1 00:01:05,656 --> 00:01:08,326 Dommer, hvorfor stopper du ikke kampen? 2 00:01:15,666 --> 00:01:17,585 Kom så! Kom så! 3 00:01:21,255 --> 00:01:24,550 Kom nu! Tag ham! 4 00:01:26,010 --> 00:01:28,221 Kom nu! Slå ham! 5 00:01:51,702 --> 00:01:54,705 Du valser bare rundt. Giv fjolset lidt udfordring. 6 00:01:55,289 --> 00:01:58,209 Du bokser som en taber. Vil du have et godt råd? 7 00:01:58,292 --> 00:01:59,377 Vand. 8 00:01:59,460 --> 00:02:01,379 En kold øl her! 9 00:02:03,214 --> 00:02:06,050 Tør jeg godt spille på dig? Er du stærk? 10 00:02:06,133 --> 00:02:08,553 - Afgjort. - Kold øl! 11 00:02:08,636 --> 00:02:11,556 - Vil du have et godt råd? - Tandbeskytter. 12 00:02:22,775 --> 00:02:24,318 Kom nu, Rock! 13 00:03:33,262 --> 00:03:35,431 Ro på. Ro på. 14 00:03:35,848 --> 00:03:40,436 Nu har vi en kamp på seks omgange mellem de lokale letvægtere Kid Brooks... 15 00:03:40,603 --> 00:03:42,313 og Sugar Johnson. 16 00:03:50,488 --> 00:03:52,198 Flot gået, mester. 17 00:03:53,949 --> 00:03:55,618 - Du. - Hvad? 18 00:03:55,701 --> 00:03:58,788 - Har du en smøg? - Du kan få resten af den her. 19 00:03:59,705 --> 00:04:01,207 Du er en taber. 20 00:04:01,624 --> 00:04:04,460 Du er sgu en skide taber. 21 00:04:19,475 --> 00:04:21,018 DEN ITALIENSKE HINGST 22 00:04:33,239 --> 00:04:35,366 Du var sgu heldig i aften. 23 00:04:35,449 --> 00:04:36,992 Spider, her er taberens andel. 24 00:04:37,076 --> 00:04:39,662 $40, minus $15 for skab og sekundant... 25 00:04:39,745 --> 00:04:42,581 $5 for bad, 7 procent skat. 26 00:04:42,665 --> 00:04:44,667 Det bliver 17,20. 27 00:04:44,750 --> 00:04:47,169 Du kæmpede godt, Spider. 28 00:04:47,253 --> 00:04:49,547 Balboa, du får vinderandelen, $65. 29 00:04:49,630 --> 00:04:54,510 Minus $15 for skab og sekundant, $5 for bad og 7 procent skat. 30 00:04:54,593 --> 00:04:57,054 Det bliver 40,55. 31 00:04:58,013 --> 00:05:00,933 - Hvornår har du en ny kamp til mig? - Måske om to uger. 32 00:05:01,016 --> 00:05:04,770 Ring til mig. Lægen kommer om 20 minutter. 33 00:05:41,140 --> 00:05:42,725 Hej med dig. 34 00:05:59,992 --> 00:06:04,038 PROFESSIONEL BOKSNING 35 00:06:38,280 --> 00:06:41,325 I bliver bedre og bedre for hvert år. Ved I godt det? 36 00:06:41,658 --> 00:06:42,785 Ja. 37 00:07:54,857 --> 00:07:57,860 Jeres far klarede sig godt i aften. 38 00:07:57,943 --> 00:07:59,778 Hvorfor var I der ikke? 39 00:07:59,862 --> 00:08:02,573 I skulle bare have set mig. Er I sultne? 40 00:08:05,033 --> 00:08:06,493 Værsgo. 41 00:08:07,703 --> 00:08:09,079 Værsgo. 42 00:08:11,623 --> 00:08:14,376 Vil I se jeres ven Moby Dick? 43 00:08:17,671 --> 00:08:20,674 Hvordan går det, Moby Dick? Har du savnet mig i dag? 44 00:08:24,386 --> 00:08:25,888 Sådan. Hils på hinanden. 45 00:08:25,971 --> 00:08:29,641 Hvis I kunne synge eller danse, ville jeg ikke gøre det her. 46 00:08:46,575 --> 00:08:49,828 Og det skildpaddefoder her... 47 00:08:51,204 --> 00:08:53,206 Der er flere fluer i skildpaddefoderet... 48 00:08:53,290 --> 00:08:55,167 Der er flere natsværmere i end fluer. 49 00:08:55,250 --> 00:08:58,420 Flere fluer... Flere natsværmere... Hul i det. 50 00:10:19,209 --> 00:10:21,878 Hvordan har du det i dag? Fuld af liv? 51 00:10:21,962 --> 00:10:23,338 Fint. 52 00:10:23,421 --> 00:10:25,465 Hvordan går det, din dræberhund? 53 00:10:25,674 --> 00:10:28,385 - Hvordan er skildpaddefoderet? - Fint. 54 00:10:29,344 --> 00:10:31,138 Jeg er lidt irritabel. 55 00:10:31,221 --> 00:10:32,430 Det er jeg ked af. 56 00:10:32,514 --> 00:10:35,142 Det er ikke din skyld. Vil du ikke høre om det? 57 00:10:35,225 --> 00:10:37,018 Jeg ved, hvem der ikke vil høre om det. 58 00:10:37,102 --> 00:10:39,062 - Hvordan går det, Gloria? - Godt. 59 00:10:39,146 --> 00:10:43,316 Det sidste skildpaddefoder, jeg købte, havde flere natsværmere end fluer, Adrian. 60 00:10:43,400 --> 00:10:45,193 Natsværmerne sætter sig i halsen... 61 00:10:45,277 --> 00:10:48,238 så de hoster. Så er jeg nødt til at klappe dem på ryggen... 62 00:10:48,321 --> 00:10:50,198 og ved du så, hvad jeg er? 63 00:10:50,282 --> 00:10:51,825 Hvad er du så? 64 00:10:54,077 --> 00:10:56,163 Så er jeg en rygklapper. 65 00:10:56,705 --> 00:10:58,206 En rygklapper. Hvad synes du? 66 00:10:58,290 --> 00:11:00,375 Du starter nok tidligt med de dårlige vitser? 67 00:11:00,458 --> 00:11:03,003 Det er ikke let at finde på vittigheder. 68 00:11:03,086 --> 00:11:04,963 Nej, det var ikke nogen vittighed. 69 00:11:05,046 --> 00:11:08,174 Hvordan har min ven det i dag? Hej, Butkus. 70 00:11:08,258 --> 00:11:09,885 Hej, Butkus! 71 00:11:10,969 --> 00:11:12,345 Hvad er der? 72 00:11:16,057 --> 00:11:18,518 Giv mig et kys. 73 00:11:18,602 --> 00:11:22,689 Adrian, gå nedenunder og rens alle katteburene. De er beskidte. 74 00:11:36,995 --> 00:11:39,831 Husk at betale for skildpaddefoderet, glatnakke. 75 00:11:40,248 --> 00:11:43,418 Du ved da godt, at forbrydelse ikke betaler sig, Gloria. 76 00:12:07,734 --> 00:12:10,111 - Hej, Rock, hvordan har din chef det? - Helt fint. 77 00:12:10,195 --> 00:12:12,155 Bokser du igen, Rock? 78 00:12:12,238 --> 00:12:14,199 - Nu og da. - Vi tjener snart gode penge, ikke? 79 00:12:14,282 --> 00:12:16,242 Ja, en million dollars. 80 00:12:16,660 --> 00:12:19,079 Hov, du. Hvor skal du hen? 81 00:12:24,417 --> 00:12:27,170 Hvor tror du, du skal hen? 82 00:12:27,712 --> 00:12:29,756 - Hvor tror du, du skal hen? - Hov! Hov! 83 00:12:29,839 --> 00:12:32,425 - Slå mig ikke i ansigtet. - Hold nu kæft! 84 00:12:32,509 --> 00:12:34,803 - Ikke i ansigtet! - Hr. Gazzo vil have de 200 nu. 85 00:12:34,886 --> 00:12:36,096 Jeg er totalt flad. 86 00:12:36,179 --> 00:12:39,349 Jeg skal have de 200, eller jeg brækker din tommelfinger. 87 00:12:39,432 --> 00:12:42,268 - Ikke i... - Hvad er det nu, du hedder? 88 00:12:43,103 --> 00:12:46,106 - Bob! - Bob. Hør efter, Bob. 89 00:12:47,148 --> 00:12:49,818 Hvis du vil danse, må du betale musikken, er du med? 90 00:12:49,901 --> 00:12:52,153 Hvis du vil låne, må du betale manden. 91 00:12:52,237 --> 00:12:55,615 Det her er ikke personligt, Bob. Er du med? 92 00:12:55,698 --> 00:12:58,326 Giv mig nogle penge. Giv mig nogle penge. 93 00:13:02,914 --> 00:13:04,541 Her er 130. 94 00:13:04,624 --> 00:13:06,584 Jeg har ikke mere. Jeg er flad. 95 00:13:06,668 --> 00:13:10,088 Bob, der mangler $70. 96 00:13:10,588 --> 00:13:13,508 Du behøver ikke at brække noget. Tag min frakke. 97 00:13:13,591 --> 00:13:15,635 Den er $50-60 værd. 98 00:13:16,094 --> 00:13:17,762 Tag frakken! 99 00:13:19,347 --> 00:13:20,849 Du burde have tænkt fremad. 100 00:13:20,932 --> 00:13:23,059 Du burde have tænkt fremad. 101 00:13:23,143 --> 00:13:25,478 Jeg kan komme bandage på, som om den er brækket! 102 00:13:25,562 --> 00:13:28,148 - Du burde have tænkt. - Gazzo behøver ikke at vide det. 103 00:13:28,231 --> 00:13:31,276 Han behøver ikke at opdage noget! 104 00:13:31,359 --> 00:13:34,154 Behold frakken! Behold... 105 00:14:03,183 --> 00:14:07,312 Han havde kun 130, men jeg tror, han har resten i næste uge, hr. Gazzo. 106 00:14:07,395 --> 00:14:09,939 Klart, Rocky. Bob skal nok skaffe pengene. 107 00:14:10,940 --> 00:14:12,734 Så var der ikke mere i dag. 108 00:14:13,818 --> 00:14:17,113 I morgen skal du hente fra Del Rio. Han er tre uger bagefter. 109 00:14:17,197 --> 00:14:19,532 I morgen, tre uger. Del Rio? 110 00:14:19,949 --> 00:14:22,160 Jeg har det. Hvordan staver man til Del Rio? 111 00:14:22,243 --> 00:14:24,537 - Hvordan gik det i går aftes? - Det gik skidegodt. 112 00:14:24,621 --> 00:14:26,039 - Du. - Hvad? 113 00:14:26,539 --> 00:14:28,958 - Fik du nummerpladen? - På hvad? 114 00:14:29,042 --> 00:14:30,877 På den lastbil, der kørte over dit fjæs. 115 00:14:30,960 --> 00:14:33,046 Slap af, Buddy. Kør ind til siden her. 116 00:14:33,129 --> 00:14:36,591 Lad Rocky komme ud. Jeg skal lige tale med ham. 117 00:14:59,405 --> 00:15:01,324 Hvorfor brækkede du ikke mandens finger? 118 00:15:01,407 --> 00:15:03,701 - Hvor ved du det fra? - Jeg hører sgu da ting. 119 00:15:03,785 --> 00:15:05,578 Gav jeg dig ikke et job i morges? 120 00:15:05,662 --> 00:15:08,539 - Jo. - Hvorfor brækkede du ikke hans finger? 121 00:15:08,623 --> 00:15:12,460 Når du ikke gør, som jeg siger, skader det mit omdømme. 122 00:15:12,627 --> 00:15:15,588 Jeg tænkte, at hvis jeg brækkede hans finger... 123 00:15:15,672 --> 00:15:17,006 ville han blive fyret. 124 00:15:17,090 --> 00:15:19,967 - Så tjener han ingen penge. - Lad mig om at tænke. 125 00:15:20,051 --> 00:15:22,428 Fra nu af lader du mig om at tænke. 126 00:15:22,512 --> 00:15:26,557 Ellers tror folk, at det er ren velgørenhed, at de slipper let. 127 00:15:26,641 --> 00:15:29,143 Fra nu af gør du, hvad jeg beder dig om... 128 00:15:29,227 --> 00:15:30,728 for det skader mit omdømme. 129 00:15:30,812 --> 00:15:33,564 Forstår du? Er du med, Rock? 130 00:15:34,607 --> 00:15:35,900 Jeg er med. 131 00:15:38,736 --> 00:15:40,780 Hvordan staver man til Del Rio? 132 00:15:41,114 --> 00:15:43,616 - Slå det op i ordbogen. - Sig det nu! 133 00:15:43,700 --> 00:15:46,869 Det med tommelfingeren sker ikke igen. 134 00:15:48,746 --> 00:15:50,123 Det gør det ikke. 135 00:15:51,165 --> 00:15:52,875 Vi ses, kødhoved. 136 00:15:55,712 --> 00:15:58,172 Jeg burde have brækket dine tommelfingre! 137 00:16:27,660 --> 00:16:29,787 Jeg hører, det gik godt i går aftes. 138 00:16:29,871 --> 00:16:32,915 - Ja, du skulle have set mig. - Burde du ikke hvile dig? 139 00:16:32,999 --> 00:16:34,876 - Nej, jeg har ondt i ryggen. - I ryggen? 140 00:16:34,959 --> 00:16:37,044 Jeg har ondt i ryggen. Er du døv? 141 00:16:37,128 --> 00:16:38,671 Nej, jeg er lille. 142 00:17:43,277 --> 00:17:44,820 Hej, Mike. 143 00:17:45,196 --> 00:17:47,865 Hvis ting er det i mit skab? 144 00:17:47,949 --> 00:17:51,160 Det er Dippers. Det er ikke dit skab længere. 145 00:17:53,704 --> 00:17:56,415 Hvad snakker du om? Jeg har haft det skab i seks år. 146 00:17:56,499 --> 00:17:57,875 Hvor er mine ting? 147 00:17:57,959 --> 00:18:00,920 Mickey bad mig komme det i en pose og hænge det op. 148 00:18:05,216 --> 00:18:07,426 Du har hængt mine ting op på tabervæggen. 149 00:18:07,510 --> 00:18:11,597 Jeg har haft det skab i seks år, og så hænger du dem op på tabervæggen? 150 00:18:11,681 --> 00:18:14,100 Jeg gør bare, hvad Mickey giver mig besked på. 151 00:18:14,183 --> 00:18:15,601 Hvor er han? 152 00:18:15,685 --> 00:18:18,104 Han træner Dipper. 153 00:18:18,312 --> 00:18:20,815 - Han er i dårligt humør. - Det er jeg også. 154 00:18:30,950 --> 00:18:32,451 Op med hænderne. 155 00:18:32,535 --> 00:18:35,287 Op med hænderne. Pas på højre. 156 00:18:35,705 --> 00:18:37,039 - Hej, Mick. - Hold din kæft! 157 00:18:37,123 --> 00:18:39,291 Gå efter kroppen. Flot. 158 00:18:42,420 --> 00:18:44,422 Tid. Tid! 159 00:18:46,382 --> 00:18:48,050 Hvad vil du? 160 00:18:48,300 --> 00:18:50,469 - Hvordan har du det i dag? - Hvad? 161 00:18:50,553 --> 00:18:52,638 - Hvordan har du det? - Er du måske læge? 162 00:18:52,722 --> 00:18:55,683 - Har du problemer i dag? - Glem det. Hvad er der med dig? 163 00:18:55,766 --> 00:18:59,770 Jeg talte med Michael. Hvorfor har du taget mit skab? 164 00:18:59,854 --> 00:19:03,232 Dipper skulle bruge det. Dipper er en udfordrer. 165 00:19:03,315 --> 00:19:05,526 Han er på vej op. Ved du, hvad du er? 166 00:19:05,609 --> 00:19:07,903 - Du er en frikadelle. - Frikadelle? 167 00:19:07,987 --> 00:19:11,157 Det her er en forretning, ikke en restaurant. 168 00:19:11,240 --> 00:19:13,200 - Havde du en kamp i aftes? - Ja. 169 00:19:13,284 --> 00:19:16,287 - Vandt du? - Ja, på knockout i anden omgang. 170 00:19:16,370 --> 00:19:18,080 Ja? Hvem boksede du mod? 171 00:19:18,164 --> 00:19:19,582 Spider Rico. 172 00:19:19,915 --> 00:19:21,333 Han er elendig! 173 00:19:22,042 --> 00:19:25,504 - Det siger du om alle dem, jeg bokser mod. - Jamen er de ikke det? 174 00:19:25,588 --> 00:19:28,716 Du har hjertet med, men du bokser som en abe. 175 00:19:29,091 --> 00:19:32,011 Det særlige ved dig er, at du aldrig har fået næsen smadret. 176 00:19:32,094 --> 00:19:35,806 Lad det blive sådan. Pæn at se på og med resten af hjernen i behold. 177 00:19:35,890 --> 00:19:38,601 Jeg går i dampbad. Ved du hvorfor? 178 00:19:38,684 --> 00:19:41,353 Jeg gjorde det godt i går aftes. Du skulle have set det. 179 00:19:41,437 --> 00:19:43,981 - Og hvad så? - Du skulle også have set det. 180 00:19:44,064 --> 00:19:45,357 Du, knægt. 181 00:19:45,774 --> 00:19:48,277 - Har du aldrig overvejet at stoppe? - Nej. 182 00:19:48,360 --> 00:19:50,029 - Tænk over det. - Ja, ja. 183 00:19:50,112 --> 00:19:51,697 Godt, tid. 184 00:19:51,780 --> 00:19:53,365 - Tid! - Hvad? 185 00:19:53,657 --> 00:19:55,784 Jeg kan godt lide dit skab, mand. 186 00:19:58,370 --> 00:20:00,039 Jeg kan lide dit skab. 187 00:20:02,416 --> 00:20:03,542 Flot. 188 00:20:34,240 --> 00:20:35,658 Kold aften. 189 00:20:36,617 --> 00:20:39,662 Det er sgu lige til at få lungebetændelse af. 190 00:20:43,415 --> 00:20:45,417 Har du brug for hjælp? 191 00:20:46,252 --> 00:20:49,171 Der er en god kamp i Spectrum i aften. 192 00:20:51,674 --> 00:20:54,134 Vil du med til basketball-kamp? 193 00:20:57,263 --> 00:20:59,056 Hej, Butkus. Hej, ven. 194 00:21:02,017 --> 00:21:04,603 Det har været en hård dag. De tog mit skab fra mig. 195 00:21:04,687 --> 00:21:07,481 Jeg har haft det skab i seks år. Det generer mig ikke. 196 00:21:07,564 --> 00:21:09,108 Skabe er alligevel en dårlig ide. 197 00:21:09,191 --> 00:21:10,442 Folk får fat i koden. 198 00:21:10,526 --> 00:21:14,405 Jeg har nok mistet $20 i de sidste seks år. 199 00:21:14,697 --> 00:21:17,533 Det lyder ikke af meget, men det tæller alt sammen. 200 00:21:17,616 --> 00:21:19,660 Det er sgu også lige meget. 201 00:21:21,578 --> 00:21:23,872 Ja, det er koldt i aften. Hej, fugle. 202 00:21:23,956 --> 00:21:26,625 Jamen se lige, hvem vi har her. 203 00:21:26,709 --> 00:21:28,252 Kæmpeormen. 