1 00:00:33,500 --> 00:00:36,795 l'll be waiting for you there... 2 00:00:36,827 --> 00:00:38,966 in about one hour. 3 00:00:45,980 --> 00:00:47,835 You can trust me. 4 00:00:55,419 --> 00:00:56,499 Ah, signora. 5 00:00:57,563 --> 00:00:59,090 Grazie. 6 00:01:12,443 --> 00:01:14,133 Che cosa? 7 00:01:15,611 --> 00:01:16,821 Go on. Go on! 8 00:01:32,155 --> 00:01:33,682 The end is too gory. 9 00:01:33,723 --> 00:01:34,932 Cut out one roll of the table. 10 00:01:34,970 --> 00:01:35,897 Okay. 11 00:01:35,931 --> 00:01:37,108 The signal was much too obvious. 12 00:01:37,147 --> 00:01:38,640 lt kills the surprise. Make it shorter. 13 00:01:38,682 --> 00:01:39,631 Okay, Monroe. 14 00:01:39,674 --> 00:01:40,819 What else? 15 00:01:40,858 --> 00:01:42,865 You wanted to see the beach scene from Dark Moonlight. 16 00:01:42,906 --> 00:01:43,887 Right. 17 00:01:43,930 --> 00:01:45,359 Okay, Jack. 18 00:01:49,434 --> 00:01:51,637 No, no, don't go to him at all, stay on her. 19 00:01:53,497 --> 00:01:55,222 You don't need him. Stay on her 20 00:01:55,322 --> 00:01:56,915 all the way down to the edge of the sea. 21 00:01:56,954 --> 00:01:58,612 She's the one we're interested in. 22 00:01:58,651 --> 00:02:01,781 Remember that scene from Reaching for the Moon, 23 00:02:01,818 --> 00:02:06,804 when Bebe Daniels ran out of the house, down to the lake? 24 00:02:06,842 --> 00:02:08,598 This is where we shot it. 25 00:02:08,697 --> 00:02:11,218 No, of course you wouldn't remember, 26 00:02:11,258 --> 00:02:12,435 you're too young. 27 00:02:12,537 --> 00:02:14,359 l've been here since the silent days. 28 00:02:14,392 --> 00:02:15,604 l knew them all. 29 00:02:15,641 --> 00:02:16,754 Did you know the Keystone Kops? 30 00:02:16,794 --> 00:02:17,722 All of them! 31 00:02:17,754 --> 00:02:19,128 What a bunch of guys. 32 00:02:20,473 --> 00:02:22,361 Shh. 33 00:02:27,834 --> 00:02:30,200 This was Minna Davis' dressing room. 34 00:02:33,560 --> 00:02:38,165 She was taken ill for the last time... 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,924 in this room. 36 00:02:42,008 --> 00:02:44,725 That's her. 37 00:02:44,761 --> 00:02:46,516 She was beautiful. 38 00:02:46,552 --> 00:02:48,822 She was a great friend of mine. 39 00:02:48,856 --> 00:02:51,638 l remember we had to call her husband. 40 00:02:51,672 --> 00:02:55,054 l called him myself. 41 00:02:55,095 --> 00:02:57,811 l remember that call well. 42 00:02:57,848 --> 00:03:01,906 l said, "Mr. Stahr... 43 00:03:01,943 --> 00:03:03,985 l'm afraid your wife has been taken ill." 44 00:03:05,112 --> 00:03:06,769 He said, "l'll be right over." 45 00:03:08,985 --> 00:03:10,893 And this is where it all happened. 46 00:03:12,183 --> 00:03:15,030 This is where Mr. Stahr was when l called him. 47 00:03:15,063 --> 00:03:17,878 The administration building. 48 00:03:17,912 --> 00:03:19,438 That's where he still is. 49 00:03:19,479 --> 00:03:21,585 That's his office up there. 50 00:03:21,623 --> 00:03:23,116 Oh... 51 00:03:24,599 --> 00:03:26,226 Gee, it's so big! 52 00:03:26,265 --> 00:03:28,019 lt's big, all right. 53 00:03:28,056 --> 00:03:30,903 They don't have anything bigger in the whole world. 54 00:03:30,936 --> 00:03:33,488 How did they do the earthquake in San Francisco? 55 00:03:33,528 --> 00:03:34,575 The earthquake? 56 00:03:34,615 --> 00:03:37,200 Well, there are various ways you can do an earthquake. 57 00:03:37,238 --> 00:03:40,369 What you can do first is rock the camera. 58 00:03:40,407 --> 00:03:41,335 You see? 59 00:03:41,367 --> 00:03:44,847 Or if you're in a room, you can rock the set. 60 00:03:44,886 --> 00:03:46,610 l mean, you can rock the room. 61 00:03:46,646 --> 00:03:48,370 Then you throw in a lot of dust... 62 00:03:48,439 --> 00:03:52,782 No, l wasn't asleep. 63 00:03:52,823 --> 00:03:55,157 When are you coming home? 64 00:03:55,191 --> 00:03:56,118 Mmm. 65 00:03:56,150 --> 00:03:57,558 Oh, l'm all right. 66 00:03:57,591 --> 00:03:59,478 l miss you, that's all. 67 00:03:59,511 --> 00:04:01,420 Oh, she's with her grandmother. 68 00:04:01,462 --> 00:04:02,706 She's fine. 69 00:04:02,774 --> 00:04:04,301 She has a new tooth. 70 00:04:04,343 --> 00:04:05,269 Mmm. 71 00:04:05,301 --> 00:04:07,190 How did it go? 72 00:04:07,222 --> 00:04:08,269 Oh, that's good. 73 00:04:08,309 --> 00:04:09,236 Mmm... 74 00:04:09,269 --> 00:04:10,895 When are you coming home? 75 00:04:13,014 --> 00:04:14,541 Oh... good. 76 00:04:14,582 --> 00:04:15,727 Beautiful baby. 77 00:04:15,766 --> 00:04:18,035 And you want me to meet you? 78 00:04:18,069 --> 00:04:19,444 Mmm. 79 00:04:20,471 --> 00:04:22,292 Next time l'll be coming with you. 80 00:04:22,325 --> 00:04:23,536 Come on, come on. 81 00:04:23,574 --> 00:04:27,534 They owe me a little time off at the club anyway. 82 00:04:27,574 --> 00:04:28,522 Oh... 83 00:04:28,565 --> 00:04:31,598 Couldn't be more boring than being without you. 84 00:04:31,637 --> 00:04:34,060 Yes, me too. 85 00:04:34,102 --> 00:04:35,628 Bye, darling. 86 00:04:48,405 --> 00:04:49,333 Want me to go? 87 00:04:49,365 --> 00:04:50,446 Yes! 88 00:04:57,398 --> 00:04:58,608 No. 89 00:05:02,005 --> 00:05:02,933 Cut! 90 00:05:02,966 --> 00:05:03,893 Kill the arc. 91 00:05:03,925 --> 00:05:05,004 That's a print. 92 00:05:05,045 --> 00:05:05,993 That was really good. 93 00:05:07,029 --> 00:05:07,922 l mean, very good. 94 00:05:07,988 --> 00:05:09,165 Give me a finder. 95 00:05:09,205 --> 00:05:11,277 All right, take it up. 96 00:05:11,316 --> 00:05:12,624 Your aspirin, sir. 97 00:05:14,772 --> 00:05:16,365 Strike the sofa! 98 00:05:16,404 --> 00:05:19,023 Pick up the phone, Harry. 99 00:05:24,180 --> 00:05:26,003 Pull the phone back, Fred. 100 00:05:26,036 --> 00:05:27,498 And watch that cable! 101 00:05:27,540 --> 00:05:28,947 Makeup! 102 00:05:28,980 --> 00:05:30,410 That was really very good indeed. 103 00:05:30,452 --> 00:05:31,379 Makeup! 104 00:05:31,413 --> 00:05:32,360 You think so? 105 00:05:32,404 --> 00:05:33,810 lt was absolutely terrific. 106 00:05:33,843 --> 00:05:35,185 lt was really wonderful. 107 00:05:35,220 --> 00:05:36,267 lt was shit. 108 00:05:37,811 --> 00:05:39,600 Here we go again, Billy. 109 00:05:39,635 --> 00:05:40,563 Listen, Didi, 110 00:05:40,659 --> 00:05:42,733 l have to tell you it was exquisite. 111 00:05:42,772 --> 00:05:44,910 lt was fake. 112 00:05:44,947 --> 00:05:46,606 lt was false. 113 00:05:46,644 --> 00:05:48,018 Didn't you notice?! 114 00:05:54,643 --> 00:05:56,236 l want to do it again. 115 00:05:56,276 --> 00:05:58,098 You'll never do it better. 116 00:05:58,131 --> 00:06:00,400 l know l can play that scene. 117 00:06:00,435 --> 00:06:02,343 l want to do it again. 118 00:06:02,386 --> 00:06:03,335 lt was good for me. 119 00:06:03,378 --> 00:06:04,623 What? 120 00:06:05,907 --> 00:06:06,890 Didi... 121 00:06:06,932 --> 00:06:08,787 trust me. 122 00:06:18,707 --> 00:06:20,233 Thank you. 123 00:06:22,514 --> 00:06:24,106 l'm ready. 124 00:06:27,346 --> 00:06:30,315 Chief? 125 00:06:30,355 --> 00:06:32,394 Let's do it again. 126 00:06:33,651 --> 00:06:34,698 We're going to do it again. 127 00:06:34,739 --> 00:06:35,665 Bitch. 128 00:06:35,697 --> 00:06:36,778 Get it quiet now, damn it! 129 00:06:36,818 --> 00:06:37,996 All right, bring it down. 130 00:06:38,034 --> 00:06:39,462 Quiet! Quiet, damn it! 131 00:06:47,472 --> 00:06:48,400 Good night, Frank. 132 00:06:48,433 --> 00:06:49,361 Good night, Brian. 133 00:06:49,393 --> 00:06:50,920 Yo. 134 00:06:54,866 --> 00:06:57,484 Harry, l'm waiting! 135 00:06:58,866 --> 00:06:59,794 Night, boys. 136 00:06:59,826 --> 00:07:01,003 Night. See you tomorrow, Hank. 137 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 - Goodnight. Bye. - See you tomorrow. 138 00:07:09,136 --> 00:07:10,064 l love him. 139 00:07:10,193 --> 00:07:13,041 He's a genius. 140 00:07:13,073 --> 00:07:14,707 l've always wanted him to get every credit. 141 00:07:15,890 --> 00:07:16,621 You know that. 142 00:07:17,649 --> 00:07:20,039 But what about me? 143 00:07:20,082 --> 00:07:21,771 New York has forgotten me. 144 00:07:21,809 --> 00:07:22,737 No, no... 145 00:07:22,769 --> 00:07:24,974 New York has forgotten me. 146 00:07:25,010 --> 00:07:26,383 You want to know why? 147 00:07:26,417 --> 00:07:27,911 Because l'm too generous. 148 00:07:27,952 --> 00:07:28,880 lt's my nature. 149 00:07:28,913 --> 00:07:31,432 l make life too easy for them. 150 00:07:31,473 --> 00:07:33,262 You know what l am? 151 00:07:33,298 --> 00:07:38,512 l am the strong base upon which Monroe Stahr rests. 152 00:07:38,577 --> 00:07:39,853 l'm loyal to him, 153 00:07:39,888 --> 00:07:40,969 and l'm loyal to New York. 154 00:07:41,009 --> 00:07:42,863 New York knows you're loyal... 155 00:07:42,897 --> 00:07:44,326 and New York respects you for it. 156 00:07:44,368 --> 00:07:45,896 Well, New York should be loyal, too. 157 00:07:45,936 --> 00:07:47,245 New York is loyal. 158 00:07:47,280 --> 00:07:48,208 To who? 159 00:07:48,241 --> 00:07:49,256 To you. 160 00:07:49,297 --> 00:07:51,118 All l want is recognition. 161 00:07:51,151 --> 00:07:52,679 You've got it. 162 00:07:52,720 --> 00:07:53,964 l want to see it. 163 00:07:54,001 --> 00:07:55,527 l want to see it right here on this desk. 164 00:07:55,568 --> 00:07:57,062 l want to feel it. 165 00:08:02,161 --> 00:08:04,047 Just cut it out, would you? 166 00:08:05,008 --> 00:08:06,285 You see that bastard touch my daughter? 167 00:08:06,352 --> 00:08:07,245 Who is he? 168 00:08:07,311 --> 00:08:09,832 Some goddamn writer. 169 00:08:09,872 --> 00:08:12,458 You know, l went down to the writers' building this morning. 170 00:08:12,496 --> 00:08:15,725 l stood there and watched them for 15 minutes. 171 00:08:15,759 --> 00:08:18,759 There were two of them there didn't write a line. 172 00:08:18,799 --> 00:08:19,726 You can go right in. 173 00:08:19,823 --> 00:08:20,805 Thanks. 174 00:08:28,431 --> 00:08:29,675 Hi. 175 00:08:32,399 --> 00:08:34,887 Are you an actress? 176 00:08:34,927 --> 00:08:36,836 No, l'm just Daddy's little daughter. 177 00:08:36,878 --> 00:08:37,893 Uh-huh. 178 00:08:37,935 --> 00:08:38,862 What are you? 179 00:08:38,894 --> 00:08:40,716 Oh, l'm just a lawyer 180 00:08:40,750 --> 00:08:42,059 from New York. 181 00:08:42,095 --> 00:08:43,917 She's too intelligent to be an actress. 182 00:08:43,951 --> 00:08:45,576 She's graduating from Bennington next June, 183 00:08:45,614 --> 00:08:46,542 with honors. 184 00:08:46,575 --> 00:08:48,331 l love actors, though. 185 00:08:49,358 --> 00:08:50,471 l don't need all this. 186 00:08:50,510 --> 00:08:51,623 Oh, sure you do. 187 00:08:56,110 --> 00:08:57,998 What's the matter, don't you feel well? 188 00:08:58,030 --> 00:08:58,957 l don't feel so good. 189 00:08:58,990 --> 00:08:59,938 You want some bicarbonate? 190 00:09:01,007 --> 00:09:01,989 l feel so shaky. 191 00:09:02,030 --> 00:09:03,240 Here. 192 00:09:03,278 --> 00:09:05,221 What were you doing with that writer? 193 00:09:05,262 --> 00:09:06,374 He's all right. 194 00:09:06,414 --> 00:09:08,748 Don't get too close to writers. 195 00:09:29,357 --> 00:09:30,917 Jesus Christ! 196 00:09:36,237 --> 00:09:38,212 Cecilia, are you all right? 197 00:09:41,294 --> 00:09:42,918 Stahr! 198 00:09:51,117 --> 00:09:52,742 Brady! 199 00:09:52,781 --> 00:09:53,795 Brady! 200 00:10:00,525 --> 00:10:01,419 Hello? 201 00:10:01,485 --> 00:10:02,379 Yeah? 202 00:10:02,445 --> 00:10:03,340 Are you all right? 203 00:10:03,406 --> 00:10:04,298 What happened? 204 00:10:04,365 --> 00:10:05,412 Geez, yeah. 205 00:10:05,452 --> 00:10:07,558 We had an earthquake. 206 00:10:07,597 --> 00:10:09,287 Monroe, pick up the phone, will you? 207 00:10:11,212 --> 00:10:14,179 Yeah. 208 00:10:14,220 --> 00:10:15,530 Yeah, l'll be right down. 209 00:10:15,564 --> 00:10:17,605 Robbie! 210 00:10:37,259 --> 00:10:38,187 Yeah! 211 00:10:38,220 --> 00:10:39,148 lt's split! 212 00:10:39,180 --> 00:10:40,128 lt's split all the way down... 213 00:10:40,172 --> 00:10:41,100 Help with that spot! 214 00:10:41,133 --> 00:10:42,627 Go on! 215 00:10:43,564 --> 00:10:44,677 ls that where it's coming from? 216 00:10:44,716 --> 00:10:45,664 Yeah, that's it. 217 00:10:45,707 --> 00:10:46,852 Look at the water tower. 218 00:10:46,891 --> 00:10:48,069 Get a light on it. 219 00:10:48,108 --> 00:10:49,603 Get a light on that pipe break! 220 00:10:49,644 --> 00:10:52,098 Where's the valve, Robbie? 221 00:10:52,139 --> 00:10:53,514 You know where the valve is? 222 00:10:53,547 --> 00:10:58,303 Robbie, they're shooting on 17 and 24. 223 00:10:58,346 --> 00:10:59,721 See the gates are shut tight. 