1 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 فى وقت ما فى المستقبل فى القرن الثالث والعشرين استوطن الناجون من الحرب فى مدينة ضخمة من جرّاء .الكثافة السكانية والتلوث. منعزلون عن العالم الخارجى المُندثر 2 00:00:18,900 --> 00:00:23,900 هنا فى هذا المُحيط المتوازن من العالم .عاشت البشرية من أجل شهواتها فحسب .وأطلقت العنان للآلية المؤازرة التى تمُدّ كل شىء 3 00:00:24,100 --> 00:00:32,900 :كانت هناك ثمة نقيصة واحدة الحياة لابد أن تنتهى عند عمر الثلاثين ما لم .يُبعثُ المرء فى طقس شعائرىّ مُضطرم بالنيران 4 00:00:33,900 --> 00:00:38,900 جميع حقوق الترجمة محفوظة "لـ "شـريف وهـبه sherifwahba@live.com $$ **منتديات $$** تنيـن العرب 5 00:00:39,900 --> 00:00:45,900 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية analazyz@yahoo.com 6 00:00:47,900 --> 00:00:52,900 "فرار لوجان" 7 00:02:07,900 --> 00:02:15,900 "هذا الفيلم مبنىّ على رواية،"فرار لوجان (تأليف (وليام.ف. نولان (و ( جورج كلايتون جونسون 8 00:02:50,900 --> 00:02:52,200 .استيقظا 9 00:02:53,000 --> 00:02:56,500 .لوجان)، أنت موجود هنا) .لم أصدق نفسى حينما أخبرونى بذلك 10 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 ماذا تفعل؟ 11 00:02:58,100 --> 00:02:59,900 .إنه، (لوجان) السادس 12 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 إنهم لا يسمحون كل يوم ٍ .برمّال جديد 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 .سأخبرك، (فرانسيس)، إنه بعينه 14 00:03:05,700 --> 00:03:07,000 .ربما نعم، ربما لا 15 00:03:07,200 --> 00:03:09,400 ما الذى يهُمّ فى ذلك؟ .لم يَعُد بحوذتك بعد الآن 16 00:03:12,700 --> 00:03:14,600 حسناً، أتريدنى أن أجعله يستيقظ؟ 17 00:03:16,100 --> 00:03:17,200 .اختراق 18 00:03:17,500 --> 00:03:18,400 .الآن، لقد نجحت 19 00:03:18,600 --> 00:03:21,800 .الفاحصون بالأشعة يعلنون اختراقاً. اكشفا عن هويّتكما 20 00:03:22,000 --> 00:03:25,200 لوجان) الخامس، (فرانسيس) السابع) .نحن فى مهمة مُخوّل بها فى القطاع الرابع الدائرىّ 21 00:03:25,400 --> 00:03:27,500 .إنه اختراق غير مقصود 22 00:03:27,700 --> 00:03:31,400 .حسناً، (لوجان) الخامس. حسناً، (فرانسيس) السابع 23 00:03:34,700 --> 00:03:36,600 .حسناً، (فرانسيس)، إنى معك الآن 24 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 فاقدو العقل فحسب هم مَن .يتسكعون حول غرف الحضانة 25 00:04:00,400 --> 00:04:02,700 على أيّة حال سيكون هناك ثمة .زوجين جديدين لمهمة الإيقاظ فى الغد 26 00:04:02,900 --> 00:04:03,700 وما عِلْمك بذلك؟ 27 00:04:03,900 --> 00:04:05,900 البعض من أصدقائنا .سيكونون على المنصة المستديرة الليلة 28 00:04:06,100 --> 00:04:07,800 .والرَّمَّالون دائماً يُجدِّدونهم .أعلم بذلك 29 00:04:08,400 --> 00:04:10,300 .لكنك لا تعلم. أنت تفترض جدلاً فحسب 30 00:04:10,500 --> 00:04:13,800 .واحدة لواحدة. ما تَعلَّمه كلُّ شخص .واحدة لواحدة 31 00:04:14,000 --> 00:04:16,100 لمَ لا؟ لهذا كل شىء .يسير على ما يرام 32 00:04:16,300 --> 00:04:19,500 .إنى أُبقى كلّ شىء فى اتزان .شخص يفنى، يُولد الآخر 33 00:04:19,700 --> 00:04:22,000 .أمر يسير، منطقىّ، مثالىٌّ 34 00:04:22,400 --> 00:04:25,600 ألديك نظام افضل؟ - .بالطبع لا - 35 00:04:25,800 --> 00:04:30,000 .على الأقل أتساءل بشأن ذلك أحياناً .ليس مثلك برتابتِك الآلية 36 00:04:30,200 --> 00:04:32,400 تبدو مثل مُعلّم يَغطّ فى نوم .وعلى فمه شريط لاصق 37 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 .لا شأن لك بذلك، إنه أمر مثالىّ 38 00:04:40,700 --> 00:04:43,100 .أتعلم، (لوجان)، أنت تتساءل كثيراً 39 00:04:43,300 --> 00:04:44,900 .كثير جداً بالنسبة لرمَّال ٍ 40 00:04:45,600 --> 00:04:47,500 لمَ كنتَ مستاءً لهذه الدرجة إذن؟ 41 00:04:47,700 --> 00:04:49,100 ما الذى ارتكبه فى حقك؟ 42 00:04:49,300 --> 00:04:52,300 .ذلك الأحمر ينوى الفرار .بإمكانى أن أذيع نبأ ذلك دائماً 43 00:04:52,500 --> 00:04:54,600 أرأيتَ، (فرانسيس) الثامن من قبل؟ 44 00:04:55,000 --> 00:04:57,800 لم أزر حتى غُرف الحضانة .قبل الليلة 45 00:04:59,400 --> 00:05:02,800 ،أتعلم، حينما تسألنى .فهذا يُخفض من سرعتك 46 00:05:04,500 --> 00:05:07,200 .لا أدرى ما الذى يجعلك فضولياً هكذا؟ 47 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 أتعلم مَن تكون والدته الأصلية؟ 48 00:05:09,900 --> 00:05:13,400 .بالطبع لا! إنى فضولىّ، لستُ مُعتلاً 49 00:05:13,600 --> 00:05:14,700 .رائع 50 00:05:16,900 --> 00:05:19,600 .انظر لهذا الحشد الهائل .يبدو أنها ستكون حفلة راقصة رائعة الليلة 51 00:05:27,200 --> 00:05:30,400 اليوم الأخير، اليوم .الخامس عشر من برج الجدىّ 52 00:05:30,800 --> 00:05:34,400 .عام المدينة، 2274 53 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 . عرض المنصة المستديرة سيبدأ 54 00:05:44,300 --> 00:05:47,800 اليوم الأخير، اليوم .الخامس عشر من برج الجدىّ 55 00:05:48,000 --> 00:05:51,700 .عام المدينة، 2274 56 00:05:51,900 --> 00:05:54,500 عرض حفل المنصة المستديرة سيبدأ 57 00:06:09,600 --> 00:06:10,900 أتسمحين لى؟ 58 00:06:12,100 --> 00:06:13,400 .شكراً جزيلاً 59 00:06:23,700 --> 00:06:26,200 ثمة القليل هناك .من الممكن أن يكنّ أمهاته الأصليات 60 00:06:27,000 --> 00:06:27,900 القليل فحسب؟ 61 00:06:28,300 --> 00:06:29,900 .أنت لا تحاول التجربة فحسب 62 00:06:36,300 --> 00:06:37,700 ...برج الجدىّ يوم الخامس عشر 63 00:06:38,300 --> 00:06:40,800 ...مولود فى عام 2274... 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,300 .ليدخل إلى المنصة المستديرة... 65 00:06:43,400 --> 00:06:45,300 .حان الوقت للبعث 66 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 ...كُن قوياً 67 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 .وستنال البعث 68 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 .اكشفوا عن هويتكم 69 00:07:30,300 --> 00:07:31,700 .ارفعوا هاماتكم 70 00:08:44,300 --> 00:08:46,000 !فلتحيوا من جديد! فلتحيوا من جديد 71 00:09:10,300 --> 00:09:11,000 !هيّا 72 00:09:35,300 --> 00:09:36,000 !حلّقوا أعلى 73 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 !فلتحيوا من جديد! فلتحيوا من جديد 74 00:09:45,500 --> 00:09:47,000 !فلتحيوا من جديد 75 00:09:49,800 --> 00:09:51,700 !فلتحيوا من جديد 76 00:10:03,900 --> 00:10:05,300 !فلتحيوا من جديد 77 00:10:07,300 --> 00:10:09,300 ثمة هارب عند القاعة الكبيرة __________________ المدخل الغربىّ 78 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 !تمّ استلام الرسالة 79 00:10:17,200 --> 00:10:18,300 !فلتحيوا من جديد 80 00:11:38,300 --> 00:11:39,500 !اركض، أيها الهارب 81 00:11:41,400 --> 00:11:43,900 !أسمعته؟ اركض 82 00:12:09,600 --> 00:12:11,900 !قف مكانك - !إننى هارب - 83 00:12:41,400 --> 00:12:43,900 الهارب تمت تصفيته، 0.31 84 00:12:44,000 --> 00:12:45,500 .استعدوا لتنظيف المكان 85 00:12:52,800 --> 00:12:54,700 .أطلبُ التحقق من الهويّة 86 00:12:55,700 --> 00:12:58,700 الهويّة: مؤكدة #أنت المستجد" 438" ملامح الوجه تغيّرت 87 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 .أجل 88 00:13:22,900 --> 00:13:24,600 كان بارعاً، أليس كذلك؟ 89 00:13:25,000 --> 00:13:27,700 أظْهَرَ أن لديه رغبة فى .الحياة بداخله فى النهاية 90 00:13:28,800 --> 00:13:30,500 .كانت طلقة رائعة قمت بتسديدها 91 00:13:30,700 --> 00:13:33,300 .لقد أصررت على عدم إصابة الهدف .اضطررتُ إلى فعل شىء 92 00:13:36,200 --> 00:13:38,500 .إنه أمر مثير للجنون .كان باستطاعته أن ينال البعث فى المنصة المستديرة 93 00:13:38,700 --> 00:13:40,200 .الآن، انتهت حياته للأبد 94 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 لمَ يفرون؟ 95 00:15:16,000 --> 00:15:17,200 .مرحباً 96 00:15:19,300 --> 00:15:20,600 .أهلا بكِ 97 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 .أرجوك، كلا 98 00:15:37,900 --> 00:15:39,100 أرجوك؟ 99 00:15:39,300 --> 00:15:40,600 كلا؟ 100 00:15:44,200 --> 00:15:45,400 .هيّا 101 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 !كلا 102 00:15:54,300 --> 00:15:55,700 ما الأمر؟ 103 00:15:57,100 --> 00:15:58,000 أتفضلين النساء؟ 104 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 .كلا 105 00:16:01,400 --> 00:16:02,600 حسناً؟ 106 00:16:04,900 --> 00:16:07,200 .لا شىء، أشعر بالأسى 107 00:16:07,400 --> 00:16:09,500 لقد زججت بنفسى فى .الدائرة الكهربائية 108 00:16:09,800 --> 00:16:11,100 .كان خطئاً غير مقصود 109 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 تشعرين بالأسى؟ 110 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 لمَ تشعرين بالأسى؟ 111 00:16:15,200 --> 00:16:17,400 .صديق لى مضى إلى حفل المنصة المستديرة 112 00:16:17,900 --> 00:16:19,000 .الآن، لقد فارق الحياة 113 00:16:20,300 --> 00:16:21,200 ...أجل، حسناً 114 00:16:21,400 --> 00:16:22,900 .إنى واثق أنه بُعِثَ من جديد... 115 00:16:23,500 --> 00:16:24,900 .لقد قُتِل 116 00:16:25,100 --> 00:16:26,000 .مثل الآخرين 117 00:16:26,500 --> 00:16:28,400 قُتِل؟ لمَ تستخدمين تلك الكلمة؟ 118 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 أليس ذلك ما تفعله؟ تقتل؟ 119 00:16:38,400 --> 00:16:40,700 .لم أُزهِق روح إنسان أبداً طيلة حياتى 120 00:16:40,900 --> 00:16:42,800 .رجال الإيقاظ يقضون على الهاربين 121 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 ما اسمكِ؟ 122 00:16:46,800 --> 00:16:47,900 .(جيسيكا) 123 00:16:49,700 --> 00:16:51,100 .ذلك مثير للأسى بدرجة كافية 124 00:16:51,300 --> 00:16:52,600 .أنتِ فاتنة 125 00:16:52,800 --> 00:16:54,500 .لنمارس الحبّ سويّاً - .كلا - 126 00:16:54,700 --> 00:16:56,500 إذن، لمَ تُهدرين وقتى؟ 127 00:16:56,700 --> 00:16:58,400 لمَ زججتِ بنفسكِ فى الدائرة الكهربائية؟ 128 00:16:59,900 --> 00:17:02,100 أعتقدتُ أننى مضطرة .إلى فعل شىء ما 129 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 ...أخبرتك أنه كان خطأ غير مقصود 130 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 .ولقد غيّرتُ رأيى... 131 00:17:06,800 --> 00:17:08,700 أهذا لأننى رجل إيقاظ ٍ؟ 132 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 هل أنا أول رجل يلقاكِ؟ 133 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 .أجل 134 00:17:13,200 --> 00:17:14,900 .وإننى فضولية 135 00:17:15,100 --> 00:17:16,500 بشأن ماذا؟ 136 00:17:16,700 --> 00:17:18,200 .كيف يعيش الرَّمّال 137 00:17:18,400 --> 00:17:20,700 إن الأمر مختلف قليلاً ... عن معظم الناس 138 00:17:20,900 --> 00:17:24,400 لكننى أؤكد لكِ أن لدينا .