204 00:21:29,461 --> 00:21:33,674 Se lige de fugle. Ligner de ikke flyvende slik? 205 00:21:33,757 --> 00:21:35,592 Fugl, vil du flyve mig hjem? 206 00:21:35,676 --> 00:21:38,178 Mangler du en til at følge dig hjem? 207 00:21:38,429 --> 00:21:39,596 - Nej. - Nej? 208 00:21:40,347 --> 00:21:44,226 Det er koldt i aften. Har du råd, så tag en taxa. 209 00:21:44,309 --> 00:21:46,812 Der er mange underlige folk rundt omkring. 210 00:21:47,062 --> 00:21:49,606 Der er en sjover for hver karré. 211 00:21:49,940 --> 00:21:52,109 Man kan altid genkende en sjover. 212 00:21:54,194 --> 00:21:55,988 Jeg er nødt til at gå nu, okay? 213 00:21:56,071 --> 00:21:57,781 Vi ses senere, ikke? 214 00:21:57,865 --> 00:22:01,660 Bliv I bare siddende. I har haft en hård dag i buret. 215 00:22:01,744 --> 00:22:02,953 Så... 216 00:22:03,203 --> 00:22:05,956 jeg vil gå hjem og finde på en vits til i morgen. 217 00:22:06,039 --> 00:22:07,791 Godnat, Adrian. 218 00:22:07,875 --> 00:22:09,585 Godnat, Rocky. 219 00:22:15,507 --> 00:22:17,092 DEN HELDIGE SYVER 220 00:22:28,645 --> 00:22:30,689 Jeg ved ikke, hvad der skete. 221 00:22:31,940 --> 00:22:34,860 Hej, Lefty. Jeg har en ven til dig her. 222 00:22:34,943 --> 00:22:37,154 - Davs, Rock. - Hvordan går det? 223 00:22:37,237 --> 00:22:39,448 - Har du set Paulie? - Ja, han er i dampbadet. 224 00:22:39,531 --> 00:22:42,367 - Ja. - Rocky, hvad er der sket med dit øje? 225 00:22:42,451 --> 00:22:44,411 - Jeg har bokset. - Jeg håber, du vandt. 226 00:22:44,495 --> 00:22:46,330 Ja, det gik skidegodt. 227 00:22:46,413 --> 00:22:49,374 ... verdensmesteren i sværvægt Apollo Creed i lufthavnen... 228 00:22:49,458 --> 00:22:51,585 Rock, hvem boksede du mod? 229 00:22:51,668 --> 00:22:53,086 Spider Rico. 230 00:22:53,462 --> 00:22:55,422 Hold da kæft. Bokser han stadig? 231 00:22:55,506 --> 00:22:58,675 Ja, han klarer sig godt. Bedre end dig. 232 00:22:58,759 --> 00:23:02,387 Paulie, hvorfor har du låst døren? Paulie. 233 00:23:03,138 --> 00:23:05,516 Jeg smadrer den idiot, der ødelagde spejlet. 234 00:23:05,599 --> 00:23:07,267 Paulie, sig mig en ting. 235 00:23:07,935 --> 00:23:12,356 Hver gang jeg ser din søster, giver hun mig den kolde skulder. 236 00:23:12,439 --> 00:23:14,107 - Glem hende. - Hvad mener du? 237 00:23:14,191 --> 00:23:16,193 - Du kan gøre det bedre. - Gu' kan jeg ej. 238 00:23:16,276 --> 00:23:18,320 Jeg fortæller en vits hver aften. 239 00:23:18,403 --> 00:23:21,031 Jeg fortæller en vits hver morgen. 240 00:23:21,114 --> 00:23:23,200 Hun ser bare på mig, hvis du forstår? 241 00:23:23,283 --> 00:23:26,203 - Ser på dig? - Ja, som om jeg var et totalt udskud. 242 00:23:26,286 --> 00:23:28,038 Skal jeg have en Cadillac? 243 00:23:28,121 --> 00:23:30,374 Er der noget galt med mit ansigt? 244 00:23:31,124 --> 00:23:33,043 Hun er sgu bare en taber. 245 00:23:33,126 --> 00:23:36,380 Hun driver mig til vanvid, jeg kunne slå hende ihjel. 246 00:23:36,463 --> 00:23:39,383 - Gå nu ikke amok. - Jeg er i dårligt humør i aften. 247 00:23:39,466 --> 00:23:42,302 - Du er altid i dårligt humør. - Adrian er ikke for kvik. 248 00:23:42,386 --> 00:23:44,263 Adrian er en taber. 249 00:23:44,346 --> 00:23:46,723 Hun er sgu snart 30 år gammel. 250 00:23:46,807 --> 00:23:49,142 Gør hun ikke snart noget, dør hun alene. 251 00:23:49,226 --> 00:23:51,853 - Jeg er også 30. - Og du dør alene. 252 00:23:51,937 --> 00:23:53,897 Der står ikke nogen flok rundt om dig. 253 00:23:53,981 --> 00:23:56,233 Jeg smadrer den idiot, der ødelagde spejlet. 254 00:23:56,316 --> 00:23:58,944 Kom, lad os komme ud fra den her stank. 255 00:23:59,945 --> 00:24:02,698 - Jeg skal også tale med dig. - Om hvad? 256 00:24:02,781 --> 00:24:05,200 - Arbejder du stadig for Gazzo? - Ja. 257 00:24:05,284 --> 00:24:07,786 Hvad med at fortælle ham om mig? 258 00:24:08,036 --> 00:24:10,998 Gazzo ansætter vist ikke nogen lige nu. 259 00:24:11,581 --> 00:24:13,625 Kom nu med. 260 00:24:17,796 --> 00:24:19,965 - Tøsen tørrer ind. - Hvem? 261 00:24:20,048 --> 00:24:23,635 Min søster. Hvis hun ikke snart begynder at leve, tørrer hun ind. 262 00:24:23,719 --> 00:24:26,096 I morgen er det Thanksgiving, vidste du det? 263 00:24:26,179 --> 00:24:29,057 - Du burde komme og snakke med hende. - Ja. Øl. 264 00:24:29,474 --> 00:24:31,435 Du kommer over og spiser kalkun, ikke? 265 00:24:31,518 --> 00:24:33,770 Helt sikkert. Den er jeg med på. 266 00:24:34,438 --> 00:24:37,232 Jeg må gå. Kommer jeg for sent, ringer hun til hospitalet. 267 00:24:37,315 --> 00:24:38,608 - Paulie! - Jeg skal nok. 268 00:24:38,692 --> 00:24:40,318 ... 200 års-kampen med Mac Lee Green... 269 00:24:40,402 --> 00:24:43,280 her i Philadelphia i det pragtfulde Spectrum. 270 00:24:43,363 --> 00:24:44,531 Larry. 271 00:24:44,614 --> 00:24:47,075 Du taler om den meget reklamerede 200 års-kamp. 272 00:24:47,159 --> 00:24:50,370 Ja. Det bliver den største kamp i landets historie. 273 00:24:50,454 --> 00:24:53,582 En gallaaften, hvor jeg slår Green til plukfisk. 274 00:24:53,665 --> 00:24:56,251 Har du set den fyr? 275 00:24:56,334 --> 00:24:59,504 Hvor skal de rigtige boksere komme fra? De professionelle? 276 00:24:59,588 --> 00:25:01,965 Der er ikke andet end klovne. 277 00:25:02,049 --> 00:25:04,426 ... 1. januar. Den første store begivenhed... 278 00:25:04,509 --> 00:25:06,636 - Klovn? - Nemlig, klovn. 279 00:25:07,471 --> 00:25:10,182 I lighed med andre store begivenheder... 280 00:25:10,265 --> 00:25:14,269 vil Apollo Creed efterligne den smadrede Liberty klokke ved at smadre Green. 281 00:25:14,352 --> 00:25:16,855 Kalder du Apollo Creed en klovn? 282 00:25:16,938 --> 00:25:18,857 Hvad ellers? Se på ham. 283 00:25:19,107 --> 00:25:21,318 Gå i skole og brug hjernen. 284 00:25:21,401 --> 00:25:24,362 Bliv læge, advokat, bær en lædermappe. 285 00:25:24,446 --> 00:25:27,949 Glem alt om professionel sport. Man sveder og stønner. 286 00:25:28,033 --> 00:25:31,661 - Husk at lær', det er blær. - Mange tak, mester. 287 00:25:31,745 --> 00:25:33,955 Er du skør? Han er verdensmester. 288 00:25:34,039 --> 00:25:36,708 Han gik til den og blev verdensmester. 289 00:25:37,375 --> 00:25:39,377 Hvornår har du sidst gået til den? 290 00:25:39,461 --> 00:25:42,672 Rocky, hvis du er utilfreds med dit liv, det er dit problem. 291 00:25:42,756 --> 00:25:46,051 Men jeg har en forretning, jeg behøver ikke at gå til den. 292 00:25:46,134 --> 00:25:48,136 ... ingen har gået mere end 12 omgange... 293 00:25:48,220 --> 00:25:50,931 - Det er rigtigt. - ... og det var Jake Dale sidste år... 294 00:25:51,014 --> 00:25:54,726 - Op i røven med din forretning. - Hvad er du så fornærmet over? 295 00:25:55,268 --> 00:25:57,896 Skal jeg gå til den? Godt så. 296 00:25:58,104 --> 00:25:59,689 Jeg går til den. 297 00:26:13,328 --> 00:26:15,830 - Du, Rocky, hvad med en flaske? - Ingen vin. 298 00:26:15,914 --> 00:26:19,125 - Kom nu, bare lidt. - Køb noget Thunderbird til os. 299 00:26:20,544 --> 00:26:22,754 Marie, ved din bror godt, at du er ude så sent? 300 00:26:22,837 --> 00:26:25,006 - Forsvind, kryb! - Skråt op, båthoved! 301 00:26:25,090 --> 00:26:27,133 Har de fjolser lært dig at tale sådan? 302 00:26:27,217 --> 00:26:30,053 - Rend mig! - Sådan skal du ikke tale til mig. 303 00:26:30,762 --> 00:26:33,306 Du forpester kvarteret! 304 00:26:34,891 --> 00:26:36,726 Du kan bare... 305 00:26:36,851 --> 00:26:41,106 Da jeg var på din alder, var der kun en pige i kvarteret, der talte sådan. 306 00:26:41,189 --> 00:26:43,066 Der var kun en. 307 00:26:43,233 --> 00:26:46,361 Hvad laver du? Du får gule tænder. Lad være med det. 308 00:26:46,444 --> 00:26:47,737 Jeg kan godt lide gule tænder! 309 00:26:47,821 --> 00:26:50,198 - Du stinker af lort. - Måske kan jeg lide det. 310 00:26:50,282 --> 00:26:52,075 Ingen kan lide lort. 311 00:26:52,492 --> 00:26:54,995 Hende pigen med den beskidte mund så ikke ringe ud... 312 00:26:55,078 --> 00:26:57,581 men ingen af fyrene tog hende alvorligt. 313 00:26:57,664 --> 00:26:59,499 De mente det aldrig alvorligt. 314 00:26:59,583 --> 00:27:01,126 - Hvorfor? - Sådan er fyre. 315 00:27:01,209 --> 00:27:03,253 De synes, du er sjov, når du taler beskidt. 316 00:27:03,336 --> 00:27:06,006 Du får et vist ry, men du får ingen respekt. 317 00:27:06,089 --> 00:27:08,425 Er du med? Du får ingen respekt. 318 00:27:08,508 --> 00:27:11,219 Jeg er nødt til at bruge et grimt ord, luder. 319 00:27:11,303 --> 00:27:13,221 Er du med? Luder. 320 00:27:13,305 --> 00:27:17,267 Hvis man bruger grimme ord, ender man måske som luder. 321 00:27:17,642 --> 00:27:19,269 Hold nu op, Rocky. Jeg er 12 år. 322 00:27:19,352 --> 00:27:21,730 Det er lige meget. 323 00:27:21,813 --> 00:27:24,899 Du behøver ikke være det. Hvis bare du opfører dig som en. 324 00:27:24,983 --> 00:27:28,653 Pludselig har du et dårligt ry. Er du med? 325 00:27:28,987 --> 00:27:32,282 Om tyve år vil folk sige: 326 00:27:32,365 --> 00:27:34,701 "Kan du huske Marie?" "Nej, hvem var hun?" 327 00:27:34,784 --> 00:27:37,370 "Hun var den lille luder, der holdt til på gaden." 328 00:27:37,454 --> 00:27:39,748 "Nå, ja. Nu husker jeg hende." 329 00:27:39,831 --> 00:27:43,335 De husker ikke dig. De husker kun dit ry. 330 00:27:43,418 --> 00:27:44,961 Er du med? 331 00:27:45,962 --> 00:27:49,257 Har du en kæreste? Nej, du har ikke nogen kæreste. 332 00:27:49,632 --> 00:27:52,385 Ved du hvorfor? Hvorfor tror du, du ikke har en kæreste? 333 00:27:52,469 --> 00:27:55,263 Fordi du står sammen med de tåber på hjørnet. 334 00:27:55,346 --> 00:27:57,140 Du bliver ikke til noget med de tåber. 335 00:27:57,223 --> 00:27:58,975 De er hjernedøde. Hjernedøde. 336 00:27:59,059 --> 00:28:02,103 Hvis du er sammen med søde folk, får du søde venner, ikke? 337 00:28:02,187 --> 00:28:04,647 Er du sammen med kloge folk, får du kloge venner. 338 00:28:04,731 --> 00:28:07,275 Er du sammen med båthoveder, får du båthoved-venner. 339 00:28:07,358 --> 00:28:09,778 Det er simpel matematik. 340 00:28:10,612 --> 00:28:12,113 - Jeg håber ikke, at du... - Nej. 341 00:28:12,197 --> 00:28:13,281 Hvad ville jeg nu sige? 342 00:28:13,364 --> 00:28:16,409 Du håber, jeg ikke bliver ved med at opføre mig som en luder? 343 00:28:16,493 --> 00:28:17,577 Noget i den retning. 344 00:28:17,660 --> 00:28:18,787 Godnat, Rocky. 345 00:28:18,870 --> 00:28:21,164 - Godnat. Pas på dig selv. - Du, Rocky. 346 00:28:21,247 --> 00:28:23,875 - Ja. - Skråt op, sinke! 347 00:28:31,800 --> 00:28:34,594 Ja, du skulle vist nødig tale, sinke. 348 00:28:34,677 --> 00:28:36,346 Du er sgu da ikke nogen. 349 00:28:50,777 --> 00:28:52,695 200 ÅRS-DAGEN 350 00:28:54,948 --> 00:28:58,159 - Er lægerapporten blevet bekræftet? - Ja. 351 00:28:58,409 --> 00:29:00,286 Der står, at Mac Lee Green har... 352 00:29:00,370 --> 00:29:03,873 "en alvorlig revne i 3. led på venstre hånd." 353 00:29:04,374 --> 00:29:05,708 Fandens! 354 00:29:05,875 --> 00:29:09,879 Vi kan udsætte i det uendelige, hvis du fastholder, at du vil bokse mod Green. 355 00:29:09,963 --> 00:29:12,006 Det handler ikke kun om Green. 356 00:29:12,298 --> 00:29:14,634 Hvad med al den tid, Apollo har investeret? 357 00:29:14,717 --> 00:29:16,386 Vi kan finde en løsning. 358 00:29:16,469 --> 00:29:17,554 Glem det. 359 00:29:17,637 --> 00:29:20,348 Find en anden fremtrædende udfordrer hurtigt, Jergens. 360 00:29:20,431 --> 00:29:22,392 Du skal sgu tage min klient alvorligt. 361 00:29:22,475 --> 00:29:25,061 Apollo har allerede brugt en million på reklame... 362 00:29:25,144 --> 00:29:28,064 og lavet kontrakter med 20 organisationer. 363 00:29:28,147 --> 00:29:29,858 Han skal ikke ydmyges! 364 00:29:29,941 --> 00:29:32,318 Jeg har kontaktet Ernie Romans manager. 365 00:29:32,402 --> 00:29:34,362 Ernie har en kamp i Frankrig samme uge. 366 00:29:34,445 --> 00:29:36,573 Skaf mig Buddy Shaw. Han er fem på ranglisten. 367 00:29:36,656 --> 00:29:39,492 Han er rejst til Californien og er blevet fed. 368 00:29:40,076 --> 00:29:41,953 Jeg har ringet til samtlige udfordrere. 369 00:29:42,036 --> 00:29:45,999 De siger alle, at de ikke kan nå at komme i form på fem uger. 370 00:29:46,082 --> 00:29:48,585 I form, min bare. De er bange. 371 00:29:48,710 --> 00:29:50,712 De ved, at alle vil se den kamp. 372 00:29:50,795 --> 00:29:52,589 De har ikke en chance for at slå mig. 373 00:29:52,672 --> 00:29:56,718 De kommer med undskyldninger, så de ikke får røven på komedie. 374 00:29:56,801 --> 00:29:59,512 Jeg kan kun sige, at jeg er en dygtig promotor. 375 00:29:59,929 --> 00:30:03,099 Jeg har arrangeret kampe i hele verden... 376 00:30:03,182 --> 00:30:05,351 og jeg har slidt røven i laser for den her. 377 00:30:05,435 --> 00:30:07,895 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre! 378 00:30:13,234 --> 00:30:14,402 Det gør jeg. 379 00:30:16,738 --> 00:30:20,700 Uden en udfordrer fra ranglisten skal vi bruge et ubeskrevet blad. 380 00:30:21,117 --> 00:30:23,578 Det her er mulighedernes land, ikke? 381 00:30:23,661 --> 00:30:26,080 Så den 1. januar vil Apollo Creed... 382 00:30:26,164 --> 00:30:29,250 give en lokal amatørbokser en mulighed. 383 00:30:29,959 --> 00:30:34,297 En snehvid amatør, som får sit fjæs på plakaten ved siden af mit. 384 00:30:34,380 --> 00:30:36,257 Jeg skal sige jer hvorfor. 385 00:30:36,341 --> 00:30:38,343 Fordi jeg er sentimental. 386 00:30:38,676 --> 00:30:41,429 Mange her i landet er lige så sentimentale... 387 00:30:41,512 --> 00:30:44,307 og de vil gerne se Apollo Creed... 388 00:30:44,390 --> 00:30:47,518 give en lokal knægt chancen for at opnå verdens største titel... 389 00:30:47,602 --> 00:30:49,937 på landets største fødselsdag. 390 00:30:50,021 --> 00:30:52,106 Sådan ser jeg nu på det... 391 00:30:52,440 --> 00:30:54,692 og sådan bliver det. 392 00:30:54,776 --> 00:30:56,527 Apollo, det er en god ide. 393 00:30:56,944 --> 00:30:58,696 Det er meget amerikansk. 394 00:30:59,405 --> 00:31:02,408 Nej, Jergens. Det er meget klogt. 395 00:31:26,974 --> 00:31:29,143 - Hvad? - Jeg skal lige høre noget. 396 00:31:29,227 --> 00:31:32,980 Du sagde $200 fra Snyder og $1000 fra Cappoli, ikke? 397 00:31:33,064 --> 00:31:37,151 Nej. $200 fra Cappoli og $1000 fra Snyder. 