224 00:11:03,467 --> 00:11:04,994 French village is flooded, too. 225 00:11:05,036 --> 00:11:07,207 We'll get the pumps from the tanks on stage nine. 226 00:11:07,243 --> 00:11:08,192 Okay. 227 00:11:08,235 --> 00:11:09,413 Robbie, we need more men. 228 00:11:09,451 --> 00:11:10,379 Oh, Christ, 229 00:11:10,411 --> 00:11:11,392 we need that head next week. 230 00:11:15,242 --> 00:11:17,829 Bring in the pumps from stage nine! 231 00:11:17,867 --> 00:11:19,011 Stage nine. 232 00:11:24,042 --> 00:11:25,253 Watch those cables! 233 00:11:25,290 --> 00:11:26,818 Get the cables out of the water! 234 00:11:51,402 --> 00:11:52,646 Whoa... 235 00:11:52,745 --> 00:11:53,890 All right, hold it, right... 236 00:11:54,954 --> 00:11:56,929 Whoa. 237 00:11:56,970 --> 00:11:58,857 l'm sorry. 238 00:11:58,889 --> 00:12:02,369 We just followed the trucks in. 239 00:12:35,177 --> 00:12:36,225 Good evening, sir. 240 00:12:36,265 --> 00:12:37,792 Good evening, Kino. 241 00:12:43,976 --> 00:12:45,733 ls everything all right at the studio, sir? 242 00:12:45,768 --> 00:12:47,329 Yes. 243 00:13:09,031 --> 00:13:11,399 Would you like some tea? 244 00:13:11,432 --> 00:13:12,609 No, thank you. 245 00:13:12,647 --> 00:13:14,436 Shall l turn off the lights? 246 00:13:14,471 --> 00:13:16,259 Yes. 247 00:13:25,415 --> 00:13:28,285 Darling, l've come home. 248 00:13:28,328 --> 00:13:30,563 Yes. 249 00:13:30,600 --> 00:13:31,647 Yes. 250 00:13:31,687 --> 00:13:34,589 l told you, one of them wore a silver belt. 251 00:13:35,591 --> 00:13:37,794 How dare you ask me that question? 252 00:13:39,591 --> 00:13:42,046 No, l don't know which one wore it. 253 00:13:42,086 --> 00:13:43,068 Right. 254 00:13:43,110 --> 00:13:44,453 Cut! 255 00:13:44,487 --> 00:13:45,916 Well, find a cop on duty. 256 00:13:45,959 --> 00:13:46,973 Mm-hmm. 257 00:13:47,015 --> 00:13:49,284 And tell Robinson to call me as soon as he wakes up. 258 00:13:50,855 --> 00:13:52,382 Which one, Monroe? 259 00:13:52,423 --> 00:13:54,048 Take six. 260 00:13:54,086 --> 00:13:55,777 No, wait, let's see it again. 261 00:13:55,815 --> 00:13:57,440 Roll it again, Jack. 262 00:13:57,479 --> 00:13:58,405 Stage 24, 263 00:13:58,438 --> 00:13:59,453 take five. 264 00:13:59,494 --> 00:14:00,804 Action! 265 00:14:02,886 --> 00:14:06,116 Yeah? 266 00:14:06,149 --> 00:14:07,580 You found the name? 267 00:14:07,623 --> 00:14:10,078 Oh, good work, good work. 268 00:14:12,391 --> 00:14:13,569 Uh-huh. 269 00:14:14,534 --> 00:14:16,126 Well, no, divide the name between yourselves 270 00:14:16,166 --> 00:14:17,246 and try every one in the book. 271 00:14:17,286 --> 00:14:18,214 Okay? 272 00:14:18,246 --> 00:14:19,194 Good work. 273 00:14:20,198 --> 00:14:21,146 Hi. 274 00:14:24,581 --> 00:14:26,491 Will you go to the ball with me tomorrow night? 275 00:14:26,534 --> 00:14:27,460 What ball? 276 00:14:27,493 --> 00:14:29,381 Screenwriters' Ball... 277 00:14:29,413 --> 00:14:31,388 down at the Ambassador. 278 00:14:31,429 --> 00:14:32,378 Oh, yeah. 279 00:14:32,421 --> 00:14:33,370 No, l don't think so. 280 00:14:33,414 --> 00:14:34,658 l might just come in late. 281 00:14:34,694 --> 00:14:35,675 Oh? 282 00:14:44,165 --> 00:14:45,701 So... 283 00:14:47,301 --> 00:14:48,795 Uh... 284 00:14:48,836 --> 00:14:50,941 So, when do you go back to college? 285 00:14:50,980 --> 00:14:52,475 l've just got home. 286 00:14:53,925 --> 00:14:55,071 You get the whole summer off. 287 00:14:56,517 --> 00:14:57,444 l'm sorry. 288 00:14:57,477 --> 00:14:59,517 l'll go back as soon as l can. 289 00:14:59,557 --> 00:15:01,345 Well, don't you want to? 290 00:15:02,757 --> 00:15:06,139 Well, l don't know. 291 00:15:06,180 --> 00:15:09,213 l'm pretty well educated. 292 00:15:09,252 --> 00:15:10,626 Maybe l should get married. 293 00:15:10,661 --> 00:15:11,905 Well, l'd marry you. 294 00:15:11,940 --> 00:15:13,500 l'm lonely, but... 295 00:15:13,540 --> 00:15:15,296 l'm too old and tired to undertake anything. 296 00:15:15,333 --> 00:15:16,795 Undertake me. 297 00:15:16,837 --> 00:15:18,145 What? 298 00:15:25,892 --> 00:15:27,266 Undertake me. 299 00:15:27,299 --> 00:15:29,471 Oh, no, Cecilia. 300 00:15:31,780 --> 00:15:32,860 l've known you so long. 301 00:15:32,899 --> 00:15:34,557 l've never thought of you that way. 302 00:15:36,292 --> 00:15:38,560 You don't use that line this year. 303 00:15:38,596 --> 00:15:40,484 What? 304 00:15:40,516 --> 00:15:41,465 Nothing. 305 00:15:44,227 --> 00:15:45,176 Yeah? 306 00:15:45,220 --> 00:15:47,194 Mr. Stahr, Mr. Rodriguez 307 00:15:47,236 --> 00:15:48,380 is still waiting to see you. 308 00:15:48,420 --> 00:15:49,347 Oh, yeah. Send him in. 309 00:15:49,380 --> 00:15:50,307 l'm sorry. 310 00:15:50,339 --> 00:15:51,266 These actors... 311 00:15:51,299 --> 00:15:52,860 Did you press that buzzer with your foot? 312 00:15:52,900 --> 00:15:55,387 Yes. 313 00:15:55,426 --> 00:15:57,335 Of course not. 314 00:15:57,379 --> 00:15:58,841 But you will dance with me at the ball. 315 00:15:59,874 --> 00:16:00,987 Sure l will. 316 00:16:02,788 --> 00:16:03,736 Hello, Monroe. 317 00:16:04,771 --> 00:16:05,699 Hello! 318 00:16:05,732 --> 00:16:06,660 How are you? 319 00:16:06,692 --> 00:16:08,121 Wonderful, really great. 320 00:16:08,163 --> 00:16:09,145 You look just wonderful. 321 00:16:09,187 --> 00:16:10,136 Thank you. 322 00:16:13,635 --> 00:16:14,911 l had to see you in your office. 323 00:16:14,947 --> 00:16:16,888 Sit down. 324 00:16:23,043 --> 00:16:26,556 So... what's the trouble? 325 00:16:26,595 --> 00:16:27,578 l'm through. 326 00:16:27,619 --> 00:16:29,276 You're through? 327 00:16:29,314 --> 00:16:30,591 What do you mean, you're through? 328 00:16:30,626 --> 00:16:31,554 Have you seen Variety? 329 00:16:31,587 --> 00:16:33,561 Your picture's held over at the Roxy. 330 00:16:33,602 --> 00:16:35,512 lt did 37,000 in Chicago last week. 331 00:16:36,515 --> 00:16:37,461 l know. 332 00:16:38,979 --> 00:16:41,727 That's a tragedy. 333 00:16:41,761 --> 00:16:43,649 l'm in a tragic mess. 334 00:16:43,681 --> 00:16:44,630 lt's... 335 00:16:49,027 --> 00:16:50,750 Well, what are you talking about? 336 00:16:52,834 --> 00:16:53,978 lt's Esther and me. 337 00:16:54,017 --> 00:16:55,098 Mm-hmm? 338 00:16:55,138 --> 00:16:56,087 l love her. 339 00:16:56,130 --> 00:16:57,058 She's my wife. 340 00:16:57,090 --> 00:16:58,016 Yeah? 341 00:16:58,050 --> 00:16:59,511 But l'm through. 342 00:16:59,617 --> 00:17:01,025 l'm washed up. 343 00:17:02,977 --> 00:17:04,058 lt's gone. 344 00:17:05,057 --> 00:17:07,064 What's gone? 345 00:17:07,105 --> 00:17:08,218 l've gone. 346 00:17:10,113 --> 00:17:13,048 l'm ashamed to go to bed with my wife. 347 00:17:17,857 --> 00:17:20,573 l know Rainy Day grossed 25,000 in Des Moines 348 00:17:20,673 --> 00:17:22,745 and broke all records in St. Louis 349 00:17:22,784 --> 00:17:24,956 and did 27,000 in Kansas City? 350 00:17:24,993 --> 00:17:26,008 Kansas City. 351 00:17:26,050 --> 00:17:27,128 But here l am, 352 00:17:27,168 --> 00:17:29,209 afraid to go to bed with my own wife, 353 00:17:29,312 --> 00:17:31,962 the woman l love. 354 00:17:31,999 --> 00:17:34,140 So l came to you, Monroe. 355 00:17:35,872 --> 00:17:37,018 l've been to a doctor. 356 00:17:38,338 --> 00:17:40,246 l've been to a cathouse. 357 00:17:40,288 --> 00:17:41,696 Ah. 358 00:17:41,792 --> 00:17:43,449 Yeah... nothing. 359 00:17:43,488 --> 00:17:44,950 Nothing. 360 00:17:44,992 --> 00:17:46,880 So, l... so l came to you. 361 00:17:49,536 --> 00:17:52,253 Yes, you did, l see. 362 00:18:09,279 --> 00:18:10,228 Ah... 363 00:18:16,320 --> 00:18:18,589 l mean, we both came from nowhere, from nothing, right? 364 00:18:18,624 --> 00:18:19,551 Right. 365 00:18:19,583 --> 00:18:21,176 What were you, a messenger boy? 366 00:18:21,215 --> 00:18:22,143 That's right. 367 00:18:22,175 --> 00:18:23,550 l delivered groceries. 368 00:18:23,583 --> 00:18:24,511 Yeah. 369 00:18:24,543 --> 00:18:25,918 This is America. 370 00:18:25,951 --> 00:18:27,860 Look where we are now. 371 00:18:27,904 --> 00:18:31,067 l mean, look at this office, look at you. 372 00:18:31,103 --> 00:18:32,052 Yeah. 373 00:18:33,662 --> 00:18:35,321 We both came from nothing. 374 00:18:35,359 --> 00:18:37,268 That's why l can talk to you. 375 00:18:37,310 --> 00:18:38,324 l understand. 376 00:18:40,511 --> 00:18:41,438 So, how is Esther? 377 00:18:41,471 --> 00:18:42,932 She's the greatest girl in the world. 378 00:18:42,974 --> 00:18:43,902 She's my wife. 379 00:18:43,934 --> 00:18:44,917 Well, l know that. 380 00:18:44,959 --> 00:18:46,103 l mean, she loves me. 381 00:18:46,143 --> 00:18:47,223 Oh, l know, l know. 382 00:18:47,262 --> 00:18:48,823 500 girls marched up to my house 383 00:18:48,863 --> 00:18:49,910 from the high school. 384 00:18:49,951 --> 00:18:52,317 l stood behind the curtains and l watched them. 385 00:18:52,351 --> 00:18:53,279 l couldn't go out. 386 00:18:53,311 --> 00:18:55,514 l mean, if they knew... 387 00:18:55,549 --> 00:18:57,460 lf my family knew... 388 00:18:57,534 --> 00:18:58,777 l watch myself on the screen 389 00:18:58,814 --> 00:19:00,341 and l want to puke! 390 00:19:00,414 --> 00:19:01,843 Mm. 391 00:19:05,055 --> 00:19:06,003 Look at me. 392 00:19:06,047 --> 00:19:07,322 All right, l'm a big star, 393 00:19:07,359 --> 00:19:09,147 but what's really profound about me 394 00:19:09,182 --> 00:19:11,354 is that l'm a big star with a big fan club 395 00:19:11,390 --> 00:19:13,081 - Yeah, l-l know. - who actually loves his wife, 396 00:19:13,118 --> 00:19:15,191 so why would anyone want to play these lousy tricks on me? 397 00:19:15,230 --> 00:19:16,157 You see what l mean? 398 00:19:16,190 --> 00:19:18,197 Sure, sure. 399 00:19:19,581 --> 00:19:21,720 So l came to you. 400 00:19:23,454 --> 00:19:25,046 Yeah. 401 00:19:38,590 --> 00:19:40,150 Oh, yes, l see. 402 00:19:40,189 --> 00:19:41,531 Just play the part the way l said. 403 00:19:41,565 --> 00:19:42,492 All right then 404 00:19:42,526 --> 00:19:43,453 Thanks, Monroe. 405 00:19:43,485 --> 00:19:44,434 Thanks. 406 00:19:45,501 --> 00:19:46,745 The doctor's here. 407 00:19:46,780 --> 00:19:47,991 Ah. 408 00:19:50,877 --> 00:19:51,826 Hi, Doc. 409 00:19:51,870 --> 00:19:53,495 Come on in. 410 00:20:08,636 --> 00:20:11,188 When are you going to take that vacation? 411 00:20:11,228 --> 00:20:12,853 Soon. 412 00:20:12,893 --> 00:20:14,038 When? 413 00:20:14,076 --> 00:20:15,963 Oh, sometime in five or six weeks. 414 00:20:19,196 --> 00:20:20,789 Getting any sleep? 415 00:20:20,829 --> 00:20:22,421 About five hours. 416 00:20:23,708 --> 00:20:24,985 Do you need any more pills? 417 00:20:25,021 --> 00:20:26,361 No, l'm fine. 418 00:20:28,476 --> 00:20:31,126 Any... pain? 419 00:20:32,859 --> 00:20:33,808 Some. 420 00:20:35,323 --> 00:20:37,147 They'll never get writers unionized. 421 00:20:37,180 --> 00:20:38,129 You know why? 422 00:20:39,291 --> 00:20:40,219 Hello, Monroe. 423 00:20:40,252 --> 00:20:41,179 Gentlemen. 424 00:20:41,212 --> 00:20:42,139 Monroe. 425 00:20:42,171 --> 00:20:43,119 Gentlemen. 426 00:20:46,748 --> 00:20:47,794 Everything all right? 427 00:20:47,899 --> 00:20:48,848 Fine. 428 00:20:50,203 --> 00:20:51,381 l was just saying 429 00:20:51,418 --> 00:20:53,306 they'll never get the writers unionized. 430 00:20:53,339 --> 00:20:54,266 You know why? 431 00:20:54,298 --> 00:20:56,338 Because they hate each other's guts. 432 00:20:56,378 --> 00:20:57,873 They'd sell each other out for a nickel. 433 00:20:57,915 --> 00:20:59,956 This man from New York seems pretty set on doing it... 434 00:20:59,995 --> 00:21:01,369 the one who's coming out to see me. 435 00:21:01,403 --> 00:21:02,331 What's his name? 436 00:21:02,364 --> 00:21:03,542 Brimmer. 437 00:21:06,362 --> 00:21:07,540 Brimmer. 438 00:21:07,579 --> 00:21:09,367 Communist, yeah. 439 00:21:09,403 --> 00:21:10,646 You mean a real Communist? 440 00:21:10,683 --> 00:21:12,438 Yeah, sure, a real one. 441 00:21:12,474 --> 00:21:13,587 l mean, 442 00:21:13,627 --> 00:21:15,056 some of these guys are just jokers 443 00:21:15,098 --> 00:21:16,526 that call themselves Communists. 444 00:21:16,570 --> 00:21:18,392 And mostly they are fairies, too. 445 00:21:18,426 --> 00:21:20,336 There are other aspects, of course. 446 00:21:20,379 --> 00:21:21,621 Well... 447 00:21:21,657 --> 00:21:23,350 l'll find out next week. 448 00:21:23,387 --> 00:21:25,273 Better find out. 449 00:21:25,305 --> 00:21:28,056 The last thing we need is a writers' strike. 450 00:21:28,155 --> 00:21:31,188 We got 16 pictures going into production. 451 00:21:31,226 --> 00:21:32,339 l'll handle him. 452 00:21:32,378 --> 00:21:34,490 Monroe can handle him. 453 00:21:34,618 --> 00:21:35,894 Monroe can handle anybody. 454 00:21:35,930 --> 00:21:38,034 Anyway, mostly they are fairies. 455 00:21:39,258 --> 00:21:40,850 There are other aspects, of course. 456 00:21:42,169 --> 00:21:45,335 Monroe, tell me, what do you think of the idea 457 00:21:45,403 --> 00:21:47,027 to make Manon with a happy ending, huh? 458 00:21:48,250 --> 00:21:50,224 lt's been making money without a happy ending 459 00:21:50,265 --> 00:21:51,410 for a century and a half. 460 00:21:53,497 --> 00:21:55,057 What about the South American picture? 