نفس المشاعر التى لدى كل شخص آخر 139 00:17:24,900 --> 00:17:26,500 --إنْ كنتِ تشعرين بالفضول فهذا 140 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 .ليس الأمر كما تظن 141 00:17:28,400 --> 00:17:29,300 ماذا، إذن؟ 142 00:17:31,500 --> 00:17:33,300 ما الجريرة فى الهروب؟ 143 00:17:38,000 --> 00:17:39,900 ...يجب ألا تفكّرى فى مثل هذه الأمور 144 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 .لا تتحدثى عن مثل هذه الأشياء 145 00:17:42,500 --> 00:17:44,900 .أصغ ِ إلىّ، تعلمين ما يجب عليكِ فعله 146 00:17:46,100 --> 00:17:47,700 لقد بذلتِ قصارى جهدكِ . كى تُبعثى من جديد 147 00:17:47,900 --> 00:17:51,100 من ناحية أخرى، حينما تتحول هذه العلامة . إلى اللون الأسود ينتهى الأمر 148 00:17:52,600 --> 00:17:55,900 لكن إنْ كان الأمر لدافع ٍ غريب ...فأنتِ تريدين أن تكونى بعمر الحادى والثلاثين 149 00:17:56,100 --> 00:17:58,100 . لذا، فلديكِ الفرصة ذاتها مثل الجميع... 150 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 .مثل صديقكِ 151 00:18:00,300 --> 00:18:01,200 .المنصة المستديرة 152 00:18:04,100 --> 00:18:05,100 ...لكن 153 00:18:06,600 --> 00:18:09,100 ...إنْ كنتِ من أولئك الغير ملائمين 154 00:18:11,100 --> 00:18:12,400 .فذلك ما أسعى إليه 155 00:18:12,600 --> 00:18:14,400 .لم أقل أننى أريد الفرار 156 00:18:14,600 --> 00:18:15,900 ...إنى فقط 157 00:18:18,200 --> 00:18:19,900 كم عمركِ؟ 158 00:18:20,200 --> 00:18:21,900 .إنى فى السادسة 159 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 .سأرتدى اللون الأحمر العام القادم 160 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 .أنتِ تهدرين أعوامكِ هباءً 161 00:18:31,300 --> 00:18:32,700 أىّ البيوت المقببة التى تقطنين فيها؟ 162 00:18:32,900 --> 00:18:34,100 .(رقم (ك 163 00:18:36,100 --> 00:18:38,200 أأنتِ واثقة تماماً أنكِ لا تريدين... ؟ 164 00:18:39,800 --> 00:18:42,000 من اللطيف أن أعرف أن بوسعكِ .الإيماءة برأسكِ 165 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 من اللطيف أن أعرف أن .بوسعكِ فعل ذلك أيضاً 166 00:18:48,000 --> 00:18:49,700 .بحثتُ عنك فى كل مكان 167 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 لدينا احتفال، اليس كذلك؟ 168 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 .(مرحباً، (فرانسيس 169 00:18:54,700 --> 00:18:56,100 .إنهما رائعتان 170 00:19:00,500 --> 00:19:01,700 .لنختبىء 171 00:19:06,000 --> 00:19:07,900 .اعدْ المرأتين المثيرتين إلىّ 172 00:19:08,100 --> 00:19:09,700 .إنهما لى الآن 173 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 ماذا حدث؟ 174 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 .فقدتُ هارباً فى الكاتدرائية - كيف حدث ذلك؟ - 175 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 .التقى مصادفة ببعض الفتيان 176 00:19:24,700 --> 00:19:26,500 قام أحدهم بتمزيقى .بلا رحمة بهذا الشكل 177 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 .فتيان 178 00:19:28,300 --> 00:19:29,800 "سأمضى إلى "أنت المستجد .كى أجرى بعض الإصلاحات 179 00:19:30,100 --> 00:19:33,400 .اجلبْ لنفسك وجهاً جديداً وأنت هناك .إنهم يعرفونك الآن 180 00:19:35,500 --> 00:19:38,400 .ربما سأراقب عن شخص فى "أنت المستجد" بنفسى .رقم 483 181 00:19:38,800 --> 00:19:41,000 أنت؟ لمَ؟ - .بخصوص ذلك الهارب الأخير - 182 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 كان لديه وجهاً مختلفاً .فى اليوم الأخير 183 00:19:43,400 --> 00:19:45,600 ،إنْ كان الأمر كذلك .شخص رقمه 483 كان يحاول مساعدته 184 00:19:45,800 --> 00:19:47,200 .تحقّق من ذلك 185 00:19:49,300 --> 00:19:51,900 .لدينا هنا هارب فى مركز الطاقة 186 00:19:55,900 --> 00:19:57,100 ما خطبك، (فرانسيس)؟ 187 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 .الليلة الماضية 188 00:19:59,000 --> 00:20:00,300 هل ركلتك؟ 189 00:20:00,500 --> 00:20:02,400 .لابد وأنها أصابته فى رأسه 190 00:20:22,600 --> 00:20:23,700 .عرّف هويّتك 191 00:20:26,600 --> 00:20:28,100 .حسناً، (فرانسيس) السابع 192 00:20:35,500 --> 00:20:37,800 .ثمة شخص آخر 193 00:20:41,000 --> 00:20:43,900 لمَ يفرّون بدلاً من الذهاب إلى المنصة المستديرة؟ 194 00:20:45,600 --> 00:20:47,000 .ضربة موفقة 195 00:20:48,300 --> 00:20:50,000 .تمّ القضاء على الهارب، فى مركز الطاقة 196 00:20:51,300 --> 00:20:54,900 .سبعة واحد صفر ستة، الهويَّة صحيحة 197 00:20:58,500 --> 00:21:01,200 .أراك لاحقاً فى مركز تجميل المياه المعدنية - .سألحق بك هناك - 198 00:21:44,300 --> 00:21:45,200 ...لوجان)، الخامس) 199 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 .اقترب وعرّف هويّتك... 200 00:21:58,500 --> 00:22:01,400 .اجلس قُبالة الشاشة، (لوجان)، الخامس 201 00:22:08,600 --> 00:22:10,200 .عرّف هويّتك 202 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 .تمّ التحقق من الهويّة 203 00:22:30,400 --> 00:22:33,100 لوجان)، الخامس، هل تُميّز هذا الشىء؟) 204 00:22:39,000 --> 00:22:40,300 .كلا 205 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 لدىّ سؤال: ما كُنه هذا الشىء؟ 206 00:22:43,300 --> 00:22:45,900 ."ذلك اسم الشىء، "آنك 207 00:22:50,200 --> 00:22:52,700 هل بوسعك تمييز هذه الكلمة...؟ 208 00:22:52,900 --> 00:22:54,500 مكان مقدس"؟" 209 00:22:56,600 --> 00:22:57,900 .كلا 210 00:22:59,400 --> 00:23:02,200 المكان المقدس" هى كلمة كانت" ...موجودة قبل وقوع الكارثة 211 00:23:02,400 --> 00:23:04,900 .وكانت تُستخدم للتعبير عن المكان الحصين 212 00:23:08,000 --> 00:23:09,300 .لا أفهم 213 00:23:09,500 --> 00:23:10,600 ..."الشىء المسمّى "آنك 214 00:23:10,900 --> 00:23:14,900 تمّت مطابقته مع شيفرة ."الكلمة المسماة "المكان المقدّس 215 00:23:15,300 --> 00:23:17,400 ...هذا الشىء والكلمة كلاهما متصلان 216 00:23:17,600 --> 00:23:21,100 بالهاربين الذين .لم يُعلن عنهم بعد 217 00:23:24,500 --> 00:23:25,800 --لدىّ سؤال - .لحظة - 218 00:23:27,500 --> 00:23:30,300 .الهاربون الغير معلنين: رقم 1056 219 00:23:31,700 --> 00:23:33,800 .من الممكن أن تطرح سؤالك 220 00:23:34,300 --> 00:23:36,500 رقم 1056 لمُ يُعلن عنهم بعد؟ 221 00:23:36,900 --> 00:23:38,400 .الرقم صحيح 222 00:23:39,800 --> 00:23:41,500 .هذا مُحال 223 00:23:42,500 --> 00:23:45,600 .سؤال: ربما ليس جميعهم من الهاربين 224 00:23:45,800 --> 00:23:48,800 ربما أغلبهم وصل إلى بعث الحياة .من جديد فى المنصة المستديرة 225 00:23:52,900 --> 00:23:54,200 :سؤال 226 00:23:55,200 --> 00:23:56,600 ألم يصل أىٌّ منهم إلى البعث؟ 227 00:24:01,000 --> 00:24:03,900 --لكن الجميع يؤمن أن البعض 228 00:24:04,100 --> 00:24:05,400 .السؤال تمت الإجابة عليه 229 00:24:09,600 --> 00:24:13,000 أتعنين، أن لا أحد منهم تقدّم للبعث على الإطلاق؟ 230 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 .السؤال تمت الإجابة عليه 231 00:24:18,900 --> 00:24:21,400 لقد خُوّلت لك السلطة كى ...تغلغل عبر أسوار المدينة 232 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 .وأن تبحث خارج نطاق البيوت المُقببة 233 00:24:24,200 --> 00:24:25,400 الأسوار؟ 234 00:24:25,800 --> 00:24:28,000 سؤال: أىُّ أسوار؟ 235 00:24:28,500 --> 00:24:29,900 فى الخارج؟ 236 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 .ليس هناك ثمة شىء بالخارج 237 00:24:32,700 --> 00:24:36,200 .ستجد مأوىً وحُطاماً 238 00:24:39,300 --> 00:24:40,500 :سؤال 239 00:24:40,700 --> 00:24:43,100 ماذا إنْ احتجتُ مساعدة من رمَّالٍ آخر؟ 240 00:24:43,600 --> 00:24:46,600 كلا. ستبدأ المهمة ...من خلال كونك 241 00:24:46,800 --> 00:24:49,000 .هارب يبحث عن المأوى... 242 00:24:49,200 --> 00:24:50,500 :سؤال 243 00:24:51,700 --> 00:24:53,500 إنى فى رتبة الأحمر .السادس الآن فحسب 244 00:24:54,100 --> 00:24:56,400 كيف سأستطيع التظاهر بأننى سأمضى قُدُماً فى اليوم الأخير؟ 245 00:24:57,700 --> 00:24:59,800 .عرّف هويّتك 246 00:25:45,100 --> 00:25:46,900 .ساعة حياتى 247 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 سؤال: ماذا بشأن "ساعة حياتى"؟ 248 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 .الارتجاع الخلفىّ اكتمل 249 00:25:55,900 --> 00:25:58,400 عملية رقم 033-30 250 00:25:59,500 --> 00:26:02,800 لكنى لازلت فى رتبة الأحمر السادس؟ 251 00:26:05,400 --> 00:26:07,600 .كان لدىّ أربعة أعوام إضافية 252 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 سأقوم بإرجاعهم أليس كذلك؟ 253 00:26:11,200 --> 00:26:14,600 "ستأخذ الشىء المسمى "آنك .معك لكشف الهويّة 254 00:26:16,100 --> 00:26:17,500 :سؤال 255 00:26:18,700 --> 00:26:20,900 هل سأحصل على أعوامى الأربع مجدداً؟ 256 00:27:34,300 --> 00:27:35,900 ما الذى آخّرك كل هذه المدة؟ 257 00:27:36,100 --> 00:27:37,000 ...كان 258 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 .كان بشان الاستجواب 259 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 .كان أكثر تعقيداً عن المعتاد 260 00:27:42,300 --> 00:27:44,400 .هيّا، انزل إلى الماء 261 00:27:49,300 --> 00:27:51,200 فرانسيس)، هل رأيت أىّ شخص) بُعِثَ من جديد من قبل؟ 262 00:27:53,900 --> 00:27:57,500 .لقد فقدت عقلك كثيراً .فى البداية غرف الأطفال، والآن أسئلة سخيفة 263 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 كلا، لكن هل رأيتَ ذلك؟ 264 00:28:01,100 --> 00:28:01,900 ماذا فعلتُ؟ 265 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 أرأيتَ أى شخص بُعِثَ من جديد؟ 266 00:28:03,800 --> 00:28:05,100 .بالطبع 267 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 أىّ شخص نعرفه؟ 268 00:28:09,600 --> 00:28:10,700 ...أصغ ِ إلىّ 269 00:28:10,900 --> 00:28:12,400 .انزل إلى الماء... 270 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 .أنت بحاجة إليه أكثر منى 271 00:28:15,500 --> 00:28:16,900 .فرانسيس)، لابد أن أتحدث معك) 272 00:28:19,800 --> 00:28:20,500 .أراك لاحقاً 273 00:28:32,200 --> 00:28:33,500 .ها أنا ذا 274 00:28:33,700 --> 00:28:35,300 .الآن، أخبرنى عن السبب 275 00:28:35,500 --> 00:28:37,000 .لم أستطع إخراجكِ من ذهنى 276 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 إنى أكثر امراة فاتنة قد رأيتها .على الإطلاق، كما أظن ذلك 277 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 .ربما 278 00:28:41,900 --> 00:28:44,900 ولابد أن تتملكنى؟ - .أجل، شىء من هذا القبيل - 279 00:28:45,100 --> 00:28:48,100 هكذا فحسب؟ - أجل، لمَ لا؟ - 280 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 لكن لا يزال لدىّ الخيار؟ 