398 00:31:37,235 --> 00:31:38,986 - $200. - Skriv det ned, okay? 399 00:31:39,070 --> 00:31:40,655 Ja, jeg har det. 400 00:31:40,738 --> 00:31:44,158 Hvem skal du ud med i morgen aften? 401 00:31:44,325 --> 00:31:46,494 - Hvor ved du det fra? - Jeg ved ting. 402 00:31:46,577 --> 00:31:49,705 Tror du ikke, at jeg hører, hvad der sker heromkring? 403 00:31:49,789 --> 00:31:51,999 - Jeg skal ud med Paulies søster. - Du, Rocky. 404 00:31:52,083 --> 00:31:54,293 - Hvad? - Jeg hører, hun er retarderet. 405 00:31:54,502 --> 00:31:56,546 Hun er ikke retarderet. Hun er bare genert. 406 00:31:56,629 --> 00:32:01,175 Du skal tage hende med i zoo. Det kan den slags godt lide. 407 00:32:01,259 --> 00:32:03,136 - Må den taber godt sige sådan? - Taber? 408 00:32:03,219 --> 00:32:05,012 - Hold nu op. - Jeg kalder dig en stodder! 409 00:32:05,096 --> 00:32:08,391 Slap af. Buddy er i dårligt humør. Det er hans prostata. 410 00:32:08,474 --> 00:32:11,561 Han er altid i dårligt humør. Du burde se de lyse sider. 411 00:32:11,644 --> 00:32:13,312 Du har stadig et godt helbred. 412 00:32:13,396 --> 00:32:15,606 - Jeg kan ikke lide dit fjæs. - I lige måde! 413 00:32:15,690 --> 00:32:17,733 - Kys mig i røven! - Kom herud! 414 00:32:17,817 --> 00:32:20,361 Slap af! Slap af. Mine ører. 415 00:32:20,444 --> 00:32:23,072 Vil I drive mig til vanvid? 416 00:32:23,281 --> 00:32:25,867 Buddy kan ikke lide dig. 417 00:32:26,367 --> 00:32:29,203 Nogle folk hader andre uden grund. Capisce? 418 00:32:29,287 --> 00:32:30,955 - Ja. - Kom her. 419 00:32:32,456 --> 00:32:35,793 Her er $50. Du og Adrian må hygge jer. 420 00:32:35,877 --> 00:32:37,086 Tak. 421 00:32:38,337 --> 00:32:40,339 Hvor kender du hendes navn fra? 422 00:32:40,423 --> 00:32:42,967 Tror du ikke, jeg hører, hvad der foregår? 423 00:32:43,384 --> 00:32:44,760 - Du, Rock. - Hvad? 424 00:32:44,844 --> 00:32:46,178 - Husker du det, jeg sagde? - Hvad? 425 00:32:46,262 --> 00:32:47,388 Tag hende med i zoo. 426 00:32:47,471 --> 00:32:49,390 Kom så ud af den bil! 427 00:32:55,897 --> 00:32:59,191 - Mere kaffe, hr. Creed? - Nej tak, Shirley. 428 00:32:59,859 --> 00:33:01,652 Hvad synes du om Billy Snow? 429 00:33:01,736 --> 00:33:03,487 Han bokser ureglementeret. 430 00:33:04,405 --> 00:33:06,282 Hvad med Big Chuck Smith? 431 00:33:06,365 --> 00:33:08,492 Nej, han er for gammel og kedelig. 432 00:33:08,576 --> 00:33:10,494 Bobby Judge er god. 433 00:33:10,578 --> 00:33:12,288 Det navn siger mig ikke noget. 434 00:33:12,371 --> 00:33:14,498 Joe Zack er en god mulighed. 435 00:33:15,750 --> 00:33:18,586 Hvad er det præcis, du søger, Apollo? 436 00:33:19,670 --> 00:33:21,922 Det der. 437 00:33:22,089 --> 00:33:24,175 Den Italienske Hingst. 438 00:33:24,592 --> 00:33:27,094 Rocky Balboa? Ham har jeg aldrig hørt om. 439 00:33:27,470 --> 00:33:29,513 Det er selve navnet. 440 00:33:29,597 --> 00:33:31,599 Den Italienske Hingst. 441 00:33:32,516 --> 00:33:34,185 Medierne vil elske det. 442 00:33:34,268 --> 00:33:37,104 Hvem opdagede Amerika? En italiener, ikke? 443 00:33:37,438 --> 00:33:40,941 Hvad er bedre end en kamp mod en af hans efterkommere? 444 00:33:41,025 --> 00:33:42,485 Han er southpaw. 445 00:33:42,568 --> 00:33:44,278 Det skal du ikke spilde din tid på. 446 00:33:44,362 --> 00:33:46,447 - De gør alting omvendt. - Det er lige meget. 447 00:33:46,530 --> 00:33:48,449 Jeg tager ham på tre omgange. 448 00:33:49,533 --> 00:33:53,287 Apollo Creed møder Den Italienske Hingst. 449 00:33:55,081 --> 00:33:57,166 Det lyder som en skrækfilm. 450 00:33:57,500 --> 00:33:59,543 Hvad laver du med det bat? 451 00:33:59,627 --> 00:34:01,295 Jeg var skidegod til rundbold. 452 00:34:01,379 --> 00:34:04,215 - Ved din søster, at jeg kommer? - Hun glæder sig. 453 00:34:04,590 --> 00:34:06,675 - Se lige, hvor hævede mine hænder er. - Ja. 454 00:34:06,759 --> 00:34:10,179 Det kommer af at bære kød ud og ind af fryserummene. 455 00:34:10,262 --> 00:34:13,474 - Det ødelægger leddene. - Måske burde du gå til lægen. 456 00:34:13,557 --> 00:34:15,476 Nej. Jeg skal bare have et andet arbejde. 457 00:34:15,559 --> 00:34:17,978 Ja. Hvilken slags kalkun er det? Stor? Lille? 458 00:34:18,062 --> 00:34:21,440 Tal med Gazzo. Sig, han kan stole på mig. 459 00:34:21,524 --> 00:34:24,568 Jeg kan klare det hele. Jeg ville være alle tiders inkassator. 460 00:34:24,652 --> 00:34:26,654 Det gør mig intet at skulle brække knogler. 461 00:34:26,737 --> 00:34:29,115 Det gør dig intet. Stor kalkun, ikke? 462 00:34:29,198 --> 00:34:32,201 Glem Gazzo. Det er et dårligt job. 463 00:34:32,284 --> 00:34:33,828 Har du en tændstik? 464 00:34:33,911 --> 00:34:35,830 Tal med ham. Gør mig den tjeneste. 465 00:34:35,913 --> 00:34:38,666 Ja, ja. Sidste gang jeg fik kalkun var... 466 00:34:38,749 --> 00:34:42,253 da de havde særtilbud for tre år siden. 467 00:34:42,336 --> 00:34:45,005 Sidste år fik skildpadderne og jeg dåseskinke. 468 00:34:53,097 --> 00:34:57,017 - Ved din søster, at jeg kommer? - Ja. Hun glæder sig. 469 00:35:00,396 --> 00:35:02,773 Gider du godt glemme det med Gazzo? 470 00:35:03,440 --> 00:35:04,942 Jeg spørger ikke to gange. 471 00:35:05,025 --> 00:35:06,944 Du spørger ikke to gange. 472 00:35:12,449 --> 00:35:14,410 Ved din søster nu også godt, jeg kommer? 473 00:35:14,493 --> 00:35:16,537 Ja. Hun glæder sig meget. 474 00:35:20,207 --> 00:35:22,001 Paulie, du kommer for sent. 475 00:35:23,002 --> 00:35:24,295 Har du ringet til hospitalet? 476 00:35:24,378 --> 00:35:27,464 Hun ringer, om jeg bare kommer fem minutter for sent. 477 00:35:28,382 --> 00:35:30,092 Dav, hvordan går det? 478 00:35:31,176 --> 00:35:33,554 Jeg sagde jo, hun glædede sig. 479 00:35:36,140 --> 00:35:38,475 Hvorfor sagde du ikke, du havde ham med? 480 00:35:38,559 --> 00:35:40,144 Det er jeg ikke parat til. 481 00:35:40,227 --> 00:35:42,646 Ville det gøre nogen forskel? 482 00:35:42,730 --> 00:35:45,608 - Han tager dig med i byen. - Nej, det kan jeg ikke. 483 00:35:46,483 --> 00:35:49,236 Jeg vil have dig ud af det køkken. 484 00:35:49,904 --> 00:35:51,280 Jeg gør det ikke. 485 00:35:56,035 --> 00:35:58,579 Du skal ud med det samme! 486 00:35:58,662 --> 00:36:01,290 Jeg er dødtræt af at se dig spilde dit liv her. 487 00:36:01,373 --> 00:36:03,542 Gå ud og lev livet. Nyd livet! 488 00:36:03,751 --> 00:36:05,377 Jeg kan ikke! 489 00:36:05,461 --> 00:36:07,379 Nu skal du ikke være uforskammet. 490 00:36:07,463 --> 00:36:09,173 Jeg er dødtræt af, at du er en taber. 491 00:36:09,256 --> 00:36:11,425 Det skal du ikke kalde mig, Paulie! 492 00:36:11,508 --> 00:36:14,428 Apollo Creed udtaler, at han leder efter et nyt offer... 493 00:36:14,511 --> 00:36:18,265 til at fylde hullet efter Green til mesterskabskampen på 200 års-dagen... 494 00:36:18,349 --> 00:36:20,059 Hvorfor sagde du ikke, han kom med? 495 00:36:20,142 --> 00:36:21,435 Det gjorde jeg måske også? 496 00:36:21,518 --> 00:36:24,355 Jeg kan ikke, Paulie. Jeg tager ikke med! 497 00:36:24,438 --> 00:36:25,522 Hvorfor? 498 00:36:26,523 --> 00:36:29,985 Paulie, det er Thanksgiving. Jeg har en kalkun i ovnen. 499 00:36:30,694 --> 00:36:32,738 Åh, en kalkun i ovnen. 500 00:36:39,453 --> 00:36:41,205 En kalkun i ovnen. 501 00:36:48,295 --> 00:36:52,007 Vil du have fuglen? Gå udenfor og spis den! 502 00:36:52,633 --> 00:36:54,093 Åh, Paulie! 503 00:36:55,094 --> 00:36:58,055 Du skal ud herfra! Ud af huset! 504 00:36:58,305 --> 00:37:00,849 Gå ud og nyd dit skide liv! 505 00:37:05,062 --> 00:37:06,730 Er du sulten, Rock? 506 00:37:13,404 --> 00:37:17,116 Du, Paulie, måske burde vi bare glemme det. 507 00:37:17,616 --> 00:37:20,744 Nul. Sig noget sjovt til hende. 508 00:37:20,828 --> 00:37:23,997 Hvad skal jeg sige? Hun er i dårligt humør. Det er jeg også. 509 00:37:24,081 --> 00:37:26,834 Du er sjov. Vil du ud med min søster? 510 00:37:26,917 --> 00:37:28,460 - Ja. - Jamen så... 511 00:37:32,673 --> 00:37:34,299 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 512 00:37:34,383 --> 00:37:35,717 Sig noget sjovt. 513 00:37:47,187 --> 00:37:49,314 Adrian, det er mig, Rocky. 514 00:37:49,690 --> 00:37:51,358 Rocky, ikke? 515 00:37:52,025 --> 00:37:53,235 Hør... 516 00:37:55,529 --> 00:37:59,992 jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, for jeg har aldrig talt til en dør før. 517 00:38:01,160 --> 00:38:04,371 Hvad siger man til en dør? Vi må hellere glemme det. 518 00:38:04,705 --> 00:38:05,873 Det går fint. 519 00:38:05,956 --> 00:38:08,292 Det går ikke fint. Jeg ligner en total idiot. 520 00:38:08,375 --> 00:38:10,377 Bliv bare ved. Vær sjov. 521 00:38:10,460 --> 00:38:12,671 Jeg ved alt om det. 522 00:38:12,754 --> 00:38:14,506 Jeg føler mig åndssvag. 523 00:38:20,512 --> 00:38:22,931 Adrian, det er Rocky igen. 524 00:38:23,015 --> 00:38:27,603 Jeg ved godt, at du ikke er så glad lige nu... 525 00:38:28,145 --> 00:38:29,813 men gider du gøre mig en tjeneste? 526 00:38:29,897 --> 00:38:32,983 Jeg har ikke nogen at være sammen med til Thanksgiving. 527 00:38:33,066 --> 00:38:36,403 Hvad med, om du og jeg... 528 00:38:36,486 --> 00:38:38,280 går ud sammen og får noget at spise? 529 00:38:38,363 --> 00:38:40,908 Måske have det lidt sjovt. Hvem ved? 530 00:38:40,991 --> 00:38:42,743 Har du lyst til... 531 00:38:44,578 --> 00:38:47,414 Har du lyst til, måske, at dig og mig går ud sammen? 532 00:38:47,497 --> 00:38:50,083 Hvad har du lyst det? 533 00:38:55,088 --> 00:38:57,299 Vi skal nok få det sjovt. 534 00:38:57,674 --> 00:38:59,843 Vi får det rigtig sjovt. 535 00:39:04,389 --> 00:39:06,183 Tak for fuglen. 536 00:39:09,811 --> 00:39:12,731 Jeg slukker for tv'et. Jeg har hovedpine. 537 00:39:25,077 --> 00:39:27,496 - Hvad kan din søster godt lide? - At stå på skøjter. 538 00:39:27,579 --> 00:39:29,581 Adrian, du lukker al varmen ud. 539 00:39:29,665 --> 00:39:31,959 Hvem betaler regninger her i huset? 540 00:39:37,547 --> 00:39:40,676 Jeg havde alligevel ikke lyst til kalkun. 541 00:39:42,260 --> 00:39:44,262 Men det var jo Thanksgiving. 542 00:39:45,097 --> 00:39:46,223 Hvad? 543 00:39:46,306 --> 00:39:48,266 - Det var Thanksgiving. - Ja, for dig. 544 00:39:48,350 --> 00:39:50,644 Men for mig er det torsdag. 545 00:40:15,001 --> 00:40:17,671 - Det ser stille ud. - Jeg tror, der er lukket. 546 00:40:17,754 --> 00:40:20,882 Nej, vi kommer bare tidligt. 547 00:40:22,300 --> 00:40:24,136 - Vi har lukket. - Hvad? 548 00:40:24,469 --> 00:40:27,431 - Jeg sagde, vi har lukket. - Hør engang. 549 00:40:27,514 --> 00:40:30,851 Jeg skal nok ordne det. Vent her. Jeg kommer straks. 550 00:40:31,059 --> 00:40:32,853 - Vi kunne gå et andet sted hen. - Nej. 551 00:40:32,936 --> 00:40:36,898 Har I lukket for offentligheden, eller er der lukket for alle? 552 00:40:36,982 --> 00:40:41,153 Klokken er over 18. Det er Thanksgiving. Derfor er her ingen. 553 00:40:41,486 --> 00:40:43,530 I må heller ikke være her. 554 00:40:43,613 --> 00:40:46,116 Gør mig en tjeneste og gå igen. 555 00:40:46,199 --> 00:40:49,744 - Vil du gøre mig en tjeneste? - Vi har altså ikke åbent. 556 00:40:49,995 --> 00:40:52,831 Pigen har det ikke så godt. 557 00:40:52,914 --> 00:40:55,459 Lægen har sagt, hun skulle motionere lidt. 558 00:40:55,542 --> 00:40:57,669 Skøjteløb er nok det bedste for hende. 559 00:40:57,752 --> 00:40:59,004 Hvad vil du have, jeg gør? 560 00:40:59,087 --> 00:41:00,964 Du skal gøre mig en tjeneste. 561 00:41:01,047 --> 00:41:02,632 Du kan jo se, hun ikke har det godt. 562 00:41:02,716 --> 00:41:05,719 Hvis hun kan komme lidt ud på isen, ville jeg blive glad. 563 00:41:05,802 --> 00:41:07,596 Ti minutter, ti dollars. 564 00:41:07,679 --> 00:41:09,848 Ti dollars? Hvad med otte? 565 00:41:09,931 --> 00:41:12,058 Kom nu, det er Thanksgiving. 566 00:41:12,309 --> 00:41:14,186 Godt. Ni dollars, og det er en aftale. 567 00:41:14,269 --> 00:41:17,022 I har isen for jer selv. Ti dollars. 568 00:41:19,149 --> 00:41:20,901 Giv hende skøjterne. 569 00:41:21,693 --> 00:41:22,986 Skal du ikke skøjte? 570 00:41:23,069 --> 00:41:25,030 Jeg har ikke skøjtet, siden jeg var 15. 571 00:41:25,113 --> 00:41:27,490 Det var dengang, jeg begyndte at bokse. 572 00:41:27,699 --> 00:41:30,368 Skøjteløb er dårligt for anklerne. 573 00:41:31,328 --> 00:41:34,080 Du er ret god, hvad? 574 00:41:34,873 --> 00:41:37,375 Som jeg sagde før på vej herover... 575 00:41:37,459 --> 00:41:40,629 så var boksning mit et og alt, men ikke mere. 576 00:41:40,712 --> 00:41:43,215 Jeg ville bare bevise, at jeg ikke var en taber... 577 00:41:43,298 --> 00:41:45,717 at jeg kunne blive professionel. 578 00:41:45,800 --> 00:41:48,803 - Fik du aldrig chancen? - Det spilder jeg ingen tårer over. 579 00:41:48,887 --> 00:41:51,139 Jeg bokser stadig. Det er en hobby. 580 00:41:51,223 --> 00:41:53,391 Problemet er, at jeg er southpaw. 581 00:41:53,475 --> 00:41:56,394 - Hvad er det? - Det betyder, at man er venstrehåndet. 582 00:41:56,478 --> 00:41:58,855 Det ødelægger ens balance. 583 00:41:58,939 --> 00:42:01,233 Det ødelægger de andres balance, gør dem kejtede. 584 00:42:01,316 --> 00:42:02,901 Ingen vil se kejtet ud. 585 00:42:02,984 --> 00:42:06,154 - Ved du, hvor udtrykket southpaw er fra? - Ni minutter! 586 00:42:06,238 --> 00:42:09,282 For længe siden, omkring 200 år, var der en mand... 587 00:42:09,366 --> 00:42:12,827 som boksede i Philadelphia. 588 00:42:12,911 --> 00:42:16,873 Han var venstrehåndet. Hans arm vendte mod New Jersey. 589 00:42:16,957 --> 00:42:20,794 Og det er sydpå. Derfor kaldte de ham southpaw. Sydpoten. 590 00:42:20,877 --> 00:42:24,172 Southpaw, South Jersey, South Camden. 591 00:42:24,631 --> 00:42:26,466 Southpaw. Forstår du det? 592 00:42:27,968 --> 00:42:30,095 Men det var nok godt nok i sidste ende, ikke? 593 00:42:30,178 --> 00:42:32,847 Du fik aldrig en chance, fordi du er venstrehåndet? 594 00:42:32,931 --> 00:42:35,016 Det passer. 595 00:42:35,100 --> 00:42:36,351 Pas på. 596 00:42:38,353 --> 00:42:41,398 Av! Min finger gik af led. 597 00:42:41,731 --> 00:42:43,274 Av! Se den lige. 598 00:42:44,025 --> 00:42:45,819 Vent. Det var ikke din skyld. Se. 599 00:42:45,902 --> 00:42:48,279 Se. Det er en gammel skade. 