1
00:02:42,373 --> 00:02:45,960
I'll take that now, sir. Thank you.
2
00:02:55,304 --> 00:02:58,932
- There you are, sir.
- Thank you.
3
00:04:02,707 --> 00:04:07,838
- It's the heater switch.
- You told me that last week.
4
00:04:08,046 --> 00:04:10,507
- You didn't leave it long enough.
- Work on it now.
5
00:04:10,714 --> 00:04:14,928
- You got an appointment?
- What are you, a doctor?
6
00:04:16,805 --> 00:04:21,017
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
7
00:04:21,226 --> 00:04:23,854
Unseasonable temperatures
for New York...
8
00:04:24,063 --> 00:04:27,275
Gotta change... Come on, start.
9
00:04:27,483 --> 00:04:30,570
- "... with a humidity of 79%."
- Damn.
10
00:04:31,820 --> 00:04:34,907
I've gotta make an appointment?
11
00:04:41,289 --> 00:04:44,792
- Get away from there!
- Get out of here!
12
00:04:46,752 --> 00:04:48,921
What are you going to do?
13
00:05:04,938 --> 00:05:09,194
Move that crate!
Will you move that heap!
14
00:05:09,401 --> 00:05:14,866
- I'm talking to you, mister! Move!
- All right...
15
00:05:17,368 --> 00:05:21,414
You're a menace! Do you know that,
you senile old cocker?
16
00:05:23,708 --> 00:05:27,879
Don't you tell me to "langsamer","
you Kraut meathead!
17
00:05:28,087 --> 00:05:30,508
- "Langsamer!"
- Go on!
18
00:05:30,716 --> 00:05:33,928
You Limburger-loving schmuck!
19
00:05:39,015 --> 00:05:41,602
"Jude!" You are a "Jude!"
20
00:05:41,811 --> 00:05:43,853
You Nazi bastard!
21
00:06:03,250 --> 00:06:07,796
Go on! Get going,
you Mercedes bastard!
22
00:06:11,675 --> 00:06:14,846
Get going! How do you like that?
23
00:06:18,015 --> 00:06:19,350
Come on!
24
00:06:19,559 --> 00:06:20,893
Dammit!
25
00:06:32,573 --> 00:06:33,990
Come on!
26
00:06:48,672 --> 00:06:50,883
How do you like that?
27
00:07:14,074 --> 00:07:16,618
Hey! You maniac, you!
28
00:07:17,995 --> 00:07:20,831
Go on, you son of a bitch!
29
00:07:22,791 --> 00:07:25,503
Come on! Come on back!
30
00:07:25,961 --> 00:07:28,880
You anti-Semitic bastard, you!
31
00:07:34,053 --> 00:07:36,013
Come on back!
32
00:09:18,746 --> 00:09:20,581
Behind schedule?
33
00:09:57,410 --> 00:09:59,789
Put a leash on that dog!
34
00:10:47,421 --> 00:10:50,591
Here comes the Creep.
Yo, Melendez.
35
00:10:50,800 --> 00:10:54,804
Hey, Creepy! Hey, Twinkletoes!
36
00:10:58,558 --> 00:11:00,227
Creepy!
37
00:11:04,314 --> 00:11:06,357
Gonna time yourself in the shower?
38
00:11:20,373 --> 00:11:25,461
What was it yesterday? 16.02.
I was faster. Shit!
39
00:11:28,173 --> 00:11:32,093
has shattered the peace
of this East Side neighbourhood
40
00:11:32,301 --> 00:11:34,888
on this traditional Jewish holiday
of Yom Kippur.
41
00:11:35,096 --> 00:11:38,600
Two men have been killed
in this accident.
42
00:11:38,809 --> 00:11:41,937
An explosion and fire,
which you see behind me.
43
00:11:42,145 --> 00:11:47,025
I'm going to talk to some people
to find out what happened.
44
00:11:47,235 --> 00:11:51,573
- "What were you doing here?"
- "I was taking pictures."
45
00:11:51,781 --> 00:11:54,951
- "Can you tell me what happened?"
- "Boom", that's what."
46
00:11:55,159 --> 00:11:58,622
One of the men killed here
was Klaus Szell,
47
00:11:58,830 --> 00:12:02,166
the brother of the infamous Nazi
Christian Szell,
48
00:12:02,376 --> 00:12:06,711
thought to have perished
fleeing Berlin at the end of WWll.
49
00:12:06,922 --> 00:12:09,550
Tom Ellis, reporting direct
from the scene.
50
00:12:37,286 --> 00:12:41,584
- What's this?
- They are protesting against pollution.
51
00:12:41,791 --> 00:12:44,127
They are a pain in the ass.
52
00:13:30,217 --> 00:13:31,551
Janey!
53
00:13:32,719 --> 00:13:36,431
London was hectic, but I'm fair.
54
00:13:36,641 --> 00:13:40,978
Get a cab and get over here.
I've got plenty of room.
55
00:13:42,438 --> 00:13:45,691
Oh, screw appearances.
I miss you.
56
00:13:47,985 --> 00:13:49,904
Just a second.
57
00:13:55,158 --> 00:13:58,704
Excuse me, that's not my suit.
58
00:14:07,965 --> 00:14:13,470
I don't know what it was about.
The valet came into the wrong room.
59
00:14:13,929 --> 00:14:17,934
I'm not jittery.
Who else knows I'm here?
60
00:14:18,142 --> 00:14:20,019
Are you sure?
61
00:14:20,686 --> 00:14:26,860
Why don't you finish what you're doing
and get your ass over here?
62
00:15:35,388 --> 00:15:38,893
- ... in francs is a lot of money.
- Is it really?
63
00:15:44,316 --> 00:15:48,528
The price is too high.
You do speak English?
64
00:15:51,490 --> 00:15:53,741
I'd like to offer you half.
65
00:15:58,163 --> 00:16:01,124
- "Bon appetit, bon appetit."
- I guess I didn't do it right.
66
00:16:01,334 --> 00:16:03,877
We haven't done anything right
on the whole voyage.
67
00:16:05,629 --> 00:16:08,967
I'm far too sensitive
for this kind of work.
68
00:16:09,758 --> 00:16:12,387
Something for your crash diet, LeCIerc.
69
00:16:12,594 --> 00:16:15,890
- The least I could do.
- "Merci," Scylla.
70
00:16:17,808 --> 00:16:23,605
My diet is going badly.
I'm beginning to think I lack willpower.
71
00:16:24,816 --> 00:16:28,988
- Why were you surprised to see me?
- I wasn't.
72
00:16:29,195 --> 00:16:33,116
You were when I came in.
Did you think I was dead?
73
00:16:34,285 --> 00:16:38,705
That's ridiculous. I expected you
three days ago, that's all.
74
00:16:38,913 --> 00:16:43,794
London got busy. I'm over here to do
a lot of things. You're only one of them.
75
00:16:53,388 --> 00:16:56,808
- I haven't got anything for you here.
- Why not?
76
00:16:57,016 --> 00:17:00,811
Well... I couldn't keep it in the shop.
77
00:17:01,021 --> 00:17:04,608
Look... I'll have it for you tonight.
78
00:17:04,815 --> 00:17:10,029
- You'll have to come to the opera.
- The opera!
79
00:17:10,239 --> 00:17:14,577
It's worse than that.
It's a very long French opera.
80
00:17:14,785 --> 00:17:18,413
You'll have it tonight, won't you?
81
00:17:18,621 --> 00:17:22,752
Leave the ticket at the box office.
I'll be there before it's over.
82
00:18:06,755 --> 00:18:08,674
Plaza Athenee.
83
00:18:24,650 --> 00:18:29,780
Mike, who you have for English Lit?
Bayley? He sucks.
84
00:18:29,989 --> 00:18:36,369
- Which room is BiesenthaI's?
- 107. You were picked for his seminar?
85
00:18:36,579 --> 00:18:38,622
You weren't?
86
00:18:41,041 --> 00:18:45,547
Ah, Levy. Good of you to come.
Won't you join us?
87
00:18:45,754 --> 00:18:48,800
Tell us the subject
of your dissertation, please?
88
00:18:49,009 --> 00:18:55,181
Tyranny, sir. The use of tyranny
in American politicaI life.
89
00:18:55,390 --> 00:18:58,142
Such as?
90
00:18:58,351 --> 00:19:04,483
Maybe... Coolidge breaking up
the Boston police strike,
91
00:19:04,691 --> 00:19:08,070
Roosevelt putting Japanese-
Americans into concentration camps.
92
00:19:08,278 --> 00:19:11,907
You might consider
the McCarthy business. Hmm?
93
00:19:12,115 --> 00:19:14,034
- Sir?
- McCarthy.
94
00:19:14,242 --> 00:19:19,080
Senator from Wisconsin?
Ran a series of purges in the 50s?
95
00:19:20,249 --> 00:19:24,003
Yes, I'm aware of that, sir.
I was planning a chapter on him.
96
00:19:24,212 --> 00:19:27,839
A chapter, I see. Yes, interesting.
97
00:19:29,300 --> 00:19:32,678
Well, you four have the dubious honour
98
00:19:32,887 --> 00:19:38,100
of having been picked from over
200 applicants for this seminar.
99
00:19:38,309 --> 00:19:43,439
There's a shortage of naturaI resources,
breathable air and adequate claret,
100
00:19:43,650 --> 00:19:46,026
but there's no shortage of historians.
101
00:19:46,235 --> 00:19:49,321
We grind you out like link sausages.
102
00:19:49,530 --> 00:19:51,657
It's called progress.
103
00:19:52,198 --> 00:19:56,453
Manufactured doctorates
is called progress.
104
00:19:56,663 --> 00:20:01,793
I say, "Let us hush this cry of progress
till 10,000 years have passed."
105
00:20:03,419 --> 00:20:05,421
That's a quote. Who said that?
106
00:20:07,048 --> 00:20:09,760
Come on. Who said that?