281 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 .أجل، بالطبع 282 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 .إذن، الإجابة مازالت كلا 283 00:28:56,400 --> 00:28:57,900 .كلا، لا أصدّقكِ 284 00:28:58,900 --> 00:29:02,000 لذلك أحضرتنى إلى هنا؟ - أتمانعين أن تأتى إلىّ بإرادتكِ؟ - 285 00:29:02,200 --> 00:29:04,700 .كلا - .حسناً، هذا هو المقصود. كنتُ محقّاً - 286 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 .باستطاعتك أن تنال أىّ امرأة فى المدينة 287 00:29:11,300 --> 00:29:12,600 ماذا تريد حقاً؟ 288 00:29:18,700 --> 00:29:19,800 لمَ ترينى ذلك؟ 289 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 .لأننى سأقوم بالفرار 290 00:29:22,900 --> 00:29:24,200 لمَ تخبرنى بذلك؟ 291 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 .أنتِ تعلمين شيئاً 292 00:29:28,800 --> 00:29:30,700 بشأن الفرار؟ الموت، ماذا؟ 293 00:29:30,900 --> 00:29:34,800 كلاهما. لكن الفرار .هو ما يثير اهتمامى 294 00:29:35,000 --> 00:29:37,300 .أعرف ما يعرفه الجميع 295 00:29:37,500 --> 00:29:41,000 .ابذل قصارى جهدك من أجل البعث .ستنال نفس الفرصة مثل الآخرين . المنصة المستديرة 296 00:29:41,200 --> 00:29:44,900 أنصتِ، ألا تفهمين؟ !إن الأمر مختلف الآن لأنه يتعلّق بى 297 00:29:45,100 --> 00:29:46,400 .بحياتى 298 00:29:48,500 --> 00:29:49,400 .ساعدينى 299 00:29:51,300 --> 00:29:52,600 كيف يمكننى ذلك؟ 300 00:29:57,800 --> 00:29:58,900 من أين أحضرت ذلك؟ 301 00:30:00,100 --> 00:30:01,400 .حصلتُ عليه من هارب 302 00:30:01,600 --> 00:30:03,200 .وبعدها قمتَ بقتله 303 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 .كانت تلك وظيفتى 304 00:30:05,200 --> 00:30:06,500 ...لكن الآن 305 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 . الآن الأمر مختلف ... 306 00:30:08,600 --> 00:30:09,900 .صدّقينى 307 00:30:11,400 --> 00:30:12,500 .لا أصدّقك 308 00:30:13,100 --> 00:30:14,900 .(تحدّثى مع أصدقائك بشأنى، (جيسيكا 309 00:30:15,400 --> 00:30:16,500 أىّ أصدقاء؟ 310 00:30:16,700 --> 00:30:18,300 !أصغ ِ إلىّ، ليس لدىّ وقت كاف لذلك 311 00:30:18,800 --> 00:30:20,900 لم أسمع أبداً برجل إيقاظ .يهرب، على الإطلاق 312 00:30:22,600 --> 00:30:24,700 ."وأنا لم أسمع أبداً "بالمكان المقدس 313 00:31:04,000 --> 00:31:06,900 .المستوى الأول، بالقرب من أيدينا 314 00:31:08,400 --> 00:31:10,900 .لا تنظرى إلينا، سنراكِ 315 00:31:11,700 --> 00:31:14,100 .(لا تبدين واثقة تماماً، (جيسيكا 316 00:31:14,400 --> 00:31:15,400 أيمكنكِ القيام بذلك؟ 317 00:31:15,900 --> 00:31:17,200 أتستطيعين ؟ 318 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 الليلة؟ 319 00:31:21,600 --> 00:31:22,500 .أجل 320 00:31:22,900 --> 00:31:24,900 .(آسفة، (جيسيكا 321 00:31:25,000 --> 00:31:26,500 .جميعنا واحد 322 00:31:27,100 --> 00:31:29,600 ."لكنه سمع بشأن "المكان المقدّس 323 00:31:29,800 --> 00:31:32,800 وذلك ما يجعله .يُمثّل خطورة علينا جميعاً 324 00:31:33,800 --> 00:31:35,200 أليس كذلك؟ 325 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 .(شكراً، (فرانسيس .بوسعى أخذ استراحة 326 00:31:45,600 --> 00:31:47,500 ،لا تسترح للأبد فحسب .مثل المرة السابقة 327 00:31:47,700 --> 00:31:51,300 أنت تحبّذ ذلك. أنت تخشى .ألا يفوتك هروب بارع بحق 328 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 هل تحدثتِ معهم؟ 329 00:32:15,800 --> 00:32:16,700 معهم؟ 330 00:32:20,200 --> 00:32:21,100 إذن، لمَ أنت هنا؟ 331 00:32:24,400 --> 00:32:25,700 .إنى هنا كى أساعدك 332 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 .تعال معى إلى الممر 333 00:32:55,000 --> 00:32:56,100 .(مهلاً، (لوجان 334 00:32:57,700 --> 00:32:58,500 .لابد أن نتحدث 335 00:32:59,000 --> 00:33:00,100 .أجل، لابد من ذلك 336 00:33:03,300 --> 00:33:04,200 ما الأمر؟ 337 00:33:04,400 --> 00:33:06,500 .ثمة هارب. فى الكاتدرائية 338 00:33:07,200 --> 00:33:08,900 .إنها امرأة. هيّا 339 00:33:15,700 --> 00:33:16,900 .من الأفضل أن تعودى للمنزل 340 00:33:17,100 --> 00:33:19,000 .أُفضِّل أن أكون معك 341 00:33:22,100 --> 00:33:23,400 .لوجان)، لديه امرأة حقيرة الليلة) 342 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 .الكاتدرائية. من الأفضل ان أساعده - .كُن حَذِراً - 343 00:33:25,900 --> 00:33:28,300 احترس، سيمزقونك إلى أشلاء .قبل أن تراهم 344 00:33:51,400 --> 00:33:54,100 هل الفتيان همجيّون حقاً كما يقولون؟ 345 00:33:55,300 --> 00:33:56,700 لم أذهب هناك أبداً من قبل هل ذهبتِ؟ 346 00:33:56,900 --> 00:33:58,400 .كلا، بالطبع لا 347 00:33:59,200 --> 00:34:02,400 .أردتِ الذهاب معى .ستكتشفين بنفسكِ 348 00:34:04,000 --> 00:34:05,700 .إنهم همجيّون، تماماً 349 00:34:06,100 --> 00:34:09,200 إنهم أشخاص عدائيون. لا يوجد مكان آخر لهم .ما لم يغيّروا من أنفسهم 350 00:34:11,200 --> 00:34:13,800 بعض الناس يقولون أن ذلك بسبب .أنهم وُلِدوا بالاستنساخ 351 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 أسمعتَ بذلك؟ 352 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 .جميعنا وُلِد بالاستنساخ 353 00:34:17,800 --> 00:34:20,900 لكن معظمنا لم ينته به الأمر إلى الفرار .بطريقة همجية فى الكاتدرائية 354 00:34:21,600 --> 00:34:25,100 كلا، لكنهم يقولون أن الأمومة البشرية .ربما تكون أفضل 355 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 .كنتُ آمل لو عرفتُ أمى 356 00:34:33,800 --> 00:34:35,800 من أين تأتين بهذه الأفكار المجنونة؟ 357 00:34:37,900 --> 00:34:39,700 متى بدأتِ فى توجيه الأسئلة فى اليوم الماضى؟ 358 00:34:41,300 --> 00:34:43,000 .لم أقل أننى سألتُ بشأن ذلك 359 00:34:44,300 --> 00:34:45,100 هل تريدين ذلك؟ 360 00:34:47,500 --> 00:34:49,700 ،سندخل إلى الحجز .من أجل أولئك المجرمون العدائيون 361 00:34:51,000 --> 00:34:52,400 .الأشخاص المُخوّل لهم فحسب 362 00:35:11,600 --> 00:35:14,100 لم آتى إلى هذا القطاع .الربع دائرىّ من قبل 363 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 .أطلب فتح الباب، فى ساحة الكاتدرائية 364 00:35:20,800 --> 00:35:23,000 (تم السماح لـ (لوجان الخامس .بدخول المنطقة المحظورة 365 00:35:23,200 --> 00:35:25,100 .لقد أغلقوه كى يمنعوا ولوج الفتيان 366 00:35:28,100 --> 00:35:29,100 .كلا 367 00:35:28,900 --> 00:35:30,700 .كلا، دعينى أدخل أولاً 368 00:35:32,500 --> 00:35:34,800 .أحياناً ينتظرون بالداخل هناك 369 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 .أسرعى، قبل أن يُغلق 370 00:36:12,300 --> 00:36:14,200 .لا تخشى شيئاً 371 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 ما اسمكِ؟ 372 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 .مارى)، الثانية) 373 00:36:21,400 --> 00:36:22,300 أين تقطنين، (مارى)؟ 374 00:36:22,500 --> 00:36:23,800 .هنا 375 00:36:27,200 --> 00:36:28,400 لمَ أنتِ غير متواجدة فى الحضانة؟ 376 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 .إنى ذكيّة للغاية 377 00:36:31,500 --> 00:36:32,400 متى ستحصلين على الرتبة الخضراء؟ 378 00:36:33,500 --> 00:36:34,400 متى ستصعدين؟ 379 00:36:35,700 --> 00:36:38,200 .إنى لا أصعد إلى الطابق العلوىّ أبداً 380 00:36:39,500 --> 00:36:41,700 .أنتِ سيدة لطيفة مُتمرِّسة 381 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 !مهلاً - !كلا - 382 00:36:46,300 --> 00:36:47,500 .كلا، لا تفعلى 383 00:36:47,700 --> 00:36:49,300 .ربما يكون شَرَكاً 384 00:37:16,800 --> 00:37:17,900 !أيتها الهاربة 385 00:37:31,100 --> 00:37:32,300 !كُن حَذِراً 386 00:37:34,700 --> 00:37:37,100 !طوّقوهما! طوّقوهما 387 00:37:37,300 --> 00:37:38,800 .تعالوا من خلفهم 388 00:37:39,400 --> 00:37:40,600 .لا تدعوهما يفلتوا من أيديكم 389 00:37:41,400 --> 00:37:42,500 !بيلى)، هيا) 390 00:37:42,700 --> 00:37:44,700 !بيلى)، لدينا واحد منهم) 391 00:37:46,100 --> 00:37:48,100 .يبدو أن لدينا هارب ورفيقته 392 00:37:48,700 --> 00:37:50,300 .وانظروا من الذى قرر الهروب 393 00:37:51,300 --> 00:37:52,500 .لقد قمتُ بتمزيق رمَّالٍ بالأمس 394 00:37:54,000 --> 00:37:56,300 ،قالوا أننى لن أستطيع النيل منه مطلقاً .لكننى مزقته بشكل رائع 395 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 .أشعر بالأسى حيالك، أيها الفتى 396 00:37:59,100 --> 00:38:00,400 من أجلى؟ 397 00:38:00,800 --> 00:38:02,700 ،من الأفضل أن تشعر بالأسى لنفسك .أيها الرَّمَّال 398 00:38:04,000 --> 00:38:06,600 ،لا أدرى ما السبب .(أشعر بالأسى من أجلك ، (بيلى 399 00:38:06,800 --> 00:38:08,100 ما عمرك؟ 400 00:38:08,300 --> 00:38:10,000 أربعة عشر؟ خمسة عشر؟ 401 00:38:10,200 --> 00:38:13,200 .إنّ وقتك يقارب على النفاذ هنا ما المدة التى مكثتها هنا؟ 402 00:38:13,500 --> 00:38:17,500 عام، ستة اشهر؟ ماذا سيحدث حينما تكون بعمر السادسة عشر وتحتل الرتبة الخضراء؟ 403 00:38:17,900 --> 00:38:21,600 !لا شىء سيحدث. لا شىء .إنى من يضع القوانين هنا 404 00:38:21,800 --> 00:38:23,700 !(لا فتية فوق عمر الخامسة عشر، (بيلى 405 00:38:24,000 --> 00:38:27,500 أصغ ِ إلىّ، هل رأيتَ من قبل فتى تحوّل إلى الرتبة الخضراء؟ 406 00:38:28,100 --> 00:38:29,200 ...ستضطر إلى المغادرة إذن 407 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 .لأنهم لن يسمحوا لك بالبقاء هنا... 408 00:38:32,400 --> 00:38:34,800 ...وإنْ حاولت البقاء هنا 409 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 فإن أصدقاءك اليافعين... !سيمزقون أحشائك إلى أجزاء صغيرة 410 00:38:42,500 --> 00:38:43,800 !تدخلّوا بالقوة 411 00:38:48,600 --> 00:38:51,700 حسناً، أيها الأطفال .وقت اللعب قد انتهى 412 00:38:59,400 --> 00:39:01,700 كم منكم يريد أن يكون هذا هو آخر يوم له؟ 413 00:39:03,300 --> 00:39:04,400 هيّا، يمكننا !الانقضاض عليه 414 00:39:07,400 --> 00:39:09,200 !هيّا، يمكننا أَسْره ثانية ً 415 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 !هيّا! مزّقنى 416 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 أيتها الهاربة؟ 417 00:40:22,300 --> 00:40:24,900 .لابد وأن هناك ثمة خطأ رهيب 418 00:40:25,100 --> 00:40:28,700 ساعة حياتى لابد وأنها .تحطمت بطريقة أو بأخرى 419 00:40:28,900 --> 00:40:30,400 . لم أقارب الثلاثين تقريباً 420 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 .إنى فى الثانية والعشرين عاماً 421 00:40:33,000 --> 00:40:35,800 .يجب ان أكون فى الرتبة الخضراء !أسمعتنى؟ الخضراء 422 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 !الآن، لا تخشى شيئاً - !دعنى أذهب! دعنى أذهب - 423 00:40:39,200 --> 00:40:41,900 .