1 00:00:33,784 --> 00:00:37,259 l'll be waiting for you there... 2 00:00:37,359 --> 00:00:39,581 ...in about one hour. 3 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 You can trust me. 4 00:00:56,682 --> 00:00:58,682 Ah, signora. 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,892 Grazie. 6 00:01:14,449 --> 00:01:16,449 Che cosa? 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,703 Go on. Go on! 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,568 The end is too gory. 9 00:01:36,668 --> 00:01:37,881 Cut out one roll of the table. 10 00:01:37,981 --> 00:01:38,882 Okay. 11 00:01:38,982 --> 00:01:40,155 The signal was much too obvious. 12 00:01:40,255 --> 00:01:41,760 lt kills the surprise. Make it shorter. 13 00:01:41,860 --> 00:01:42,782 Okay, Monroe. 14 00:01:42,882 --> 00:01:43,992 What else? 15 00:01:44,092 --> 00:01:46,161 You wanted to see the beach scene from Dark Moonlight. 16 00:01:46,261 --> 00:01:47,182 Right. 17 00:01:47,282 --> 00:01:49,282 Okay, Jack. 18 00:01:52,988 --> 00:01:56,643 No, no, don't go to him at all, stay on her. 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,069 You don't need him. Stay on her... 20 00:01:59,169 --> 00:02:00,800 ...all the way down to the edge of the sea. 21 00:02:00,900 --> 00:02:02,552 She's the one we're interested in. 22 00:02:02,652 --> 00:02:05,910 Remember that scene from Reaching for the Moon, 23 00:02:06,010 --> 00:02:11,207 when Bebe Daniels ran out of the house, down to the lake? 24 00:02:11,307 --> 00:02:13,041 This is where we shot it. 25 00:02:13,141 --> 00:02:15,753 No, of course you wouldn't remember, 26 00:02:15,853 --> 00:02:17,025 you're too young. 27 00:02:17,125 --> 00:02:19,027 l've been here since the silent days. 28 00:02:19,127 --> 00:02:20,278 l knew them all. 29 00:02:20,378 --> 00:02:21,467 Did you know the Keystone Kops? 30 00:02:21,567 --> 00:02:22,468 All of them! 31 00:02:22,568 --> 00:02:24,568 What a bunch of guys. 32 00:02:25,354 --> 00:02:27,397 Shh. 33 00:02:33,028 --> 00:02:36,003 This was Minna Davis' dressing room. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,864 She was taken ill for the last time... 35 00:02:43,964 --> 00:02:45,964 ...in this room. 36 00:02:47,835 --> 00:02:50,663 That's her. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,519 She was beautiful. 38 00:02:52,619 --> 00:02:54,938 She was a great friend of mine. 39 00:02:55,038 --> 00:02:57,899 l remember we had to call her husband. 40 00:02:57,999 --> 00:03:01,486 l called him myself. 41 00:03:01,586 --> 00:03:04,322 l remember that call well. 42 00:03:04,422 --> 00:03:08,618 l said, "Mr. Stahr... 43 00:03:08,718 --> 00:03:11,842 ...l'm afraid your wife has been taken ill." 44 00:03:11,942 --> 00:03:14,492 He said, "l'll be right over." 45 00:03:15,946 --> 00:03:18,836 And this is where it all happened. 46 00:03:19,283 --> 00:03:22,278 This is where Mr. Stahr was when l called him. 47 00:03:22,378 --> 00:03:25,260 The administration building. 48 00:03:25,360 --> 00:03:26,845 That's where he still is. 49 00:03:26,945 --> 00:03:29,097 That's his office up there. 50 00:03:29,197 --> 00:03:31,197 Oh... 51 00:03:32,254 --> 00:03:33,935 Gee, it's so big! 52 00:03:34,035 --> 00:03:35,812 lt's big, all right. 53 00:03:35,912 --> 00:03:38,836 They don't have anything bigger in the whole world. 54 00:03:38,936 --> 00:03:41,526 How did they do the earthquake in San Francisco? 55 00:03:41,626 --> 00:03:42,631 The earthquake? 56 00:03:42,731 --> 00:03:45,384 Well, there are various ways you can do an earthquake. 57 00:03:45,484 --> 00:03:48,721 What you can do first is rock the camera. 58 00:03:48,821 --> 00:03:49,680 You see? 59 00:03:49,780 --> 00:03:53,413 Or if you're in a room, you can rock the set. 60 00:03:53,513 --> 00:03:55,206 l mean, you can rock the room. 61 00:03:55,306 --> 00:03:57,041 Then you throw in a lot of dust... 62 00:03:57,141 --> 00:04:01,713 No, l wasn't asleep. 63 00:04:01,813 --> 00:04:04,111 When are you coming home? 64 00:04:04,211 --> 00:04:05,070 Mmm. 65 00:04:05,170 --> 00:04:06,613 Oh, l'm all right. 66 00:04:06,713 --> 00:04:08,713 l miss you, that's all. 67 00:04:08,736 --> 00:04:10,680 Oh, she's with her grandmother. 68 00:04:10,780 --> 00:04:11,994 She's fine. 69 00:04:12,094 --> 00:04:13,662 She has a new tooth. 70 00:04:13,762 --> 00:04:14,663 Mmm. 71 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 How did it go? 72 00:04:16,765 --> 00:04:17,749 Oh, that's good. 73 00:04:17,849 --> 00:04:18,750 Mmm... 74 00:04:18,850 --> 00:04:20,975 When are you coming home? 75 00:04:22,721 --> 00:04:24,339 Oh... good. 76 00:04:24,439 --> 00:04:25,570 Beautiful baby. 77 00:04:25,670 --> 00:04:28,050 And you want me to meet you? 78 00:04:28,089 --> 00:04:30,089 Mmm. 79 00:04:30,479 --> 00:04:32,410 Next time l'll be coming with you. 80 00:04:32,510 --> 00:04:33,682 Come on, come on. 81 00:04:33,782 --> 00:04:37,916 They owe me a little time off at the club anyway. 82 00:04:38,016 --> 00:04:38,896 Oh... 83 00:04:38,996 --> 00:04:42,149 Couldn't be more boring than being without you. 84 00:04:42,249 --> 00:04:44,714 Yes, me too. 85 00:04:44,814 --> 00:04:46,814 Bye, darling. 86 00:04:59,633 --> 00:05:00,626 Want me to go? 87 00:05:00,726 --> 00:05:02,726 Yes! 88 00:05:09,017 --> 00:05:11,017 No. 89 00:05:13,814 --> 00:05:14,765 Cut! 90 00:05:14,865 --> 00:05:15,766 Kill the arc. 91 00:05:15,866 --> 00:05:16,934 That's a print. 92 00:05:17,034 --> 00:05:19,034 That was really good. 93 00:05:19,069 --> 00:05:19,999 l mean, very good. 94 00:05:20,099 --> 00:05:21,313 Give me a finder. 95 00:05:21,413 --> 00:05:23,524 All right, take it up. 96 00:05:23,624 --> 00:05:25,624 Your aspirin, sir. 97 00:05:27,161 --> 00:05:28,800 Strike the sofa! 98 00:05:28,900 --> 00:05:31,707 Pick up the phone, Harry. 99 00:05:36,962 --> 00:05:38,873 Pull the phone back, Fred. 100 00:05:38,973 --> 00:05:40,436 And watch that cable! 101 00:05:40,536 --> 00:05:41,896 Makeup! 102 00:05:41,996 --> 00:05:43,439 That was really very good indeed. 103 00:05:43,539 --> 00:05:44,461 Makeup! 104 00:05:44,561 --> 00:05:45,462 You think so? 105 00:05:45,562 --> 00:05:46,985 lt was absolutely terrific. 106 00:05:47,085 --> 00:05:48,424 lt was really wonderful. 107 00:05:48,524 --> 00:05:50,524 lt was shit. 108 00:05:51,143 --> 00:05:53,032 Here we go again, Billy. 109 00:05:53,132 --> 00:05:54,054 Listen, Didi, 110 00:05:54,154 --> 00:05:56,327 l have to tell you it was exquisite. 111 00:05:56,427 --> 00:05:58,580 lt was fake. 112 00:05:58,680 --> 00:06:00,373 lt was false. 113 00:06:00,473 --> 00:06:02,473 Didn't you notice?! 114 00:06:08,702 --> 00:06:10,383 l want to do it again. 115 00:06:10,483 --> 00:06:12,302 You'll never do it better. 116 00:06:12,402 --> 00:06:14,721 l know l can play that scene. 117 00:06:14,821 --> 00:06:16,821 l want to do it again. 118 00:06:16,864 --> 00:06:17,786 lt was good for me. 119 00:06:17,886 --> 00:06:19,886 What? 120 00:06:20,464 --> 00:06:21,478 Didi... 121 00:06:21,578 --> 00:06:23,578 ...trust me. 122 00:06:33,811 --> 00:06:35,811 Thank you. 123 00:06:37,773 --> 00:06:39,773 l'm ready. 124 00:06:42,820 --> 00:06:45,940 Chief? 125 00:06:46,040 --> 00:06:48,158 Let's do it again. 126 00:06:49,409 --> 00:06:50,486 We're going to do it again. 127 00:06:50,586 --> 00:06:51,487 Bitch. 128 00:06:51,587 --> 00:06:52,654 Get it quiet now, damn it! 129 00:06:52,754 --> 00:06:53,906 All right, bring it down. 130 00:06:54,006 --> 00:06:56,006 Quiet! Quiet, damn it! 131 00:07:03,799 --> 00:07:04,771 Good night, Frank. 132 00:07:04,871 --> 00:07:05,772 Good night, Brian. 133 00:07:05,872 --> 00:07:07,872 Yo. 134 00:07:11,515 --> 00:07:14,351 Harry, l'm waiting! 135 00:07:15,686 --> 00:07:16,658 Night, boys. 136 00:07:16,758 --> 00:07:17,930 Night. See you tomorrow, Hank. 137 00:07:18,030 --> 00:07:20,920 Goodnight. Bye. - See you tomorrow. 138 00:07:26,405 --> 00:07:27,431 l love him. 139 00:07:27,531 --> 00:07:30,526 He's a genius. 140 00:07:30,626 --> 00:07:33,353 l've always wanted him to get every credit. 141 00:07:33,453 --> 00:07:35,189 You know that. 142 00:07:35,289 --> 00:07:37,783 But what about me? 143 00:07:37,883 --> 00:07:39,556 New York has forgotten me. 144 00:07:39,656 --> 00:07:40,577 No, no... 145 00:07:40,677 --> 00:07:42,934 New York has forgotten me. 146 00:07:43,034 --> 00:07:44,394 You want to know why? 147 00:07:44,494 --> 00:07:45,999 Because l'm too generous. 148 00:07:46,099 --> 00:07:47,000 lt's my nature. 149 00:07:47,100 --> 00:07:49,670 l make life too easy for them. 150 00:07:49,770 --> 00:07:51,568 You know what l am? 151 00:07:51,668 --> 00:07:57,157 l am the strong base upon which Monroe Stahr rests. 152 00:07:57,257 --> 00:07:58,450 l'm loyal to him, 153 00:07:58,550 --> 00:07:59,596 and l'm loyal to New York. 154 00:07:59,696 --> 00:08:01,578 New York knows you're loyal... 155 00:08:01,678 --> 00:08:03,100 ...and New York respects you for it. 156 00:08:03,200 --> 00:08:04,726 Well, New York should be loyal, too. 157 00:08:04,826 --> 00:08:06,145 New York is loyal. 158 00:08:06,245 --> 00:08:07,146 To who? 159 00:08:07,246 --> 00:08:08,230 To you. 160 00:08:08,330 --> 00:08:10,191 All l want is recognition. 161 00:08:10,291 --> 00:08:11,817 You've got it. 162 00:08:11,917 --> 00:08:13,173 l want to see it. 163 00:08:13,273 --> 00:08:14,778 l want to see it right here on this desk. 164 00:08:14,878 --> 00:08:16,878 l want to feel it. 165 00:08:21,668 --> 00:08:23,963 Just cut it out, would you? 166 00:08:24,671 --> 00:08:26,019 You see that bastard touch my daughter? 167 00:08:26,119 --> 00:08:27,020 Who is he? 168 00:08:27,120 --> 00:08:29,710 Some goddamn writer. 169 00:08:29,810 --> 00:08:32,463 You know, l went down to the writers' building this morning. 170 00:08:32,563 --> 00:08:35,883 l stood there and watched them for 15 minutes. 171 00:08:35,983 --> 00:08:39,053 There were two of them there didn't write a line. 172 00:08:39,153 --> 00:08:40,054 You can go right in. 173 00:08:40,154 --> 00:08:42,154 Thanks. 174 00:08:49,071 --> 00:08:51,071 Hi. 175 00:08:53,242 --> 00:08:55,861 Are you an actress? 176 00:08:55,961 --> 00:08:57,884 No, l'm just Daddy's little daughter. 177 00:08:57,984 --> 00:08:58,968 Uh-huh. 178 00:08:59,068 --> 00:08:59,948 What are you? 179 00:09:00,048 --> 00:09:01,888 Oh, l'm just a lawyer... 180 00:09:01,988 --> 00:09:03,285 ...from New York. 181 00:09:03,385 --> 00:09:05,266 She's too intelligent to be an actress. 182 00:09:05,366 --> 00:09:06,976 She's graduating from Bennington next June, 183 00:09:07,076 --> 00:09:07,956 with honors. 184 00:09:08,056 --> 00:09:10,056 l love actors, though. 185 00:09:10,926 --> 00:09:12,086 l don't need all this. 186 00:09:12,186 --> 00:09:14,186 Oh, sure you do. 187 00:09:17,975 --> 00:09:19,948 What's the matter, don't you feel well? 188 00:09:20,048 --> 00:09:20,928 l don't feel so good. 189 00:09:21,028 --> 00:09:22,963 You want some bicarbonate? 190 00:09:23,063 --> 00:09:24,098 l feel so shaky. 191 00:09:24,198 --> 00:09:25,411 Here. 192 00:09:25,511 --> 00:09:27,455 What were you doing with that writer? 193 00:09:27,555 --> 00:09:28,644 He's all right. 194 00:09:28,744 --> 00:09:31,379 Don't get too close to writers. 195 00:09:52,634 --> 00:09:54,634 Jesus Christ! 196 00:09:59,808 --> 00:10:02,103 Cecilia, are you all right? 197 00:10:05,105 --> 00:10:07,105 Stahr! 198 00:10:15,324 --> 00:10:17,025 Brady! 199 00:10:17,125 --> 00:10:19,125 Brady! 200 00:10:25,125 --> 00:10:26,055 Hello? 201 00:10:26,155 --> 00:10:27,056 Yeah? 202 00:10:27,156 --> 00:10:28,057 Are you all right? 203 00:10:28,157 --> 00:10:29,058 What happened? 204 00:10:29,158 --> 00:10:30,205 Geez, yeah. 205 00:10:30,305 --> 00:10:32,479 We had an earthquake. 206 00:10:32,579 --> 00:10:35,554 Monroe, pick up the phone, will you? 207 00:10:36,303 --> 00:10:39,423 Yeah. 208 00:10:39,523 --> 00:10:40,779 Yeah, l'll be right down. 209 00:10:40,879 --> 00:10:43,018 Robbie! 210 00:11:03,455 --> 00:11:04,406 Yeah! 211 00:11:04,506 --> 00:11:05,407 lt's split! 212 00:11:05,507 --> 00:11:06,408 lt's split all the way down... 213 00:11:06,508 --> 00:11:07,430 Help with that spot! 214 00:11:07,530 --> 00:11:09,530 Go on! 215 00:11:10,045 --> 00:11:11,184 ls that where it's coming from? 216 00:11:11,284 --> 00:11:12,206 Yeah, that's it. 217 00:11:12,306 --> 00:11:13,457 Look at the water tower. 218 00:11:13,557 --> 00:11:14,708 Get a light on it. 219 00:11:14,808 --> 00:11:16,314 Get a light on that pipe break! 220 00:11:16,414 --> 00:11:18,942 Where's the valve, Robbie? 221 00:11:19,042 --> 00:11:20,401 You know where the valve is? 222 00:11:20,501 --> 00:11:25,469 Robbie, they're shooting on 17 and 24. 223 00:11:25,569 --> 00:11:28,034 See the gates are shut tight. 