107
00:20:10,385 --> 00:20:13,681
Well, somebody
must know the answer!
108
00:20:17,892 --> 00:20:19,979
Tennyson, Alfred Lord Tennyson.
109
00:20:20,186 --> 00:20:25,359
You can't compete on a doctoraI leveI
and not know "Locksley Hall".
110
00:20:25,817 --> 00:20:28,195
I hope you all flunk! Dismissed.
111
00:20:29,613 --> 00:20:31,782
- Levy?
- Yeah.
112
00:20:31,992 --> 00:20:33,324
Come.
113
00:20:39,624 --> 00:20:40,958
Sit.
114
00:20:46,339 --> 00:20:48,383
I knew your father.
115
00:20:50,218 --> 00:20:52,846
Rather well, in point of fact.
He was my mentor.
116
00:20:53,054 --> 00:20:54,890
I know.
117
00:20:55,098 --> 00:20:58,185
- There was another of you.
- I have an older brother.
118
00:20:58,393 --> 00:21:02,898
A rich successfuI businessman.
My father would have disowned him.
119
00:21:03,107 --> 00:21:06,652
Why are you at Columbia
for your doctorate?
120
00:21:06,861 --> 00:21:12,200
It's not just the way things worked out.
You're father got his at Columbia.
121
00:21:12,408 --> 00:21:14,994
You can't fill his footsteps,
I'm sorry to say.
122
00:21:15,203 --> 00:21:18,080
You might end up leaving
larger tracks than Dad,
123
00:21:18,288 --> 00:21:22,210
but they'll be your tracks,
they won't be his.
124
00:21:23,211 --> 00:21:28,050
Why didn't you answer that Tennyson
question? It was obvious you knew.
125
00:21:29,258 --> 00:21:32,387
I... I don't know.
126
00:21:33,179 --> 00:21:38,227
How am I to fathom your mind
if you continue to hide it from me?
127
00:21:38,435 --> 00:21:41,730
If you persist,
I'll conclude you're a drone.
128
00:21:42,481 --> 00:21:46,777
The McCarthy section
is centraI to your dissertation, yes?
129
00:21:46,985 --> 00:21:50,240
The McCarthy section
is centraI to your dissertation, yes?
130
00:21:52,032 --> 00:21:54,953
- Yes.
- Very worrisome.
131
00:21:55,745 --> 00:21:59,874
You wish to write about a period in
our history that destroyed your father.
132
00:22:00,084 --> 00:22:03,336
But we're talking about
an objective doctoraI thesis.
133
00:22:03,546 --> 00:22:09,342
It mustn't become a hystericaI crusade.
That's not the way to clear him.
134
00:22:14,014 --> 00:22:17,269
All right, you may go.
135
00:22:23,481 --> 00:22:29,156
I don't have to worry about clearing him,
because he was innocent.
136
00:22:37,037 --> 00:22:41,459
- Don't you think he was innocent, sir?
- No, I think he was guilty.
137
00:22:42,251 --> 00:22:47,674
He was guilty of being arrogant
and brilliant and of being naive.
138
00:22:47,882 --> 00:22:52,471
Of not being able to cope with
the humiliation of being dismissed.
139
00:22:52,679 --> 00:22:56,099
But of the charges
I know he was innocent.
140
00:22:56,308 --> 00:23:01,730
And if it matters, Levy,
I wept the day he died.
141
00:23:03,273 --> 00:23:06,277
It was a bad day for all of us, sir.
142
00:23:27,673 --> 00:23:31,470
Under no circumstances do anything,
but call as soon as you...
143
00:23:32,429 --> 00:23:35,349
Yes, I have the number. Bye.
144
00:23:40,229 --> 00:23:43,733
"Bonjour. " Commander.
We're meeting tonight, right?
145
00:23:43,941 --> 00:23:46,528
- At the hoteI?
- No, make it the Palais RoyaI.
146
00:23:46,736 --> 00:23:49,571
- Same time, then.
- I don't know. I'm going to the opera.
147
00:23:49,781 --> 00:23:52,408
- You go to the opera? Bye.
- Goodbye.
148
00:23:57,748 --> 00:24:01,085
There's something going on here
that we don't know about.
149
00:24:01,292 --> 00:24:03,294
- Can't you be more specific?
- Yes.
150
00:24:03,503 --> 00:24:06,048
I almost got my ass blown off
at the flea market.
151
00:24:06,257 --> 00:24:12,095
I'd like to find out by whom and why.
Also, LeCIerc was not expecting me.
152
00:24:12,304 --> 00:24:15,349
You sure you're not overusing
your limited imagination?
153
00:24:16,226 --> 00:24:17,894
The bomb was not imaginary.
154
00:24:18,103 --> 00:24:21,772
Three bombs a day have gone off
since the strikes began.
155
00:24:21,982 --> 00:24:25,818
- I know that.
- Everyone with a grievance is busy.
156
00:24:26,027 --> 00:24:28,864
- Am I crazy?
- Yeah, you're crazy.
157
00:24:29,071 --> 00:24:32,492
- But you'll check it out?
- Of course.
158
00:24:32,700 --> 00:24:38,665
Why do you need to be reassured?
We use you because you're the best.
159
00:25:40,564 --> 00:25:44,485
I'm sorry I'm so late. I was down...
160
00:26:03,670 --> 00:26:07,466
LeCIerc, want to hear
something really silly?
161
00:27:07,987 --> 00:27:09,364
Nicole?
162
00:27:11,700 --> 00:27:13,034
Nicole.
163
00:27:17,539 --> 00:27:20,834
Keep going, keep going.
LeCIerc's dead.
164
00:27:21,044 --> 00:27:22,878
It's not safe.
165
00:27:38,478 --> 00:27:39,896
Nicole?
166
00:31:27,343 --> 00:31:29,302
- "Division."
- Scylla.
167
00:31:29,512 --> 00:31:32,889
- "Yes, Scylla?"
- Removals.
168
00:31:33,098 --> 00:31:36,310
- "My hotel."
- "Room 72?"
169
00:31:36,518 --> 00:31:41,732
- "And... alert the clinic."
- "OK, Scylla."
170
00:32:16,102 --> 00:32:17,727
Sorry.
171
00:32:30,951 --> 00:32:32,743
What was all that about?
172
00:32:32,953 --> 00:32:37,081
I was just telling him
how you fucked up my tennis game.
173
00:32:37,290 --> 00:32:41,128
- What did he say?
- Well...
174
00:32:41,795 --> 00:32:44,590
We won't be playing
doubles for a while.
175
00:32:45,632 --> 00:32:48,802
Can you move it?
176
00:32:51,431 --> 00:32:54,683
- That's it?
- That's it.
177
00:32:54,893 --> 00:32:57,269
That's not bad.
178
00:33:04,986 --> 00:33:07,238
Szell's brother's been killed,
in Manhattan.
179
00:33:07,447 --> 00:33:09,866
An accident with an oiI truck.
180
00:33:11,117 --> 00:33:12,827
Oh, boy.
181
00:33:16,123 --> 00:33:19,792
- Any changes?
- Only everything.
182
00:33:21,378 --> 00:33:23,422
They're getting all the couriers.
183
00:33:55,331 --> 00:34:00,752
Please could you tell me,
Boss Tweed, around 1875...?
184
00:34:00,962 --> 00:34:04,090
Boss, is that his name? Boss?
185
00:34:04,297 --> 00:34:07,343
No, that's his nickname.
William Marcy Tweed.
186
00:34:07,552 --> 00:34:10,304
- Marthy...?
- I'll write it down for you.
187
00:34:14,058 --> 00:34:17,186
They called him Boss, because...
188
00:34:18,521 --> 00:34:21,482
he was a corrupt politician.
189
00:34:21,691 --> 00:34:26,112
He had a bunch of politicaI hacks
called The Tweed Ring.
190
00:34:26,321 --> 00:34:28,031
This I know. Thank you.
191
00:34:28,239 --> 00:34:31,785
- Could I have the penciI, please?
- It's mine.
192
00:35:22,338 --> 00:35:23,672
Miss OpeI!
193
00:35:27,009 --> 00:35:28,345
Miss OpeI!
194
00:35:30,095 --> 00:35:33,307
Miss OpeI. Hi. Sorry.
195
00:35:35,393 --> 00:35:39,022
You forgot your book.
I thought it might be important.
196
00:35:39,231 --> 00:35:42,359
- Thank you. Bye.
- Bye.
197
00:35:42,984 --> 00:35:46,780
Your name and address
were on the inside of it.
198
00:35:46,987 --> 00:35:50,282
In case you were wondering
how I knew where you live.
199
00:35:50,492 --> 00:35:54,580
I wasn't. Thank you again. Bye.
200
00:35:54,788 --> 00:35:56,123
Bye.
201
00:35:57,249 --> 00:36:00,461
- Goodbye.
- Bye.
202
00:36:02,839 --> 00:36:05,091
You say "good night",
but you don't go.
203
00:36:05,298 --> 00:36:09,053
I twisted my ankle on the way.
I was hoping to rest it.
204
00:36:09,262 --> 00:36:10,972
But you're not limping.
205
00:36:11,180 --> 00:36:14,893
I'm a marathon runner. When you race
26 miles you don't give in to pain.
206
00:36:15,101 --> 00:36:19,480
- It hurts, but I don't pay any attention.
- You won at this?
207
00:36:19,690 --> 00:36:23,402
I haven't run a whole marathon yet,
but I hope to.
208
00:36:23,610 --> 00:36:27,281
I wish you good luck. Bye.
209
00:36:27,488 --> 00:36:30,116
- I'm sorry I stole your book.
- What?
210
00:36:30,326 --> 00:36:33,162
I took your book.
I didn't know how to talk to you.
211
00:36:33,370 --> 00:36:35,707
I was embarrassed,
so I took your book.
212
00:36:35,914 --> 00:36:39,127
- Aren't you embarrassed now?