لن أصيبكِ بأذى 424 00:40:42,100 --> 00:40:43,500 .الآن، انظرى 425 00:40:43,700 --> 00:40:44,800 .هنا 426 00:40:45,000 --> 00:40:46,900 وهنا. أرأيتِ؟ 427 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 .نريد أن نساعدكِ 428 00:40:58,300 --> 00:40:59,100 المكان المُقدّس"؟" 429 00:41:08,000 --> 00:41:10,100 ألا يعنى هذا شىء لكِ؟ 430 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 .كلا 431 00:41:12,800 --> 00:41:13,900 ...أنصتِ 432 00:41:14,800 --> 00:41:17,400 إنْ عثروا عليكِ، ألق ِ هذا .بصورة قوية كى تحطميه 433 00:41:17,600 --> 00:41:20,200 لكن تذكرى، لا تتنفسى .حتى تجدى طريقة للفرار 434 00:41:20,900 --> 00:41:22,500 .إنه غاز يسبب العمى 435 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 أيتها الهاربة؟ 436 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 !!كلا 437 00:41:48,000 --> 00:41:50,400 تم القضاء على الهاربة فى القطاع 0.16 438 00:41:50,600 --> 00:41:53,400 ،استعدوا لتطهير المكان الكاتدرائية فى القطاع الربع دائرىّ رقم 39 439 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 .(لوجان) 440 00:41:56,900 --> 00:42:01,000 ،يجب أن أخبرك الآن. حينما كنا فى الممر .كنتُ أستدرجك كى تُقتل 441 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 .آسفة، لم أكن أصدقك 442 00:42:08,300 --> 00:42:10,600 لكنكِ تصدقيننى الآن؟ 443 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 .بالطبع 444 00:42:12,500 --> 00:42:13,900 .لقد تركتَ الهاربة تذهب 445 00:42:14,100 --> 00:42:16,000 ."إذن، أخبرينى عن مكان "المكان المُقدّس 446 00:42:16,200 --> 00:42:17,900 .خذينى إلى أصدقائكِ 447 00:42:18,100 --> 00:42:20,700 .لوجان)، لا أستطيع إخبارك) 448 00:42:21,100 --> 00:42:23,000 ،وإنْ أخذتك إليهم .سيقتلونك 449 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 لكنكِ رأيتنى أخلّى سبيلها .أخبريهم بذلك 450 00:42:25,400 --> 00:42:27,400 .لن ينصتوا لذلك. أنت رمّال 451 00:42:27,700 --> 00:42:29,500 .لن يفوِّتوا الفرصة 452 00:42:35,100 --> 00:42:37,500 .أطلب سيارة المتاهة فى ساحة الكاتدرائية 453 00:42:37,900 --> 00:42:39,300 .اجعلها تقف قبالة الباب المفتوح 454 00:43:01,400 --> 00:43:02,200 .إنه مفتوح 455 00:43:02,800 --> 00:43:04,400 .هيّا، علينا الرحيل 456 00:43:10,900 --> 00:43:12,300 أين ستذهب الآن؟ 457 00:43:12,500 --> 00:43:13,800 .سأعود إلى الممر 458 00:43:14,000 --> 00:43:15,800 .سأعمل على إحضار شخص جديد 459 00:43:16,000 --> 00:43:17,800 .لكنك لا تستطيع، أنت هارب 460 00:43:18,000 --> 00:43:19,300 .لا أحد سيفعل ذلك 461 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 .هناك "أنت المستجد" رقم 483 462 00:43:21,700 --> 00:43:23,600 أعتقد أن ثمة شخص هناك .بوسعه تقديم المساعدة 463 00:43:24,600 --> 00:43:25,800 .ربما يوجد هناك ذلك 464 00:43:41,200 --> 00:43:43,600 ،الوجنتين من الممكن تضييقهما ...الفم تغيّر 465 00:43:44,200 --> 00:43:46,600 رجاء ً أعلمينى حالما .تنتهين من اختياركِ 466 00:43:48,200 --> 00:43:50,700 .سأعلمكِ حالما تقرر ذلك 467 00:43:54,800 --> 00:43:56,700 .مرحباً، أيها الرّمال 468 00:43:57,800 --> 00:43:59,300 .لا يأتى إلينا العديد من الرَّمّالين 469 00:43:59,500 --> 00:44:02,300 أعتقد أننا حظينا واحد فحسب .منذ أن عملتُ هنا 470 00:44:02,500 --> 00:44:05,200 الرَّمَّال يمكنه أن يكون عليلاً .من ملامح وجهه مثل أىّ شخص آخر 471 00:44:05,400 --> 00:44:08,800 .أيها الطبيب، ثمة رمّال هنا أيمكنك أن تراه؟ 472 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 .الطبيب مستعد لاستقبالك، أيها الرّمال 473 00:44:15,700 --> 00:44:19,200 أوصى بعرض المزيد من الدراسات التفصيلية .لاحتمالاتنا المستقبلية 474 00:44:19,400 --> 00:44:22,700 هناك اقتراحات جديدة من أجلكِ ...لابد أن توضع فى الاعتبار 475 00:44:26,700 --> 00:44:30,200 هذا شرف حقيقى لى، أيها الرَّمّال - .ولى أيضاً - 476 00:44:33,800 --> 00:44:35,600 .ظننت أنك أكبر سناً 477 00:44:35,800 --> 00:44:37,600 .أعنى، كنتُ أتوقع رتبة حمراء 478 00:44:38,600 --> 00:44:39,700 .وأنا كذلك 479 00:44:41,100 --> 00:44:42,000 أهذا من عملك الخاص؟ 480 00:44:42,500 --> 00:44:44,100 .أجل، فعلته بنفسى 481 00:44:46,200 --> 00:44:47,500 .ها هو ذا 482 00:44:48,700 --> 00:44:50,000 .سأريه لك 483 00:44:54,700 --> 00:44:56,800 .أقدم لكما النحّات (مارك) الثالث 484 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 .الأحدث صنعاً .إنه مستقل بالكامل 485 00:45:02,400 --> 00:45:05,000 .إنّ به فراش مائل وآلة للتبريد على المنصّة 486 00:45:10,200 --> 00:45:11,800 حسناً، أيها الرّمّال، ما طلبك؟ 487 00:45:12,100 --> 00:45:14,400 وجه من أجل العمل؟ جسد بالكامل؟ 488 00:45:14,600 --> 00:45:15,700 .الوجه فحسب 489 00:45:15,900 --> 00:45:17,900 .حسناً، (هولى) كونى مستعدة 490 00:45:18,300 --> 00:45:20,400 .أنت بين يدىّ خبير 491 00:45:21,100 --> 00:45:22,500 .صدّقنى 492 00:45:29,300 --> 00:45:31,600 أتمانع أن تستلقى على الطاولة، من فضلك؟ 493 00:45:32,800 --> 00:45:34,300 أتريديننى أن أتجرد من ثيابى؟ 494 00:45:34,500 --> 00:45:36,200 .ليس مطلوباً لوجهك 495 00:45:39,700 --> 00:45:41,700 .كان يجب ألا تحضريه إلى هنا 496 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 .لم أحضره 497 00:45:45,700 --> 00:45:47,400 ما الفرق؟ 498 00:45:48,100 --> 00:45:49,600 .إنه يختلس النظر 499 00:45:51,100 --> 00:45:52,500 .يريد الفرار 500 00:45:53,100 --> 00:45:54,300 الفرار؟ 501 00:45:54,500 --> 00:45:55,900 .إنه رمّال 502 00:45:59,500 --> 00:46:02,000 .أقول لك، إنه يريد الفرار. أعلم ذلك 503 00:46:02,400 --> 00:46:03,600 .ربما 504 00:46:04,100 --> 00:46:06,400 .كنتُ آمل أن يمضى إلى مكان آخر 505 00:46:08,200 --> 00:46:09,600 .حسناً، سيحصل على وجه 506 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 .يروقنى الشعر الداكن 507 00:46:12,400 --> 00:46:14,600 .أخبره أن يمنحك شعراً داكناً 508 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 هل كل شىء مُهيّأ؟ 509 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 ألديك أى شىء خاص يدور فى ذهنك؟ 510 00:46:20,200 --> 00:46:21,100 --لا آبه، فقط 511 00:46:21,800 --> 00:46:23,500 .شعر داكن 512 00:46:24,500 --> 00:46:26,000 .أجل، بالطبع 513 00:46:26,400 --> 00:46:28,600 .هولى)، سيروق لها الشعر الداكن) 514 00:46:30,000 --> 00:46:32,100 أعتقد أننا سنبدأ بتضييق .عظام الوجنتين 515 00:46:52,600 --> 00:46:55,100 بهذا الشىء، لا مجال للانتظار . لصقل الندبات 516 00:46:55,500 --> 00:46:57,300 .جميعها فى جهاز واحد 517 00:46:57,600 --> 00:46:58,800 .راقبْ الآن 518 00:47:00,900 --> 00:47:02,200 .هنا يكمن التقدّم 519 00:47:02,800 --> 00:47:05,800 .التئام فورىّ قبل أن تشعر بشىء 520 00:47:09,300 --> 00:47:10,700 مرحباً، أجل؟ 521 00:47:11,100 --> 00:47:12,500 .أجل، أنهما هنا 522 00:47:17,000 --> 00:47:18,200 .حسناً 523 00:47:22,900 --> 00:47:24,200 .أعرنى انتباهك، أيها الرّمّال 524 00:47:24,900 --> 00:47:26,500 .إنى فخور بهذه الآلة 525 00:47:28,800 --> 00:47:31,700 هذه أداة ضبط عمق .مثالية فى هذا الجهاز 526 00:47:31,900 --> 00:47:35,300 الأشعة ستقطع خلال تلك البَزّة .وذلك تحت سطح البشرة فحسب 527 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 .إنه إتقان كامل 528 00:47:38,000 --> 00:47:39,400 .راقبْ الآن 529 00:47:44,200 --> 00:47:46,200 ...تخّيل فحسب ما يمكن أن يحدث 530 00:47:46,400 --> 00:47:48,800 .إنْ توقف جهاز الالتئام عن عمله 531 00:47:54,300 --> 00:47:56,500 !أيها الطبيب، الآلة تدور سريعاً 532 00:47:56,700 --> 00:47:57,700 !حسناً! إنه فخّ 533 00:47:57,900 --> 00:47:58,700 .إنهم على عِلم بذلك 534 00:48:02,400 --> 00:48:03,600 !إننى هارب 535 00:48:30,900 --> 00:48:33,500 ماذا يجرى هنا؟ - !ابتعد عنى! دعنى وشأنى - 536 00:48:34,700 --> 00:48:38,000 عمّ تتحدث؟ .رأيتك تدع هاربة تفرّ 537 00:48:40,000 --> 00:48:41,100 .فى الكاتدرائية 538 00:48:41,300 --> 00:48:42,200 !كنتُ موجوداً هناك 539 00:48:59,200 --> 00:49:00,100 .اتبعنى 540 00:49:00,300 --> 00:49:01,700 .ابق قريباً منى 541 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 .لابد أن نعبر من خلال متجر الحبّ 542 00:49:36,200 --> 00:49:37,100 أين ذهبا؟ 543 00:49:37,300 --> 00:49:39,200 رمّال ورفيقته الخضراء؟ 544 00:49:39,400 --> 00:49:41,100 ألم تراهما؟ 545 00:51:54,500 --> 00:51:57,600 لمَ تهرب من صديقك؟ - .لأنه ليس صديقى - 546 00:51:58,000 --> 00:52:01,300 ،لا أريد أن أُقْتَلُ بيديه .أو أى امرء آخر 547 00:52:01,500 --> 00:52:03,000 إنه بارع، أليس كذلك؟ 548 00:52:03,500 --> 00:52:07,900 أتعنين، هل سيعثر علينا ويقتلنا؟ .أجل. أو سيفعل ذلك واحد من الآخرين 549 00:52:08,300 --> 00:52:10,600 .أتعلم، إنهم لن يصدقوننا 550 00:52:10,800 --> 00:52:14,300 ربما لا. لكن أفضّل أن أستغل فرصتى معهم .(بالمقارنة بـ (فرانسيس 551 00:52:14,500 --> 00:52:15,700 .لن ينصتوا إليك 552 00:52:16,400 --> 00:52:18,100 أتظنين أن الرّمّالين سيصدقوننا؟ 553 00:52:20,200 --> 00:52:21,700 .(لا خيار لدىّ ، (جيسيكا 554 00:52:23,500 --> 00:52:24,600 .سنعمل على إقناعهم 555 00:52:26,600 --> 00:52:27,600 .(أجل، (لوجان 556 00:53:03,400 --> 00:53:04,900 .من الأفضل أن تظل ورائى 557 00:53:05,100 --> 00:53:06,800 كيف سيعلمون بمجيئنا؟ 558 00:53:07,200 --> 00:53:08,900 .إنهم يراقبوننا الآن 559 00:53:10,300 --> 00:53:12,200 سيسمحون لنا بالدخول . حينما يتأكدون 560 00:53:21,500 --> 00:53:23,200 .هناك، فى الهيكل الربع دائرى السابع عشر 561 00:53:23,400 --> 00:53:24,800 لمن الإشارة؟ - .لوجان)، الخامس) - 562 00:53:25,000 --> 00:53:27,600 من الموجود الآن؟ - .حرس الرواق السابع والثامن - 563 00:53:27,900 --> 00:53:31,300 .أيها الرّمال، ضع يديك على رأسك 564 00:53:32,700 --> 00:53:35,000 .شبّك أصابعك معاً 565 00:53:35,200 --> 00:53:38,100 الآن ارفع يديك عاليا .ً مُبيّناً ما تخفيه فى راحة يديك 566 00:53:39,600 --> 00:53:42,200 فى لحظة، الضوء .سيلمع أمام عينيك 567 00:53:42,400 --> 00:53:46,200 .سِر باتجاهه. (جيسيكا)، أولاً .ثم اتبعها، أيها الرّمّال 568 00:53:46,400 --> 00:53:49,400 ،ستضطر إلى الانحناء .لكن إياك أن تحُلّ يديك 569 00:53:49,600 --> 00:53:51,100 أأنت موافق؟ 570 00:54:03,900 --> 00:54:05,900 .تحرك فى مقابلة العمود 571 00:54:06,600 --> 00:54:08,000 !تحرك فى مقابلته 572 00:54:15,200 --> 00:54:16,800 .أصغوا إلىّ، إنى هارب 573 00:54:18,300 --> 00:54:21,000 لقد أحضرتنى إلى هنا لأننى .توسلتُ إليها أن تساعدنى 574 00:54:23,300 --> 00:54:26,900 .