224 00:11:30,774 --> 00:11:32,392 French village is flooded, too. 225 00:11:32,492 --> 00:11:34,687 We'll get the pumps from the tanks on stage nine. 226 00:11:34,787 --> 00:11:35,687 Okay. 227 00:11:35,787 --> 00:11:36,980 Robbie, we need more men. 228 00:11:37,080 --> 00:11:37,981 Oh, Christ, 229 00:11:38,081 --> 00:11:40,461 we need that head next week. 230 00:11:43,078 --> 00:11:45,781 Bring in the pumps from stage nine! 231 00:11:45,881 --> 00:11:47,881 Stage nine. 232 00:11:52,254 --> 00:11:53,518 Watch those cables! 233 00:11:53,618 --> 00:11:56,338 Get the cables out of the water! 234 00:12:20,741 --> 00:12:22,088 Whoa... 235 00:12:22,188 --> 00:12:24,395 All right, hold it, right... 236 00:12:24,495 --> 00:12:26,551 Whoa. 237 00:12:26,651 --> 00:12:28,651 l'm sorry. 238 00:12:28,674 --> 00:12:32,336 We just followed the trucks in. 239 00:13:06,411 --> 00:13:07,529 Good evening, sir. 240 00:13:07,629 --> 00:13:09,629 Good evening, Kino. 241 00:13:15,587 --> 00:13:17,456 ls everything all right at the studio, sir? 242 00:13:17,556 --> 00:13:19,556 Yes. 243 00:13:41,738 --> 00:13:44,233 Would you like some tea? 244 00:13:44,333 --> 00:13:45,442 No, thank you. 245 00:13:45,542 --> 00:13:47,382 Shall l turn off the lights? 246 00:13:47,482 --> 00:13:49,482 Yes. 247 00:13:58,797 --> 00:14:01,834 Darling, l've come home. 248 00:14:01,934 --> 00:14:04,190 Yes. 249 00:14:04,290 --> 00:14:05,337 Yes. 250 00:14:05,437 --> 00:14:09,007 l told you, one of them wore a silver belt. 251 00:14:09,433 --> 00:14:12,238 How dare you ask me that question? 252 00:14:13,604 --> 00:14:16,202 No, l don't know which one wore it. 253 00:14:16,302 --> 00:14:17,224 Right. 254 00:14:17,324 --> 00:14:18,663 Cut! 255 00:14:18,763 --> 00:14:20,227 Well, find a cop on duty. 256 00:14:20,327 --> 00:14:21,291 Mm-hmm. 257 00:14:21,391 --> 00:14:25,224 And tell Robinson to call me as soon as he wakes up. 258 00:14:25,324 --> 00:14:26,942 Which one, Monroe? 259 00:14:27,042 --> 00:14:28,715 Take six. 260 00:14:28,815 --> 00:14:30,508 No, wait, let's see it again. 261 00:14:30,608 --> 00:14:32,218 Roll it again, Jack. 262 00:14:32,318 --> 00:14:33,198 Stage 24, 263 00:14:33,298 --> 00:14:34,304 take five. 264 00:14:34,404 --> 00:14:36,404 Action! 265 00:14:37,920 --> 00:14:41,311 Yeah? 266 00:14:41,411 --> 00:14:42,770 You found the name? 267 00:14:42,870 --> 00:14:45,469 Oh, good work, good work. 268 00:14:47,805 --> 00:14:49,805 Uh-huh. 269 00:14:50,057 --> 00:14:51,696 Well, no, divide the name between yourselves... 270 00:14:51,796 --> 00:14:52,843 ...and try every one in the book. 271 00:14:52,943 --> 00:14:53,844 Okay? 272 00:14:53,944 --> 00:14:55,838 Good work. 273 00:14:55,938 --> 00:14:57,938 Hi. 274 00:15:00,484 --> 00:15:02,499 Will you go to the ball with me tomorrow night? 275 00:15:02,599 --> 00:15:03,500 What ball? 276 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 Screenwriters' Ball... 277 00:15:05,623 --> 00:15:07,629 ...down at the Ambassador. 278 00:15:07,729 --> 00:15:08,650 Oh, yeah. 279 00:15:08,750 --> 00:15:09,693 No, l don't think so. 280 00:15:09,793 --> 00:15:11,028 l might just come in late. 281 00:15:11,128 --> 00:15:13,128 Oh? 282 00:15:20,963 --> 00:15:22,963 So... 283 00:15:24,216 --> 00:15:25,793 Uh... 284 00:15:25,893 --> 00:15:28,045 So, when do you go back to college? 285 00:15:28,145 --> 00:15:30,145 l've just got home. 286 00:15:31,098 --> 00:15:33,563 You get the whole summer off. 287 00:15:33,809 --> 00:15:34,760 l'm sorry. 288 00:15:34,860 --> 00:15:36,950 l'll go back as soon as l can. 289 00:15:37,050 --> 00:15:39,090 Well, don't you want to? 290 00:15:40,357 --> 00:15:43,915 Well, l don't know. 291 00:15:44,015 --> 00:15:47,106 l'm pretty well educated. 292 00:15:47,206 --> 00:15:48,545 Maybe l should get married. 293 00:15:48,645 --> 00:15:49,858 Well, l'd marry you. 294 00:15:49,958 --> 00:15:51,548 l'm lonely, but... 295 00:15:51,648 --> 00:15:53,404 ...l'm too old and tired to undertake anything. 296 00:15:53,504 --> 00:15:54,988 Undertake me. 297 00:15:55,088 --> 00:15:57,088 What? 298 00:16:04,464 --> 00:16:05,895 Undertake me. 299 00:16:05,995 --> 00:16:08,302 Oh, no, Cecilia. 300 00:16:10,596 --> 00:16:11,713 l've known you so long. 301 00:16:11,813 --> 00:16:14,788 l've never thought of you that way. 302 00:16:15,309 --> 00:16:17,699 You don't use that line this year. 303 00:16:17,799 --> 00:16:19,799 What? 304 00:16:19,801 --> 00:16:21,801 Nothing. 305 00:16:23,609 --> 00:16:24,581 Yeah? 306 00:16:24,681 --> 00:16:26,687 Mr. Stahr, Mr. Rodriguez... 307 00:16:26,787 --> 00:16:27,896 ...is still waiting to see you. 308 00:16:27,996 --> 00:16:28,897 Oh, yeah. Send him in. 309 00:16:28,997 --> 00:16:29,898 l'm sorry. 310 00:16:29,998 --> 00:16:30,899 These actors... 311 00:16:30,999 --> 00:16:32,589 Did you press that buzzer with your foot? 312 00:16:32,689 --> 00:16:35,258 Yes. 313 00:16:35,358 --> 00:16:37,358 Of course not. 314 00:16:37,381 --> 00:16:39,817 But you will dance with me at the ball. 315 00:16:39,917 --> 00:16:41,917 Sure l will. 316 00:16:42,961 --> 00:16:44,961 Hello, Monroe. 317 00:16:45,005 --> 00:16:45,956 Hello! 318 00:16:46,056 --> 00:16:46,957 How are you? 319 00:16:47,057 --> 00:16:48,521 Wonderful, really great. 320 00:16:48,621 --> 00:16:49,543 You look just wonderful. 321 00:16:49,643 --> 00:16:51,643 Thank you. 322 00:16:54,223 --> 00:16:55,591 l had to see you in your office. 323 00:16:55,691 --> 00:16:57,726 Sit down. 324 00:17:04,066 --> 00:17:07,770 So... what's the trouble? 325 00:17:07,870 --> 00:17:08,792 l'm through. 326 00:17:08,892 --> 00:17:10,564 You're through? 327 00:17:10,664 --> 00:17:11,920 What do you mean, you're through? 328 00:17:12,020 --> 00:17:12,900 Have you seen Variety? 329 00:17:13,000 --> 00:17:15,048 Your picture's held over at the Roxy. 330 00:17:15,148 --> 00:17:18,021 lt did 37,000 in Chicago last week. 331 00:17:18,121 --> 00:17:20,121 l know. 332 00:17:20,666 --> 00:17:23,577 That's a tragedy. 333 00:17:23,677 --> 00:17:25,558 l'm in a tragic mess. 334 00:17:25,658 --> 00:17:27,658 lt's... 335 00:17:31,176 --> 00:17:33,981 Well, what are you talking about? 336 00:17:35,139 --> 00:17:36,319 lt's Esther and me. 337 00:17:36,419 --> 00:17:37,466 Mm-hmm? 338 00:17:37,566 --> 00:17:38,509 l love her. 339 00:17:38,609 --> 00:17:39,510 She's my wife. 340 00:17:39,610 --> 00:17:40,511 Yeah? 341 00:17:40,611 --> 00:17:42,117 But l'm through. 342 00:17:42,217 --> 00:17:44,217 l'm washed up. 343 00:17:45,732 --> 00:17:47,732 lt's gone. 344 00:17:47,901 --> 00:17:49,979 What's gone? 345 00:17:50,079 --> 00:17:52,079 l've gone. 346 00:17:53,157 --> 00:17:56,326 l'm ashamed to go to bed with my wife. 347 00:18:01,206 --> 00:18:04,118 l know Rainy Day grossed 25,000 in Des Moines... 348 00:18:04,218 --> 00:18:06,349 ...and broke all records in St. Louis... 349 00:18:06,449 --> 00:18:08,664 ...and did 27,000 in Kansas City? 350 00:18:08,764 --> 00:18:09,706 Kansas City. 351 00:18:09,806 --> 00:18:10,874 But here l am, 352 00:18:10,974 --> 00:18:13,106 afraid to go to bed with my own wife, 353 00:18:13,206 --> 00:18:15,963 the woman l love. 354 00:18:16,063 --> 00:18:18,307 So l came to you, Monroe. 355 00:18:20,017 --> 00:18:22,017 l've been to a doctor. 356 00:18:22,561 --> 00:18:24,601 l've been to a cathouse. 357 00:18:24,676 --> 00:18:26,119 Ah. 358 00:18:26,219 --> 00:18:27,954 Yeah... nothing. 359 00:18:28,054 --> 00:18:29,497 Nothing. 360 00:18:29,597 --> 00:18:31,807 So, l... so l came to you. 361 00:18:34,239 --> 00:18:37,201 Yes, you did, l see. 362 00:18:54,843 --> 00:18:56,843 Ah... 363 00:19:02,226 --> 00:19:04,595 ...l mean, we both came from nowhere, from nothing, right? 364 00:19:04,695 --> 00:19:05,554 Right. 365 00:19:05,654 --> 00:19:07,264 What were you, a messenger boy? 366 00:19:07,364 --> 00:19:08,265 That's right. 367 00:19:08,365 --> 00:19:09,746 l delivered groceries. 368 00:19:09,846 --> 00:19:10,726 Yeah. 369 00:19:10,826 --> 00:19:12,207 This is America. 370 00:19:12,307 --> 00:19:14,307 Look where we are now. 371 00:19:14,309 --> 00:19:17,608 l mean, look at this office, look at you. 372 00:19:17,708 --> 00:19:19,708 Yeah. 373 00:19:20,285 --> 00:19:22,008 We both came from nothing. 374 00:19:22,108 --> 00:19:24,052 That's why l can talk to you. 375 00:19:24,152 --> 00:19:26,152 l understand. 376 00:19:27,417 --> 00:19:28,368 So, how is Esther? 377 00:19:28,468 --> 00:19:29,933 She's the greatest girl in the world. 378 00:19:30,033 --> 00:19:30,934 She's my wife. 379 00:19:31,034 --> 00:19:31,997 Well, l know that. 380 00:19:32,097 --> 00:19:33,248 l mean, she loves me. 381 00:19:33,348 --> 00:19:34,416 Oh, l know, l know. 382 00:19:34,516 --> 00:19:36,105 500 girls marched up to my house... 383 00:19:36,205 --> 00:19:37,211 ...from the high school. 384 00:19:37,311 --> 00:19:39,755 l stood behind the curtains and l watched them. 385 00:19:39,855 --> 00:19:40,714 l couldn't go out. 386 00:19:40,814 --> 00:19:43,071 l mean, if they knew... 387 00:19:43,171 --> 00:19:45,171 ...lf my family knew... 388 00:19:45,235 --> 00:19:46,470 ...l watch myself on the screen... 389 00:19:46,570 --> 00:19:48,138 ...and l want to puke! 390 00:19:48,238 --> 00:19:50,238 Mm. 391 00:19:53,026 --> 00:19:54,019 Look at me. 392 00:19:54,119 --> 00:19:55,375 All right, l'm a big star, 393 00:19:55,475 --> 00:19:57,293 but what's really profound about me... 394 00:19:57,393 --> 00:19:59,587 ...is that l'm a big star with a big fan club... 395 00:19:59,687 --> 00:20:01,381 Yeah, l-l know. - who actually loves his wife, 396 00:20:01,481 --> 00:20:03,591 so why would anyone want to play these lousy tricks on me? 397 00:20:03,691 --> 00:20:04,571 You see what l mean? 398 00:20:04,671 --> 00:20:06,832 Sure, sure. 399 00:20:08,167 --> 00:20:10,460 So l came to you. 400 00:20:12,212 --> 00:20:14,212 Yeah. 401 00:20:27,978 --> 00:20:29,617 Oh, yes, l see. 402 00:20:29,717 --> 00:20:31,056 Just play the part the way l said. 403 00:20:31,156 --> 00:20:32,057 All right then 404 00:20:32,157 --> 00:20:33,058 Thanks, Monroe. 405 00:20:33,158 --> 00:20:35,158 Thanks. 406 00:20:35,194 --> 00:20:36,499 The doctor's here. 407 00:20:36,599 --> 00:20:38,599 Ah. 408 00:20:40,782 --> 00:20:41,775 Hi, Doc. 409 00:20:41,875 --> 00:20:43,875 Come on in. 410 00:20:59,301 --> 00:21:02,004 When are you going to take that vacation? 411 00:21:02,104 --> 00:21:03,714 Soon. 412 00:21:03,814 --> 00:21:04,944 When? 413 00:21:05,044 --> 00:21:07,934 Oh, sometime in five or six weeks. 414 00:21:10,354 --> 00:21:11,993 Getting any sleep? 415 00:21:12,093 --> 00:21:14,093 About five hours. 416 00:21:15,025 --> 00:21:16,393 Do you need any more pills? 417 00:21:16,493 --> 00:21:18,493 No, l'm fine. 418 00:21:20,030 --> 00:21:22,908 Any... pain? 419 00:21:24,576 --> 00:21:26,576 Some. 420 00:21:27,162 --> 00:21:29,093 They'll never get writers unionized. 421 00:21:29,193 --> 00:21:31,193 You know why? 422 00:21:31,333 --> 00:21:32,284 Hello, Monroe. 423 00:21:32,384 --> 00:21:33,285 Gentlemen. 424 00:21:33,385 --> 00:21:34,286 Monroe. 425 00:21:34,386 --> 00:21:36,386 Gentlemen. 426 00:21:39,091 --> 00:21:40,188 Everything all right? 427 00:21:40,288 --> 00:21:42,288 Fine. 428 00:21:42,678 --> 00:21:43,921 l was just saying... 429 00:21:44,021 --> 00:21:45,944 ...they'll never get the writers unionized. 430 00:21:46,044 --> 00:21:46,924 You know why? 431 00:21:47,024 --> 00:21:49,093 Because they hate each other's guts. 432 00:21:49,193 --> 00:21:50,677 They'd sell each other out for a nickel. 433 00:21:50,777 --> 00:21:52,867 This man from New York seems pretty set on doing it... 434 00:21:52,967 --> 00:21:54,327 ...the one who's coming out to see me. 435 00:21:54,427 --> 00:21:55,307 What's his name? 436 00:21:55,407 --> 00:21:57,407 Brimmer. 437 00:21:59,528 --> 00:22:00,750 Brimmer. 438 00:22:00,850 --> 00:22:02,689 Communist, yeah. 439 00:22:02,789 --> 00:22:04,003 You mean a real Communist? 440 00:22:04,103 --> 00:22:05,880 Yeah, sure, a real one. 441 00:22:05,980 --> 00:22:07,069 l mean, 442 00:22:07,169 --> 00:22:08,591 some of these guys are just jokers... 443 00:22:08,691 --> 00:22:10,114 ...that call themselves Communists. 444 00:22:10,214 --> 00:22:12,095 And mostly they are fairies, too. 445 00:22:12,195 --> 00:22:14,139 There are other aspects, of course. 446 00:22:14,239 --> 00:22:15,452 Well... 447 00:22:15,552 --> 00:22:17,267 ...l'll find out next week. 448 00:22:17,367 --> 00:22:19,367 Better find out. 449 00:22:19,369 --> 00:22:22,230 The last thing we need is a writers' strike. 450 00:22:22,330 --> 00:22:25,442 We got 16 pictures going into production. 451 00:22:25,542 --> 00:22:26,588 l'll handle him. 452 00:22:26,688 --> 00:22:28,945 Monroe can handle him. 453 00:22:29,045 --> 00:22:30,321 Monroe can handle anybody. 454 00:22:30,421 --> 00:22:33,141 Anyway, mostly they are fairies. 455 00:22:33,854 --> 00:22:36,744 There are other aspects, of course. 456 00:22:36,899 --> 00:22:40,227 Monroe, tell me, what do you think of the idea... 457 00:22:40,327 --> 00:22:43,097 ...to make Manon with a happy ending, huh? 458 00:22:43,197 --> 00:22:45,295 lt's been making money without a happy ending... 