- Yeah, I'm humiliated.
213
00:36:39,334 --> 00:36:42,171
Why do you pursue people
who sit at your library table?
214
00:36:42,380 --> 00:36:46,426
I don't. It's just that... you're pretty.
215
00:36:48,469 --> 00:36:53,349
I can't talk about how smart you are.
I don't know you. I'm done Iying.
216
00:36:53,558 --> 00:36:56,059
Are you always
so incompetent with women?
217
00:36:56,270 --> 00:37:00,607
- Today is above average for me.
- Congratulations. Good night.
218
00:37:00,815 --> 00:37:03,693
That's too bad.
I could make you so happy.
219
00:37:03,902 --> 00:37:07,780
I'm smart as a whip. You won't meet
another thief like me in a library.
220
00:37:07,990 --> 00:37:10,743
Why don't you say you'll see me?
221
00:37:10,951 --> 00:37:13,537
All right. I'll see you again.
222
00:37:14,829 --> 00:37:18,167
- But it won't come to anything.
- You can't tell.
223
00:37:19,585 --> 00:37:21,837
Yes, I can.
224
00:40:41,045 --> 00:40:43,632
- How do you say seals in French?
- "Phoques."
225
00:40:43,841 --> 00:40:47,303
So you look at the "phoque?"
How do you spell that?
226
00:40:47,510 --> 00:40:49,971
- You don't believe it.
- How do you spell it?
227
00:40:50,181 --> 00:40:52,433
- F-o-c.
- No "k"?
228
00:40:56,228 --> 00:41:00,025
- "Pigeons."
- "Pigeons."
229
00:41:01,734 --> 00:41:05,321
Pingouin.
230
00:41:06,572 --> 00:41:11,119
- "Elephant."
- I like you.
231
00:41:11,328 --> 00:41:12,870
I like you, too.
232
00:41:13,079 --> 00:41:16,875
Je... vous aime bien.
233
00:41:21,296 --> 00:41:22,797
- "Merde."
- I know.
234
00:41:38,688 --> 00:41:41,858
- What's the time?
- 11.47. You're faster.
235
00:41:42,068 --> 00:41:44,112
- It's 'cause of you.
- Come on. Lunch!
236
00:41:44,320 --> 00:41:46,405
- One more!
- Oh, no!
237
00:42:22,110 --> 00:42:25,112
No, Babe. Not again.
238
00:42:28,533 --> 00:42:30,285
Come on.
239
00:42:33,079 --> 00:42:35,790
I can't!
240
00:42:45,009 --> 00:42:47,094
Neither can I.
241
00:42:49,472 --> 00:42:51,724
Thank God!
242
00:43:14,497 --> 00:43:16,416
Come on.
243
00:43:34,519 --> 00:43:35,853
What?
244
00:43:36,063 --> 00:43:37,396
Babe! Babe.
245
00:43:39,982 --> 00:43:41,318
Babe!
246
00:44:05,008 --> 00:44:10,973
"Dear Doc, I don't feel much
"like writing" - "too torn apart, I guess,"
247
00:44:11,182 --> 00:44:15,395
"but maybe I ought to tell you
something about Elsa Opel."
248
00:44:15,602 --> 00:44:21,234
"I met her recently. She's a history
student. I think she's Swiss."
249
00:44:21,443 --> 00:44:25,364
"In a sense, I guess we are
what you might call smitten."
250
00:44:25,572 --> 00:44:27,950
"Maybe I should tell you
what happened."
251
00:44:28,157 --> 00:44:31,412
"We were in Central Park one night.
We stayed too late."
252
00:44:31,620 --> 00:44:34,539
"You were right about this town,
'cause we finally got mugged."
253
00:44:34,749 --> 00:44:39,711
"It's a funny thing. You always talk
about how I don't confront things."
254
00:44:39,921 --> 00:44:42,464
"But I feel like
if I could find those guys,"
255
00:44:42,673 --> 00:44:46,720
"for the first time I feel like I could,
maybe I could kill them."
256
00:44:46,928 --> 00:44:50,724
"It's funny, 'cause I never knew
I could feel like that inside."
257
00:44:50,931 --> 00:44:54,977
"So what else is there to say?
There's nothing else new here."
258
00:44:55,604 --> 00:44:58,564
"Reach me if you can. Babe."
259
00:45:30,139 --> 00:45:33,560
Ladies and gentlemen,
we have news, unfortunately,
260
00:45:33,768 --> 00:45:38,482
that there's been no solution
to the strike at Kennedy Airport.
261
00:45:38,690 --> 00:45:41,734
We trust this won't cause you
too great an inconvenience
262
00:45:41,945 --> 00:45:46,073
and that you will once again
fly with us. Muchas gracias.
263
00:45:50,034 --> 00:45:55,625
Will passengers who have identified
their baggage please go to Customs.
264
00:46:40,839 --> 00:46:43,632
The Land of Plenty.
265
00:46:43,841 --> 00:46:46,594
They were always so confident
God was on their side.
266
00:46:46,803 --> 00:46:50,098
Now, I think they are not so sure.
267
00:47:26,594 --> 00:47:30,056
Who's there? Who is it?
268
00:47:34,394 --> 00:47:36,104
I got a gun.
269
00:47:37,272 --> 00:47:39,150
I got a gun.
270
00:47:46,783 --> 00:47:48,117
Fuck!
271
00:47:49,034 --> 00:47:53,622
- Articulate as always.
- Prick. You scared the shit out of me.
272
00:47:54,457 --> 00:47:57,668
- What time is it?
- Don't know. Must be about midnight.
273
00:47:57,877 --> 00:48:01,255
- Why didn't you say you were coming?
- I wanted to test your reflexes.
274
00:48:01,465 --> 00:48:03,424
- Still challenging me?
- As always.
275
00:48:03,633 --> 00:48:06,845
Don't worry about me.
Worry about yourself.
276
00:48:08,514 --> 00:48:12,017
Waking me up in the middle
of the night. What's the matter?
277
00:48:12,225 --> 00:48:15,688
Doesn't matter.
I could take you with one hand.
278
00:48:18,858 --> 00:48:21,318
- How are you?
- Fine. How are you?
279
00:48:21,527 --> 00:48:26,740
- You look terrific.
- You look terrific. What happened?
280
00:48:26,949 --> 00:48:32,245
A lousy bottle of Mouton broke on me.
Hey, get some glasses.
281
00:48:32,455 --> 00:48:36,334
Do I have to hear a lecture
on the glories of a Burgundy again?
282
00:48:36,543 --> 00:48:41,673
This is a Beaujolais, schmuck.
Moulin a Vent, '71.
283
00:48:43,383 --> 00:48:46,928
Don't you ever clean
this armpit of a place?
284
00:48:47,137 --> 00:48:50,432
How can you live like this?
I'm down in Washington.
285
00:48:50,640 --> 00:48:53,643
- Here we go.
- I can put you up. Go to Georgetown.
286
00:48:53,853 --> 00:48:56,771
No, thank you,
but I prefer my hoveI. I'll do it.
287
00:48:56,981 --> 00:48:59,066
- Thanks.
- You did it, huh?
288
00:48:59,274 --> 00:49:02,986
- You really are uncouth.
- You wanted glasses.
289
00:49:03,196 --> 00:49:06,532
You didn't say they needed
to be clean, asshole.
290
00:49:06,740 --> 00:49:12,414
- So, how's business?
- The oiI business is always good.
291
00:49:12,623 --> 00:49:14,874
Just a bunch of polluters and thieves.
292
00:49:15,124 --> 00:49:19,087
It's a crazy world. Any way you
can skin it is your business. Cheers.
293
00:49:19,296 --> 00:49:21,048
Up yours.
294
00:49:24,091 --> 00:49:27,804
- Irmgard must love your style.
- We don't drink this shit.
295
00:49:29,848 --> 00:49:33,102
- What happened in the park?
- Exactly what I wrote you.
296
00:49:33,310 --> 00:49:34,771
- How many?
- Two.
297
00:49:34,979 --> 00:49:38,732
- Kids?
- They were more like businessmen.
298
00:49:38,941 --> 00:49:42,361
They looked like you.
They had suits on.
299
00:49:44,363 --> 00:49:46,659
What's this?
More bullshit for your thesis?
300
00:49:46,866 --> 00:49:49,661
Some interviews about Dad.
Read them.
301
00:49:49,868 --> 00:49:53,039
- Not interested.
- I just want you to read it.
302
00:49:53,248 --> 00:49:57,085
Face it. The old man is dead.
He was a drunk. He killed himself.
303
00:49:57,294 --> 00:50:01,340
He didn't start to drink till after
the hearings. I got it from his friends.
304
00:50:01,548 --> 00:50:04,677
- Where were those people then?
- They were afraid.
305
00:50:04,884 --> 00:50:07,972
- You're throwing your life away.
- I don't think so.
306
00:50:08,179 --> 00:50:11,600
- Nothing you write will change that!
- Give me the courtesy to read it!
307
00:50:11,809 --> 00:50:14,479
It's over! Forget it!
308
00:50:15,479 --> 00:50:17,982
Maybe for you.
309
00:50:27,576 --> 00:50:32,246
Do you want me to become
a corporate hustler like you?
310
00:50:34,457 --> 00:50:37,919
- My life's thrown away, anyway.
- What do you mean?
311
00:50:38,753 --> 00:50:40,964
I'm supposed to be the best
in my business.
312
00:50:41,172 --> 00:50:44,509
I'm the best because people
think I am the best.
313
00:50:44,718 --> 00:50:48,013
I'm past it. I know it.
Soon it'll become common knowledge.
314
00:50:50,015 --> 00:50:53,519
Boy, something has gotten you.
315
00:50:53,727 --> 00:50:55,061
Babe...
316
00:50:58,733 --> 00:51:01,569
I bet you still have that goddamn gun.
317
00:51:12,956 --> 00:51:15,374
Why do you keep it?