إنه يكذب - .لا يوجد رمّال هرب على الإطلاق - 575 00:54:27,100 --> 00:54:28,800 .أنتم لا تهربون 576 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 .أنتم تقتلون الهاربين 577 00:54:30,200 --> 00:54:31,900 .أنتم دائماً تقتلون الهاربين 578 00:54:32,100 --> 00:54:33,800 .أجل، أعترف بذلك 579 00:54:34,400 --> 00:54:36,100 .لكن الآن حان دورى 580 00:54:36,800 --> 00:54:38,400 .واكتشفتُ أننى أريد الحياة 581 00:54:38,900 --> 00:54:40,200 ما خطبكم؟ 582 00:54:40,500 --> 00:54:43,200 !إنه هارب! إنه مرعوب 583 00:54:43,800 --> 00:54:46,600 !لابد أن نساعد أى امرء يلجأ إلينا. لابد من ذلك 584 00:54:47,500 --> 00:54:50,500 ،أو سنصبح مثلهم تماماُ !نفصل فيمن يحيا أو يموت 585 00:54:59,300 --> 00:55:02,100 ."هولى). (هولى)، "أنت المستجد رقم 483) 586 00:55:02,300 --> 00:55:03,700 .لقد مات. الطبيب مات 587 00:55:04,100 --> 00:55:05,600 .والرمّال قد جاء 588 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 !إنه هو 589 00:55:08,600 --> 00:55:09,500 .لقد قتل الطبيب 590 00:55:10,500 --> 00:55:11,500 !(هولى) 591 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 !مهلا 592 00:55:12,900 --> 00:55:14,500 .إنه يريد الهروب 593 00:55:15,100 --> 00:55:16,100 !أخبريهم ببقية الأمر 594 00:55:16,300 --> 00:55:17,600 .إنه الشخص المنشود 595 00:55:17,800 --> 00:55:19,600 .وأنتِ، كذلك. أتذكركما 596 00:55:19,800 --> 00:55:21,200 .كان فى عجلة من أمره 597 00:55:21,400 --> 00:55:22,700 .تجميل وجه فحسب 598 00:55:22,900 --> 00:55:25,300 .وقلتُ له، شعر داكن 599 00:55:25,500 --> 00:55:27,200 ...وبعدها قتل الطبيب 600 00:55:27,400 --> 00:55:30,100 وأنتِ من أمسك بى والآلة .انفجرت وقمتُ بالفرار 601 00:55:30,500 --> 00:55:31,400 .فررتُ 602 00:55:33,400 --> 00:55:34,900 !هولى)، (هولى)، أرجوكِ) 603 00:55:35,700 --> 00:55:37,600 .الرمّال الآخر 604 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 أتذكرينه؟ 605 00:55:40,300 --> 00:55:42,200 الشخص الذى جاء فى إثرنا؟ 606 00:55:50,500 --> 00:55:52,000 .هذا صحيح 607 00:55:53,000 --> 00:55:54,600 .الشخص الآخر جاء بعدهما 608 00:55:55,900 --> 00:55:59,300 ،وهو من قام بملاحقه هذا الشخص أليس كذلك؟ 609 00:56:00,200 --> 00:56:01,500 أليس كذلك؟ 610 00:56:02,500 --> 00:56:04,100 ...هذا الشخص كان يريد الهروب 611 00:56:04,300 --> 00:56:07,600 ،والآخر كان يلاحقه أتذكرين؟ 612 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 .أجل، حقاً 613 00:56:13,600 --> 00:56:14,600 .أجل 614 00:56:14,700 --> 00:56:16,500 .كان فى إثرك 615 00:56:18,400 --> 00:56:20,200 .أتذكر ذلك 616 00:56:21,300 --> 00:56:22,600 .كنتَ تريد الهروب 617 00:56:30,900 --> 00:56:33,300 .أقول لابد أن نختبرهما 618 00:56:42,700 --> 00:56:43,900 ...أيها الهارب 619 00:56:44,100 --> 00:56:46,500 سِر باتجاه الرّواق... .باستخدام الأنابيب العلوية 620 00:56:46,900 --> 00:56:49,200 .الطريق دائماً إلى الأسفل 621 00:56:49,400 --> 00:56:51,900 إذن، هذا ليس "المكان المقدس"؟ 622 00:56:52,100 --> 00:56:54,300 ...كلا، لابد أن تتبع النفق 623 00:56:54,500 --> 00:56:55,700 .حتى النهاية... 624 00:56:57,000 --> 00:56:58,600 إلى أين سأذهب هناك؟ 625 00:56:58,800 --> 00:57:01,600 ،حينما تصل إلى القفل .ستجد هناك رسالة 626 00:57:02,100 --> 00:57:04,600 .بعد ذلك، لا مجال للعودة 627 00:57:04,900 --> 00:57:07,700 .كلا. (جيسيكا)، ستعود الآن 628 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 أسمعتِنى؟ 629 00:57:10,100 --> 00:57:11,100 .لابد أن تعودى الآن 630 00:57:13,300 --> 00:57:14,700 .كلا، سآتى معك 631 00:57:15,600 --> 00:57:18,600 ،كلا، هذا مُحال. كلا .لابد أن تعودى 632 00:57:18,900 --> 00:57:20,500 . فليأخذها شخص كى يعيدها من هنا 633 00:57:20,700 --> 00:57:22,600 .ليتأكد من أنها خرجت من هنا 634 00:57:24,300 --> 00:57:25,400 ...أرجوكِ 635 00:57:25,600 --> 00:57:26,600 .إن الأمر محفوف بالمخاطر 636 00:57:27,200 --> 00:57:28,700 .لا آبه 637 00:57:29,800 --> 00:57:31,700 ."أريد الذهاب إلى "المكان المُقدّس 638 00:57:31,900 --> 00:57:33,000 هلا ستأخذنى معك؟ 639 00:57:34,100 --> 00:57:36,800 جيسيكا)، لمَ؟) 640 00:57:37,000 --> 00:57:39,200 .لازلتِ فى الرتبة الخضراء . لستِ هاربة 641 00:57:40,500 --> 00:57:42,400 .لا آبه ما أنا عليه 642 00:57:42,800 --> 00:57:44,300 .أريد أن أكون بصحبتك 643 00:58:30,400 --> 00:58:31,800 !أصغ ِ إلىّ 644 00:58:33,000 --> 00:58:36,900 .إنى صديقك. أتفهم ذلك .لقد انتابتنا نوبة جنون فى لحظة 645 00:58:37,800 --> 00:58:41,400 .لا أحد يعلم عداى. لن أفشى ذلك .كان من الممكن أن أُبلغ عنك. لكنى لم أفعل 646 00:58:43,100 --> 00:58:44,200 .لكنها هاربة 647 00:58:45,700 --> 00:58:47,000 .ولقد انتهى الأمر 648 00:58:47,800 --> 00:58:50,600 !اقض ِعليها! الآن 649 00:58:52,400 --> 00:58:54,100 !أنت رمّالٌ! الآن، (لوجان). الآن 650 00:58:54,700 --> 00:58:55,700 !ابق بعيداً عن هذا 651 00:59:00,700 --> 00:59:02,700 !!(لوجان) 652 00:59:29,700 --> 00:59:31,400 ماذا سنفعل الآن؟ 653 00:59:33,000 --> 00:59:35,200 .أيها الهارب، هذه هى البوابة الأخيرة 654 00:59:35,400 --> 00:59:36,900 .استخدمْ مفتاحك الآن 655 00:59:37,100 --> 00:59:40,200 ،حينما يدق الجرس ثانية ً .استخدم مفتاحك 656 00:59:40,400 --> 00:59:43,300 .حظاً سعيداً، أيها الهارب ."ربما تعثر على "المكان المُقدس 657 00:59:56,600 --> 00:59:58,700 لا يزال معى مفتاح . أخذته من الهارب 658 00:59:59,000 --> 00:59:59,900 .ها هو 659 00:59:59,900 --> 01:00:01,900 !!(لوجان) 660 01:00:48,800 --> 01:00:50,900 .لابد وأننا فى مكان ما أسفل المدينة 661 01:00:51,600 --> 01:00:54,600 لطالما سمعتُ أن المدينة ...تتلقى طاقتها من البحر 662 01:00:54,800 --> 01:00:56,400 ...لكن هذا يبدو مُندثِراً 663 01:00:56,600 --> 01:00:58,100 .غير مستعمل 664 01:01:20,600 --> 01:01:22,700 .أيها الهارب، هذه البوابة الأخيرة 665 01:01:22,900 --> 01:01:24,400 .استخدم مفتاحك الآن 666 01:01:24,600 --> 01:01:25,800 ...حينما يدق الجرس 667 01:01:34,600 --> 01:01:36,300 ما المفترض كون هذه؟ 668 01:01:37,100 --> 01:01:39,400 .يبدو أنها نوع من الحظائر لتربية المواشى 669 01:01:40,400 --> 01:01:42,900 يقولون أن الناس اعتادوا على تربية .الحيوانات، الأسماك، أى شىء 670 01:01:44,500 --> 01:01:45,800 كى يتغذوا عليها، أتعلمين ذلك؟ 671 01:01:46,500 --> 01:01:48,800 .لابد وأنه كان عالماً همجياً 672 01:02:08,500 --> 01:02:10,000 .قال أن أنزل للأسفل 673 01:03:04,900 --> 01:03:06,900 ...(لوجان) 674 01:06:13,600 --> 01:06:15,400 .ربما يمكننا وضع هذه حولنا 675 01:06:15,600 --> 01:06:18,600 ،لنتجرد من ثيابنا أولاً .قبل أن تتجمد علينا 676 01:06:47,400 --> 01:06:48,600 .مرحباً، بكما أيها البشريان 677 01:06:50,000 --> 01:06:52,300 .إننى مستعد لكما 678 01:06:52,900 --> 01:06:55,100 ...أسماك، عوالق 679 01:06:55,300 --> 01:06:58,500 .طحالب بحرية وبروتينات من البحر 680 01:06:59,500 --> 01:07:01,300 .طازج مثل حصاد اليوم 681 01:07:03,600 --> 01:07:06,600 مذهل، ألستُ كذلك؟ 682 01:07:06,800 --> 01:07:08,800 أأنتما أيضاً، مذعوران؟ 683 01:07:09,000 --> 01:07:12,200 أم أننى مُحيت من معرفتكما؟ 684 01:07:12,400 --> 01:07:13,600 ماذا...؟ 685 01:07:14,200 --> 01:07:15,300 مَن تكون؟ 686 01:07:15,800 --> 01:07:17,900 ...إنى أكثر من مجرد آلة 687 01:07:18,100 --> 01:07:19,500 .أو إنسان... 688 01:07:19,700 --> 01:07:22,800 .أكثر من مجرد اندماج بين الاثنين 689 01:07:23,400 --> 01:07:25,000 ألا توافقانى الرأى؟ 690 01:07:27,800 --> 01:07:30,700 .انتظرا الرياح 691 01:07:30,900 --> 01:07:33,600 ...ثم، أن طيورى 692 01:07:33,800 --> 01:07:35,100 ...تغرّد... 693 01:07:35,300 --> 01:07:39,100 ...والكهوف السحيقة .تهمس باسمى 694 01:07:40,100 --> 01:07:41,500 !صندوق 695 01:07:41,900 --> 01:07:43,500 !صندوق 696 01:07:43,700 --> 01:07:45,900 !صندوق 697 01:07:47,900 --> 01:07:50,600 هذا المكان هو حلقة وصل ٍ إلى "المكان المُقدس"، أليس كذلك؟ 698 01:07:51,000 --> 01:07:52,500 حلقة وصل؟ 699 01:07:53,400 --> 01:07:54,700 كيف تظن فى اعتقادك مجيئنا إلى هنا؟ 700 01:07:55,300 --> 01:07:57,000 .مثلكم مثل الآخرين 701 01:07:57,200 --> 01:07:58,400 ألا تتذكران؟ 702 01:07:58,600 --> 01:08:00,200 لمَ تعتقد أننا هنا؟ 703 01:08:00,800 --> 01:08:02,200 لمَ؟ 704 01:08:02,400 --> 01:08:03,400 لمَ؟ 705 01:08:04,800 --> 01:08:07,900 .لقد تمّ إرسالنا إلى هنا. وأنت تعلم بذلك 706 01:08:08,100 --> 01:08:11,400 .تقول أن الآخرين سبق وأُرسِلوا إلى هنا أين هم؟ 707 01:08:12,300 --> 01:08:13,200 فى المخبأ؟ 708 01:08:13,900 --> 01:08:15,400 مخبأ؟ 709 01:08:15,600 --> 01:08:17,700 .أجل 710 01:08:18,000 --> 01:08:19,300 .فى المخبأ 711 01:08:20,100 --> 01:08:21,800 ."تعلم بشان "المكان المُقدّس 712 01:08:22,000 --> 01:08:23,100 .إنى على يقين بذلك 713 01:08:23,300 --> 01:08:25,900 "المكان المُقدس؟" - .لابد أن تساعدنا - 714 01:08:26,400 --> 01:08:29,500 !لا خيار لديك !هذا ليس قرارك 715 01:08:29,700 --> 01:08:31,000 !لذا، أخبرنا 716 01:08:31,300 --> 01:08:32,300 .عظيم جداً 717 01:08:32,500 --> 01:08:34,200 .اتبعانى 718 01:08:40,700 --> 01:08:42,300 .من هنا 719 01:08:59,100 --> 01:09:00,300 كيف وصلوا إلى هناك؟ 720 01:09:00,500 --> 01:09:02,300 .بواسطة الإجراء المُتِّسق للتخزين 721 01:09:02,500 --> 01:09:04,300 .مثلهم مثل بقية الأطعمة 722 01:09:04,500 --> 01:09:08,000 الأطعمة الأخرى توقفت عن المجىء .وها قد بدأوا ذلك 723 01:09:09,300 --> 01:09:10,800 ما الأطعمة الأخرى؟ 724 01:09:11,400 --> 01:09:15,100 ...الأسماك والعوالق والطحالب البحرية 725 01:09:15,300 --> 01:09:17,200 ...والبروتينات من البحر 726 01:09:17,400 --> 01:09:18,800 .جميعها هنا 727 01:09:19,100 --> 01:09:20,000 .جاهزة 728 01:09:20,200 --> 01:09:22,600 .طازجة مثل حصاد اليوم 729 01:09:22,800 --> 01:09:25,200 .أسماك وعوالق 730 01:09:25,400 --> 01:09:28,400 ...طحالب بحرية وبروتينات من البحر 731 01:09:28,600 --> 01:09:30,700 ...وحينها توقفت عن المجىء 732 01:09:30,900 --> 01:09:32,700 .وها قد جاءوا بدلاً منها 733 01:09:32,900 --> 01:09:35,200 .لذا قمتُ بتخزينهم هنا 734 01:09:35,800 --> 01:09:37,400 ...إنى مستعد 735 01:09:37,600 --> 01:09:39,200 ...وأنتما مستعدان 736 01:09:41,000 --> 01:09:42,400 ...إنها وظيفتى 737 01:09:43,000 --> 01:09:44,200 !أن أجمّدكما 738 01:09:44,400 --> 01:09:45,900 ...بروتينات 739 01:09:46,600 --> 01:09:49,500 .