459 00:22:45,395 --> 00:22:47,775 ...for a century and a half. 460 00:22:48,702 --> 00:22:51,480 What about the South American picture? 461 00:22:51,580 --> 00:22:52,760 We're going ahead with that. 462 00:22:52,860 --> 00:22:54,860 With the same budget? 463 00:22:57,419 --> 00:22:59,476 lt's out of proportion. 464 00:22:59,576 --> 00:23:01,907 With that budget, we have no chance. 465 00:23:02,007 --> 00:23:04,557 What do you think, Mr. Marcus? 466 00:23:08,680 --> 00:23:11,467 Monroe is our production genius. 467 00:23:11,567 --> 00:23:13,567 l count upon him... 468 00:23:13,631 --> 00:23:15,513 ...and lean heavily upon him. 469 00:23:15,613 --> 00:23:21,185 The balance sheet last year showed a $27 million profit. 470 00:23:21,285 --> 00:23:23,285 lt's all due to him. 471 00:23:27,658 --> 00:23:29,631 You know who first told him you were a genius? 472 00:23:29,731 --> 00:23:32,154 Guess. 473 00:23:32,254 --> 00:23:33,113 You. 474 00:23:33,213 --> 00:23:35,094 Right. 475 00:23:35,194 --> 00:23:36,158 Damn good of you, Pat. 476 00:23:36,258 --> 00:23:37,180 No, no. 477 00:23:37,280 --> 00:23:38,848 l admire a man, l say so. 478 00:23:38,948 --> 00:23:40,809 l want the whole world to know. 479 00:23:40,909 --> 00:23:42,873 Perhaps that's because l'm lrish. 480 00:23:42,973 --> 00:23:44,813 The lrish are a very warm-hearted people. 481 00:23:44,913 --> 00:23:46,460 The Greeks are warm, too. 482 00:23:46,560 --> 00:23:48,108 l mean, try to find me a Greek Communist. 483 00:23:48,208 --> 00:23:49,296 You couldn't find one. 484 00:23:49,396 --> 00:23:51,715 But there's not a $2 million gross in the country right now. 485 00:23:51,815 --> 00:23:53,738 Don't forget, we're in the middle of a depression. 486 00:23:53,838 --> 00:23:54,718 l know that. 487 00:23:54,818 --> 00:23:57,471 l think we can count on a million and a quarter... 488 00:23:57,571 --> 00:23:58,555 ...from the road show, 489 00:23:58,655 --> 00:24:00,203 perhaps a million and a half, 490 00:24:00,303 --> 00:24:02,122 and a quarter of a million abroad. 491 00:24:02,222 --> 00:24:05,792 But you have a budget of a million, seven-five-o, 492 00:24:05,892 --> 00:24:08,399 and you say you expect less than that in grosses? 493 00:24:08,499 --> 00:24:10,255 What about prints and advertising? 494 00:24:10,355 --> 00:24:12,355 Distribution costs. 495 00:24:12,357 --> 00:24:14,467 lnterest on the money... and some profits. 496 00:24:14,567 --> 00:24:15,489 Yes, he's here. 497 00:24:15,589 --> 00:24:18,484 l'm not even sure we'll gross a million. 498 00:24:18,584 --> 00:24:19,910 lt's for you, Mr. Stahr. 499 00:24:20,010 --> 00:24:21,370 Thank you. 500 00:24:21,470 --> 00:24:22,371 Yes. 501 00:24:22,471 --> 00:24:24,471 Hello, Robin. 502 00:24:24,965 --> 00:24:27,376 Uh-huh. 503 00:24:27,476 --> 00:24:29,023 Good. 504 00:24:29,123 --> 00:24:30,775 Yes, leave the number with Miss Doolin. 505 00:24:30,875 --> 00:24:32,748 l'll call later. 506 00:24:32,848 --> 00:24:34,821 You know, l'm fairly new out here. 507 00:24:34,921 --> 00:24:37,970 Do l understand you to say that you expect to gross... 508 00:24:38,070 --> 00:24:40,723 ...a half a million short of your budget? 509 00:24:40,823 --> 00:24:42,454 lt's a quality picture. 510 00:24:42,554 --> 00:24:43,642 "Quality picture." 511 00:24:43,742 --> 00:24:45,457 What the hell are we...? 512 00:24:45,557 --> 00:24:48,532 We've played safe for two years now. 513 00:24:48,622 --> 00:24:50,962 lt's time we made a picture that isn't meant to make money. 514 00:24:51,062 --> 00:24:53,131 Pat Brady is always saying at Academy dinners... 515 00:24:53,231 --> 00:24:55,175 ...that we have a certain duty to the public. 516 00:24:55,275 --> 00:24:56,301 Okay. 517 00:24:56,401 --> 00:24:58,136 lt's a good thing for the company... 518 00:24:58,236 --> 00:25:00,472 ...to slip in a picture that'll lose money... 519 00:25:00,572 --> 00:25:03,037 ...write it off as good will. 520 00:25:03,504 --> 00:25:05,504 Gentlemen. 521 00:25:10,677 --> 00:25:12,677 Thank you. 522 00:25:18,435 --> 00:25:20,435 Boy. 523 00:25:20,604 --> 00:25:22,604 Mr. Stahr! 524 00:25:22,773 --> 00:25:24,725 Hey, that's a good spiral you got there. 525 00:25:24,825 --> 00:25:25,705 Hello, Monroe. - Hi, Dan. 526 00:25:25,805 --> 00:25:26,706 Sir. - Yes, Wylie. 527 00:25:26,806 --> 00:25:27,707 Hello, Mr. Stahr. 528 00:25:27,807 --> 00:25:28,708 You going somewhere? 529 00:25:28,808 --> 00:25:29,730 Stage four. 530 00:25:29,830 --> 00:25:31,961 Listen, have you read my script? 531 00:25:32,061 --> 00:25:33,150 Uh, yes, l have. 532 00:25:33,250 --> 00:25:35,569 Well, what do you think of it? 533 00:25:35,669 --> 00:25:37,279 l think it's an interesting script. 534 00:25:37,379 --> 00:25:38,593 Uh-huh. 535 00:25:38,693 --> 00:25:40,595 How come you have two other writers on it? 536 00:25:40,695 --> 00:25:41,575 Take it away! - Who told you that? 537 00:25:41,675 --> 00:25:42,743 They're friends of mine. 538 00:25:42,843 --> 00:25:44,265 They didn't know l was doing it. 539 00:25:44,365 --> 00:25:45,871 l didn't know they were doing it. 540 00:25:45,971 --> 00:25:47,143 We all found out this morning. 541 00:25:47,243 --> 00:25:48,916 l'm sorry. What can you do? 542 00:25:49,016 --> 00:25:49,917 That's the system. 543 00:25:50,017 --> 00:25:50,918 We're back! 544 00:25:51,018 --> 00:25:52,065 You invented that system. 545 00:25:52,165 --> 00:25:53,170 You've distorted the girl. 546 00:25:53,270 --> 00:25:55,506 By distorting the girl, you've distorted the story. 547 00:25:55,606 --> 00:25:57,737 We're back. 548 00:25:57,837 --> 00:25:58,905 How? 549 00:25:59,005 --> 00:26:00,907 How have l distorted the damn girl? 550 00:26:01,007 --> 00:26:02,826 l'm not interested in your fantasies. 551 00:26:02,926 --> 00:26:04,431 Eddie. 552 00:26:04,531 --> 00:26:05,432 Eddie! 553 00:26:05,532 --> 00:26:06,433 Hello, Monroe. 554 00:26:06,533 --> 00:26:07,434 Hi. 555 00:26:07,534 --> 00:26:08,998 Listen, two people at the sneak preview... 556 00:26:09,098 --> 00:26:11,251 ...complained that Morgan's fly was open for half the picture. 557 00:26:11,351 --> 00:26:12,397 What? 558 00:26:12,497 --> 00:26:14,337 Oh, it's probably just a couple of seconds, but l want you... 559 00:26:14,437 --> 00:26:15,839 ...to run the picture until you find the footage. 560 00:26:15,939 --> 00:26:17,402 Have some people with you. Someone will spot it. 561 00:26:17,502 --> 00:26:18,403 Sure, l'll take care of it. 562 00:26:18,503 --> 00:26:19,404 Okay. 563 00:26:19,504 --> 00:26:20,635 Hi, Cooke. 564 00:26:20,735 --> 00:26:21,949 You've given her a secret life. 565 00:26:22,049 --> 00:26:23,283 She doesn't have a secret life. 566 00:26:23,383 --> 00:26:24,556 You've made her a melancholic. 567 00:26:24,656 --> 00:26:25,619 She's not a melancholic. 568 00:26:25,719 --> 00:26:26,620 Mr. Stahr. 569 00:26:26,720 --> 00:26:27,621 How do you know? 570 00:26:27,721 --> 00:26:28,747 Because l paid 50,000 bucks for that book, 571 00:26:28,847 --> 00:26:29,915 and because that's the way l see it. 572 00:26:30,015 --> 00:26:31,813 Mr. Stahr. - Thank you. 573 00:26:31,913 --> 00:26:34,190 lf l want to do a Eugene O'Neill play, l'll buy one. 574 00:26:34,290 --> 00:26:38,348 The girl stands for health, vitality, love. 575 00:26:39,057 --> 00:26:41,097 You've made her a whore. 576 00:26:42,644 --> 00:26:44,742 Now, you can work with Beth and Charlie on this, 577 00:26:44,842 --> 00:26:46,202 or l'll take you off the subject. 578 00:26:46,302 --> 00:26:48,302 lt's up to you. 579 00:26:49,443 --> 00:26:50,957 So how do you want the girl? 580 00:26:51,057 --> 00:26:53,057 Perfect. 581 00:26:53,142 --> 00:26:55,142 Mm-hmm. 582 00:26:57,284 --> 00:26:59,284 Gee. 583 00:27:07,461 --> 00:27:09,788 And l always have admired you. 584 00:27:09,888 --> 00:27:12,625 Were you wearing a silver belt last night? 585 00:27:12,725 --> 00:27:14,843 Yes, l was. 586 00:27:16,386 --> 00:27:20,216 l'm glad we got you. 587 00:27:20,316 --> 00:27:22,155 We didn't have much to go on. 588 00:27:22,255 --> 00:27:25,346 Oh, really? 589 00:27:25,446 --> 00:27:27,660 Who are you? 590 00:27:27,760 --> 00:27:30,184 My name is Monroe Stahr. 591 00:27:30,284 --> 00:27:31,602 l'd like to see you. 592 00:27:31,702 --> 00:27:33,291 There's a reason. 593 00:27:33,391 --> 00:27:35,391 What reason? 594 00:27:37,366 --> 00:27:39,756 Well, l'd like to talk to you for a few minutes. 595 00:27:39,856 --> 00:27:40,924 To put me in the movies? 596 00:27:41,024 --> 00:27:43,676 No, that wasn't my idea. 597 00:27:43,776 --> 00:27:44,656 When? 598 00:27:44,756 --> 00:27:45,845 Tonight. 599 00:27:45,945 --> 00:27:47,034 Where? 600 00:27:47,134 --> 00:27:48,577 At your house? 601 00:27:48,677 --> 00:27:49,953 No. 602 00:27:50,053 --> 00:27:52,352 Somewhere outside. 603 00:27:52,452 --> 00:27:54,855 l'll meet you somewhere at 9:00. 604 00:27:54,955 --> 00:27:57,252 l'm afraid that's impossible. 605 00:27:57,352 --> 00:27:59,547 Oh. 606 00:27:59,647 --> 00:28:00,881 Uh... 607 00:28:00,981 --> 00:28:02,612 What about tomorrow? 608 00:28:02,712 --> 00:28:03,655 No, no, no. 609 00:28:03,755 --> 00:28:05,755 Okay, tonight, 9:00. 610 00:28:05,757 --> 00:28:09,056 On the corner of Webster and Park? 611 00:28:09,156 --> 00:28:10,745 Okay. 612 00:28:10,845 --> 00:28:13,102 Should l wear the silver belt? 613 00:28:13,202 --> 00:28:15,202 Yes. 614 00:28:19,783 --> 00:28:20,734 Hello, Monroe. 615 00:28:20,834 --> 00:28:21,819 How's it going? 616 00:28:21,919 --> 00:28:24,384 Geez, l'm glad you came down. 617 00:28:25,038 --> 00:28:27,038 She's too old for me. 618 00:28:30,961 --> 00:28:33,755 See who it is. 619 00:28:37,342 --> 00:28:38,606 Hello. 620 00:28:38,706 --> 00:28:43,361 Oh, get these photographers away from me! 621 00:28:43,461 --> 00:28:44,863 May l? 622 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 No, let's go. 623 00:28:47,811 --> 00:28:50,243 These publicity men. 624 00:28:50,343 --> 00:28:51,244 How are you? 625 00:28:51,344 --> 00:28:52,912 l've got the damn curse, 626 00:28:53,012 --> 00:28:55,081 and l'm having all these troubles... 627 00:28:55,181 --> 00:28:56,603 ...with my frigging hair. 628 00:28:56,703 --> 00:28:58,147 Well, don't worry about it. 629 00:28:58,247 --> 00:28:59,169 lt's like seaweed. 630 00:28:59,269 --> 00:29:00,983 They're using the wrong shampoo. 631 00:29:01,083 --> 00:29:03,047 They're trying to screw me, these bitches. 632 00:29:03,147 --> 00:29:04,027 On my word of... 633 00:29:04,127 --> 00:29:07,928 We're using her favorite shampoo! 634 00:29:08,028 --> 00:29:10,709 Oh, darling, forgive me. 635 00:29:14,838 --> 00:29:17,458 Nobody likes me, or something. 636 00:29:17,558 --> 00:29:19,558 l love you, Didi. 637 00:29:21,678 --> 00:29:24,694 How do you think l look? 638 00:29:24,794 --> 00:29:28,031 How do you think l look on the screen? 639 00:29:28,131 --> 00:29:29,949 You're going to be beautiful. 640 00:29:30,049 --> 00:29:32,064 You're a great actress. 641 00:29:35,317 --> 00:29:38,062 lsn't she a terrible bitch? 642 00:29:38,162 --> 00:29:40,162 You can't handle her. 643 00:29:41,156 --> 00:29:43,791 We'll have to call it off, Red. 644 00:29:43,834 --> 00:29:44,985 The picture? 645 00:29:45,085 --> 00:29:46,111 No. 646 00:29:46,211 --> 00:29:48,823 l'm putting Daditch on it. 647 00:29:48,923 --> 00:29:50,345 Oh. 648 00:29:50,445 --> 00:29:52,388 We'll try some other time. 649 00:29:52,488 --> 00:29:54,974 Shall l finish this scene? 650 00:29:55,074 --> 00:29:57,790 lt's being done now. Daditch is in there. 651 00:29:57,890 --> 00:29:59,208 Well, what the hell is he...? 652 00:29:59,308 --> 00:30:00,793 He went in when we came out. 653 00:30:00,893 --> 00:30:02,482 He read the script last night. 654 00:30:02,582 --> 00:30:03,733 You bastard. 655 00:30:03,833 --> 00:30:05,833 You bastard. 656 00:30:05,898 --> 00:30:08,655 Listen, you haven't touched... 657 00:30:08,755 --> 00:30:10,880 ...what she's able to do. 658 00:30:13,564 --> 00:30:15,370 How about my coat? 659 00:30:15,470 --> 00:30:17,470 l left it on the set. 660 00:30:26,952 --> 00:30:28,952 Here it is. 661 00:30:30,789 --> 00:30:32,789 Okay, that's it. 662 00:30:35,669 --> 00:30:37,392 Yes? 663 00:30:37,492 --> 00:30:39,492 lt's Mr. Brady. 664 00:30:42,718 --> 00:30:43,669 Yeah. 665 00:30:43,769 --> 00:30:44,670 Monroe, 666 00:30:44,770 --> 00:30:46,943 we've just had a call from New York... urgent. 667 00:30:47,043 --> 00:30:48,111 Do you have a minute? 668 00:30:48,211 --> 00:30:50,029 No, it'll have to wait till morning. 669 00:30:50,129 --> 00:30:51,281 We can come in to you. 670 00:30:51,381 --> 00:30:53,591 All l need is... - Not now. 671 00:31:25,552 --> 00:31:27,552 Hi. 672 00:31:28,764 --> 00:31:31,383 Where are we going? 673 00:31:31,483 --> 00:31:33,483 l don't know. 674 00:31:35,354 --> 00:31:37,118 What about a hotel? 