461 00:21:56,249 --> 00:21:57,395 We're going ahead with that. 462 00:21:57,433 --> 00:21:58,512 With the same budget? 463 00:22:01,849 --> 00:22:03,823 lt's out of proportion. 464 00:22:03,864 --> 00:22:05,271 With that budget, we have no chance. 465 00:22:06,265 --> 00:22:07,989 What do you think, Mr. Marcus? 466 00:22:12,665 --> 00:22:15,315 Monroe is our production genius. 467 00:22:15,352 --> 00:22:17,328 l count upon him 468 00:22:17,369 --> 00:22:19,223 and lean heavily upon him. 469 00:22:19,256 --> 00:22:24,558 The balance sheet last year showed a $27 million profit. 470 00:22:24,600 --> 00:22:26,511 lt's all due to him. 471 00:22:30,874 --> 00:22:32,728 You know who first told him you were a genius? 472 00:22:32,760 --> 00:22:35,150 Guess. 473 00:22:35,193 --> 00:22:36,120 You. 474 00:22:36,152 --> 00:22:38,007 Right. 475 00:22:38,040 --> 00:22:39,023 Damn good of you, Pat. 476 00:22:39,064 --> 00:22:39,992 No, no. 477 00:22:40,056 --> 00:22:41,582 l admire a man, l say so. 478 00:22:41,624 --> 00:22:43,479 l want the whole world to know. 479 00:22:43,512 --> 00:22:45,453 Perhaps that's because l'm lrish. 480 00:22:45,495 --> 00:22:47,318 The lrish are a very warm-hearted people. 481 00:22:47,351 --> 00:22:48,877 The Greeks are warm, too. 482 00:22:48,919 --> 00:22:50,446 l mean, try to find me a Greek Communist. 483 00:22:50,487 --> 00:22:51,600 You couldn't find one. 484 00:22:51,640 --> 00:22:53,910 But there's not a $2 million gross in the country right now. 485 00:22:53,944 --> 00:22:55,854 Don't forget, we're in the middle of a depression. 486 00:22:55,896 --> 00:22:56,822 l know that. 487 00:22:56,856 --> 00:22:59,441 l think we can count on a million and a quarter 488 00:22:59,479 --> 00:23:00,527 from the road show, 489 00:23:00,568 --> 00:23:02,062 perhaps a million and a half, 490 00:23:02,135 --> 00:23:03,892 and a quarter of a million abroad. 491 00:23:03,927 --> 00:23:07,375 But you have a budget of a million, seven-five-o, 492 00:23:07,415 --> 00:23:09,902 and you say you expect less than that in grosses? 493 00:23:09,942 --> 00:23:11,699 What about prints and advertising? 494 00:23:11,735 --> 00:23:13,622 Distribution costs. 495 00:23:13,655 --> 00:23:15,727 lnterest on the money... and some profits. 496 00:23:15,767 --> 00:23:16,750 Yes, he's here. 497 00:23:16,792 --> 00:23:18,417 l'm not even sure we'll gross a million. 498 00:23:19,703 --> 00:23:20,980 lt's for you, Mr. Stahr. 499 00:23:21,015 --> 00:23:22,389 Thank you. 500 00:23:22,423 --> 00:23:23,350 Yes. 501 00:23:23,383 --> 00:23:24,331 Hello, Robin. 502 00:23:25,847 --> 00:23:28,116 Uh-huh. 503 00:23:28,151 --> 00:23:29,712 Good. 504 00:23:29,751 --> 00:23:31,376 Yes, leave the number with Miss Doolin. 505 00:23:31,414 --> 00:23:32,363 l'll call later. 506 00:23:33,399 --> 00:23:35,253 You know, l'm fairly new out here. 507 00:23:35,286 --> 00:23:38,254 Do l understand you to say that you expect to gross 508 00:23:38,294 --> 00:23:40,913 a half a million short of your budget? 509 00:23:40,951 --> 00:23:42,577 lt's a quality picture. 510 00:23:42,616 --> 00:23:43,759 "Quality picture." 511 00:23:43,799 --> 00:23:45,457 What the hell are we...? 512 00:23:45,495 --> 00:23:48,396 We've played safe for two years now. 513 00:23:48,438 --> 00:23:50,740 lt's time we made a picture that isn't meant to make money. 514 00:23:50,775 --> 00:23:52,814 Pat Brady is always saying at Academy dinners 515 00:23:52,854 --> 00:23:54,764 that we have a certain duty to the public. 516 00:23:54,806 --> 00:23:55,852 Okay. 517 00:23:55,894 --> 00:23:57,617 lt's a good thing for the company 518 00:23:57,654 --> 00:23:59,857 to slip in a picture that'll lose money... 519 00:23:59,894 --> 00:24:01,421 write it off as good will. 520 00:24:02,775 --> 00:24:03,723 Gentlemen. 521 00:24:09,654 --> 00:24:11,279 Thank you. 522 00:24:17,077 --> 00:24:18,026 Boy. 523 00:24:19,157 --> 00:24:20,139 Mr. Stahr! 524 00:24:21,269 --> 00:24:23,124 Hey, that's a good spiral you got there. 525 00:24:23,157 --> 00:24:24,085 - Hello, Monroe. - Hi, Dan. 526 00:24:24,117 --> 00:24:25,044 - Sir. - Yes, Wylie. 527 00:24:25,078 --> 00:24:26,004 Hello, Mr. Stahr. 528 00:24:26,037 --> 00:24:26,965 You going somewhere? 529 00:24:26,997 --> 00:24:27,925 Stage four. 530 00:24:27,958 --> 00:24:30,062 Listen, have you read my script? 531 00:24:30,101 --> 00:24:31,214 Uh, yes, l have. 532 00:24:31,254 --> 00:24:33,489 Well, what do you think of it? 533 00:24:33,525 --> 00:24:35,150 l think it's an interesting script. 534 00:24:35,189 --> 00:24:36,400 Uh-huh. 535 00:24:36,437 --> 00:24:38,323 How come you have two other writers on it? 536 00:24:38,357 --> 00:24:39,283 - Take it away! - Who told you that? 537 00:24:39,316 --> 00:24:40,396 They're friends of mine. 538 00:24:40,436 --> 00:24:41,865 They didn't know l was doing it. 539 00:24:41,908 --> 00:24:43,402 l didn't know they were doing it. 540 00:24:43,444 --> 00:24:44,622 We all found out this morning. 541 00:24:44,661 --> 00:24:46,319 l'm sorry. What can you do? 542 00:24:46,356 --> 00:24:47,284 That's the system. 543 00:24:47,316 --> 00:24:48,244 We're back! 544 00:24:48,278 --> 00:24:49,325 You invented that system. 545 00:24:49,366 --> 00:24:50,412 You've distorted the girl. 546 00:24:50,453 --> 00:24:52,625 By distorting the girl, you've distorted the story. 547 00:24:52,661 --> 00:24:54,765 We're back. 548 00:24:54,805 --> 00:24:55,884 How? 549 00:24:55,925 --> 00:24:57,813 How have l distorted the damn girl? 550 00:24:57,845 --> 00:24:59,666 l'm not interested in your fantasies. 551 00:24:59,700 --> 00:25:01,194 Eddie. 552 00:25:01,237 --> 00:25:02,163 Eddie! 553 00:25:02,196 --> 00:25:03,123 Hello, Monroe. 554 00:25:03,156 --> 00:25:04,084 Hi. 555 00:25:04,116 --> 00:25:05,578 Listen, two people at the sneak preview 556 00:25:05,620 --> 00:25:07,725 complained that Morgan's fly was open for half the picture. 557 00:25:07,763 --> 00:25:08,844 What? 558 00:25:08,884 --> 00:25:10,672 Oh, it's probably just a couple of seconds, but l want you 559 00:25:10,707 --> 00:25:12,115 to run the picture until you find the footage. 560 00:25:12,148 --> 00:25:13,610 Have some people with you. Someone will spot it. 561 00:25:13,653 --> 00:25:14,580 Sure, l'll take care of it. 562 00:25:14,611 --> 00:25:15,539 Okay. 563 00:25:15,572 --> 00:25:16,750 Hi, Cooke. 564 00:25:16,788 --> 00:25:17,999 You've given her a secret life. 565 00:25:18,036 --> 00:25:19,279 She doesn't have a secret life. 566 00:25:19,316 --> 00:25:20,494 You've made her a melancholic. 567 00:25:20,532 --> 00:25:21,514 She's not a melancholic. 568 00:25:21,555 --> 00:25:22,483 Mr. Stahr. 569 00:25:22,516 --> 00:25:23,443 How do you know? 570 00:25:23,475 --> 00:25:24,522 Because l paid 50,000 bucks for that book, 571 00:25:24,563 --> 00:25:25,644 and because that's the way l see it. 572 00:25:25,684 --> 00:25:27,439 - Mr. Stahr. - Thank you. 573 00:25:27,475 --> 00:25:29,711 lf l want to do a Eugene O'Neill play, l'll buy one. 574 00:25:29,780 --> 00:25:33,576 The girl stands for health, vitality, love. 575 00:25:34,388 --> 00:25:35,663 You've made her a whore. 576 00:25:37,812 --> 00:25:39,818 Now, you can work with Beth and Charlie on this, 577 00:25:39,859 --> 00:25:41,233 or l'll take you off the subject. 578 00:25:41,299 --> 00:25:42,314 lt's up to you. 579 00:25:44,339 --> 00:25:45,800 So how do you want the girl? 580 00:25:45,844 --> 00:25:47,785 Perfect. 581 00:25:47,827 --> 00:25:49,036 Mm-hmm. 582 00:25:51,859 --> 00:25:53,200 Gee. 583 00:26:01,618 --> 00:26:03,822 And l always have admired you. 584 00:26:03,859 --> 00:26:06,576 Were you wearing a silver belt last night? 585 00:26:06,611 --> 00:26:08,618 Yes, l was. 586 00:26:10,195 --> 00:26:13,805 l'm glad we got you. 587 00:26:13,905 --> 00:26:15,728 We didn't have much to go on. 588 00:26:15,762 --> 00:26:18,762 Oh, really? 589 00:26:18,801 --> 00:26:20,974 Who are you? 590 00:26:21,011 --> 00:26:23,399 My name is Monroe Stahr. 591 00:26:23,442 --> 00:26:24,785 l'd like to see you. 592 00:26:24,818 --> 00:26:26,410 There's a reason. 593 00:26:26,450 --> 00:26:28,206 What reason? 594 00:26:30,321 --> 00:26:32,558 Well, l'd like to talk to you for a few minutes. 595 00:26:32,594 --> 00:26:33,706 To put me in the movies? 596 00:26:33,747 --> 00:26:36,331 No, that wasn't my idea. 597 00:26:36,369 --> 00:26:37,297 When? 598 00:26:37,330 --> 00:26:38,442 Tonight. 599 00:26:38,481 --> 00:26:39,594 Where? 600 00:26:39,633 --> 00:26:41,062 At your house? 601 00:26:41,105 --> 00:26:42,381 No. 602 00:26:42,417 --> 00:26:44,654 Somewhere outside. 603 00:26:44,690 --> 00:26:47,056 l'll meet you somewhere at 9:00. 604 00:26:47,089 --> 00:26:49,326 l'm afraid that's impossible. 605 00:26:49,425 --> 00:26:51,563 Oh. 606 00:26:51,601 --> 00:26:52,878 Uh... 607 00:26:52,913 --> 00:26:54,506 What about tomorrow? 608 00:26:54,546 --> 00:26:55,527 No, no, no. 609 00:26:55,569 --> 00:26:57,424 Okay, tonight, 9:00. 610 00:26:57,457 --> 00:27:00,653 On the corner of Webster and Park? 611 00:27:00,688 --> 00:27:02,282 Okay. 612 00:27:02,321 --> 00:27:04,556 Should l wear the silver belt? 613 00:27:04,593 --> 00:27:05,673 Yes. 614 00:27:10,961 --> 00:27:11,888 Hello, Monroe. 615 00:27:11,921 --> 00:27:12,935 How's it going? 616 00:27:12,976 --> 00:27:14,865 Geez, l'm glad you came down. 617 00:27:16,048 --> 00:27:17,160 She's too old for me. 618 00:27:21,712 --> 00:27:24,264 See who it is. 619 00:27:27,824 --> 00:27:29,034 Hello. 620 00:27:29,072 --> 00:27:33,513 Oh, get these photographers away from me! 621 00:27:33,552 --> 00:27:35,014 May l? 622 00:27:35,056 --> 00:27:36,136 No, let's go. 623 00:27:37,871 --> 00:27:40,141 These publicity men. 624 00:27:40,241 --> 00:27:41,101 How are you? 625 00:27:41,199 --> 00:27:42,727 l've got the damn curse, 626 00:27:42,767 --> 00:27:44,807 and l'm having all these troubles 627 00:27:44,847 --> 00:27:46,276 with my frigging hair. 628 00:27:46,319 --> 00:27:47,748 Well, don't worry about it. 629 00:27:47,791 --> 00:27:48,740 lt's like seaweed. 630 00:27:48,783 --> 00:27:50,473 They're using the wrong shampoo. 631 00:27:50,511 --> 00:27:52,454 They're trying to screw me, these bitches. 632 00:27:52,497 --> 00:27:53,423 On my word of... 633 00:27:53,455 --> 00:27:57,100 We're using her favorite shampoo! 634 00:27:57,135 --> 00:27:59,688 Oh, darling, forgive me. 635 00:28:03,759 --> 00:28:06,246 Nobody likes me, or something. 636 00:28:06,287 --> 00:28:07,694 l love you, Didi. 637 00:28:10,318 --> 00:28:13,188 How do you think l look? 638 00:28:13,232 --> 00:28:16,396 How do you think l look on the screen? 639 00:28:16,431 --> 00:28:18,254 You're going to be beautiful. 640 00:28:18,287 --> 00:28:20,196 You're a great actress. 641 00:28:23,406 --> 00:28:25,993 lsn't she a terrible bitch? 642 00:28:26,031 --> 00:28:27,623 You can't handle her. 643 00:28:29,006 --> 00:28:31,461 We'll have to call it off, Red. 644 00:28:31,502 --> 00:28:32,680 The picture? 645 00:28:32,718 --> 00:28:33,765 No. 646 00:28:33,806 --> 00:28:36,326 l'm putting Daditch on it. 647 00:28:36,366 --> 00:28:37,829 Oh. 648 00:28:37,871 --> 00:28:39,780 We'll try some other time. 649 00:28:39,822 --> 00:28:42,244 Shall l finish this scene? 650 00:28:42,286 --> 00:28:44,904 lt's being done now. Daditch is in there. 651 00:28:44,942 --> 00:28:46,317 Well, what the hell is he...? 652 00:28:46,350 --> 00:28:47,811 He went in when we came out. 653 00:28:47,853 --> 00:28:49,447 He read the script last night. 654 00:28:49,486 --> 00:28:50,670 You bastard. 655 00:28:50,670 --> 00:28:52,612 You bastard. 656 00:28:52,653 --> 00:28:55,336 Listen, you haven't touched 657 00:28:55,374 --> 00:28:57,282 what she's able to do. 658 00:29:00,078 --> 00:29:01,801 How about my coat? 659 00:29:01,838 --> 00:29:03,464 l left it on the set. 660 00:29:12,908 --> 00:29:14,087 Here it is. 661 00:29:16,590 --> 00:29:18,182 Okay, that's it. 662 00:29:21,292 --> 00:29:22,919 Yes? 663 00:29:22,957 --> 00:29:24,812 lt's Mr. Brady. 664 00:29:28,013 --> 00:29:28,940 Yeah. 665 00:29:28,973 --> 00:29:29,900 Monroe, 666 00:29:29,932 --> 00:29:32,071 we've just had a call from New York... urgent. 667 00:29:32,108 --> 00:29:33,221 Do you have a minute? 668 00:29:33,261 --> 00:29:35,050 No, it'll have to wait till morning. 669 00:29:35,084 --> 00:29:36,229 We can come in to you. 670 00:29:36,301 --> 00:29:38,209 - All l need is... - Not now. 671 00:30:09,133 --> 00:30:10,441 Hi. 672 00:30:12,171 --> 00:30:14,692 Where are we going? 673 00:30:14,732 --> 00:30:15,844 l don't know. 674 00:30:18,508 --> 00:30:20,198 What about a hotel? 675 00:30:20,236 --> 00:30:22,091 No, l'll run you home. Where do you live? 676 00:30:22,123 --> 00:30:24,009 Run me home? 677 00:30:24,042 --> 00:30:25,122 Mm-hmm. 678 00:30:25,162 --> 00:30:26,472 lt's no hurry. 679 00:30:28,267 --> 00:30:29,544 What's the matter? 680 00:30:30,762 --> 00:30:33,513 Don't you like me? 681 00:30:33,547 --> 00:30:36,612 l thought you liked me. 682 00:30:36,651 --> 00:30:38,276 l've been stupid. 683 00:30:38,316 --> 00:30:39,624 Last night l had an idea 684 00:30:39,659 --> 00:30:41,568 you were the exact double of someone l knew. 685 00:30:41,611 --> 00:30:43,750 lt was dark, and the light was in my eyes. 686 00:30:46,090 --> 00:30:47,520 - Really? - Mm-hmm. 687 00:30:49,194 --> 00:30:50,439 That's funny. 688 00:30:50,474 --> 00:30:52,646 Which way? 689 00:30:53,674 --> 00:30:54,788 Westwood. 690 00:30:57,898 --> 00:30:59,786 l'm an actress. 691 00:30:59,818 --> 00:31:01,411 Hmm. 692 00:31:02,187 --> 00:31:04,227 l'm going to be an actress. 693 00:31:04,266 --> 00:31:06,338 Mm-hmm. 694 00:31:11,722 --> 00:31:14,307 Listen, could you stop here a minute, please? 695 00:31:14,346 --> 00:31:15,655 You said the end of the street. 696 00:31:15,689 --> 00:31:18,210 Yes, but l'd like to stop here a minute, please. 697 00:31:20,490 --> 00:31:22,878 Could you wait a second? 698 00:31:31,593 --> 00:31:33,316 Kathleen? 699 00:31:33,353 --> 00:31:34,814 Edna? 700 00:31:44,138 --> 00:31:45,796 See him? There he is. 701 00:32:00,359 --> 00:32:01,571 Who is he? 702 00:32:01,608 --> 00:32:02,721 l think it was you 703 00:32:02,761 --> 00:32:03,689 he wanted to see. 704 00:32:03,722 --> 00:32:05,477 He telephoned me. 705 00:32:15,784 --> 00:32:17,955 l'm afraid we were rude at the studio. 706 00:32:17,992 --> 00:32:20,164 Oh... 707 00:32:20,200 --> 00:32:21,606 We had no business there. 708 00:32:21,640 --> 00:32:25,217 Well, l hope you'll both come and make a real tour... 709 00:32:25,254 --> 00:32:26,368 of the studio. 710 00:32:27,369 --> 00:32:28,514 Who are you? 711 00:32:31,241 --> 00:32:32,255 He's a producer. 712 00:32:32,296 --> 00:32:34,914 He got us mixed up. 713 00:32:34,951 --> 00:32:36,675 Phone me, will you? 714 00:32:38,407 --> 00:32:40,710 Good night, Mr. Stahr. 715 00:32:41,479 --> 00:32:43,267 Oh, good night. 716 00:32:49,416 --> 00:32:50,430 You're lrish. 717 00:32:51,943 --> 00:32:53,537 l've lived in London a long time. 718 00:32:53,576 --> 00:32:55,965 l didn't think you could tell. 719 00:32:56,008 --> 00:32:56,957 Oh, yes. 720 00:33:09,830 --> 00:33:11,237 You've lived in London? 721 00:33:11,270 --> 00:33:13,028 Yes. 722 00:33:16,391 --> 00:33:19,838 l came out here a few months ago. 723 00:33:24,198 --> 00:33:27,330 Was it me you wanted to see, or Edna? 724 00:33:27,430 --> 00:33:28,292 Uh... 725 00:33:28,390 --> 00:33:29,852 l made a silly mistake. 726 00:33:29,894 --> 00:33:31,520 l thought you were wearing the silver belt. 727 00:33:31,558 --> 00:33:34,045 Oh. 728 00:33:34,150 --> 00:33:35,166 But l wasn't. 729 00:33:35,207 --> 00:33:37,540 No, but it was you who l wanted to see. 730 00:33:37,575 --> 00:33:39,233 Yes? 731 00:33:39,270 --> 00:33:41,124 Why? 732 00:33:41,158 --> 00:33:42,565 You reminded me of someone. 733 00:33:45,702 --> 00:33:47,611 So you're Mr. Stahr, the producer? 734 00:33:47,654 --> 00:33:48,864 Mm-hmm. 735 00:33:48,901 --> 00:33:50,811 l suppose the girls are all after you 736 00:33:50,854 --> 00:33:53,155 to put them on the screen. 737 00:33:53,189 --> 00:33:55,611 They've given up. 738 00:33:55,654 --> 00:33:57,507 You didn't want to put me in the pictures? 739 00:33:57,541 --> 00:33:58,524 No. 740 00:33:58,566 --> 00:34:00,355 Good. 741 00:34:01,413 --> 00:34:04,643 l feel as if l had my foot in the door. 742 00:34:04,678 --> 00:34:06,620 Like a collector. 743 00:34:06,661 --> 00:34:09,410 l'm sorry, l can't ask you in. 744 00:34:17,157 --> 00:34:19,546 Well... 745 00:34:23,621 --> 00:34:24,702 ls this all? 746 00:34:26,661 --> 00:34:29,116 Well, l do hope we'll meet again. 747 00:34:31,364 --> 00:34:33,666 l'd be sorry if we didn't. 748 00:35:02,243 --> 00:35:03,769 Good evening, sir. 749 00:35:03,811 --> 00:35:05,753 Good evening. 750 00:35:05,796 --> 00:35:08,185 Will you be running a movie tonight? 751 00:35:12,163 --> 00:35:13,309 No. 752 00:35:17,923 --> 00:35:19,866 Shall l turn off the lights? 753 00:35:19,908 --> 00:35:21,117 Yes. 754 00:35:36,419 --> 00:35:37,848 Sit down, Mr. Boxley. 755 00:35:40,675 --> 00:35:41,858 l can't go on. lt's a waste of time. 756 00:35:41,858 --> 00:35:43,680 l can't go on. lt's a waste of time. 757 00:35:43,714 --> 00:35:45,208 Why? 758 00:35:45,250 --> 00:35:47,158 You've stuck me with two hacks. 759 00:35:49,282 --> 00:35:50,328 They can't write. 760 00:35:50,369 --> 00:35:51,995 And they... bugger up 761 00:35:52,034 --> 00:35:53,595 everything l write. 762 00:35:53,634 --> 00:35:55,291 Well, why don't you just write it yourself? 763 00:35:55,330 --> 00:35:56,759 l have. l sent you some. 764 00:35:56,802 --> 00:35:58,362 That was just talk. We'd lose the audience. 765 00:35:58,401 --> 00:36:00,441 Talk? 766 00:36:00,481 --> 00:36:01,430 Mm-hmm. 767 00:36:01,473 --> 00:36:04,287 l don't think you people read things. 768 00:36:04,322 --> 00:36:05,249 The men... 769 00:36:05,281 --> 00:36:07,616 The men are dueling... 770 00:36:07,649 --> 00:36:09,372 when this conversation takes place. 771 00:36:09,474 --> 00:36:11,448 At the end, one of them falls into a well 772 00:36:11,489 --> 00:36:13,977 and has to be hauled up... 773 00:36:14,017 --> 00:36:15,675 in a bucket. 774 00:36:17,954 --> 00:36:19,862 Would you write that in a book of your own? 775 00:36:19,905 --> 00:36:22,360 Of course l wouldn't. 776 00:36:22,402 --> 00:36:26,046 l inherited this absurd situation. 777 00:36:26,081 --> 00:36:27,607 Let me ask you, 778 00:36:27,713 --> 00:36:30,430 do you ever go to the movies? 779 00:36:30,464 --> 00:36:31,674 Rarely. 780 00:36:31,712 --> 00:36:33,239 Because people are always dueling 781 00:36:33,280 --> 00:36:34,263 and falling down wells? 782 00:36:34,368 --> 00:36:35,383 And talking a load of rubbish! 783 00:36:35,424 --> 00:36:37,311 Listen... 784 00:36:37,344 --> 00:36:38,621 has your office got a stove in it 785 00:36:38,657 --> 00:36:39,605 that lights with a match? 786 00:36:39,650 --> 00:36:41,689 l think so. 787 00:36:41,729 --> 00:36:43,584 Suppose you're in your office. 788 00:36:43,617 --> 00:36:45,307 You've been fighting duels all day. 789 00:36:45,344 --> 00:36:46,327 You're exhausted. 790 00:36:48,223 --> 00:36:50,395 This is you. 791 00:36:53,311 --> 00:36:54,871 A girl comes in. 792 00:37:11,360 --> 00:37:12,887 She doesn't see you. 793 00:37:15,583 --> 00:37:17,045 She takes off her gloves. 794 00:37:19,616 --> 00:37:20,728 She opens her purse. 795 00:37:20,768 --> 00:37:22,871 She dumps it out on the table. 796 00:37:22,911 --> 00:37:25,083 You watch her. 797 00:37:27,263 --> 00:37:28,725 This is you. 798 00:37:31,392 --> 00:37:32,340 Now... 799 00:37:34,079 --> 00:37:38,333 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 800 00:37:40,190 --> 00:37:42,873 She leaves the nickel on the table. 801 00:37:42,910 --> 00:37:45,846 She puts the two dimes back into her purse. 802 00:37:45,887 --> 00:37:49,019 She takes the gloves... they're black. 803 00:37:50,719 --> 00:37:52,628 Puts them into the stove. 804 00:37:52,670 --> 00:37:54,842 Lights a match. 805 00:37:54,879 --> 00:37:58,174 Suddenly, the telephone rings. 806 00:38:03,934 --> 00:38:05,691 She picks it up. 807 00:38:05,726 --> 00:38:07,732 She listens. 808 00:38:07,773 --> 00:38:11,604 She says, "l've never owned a pair of black gloves 809 00:38:11,647 --> 00:38:12,758 in my life." 810 00:38:12,797 --> 00:38:14,227 Hangs up. 811 00:38:14,270 --> 00:38:15,351 Kneels by the stove. 812 00:38:15,391 --> 00:38:16,535 Lights another match. 813 00:38:17,566 --> 00:38:18,494 Suddenly, 814 00:38:18,526 --> 00:38:19,704 you notice... 815 00:38:21,821 --> 00:38:24,276 ...there's another man in the room... 816 00:38:28,605 --> 00:38:31,769 watching every move the girl makes. 817 00:39:02,493 --> 00:39:03,802 What happens? 818 00:39:04,893 --> 00:39:05,820 l don't know. 819 00:39:05,853 --> 00:39:07,641 l was just making pictures. 820 00:39:09,053 --> 00:39:10,230 What was the nickel for? 821 00:39:11,356 --> 00:39:12,763 Jane, what was the nickel for? 822 00:39:14,076 --> 00:39:15,385 The nickel was for the movies. 823 00:39:22,525 --> 00:39:24,858 What do you pay me for? 824 00:39:24,892 --> 00:39:26,802 l don't understand the damn stuff. 825 00:39:26,845 --> 00:39:29,714 Yes, you do... 826 00:39:29,756 --> 00:39:31,992 or you wouldn't have asked about the nickel. 827 00:39:41,146 --> 00:39:43,667 Well, Monroe's right. 828 00:39:43,708 --> 00:39:44,951 Lights. 829 00:39:44,987 --> 00:39:46,897 Needs about 20 minutes out of it. 830 00:39:46,940 --> 00:39:49,974 Twice it just lays there and goes to sleep. 831 00:39:50,043 --> 00:39:52,114 Well, l've got to go to that damn writers' ball. 832 00:39:52,155 --> 00:39:54,097 l'll talk to you tomorrow, Eddie. 833 00:39:55,259 --> 00:39:56,884 What's Eddie, asleep? 834 00:39:56,922 --> 00:39:57,850 Jesus. 835 00:39:57,882 --> 00:39:58,810 Goddamn movie 836 00:39:58,843 --> 00:40:00,152 even puts the editor to sleep. 837 00:40:03,451 --> 00:40:04,379 He's not asleep, 838 00:40:04,444 --> 00:40:05,970 Mr. Brady. 839 00:40:07,964 --> 00:40:09,206 What do you mean, he's not asleep? 840 00:40:10,491 --> 00:40:12,182 He's dead, Mr. Brady. 841 00:40:13,177 --> 00:40:14,105 Dead?! 842 00:40:14,138 --> 00:40:16,026 What do you mean, he's dead? 843 00:40:16,059 --> 00:40:16,985 He-he must have died during the... 844 00:40:17,019 --> 00:40:17,945 How can he be dead? 845 00:40:17,977 --> 00:40:19,888 We were just watching the rough cut! 846 00:40:21,465 --> 00:40:22,872 Jesus, l didn't... l didn't hear anything. 847 00:40:22,906 --> 00:40:24,116 Did you hear anything? 848 00:40:24,154 --> 00:40:25,201 Not a thing. 849 00:40:26,362 --> 00:40:27,312 Eddie... 850 00:40:27,355 --> 00:40:30,453 he probably didn't want to disturb the screening, 851 00:40:30,491 --> 00:40:31,897 Mr. Brady. 852 00:40:39,865 --> 00:40:42,166 Good evening, Mr. Stahr. 853 00:42:21,303 --> 00:42:24,173 What are you doing here? 854 00:42:24,216 --> 00:42:27,347 l'm with Martha Dodd's party. 855 00:42:28,567 --> 00:42:30,510 What's your name? 856 00:42:30,552 --> 00:42:32,078 Kathleen Moore. 857 00:42:34,071 --> 00:42:36,013 Kathleen Moore. 858 00:42:36,278 --> 00:42:37,227 Hmm. 859 00:42:37,719 --> 00:42:39,693 How do you know her? 860 00:42:39,734 --> 00:42:41,109 Oh. 861 00:42:43,159 --> 00:42:46,388 l met her... 862 00:42:46,423 --> 00:42:48,277 recently. 863 00:42:49,911 --> 00:42:51,797 Are you married? 864 00:42:51,829 --> 00:42:53,455 No. 865 00:42:55,543 --> 00:42:56,971 l must go back now. 866 00:42:57,015 --> 00:42:58,770 l promised this dance. 867 00:43:02,038 --> 00:43:05,485 Can we have lunch or dinner? 868 00:43:05,525 --> 00:43:07,413 No. 869 00:43:09,686 --> 00:43:12,785 lt's impossible. 870 00:43:12,822 --> 00:43:15,691 l must go back. 871 00:43:15,733 --> 00:43:17,773 Thank you for the dance. 872 00:43:29,461 --> 00:43:31,186 Monroe? 873 00:43:31,222 --> 00:43:32,149 Monroe? 874 00:43:32,182 --> 00:43:33,109 Hi, Rod. 875 00:43:33,142 --> 00:43:34,189 Hello, Esther. 876 00:43:34,229 --> 00:43:35,211 Hello, Monroe. 877 00:43:35,253 --> 00:43:36,879 Monroe, come here. 878 00:43:36,917 --> 00:43:37,844 lsn't she wonderful? 879 00:43:37,877 --> 00:43:39,154 lsn't she beautiful? 880 00:43:39,189 --> 00:43:40,815 Stop. 881 00:43:40,853 --> 00:43:41,801 How are you, Esther? 882 00:43:41,845 --> 00:43:43,154 Great. Really great. 883 00:43:43,189 --> 00:43:44,716 This is the greatest country in the world... 884 00:43:44,757 --> 00:43:46,283 everybody stands a chance in this country. 885 00:43:46,324 --> 00:43:47,699 There's not going to be no revolution. 886 00:43:47,732 --> 00:43:49,707 The only people who want a revolution are the Communists. 887 00:43:49,813 --> 00:43:51,089 And the fairies. 888 00:43:51,124 --> 00:43:52,368 What kind of a revolution 889 00:43:52,405 --> 00:43:53,650 - do the fairies want? - A Communist one. 890 00:43:53,685 --> 00:43:56,172 What else? 891 00:43:56,213 --> 00:43:57,773 Do you think Stalin likes homosexuals? 892 00:43:57,812 --> 00:43:58,739 Homosexuals, eh? 893 00:43:58,772 --> 00:43:59,885 Let me tell you something. 894 00:43:59,925 --> 00:44:01,354 You know, "homo" is a Greek word. 895 00:44:01,397 --> 00:44:03,152 l come from Europe, l'm Greek. 896 00:44:03,188 --> 00:44:05,076 That's why he knows so much about Stalin. 897 00:44:05,108 --> 00:44:06,516 But Stalin ain't Greek. 898 00:44:06,549 --> 00:44:08,271 You're damn right he ain't. 899 00:44:08,308 --> 00:44:09,236 He's a fairy. 900 00:44:09,268 --> 00:44:10,730 He's a bastard, Communist, 901 00:44:10,772 --> 00:44:12,299 Russian fairy... that's what he is! 902 00:44:12,340 --> 00:44:13,289 Calm down. 903 00:44:14,228 --> 00:44:15,156 Fleishacker, 904 00:44:15,188 --> 00:44:16,334 let me tell you something. 905 00:44:16,372 --> 00:44:18,259 After the revolution, 906 00:44:18,293 --> 00:44:19,220 you'll be the only safe one. 907 00:44:19,252 --> 00:44:20,233 You know why? 908 00:44:20,276 --> 00:44:21,771 Because they always need lawyers 909 00:44:21,812 --> 00:44:22,740 after a revolution 910 00:44:22,772 --> 00:44:24,047 to straighten out the legal end. 911 00:44:26,452 --> 00:44:28,394 What do you think, Monroe? 912 00:44:28,435 --> 00:44:30,290 l think so, too. 913 00:44:34,963 --> 00:44:36,969 You know, uh... 914 00:44:37,011 --> 00:44:38,800 l saw Highway to Tomorrow. 915 00:44:38,836 --> 00:44:41,836 You're right. 916 00:44:41,875 --> 00:44:43,021 You take 20 minutes out of it, 917 00:44:43,060 --> 00:44:44,238 you got a fine movie. 918 00:44:44,276 --> 00:44:45,224 Possibly. 919 00:44:45,267 --> 00:44:46,642 The shape's not too bad. 920 00:44:46,675 --> 00:44:47,853 The shape is good. 921 00:44:47,891 --> 00:44:49,167 You know why? 922 00:44:49,266 --> 00:44:51,089 Because Eddie is one of the best cutters 923 00:44:51,123 --> 00:44:52,782 in the business. 924 00:45:14,418 --> 00:45:15,400 Where are you going? 925 00:45:15,442 --> 00:45:16,370 lt's early. 926 00:45:16,402 --> 00:45:17,995 lt's late. 927 00:45:18,866 --> 00:45:20,272 They talked as if l'd been dancing 928 00:45:20,307 --> 00:45:21,419 with the Prince of Wales. 929 00:45:21,459 --> 00:45:22,385 Meet me tomorrow. 930 00:45:22,417 --> 00:45:23,345 Mr. Stahr? 931 00:45:23,377 --> 00:45:24,622 l've said l can't. lsn't that enough? 932 00:45:24,658 --> 00:45:25,587 Not now. 933 00:45:25,620 --> 00:45:26,862 Can l talk to you for one minute? 934 00:45:26,897 --> 00:45:27,825 Look, tomorrow is Sunday. 935 00:45:27,858 --> 00:45:28,938 Why don't you come to the studio. 936 00:45:28,978 --> 00:45:29,993 l'll show you around the studio. 937 00:45:30,034 --> 00:45:31,278 No, l wouldn't like to see the studio. 938 00:45:31,314 --> 00:45:32,242 You wouldn't? 939 00:45:32,274 --> 00:45:33,201 Monroe, we have that... 940 00:45:33,235 --> 00:45:34,162 Excuse me. 941 00:45:34,194 --> 00:45:35,142 l say, Mr. Stahr... 942 00:45:38,961 --> 00:45:39,889 Look. 943 00:45:39,922 --> 00:45:41,132 Look, where would you like to go? 944 00:45:45,745 --> 00:45:47,338 l'm a weak woman. 945 00:45:55,123 --> 00:45:58,188 lf l meet you tomorrow... 946 00:45:58,225 --> 00:46:00,112 will you leave me in peace? 947 00:46:07,121 --> 00:46:10,536 No, you won't, will you? 948 00:46:10,577 --> 00:46:12,649 So l'll say no... 949 00:46:12,689 --> 00:46:13,801 and thank you. 950 00:46:15,538 --> 00:46:16,519 Going down. 951 00:46:17,809 --> 00:46:19,370 Oh! 952 00:46:20,656 --> 00:46:22,860 What does it take to get you to leave a party? 953 00:46:22,896 --> 00:46:24,784 You're the one who wanted to come. 954 00:46:24,816 --> 00:46:25,994 l only agreed to come 955 00:46:26,064 --> 00:46:27,439 because you said we wouldn't stay so long. 956 00:46:27,472 --> 00:46:28,682 Not in the elevator. 957 00:46:33,391 --> 00:46:34,886 Main floor. 958 00:46:42,192 --> 00:46:43,621 They looked so strange when l came in, 959 00:46:43,664 --> 00:46:46,314 as if they were furious at me for not being somebody famous. 960 00:46:46,352 --> 00:46:47,279 l know another way out. 961 00:46:47,312 --> 00:46:48,873 Back up, back up, let them through. 962 00:46:52,208 --> 00:46:53,670 How old are you? 963 00:46:53,712 --> 00:46:54,725 l've lost track. 964 00:46:54,766 --> 00:46:56,841 About 35, l think. 965 00:46:56,880 --> 00:46:58,505 Where are you from? 966 00:46:58,543 --> 00:47:00,070 l was born on the East Side of New York. 967 00:47:00,112 --> 00:47:02,054 They said at the table you were the "boy wonder." 968 00:47:02,096 --> 00:47:03,043 Ah... 969 00:47:03,087 --> 00:47:05,095 Where's your car? 970 00:47:09,807 --> 00:47:11,333 Listen, where will we meet tomorrow? 971 00:47:11,375 --> 00:47:13,579 l'll come by, and l'll pick you up at 2:00. 972 00:47:13,615 --> 00:47:14,564 Hmm? 973 00:47:14,607 --> 00:47:16,516 No... 974 00:47:16,559 --> 00:47:17,933 No. 975 00:47:33,966 --> 00:47:37,414 l'll meet you here, the same spot. 976 00:47:53,613 --> 00:47:54,890 Have you been here all night? 977 00:47:54,925 --> 00:47:56,813 Yes. 978 00:47:56,845 --> 00:47:57,793 l'd like some tea, 979 00:47:57,838 --> 00:48:00,686 if it's a place you're not known. 980 00:48:00,718 --> 00:48:03,500 There's a place on the coast where they have a trained seal; 981 00:48:03,533 --> 00:48:05,159 he knows me pretty well. 982 00:48:05,197 --> 00:48:06,539 He bit me once. 983 00:48:06,574 --> 00:48:08,746 But he won't say a word unless you're rude to him. 984 00:48:10,221 --> 00:48:11,237 What are you hiding? 985 00:48:13,006 --> 00:48:14,631 Nothing. 986 00:48:30,956 --> 00:48:31,905 What'll you have? 987 00:48:31,949 --> 00:48:32,877 Two teas. 988 00:48:32,909 --> 00:48:33,858 Right. 989 00:48:57,677 --> 00:48:58,789 Shake? 990 00:49:00,459 --> 00:49:01,671 See? 991 00:49:01,709 --> 00:49:02,658 He remembers you. 992 00:49:04,267 --> 00:49:06,090 This seal has the memory of an elephant. 993 00:49:06,124 --> 00:49:07,302 He likes him... 994 00:49:08,299 --> 00:49:09,676 'cause he's such a charming guy. 995 00:49:09,803 --> 00:49:11,298 Does he respond to affection? 996 00:49:11,340 --> 00:49:13,761 He responds to fish. 997 00:49:13,803 --> 00:49:15,495 This seal's got taste. 998 00:49:15,532 --> 00:49:16,459 Come on out. 999 00:49:16,492 --> 00:49:17,420 Seat. 1000 00:49:17,452 --> 00:49:19,045 How long have you known him? 1001 00:49:19,084 --> 00:49:20,011 Oh, l've known him 1002 00:49:20,044 --> 00:49:21,702 for years. 1003 00:49:21,740 --> 00:49:23,715 His father's an old friend of mine. 1004 00:49:23,756 --> 00:49:26,089 But the family history ain't too good. 1005 00:49:26,123 --> 00:49:27,978 His mother ran off with another seal. 1006 00:49:29,258 --> 00:49:30,436 ls he good to you? 1007 00:49:30,474 --> 00:49:32,100 Well, he's good to me on the whole. 1008 00:49:33,386 --> 00:49:34,433 Only got one problem. 1009 00:49:34,475 --> 00:49:36,449 He won't ride in the backseat. 1010 00:49:36,491 --> 00:49:37,833 That's right... 1011 00:49:37,867 --> 00:49:40,039 climbs over the back and rides in front. 1012 00:49:40,075 --> 00:49:41,863 Now, l know he's a good driver... 1013 00:49:44,171 --> 00:49:45,544 But who owns the car? 1014 00:49:45,610 --> 00:49:46,504 Right? 1015 00:49:46,570 --> 00:49:47,464 Right! 1016 00:49:47,562 --> 00:49:50,312 Here. 1017 00:49:50,346 --> 00:49:52,005 Give him this. 1018 00:49:52,042 --> 00:49:53,570 Whoa. Thanks. 1019 00:50:15,594 --> 00:50:17,449 Well, this is it. 1020 00:50:30,250 --> 00:50:33,032 l don't know why l'm building it. 1021 00:50:33,065 --> 00:50:34,953 Maybe it's for you. 1022 00:50:34,985 --> 00:50:36,229 Well, l think it's great of you 1023 00:50:36,265 --> 00:50:37,313 to build a big house for me 1024 00:50:37,385 --> 00:50:39,328 without even knowing what l look like. 1025 00:50:45,064 --> 00:50:46,724 l didn't know what kind of a roof you wanted. 1026 00:50:49,098 --> 00:50:50,406 l don't need a roof. 1027 00:50:54,729 --> 00:50:55,809 What's that for? 1028 00:50:55,849 --> 00:50:56,993 The projector. 1029 00:50:57,032 --> 00:50:57,960 The what? 1030 00:50:57,992 --> 00:51:00,033 The movie projector. 1031 00:51:08,040 --> 00:51:09,863 l gave a luncheon out here last week, 1032 00:51:09,896 --> 00:51:12,647 so l had some props and grass brought out 1033 00:51:12,681 --> 00:51:14,436 to see how the place felt. 1034 00:51:14,473 --> 00:51:16,382 ls that real grass? 1035 00:51:16,424 --> 00:51:17,351 Sure. 1036 00:51:17,384 --> 00:51:18,431 ls it from a film set? 1037 00:51:18,472 --> 00:51:19,814 No. 1038 00:51:19,848 --> 00:51:20,863 Can l walk on it? 1039 00:51:20,904 --> 00:51:22,595 Walk. 1040 00:51:22,632 --> 00:51:24,387 l'll watch you. 1041 00:51:59,463 --> 00:52:01,535 Will you live here alone? 1042 00:52:01,575 --> 00:52:02,557 Yes. 1043 00:52:03,719 --> 00:52:05,442 Alone with your movie projector? 1044 00:52:05,479 --> 00:52:06,941 Mm-hmm. 1045 00:52:06,983 --> 00:52:08,159 Where do you live now? 1046 00:52:08,198 --> 00:52:09,278 l live in my old house. 1047 00:52:14,790 --> 00:52:17,027 What's this? 1048 00:52:17,126 --> 00:52:18,687 Oh, the, uh, swimming pool. 1049 00:52:18,727 --> 00:52:21,247 Or it will be a swimming pool. 1050 00:52:21,287 --> 00:52:24,581 Well, you need a constant supply of Nereids to... 1051 00:52:24,614 --> 00:52:26,141 plunge and gambol. 1052 00:52:26,182 --> 00:52:27,131 Nereids, what's that? 1053 00:52:28,505 --> 00:52:30,065 Sea nymphs. 1054 00:52:32,922 --> 00:52:34,067 Oh, no. 1055 00:52:34,106 --> 00:52:35,732 l'll just come out here to read scripts. 1056 00:52:35,770 --> 00:52:37,363 No distractions. 1057 00:52:44,985 --> 00:52:47,320 l lived with a man for a long time. 1058 00:52:47,354 --> 00:52:50,004 Too long. 1059 00:52:50,041 --> 00:52:50,990 l wanted to leave, 1060 00:52:51,033 --> 00:52:54,066 but he couldn't let me go. 1061 00:52:54,105 --> 00:52:56,146 So finally l ran away. 1062 00:52:59,832 --> 00:53:02,997 l must go now. 1063 00:53:03,065 --> 00:53:04,527 l have an appointment. l didn't tell you. 1064 00:53:05,626 --> 00:53:07,382 That's not true, but it's all right. 1065 00:53:13,625 --> 00:53:14,801 Thank you, l must go now. 1066 00:53:16,600 --> 00:53:18,062 We'll do it again? 1067 00:53:18,105 --> 00:53:19,185 No, l'm sorry, 1068 00:53:19,225 --> 00:53:21,461 l'll... write you a letter. 1069 00:53:23,128 --> 00:53:24,589 Wait, wait, wait, wait. 1070 00:53:42,392 --> 00:53:44,214 Do you ever go to the movies? 1071 00:53:45,240 --> 00:53:47,247 Oh. 1072 00:53:47,287 --> 00:53:48,235 Not much. 1073 00:53:48,278 --> 00:53:49,687 Why not? 1074 00:53:49,720 --> 00:53:50,931 Should l? 1075 00:53:50,968 --> 00:53:53,138 Millions of people do. 1076 00:53:53,176 --> 00:53:54,224 Why? 1077 00:53:54,264 --> 00:53:56,151 Because movies are necessary to them. 1078 00:53:56,183 --> 00:53:57,493 They give them what they need. 1079 00:53:59,928 --> 00:54:01,334 What you need. 1080 00:54:02,551 --> 00:54:03,599 lt's my life. 1081 00:54:26,359 --> 00:54:27,733 Have you got them? 1082 00:54:29,398 --> 00:54:30,675 Yes. 1083 00:55:28,693 --> 00:55:30,482 This wasn't my idea. 1084 00:55:55,924 --> 00:55:58,095 Let's go back. 1085 00:55:58,131 --> 00:56:00,237 To your house on the beach. 1086 00:58:38,799 --> 00:58:40,708 Watch your head. 1087 00:59:06,927 --> 00:59:08,487 Comfortable? 1088 00:59:18,543 --> 00:59:20,910 l wonder when it's settled. 1089 00:59:20,942 --> 00:59:22,120 What? 1090 00:59:24,462 --> 00:59:26,534 l mean, there's a moment when you needn't, 1091 00:59:26,574 --> 00:59:28,200 and then there's another moment 1092 00:59:28,238 --> 00:59:30,278 when you know that nothing in the world 1093 00:59:30,318 --> 00:59:32,359 can keep it from happening. 1094 00:59:32,463 --> 00:59:33,805 Hmm. 1095 00:59:45,614 --> 00:59:47,620 l know why you liked me at first. 1096 00:59:47,661 --> 00:59:48,643 Edna told me. 1097 00:59:48,686 --> 00:59:50,246 What did she tell you? 1098 00:59:50,285 --> 00:59:52,259 That l look like Minna Davis. 1099 00:59:54,510 --> 00:59:55,557 Hmm. 1100 00:59:57,807 --> 00:59:59,561 You were happy with her? 1101 00:59:59,598 --> 01:00:01,987 l don't remember. 1102 01:00:02,030 --> 01:00:04,419 You don't remember? 1103 01:00:04,461 --> 01:00:05,574 No. 1104 01:00:09,261 --> 01:00:11,531 l remember what she looked like, 1105 01:00:11,565 --> 01:00:14,434 but l don't remember what we were like. 1106 01:00:23,789 --> 01:00:25,829 She became very professional. 1107 01:00:25,869 --> 01:00:27,974 She was very, very successful. 1108 01:00:28,076 --> 01:00:31,142 She answered all her fan letters. 1109 01:00:34,477 --> 01:00:36,037 Everyone loved her. 1110 01:00:43,757 --> 01:00:46,658 l was closest to her when she was dying. 1111 01:00:58,763 --> 01:01:00,356 l'm warm now. 1112 01:01:11,787 --> 01:01:14,471 Does the maid live here or just come for your breakfast? 1113 01:01:38,506 --> 01:01:43,296 There'd be a lots for a maid to do, looking after Mr. Stahr. 1114 01:01:57,674 --> 01:01:59,747 Are you going to stay in California? 1115 01:02:03,242 --> 01:02:04,290 Are you? 1116 01:02:08,778 --> 01:02:09,792 Huh? 1117 01:02:13,514 --> 01:02:14,976 Can't you tell me? 1118 01:02:18,473 --> 01:02:20,994 What's the mystery? 1119 01:02:21,035 --> 01:02:21,982 Not now. 1120 01:02:22,026 --> 01:02:24,033 lt's not worth telling. 1121 01:02:27,464 --> 01:02:28,545 Come here then. 1122 01:02:28,585 --> 01:02:29,567 You're tired. 1123 01:02:29,609 --> 01:02:30,536 No, l'm not. 1124 01:02:30,569 --> 01:02:32,544 l mean, you work too hard. 1125 01:02:32,585 --> 01:02:34,014 Don't be a mother. 1126 01:02:34,056 --> 01:02:36,774 What shall l be? 1127 01:02:36,811 --> 01:02:38,402 l'll show you. 1128 01:02:43,881 --> 01:02:45,223 You've taken off my apron. 1129 01:02:51,367 --> 01:02:55,491 lt's here l look like Minna Davis... 1130 01:02:55,528 --> 01:02:56,510 isn't it? 1131 01:02:59,018 --> 01:03:00,129 No. 1132 01:03:05,768 --> 01:03:07,143 lt's here. 1133 01:03:14,056 --> 01:03:15,715 What was he like? 1134 01:03:15,754 --> 01:03:18,306 He was a very learned man. 1135 01:03:18,344 --> 01:03:22,501 He could have taught all sorts of subjects. 1136 01:03:22,537 --> 01:03:25,537 He taught me. 1137 01:03:25,577 --> 01:03:27,781 We traveled. 1138 01:03:31,209 --> 01:03:32,834 He was very attractive. 1139 01:03:32,872 --> 01:03:36,898 And he was also... 1140 01:03:36,968 --> 01:03:39,107 well, he was a king. 1141 01:03:39,145 --> 01:03:41,380 l mean, he really was a real one, 1142 01:03:41,415 --> 01:03:43,871 but he was out of a job. 1143 01:03:43,911 --> 01:03:46,662 That's what he used to say. 1144 01:03:50,216 --> 01:03:54,407 l went everywhere with him. 1145 01:03:54,440 --> 01:03:55,967 l belonged to him. 1146 01:03:58,504 --> 01:04:00,675 We were too close. 1147 01:04:03,143 --> 01:04:05,926 We should probably have had children to stand between us. 1148 01:04:09,256 --> 01:04:11,678 He wasn't really much like a king, 1149 01:04:11,720 --> 01:04:13,662 not nearly as much as you, 1150 01:04:13,704 --> 01:04:16,454 but then none of them were. 1151 01:04:21,031 --> 01:04:22,558 Then he started to drink. 1152 01:04:22,600 --> 01:04:25,861 He tried to force me to sleep with all his friends. 1153 01:04:30,984 --> 01:04:32,292 And l... 1154 01:04:39,622 --> 01:04:41,511 l want a quiet life. 1155 01:04:43,271 --> 01:04:44,765 l can't stop looking at you. 1156 01:04:50,406 --> 01:04:52,063 l don't want to lose you. 1157 01:04:53,799 --> 01:04:56,254 l want a quiet life. 1158 01:05:33,286 --> 01:05:35,587 Have you lost something? 1159 01:05:35,620 --> 01:05:36,766 lt might have fallen out. 1160 01:05:36,805 --> 01:05:37,949 What? 1161 01:05:37,988 --> 01:05:38,917 An envelope. 1162 01:05:38,950 --> 01:05:40,259 ls it important? 1163 01:05:40,293 --> 01:05:41,984 No, it doesn't matter. 1164 01:05:53,060 --> 01:05:54,370 l'll call you? 1165 01:05:55,876 --> 01:05:57,470 l haven't got a phone. 1166 01:06:01,348 --> 01:06:04,610 What's your real address? 1167 01:06:04,676 --> 01:06:08,451 lt's just Bel Air, there's no number. 1168 01:06:08,484 --> 01:06:09,532 Bel Air. 1169 01:06:18,115 --> 01:06:22,108 Well, Mr. Stahr, good night. 1170 01:06:22,148 --> 01:06:24,035 "Mr. Stahr"? 1171 01:06:29,220 --> 01:06:30,235 Stahr. 1172 01:06:30,277 --> 01:06:32,032 ls that better? 1173 01:06:32,068 --> 01:06:33,660 lf you like. 1174 01:07:02,082 --> 01:07:03,806 This fell out of the car. 1175 01:07:03,842 --> 01:07:05,250 Oh, thank you. 1176 01:07:05,283 --> 01:07:07,585 Did any of these people want to speak to me urgently? 1177 01:07:07,619 --> 01:07:08,634 All of them. 1178 01:07:08,675 --> 01:07:09,623 Oh, yes? 1179 01:07:12,611 --> 01:07:13,985 Would you get me a glass of water? 1180 01:07:14,018 --> 01:07:14,967 Yes, sir. 1181 01:07:43,649 --> 01:07:44,663 Thank you. 1182 01:07:44,706 --> 01:07:45,633 Yes, sir. 1183 01:07:45,666 --> 01:07:49,081 Make sure you wake me up at 11:30. 1184 01:07:49,121 --> 01:07:50,136 Yes, sir. 1185 01:09:28,831 --> 01:09:31,864 "ln half an hour, l will be seeing you. 1186 01:09:31,902 --> 01:09:35,164 "When we say good-bye, l will hand you this letter. 1187 01:09:35,199 --> 01:09:37,783 "lt is to tell you that l am to be married soon, 1188 01:09:37,822 --> 01:09:41,651 "and that l won't be able to see you after today. 1189 01:09:41,694 --> 01:09:43,451 "l should have told you last night, 1190 01:09:43,486 --> 01:09:45,208 "but it didn't seem to concern you, 1191 01:09:45,309 --> 01:09:48,343 "and it would seem silly to spend this beautiful afternoon 1192 01:09:48,381 --> 01:09:52,026 "telling you about it and watching your interest fade. 1193 01:09:52,063 --> 01:09:54,483 "Let it fade all at once, now. 1194 01:09:56,158 --> 01:10:01,786 "l am very flattered that anyone who sees so many lovely women... 1195 01:10:01,820 --> 01:10:03,577 "l can't finish the sentence, 1196 01:10:03,613 --> 01:10:07,192 "and l'll be late if l don't go to meet you straight away. 1197 01:10:07,229 --> 01:10:11,222 With all good wishes, Kathleen Moore." 1198 01:10:13,278 --> 01:10:14,226 George! 1199 01:10:15,677 --> 01:10:17,467 Come on! 1200 01:10:17,502 --> 01:10:18,429 Open up! 1201 01:10:18,461 --> 01:10:20,021 You're all mad! 1202 01:10:21,310 --> 01:10:23,862 l know that. 1203 01:10:23,901 --> 01:10:25,145 But why don't you open up? 1204 01:10:25,181 --> 01:10:27,187 Because you're... you're all mad. 1205 01:10:27,228 --> 01:10:28,919 Let's get you out of there. 1206 01:10:28,956 --> 01:10:31,444 We'll go and have a drink. 1207 01:10:31,484 --> 01:10:33,623 l don't drink in the middle of the day. 1208 01:10:33,660 --> 01:10:34,587 Hello, Mr. Stahr. 1209 01:10:34,619 --> 01:10:35,568 Mr. Stahr. 1210 01:10:39,292 --> 01:10:40,341 Cheers. 1211 01:10:46,076 --> 01:10:47,569 Hello, Mr. Boxley. 1212 01:10:50,461 --> 01:10:51,507 What's the trouble? 1213 01:10:52,572 --> 01:10:57,809 l am... dangerous... when l'm drunk. 1214 01:10:58,811 --> 01:11:00,568 Watch your step. 1215 01:11:00,604 --> 01:11:02,131 l heard you were writing a script. 1216 01:11:02,172 --> 01:11:03,994 Mmm. 1217 01:11:04,028 --> 01:11:05,206 That's right. 1218 01:11:10,876 --> 01:11:12,087 Here it is. 1219 01:11:15,164 --> 01:11:16,886 And, uh... 1220 01:11:16,923 --> 01:11:18,450 here's the nickel. 1221 01:11:19,612 --> 01:11:20,691 lt's... 1222 01:11:20,730 --> 01:11:22,804 for the movies. 1223 01:11:25,116 --> 01:11:26,130 Get him home. 1224 01:11:27,515 --> 01:11:28,889 Stahr! 1225 01:11:28,923 --> 01:11:30,832 Stahr, l want copyright protection 1226 01:11:30,876 --> 01:11:33,176 for the scene l just wrote 1227 01:11:33,211 --> 01:11:35,928 about a drunken writer and a producer! 1228 01:11:37,051 --> 01:11:38,228 Stahr! 1229 01:11:42,555 --> 01:11:44,344 Oh, Mr. Stahr. 1230 01:11:51,706 --> 01:11:52,753 Hello. 1231 01:11:53,851 --> 01:11:55,028 What's the matter? 1232 01:11:55,066 --> 01:11:58,001 Nothing. Drunks. How are you? 1233 01:11:58,042 --> 01:11:59,864 l have a terrible grudge. 1234 01:11:59,898 --> 01:12:00,945 What's that? 1235 01:12:00,986 --> 01:12:03,223 You forgot to dance with me at the ball. 1236 01:12:03,258 --> 01:12:05,081 The ball. 1237 01:12:05,114 --> 01:12:06,739 Oh, God. 1238 01:12:06,777 --> 01:12:09,397 One moment you were there and the next moment you were gone 1239 01:12:09,435 --> 01:12:10,482 and you never came back. 1240 01:12:10,523 --> 01:12:11,569 l'm sorry. 1241 01:12:11,609 --> 01:12:14,643 l just... stepped out for some air, 1242 01:12:14,683 --> 01:12:19,286 and then l met a man... a man l hadn't seen for years. 1243 01:12:21,690 --> 01:12:23,151 Then we went for a drive. 1244 01:12:23,193 --> 01:12:24,207 l hadn't realized 1245 01:12:24,248 --> 01:12:26,638 how that part of Hollywood had changed. 1246 01:12:29,497 --> 01:12:32,050 You can see it very clearly at night. 1247 01:12:35,322 --> 01:12:36,249 Mm. 1248 01:12:36,281 --> 01:12:37,209 Then it was late, 1249 01:12:37,241 --> 01:12:38,452 you know, so l went home to bed. 1250 01:12:38,489 --> 01:12:42,199 So that part of Hollywood has changed, has it? 1251 01:12:42,233 --> 01:12:43,575 Yeah, unrecognizable. 1252 01:12:45,112 --> 01:12:46,323 What about the man? 1253 01:12:46,361 --> 01:12:47,376 What about him? 1254 01:12:48,537 --> 01:12:50,993 Did he think that part of Hollywood had changed? 1255 01:12:51,033 --> 01:12:52,342 Yes, he thought so, too. 1256 01:12:55,866 --> 01:12:58,865 Well, that must have been a real nice drive... 1257 01:12:58,904 --> 01:13:02,799 both of you just driving around, thinking the same thing. 1258 01:13:04,281 --> 01:13:05,393 Yeah. 1259 01:13:08,152 --> 01:13:09,940 Listen, l want 1260 01:13:09,975 --> 01:13:11,502 to ask you a question. 1261 01:13:11,544 --> 01:13:12,527 What is it? 1262 01:13:12,569 --> 01:13:14,640 Had the man changed? 1263 01:13:14,680 --> 01:13:16,273 No. 1264 01:13:19,513 --> 01:13:21,139 He was exactly the same. 1265 01:13:23,224 --> 01:13:24,947 Old Gus. 1266 01:13:30,999 --> 01:13:32,276 Cecilia. 1267 01:13:42,648 --> 01:13:44,306 Your father's in conference. 1268 01:13:44,343 --> 01:13:46,100 Your father is in a conference. 1269 01:13:49,527 --> 01:13:50,868 Hi, honey. 1270 01:13:53,783 --> 01:13:55,343 God, it's like a steam room in here. 1271 01:13:55,383 --> 01:13:57,205 Why don't you open up some windows? 1272 01:13:57,239 --> 01:13:58,701 l am. 1273 01:13:58,743 --> 01:14:01,645 l don't know how you can stand it. 1274 01:14:01,687 --> 01:14:02,768 Hey, are you all right? 1275 01:14:02,808 --> 01:14:03,790 Your shirt is soaked. 1276 01:14:03,831 --> 01:14:04,976 l'm fine, honey. 1277 01:14:05,015 --> 01:14:05,943 Just fine. 1278 01:14:05,975 --> 01:14:07,350 l'm just bothered, that's all. 1279 01:14:07,383 --> 01:14:08,495 What is it? 1280 01:14:08,534 --> 01:14:09,964 Oh, it's Monroe Stahr, 1281 01:14:10,007 --> 01:14:11,981 that goddamn Vine Street Jesus. 1282 01:14:12,022 --> 01:14:13,844 He's in my hair day and night. 1283 01:14:13,880 --> 01:14:15,090 Oh? 1284 01:14:15,127 --> 01:14:16,556 What are you talking about? 1285 01:14:16,598 --> 01:14:19,250 Oh, he sits there like a goddamn priest or rabbi, 1286 01:14:19,286 --> 01:14:20,398 telling me what he's going to do, 1287 01:14:20,438 --> 01:14:22,032 what he's not going to do. 1288 01:14:22,070 --> 01:14:23,248 He's got me half crazy. 1289 01:14:23,286 --> 01:14:25,654 Look, um, why don't you go on outside, honey. 1290 01:14:25,687 --> 01:14:27,313 l got some thinking to do. 1291 01:14:28,566 --> 01:14:29,811 You're coming with me. 1292 01:14:29,846 --> 01:14:31,537 You're going to wash your face 1293 01:14:31,574 --> 01:14:33,035 and put on a clean shirt 1294 01:14:33,078 --> 01:14:35,217 and come and do your thinking outside. 1295 01:14:35,253 --> 01:14:36,399 lt's beautiful out. 1296 01:14:37,814 --> 01:14:40,531 Do you know how long it's been since... 1297 01:14:41,558 --> 01:14:42,834 ...we had lunch together? 1298 01:14:47,957 --> 01:14:49,071 Have you been drinking? 1299 01:14:53,527 --> 01:14:55,860 Okay, honey, l'll come with you. 1300 01:14:55,894 --> 01:14:57,965 You go on ahead and get some air, 1301 01:14:58,005 --> 01:14:59,729 and l'll be with you in a minute. 1302 01:15:08,341 --> 01:15:10,642 You go out and get some air, honey! 1303 01:15:10,676 --> 01:15:12,881 l'll be with you in just a minute! 1304 01:15:42,677 --> 01:15:44,334 Cover her up. 1305 01:16:33,396 --> 01:16:35,762 Can l buy you a drink? 1306 01:16:36,947 --> 01:16:40,046 l don't usually, uh, drink with the talent. 1307 01:16:40,083 --> 01:16:43,597 l don't usually drink with the boss. 1308 01:16:46,771 --> 01:16:48,200 One before you go. 1309 01:16:48,244 --> 01:16:49,836 l'll get it. 1310 01:17:04,691 --> 01:17:05,902 Bourbon. 1311 01:17:07,028 --> 01:17:08,205 One cube of ice. 1312 01:17:13,971 --> 01:17:17,102 You're quite a girl, Lucienne. 1313 01:17:17,138 --> 01:17:20,454 Yes, everybody likes Lucienne. 1314 01:17:24,338 --> 01:17:26,192 Here's to you, kid. 1315 01:17:40,402 --> 01:17:46,097 You have the choice, brown sugar or white 1316 01:17:46,130 --> 01:17:48,202 You have the choice 1317 01:17:48,242 --> 01:17:55,247 My ghost by day, my heart by night 1318 01:17:55,282 --> 01:17:58,477 Love's dear delay 1319 01:17:58,514 --> 01:18:01,514 Love's dread delight. 1320 01:18:11,472 --> 01:18:13,578 lt's too bad. 1321 01:18:13,617 --> 01:18:15,275 l thought you were coming away with me. 1322 01:18:17,106 --> 01:18:18,088 l can't. 1323 01:18:19,505 --> 01:18:21,448 You know l can't. 1324 01:18:25,746 --> 01:18:27,272 l owe it to him. 1325 01:18:29,360 --> 01:18:31,248 l must go to him. 1326 01:18:34,545 --> 01:18:36,648 Don't you owe me something, too? 1327 01:18:38,289 --> 01:18:39,662 He's my husband. 1328 01:18:41,905 --> 01:18:46,542 You had the choice today 1329 01:18:46,576 --> 01:18:53,646 But you would never say, no, you would never say 1330 01:18:53,680 --> 01:18:57,870 You had the choice today. 1331 01:19:08,720 --> 01:19:11,916 l'll never forget you, kid. 1332 01:19:16,847 --> 01:19:19,268 Nor l you. 1333 01:19:19,311 --> 01:19:20,326 Remember me to your husband. 1334 01:19:20,367 --> 01:19:21,479 Tell him he'll never know you 1335 01:19:21,519 --> 01:19:23,013 the way l know you. 1336 01:19:27,247 --> 01:19:28,392 l lied. 1337 01:19:28,432 --> 01:19:30,886 l will forget you. 1338 01:19:30,927 --> 01:19:33,774 l'll forget you by tonight. 1339 01:19:56,623 --> 01:19:57,550 Makeup and hair here? 1340 01:19:57,582 --> 01:19:58,858 - Yes, Mr. Stahr. - Yes, Mr. Stahr. 1341 01:19:58,893 --> 01:20:00,301 You made her look like an angel. 1342 01:20:00,334 --> 01:20:01,643 l don't know how you've done it. 1343 01:20:01,678 --> 01:20:02,922 Congratulations. 1344 01:20:02,957 --> 01:20:04,900 - Thank you, Mr. Stahr. - Thank you, Mr. Stahr. 1345 01:20:10,158 --> 01:20:11,980 Those, uh, French girls, 1346 01:20:12,013 --> 01:20:14,916 they really, uh, they've really got depth. 1347 01:20:14,958 --> 01:20:17,096 They really know what it's all about. 1348 01:20:17,134 --> 01:20:20,003 Yes, l think they have depth. 1349 01:20:21,006 --> 01:20:21,932 Who wrote that scene? 1350 01:20:21,965 --> 01:20:23,176 The English writer, Monroe. 1351 01:20:23,214 --> 01:20:25,580 Boxley. 1352 01:20:25,613 --> 01:20:28,362 lt's the last thing he wrote before... before he left. 1353 01:20:28,396 --> 01:20:29,958 What a great going-away present. 1354 01:20:29,997 --> 01:20:31,971 Who ever heard anyone say, "Nor l you." 1355 01:20:32,013 --> 01:20:34,119 Has anyone ever said, "Nor l you," to you? 1356 01:20:34,158 --> 01:20:35,401 "Nor l you." 1357 01:20:35,439 --> 01:20:36,549 Hmm. 1358 01:20:36,590 --> 01:20:38,499 "Nor l you." 1359 01:20:38,541 --> 01:20:39,948 We'll have to rewrite the scene and reshoot it. 1360 01:20:39,982 --> 01:20:40,909 lt's absolute crap. 1361 01:20:40,941 --> 01:20:42,087 People don't speak like that. 1362 01:20:42,125 --> 01:20:43,499 Do l have any writers around here 1363 01:20:43,533 --> 01:20:45,637 who understand the way people talk? 1364 01:20:45,676 --> 01:20:46,887 Norman. 1365 01:20:46,925 --> 01:20:48,038 Yes, Monroe. 1366 01:20:48,077 --> 01:20:49,353 Put four writers on that scene tonight, 1367 01:20:49,389 --> 01:20:51,145 and l want to see the rewrites before they shoot it. 1368 01:20:51,181 --> 01:20:52,968 Sure, Monroe. 1369 01:20:53,004 --> 01:20:54,150 How much is it going to cost to reshoot the scene? 1370 01:20:54,189 --> 01:20:56,077 Well, the set's already been struck. 1371 01:20:56,109 --> 01:20:57,865 So how much is it going to cost? 1372 01:20:57,900 --> 01:20:59,843 Oh, about $50,000. 1373 01:20:59,885 --> 01:21:01,063 And we have a preview next week. 1374 01:21:01,101 --> 01:21:02,148 l don't care what it costs. 1375 01:21:02,188 --> 01:21:03,137 Make it. 1376 01:21:08,685 --> 01:21:10,408 l don't know what's wrong with the scene. 1377 01:21:11,852 --> 01:21:14,056 l thought that was a pretty touching scene. 1378 01:21:40,139 --> 01:21:42,823 Do you know a Miss Kathleen Moore? 1379 01:21:42,860 --> 01:21:44,103 What do you mean? 1380 01:21:44,140 --> 01:21:45,766 A Miss Kathleen Moore is on the line. 1381 01:21:45,804 --> 01:21:47,232 She said you asked her to call. 1382 01:22:07,659 --> 01:22:09,567 Hello. 1383 01:22:28,907 --> 01:22:29,855 Who is he? 1384 01:22:29,898 --> 01:22:32,320 He's an American. 1385 01:22:32,362 --> 01:22:34,020 He took me away. 1386 01:22:34,058 --> 01:22:36,098 He brought me here. 1387 01:22:36,139 --> 01:22:38,440 l live in his house. 1388 01:22:38,473 --> 01:22:39,848 Where is he? 1389 01:22:39,882 --> 01:22:42,303 He's away. 1390 01:22:42,345 --> 01:22:44,036 He's an engineer. 1391 01:22:44,073 --> 01:22:46,495 He'll be back... 1392 01:22:46,537 --> 01:22:48,774 next week. 1393 01:22:51,434 --> 01:22:52,678 We're getting married. 1394 01:23:22,409 --> 01:23:23,718 Are you in love with him? 1395 01:23:23,753 --> 01:23:25,509 Oh, yes. 1396 01:23:25,545 --> 01:23:28,839 lt's all arranged. 1397 01:23:28,872 --> 01:23:30,628 He saved my life. 1398 01:23:39,081 --> 01:23:42,179 l just wanted to see you once more. 1399 01:23:46,920 --> 01:23:49,254 lt's all arranged. 1400 01:23:51,912 --> 01:23:53,372 Stop walking. 1401 01:23:59,944 --> 01:24:02,115 Come back. 1402 01:24:16,007 --> 01:24:17,915 Closer. 1403 01:24:25,897 --> 01:24:27,684 Open your cape. 1404 01:24:38,566 --> 01:24:40,061 Close your eyes. 1405 01:25:58,789 --> 01:26:04,320 l can never get used to the way night falls here so fast. 1406 01:26:05,796 --> 01:26:10,074 There's no twilight, is there? 1407 01:26:10,180 --> 01:26:13,082 Not really, no. 1408 01:26:14,755 --> 01:26:16,251 lt's so sudden. 1409 01:26:26,308 --> 01:26:30,432 l suppose some parts of America are... 1410 01:26:30,468 --> 01:26:31,514 gentle. 1411 01:26:31,555 --> 01:26:34,753 Are you leaving California? 1412 01:26:34,788 --> 01:26:36,161 We might. 1413 01:26:36,195 --> 01:26:37,439 l might. 1414 01:26:44,835 --> 01:26:46,941 Listen. 1415 01:26:52,643 --> 01:26:54,552 What? 1416 01:27:03,268 --> 01:27:04,413 Nothing. 1417 01:27:21,633 --> 01:27:24,089 Can you drop me here at this corner? 1418 01:27:31,394 --> 01:27:32,638 Good-bye. 1419 01:27:45,058 --> 01:27:45,985 ls Mr. Stahr... 1420 01:27:46,017 --> 01:27:47,393 She just flew in from New York. 1421 01:27:47,426 --> 01:27:49,466 Well, Christ, she's a very important actress! 1422 01:27:49,506 --> 01:27:51,415 l'm sorry, there's nothing l can do about it. 1423 01:27:51,457 --> 01:27:52,635 We have an appointment! 1424 01:27:52,674 --> 01:27:54,397 l'm sorry, there's nothing l can... 1425 01:28:06,434 --> 01:28:07,676 Mr. Robinson, please... 1426 01:28:07,712 --> 01:28:09,206 We've got to get this set approved by 2:00. 1427 01:28:09,249 --> 01:28:11,105 Otherwise, we're way behind. 1428 01:28:11,138 --> 01:28:12,065 l understand, 1429 01:28:12,098 --> 01:28:13,439 but there's nothing l can do for you today. 1430 01:28:13,473 --> 01:28:14,422 Now, please go. 1431 01:28:25,441 --> 01:28:27,481 You have to make arrangements for the preview on Friday. 1432 01:28:27,521 --> 01:28:31,197 He's escorting me. 1433 01:28:31,232 --> 01:28:33,121 l'll do it. 1434 01:28:54,623 --> 01:28:57,591 We have to make arrangements for the preview. 1435 01:28:57,631 --> 01:29:01,210 What time shall l pick you up? 1436 01:29:01,248 --> 01:29:04,564 Don't say you're not going... because you must go. 1437 01:29:05,696 --> 01:29:08,248 You're the head of the studio. 1438 01:29:08,288 --> 01:29:09,947 You've no alternative. 1439 01:29:12,063 --> 01:29:14,550 What time shall l pick you up? 1440 01:29:15,518 --> 01:29:16,860 Any time. 1441 01:29:22,048 --> 01:29:23,870 l'll be here at 7:00. 1442 01:29:37,406 --> 01:29:38,933 Okay. 1443 01:29:43,231 --> 01:29:45,173 They're waiting for you, Mr. Rodriguez. 1444 01:29:45,215 --> 01:29:46,841 They're waiting for you on the mike. 1445 01:29:46,943 --> 01:29:47,989 Excuse me! 1446 01:29:48,030 --> 01:29:49,175 Didi! 1447 01:29:49,214 --> 01:29:51,550 Didi, this is Mr. Fleishacker. 1448 01:29:51,583 --> 01:29:52,760 How do you do? 1449 01:29:52,798 --> 01:29:54,140 Mrs. Fleishacker. 1450 01:29:54,174 --> 01:29:55,102 Yeah. 1451 01:29:55,134 --> 01:29:56,734 Excuse me. 1452 01:29:56,862 --> 01:29:58,138 Here comes Didi. 1453 01:29:58,173 --> 01:29:59,385 Excuse me. 1454 01:30:03,454 --> 01:30:04,665 Are you happy? 1455 01:30:04,702 --> 01:30:05,749 lt went very well. 1456 01:30:05,789 --> 01:30:07,099 A really great performance. 1457 01:30:07,135 --> 01:30:09,272 You really think so? 1458 01:30:09,310 --> 01:30:10,008 Yes. 1459 01:30:10,046 --> 01:30:10,776 No kidding, 1460 01:30:10,814 --> 01:30:11,741 you were terrific. 1461 01:30:11,839 --> 01:30:13,464 Oh... thanks to you... 1462 01:30:13,502 --> 01:30:14,549 to you all. 1463 01:30:14,589 --> 01:30:17,207 And to you, for changing 1464 01:30:17,245 --> 01:30:19,351 that fucking director. 1465 01:30:19,389 --> 01:30:20,797 They're waiting for you, Miss Didi. 1466 01:30:20,830 --> 01:30:21,974 l'm coming. 1467 01:30:24,989 --> 01:30:26,450 She really looks good! 1468 01:30:35,901 --> 01:30:37,363 Let's go to the beach. 1469 01:30:37,406 --> 01:30:38,485 What about the party? 1470 01:30:38,524 --> 01:30:41,492 They're expecting you at the party. 1471 01:30:41,565 --> 01:30:43,866 Drive me to the beach. 1472 01:31:08,988 --> 01:31:10,875 Do you think you'll ever finish it, 1473 01:31:10,907 --> 01:31:13,626 so you can live in it? 1474 01:31:15,931 --> 01:31:17,493 l think you like it as it is. 1475 01:31:18,525 --> 01:31:21,274 l think you like it without a roof. 1476 01:31:23,548 --> 01:31:25,108 You think it needs a roof? 1477 01:31:25,148 --> 01:31:27,995 lf you don't want one, it doesn't need one. 1478 01:31:28,027 --> 01:31:30,297 lt's your house. 1479 01:31:35,227 --> 01:31:37,464 When are you going back to college? 1480 01:31:46,331 --> 01:31:48,502 Any time. 1481 01:31:52,924 --> 01:31:54,231 Yes? 1482 01:31:54,266 --> 01:31:56,371 Will you hold one moment, please? 1483 01:32:03,323 --> 01:32:05,364 Miss Kathleen Moore. 1484 01:32:09,307 --> 01:32:11,194 Hello. 1485 01:32:11,227 --> 01:32:12,569 l got your letter. 1486 01:32:12,667 --> 01:32:14,291 Yes? 1487 01:32:14,330 --> 01:32:15,955 Listen, l must see you. 1488 01:32:15,994 --> 01:32:18,098 lt's very difficult. 1489 01:32:18,138 --> 01:32:20,243 lt's essential. You know that. 1490 01:32:20,314 --> 01:32:21,208 Look, we have the weekend. 1491 01:32:21,274 --> 01:32:22,322 Come away for the weekend. 1492 01:32:22,362 --> 01:32:23,856 l can't. 1493 01:32:23,898 --> 01:32:24,979 You must. 1494 01:32:25,019 --> 01:32:26,960 We must have time to talk. 1495 01:32:27,001 --> 01:32:28,016 l'll tell you tomorrow. 1496 01:32:28,057 --> 01:32:30,807 No, you must say yes now. 1497 01:32:30,873 --> 01:32:32,467 Say yes. 1498 01:32:34,874 --> 01:32:35,921 Yes. 1499 01:33:01,849 --> 01:33:03,507 l'll be going away this afternoon for the weekend. 1500 01:33:03,544 --> 01:33:05,005 Cancel all my appointments. 1501 01:33:05,047 --> 01:33:05,975 l'll be unreachable. 1502 01:33:06,008 --> 01:33:07,121 You're meeting with Mr. Brimmer 1503 01:33:07,161 --> 01:33:08,339 at Miss Brady's tonight for drinks. 1504 01:33:08,377 --> 01:33:09,904 Cancel it... l'll see him on Monday. 1505 01:33:09,945 --> 01:33:11,254 Fine. 1506 01:33:11,289 --> 01:33:12,914 This just came for you. 1507 01:33:56,728 --> 01:33:57,711 Monroe? 1508 01:34:00,152 --> 01:34:02,291 Keep going. 1509 01:34:06,838 --> 01:34:09,108 Sugar, Mr. Brimmer? 1510 01:34:09,143 --> 01:34:10,899 No, thank you, Miss Brady. 1511 01:34:12,919 --> 01:34:15,024 Sugar, Monroe? 1512 01:34:15,063 --> 01:34:16,339 No, thank you. 1513 01:34:19,192 --> 01:34:20,882 Who designed these rooms... 1514 01:34:20,919 --> 01:34:22,229 your father? 1515 01:34:22,263 --> 01:34:24,085 My father asked a designer 1516 01:34:24,118 --> 01:34:26,159 to design it. 1517 01:34:26,199 --> 01:34:28,141 Well, he designed them, all right. 1518 01:34:36,758 --> 01:34:37,902 Thank you. 1519 01:34:42,966 --> 01:34:44,526 Thank you. 1520 01:34:44,567 --> 01:34:46,508 l thought it would be a nice quiet place 1521 01:34:46,550 --> 01:34:49,102 for you two to meet. 1522 01:34:49,141 --> 01:34:51,379 Oh, it is. 1523 01:34:51,414 --> 01:34:53,421 lt's a very nice room. 1524 01:35:17,238 --> 01:35:19,309 Know California well, Mr. Brimmer? 1525 01:35:19,348 --> 01:35:22,610 No... l spend most of my time in New York. 1526 01:35:22,644 --> 01:35:23,572 Busy? 1527 01:35:23,604 --> 01:35:25,581 Oh, yes. 1528 01:35:25,622 --> 01:35:27,509 Your name's well-known here. 1529 01:35:27,541 --> 01:35:30,802 And yours is well-known in New York, Mr. Stahr. 1530 01:35:30,837 --> 01:35:33,226 You have done well by water... 1531 01:35:33,269 --> 01:35:35,822 and you by land. 1532 01:35:35,860 --> 01:35:37,715 What? 1533 01:35:37,749 --> 01:35:39,025 Anthony and Cleopatra... 1534 01:35:39,060 --> 01:35:40,140 didn't you recognize it? 1535 01:35:40,180 --> 01:35:41,261 Shakespeare? 1536 01:35:41,301 --> 01:35:42,708 No, l didn't get any Shakespeare at school. 1537 01:35:42,740 --> 01:35:45,227 How about you, Mr. Brimmer? 1538 01:35:46,836 --> 01:35:48,659 Oh, a bit. 1539 01:35:58,869 --> 01:36:00,242 Where do you come from? 1540 01:36:02,131 --> 01:36:03,887 Tennessee. 1541 01:36:03,923 --> 01:36:05,036 Baptist. 1542 01:36:05,075 --> 01:36:06,766 l'm New York. Jewish. 1543 01:36:07,668 --> 01:36:09,740 l know. 1544 01:36:09,780 --> 01:36:11,536 Oh, at least we're all Americans. 1545 01:36:11,573 --> 01:36:14,387 We sure are, Mr. Stahr. 1546 01:36:29,747 --> 01:36:31,470 Well... 1547 01:36:31,507 --> 01:36:32,751 Well, l'm glad you came out here. 1548 01:36:32,787 --> 01:36:33,735 l wanted to talk to you. 1549 01:36:33,778 --> 01:36:35,689 You've got my writers all upset. 1550 01:36:35,731 --> 01:36:37,738 Keeps them from going to sleep, 1551 01:36:37,779 --> 01:36:38,924 doesn't it? 1552 01:36:38,964 --> 01:36:40,655 l want them awake, but l don't want them crazy. 1553 01:36:40,691 --> 01:36:41,875 Well... 1554 01:36:42,867 --> 01:36:43,849 ...we're simply concerned 1555 01:36:43,891 --> 01:36:45,353 that they have the proper protection. 1556 01:36:45,395 --> 01:36:46,823 That's all. 1557 01:36:46,866 --> 01:36:47,914 Who from, me? 1558 01:36:49,746 --> 01:36:54,121 You're a very good employer, Mr. Stahr, but, uh... 1559 01:36:54,161 --> 01:36:57,261 we still think that the position can be... 1560 01:36:57,299 --> 01:36:58,859 rationalized. 1561 01:36:58,899 --> 01:37:00,971 l'll tell you three things: 1562 01:37:01,011 --> 01:37:02,766 all writers are children; 1563 01:37:02,801 --> 01:37:05,323 50% are drunks; and up till very recently, 1564 01:37:05,363 --> 01:37:07,369 writers in Hollywood were gag men. 1565 01:37:07,409 --> 01:37:08,719 Most of them still are gag men, 1566 01:37:08,754 --> 01:37:11,088 but we call them writers. 1567 01:37:11,122 --> 01:37:13,457 Uh-huh. 1568 01:37:13,490 --> 01:37:17,265 But, uh... they're still the farmers in this business. 1569 01:37:17,297 --> 01:37:20,047 They grow the grain, but they're not in at the feast. 1570 01:37:20,082 --> 01:37:22,154 lt looks to me like a try for power, Mr. Brimmer, 1571 01:37:22,194 --> 01:37:23,339 and l will not give them power. 1572 01:37:23,442 --> 01:37:24,391 l'll give them money; 1573 01:37:24,434 --> 01:37:26,441 l won't give them power. 1574 01:37:26,482 --> 01:37:28,489 Anyway, they're not equipped for authority. 1575 01:37:33,842 --> 01:37:35,270 More coffee, Mr. Brimmer? 1576 01:37:37,041 --> 01:37:38,929 No, thank you. 1577 01:37:38,961 --> 01:37:40,717 Monroe? 1578 01:37:40,752 --> 01:37:41,897 No. 1579 01:37:46,385 --> 01:37:48,424 l don't get to meet Reds very often. 1580 01:37:48,465 --> 01:37:51,018 Are you a real Red? 1581 01:37:51,056 --> 01:37:52,649 A real one. 1582 01:37:52,688 --> 01:37:53,834 Please do. 1583 01:37:53,873 --> 01:37:56,590 Well, l guess some of you believe in it. 1584 01:37:56,624 --> 01:37:58,218 Quite a few. 1585 01:37:59,344 --> 01:38:00,685 Not you. 1586 01:38:00,720 --> 01:38:01,964 Oh, yes. 1587 01:38:02,000 --> 01:38:03,528 Oh, no. 1588 01:38:04,975 --> 01:38:06,471 Oh, yes. 1589 01:38:11,025 --> 01:38:12,007 Monroe! 1590 01:38:13,712 --> 01:38:15,818 Monroe! 1591 01:38:23,791 --> 01:38:26,027 All the stars come here to eat. 1592 01:38:26,062 --> 01:38:27,143 Oh, really? 1593 01:38:27,183 --> 01:38:31,656 ls, uh... Greta Garbo here? 1594 01:38:31,696 --> 01:38:33,998 No. 1595 01:38:34,033 --> 01:38:36,204 A pity. 1596 01:38:36,240 --> 01:38:37,898 Mr. Stahr... 1597 01:38:37,936 --> 01:38:38,949 Good evening, Mr. Stahr. 1598 01:38:38,991 --> 01:38:40,039 May l have a picture, please? 1599 01:38:40,079 --> 01:38:41,803 Mr. Stahr... 1600 01:38:41,840 --> 01:38:43,115 please? 1601 01:38:46,095 --> 01:38:48,167 Brimmer. 1602 01:38:48,207 --> 01:38:50,443 Want your photograph taken? 1603 01:38:50,479 --> 01:38:52,967 lf you don't mind, l'd prefer not. 1604 01:38:54,192 --> 01:38:57,575 Wouldn't they have liked that photograph back in New York? 1605 01:38:57,616 --> 01:38:58,543 Same again. 1606 01:38:58,576 --> 01:38:59,502 Yes, sir. 1607 01:38:59,534 --> 01:39:01,128 Two of us happy and smiling? 1608 01:39:02,991 --> 01:39:04,420 Why, they'd have been tickled pink. 1609 01:39:04,462 --> 01:39:05,836 Three of us happy and smiling. 1610 01:39:05,872 --> 01:39:09,132 Oh, of course, with the beautiful boss's daughter. 1611 01:39:10,607 --> 01:39:11,589 Well, they'd have liked her. 1612 01:39:11,631 --> 01:39:12,808 Did l say 1613 01:39:12,846 --> 01:39:13,893 "the beautiful boss's daughter"? 1614 01:39:13,934 --> 01:39:15,845 l meant "the boss's beautiful daughter." 1615 01:39:17,231 --> 01:39:18,791 lsn't Mr. Brady your boss? 1616 01:39:18,831 --> 01:39:21,514 No, he's not my boss. 1617 01:39:21,550 --> 01:39:23,077 And he's not beautiful either. 1618 01:39:23,119 --> 01:39:25,419 What's not beautiful about him? 1619 01:39:26,958 --> 01:39:27,906 Same again. 1620 01:39:29,198 --> 01:39:30,442 Listen. 1621 01:39:30,477 --> 01:39:31,405 l like writers. 1622 01:39:31,438 --> 01:39:32,517 l understand writers. 1623 01:39:33,677 --> 01:39:34,758 Sure you do. 1624 01:39:40,271 --> 01:39:41,579 l mean, l... 1625 01:39:41,614 --> 01:39:43,240 l don't think that... 1626 01:39:43,278 --> 01:39:44,707 l have more brains than a writer, 1627 01:39:44,750 --> 01:39:46,855 l just think that his brains belong to me. 1628 01:39:46,894 --> 01:39:48,966 l know how to use them. 1629 01:39:49,006 --> 01:39:51,558 Well, you know yourself very well, Mr. Stahr. 1630 01:39:55,790 --> 01:39:56,738 Here you are, sir. 1631 01:39:56,782 --> 01:39:57,729 Thank you. 1632 01:40:02,606 --> 01:40:04,973 Now l know you've been disappointed in love. 1633 01:40:05,005 --> 01:40:06,150 What? 1634 01:40:06,189 --> 01:40:07,717 That's your fourth scotch. 1635 01:40:07,758 --> 01:40:08,870 Oh, come on, 1636 01:40:08,910 --> 01:40:10,764 don't be silly, l never drink. 1637 01:40:10,796 --> 01:40:12,869 l know you don't, 1638 01:40:12,909 --> 01:40:13,924 but that's your fourth scotch. 1639 01:40:16,204 --> 01:40:18,724 Well, l haven't tasted any of them. 1640 01:40:22,349 --> 01:40:25,033 Well, this is the first drink l had in a week. 1641 01:40:25,069 --> 01:40:25,997 Did my drinking 1642 01:40:26,029 --> 01:40:26,956 in the navy. 1643 01:40:26,989 --> 01:40:28,003 You hear that? 1644 01:40:28,044 --> 01:40:29,539 This soapbox son of a bitch 1645 01:40:29,581 --> 01:40:31,272 has been working on the navy. 1646 01:40:35,085 --> 01:40:38,019 Well, uh... 1647 01:40:38,125 --> 01:40:40,033 thanks for the dinner and the meeting, but l must go. 1648 01:40:40,076 --> 01:40:41,537 l have to talk to some people. 1649 01:40:41,580 --> 01:40:44,164 You mean, you have friends out here? 1650 01:40:44,203 --> 01:40:45,185 Dessert, sir? 1651 01:40:45,228 --> 01:40:46,570 That's right. 1652 01:40:46,605 --> 01:40:47,533 No, thank you. 1653 01:40:47,565 --> 01:40:48,774 Oh, no, wait. 1654 01:40:48,812 --> 01:40:50,634 You've got time. 1655 01:40:50,668 --> 01:40:52,577 We're going to go back to your house. 1656 01:40:52,620 --> 01:40:54,278 We're going to have one game of Ping-Pong, 1657 01:40:54,349 --> 01:40:56,487 one more drink... 1658 01:40:56,523 --> 01:41:00,004 and then l'm going to tell you what l really think. 1659 01:41:08,363 --> 01:41:11,331 You play Ping-Pong well, Mr. Stahr? 1660 01:41:37,163 --> 01:41:38,569 ls this Ping-Pong? 1661 01:41:38,603 --> 01:41:40,032 He can't play. 1662 01:41:43,818 --> 01:41:46,665 Saturday is a... a night to relax. 1663 01:42:18,730 --> 01:42:20,420 Hey, you're pretty good. 1664 01:42:20,457 --> 01:42:22,246 You're not so bad yourself. 1665 01:42:35,752 --> 01:42:38,207 l'm going to beat up Brimmer. 1666 01:42:38,248 --> 01:42:40,770 l'm going to handle this thing personally. 1667 01:42:45,641 --> 01:42:47,430 Can't you pay somebody to do it? 1668 01:42:47,497 --> 01:42:49,057 No, l do my own dirty work. 1669 01:42:49,096 --> 01:42:50,023 Mm-hmm. 1670 01:42:50,056 --> 01:42:51,583 l'm going to beat the hell out of you, 1671 01:42:51,624 --> 01:42:54,144 and l'm going to put you on a train, Mr. Brimmer. 1672 01:42:54,184 --> 01:42:55,395 Now, stop this. 1673 01:42:55,432 --> 01:42:56,545 Now, stop it! 1674 01:42:58,311 --> 01:43:00,549 This man has an influence on you. 1675 01:43:03,272 --> 01:43:06,371 He has an influence on all you young people. 1676 01:43:06,408 --> 01:43:08,678 You don't know what you're doing. 1677 01:43:08,712 --> 01:43:09,727 Please, go home. 1678 01:43:26,377 --> 01:43:29,060 l always wanted to hit $10 million. 1679 01:43:30,664 --> 01:43:33,730 Please... go home. 1680 01:43:36,999 --> 01:43:39,304 Can l do anything? 1681 01:43:39,431 --> 01:43:40,293 No, really. 1682 01:43:45,255 --> 01:43:48,605 Well, uh... thanks. 1683 01:43:52,551 --> 01:43:54,624 Thanks for the game. 1684 01:44:05,160 --> 01:44:06,403 What happened? 1685 01:44:06,438 --> 01:44:08,129 He's gone. 1686 01:44:11,271 --> 01:44:13,181 Did l hit him? 1687 01:44:13,223 --> 01:44:15,329 Oh, yes, quite badly. 1688 01:45:27,430 --> 01:45:28,955 l didn't want to hurt him. 1689 01:45:28,996 --> 01:45:33,022 l just... l just wanted to chase him out, like... 1690 01:45:33,061 --> 01:45:34,686 l didn't want to hurt him. 1691 01:45:34,725 --> 01:45:36,666 l just wanted to chase him out. 1692 01:45:36,709 --> 01:45:39,709 l guess he got scared and he hit me. 1693 01:45:39,749 --> 01:45:41,275 Do you hold it against him? 1694 01:45:41,316 --> 01:45:44,100 Oh, no, l... no, l'm drunk. 1695 01:45:49,060 --> 01:45:50,587 l'm drunk. 1696 01:45:53,989 --> 01:45:57,370 How would you like to go out to Doug Fairbanks' ranch with me 1697 01:45:57,444 --> 01:45:58,556 and spend the night? 1698 01:45:58,597 --> 01:46:00,452 l know he would love to have you. 1699 01:46:21,732 --> 01:46:23,073 There you go. 1700 01:47:52,129 --> 01:47:53,111 Sleep. 1701 01:48:20,544 --> 01:48:22,104 Monroe. 1702 01:48:25,152 --> 01:48:29,375 Monroe, l've called an emergency meeting of the board at 12:00... 1703 01:48:29,408 --> 01:48:31,067 my office at the studio. 1704 01:48:32,576 --> 01:48:33,885 We'd be glad if you could come. 1705 01:48:44,416 --> 01:48:45,626 Morning, darling. 1706 01:48:49,952 --> 01:48:53,247 Your Monroe was in great form last night. 1707 01:48:53,279 --> 01:48:54,457 See you later. 1708 01:49:22,686 --> 01:49:23,734 Ah, Monroe. 1709 01:49:25,502 --> 01:49:26,517 Come in. 1710 01:49:33,407 --> 01:49:34,748 Sit down. 1711 01:49:40,542 --> 01:49:43,389 l've just been speaking with New York. 1712 01:49:43,422 --> 01:49:45,277 They've asked me to tell you 1713 01:49:45,310 --> 01:49:47,251 that they no longer consider you competent 1714 01:49:47,293 --> 01:49:48,788 to negotiate with the writers. 1715 01:49:50,013 --> 01:49:51,289 They've asked me to be the spokesman 1716 01:49:51,325 --> 01:49:53,911 of this board in all further discussions. 1717 01:49:53,949 --> 01:49:55,639 They don't consider that, uh, 1718 01:49:55,677 --> 01:49:57,620 trying to beat up the writers' representative 1719 01:49:57,662 --> 01:49:59,004 is in the company's best interest. 1720 01:49:59,039 --> 01:50:03,032 l just want to say that this board endorses these views. 1721 01:50:03,070 --> 01:50:06,845 We also recommend that you go away for a long rest. 1722 01:50:06,878 --> 01:50:09,300 Take a break. 1723 01:50:09,342 --> 01:50:11,709 Go to Tahiti or somewhere. 1724 01:50:23,646 --> 01:50:25,915 This studio will fall without me. 1725 01:50:31,388 --> 01:50:32,815 Take a break, Monroe. 1726 01:50:36,156 --> 01:50:37,650 This is a waste of time. 1727 01:50:37,692 --> 01:50:39,481 l'll be talking to New York. 1728 01:50:44,828 --> 01:50:46,966 They'll be glad to speak with you, 1729 01:50:47,036 --> 01:50:48,313 anytime. 1730 01:50:51,420 --> 01:50:52,532 Oh... 1731 01:50:52,572 --> 01:50:55,832 and they said, "Be sure and see a doctor about that eye." 1732 01:50:57,244 --> 01:50:58,999 Mr. Stahr. 1733 01:50:59,035 --> 01:51:02,034 We'll see the studio doesn't fall. 1734 01:51:34,106 --> 01:51:35,284 l'm sorry. 1735 01:51:35,322 --> 01:51:36,499 l can't ask you in. 1736 01:51:46,138 --> 01:51:47,959 So how do you want the girl? 1737 01:51:53,530 --> 01:51:55,440 l want a quiet life. 1738 01:51:59,865 --> 01:52:02,254 Any... pain? 1739 01:52:09,143 --> 01:52:11,478 Suppose you're in your office... 1740 01:52:14,490 --> 01:52:17,750 You've been fighting duels all day, you're exhausted. 1741 01:52:22,809 --> 01:52:24,500 This is you. 1742 01:52:27,097 --> 01:52:28,919 The girl comes in. 1743 01:52:28,952 --> 01:52:31,821 She doesn't see you. 1744 01:52:31,864 --> 01:52:34,995 She takes off her gloves, opens her purse, 1745 01:52:35,031 --> 01:52:37,007 dumps it out on the table. 1746 01:52:39,768 --> 01:52:41,176 You watch her. 1747 01:52:41,209 --> 01:52:42,452 This is you. 1748 01:52:48,216 --> 01:52:54,326 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 1749 01:52:54,360 --> 01:52:57,207 She leaves the nickel on the table, 1750 01:52:57,239 --> 01:53:00,437 puts the two dimes back into her purse, 1751 01:53:00,472 --> 01:53:04,662 takes the gloves to the stove, opens it, puts them inside. 1752 01:53:04,695 --> 01:53:05,873 She lights a match. 1753 01:53:05,912 --> 01:53:07,766 Suddenly, the telephone rings. 1754 01:53:09,816 --> 01:53:11,822 She picks it up. 1755 01:53:11,863 --> 01:53:13,390 She listens. 1756 01:53:13,431 --> 01:53:16,497 She says, "l've never owned a pair of black gloves 1757 01:53:16,535 --> 01:53:17,483 in my life." 1758 01:53:17,591 --> 01:53:20,689 Hangs up, kneels by the stove, lights another match. 1759 01:53:22,392 --> 01:53:25,653 Suddenly, you notice... 1760 01:53:28,407 --> 01:53:30,546 there's another man in the room 1761 01:53:30,583 --> 01:53:32,275 watching every move the girl makes. 1762 01:53:52,278 --> 01:53:53,772 What happens? 1763 01:53:55,702 --> 01:53:57,840 l don't know. 1764 01:54:06,485 --> 01:54:08,493 l was just making pictures. 1765 01:54:24,565 --> 01:54:26,605 l don't want to lose you.