عوالق، أعشاب بحرية 740 01:10:05,600 --> 01:10:06,900 !طيورى 741 01:10:07,300 --> 01:10:08,700 !طيورى 742 01:10:57,800 --> 01:10:59,100 ما هذا الشىء؟ 743 01:11:00,500 --> 01:11:01,900 .لا أدرى 744 01:11:04,200 --> 01:11:05,800 ...مهما يكن ذلك 745 01:11:06,000 --> 01:11:07,400 .فهو مُفْعم بالدفء... 746 01:11:13,300 --> 01:11:15,300 .لابد وأننا فى الخارج 747 01:12:45,500 --> 01:12:47,900 لم أعرف أى مكان .مثل هذا 748 01:12:49,800 --> 01:12:51,500 .كل شىء يؤلم 749 01:12:59,500 --> 01:13:00,900 !أمقتُ الخارج 750 01:13:01,100 --> 01:13:03,500 !أمقته! أمقته - !(جيسيكا) - 751 01:13:03,700 --> 01:13:06,800 !لا بأس... لا بأس 752 01:13:07,600 --> 01:13:09,500 .سنكون على ما يرام. لا داعى للقلق 753 01:13:11,100 --> 01:13:12,500 .سنصل إلى هناك 754 01:13:14,300 --> 01:13:16,100 .علينا أن نعثر على بعض الماء 755 01:13:28,500 --> 01:13:29,900 ...إنها ظلام 756 01:13:30,100 --> 01:13:31,500 ...وبرد 757 01:13:32,300 --> 01:13:34,000 .وإنى منهكة القوى 758 01:13:34,300 --> 01:13:36,600 .هيّا. لابد أن نرحل من هنا 759 01:13:36,800 --> 01:13:38,000 .آسفة 760 01:13:38,500 --> 01:13:40,700 .لا أستطيع المُضىَّ اكثر من ذلك 761 01:13:45,300 --> 01:13:47,100 .حسناً، لنسترح قليلاً هنا 762 01:14:06,600 --> 01:14:09,000 أتظن أن كلّ شىء سيتحول إلى جليد؟ 763 01:14:10,100 --> 01:14:11,500 .أشكُّ فى ذلك 764 01:14:15,400 --> 01:14:17,100 .لا تتركنى على الإطلاق 765 01:14:19,200 --> 01:14:20,500 .لن أترككِ 766 01:14:26,500 --> 01:14:28,500 ...بدا الأمر برمته عقلانياً 767 01:14:29,200 --> 01:14:30,900 .حتى الصندوق... 768 01:14:32,900 --> 01:14:34,800 أتعتقد أنه كان يقول الحقيقة؟ 769 01:14:35,600 --> 01:14:37,300 أىُّ حقيقة؟ 770 01:14:39,000 --> 01:14:41,600 .ربما نحن أول بشر يعبرون 771 01:14:44,100 --> 01:14:47,000 .ربما "المكان المُقدس" ليس بعيداً الآن 772 01:14:48,700 --> 01:14:50,800 .ثمة مكان مَحمّى آخر 773 01:14:51,900 --> 01:14:53,600 .لا يمكن أن يكون بالخارج 774 01:14:53,900 --> 01:14:55,600 مَن يعلم بذلك؟ 775 01:14:56,400 --> 01:14:58,400 ...وحتى إنْ عثرنا عليه 776 01:14:58,900 --> 01:15:00,800 .لا يمكننا الرجوع الآن... 777 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 .كلا 778 01:15:06,700 --> 01:15:09,200 .كلا، أنتِ مُحقة 779 01:15:09,400 --> 01:15:11,100 .لابد وأنه قريب الآن 780 01:15:13,000 --> 01:15:14,400 .سنعثر عليه 781 01:15:19,400 --> 01:15:20,300 !انظر 782 01:15:20,500 --> 01:15:21,900 !لوجان)، انظر) 783 01:15:22,100 --> 01:15:23,000 !إنها مياه 784 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 !(لوجان) 785 01:16:07,600 --> 01:16:08,800 .انظر 786 01:16:09,300 --> 01:16:11,100 .انظر إلى راحة يدك 787 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 .البلَّورة 788 01:16:13,200 --> 01:16:14,700 .لقد تبددت 789 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 ماذا يعنى ذلك؟ 790 01:16:18,300 --> 01:16:21,200 ساعات الحياة ليس لها .أدنى قدرة فى الخارج 791 01:16:22,400 --> 01:16:23,900 !نحن أحرار 792 01:16:31,700 --> 01:16:33,100 ...بوسعكِ 793 01:16:33,300 --> 01:16:35,200 .امتلاك أىّ امرأة فى المدينة 794 01:16:35,800 --> 01:16:37,500 ماذا تريد حقاً؟ 795 01:16:38,200 --> 01:16:39,500 .أنت تعلمين 796 01:16:42,000 --> 01:16:43,900 الخيار لايزال لى؟ 797 01:16:45,700 --> 01:16:47,000 .بالطبع 798 01:16:49,500 --> 01:16:50,900 ...هذه المرة 799 01:16:51,800 --> 01:16:53,600 .الإجابة، أجل 800 01:17:25,100 --> 01:17:27,000 !"لابد وأنه "المكان المُقدّس 801 01:17:27,200 --> 01:17:28,600 بالخارج؟ 802 01:17:29,100 --> 01:17:30,600 مكشوف؟ 803 01:17:31,800 --> 01:17:33,400 .لكن لابد وأنه ذلك المكان 804 01:17:34,600 --> 01:17:37,000 ،مهما يكن ذلك .ربما ثمة أناس هناك 805 01:17:37,200 --> 01:17:38,700 .طعام ومأوى 806 01:17:39,000 --> 01:17:40,400 .هيّا بنا 807 01:18:37,700 --> 01:18:39,900 ماذا تعتقد حدث للناس؟ 808 01:18:41,400 --> 01:18:44,100 .لا أدرى. لابد وأنهم رحلوا من هنا 809 01:18:44,600 --> 01:18:46,300 .منذ أمدٍ بعيدٍ 810 01:18:47,600 --> 01:18:49,500 .أتساءل كيف كانوا يبدون 811 01:19:17,600 --> 01:19:19,400 .ذلك ولابد أنه واحد منهم 812 01:19:20,300 --> 01:19:22,400 .إذن، فهم يشبهوننا تقريباً 813 01:19:23,500 --> 01:19:24,600 ...عدا 814 01:19:25,700 --> 01:19:28,100 .لم أر وجهاً كهذا من قبل... 815 01:19:29,600 --> 01:19:30,500 ...لابد وأن ذلك 816 01:19:32,900 --> 01:19:34,700 .هو مظهر التقدم فى السن 817 01:20:13,100 --> 01:20:16,000 جميعهم لديهم أسماءً .وأرقاماً عليها 818 01:20:17,300 --> 01:20:19,000 أتساءل ماذا كان أولئك؟ 819 01:20:19,800 --> 01:20:22,300 ."زوجى الحبيب". "زوجتى الحبيبة" 820 01:20:22,800 --> 01:20:24,700 .أتساءل ماذا يعنى ذلك 821 01:23:04,900 --> 01:23:05,800 مَن أنت؟ 822 01:23:08,500 --> 01:23:10,200 مَن أنتما؟ 823 01:23:13,700 --> 01:23:15,500 .لوجان)، الخامس) 824 01:23:17,200 --> 01:23:19,200 .هذه، (جيسيكا) السادسة 825 01:23:20,900 --> 01:23:24,800 ،لم آبه أبداً لاسمى .حتى وإنْ استطعتْ تذكُّره 826 01:23:27,000 --> 01:23:28,600 .نحن من المدينة 827 01:23:30,600 --> 01:23:31,600 .أجل 828 01:23:33,500 --> 01:23:36,000 .أجل، لقد أتينا عبر الجليد 829 01:23:37,300 --> 01:23:39,000 .لدينا صندوق من الزمن الغابر 830 01:23:39,900 --> 01:23:41,200 صندوق؟ 831 01:23:43,100 --> 01:23:46,000 هذا هو "المكان المقدس"، أليس كذلك؟ 832 01:23:49,000 --> 01:23:50,600 المكان المقدس"؟" 833 01:23:55,400 --> 01:23:57,500 أتمانع أن أرى يديك؟ 834 01:24:13,500 --> 01:24:15,000 .انظر إلى وجهه 835 01:24:15,200 --> 01:24:16,700 .شعره 836 01:24:18,000 --> 01:24:21,700 أذلك هو ما يسمى الكِبر عتياً؟ - .أظن ذلك، أجل - 837 01:24:21,900 --> 01:24:23,900 لكن ما عمرك؟ 838 01:24:24,200 --> 01:24:26,300 ...لا أدرى. إنى عجوز 839 01:24:26,600 --> 01:24:28,800 .كما أنا، وكما أظن 840 01:24:30,600 --> 01:24:32,600 .شَعْرُك أشيب 841 01:24:32,800 --> 01:24:35,300 أجل، حسناً، لم يكن كذلك دائماً .بهذا اللون، كما تعلم 842 01:24:35,500 --> 01:24:38,100 .لدى الصبغة الخاصة بى فى مكان ما هنا 843 01:24:38,300 --> 01:24:41,900 .لم يكن لون شعرك .لم يكن يشبه لون شعرها كذلك 844 01:24:43,400 --> 01:24:45,600 ...هذه التجاعيد التى تغطى وجهك 845 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 هل تؤلمك؟ 846 01:24:47,800 --> 01:24:48,800 .كلا 847 01:24:50,800 --> 01:24:52,300 أيمكننى لمسها؟ 848 01:24:52,800 --> 01:24:54,200 !يا للهول 849 01:24:54,500 --> 01:24:55,700 .حاولى 850 01:25:14,200 --> 01:25:15,500 أأنت بمفردك هنا؟ 851 01:25:16,600 --> 01:25:18,400 .بالكاد 852 01:25:23,100 --> 01:25:25,200 .لدىّ جميع هذه الهرر 853 01:25:28,200 --> 01:25:31,100 أهذا اسمهم؟ هِررٌ؟ 854 01:25:31,300 --> 01:25:33,200 أجل، ولكل واحدة . منهن اسمها الخاص 855 01:25:33,400 --> 01:25:36,200 هِرر بالطبع، ماذا سيسمّون غير ذلك؟ 856 01:25:36,600 --> 01:25:37,700 !هِرر 857 01:25:39,300 --> 01:25:41,300 أتعلم أن كل واحدة منهن لديها ثلاثة أسماء؟ 858 01:25:41,300 --> 01:25:42,300 .أجل 859 01:25:43,000 --> 01:25:45,300 .تسمية الهِرر أمر عسير 860 01:25:45,600 --> 01:25:48,300 ليس الأمر كواحدة .من ألعاب عطلتكما 861 01:25:48,600 --> 01:25:50,400 ربما تفكران للوهلة الأولى ...أننى مجنون بصورة كاملة 862 01:25:50,600 --> 01:25:55,200 حين أخبركما أن كل هرّة لديها .ثلاثة أسماء مختلفة 863 01:25:55,800 --> 01:25:57,400 ...انظرا، لديهم اسمهم التقليدىّ 864 01:25:57,800 --> 01:26:00,600 .وبعدها ليهم اسمهم الخيالى 865 01:26:01,300 --> 01:26:03,600 وذلك يجعلهم اسمان، أليس كذلك؟ 866 01:26:04,300 --> 01:26:05,700 .الآن، يتبقى لديهم الاسم الثالث 867 01:26:05,900 --> 01:26:09,200 أيستطيع كلاكما أن يخمن ما ذلك الاسم الثالث؟ 868 01:26:10,300 --> 01:26:11,800 !أسرعا 869 01:26:16,500 --> 01:26:18,400 ...هذا كاف جداً 870 01:26:18,600 --> 01:26:20,300 ...هناك اسم واحد تبقّى 871 01:26:20,500 --> 01:26:23,800 .وهذا الاسم لن تستطيعا تخمينه أبداً 872 01:26:24,100 --> 01:26:27,900 الاسم الذى لم يستطع ...البحث العلمىّ الإنسانىّ أن يكتشفه 873 01:26:28,100 --> 01:26:30,400 ...لكن الهِرّة ذاتها تعلمه 874 01:26:30,600 --> 01:26:32,100 .ولن تبوح به أبداً... 875 01:26:32,300 --> 01:26:33,900 أليس كذلك، (هنرى)؟ 876 01:26:36,400 --> 01:26:38,100 منذ متى وأنت تعيش هنا؟ 877 01:26:39,200 --> 01:26:41,600 .منذ وقت مديد قليل أكثر مما أتذكر 878 01:26:43,900 --> 01:26:45,900 ما نوع هذا المكان؟ 879 01:26:47,300 --> 01:26:48,500 ...حسناً، إنه 880 01:26:48,700 --> 01:26:51,100 .مكان فحسب، كما تعلم .مكان فحسب 881 01:26:53,000 --> 01:26:53,900 كيف وصلتَ إلى هنا؟ 882 01:26:55,200 --> 01:26:57,200 .(إنى دائماً هنا. مرحباً، (توماس 883 01:26:58,300 --> 01:26:59,600 أيوجد هناك أناس آخرين؟ 884 01:27:00,700 --> 01:27:02,200 .بكل لُطف، كلا 885 01:27:02,400 --> 01:27:05,000 ألم يمرّ أىّ شخص آخر على الإطلاق من هنا؟ 886 01:27:05,200 --> 01:27:08,400 .ربما هناك ثمة آخرون بالخارج .لا أدرى 887 01:27:09,700 --> 01:27:11,000 ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ 888 01:27:12,200 --> 01:27:13,800 .والدىَّ أخبرانى بذلك 889 01:27:14,000 --> 01:27:15,300 ...أمّى 890 01:27:20,500 --> 01:27:21,600 ...وأبى 891 01:27:22,600 --> 01:27:24,800 هل عرفت والدتك ووالدك؟ 892 01:27:25,200 --> 01:27:27,100 .بالتأكيد، لقد ربيانى 893 01:27:29,600 --> 01:27:31,100 كيف كبرتَ هكذا؟ 894 01:27:32,100 --> 01:27:33,300 .بداخل أمّك 895 01:27:34,000 --> 01:27:35,400 .هنا بالداخل 896 01:27:36,200 --> 01:27:37,300 أأنت واثق؟ 897 01:27:37,800 --> 01:27:39,900 .حسناً، ذلك ما أخبرتنى إياه 898 01:27:40,100 --> 01:27:42,900 .اضطررتُ إلى تصديقها. لا أدرى 899 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 أين هما؟ 900 01:27:45,300 --> 01:27:46,200 من تقصد؟ 901 01:27:46,800 --> 01:27:48,100 أين هما الآن؟ 902 01:27:48,300 --> 01:27:49,500 أين؟ 903 01:27:49,700 --> 01:27:51,200 .لقد فارقا الحياة 904 01:27:51,800 --> 01:27:53,700 .فارقا الحياة. أجل 905 01:27:53,900 --> 01:27:55,100 .واراهما الثرى 906 01:27:56,300 --> 01:27:57,200 واراهما الثرى؟ 907 01:27:58,600 --> 01:27:59,900 .لقد واراهما الثرى 908 01:28:07,500 --> 01:28:09,300 .جاس)، كان الهِرُّ التى عند بوابة المسرح) 909 01:28:09,500 --> 01:28:13,900 هذا اسمه، ولابد أننى أخبرتكما من قبل ."