318
00:51:18,170 --> 00:51:19,631
I don't know.
319
00:51:23,551 --> 00:51:27,763
For a liberaI pacifist you've got
some sense of vengeance.
320
00:51:27,971 --> 00:51:30,391
Is Helga as morbid as you?
321
00:51:30,600 --> 00:51:34,102
I know you're trying to bait me.
You know her name isn't Helga.
322
00:51:34,312 --> 00:51:37,065
Or Ursula or Irmgard.
323
00:51:37,273 --> 00:51:40,985
- You know what her name is!
- All right, all right.
324
00:51:41,194 --> 00:51:43,571
Can I take you and Elsa
to lunch tomorrow?
325
00:51:43,780 --> 00:51:46,991
- But don't eat with your fingers.
- I promise.
326
00:51:47,200 --> 00:51:51,287
- It's a deaI. OK, I get the bed.
- Same as always.
327
00:51:51,497 --> 00:51:54,040
You have any clean sheets?
328
00:51:54,250 --> 00:51:57,085
I think I may have one left.
329
00:52:05,886 --> 00:52:09,808
- I really wanted to say that...
- What?
330
00:52:10,015 --> 00:52:11,351
What?
331
00:52:13,687 --> 00:52:15,980
I'm glad to see you.
332
00:52:18,608 --> 00:52:19,943
Doc?
333
00:52:24,572 --> 00:52:27,118
I'm glad you came down.
334
00:52:32,290 --> 00:52:35,458
- When did you last take a subway?
- About 1962.
335
00:52:35,667 --> 00:52:39,713
Excuse me, sir.
Would you mind putting on this tie?
336
00:52:39,921 --> 00:52:42,550
- Why?
- It's a rule of the house.
337
00:52:42,758 --> 00:52:46,304
- You have to wear a tie here.
- I don't have a button.
338
00:52:46,512 --> 00:52:50,682
- Put it here. Would you like me to help?
- No, I can do it.
339
00:52:50,892 --> 00:52:53,977
- Fine. Thank you very much.
- What a klutz.
340
00:52:54,186 --> 00:52:58,608
- How could you forget a tie?
- Who wears a tie for lunch?
341
00:52:58,816 --> 00:53:01,403
At least his fly is buttoned.
342
00:53:02,528 --> 00:53:05,990
The "truffles en croute" here
are marvellous.
343
00:53:06,200 --> 00:53:09,995
And if you get hungry,
I'll send the waiter to McDonald's.
344
00:53:10,204 --> 00:53:13,081
- Does it look all right?
- Perfect.
345
00:53:14,541 --> 00:53:18,670
- Number 36, Chablis Grand Cru.
- Yes, sir.
346
00:53:21,173 --> 00:53:26,095
The great Chablis of the world
are almost always green-eyed.
347
00:53:26,303 --> 00:53:31,183
In fact, they're the ones
that most resemble diamonds.
348
00:53:42,905 --> 00:53:45,157
Please, start.
349
00:53:48,785 --> 00:53:50,120
Sir.
350
00:53:50,954 --> 00:53:55,459
- You approve?
- Mmm, too much. It's delicious.
351
00:53:55,668 --> 00:53:58,796
It should be. I could pay my tuition
for what this meaI costs.
352
00:53:59,380 --> 00:54:03,509
See the watch he gave me
the last time he was here?
353
00:54:03,718 --> 00:54:05,428
Nice.
354
00:54:05,637 --> 00:54:09,808
Do you miss home? I bet you do.
What do you miss most of all?
355
00:54:10,015 --> 00:54:13,395
The people? The country? Skiing?
356
00:54:13,602 --> 00:54:17,649
- I suppose all.
- I'm not that familiar with Switzerland.
357
00:54:17,857 --> 00:54:23,154
- What part are you from?
- A tiny place. Verbier.
358
00:54:23,363 --> 00:54:27,660
- Verbier? I don't believe it!
- What?
359
00:54:27,867 --> 00:54:32,748
A guy in my office, a ski bum, a pain
in the ass about skiing. Excuse me.
360
00:54:32,957 --> 00:54:38,837
He's always going on about Verbier.
Right at the foot of Mount Rosa?
361
00:54:39,046 --> 00:54:42,341
- It's the best skiing in the world. True?
- Of course.
362
00:54:42,550 --> 00:54:45,469
- Was he a hundred percent right?
- Sure.
363
00:54:45,678 --> 00:54:48,390
You must know Claude LeSeur.
Have you skied with him?
364
00:54:48,599 --> 00:54:50,516
- Yeah!
- Where is it?
365
00:54:50,726 --> 00:54:52,769
- Verbier.
- Verbier.
366
00:54:54,562 --> 00:55:00,570
I've made all this up. There's no Mount
Rosa in Verbier or Claude LeSeur.
367
00:55:00,777 --> 00:55:03,362
You're not Swiss. What are you?
368
00:55:04,197 --> 00:55:06,491
What are you?
369
00:55:06,700 --> 00:55:09,536
- Can't you guess?
- Sure. German.
370
00:55:09,745 --> 00:55:13,290
- Anything else?
- How long are your papers good for?
371
00:55:14,042 --> 00:55:16,836
Wait. If this is a joke, it's not funny.
372
00:55:17,044 --> 00:55:19,672
I don't need work papers.
I'm a student here.
373
00:55:21,424 --> 00:55:24,219
Many foreigners marry Americans
to make things legaI.
374
00:55:24,427 --> 00:55:27,932
- Then the marriages don't work out.
- Is that what you think of me?
375
00:55:28,431 --> 00:55:30,058
- Stop it.
- Ask me if I care for him.
376
00:55:30,267 --> 00:55:32,227
Why? You haven't told the truth so far.
377
00:55:32,435 --> 00:55:35,980
Why don't you ask me if I love him?
Why don't you...?
378
00:55:36,189 --> 00:55:38,776
Wait a minute. Elsa! Wait!
379
00:55:38,983 --> 00:55:42,363
Let her go. She's a phoney. She's
after something. Can't you see it?
380
00:55:42,570 --> 00:55:44,531
Stay out of it!
381
00:56:18,734 --> 00:56:23,239
- You ordered Scylla to be prompt?
- "Ja."
382
00:56:56,565 --> 00:57:00,027
You keep me waiting. Why?
To upset me?
383
00:57:00,235 --> 00:57:03,281
- Good evening.
- I'm not one to be mocked. Behave...
384
00:57:03,488 --> 00:57:06,743
Don't give me shit about my behaviour.
Not after what you've been pulling.
385
00:57:06,950 --> 00:57:11,247
- I've done nothing.
- So Chen acted on his own?
386
00:57:11,456 --> 00:57:15,293
I don't mind you hiring him,
but getting my brother involved?
387
00:57:15,501 --> 00:57:17,629
- It was nothing.
- It was a violation.
388
00:57:17,837 --> 00:57:20,215
We do not involve family, ever.
389
00:57:20,423 --> 00:57:23,509
Think of it as a warning. Nothing more.
390
00:57:26,095 --> 00:57:30,016
Think of that as a warning
and nothing more.
391
00:57:30,226 --> 00:57:32,727
You'd like to fight, wouldn't you?
392
00:57:32,937 --> 00:57:38,902
It will not happen. I'm much too old
and far too smart for that.
393
00:57:39,109 --> 00:57:43,864
But we must talk. Truthfully.
394
00:57:44,074 --> 00:57:47,576
- Are you to be trusted?
- No.
395
00:57:50,579 --> 00:57:53,958
Is that the truth, or are you
trying again to upset me?
396
00:57:54,166 --> 00:57:57,419
- You'll go to the bank sooner or later.
- Perhaps I've already been.
397
00:57:57,629 --> 00:58:00,006
If so, you wouldn't be here with me.
398
00:58:00,215 --> 00:58:03,094
- What else do you know?
- I know you're panicking.
399
00:58:03,301 --> 00:58:06,805
- You think you'll get robbed.
- Who would do that?
400
00:58:07,014 --> 00:58:09,350
- Obviously, you think I would.
- Well?
401
00:58:10,351 --> 00:58:13,479
- Can I trust you?
- You never could. You only had to.
402
00:58:13,687 --> 00:58:16,147
We're talking of my safety.
403
00:58:16,983 --> 00:58:19,819
- May I be candid?
- Yes.
404
00:58:20,026 --> 00:58:22,780
I couldn't give a fuck about you...
405
00:59:23,676 --> 00:59:28,681
Hello? Hi, Elsa. Are you all right?
Did you get my note?
406
00:59:28,891 --> 00:59:32,435
I've been trying you for two hours.
Finally, I just went running.
407
00:59:32,646 --> 00:59:36,441
- "I'm sorry about your brother."
- It doesn't matter.
408
00:59:36,649 --> 00:59:37,984
It does!
409
00:59:39,068 --> 00:59:42,404
- I don't care. Forget it. It didn't happen.
- "I wanted to explain."
410
00:59:42,613 --> 00:59:45,075
I lied about the Swiss, because...
411
00:59:49,871 --> 00:59:55,961
Take it easy, will you? I can't
understand. Let me come over.
412
00:59:56,169 --> 01:00:01,007
OK? I'll take a shower,
I'll be there? Thanks. OK, bye.
413
01:00:10,810 --> 01:00:12,311
Doc!
414
01:00:24,073 --> 01:00:26,326
- What? What?
- Babe...
415
01:00:27,869 --> 01:00:29,496
I can't hear.
416
01:00:56,690 --> 01:00:59,569
You look at me
like I'm doing something wrong,
417
01:00:59,777 --> 01:01:03,531
like I did something wrong,
I don't understand it.
418
01:01:04,408 --> 01:01:06,910
- I don't know anything.
- Your name?
419
01:01:07,118 --> 01:01:09,288
- I told you my name!
- Take it easy.
420
01:01:09,495 --> 01:01:12,081
- Thomas Babbington Levy.
- You're a student.