600 00:42:48,363 --> 00:42:50,615 Kan du se? 601 00:42:50,699 --> 00:42:52,117 Ingenting. Den bøjer sådan. 602 00:42:52,200 --> 00:42:55,161 Jeg gjorde det... Tryk på knappen. Så er den på plads. 603 00:42:55,245 --> 00:42:58,123 - Det var ikke din skyld. Se. - Syv minutter! 604 00:42:58,873 --> 00:43:01,876 Jeg gjorde det... Jeg har fotos fra alle mine kampe. 605 00:43:01,960 --> 00:43:04,713 Jeg gjorde det i en kamp mod Baby Crenshaw. 606 00:43:04,796 --> 00:43:07,841 Baby er på størrelse med et fly. Jeg brækkede begge hænder. 607 00:43:07,924 --> 00:43:11,302 Jeg tabte kampen, men det er et godt foto, ikke? 608 00:43:11,386 --> 00:43:12,846 Det er rigtig godt. 609 00:43:14,180 --> 00:43:16,558 Kom. Har du det sjovt? 610 00:43:17,267 --> 00:43:19,185 Jeg er ikke særlig yndefuld. 611 00:43:19,269 --> 00:43:23,648 Mine bevægelser er ikke gode, men jeg slår hårdt. 612 00:43:23,732 --> 00:43:27,402 Men jeg er southpaw, og ingen vil bokse mod en southpaw. 613 00:43:32,615 --> 00:43:35,368 Ved du, hvordan jeg begyndte at bokse? 614 00:43:35,452 --> 00:43:36,536 Nej. 615 00:43:37,328 --> 00:43:39,247 Taler jeg for højt? 616 00:43:39,539 --> 00:43:41,124 Tre minutter! 617 00:43:41,207 --> 00:43:45,754 Min far var ikke alt for klog. 618 00:43:45,837 --> 00:43:47,922 Han sagde: "Du har ikke meget hjerne... 619 00:43:48,006 --> 00:43:50,508 "så du må hellere lære at bruge din krop." 620 00:43:50,592 --> 00:43:52,510 Derfor blev jeg bokser. 621 00:43:53,178 --> 00:43:54,929 Forstår du, hvad jeg mener? 622 00:43:55,013 --> 00:43:56,848 Hvorfor griner du? 623 00:43:58,183 --> 00:44:01,102 Min mor sagde det modsatte. 624 00:44:01,186 --> 00:44:03,438 Hvad var det modsatte? 625 00:44:04,063 --> 00:44:06,357 Hun sagde: "Din fysik er ikke for god... 626 00:44:06,441 --> 00:44:08,193 "så du må hellere udvikle din hjerne." 627 00:44:08,276 --> 00:44:11,029 - Sagde hun det? - Tiden er udløbet! 628 00:44:12,322 --> 00:44:15,200 - Må jeg spørge om noget? - Klart. 629 00:44:16,451 --> 00:44:19,871 - Hvorfor bokser du? - Fordi jeg ikke kan synge eller danse. 630 00:44:21,539 --> 00:44:23,249 Ikke falde! 631 00:44:24,501 --> 00:44:26,920 Det var skønt. Jeg er ret godt til det her. 632 00:44:27,003 --> 00:44:28,254 Kan du lide, når jeg skøjter? 633 00:44:28,338 --> 00:44:31,382 Min seneste kamp var mod Spider Rico. 634 00:44:31,466 --> 00:44:34,177 Han ramte mig lige der. Kan du se arret? 635 00:44:34,260 --> 00:44:37,263 Jeg kan godt sige dig, at det går hårdt til i ringen. 636 00:44:46,731 --> 00:44:49,692 Nogle mennesker er født generte. 637 00:44:50,610 --> 00:44:52,362 Det kan man vel godt sige. 638 00:44:54,906 --> 00:44:57,784 Jeg ville sige, at du er meget genert. 639 00:44:59,035 --> 00:45:00,787 Det kan man vel godt sige. 640 00:45:03,081 --> 00:45:04,832 Bumsen fra mørket. 641 00:45:04,916 --> 00:45:06,584 Få et job, din bums! 642 00:45:07,418 --> 00:45:10,296 Nogle tror, det er en sygdom at være genert... 643 00:45:10,380 --> 00:45:12,340 men det generer ikke mig. 644 00:45:12,423 --> 00:45:14,342 Det generer heller ikke mig. 645 00:45:15,677 --> 00:45:17,804 Så hvorfor bragte jeg det på bane? 646 00:45:17,887 --> 00:45:20,056 Fordi jeg er dum, derfor. 647 00:45:21,307 --> 00:45:23,351 Vi er rigtignok et par skarpe tåber. 648 00:45:23,434 --> 00:45:26,271 Jeg er dum, og du er genert. Hvad synes du? 649 00:45:28,523 --> 00:45:32,110 Jeg forstår ikke, hvorfor nogen vil være bokser. 650 00:45:32,443 --> 00:45:37,740 Man er en stor tåbe, hvis man ønsker at være bokser. 651 00:45:38,282 --> 00:45:41,786 Det er en svindelbranche, hvor man altid ender med at tabe. 652 00:45:41,869 --> 00:45:45,373 - Jeg synes ikke, du er en taber. - Jeg er mindst en halv taber. 653 00:45:45,498 --> 00:45:47,667 Men jeg skal sige dig noget. 654 00:45:48,543 --> 00:45:51,129 Det værste ved at bokse er morgenen efter. 655 00:45:51,212 --> 00:45:52,588 - Forstår du? - Morgenen efter. 656 00:45:52,672 --> 00:45:54,549 Ja, morgenen efter en kamp... 657 00:45:54,632 --> 00:45:57,176 er man bare et stort sår. 658 00:45:57,260 --> 00:45:59,303 Nogle gange har jeg ondt overalt. 659 00:45:59,387 --> 00:46:03,099 Så har jeg lyst til at tage en taxa fra sengen ud til badeværelset. 660 00:46:03,182 --> 00:46:05,059 Ens hår gør ondt, øjnene gør ondt. 661 00:46:05,143 --> 00:46:08,021 Ens ansigt er smadret. Ens hænder er hævede. 662 00:46:08,104 --> 00:46:11,190 Se lige det ansigt. 64 kampe. Se lige den næse. 663 00:46:11,274 --> 00:46:14,027 Har du set næsen? Den har aldrig været brækket. 664 00:46:14,110 --> 00:46:16,446 Folk har slået til den. 665 00:46:16,529 --> 00:46:19,574 De har tygget på den, drejet på den, hamret løs på den. 666 00:46:19,657 --> 00:46:21,242 Jeg mener, virkelig slået til den. 667 00:46:21,325 --> 00:46:23,828 De rammer hele tiden min næse. 668 00:46:23,911 --> 00:46:25,872 Men aldrig brækket. Det er jeg stolt af. 669 00:46:25,955 --> 00:46:27,540 Det er sjældent. 670 00:46:27,623 --> 00:46:30,877 - Hvorfor gør du det, hvis det gør ondt? - Hvorfor tror du? 671 00:46:32,086 --> 00:46:34,714 Fordi du ikke kan synge eller danse? 672 00:46:35,006 --> 00:46:37,508 Ja, noget i den retning. 673 00:46:37,592 --> 00:46:39,719 Vil du med ind? 674 00:46:42,054 --> 00:46:43,306 Nej, jeg må hjem. 675 00:46:43,389 --> 00:46:45,349 Jo, kom nu. Jeg har dyr. 676 00:46:45,433 --> 00:46:47,852 Jeg har nogle meget sjældne dyr. 677 00:46:47,935 --> 00:46:49,520 Kom med ind. 678 00:46:49,604 --> 00:46:51,022 Nej, jeg skal gå. 679 00:46:51,105 --> 00:46:53,941 Jeg skal også, på wc. Kom nu. 680 00:46:54,525 --> 00:46:55,693 Kom nu. 681 00:46:55,777 --> 00:46:57,528 Nej, jeg skal gå. 682 00:46:57,612 --> 00:47:01,240 Se lige det fjæs. Det kan man da stole på. 683 00:47:01,532 --> 00:47:05,703 De burde komme det på et frimærke, ikke? 684 00:47:06,287 --> 00:47:07,872 Kom med ind. 685 00:47:13,461 --> 00:47:14,879 Kom så. 686 00:47:35,608 --> 00:47:36,817 Klik. 687 00:47:42,448 --> 00:47:44,242 Er du sulten, Adrian? 688 00:47:44,325 --> 00:47:45,701 Nej. 689 00:47:45,785 --> 00:47:47,453 Jeg har noget. 690 00:47:47,537 --> 00:47:50,414 Hvis du kan lide sodavand, eller doughnuts. 691 00:47:50,581 --> 00:47:52,875 Jeg har nogle muffins. Var det noget? 692 00:47:52,959 --> 00:47:54,043 Nej? 693 00:47:54,377 --> 00:47:56,921 Jeg har også noget chokolade. Nej? 694 00:48:05,596 --> 00:48:07,515 Her er varmt. 695 00:48:09,600 --> 00:48:11,727 Jeg kunne godt bruge lidt musik. 696 00:48:17,358 --> 00:48:18,776 Du, Adrian. 697 00:48:19,193 --> 00:48:22,029 Her er de eksotiske dyr, jeg fortalte om. 698 00:48:22,113 --> 00:48:24,240 Det er mine venner, Cuff og Link. 699 00:48:24,323 --> 00:48:27,076 - Jeg solgte dig dem. - Det ved jeg godt. 700 00:48:27,159 --> 00:48:29,662 Kan du huske, da du arbejdede i dyrebutikken? 701 00:48:29,745 --> 00:48:33,207 Det var din første dag, og jeg kom ind og købte de to dyr? 702 00:48:33,291 --> 00:48:34,417 Det husker jeg nemlig. 703 00:48:34,500 --> 00:48:38,212 Jeg købte skålen her og selve dyrene. 704 00:48:38,296 --> 00:48:40,881 Noget mad og marmorkuglerne til bunden. 705 00:48:40,965 --> 00:48:42,925 Kan du huske bjerget? 706 00:48:43,009 --> 00:48:47,179 Det måtte jeg smide ud. De faldt ned af det. 707 00:48:50,599 --> 00:48:53,436 Hvorfor sætter du dig ikke herovre? 708 00:48:55,646 --> 00:48:58,024 Det er en god sofa. 709 00:49:00,192 --> 00:49:03,279 Der er store insekter. Det er mere sikkert herovre. 710 00:49:05,865 --> 00:49:07,616 Vil du sidde ned? 711 00:49:14,331 --> 00:49:15,875 Er det dine forældre? 712 00:49:15,958 --> 00:49:18,210 Ja, det er dem begge to. 713 00:49:18,294 --> 00:49:20,963 - Er det dig? - Ja. Jeg var otte år gammel. 714 00:49:21,047 --> 00:49:24,133 Det er den italienske hingst, da han var barn. 715 00:49:26,302 --> 00:49:29,513 Kom herover. Gør dig det behageligt. Slap af. 716 00:49:34,977 --> 00:49:36,270 Har du en telefon? 717 00:49:36,353 --> 00:49:38,230 Nej, ikke mere. 718 00:49:38,314 --> 00:49:40,149 Folk ringede hele tiden... 719 00:49:40,232 --> 00:49:42,943 og hvem har brug for det, vel? 720 00:49:43,027 --> 00:49:44,528 Afbrydelser. 721 00:49:44,904 --> 00:49:46,655 Hvem ville du ringe til? 722 00:49:46,739 --> 00:49:49,450 Jeg vil sige til min bror, hvor jeg er. 723 00:49:50,242 --> 00:49:51,327 Hvorfor? 724 00:49:52,995 --> 00:49:54,663 Måske bliver han bekymret. 725 00:49:54,747 --> 00:49:57,833 Jeg skal nok fortælle din bror, du er her. 726 00:50:00,294 --> 00:50:02,546 Paulie! Din søster er her hos mig! 727 00:50:02,630 --> 00:50:05,257 Jeg kalder igen senere! Vi ses! 728 00:50:11,889 --> 00:50:14,183 Du kan ikke lide værelset, vel? 729 00:50:14,266 --> 00:50:17,186 - Det er fint nok. - Det er kun midlertidigt. 730 00:50:17,853 --> 00:50:19,396 Det er ikke det. 731 00:50:24,318 --> 00:50:27,363 Hvad er problemet? Kan du ikke lide mig? 732 00:50:27,446 --> 00:50:29,657 Kan du ikke lide skildpadderne? Hvad er det? 733 00:50:29,740 --> 00:50:32,493 - Jeg hører ikke til her. - Det er helt fint. 734 00:50:35,287 --> 00:50:37,081 Jeg hører ikke til her. 735 00:50:37,748 --> 00:50:41,043 Det gør ikke noget, du er jo min gæst. 736 00:50:42,169 --> 00:50:45,172 Jeg kender dig ikke godt nok. 737 00:50:45,256 --> 00:50:48,551 Jeg har aldrig været alene i en mands lejlighed. 738 00:50:50,386 --> 00:50:53,222 De ligner hinanden. 739 00:50:58,394 --> 00:51:01,105 Jeg er ikke sikker på, jeg kender dig godt nok. 740 00:51:02,356 --> 00:51:04,400 Jeg føler mig ikke godt tilpas. 741 00:51:04,567 --> 00:51:07,444 Adrian, jeg føler mig heller ikke godt tilpas. 742 00:51:09,863 --> 00:51:11,407 Jeg burde gå nu. 743 00:51:11,490 --> 00:51:13,784 Nej, lad være med at gå. 744 00:51:15,828 --> 00:51:17,121 Gå ikke. 745 00:51:20,708 --> 00:51:22,334 Gør mig en tjeneste. 746 00:51:22,418 --> 00:51:23,627 Hvad? 747 00:51:23,711 --> 00:51:25,629 Tag brillerne af. 748 00:51:29,300 --> 00:51:31,593 Du har pæne øjne. 749 00:51:33,429 --> 00:51:35,556 Vil du gøre mig en tjeneste mere? 750 00:51:36,223 --> 00:51:38,600 Hvorfor tager du ikke hatten af? 751 00:51:44,898 --> 00:51:47,109 Jeg har altid vidst, at du var køn. 752 00:51:48,652 --> 00:51:51,322 - Du må ikke drille mig. - Jeg driller dig ikke. 753 00:51:54,658 --> 00:51:56,452 Jeg driller dig ikke. 754 00:51:57,536 --> 00:52:00,164 Jeg vil bare... kysse dig. 755 00:52:02,791 --> 00:52:05,836 Du behøver ikke at kysse igen... 756 00:52:05,919 --> 00:52:07,796 men jeg vil gerne kysse dig. 757 00:53:20,035 --> 00:53:21,119 STORE MICKS BOKSEHAL 758 00:53:21,203 --> 00:53:23,205 - Jeg hører, du har en kamp. - I næste måned. 759 00:53:23,288 --> 00:53:25,040 27. januar, ikke? 760 00:53:25,123 --> 00:53:27,042 Godt. Kom ned til træning. 761 00:53:27,125 --> 00:53:29,419 Vi skal nok få dig i form. Hvad vejer du? 762 00:53:29,503 --> 00:53:32,381 - 80. - Hej, Rock. Hvordan går det? 763 00:53:32,464 --> 00:53:34,633 Mick ledte efter dig. 764 00:53:34,716 --> 00:53:36,927 - Efter mig? Er du sikker? - Ja. 765 00:53:37,010 --> 00:53:39,137 Mick leder efter dig. Gå op og tal med ham. 766 00:53:39,221 --> 00:53:41,640 - Ville han tale med mig? - Ja. Du hedder Rock, ikke? 767 00:53:41,723 --> 00:53:43,642 - Jo. - Gå du bare op. 768 00:53:57,948 --> 00:53:59,783 Har du noget til mig? 769 00:53:59,867 --> 00:54:02,703 Ja, der kom en fyr fra Miles Jergens og spurgte efter dig. 770 00:54:02,786 --> 00:54:06,248 De skal bruge sparringspartnere til Apollo Creed. Der er kortet. 771 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 - Hvornår var han her? - En time siden. 772 00:54:08,125 --> 00:54:11,420 De leder sikkert efter sparringspartnere til Apollo Creed. 773 00:54:11,503 --> 00:54:14,214 Det sagde jeg lige, din elendige spaghettiæder! 774 00:54:15,465 --> 00:54:18,677 Efter seks år generer du mig stadig. 775 00:54:18,760 --> 00:54:21,263 - Hvorfor? - Det vil du ikke vide! 776 00:54:21,346 --> 00:54:23,098 Jo, jeg vil vide hvorfor. 777 00:54:23,181 --> 00:54:25,225 - Vil du vide det? - Jeg vil vide det nu! 778 00:54:25,309 --> 00:54:27,352 Jamen så skal jeg sige dig det! 779 00:54:27,436 --> 00:54:31,481 Du havde talentet til at blive en god bokser, men i stedet... 780 00:54:31,565 --> 00:54:35,694 blev du gorilla for en elendig lånehaj! 781 00:54:36,612 --> 00:54:37,779 Det giver brød på bordet. 782 00:54:37,863 --> 00:54:39,698 Det er spild af liv! 783 00:54:58,300 --> 00:55:00,093 Ja. Kan jeg hjælpe? 784 00:55:05,349 --> 00:55:07,893 Du må være Rocky Balboa. 785 00:55:07,976 --> 00:55:10,812 Hr. Jergens venter Dem. Lige et øjeblik. 786 00:55:15,984 --> 00:55:18,403 Rocky Balboa er her. 787 00:55:18,945 --> 00:55:20,072 Fint. 788 00:55:20,822 --> 00:55:23,325 - Vær venlig at gå ind, hr. Balboa. - Må jeg få det? 789 00:55:23,408 --> 00:55:25,827 - Javist. - Tak. 790 00:55:30,624 --> 00:55:32,000 Hr. Balboa. 791 00:55:32,751 --> 00:55:34,544 Goddag. George Jergens. 792 00:55:34,628 --> 00:55:36,254 Værsgo at sidde ned. 793 00:55:36,338 --> 00:55:37,547 Tak. 794 00:55:39,383 --> 00:55:40,801 Hr. Balboa. 795 00:55:41,343 --> 00:55:43,220 Sig bare Rocky. 796 00:55:43,303 --> 00:55:45,347 Rocky, har du nogen, der repræsenterer dig? 797 00:55:45,430 --> 00:55:46,932 Har du en manager? 798 00:55:47,015 --> 00:55:48,433 Nej, kun mig. 799 00:55:50,060 --> 00:55:53,855 Rocky, jeg har et forslag til dig. 800 00:55:54,314 --> 00:55:57,484 - Om at sparre? - Undskyld? 801 00:55:57,567 --> 00:56:02,030 Jeg ved, I søger sparringspartnere, og jeg er absolut til rådighed. 802 00:56:02,239 --> 00:56:04,074 - Det er du sikkert. - Helt sikkert. 803 00:56:04,157 --> 00:56:05,659 Det ville være en ære... 804 00:56:05,742 --> 00:56:06,993 og ved De hvad, hr. Jergens? 805 00:56:07,077 --> 00:56:08,954 - Hvad? - Ikke noget med at snyde. 806 00:56:09,037 --> 00:56:11,206 Jeg ville være en rigtig god sparringspartner. 807 00:56:11,289 --> 00:56:13,583 Du misforstår mig, Rocky. 808 00:56:14,000 --> 00:56:15,877 Min forslag lyder således. 809 00:56:16,711 --> 00:56:19,131 Kunne du tænke dig at bokse mod Apollo Creed... 810 00:56:19,214 --> 00:56:21,925 i kampen om verdensmesterskabet i sværvægt? 811 00:56:26,513 --> 00:56:27,681 Nej. 812 00:56:27,764 --> 00:56:29,307 Hør her, Rocky. 813 00:56:30,225 --> 00:56:32,227 Apollo har set dig bokse. 814 00:56:33,061 --> 00:56:34,688 Han kan lide dig. 815 00:56:34,771 --> 00:56:36,523 Han vil bokse mod dig. 816 00:56:36,606 --> 00:56:38,400 Der er bare det... 817 00:56:38,483 --> 00:56:41,611 at jeg er klubbokser, og jeg har kun små kampe. 818 00:56:41,695 --> 00:56:43,572 Han er den bedste... 819 00:56:43,655 --> 00:56:47,284 og det ville ikke blive en god kamp, men mange tak for tilbuddet. 820 00:56:47,784 --> 00:56:49,202 Jeg sætter pris på det. 821 00:56:49,286 --> 00:56:53,623 Rocky, tror du på, at Amerika er mulighedernes land? 822 00:56:55,083 --> 00:56:56,167 Ja. 823 00:56:57,002 --> 00:56:58,712 Det gør Apollo Creed... 824 00:56:59,087 --> 00:57:01,047 og han vil bevise det for hele verden... 825 00:57:01,131 --> 00:57:04,009 ved at give en ukendt chancen for at vinde titlen. 826 00:57:04,342 --> 00:57:06,344 Og den ukendte er dig. 827 00:57:07,095 --> 00:57:08,930 Han valgte dig, Rocky. 828 00:57:10,098 --> 00:57:12,392 Det er dit livs chance. 829 00:57:13,518 --> 00:57:15,437 Den må du ikke forbigå. 830 00:57:16,730 --> 00:57:18,356 Hvad siger du så? 831 00:57:24,237 --> 00:57:25,322 Det var nok billeder. 832 00:57:25,405 --> 00:57:27,240 Vi vil stille Apollo nogle spørgsmål. 833 00:57:27,324 --> 00:57:29,868 Apollo, hvad synes du om broderkærlighedens by? 834 00:57:29,951 --> 00:57:33,371 Bare det at være i Philadelphia får mig til at føle mig patriotisk. 835 00:57:33,455 --> 00:57:36,166 Smukke folk i en smuk by kommer hen til mig på gaden... 836 00:57:36,249 --> 00:57:37,417 for at hilse på mig. 837 00:57:37,500 --> 00:57:40,253 Jeg er stolt af at være amerikaner. 838 00:57:40,337 --> 00:57:41,880 Apollo? Mester? 839 00:57:41,963 --> 00:57:45,800 Hvorfor gik du med til at bokse mod en mand, der ingen vinderchancer har? 840 00:57:45,884 --> 00:57:48,178 Hvis historien har bevist en ting... 841 00:57:48,261 --> 00:57:52,015 så beviser amerikansk historie, at alle har en chance for at vinde. 842 00:57:52,098 --> 00:57:55,226 Har I aldrig hørt om Valley Forge eller Bunker Hill? 843 00:57:55,310 --> 00:57:56,811 Apollo? 844 00:57:56,895 --> 00:57:59,439 Er det et tilfælde, du skal bokse imod en hvid mand... 845 00:57:59,522 --> 00:58:01,483 på landets mest betydningsfulde dag? 846 00:58:01,566 --> 00:58:04,778 Er det et tilfælde, at han skal bokse imod en sort mand... 847 00:58:04,861 --> 00:58:07,197 på landets mest betydningsfulde dag? 848 00:58:07,280 --> 00:58:09,282 - Godt sagt, Apollo! - Sandheden skal frem! 849 00:58:09,366 --> 00:58:11,951 Apollo, hvad mener du om din udfordrer? 850 00:58:12,035 --> 00:58:14,788 Hvad jeg mener om ham? Kom her, Rock. 851 00:58:15,246 --> 00:58:16,581 Han er den bedste. 852 00:58:16,664 --> 00:58:19,334 - Rocky, er du ikke italiener? - Jo, jeg er italiener. 853 00:58:19,417 --> 00:58:21,127 Hvad betyder det? 854 00:58:21,211 --> 00:58:24,506 Det betyder, at hvis han ikke kan bokse, kan han lave mad. 855 00:58:25,799 --> 00:58:28,343 Gør mig en tjeneste. Slå lungerne ud på manden. 856 00:58:28,426 --> 00:58:29,844 Paulie. 857 00:58:29,928 --> 00:58:33,181 Rocky, hvordan har du i sinde at bokse imod Apollo Creed? 858 00:58:33,681 --> 00:58:35,934 Jøsses, det ved jeg ikke. Creed er den bedste. 859 00:58:36,017 --> 00:58:37,685 Jeg gør det vel, så godt jeg kan. 860 00:58:37,769 --> 00:58:40,438 Sig mig, Rocky, bare imellem os... 861 00:58:40,522 --> 00:58:43,566 hvordan fik du navnet Den Italienske Hingst? 862 00:58:43,650 --> 00:58:48,071 Det opfandt jeg for otte år siden, mens jeg spiste middag. 863 00:58:48,154 --> 00:58:52,951 Rocky, nu kommer du til at tjene $150.000. 864 00:58:53,076 --> 00:58:54,786 Har du nogen kommentarer? 865 00:58:56,704 --> 00:58:59,624 - Du har ingen kommentarer, vel? - Nej. 866 00:58:59,707 --> 00:59:01,167 - Tak, Rocky. - Vent lige. 867 00:59:01,251 --> 00:59:04,170 Jeg vil bare sig hej til min kæreste, okay? 868 00:59:04,254 --> 00:59:06,339 Hej, Adrian, det er mig, Rocky. 869 00:59:07,465 --> 00:59:10,218 Fatter du alt det her? Mikrofoner og alting. 870 00:59:10,301 --> 00:59:11,427 Det gjorde du ikke. 871 00:59:11,511 --> 00:59:13,847 - Tak, Rocky. - Hvem skubber du til? 872 00:59:13,930 --> 00:59:16,266 - Du får en i munden! - Tak, Rocky. 873 00:59:16,349 --> 00:59:18,226 Er du ligeglad med, han gør dig til grin? 874 00:59:18,309 --> 00:59:19,936 Jeg ville smadre hans læber. 875 00:59:20,019 --> 00:59:23,648 - Det var under lavmålet. - Det generer mig ikke. 876 00:59:23,731 --> 00:59:28,570 Så skal du vel bruge nogle folk til at hjælpe dig? 877 00:59:28,653 --> 00:59:29,946 Hjælpe med hvad? 878 00:59:30,029 --> 00:59:31,239 Du ved... 879 00:59:31,322 --> 00:59:33,241 sørge for, at du holder din sti ren. 880 00:59:33,324 --> 00:59:35,577 Jeg klarer mig, tak. 881 00:59:35,660 --> 00:59:37,620 Du har brug for nogen til træningen... 882 00:59:37,704 --> 00:59:41,541 og nogen, der kan stå klar med håndklædet eller løbe ærinder, ikke? 883 00:59:41,624 --> 00:59:44,377 I går var der ikke nogen, der bekymrede sig om mig. 884 00:59:44,460 --> 00:59:47,046 Så jeg tror bare, at jeg træner mig selv. 885 00:59:47,130 --> 00:59:49,299 Uden gode folk til at hjælpe dig... 886 00:59:49,382 --> 00:59:51,843 har du ingen chancer. 887 00:59:51,968 --> 00:59:54,554 Einstein dumpede to gange i skolen. 888 00:59:54,888 --> 00:59:56,097 Gjorde han? 889 00:59:56,264 --> 01:00:00,143 Ja. Beethoven var døv. Helen Keller var blind. 890 01:00:00,727 --> 01:00:03,146 Jeg tror, Rocky har en god chance. 891 01:00:08,860 --> 01:00:10,945 Skal jeg hente en øl til dig, Paulie? 892 01:00:11,029 --> 01:00:14,782 Leder du efter dagens gode gerning? Pas dit eget liv! 893 01:00:15,700 --> 01:00:17,577 - Hvad gjorde jeg? - Ikke noget. 894 01:00:17,660 --> 01:00:19,245 Sagde jeg noget forkert? 895 01:00:19,329 --> 01:00:21,080 Du sagde ikke noget. Tænk ikke på det. 896 01:00:21,164 --> 01:00:23,166 Nemlig! Du sagde ikke noget! 897 01:00:23,249 --> 01:00:24,792 Ikke spor! 898 01:00:26,794 --> 01:00:28,379 Jeg er nødt til at gå. 899 01:00:29,380 --> 01:00:31,758 Hvor er de skide saltstænger? 900 01:00:34,802 --> 01:00:36,763 Jeg vil gerne have nogle saltstænger. 901 01:00:36,846 --> 01:00:38,932 Har vi ingen øl? 902 01:00:39,807 --> 01:00:42,977 Jeg troede, du købte øl! 903 01:00:50,818 --> 01:00:53,613 Hvad syntes du om at høre dit navn i tv i aften? 904 01:00:55,198 --> 01:00:56,699 Jeg var chokeret. 905 01:00:56,783 --> 01:00:58,201 Hvorfor gjorde du det? 906 01:00:58,284 --> 01:01:00,036 Det er din spøg, ikke? 907 01:01:00,119 --> 01:01:01,496 Helt sikkert. 908 01:01:02,288 --> 01:01:05,041 - Hvornår kan jeg vente at se dig? - Omkring klokken 19. 909 01:01:05,124 --> 01:01:07,043 - Okay. - Du. 910 01:01:24,560 --> 01:01:28,022 Kan du huske, jeg sagde, at det i tv ikke generede mig? 911 01:01:28,439 --> 01:01:29,565 Ja. 912 01:01:32,026 --> 01:01:33,319 Det gjorde det. 913 01:01:43,955 --> 01:01:47,542 Jeg har taget dig med herhen... 914 01:01:47,625 --> 01:01:49,961 fordi jeg vil vide, om du har pengene til træning. 915 01:01:50,044 --> 01:01:51,796 Jeg har nogle få dollars. 916 01:01:51,879 --> 01:01:54,132 Nogle få dollars? Her. Læg dem i handsken. 917 01:01:54,215 --> 01:01:57,260 - Hvad er det? - $500. Det skal du ikke tænke på. 918 01:01:58,511 --> 01:02:00,430 Du har aldrig haft heldet med dig... 919 01:02:00,513 --> 01:02:03,015 men denne gang tror jeg, du har heldet i dit hjørne. 920 01:02:03,099 --> 01:02:06,018 - Hvad tror du? - Måske. 921 01:02:06,102 --> 01:02:08,020 Tak for pengene, Tony. 922 01:02:08,104 --> 01:02:11,190 Det var så lidt. Vi ses. 923 01:02:11,482 --> 01:02:13,276 - Hør nu lige. - Hvad? 924 01:02:13,359 --> 01:02:15,486 Du er i træning. Kom så. 925 01:02:23,619 --> 01:02:25,246 - Du, Tony. - Hvad? 926 01:02:26,164 --> 01:02:28,374 Kommer du til kampen? 927 01:02:28,458 --> 01:02:29,876 Ringsideplads, du. 928 01:02:32,170 --> 01:02:33,671 Vi ses. 929 01:03:08,915 --> 01:03:10,041 Ja. 930 01:03:15,546 --> 01:03:19,050 Davs, knægt. Jeg så, der var lys. Må jeg komme ind? 931 01:03:19,133 --> 01:03:21,427 - Ja, værsgo. - Godt. 932 01:03:21,510 --> 01:03:23,596 Du har et pænt sted her. 933 01:03:24,430 --> 01:03:27,224 Men det, jeg kommer for at sige, er... 934 01:03:28,601 --> 01:03:31,854 at det, der skete, var rent og skært held. 935 01:03:31,938 --> 01:03:33,856 - Ja, rent og skært held. - Passer det ikke? 936 01:03:33,940 --> 01:03:36,442 Se på de andre. De er gode boksere, ikke? 937 01:03:36,525 --> 01:03:39,236 De er farverige. De har gode resultater. 938 01:03:39,320 --> 01:03:41,614 De bokser, til de segner, for småpenge. 939 01:03:41,697 --> 01:03:45,660 Men du har fået chancen for titlen! 940 01:03:45,743 --> 01:03:48,204 Rent og skært held er en pudsig størrelse. 941 01:03:48,287 --> 01:03:50,790 - Ja. Må jeg sætte mig? - Ja, ja. 942 01:03:52,416 --> 01:03:55,503 - Hvad fanden er det? - Hjemmehørende skildpadder. 943 01:03:55,586 --> 01:03:58,130 Den øverste er Cuff, og den anden er Link. 944 01:03:58,214 --> 01:03:59,423 Resten er marmorkugler. 945 01:03:59,507 --> 01:04:01,842 Ja? De er gode til suppe. 946 01:04:02,551 --> 01:04:03,761 Hvorom alting er. 947 01:04:03,844 --> 01:04:06,722 Jeg kom for at advare dig. 948 01:04:06,806 --> 01:04:11,310 Du skal passe godt på den chance, du har fået her. 949 01:04:11,394 --> 01:04:14,188 For, som der står i Bibelen... 950 01:04:14,271 --> 01:04:16,440 man får ikke en chance til. 951 01:04:16,524 --> 01:04:18,651 Ja, ja. 952 01:04:18,734 --> 01:04:20,653 Det har du tænkt på, ikke? 953 01:04:20,736 --> 01:04:24,156 Du har brug for en manager. 954 01:04:25,074 --> 01:04:27,159 En manager. Hør på mig. 955 01:04:27,243 --> 01:04:30,996 Det ved jeg, for jeg har været i branchen i 50 år. 956 01:04:31,080 --> 01:04:34,333 - 50 år, hvad? - 50 år. Jeg har set det hele. 957 01:04:34,417 --> 01:04:37,753 - Det hele. Ved du, hvad jeg har gjort? - Hvad? 958 01:04:37,837 --> 01:04:39,839 Jeg har gjort det hele. 959 01:04:39,922 --> 01:04:43,676 Du skulle have set mig, da jeg bankede Russo ud af ringen. 960 01:04:43,759 --> 01:04:45,678 Helt ud af ringen, siger jeg dig. 961 01:04:45,761 --> 01:04:47,805 14. september 1923... 962 01:04:47,888 --> 01:04:52,226 og det var samme aften, hvor Firpo bankede Dempsey ud af ringen. 963 01:04:52,309 --> 01:04:54,687 Gæt, hvem der fik al omtalen? 964 01:04:54,770 --> 01:04:56,689 - Dempsey. - Nemlig. Men hvorfor? 965 01:04:56,772 --> 01:05:00,609 - Fordi han var mesteren. - Nej! Fordi han havde en manager. 966 01:05:00,776 --> 01:05:02,445 Jeg havde ikke en skid. 967 01:05:03,696 --> 01:05:06,198 Jeg vil vise dig noget. Se på mit ansigt. 968 01:05:06,282 --> 01:05:09,577 Se her. Jeg fik 21 sting over venstre øje. 969 01:05:09,660 --> 01:05:12,121 Jeg fik 34 sting over det her øje. 970 01:05:12,204 --> 01:05:15,624 Jeg fik næsen brækket 17 gange. 971 01:05:15,708 --> 01:05:20,296 Sidste gang var i kampen mod Sailor Mike. 972 01:05:20,379 --> 01:05:23,299 Jeg har udklippet her. Det var en god kamp. 973 01:05:23,382 --> 01:05:25,301 Vil du læse det? 974 01:05:25,384 --> 01:05:27,511 Det er også lige meget. 975 01:05:27,595 --> 01:05:31,056 Men det var ham, der fik mit øre til at se sådan ud. 976 01:05:33,017 --> 01:05:35,561 Rocky Marciano VERDENSMESTER I SVÆRVÆGT 977 01:05:36,562 --> 01:05:40,483 Du minder mig lidt om Rock. 978 01:05:40,566 --> 01:05:42,610 - Mener du det? - Ja. 979 01:05:42,693 --> 01:05:46,071 Du bevæger dig ligesom ham, og du har hjertet med dig. 980 01:05:46,155 --> 01:05:49,867 Ja, jeg har hjerte i livet, men jeg har sgu ikke noget skab, Mick. 981 01:05:53,579 --> 01:05:55,331 Hvorom alting er. 982 01:05:55,414 --> 01:05:58,500 Da jeg begyndte i branchen, knægt... 983 01:06:00,753 --> 01:06:04,757 Jeg har et forslag. Drik ikke det stads før en kamp. 984 01:06:04,840 --> 01:06:06,967 Det er ikke godt for dig. 985 01:06:07,635 --> 01:06:09,428 Hvis du vil høre min mening. 986 01:06:09,511 --> 01:06:11,764 Men altså, da jeg begyndte i branchen... 987 01:06:11,847 --> 01:06:14,058 blev nævekæmpere som os behandlet som hunde. 988 01:06:14,141 --> 01:06:16,560 For ti dollars skulle man slå nogen til plukfisk. 989 01:06:16,644 --> 01:06:18,896 Men jeg havde ingen manager. 990 01:06:20,272 --> 01:06:23,275 En skiderik, jeg engang boksede mod... 991 01:06:23,359 --> 01:06:25,277 havde anbragt et søm lige der. 992 01:06:25,361 --> 01:06:27,696 - I tommelfingeren. - I handskens tommelfinger. 993 01:06:27,780 --> 01:06:32,910 Han lavede så mange huller i mit ansigt, at spyttet kom ud igennem kinderne. 994 01:06:33,452 --> 01:06:35,287 Kan du forestille dig det? 995 01:06:35,371 --> 01:06:38,916 Du skal se, hvordan jeg så ud, da jeg var på mit højeste. 996 01:06:38,999 --> 01:06:40,751 Du skal se noget her. 997 01:06:40,834 --> 01:06:43,462 Se der. Sådan så jeg ud... 998 01:06:44,380 --> 01:06:46,507 før de fyre fik fat i mig. 999 01:06:46,590 --> 01:06:50,344 Pænt. Men du har ikke passet særlig godt på billedet. 1000 01:06:50,427 --> 01:06:53,639 Jeg havde ikke nogen manager. 1001 01:06:53,722 --> 01:06:55,975 Det var problemet, men i dag har jeg stor viden. 1002 01:06:56,058 --> 01:06:58,811 Det er heroppe. Nu vil jeg give det til dig. 1003 01:06:58,894 --> 01:07:01,563 Jeg vil give dig den viden. Jeg vil tage mig af dig. 1004 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Jeg vil sikre mig, at det, der skete for mig, ikke sker for dig. 1005 01:07:04,942 --> 01:07:06,735 Forstår du, hvad jeg mener? 1006 01:07:06,819 --> 01:07:08,654 Mick, kampen er aftalt. 1007 01:07:08,737 --> 01:07:11,323 Hør på mig. Jeg vil være din manager. 1008 01:07:11,407 --> 01:07:12,825 Er du med? 1009 01:07:12,908 --> 01:07:15,119 Kampen er aftalt. En manager er ikke nødvendig. 1010 01:07:15,202 --> 01:07:17,538 Men du kan ikke købe det, jeg vil give dig. 1011 01:07:17,621 --> 01:07:19,999 Jeg har smerter og erfaring. 1012 01:07:20,082 --> 01:07:22,626 Jeg har også smerter og erfaring. 1013 01:07:23,335 --> 01:07:24,753 Hør her, knægt. 1014 01:07:24,962 --> 01:07:26,505 Du, Mick. 1015 01:07:26,588 --> 01:07:29,174 Jeg havde brug for din hjælp for ti år siden. 1016 01:07:29,258 --> 01:07:32,261 For ti år siden. Dengang hjalp du mig ikke. Du var ligeglad. 1017 01:07:32,344 --> 01:07:34,346 Hvis du havde brug for hjælp... 1018 01:07:34,805 --> 01:07:38,851 Hvis du havde brug for hjælp, hvorfor spurgte du så ikke? 1019 01:07:38,934 --> 01:07:41,520 Jeg spurgte, men du hørte ikke noget! 1020 01:07:42,438 --> 01:07:43,814 Jeg... 1021 01:07:47,067 --> 01:07:48,444 Jeg ved godt, at jeg... 1022 01:07:48,527 --> 01:07:50,195 Jeg er 76 år gammel. 1023 01:07:54,908 --> 01:07:56,118 Og... 1024 01:08:31,612 --> 01:08:34,072 Det tog dig længe nok om at komme. 1025 01:08:34,781 --> 01:08:36,992 Det tog dig ti år at komme til mit hjem. 1026 01:08:37,075 --> 01:08:39,077 Kan du ikke lide mit hjem? 1027 01:08:39,786 --> 01:08:41,371 Stinker det? 1028 01:08:42,498 --> 01:08:44,500 Ja, det stinker! 1029 01:08:44,583 --> 01:08:46,919 Jeg bad ikke om nogen tjenester! 1030 01:08:50,005 --> 01:08:51,840 Du taler om din bedste tid. 1031 01:08:52,341 --> 01:08:54,301 Hvad med min bedste tid, Mick? 1032 01:08:54,510 --> 01:08:56,637 Du havde i det mindste en god tid! 1033 01:08:57,221 --> 01:08:59,431 Det har jeg ikke haft. Jeg har ikke haft noget! 1034 01:08:59,515 --> 01:09:02,476 Benene svigter, alting svigter. Ingen har givet mig noget. 1035 01:09:02,559 --> 01:09:04,770 Der kommer en fyr og tilbyder mig en stor kamp. 1036 01:09:04,853 --> 01:09:07,314 Vil jeg bokse? Ja, jeg vil bokse den store kamp. 1037 01:09:07,397 --> 01:09:10,984 Jeg vil bokse den store kamp, og jeg får den her! 1038 01:09:11,401 --> 01:09:13,153 Jeg får den her! 1039 01:09:14,363 --> 01:09:16,490 Vil du sidde på ringsiden og se på? 1040 01:09:16,573 --> 01:09:18,617 Vil du? Vil du hjælpe mig? 1041 01:09:18,700 --> 01:09:21,453 Vil du se mig få ansigtet smadret? 1042 01:09:21,536 --> 01:09:23,538 Benene virker ikke, ingenting virker. 1043 01:09:23,622 --> 01:09:26,083 Jeg tror, jeg vil bokse mod mesteren. 1044 01:09:26,541 --> 01:09:28,335 Ja, jeg vil bokse mod ham. 1045 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 Og få mit ansigt smadret. 1046 01:09:33,507 --> 01:09:36,093 Og du kommer her. Vil du flytte ind? 1047 01:09:36,176 --> 01:09:38,387 Kom indenfor. Det er et pænt sted! 1048 01:09:38,971 --> 01:09:41,723 Rigtig pænt! Kom indenfor! Der stinker! 1049 01:09:43,016 --> 01:09:45,018 Hele stedet stinker. 1050 01:09:45,477 --> 01:09:47,354 Vil du hjælpe mig? 1051 01:09:47,813 --> 01:09:51,566 Så hjælp mig! Kom og hjælp mig. Jeg står lige her! 1052 01:10:51,293 --> 01:10:54,337 Der er omkring minus 2. Vi ser lige, om vejrudsigten passer. 1053 01:10:54,421 --> 01:10:57,549 Jeg føler mig meget ondsindet, meget underlig, meget... 1054 01:10:58,675 --> 01:11:00,927 Jeg har vinylsæder i bilen. 1055 01:11:01,011 --> 01:11:04,097 Da jeg satte mig i de sæder i morges, sagde jeg: "Hold da op!" 1056 01:11:04,181 --> 01:11:08,435 Hvis jeg er vågen, skal hele Delaware Valley være vågne. 1057 01:11:08,518 --> 01:11:09,853 Er I enige? 1058 01:11:09,936 --> 01:11:13,774 Tre minutter over fire om morgenen, hvad vil I ellers lave? 1059 01:11:15,275 --> 01:11:16,443 Hallo? 1060 01:11:16,526 --> 01:11:20,071 Godmorgen, fru Kramer. Jeg er Don Cabot, WYBG Philadelphia? 1061 01:11:20,155 --> 01:11:22,407 - Hvordan går det i dag? - Hvad? 1062 01:11:22,491 --> 01:11:26,369 Det er meget frækt at Dem at ringe til mig på denne tid af natten! 1063 01:11:26,453 --> 01:11:27,746 Farvel! 1064 01:11:40,926 --> 01:11:43,595 Fru Kramer og jeg er oppe, og det er en god morgen. 1065 01:11:43,678 --> 01:11:46,306 Jeg trænger til nogen at putte mig ved. Minus 2 grader. 1066 01:11:46,389 --> 01:11:48,433 Det er koldt derude. Vi har fortjent det. 1067 01:11:48,517 --> 01:11:50,977 Vi er sluppet for billigt de sidste par uger. 1068 01:11:51,061 --> 01:11:53,146 Højeste temperatur i dag bliver... 1069 01:11:53,230 --> 01:11:56,107 I nat kommer vi igen under nul grader. 1070 01:11:56,191 --> 01:11:57,692 Lidt koldere i forstæderne. 1071 01:11:57,776 --> 01:12:00,987 I morgen, hvis vi er heldige, når vi op på 4 grader. 1072 01:12:01,071 --> 01:12:02,989 Men der er minus 2. Det er rædsomt koldt. 1073 01:12:03,073 --> 01:12:05,825 Klæd jer godt på, før I går ud. 1074 01:14:24,798 --> 01:14:27,884 Medlemmer af PENNSYLVANIA KØDPAKKER-FORENING 1075 01:14:27,967 --> 01:14:29,219 Kom nu. 1076 01:14:30,178 --> 01:14:32,764 Der stinker, ved du godt det? 1077 01:14:32,847 --> 01:14:34,641 Ja, det ved jeg godt. 1078 01:14:36,476 --> 01:14:38,686 Har du dræbt alle dem her? 1079 01:14:39,312 --> 01:14:41,356 Nej, på den anden side af gaden. 1080 01:14:43,191 --> 01:14:45,985 Det er som en dyrelighus. 1081 01:14:46,486 --> 01:14:48,321 Her er lidt kold, er der ikke? 1082 01:14:48,404 --> 01:14:49,489 Jo. 1083 01:14:53,993 --> 01:14:56,162 Hvem har dræbt dem? 1084 01:14:56,663 --> 01:14:58,331 Er du vanvittig, Paulie? 1085 01:14:58,414 --> 01:15:00,667 Betaler du ikke Gazzo, ender du på en krog. 1086 01:15:00,750 --> 01:15:02,919 Gazzo er en god mand. Det ved du godt. 1087 01:15:03,002 --> 01:15:04,796 Tag det roligt. Det ved jeg godt. 1088 01:15:04,879 --> 01:15:08,800 Det var derfor, du skulle tale med ham om at give mig et inkassatorjob. 1089 01:15:08,883 --> 01:15:11,386 Så jeg kunne komme ud af det ildelugtende frysehus. 1090 01:15:11,469 --> 01:15:15,473 Hvorfor ikke gøre dig selv en tjeneste? Behold jobbet. Du spiser bedre. 1091 01:15:16,849 --> 01:15:17,934 Muh. 1092 01:15:18,518 --> 01:15:20,645 Sner det nogensinde herinde? 1093 01:15:21,396 --> 01:15:25,608 Hvordan går det med dig og min søster? 1094 01:15:26,526 --> 01:15:28,194 Hvad tror du selv? 1095 01:15:28,736 --> 01:15:31,364 Jeg ved det ikke, Rock. Fortæl. 1096 01:15:32,365 --> 01:15:33,741 Om hvad? 1097 01:15:33,992 --> 01:15:35,660 Hvad sker der? 1098 01:15:36,494 --> 01:15:38,204 Kan du virkelig lide hende? 1099 01:15:38,288 --> 01:15:39,956 Ja, jeg kan lide hende. 1100 01:15:42,000 --> 01:15:44,669 Jeg kan ikke se det. Hvad tiltrækker dig? 1101 01:15:45,712 --> 01:15:48,506 Det ved jeg ikke. Det udfylder nok hullerne. 1102 01:15:49,215 --> 01:15:50,717 Hvilke huller? 1103 01:15:51,050 --> 01:15:55,054 Hun har huller. Jeg har huller. Sammen udfylder vi dem. 1104 01:15:57,557 --> 01:15:59,183 Knalder du hende? 1105 01:16:01,352 --> 01:16:04,063 Du skal ikke tale beskidt om din søster. 1106 01:16:05,898 --> 01:16:08,067 Knepper du min søster? 1107 01:16:10,528 --> 01:16:13,990 Kan du se? Det er derfor, jeg ikke kan nævne dig for Gazzo. 1108 01:16:14,073 --> 01:16:17,410 Du har en stor mund. Du taler for meget. 1109 01:16:18,411 --> 01:16:21,331 - Her er koldt. Jeg går hjem. - Koldt? 1110 01:16:21,414 --> 01:16:22,999 Ja, her er sgu koldt! 1111 01:16:23,082 --> 01:16:25,501 Her stinker, og du stinker! 1112 01:16:54,072 --> 01:16:56,115 Du smadrer ribbenene. 1113 01:17:15,468 --> 01:17:19,514 Gør du det ved Apollo Creed, sætter de os i fængsel for mord. 1114 01:17:21,307 --> 01:17:23,893 Vi ses i morgen tidlig, okay? 1115 01:17:36,614 --> 01:17:38,866 - Jeg skruede op for varmen. - Tak. 1116 01:17:39,283 --> 01:17:43,204 Din bror er en god mand, men han er pågående. 1117 01:17:53,506 --> 01:17:56,551 - Skal jeg massere dig? - Nej, jeg er bare øm. 1118 01:17:56,634 --> 01:17:58,886 - Jeg vil bare lige sidde her. - Er du sikker? 1119 01:17:58,970 --> 01:18:00,388 Ja, jeg er sikker. 1120 01:18:04,058 --> 01:18:06,936 Hov, hov. Ingen julelege, okay? 1121 01:18:07,270 --> 01:18:08,604 Jeg er træt. 1122 01:18:09,522 --> 01:18:11,440 Adrian, jeg mener det. 1123 01:18:11,524 --> 01:18:13,401 Ingen sjov, når jeg er i træning. 1124 01:18:13,484 --> 01:18:15,236 Jeg skal være stærk. 1125 01:18:15,570 --> 01:18:18,447 - Det er ikke din spøg. - Nej, det er ikke min spøg. 1126 01:18:21,409 --> 01:18:23,369 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 1127 01:18:23,452 --> 01:18:26,163 Hvorfor steger du ikke bare kødet? 1128 01:18:28,040 --> 01:18:30,042 Godt, jeg steger kødet. 1129 01:18:56,652 --> 01:18:58,613 - Det gør ikke noget. - Undskyld. 1130 01:19:31,270 --> 01:19:34,231 Under! Under! Slå ham ud! Kom så! 1131 01:19:34,315 --> 01:19:36,400 Stop. Stop, Rock! 1132 01:19:36,484 --> 01:19:40,488 Du driver mig til vanvid. Du sjusker, fordi du ingen balance har. 1133 01:19:40,571 --> 01:19:42,490 Prøv det her. Tag snoren. 1134 01:19:42,573 --> 01:19:44,158 Bind den rundt om begge ankler. 1135 01:19:44,241 --> 01:19:47,328 - Lad 50 cm hænge løst. - Jeg var aldrig god på fødderne. 1136 01:19:47,411 --> 01:19:49,997 Glem fødderne. Nu har du balance. 1137 01:19:50,081 --> 01:19:52,583 Marciano havde samme problem... 1138 01:19:52,666 --> 01:19:54,835 men snoren her kurerede det. 1139 01:19:55,336 --> 01:20:00,257 Kan du bevæge dig og slå uden at sprænge snoren, har du balance. 1140 01:20:00,341 --> 01:20:02,635 Du bliver farlig. 1141 01:20:02,718 --> 01:20:04,678 - Er du med? - Det ser godt ud, Rock. 1142 01:20:04,762 --> 01:20:06,806 - Tak. - Prøv igen. Sådan. 1143 01:20:06,889 --> 01:20:08,808 - Under. - Du, Rock. 1144 01:20:08,891 --> 01:20:10,976 - Hvad? - Giver du en autograf? 1145 01:20:11,060 --> 01:20:12,478 Skrub ud herfra! 1146 01:20:12,561 --> 01:20:15,356 I skal ikke komme og forstyrre mig. 1147 01:20:15,439 --> 01:20:17,691 Få så jeres små hønserøve ud herfra. 1148 01:20:17,775 --> 01:20:21,987 Hør her, knægt. Du holder dig fra hende dyre-damen. 1149 01:20:22,404 --> 01:20:24,782 Kvinder gør benene svage. 1150 01:20:26,033 --> 01:20:28,327 Ja, men jeg kan virkelig godt lide hende. 1151 01:20:28,410 --> 01:20:30,329 Så lad hende træne dig! 1152 01:20:32,957 --> 01:20:34,917 Okay, ikke flere julelege. 1153 01:20:35,000 --> 01:20:36,669 Godt. Slå nu til den. 1154 01:20:38,337 --> 01:20:40,589 Kvinder gør benene svage, hvad? 1155 01:20:45,177 --> 01:20:46,846 - Hej, Rock. - Hej, Rocky. 1156 01:20:57,356 --> 01:20:58,899 Du ser godt ud. 1157 01:21:00,025 --> 01:21:01,861 - Gør jeg? - Ja. 1158 01:21:02,069 --> 01:21:04,572 Rigtig flot. Du kunne være en hjerteknuser. 1159 01:21:04,655 --> 01:21:07,449 Du ville knuse hjerter overalt, sådan som du ser ud. 1160 01:21:07,533 --> 01:21:08,784 Virkelig smart. 1161 01:21:09,201 --> 01:21:11,287 Jeg har en anden overraskelse til dig. 1162 01:21:11,370 --> 01:21:12,538 Hvad? 1163 01:21:13,163 --> 01:21:15,708 Butkus! Hej, Butkus. 1164 01:21:15,791 --> 01:21:17,710 Kom her. 1165 01:21:17,793 --> 01:21:20,421 Den skal holde dig med selskab, når du løber. 1166 01:21:25,175 --> 01:21:28,178 Kom ind og hils på familien. Kom ejeren aldrig igen? 1167 01:21:28,262 --> 01:21:30,222 Gloria siger, at han er din, hvis du vil. 1168 01:21:30,306 --> 01:21:33,017 Om jeg vil have ham? Hvad spiser han? 1169 01:21:33,100 --> 01:21:34,977 Han spiser små skildpadder. 1170 01:21:58,500 --> 01:21:59,585 WAUC NYHEDSTV 1171 01:21:59,668 --> 01:22:01,378 Hvad har vi der, Butkus? 1172 01:22:01,462 --> 01:22:03,422 Hvis bil er det? Kom. 1173 01:22:05,883 --> 01:22:08,469 Bare et opkald, så er du en berømthed. 1174 01:22:10,596 --> 01:22:12,056 Folk skal se dig. 1175 01:22:12,139 --> 01:22:14,391 - Ånd ikke på mig. - Nu har du chancen. 1176 01:22:14,475 --> 01:22:16,101 Kender jeg ikke til de ting? 1177 01:22:16,185 --> 01:22:18,354 Du kender ikke til noget. Hvad vil de have? 1178 01:22:18,437 --> 01:22:20,105 De vil bare se dig træne. 1179 01:22:20,189 --> 01:22:22,900 Hvad er der med dig? Det er jo en privat ting. 1180 01:22:22,983 --> 01:22:25,402 - Jeg gør dig en tjeneste. - Gu' gør du ej! 1181 01:22:25,486 --> 01:22:27,404 Du ydmyger mig foran alle. 1182 01:22:27,488 --> 01:22:29,448 Du ydmyger mig foran din søster... 1183 01:22:29,531 --> 01:22:31,825 Kan du se cigaren? Jeg stikker den i øret på dig. 1184 01:22:31,909 --> 01:22:35,037 Du skal ikke gøre den slags. Du burde have ringet til mig. 1185 01:22:35,120 --> 01:22:37,706 Lagt en besked. Du skal ikke gøre den slags. 1186 01:22:38,123 --> 01:22:40,250 Min søster holder virkelig af dig. 1187 01:22:41,543 --> 01:22:43,796 Jeg slår dig snart ihjel! 1188 01:22:43,879 --> 01:22:45,130 Kom så. 1189 01:22:45,214 --> 01:22:46,924 - Min skat! - Min skat. 1190 01:22:47,549 --> 01:22:51,261 Her er han, den næste verdensmester i sværvægt, Rocky Balboa! 1191 01:22:51,345 --> 01:22:53,263 Halløjsa. Rocky Balboa. 1192 01:22:53,347 --> 01:22:55,265 Vi vil gerne lave et kort interview. 1193 01:22:55,349 --> 01:22:57,184 - Hvad med mig? - Hvad med dig? 1194 01:22:57,267 --> 01:22:59,603 - Jeg har ansvaret for kødet. - Fint. Stå bag det. 1195 01:22:59,686 --> 01:23:01,688 Bare slap af. 1196 01:23:01,772 --> 01:23:04,650 Vi vil bare stille dig nogle få spørgsmål. 1197 01:23:04,733 --> 01:23:07,277 Nogle få spørgsmål om din særlige træningsmetode. 1198 01:23:07,361 --> 01:23:09,154 Tal til folk derhjemme i stuerne. 1199 01:23:09,238 --> 01:23:11,281 De vil gerne vide, hvordan du kom med. 1200 01:23:11,365 --> 01:23:13,992 Det sker ikke hver dag. Jimmy, er I klar? 1201 01:23:14,076 --> 01:23:16,203 Så kører vi. Rocky, vend dig herom. 1202 01:23:16,286 --> 01:23:18,163 Nu ingen numre, vel? 1203 01:23:18,247 --> 01:23:20,165 Nej, det gør jeg ikke. Bare slap af. 1204 01:23:20,249 --> 01:23:23,710 Vi står sammen med sværvægtsudfordreren Rocky Balboa! 1205 01:23:23,794 --> 01:23:28,048 - Grunden til, at vi står i... - Kødfyren blander sig. 1206 01:23:28,132 --> 01:23:30,175 Vi prøver igen, Rocky. 1207 01:23:31,009 --> 01:23:34,096 Vi står sammen med sværvægtsudfordreren Rocky Balboa! 1208 01:23:34,179 --> 01:23:36,723 Grunden til, at vi står i et kølehus, er... 1209 01:23:36,807 --> 01:23:40,018 at hr. Balboa har en særlig træningsmetode. 1210 01:23:40,102 --> 01:23:43,564 Det vil han demonstrere for publikum om et øjeblik. 1211 01:23:43,647 --> 01:23:47,234 Rocky, hvordan begyndte du overhovedet at træne i et kølerum? 1212 01:23:47,860 --> 01:23:50,696 Min ven, fyren derovre... 