أنه يشبه نبات "الهليون 910 01:28:14,100 --> 01:28:16,100 .لكن ذلك يُعدّ إطراءً مفرطاً كى أُبْدِيَه 911 01:28:16,300 --> 01:28:19,500 .(ندعوه فحسب، (جاس... 912 01:28:22,400 --> 01:28:25,400 لمَ أردتما رؤية يدى من قبل؟ 913 01:28:26,900 --> 01:28:28,600 .من الأفضل أن تريانى أيديكما 914 01:28:29,800 --> 01:28:31,300 .أجل، كنتَ مضطراً لذلك 915 01:28:35,300 --> 01:28:36,700 .هذا رائع 916 01:28:36,900 --> 01:28:38,500 .هذا فاتن 917 01:28:40,000 --> 01:28:41,700 أيمكننى الحصول على واحدة كهذه؟ 918 01:28:45,100 --> 01:28:47,800 .معذرة. هذا ليس ممكناً 919 01:28:49,600 --> 01:28:51,700 .ذلك ليس عدلاً 920 01:28:52,200 --> 01:28:53,200 .مرحباً 921 01:28:54,300 --> 01:28:57,000 ،سأعطيك واحدة من أفضل هِررى .الأثيرة لدىّ 922 01:28:57,500 --> 01:28:59,500 .(سأعطيك الهرّ، (جيليكيل 923 01:29:00,700 --> 01:29:04,000 آسف، ليس لدىّ حقاً أى .شىء كى أعطيه لك 924 01:29:04,500 --> 01:29:06,200 .تلك هى الحقيقة 925 01:29:07,100 --> 01:29:08,300 أتسمع ذلك؟ 926 01:29:08,500 --> 01:29:11,100 .تفضل، باستطاعتك الحصول على هذه 927 01:29:12,700 --> 01:29:14,600 ما ذلك الكَنز؟ 928 01:29:14,800 --> 01:29:16,400 .لا أدرى 929 01:29:18,800 --> 01:29:21,800 لا تدرين. أنت مملوءة بالأسرار .(مثل الهِر، (ماكافيتى 930 01:29:22,200 --> 01:29:25,200 (ماكافيتى)، (ماكافيتى) .(لا أحد مثل، (ماكافيتى 931 01:29:25,400 --> 01:29:29,600 لم يوجد هِرّ أبداً فى .خِداع ودماثة هذا الهِرّ 932 01:29:32,300 --> 01:29:34,900 ماذا يكمن أسفل هذا المكان؟ أتعلم؟ 933 01:29:35,100 --> 01:29:36,600 .العدم 934 01:29:38,100 --> 01:29:41,500 .لا أعلم، شيئاً. أىّ شىء هناك 935 01:29:41,700 --> 01:29:45,000 ألم يذكر والدك أو والدتك أى مكان آخر على الإطلاق؟ 936 01:29:45,500 --> 01:29:48,300 أمى؟ كلا، لم تذكر أبداً .أى شىء يتعلق بهذا 937 01:29:48,500 --> 01:29:50,100 .لا شىء مطلقاً 938 01:29:54,300 --> 01:29:56,200 أتمانع إنْ بقينا هنا؟ 939 01:29:57,000 --> 01:29:58,600 .نريد أن نستريح لفترة قصيرة 940 01:29:59,000 --> 01:30:01,100 .أجل، بالطبع. هذا مِلك للناس 941 01:30:04,100 --> 01:30:07,500 ما الذى هو ملك للناس؟ - .بالتأكيد هو ملك لهم. جميعه - 942 01:30:10,200 --> 01:30:11,400 أىّ أناس؟ 943 01:30:11,600 --> 01:30:14,200 جميعهم. إنه موسوم .على الجدران فى مكان ما 944 01:30:14,400 --> 01:30:15,800 ...جميع الناس، على مدار العصور 945 01:30:16,000 --> 01:30:17,500 ...سوف لا... 946 01:30:19,300 --> 01:30:20,800 .سأعود ثانيةً 947 01:30:25,000 --> 01:30:27,300 !يا لذلك الرجل اللطيف المجنون 948 01:30:28,400 --> 01:30:30,700 كيف استطاع القدوم إلى المَخْرج؟ 949 01:30:31,600 --> 01:30:33,900 .كان لديه أباً وأمّاً 950 01:30:34,200 --> 01:30:37,200 .وقد أمضوا حياتهم معاً 951 01:30:39,200 --> 01:30:41,300 .واحد فى المليون، حسبما أعتقد 952 01:30:41,900 --> 01:30:43,300 مَن يدرى؟ 953 01:30:49,500 --> 01:30:51,500 سنواصل مسيرتنا، أليس كذلك؟ 954 01:30:53,600 --> 01:30:55,200 .لا يوجد ما يستدعى الذهاب من أجله 955 01:30:56,300 --> 01:30:57,900 ."هناك "المكان المقدس 956 01:30:58,100 --> 01:30:59,100 .إنه موجود هناك 957 01:31:00,300 --> 01:31:01,800 تريدين الذهاب إلى هناك -- كى تكونى الأولى، لكن 958 01:31:02,000 --> 01:31:03,500 !لابد وأنه موجود 959 01:31:03,900 --> 01:31:05,200 .أعلم أنه موجود 960 01:31:05,400 --> 01:31:08,500 .لابد من ذلك - .كلا، ليس كذلك. ليس حقيقياً - 961 01:31:09,100 --> 01:31:12,800 ،العديد من الناس فحسب تخيّلوا أنه موجود ... العديد من الناس من الذين لا يريدون الموت 962 01:31:13,100 --> 01:31:17,000 أرادوه بشدة ذلك المكان الذى أطلقوا عليه .المكان المقدس" وأصبح حقيقة " 963 01:31:17,200 --> 01:31:20,700 .لكن لا وجود له. لم يوجد أبداً مثل هذا المكان 964 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 .إنه الأمل فحسب 965 01:31:23,200 --> 01:31:24,500 !أنت مخطىء 966 01:31:24,700 --> 01:31:27,300 !لابد وأنه موجود! لابد وأنه موجود - .(جيسيكا ) - 967 01:31:31,000 --> 01:31:32,200 .يا للهول 968 01:31:32,400 --> 01:31:34,200 .لا تبكِ 969 01:31:37,000 --> 01:31:41,000 انظرا، لدىّ بعض الأشياء الأكثر ضخامة من هذه .لا أدرى مَن كل هؤلاء 970 01:31:41,300 --> 01:31:43,500 .أظن أنها ولابد عائلة 971 01:31:43,800 --> 01:31:45,600 .ذلك سيشعركِ بالبهجة 972 01:31:45,800 --> 01:31:48,200 .ذلك لون شعرى. ذلك ما كان عليه 973 01:31:48,500 --> 01:31:50,600 .دعها بمفردها 974 01:32:05,700 --> 01:32:07,900 لقد فجأتك، (دوريس) أليس كذلك؟ 975 01:32:08,600 --> 01:32:10,700 الآن، لا أعرف لمن تكون .هذه الأشياء جميعاً 976 01:32:11,000 --> 01:32:13,800 .اعتدتُ عليهم تماماً .جميعهم يبدون مثلى الآن 977 01:32:14,000 --> 01:32:17,800 ،حينما عثرتُ عليهم .كانوا مختلفين قليلاً 978 01:32:21,600 --> 01:32:24,200 .كُن على راحتك بوسعك النظر إليهم 979 01:32:24,400 --> 01:32:27,400 .لكنهم جميعاً رجال مسنون 980 01:32:28,600 --> 01:32:32,000 ...أبى قال أن واحداً من أولئك الناس 981 01:32:32,200 --> 01:32:35,000 .لم يكذب مطلقاً... .لا أدرى أيّ واحد منهم كان كذلك 982 01:32:39,300 --> 01:32:41,500 ،أظننتِ أننى لن أعثر عليكِ أليس كذلك؟ 983 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 ظننتِ أننى سأتخلى عن ذلك؟ 984 01:32:45,100 --> 01:32:46,800 ماذا فعلتِ به؟ 985 01:32:47,800 --> 01:32:50,600 أتعلمين ماذا كان؟ .لقد كان رمّالاً 986 01:32:50,800 --> 01:32:52,400 .كان يعيش فى سعادة 987 01:32:53,000 --> 01:32:55,900 .لقد أفسدتِه. لقد قتلتِه 988 01:32:58,100 --> 01:32:59,400 .مهلاً 989 01:33:00,200 --> 01:33:02,700 .رأيتُ هذا الوجه من قبل 990 01:33:04,100 --> 01:33:05,200 ...أجل، أليس هو 991 01:33:05,200 --> 01:33:06,200 .(جيسيكا) 992 01:33:19,200 --> 01:33:20,200 .(جيسيكا) 993 01:33:31,900 --> 01:33:33,300 !(لوجان) 994 01:33:36,300 --> 01:33:37,300 !(لوجان) 995 01:33:44,800 --> 01:33:45,700 لمَ، (لوجان)؟ 996 01:33:46,700 --> 01:33:47,800 لمَ؟ 997 01:33:48,800 --> 01:33:51,200 أهذا رائع؟ أهذا ما تريده؟ 998 01:33:51,200 --> 01:33:52,200 ...(فرانسيس) 999 01:33:54,900 --> 01:33:56,800 .قضينا أوقاتاً طيبة 1000 01:33:58,700 --> 01:33:59,600 .سأدعك تذهب 1001 01:34:00,600 --> 01:34:02,100 ...لم تقضِ على الهاربة 1002 01:34:02,400 --> 01:34:04,300 !وسأقوم بتغطيتك بالنيابة عنك 1003 01:34:05,300 --> 01:34:06,900 لمَ تركتها؟ 1004 01:34:07,800 --> 01:34:10,000 .والآن ، إنى مضطر لتصفيتك 1005 01:34:11,500 --> 01:34:13,900 .أنت هارب مَقضىٌّ عليك 1006 01:34:14,500 --> 01:34:16,600 .فرانسيس)، انظر إلى راحة يدك) 1007 01:34:16,900 --> 01:34:18,800 .هيّا. انظر إليها 1008 01:34:20,100 --> 01:34:21,700 !هيّا. انظر إليها 1009 01:34:26,400 --> 01:34:28,400 .صدّقنى، إنها الحقيقة 1010 01:34:29,100 --> 01:34:30,700 .هذه ليست الحقيقة 1011 01:34:30,900 --> 01:34:32,600 .هذه أكذوبة 1012 01:34:51,100 --> 01:34:53,100 !فرانسيس)، توقف! أصغ ِ إلىّ) 1013 01:36:40,400 --> 01:36:42,800 .كانت تلك إصابة موفقة 1014 01:36:44,500 --> 01:36:46,400 .راقبْ الآن 1015 01:36:47,000 --> 01:36:48,600 .إنه مخادع 1016 01:36:50,000 --> 01:36:51,600 .سيحتال عليك 1017 01:37:02,600 --> 01:37:03,600 ...(لوجان) 1018 01:37:06,300 --> 01:37:07,800 .لقد بُعثتَ من جديد 1019 01:37:52,300 --> 01:37:54,500 ...لا أريد قول المزيد 1020 01:37:54,700 --> 01:37:58,300 ،لكن آمل أن يكون ذلك مفهوماً .أيتها المرأة اليافعة 1021 01:37:58,500 --> 01:37:59,900 .بالطبع 1022 01:38:00,400 --> 01:38:02,700 ...الآن، لا تنس ِ 1023 01:38:03,100 --> 01:38:05,000 ...لقد وعدتنى 1024 01:38:05,200 --> 01:38:06,200 .سنتذكر هذا 1025 01:38:06,500 --> 01:38:08,600 .لكن ذلك رِدح من الزمان بعيد 1026 01:38:09,200 --> 01:38:10,900 ...كنتُ آمل أن أعرف، لكن 1027 01:38:11,100 --> 01:38:12,900 .ردح من الزمان بعيد 1028 01:38:18,700 --> 01:38:20,300 بمَ سنعده؟ 1029 01:38:21,300 --> 01:38:25,200 طلب أن نقوم بدفنه .حينما يحلّ أجله 1030 01:38:25,900 --> 01:38:27,300 .ليس بمقدورنا 1031 01:38:30,600 --> 01:38:32,200 .سنعود ثانية ً 1032 01:38:32,400 --> 01:38:33,700 نعود؟ 1033 01:38:34,000 --> 01:38:35,400 إلى ماذا؟ 1034 01:38:35,600 --> 01:38:37,400 .إنى مضطر أن أخبرهم بالحقيقة 1035 01:38:37,600 --> 01:38:40,800 لن تكون قادراً على إخبار .أى شخص بأى شىء 1036 01:38:41,000 --> 01:38:42,500 .سيقتلونك بمجرد رؤيتك 1037 01:38:42,700 --> 01:38:44,300 .ليس حينما يفهمون الدرس من هذا 1038 01:38:44,500 --> 01:38:45,900 .لن ينصتوا إليك 1039 01:38:46,100 --> 01:38:48,100 .الأمور لن تتغير 1040 01:38:49,400 --> 01:38:52,500 .بوسعنا المكوث هنا معاً 1041 01:38:52,700 --> 01:38:54,800 .ننعم بحياة مديدة مثله معاً 1042 01:38:55,000 --> 01:38:57,500 .جيسيكا)، الأمور تغيرت. انظرى) 1043 01:38:57,700 --> 01:39:00,200 أنت تكذب. أنت لا تريد .تغيير أى شىء 1044 01:39:00,400 --> 01:39:02,000 !تريد العودة كى تقتل 1045 01:39:02,300 --> 01:39:03,900 .أصغ ِ إلىّ - .فرانسيس)، كان مُحقّاً) - 1046 01:39:04,100 --> 01:39:07,400 --أنت حقاً - .اسمع ِ. أصغ ِ إلىّ - 1047 01:39:08,800 --> 01:39:11,600 .(ساعات الحياة جعلتنى أقتل، (فرانسيس 1048 01:39:12,000 --> 01:39:14,800 .إنهم يقتلون الناس كل يوم 1049 01:39:15,500 --> 01:39:18,900 إنْ لم أعد ثانية ً ...وأحاول منع ذلك 1050 01:39:19,100 --> 01:39:21,200 ...وتدميرهم... 1051 01:39:21,400 --> 01:39:23,200 .لا أستطيع العيش هنا 1052 01:39:23,400 --> 01:39:25,200 .لا أستطيع العيش فى أىّ مكان 1053 01:39:26,200 --> 01:39:28,400 ألا تفهمين ذلك؟ 1054 01:39:28,600 --> 01:39:30,100 ...كلُّ ما أريده 1055 01:39:30,300 --> 01:39:33,200 .أن أكون على قيد الحياة وأن أكون معك... 1056 01:39:33,400 --> 01:39:35,000 .هذا كل شىء 1057 01:39:36,100 --> 01:39:38,800 أتظنين أننى أريد أىّ شىء مختلف الآن؟ 1058 01:39:48,700 --> 01:39:50,600 أيجب أن نرحل حالاً؟ 1059 01:39:52,300 --> 01:39:54,200 .كلما كان أسرع كلما كان أفضل 1060 01:40:05,800 --> 01:40:09,100 .سنضطر إلى تركك فى الصباح 1061 01:40:12,300 --> 01:40:15,100 ما نوع الناس الذين تنتمون إليهم؟ 1062 01:40:15,700 --> 01:40:19,300 لقد قطعتْ على نفسها عهداً أن تبقى هنا !وأن تقوم بدفنى! وأنتِ وعدتنى 1063 01:40:19,500 --> 01:40:21,000 .تعال معنا 1064 01:40:23,200 --> 01:40:25,400 .أجل. تعال معنا 1065 01:40:25,600 --> 01:40:27,200 .أجل، لابد أن تأتى 1066 01:40:27,400 --> 01:40:28,700 .نحن بحاجة إليك الآن 1067 01:40:28,900 --> 01:40:32,300 ،إنْ رآك الناس .