421
01:01:12,290 --> 01:01:15,960
I come from a family of historians.
My card is proof.
422
01:01:18,172 --> 01:01:22,426
Please put the papers down.
Tell them. Put the papers down!
423
01:01:22,634 --> 01:01:27,890
- Take it easy. What's in the papers?
- It's a paper I'm writing.
424
01:01:28,098 --> 01:01:31,018
- Would you tell me who this is?
- It's my father.
425
01:01:31,227 --> 01:01:33,521
Where can we contact him?
426
01:01:33,729 --> 01:01:36,523
He... He's not alive any more.
427
01:01:36,733 --> 01:01:41,112
- Is this yours?
- Yes. The licence is in the drawer.
428
01:01:41,362 --> 01:01:46,743
I don't know anything. Why ask
about this? It has nothing to do with it.
429
01:01:46,952 --> 01:01:48,119
OK, enough.
430
01:01:50,287 --> 01:01:52,791
- Here.
- Thanks.
431
01:01:54,668 --> 01:01:58,047
I know this wasn't easy
and this is a bad time for you,
432
01:01:58,255 --> 01:02:02,384
but it's gotta be done,
you can understand that, right?
433
01:02:04,804 --> 01:02:06,430
Good evening, sir.
434
01:02:36,587 --> 01:02:39,756
- Whoever did it must have set him up.
- Get them all out of here.
435
01:02:39,965 --> 01:02:42,176
I'll get the ambulance guys.
436
01:02:48,641 --> 01:02:52,937
I'm sorry to intrude.
I was a friend of your brother's.
437
01:02:53,147 --> 01:02:57,567
My name is Peter Janeway.
Call me Janey. All my friends do.
438
01:02:57,775 --> 01:02:59,819
I'm not your friend.
439
01:03:01,238 --> 01:03:02,572
Listen.
440
01:03:03,740 --> 01:03:09,203
- I'm anxious as you to find who did this.
- I'm a little more anxious.
441
01:03:09,413 --> 01:03:13,250
- I think it may have been politicaI.
- PoliticaI? Why?
442
01:03:13,460 --> 01:03:16,922
Considering what your brother did.
And your father, of course.
443
01:03:17,630 --> 01:03:20,925
- What about my father?
- He was H. V. Levy, for Chrissakes.
444
01:03:21,133 --> 01:03:26,306
He's been dead for 20 years, and he
was innocent. What are you saying?
445
01:03:26,513 --> 01:03:29,476
Get off my back!
They've been after me for two hours!
446
01:03:29,684 --> 01:03:32,812
- I didn't mean to imply...
- They told me they were done!
447
01:03:33,021 --> 01:03:35,523
What are you saying?!
448
01:03:35,732 --> 01:03:37,943
I'm sorry.
449
01:03:40,070 --> 01:03:41,947
Come in.
450
01:04:23,240 --> 01:04:24,783
Listen...
451
01:04:25,575 --> 01:04:29,706
Why don't we begin
with what happened tonight?
452
01:04:33,126 --> 01:04:37,421
Perhaps you could...
give me some of the details.
453
01:04:38,172 --> 01:04:42,970
I was here. Doc died. You came.
454
01:04:43,845 --> 01:04:45,888
That's it?
455
01:04:46,097 --> 01:04:48,725
I'm a demon for details.
456
01:04:51,311 --> 01:04:54,731
- You want me to explain, then?
- That's right.
457
01:04:54,940 --> 01:04:56,984
- Where did your brother live?
- In Washington.
458
01:04:57,192 --> 01:05:00,446
- What did he do?
- OiI business.
459
01:05:01,113 --> 01:05:04,742
Wrong. I know exactly
how Doc made his living.
460
01:05:04,949 --> 01:05:09,788
The closest he got to the oiI business
was when he filled up with gas.
461
01:05:09,996 --> 01:05:14,002
- Tell me what you're talking about.
- All right. Follow me.
462
01:05:14,209 --> 01:05:17,672
Doc lived in Washington,
which is the centre of...?
463
01:05:17,881 --> 01:05:19,591
- Government.
- Correct.
464
01:05:19,798 --> 01:05:22,009
All the branches are competitive.
465
01:05:22,218 --> 01:05:25,055
Truth is they're all paranoid schmucks.
466
01:05:25,555 --> 01:05:29,435
When the gap gets too large between
what the FBI can handle effectively
467
01:05:29,643 --> 01:05:33,147
and what the CIA doesn't
wanna deaI with, we step in.
468
01:05:33,356 --> 01:05:36,107
- Who's we?
- The Division.
469
01:05:37,526 --> 01:05:40,321
- And my brother worked with you?
- Yes.
470
01:05:40,529 --> 01:05:42,573
You're full of shit.
471
01:05:48,996 --> 01:05:51,917
- What do you do exactly?
- We provide.
472
01:05:52,124 --> 01:05:56,045
- Provide what?
- Anything.
473
01:05:57,256 --> 01:06:00,592
And you two work together?
Why didn't Doc tell me?
474
01:06:00,801 --> 01:06:02,844
Why did he lie to me?
475
01:06:03,053 --> 01:06:07,849
He was afraid you'd be
disappointed in him, I expect.
476
01:06:08,058 --> 01:06:12,019
We were very close
for many years. Believe me.
477
01:06:12,229 --> 01:06:14,566
I know whereof I speak.
478
01:06:19,111 --> 01:06:22,907
Doc was desperate to get here.
Remember anything he said?
479
01:06:23,115 --> 01:06:27,704
He said... my name a couple of times.
480
01:06:31,081 --> 01:06:33,585
OK, I'm just guessing now, but...
481
01:06:34,294 --> 01:06:37,297
whoever killed him
will probably want to speak to you.
482
01:06:38,298 --> 01:06:42,635
- I don't know anything.
- They won't know till they talk with you.
483
01:06:42,845 --> 01:06:46,180
I'm staying across the park,
at The CarlyIe,
484
01:06:46,389 --> 01:06:49,809
and if you don't mind,
I'd like to use you as bait.
485
01:06:51,853 --> 01:06:53,856
- Bait.
- Yes.
486
01:06:54,899 --> 01:06:57,443
- Will they come tonight?
- No.
487
01:06:58,277 --> 01:07:03,158
I know it's risky, and I don't wanna
force you to do it. It's up to you.
488
01:09:04,658 --> 01:09:06,076
Tub.
489
01:09:07,245 --> 01:09:08,580
All right.
490
01:09:10,874 --> 01:09:14,461
All right, I got it. Here it is.
491
01:09:17,381 --> 01:09:19,925
Turn it off. All right.
492
01:09:48,746 --> 01:09:50,790
Shit. Jesus!
493
01:10:06,807 --> 01:10:08,141
Shit.
494
01:10:47,057 --> 01:10:48,393
Help!
495
01:10:56,610 --> 01:11:00,614
Help! Help! Please!
496
01:11:00,823 --> 01:11:03,199
Somebody help me!
497
01:11:05,703 --> 01:11:07,621
Help!
498
01:11:11,042 --> 01:11:12,793
Help!
499
01:11:15,629 --> 01:11:17,673
Help! Help!
500
01:12:59,280 --> 01:13:01,740
Is it safe?
501
01:13:15,796 --> 01:13:20,343
- Is it safe?
- Are you talking to me?
502
01:13:20,552 --> 01:13:23,471
- Is it safe?
- Is what safe?
503
01:13:25,056 --> 01:13:28,769
- Is it safe?
- I don't know what you mean.
504
01:13:28,977 --> 01:13:32,522
I can't tell you
if something is safe or not
505
01:13:32,731 --> 01:13:36,526
unless I know specifically
what you're talking about.
506
01:13:41,448 --> 01:13:43,950
Is it safe?
507
01:13:45,035 --> 01:13:47,789
Tell me what the "it" refers to.
508
01:13:49,540 --> 01:13:51,626
Is it safe?
509
01:13:52,418 --> 01:13:56,297
Yes, it's safe. It's very safe.
So safe you wouldn't believe it.
510
01:13:58,174 --> 01:14:00,219
Is it safe?
511
01:14:03,596 --> 01:14:09,519
No, it's not safe.
It's very dangerous. Be carefuI.
512
01:14:35,296 --> 01:14:39,049
Relax, relax. Come on. Open.
513
01:14:39,259 --> 01:14:41,803
Open. It's OK.
514
01:14:54,357 --> 01:14:57,570
That hurt? I should think it would.
515
01:14:57,777 --> 01:15:02,949
You should take better care of your
teeth. You have quite a cavity here.
516
01:15:04,368 --> 01:15:07,247
- Is it safe?
- I told you I can't tell you...
517
01:15:13,669 --> 01:15:17,925
- Think he knows?
- Of course. He's being very stubborn.
518
01:15:18,132 --> 01:15:22,971
No, please. Please don't. No.
519
01:15:24,348 --> 01:15:26,266
It's OK.
520
01:15:31,146 --> 01:15:33,273
Is it not remarkable?
521
01:15:33,482 --> 01:15:37,946
Simple oiI of cloves
and how amazing the results.
522
01:15:38,153 --> 01:15:42,658
Life can be that simple;
relief - discomfort.
523
01:15:43,576 --> 01:15:49,499
Now, which of these I next apply,
that decision is in your hands, so...
524
01:15:49,706 --> 01:15:53,878
take your time and tell me.
525
01:15:55,004 --> 01:15:58,717
- Is it safe?
- Please...
526
01:15:59,801 --> 01:16:01,678
Please stop.
527
01:16:08,394 --> 01:16:11,146
- Take him.
- I got him.
528
01:17:01,574 --> 01:17:02,909
More.
529
01:17:06,162 --> 01:17:08,164
Thank you.
530
01:17:12,419 --> 01:17:14,211
More.
531
01:17:51,377 --> 01:17:53,711
Thank you. Thank you.
532
01:17:59,510 --> 01:18:03,347
Things are coming together.
Down, or your head gets blown off.
533
01:18:03,555 --> 01:18:07,725
Those two guys I wasted work
for Christian Szell. Know that name?
534
01:18:07,936 --> 01:18:10,562
- No.
- He did experiments at Auschwitz.
535
01:18:10,771 --> 01:18:15,568
He was called The White AngeI,
Der Weibe EngeI, due to his white hair.
536
01:18:15,776 --> 01:18:20,407
The wealthiest and most wanted Nazi
left alive. He's hiding out in Uruguay.
537
01:18:22,325 --> 01:18:27,622
In '45 Szell told Jews in Auschwitz
he'd help them escape for a price.
538
01:18:27,831 --> 01:18:32,877
He started out with gold, naturally,
but went on to diamonds. Heard this?
539
01:18:33,086 --> 01:18:34,754
Szell saw the end early.
540
01:18:34,963 --> 01:18:39,426
His brother took the diamonds to
America, to a safe deposit box in NY.
541
01:18:39,635 --> 01:18:43,346
Szell's brother had the key. The only
other key Szell kept in Uruguay.
542
01:18:43,556 --> 01:18:47,436
If he comes out to use it,
he'll expose himself to great risk.
543
01:18:47,643 --> 01:18:51,189
Everything went fine till his
brother got killed by an oiI truck.
544
01:18:51,897 --> 01:18:54,609
Why was it naturaI to start with gold?
545
01:18:54,818 --> 01:18:58,946
He took it from the Jews' teeth before
he burned them. Szell was a dentist.
546
01:19:02,451 --> 01:19:06,580
He's not coming to America,
Mr Janeway. He's here.
547
01:19:06,788 --> 01:19:10,251
- No. We'd have known it.
- The dentist almost killed me.
548
01:19:10,459 --> 01:19:14,171
- He kept saying, "Is it safe?"
- White hair? Keep your head down!
549
01:19:14,379 --> 01:19:17,175
- Did he have white hair?
- He was bald.
550
01:19:17,382 --> 01:19:20,637
He's shaved his head!
He's here, and he's panicked.
551
01:19:20,844 --> 01:19:25,725
- Why is he after me?
- Your brother was a diamond courier.
552
01:19:25,934 --> 01:19:29,103
Szell thinks Doc said something to you
before he died. Did he?
553
01:19:29,312 --> 01:19:32,982
- You say my brother worked for Szell?
- No! He worked for us.
554
01:19:33,190 --> 01:19:35,778
Everything we do cuts both ways.
555
01:19:35,985 --> 01:19:39,572
Szell ratted on all his buddies.
He kept track on all the Nazis.
556
01:19:39,782 --> 01:19:41,991
When we wanted to bring one in,
we went to Szell.
557
01:19:42,200 --> 01:19:45,703
Babe, you gotta do one thing for me,
just one thing.
558
01:19:45,912 --> 01:19:47,580
- Quit protecting Doc!
- I'm not.
559
01:19:47,790 --> 01:19:51,125
- He kept alive to say something.
- He didn't.
560
01:19:51,335 --> 01:19:53,253
He must have. Tell me!
561
01:19:53,462 --> 01:19:55,965
- Nothing!
- Shit!
562
01:20:03,723 --> 01:20:06,517
I thought you killed them.
You killed them!
563
01:20:07,477 --> 01:20:09,646
You killed them!
564
01:20:10,772 --> 01:20:12,983
You killed them!
565
01:20:13,190 --> 01:20:15,150
You fucking killed them!
566
01:20:15,360 --> 01:20:17,404
You killed my brother!
567
01:20:24,370 --> 01:20:27,289
I don't think he knows anything.
I think he knows too much.
568
01:20:27,498 --> 01:20:30,960
You can afford to think
what you wish. I can't.
569
01:20:42,513 --> 01:20:45,891
The gun had blanks,
the knife a retractable blade.
570
01:20:46,100 --> 01:20:51,022
Hardly originaI, but effective enough.
I think you'll agree.
571
01:20:52,565 --> 01:20:58,279
I'm told you are a graduate student.
Brilliant, yeah?
572
01:20:59,656 --> 01:21:03,492
You're an historian,
and I am part of history.
573
01:21:03,703 --> 01:21:07,457
I should have thought
you would have found me interesting.
574
01:21:07,664 --> 01:21:11,251
Frankly, I am disappointed
in your silence.
575
01:21:11,460 --> 01:21:13,754
Why do you have so little accent?
576
01:21:13,963 --> 01:21:17,634
I had alexia as a child.
Alexia is a disease...
577
01:21:17,842 --> 01:21:20,510
I know. It's where you
can't understand written speech.
578
01:21:20,720 --> 01:21:24,097
Highest marks.
At any event, my writing is childish still,
579
01:21:24,307 --> 01:21:28,103
but I'm a fanatic
about spoken language.
580
01:21:29,354 --> 01:21:31,439
I envy you your schooI days.
581
01:21:31,648 --> 01:21:36,152
Enjoy them. It's the last time in your life
no one expects anything of you.
582
01:21:36,362 --> 01:21:39,823
I know I behaved terribly,
583
01:21:40,032 --> 01:21:43,159
but I had to be sure
what you knew. You see...
584
01:21:43,369 --> 01:21:46,664
I'm positive your brother
meant to rob me,
585
01:21:46,872 --> 01:21:50,793
when I left the bank with my diamonds.
586
01:21:51,001 --> 01:21:52,378
I don't know anything.
587
01:21:52,586 --> 01:21:57,342
- Did Scylla plan the robbery alone?
- Robbery?
588
01:22:00,302 --> 01:22:03,681
- You know the value of diamonds?
- No, I don't.
589
01:22:03,889 --> 01:22:06,309
Neither do I. Not in today's market.
590
01:22:06,518 --> 01:22:11,898
Tomorrow, I must go and find out
before I go to the bank.
591
01:22:13,817 --> 01:22:16,027
You see...
592
01:22:18,281 --> 01:22:22,492
Your brother was incredibly strong.
593
01:22:22,701 --> 01:22:24,787
Strength is often inherited.
594
01:22:24,996 --> 01:22:30,334
He died in your arms. He travelled far
and in great pain to do that.
595
01:22:31,459 --> 01:22:34,629
There has to be a reason.
596
01:22:35,256 --> 01:22:39,636
- I don't... I don't know anything.
- KarI!
597
01:22:56,903 --> 01:23:03,077
Please don't worry. I'm not going into
that cavity. That nerve's already dying.
598
01:23:03,286 --> 01:23:07,790
A live, freshly-cut nerve
is infinitely more sensitive,
599
01:23:07,999 --> 01:23:13,546
so I'll just drill into a healthy tooth
untiI I reach the pulp.
600
01:23:13,755 --> 01:23:18,176
Unless, of course,
you can tell me that it's safe.
601
01:23:32,274 --> 01:23:34,609
Erhard!
602
01:23:35,527 --> 01:23:40,699
He knew nothing. If he'd known,
he would have told. Get rid of him.
603
01:23:44,037 --> 01:23:46,789
I don't think you've heard the news.
604
01:23:55,506 --> 01:23:59,469
- What is that?
- Your flight is at 1.00 tomorrow.
605
01:24:01,011 --> 01:24:05,475
- You are a very confident young man.
- It's all a front.
606
01:24:06,226 --> 01:24:09,855
Just think of me
as any young executive on the come.
607
01:24:12,775 --> 01:24:14,901
You're uncontrollable.
608
01:24:15,110 --> 01:24:18,614
What you offer us is valuable, but it's
not worth the chaos you're causing.
609
01:24:18,823 --> 01:24:22,743
And if I'm unable to conclude
my business by 1.00?
610
01:24:22,952 --> 01:24:25,955
You'll just have to manage that,
won't you?
611
01:24:26,163 --> 01:24:29,417
As far as we're concerned,
Mr Szell, you're a relic.
612
01:24:29,625 --> 01:24:32,462
And you're on your way.
613
01:24:33,546 --> 01:24:38,719
I find you rather detestable. May I say
that without hurting your feelings?
614
01:24:38,926 --> 01:24:41,596
Praise from Caesar.
615
01:24:41,804 --> 01:24:46,518
I'm just doing my job.
I believe in my country.
616
01:24:49,104 --> 01:24:50,730
So did we all.
617
01:25:02,076 --> 01:25:03,412
Jesus!
618
01:25:06,623 --> 01:25:08,751
Come on, unlock it.
619
01:25:18,468 --> 01:25:20,137
Get up.
620
01:25:20,345 --> 01:25:21,804
Get him!
621
01:25:31,023 --> 01:25:33,150
Hey!
622
01:25:45,789 --> 01:25:48,291
Stop!
623
01:26:04,599 --> 01:26:08,562
- He went around the corner.
- Get the fucking car!
624
01:28:11,899 --> 01:28:14,987
He's on the north ramp.
Come on, for Chrissakes!
625
01:28:55,069 --> 01:28:57,947
Run him down! Run him down!
626
01:29:08,083 --> 01:29:09,500
What the fuck...!
627
01:29:15,758 --> 01:29:19,553
Why are you walking away?
You guys are crazy!
628
01:29:50,336 --> 01:29:53,047
No, don't slow down. Keep going.
629
01:29:53,255 --> 01:29:55,341
You can drop me at the corner.
630
01:30:02,182 --> 01:30:05,851
- "Do you have a dime for the phone?"
- "What, a dime?"
631
01:30:06,060 --> 01:30:09,271
Here. Take this
and just give me a dime.
632
01:30:10,065 --> 01:30:14,111
- Wait. Let me see what you got.
- It's a Rolex. My brother's watch.
633
01:30:14,318 --> 01:30:16,362
Hey, come on.
634
01:30:17,531 --> 01:30:19,908
- Please.
- Here is a dime, man.
635
01:30:20,116 --> 01:30:22,203
Here's some more change.
636
01:30:43,308 --> 01:30:45,476
- "Hello?"
- Elsa.
637
01:30:45,685 --> 01:30:49,439
- Babe.
- "Babe? What's the time?"
638
01:30:49,647 --> 01:30:51,775
I don't know. About five o'clock.
639
01:30:51,983 --> 01:30:55,362
I want you to do something for me,
to meet me.
640
01:30:55,570 --> 01:30:58,156
- "Where?"
- 51 st and Broadway.
641
01:30:58,365 --> 01:31:00,534
- "I can't."
- There's an all-night drugstore.
642
01:31:00,743 --> 01:31:04,829
- "Why? Tell me what..."
- Just get hold of a car.
643
01:31:05,039 --> 01:31:07,375
- Please. In an hour.
- "But why?"
644
01:31:07,583 --> 01:31:12,338
- I'll tell you later. 51 st and Broadway.
- "51 st and Broadway."
645
01:31:12,547 --> 01:31:13,881
Bye.
646
01:32:26,039 --> 01:32:29,669
Mrs Melendez, I have to see
your son. It's important.
647
01:32:45,352 --> 01:32:48,104
I'll cut your finger off
if you don't let go of that buzzer!
648
01:32:48,314 --> 01:32:51,524
Melendez, it's me.
I want you to do a job for me.
649
01:32:51,734 --> 01:32:54,237
One more time and I'm coming down
with the butcher knife!
650
01:32:54,445 --> 01:32:59,117
Please. I'm from across the street.
I want you to do something for me.
651
01:32:59,325 --> 01:33:02,327
- "Who is this?"
- It's Tom Levy from across the street.
652
01:33:02,537 --> 01:33:06,874
- "Who the fuck is this?!"
- Tom... Creepy. It's the Creep.
653
01:33:07,082 --> 01:33:10,127
- "Creepy?"
- Open up.
654
01:33:21,806 --> 01:33:24,476
- What happened to you?
- Come here.
655
01:33:24,683 --> 01:33:28,438
Listen, man, it's past my bedtime.
656
01:33:28,648 --> 01:33:33,318
- I want you to rob my apartment.
- Why?
657
01:33:33,527 --> 01:33:38,449
Some guys are after me. I got a gun in
my desk. And get me some clothes.
658
01:33:39,325 --> 01:33:42,328
- What's in it for me?
- I got a TV set. I got a hi-fi.
659
01:33:42,537 --> 01:33:44,747
You can take it all. Do it.
660
01:33:45,666 --> 01:33:49,669
- What's the catch?
- The catch is it's dangerous.
661
01:33:49,878 --> 01:33:53,006
- Please do it.
- That ain't the catch - it's the fun.
662
01:33:57,468 --> 01:33:58,929
Come on.
663
01:34:33,716 --> 01:34:36,884
All right, guys. Let's go.
Move out of there.
664
01:34:43,850 --> 01:34:45,979
Blow it out your ass, motherfucker.
665
01:35:15,759 --> 01:35:17,136
- Hi.
- Hi, Elsa.
666
01:35:17,344 --> 01:35:20,848
- How...? Babe, what's happened?
- God, I'm glad you're here.
667
01:35:21,056 --> 01:35:24,643
- What's happened to you?
- I'll tell you later. Let's go.
668
01:36:53,653 --> 01:36:58,240
You like it?
I must get the key.
669
01:37:06,374 --> 01:37:10,170
- How did you find this place?
- I hope the key is here.
670
01:37:15,175 --> 01:37:19,388
- How did you find it?
- A girlfriend in my building.
671
01:37:19,597 --> 01:37:21,932
It belongs to her family.
672
01:37:29,315 --> 01:37:32,402
Is it Szell's?
673
01:37:33,487 --> 01:37:35,072
Szell's?
674
01:37:36,280 --> 01:37:38,867
Is it Szell's?
675
01:37:41,328 --> 01:37:43,498
You're very tired.
676
01:37:46,415 --> 01:37:48,919
Where is Janeway?
677
01:37:52,839 --> 01:37:54,175
Huh?
678
01:37:56,302 --> 01:37:58,930
- What do you do for Szell?
- Babe...
679
01:37:59,138 --> 01:38:00,682
- What?
- I'm sorry...
680
01:38:00,890 --> 01:38:05,980
Tell me when they're coming.
What did you do for him?
681
01:38:06,187 --> 01:38:08,439
- Let me explain.
- Explain it.
682
01:38:08,648 --> 01:38:13,152
- Explain my brother! Say it!
- Please. Stop it!
683
01:38:13,361 --> 01:38:17,365
Stop it! Stop it!
Tell me when they're coming.
684
01:38:18,492 --> 01:38:21,287
I don't know, Babe. I...
685
01:38:24,539 --> 01:38:26,249
Soon.
686
01:38:30,421 --> 01:38:32,047
Good.
687
01:38:33,800 --> 01:38:35,426
Thanks.
688
01:38:46,646 --> 01:38:49,190
- When did you know?
- I didn't...
689
01:38:50,608 --> 01:38:53,069
till now.
690
01:39:02,370 --> 01:39:05,457
- Whose house is this?
- Szell's brother's.
691
01:39:28,314 --> 01:39:31,567
No, Babe. There's nobody here.
Let's go.
692
01:39:44,873 --> 01:39:49,836
Please, Babe. Let's go. We still
have time. I can get you out of here.
693
01:39:52,757 --> 01:39:54,926
So that was Szell.
694
01:40:01,057 --> 01:40:04,727
- What's keeping them?
- I don't know.
695
01:40:09,357 --> 01:40:13,862
What were you?
Were you Szell's mistress?
696
01:40:14,070 --> 01:40:20,034
- Tell me.
- No. I was a courier. Nothing more.
697
01:40:20,245 --> 01:40:24,124
I took money from Paris
into Uruguay, that's all.
698
01:40:25,583 --> 01:40:28,419
I never even met him.
699
01:40:32,590 --> 01:40:35,093
God, you are pretty.
700
01:41:39,452 --> 01:41:43,122
Where is he? Where is Szell?
701
01:41:44,123 --> 01:41:48,252
- Where is Szell?!
- It's a lovely morning.
702
01:41:54,676 --> 01:41:56,010
Hold it!
703
01:42:02,726 --> 01:42:07,147
We're awaiting further instructions.
Do we take three giant steps or what?
704
01:42:07,356 --> 01:42:09,899
Cops will be here soon.
705
01:42:12,486 --> 01:42:16,240
You know, I don't think
the police are coming.
706
01:42:16,448 --> 01:42:20,327
Neither do I, but I could be wrong.
707
01:42:23,498 --> 01:42:27,961
We can work out what you wanna
work out, but shouldn't we do it inside?
708
01:42:31,756 --> 01:42:35,676
OK. One at a time.
709
01:42:47,856 --> 01:42:51,068
No! Over here. Over here.
710
01:42:51,276 --> 01:42:53,278
Sit. Sit!
711
01:42:53,904 --> 01:42:57,366
You should realise we're only
authorised to go to certain limits.
712
01:42:57,576 --> 01:43:00,871
Cut the bullshit. Tell me where Szell is.
713
01:43:01,078 --> 01:43:03,706
Why did you let us get so close?
714
01:43:04,999 --> 01:43:09,087
- You're all in my killing range now.
- Taken target practice, have you?
715
01:43:09,296 --> 01:43:13,799
A wizard at hitting paper?
It's not the same with flesh.
716
01:43:14,009 --> 01:43:16,720
- Smashing bone is different...
- I wanna know where...
717
01:43:17,386 --> 01:43:18,722
Hey.
718
01:43:21,058 --> 01:43:22,476
Szell is.
719
01:43:23,185 --> 01:43:25,479
If the police were coming,
you wouldn't be so panicky.
720
01:43:25,687 --> 01:43:29,732
- They're coming.
- Somehow I don't believe that.
721
01:43:30,776 --> 01:43:32,694
Turn it on.
722
01:43:33,321 --> 01:43:35,865
Easy. Easy.
723
01:43:36,366 --> 01:43:40,870
We're all gonna take it easy.
Isn't that right, Erhard?
724
01:43:41,871 --> 01:43:47,002
We're all just gonna sit here
and wait for the police. Right, KarI?
725
01:43:48,837 --> 01:43:52,382
Where is he?
726
01:43:52,591 --> 01:43:57,513
Elsa, why don't you move away,
give the boy some room to breathe?
727
01:43:57,720 --> 01:43:59,390
No!
728
01:44:04,978 --> 01:44:08,482
- Drop it! Get it down!
- All right, it's down!
729
01:44:08,691 --> 01:44:11,403
I didn't want this to happen,
but I couldn't trust them.
730
01:44:11,610 --> 01:44:14,196
I'll give you Szell for your brother.
731
01:44:14,405 --> 01:44:17,742
He's at a bank at 58th and Madison.
732
01:44:21,663 --> 01:44:23,456
Go.
733
01:44:23,665 --> 01:44:25,375
Go!
734
01:44:45,604 --> 01:44:46,938
Babe!
735
01:45:29,359 --> 01:45:33,864
- What are you looking for, sir?
- Anything we can show you today?
736
01:45:37,367 --> 01:45:41,246
Morning, sir.
Anything I could interest you in today?
737
01:45:41,454 --> 01:45:45,500
We heard that you were not there,
but I wouldn't say it was relevant.
738
01:45:45,709 --> 01:45:50,089
I can't give you that much.
That much I don't make.
739
01:46:07,482 --> 01:46:13,071
- OK. Maybe we can make a trade.
- No trade, I want cash for the ring.
740
01:46:13,278 --> 01:46:17,575
If you want cash, I'll give you cash.
Let me take a look at it.
741
01:46:22,623 --> 01:46:28,294
- I'd like to see a three-carat diamond.
- Why?
742
01:46:28,503 --> 01:46:31,297
If you just wanna see,
go window-shop.
743
01:46:31,507 --> 01:46:34,468
- I was interested in...