675 00:31:37,218 --> 00:31:39,078 No, l'll run you home. Where do you live? 676 00:31:39,178 --> 00:31:41,178 Run me home? 677 00:31:41,180 --> 00:31:42,227 Mm-hmm. 678 00:31:42,327 --> 00:31:44,327 lt's no hurry. 679 00:31:45,531 --> 00:31:47,531 What's the matter? 680 00:31:48,116 --> 00:31:51,028 Don't you like me? 681 00:31:51,128 --> 00:31:54,281 l thought you liked me. 682 00:31:54,381 --> 00:31:55,970 l've been stupid. 683 00:31:56,070 --> 00:31:57,367 Last night l had an idea... 684 00:31:57,467 --> 00:31:59,432 ...you were the exact double of someone l knew. 685 00:31:59,532 --> 00:32:03,017 lt was dark, and the light was in my eyes. 686 00:32:04,132 --> 00:32:06,132 Really? - Mm-hmm. 687 00:32:07,344 --> 00:32:08,629 That's funny. 688 00:32:08,729 --> 00:32:11,056 Which way? 689 00:32:12,057 --> 00:32:14,057 Westwood. 690 00:32:16,436 --> 00:32:18,436 l'm an actress. 691 00:32:18,509 --> 00:32:20,509 Hmm. 692 00:32:20,899 --> 00:32:23,060 l'm going to be an actress. 693 00:32:23,160 --> 00:32:25,320 Mm-hmm. 694 00:32:30,826 --> 00:32:33,550 Listen, could you stop here a minute, please? 695 00:32:33,650 --> 00:32:34,947 You said the end of the street. 696 00:32:35,047 --> 00:32:39,042 Yes, but l'd like to stop here a minute, please. 697 00:32:40,002 --> 00:32:42,588 Could you wait a second? 698 00:32:51,555 --> 00:32:53,361 Kathleen? 699 00:32:53,461 --> 00:32:55,461 Edna? 700 00:33:04,651 --> 00:33:06,651 See him? There he is. 701 00:33:21,585 --> 00:33:22,828 Who is he? 702 00:33:22,928 --> 00:33:24,017 l think it was you... 703 00:33:24,117 --> 00:33:25,038 ...he wanted to see. 704 00:33:25,138 --> 00:33:27,138 He telephoned me. 705 00:33:37,643 --> 00:33:39,949 l'm afraid we were rude at the studio. 706 00:33:40,049 --> 00:33:42,243 Oh... 707 00:33:42,343 --> 00:33:43,745 We had no business there. 708 00:33:43,845 --> 00:33:47,541 Well, l hope you'll both come and make a real tour... 709 00:33:47,641 --> 00:33:49,641 ...of the studio. 710 00:33:49,738 --> 00:33:51,738 Who are you? 711 00:33:53,784 --> 00:33:54,818 He's a producer. 712 00:33:54,918 --> 00:33:57,655 He got us mixed up. 713 00:33:57,755 --> 00:33:59,755 Phone me, will you? 714 00:34:01,250 --> 00:34:03,752 Good night, Mr. Stahr. 715 00:34:04,461 --> 00:34:06,461 Oh, good night. 716 00:34:12,719 --> 00:34:14,719 You're lrish. 717 00:34:15,389 --> 00:34:17,028 l've lived in London a long time. 718 00:34:17,128 --> 00:34:19,572 l didn't think you could tell. 719 00:34:19,672 --> 00:34:21,672 Oh, yes. 720 00:34:34,032 --> 00:34:35,484 You've lived in London? 721 00:34:35,584 --> 00:34:37,584 Yes. 722 00:34:40,873 --> 00:34:44,626 l came out here a few months ago. 723 00:34:48,964 --> 00:34:52,334 Was it me you wanted to see, or Edna? 724 00:34:52,434 --> 00:34:53,294 Uh... 725 00:34:53,394 --> 00:34:54,899 ...l made a silly mistake. 726 00:34:54,999 --> 00:34:56,630 l thought you were wearing the silver belt. 727 00:34:56,730 --> 00:34:59,341 Oh. 728 00:34:59,441 --> 00:35:00,426 But l wasn't. 729 00:35:00,526 --> 00:35:02,928 No, but it was you who l wanted to see. 730 00:35:03,028 --> 00:35:04,659 Yes? 731 00:35:04,759 --> 00:35:06,759 Why? 732 00:35:06,761 --> 00:35:09,056 You reminded me of someone. 733 00:35:11,445 --> 00:35:13,439 So you're Mr. Stahr, the producer? 734 00:35:13,539 --> 00:35:14,711 Mm-hmm. 735 00:35:14,811 --> 00:35:16,754 l suppose the girls are all after you... 736 00:35:16,854 --> 00:35:19,215 ...to put them on the screen. 737 00:35:19,315 --> 00:35:21,780 They've given up. 738 00:35:21,880 --> 00:35:23,761 You didn't want to put me in the pictures? 739 00:35:23,861 --> 00:35:24,783 No. 740 00:35:24,883 --> 00:35:26,883 Good. 741 00:35:27,836 --> 00:35:31,228 l feel as if l had my foot in the door. 742 00:35:31,328 --> 00:35:33,328 Like a collector. 743 00:35:33,329 --> 00:35:36,261 l'm sorry, l can't ask you in. 744 00:35:44,228 --> 00:35:46,814 Well... 745 00:35:50,984 --> 00:35:52,984 ...ls this all? 746 00:35:54,154 --> 00:35:56,959 Well, l do hope we'll meet again. 747 00:35:59,034 --> 00:36:01,537 l'd be sorry if we didn't. 748 00:36:31,233 --> 00:36:32,831 Good evening, sir. 749 00:36:32,931 --> 00:36:34,931 Good evening. 750 00:36:35,016 --> 00:36:37,991 Will you be running a movie tonight? 751 00:36:41,618 --> 00:36:43,618 No. 752 00:36:47,583 --> 00:36:49,639 Shall l turn off the lights? 753 00:36:49,739 --> 00:36:51,739 Yes. 754 00:37:06,894 --> 00:37:08,894 Sit down, Mr. Boxley. 755 00:37:11,315 --> 00:37:12,537 l can't go on. lt's a waste of time. 756 00:37:12,637 --> 00:37:14,477 l can't go on. lt's a waste of time. 757 00:37:14,577 --> 00:37:16,040 Why? 758 00:37:16,140 --> 00:37:18,775 You've stuck me with two hacks. 759 00:37:20,324 --> 00:37:21,400 They can't write. 760 00:37:21,500 --> 00:37:23,131 And they... bugger up... 761 00:37:23,231 --> 00:37:24,799 ...everything l write. 762 00:37:24,899 --> 00:37:26,572 Well, why don't you just write it yourself? 763 00:37:26,672 --> 00:37:28,136 l have. l sent you some. 764 00:37:28,236 --> 00:37:29,762 That was just talk. We'd lose the audience. 765 00:37:29,862 --> 00:37:31,952 Talk? 766 00:37:32,052 --> 00:37:32,953 Mm-hmm. 767 00:37:33,053 --> 00:37:35,998 l don't think you people read things. 768 00:37:36,098 --> 00:37:36,957 The men... 769 00:37:37,057 --> 00:37:39,460 The men are dueling... 770 00:37:39,560 --> 00:37:41,316 ...when this conversation takes place. 771 00:37:41,416 --> 00:37:43,422 At the end, one of them falls into a well... 772 00:37:43,522 --> 00:37:46,070 ...and has to be hauled up... 773 00:37:46,170 --> 00:37:48,170 ...in a bucket. 774 00:37:50,229 --> 00:37:52,223 Would you write that in a book of your own? 775 00:37:52,323 --> 00:37:54,829 Of course l wouldn't. 776 00:37:54,929 --> 00:37:58,708 l inherited this absurd situation. 777 00:37:58,808 --> 00:38:00,314 Let me ask you, 778 00:38:00,414 --> 00:38:03,234 do you ever go to the movies? 779 00:38:03,334 --> 00:38:04,526 Rarely. 780 00:38:04,626 --> 00:38:06,174 Because people are always dueling... 781 00:38:06,274 --> 00:38:07,238 ...and falling down wells? 782 00:38:07,338 --> 00:38:08,363 And talking a load of rubbish! 783 00:38:08,463 --> 00:38:10,463 Listen... 784 00:38:10,507 --> 00:38:11,763 ...has your office got a stove in it... 785 00:38:11,863 --> 00:38:12,764 ...that lights with a match? 786 00:38:12,864 --> 00:38:14,974 l think so. 787 00:38:15,074 --> 00:38:16,935 Suppose you're in your office. 788 00:38:17,035 --> 00:38:18,728 You've been fighting duels all day. 789 00:38:18,828 --> 00:38:20,828 You're exhausted. 790 00:38:21,760 --> 00:38:24,138 This is you. 791 00:38:27,099 --> 00:38:29,099 A girl comes in. 792 00:38:45,909 --> 00:38:47,909 She doesn't see you. 793 00:38:50,289 --> 00:38:52,414 She takes off her gloves. 794 00:38:54,501 --> 00:38:55,661 She opens her purse. 795 00:38:55,761 --> 00:38:57,913 She dumps it out on the table. 796 00:38:58,013 --> 00:39:00,299 You watch her. 797 00:39:02,509 --> 00:39:04,509 This is you. 798 00:39:06,763 --> 00:39:08,763 Now... 799 00:39:09,600 --> 00:39:14,229 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 800 00:39:15,981 --> 00:39:18,809 She leaves the nickel on the table. 801 00:39:18,909 --> 00:39:21,896 She puts the two dimes back into her purse. 802 00:39:21,996 --> 00:39:25,324 She takes the gloves... they're black. 803 00:39:26,950 --> 00:39:28,965 Puts them into the stove. 804 00:39:29,065 --> 00:39:31,280 Lights a match. 805 00:39:31,380 --> 00:39:34,875 Suddenly, the telephone rings. 806 00:39:40,756 --> 00:39:42,583 She picks it up. 807 00:39:42,683 --> 00:39:44,731 She listens. 808 00:39:44,831 --> 00:39:48,819 She says, "l've never owned a pair of black gloves... 809 00:39:48,919 --> 00:39:49,944 ...in my life." 810 00:39:50,044 --> 00:39:51,467 Hangs up. 811 00:39:51,567 --> 00:39:52,634 Kneels by the stove. 812 00:39:52,734 --> 00:39:54,734 Lights another match. 813 00:39:54,937 --> 00:39:55,888 Suddenly, 814 00:39:55,988 --> 00:39:57,988 you notice... 815 00:39:59,399 --> 00:40:02,459 ...there's another man in the room... 816 00:40:06,448 --> 00:40:09,868 ...watching every move the girl makes. 817 00:40:41,775 --> 00:40:43,775 What happens? 818 00:40:44,319 --> 00:40:45,270 l don't know. 819 00:40:45,370 --> 00:40:47,665 l was just making pictures. 820 00:40:48,615 --> 00:40:50,655 What was the nickel for? 821 00:40:51,034 --> 00:40:53,584 Jane, what was the nickel for? 822 00:40:53,871 --> 00:40:56,421 The nickel was for the movies. 823 00:41:02,671 --> 00:41:05,145 What do you pay me for? 824 00:41:05,245 --> 00:41:07,168 l don't understand the damn stuff. 825 00:41:07,268 --> 00:41:10,212 Yes, you do... 826 00:41:10,312 --> 00:41:14,222 ...or you wouldn't have asked about the nickel. 827 00:41:22,107 --> 00:41:24,789 Well, Monroe's right. 828 00:41:24,889 --> 00:41:26,082 Lights. 829 00:41:26,182 --> 00:41:28,126 Needs about 20 minutes out of it. 830 00:41:28,226 --> 00:41:31,379 Twice it just lays there and goes to sleep. 831 00:41:31,479 --> 00:41:33,590 Well, l've got to go to that damn writers' ball. 832 00:41:33,690 --> 00:41:36,495 l'll talk to you tomorrow, Eddie. 833 00:41:36,830 --> 00:41:38,511 What's Eddie, asleep? 834 00:41:38,611 --> 00:41:39,491 Jesus. 835 00:41:39,591 --> 00:41:40,492 Goddamn movie... 836 00:41:40,592 --> 00:41:43,397 ...even puts the editor to sleep. 837 00:41:45,380 --> 00:41:46,352 He's not asleep, 838 00:41:46,452 --> 00:41:48,452 Mr. Brady. 839 00:41:50,093 --> 00:41:52,621 What do you mean, he's not asleep? 840 00:41:52,721 --> 00:41:54,721 He's dead, Mr. Brady. 841 00:41:55,516 --> 00:41:56,467 Dead?! 842 00:41:56,567 --> 00:41:58,490 What do you mean, he's dead? 843 00:41:58,590 --> 00:41:59,470 He-he must have died during the... 844 00:41:59,570 --> 00:42:00,471 How can he be dead? 845 00:42:00,571 --> 00:42:03,546 We were just watching the rough cut! 846 00:42:04,149 --> 00:42:05,642 Jesus, l didn't... l didn't hear anything. 847 00:42:05,742 --> 00:42:06,915 Did you hear anything? 848 00:42:07,015 --> 00:42:09,015 Not a thing. 849 00:42:09,279 --> 00:42:10,251 Eddie... 850 00:42:10,351 --> 00:42:13,567 ...he probably didn't want to disturb the screening, 851 00:42:13,667 --> 00:42:15,667 Mr. Brady. 852 00:42:23,377 --> 00:42:25,879 Good evening, Mr. Stahr. 853 00:44:09,149 --> 00:44:12,186 What are you doing here? 854 00:44:12,286 --> 00:44:15,572 l'm with Martha Dodd's party. 855 00:44:16,698 --> 00:44:18,755 What's your name? 856 00:44:18,855 --> 00:44:20,855 Kathleen Moore. 857 00:44:22,454 --> 00:44:24,540 Kathleen Moore. 858 00:44:24,748 --> 00:44:26,150 Hmm. 859 00:44:26,250 --> 00:44:28,306 How do you know her? 860 00:44:28,406 --> 00:44:30,406 Oh. 861 00:44:31,964 --> 00:44:35,355 l met her... 862 00:44:35,455 --> 00:44:37,455 ...recently. 863 00:44:38,971 --> 00:44:40,971 Are you married? 864 00:44:41,044 --> 00:44:43,044 No. 865 00:44:44,852 --> 00:44:46,345 l must go back now. 866 00:44:46,445 --> 00:44:48,445 l promised this dance. 867 00:44:51,608 --> 00:44:55,271 Can we have lunch or dinner? 868 00:44:55,371 --> 00:44:57,371 No. 869 00:44:59,575 --> 00:45:02,862 lt's impossible. 870 00:45:02,962 --> 00:45:05,906 l must go back. 871 00:45:06,006 --> 00:45:08,125 Thank you for the dance. 872 00:45:20,220 --> 00:45:22,026 Monroe? 873 00:45:22,126 --> 00:45:23,006 Monroe? 874 00:45:23,106 --> 00:45:24,007 Hi, Rod. 875 00:45:24,107 --> 00:45:25,134 Hello, Esther. 876 00:45:25,234 --> 00:45:26,218 Hello, Monroe. 877 00:45:26,318 --> 00:45:27,949 Monroe, come here. 878 00:45:28,049 --> 00:45:28,929 lsn't she wonderful? 879 00:45:29,029 --> 00:45:30,305 lsn't she beautiful? 880 00:45:30,405 --> 00:45:32,078 Stop. 881 00:45:32,178 --> 00:45:33,079 How are you, Esther? 882 00:45:33,179 --> 00:45:34,518 Great. Really great. 883 00:45:34,618 --> 00:45:36,124 This is the greatest country in the world... 884 00:45:36,224 --> 00:45:37,750 ...everybody stands a chance in this country. 885 00:45:37,850 --> 00:45:39,231 There's not going to be no revolution. 886 00:45:39,331 --> 00:45:41,400 The only people who want a revolution are the Communists. 887 00:45:41,500 --> 00:45:42,776 And the fairies. 888 00:45:42,876 --> 00:45:44,111 What kind of a revolution... 889 00:45:44,211 --> 00:45:45,425 ...do the fairies want? - A Communist one. 890 00:45:45,525 --> 00:45:48,094 What else? 891 00:45:48,194 --> 00:45:49,762 Do you think Stalin likes homosexuals? 892 00:45:49,862 --> 00:45:50,742 Homosexuals, eh? 893 00:45:50,842 --> 00:45:51,952 Let me tell you something. 894 00:45:52,052 --> 00:45:53,475 You know, "homo" is a Greek word. 895 00:45:53,575 --> 00:45:55,351 l come from Europe, l'm Greek. 896 00:45:55,451 --> 00:45:57,353 That's why he knows so much about Stalin. 897 00:45:57,453 --> 00:45:58,876 But Stalin ain't Greek. 898 00:45:58,976 --> 00:46:00,690 You're damn right he ain't. 899 00:46:00,790 --> 00:46:01,691 He's a fairy. 