1213 01:23:50,779 --> 01:23:53,615 lukkede mig ind en dag. Jeg slog på kødet, det føltes godt. 1214 01:23:53,699 --> 01:23:57,077 Siden jeg blev udfordrer, har ejeren ikke noget imod det. 1215 01:23:57,161 --> 01:24:01,039 Er det almindeligt at træne på den måde? Slår andre boksere på råt kød? 1216 01:24:01,123 --> 01:24:03,083 Nej, jeg tror, jeg opfandt det. 1217 01:24:03,167 --> 01:24:05,919 - Giver du en demonstration? - Bekræft reservationen... 1218 01:24:06,003 --> 01:24:09,423 til mine folk på ringsiden, og flyv min barber til Philly. 1219 01:24:12,885 --> 01:24:15,929 Hvor meget går der til reklame på Vestkysten? 1220 01:24:16,013 --> 01:24:18,265 - 300.000. - Sig 450. 1221 01:24:18,348 --> 01:24:20,767 Og send borgmesterens kone 200 roser... 1222 01:24:20,851 --> 01:24:23,604 og sørg for, vi får et billede af det til alle aviserne. 1223 01:24:23,687 --> 01:24:26,773 Vil du køre de 15 radioreklamer i Midtvesten? 1224 01:24:26,857 --> 01:24:29,443 Pengene er bedre brugt på reklamer i Canada. 1225 01:24:29,526 --> 01:24:32,237 Forresten, Apollo, jeg har venner i Toronto... 1226 01:24:32,321 --> 01:24:34,281 der kan skaffe lidt hjælp til skatten. 1227 01:24:34,364 --> 01:24:36,700 George, jeg kan godt lide dine venner. 1228 01:24:44,458 --> 01:24:48,879 Du burde se din udfordrer på tv. 1229 01:24:49,546 --> 01:24:52,758 - Han ser ud til at tage det alvorligt. - Det gør jeg også. 1230 01:24:52,841 --> 01:24:54,968 Shirley, er der mere kaffe? 1231 01:24:55,052 --> 01:24:57,679 Javist, hr. Creed. Jeg henter den med det samme. 1232 01:24:57,763 --> 01:25:00,974 Efter kampen stiller jeg måske op som kejser. 1233 01:25:15,489 --> 01:25:17,824 Diana Lewis fra kølehuset... 1234 01:25:17,908 --> 01:25:20,369 med southpaw Rocky Balboa. 1235 01:26:06,873 --> 01:26:08,834 Og han ringede til journalisterne? 1236 01:26:08,917 --> 01:26:11,503 Ja. Han ødelagde hele min træningsplan. 1237 01:26:11,586 --> 01:26:13,713 Bliv ikke vred på ham. Han prøver at hjælpe. 1238 01:26:13,797 --> 01:26:15,590 Adrian, jeg er ikke vred... 1239 01:26:15,674 --> 01:26:18,885 men journalisterne gør mig rundt på gulvet... 1240 01:26:18,969 --> 01:26:22,264 for de fupper mig, og det ved Paulie godt. 1241 01:26:22,556 --> 01:26:25,684 Og Paulie bliver ved med at spørge om et job... 1242 01:26:25,767 --> 01:26:28,520 men han aner intet om at slås. 1243 01:26:28,603 --> 01:26:31,064 Vil du sige noget til ham? 1244 01:26:31,857 --> 01:26:35,318 Hvad er der at sige? Jeg ved ikke, hvad det er, han vil have. 1245 01:26:37,571 --> 01:26:39,823 Jeg vil ikke have noget af dig. 1246 01:26:40,574 --> 01:26:42,868 Jeg vil ikke have noget af dig. 1247 01:26:43,743 --> 01:26:47,581 Jeg har ikke brug for dine almisser. Forsvind fra mit hus. 1248 01:26:47,664 --> 01:26:49,666 Det er ikke kun dit hus. 1249 01:26:50,625 --> 01:26:52,627 Du er ikke længere min ven. 1250 01:26:53,003 --> 01:26:56,089 - Forsvind fra mit hus. - Sådan skal du ikke tale til ham. 1251 01:26:56,173 --> 01:26:58,466 I kan begge to forsvinde! 1252 01:27:00,468 --> 01:27:02,512 Det er koldt udenfor, Paulie. 1253 01:27:12,522 --> 01:27:14,608 Du skal holde fingrene fra hende... 1254 01:27:14,691 --> 01:27:17,277 og jeg opdrog dig ikke til at vælge sådan en taber. 1255 01:27:17,360 --> 01:27:19,112 Kom bare an! Vil du slå mig? 1256 01:27:19,196 --> 01:27:23,033 Kom bare! Jeg smadrer begge dine arme! 1257 01:27:25,368 --> 01:27:26,453 Stop så! 1258 01:27:26,536 --> 01:27:29,831 Er jeg ikke god nok til Gazzo? Det er, hvad jeg mener om Gazzo! 1259 01:27:29,915 --> 01:27:34,461 Nu, hvor du er en stor bokser, kan du ikke hjælpe din ven. 1260 01:27:34,544 --> 01:27:36,796 Jeg, der henter dit kød hver morgen. 1261 01:27:36,880 --> 01:27:39,382 Jeg har endda givet dig min søster! 1262 01:27:39,466 --> 01:27:42,177 - Kun et svin ville sige sådan! - Er jeg et svin? 1263 01:27:42,844 --> 01:27:45,347 Er det et svin, der giver dig det bedste? 1264 01:27:45,639 --> 01:27:48,892 Du er sådan en taber! Det er din skyld, jeg ikke er gift! 1265 01:27:49,225 --> 01:27:51,353 Du kan ikke bo alene! 1266 01:27:51,770 --> 01:27:55,440 Jeg bragte jer sammen, glem det ikke! 1267 01:27:55,523 --> 01:27:56,900 Du skylder mig! 1268 01:27:59,402 --> 01:28:01,529 - Du skylder mig! - Hvad skylder jeg dig? 1269 01:28:01,613 --> 01:28:04,032 Du skulle være god mod mig! 1270 01:28:04,115 --> 01:28:07,661 Hvad skylder jeg dig, Paulie? 1271 01:28:07,744 --> 01:28:09,329 Jeg behandler dig godt! 1272 01:28:09,412 --> 01:28:12,832 Jeg laver mad til dig, gør rent for dig, samler dit beskidte tøj op! 1273 01:28:12,916 --> 01:28:16,169 Jeg passer på dig, Paulie. Jeg skylder dig ikke noget! 1274 01:28:16,920 --> 01:28:19,381 Du fik mig til at føle mig som en taber! 1275 01:28:20,507 --> 01:28:22,217 Jeg er ikke nogen taber! 1276 01:28:22,300 --> 01:28:24,135 - Du er uren! - Hvad? 1277 01:28:24,219 --> 01:28:26,012 Du er ikke jomfru længere! 1278 01:28:26,429 --> 01:28:28,723 Du lod en mand trække dine bukser ned! 1279 01:28:28,807 --> 01:28:30,266 Hun er uren! 1280 01:28:33,353 --> 01:28:35,438 Jeg kan ikke pakke kød længere! 1281 01:29:05,885 --> 01:29:07,679 Vil du have en sambo? 1282 01:29:12,642 --> 01:29:13,977 Helt sikkert. 1283 01:29:15,854 --> 01:29:18,148 Når du går ind i ringen... 1284 01:29:18,231 --> 01:29:20,984 med verdens bedste sværvægter... 1285 01:29:21,067 --> 01:29:22,736 så er du klar, ikke? 1286 01:29:22,819 --> 01:29:26,239 Hvorfor? Fordi jeg har ventet 50 år på... 1287 01:29:26,322 --> 01:29:27,949 at gøre dig klar. 1288 01:29:28,032 --> 01:29:30,452 Du vil kunne spytte søm, knægt! 1289 01:29:30,535 --> 01:29:33,163 Du vil spise lyn... 1290 01:29:33,246 --> 01:29:35,123 og skide dem ud som torden! 1291 01:29:35,206 --> 01:29:37,959 Du bliver en meget farlig person. 1292 01:29:38,042 --> 01:29:39,335 Du, Mickey. 1293 01:29:39,419 --> 01:29:41,504 Davs. Rock. 1294 01:29:41,588 --> 01:29:44,674 Du skal møde vores sårmand. Al Salvani. 1295 01:29:44,757 --> 01:29:46,759 - Se lige hans øje. - Davs, Al. 1296 01:29:46,843 --> 01:29:49,262 - Nemlig. - Det er ikke slemt. Jeg har set værre. 1297 01:29:49,345 --> 01:29:52,140 - Du er heller ikke så slem. - Dæk det til, så går det fint. 1298 01:29:52,223 --> 01:29:53,433 Det kan du selv gøre. 1299 01:29:53,516 --> 01:29:55,268 Gå ud og tag et brusebad. 1300 01:29:55,351 --> 01:29:57,770 Okay, Mick. Vi ses i morgen. 1301 01:29:58,771 --> 01:30:01,900 Dækkede du Whitmore-kampen? 1302 01:30:01,983 --> 01:30:04,736 - Det var derfor, han vandt. - Hør. Vi har en vinder her. 1303 01:30:04,819 --> 01:30:08,865 Vi har en chance. Han går efter kroppen bedre end nogen anden. 1304 01:30:08,948 --> 01:30:11,784 Vent du bare. Vi vinder. 1305 01:30:18,791 --> 01:30:21,336 Hej, Rock? Er det okay, jeg taler med dig? 1306 01:30:21,878 --> 01:30:24,631 Om det er okay, du taler med mig? Ja. 1307 01:30:25,423 --> 01:30:28,301 Jeg har fundet på en måde at tjene lidt penge på dit navn. 1308 01:30:28,384 --> 01:30:31,012 Mit navn? Hvordan det? 1309 01:30:31,179 --> 01:30:33,806 Reklamer. Jeg ved lidt om det. 1310 01:30:35,642 --> 01:30:38,144 Hvad ved du om reklamer? 1311 01:30:41,439 --> 01:30:44,359 Hvis du kan tjene penge på mit navn, så gør det. 1312 01:30:44,442 --> 01:30:46,444 Jeg tager et brusebad. 1313 01:30:47,403 --> 01:30:49,948 - Gider du hjælpe mig med dem her? - Ja. 1314 01:32:25,251 --> 01:32:27,128 Du slår ham ihjel! 1315 01:33:33,194 --> 01:33:35,738 Den Italienske Hingst får chance for titel 1316 01:33:41,577 --> 01:33:43,496 Den Italienske Hingst 1317 01:35:18,007 --> 01:35:21,510 Rocky, hvad bringer dig hid i aften? 1318 01:35:23,095 --> 01:35:25,514 Hr. Jergens, der er en fejl på plakaten. 1319 01:35:25,598 --> 01:35:27,266 Hvad mener du? 1320 01:35:27,433 --> 01:35:30,269 Jeg har hvide shorts med rød stribe på. 1321 01:35:34,106 --> 01:35:36,525 Det spiller ingen rolle, gør det? 1322 01:35:36,609 --> 01:35:39,445 Du giver os garanteret en flot forestilling. 1323 01:35:40,446 --> 01:35:42,531 Sørg for at hvile dig, knægt. 1324 01:35:43,365 --> 01:35:44,742 Godnat. 1325 01:37:16,083 --> 01:37:17,626 Jeg kan ikke. 1326 01:37:20,713 --> 01:37:21,797 Hvad? 1327 01:37:22,923 --> 01:37:24,800 Jeg kan ikke vinde over ham. 1328 01:37:26,135 --> 01:37:27,386 Apollo? 1329 01:37:28,095 --> 01:37:29,263 Ja. 1330 01:37:30,681 --> 01:37:33,600 Jeg har gået og tænkt. 1331 01:37:35,519 --> 01:37:38,939 Hvem prøver jeg at narre? Jeg er ikke engang i samme klasse. 1332 01:37:44,153 --> 01:37:45,988 Hvad skal vi gøre? 1333 01:37:57,583 --> 01:37:59,001 Det ved jeg ikke. 1334 01:38:05,382 --> 01:38:07,134 Du har arbejdet så hårdt. 1335 01:38:09,011 --> 01:38:12,347 Ja, men det betyder ikke noget, for jeg var ikke nogen før. 1336 01:38:14,558 --> 01:38:16,143 Sig ikke det. 1337 01:38:16,852 --> 01:38:19,146 Adrian, det er jo sandt. 1338 01:38:19,229 --> 01:38:20,731 Jeg var ikke nogen. 1339 01:38:22,649 --> 01:38:25,319 Men det betyder heller ikke noget. 1340 01:38:26,361 --> 01:38:28,280 Jeg tænkte på... 1341 01:38:29,531 --> 01:38:32,493 at det ingen rolle spiller, om jeg vinder eller ej. 1342 01:38:34,536 --> 01:38:38,248 Det spiller heller ingen rolle, hvis fyren smadrer skallen på mig. 1343 01:38:39,416 --> 01:38:42,211 Jeg vil bare holde hele kampen ud. 1344 01:38:47,132 --> 01:38:50,010 Ingen har holdt hele kampen mod Creed... 1345 01:38:50,844 --> 01:38:53,096 og hvis jeg kan det... 1346 01:38:54,515 --> 01:38:57,518 og klokken ringer, og jeg stadig står op... 1347 01:39:02,815 --> 01:39:06,151 så ville jeg vide, for første gang i mit liv... 1348 01:39:08,028 --> 01:39:11,532 at jeg ikke bare var en taber ligesom de andre i kvarteret. 1349 01:40:19,016 --> 01:40:20,934 Det er tid, knægt. Så går vi. 1350 01:40:23,854 --> 01:40:25,772 Jeg venter på dig her. 1351 01:40:28,108 --> 01:40:30,902 Hvad med at jeg venter her, og du bokser? 1352 01:40:31,778 --> 01:40:34,865 Du ser meget smuk ud i dag. 1353 01:40:36,867 --> 01:40:39,953 Jeg må gå nu, men forlad nu ikke byen, vel? 1354 01:40:41,371 --> 01:40:43,999 Ønsk mig held og lykke. Jeg får brug for det. 1355 01:40:44,499 --> 01:40:45,834 Held og lykke. 1356 01:40:46,626 --> 01:40:49,921 Adrian, synes du, at kåben er for stor? 1357 01:40:50,130 --> 01:40:51,465 Held og lykke. 1358 01:40:51,548 --> 01:40:53,175 Forlad ikke byen. 1359 01:40:55,552 --> 01:40:59,181 Jeg vil gerne præsentere min kollega, Stu Nahan. 1360 01:40:59,264 --> 01:41:00,640 Tak, Bill Baldwin. 1361 01:41:00,724 --> 01:41:03,477 Der er spænding i luften i aften, hvor Rocky Balboa... 1362 01:41:05,395 --> 01:41:07,230 Hvad fanden er det? 1363 01:41:07,314 --> 01:41:09,649 Du er bokser, ikke reklamesøjle. 1364 01:41:09,733 --> 01:41:12,319 - Jeg gør det for en ven. - Hvad får du ud af det? 1365 01:41:12,402 --> 01:41:14,321 Paulie får $3.000. Jeg får kåben. 1366 01:41:14,404 --> 01:41:15,614 Smart. 1367 01:41:16,198 --> 01:41:18,867 I aftenens kamp har de så forskellig stil... 1368 01:41:18,950 --> 01:41:21,203 at man kan citere et sportsblad, hvor der stod... 1369 01:41:21,286 --> 01:41:23,330 at det var "huleboeren imod kavaleren." 1370 01:41:23,413 --> 01:41:25,332 Jeg kan høre noget i baggrunden. 1371 01:41:25,415 --> 01:41:28,001 Er udfordreren ved at gøre sig klar til at gå i ringen? 1372 01:41:28,085 --> 01:41:30,253 Rocky, se lige pigen, jeg har med. 1373 01:41:30,337 --> 01:41:32,339 - Hun kostede mig $200. - $250. 1374 01:41:32,422 --> 01:41:34,091 Jeg må gå. Jeg skal arbejde. 1375 01:41:34,174 --> 01:41:36,510 - Hvordan er kåben? - Lidt for stor. 1376 01:41:36,593 --> 01:41:39,513 Med oddsene 50 mod 1 har vi en mandlig Askepot-historie... 1377 01:41:39,596 --> 01:41:43,308 og han har betaget folk i hele verden. 1378 01:41:47,854 --> 01:41:49,606 Vi elsker dig, Rocky! 1379 01:41:49,940 --> 01:41:52,776 - Held og lykke. - Tak, fordi I kom. 1380 01:41:53,276 --> 01:41:55,195 Han har 44 sejre bag sig. 1381 01:41:55,278 --> 01:41:57,864 Han har vundet 38 på knockout og tabt 20 kampe. 1382 01:41:57,948 --> 01:42:00,325 Det får mig til at tænke, om han kan stå distancen? 1383 01:42:00,408 --> 01:42:03,036 Har han udholdenheden og evnerne til at gå tre runder? 1384 01:42:03,120 --> 01:42:05,080 Oddsene i Las Vegas siger nej. 1385 01:42:05,163 --> 01:42:07,999 Rocky Balboa klatrer ind i ringen nu. 1386 01:42:08,708 --> 01:42:10,210 "Den Italienske Hingst." 1387 01:42:10,293 --> 01:42:14,214 Der er et skilt på ryggen af ham. Kan du se, hvad der står? 1388 01:42:14,297 --> 01:42:16,299 Shamrock Kød... 1389 01:42:16,383 --> 01:42:19,553 Der er en masse larm i baggrunden. 1390 01:42:20,053 --> 01:42:22,722 - De har spotlys. - Ser jeg rigtigt? 1391 01:42:22,806 --> 01:42:26,268 Er det verdensmesteren i sværvægt, Apollo Creed? 1392 01:42:26,351 --> 01:42:30,397 Han kommer sejlende ind. Skal han forestille George Washington? 1393 01:42:30,480 --> 01:42:33,733 Tilsyneladende. Han har også hat på, det hele. 1394 01:42:35,235 --> 01:42:37,821 Verdensmesteren, Apollo Creed... 1395 01:42:37,904 --> 01:42:40,740 laver en efterligning af George Washington. 1396 01:42:41,700 --> 01:42:43,410 Han kaster med penge. 1397 01:42:43,493 --> 01:42:46,913 Da vi var børn, lærte vi om George Washington... 1398 01:42:46,997 --> 01:42:48,415 der kastede en dollar. 1399 01:42:48,498 --> 01:42:51,251 En dollar dengang, var en del mere værd. 1400 01:42:51,334 --> 01:42:54,045 Nu tager han den blonde paryk af. 1401 01:42:54,129 --> 01:42:55,755 Hatten kom af. 1402 01:42:57,090 --> 01:42:58,508 Jeg vil have dig! 1403 01:42:59,759 --> 01:43:02,262 Publikum elsker det. 1404 01:43:02,345 --> 01:43:05,390 - Her er verdensmesteren i sværvægt. - Apollo Creed. 1405 01:43:05,473 --> 01:43:06,891 For jer ude omkring i verden... 1406 01:43:06,975 --> 01:43:09,894 så var han klædt som vores landsfader George Washington... 1407 01:43:09,978 --> 01:43:11,354 Jeg vil have dig! 1408 01:43:14,107 --> 01:43:17,611 Jeg nægter at tro det. Det er selveste onkel Sam! 1409 01:43:17,694 --> 01:43:19,237 Jeg vil have dig! 1410 01:43:19,321 --> 01:43:22,157 Jeg vil have jer alle sammen! 1411 01:43:22,741 --> 01:43:24,618 Han ligner et stort flag. 1412 01:43:24,701 --> 01:43:26,745 Jeg vil have dig! 1413 01:43:27,912 --> 01:43:30,206 - Taler han til mig? - Han taler til dig. 1414 01:43:30,290 --> 01:43:32,459 - Taler han til mig? - Lad ham tale. 1415 01:43:32,542 --> 01:43:34,336 Jeg vil have Hingsten. 1416 01:43:35,003 --> 01:43:37,297 Han siger: "Jeg vil have Hingsten." 1417 01:43:38,798 --> 01:43:41,801 Til jer ude i verden, under 1. verdenskrig... 1418 01:43:41,885 --> 01:43:44,804 var billedet af onkel Sam med pegefingeren... 1419 01:43:44,888 --> 01:43:47,307 på en rekrutteringsplakat for militærtjeneste... 1420 01:43:47,390 --> 01:43:49,601 hæren og flåden. "Jeg vil have dig." 1421 01:43:49,684 --> 01:43:51,770 Det er det, han parodierer. 1422 01:43:51,853 --> 01:43:55,106 Han råber: "Creed i tredje." 1423 01:43:55,190 --> 01:43:57,317 Hvad tror du, den dragt har kostet? 1424 01:44:07,702 --> 01:44:09,871 Mine damer og herrer. 1425 01:44:10,580 --> 01:44:14,459 God aften. Godt nytår til jer alle. 1426 01:44:14,542 --> 01:44:16,544 Velkommen til Philadelphia. 1427 01:44:16,628 --> 01:44:19,381 Alle, der er noget, er her i aften. 1428 01:44:21,591 --> 01:44:25,011 Tiden tillader ikke, at jeg præsenterer... 1429 01:44:25,345 --> 01:44:28,515 de mange berømtheder fra politik... 1430 01:44:28,598 --> 01:44:33,019 showbusiness og sportsverdenen, som er her hos os i aften... 1431 01:44:33,353 --> 01:44:35,522 men jeg vil gerne præsentere... 1432 01:44:35,605 --> 01:44:38,650 en af vores udødelige inden for boksning... 1433 01:44:38,733 --> 01:44:42,362 en mester i og uden for ringen: 1434 01:44:42,445 --> 01:44:45,198 Philadelphias egen søn... 1435 01:44:45,281 --> 01:44:48,118 den elskede hr. Joe Frazier! 1436 01:44:58,878 --> 01:45:00,171 Hvordan går det? 1437 01:45:00,255 --> 01:45:01,673 Slå ham nu ikke. 1438 01:45:01,756 --> 01:45:03,383 Jeg skal prøve. 1439 01:45:03,466 --> 01:45:05,844 Han har haft stor indflydelse som bokser. 1440 01:45:05,927 --> 01:45:08,054 Han går over for at tale med verdensmesteren. 1441 01:45:08,138 --> 01:45:10,557 - Hej, Joe. - Du har undgået mig i lang tid. 1442 01:45:10,640 --> 01:45:12,308 Nej, Joe. Du er den næste. 1443 01:45:12,392 --> 01:45:14,602 - Du er den næste. - Er du med? 1444 01:45:15,145 --> 01:45:16,729 De må være venner. 1445 01:45:25,113 --> 01:45:26,948 Joe Frazier! 1446 01:45:27,031 --> 01:45:29,242 - Ro på, alle sammen. - Gå hjem! 1447 01:45:29,325 --> 01:45:32,453 - Bliv ikke i arenaen! - Nu varer det ikke længe. 1448 01:45:33,913 --> 01:45:37,375 Og nu til aftenens hovedbegivenhed. 1449 01:45:41,087 --> 01:45:42,714 I venstre hjørne... 1450 01:45:42,797 --> 01:45:45,925 udfordreren, i hvide bukser... 1451 01:45:46,009 --> 01:45:49,137 og en vægt på 85 kilo. 1452 01:45:49,220 --> 01:45:51,723 Philadelphia yndlingssøn: 1453 01:45:51,806 --> 01:45:54,642 Den Italienske Hingst... 1454 01:45:54,726 --> 01:45:56,811 Rocky Balboa. 1455 01:46:03,776 --> 01:46:06,070 I højre hjørne... 1456 01:46:06,154 --> 01:46:08,615 i farverne rød, hvid og blå... 1457 01:46:08,698 --> 01:46:11,784 med en vægt på 95 kilo... 1458 01:46:11,868 --> 01:46:15,288 ubesejret i 46 kampe... 1459 01:46:15,622 --> 01:46:18,124 Ødelæggelsens mester... 1460 01:46:18,583 --> 01:46:22,295 den ubestridte verdensmester i sværvægt: 1461 01:46:22,378 --> 01:46:24,172 Apollo Creed! 1462 01:46:25,965 --> 01:46:28,509 Jeg vil have dig! Dig! 1463 01:46:31,220 --> 01:46:34,057 Dig, tumpe. Jeg vil have dig! 1464 01:46:34,140 --> 01:46:37,143 I har begge bokset i Philadelphia før. I kender reglerne. 1465 01:46:37,226 --> 01:46:40,355 Ingen lave slag, pas på hovederne, ingen hovedstød. 1466 01:46:40,438 --> 01:46:42,190 Giv hinanden hånden og kom ud og boks. 1467 01:46:42,273 --> 01:46:43,941 Op med hænderne, tumpe. 1468 01:46:44,025 --> 01:46:46,152 - Kom ud og boks. - Kom så! 1469 01:46:48,154 --> 01:46:53,034 Herfra ser det ud til, at Rocky tager det roligt. 1470 01:46:54,160 --> 01:46:56,079 Der ryger den store hat. 1471 01:46:59,540 --> 01:47:03,127 Jeg har aldrig set en bokser være så optaget af sit hår. 1472 01:47:11,177 --> 01:47:13,513 Der lyder klokken til første omgang. 1473 01:47:14,972 --> 01:47:19,102 Bokserne kommer ind i midten af ringen og ser på hinanden. 1474 01:47:19,185 --> 01:47:22,647 Creed, verdensmesteren, kommer med en række venstre-stød. 1475 01:47:22,730 --> 01:47:24,649 Lige der. Bang. 1476 01:47:26,275 --> 01:47:29,487 Verdensmesteren stikker til udfordreren med velovervejede stød. 1477 01:47:29,570 --> 01:47:33,533 Faktisk ser det ud til, Rocky blokerer slagene med ansigtet. 1478 01:47:33,616 --> 01:47:38,037 Verdensmesteren er ikke i sit livs form, men nu bevæger han sig. 1479 01:47:38,121 --> 01:47:42,041 Verdensmesteren smiler nu. Han leger med ham. 1480 01:47:42,875 --> 01:47:45,795 Han giver sine fans noget for pengene. 1481 01:47:47,463 --> 01:47:50,925 Han er tydeligvis i en anden klasse end sin udfordrer. 1482 01:47:53,094 --> 01:47:57,056 Han forsøger at få ham til at begå fejl. 1483 01:47:58,558 --> 01:48:01,185 Verdensmesteren håner ham. 1484 01:48:04,063 --> 01:48:05,898 Creed danser rundt. 1485 01:48:07,316 --> 01:48:09,152 Det er da løgn! 1486 01:48:09,235 --> 01:48:11,612 Verdensmesteren er nede! 1487 01:48:17,743 --> 01:48:18,953 Creed er nede! 1488 01:48:19,036 --> 01:48:20,997 Sikken overraskelse! 1489 01:48:22,165 --> 01:48:25,501 Det er første gang, verdensmesteren er blevet slået ud. 1490 01:48:25,585 --> 01:48:27,795 Dommeren tæller over ham. 1491 01:48:27,879 --> 01:48:30,715 Seks, syv, otte. 1492 01:48:30,798 --> 01:48:33,676 Han lader til at være okay. Lidt glasøjet. 1493 01:48:34,051 --> 01:48:37,263 Gå efter ribbenene! Kom så, Rock! 1494 01:48:37,346 --> 01:48:38,848 Kom nu! 1495 01:48:40,141 --> 01:48:43,352 Rocky kommer ud igen, og han er som en hund i et spil kegler. 1496 01:48:43,436 --> 01:48:46,397 Han er opsat på det. Apollo, venstre hånd mod hovedet. 1497 01:48:46,480 --> 01:48:50,151 Verdensmesteren er kommet op fra gulvet... 1498 01:48:50,234 --> 01:48:52,320 og han prøver at få ham af vejen. 1499 01:48:52,403 --> 01:48:53,946 Venstre, højre. 1500 01:48:54,030 --> 01:48:57,491 Kombinationer lige i ansigtet! Det er den Apollo, vi kender. 1501 01:49:01,579 --> 01:49:04,957 Nu håner verdensmesteren Rocky til at komme efter mere. 1502 01:49:05,041 --> 01:49:06,667 En venstre. En mere. 1503 01:49:07,168 --> 01:49:08,669 En venstre mere. 1504 01:49:10,129 --> 01:49:11,923 Rocky slår igen! 1505 01:49:13,382 --> 01:49:16,302 Rocky har ham ude i tovene! 1506 01:49:17,094 --> 01:49:18,596 Bryd. 1507 01:49:20,097 --> 01:49:21,641 Du holder. 1508 01:49:21,724 --> 01:49:23,517 Du skal forestille at være bokser. 1509 01:49:23,601 --> 01:49:26,687 Vi forventede ikke at se den slags slag. 1510 01:49:29,774 --> 01:49:31,859 Gør dit bedste. Gør dit bedste. 1511 01:49:34,236 --> 01:49:37,990 Apollo kommer med en lige venstre. Han har ham oppe imod tovene. 1512 01:49:45,706 --> 01:49:49,835 De fører ham tilbage til hjørnet. Rocky kan ikke selv finde vej. 1513 01:49:50,544 --> 01:49:51,921 Jeg styrede! 1514 01:49:52,004 --> 01:49:54,548 - Din næse er brækket. - Hvordan ser den ud? 1515 01:49:54,632 --> 01:49:56,133 Det er en forbedring. 1516 01:49:56,217 --> 01:49:59,470 Hold op med at hoppe og danse! Slå til og flyt dig! 1517 01:49:59,553 --> 01:50:03,057 Gå efter ribbenene. Lad ham ikke trække vejret. 1518 01:50:03,140 --> 01:50:04,558 Fyren er hurtig. 1519 01:50:04,642 --> 01:50:08,437 Han ved ikke, det er en forestilling. Han tror, det er en skide kamp. 1520 01:50:08,521 --> 01:50:11,232 Tvær den taber ud, så vi kan komme hjem. 1521 01:50:12,233 --> 01:50:14,610 Bliv ved kroppen. Du klarer det skidegodt! 1522 01:50:14,694 --> 01:50:17,905 Anden omgang. Creed forudsagde, han ville vinde på tre omgange. 1523 01:50:17,988 --> 01:50:21,575 Creed blev slået ud i første omgang, men han kom stærkt igen. 1524 01:50:21,909 --> 01:50:23,577 Han arbejder hårdt. 1525 01:50:23,994 --> 01:50:26,747 En lige venstre. En lige højre. 1526 01:50:26,831 --> 01:50:29,333 Nu går han ind. Han har ham ude i hjørnet igen. 1527 01:50:29,417 --> 01:50:31,919 Verdensmesteren har bakket ham ud i hjørnet. 1528 01:50:32,002 --> 01:50:35,923 Han banker ham fra højre og venstre, hovedet ryger tilbage i tovene. 1529 01:50:36,799 --> 01:50:39,885 Balboa tager imod en ordentlig omgang. 1530 01:50:39,969 --> 01:50:43,556 Han slår ham, som var han en boksebold. Hvad holder ham oppe? 1531 01:50:45,891 --> 01:50:47,351 Kan du ikke bokse? 1532 01:50:47,435 --> 01:50:50,688 Hold op med det klovneri og giv publikum noget! 1533 01:50:51,355 --> 01:50:53,691 - Kom så! - Han siger, han vil have mere! 1534 01:50:53,774 --> 01:50:56,569 Han vil have mere. Jer derhjemme i stuerne... 1535 01:50:56,652 --> 01:50:58,696 er vidne til et slag. 1536 01:51:03,451 --> 01:51:06,787 Balboa forsøger at slå igen. Åh, han ramte verdensmesteren! 1537 01:51:06,871 --> 01:51:10,374 Verdensmesteren prøver at komme væk, men han kan ikke. 1538 01:51:10,458 --> 01:51:14,336 Det er en veritabel spærreild af slag mod kroppen og hovedet. 1539 01:51:14,420 --> 01:51:17,715 Balboa rammer verdensmesteren lige i hovedet! 1540 01:51:18,716 --> 01:51:21,969 Dommeren træder til. De er klar til at fortsætte. 1541 01:51:22,511 --> 01:51:24,346 Tilbage til hjørnerne! 1542 01:51:24,972 --> 01:51:26,891 Kom så, Creed! 1543 01:51:27,641 --> 01:51:29,894 Det her bliver svært. 1544 01:52:24,531 --> 01:52:26,909 - Tilbage med en venstre! - Han blev ramt! 1545 01:52:28,494 --> 01:52:31,038 Dommeren tørrer handskerne af. 1546 01:52:36,251 --> 01:52:38,587 En hård kombination! 1547 01:52:38,671 --> 01:52:41,590 - Hvad holder ham oppe, Bill? - Jeg ved det ikke. 1548 01:52:43,550 --> 01:52:46,845 Han kan ikke engang få handskerne op og beskytte sig selv. 1549 01:52:54,269 --> 01:52:56,355 Ned! Bliv nede! 1550 01:52:56,438 --> 01:52:58,732 Apollo har armene i vejret! 1551 01:53:09,785 --> 01:53:10,911 Fem. 1552 01:53:12,204 --> 01:53:13,288 Seks. 1553 01:53:13,872 --> 01:53:15,082 Syv. 1554 01:53:15,165 --> 01:53:16,333 Otte. 1555 01:53:16,750 --> 01:53:17,835 Ni. 1556 01:53:24,717 --> 01:53:25,968 Kom så! 1557 01:53:27,261 --> 01:53:29,263 Apollo kan ikke tro det. 1558 01:53:46,029 --> 01:53:49,241 Verdensmesteren fik en venstre i de højre ribben. 1559 01:53:49,616 --> 01:53:51,827 Det har været en forrygende... 1560 01:53:57,624 --> 01:53:58,792 Er du okay? 1561 01:53:58,876 --> 01:54:00,169 Ja, jeg er okay. 1562 01:54:00,252 --> 01:54:02,880 Jeg har vist brækket ribbenene. 1563 01:54:02,963 --> 01:54:05,424 Jeg kan ikke se noget. Åbn mit øje. 1564 01:54:05,507 --> 01:54:07,426 - Skær det op. - Det vil jeg ikke. 1565 01:54:07,509 --> 01:54:10,012 - Gør det nu. Skær det op. - Okay. 1566 01:54:10,095 --> 01:54:11,638 Prøv. Skær det op. 1567 01:54:12,097 --> 01:54:13,974 Creed! Creed! 1568 01:54:15,934 --> 01:54:17,144 Åh gud! 1569 01:54:17,227 --> 01:54:20,022 Du bløder indvendigt. Jeg stopper kampen. 1570 01:54:20,105 --> 01:54:23,400 Du stopper ikke en skid, mand. 1571 01:54:23,609 --> 01:54:26,069 Stopper du kampen, smadrer jeg dig! 1572 01:54:27,446 --> 01:54:29,615 - Jeg går. - Hvis du vil. 1573 01:54:30,824 --> 01:54:33,160 Giv alt, hvad du har! 1574 01:54:33,285 --> 01:54:35,204 Tvær ham ud! 1575 01:54:40,667 --> 01:54:42,628 Femtende og sidste omgang. 1576 01:54:42,711 --> 01:54:45,714 Rocky! Rocky! Rocky! 1577 01:54:51,553 --> 01:54:54,181 De ser ud, som om de har været i krig. 1578 01:55:01,813 --> 01:55:05,192 En hård højre. Verdensmesteren ramte ham hårdt. 1579 01:55:05,275 --> 01:55:09,238 Apollo beskytter tydeligvis sin højre side, ribbenene. 1580 01:55:12,658 --> 01:55:14,451 Kropsslag! 1581 01:55:14,534 --> 01:55:17,955 Hårde venstre og højre slag. Se blodet, der kommer ud af munden! 1582 01:55:18,038 --> 01:55:20,165 Nu spytter han blod op. 1583 01:55:23,627 --> 01:55:26,129 En fantastisk lige højre fra Rocky. 1584 01:55:26,213 --> 01:55:27,589 Tvær ham ud, Rock! 1585 01:55:27,673 --> 01:55:30,717 - Hør lige publikum! - Lige i ribbenene. 1586 01:55:30,801 --> 01:55:33,095 Endnu en i ribbenene. Venstrehånden igen. 1587 01:55:33,178 --> 01:55:36,431 Lige i kæben! Han har ham ude i tovene! 1588 01:55:36,515 --> 01:55:38,600 Apollo, verdensmesteren... 1589 01:55:42,062 --> 01:55:44,815 Der bliver ikke nogen omkamp. 1590 01:55:45,440 --> 01:55:47,109 Jeg vil ikke have nogen. 1591 01:55:57,494 --> 01:56:00,455 Rocky, du stod distancen. 15 omgange. Hvordan føles det? 1592 01:56:00,539 --> 01:56:03,041 - Fint. - Hvad tænkte du, da... 1593 01:56:03,125 --> 01:56:05,752 - Adrian! ... du kom ud til 15. omgang? 1594 01:56:05,836 --> 01:56:07,087 Adrian! 1595 01:56:09,089 --> 01:56:10,257 Rocky! 1596 01:56:14,594 --> 01:56:16,430 - I aften... - Rocky! 1597 01:56:16,513 --> 01:56:19,558 ... har vi haft det privilegium at se... 1598 01:56:19,641 --> 01:56:23,270 den største opvisning af udholdenhed... 1599 01:56:23,353 --> 01:56:25,439 i boksningens historie. 1600 01:56:25,522 --> 01:56:27,107 Adrian! 1601 01:56:27,899 --> 01:56:29,109 Rocky! 1602 01:56:29,943 --> 01:56:32,070 Mine damer og herrer... 1603 01:56:32,154 --> 01:56:34,948 dommerne er uenige. 1604 01:56:36,158 --> 01:56:37,617 Dommer Walker... 1605 01:56:41,079 --> 01:56:42,456 stemmer på Creed! 1606 01:56:45,125 --> 01:56:46,293 Adrian! 1607 01:56:46,418 --> 01:56:49,921 - Dine fans vil have en omkamp. - Der bliver ikke nogen omkamp! 1608 01:56:51,715 --> 01:56:53,467 - Adrian! - Du hørte ham... 1609 01:56:53,550 --> 01:56:56,678 - Du kan ikke gå derind! - Det er min ven. Slip! 1610 01:56:56,762 --> 01:56:59,264 - Du ødelægger jakken! - Rocky! 1611 01:56:59,347 --> 01:57:01,975 - Paulie. - Adrian! 1612 01:57:03,685 --> 01:57:06,021 - Adrian! Hvor er din hat? - Rocky! 1613 01:57:06,104 --> 01:57:07,355 Jeg elsker dig! 1614 01:57:07,439 --> 01:57:08,815 Jeg elsker dig! 1615 01:57:12,486 --> 01:57:14,988 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig! 1616 01:57:15,071 --> 01:57:16,656 Jeg elsker dig!