إذن فلابد أن يصدقوننا 1068 01:40:33,800 --> 01:40:35,500 أين ستذهبان؟ 1069 01:40:36,200 --> 01:40:40,400 سنذهب إلى مدينة بها .آلاف وآلاف من الناس 1070 01:40:40,600 --> 01:40:41,800 .أناس يافعون 1071 01:40:42,000 --> 01:40:44,500 .جميع الناس، على مدار الزمن 1072 01:40:44,700 --> 01:40:46,000 .خمسة ملايين 1073 01:40:46,200 --> 01:40:47,800 كم يبلغ عددهم...؟ 1074 01:40:48,900 --> 01:40:50,400 أهم أكثر عدداً من هِررى؟ 1075 01:40:50,600 --> 01:40:51,800 .المزيد 1076 01:40:52,000 --> 01:40:53,200 .المزيد والمزيد 1077 01:40:53,400 --> 01:40:57,100 !أكثر من...؟ يا للهول !وجميعهم على قيد الحياة 1078 01:41:00,400 --> 01:41:02,700 هل هى رحلة طويلة؟ 1079 01:41:03,300 --> 01:41:04,900 .إنها رحلة 1080 01:41:09,200 --> 01:41:11,900 .كنا نقطن غالبية هذه المنازل 1081 01:41:12,100 --> 01:41:14,400 لكنها أصبحت صغيرة ...للغاية كى تستوعبنا 1082 01:41:14,600 --> 01:41:17,300 .وسكنتها الجرذان، حسبما أعتقد .لا أدرى 1083 01:41:20,500 --> 01:41:22,700 ...اعتدتُ على المجىء للصيد هنا 1084 01:41:22,900 --> 01:41:26,100 .لكن بطريقة ما أو بأخرى نَفَقتْ جميع الأسماك .منذ زمن سحيق حتى الآن 1085 01:41:26,300 --> 01:41:28,800 .لا شىء يجعلك بائساً أكثر من أسماك نافقة 1086 01:41:29,100 --> 01:41:33,100 جميعهم من اليافعين، كما تقول؟ ...إنى لا أتذكر حتى 1087 01:41:33,300 --> 01:41:36,100 ،برغم أن، بالطبع ...هيئة اليافعين، أجل 1088 01:41:38,600 --> 01:41:41,100 يقولون أن هذا الشىء ."دَرجت تسميته بـ "الطريق 1089 01:41:41,300 --> 01:41:43,900 كان يمنحنا قطعاً معدنية .كى نستخدمها 1090 01:41:46,000 --> 01:41:47,300 كم بُعد المسافة؟ 1091 01:41:48,400 --> 01:41:50,500 .تبدو أكثر بُعداً مما يُتصوَّر 1092 01:41:50,700 --> 01:41:51,600 .إنها مسافة كبيرة 1093 01:41:51,800 --> 01:41:54,400 .إن الطقس قارس البرودة. لنُعد إلى النار 1094 01:41:55,600 --> 01:41:57,900 .سنصل هناك عما قريب - قريب؟ - 1095 01:42:01,700 --> 01:42:04,400 .ذلك يساوى وزنه ذهباً 1096 01:42:04,800 --> 01:42:07,700 ذلك حين يكون .الطقس قارس البرودة 1097 01:42:12,100 --> 01:42:14,900 .أتعلم. كنتُ أفكّر 1098 01:42:15,100 --> 01:42:17,000 .فى هذه الكلمات التى رأيناها 1099 01:42:17,300 --> 01:42:20,700 ."زوجى الحبيب"، "زوجتى الحبيبة" 1100 01:42:21,700 --> 01:42:22,600 ما الذى تعنيه هذه الكلمات؟ 1101 01:42:22,800 --> 01:42:24,600 ...حسناً 1102 01:42:24,900 --> 01:42:27,900 زوجتى الحبيبة" تعنى أكثر " من كونك أمى، أفهمت؟" 1103 01:42:28,100 --> 01:42:30,800 "و"زوجى الحبيب ...تعنى أكثر من مجرد 1104 01:42:32,200 --> 01:42:33,500 .أبى... 1105 01:42:34,300 --> 01:42:38,700 إنهم يستخدمون هذه الكلمات كى يبقوا معاً - يبقوا معاً؟ - 1106 01:42:39,000 --> 01:42:41,300 .لا أرى أىّ وجهاً للاختلاف - ...لكنك تعنى - 1107 01:42:41,700 --> 01:42:45,200 أعنى، إنهم كانوا يعيشون معاً طيلة هذه الأعوام؟ 1108 01:42:47,300 --> 01:42:49,000 .قبل أن أُولَدَ، لم أدرى شيئاً 1109 01:42:49,200 --> 01:42:51,600 .لكن بعدها، أجل، كانوا يعيشون سوياً 1110 01:42:52,900 --> 01:42:56,900 إذن، الناس يبقون سوياً من أجل هذا الشعور المسمى بالحب؟ 1111 01:42:57,100 --> 01:43:00,300 ...كانوا يعيشون ويربُّون الأطفال 1112 01:43:00,500 --> 01:43:01,800 ويصبح لهم ذكرى؟ 1113 01:43:02,800 --> 01:43:03,800 .أجل 1114 01:43:02,900 --> 01:43:06,000 لد قاموا بتنشئتى، أليس كذلك؟ .فى هذا المكان 1115 01:43:08,700 --> 01:43:10,700 .أعتقد أننى أحبذ ذلك 1116 01:43:10,900 --> 01:43:12,100 أليس كذلك؟ 1117 01:43:15,800 --> 01:43:16,700 لمَ لا؟ 1118 01:43:18,800 --> 01:43:20,400 .زوجى الحبيب 1119 01:43:25,900 --> 01:43:27,000 .زوجتى الحبيبة 1120 01:43:27,200 --> 01:43:28,800 .ابنى الحبيب 1121 01:43:31,000 --> 01:43:32,200 .ها نحن 1122 01:43:36,300 --> 01:43:37,700 .جيد 1123 01:43:42,200 --> 01:43:45,700 تعنى بقولك أن هؤلاء الناس يعلمون قبل أوان انتهاء آجالهم؟ 1124 01:43:46,500 --> 01:43:47,800 .هذا صحيح - .ذلك أمر سخيف - 1125 01:43:48,000 --> 01:43:50,000 وما الدافع لذلك؟ 1126 01:43:50,400 --> 01:43:53,200 .هكذا تسير الأمور هناك .بالطريقة التى جُبلوا عليها دائماً 1127 01:43:53,400 --> 01:43:55,300 .إنها تسلب متعة انتظار الموت 1128 01:43:55,500 --> 01:43:57,700 لكن إنْ كانوا جميعاً ...مطبقين لأفواهم هناك 1129 01:43:57,900 --> 01:43:59,900 كيف سيمكن أن نذهب لنراهم؟ 1130 01:44:00,200 --> 01:44:02,200 جميع الناس يافعون؟ 1131 01:44:02,400 --> 01:44:03,600 ماذا كنتَ تقول؟ 1132 01:44:11,300 --> 01:44:12,800 ما فائدة هذه المياه؟ 1133 01:44:13,000 --> 01:44:14,900 .لابد وأنها جزء من نظام الطاقة 1134 01:44:15,300 --> 01:44:18,100 مد وجزر المحيط يحولها إلى طاقة .كهربائية بطريقة أو بأخرى 1135 01:44:18,900 --> 01:44:21,600 أهذا يصب إلى داخل المدينة؟ - .أجل، أعتقد هذا - 1136 01:44:21,800 --> 01:44:23,300 .لا أعلم أين ذلك 1137 01:44:23,500 --> 01:44:26,300 فقط أسلّم بكل شىء بصورة مؤكدة .مثل أىّ شىء آخر 1138 01:44:27,000 --> 01:44:28,900 .أعتقد أنها فرصتنا الوحيدة 1139 01:44:39,800 --> 01:44:41,000 !دعنى أساعدك 1140 01:44:41,200 --> 01:44:44,300 .كلا، بوسعى الاعتناء بنفسى 1141 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 ...إنْ حان الوقت 1142 01:44:47,000 --> 01:44:50,100 ،حينما لا أستطيع أن أعتنى بنفسى" "...قلتُ ذلك لهررى 1143 01:44:50,300 --> 01:44:52,600 "...لمَ، تلك هى اللحظة التى تعيشها" 1144 01:44:52,900 --> 01:44:54,300 أين أنت؟ 1145 01:44:57,600 --> 01:44:59,100 .علىّ أن أخبره 1146 01:45:00,900 --> 01:45:03,700 .سنحاول أن نعبر من هنا 1147 01:45:04,900 --> 01:45:06,400 ...آسف 1148 01:45:06,600 --> 01:45:08,500 .لا أظن أن باستطاعتك النجاح 1149 01:45:08,700 --> 01:45:12,500 يا للهول. كنتُ أتطلع إلى رؤية .جميع هؤلاء الناس 1150 01:45:12,700 --> 01:45:14,900 .أريدك أن تلقاهم ، أيضاً 1151 01:45:16,800 --> 01:45:19,800 .ابق هنا أطول فترة ممكنة 1152 01:45:20,000 --> 01:45:21,200 .سنحضرهم إليك 1153 01:45:21,400 --> 01:45:23,000 جميع الناس؟ 1154 01:45:24,100 --> 01:45:25,500 ...أتعلم 1155 01:45:25,700 --> 01:45:27,400 .لم يروا هِرّة من قبل على الإطلاق 1156 01:45:27,700 --> 01:45:30,300 أناس لم يروا هِرة من قبل على الإطلاق؟ 1157 01:45:49,600 --> 01:45:51,200 .يا للهول 1158 01:47:54,100 --> 01:47:56,100 !!كلا 1159 01:47:57,700 --> 01:47:59,100 !لا تدخلوا إلى هناك 1160 01:47:59,900 --> 01:48:01,400 !لستم مضطرين للموت 1161 01:48:01,700 --> 01:48:03,800 !لا أحد مضطر للموت فى عمر الثلاثين 1162 01:48:04,700 --> 01:48:06,500 !باستطاعتكم الحياة 1163 01:48:06,800 --> 01:48:07,900 !أن تحيوا 1164 01:48:09,700 --> 01:48:12,200 !أن تحيوا وتشيخوا 1165 01:48:12,600 --> 01:48:14,000 !لقد رأيت ذلك 1166 01:48:14,200 --> 01:48:15,500 !لقد رأتْ ذلك 1167 01:48:16,500 --> 01:48:17,800 !انظروا 1168 01:48:18,500 --> 01:48:19,700 !انظروا 1169 01:48:19,900 --> 01:48:21,600 .انظروا، لقد مُحيَت 1170 01:48:22,900 --> 01:48:24,600 ...اليوم الأخير 1171 01:48:25,100 --> 01:48:26,700 .برج الجدى يوم التاسع والعشرين... 1172 01:48:26,900 --> 01:48:30,300 .عام 2274 للمدينة 1173 01:48:31,000 --> 01:48:33,600 .حفل المنصة المستديرة سيبدأ 1174 01:48:34,000 --> 01:48:36,300 !كلا! لا تفعلوا 1175 01:48:37,300 --> 01:48:38,200 !لا تذهبوا 1176 01:48:39,700 --> 01:48:41,000 !أنصتوا إليه 1177 01:48:41,600 --> 01:48:43,600 !إنه يقول الصدق 1178 01:48:44,600 --> 01:48:45,800 !كنا بالخارج 1179 01:48:46,200 --> 01:48:49,100 !هناك عالم آخر بالخارج 1180 01:48:49,300 --> 01:48:50,400 !لقد رأينا ذلك 1181 01:48:50,600 --> 01:48:52,800 !ساعات الحياة أكذوبة كبرى 1182 01:48:53,000 --> 01:48:54,800 !حفل المنصة المستديرة أكذوبة كبرى 1183 01:48:55,000 --> 01:48:57,400 !لا يوجد بعث من جديد 1184 01:48:58,200 --> 01:49:00,100 !لا أحد سيُبعَث من جديد 1185 01:49:00,300 --> 01:49:02,000 !صدقونى 1186 01:49:02,300 --> 01:49:03,800 !أرجوكم، أصغوا إلىَّ 1187 01:49:11,300 --> 01:49:12,900 ...لوجان)، الخامس) 1188 01:49:13,100 --> 01:49:15,900 هل عثرت على "المكان المقدس"؟ 1189 01:49:17,300 --> 01:49:20,200 هل عثرت على "المكان المقدس"؟ 1190 01:49:22,000 --> 01:49:23,600 .سنبدأ فى الإحلال الآن 1191 01:49:43,000 --> 01:49:45,200 .إن بُدلائك متورطون 1192 01:49:49,900 --> 01:49:51,200 ...لوجان)، الخامس) 1193 01:49:51,400 --> 01:49:55,100 لقد أُوكِلت إليك مهمة العثور على ." مكان يسمى "المكان المقدس 1194 01:49:55,300 --> 01:49:56,800 .اروى لنا ذلك 1195 01:49:59,300 --> 01:50:04,200 ."ليس هناك ما يسمى بـ "المكان المقدس 1196 01:50:05,200 --> 01:50:08,800 .مرفوض. الإجابة ليست مبرمجة 1197 01:50:10,200 --> 01:50:11,700 ...أوكلت إليك مهمة تحديد 1198 01:50:11,900 --> 01:50:13,700 .هاربين مفقودين... 1199 01:50:14,200 --> 01:50:16,300 .صرّح بما وجدته 1200 01:50:17,200 --> 01:50:20,400 .كل شىء متجمد 1201 01:50:21,900 --> 01:50:25,300 .المُدخلات ليست مبرمجة، (لوجان) الخامس 1202 01:50:25,600 --> 01:50:27,200 .ربما لن تستطيع الصمود 1203 01:50:27,400 --> 01:50:29,800 ...رجل 1204 01:50:31,200 --> 01:50:32,500 .عجوز... 1205 01:50:33,900 --> 01:50:36,200 .يجب ألا تقاوم، (لوجان) الخامس 1206 01:50:36,900 --> 01:50:39,300 هل عثرت على "المكان المقدس"؟ 1207 01:50:39,700 --> 01:50:43,100 ."ليس هناك ما يسمى بـ "المكان المقدس 1208 01:50:43,300 --> 01:50:46,600 .رجل عجوز 1209 01:50:50,600 --> 01:50:54,100 .لقد اخترقت أسوار المدينة ومضيت للخارج 1210 01:50:54,300 --> 01:50:55,600 .أؤكد على الخارج 1211 01:50:55,800 --> 01:50:59,100 ...أطلال قديمة 1212 01:50:59,300 --> 01:51:01,000 .مكشوفة... 1213 01:51:07,500 --> 01:51:10,800 ...ليس هناك ما يسمى 1214 01:51:11,100 --> 01:51:13,600 ."بـ "المكان المقدس... 1215 01:51:13,800 --> 01:51:15,100 .أجِب عن السؤال 1216 01:51:19,000 --> 01:51:20,200 !الطاقة المضادة 1217 01:51:20,400 --> 01:51:22,300 !الطاقة المضادة 1218 01:51:24,800 --> 01:51:26,200 !ربما لن تستطيع الصمود 1219 01:51:26,400 --> 01:51:27,600 !ربما لن تستطيع الصمود 1220 01:51:29,700 --> 01:51:32,500 !مرفوض! مرفوض !مرفوض 1221 01:52:31,000 --> 01:52:31,600 !احذرْ 1222 01:56:13,500 --> 01:56:29,500 "تمت ترجمة الفيلم بواسطة "شـريف وهـبه **منتديات تنـين العرب** 1223 01:56:30,500 --> 01:536:45,500 {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} {\an6} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة