 748 00:42:19,280 --> 00:42:21,520 - Viisi penniä. - Mitä makuja teillä on? 749 00:42:21,680 --> 00:42:22,840 Voi pojat. Makuja... 750 00:42:23,320 --> 00:42:25,080 On vaniljaa ja suklaata, 751 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 mansikkaa, vaahterasiirappia ja... 752 00:42:27,880 --> 00:42:29,360 Mitä teet täällä? 753 00:42:30,320 --> 00:42:32,480 Etsin sormusta, jossa on kovakuoriainen. 754 00:42:32,560 --> 00:42:33,920 Se on salaisuus. 755 00:42:34,120 --> 00:42:35,800 Sormusta, jossa on kovakuoriainen? 756 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 Annoin sellaisen tyttöystävälleni. 757 00:42:39,360 --> 00:42:42,320 - Niinkö? - Hän ei oikeastaan ole tyttöystäväni... 758 00:42:42,400 --> 00:42:44,000 Isä! 759 00:42:44,120 --> 00:42:45,760 Ei sitä tarvitse toistella. 760 00:42:46,160 --> 00:42:47,240 Juorukello. 761 00:42:48,600 --> 00:42:53,160 Tämä herra antoi teille erehdyksessä sormukseni. 762 00:42:53,240 --> 00:42:56,720 En ole sen laillinen omistaja, mutta tarvitsen sen. 763 00:42:58,040 --> 00:42:58,920 Harmin paikka. 764 00:42:59,240 --> 00:43:00,520 Tuo on henkilökohtaista. 765 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 Täytyy odottaa työpäivän päättymistä. 766 00:43:02,720 --> 00:43:06,120 - Annan teille korvauksen. - Kuinka suuren? 767 00:43:06,280 --> 00:43:08,040 Saan 25 senttiä siivoamisesta. 768 00:43:08,120 --> 00:43:10,840 - Se antaa käsityksen... - Tuhat dollaria. 769 00:43:12,000 --> 00:43:13,080 Tuhat dollaria? 770 00:43:13,520 --> 00:43:14,480 Siitä sormuksestako? 771 00:43:14,680 --> 00:43:16,480 Hyvä on, 2 000 dollaria. 772 00:43:16,560 --> 00:43:18,880 Minun on saatava se takaisin. 773 00:43:20,360 --> 00:43:22,680 Saat sormuksen, kaveri. 774 00:43:26,720 --> 00:43:27,840 Entä toinen käsi? 775 00:43:31,560 --> 00:43:35,120 Minulla oli se, kun valmistin sitruunamarenkeja. 776 00:43:35,640 --> 00:43:38,720 - Ja sitten minä... - Ajattele! 777 00:43:39,240 --> 00:43:41,040 Ajattele 2 000 dollaria. 778 00:43:41,160 --> 00:43:43,720 Jos löydän sen, saanko palkkion? 779 00:43:44,040 --> 00:43:47,680 En välitä, kuka saa palkkion. Tarvitsen sormuksen! 780 00:43:48,280 --> 00:43:52,200 Katsotaan. Laitoin sormuksen hyllylle, 781 00:43:52,320 --> 00:43:54,480 kun sain valmiiksi erikoistilauksen. 782 00:43:56,600 --> 00:43:58,520 Se on voinut pudota sekoitussammioon. 783 00:44:00,840 --> 00:44:02,040 Minkä erikoistilauksen? 784 00:44:02,160 --> 00:44:04,360 Hotellin tilauksen. Se on jo lähtenyt. 785 00:44:04,480 --> 00:44:06,000 Hotellin! 786 00:44:06,520 --> 00:44:08,320 Kaksituhatta dollaria! 787 00:44:25,480 --> 00:44:28,000 Kulta, jos löydän sormuksen, 788 00:44:28,760 --> 00:44:30,560 voinko pitää 2 000 dollaria? 789 00:44:39,520 --> 00:44:40,640 Ei, tätä kautta. 790 00:44:54,280 --> 00:44:55,560 RUOKAKOMERO 791 00:44:56,480 --> 00:44:57,640 Tule! 792 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Rouva, mistä on kyse? 793 00:45:08,400 --> 00:45:09,840 Antakaa tuo piirakka. 794 00:45:16,520 --> 00:45:17,520 Hei! 795 00:45:19,520 --> 00:45:21,560 Rouvat, lopettakaa tämä heti. 796 00:45:21,680 --> 00:45:23,320 Komenteletteko tyttöäni? 797 00:45:24,800 --> 00:45:25,920 Myyty 100 dollarilla! 798 00:45:26,040 --> 00:45:27,440 J. SLADEN PIIRASFESTIVAALI 799 00:45:27,520 --> 00:45:30,920 Kaikki voitot menevät John Sladen kampanjaan. 800 00:45:31,080 --> 00:45:33,680 Annetaan isot aplodit Johnille! 801 00:45:35,720 --> 00:45:37,280 Mitä tarjotaan tästä piiraasta? 802 00:45:37,360 --> 00:45:40,720 - Tämä toimii hyvin. - Tietysti se toimii. 803 00:45:40,840 --> 00:45:42,280 Joku muu? 120 dollaria. 804 00:45:42,360 --> 00:45:44,080 - Joku vielä? - Kaksisataa! 805 00:45:44,360 --> 00:45:46,920 Lopettakaa, rouvat! 806 00:45:56,160 --> 00:45:57,120 Hei! 807 00:45:58,680 --> 00:46:00,920 Rouvat! 808 00:46:02,160 --> 00:46:04,120 Seis! 809 00:46:04,640 --> 00:46:07,400 - Suu kiinni! - Sormus ei löydy näin! 810 00:46:09,040 --> 00:46:10,240 Tuo on minun isäni! 811 00:46:14,200 --> 00:46:16,120 Hirviö! 812 00:46:17,640 --> 00:46:18,680 Hei. 813 00:46:34,680 --> 00:46:36,920 - Katso tätä. - Mitä? 814 00:46:37,560 --> 00:46:41,000 Tämä on se sormus, jonka otit museosta. 815 00:46:41,280 --> 00:46:44,000 Miten se joutui tähän piiraaseen? 816 00:46:44,080 --> 00:46:46,920 Mitä väliä sillä on? Myy se uudestaan. 817 00:46:49,880 --> 00:46:50,960 Niin. 818 00:46:51,960 --> 00:46:53,720 Pahoittelen tuota meteliä... 819 00:46:53,840 --> 00:46:56,760 - Hoidan sen itse. - Tarjotaanko 200 dollaria? 820 00:46:56,840 --> 00:46:59,000 - 250 dollaria! - Tarjottu 250. 821 00:46:59,080 --> 00:47:01,240 - 260 dollaria! - Tarjotaanko lisää? 822 00:47:01,360 --> 00:47:04,240 Joskus ihmiset unohtava asemansa. 823 00:47:08,360 --> 00:47:11,480 - Tilanne ryöstäytyi käsistä. - Me vain etsimme... 824 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 Meidän ei ollut tarkoitus... 825 00:47:13,680 --> 00:47:17,080 Tällä kertaa menitte liian pitkälle! 826 00:47:17,560 --> 00:47:20,880 Olette häpeäksi ammattikunnallenne ja koko kaupungille. 827 00:47:21,640 --> 00:47:23,280 Teidät pitää karkottaa täältä. 828 00:47:25,720 --> 00:47:26,920 ULOS 829 00:47:33,920 --> 00:47:34,960 Anteeksi, herra. 830 00:47:35,640 --> 00:47:37,680 Olisiko teillä hetki aikaa? 831 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Sallikaa minun esittäytyä. 832 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Olen tri Sturdivan, välivuodella Sorbonnesta. 833 00:47:44,080 --> 00:47:46,920 Koska olen tilapäisesti varaton, 834 00:47:47,080 --> 00:47:50,280 täytyy minun luopua tästä perhekalleudesta - 835 00:47:50,800 --> 00:47:53,120 murto-osalla sen arvosta. 836 00:47:53,640 --> 00:47:57,920 Mahdatteko olla kiinnostunut tästä vanhasta kuninkaallisesta esineestä? 837 00:47:58,800 --> 00:48:00,920 Varmasti olisin. 838 00:48:16,120 --> 00:48:17,920 - Tule! - Selvä. 839 00:48:22,880 --> 00:48:25,440 Kuulin uutisista, että löysitte museon sormuksen. 840 00:48:25,640 --> 00:48:27,160 Mitä aiotte tehdä sillä? 841 00:48:27,240 --> 00:48:29,680 Minun on puhuttava jonkun kanssa heti. 842 00:48:29,800 --> 00:48:32,720 Luutnantti tulee kohta. He tunnistavat sormuksen nyt. 843 00:48:32,800 --> 00:48:34,840 - En riskeeraa... - Odottakaa tuolla. 844 00:48:43,280 --> 00:48:46,600 Tämä on se sormus. Ei epäilystäkään. 845 00:48:46,760 --> 00:48:49,600 Hyvä että se saatiin takaisin. 846 00:48:49,760 --> 00:48:52,880 Sillä on kuulemma yliluonnollisia voimia. 847 00:48:53,120 --> 00:48:54,520 Näettekö kirjoituksen? 848 00:48:54,600 --> 00:48:58,160 - "In canis corpore transmuto?" - Mitä se tarkoittaa? 849 00:48:58,640 --> 00:49:02,400 - Siinä isä taas menee. - Voi Wilby, ei! 850 00:49:02,480 --> 00:49:04,960 - Jonkinlainen loitsuko? - Aivan. 851 00:49:05,120 --> 00:49:08,080 Renessanssin aristokraatit pitivät loitsuista. 852 00:49:08,160 --> 00:49:10,160 Ne ovat yhtä tehokkaita kuin myrkky. 853 00:49:11,120 --> 00:49:13,240 Seuraa. 854 00:49:17,120 --> 00:49:19,440 Muistatteko edeltäjäni, tri Plumcottin? 855 00:49:19,520 --> 00:49:20,720 Tietysti. 856 00:49:20,840 --> 00:49:23,560 Hän oli kiinnostunut tästä sormuksesta. 857 00:49:24,000 --> 00:49:26,320 Hän kertoi välikohtauksesta vuosia sitten. 858 00:49:26,520 --> 00:49:29,840 Nuori mies muuttui koiraksi - 859 00:49:29,960 --> 00:49:32,400 johtuen sormuksen voimasta. 860 00:49:32,720 --> 00:49:34,640 Ette kai usko siihen? 861 00:49:35,320 --> 00:49:37,760 En oikeastaan, mutta olen varovainen. 862 00:49:37,880 --> 00:49:41,200 En halua lausua sitä liikaa, etten herkisty - 863 00:49:41,320 --> 00:49:43,200 ja muutu itse koiraksi. 864 00:49:47,560 --> 00:49:49,600 Onko Daniels koira? 865 00:49:50,400 --> 00:49:53,560 Niin. Joskus hän on oikea koira. 866 00:49:53,800 --> 00:49:56,160 Tämä sormus tekee sen. 867 00:49:57,480 --> 00:50:00,880 Muistatko hänen käsittämättömän TV-lähetyksensä? 868 00:50:01,880 --> 00:50:03,320 Koira oli Daniels. 869 00:50:04,760 --> 00:50:06,600 Se tapahtui kaksi muutakin kertaa. 870 00:50:06,680 --> 00:50:11,800 Päivänkakkaroilla Daniels katosi, ja sama pörröinen koira ilmestyi. 871 00:50:13,840 --> 00:50:16,800 Samoin kävi tänään poliisiasemalla. 872 00:50:16,880 --> 00:50:20,400 Daniels katosi, ja pörröinen koira ilmestyi. 873 00:50:25,600 --> 00:50:29,200 Jos ette usko minua, niin hakekaa Daniels tänne ja näette. 874 00:50:38,160 --> 00:50:40,320 Haluan, että luovutte vaaleista. 875 00:50:40,400 --> 00:50:42,000 Antakaa mikä tahansa tekosyy. 876 00:50:42,600 --> 00:50:45,280 Ei käy. Jatkan kisaa loppuun asti. 877 00:50:45,360 --> 00:50:46,600 En tee sopimuksia. 878 00:50:48,400 --> 00:50:50,800 Kerron muutakin. Aion voittaa vaalit. 879 00:50:51,840 --> 00:50:55,040 Virassa ensi töikseni järjestän suuren valamiehistötutkinnan - 880 00:50:55,120 --> 00:50:57,440 teidän rikollisista suhteistanne kaupungissa. 881 00:50:58,720 --> 00:51:01,760 Jos teillä ei ole muuta sanottavaa, keskustelu on ohi. 882 00:51:02,280 --> 00:51:05,200 Tätä sormustako etsitte piirakkahuutokaupassani? 883 00:51:13,360 --> 00:51:14,560 Se näyttää tutulta. 884 00:51:14,720 --> 00:51:17,160 Sen takana on tämä kirjoitus: 885 00:51:17,240 --> 00:51:20,040 - "In canis corpore transmuto." - Antakaa se tänne! 886 00:51:20,160 --> 00:51:21,760 "In canis corpore transmuto." 887 00:51:39,800 --> 00:51:41,040 Tule tänne. 888 00:51:42,520 --> 00:51:44,680 Raymond, tällä koiralla ei ole papereita. 889 00:51:44,800 --> 00:51:47,720 Se rikkoo kiinnipitolakia. Soita koiratarhaan. 890 00:51:48,160 --> 00:51:51,480 Soitin jo. Auto odottaa ulkona. 891 00:51:52,320 --> 00:51:53,480 Mene pois tieltä! 892 00:51:55,160 --> 00:51:56,480 Ota koira kiinni! 893 00:51:57,000 --> 00:51:58,200 Anteeksi, rouva. 894 00:52:00,120 --> 00:52:01,320 Varokaa! 895 00:52:08,560 --> 00:52:09,600 Voi pojat! 896 00:52:20,160 --> 00:52:23,680 ELÄINTENVALVONNAN OSASTO 897 00:52:26,840 --> 00:52:29,280 Seuratkaa tuota koiraa! 898 00:52:29,680 --> 00:52:32,400 - Kyllä, herra Slade! - Vauhtia! 899 00:52:32,880 --> 00:52:36,040 Jos se pääsee karkuun, saatte tästä valituksen! 900 00:53:04,800 --> 00:53:06,240 Koira on tuolla! 901 00:53:24,280 --> 00:53:25,480 Kiitos, kaveri. 902 00:53:34,160 --> 00:53:36,600 Idiootit koiratarhassa eivät tiedä, missä se on. 903 00:53:36,680 --> 00:53:39,880 Sanon teille, että se peto on hullu ja ilkeä. 904 00:53:40,240 --> 00:53:43,880 Tarvitsen kaikki vapaat autot etsimään sitä. 905 00:53:56,160 --> 00:53:58,480 - Voinko kysyä jotain? - Niin? 906 00:53:58,560 --> 00:54:00,560 Miksi emme kerro julkisuudessa, 907 00:54:00,640 --> 00:54:03,480 että Daniels on toisinaan koira? 908 00:54:03,680 --> 00:54:05,920 - Kenet he laittaisivat viralta? - Kenet? 909 00:54:06,040 --> 00:54:06,920 Meidät! 910 00:54:08,720 --> 00:54:09,840 Slade puhelimessa! 911 00:54:10,200 --> 00:54:12,480 Yksikkö kaksi on löytänyt epäillyn. 912 00:54:12,560 --> 00:54:13,880 Se suuntaa länteen. 913 00:54:14,000 --> 00:54:16,400 Piirittäkää ja ympäröikää se! 914 00:54:34,560 --> 00:54:35,520 Tuolla se on! 915 00:54:41,400 --> 00:54:43,920 Saimme sen! 916 00:54:54,080 --> 00:54:55,240 Vauhtia! 917 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 - Mitä tuo meteli on? - Vain pieni sekaannus. 918 00:55:01,600 --> 00:55:03,280 Yksikkö 2 ottaa komennon. 919 00:55:07,800 --> 00:55:09,000 Näen sen. 920 00:55:09,200 --> 00:55:11,680 Kaikki yksiköt rullaluisteluhallille. 921 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 TÄNÄ ILTANA ROLLER GAME -KISA 922 00:55:14,360 --> 00:55:15,200 LUISTELUHALLI 923 00:55:19,000 --> 00:55:22,080 Elwood, missä olet ollut? 924 00:55:22,280 --> 00:55:24,320 - En voi puhua nyt. - Tule tänne. 925 00:55:31,680 --> 00:55:32,800 Hei! 926 00:55:33,720 --> 00:55:36,400 - Seis! Onko teillä lippu? - Haen vain koirani. 927 00:55:36,480 --> 00:55:38,400 Ette voi mennä sisään ilman lippua. 928 00:55:38,520 --> 00:55:39,840 Suoraan ylös. 929 00:55:45,440 --> 00:55:48,360 - John Slade. Virka-asioissa. - Olen pahoillani. 930 00:55:48,480 --> 00:55:49,760 En tunnistanut teitä. 931 00:56:07,560 --> 00:56:09,440 NAISTEN PUKUHUONE 932 00:56:22,520 --> 00:56:25,280 Steamrollersit vastaan Juggernautsit. 933 00:56:25,400 --> 00:56:28,840 Tuomarin vihellys. Siellä on ruuhkaa. 934 00:56:28,920 --> 00:56:30,600 Näemme vähän toimintaa. 935 00:56:30,720 --> 00:56:33,240 Kapteeni Katrinka Muggelberg lähettää luistelijan - 936 00:56:33,360 --> 00:56:35,160 tunkeutumaan Juggernautsien läpi. 937 00:56:35,240 --> 00:56:38,320 Siinä he menevät. Hän tulee läpi! 938 00:56:38,760 --> 00:56:40,800 Herranjestas! Katsokaa hänen menoaan. 939 00:56:41,760 --> 00:56:44,160 Suokaa anteeksi. Etsin koiraa. 940 00:56:50,600 --> 00:56:52,640 En nähnyt hänestä jälkeäkään. 941 00:56:52,720 --> 00:56:55,200 Steamrollersit ovat ulkona loukkaantumisen vuoksi. 942 00:56:55,320 --> 00:56:56,880 Katso pukuhuoneista. 943 00:56:59,160 --> 00:57:00,680 - Hei. - Anteeksi, neiti. 944 00:57:08,680 --> 00:57:11,080 Steamrollerseilla on uusi mysteerinen luistelija. 945 00:57:11,200 --> 00:57:12,520 Älä päästä häntä karkuun! 946 00:57:13,480 --> 00:57:14,560 Et saanut häntä! 947 00:57:18,160 --> 00:57:19,600 Siinä hän tulee! 948 00:57:20,200 --> 00:57:21,560 Elwood! 949 00:57:23,240 --> 00:57:25,320 Elwood! 950 00:57:29,520 --> 00:57:30,720 Elwood! 951 00:57:32,920 --> 00:57:35,600 Hei, päästä minut sisään. 952 00:57:38,800 --> 00:57:41,680 Odota! 953 00:57:41,960 --> 00:57:43,360 Minun on puhuttava sinulle. 954 00:57:44,720 --> 00:57:46,760 Mikset kertonut, että osaat luistella? 955 00:57:46,920 --> 00:57:48,440 Siitä tulee yleisömenestys. 956 00:57:48,600 --> 00:57:51,480 Koira, joka puhuu, laulaa, luistelee ja ajaa autoa. 957 00:57:51,840 --> 00:57:54,280 Heidän pitäisi... Ajaa? 958 00:58:02,680 --> 00:58:05,320 Hidasta tai joudut vaikeuksiin. 959 00:58:05,520 --> 00:58:07,760 Olen jo suurissa vaikeuksissa. 960 00:58:16,080 --> 00:58:19,920 Heitä kaikki takaa ulos. Piiraat, siirapit, jäätelöt. 961 00:58:20,000 --> 00:58:21,400 Hetkinen, en voi tehdä niin. 962 00:58:21,520 --> 00:58:23,440 - Se maksaa. - Tee kuten käskin. 963 00:58:24,640 --> 00:58:26,000 Tämä on ollut huono viikko. 964 00:58:42,160 --> 00:58:43,440 Varo! 965 00:59:02,320 --> 00:59:04,720 - Kadotimmeko heidät? - Tyrmäsimme heidät! 966 00:59:05,280 --> 00:59:06,200 Elwood! 967 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Elwood! 968 00:59:29,360 --> 00:59:31,280 Ethän karkaa uudestaan? 969 00:59:31,520 --> 00:59:32,560 Anteeksi, Tim. 970 00:59:32,800 --> 00:59:34,400 Pärjään paremmin tassuilla. 971 00:59:35,400 --> 00:59:37,080 Elwood! 972 00:59:42,800 --> 00:59:45,040 Kauanko professori sanoi taian kestävän? 973 00:59:45,120 --> 00:59:46,880 - En kysynyt. - Et tietenkään! 974 00:59:47,200 --> 00:59:49,040 En ota riskejä. 975 00:59:49,240 --> 00:59:51,440 - "In canis corpore transmuto." - Minä voin. 976 00:59:51,520 --> 00:59:54,120 - Teen sen itse. - Anteeksi. 977 00:59:54,240 --> 00:59:56,120 "In canis corpore transmuto." 978 00:59:57,200 --> 00:59:58,360 Minä vastaan. 979 00:59:58,440 --> 01:00:01,520 Slade puhelimessa. 980 01:00:01,640 --> 01:00:05,400 Howie täällä. Se on piiritettynä Vista Grovella! 981 01:00:05,560 --> 01:00:08,200 Jo oli aikakin! Pidelkää sitä, kunnes tulemme. 982 01:00:08,680 --> 01:00:09,760 Avaa oma ovesi! 983 01:00:09,840 --> 01:00:12,480 Minä avaan tämän. Käynnistä auto. 984 01:00:14,720 --> 01:00:17,000 Kolmenollaviisi, olkaa valmiina. 985 01:00:23,080 --> 01:00:24,360 Siinähän te olette. 986 01:00:30,560 --> 01:00:32,480 Tämä on rauhoittava pyssy. 987 01:00:32,560 --> 01:00:34,480 - Ole valmiina. - Selvä. 988 01:00:45,760 --> 01:00:49,280 Daniels, annan teille vielä yhden tilaisuuden. 989 01:00:49,920 --> 01:00:53,080 Vetäytykää vaaleista, tai muuten... 990 01:00:53,760 --> 01:00:55,520 Kilpailen loppuun asti. 991 01:00:56,080 --> 01:00:57,200 Hyvä on. 992 01:00:58,600 --> 01:00:59,760 Ammu hänet alas! 993 01:01:05,240 --> 01:01:06,680 Vauhtia. Kiirehdi. 994 01:01:07,000 --> 01:01:09,400 Avaa tämä ensin. 995 01:01:14,800 --> 01:01:17,760 Typerys! Etkö osaa tehdä mitään oikein? 996 01:01:17,840 --> 01:01:20,840 Olen pahoillani. Se oli täysi vahinko. 997 01:01:28,920 --> 01:01:31,200 Se näyttää ensikertalaiselta. 998 01:01:32,280 --> 01:01:34,160 Miksi se on täällä? 999 01:01:35,600 --> 01:01:37,600 Irtolaisuudesta. Mistä muustakaan? 1000 01:01:38,880 --> 01:01:42,200 Pojat mustamaijasta taisivat tainnuttaa sen. 1001 01:01:44,520 --> 01:01:47,640 Iisisti. Kiharapää palaa tähän maailmaan. 1002 01:01:48,720 --> 01:01:51,920 Vaietkaa suunnitelmasta. Emme tunne tuota tomppelia. 1003 01:01:55,520 --> 01:01:57,960 Pitkä, tumma ja komea. 1004 01:01:59,280 --> 01:02:01,520 Tervetuloa yksisuuntaiselle kyydille. 1005 01:02:01,680 --> 01:02:04,160 Kyydille? Missä olemme? 1006 01:02:04,600 --> 01:02:06,960 Tämä on vankila, Kiharapää. 1007 01:02:07,600 --> 01:02:09,120 Minun on päästävä täältä ulos. 1008 01:02:14,080 --> 01:02:16,520 Sinä pääset kolmessa päivässä. 1009 01:02:16,680 --> 01:02:17,840 Jalat edellä. 1010 01:02:30,640 --> 01:02:31,800 Laulu on hänelle. 1011 01:02:32,400 --> 01:02:36,760 Hän lähtee seuraavaksi. 1012 01:02:51,040 --> 01:02:52,880 Laula se uudestaan, Sam. 1013 01:02:55,560 --> 01:02:58,880 Teidän takuukuittinne. 1014 01:02:59,040 --> 01:03:00,120 Kiitos. 1015 01:03:03,760 --> 01:03:04,840 Tuosta noin. 1016 01:03:05,840 --> 01:03:07,160 Oli kiva jutella. 1017 01:03:08,000 --> 01:03:10,480 Olen pahoillani tästä, mutta Elwood ajoi. 1018 01:03:10,640 --> 01:03:12,240 Niinkö sanot tuomarille? 1019 01:03:12,320 --> 01:03:14,560 Minun on kerrottava hänelle totuus. 1020 01:03:14,720 --> 01:03:16,880 Anna kun tarkistan. Ajoiko se? 1021 01:03:16,960 --> 01:03:18,920 - Kyllä! - Ja se kolaroi auton? 1022 01:03:19,000 --> 01:03:20,840 - Kyllä! - Sitten se hyppäsi kuuhun? 1023 01:03:21,720 --> 01:03:23,120 Nyt olet järjetön. 1024 01:03:32,480 --> 01:03:35,400 Älä hyräile tuota kappaletta. 1025 01:03:38,200 --> 01:03:39,320 Koiratarha. 1026 01:03:39,840 --> 01:03:42,880 Hei, olen rouva Daniels. 1027 01:03:43,680 --> 01:03:47,320 Olen kadottanut koirani, ja ajattelin, olisitteko te... 1028 01:03:47,400 --> 01:03:49,160 Voitteko kuvailla koiran? 1029 01:03:49,960 --> 01:03:53,760 Hän on pitkä ja hänellä on - 1030 01:03:54,080 --> 01:03:55,520 viehättävä luonne. 1031 01:03:56,160 --> 01:04:01,880 Hän on komea, ja hänellä on lämpimät ruskeat silmät. 1032 01:04:02,480 --> 01:04:04,480 Taidatte etsiä Cary Grantia. 1033 01:04:06,600 --> 01:04:09,240 Kertokaa rotu ja väri, niin pääsemme liikkeelle. 1034 01:04:09,400 --> 01:04:13,040 Se taitaa olla joku lammaskoira. 1035 01:04:13,800 --> 01:04:16,000 Se on valkoinen ja harmaa. 1036 01:04:16,320 --> 01:04:18,440 Tänään saimme pitkäkarvaisen koiran, 1037 01:04:18,680 --> 01:04:20,280 mutta se on todellinen peto. 1038 01:04:21,720 --> 01:04:23,640 Se ei voisi olla minun Wilbyni. 1039 01:04:24,120 --> 01:04:25,640 Kiitos paljon. 1040 01:04:28,400 --> 01:04:31,160 Älä huoli. Isä huolehtii itsestään. 1041 01:04:39,760 --> 01:04:41,720 Hän on turvallisesti tarhassa. 1042 01:04:41,800 --> 01:04:43,840 Näin kun hänet vietiin. Anteeksi! 1043 01:04:43,920 --> 01:04:46,120 Hän on mennyttä kalua 72 tunnissa. 1044 01:04:46,520 --> 01:04:48,600 Soita kuvernöörille. 1045 01:04:48,720 --> 01:04:51,960 En odota 72 tuntia. Mene! 1046 01:04:52,160 --> 01:04:54,840 Soitan heti kuvernöörille. 1047 01:04:55,920 --> 01:04:57,880 Kiirehdi. Meillä ei ole koko yötä. 1048 01:04:58,120 --> 01:05:01,080 Minä kaivan! Tämä on rankkaa. 1049 01:05:02,120 --> 01:05:04,600 Pakenemme tätä kautta. Oletko mukana? 1050 01:05:05,040 --> 01:05:06,360 En voi tehdä sitä! 1051 01:05:06,560 --> 01:05:08,200 Pyrin syyttäjäksi. 1052 01:05:08,280 --> 01:05:12,000 Syyttäjäksi? Nukutusaine sekoitti pään. 1053 01:05:12,280 --> 01:05:14,760 Hyvä on. Kiharapää on ulkona. 1054 01:05:14,920 --> 01:05:16,680 Pakenemme ilman häntä. 1055 01:05:19,320 --> 01:05:20,400 Koiratarha. 1056 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 Kuka? Kuvernööri. 1057 01:05:26,120 --> 01:05:27,400 Olen Howie. 1058 01:05:28,720 --> 01:05:30,240 Kyllä, tiedän sen. 1059 01:05:32,080 --> 01:05:35,400 Kyllä, herra. 1060 01:05:35,680 --> 01:05:37,440 Jos sanotte niin. 1061 01:05:39,320 --> 01:05:40,280 Välittömästi. 1062 01:05:40,680 --> 01:05:42,240 Emme koskaan selviä tästä. 1063 01:05:48,480 --> 01:05:49,520 Nopeasti! Hän tulee. 1064 01:05:53,880 --> 01:05:58,000 - Sulje se. - Nopeasti! Hän saa meidät kaikki. 1065 01:05:58,720 --> 01:06:00,240 Hei sitten, pojat. 1066 01:06:00,800 --> 01:06:02,240 Nyt on tosi kyseessä. 1067 01:06:23,840 --> 01:06:25,240 Tule, poika. 1068 01:06:52,560 --> 01:06:57,680 Kaveriparka ei viipynyt kauaa. 1069 01:07:07,160 --> 01:07:09,640 Anteeksi, poika. Tämä on kuvernöörin käsky. 1070 01:07:10,480 --> 01:07:12,120 Ei käy! 1071 01:07:12,240 --> 01:07:14,440 Istu! Paikka! 1072 01:07:21,080 --> 01:07:24,680 Tulen mukaan. Me häivymme täältä! 1073 01:07:30,600 --> 01:07:31,720 Tule, kaunotar. 1074 01:07:32,320 --> 01:07:34,000 Kiitos, iso poika. 1075 01:07:34,640 --> 01:07:38,320 - Mennään, veli. - Emme selviä tästä. 1076 01:07:41,800 --> 01:07:45,560 - Vauhtia, kaveri. - Odottakaa. Olen melkein siellä. 1077 01:07:46,000 --> 01:07:48,400 Herra Howie, kahvinne jäähtyy. 1078 01:07:48,520 --> 01:07:49,920 Herra Howie? 1079 01:07:54,480 --> 01:07:56,560 Mitä teette siellä alhaalla? 1080 01:07:57,560 --> 01:07:59,960 Iso koira sanoi "paikka". 1081 01:08:05,760 --> 01:08:07,800 Pääsin läpi! 1082 01:08:08,080 --> 01:08:10,320 Kaikki tänne alas. 1083 01:08:14,240 --> 01:08:15,280 Vauhtia, pätkä. 1084 01:08:20,200 --> 01:08:22,920 Iso koira on koiratarhassa, minne se kuuluu. 1085 01:08:23,040 --> 01:08:24,000 KOIRATARHA 1086 01:08:37,960 --> 01:08:40,760 Siinä on pakoautomme. Seuratkaa minua! 1087 01:08:41,920 --> 01:08:43,680 Kaikki sisään. Minä ajan. 1088 01:08:44,760 --> 01:08:46,960 Vauhtia. Liikettä! 1089 01:09:04,200 --> 01:09:07,080 - Koiratarha. - Saitteko kuvernöörin määräyksen? 1090 01:09:07,160 --> 01:09:10,240 - Kyllä, herra. - Toteutitteko sen? 1091 01:09:10,720 --> 01:09:11,760 Tuota... 1092 01:09:13,600 --> 01:09:15,680 - Toteutitteko sen? - Me olemme... 1093 01:09:15,840 --> 01:09:18,360 Täällä tapahtui pako. 1094 01:09:18,520 --> 01:09:20,560 - Pako? - Kyllä. 1095 01:09:21,320 --> 01:09:24,680 Kaikki koirat ajoivat pois autollamme. 1096 01:09:43,000 --> 01:09:46,000 No niin. Nyt on parempi. 1097 01:09:47,480 --> 01:09:50,120 On mahtavaa olla taas ulkona. Eikö totta, Kiharapää? 1098 01:09:50,200 --> 01:09:52,960 - Niin kai. - Mikä hätänä, kulta? 1099 01:09:53,120 --> 01:09:54,640 Kuulostat vähän masentuneelta. 1100 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 - Tarvitsen erään sormuksen. - Millaisen sormuksen? 1101 01:09:59,040 --> 01:10:01,480 Se on vanha, ja siinä on kovakuoriainen. 1102 01:10:01,680 --> 01:10:05,040 Se on vastustajallani. Minun on saatava se. 1103 01:10:05,880 --> 01:10:08,480 Soittakaa vaikka kansalliskaartille. 1104 01:10:08,600 --> 01:10:10,080 Etsikää se koira! 1105 01:10:11,760 --> 01:10:12,880 Hei vaan, jengi. 1106 01:10:13,240 --> 01:10:14,760 Teidän on parempi ilman minua. 1107 01:10:15,160 --> 01:10:18,480 Kiitos, Kiharapää. Emme unohda, mitä teit meille. 1108 01:10:19,040 --> 01:10:20,640 Häntä pystyyn, kamu. 1109 01:10:22,480 --> 01:10:25,400 Tuolla pennulla on todella ongelmia. 1110 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 Meidän on piristettävä sitä. 1111 01:10:27,680 --> 01:10:30,640 Se kuitenkin auttoi meitä. 1112 01:10:31,360 --> 01:10:32,360 Niin. 1113 01:10:35,800 --> 01:10:37,200 Hei, sinä siellä! 1114 01:10:37,680 --> 01:10:39,200 Pois kukkapenkistäni. 1115 01:10:42,600 --> 01:10:44,760 Pysähdy tai ammun! 1116 01:10:49,880 --> 01:10:51,800 Tuo kuulosti amiraalin aseelta. 1117 01:10:52,920 --> 01:10:55,640 Se sama villainen mammutti. 1118 01:10:55,880 --> 01:10:58,240 Valkoinen ja pörröinen, mustilla täplillä. 1119 01:10:58,320 --> 01:11:00,200 Mitä väliä, minkä värinen se on? 1120 01:11:02,920 --> 01:11:04,920 Avaa! Päästä minut sisään. 1121 01:11:05,400 --> 01:11:06,600 Se on isä! 1122 01:11:10,080 --> 01:11:12,160 - Nopeasti. Auttakaa minua. - Voi kulta. 1123 01:11:13,080 --> 01:11:15,760 - Vetäkää varovasti. - Olimme huolissamme sinusta. 1124 01:11:16,040 --> 01:11:18,760 - Mitä tapahtui? - Sormus on Sladella. 1125 01:11:19,080 --> 01:11:21,760 Jos en saa sitä, hän listii minut. 1126 01:11:22,000 --> 01:11:23,240 Voi ei! 1127 01:11:28,720 --> 01:11:30,720 Tuolla on paljon poliiseja! 1128 01:11:34,720 --> 01:11:36,920 Pakettiauto näyttää SWAT-ryhmältä. 1129 01:11:37,280 --> 01:11:39,760 - Minun on päästävä ulos. - Mitä aiot? 1130 01:11:39,840 --> 01:11:42,160 En tiedä miten, mutta aion listiä Sladen. 1131 01:11:42,240 --> 01:11:43,400 Siitä vaan! 1132 01:11:43,720 --> 01:11:45,920 Lassie ja Rin Tin eivät luovuttaisi. 1133 01:11:47,080 --> 01:11:49,640 13-L-21, vastatkaa. 1134 01:11:50,960 --> 01:11:52,400 Poliisi on tulossa! 1135 01:11:52,560 --> 01:11:55,040 - Minä lähden. Hei vaan, kulta. - Onnea matkaan. 1136 01:11:56,120 --> 01:11:57,480 Kiirehdi, hän tulee! 1137 01:12:00,400 --> 01:12:02,520 - Pidä huolta äidistäsi. - Selvä. 1138 01:12:06,720 --> 01:12:09,120 Hyvää iltaa, rouva. Alueella on hullu koira. 1139 01:12:09,200 --> 01:12:12,040 Hullu koirako? Rakastan koiria. 1140 01:12:12,120 --> 01:12:15,400 Isoja, pieniä, keskikokoisia ja jopa hulluja koiria. 1141 01:12:15,520 --> 01:12:17,440 Joskus ne ovat vain kärttyisiä. 1142 01:12:17,520 --> 01:12:19,640 Mutta rakastan kaikenlaisia koiria. 1143 01:12:19,720 --> 01:12:22,720 Rakastan niitä enemmän kuin ihmisiä. 1144 01:12:24,640 --> 01:12:25,640 Elwood? 1145 01:12:26,960 --> 01:12:29,200 - Ei pihahdustakaan! - Ei niin. 1146 01:12:29,280 --> 01:12:30,960 Saatte kukkaroni. 1147 01:12:31,120 --> 01:12:32,640 Voitte viedä luottokorttini... 1148 01:12:35,800 --> 01:12:38,120 Elwood! Miksi ahdistelet ihmisiä puistossa? 1149 01:12:38,200 --> 01:12:41,520 En ahdistele ketään enkä ole Elwood. 1150 01:12:41,600 --> 01:12:42,920 Voin näyttää Elwoodilta, 1151 01:12:43,200 --> 01:12:45,920 mutta olen Wilby Daniels. Onko selvä? 1152 01:12:46,200 --> 01:12:48,360 Daniels? Toki, ymmärsin. 1153 01:12:48,480 --> 01:12:51,120 Nyt kerron tämän alusta asti. 1154 01:12:51,520 --> 01:12:53,400 On tämä Borgian sormus. 1155 01:12:53,720 --> 01:12:56,040 Sormusko? Selvä. 1156 01:12:56,120 --> 01:12:57,160 Ymmärsin, Elwood. 1157 01:12:58,480 --> 01:13:00,160 - Daniels. - Hyvä. 1158 01:13:01,520 --> 01:13:04,800 Vuosia sitten, kun olin nuori poika... 1159 01:13:05,520 --> 01:13:08,560 Kun olit nuori poika. 1160 01:13:11,000 --> 01:13:13,280 Slade sai sormuksen. 1161 01:13:13,480 --> 01:13:15,960 Hän yrittää voittaa vaalit eliminoimalla. 1162 01:13:16,400 --> 01:13:18,000 Eliminoimalla minut. 1163 01:13:18,720 --> 01:13:20,440 - Onko kysymyksiä? - Kysymyksiä? 1164 01:13:21,640 --> 01:13:23,120 Pari tuli mieleeni. 1165 01:13:23,920 --> 01:13:26,520 Elwood... Herra Daniels, 1166 01:13:26,680 --> 01:13:28,920 emmekö voi vain myydä jäätelöä? 1167 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 Myöhemmin! 1168 01:13:30,120 --> 01:13:33,440 Minun on napattava Slade ja Roschak, ennen kuin he nappaavat minut. 1169 01:13:33,520 --> 01:13:35,880 Etkö ymmärrä? Ja sinä autat minua. 1170 01:13:35,960 --> 01:13:38,400 Minäkö? 1171 01:13:57,040 --> 01:13:59,040 Toistaiseksi kaikki hyvin. Älä ohjaa. 1172 01:13:59,120 --> 01:14:01,440 - Jään pois seuraavassa kulmassa. - Ei käy. 1173 01:14:01,520 --> 01:14:02,720 Tulet todistajaksi. 1174 01:14:03,320 --> 01:14:05,240 Saanko istua satulalla vähän aikaa? 1175 01:14:19,120 --> 01:14:21,560 Mikset pyydä jotain toista auttamaan sinua? 1176 01:14:21,640 --> 01:14:23,680 Minun on noustava aikaisin huomenna. 1177 01:14:23,760 --> 01:14:25,960 Ei ole ketään muuta eikä aikaa. 1178 01:14:26,160 --> 01:14:28,840 - Minne olemme menossa? - Emme me, vaan sinä. 1179 01:14:28,920 --> 01:14:31,000 Uhmaat leijonaa sen luolassa. 1180 01:14:31,320 --> 01:14:32,400 Minäkö? 1181 01:14:35,240 --> 01:14:36,440 Voitko katsoa tietä? 1182 01:14:37,560 --> 01:14:40,000 "In canis corpore transmuto." 1183 01:14:40,640 --> 01:14:42,640 "In canis corpore transmuto." 1184 01:14:54,720 --> 01:14:55,760 Oletteko Slade? 1185 01:14:55,960 --> 01:14:58,720 - Kyllä. Kuka te olette? - Sillä ei ole väliä. 1186 01:14:59,360 --> 01:15:02,680 Minulla on sinulle viesti nopealta Eddieltä. 1187 01:15:02,960 --> 01:15:05,840 Hän sanoo: "Olet pois bisneksestä." 1188 01:15:07,640 --> 01:15:09,120 Ei enää rahaa. 1189 01:15:09,800 --> 01:15:10,920 Ymmärsitkö? 1190 01:15:11,480 --> 01:15:13,120 Ei enää rahaa. 1191 01:15:27,320 --> 01:15:29,280 - Uskoiko hän sen? - En tiedä. 1192 01:15:29,360 --> 01:15:31,040 - Mitä? - Tarkoitan, etten tiedä. 1193 01:15:32,480 --> 01:15:35,600 Jos saan Sladen hoidettua, seuraava kohde on Roschakin varasto. 1194 01:15:35,680 --> 01:15:37,680 - Hyvä. - Me menemme sinne. 1195 01:15:37,840 --> 01:15:38,920 Me? 1196 01:15:40,040 --> 01:15:41,680 Taidan voida huonosti. 1197 01:15:42,400 --> 01:15:44,160 Laita molemmat kädet tangolle. 1198 01:15:55,880 --> 01:15:58,080 Pääsemme sisään kattoikkunasta. 1199 01:15:59,520 --> 01:16:00,560 Mekö? 1200 01:16:14,000 --> 01:16:17,400 Voin jäädä tänne vahtimaan. 1201 01:16:17,520 --> 01:16:18,640 Tule. 1202 01:16:21,800 --> 01:16:22,880 Tule! 1203 01:16:25,800 --> 01:16:29,600 - Olen allerginen korkeille paikoille... - Vauhtia! 1204 01:16:44,440 --> 01:16:46,600 Tänne, isä! 1205 01:16:47,800 --> 01:16:48,840 Tänne, isä! 1206 01:18:00,840 --> 01:18:02,720 On parempi, jos et katso alas. 1207 01:18:03,600 --> 01:18:04,920 Olet oikeassa. 1208 01:18:08,920 --> 01:18:11,640 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1209 01:18:26,440 --> 01:18:28,400 Olet melkein perillä. Jatka vaan. 1210 01:18:37,520 --> 01:18:38,600 Seuraa minua. 1211 01:18:45,760 --> 01:18:48,160 - Onko tuo poikasi? - Älä pidä meteliä. 1212 01:18:51,600 --> 01:18:52,640 Brian, varo! 1213 01:19:01,440 --> 01:19:03,000 Käskin sinun pysyä kotona. 1214 01:19:03,160 --> 01:19:05,560 Olisit laittanut minut tottelevaisuuskouluun. 1215 01:19:06,040 --> 01:19:07,200 Mitä teemme täällä? 1216 01:19:07,280 --> 01:19:09,240 Tämä lienee Roschakin varkaiden keskus. 1217 01:19:09,480 --> 01:19:11,280 Slade kuuluu jengiin. 1218 01:19:12,200 --> 01:19:14,960 Nyt kun poika on täällä, voinko lähteä? 1219 01:19:15,080 --> 01:19:16,680 Pysy täällä ja seuraa minua. 1220 01:19:17,920 --> 01:19:19,840 Vietän elämäni kontallaan. 1221 01:19:33,560 --> 01:19:34,960 Ole hiljaa! 1222 01:19:51,880 --> 01:19:54,080 Nämä miehet ovat hurjia. 1223 01:20:01,560 --> 01:20:03,040 Eikö tuo ole televisiomme? 1224 01:20:03,880 --> 01:20:05,040 Kyllä on. 1225 01:20:05,320 --> 01:20:07,440 Heillä on taatusti muutkin tavaramme. 1226 01:20:12,000 --> 01:20:15,360 - Onko automme täällä? - Se on varmaan jo myyty. 1227 01:20:21,880 --> 01:20:24,000 Varastimme tuon Corvetten jo aiemminkin. 1228 01:20:24,240 --> 01:20:26,440 Maalaa se uudestaan ja vaihda sarjanumero. 1229 01:20:26,520 --> 01:20:28,560 Etsi joitain Porscheja. 1230 01:20:28,640 --> 01:20:29,920 Olemme nähneet pari. 1231 01:20:30,120 --> 01:20:32,160 - Hyvää yötä, herra Roschak. - Öitä. 1232 01:20:37,000 --> 01:20:39,080 Kuulitko tuon? Saamme heidät pidätettyä. 1233 01:20:39,160 --> 01:20:41,360 Se ei todista, että Slade on mukana. 1234 01:20:44,400 --> 01:20:45,520 Mutta tuo voisi. 1235 01:20:51,760 --> 01:20:53,440 Miten tämä toimii? 1236 01:20:56,080 --> 01:20:56,960 Sammuta se! 1237 01:21:14,040 --> 01:21:15,920 Mitä teet kasettisoittimella? 1238 01:21:16,240 --> 01:21:17,960 Vien sen Roschakin toimistoon. 1239 01:21:47,760 --> 01:21:50,040 Tim, vie hänet pois täältä. 1240 01:21:50,240 --> 01:21:52,240 Hyvä on. Mitä teen... 1241 01:21:53,000 --> 01:21:53,920 Minäkö? 1242 01:21:57,240 --> 01:21:59,320 - Minäkö? - Juuri nyt. 1243 01:22:11,600 --> 01:22:13,000 Mene takaisin! 1244 01:22:13,280 --> 01:22:14,920 Hänellä on veitsi. Hän voisi... 1245 01:22:22,240 --> 01:22:27,040 Shanistran alhaalla rectofrenserissä alkaa tiivistyä. 1246 01:22:27,600 --> 01:22:28,680 Mitä? 1247 01:22:28,840 --> 01:22:30,720 Shanistraneissa rectofrenserissä - 1248 01:22:30,880 --> 01:22:32,560 on iso pahkura putkessa. 1249 01:22:32,720 --> 01:22:33,400 Voin auttaa. 1250 01:22:33,480 --> 01:22:34,920 VARTIJA 1251 01:22:35,000 --> 01:22:37,240 - Kuka olet? - Minäkö? Olen... 1252 01:22:37,440 --> 01:22:40,280 Olen Roschakin uusi mies. Saavuin juuri. 1253 01:22:40,400 --> 01:22:43,840 Jos et gaffenhausen latausgeneraattoria, kaikki tulee lattialle. 1254 01:22:44,400 --> 01:22:48,000 Oletko koskaan creoblustoinut kenkiäsi? Ne palavat! 1255 01:22:48,080 --> 01:22:50,520 Kerran se söi satulan jockeyn alta. 1256 01:22:50,600 --> 01:22:52,480 Tuosta vaan. Siitä tulee sininen. 1257 01:22:54,360 --> 01:22:56,080 Tuletko katsomaan sitä? 1258 01:22:56,760 --> 01:22:58,200 Jätä veitsi tänne. 1259 01:23:06,600 --> 01:23:08,000 Se on tuolla. 1260 01:23:08,080 --> 01:23:10,400 Tässä glutenhauser, jonka halusin näyttää. 1261 01:23:10,960 --> 01:23:12,800 Tule tänne. Älä mene liian lähelle. 1262 01:23:12,880 --> 01:23:15,920 Kuten sanoin, en halua creoblustatea kengillesi. 1263 01:23:16,040 --> 01:23:18,000 Katso tuonne ja vähän... 1264 01:23:21,920 --> 01:23:23,280 Saimme hänet! 1265 01:23:23,920 --> 01:23:25,920 Tyrmäsit hänet freidenglarissa. 1266 01:23:26,840 --> 01:23:28,520 "In canis corpore transmuto." 1267 01:23:28,600 --> 01:23:31,160 - En sanoisi niin liian usein, pomo. - Miksi ei? 1268 01:23:31,280 --> 01:23:33,360 Professori sanoi olevansa varovainen. 1269 01:23:33,440 --> 01:23:37,040 Hän pelkäsi herkistyvänsä ja muuttuvansa koiraksi. 1270 01:23:37,120 --> 01:23:38,200 Roskaa! 1271 01:23:38,280 --> 01:23:40,080 "In canis corpore transmuto." 1272 01:24:12,320 --> 01:24:14,240 - Mitä teet täällä? -Avaa. 1273 01:24:14,960 --> 01:24:16,000 Hyvä on. 1274 01:24:46,480 --> 01:24:48,160 Isä on jumissa tuolla. 1275 01:24:53,120 --> 01:24:54,680 Haluan puhua kanssasi. 1276 01:24:54,760 --> 01:24:56,720 Ei ole älykästä tulla tänne. 1277 01:24:56,840 --> 01:25:00,200 Jos heität minut ulos jengistä, haluan kuulla sen sinulta. 1278 01:25:00,520 --> 01:25:02,480 En joltain lähetiltäsi. 1279 01:25:03,400 --> 01:25:04,720 Mitä sanot? 1280 01:25:05,880 --> 01:25:07,920 Yksi konnistasi tuli kotiini. 1281 01:25:08,040 --> 01:25:11,360 Hän ahdisteli minua ja sanoi: 1282 01:25:11,640 --> 01:25:13,560 "Olet pois bisneksestä." 1283 01:25:17,560 --> 01:25:20,640 Rauhoitu. 1284 01:25:20,920 --> 01:25:23,040 Meidän bisneksemme jatkuu normaalisti. 1285 01:25:23,880 --> 01:25:26,280 - Kuka lähetti hänet? - En tajua. 1286 01:25:26,920 --> 01:25:29,800 Jos selvitän sen, eliminoin hänet lopullisesti. 1287 01:25:31,640 --> 01:25:33,520 Olisiko se voinut olla Daniels? 1288 01:25:34,080 --> 01:25:36,240 Hänellä pitäisi olla todisteita oikeudessa. 1289 01:25:36,960 --> 01:25:39,320 - Miksi kerron tämän? Olet lakimies. - Aivan. 1290 01:25:40,560 --> 01:25:43,120 Minulla on pullo toisessa huoneessa. 1291 01:25:43,720 --> 01:25:45,200 Otetaan drinkit. 1292 01:25:48,960 --> 01:25:50,400 Toiselle hyvälle vuodelle. 1293 01:25:54,560 --> 01:25:57,360 - Miten tuo koira pääsi tänne? - Koira? 1294 01:26:01,760 --> 01:26:03,040 Se on Daniels! 1295 01:26:03,120 --> 01:26:05,400 - Pysäytä se! Se äänitti kaiken. - Daniels? 1296 01:26:05,600 --> 01:26:06,440 Ammu se! 1297 01:26:13,800 --> 01:26:15,360 Ota tämä. 1298 01:26:15,560 --> 01:26:17,560 Ota yksi auto. Houkuttelen heidät pois. 1299 01:26:25,440 --> 01:26:26,680 He tulevat. 1300 01:26:55,360 --> 01:26:56,480 Perään! 1301 01:27:09,480 --> 01:27:11,680 Tule. Isä käski ottaa auton. 1302 01:27:16,440 --> 01:27:20,320 Hyvä on, Daniels. Tulkaa esiin. 1303 01:27:22,400 --> 01:27:25,480 Lopettakaa tämä. Teillä ei ole mahdollisuuksia. 1304 01:27:26,400 --> 01:27:27,880 Minulla on sormus! 1305 01:27:29,080 --> 01:27:30,280 Teillä ei ole mitään. 1306 01:27:50,920 --> 01:27:53,600 Tätäkö etsit, kaveri? 1307 01:27:53,920 --> 01:27:56,520 Tuota juuri. Kiitos. Ette arvaakaan... 1308 01:27:56,760 --> 01:27:58,960 Unohda se. Olimme sen velkaa. 1309 01:27:59,280 --> 01:28:01,000 Me huolehdimme kamuistamme. 1310 01:28:01,480 --> 01:28:02,840 Hei vaan, kaveri. 1311 01:28:20,560 --> 01:28:22,040 Äkkiä! 1312 01:28:31,560 --> 01:28:32,600 Varovasti! 1313 01:28:37,320 --> 01:28:38,440 Hei! 1314 01:28:38,600 --> 01:28:39,920 Mennään pois täältä. 1315 01:28:41,640 --> 01:28:43,240 Paina nasta lautaan! 1316 01:28:45,680 --> 01:28:46,600 Pidä suunta! 1317 01:29:04,000 --> 01:29:06,560 - Mikä tuo oli? - Tomppeli! Seuraa häntä. 1318 01:29:08,640 --> 01:29:11,560 - Onko sinulla kasettisoitin? - Onko sinulla sormus? 1319 01:29:12,160 --> 01:29:15,400 Se täytyy viedä jonnekin, missä kukaan ei pääse siihen käsiksi. 1320 01:29:24,800 --> 01:29:27,560 - Nopeammin! - Tulee punainen valo. 1321 01:29:27,680 --> 01:29:30,440 En piittaa siitä. Jatka eteenpäin. 1322 01:29:41,800 --> 01:29:43,040 Kerro heille, kuka olen. 1323 01:29:43,640 --> 01:29:45,040 Sano, että asia on virallinen. 1324 01:30:01,920 --> 01:30:03,720 Voinko nähdä ajokorttinne? 1325 01:30:03,840 --> 01:30:07,240 Syyttäjä John Slade istuu takana. 1326 01:30:07,440 --> 01:30:08,920 Olemme työmatkalla. 1327 01:30:13,840 --> 01:30:15,000 Ihanko totta? 1328 01:30:27,760 --> 01:30:29,080 Mitä tuijotat? 1329 01:30:31,200 --> 01:30:34,200 Pidä huoli tuosta, kunnes valamiehistö kuulee sen. 1330 01:30:34,320 --> 01:30:35,440 Selvä! 1331 01:30:36,640 --> 01:30:40,080 Olemme kotona, eikä isä ole enää koira. 1332 01:31:00,960 --> 01:31:04,640 "Kolme limppua ruisleipää, leikkeleitä, dippikastike, kirsikkapiiras, 1333 01:31:04,840 --> 01:31:07,240 paperilautasia ja -mukeja, servettejä." 1334 01:31:07,520 --> 01:31:09,360 - Hei. - Miten menee, partneri? 1335 01:31:09,680 --> 01:31:12,240 Hei, Elwood... Herra syyttäjä. 1336 01:31:12,400 --> 01:31:14,640 Teemme ostoksia kihlajaisjuhlia varten. 1337 01:31:15,120 --> 01:31:16,280 Tulemme sinne. 1338 01:31:16,400 --> 01:31:18,280 Pitäkää huolta kavereistani. 1339 01:31:18,400 --> 01:31:20,560 - Mitä ne vain haluavat. - Hei sitten! 1340 01:31:20,920 --> 01:31:21,800 Selvä. 1341 01:31:22,960 --> 01:31:26,000 Taidamme tarvita myös 16 häränkyljystä. 1342 01:31:26,080 --> 01:31:27,520 - Hyvä on. - Tulkaa. 1343 01:31:38,560 --> 01:31:44,520 LOPPU