900 00:46:01,791 --> 00:46:03,276 He's a bastard, Communist, 901 00:46:03,376 --> 00:46:04,903 Russian fairy... that's what he is! 902 00:46:05,003 --> 00:46:06,834 Calm down. 903 00:46:06,934 --> 00:46:07,885 Fleishacker, 904 00:46:07,985 --> 00:46:09,115 let me tell you something. 905 00:46:09,215 --> 00:46:11,215 After the revolution, 906 00:46:11,217 --> 00:46:12,097 you'll be the only safe one. 907 00:46:12,197 --> 00:46:13,140 You know why? 908 00:46:13,240 --> 00:46:14,767 Because they always need lawyers... 909 00:46:14,867 --> 00:46:15,789 ...after a revolution... 910 00:46:15,889 --> 00:46:18,864 ...to straighten out the legal end. 911 00:46:19,655 --> 00:46:21,690 What do you think, Monroe? 912 00:46:21,790 --> 00:46:23,790 l think so, too. 913 00:46:28,539 --> 00:46:30,658 You know, uh... 914 00:46:30,758 --> 00:46:32,514 ...l saw Highway to Tomorrow. 915 00:46:32,614 --> 00:46:35,704 You're right. 916 00:46:35,804 --> 00:46:36,914 You take 20 minutes out of it, 917 00:46:37,014 --> 00:46:38,207 you got a fine movie. 918 00:46:38,307 --> 00:46:39,249 Possibly. 919 00:46:39,349 --> 00:46:40,730 The shape's not too bad. 920 00:46:40,830 --> 00:46:41,960 The shape is good. 921 00:46:42,060 --> 00:46:43,378 You know why? 922 00:46:43,478 --> 00:46:45,360 Because Eddie is one of the best cutters... 923 00:46:45,460 --> 00:46:47,460 ...in the business. 924 00:47:09,705 --> 00:47:10,697 Where are you going? 925 00:47:10,797 --> 00:47:11,698 lt's early. 926 00:47:11,798 --> 00:47:13,798 lt's late. 927 00:47:14,334 --> 00:47:15,765 They talked as if l'd been dancing... 928 00:47:15,865 --> 00:47:16,954 ...with the Prince of Wales. 929 00:47:17,054 --> 00:47:17,955 Meet me tomorrow. 930 00:47:18,055 --> 00:47:18,977 Mr. Stahr? 931 00:47:19,077 --> 00:47:20,332 l've said l can't. lsn't that enough? 932 00:47:20,432 --> 00:47:21,333 Not now. 933 00:47:21,433 --> 00:47:22,647 Can l talk to you for one minute? 934 00:47:22,747 --> 00:47:23,627 Look, tomorrow is Sunday. 935 00:47:23,727 --> 00:47:24,795 Why don't you come to the studio. 936 00:47:24,895 --> 00:47:25,921 l'll show you around the studio. 937 00:47:26,021 --> 00:47:27,256 No, l wouldn't like to see the studio. 938 00:47:27,356 --> 00:47:28,257 You wouldn't? 939 00:47:28,357 --> 00:47:29,258 Monroe, we have that... 940 00:47:29,358 --> 00:47:30,259 Excuse me. 941 00:47:30,359 --> 00:47:32,359 l say, Mr. Stahr... 942 00:47:35,272 --> 00:47:36,223 Look. 943 00:47:36,323 --> 00:47:39,128 Look, where would you like to go? 944 00:47:42,321 --> 00:47:44,321 l'm a weak woman. 945 00:47:52,122 --> 00:47:55,367 lf l meet you tomorrow... 946 00:47:55,467 --> 00:47:58,017 ...will you leave me in peace? 947 00:48:04,635 --> 00:48:08,255 No, you won't, will you? 948 00:48:08,355 --> 00:48:10,445 So l'll say no... 949 00:48:10,545 --> 00:48:12,545 ...and thank you. 950 00:48:13,393 --> 00:48:15,393 Going down. 951 00:48:15,771 --> 00:48:17,771 Oh! 952 00:48:18,774 --> 00:48:21,080 What does it take to get you to leave a party? 953 00:48:21,180 --> 00:48:23,082 You're the one who wanted to come. 954 00:48:23,182 --> 00:48:24,354 l only agreed to come... 955 00:48:24,454 --> 00:48:25,814 ...because you said we wouldn't stay so long. 956 00:48:25,914 --> 00:48:27,914 Not in the elevator. 957 00:48:32,037 --> 00:48:34,037 Main floor. 958 00:48:41,213 --> 00:48:42,706 They looked so strange when l came in, 959 00:48:42,806 --> 00:48:45,543 as if they were furious at me for not being somebody famous. 960 00:48:45,643 --> 00:48:46,523 l know another way out. 961 00:48:46,623 --> 00:48:49,513 Back up, back up, let them through. 962 00:48:51,640 --> 00:48:53,175 How old are you? 963 00:48:53,275 --> 00:48:54,301 l've lost track. 964 00:48:54,401 --> 00:48:56,512 About 35, l think. 965 00:48:56,612 --> 00:48:58,222 Where are you from? 966 00:48:58,322 --> 00:48:59,869 l was born on the East Side of New York. 967 00:48:59,969 --> 00:49:01,955 They said at the table you were the "boy wonder." 968 00:49:02,055 --> 00:49:02,956 Ah... 969 00:49:03,056 --> 00:49:05,195 Where's your car? 970 00:49:10,033 --> 00:49:11,631 Listen, where will we meet tomorrow? 971 00:49:11,731 --> 00:49:13,967 l'll come by, and l'll pick you up at 2:00. 972 00:49:14,067 --> 00:49:14,988 Hmm? 973 00:49:15,088 --> 00:49:17,088 No... 974 00:49:17,153 --> 00:49:19,153 No. 975 00:49:35,225 --> 00:49:38,937 l'll meet you here, the same spot. 976 00:49:55,704 --> 00:49:57,030 Have you been here all night? 977 00:49:57,130 --> 00:49:59,130 Yes. 978 00:49:59,153 --> 00:50:00,075 l'd like some tea, 979 00:50:00,175 --> 00:50:03,120 if it's a place you're not known. 980 00:50:03,220 --> 00:50:06,040 There's a place on the coast where they have a trained seal; 981 00:50:06,140 --> 00:50:07,770 he knows me pretty well. 982 00:50:07,870 --> 00:50:09,189 He bit me once. 983 00:50:09,289 --> 00:50:12,913 But he won't say a word unless you're rude to him. 984 00:50:13,013 --> 00:50:15,013 What are you hiding? 985 00:50:15,891 --> 00:50:17,891 Nothing. 986 00:50:34,618 --> 00:50:35,611 What'll you have? 987 00:50:35,711 --> 00:50:36,612 Two teas. 988 00:50:36,712 --> 00:50:38,712 Right. 989 00:51:02,521 --> 00:51:04,521 Shake? 990 00:51:05,399 --> 00:51:06,683 See? 991 00:51:06,783 --> 00:51:08,783 He remembers you. 992 00:51:09,403 --> 00:51:11,292 This seal has the memory of an elephant. 993 00:51:11,392 --> 00:51:13,392 He likes him... 994 00:51:13,615 --> 00:51:15,088 'cause he's such a charming guy. 995 00:51:15,188 --> 00:51:16,714 Does he respond to affection? 996 00:51:16,814 --> 00:51:19,300 He responds to fish. 997 00:51:19,400 --> 00:51:21,094 This seal's got taste. 998 00:51:21,194 --> 00:51:22,074 Come on out. 999 00:51:22,174 --> 00:51:23,075 Seat. 1000 00:51:23,175 --> 00:51:24,806 How long have you known him? 1001 00:51:24,906 --> 00:51:25,786 Oh, l've known him... 1002 00:51:25,886 --> 00:51:27,559 ...for years. 1003 00:51:27,659 --> 00:51:29,686 His father's an old friend of mine. 1004 00:51:29,786 --> 00:51:32,147 But the family history ain't too good. 1005 00:51:32,247 --> 00:51:35,307 His mother ran off with another seal. 1006 00:51:35,429 --> 00:51:36,672 ls he good to you? 1007 00:51:36,772 --> 00:51:39,662 Well, he's good to me on the whole. 1008 00:51:39,766 --> 00:51:40,843 Only got one problem. 1009 00:51:40,943 --> 00:51:42,991 He won't ride in the backseat. 1010 00:51:43,091 --> 00:51:44,409 That's right... 1011 00:51:44,509 --> 00:51:46,703 ...climbs over the back and rides in front. 1012 00:51:46,803 --> 00:51:49,608 Now, l know he's a good driver... 1013 00:51:50,986 --> 00:51:52,438 But who owns the car? 1014 00:51:52,538 --> 00:51:53,439 Right? 1015 00:51:53,539 --> 00:51:54,461 Right! 1016 00:51:54,561 --> 00:51:57,443 Here. 1017 00:51:57,543 --> 00:51:59,174 Give him this. 1018 00:51:59,274 --> 00:52:01,274 Whoa. Thanks. 1019 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Well, this is it. 1020 00:52:39,034 --> 00:52:41,967 l don't know why l'm building it. 1021 00:52:42,067 --> 00:52:43,948 Maybe it's for you. 1022 00:52:44,048 --> 00:52:45,282 Well, l think it's great of you... 1023 00:52:45,382 --> 00:52:46,429 ...to build a big house for me... 1024 00:52:46,529 --> 00:52:49,929 ...without even knowing what l look like. 1025 00:52:54,508 --> 00:52:58,248 l didn't know what kind of a roof you wanted. 1026 00:52:58,679 --> 00:53:00,679 l don't need a roof. 1027 00:53:04,560 --> 00:53:05,677 What's that for? 1028 00:53:05,777 --> 00:53:06,929 The projector. 1029 00:53:07,029 --> 00:53:07,930 The what? 1030 00:53:08,030 --> 00:53:10,190 The movie projector. 1031 00:53:18,448 --> 00:53:20,380 l gave a luncheon out here last week, 1032 00:53:20,480 --> 00:53:23,279 so l had some props and grass brought out... 1033 00:53:23,379 --> 00:53:25,135 ...to see how the place felt. 1034 00:53:25,235 --> 00:53:27,235 ls that real grass? 1035 00:53:27,278 --> 00:53:28,158 Sure. 1036 00:53:28,258 --> 00:53:29,284 ls it from a film set? 1037 00:53:29,384 --> 00:53:30,744 No. 1038 00:53:30,844 --> 00:53:31,829 Can l walk on it? 1039 00:53:31,929 --> 00:53:33,664 Walk. 1040 00:53:33,764 --> 00:53:35,764 l'll watch you. 1041 00:54:12,085 --> 00:54:14,267 Will you live here alone? 1042 00:54:14,367 --> 00:54:16,367 Yes. 1043 00:54:16,548 --> 00:54:18,354 Alone with your movie projector? 1044 00:54:18,454 --> 00:54:19,898 Mm-hmm. 1045 00:54:19,998 --> 00:54:21,128 Where do you live now? 1046 00:54:21,228 --> 00:54:23,228 l live in my old house. 1047 00:54:28,060 --> 00:54:30,471 What's this? 1048 00:54:30,571 --> 00:54:32,160 Oh, the, uh, swimming pool. 1049 00:54:32,260 --> 00:54:34,850 Or it will be a swimming pool. 1050 00:54:34,950 --> 00:54:38,312 Well, you need a constant supply of Nereids to... 1051 00:54:38,412 --> 00:54:39,918 ...plunge and gambol. 1052 00:54:40,018 --> 00:54:42,018 Nereids, what's that? 1053 00:54:42,449 --> 00:54:44,449 Sea nymphs. 1054 00:54:47,037 --> 00:54:48,238 Oh, no. 1055 00:54:48,338 --> 00:54:50,011 l'll just come out here to read scripts. 1056 00:54:50,111 --> 00:54:52,111 No distractions. 1057 00:54:59,633 --> 00:55:02,107 l lived with a man for a long time. 1058 00:55:02,207 --> 00:55:04,922 Too long. 1059 00:55:05,022 --> 00:55:05,902 l wanted to leave, 1060 00:55:06,002 --> 00:55:09,176 but he couldn't let me go. 1061 00:55:09,276 --> 00:55:11,395 So finally l ran away. 1062 00:55:15,149 --> 00:55:18,477 l must go now. 1063 00:55:18,577 --> 00:55:21,055 l have an appointment. l didn't tell you. 1064 00:55:21,155 --> 00:55:24,130 That's not true, but it's all right. 1065 00:55:29,538 --> 00:55:31,663 Thank you, l must go now. 1066 00:55:32,624 --> 00:55:34,139 We'll do it again? 1067 00:55:34,239 --> 00:55:35,306 No, l'm sorry, 1068 00:55:35,406 --> 00:55:37,796 l'll... write you a letter. 1069 00:55:39,423 --> 00:55:41,423 Wait, wait, wait, wait. 1070 00:55:59,485 --> 00:56:01,950 Do you ever go to the movies? 1071 00:56:02,488 --> 00:56:04,586 Oh. 1072 00:56:04,686 --> 00:56:05,607 Not much. 1073 00:56:05,707 --> 00:56:07,109 Why not? 1074 00:56:07,209 --> 00:56:08,402 Should l? 1075 00:56:08,502 --> 00:56:10,758 Millions of people do. 1076 00:56:10,858 --> 00:56:11,864 Why? 1077 00:56:11,964 --> 00:56:13,866 Because movies are necessary to them. 1078 00:56:13,966 --> 00:56:16,516 They give them what they need. 1079 00:56:17,794 --> 00:56:19,794 What you need. 1080 00:56:20,547 --> 00:56:22,547 lt's my life. 1081 00:56:45,364 --> 00:56:47,364 Have you got them? 1082 00:56:48,534 --> 00:56:50,534 Yes. 1083 00:57:50,387 --> 00:57:52,387 This wasn't my idea. 1084 00:58:18,749 --> 00:58:21,035 Let's go back. 1085 00:58:21,135 --> 00:58:23,430 To your house on the beach. 1086 01:01:08,585 --> 01:01:10,671 Watch your head. 1087 01:01:37,948 --> 01:01:39,948 Comfortable? 1088 01:01:50,043 --> 01:01:52,538 l wonder when it's settled. 1089 01:01:52,638 --> 01:01:54,638 What? 1090 01:01:56,216 --> 01:01:58,398 l mean, there's a moment when you needn't, 1091 01:01:58,498 --> 01:02:00,108 and then there's another moment... 1092 01:02:00,208 --> 01:02:02,277 ...when you know that nothing in the world... 1093 01:02:02,377 --> 01:02:04,508 ...can keep it from happening. 1094 01:02:04,608 --> 01:02:06,608 Hmm. 1095 01:02:18,280 --> 01:02:20,378 l know why you liked me at first. 1096 01:02:20,478 --> 01:02:21,421 Edna told me. 1097 01:02:21,521 --> 01:02:23,110 What did she tell you? 1098 01:02:23,210 --> 01:02:25,675 That l look like Minna Davis. 1099 01:02:27,539 --> 01:02:29,539 Hmm. 1100 01:02:31,001 --> 01:02:32,849 You were happy with her? 1101 01:02:32,949 --> 01:02:35,372 l don't remember. 1102 01:02:35,472 --> 01:02:37,896 You don't remember? 1103 01:02:37,996 --> 01:02:39,996 No. 1104 01:02:42,930 --> 01:02:45,320 l remember what she looked like, 1105 01:02:45,420 --> 01:02:48,650 but l don't remember what we were like. 1106 01:02:58,070 --> 01:03:00,210 She became very professional. 1107 01:03:00,310 --> 01:03:02,483 She was very, very successful. 1108 01:03:02,583 --> 01:03:05,869 She answered all her fan letters. 1109 01:03:09,248 --> 01:03:11,248 Everyone loved her. 1110 01:03:18,924 --> 01:03:22,239 l was closest to her when she was dying. 1111 01:03:34,565 --> 01:03:36,565 l'm warm now. 1112 01:03:48,120 --> 01:03:52,795 Does the maid live here or just come for your breakfast? 1113 01:04:15,981 --> 01:04:21,195 There'd be a lots for a maid to do, looking after Mr. Stahr. 1114 01:04:36,001 --> 01:04:38,976 Are you going to stay in California? 1115 01:04:41,798 --> 01:04:43,798 Are you? 1116 01:04:47,554 --> 01:04:49,554 Huh? 1117 01:04:52,518 --> 01:04:54,518 Can't you tell me? 1118 01:04:57,689 --> 01:05:00,351 What's the mystery? 1119 01:05:00,451 --> 01:05:01,310 Not now. 1120 01:05:01,410 --> 01:05:03,570 lt's not worth telling. 1121 01:05:07,032 --> 01:05:08,150 Come here then. 1122 01:05:08,250 --> 01:05:09,234 You're tired. 1123 01:05:09,334 --> 01:05:10,235 No, l'm not. 1124 01:05:10,335 --> 01:05:12,383 l mean, you work too hard. 1125 01:05:12,483 --> 01:05:13,885 Don't be a mother. 