- First there's gotta be trust.
744
01:46:34,677 --> 01:46:37,554
So I'll get this three-carat stone.
745
01:46:37,764 --> 01:46:41,100
We'll take it to this
independent appraiser I know.
746
01:46:41,308 --> 01:46:45,396
If he doesn't swear
I'm practically giving this stone away,
747
01:46:45,604 --> 01:46:48,941
I just have to get myself
a new brother-in-law.
748
01:46:49,150 --> 01:46:51,528
I'm gonna do you a big favour.
749
01:46:51,737 --> 01:46:55,865
- Can't you just tell me what it's worth?
- I'm no high-pressure artist. I sell value.
750
01:46:56,074 --> 01:46:58,702
You never answer me!
751
01:47:16,679 --> 01:47:19,307
I'm only interested in gem quality.
752
01:47:19,515 --> 01:47:23,895
- Around the size of my little fingernaiI.
- You're talking six carat, sir.
753
01:47:24,102 --> 01:47:27,608
- More probably.
- Would that be prohibitive?
754
01:47:27,816 --> 01:47:31,820
- 15,000.
- 15...
755
01:47:32,445 --> 01:47:34,823
Per carat, naturally.
756
01:47:35,948 --> 01:47:39,369
- Naturally.
- I know you.
757
01:47:39,577 --> 01:47:42,705
Perhaps you do.
I'm pretty good at faces myself.
758
01:47:42,915 --> 01:47:45,793
- I know this man.
- Christopher Hesse. How do you do?
759
01:47:46,000 --> 01:47:52,049
Christopher Hesse. How do you do?
Wait, let me think...
760
01:47:52,257 --> 01:47:58,347
I think... Surely, you came
to our antique shop in London?
761
01:47:59,723 --> 01:48:03,352
- No, that wasn't it.
- No? But you've been to London?
762
01:48:03,561 --> 01:48:08,649
- But I don't think...
- Hesse of Golders Green, since '33,
763
01:48:08,858 --> 01:48:11,569
when we got out of Germany.
764
01:48:11,778 --> 01:48:16,324
- Our shop is quite fashionable now.
- I always wanted to visit London.
765
01:48:16,534 --> 01:48:20,413
I suggest you hurry
while it's still there.
766
01:48:20,620 --> 01:48:26,126
I thank you for your time. I'm sorry.
90,000 is far too high for me.
767
01:48:26,335 --> 01:48:29,421
Our little shop isn't
that fashionable. Thank you.
768
01:48:59,870 --> 01:49:04,500
I know that man. It can't be...
769
01:49:04,709 --> 01:49:09,630
Szell? Szell. Szell!
770
01:49:10,757 --> 01:49:13,675
Szell! Szell!
771
01:49:15,345 --> 01:49:18,139
My God! Stop him!
772
01:49:18,973 --> 01:49:21,852
Szell! Stop Szell!
773
01:49:22,477 --> 01:49:26,105
It's Szell. Der Weibe EngeI!
774
01:49:27,191 --> 01:49:30,736
Der Weibe EngeI is here.
Oh, my God. Stop him.
775
01:49:31,236 --> 01:49:34,280
Stop him! Der Weibe EngeI!
776
01:49:35,324 --> 01:49:38,827
Der Weibe EngeI.
He has to be stopped.
777
01:49:39,037 --> 01:49:43,540
My God! He gets away.
Der Weibe EngeI is here!
778
01:49:43,749 --> 01:49:46,877
Szell. Stop him! Oh, please help me.
779
01:49:47,086 --> 01:49:50,547
He's a beast.
He's a murderer. You must stop him.
780
01:49:50,757 --> 01:49:53,634
Oh, my God, there he goes!
781
01:49:53,842 --> 01:49:58,056
- He's getting away!
- She's crazy.
782
01:49:58,264 --> 01:50:01,935
Der Weibe EngeI is here!
783
01:50:02,894 --> 01:50:05,480
Stop him! Stop him!
784
01:50:07,190 --> 01:50:10,068
I will stop him! I will stop him!
785
01:50:10,277 --> 01:50:12,946
The beast! The beast!
786
01:50:22,914 --> 01:50:24,709
Szell!
787
01:50:42,394 --> 01:50:45,605
I know who you are, you murderer.
I know who you are!
788
01:50:47,566 --> 01:50:50,152
Help! Help!
789
01:50:50,360 --> 01:50:55,116
The man needs help here!
Help! Quick! A doctor! Quick!
790
01:50:57,994 --> 01:51:00,245
58th Street and Madison.
791
01:51:30,109 --> 01:51:33,739
- Morning, sir. Thank you.
- Thank you.
792
01:51:38,494 --> 01:51:42,122
Two-five-nine-six-six.
793
01:52:06,691 --> 01:52:08,734
All finished, Henry. Thank you.
794
01:52:08,943 --> 01:52:12,363
- Everything all right, Mrs Rosenheim?
- Oh, yes. See you next week.
795
01:52:12,571 --> 01:52:14,489
There you are, sir.
796
01:52:15,825 --> 01:52:18,912
Close the door for the light, sir.
No one can enter.
797
01:52:56,159 --> 01:52:58,953
Everything all right, sir?
798
01:53:00,538 --> 01:53:02,207
Yeah...!
799
01:53:04,751 --> 01:53:06,336
Yes!
800
01:53:45,377 --> 01:53:47,630
It isn't safe.
801
01:53:50,256 --> 01:53:51,591
Move.
802
01:53:52,759 --> 01:53:54,803
They're all dead. Move.
803
01:53:56,763 --> 01:54:01,059
- You'd be foolish to do anything hasty.
- Move.
804
01:54:01,268 --> 01:54:04,271
- I have things in my possession...
- Just keep moving.
805
01:54:19,120 --> 01:54:23,917
Name is Arnie, walks with a limp,
green jacket, brown pants.
806
01:54:24,836 --> 01:54:26,586
Ten-four.
807
01:54:54,615 --> 01:54:58,369
- What are you guys doing in here?
- We'll just be a little while.
808
01:54:58,579 --> 01:55:03,875
- There's nobody allowed in here.
- Well, get out! Get out!
809
01:55:05,084 --> 01:55:06,712
Hurry up!
810
01:55:09,757 --> 01:55:12,259
OK, let's see what you got.
811
01:55:14,511 --> 01:55:17,306
If you will just give me a chance
to get this open.
812
01:55:17,514 --> 01:55:19,767
That's OK. Take your time.
813
01:55:32,739 --> 01:55:37,535
All this happened because you were
afraid you were gonna be robbed?
814
01:55:37,744 --> 01:55:39,329
Yes.
815
01:55:39,538 --> 01:55:42,123
But you weren't sure.
816
01:55:42,333 --> 01:55:43,917
No.
817
01:55:46,087 --> 01:55:47,921
Jesus Christ.
818
01:55:48,130 --> 01:55:52,425
I was in a state of hysteria, you know.
819
01:55:57,974 --> 01:56:01,936
Don't you want to take
a closer look than that?
820
01:56:03,521 --> 01:56:06,107
- No.
- You see...
821
01:56:07,274 --> 01:56:10,654
in a sense, one becomes
more emotionaI with age.
822
01:56:10,861 --> 01:56:15,575
First after a lifetime of being taken
by friends and enemies alike,
823
01:56:15,784 --> 01:56:19,037
and then, just when you think
you have your possession sure,
824
01:56:19,246 --> 01:56:22,958
your health begins to go.
825
01:56:23,166 --> 01:56:28,171
- That is, of course, the ultimate theft.
- That's close enough.
826
01:56:28,380 --> 01:56:32,050
- In the circumstances, one's paranoia...
- Close enough!
827
01:56:32,259 --> 01:56:35,471
- ... gets out of hand.
- Stop!
828
01:56:43,354 --> 01:56:45,314
Well?
829
01:56:45,897 --> 01:56:48,359
What are you going to do now,
shoot me?
830
01:56:49,777 --> 01:56:51,572
No, I don't think so.
831
01:56:51,780 --> 01:56:57,036
Then you'll take these from me.
If I could say a word about that?
832
01:56:57,244 --> 01:57:00,455
No, you can keep them.
833
01:57:02,458 --> 01:57:05,336
You can keep
as many as you can swallow.
834
01:57:05,544 --> 01:57:10,341
Pardon me. I'm not quite sure
what you said. Swallow?
835
01:57:10,549 --> 01:57:12,426
Yeah, swallow.
836
01:57:13,177 --> 01:57:14,511
Eat.
837
01:57:15,805 --> 01:57:17,307
Essen.
838
01:57:19,516 --> 01:57:22,646
- You're joking.
- No, I don't think so.
839
01:57:34,450 --> 01:57:38,746
I'm not joking. "Essen."
840
01:57:42,541 --> 01:57:45,378
- "Essen!"
- No, wait!
841
01:57:46,462 --> 01:57:51,927
That man who was here has seen
your gun! He'll bring others!
842
01:57:53,259 --> 01:57:55,180
Swallow!
843
01:57:56,263 --> 01:58:00,141
This is madness! Mad...
844
01:58:10,987 --> 01:58:12,365
Swallow.
845
01:59:08,505 --> 01:59:10,175
Again.
846
01:59:22,644 --> 01:59:26,650
No. I won't.
847
01:59:28,109 --> 01:59:30,404
You'll have to shoot me.
848
01:59:33,157 --> 01:59:36,701
Come on. Shoot.
849
01:59:42,042 --> 01:59:44,418
You won't.
850
01:59:46,170 --> 01:59:48,756
You can't.
851
01:59:49,632 --> 01:59:52,219
You're too weak.
852
01:59:53,053 --> 01:59:58,724
Your father was weak in his way,
your brother in his, now you in yours.
853
01:59:59,518 --> 02:00:04,272
You are all so predictable.
854
02:00:29,340 --> 02:00:31,885
Nein!
855
02:00:32,927 --> 02:00:34,929
Go get them!