1126 01:05:13,985 --> 01:05:16,784 What shall l be? 1127 01:05:16,884 --> 01:05:18,884 l'll show you. 1128 01:05:24,174 --> 01:05:26,384 You've taken off my apron. 1129 01:05:31,974 --> 01:05:36,345 lt's here l look like Minna Davis... 1130 01:05:36,445 --> 01:05:38,445 ...isn't it? 1131 01:05:39,940 --> 01:05:41,940 No. 1132 01:05:46,989 --> 01:05:48,989 lt's here. 1133 01:05:55,622 --> 01:05:57,366 What was he like? 1134 01:05:57,466 --> 01:06:00,119 He was a very learned man. 1135 01:06:00,219 --> 01:06:04,498 He could have taught all sorts of subjects. 1136 01:06:04,598 --> 01:06:07,626 He taught me. 1137 01:06:07,726 --> 01:06:10,053 We traveled. 1138 01:06:13,515 --> 01:06:15,196 He was very attractive. 1139 01:06:15,296 --> 01:06:19,513 And he was also... 1140 01:06:19,613 --> 01:06:21,786 ...well, he was a king. 1141 01:06:21,886 --> 01:06:24,143 l mean, he really was a real one, 1142 01:06:24,243 --> 01:06:26,749 but he was out of a job. 1143 01:06:26,849 --> 01:06:29,781 That's what he used to say. 1144 01:06:33,327 --> 01:06:37,782 l went everywhere with him. 1145 01:06:37,882 --> 01:06:39,882 l belonged to him. 1146 01:06:42,002 --> 01:06:44,338 We were too close. 1147 01:06:46,798 --> 01:06:51,558 We should probably have had children to stand between us. 1148 01:06:53,180 --> 01:06:55,737 He wasn't really much like a king, 1149 01:06:55,837 --> 01:06:57,822 not nearly as much as you, 1150 01:06:57,922 --> 01:07:00,813 but then none of them were. 1151 01:07:05,484 --> 01:07:07,081 Then he started to drink. 1152 01:07:07,181 --> 01:07:11,431 He tried to force me to sleep with all his friends. 1153 01:07:15,828 --> 01:07:17,828 And l... 1154 01:07:24,837 --> 01:07:26,922 ...l want a quiet life. 1155 01:07:28,674 --> 01:07:31,054 l can't stop looking at you. 1156 01:07:36,140 --> 01:07:38,265 l don't want to lose you. 1157 01:07:39,643 --> 01:07:42,312 l want a quiet life. 1158 01:08:20,809 --> 01:08:23,220 Have you lost something? 1159 01:08:23,320 --> 01:08:24,430 lt might have fallen out. 1160 01:08:24,530 --> 01:08:25,681 What? 1161 01:08:25,781 --> 01:08:26,682 An envelope. 1162 01:08:26,782 --> 01:08:28,079 ls it important? 1163 01:08:28,179 --> 01:08:30,179 No, it doesn't matter. 1164 01:08:41,455 --> 01:08:43,455 l'll call you? 1165 01:08:44,374 --> 01:08:46,374 l haven't got a phone. 1166 01:08:50,088 --> 01:08:53,542 What's your real address? 1167 01:08:53,642 --> 01:08:57,526 lt's just Bel Air, there's no number. 1168 01:08:57,626 --> 01:08:59,626 Bel Air. 1169 01:09:07,564 --> 01:09:11,790 Well, Mr. Stahr, good night. 1170 01:09:11,890 --> 01:09:13,890 "Mr. Stahr"? 1171 01:09:19,117 --> 01:09:20,194 Stahr. 1172 01:09:20,294 --> 01:09:22,091 ls that better? 1173 01:09:22,191 --> 01:09:24,191 lf you like. 1174 01:09:53,402 --> 01:09:55,208 This fell out of the car. 1175 01:09:55,308 --> 01:09:56,730 Oh, thank you. 1176 01:09:56,830 --> 01:09:59,171 Did any of these people want to speak to me urgently? 1177 01:09:59,271 --> 01:10:00,234 All of them. 1178 01:10:00,334 --> 01:10:02,334 Oh, yes? 1179 01:10:04,413 --> 01:10:05,802 Would you get me a glass of water? 1180 01:10:05,902 --> 01:10:07,902 Yes, sir. 1181 01:10:36,778 --> 01:10:37,813 Thank you. 1182 01:10:37,913 --> 01:10:38,814 Yes, sir. 1183 01:10:38,914 --> 01:10:42,464 Make sure you wake me up at 11:30. 1184 01:10:42,564 --> 01:10:44,564 Yes, sir. 1185 01:12:26,472 --> 01:12:29,702 "ln half an hour, l will be seeing you. 1186 01:12:29,754 --> 01:12:33,095 "When we say good-bye, l will hand you this letter. 1187 01:12:33,195 --> 01:12:35,806 "lt is to tell you that l am to be married soon, 1188 01:12:35,906 --> 01:12:39,873 "and that l won't be able to see you after today. 1189 01:12:39,973 --> 01:12:41,708 "l should have told you last night, 1190 01:12:41,808 --> 01:12:43,564 "but it didn't seem to concern you, 1191 01:12:43,664 --> 01:12:46,817 "and it would seem silly to spend this beautiful afternoon... 1192 01:12:46,917 --> 01:12:50,675 "telling you about it and watching your interest fade. 1193 01:12:50,775 --> 01:12:53,325 "Let it fade all at once, now. 1194 01:12:54,917 --> 01:13:00,894 "l am very flattered that anyone who sees so many lovely women... 1195 01:13:00,994 --> 01:13:02,645 "l can't finish the sentence, 1196 01:13:02,745 --> 01:13:06,504 "and l'll be late if l don't go to meet you straight away. 1197 01:13:06,604 --> 01:13:10,849 With all good wishes, Kathleen Moore." 1198 01:13:12,768 --> 01:13:14,768 George! 1199 01:13:15,312 --> 01:13:17,160 Come on! 1200 01:13:17,260 --> 01:13:18,161 Open up! 1201 01:13:18,261 --> 01:13:20,261 You're all mad! 1202 01:13:21,193 --> 01:13:23,854 l know that. 1203 01:13:23,954 --> 01:13:25,168 But why don't you open up? 1204 01:13:25,268 --> 01:13:27,295 Because you're... you're all mad. 1205 01:13:27,395 --> 01:13:29,088 Let's get you out of there. 1206 01:13:29,188 --> 01:13:31,758 We'll go and have a drink. 1207 01:13:31,858 --> 01:13:34,031 l don't drink in the middle of the day. 1208 01:13:34,131 --> 01:13:34,990 Hello, Mr. Stahr. 1209 01:13:35,090 --> 01:13:37,090 Mr. Stahr. 1210 01:13:39,878 --> 01:13:41,878 Cheers. 1211 01:13:46,969 --> 01:13:48,969 Hello, Mr. Boxley. 1212 01:13:51,557 --> 01:13:53,557 What's the trouble? 1213 01:13:53,767 --> 01:13:59,439 l am... dangerous... when l'm drunk. 1214 01:14:00,274 --> 01:14:02,122 Watch your step. 1215 01:14:02,222 --> 01:14:03,748 l heard you were writing a script. 1216 01:14:03,848 --> 01:14:05,667 Mmm. 1217 01:14:05,767 --> 01:14:07,767 That's right. 1218 01:14:12,870 --> 01:14:14,870 Here it is. 1219 01:14:17,332 --> 01:14:19,097 And, uh... 1220 01:14:19,197 --> 01:14:21,197 ...here's the nickel. 1221 01:14:21,920 --> 01:14:23,080 lt's... 1222 01:14:23,180 --> 01:14:25,382 ...for the movies. 1223 01:14:27,718 --> 01:14:29,718 Get him home. 1224 01:14:30,220 --> 01:14:31,609 Stahr! 1225 01:14:31,709 --> 01:14:33,653 Stahr, l want copyright protection... 1226 01:14:33,753 --> 01:14:36,114 ...for the scene l just wrote... 1227 01:14:36,214 --> 01:14:39,614 ...about a drunken writer and a producer! 1228 01:14:40,147 --> 01:14:42,147 Stahr! 1229 01:14:45,903 --> 01:14:47,903 Oh, Mr. Stahr. 1230 01:14:55,412 --> 01:14:57,412 Hello. 1231 01:14:57,664 --> 01:14:58,907 What's the matter? 1232 01:14:59,007 --> 01:15:02,015 Nothing. Drunks. How are you? 1233 01:15:02,115 --> 01:15:03,933 l have a terrible grudge. 1234 01:15:04,033 --> 01:15:05,038 What's that? 1235 01:15:05,138 --> 01:15:07,437 You forgot to dance with me at the ball. 1236 01:15:07,537 --> 01:15:09,397 The ball. 1237 01:15:09,497 --> 01:15:11,107 Oh, God. 1238 01:15:11,207 --> 01:15:13,881 One moment you were there and the next moment you were gone... 1239 01:15:13,981 --> 01:15:15,007 ...and you never came back. 1240 01:15:15,107 --> 01:15:16,133 l'm sorry. 1241 01:15:16,233 --> 01:15:19,386 l just... stepped out for some air, 1242 01:15:19,486 --> 01:15:24,399 and then l met a man... a man l hadn't seen for years. 1243 01:15:26,693 --> 01:15:28,228 Then we went for a drive. 1244 01:15:28,328 --> 01:15:29,313 l hadn't realized... 1245 01:15:29,413 --> 01:15:32,898 ...how that part of Hollywood had changed. 1246 01:15:34,827 --> 01:15:37,972 You can see it very clearly at night. 1247 01:15:40,916 --> 01:15:41,867 Mm. 1248 01:15:41,967 --> 01:15:42,868 Then it was late, 1249 01:15:42,968 --> 01:15:44,182 you know, so l went home to bed. 1250 01:15:44,282 --> 01:15:48,107 So that part of Hollywood has changed, has it? 1251 01:15:48,203 --> 01:15:50,203 Yeah, unrecognizable. 1252 01:15:51,093 --> 01:15:52,377 What about the man? 1253 01:15:52,477 --> 01:15:54,477 What about him? 1254 01:15:54,721 --> 01:15:57,299 Did he think that part of Hollywood had changed? 1255 01:15:57,399 --> 01:15:59,439 Yes, he thought so, too. 1256 01:16:02,354 --> 01:16:05,495 Well, that must have been a real nice drive... 1257 01:16:05,595 --> 01:16:10,610 ...both of you just driving around, thinking the same thing. 1258 01:16:11,113 --> 01:16:13,113 Yeah. 1259 01:16:15,159 --> 01:16:17,048 Listen, l want... 1260 01:16:17,148 --> 01:16:18,633 ...to ask you a question. 1261 01:16:18,733 --> 01:16:19,696 What is it? 1262 01:16:19,796 --> 01:16:21,928 Had the man changed? 1263 01:16:22,028 --> 01:16:24,028 No. 1264 01:16:27,004 --> 01:16:29,044 He was exactly the same. 1265 01:16:30,883 --> 01:16:32,883 Old Gus. 1266 01:16:38,974 --> 01:16:40,974 Cecilia. 1267 01:16:51,111 --> 01:16:52,834 Your father's in conference. 1268 01:16:52,934 --> 01:16:55,569 Your father is in a conference. 1269 01:16:58,285 --> 01:17:00,285 Hi, honey. 1270 01:17:02,706 --> 01:17:04,345 God, it's like a steam room in here. 1271 01:17:04,445 --> 01:17:06,306 Why don't you open up some windows? 1272 01:17:06,406 --> 01:17:07,870 l am. 1273 01:17:07,970 --> 01:17:10,956 l don't know how you can stand it. 1274 01:17:11,056 --> 01:17:12,082 Hey, are you all right? 1275 01:17:12,182 --> 01:17:13,125 Your shirt is soaked. 1276 01:17:13,225 --> 01:17:14,376 l'm fine, honey. 1277 01:17:14,476 --> 01:17:15,377 Just fine. 1278 01:17:15,477 --> 01:17:16,858 l'm just bothered, that's all. 1279 01:17:16,958 --> 01:17:18,046 What is it? 1280 01:17:18,146 --> 01:17:19,590 Oh, it's Monroe Stahr, 1281 01:17:19,690 --> 01:17:21,717 that goddamn Vine Street Jesus. 1282 01:17:21,817 --> 01:17:23,635 He's in my hair day and night. 1283 01:17:23,735 --> 01:17:24,949 Oh? 1284 01:17:25,049 --> 01:17:26,472 What are you talking about? 1285 01:17:26,572 --> 01:17:29,308 Oh, he sits there like a goddamn priest or rabbi, 1286 01:17:29,408 --> 01:17:30,476 telling me what he's going to do, 1287 01:17:30,576 --> 01:17:32,207 what he's not going to do. 1288 01:17:32,307 --> 01:17:33,458 He's got me half crazy. 1289 01:17:33,558 --> 01:17:35,960 Look, um, why don't you go on outside, honey. 1290 01:17:36,060 --> 01:17:38,270 l got some thinking to do. 1291 01:17:38,992 --> 01:17:40,298 You're coming with me. 1292 01:17:40,398 --> 01:17:42,112 You're going to wash your face... 1293 01:17:42,212 --> 01:17:43,676 ...and put on a clean shirt... 1294 01:17:43,776 --> 01:17:45,970 ...and come and do your thinking outside. 1295 01:17:46,070 --> 01:17:48,070 lt's beautiful out. 1296 01:17:48,627 --> 01:17:51,857 Do you know how long it's been since... 1297 01:17:52,548 --> 01:17:54,673 ...we had lunch together? 1298 01:17:59,221 --> 01:18:01,221 Have you been drinking? 1299 01:18:05,018 --> 01:18:07,492 Okay, honey, l'll come with you. 1300 01:18:07,592 --> 01:18:09,682 You go on ahead and get some air, 1301 01:18:09,782 --> 01:18:12,587 and l'll be with you in a minute. 1302 01:18:20,450 --> 01:18:22,882 You go out and get some air, honey! 1303 01:18:22,982 --> 01:18:25,872 l'll be with you in just a minute! 1304 01:18:56,278 --> 01:18:58,278 Cover her up. 1305 01:19:49,164 --> 01:19:51,750 Can l buy you a drink? 1306 01:19:52,876 --> 01:19:56,163 l don't usually, uh, drink with the talent. 1307 01:19:56,263 --> 01:19:59,967 l don't usually drink with the boss. 1308 01:20:03,095 --> 01:20:04,588 One before you go. 1309 01:20:04,688 --> 01:20:06,688 l'll get it. 1310 01:20:21,780 --> 01:20:23,780 Bourbon. 1311 01:20:24,241 --> 01:20:26,241 One cube of ice. 1312 01:20:31,456 --> 01:20:34,785 You're quite a girl, Lucienne. 1313 01:20:34,885 --> 01:20:38,380 Yes, everybody likes Lucienne. 1314 01:20:42,259 --> 01:20:44,303 Here's to you, kid. 1315 01:20:59,026 --> 01:21:05,065 You have the choice, brown sugar or white 1316 01:21:05,165 --> 01:21:07,172 You have the choice 1317 01:21:07,272 --> 01:21:14,637 My ghost by day, my heart by night 1318 01:21:14,737 --> 01:21:17,912 Love's dear delay 1319 01:21:18,012 --> 01:21:21,173 Love's dread delight. 1320 01:21:31,433 --> 01:21:33,656 lt's too bad. 1321 01:21:33,756 --> 01:21:36,986 l thought you were coming away with me. 1322 01:21:37,314 --> 01:21:39,314 l can't. 1323 01:21:39,817 --> 01:21:41,944 You know l can't. 1324 01:21:46,323 --> 01:21:48,323 l owe it to him. 1325 01:21:50,077 --> 01:21:52,162 l must go to him. 1326 01:21:55,457 --> 01:21:58,177 Don't you owe me something, too? 1327 01:21:59,378 --> 01:22:01,378 He's my husband. 1328 01:22:03,173 --> 01:22:08,087 You had the choice today 1329 01:22:08,187 --> 01:22:15,531 But you would never say, no, you would never say 1330 01:22:15,631 --> 01:22:20,023 You had the choice today. 1331 01:22:31,118 --> 01:22:34,621 l'll never forget you, kid. 1332 01:22:39,585 --> 01:22:42,142 Nor l you. 1333 01:22:42,242 --> 01:22:43,247 Remember me to your husband. 1334 01:22:43,347 --> 01:22:44,435 Tell him he'll never know you... 1335 01:22:44,535 --> 01:22:46,535 ...the way l know you. 1336 01:22:50,429 --> 01:22:51,630 l lied. 1337 01:22:51,730 --> 01:22:54,258 l will forget you. 1338 01:22:54,358 --> 01:22:57,394 l'll forget you by tonight. 1339 01:23:21,084 --> 01:23:22,035 Makeup and hair here? 1340 01:23:22,135 --> 01:23:23,391 Yes, Mr. Stahr. - Yes, Mr. Stahr. 1341 01:23:23,491 --> 01:23:24,913 You made her look like an angel. 1342 01:23:25,013 --> 01:23:26,311 l don't know how you've done it. 1343 01:23:26,411 --> 01:23:27,624 Congratulations. 1344 01:23:27,724 --> 01:23:31,464 Thank you, Mr. Stahr. - Thank you, Mr. Stahr. 1345 01:23:35,182 --> 01:23:37,092 Those, uh, French girls, 1346 01:23:37,192 --> 01:23:40,179 they really, uh, they've really got depth. 1347 01:23:40,279 --> 01:23:42,452 They really know what it's all about. 1348 01:23:42,552 --> 01:23:45,609 Yes, l think they have depth. 1349 01:23:46,527 --> 01:23:47,478 Who wrote that scene? 1350 01:23:47,578 --> 01:23:48,771 The English writer, Monroe. 1351 01:23:48,871 --> 01:23:51,315 Boxley. 1352 01:23:51,415 --> 01:23:54,214 lt's the last thing he wrote before... before he left. 1353 01:23:54,314 --> 01:23:55,840 What a great going-away present. 1354 01:23:55,940 --> 01:23:57,967 Who ever heard anyone say, "Nor l you." 1355 01:23:58,067 --> 01:24:00,220 Has anyone ever said, "Nor l you," to you? 1356 01:24:00,320 --> 01:24:01,513 "Nor l you." 1357 01:24:01,613 --> 01:24:02,701 Hmm. 1358 01:24:02,801 --> 01:24:04,801 "Nor l you." 1359 01:24:04,866 --> 01:24:06,267 We'll have to rewrite the scene and reshoot it. 1360 01:24:06,367 --> 01:24:07,268 lt's absolute crap. 1361 01:24:07,368 --> 01:24:08,478 People don't speak like that. 1362 01:24:08,578 --> 01:24:09,958 Do l have any writers around here... 1363 01:24:10,058 --> 01:24:12,232 ...who understand the way people talk? 1364 01:24:12,332 --> 01:24:13,483 Norman. 1365 01:24:13,583 --> 01:24:14,671 Yes, Monroe. 1366 01:24:14,771 --> 01:24:16,090 Put four writers on that scene tonight, 1367 01:24:16,190 --> 01:24:17,946 and l want to see the rewrites before they shoot it. 1368 01:24:18,046 --> 01:24:19,864 Sure, Monroe. 1369 01:24:19,964 --> 01:24:21,074 How much is it going to cost to reshoot the scene? 1370 01:24:21,174 --> 01:24:23,076 Well, the set's already been struck. 1371 01:24:23,176 --> 01:24:24,973 So how much is it going to cost? 1372 01:24:25,073 --> 01:24:27,073 Oh, about $50,000. 1373 01:24:27,117 --> 01:24:28,268 And we have a preview next week. 1374 01:24:28,368 --> 01:24:29,394 l don't care what it costs. 1375 01:24:29,494 --> 01:24:31,494 Make it. 1376 01:24:36,243 --> 01:24:39,438 l don't know what's wrong with the scene. 1377 01:24:39,538 --> 01:24:43,108 l thought that was a pretty touching scene. 1378 01:25:09,026 --> 01:25:11,875 Do you know a Miss Kathleen Moore? 1379 01:25:11,975 --> 01:25:13,168 What do you mean? 1380 01:25:13,268 --> 01:25:14,878 A Miss Kathleen Moore is on the line. 1381 01:25:14,978 --> 01:25:17,613 She said you asked her to call. 1382 01:25:37,721 --> 01:25:39,807 Hello. 1383 01:25:59,868 --> 01:26:00,861 Who is he? 1384 01:26:00,961 --> 01:26:03,468 He's an American. 1385 01:26:03,568 --> 01:26:05,220 He took me away. 1386 01:26:05,320 --> 01:26:07,388 He brought me here. 1387 01:26:07,488 --> 01:26:09,829 l live in his house. 1388 01:26:09,929 --> 01:26:11,288 Where is he? 1389 01:26:11,388 --> 01:26:13,874 He's away. 1390 01:26:13,974 --> 01:26:15,647 He's an engineer. 1391 01:26:15,747 --> 01:26:18,253 He'll be back... 1392 01:26:18,353 --> 01:26:20,722 ...next week. 1393 01:26:23,350 --> 01:26:25,350 We're getting married. 1394 01:26:55,674 --> 01:26:57,042 Are you in love with him? 1395 01:26:57,142 --> 01:26:58,898 Oh, yes. 1396 01:26:58,998 --> 01:27:02,402 lt's all arranged. 1397 01:27:02,502 --> 01:27:04,502 He saved my life. 1398 01:27:13,066 --> 01:27:16,445 l just wanted to see you once more. 1399 01:27:21,241 --> 01:27:23,744 lt's all arranged. 1400 01:27:26,455 --> 01:27:28,455 Stop walking. 1401 01:27:34,796 --> 01:27:37,174 Come back. 1402 01:27:51,563 --> 01:27:53,649 Closer. 1403 01:28:01,907 --> 01:28:03,907 Open your cape. 1404 01:28:15,087 --> 01:28:17,087 Close your eyes. 1405 01:29:38,754 --> 01:29:44,760 l can never get used to the way night falls here so fast. 1406 01:29:46,053 --> 01:29:50,591 There's no twilight, is there? 1407 01:29:50,691 --> 01:29:53,769 Not really, no. 1408 01:29:55,437 --> 01:29:57,437 lt's so sudden. 1409 01:30:07,449 --> 01:30:11,800 l suppose some parts of America are... 1410 01:30:11,900 --> 01:30:12,863 ...gentle. 1411 01:30:12,963 --> 01:30:16,304 Are you leaving California? 1412 01:30:16,404 --> 01:30:17,722 We might. 1413 01:30:17,822 --> 01:30:19,822 l might. 1414 01:30:26,760 --> 01:30:29,054 Listen. 1415 01:30:34,893 --> 01:30:36,979 What? 1416 01:30:45,988 --> 01:30:47,988 Nothing. 1417 01:31:05,132 --> 01:31:08,107 Can you drop me here at this corner? 1418 01:31:15,309 --> 01:31:17,309 Good-bye. 1419 01:31:29,573 --> 01:31:30,524 ls Mr. Stahr... 1420 01:31:30,624 --> 01:31:31,984 She just flew in from New York. 1421 01:31:32,084 --> 01:31:34,153 Well, Christ, she's a very important actress! 1422 01:31:34,253 --> 01:31:36,176 l'm sorry, there's nothing l can do about it. 1423 01:31:36,276 --> 01:31:37,448 We have an appointment! 1424 01:31:37,548 --> 01:31:40,438 l'm sorry, there's nothing l can... 1425 01:31:51,845 --> 01:31:53,130 Mr. Robinson, please... 1426 01:31:53,230 --> 01:31:54,736 We've got to get this set approved by 2:00. 1427 01:31:54,836 --> 01:31:56,717 Otherwise, we're way behind. 1428 01:31:56,817 --> 01:31:57,697 l understand, 1429 01:31:57,797 --> 01:31:59,136 but there's nothing l can do for you today. 1430 01:31:59,236 --> 01:32:01,236 Now, please go. 1431 01:32:11,657 --> 01:32:13,797 You have to make arrangements for the preview on Friday. 1432 01:32:13,897 --> 01:32:17,717 He's escorting me. 1433 01:32:17,817 --> 01:32:19,817 l'll do it. 1434 01:32:42,104 --> 01:32:45,224 We have to make arrangements for the preview. 1435 01:32:45,324 --> 01:32:49,040 What time shall l pick you up? 1436 01:32:49,140 --> 01:32:53,305 Don't say you're not going... because you must go. 1437 01:32:53,657 --> 01:32:56,318 You're the head of the studio. 1438 01:32:56,418 --> 01:32:58,418 You've no alternative. 1439 01:33:00,289 --> 01:33:02,958 What time shall l pick you up? 1440 01:33:03,917 --> 01:33:05,917 Any time. 1441 01:33:10,716 --> 01:33:12,716 l'll be here at 7:00. 1442 01:33:26,690 --> 01:33:28,690 Okay. 1443 01:33:32,779 --> 01:33:34,836 They're waiting for you, Mr. Rodriguez. 1444 01:33:34,936 --> 01:33:36,588 They're waiting for you on the mike. 1445 01:33:36,688 --> 01:33:37,734 Excuse me! 1446 01:33:37,834 --> 01:33:38,986 Didi! 1447 01:33:39,086 --> 01:33:41,489 Didi, this is Mr. Fleishacker. 1448 01:33:41,589 --> 01:33:42,739 How do you do? 1449 01:33:42,839 --> 01:33:44,158 Mrs. Fleishacker. 1450 01:33:44,258 --> 01:33:45,138 Yeah. 1451 01:33:45,238 --> 01:33:46,911 Excuse me. 1452 01:33:47,011 --> 01:33:48,349 Here comes Didi. 1453 01:33:48,449 --> 01:33:50,449 Excuse me. 1454 01:33:53,884 --> 01:33:55,148 Are you happy? 1455 01:33:55,248 --> 01:33:56,253 lt went very well. 1456 01:33:56,353 --> 01:33:57,671 A really great performance. 1457 01:33:57,771 --> 01:33:59,965 You really think so? 1458 01:34:00,065 --> 01:34:00,695 Yes. 1459 01:34:00,795 --> 01:34:01,508 No kidding, 1460 01:34:01,608 --> 01:34:02,551 you were terrific. 1461 01:34:02,651 --> 01:34:04,324 Oh... thanks to you... 1462 01:34:04,424 --> 01:34:05,471 ...to you all. 1463 01:34:05,571 --> 01:34:08,265 And to you, for changing... 1464 01:34:08,365 --> 01:34:10,497 ...that fucking director. 1465 01:34:10,597 --> 01:34:11,956 They're waiting for you, Miss Didi. 1466 01:34:12,056 --> 01:34:14,056 l'm coming. 1467 01:34:16,365 --> 01:34:18,365 She really looks good! 1468 01:34:27,709 --> 01:34:29,224 Let's go to the beach. 1469 01:34:29,324 --> 01:34:30,412 What about the party? 1470 01:34:30,512 --> 01:34:33,603 They're expecting you at the party. 1471 01:34:33,703 --> 01:34:36,134 Drive me to the beach. 1472 01:35:02,244 --> 01:35:04,217 Do you think you'll ever finish it, 1473 01:35:04,317 --> 01:35:07,207 so you can live in it? 1474 01:35:09,459 --> 01:35:11,924 l think you like it as it is. 1475 01:35:12,129 --> 01:35:15,132 l think you like it without a roof. 1476 01:35:17,384 --> 01:35:19,023 You think it needs a roof? 1477 01:35:19,123 --> 01:35:22,047 lf you don't want one, it doesn't need one. 1478 01:35:22,147 --> 01:35:24,516 lt's your house. 1479 01:35:29,605 --> 01:35:32,495 When are you going back to college? 1480 01:35:41,158 --> 01:35:43,535 Any time. 1481 01:35:48,040 --> 01:35:49,387 Yes? 1482 01:35:49,487 --> 01:35:52,207 Will you hold one moment, please? 1483 01:35:58,884 --> 01:36:01,094 Miss Kathleen Moore. 1484 01:36:05,098 --> 01:36:07,098 Hello. 1485 01:36:07,171 --> 01:36:08,552 l got your letter. 1486 01:36:08,652 --> 01:36:10,325 Yes? 1487 01:36:10,425 --> 01:36:12,035 Listen, l must see you. 1488 01:36:12,135 --> 01:36:14,287 lt's very difficult. 1489 01:36:14,387 --> 01:36:16,560 lt's essential. You know that. 1490 01:36:16,660 --> 01:36:17,540 Look, we have the weekend. 1491 01:36:17,640 --> 01:36:18,666 Come away for the weekend. 1492 01:36:18,766 --> 01:36:20,272 l can't. 1493 01:36:20,372 --> 01:36:21,482 You must. 1494 01:36:21,582 --> 01:36:23,526 We must have time to talk. 1495 01:36:23,626 --> 01:36:24,610 l'll tell you tomorrow. 1496 01:36:24,710 --> 01:36:27,571 No, you must say yes now. 1497 01:36:27,671 --> 01:36:29,671 Say yes. 1498 01:36:31,792 --> 01:36:33,792 Yes. 1499 01:36:59,903 --> 01:37:01,626 l'll be going away this afternoon for the weekend. 1500 01:37:01,726 --> 01:37:03,190 Cancel all my appointments. 1501 01:37:03,290 --> 01:37:04,191 l'll be unreachable. 1502 01:37:04,291 --> 01:37:05,400 You're meeting with Mr. Brimmer... 1503 01:37:05,500 --> 01:37:06,673 ...at Miss Brady's tonight for drinks. 1504 01:37:06,773 --> 01:37:08,320 Cancel it... l'll see him on Monday. 1505 01:37:08,420 --> 01:37:09,717 Fine. 1506 01:37:09,817 --> 01:37:11,817 This just came for you. 1507 01:37:57,127 --> 01:37:59,127 Monroe? 1508 01:38:00,714 --> 01:38:03,008 Keep going. 1509 01:38:07,679 --> 01:38:10,049 Sugar, Mr. Brimmer? 1510 01:38:10,149 --> 01:38:12,359 No, thank you, Miss Brady. 1511 01:38:13,977 --> 01:38:16,201 Sugar, Monroe? 1512 01:38:16,301 --> 01:38:18,301 No, thank you. 1513 01:38:20,567 --> 01:38:22,332 Who designed these rooms... 1514 01:38:22,432 --> 01:38:23,708 ...your father? 1515 01:38:23,808 --> 01:38:25,668 My father asked a designer... 1516 01:38:25,768 --> 01:38:27,858 ...to design it. 1517 01:38:27,958 --> 01:38:30,763 Well, he designed them, all right. 1518 01:38:38,877 --> 01:38:40,877 Thank you. 1519 01:38:45,342 --> 01:38:46,960 Thank you. 1520 01:38:47,060 --> 01:38:49,067 l thought it would be a nice quiet place... 1521 01:38:49,167 --> 01:38:51,799 ...for you two to meet. 1522 01:38:51,899 --> 01:38:54,135 Oh, it is. 1523 01:38:54,235 --> 01:38:56,311 lt's a very nice room. 1524 01:39:21,086 --> 01:39:23,268 Know California well, Mr. Brimmer? 1525 01:39:23,368 --> 01:39:26,730 No... l spend most of my time in New York. 1526 01:39:26,830 --> 01:39:27,668 Busy? 1527 01:39:27,768 --> 01:39:29,816 Oh, yes. 1528 01:39:29,916 --> 01:39:31,818 Your name's well-known here. 1529 01:39:31,918 --> 01:39:35,280 And yours is well-known in New York, Mr. Stahr. 1530 01:39:35,380 --> 01:39:37,782 You have done well by water... 1531 01:39:37,882 --> 01:39:40,514 ...and you by land. 1532 01:39:40,614 --> 01:39:42,454 What? 1533 01:39:42,554 --> 01:39:43,809 Anthony and Cleopatra... 1534 01:39:43,909 --> 01:39:44,956 ...didn't you recognize it? 1535 01:39:45,056 --> 01:39:46,103 Shakespeare? 1536 01:39:46,203 --> 01:39:47,646 No, l didn't get any Shakespeare at school. 1537 01:39:47,746 --> 01:39:50,407 How about you, Mr. Brimmer? 1538 01:39:51,950 --> 01:39:53,950 Oh, a bit. 1539 01:40:04,463 --> 01:40:06,463 Where do you come from? 1540 01:40:07,883 --> 01:40:09,731 Tennessee. 1541 01:40:09,831 --> 01:40:10,919 Baptist. 1542 01:40:11,019 --> 01:40:13,019 l'm New York. Jewish. 1543 01:40:13,680 --> 01:40:15,862 l know. 1544 01:40:15,962 --> 01:40:17,739 Oh, at least we're all Americans. 1545 01:40:17,839 --> 01:40:20,813 We sure are, Mr. Stahr. 1546 01:40:36,703 --> 01:40:38,510 Well... 1547 01:40:38,610 --> 01:40:39,844 Well, l'm glad you came out here. 1548 01:40:39,944 --> 01:40:40,824 l wanted to talk to you. 1549 01:40:40,924 --> 01:40:42,889 You've got my writers all upset. 1550 01:40:42,989 --> 01:40:45,058 Keeps them from going to sleep, 1551 01:40:45,158 --> 01:40:46,288 doesn't it? 1552 01:40:46,388 --> 01:40:48,102 l want them awake, but l don't want them crazy. 1553 01:40:48,202 --> 01:40:50,202 Well... 1554 01:40:50,384 --> 01:40:51,397 ...we're simply concerned... 1555 01:40:51,497 --> 01:40:52,961 ...that they have the proper protection. 1556 01:40:53,061 --> 01:40:54,526 That's all. 1557 01:40:54,626 --> 01:40:56,626 Who from, me? 1558 01:40:57,558 --> 01:41:02,179 You're a very good employer, Mr. Stahr, but, uh... 1559 01:41:02,279 --> 01:41:05,432 ...we still think that the position can be... 1560 01:41:05,532 --> 01:41:07,038 ...rationalized. 1561 01:41:07,138 --> 01:41:09,249 l'll tell you three things: 1562 01:41:09,349 --> 01:41:11,126 all writers are children; 1563 01:41:11,226 --> 01:41:13,816 50% are drunks; and up till very recently, 1564 01:41:13,916 --> 01:41:15,922 writers in Hollywood were gag men. 1565 01:41:16,022 --> 01:41:17,319 Most of them still are gag men, 1566 01:41:17,419 --> 01:41:19,822 but we call them writers. 1567 01:41:19,922 --> 01:41:22,303 Uh-huh. 1568 01:41:22,403 --> 01:41:26,308 But, uh... they're still the farmers in this business. 1569 01:41:26,408 --> 01:41:29,186 They grow the grain, but they're not in at the feast. 1570 01:41:29,286 --> 01:41:31,396 lt looks to me like a try for power, Mr. Brimmer, 1571 01:41:31,496 --> 01:41:32,605 and l will not give them power. 1572 01:41:32,705 --> 01:41:33,669 l'll give them money; 1573 01:41:33,769 --> 01:41:35,817 l won't give them power. 1574 01:41:35,917 --> 01:41:39,487 Anyway, they're not equipped for authority. 1575 01:41:43,520 --> 01:41:45,645 More coffee, Mr. Brimmer? 1576 01:41:46,899 --> 01:41:48,899 No, thank you. 1577 01:41:48,972 --> 01:41:50,707 Monroe? 1578 01:41:50,807 --> 01:41:52,807 No. 1579 01:41:56,617 --> 01:41:58,756 l don't get to meet Reds very often. 1580 01:41:58,856 --> 01:42:01,489 Are you a real Red? 1581 01:42:01,589 --> 01:42:03,157 A real one. 1582 01:42:03,257 --> 01:42:04,366 Please do. 1583 01:42:04,466 --> 01:42:07,286 Well, l guess some of you believe in it. 1584 01:42:07,386 --> 01:42:09,386 Quite a few. 1585 01:42:10,130 --> 01:42:11,519 Not you. 1586 01:42:11,619 --> 01:42:12,833 Oh, yes. 1587 01:42:12,933 --> 01:42:14,933 Oh, no. 1588 01:42:16,011 --> 01:42:18,011 Oh, yes. 1589 01:42:22,267 --> 01:42:24,267 Monroe! 1590 01:42:25,145 --> 01:42:27,397 Monroe! 1591 01:42:35,614 --> 01:42:37,983 All the stars come here to eat. 1592 01:42:38,083 --> 01:42:39,109 Oh, really? 1593 01:42:39,209 --> 01:42:43,864 ls, uh... Greta Garbo here? 1594 01:42:43,964 --> 01:42:46,262 No. 1595 01:42:46,362 --> 01:42:48,598 A pity. 1596 01:42:48,698 --> 01:42:50,350 Mr. Stahr... 1597 01:42:50,450 --> 01:42:51,434 Good evening, Mr. Stahr. 1598 01:42:51,534 --> 01:42:52,560 May l have a picture, please? 1599 01:42:52,660 --> 01:42:54,416 Mr. Stahr... 1600 01:42:54,516 --> 01:42:56,516 ...please? 1601 01:42:58,887 --> 01:43:01,069 Brimmer. 1602 01:43:01,169 --> 01:43:03,464 Want your photograph taken? 1603 01:43:03,525 --> 01:43:06,330 lf you don't mind, l'd prefer not. 1604 01:43:07,312 --> 01:43:10,891 Wouldn't they have liked that photograph back in New York? 1605 01:43:10,991 --> 01:43:11,850 Same again. 1606 01:43:11,950 --> 01:43:12,851 Yes, sir. 1607 01:43:12,951 --> 01:43:15,331 Two of us happy and smiling? 1608 01:43:16,488 --> 01:43:17,981 Why, they'd have been tickled pink. 1609 01:43:18,081 --> 01:43:19,441 Three of us happy and smiling. 1610 01:43:19,541 --> 01:43:23,706 Oh, of course, with the beautiful boss's daughter. 1611 01:43:24,454 --> 01:43:25,447 Well, they'd have liked her. 1612 01:43:25,547 --> 01:43:26,740 Did l say... 1613 01:43:26,840 --> 01:43:27,846 "the beautiful boss's daughter"? 1614 01:43:27,946 --> 01:43:31,261 l meant "the boss's beautiful daughter." 1615 01:43:31,336 --> 01:43:32,976 lsn't Mr. Brady your boss? 1616 01:43:33,076 --> 01:43:35,833 No, he's not my boss. 1617 01:43:35,933 --> 01:43:37,459 And he's not beautiful either. 1618 01:43:37,559 --> 01:43:40,194 What's not beautiful about him? 1619 01:43:41,472 --> 01:43:43,472 Same again. 1620 01:43:43,807 --> 01:43:45,134 Listen. 1621 01:43:45,234 --> 01:43:46,135 l like writers. 1622 01:43:46,235 --> 01:43:48,235 l understand writers. 1623 01:43:48,479 --> 01:43:50,479 Sure you do. 1624 01:43:55,360 --> 01:43:56,728 l mean, l... 1625 01:43:56,828 --> 01:43:58,460 ...l don't think that... 1626 01:43:58,560 --> 01:44:00,003 ...l have more brains than a writer, 1627 01:44:00,103 --> 01:44:02,255 l just think that his brains belong to me. 1628 01:44:02,355 --> 01:44:04,466 l know how to use them. 1629 01:44:04,566 --> 01:44:08,306 Well, you know yourself very well, Mr. Stahr. 1630 01:44:11,585 --> 01:44:12,536 Here you are, sir. 1631 01:44:12,636 --> 01:44:14,636 Thank you. 1632 01:44:18,634 --> 01:44:21,149 Now l know you've been disappointed in love. 1633 01:44:21,249 --> 01:44:22,379 What? 1634 01:44:22,479 --> 01:44:24,006 That's your fourth scotch. 1635 01:44:24,106 --> 01:44:25,215 Oh, come on, 1636 01:44:25,315 --> 01:44:27,197 don't be silly, l never drink. 1637 01:44:27,297 --> 01:44:29,386 l know you don't, 1638 01:44:29,486 --> 01:44:32,036 but that's your fourth scotch. 1639 01:44:32,856 --> 01:44:35,831 Well, l haven't tasted any of them. 1640 01:44:39,238 --> 01:44:42,066 Well, this is the first drink l had in a week. 1641 01:44:42,166 --> 01:44:43,025 Did my drinking... 1642 01:44:43,125 --> 01:44:44,026 ...in the navy. 1643 01:44:44,126 --> 01:44:45,110 You hear that? 1644 01:44:45,210 --> 01:44:46,737 This soapbox son of a bitch... 1645 01:44:46,837 --> 01:44:49,557 ...has been working on the navy. 1646 01:44:52,543 --> 01:44:55,662 Well, uh... 1647 01:44:55,762 --> 01:44:57,706 ...thanks for the dinner and the meeting, but l must go. 1648 01:44:57,806 --> 01:44:59,249 l have to talk to some people. 1649 01:44:59,349 --> 01:45:02,044 You mean, you have friends out here? 1650 01:45:02,144 --> 01:45:03,045 Dessert, sir? 1651 01:45:03,145 --> 01:45:04,505 That's right. 1652 01:45:04,605 --> 01:45:05,485 No, thank you. 1653 01:45:05,585 --> 01:45:06,799 Oh, no, wait. 1654 01:45:06,899 --> 01:45:08,738 You've got time. 1655 01:45:08,838 --> 01:45:10,782 We're going to go back to your house. 1656 01:45:10,882 --> 01:45:12,554 We're going to have one game of Ping-Pong, 1657 01:45:12,654 --> 01:45:14,869 one more drink... 1658 01:45:14,969 --> 01:45:19,474 ...and then l'm going to tell you what l really think. 1659 01:45:27,202 --> 01:45:30,455 You play Ping-Pong well, Mr. Stahr? 1660 01:45:57,274 --> 01:45:58,746 ls this Ping-Pong? 1661 01:45:58,846 --> 01:46:00,846 He can't play. 1662 01:46:04,198 --> 01:46:07,284 Saturday is a... a night to relax. 1663 01:46:40,609 --> 01:46:42,373 Hey, you're pretty good. 1664 01:46:42,473 --> 01:46:44,768 You're not so bad yourself. 1665 01:46:58,377 --> 01:47:00,955 l'm going to beat up Brimmer. 1666 01:47:01,055 --> 01:47:04,540 l'm going to handle this thing personally. 1667 01:47:08,679 --> 01:47:10,589 Can't you pay somebody to do it? 1668 01:47:10,689 --> 01:47:12,237 No, l do my own dirty work. 1669 01:47:12,337 --> 01:47:13,238 Mm-hmm. 1670 01:47:13,338 --> 01:47:14,864 l'm going to beat the hell out of you, 1671 01:47:14,964 --> 01:47:17,555 and l'm going to put you on a train, Mr. Brimmer. 1672 01:47:17,655 --> 01:47:18,847 Now, stop this. 1673 01:47:18,947 --> 01:47:20,947 Now, stop it! 1674 01:47:21,900 --> 01:47:24,705 This man has an influence on you. 1675 01:47:27,072 --> 01:47:30,338 He has an influence on all you young people. 1676 01:47:30,438 --> 01:47:32,715 You don't know what you're doing. 1677 01:47:32,815 --> 01:47:34,815 Please, go home. 1678 01:47:51,138 --> 01:47:54,113 l always wanted to hit $10 million. 1679 01:47:55,601 --> 01:47:58,937 Please... go home. 1680 01:48:02,232 --> 01:48:04,706 Can l do anything? 1681 01:48:04,806 --> 01:48:06,806 No, really. 1682 01:48:10,824 --> 01:48:14,495 Well, uh... thanks. 1683 01:48:18,457 --> 01:48:20,709 Thanks for the game. 1684 01:48:31,595 --> 01:48:32,901 What happened? 1685 01:48:33,001 --> 01:48:35,001 He's gone. 1686 01:48:37,976 --> 01:48:39,976 Did l hit him? 1687 01:48:40,049 --> 01:48:42,272 Oh, yes, quite badly. 1688 01:49:57,389 --> 01:49:58,987 l didn't want to hurt him. 1689 01:49:59,087 --> 01:50:03,283 l just... l just wanted to chase him out, like... 1690 01:50:03,383 --> 01:50:04,951 ...l didn't want to hurt him. 1691 01:50:05,051 --> 01:50:07,036 l just wanted to chase him out. 1692 01:50:07,136 --> 01:50:10,227 l guess he got scared and he hit me. 1693 01:50:10,327 --> 01:50:11,833 Do you hold it against him? 1694 01:50:11,933 --> 01:50:14,865 Oh, no, l... no, l'm drunk. 1695 01:50:19,953 --> 01:50:21,953 l'm drunk. 1696 01:50:25,083 --> 01:50:26,714 How would you like to go out... 1697 01:50:26,814 --> 01:50:28,662 ...to Doug Fairbanks' ranch with me... 1698 01:50:28,762 --> 01:50:29,830 ...and spend the night? 1699 01:50:29,930 --> 01:50:32,735 l know he would love to have you. 1700 01:50:53,987 --> 01:50:55,987 There you go. 1701 01:52:28,290 --> 01:52:30,290 Sleep. 1702 01:52:57,903 --> 01:52:59,903 Monroe. 1703 01:53:02,699 --> 01:53:07,175 Monroe, l've called an emergency meeting of the board at 12:00... 1704 01:53:07,275 --> 01:53:09,570 ...my office at the studio. 1705 01:53:10,415 --> 01:53:13,050 We'd be glad if you could come. 1706 01:53:22,803 --> 01:53:24,803 Morning, darling. 1707 01:53:28,559 --> 01:53:32,033 Your Monroe was in great form last night. 1708 01:53:32,133 --> 01:53:34,133 See you later. 1709 01:54:02,718 --> 01:54:04,718 Ah, Monroe. 1710 01:54:05,637 --> 01:54:07,637 Come in. 1711 01:54:13,896 --> 01:54:15,896 Sit down. 1712 01:54:21,320 --> 01:54:24,315 l've just been speaking with New York. 1713 01:54:24,415 --> 01:54:26,275 They've asked me to tell you... 1714 01:54:26,375 --> 01:54:28,339 ...that they no longer consider you competent... 1715 01:54:28,439 --> 01:54:31,105 ...to negotiate with the writers. 1716 01:54:31,205 --> 01:54:32,510 They've asked me to be the spokesman... 1717 01:54:32,610 --> 01:54:35,305 ...of this board in all further discussions. 1718 01:54:35,405 --> 01:54:37,098 They don't consider that, uh, 1719 01:54:37,198 --> 01:54:39,142 trying to beat up the writers' representative... 1720 01:54:39,242 --> 01:54:40,560 ...is in the company's best interest. 1721 01:54:40,660 --> 01:54:44,814 l just want to say that this board endorses these views. 1722 01:54:44,914 --> 01:54:48,819 We also recommend that you go away for a long rest. 1723 01:54:48,919 --> 01:54:51,342 Take a break. 1724 01:54:51,442 --> 01:54:53,936 Go to Tahiti or somewhere. 1725 01:55:06,281 --> 01:55:09,086 This studio will fall without me. 1726 01:55:14,373 --> 01:55:16,373 Take a break, Monroe. 1727 01:55:19,336 --> 01:55:20,892 This is a waste of time. 1728 01:55:20,992 --> 01:55:23,372 l'll be talking to New York. 1729 01:55:28,345 --> 01:55:30,610 They'll be glad to speak with you, 1730 01:55:30,710 --> 01:55:32,710 anytime. 1731 01:55:35,227 --> 01:55:36,386 Oh... 1732 01:55:36,486 --> 01:55:41,216 ...and they said, "Be sure and see a doctor about that eye." 1733 01:55:41,316 --> 01:55:43,123 Mr. Stahr. 1734 01:55:43,223 --> 01:55:46,446 We'll see the studio doesn't fall. 1735 01:56:19,771 --> 01:56:20,973 l'm sorry. 1736 01:56:21,073 --> 01:56:23,073 l can't ask you in. 1737 01:56:32,284 --> 01:56:34,664 So how do you want the girl? 1738 01:56:40,000 --> 01:56:42,085 l want a quiet life. 1739 01:56:46,590 --> 01:56:49,176 Any... pain? 1740 01:56:56,266 --> 01:56:58,986 Suppose you're in your office... 1741 01:57:01,855 --> 01:57:06,275 You've been fighting duels all day, you're exhausted. 1742 01:57:10,531 --> 01:57:12,531 This is you. 1743 01:57:14,993 --> 01:57:16,883 The girl comes in. 1744 01:57:16,983 --> 01:57:19,949 She doesn't see you. 1745 01:57:20,049 --> 01:57:23,285 She takes off her gloves, opens her purse, 1746 01:57:23,385 --> 01:57:25,595 dumps it out on the table. 1747 01:57:28,215 --> 01:57:29,687 You watch her. 1748 01:57:29,787 --> 01:57:31,787 This is you. 1749 01:57:37,015 --> 01:57:43,514 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 1750 01:57:43,614 --> 01:57:46,433 She leaves the nickel on the table, 1751 01:57:46,533 --> 01:57:49,812 puts the two dimes back into her purse, 1752 01:57:49,912 --> 01:57:54,233 takes the gloves to the stove, opens it, puts them inside. 1753 01:57:54,333 --> 01:57:55,442 She lights a match. 1754 01:57:55,542 --> 01:57:58,092 Suddenly, the telephone rings. 1755 01:57:59,580 --> 01:58:01,678 She picks it up. 1756 01:58:01,778 --> 01:58:03,304 She listens. 1757 01:58:03,404 --> 01:58:06,579 She says, "l've never owned a pair of black gloves... 1758 01:58:06,679 --> 01:58:07,559 ...in my life." 1759 01:58:07,659 --> 01:58:11,994 Hangs up, kneels by the stove, lights another match. 1760 01:58:12,634 --> 01:58:16,180 Suddenly, you notice... 1761 01:58:18,932 --> 01:58:21,197 ...there's another man in the room... 1762 01:58:21,297 --> 01:58:24,442 ...watching every move the girl makes. 1763 01:58:43,790 --> 01:58:45,790 What happens? 1764 01:58:47,419 --> 01:58:49,713 l don't know. 1765 01:58:58,639 --> 01:59:00,934 l was just making pictures. 1766 01:59:17,491 --> 01:59:19,701 l don't want to lose you. 1767 01:59:59,491 --> 02:00:02,953 l don't want to lose you. 1768 02:00:50,491 --> 02:01:00,953 SYNC: MUJO VON DOBOJ