1 00:00:15,978 --> 00:00:20,078 자막제작:한해수 durenong@kornet.net 2 00:00:20,078 --> 00:00:24,250 자막1차 수정:무림객잔:제천대성 http://cafe.naver.com/os99kwon.cafe 3 00:00:24,250 --> 00:00:28,978 한해수님이 제작한 자막에 영문을 삭제하고,대본약간수정, 인명감수, 어설프게 쬐끔수정 했시요. 4 00:00:28,978 --> 00:00:32,498 유성호접검 살수(殺手)단 5 00:00:40,311 --> 00:00:42,978 원작:고 룡 각본:예광 6 00:00:42,978 --> 00:00:46,015 네가 나를 보자고 했느냐? 7 00:00:46,015 --> 00:00:49,318 그래, 너한테 물어 볼 게 하나 있다. 뭐냐? 8 00:00:49,318 --> 00:00:57,259 네가 9개 조직을 쑥대밭으로 만든 살수(殺手), 금창리(金槍李)냐? 9 00:00:57,259 --> 00:00:57,919 그렇다 10 00:00:58,594 --> 00:01:01,330 3개 표국(票局)을 쓸어 버리고 11 00:01:01,330 --> 00:01:05,510 하룻밤에 108명을 죽였단 말이지? 12 00:01:05,567 --> 00:01:06,869 그래, 넌 누구냐? 13 00:01:06,869 --> 00:01:08,629 맹성혼(孟星魂) 14 00:01:09,305 --> 00:01:11,273 내가 너를 불러냈다 15 00:01:11,273 --> 00:01:15,013 널 죽여 달라는 청부를 받았거든 16 00:01:24,253 --> 00:01:27,723 살수(殺手)란 유성(流星)과 같은 것 17 00:01:27,723 --> 00:01:29,858 눈부시게 나타났다가는 18 00:01:29,858 --> 00:01:31,760 또 순식간에 사라진다. 19 00:01:31,760 --> 00:01:34,445 이름도 없이 단지 한 순간에 20 00:01:34,445 --> 00:01:37,525 감 독 : 초 원 21 00:02:04,893 --> 00:02:07,393 나 더 이상 못 참아 22 00:02:40,129 --> 00:02:42,769 솜씨 한번 끝내 주시네 23 00:02:51,974 --> 00:02:52,908 이번엔 누굴 죽여? 24 00:02:52,908 --> 00:02:55,548 탁자 위에 명부가 있어 25 00:03:25,174 --> 00:03:28,034 서둘러, 서둘란 말이야! 26 00:03:40,522 --> 00:03:42,791 사람들은 아직 아무도 몰라... 27 00:03:42,791 --> 00:03:45,291 누가 이광을 죽였는지 28 00:03:46,795 --> 00:03:50,535 살수(殺手)에겐 목숨이란 없어요 29 00:03:58,874 --> 00:04:00,976 그건 또 죽여야 될 사람이겠군요? 30 00:04:00,976 --> 00:04:03,912 돈이란 모든 걸 갖게 한단 걸 삼척동자도 알지... 31 00:04:03,912 --> 00:04:06,552 여기, 우리 생활까지도 32 00:04:09,453 --> 00:04:10,993 왜 또 나요? 33 00:04:11,822 --> 00:04:13,324 너 말고, 그럼, 누가 있어? 34 00:04:13,324 --> 00:04:15,824 노얼, 이예상 35 00:04:16,126 --> 00:04:21,126 흥, 그는 술만 찾는 주정뱅이가 되고 말았어 36 00:04:26,606 --> 00:04:29,106 봉투를 뜯어 봐 37 00:04:31,344 --> 00:04:32,545 용문보 손옥백 38 00:04:32,545 --> 00:04:35,014 그래, 이번 상대는 용문방의 손옥(孫玉)이야... 39 00:04:35,014 --> 00:04:37,216 용문방은 강호에서 제일 큰 조직이지 40 00:04:37,216 --> 00:04:39,919 그들의 산채(山寨) 이청용산장은... 41 00:04:39,919 --> 00:04:43,525 300리에 걸쳐 있고, 조직원만도 수천명이나 되니까 42 00:04:43,525 --> 00:04:45,560 그의 아들 손황이란 자는... 43 00:04:45,560 --> 00:04:47,629 뛰어난 무예 솜씨를 지닌 용맹한 친구로서, 44 00:04:47,629 --> 00:04:50,131 하룻밤에 3개의 산채를 휩쓸어 버렸어 45 00:04:50,131 --> 00:04:52,000 그것도, 재기할 수조차 없도록 46 00:04:52,000 --> 00:04:54,702 손옥의 오른팔은 제 아들이 아니지만... 47 00:04:54,702 --> 00:04:56,471 루상천이라고 하는 자인데 48 00:04:56,471 --> 00:05:00,942 칠성침이라'는 독문암기(獨門暗器)의 달인이야 49 00:05:00,942 --> 00:05:02,312 게다가, 베일에 가린 살수 한당을 부리는데... 50 00:05:02,312 --> 00:05:05,515 한당은 한번도 그 모습을 드러낸 적이 없어 51 00:05:05,515 --> 00:05:07,050 그가 있는 곳을 아는 자도 없고... 52 00:05:07,050 --> 00:05:09,653 하지만, 그를 당할 자가 없다는 건 모두 알지 53 00:05:09,653 --> 00:05:10,954 그리고 또? 54 00:05:10,954 --> 00:05:13,790 다음 달이 손옥백의 50회 생일이야 55 00:05:13,790 --> 00:05:18,790 너는 그때 그 조직에 스며들 수 있을 거야... 56 00:05:44,892 --> 00:05:47,161 루만청 선생께서 인도하실 것이니. 57 00:05:47,161 --> 00:05:49,661 좋아 좋아요 58 00:05:55,302 --> 00:05:56,402 루 선배님 59 00:05:57,106 --> 00:05:58,507 대인께선 어디 계신가? 60 00:05:58,507 --> 00:06:01,483 한당과 함께 안에 계십니다. 61 00:06:01,483 --> 00:06:03,919 아아? 한당까지도 왔구만, 그래 62 00:06:03,919 --> 00:06:06,321 백산도주 천룡께서 오셨습니다 63 00:06:06,321 --> 00:06:11,321 이야, 자넨 누구하고도 잘 어릴 줄 아는 좋은 친구야 64 00:06:14,731 --> 00:06:16,533 이거, 일년 만일세. 65 00:06:16,533 --> 00:06:21,344 그래, 나는 남에 있고 자넨 북에 있다 보니 66 00:06:21,344 --> 00:06:23,984 사람살려, 사람 살려! 67 00:06:26,249 --> 00:06:27,789 무슨 일이냐? 68 00:06:28,217 --> 00:06:30,453 손황살려줘, 나 좀 살려줘! 69 00:06:30,453 --> 00:06:31,654 무슨 일이냐, 소취 70 00:06:31,654 --> 00:06:33,458 그놈은 제 사부의 가족을 몰살시켰다. 71 00:06:33,458 --> 00:06:36,394 아니야, 아니야, 난 아니야. 72 00:06:36,394 --> 00:06:38,836 소치,두려워 하지 말아라. 73 00:06:38,836 --> 00:06:41,672 아무도 너를 다치게 하진 못할 거야. 74 00:06:41,672 --> 00:06:44,642 자네, 그렇게 말하면 안되지. 75 00:06:44,642 --> 00:06:46,377 왜 안된다는 겁니까? 76 00:06:46,377 --> 00:06:48,412 왜냐하면, 그놈이 어딜 가든... 77 00:06:48,412 --> 00:06:49,916 우리가 그놈을 끌고 갈 거니까. 78 00:06:49,916 --> 00:06:53,052 그렇게 할 순 없지요. 소취는 내 친구요... 79 00:06:53,052 --> 00:06:57,096 그리고, 어느 누구도 그를 내 손에서 데려갈 수 없어요. 80 00:06:57,096 --> 00:06:59,498 자네, 아버지를 모셔 오게. 얘기 좀 해야겠네. 81 00:06:59,498 --> 00:07:01,600 아버지께서도 내 결정을 따르실 게요. 82 00:07:01,600 --> 00:07:05,871 자네 아버지라면 우리 황산삼우에게 무례하진 않을 걸세. 83 00:07:05,871 --> 00:07:08,371 자네들 틀렸네. 84 00:07:11,645 --> 00:07:13,920 그의 성격은 집안 대물림이야. 85 00:07:13,920 --> 00:07:18,525 그의 아버지는 아마 자네들을 죽일 거야. 86 00:07:18,525 --> 00:07:19,693 그걸 당신이 어찌 아는가? 87 00:07:19,693 --> 00:07:22,773 내가 바로 그의 아비니까. 88 00:07:26,502 --> 00:07:29,238 노백(老伯)은 일을 공정하게 처리한다더니, 89 00:07:29,238 --> 00:07:31,546 오늘은 어째서 살인자를 두둔하시는 게요? 90 00:07:31,546 --> 00:07:36,546 아니요, 살인자는 저놈들이요. 증거도 있어요 91 00:07:38,119 --> 00:07:39,687 이 헝겊 쪼가리는... 92 00:07:39,687 --> 00:07:43,207 저놈들 옷에서 뜯겨진 겁니다. 93 00:07:50,373 --> 00:07:54,333 누구든 대인께 무례한 자는 죽는다 94 00:08:13,637 --> 00:08:15,172 잘 들어, 너희 모두... 95 00:08:15,172 --> 00:08:20,172 누구든 대인을 죽이려면, 나, 한당을 먼저 죽여야 해 96 00:08:24,289 --> 00:08:29,289 대인께서 계시니까 대인께서 해결해 주실 거다 97 00:08:31,196 --> 00:08:34,266 넌 우리와 함께 여기 있거라 98 00:08:34,266 --> 00:08:34,706 상천 99 00:08:34,900 --> 00:08:35,601 예, 여기 있습니다 100 00:08:35,601 --> 00:08:37,136 자네가 그의 일을 마무리해 주도록 101 00:08:37,136 --> 00:08:38,873 알겠습니다. 대인 102 00:08:38,873 --> 00:08:40,780 녹류장의 노황이 말하기를... 103 00:08:40,780 --> 00:08:44,960 산적 떼들이 산장에 불을 질렀다더군 104 00:08:46,453 --> 00:08:46,893 손황 105 00:08:47,053 --> 00:08:47,273 예 106 00:08:48,488 --> 00:08:51,024 내일, 가서 도적들을 쓸어 버려라 107 00:08:51,024 --> 00:08:53,524 알겠습니다, 아버님 108 00:08:54,728 --> 00:08:57,368 살려주세요! 보내주세요 109 00:09:24,874 --> 00:09:29,494 소홍(小紅), 도망치거라, 빨리 도망가 110 00:09:36,127 --> 00:09:38,627 살려줘요! 살려 줘! 111 00:09:50,916 --> 00:09:53,416 빨리 도망가 112 00:09:53,786 --> 00:09:57,306 이년, 어딜 가겠다고 앙탈이냐 113 00:10:07,366 --> 00:10:09,866 안돼... 114 00:10:12,346 --> 00:10:13,947 대인, 도와 주시요! 115 00:10:13,947 --> 00:10:14,983 그 세 사람이 누구냐? 116 00:10:14,983 --> 00:10:19,983 그 세 놈은 '관서3호(關西三虎)'들입니다 117 00:10:20,188 --> 00:10:22,323 관서지방의 세 호랑이라! 118 00:10:22,323 --> 00:10:24,359 지금 그놈들 뒤를 봐 주는 건... 119 00:10:24,359 --> 00:10:26,859 비붕방의 만붕왕입니다 120 00:10:30,072 --> 00:10:31,707 내가 듣기로는, 비붕방은 근래에 와서... 121 00:10:31,707 --> 00:10:34,787 다른 조직들을 흡수했다던데 122 00:10:36,879 --> 00:10:40,383 그렇습니다. 그들은 최근 강남지역에 123 00:10:40,383 --> 00:10:41,751 12개 분타를 조직했습니다 124 00:10:41,751 --> 00:10:44,126 게다가, 그 분타주들 또한 용맹한 자들로서 125 00:10:44,126 --> 00:10:48,526 강호에 이름을 떨치고 있는 자들입니다 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,569 거기도 지금 우리 사람이 들어가 있느냐? 127 00:10:52,569 --> 00:10:55,639 예, 우리 사람은 어디든 있습니다. 128 00:10:55,639 --> 00:11:00,277 상천, 그를 이용한다면, 네 일을 끝낼 수 있겠느냐? 129 00:11:00,277 --> 00:11:02,888 대인, 필요하다면, 우린... 130 00:11:02,888 --> 00:11:05,968 누구든 죽일 수 있습니다. 131 00:11:10,595 --> 00:11:13,235 비붕방 방주께서 오셨다 132 00:11:13,442 --> 00:11:16,962 방주께서 오셨다. 길을 비켜라 133 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 다들 어디들 있느냐? 134 00:11:33,967 --> 00:11:35,067 방주 대인 135 00:11:35,673 --> 00:11:37,971 자네가 고화헌(古華軒)의 새로 온 사람인가? 136 00:11:37,971 --> 00:11:40,471 아닙니다 137 00:11:41,444 --> 00:11:42,694 그렇다면, 여긴 어쩐 일인가? 138 00:11:42,694 --> 00:11:46,068 일에 대해 드릴 말씀이 있어, 찾아 뵙습니다 139 00:11:46,068 --> 00:11:47,323 방주께선 고화헌에 자주 오신다고 들었습니다, 140 00:11:47,323 --> 00:11:49,823 골동품을 사시려고. 141 00:11:50,135 --> 00:11:52,708 그래 물건을 좀 샀는데.. 142 00:11:52,708 --> 00:11:56,448 방주께서 살펴봐 주시길 바랍니다 143 00:11:57,256 --> 00:12:00,490 자네 참 대담한 사람이로군. 자네 성이 무엇인가? 144 00:12:00,490 --> 00:12:03,130 예, 저는 루 갑니다. 145 00:12:04,458 --> 00:12:07,737 오오? 내 듣기로는, 손옥백의 오른팔은 146 00:12:07,737 --> 00:12:11,778 루상천 인데, 그의 아들은 아니라더구만? 147 00:12:11,778 --> 00:12:16,398 제가 루상천입니다, 잠깐 뵙겠습니다. 148 00:12:19,748 --> 00:12:20,408 잠깐! 149 00:12:21,310 --> 00:12:24,438 안의 비밀 무기가 숨겨졌을지도 모릅니다. 150 00:12:24,438 --> 00:12:25,758 어리석기는! 151 00:12:26,434 --> 00:12:28,112 세상이 알기로도, 루상천 이라면... 152 00:12:28,112 --> 00:12:30,408 칠성침이란 독문암기(獨門暗器)의 달인인데 153 00:12:30,408 --> 00:12:35,248 상자에 암기를 숨기는 짓 따윈 않을 게다 154 00:12:35,661 --> 00:12:37,523 방주 자리에 계시는 것은 역시, 그냥 155 00:12:37,523 --> 00:12:40,023 우연이 아니시군요 156 00:12:40,966 --> 00:12:45,559 그리고, 그 점은 손옥백도 마찬가지야... 157 00:12:45,559 --> 00:12:48,532 자네 같은 오른팔을 두고 있는 것 말일세 158 00:12:48,532 --> 00:12:51,051 대인께서 방주께 드리는 호의입니다. 159 00:12:51,051 --> 00:12:53,269 그렇다면, 손옥백은 무슨 댓가를 바라시는가? 160 00:12:53,269 --> 00:12:57,042 방주께서 이걸 거두시는 대신에... 161 00:12:57,042 --> 00:13:01,662 방주님의 관서삼호를 내주시길 바랍니다. 162 00:13:02,326 --> 00:13:05,846 오오? 그러신가? 따라 오시게 163 00:13:15,299 --> 00:13:17,799 자아, 164 00:13:21,223 --> 00:13:24,743 보통, 여기는 출입금지구역일세 165 00:13:25,030 --> 00:13:28,467 이리 오게...내, 소개하겠네 166 00:13:28,467 --> 00:13:31,107 여긴 용문방의 루 대인 167 00:13:31,212 --> 00:13:32,092 루 대인 168 00:13:32,401 --> 00:13:35,313 이 사람은 남궁가의 후예로서... 169 00:13:35,313 --> 00:13:38,225 강호에서도 알려진 사람일세. 170 00:13:38,225 --> 00:13:40,725 남궁원(南宮園) 171 00:13:41,010 --> 00:13:42,660 나도 당신 얘기는 많이 들었소 172 00:13:42,660 --> 00:13:47,024 당신네 집안의 자랑스런 과거사를 익히 알고 있소 173 00:13:47,024 --> 00:13:50,984 지난 것들은 다 아름답게 보이지요 174 00:13:51,025 --> 00:13:54,105 인생이야 한 마당 꿈이지요 175 00:13:54,271 --> 00:13:59,100 나야, 요즘은 이곳 식객에 지나잖을 뿐이오 176 00:13:59,100 --> 00:14:01,029 에에, 무슨 말씀. 그는골동품 감식전문가야... 177 00:14:01,029 --> 00:14:04,426 내 골동품들은 다 이사람이 관리하고 있네 178 00:14:04,426 --> 00:14:07,066 이리 오시게, 이리 와 179 00:14:23,595 --> 00:14:26,774 이것들은 내가 아끼는 것들일세 180 00:14:26,774 --> 00:14:29,634 어느 게 맘에 드시는가? 181 00:14:32,853 --> 00:14:37,693 상시대의 삼정(三鼎), 페르시아제 코끼리 182 00:14:39,774 --> 00:14:42,274 전국시대의 옥 183 00:14:45,898 --> 00:14:48,538 당왕조 때의 말 조각상 184 00:14:50,561 --> 00:14:53,861 이 모두 다 값진 것들이군요 185 00:14:55,784 --> 00:14:58,110 그렇다네. 이중에서 두 점을 골라... 186 00:14:58,110 --> 00:15:01,190 손옥백에게 전해 드리시게나 187 00:15:01,671 --> 00:15:04,650 방주 대인, 아마도 오해하신 것 같군요 188 00:15:04,650 --> 00:15:09,146 어르신께선 골동품이 아니라 사람을 좋아하시고... 189 00:15:09,146 --> 00:15:13,106 관서삼호도 사람을 말씀하신 거지요 190 00:15:17,217 --> 00:15:19,717 좋아 191 00:15:34,197 --> 00:15:38,597 자네가 찾는 사람들이 여기 모두 있네 192 00:15:49,813 --> 00:15:51,526 비붕방에서 사람을 수색하겠다는 것은 193 00:15:51,526 --> 00:15:54,606 대단히 시건방진 짓거리다. 194 00:16:07,804 --> 00:16:10,885 나는 관서삼호를 잡으려 왔으니까 195 00:16:10,885 --> 00:16:14,185 관련없는 분들은 비켜 주시요 196 00:16:17,631 --> 00:16:20,343 우리가 관서삼호다. 네놈 이름이나 밝혀라... 197 00:16:20,343 --> 00:16:25,084 그래야, 제 발로 죽으려 온 놈이 언놈인지 우리가 알게 아니냐? 198 00:16:25,084 --> 00:16:27,721 너희들은 내 이름을 알 필요는 없다... 199 00:16:27,721 --> 00:16:31,241 죽게 될 사람이 내가 아니니까 200 00:16:39,184 --> 00:16:46,561 그만두지 못해! 그런 일이라면 마땅히 내 허락을 받았어야지 201 00:16:46,561 --> 00:16:49,761 필요없지요. 대인께서 죽이시겠다고... 202 00:16:49,761 --> 00:16:51,517 지목한 사람은 죽게 마련이니까 203 00:16:51,517 --> 00:16:54,017 그만들 둬! 204 00:16:54,629 --> 00:16:57,129 여봐라! 205 00:17:03,695 --> 00:17:05,673 네 맘대로 그들을 죽인다고 해도 ... 206 00:17:05,673 --> 00:17:10,073 나갈 때 여길 어찌 빠져 나가려느냐? 207 00:17:11,675 --> 00:17:14,332 만약, 나를 제압할 수 있다 싶으시면... 208 00:17:14,332 --> 00:17:17,632 고개나 한번 돌려 보시지요, 209 00:17:18,200 --> 00:17:19,323 당신 처지가 어떤지? 210 00:17:19,323 --> 00:17:23,359 지금 루형께서 하신 말씀을 듣지 못하셨소? 211 00:17:23,359 --> 00:17:26,571 뭐냐, 네놈이 손옥백의 수하였더냐? 212 00:17:26,571 --> 00:17:31,106 네놈은 여기 온 지 10년이 넘었잖느냐? 213 00:17:31,106 --> 00:17:36,106 근년 들어 나는 줄곧 어르신의 돈을 얻어 썼지요 214 00:17:42,717 --> 00:17:45,217 하나, 둘, 셋 215 00:17:49,770 --> 00:17:53,537 남궁형, 볼일은 다 봤소. 그럼 실례하오 216 00:17:53,537 --> 00:17:56,638 대인께 안부 말씀 올려 주시요 217 00:17:56,638 --> 00:17:59,138 그러겠소, 고맙소 218 00:17:59,552 --> 00:18:02,052 자아! 그럼. 219 00:18:08,333 --> 00:18:12,953 이제, 네놈은 어떻게 빠져 나갈 테냐? 220 00:18:13,235 --> 00:18:18,075 대인, 일을하는 사람에겐 내일이란 없소. 221 00:18:46,293 --> 00:18:50,033 서둘러 꽃잎 시드는 건... 222 00:18:52,210 --> 00:18:55,070 찬 이슬 소슬바람 탓 223 00:18:57,141 --> 00:18:59,641 추억만 길이 남고 224 00:19:02,536 --> 00:19:06,496 인생사 서글픔 유수같이 흐르네 225 00:19:20,502 --> 00:19:23,582 아가씨, 아가씨. 보셔요! 226 00:19:26,117 --> 00:19:27,992 나비를 잡으시려던 참이셨소? 227 00:19:27,992 --> 00:19:29,262 누구신지요? 228 00:19:29,262 --> 00:19:31,148 길을 잃고 헤메던 참에 운 좋게도 229 00:19:31,148 --> 00:19:32,637 뜻하지 않은 행운의 샛길로 들게 돼 230 00:19:32,637 --> 00:19:36,817 아가씨의 매혹적인 시를 듣게 되었소 231 00:19:42,548 --> 00:19:44,088 시를 아세요? 232 00:19:44,137 --> 00:19:46,997 아니오, 좋아는 하오만, 233 00:19:49,661 --> 00:19:51,899 아가씨, 아가씨께선 나비가 뭔지를 아시겠소? 234 00:19:51,899 --> 00:19:55,419 아뇨, 그렇지만 좋아는 하죠. 235 00:19:55,631 --> 00:19:57,719 나비들은 언제나 봄 한 철만 살지요 236 00:19:57,719 --> 00:20:01,675 봄과 함께 나비의 아름다움도 가고 말지요 237 00:20:01,675 --> 00:20:05,186 그래,사람들은, 나비와 사랑은 닮았다고들 하지요 238 00:20:05,186 --> 00:20:07,614 아름답기는 하나, 그리 오래 가진 않으니 239 00:20:07,614 --> 00:20:10,315 왔을 때 잡지 않는다면, 놓치고 말아... 240 00:20:10,315 --> 00:20:13,835 봄이 가면 놓치게 되고 말지요 241 00:20:15,911 --> 00:20:17,833 자, 우리 말이 너무 길었군요 242 00:20:17,833 --> 00:20:18,608 자. 그럼 243 00:20:18,608 --> 00:20:21,688 아가씨, 나는 맹이라 하오 244 00:20:22,783 --> 00:20:26,523 그만 두세요. 알고 싶지 않아요 245 00:20:26,913 --> 00:20:29,113 우린 친구도 아니고 246 00:20:29,247 --> 00:20:34,384 뿐만 아니라, 결코 친구가 될 수 없어요 247 00:20:34,384 --> 00:20:36,884 왜요? 248 00:20:38,280 --> 00:20:41,723 나와 친해 보려던 많은 사람들이... 249 00:20:41,723 --> 00:20:45,903 당신이 선 그 자리에서 죽어 갔어요 250 00:20:49,461 --> 00:20:50,481 죽음이 두렵지 않으세요? 251 00:20:50,481 --> 00:20:53,121 물론이오, 두렵지 않소 252 00:20:54,351 --> 00:20:59,316 내게 맞섰던 사람들은 언제나 나 보다 먼저 죽었소 253 00:20:59,316 --> 00:21:00,369 당신 이름은 어떻게 되시나요? 254 00:21:00,369 --> 00:21:01,029 맹성혼 255 00:21:01,629 --> 00:21:04,129 좋은 이름이네요 256 00:21:05,946 --> 00:21:10,663 곧장 가세요, 그럼 길이 나올 거예요 257 00:21:10,663 --> 00:21:13,163 고맙소 258 00:21:14,226 --> 00:21:15,986 이 나비를... 259 00:21:16,019 --> 00:21:17,415 가져 가세요... 260 00:21:17,415 --> 00:21:21,251 아니면, 봄이 가면 다시는 잡지 못할 거예요 261 00:21:21,251 --> 00:21:24,398 좋습니다. 이건 아름다운 곳에 대한 추억이 될 거요 262 00:21:24,398 --> 00:21:27,038 내가 왔던 여기에 대한 263 00:21:35,266 --> 00:21:37,766 아름다운 나비라 264 00:21:38,896 --> 00:21:39,556 이예상 265 00:21:40,775 --> 00:21:42,861 그거 어디서 잡았지? 266 00:21:42,861 --> 00:21:45,361 호접림(蝴蝶林)에서 267 00:21:46,057 --> 00:21:47,746 호접림엘 가 봤어? 268 00:21:47,746 --> 00:21:50,246 아니 269 00:21:51,382 --> 00:21:54,682 술 너무 그렇게 마시지 말어 270 00:21:55,707 --> 00:22:00,707 왜 안돼? 이제 더 이상 검을 잡을 수도 없는데 271 00:22:03,235 --> 00:22:06,975 살수가 한번 샛길로 빠지면... 272 00:22:08,460 --> 00:22:11,223 그만 자신감을 잃게 되고 말지 273 00:22:11,223 --> 00:22:14,050 누님 말로는 형이 이렇게 된 것은... 274 00:22:14,050 --> 00:22:17,104 한 아가씨와 사랑에 빠진 탓이라던데 275 00:22:17,104 --> 00:22:20,473 그게 아냐. 난 한 아가씨를 사랑했지... 276 00:22:20,473 --> 00:22:23,404 그리고 그녀 탓에 거의 죽을 지경이 됐고 277 00:22:23,404 --> 00:22:27,987 성혼, 우리는 누님이 거둬 준 어린 시절부터... 278 00:22:27,987 --> 00:22:32,987 우린 함께 자랐어. 마치 한 형제들 같이 279 00:22:34,544 --> 00:22:37,044 잘 들어 280 00:22:37,332 --> 00:22:42,676 이름, 가족 그리고 사랑, 이런 건 없어... 281 00:22:42,676 --> 00:22:47,076 적어도 우리 같은 사람들에겐 말이야. 282 00:22:51,908 --> 00:23:00,881 그런 건 우리들의 냉정함을 잃게해 결국 일을 망치게 만들고 마는 거야. 283 00:23:00,881 --> 00:23:06,792 하지만 그렇게 실패한 사람들이 얻게 되는 건... 284 00:23:06,792 --> 00:23:11,792 일을 성사시킨 사람들이 얻지 못한 것들이지 285 00:23:16,609 --> 00:23:19,909 나리, 마님께서 뵙자십니다. 286 00:23:46,176 --> 00:23:48,676 들어가십시요! 287 00:23:49,944 --> 00:23:52,078 누님. 무슨 일이라도 있어요? 288 00:23:52,078 --> 00:23:54,688 그래, 손옥백을 만나 보니 어떻더냐? 289 00:23:54,688 --> 00:23:56,534 일이 쉽잖을 것 같더군요. 290 00:23:56,534 --> 00:23:59,283 쉬운 일이 아니란 건 모두 알고 있어... 291 00:23:59,283 --> 00:24:03,243 그러나, 우리가 돈을 벌려면... 292 00:24:03,541 --> 00:24:06,402 '다른 쪽에서 나서기 전에, 우리가 손을 써야 돼 293 00:24:06,402 --> 00:24:08,878 만붕왕 보다 먼저 말이지요? 294 00:24:08,878 --> 00:24:11,240 손옥백은 비붕방과 서로 맞서고 있는 참인데 295 00:24:11,240 --> 00:24:16,240 비붕방 방주는 벌써 용문방과 전쟁에 들어갔어 296 00:24:22,013 --> 00:24:23,115 여기 저것들이 297 00:24:23,115 --> 00:24:28,115 그렇습니다. 비붕방에서 보내온 관들입니다. 298 00:24:28,476 --> 00:24:31,556 잠깐, 천천히 열어 보거라 299 00:24:31,917 --> 00:24:34,417 알겠습니다. 300 00:24:46,616 --> 00:24:51,616 비붕방에서 쉽게 물러난 게 나로선 놀라웠더니만 301 00:24:52,907 --> 00:24:54,027 어딜 가려는 거야? 302 00:24:54,027 --> 00:24:55,501 비붕방 본거지를 치려 갑니다. 303 00:24:55,501 --> 00:24:59,461 안돼, 그들의 함정에 빠져선 안돼 304 00:25:02,692 --> 00:25:07,692 우리는 그들보다 훨씬 더 용의주도 해야 돼. 상선 305 00:25:09,570 --> 00:25:10,678 말씀하십시요 306 00:25:10,678 --> 00:25:13,993 그들의 다음 행동은 무엇이라고 생각하느냐? 307 00:25:13,993 --> 00:25:15,623 그들의 다음 움직임은... 308 00:25:15,623 --> 00:25:20,023 우리가 움직이길 기다릴 것 같습니다. 309 00:25:20,698 --> 00:25:22,464 그렇다면 우리는 장노인과 그 딸의 장례를 치루도록 하자 310 00:25:22,464 --> 00:25:24,240 그렇다면,우리는 장노인과 그 딸의 장례를 치루도록 하자 311 00:25:24,240 --> 00:25:28,911 손황, 네가 장례 절차를 주관하도록 해라 312 00:25:28,911 --> 00:25:31,384 내일 우리 사람들을 배치시켜겠습니다... 313 00:25:31,384 --> 00:25:33,185 상여꾼이나, 산역(山役)꾼들 314 00:25:33,185 --> 00:25:36,717 그리고 독경승 따위로 가장하여. 315 00:25:36,717 --> 00:25:39,892 장소도 매복하기 좋은 데로 골라잡아라 316 00:25:39,892 --> 00:25:42,011 만약 그들의 움직임이 없을 땐요? 317 00:25:42,011 --> 00:25:46,191 네가 거기 있다면 반드시 올 것이다 318 00:26:08,882 --> 00:26:09,542 이봐, 319 00:26:10,467 --> 00:26:12,392 우린 여기 손황을 죽이려 왔다 320 00:26:12,392 --> 00:26:15,912 관계없는 자들은 저리 물러서라 321 00:26:17,774 --> 00:26:19,753 비붕방 패꺼리들이다 322 00:26:19,753 --> 00:26:22,093 우린 너를 죽이려고 특별히 오셨다 323 00:26:22,093 --> 00:26:24,437 아니, 네놈들이야 말로 제발로 죽으려고 찾아온 거다 324 00:26:24,437 --> 00:26:26,937 덤벼라! 325 00:27:03,546 --> 00:27:04,646 손황... 326 00:27:05,332 --> 00:27:07,251 루형의 계획이 절묘하게 들어 맞아... 327 00:27:07,251 --> 00:27:09,633 장노인과 그 딸의 원한에 대한 복수를 했네 328 00:27:09,633 --> 00:27:14,633 비붕방 방주가 이 사실을 알고 나면 미치고 말 걸 329 00:27:17,476 --> 00:27:19,976 소치,소치,소치 330 00:27:30,200 --> 00:27:33,060 소방주... 소방주... 331 00:27:54,386 --> 00:27:59,006 이세상에서 가장 무서운 적은 바로... 332 00:27:59,811 --> 00:28:02,311 배신자야 333 00:28:04,121 --> 00:28:07,201 상여꾼들은 누가 뽑았느냐? 334 00:28:08,445 --> 00:28:10,972 제가 했습니다. 그들은 3대에 걸친... 335 00:28:10,972 --> 00:28:13,514 우리 쪽 사람들이었고... 336 00:28:13,514 --> 00:28:17,694 충성심 또한 확실한 자들이었습니다. 337 00:28:21,161 --> 00:28:26,161 세상에 돈으로 살 수 없는 것이 어디 있더냐... 338 00:28:30,287 --> 00:28:32,787 만붕!! 339 00:28:57,125 --> 00:28:59,625 자2(子二) 340 00:29:04,478 --> 00:29:07,998 하남 육만천(河南 陸漫天) 341 00:29:27,099 --> 00:29:28,859 정일(丁一) 342 00:29:29,536 --> 00:29:36,834 정일 특수비밀계획(特號密件) 북승사계획(北勝寺計劃) 산동이잠룡(山東易潛龍) 343 00:29:36,834 --> 00:29:39,949 어르신, 풍호가 분부를 기다리고 있습니다 344 00:29:39,949 --> 00:29:41,383 가서, 즉시 한당을 불러 오너라 345 00:29:41,383 --> 00:29:42,483 알았습니다 346 00:29:42,803 --> 00:29:47,087 돌아 와, 너 지금 어딜 가려는 게냐? 347 00:29:47,087 --> 00:29:48,301 한당을 데리려 갑니다. 348 00:29:48,301 --> 00:29:52,261 너, 한당이 어디 사는지 아느냐? 349 00:29:52,375 --> 00:29:54,875 아니. 모릅니다. 350 00:29:57,160 --> 00:29:59,300 이게 한당의 주소다. 351 00:29:59,300 --> 00:30:01,910 이걸 누구에게도 보여선 안된다. 352 00:30:01,910 --> 00:30:04,277 우린 그의 거처를 비밀에 붙이고 있다... 353 00:30:04,277 --> 00:30:09,277 그의 목숨이 곧 내 목숨이란 걸 사람들이 알기 때문이야 354 00:30:25,855 --> 00:30:28,355 사람 살려! 355 00:30:28,680 --> 00:30:30,000 사람 살려! 356 00:30:31,016 --> 00:30:34,756 도와 주시오, 대협 도와 주시오 357 00:30:36,005 --> 00:30:40,793 우린 적의 계략에 걸린 대인의 살수들이요 358 00:30:40,793 --> 00:30:44,313 제발, 우리를 좀 숨겨 주시요 359 00:30:45,515 --> 00:30:48,155 대협 이렇게 간청합니다 360 00:30:50,885 --> 00:30:52,407 대협! 대협! 361 00:30:52,407 --> 00:30:53,442 내 이미 말했지... 362 00:30:53,442 --> 00:30:55,371 너흰 도망갈 데가 없어 363 00:30:55,371 --> 00:30:57,305 와서, 곱게 죽어라! 364 00:30:57,305 --> 00:31:01,265 멈춰라! 정말로 저들을 원하느냐? 365 00:31:02,161 --> 00:31:03,041 물론이오 366 00:31:04,134 --> 00:31:06,634 그렇다면... 367 00:31:49,239 --> 00:31:54,079 너희들 모두 나를 죽이려 몰려들 왔느냐? 368 00:31:56,422 --> 00:31:59,250 너는 우리가 너를 찾아낸 게 놀랍겠지 369 00:31:59,250 --> 00:32:01,193 물론, 누가 우리에게 알려 줬지만... 370 00:32:01,193 --> 00:32:06,423 넌 그게 누구 짓인지 결코 알 수 없을 게다. 371 00:32:06,423 --> 00:32:07,791 너흰 왠놈들이냐? 372 00:32:07,791 --> 00:32:10,291 비붕방의 방주가... 373 00:32:12,042 --> 00:32:14,542 날 죽이려는 거냐? 374 00:32:14,808 --> 00:32:17,557 네 목숨이 곧 손옥백의 목숨이란건 세상이 다 안다. 375 00:32:17,557 --> 00:32:20,057 처라! 376 00:33:01,812 --> 00:33:04,312 그래 네놈이었구나 377 00:33:09,643 --> 00:33:14,643 비록 네가 저들과 한 패가 아니라해도... 378 00:33:18,478 --> 00:33:22,658 네놈이 나를 죽이려 왔단 걸 안다. 379 00:33:23,547 --> 00:33:28,148 어르신 말씀이 틀림없구나. '친구의 검'이... 380 00:33:28,148 --> 00:33:31,008 '가장 치명적'이라더니. 381 00:33:48,022 --> 00:33:53,217 네가 도착하기 전에 이미 한당이 죽어 있더란 말이지? 382 00:33:53,217 --> 00:33:55,857 예. 죽어 있었습니다. 383 00:33:57,048 --> 00:33:59,609 또 누가 이 사실을 알고 있느냐? 384 00:33:59,609 --> 00:34:04,609 아무도 모릅니다. 곧바로 대인께 왔습니다. 385 00:34:08,294 --> 00:34:11,763 한당의 죽음을 아무에게도 발설치 말아라 386 00:34:11,763 --> 00:34:12,998 알겠습니다. 387 00:34:12,998 --> 00:34:15,638 루선생께서 오셨습니다. 388 00:34:20,217 --> 00:34:21,310 됐다. 나가 봐라 389 00:34:21,310 --> 00:34:23,950 그럼 이만 물러갑니다. 390 00:34:25,726 --> 00:34:28,226 루 대인 391 00:34:32,664 --> 00:34:36,080 자네가 띄운 긴급전갈을 받았네. 무슨 일이신가? 392 00:34:36,080 --> 00:34:40,920 손황에 이어 이번엔 한당이 살해당했네. 393 00:34:45,400 --> 00:34:49,514 이건 우리 안에 첩자가 있단 뜻이야 394 00:34:49,514 --> 00:34:54,514 그래, 들었네. 천룡이 우릴 배반했다며? 그게 사실인가? 395 00:34:56,634 --> 00:34:59,942 긴급 전갈인 나의 용두령(龍頭令)조차 거부했네 396 00:34:59,942 --> 00:35:02,143 그가 한당을 죽였겠군 397 00:35:02,143 --> 00:35:07,143 그건 아니야. 오직 나와 루상천 만이... 398 00:35:07,565 --> 00:35:10,425 한당의 거처를 알고 있네 399 00:35:13,889 --> 00:35:16,389 루상천? 400 00:35:19,060 --> 00:35:24,060 그래. 내 양자이며, 또한 자네 조카일세 401 00:35:26,531 --> 00:35:30,491 나는 그를 의심할 수가 없어... 402 00:35:31,948 --> 00:35:34,576 모든 정황을 볼 때... 그가 아니면 403 00:35:34,576 --> 00:35:37,446 이런 일을 할 자가 없을 텐데도 말일세 404 00:35:37,446 --> 00:35:40,234 그렇다면 자넨 왜 그를 죽이지 않는가? 405 00:35:40,234 --> 00:35:45,234 그를 아낄 뿐 아니라 범인이 아니길 바라서야 406 00:35:46,716 --> 00:35:50,456 난 다시 그를 시험해 볼 맘이네 407 00:35:50,487 --> 00:35:52,987 자네가 직접? 408 00:35:54,222 --> 00:35:56,309 만약 그가 배신자가 아니라면... 409 00:35:56,309 --> 00:35:58,939 한당이 죽었단 걸 아직 알지 못할 것이네. 410 00:35:58,939 --> 00:36:01,760 내가 알기로는 지금 비붕방의 많은 사람들이... 411 00:36:01,760 --> 00:36:05,720 항주 대방(大方)객잔에 모여 있네 412 00:36:06,710 --> 00:36:10,061 그래서 자넨 상천에게 한당을 찾으러 보낸 거로구만 413 00:36:10,061 --> 00:36:11,735 그래, 우리가 그의 뒤를 따라서, 거길 가 보면 414 00:36:11,735 --> 00:36:15,035 모든 게 명백하게 밝혀지겠지 415 00:36:28,666 --> 00:36:30,639 루 선생, 방금 돌아오신 길이신데 416 00:36:30,639 --> 00:36:32,247 또 어딜 가시는 가요? 417 00:36:32,247 --> 00:36:37,247 급한 일이 있어, 항주에 좀 다녀올 일이 있다. 418 00:36:39,152 --> 00:36:41,652 항주? 419 00:36:48,746 --> 00:36:51,246 루상천항주 도착 420 00:37:06,651 --> 00:37:09,291 대방객잔(大方客棧) 421 00:37:13,738 --> 00:37:16,238 어서 옵쇼 422 00:37:18,635 --> 00:37:21,135 이리 앉으시지요 423 00:37:21,296 --> 00:37:22,859 손님, 무슨 분부라도 있으신지? 424 00:37:22,859 --> 00:37:23,871 없소, 아무것도 425 00:37:23,871 --> 00:37:26,371 알겠습니다 426 00:37:29,969 --> 00:37:31,744 한당이 비붕방 사람들과 밀담을 하기 위해... 427 00:37:31,744 --> 00:37:33,999 지금 대방(大方)객잔에 있다. 428 00:37:33,999 --> 00:37:37,079 가서 그를 죽여 버려라 429 00:37:40,976 --> 00:37:44,936 음식과 술이 준비됐습니다, 손님. 430 00:37:47,675 --> 00:37:49,987 주인장, 이층엔 어떤 손님이 들었소? 431 00:37:49,987 --> 00:37:51,117 아니오. 거긴 비었소. 432 00:37:51,117 --> 00:37:51,557 왜? 433 00:37:52,031 --> 00:37:57,031 비붕방 사람들은 결코 헛점을 남기지 않기 때문이오 434 00:38:03,112 --> 00:38:04,244 칠성침(七星針)이다! 435 00:38:04,244 --> 00:38:09,244 흑사장! 네놈은 비붕방의 분타장이로구나. 436 00:38:13,211 --> 00:38:13,871 한당? 437 00:38:14,398 --> 00:38:16,873 그래, 너 지금 비붕방과 한 패가 된 거냐 438 00:38:16,873 --> 00:38:20,173 아닐세. 난 한당이 아닐세. 439 00:38:22,197 --> 00:38:25,346 한당은 이미 우리가 죽여 버렸네 440 00:38:25,346 --> 00:38:28,113 우리 보기엔, 노백이 너를 의심하는 것 같은데... 441 00:38:28,113 --> 00:38:30,331 네가 한당을 죽였다고, 말이야 442 00:38:30,331 --> 00:38:35,857 노백은 우리가 판 함정에 걸려, 너를 넘긴 거야 443 00:38:35,857 --> 00:38:39,597 용문방 시대도 이제 한물갔구나! 444 00:38:39,807 --> 00:38:42,307 처라! 445 00:39:07,762 --> 00:39:12,762 루상천, 이객잔을 네 무덤으로 만들어 주마. 처라! 446 00:39:54,272 --> 00:39:56,535 대인, 마침 때맞춰 와 주셨군요. 447 00:39:56,535 --> 00:39:58,615 하마트면... 전 여기서 죽을 뻔했습니다. 448 00:39:58,615 --> 00:40:01,863 저놈들이 이미 한당을 죽였다는군요. 449 00:40:01,863 --> 00:40:03,392 그래, 우리도 알고 있네 450 00:40:03,392 --> 00:40:06,180 우리가 자네를 그 범인으로 의심한 탓에... 451 00:40:06,180 --> 00:40:09,920 자네가 저놈들 함정에 걸린 거야 452 00:40:12,805 --> 00:40:14,978 그날, 우리가 풍호의 보고를 제대로 따져보질 못했어 453 00:40:14,978 --> 00:40:16,634 그가 그런 보고를 하지 않았다면, 454 00:40:16,634 --> 00:40:19,649 게다가, 그는 자세한 내막을 알지도 못했지 455 00:40:19,649 --> 00:40:22,149 게다가, 그는 자세한 내막을 알지도 못했지 456 00:40:22,149 --> 00:40:25,065 저놈들은 제가 감쪽같이 속았다고 했습니다. 457 00:40:25,065 --> 00:40:29,733 이건 우리 조직 안에 첩자가 있단 뜻이 아닙니까? 458 00:40:29,733 --> 00:40:31,053 나도 안다. 459 00:40:31,308 --> 00:40:36,148 난 그 첩자가 누군지 곧 드러나리라 본다 460 00:40:37,248 --> 00:40:39,455 누님. 찾으셨었어요? 461 00:40:39,455 --> 00:40:42,576 지금이 우리에게는 황금같은 기회야 462 00:40:42,576 --> 00:40:45,591 첫째, 손옥백과 비붕방이 서로 463 00:40:45,591 --> 00:40:48,061 등진 채 어르렁거리고 있는 중이고 464 00:40:48,061 --> 00:40:48,721 둘째, 465 00:40:49,107 --> 00:40:51,899 용문방이 지금 비붕방 방주와 싸우려 한다면 466 00:40:51,899 --> 00:40:54,651 손옥백은 새로운 전사를 받아들여야 할 텐데, 467 00:40:54,651 --> 00:40:59,094 그로서는 너처럼 걸출한 사람이 필요하지. 468 00:40:59,094 --> 00:41:01,955 하지만, 그들은 내 이력를 캘 텐데요. 469 00:41:01,955 --> 00:41:04,550 내가 너의 새 신분을 이미 만들어 놨어 470 00:41:04,550 --> 00:41:07,994 너는 지금부터 진중정(秦中亭)이야 471 00:41:07,994 --> 00:41:12,174 여기 이건 진씨 집안 상세한 족보야 472 00:41:13,670 --> 00:41:17,112 그 속에서 네 이름을 이미 찾았어 473 00:41:17,112 --> 00:41:21,292 네가 도착하면, 누가 찾아 갈 거야 474 00:41:22,822 --> 00:41:24,934 또 다른 궁금한 거 있어? 475 00:41:24,934 --> 00:41:25,582 됐어요 476 00:41:25,582 --> 00:41:29,907 그렇다면 하나 물어보자. 언제 갈 거냐? 477 00:41:29,907 --> 00:41:32,407 지금 478 00:41:52,921 --> 00:41:54,738 여긴 어떻게 왔지요? 479 00:41:54,738 --> 00:41:56,884 북두칠성을 따라서 왔소 480 00:41:56,884 --> 00:41:57,324 왜? 481 00:41:57,953 --> 00:42:01,661 봄이 되면 나비를 잡으러 오겠소. 482 00:42:01,661 --> 00:42:07,251 '당신이 선 거기서, 많은 사람들이 죽었단 걸 아시나요? 483 00:42:07,251 --> 00:42:09,095 당신은 누구나 죽게 될 것이라 했느데... 484 00:42:09,095 --> 00:42:13,495 그건 그들이 선 자리 때문은 아니오. 485 00:42:14,876 --> 00:42:17,736 배짱 한 번 좋으시네요. 486 00:42:22,399 --> 00:42:24,159 식사시간이에요. 487 00:42:24,297 --> 00:42:28,037 와서, 같이 한 잔 하시겠어요? 488 00:42:30,346 --> 00:42:33,241 만약 당신께서 좋으시다면? 489 00:42:33,241 --> 00:42:35,755 여기 이백의 시 한 편이 있는데... 490 00:42:35,755 --> 00:42:37,850 굉장히 파격적인 시지요. 491 00:42:37,850 --> 00:42:40,159 만약 그대 내 친구 아니라면... 492 00:42:40,159 --> 00:42:42,469 발 들여 놓지 말게나 493 00:42:42,469 --> 00:42:45,390 설혹, 그대가 용사라 할지라도 494 00:42:45,390 --> 00:42:47,890 고맙소 495 00:42:48,118 --> 00:42:50,618 한 잔 드시겠어요? 496 00:42:57,603 --> 00:43:00,243 취한 술 깨서 보니 497 00:43:00,820 --> 00:43:03,874 내 있는 여기, 어딘지 몰라라. 498 00:43:03,874 --> 00:43:06,374 인생은 이별이라. 499 00:43:07,670 --> 00:43:11,850 오는 해엔 무슨 일 일어날런지? 500 00:43:15,341 --> 00:43:20,341 오는 해엔 나 있는 데 어딜지 나는 몰라라 501 00:43:25,524 --> 00:43:29,044 당신도 강호의 한 사람인가요? 502 00:43:31,390 --> 00:43:35,453 당신이 본 대로, 나는 살수(殺手)요 503 00:43:35,453 --> 00:43:40,326 생사를 가볍게 여기시는 것도 놀랍지는 않네요 504 00:43:40,326 --> 00:43:43,274 전에, 살수 친구가 한 사람있었지요... 505 00:43:43,274 --> 00:43:45,914 그도 시를 좋아했어요. 506 00:43:45,974 --> 00:43:51,330 날 좋아한다는 걸 아신 아버지께선 그를 죽였지요. 507 00:43:51,330 --> 00:43:56,170 그 일로, 아버지와 다투고 집을 나왔어요 508 00:43:57,911 --> 00:44:00,551 그대 아버지는 누구요? 509 00:44:01,059 --> 00:44:02,651 아실 거 없어요 510 00:44:02,651 --> 00:44:07,051 나를 더 이상 딸 취급을 않으시거든요 511 00:44:09,637 --> 00:44:13,107 왜 당신은 오늘 나를 만나려 오셨나요? 512 00:44:13,107 --> 00:44:15,942 나는 그동안 누굴 죽이려고 틈을 노려 왔었소 513 00:44:15,942 --> 00:44:19,832 죽여요? 죽음이 두렵지 않으신가요? 514 00:44:19,832 --> 00:44:21,918 어려서부터 해 오던 일일 뿐이오 515 00:44:21,918 --> 00:44:26,318 그러나, 지금은 나도 살아 남고 싶소 516 00:44:26,974 --> 00:44:29,474 왜요? 517 00:44:29,750 --> 00:44:34,150 여기 있는 나비들을 사랑하기 때문이오 518 00:44:34,934 --> 00:44:37,283 동료 하나가 말하길... 519 00:44:37,283 --> 00:44:39,772 우리에게 사랑이란 없다... 520 00:44:39,772 --> 00:44:42,959 우리 같은 일을 하는 사람들은 521 00:44:42,959 --> 00:44:46,728 우리가 일을 나가는 매일 아침... 522 00:44:46,728 --> 00:44:51,728 살아 올 수 있을지 어떨지 우린 알 수도 없소. 523 00:44:54,782 --> 00:44:59,182 시간이 된 거 같소. 가봐야겠소. 524 00:45:06,253 --> 00:45:08,755 호의를 고맙게 생각하오. 아가씨 525 00:45:08,755 --> 00:45:12,495 맹선생, 여기 봄은 무척 길어요 526 00:45:15,667 --> 00:45:19,082 다시 오세요. 와서, 나비를 잡으세요 527 00:45:19,082 --> 00:45:21,543 나도 정말 돌아올 수 있길 바라오... 528 00:45:21,543 --> 00:45:25,943 그러나, 봄이 가거든 기다리지 마시오 529 00:45:31,111 --> 00:45:35,511 잘 있으시오. 걱정해 줘서 고맙소 530 00:45:37,480 --> 00:45:40,560 이름을 물어 봐도 되겠소? 531 00:45:41,924 --> 00:45:44,424 소접(小蝶)예요. 532 00:45:48,287 --> 00:45:50,105 자넨 왜 내게 투신할 생각을 않는가? 533 00:45:50,105 --> 00:45:52,246 난 누구에게도 나를 맡기진 않습니다. 534 00:45:52,246 --> 00:45:56,993 나는 단지 누가 친구가 될 수 있을지를 보려는 거요 535 00:45:56,993 --> 00:46:00,414 당신과 비붕방 방주 중에서 말이오. 536 00:46:00,414 --> 00:46:02,994 상천 전에 그를 본 적이 있느냐? 537 00:46:02,994 --> 00:46:05,245 대인 생신날 왔었지요 538 00:46:05,245 --> 00:46:07,745 이름이 무엇이었더냐? 539 00:46:08,562 --> 00:46:10,178 잊어 버렸습니다. 540 00:46:10,178 --> 00:46:12,595 그걸 어찌 잊을 수 있단 말이냐? 541 00:46:12,595 --> 00:46:14,855 기억하려 하지 않았습니다... 542 00:46:14,855 --> 00:46:16,975 본명을 쓰진 않았을 걸로 짐작했기 때문이지요 543 00:46:16,975 --> 00:46:19,835 그가 여기 왔던 그 땐. 544 00:46:26,199 --> 00:46:27,558 자네, 아주 대단한 사람이로군 545 00:46:27,558 --> 00:46:30,058 자네 역시도 546 00:46:32,187 --> 00:46:33,833 자네 진짜 이름은 무엇인가? 547 00:46:33,833 --> 00:46:37,219 이름이야 분명 가명일 테고, 친구도 아니잖소? 548 00:46:37,219 --> 00:46:39,466 나는 당신과 친해 보려 오긴 왔지만... 549 00:46:39,466 --> 00:46:42,986 왜 내 이름을 묻는단 말이요? 550 00:46:45,010 --> 00:46:47,699 이름도 모른다면, 우리가 자네와 어떻게 얘길하겠나? 551 00:46:47,699 --> 00:46:48,916 그의 이름은 진중정(秦中亭)입니다. 552 00:46:48,916 --> 00:46:51,416 진중정 553 00:46:51,737 --> 00:46:53,338 진호화(秦護華)완 어떤 관계인가? 554 00:46:53,338 --> 00:46:55,194 그는 진씨 집안의 장자 인데. 555 00:46:55,194 --> 00:46:56,643 그분은 제 숙부님이 되십니다. 556 00:46:56,643 --> 00:46:57,186 근래 그를 본 적이 있는가? 557 00:46:57,186 --> 00:46:58,286 그렇습니다 558 00:46:58,293 --> 00:47:01,153 그의 천식은 좀 어떤가? 559 00:47:01,286 --> 00:47:04,146 그분은 천식이 없습니다. 560 00:47:10,749 --> 00:47:11,189 상선 561 00:47:11,419 --> 00:47:11,639 예 562 00:47:12,206 --> 00:47:14,109 그에게 방을 하나 마련해 주거라 563 00:47:14,109 --> 00:47:16,609 예, 대인 564 00:47:38,686 --> 00:47:40,039 거기 우릴 도울 사람이 있어... 565 00:47:40,039 --> 00:47:41,854 거기 우릴 도울 사람이 있어... 566 00:47:41,854 --> 00:47:46,454 네가 도착하면 누군가 찾아 갈 거야 567 00:47:46,454 --> 00:47:47,114 맹성혼 568 00:47:47,528 --> 00:47:50,028 문을 닫게나... 569 00:48:00,153 --> 00:48:02,653 등불도 끄시고... 570 00:48:16,947 --> 00:48:19,311 왜 자넨 조금 더 일찍 오질 못했었나? 571 00:48:19,311 --> 00:48:21,981 자넨 이미 보름 전에 왔어야 했었네 572 00:48:21,981 --> 00:48:23,476 육만천(陸漫天) 573 00:48:23,476 --> 00:48:28,066 다행히 내가 오늘 자리에 있었으니 망정이지. 574 00:48:28,066 --> 00:48:32,534 손옥백의 절친한 친구가 배신을 하다니. 575 00:48:32,534 --> 00:48:34,514 높이 날려면... 576 00:48:34,798 --> 00:48:39,418 사람은 반드시 주춤거리지 말아야 되네. 577 00:48:40,232 --> 00:48:42,916 자네, 언제 일을 시작하려는가? 578 00:48:42,916 --> 00:48:44,593 적당한 순간에 손을 쓸 겁니다. 579 00:48:44,593 --> 00:48:47,013 손옥백은 타인에게 어떤 기회도 주지 않아 580 00:48:47,013 --> 00:48:49,162 자넨 기다릴 필요가 없어 581 00:48:49,162 --> 00:48:51,146 그럼 내가 언제 손을 쓰란 겁니까? 582 00:48:51,146 --> 00:48:51,586 내일 583 00:48:52,522 --> 00:48:53,182 내일? 584 00:48:53,456 --> 00:48:55,656 그래, 내일 황혼! 585 00:48:55,817 --> 00:48:58,969 손옥백은 후원에 혼자 기거하네 586 00:48:58,969 --> 00:49:00,838 용문방에서 가장 조용한 시간은 곧... 587 00:49:00,838 --> 00:49:03,338 저녁 무렵이지... 588 00:49:03,674 --> 00:49:05,144 사람들이 목욕을 하거나 조용히 쉬는 때일세... 589 00:49:05,144 --> 00:49:07,602 고된 낮일을 마친 뒤라서... 590 00:49:07,602 --> 00:49:11,196 그리고 외인들은 후원 출입은 금지돼 있네. 591 00:49:11,196 --> 00:49:14,862 평소, 그는 저녁 먹기 전에 낮잠을 즐기지 592 00:49:14,862 --> 00:49:16,831 오직 그가 그 낮잠을 잘 때만... 593 00:49:16,831 --> 00:49:19,416 자신의 천잠사(天蠶絲)의 갑옷을 벗어 놓지 594 00:49:19,416 --> 00:49:24,417 단지 그때만 자네 검이 그의 심장을 찌를 수 있어 595 00:49:24,417 --> 00:49:28,075 후원엘 어떻게 들어갈 수 있습니까? 596 00:49:28,075 --> 00:49:30,660 자네가 쓸 땅굴을 이미 파 놓았네... 597 00:49:30,660 --> 00:49:33,256 꽃나무 밑에 다 말일세 598 00:49:33,256 --> 00:49:35,601 후원 안에 함정 같은 건 없나요? 599 00:49:35,601 --> 00:49:38,086 있지. 그러나 내가 그걸 멈춰서게 하겠네 600 00:49:38,086 --> 00:49:39,733 성공 가능성은 얼마 정도나 될까요? 601 00:49:39,733 --> 00:49:42,083 적어도 7할 정도는 될 걸세 602 00:49:42,083 --> 00:49:46,860 그렇습니까? 난 보통 5할만으로도 충분합니다. 603 00:49:46,860 --> 00:49:49,461 나는 내일 자네의 좋은 소식을 기다리겠네 604 00:49:49,461 --> 00:49:51,961 좋습니다 605 00:49:55,017 --> 00:49:57,508 이예상 가서 손옥백을 당장 죽여 버려! 606 00:49:57,508 --> 00:49:58,168 왜요? 607 00:49:58,879 --> 00:49:59,818 맹성혼이 용문방으로 가기에 앞서... 608 00:49:59,818 --> 00:50:02,898 호접림(蝴蝶林)엘 들렸다. 609 00:50:03,377 --> 00:50:07,997 호접림 누가 살고 있는지 넌 잘 알지? 610 00:50:13,961 --> 00:50:17,920 예, 손옥백의 딸, 소접 있지요 611 00:50:17,920 --> 00:50:21,948 맹성혼이 그 소접을 사랑하는 것 같아 612 00:50:21,948 --> 00:50:24,428 그는 손옥백을 죽이지 못할 거요 613 00:50:24,428 --> 00:50:28,828 그러나 우린 죽여달라는 청부를 받았어 614 00:50:32,360 --> 00:50:35,180 이미 그에게 말했어요. 사랑이란 건... 615 00:50:35,180 --> 00:50:39,580 우리 같은 사람에겐 어울리잖는 거라고 616 00:50:39,678 --> 00:50:43,508 이예상, 네가 가서 손옥백을 죽여라 617 00:50:43,508 --> 00:50:45,901 오래 전에 너는 그를 죽여야만 했어 618 00:50:45,901 --> 00:50:48,821 3년 전, 너는 호접림에 갔었고... 619 00:50:48,821 --> 00:50:51,572 거기서 넌 사랑에 빠졌지... 620 00:50:51,572 --> 00:50:54,497 시를 낭송하는 아름다운 아가씨가 있었지 621 00:50:54,497 --> 00:50:55,872 그년이 소접이야. 622 00:50:55,872 --> 00:50:58,160 손옥백의 외동딸이었고 623 00:50:58,160 --> 00:51:01,680 그년 또한 너를 사랑했지... 624 00:51:01,686 --> 00:51:05,556 그러나, 이 사실이 손옥백에게 알려졌을 때... 625 00:51:05,556 --> 00:51:08,370 그는 그걸 용서치 않았어 626 00:51:08,370 --> 00:51:10,547 그래 널 죽이려고 한당을 보냈고 627 00:51:10,547 --> 00:51:13,806 너희 둘은 사흘 밤낮을 싸웠는데 628 00:51:13,806 --> 00:51:16,996 결국 너는 한당에게 패하고 말았어... 629 00:51:16,996 --> 00:51:19,856 그가 널 죽이진 않았지만 630 00:51:20,171 --> 00:51:23,171 그 뒤로, 너는 주정뱅이가 되고 만 거야... 631 00:51:23,171 --> 00:51:25,662 그래, 이 3년 동안 넌 줄곧 술만 퍼마셔 댔잖아 632 00:51:25,662 --> 00:51:27,807 너를 이 지경으로 만든 건 바로 손옥백이야 633 00:51:27,807 --> 00:51:31,767 너는 그를 죽여서 복수를 해야 돼 634 00:51:38,346 --> 00:51:44,164 이 손을 봐요. 이 손으로 그를 죽일 수 있겠어요? 635 00:51:44,164 --> 00:51:47,717 게다가 난 Hsiao Tieh(샤오디예)의 아버지를 죽일 순 없어요 636 00:51:47,717 --> 00:51:49,037 염병할 소접 637 00:51:49,066 --> 00:51:50,773 여긴 여자도 없는 줄 아니? 638 00:51:50,773 --> 00:51:52,883 나는 어떤 여자 보다도 남잘 만족시킬 줄 알어 639 00:51:52,883 --> 00:51:54,773 이리 와. 와서, 바지 벗어! 640 00:51:54,773 --> 00:51:57,152 나야말로 진짜 여자란 걸 알아 주기 바란다... 641 00:51:57,152 --> 00:51:58,604 나와 비교될 수 있는 여잔 없어 642 00:51:58,604 --> 00:52:01,362 누님. 이게 무슨 짓이요? 643 00:52:01,362 --> 00:52:04,861 넌 살인만 할 수 없게 된 게 아니라... 644 00:52:04,861 --> 00:52:06,823 이 짓조차도 신통치 않을 게다. 645 00:52:06,823 --> 00:52:08,434 가까이 오지 말아요 646 00:52:08,434 --> 00:52:11,185 못나게 굴지 말아라. 난 내 손만 있음 돼요. 647 00:52:11,185 --> 00:52:14,177 이리 와, 손으로 그짓을 하는 것 보단 훨씬 나아 648 00:52:14,177 --> 00:52:17,477 젠장, 음탕한, 나가요 나가 649 00:52:19,762 --> 00:52:22,484 저리 나가요, 나가란 말야 650 00:52:22,484 --> 00:52:24,550 이예상 어떤든, 네가 죽이려 가란 말이다... 651 00:52:24,550 --> 00:52:27,810 내일 저녁 맹성혼이 손옥백을 죽이기 전에... 652 00:52:27,810 --> 00:52:30,890 아니면 너도 살아남지 못해 653 00:52:31,666 --> 00:52:32,984 저리들 꺼져, 무슨 구경꺼리들 났어! 654 00:52:32,984 --> 00:52:35,484 나가! 655 00:52:38,834 --> 00:52:41,334 내일 해질녘? 656 00:53:26,614 --> 00:53:29,114 여긴 내 방이야 657 00:53:30,484 --> 00:53:33,564 여기 동백나무는 잘 자라고 658 00:53:33,742 --> 00:53:38,362 오늘 따라 유난히도 아름다와 보이는구나 659 00:53:39,683 --> 00:53:41,026 꽃들을 감상하느라, 660 00:53:41,026 --> 00:53:43,886 나는 낮잠을 자지 않았네 661 00:53:47,617 --> 00:53:51,577 그래, 무슨 일로 예까지 왔는가? 662 00:53:52,090 --> 00:53:55,830 이리저리 어슬렁거리던 참에... 663 00:53:56,083 --> 00:54:00,483 저도 모르게 여기까지 오게 됐습니다. 664 00:54:01,684 --> 00:54:04,091 상천이 일러주지 않았는가... 665 00:54:04,091 --> 00:54:06,583 산채 안을 자유로이 돌아 다닐 수 있으나... 666 00:54:06,583 --> 00:54:09,384 이 후원만은 안된다는 걸. 667 00:54:09,384 --> 00:54:12,205 만약 내가 여기서 낮잠을 잤다면... 668 00:54:12,205 --> 00:54:15,190 보통 이맘 땐 한 숨 눈을 붙이거든... 669 00:54:15,190 --> 00:54:20,190 너는 나를 죽일 수 있었을 거다, 맘만 먹었다면. 670 00:54:23,316 --> 00:54:25,816 의원? 671 00:54:28,354 --> 00:54:30,854 여봐라! 672 00:54:34,343 --> 00:54:39,180 여긴 특수 기관장치가 되어있는 함정이 있는데야 673 00:54:39,180 --> 00:54:42,876 상천에게, 방울을 울린 사람을 데려오라고, 일러라 674 00:54:42,876 --> 00:54:45,376 예! 675 00:54:48,679 --> 00:54:52,805 방울을 울린 사람은 자네 친구인가? 676 00:54:52,805 --> 00:54:56,798 아니요. 오직 의원만이 종을 울리도록 허용됩니다. 677 00:54:56,798 --> 00:54:59,357 이 부근엔 인가도 없을 뿐 아니라... 678 00:54:59,357 --> 00:55:02,521 또 일반적으로 의원들은 여기로 오지 않아 679 00:55:02,521 --> 00:55:06,701 게다가, 저 방울소리는 아마도... 680 00:55:07,353 --> 00:55:11,753 살수가 왔다는 걸 알리는 것 같구만. 681 00:55:11,852 --> 00:55:15,592 따라 오게, 만약 못 믿겠다면. 682 00:55:24,780 --> 00:55:27,662 대인, 의원을 데려 왔습니다. 683 00:55:27,662 --> 00:55:29,926 때맞춰 잘 와 주었소. 684 00:55:29,926 --> 00:55:32,566 우린 의원이 필요하오. 685 00:55:36,850 --> 00:55:40,150 아픈 사람이라도 있으신가요? 686 00:55:40,199 --> 00:55:40,639 아니 687 00:55:42,487 --> 00:55:46,486 그거 잘 됐군요. 내가 치료할 일이 없어서 688 00:55:46,486 --> 00:55:49,708 그럼, 자넨 무얼 할 텐가? 689 00:55:49,708 --> 00:55:52,208 나는 죽일 수 있소 690 00:55:55,112 --> 00:55:56,804 누굴 죽이고 싶은 것이냐? 691 00:55:56,804 --> 00:55:58,344 물론, 당신. 692 00:55:58,990 --> 00:55:59,430 왜? 693 00:56:00,633 --> 00:56:04,689 아무도 당신을 죽일 수 없다고 들었기 때문이오 694 00:56:04,689 --> 00:56:07,189 이보게 695 00:56:10,396 --> 00:56:12,284 자네도 들었을 텐데... 696 00:56:12,284 --> 00:56:17,284 내가 천잠사(天蠶絲)의 갑옷을 입고있단 사실을 697 00:56:18,559 --> 00:56:20,779 지금 내 눈으로 확실히 봤소. 698 00:56:20,779 --> 00:56:25,779 당신을 죽일 수 없을 거라곤 결코 생각치 않았소 699 00:56:32,133 --> 00:56:35,659 이보게, 자넨 무엇 때문에 목숨을 재촉하는가? 700 00:56:35,659 --> 00:56:38,159 웃기는 소리! 701 00:56:48,719 --> 00:56:50,055 너는 누구냐? 702 00:56:50,055 --> 00:56:52,418 당신은 당신 딸의 일을 기억합니까... 703 00:56:52,418 --> 00:56:57,418 당신은 한당에게 이예상을 죽이라고 했지요. 704 00:57:00,609 --> 00:57:05,609 그래, 그게 너였고, 넌 죽지 않았구나! 705 00:57:07,567 --> 00:57:10,554 한당은 그 때 나를 죽이진 않았지만... 706 00:57:10,554 --> 00:57:15,554 그날 이후로 나로선 죽은 목숨이나 마찬가지요 707 00:57:25,393 --> 00:57:28,822 그 복수를 위해 나를 죽이려 왔느냐? 708 00:57:28,822 --> 00:57:33,822 아니오. 다른 사람이 손쓰기 전에 당신을 죽일 생각이었오 709 00:57:36,612 --> 00:57:41,243 내가 이러는 건, 또한 소접을 위한 거요 710 00:57:41,243 --> 00:57:46,357 돌아가라, 그를 죽이려다가는 네가 죽게 돼. 711 00:57:46,357 --> 00:57:50,757 난 요즘 내 생활에 진절머리가 났다. 712 00:57:52,032 --> 00:57:57,032 소접를 지키기 위해, 나는 즐겁게 죽는다. 713 00:58:14,637 --> 00:58:19,637 살기가 싫어졌다면, 죽게 내버려 둬라, 상천 714 00:58:20,678 --> 00:58:21,555 알겠습니다. 715 00:58:21,555 --> 00:58:22,998 밖으로 들어내라 716 00:58:22,998 --> 00:58:25,498 예 717 00:58:47,814 --> 00:58:49,391 자넨 울지도 않나? 718 00:58:49,391 --> 00:58:51,891 제가 왜 웁니까? 719 00:58:53,524 --> 00:58:58,629 그는 소접을 지키려고 스스로 목숨을 버렸네 720 00:58:58,629 --> 00:59:03,610 그리고, 자네가 손쓰기 전에, 나를 죽이려 했지. 721 00:59:03,610 --> 00:59:05,921 그걸 어떻게 아셨습니까? 722 00:59:05,921 --> 00:59:08,776 난 누군가에게 아버지를 돌보라고 일러놨네 723 00:59:08,776 --> 00:59:12,296 그 애 일은 모두 알고 있지. 724 00:59:12,772 --> 00:59:16,952 왜 어제 저를 죽이지 않으셨습니까? 725 00:59:18,615 --> 00:59:23,015 그건, 아마도, 소접 때문일 걸세 726 00:59:23,879 --> 00:59:25,961 그리고, 또, 자넬 통해 알려고 했지... 727 00:59:25,961 --> 00:59:28,461 누가 주모자인가를 728 00:59:30,224 --> 00:59:32,722 아무 말도 않을 겁니다. 729 00:59:32,722 --> 00:59:35,222 말할 필요없네. 730 00:59:36,625 --> 00:59:39,485 그건 곧 알게 될 걸세. 731 00:59:41,511 --> 00:59:45,911 대인, 루만청님께서 자결하셨습니다. 732 01:00:00,931 --> 01:00:05,931 자네가 죽지 않았기에, 내가 죽네. (爾沒有死 所以祗有我死) 733 01:00:10,083 --> 01:00:12,723 그는 주모자가 아니야. 734 01:00:13,235 --> 01:00:15,735 그는 독살당했네. 735 01:00:15,866 --> 01:00:17,678 그걸 어떻게 아십니까? 736 01:00:17,678 --> 01:00:22,678 만약, 주모자였다면, 그는 도망쳤을 걸세. 737 01:00:24,661 --> 01:00:29,661 하지만, 숨어 있는 주모자도 곧 드러나겠지. 738 01:00:30,173 --> 01:00:32,673 허, 이상하게도... 739 01:00:33,837 --> 01:00:35,890 지금 내가 믿을 수 있는 유일한 것은... 740 01:00:35,890 --> 01:00:39,410 나를 죽이려 온 자네 뿐이야. 741 01:00:40,714 --> 01:00:45,213 어떤 때는 적을 더 믿게 되기도 하지... 742 01:00:45,213 --> 01:00:47,413 친구 보다도 말일세 743 01:00:47,523 --> 01:00:50,163 제가 누군지 아십니까? 744 01:00:50,419 --> 01:00:53,248 모르네. 다만, 내가 아는 건, 요 몇 년 사이에... 745 01:00:53,248 --> 01:00:56,132 유명한 살수가 나타났다는 것 뿐일세... 746 01:00:56,132 --> 01:00:59,956 그는 수많은 무림 고수들을 죽였다고 들었네 747 01:00:59,956 --> 01:01:03,036 접니다. 맹성혼입니다. 748 01:01:04,287 --> 01:01:09,287 대인, 소집한 사람들이 모두 모였습니다. 749 01:01:10,572 --> 01:01:14,601 루만청의 죽음이 바깥으로 새나가지 않도록 해라 750 01:01:14,601 --> 01:01:16,077 내일 아침에, 나는 751 01:01:16,077 --> 01:01:19,157 비붕방 본부를 치려 한다. 752 01:01:20,919 --> 01:01:22,823 사람이란 누구나 쉽게 패하게 되지... 753 01:01:22,823 --> 01:01:25,654 포만감을 느끼는 순간에는. 754 01:01:25,654 --> 01:01:26,686 오늘 밤이면 비붕방 방주도 낌새를 챌 것이다... 755 01:01:26,686 --> 01:01:29,541 루만청의 죽음이 그를 들뜨게 만들 게 틀림없다 756 01:01:29,541 --> 01:01:34,541 때문에, 내일 아침 그는 의기양양해하겠지 757 01:01:38,139 --> 01:01:40,133 가라, 가서 비상상황에 대비토록 하라. 758 01:01:40,133 --> 01:01:42,208 나는 Hsiao Tieh(샤오디예)에게 정예부대를 배치시켰는데, 759 01:01:42,208 --> 01:01:44,821 호접림에서 그들을 즉시 불러 오게. 760 01:01:44,821 --> 01:01:46,402 이건 비밀지령일세. 761 01:01:46,402 --> 01:01:46,838 손남. 762 01:01:46,838 --> 01:01:47,058 예 763 01:01:47,410 --> 01:01:49,257 진형을 돕도록 호위무사 네 명을 보내라 764 01:01:49,257 --> 01:01:49,934 알겠습니다. 765 01:01:49,934 --> 01:01:50,299 풍호 766 01:01:50,299 --> 01:01:50,519 예 767 01:01:50,934 --> 01:01:53,113 너는 즉시 사람들을 불러 모아, 4개 조로 편성하여 768 01:01:53,113 --> 01:01:54,089 무장시켜라 769 01:01:54,089 --> 01:01:56,589 알았습니다. 770 01:01:58,083 --> 01:01:58,523 상천 771 01:01:58,760 --> 01:01:58,980 예 772 01:01:59,794 --> 01:02:00,778 네 뒤에 있는 문을 닫거라 773 01:02:00,778 --> 01:02:03,278 예 774 01:02:11,661 --> 01:02:14,161 따라 오너라 775 01:02:28,544 --> 01:02:29,887 지금 네게 보여 주려는 곳은... 776 01:02:29,887 --> 01:02:34,067 전엔, 한번도 보지 못했던 곳이네. 777 01:02:39,092 --> 01:02:41,592 들어 오너라 778 01:03:06,098 --> 01:03:08,648 이 상자에 들어 있는 명부들은... 779 01:03:08,648 --> 01:03:12,854 우리 조직의 380개 분타를 기록한 것들이야. 780 01:03:12,854 --> 01:03:14,628 이 지도에는 자세한 주소가 적혀 있는데... 781 01:03:14,628 --> 01:03:17,268 모두 우리 분타들이다. 782 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 여기 서류함 속의 서류철에는... 783 01:03:20,750 --> 01:03:22,091 우리 조직의 사업활동과 재산상황들을... 784 01:03:22,091 --> 01:03:26,458 국내 각지 분타들 상황을 기록한 것이고 785 01:03:26,458 --> 01:03:30,013 저쪽 서류함에 있는 것들은 조직의 간부명단이고 786 01:03:30,013 --> 01:03:32,021 그들 내력에 관한 것들과 함께 787 01:03:32,021 --> 01:03:36,641 몇몇 중요한 비밀지령문들이 들어 있다. 788 01:03:37,675 --> 01:03:40,800 이 방 안에 있는 것들은 모두 다... 789 01:03:40,800 --> 01:03:44,100 우리 조직에 관한 것들이다. 790 01:03:44,416 --> 01:03:47,976 오직 방주만이 들어올 수 있는 곳이지. 791 01:03:47,976 --> 01:03:52,172 그러신데, 왜 저를 이리 부르셨습니까? 792 01:03:52,172 --> 01:03:56,231 내일 아침, 우리가 비붕방을 치게 되면 793 01:03:56,231 --> 01:03:59,671 나는 우리가 이길 것은 확신한다만, 794 01:03:59,671 --> 01:04:02,455 그러나, 아무도 말하진 않았더라도 795 01:04:02,455 --> 01:04:07,295 나로서는 사전에 미리 정리해 두고 싶네. 796 01:04:09,506 --> 01:04:10,712 무슨 말이 신가요? 797 01:04:10,712 --> 01:04:12,430 아버지께서, 무사들을 철수시키라셨다고요? 798 01:04:12,430 --> 01:04:15,507 그렇소. 그들은 어디 있소? 799 01:04:15,507 --> 01:04:17,892 집 나온 뒤, 한번도 아버질 만나지 않았는데, 800 01:04:17,892 --> 01:04:21,990 무사들이 여기 배치되 있다는 걸 어떻게 아셨을까? 801 01:04:21,990 --> 01:04:25,856 그건 이상하군요. 내게 밀봉된 명령서를 두 개 주셨소. 802 01:04:25,856 --> 01:04:28,019 봉투를 뜯어 읽어 봐라. 803 01:04:28,019 --> 01:04:30,519 나중에 뜯을 것 804 01:04:35,730 --> 01:04:40,730 먼저 뜯어 볼 것 큰 일이 터졌다. 수행원들을 즉시 처단토록. 805 01:05:05,694 --> 01:05:08,100 만사는 충분히 준비됐겠지? 806 01:05:08,100 --> 01:05:10,600 물론입니다. 807 01:05:25,211 --> 01:05:27,711 너, 너,네가... 808 01:05:30,736 --> 01:05:32,897 나는 당신에게 칠성침을 썼습니다. 809 01:05:32,897 --> 01:05:35,716 당신 말로는 칠성침은 해독제가 없다고 했지요 810 01:05:35,716 --> 01:05:38,158 요즘 일들은, 네가 아니면 할 자가 없단 생각은 했다. 811 01:05:38,158 --> 01:05:42,118 그러나, 그걸 믿고 싶지 않았다. 812 01:05:43,278 --> 01:05:46,826 당신은 일생에 두 가지 실수를 했습니다. 813 01:05:46,826 --> 01:05:48,409 첫째, 당신은 나를 의심했지요 814 01:05:48,409 --> 01:05:51,269 나를 믿기보다는 말이오. 815 01:05:51,969 --> 01:05:56,969 둘째, 당신은 알면서도, 의심하는 자신을 믿으려잖았어요 816 01:06:02,007 --> 01:06:07,098 상천, 내가 네를 서운케 대접한 게 있었느냐? 817 01:06:07,098 --> 01:06:10,857 아니오. 하지만, 너무 오래 살았지요... 818 01:06:10,857 --> 01:06:13,017 내가 당신 자리를 차지하지 못하도록. 819 01:06:13,017 --> 01:06:17,197 아마도 만붕왕과 결탁한 듯 싶은데, 820 01:06:18,184 --> 01:06:20,814 오직 만붕왕 같은 강적만이... 821 01:06:20,814 --> 01:06:23,454 당신을 겁나게 하지요. 822 01:06:24,007 --> 01:06:27,153 당신이 나를 믿게 된 것은 오직... 823 01:06:27,153 --> 01:06:29,939 당신 아들과 친구들이... 824 01:06:29,939 --> 01:06:33,533 하나 둘 차례로 죽어갔기 때문이오 825 01:06:33,533 --> 01:06:35,699 그렇지 않았다면, 당신은 당신 자리를... 826 01:06:35,699 --> 01:06:41,597 오늘 저녁 내게 물려 주진 않았을 거요. 안 그렇소? 827 01:06:41,597 --> 01:06:43,949 손황이나 한당 일은 어찌된 것이냐? 828 01:06:43,949 --> 01:06:46,635 그들을 그렇게 죽일 수 있는 사람이... 829 01:06:46,635 --> 01:06:48,395 내가 아니라면? 830 01:06:48,717 --> 01:06:51,902 한당을 등 뒤에서 죽일 수 있는 사람이 누가 있겠소? 831 01:06:51,902 --> 01:06:55,153 루만청은? 그는 네 외숙부가 아니냐? 832 01:06:55,153 --> 01:06:58,673 그분은 살 수도 있었지요... 833 01:06:59,460 --> 01:07:03,730 만약 당신이 맹성혼을 채용하지만 않았다면. 834 01:07:03,730 --> 01:07:07,999 객잔에선 비붕방 사람들을 많이 죽이잖았느냐? 835 01:07:07,999 --> 01:07:09,937 내가 그렇게 한 것은 분명... 836 01:07:09,937 --> 01:07:13,897 당신의 신임을 얻기 위해서 지요. 837 01:07:15,796 --> 01:07:19,976 너는 계획을 치밀하게 짠듯 싶구나! 838 01:07:21,728 --> 01:07:23,048 물론이지요. 839 01:07:23,947 --> 01:07:29,584 그렇지 않고서야 어찌, 내가 당신을 죽일 수 있겠소. 840 01:07:29,584 --> 01:07:32,302 너는 나를 죽일 수 있다고 확신하느냐? 841 01:07:32,302 --> 01:07:33,622 분명히... 842 01:07:34,179 --> 01:07:39,179 당신은 칠성침의 중독을 벗어날 순 없어 843 01:07:41,078 --> 01:07:44,535 좋아, 내가 네게 해주는 마지막 말은... 844 01:07:44,535 --> 01:07:49,729 내일 비붕방을 공격하겠다는 건 빈 말이고, 845 01:07:49,729 --> 01:07:55,041 내 자릴 준 것도 네 정체를 밝히려는 시험일 뿐이야. 846 01:07:55,041 --> 01:07:59,975 결코 자신의 비밀을 다 까발리진 말아라 847 01:07:59,975 --> 01:08:03,669 너도 뭔가 비밀을 가지고 있어야만 할 게야... 848 01:08:03,669 --> 01:08:08,669 결정적인 순간에 남에게 암살당하는 걸 피하려면... 849 01:08:23,897 --> 01:08:26,397 밧줄을 당겨라! 850 01:08:30,082 --> 01:08:33,089 노백, 당신은 멀리는 못간다... 851 01:08:33,089 --> 01:08:36,169 나의 칠성침을 맞은 이상은 852 01:08:39,686 --> 01:08:41,228 루 방주, 어떻게 할까요? 853 01:08:41,228 --> 01:08:42,872 몇명을 보낸 수로를 뚫도록 하라 854 01:08:42,872 --> 01:08:43,092 예 855 01:08:44,506 --> 01:08:46,344 사람을 호접림에 보내, 맹성혼을 죽이도록 856 01:08:46,344 --> 01:08:48,844 예 857 01:08:50,676 --> 01:08:52,041 다 찾아봤는데, 나리 858 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 호접림 안에는 아무도 없습니다. 859 01:08:53,958 --> 01:08:56,818 저 집에 가서 물어보자. 860 01:08:58,396 --> 01:09:00,896 가자 861 01:09:06,556 --> 01:09:09,056 노인장, 노인장... 862 01:09:13,570 --> 01:09:16,190 혹시, 모르시오? 소접 아가씨께서... 863 01:09:16,190 --> 01:09:18,069 어디 가셨는지... 864 01:09:18,069 --> 01:09:19,982 그걸 내가 어찌 알겠소? 865 01:09:19,982 --> 01:09:20,642 고맙소 866 01:09:21,359 --> 01:09:23,859 천만에 867 01:09:29,666 --> 01:09:32,166 쫓아라! 868 01:09:40,103 --> 01:09:43,961 호접림에 있는 사람들이 모두 없어졌다면, 869 01:09:43,961 --> 01:09:49,149 분명 대인께 무슨 일이 일어난 모양이구나 870 01:09:49,149 --> 01:09:53,329 서둘러 마차를 준비토록 해야 겠네. 871 01:09:58,473 --> 01:10:01,553 여보시오, 마방중(馬方中) 872 01:10:03,043 --> 01:10:04,386 당신이 바로 마방중이오? 873 01:10:04,386 --> 01:10:04,923 당신은 손거(孫巨) 874 01:10:04,923 --> 01:10:06,105 그렇소, 함께 내려 갑시다. 875 01:10:06,105 --> 01:10:08,605 알았소. 876 01:10:15,224 --> 01:10:17,724 저기 877 01:10:30,270 --> 01:10:35,270 서둘러, 그분을 부축 좀 해드려. 빨리 문 닫아. 878 01:10:37,190 --> 01:10:39,472 마방중, 마차는 준비됐느냐? 879 01:10:39,472 --> 01:10:40,849 예. 10년 전부터 준비해 두었습니다. 880 01:10:40,849 --> 01:10:41,509 손거, 881 01:10:42,767 --> 01:10:44,248 나가서, 밖에 누가 있는지 살펴 보게. 882 01:10:44,248 --> 01:10:46,748 알겠습니다. 883 01:10:49,609 --> 01:10:51,053 누구 짓입니까? 884 01:10:51,053 --> 01:10:51,713 루상천 885 01:10:52,121 --> 01:10:52,781 설마? 886 01:10:54,549 --> 01:10:56,355 대인, 밖엔 아무도 없습니다. 887 01:10:56,355 --> 01:11:01,780 잊지 말게. 자넨 꼭 마을에 있는 술집에 들러 888 01:11:01,780 --> 01:11:03,546 그 사람에게 길을 물어 보도록 하게 889 01:11:03,546 --> 01:11:06,046 알겠습니다. 890 01:11:08,382 --> 01:11:11,682 대인, 다시 뵙진 못하겠군요 891 01:11:13,065 --> 01:11:18,065 15년 전, 저를 구해 주셨던 걸 감사드립니다. 892 01:11:22,524 --> 01:11:26,704 그 일은 더 이상 입에 드놓치 말게 893 01:11:27,229 --> 01:11:30,444 마형, 이곳 일을 부탁드리오 894 01:11:30,444 --> 01:11:32,944 걱정마시게, 형제 895 01:11:33,043 --> 01:11:35,543 고맙소 896 01:11:43,475 --> 01:11:45,428 이 사람은 믿어도 될까요? 897 01:11:45,428 --> 01:11:48,150 염려 말게, 그는 수로에서 나를 기다려 왔네... 898 01:11:48,150 --> 01:11:49,910 무려 15년이나 899 01:11:50,130 --> 01:11:54,630 자네 생각으로도 그는 믿을 만한 하잖은가? 900 01:11:54,630 --> 01:11:57,270 우물은 상태가 어떤가? 901 01:12:02,315 --> 01:12:04,815 아빠, 아빠 902 01:12:07,490 --> 01:12:09,990 네 아이들이냐? 903 01:12:11,281 --> 01:12:15,901 큰 놈은 8살이고 어린 놈은 6살이지요 904 01:12:16,699 --> 01:12:20,527 내가 자네(마방중)의 목숨을 구해 줬는데... 905 01:12:20,527 --> 01:12:25,147 자넨 또 내 목숨을 구해 주는구려... 906 01:12:25,687 --> 01:12:30,307 남은 목숨을 다해 자네한테 보답하겠네. 907 01:13:21,684 --> 01:13:26,304 유협, 자네도 기억하고 있겠지. 내가 908 01:13:27,088 --> 01:13:30,315 관리를 죽여 참형에 처해졌을 때... 909 01:13:30,315 --> 01:13:35,155 대인께서 나를 구해 준 18년 전 일을? 910 01:13:36,964 --> 01:13:40,661 나도 어르신께 고마와해 왔어요... 911 01:13:40,661 --> 01:13:43,586 내 남편을 구해 주신 일을. 912 01:13:43,586 --> 01:13:46,086 하지만... 913 01:13:53,714 --> 01:13:57,984 아무도 대인의 일을 알게 해선 안되오 914 01:13:57,984 --> 01:14:01,475 유협, '의리'야말로 인생에서 값진 거요 915 01:14:01,475 --> 01:14:05,435 자, 우리 아이들을 희생시킵시다. 916 01:14:07,020 --> 01:14:09,880 자, 조금 더 맘 단단히 917 01:14:13,293 --> 01:14:14,298 야, 정말 좋아요! 918 01:14:14,298 --> 01:14:17,769 자, 조용해라. 곧 엄마가 먹을 주실 거다. 919 01:14:17,769 --> 01:14:19,381 정말? 뭔데요? 920 01:14:19,381 --> 01:14:23,341 조용, 아빠 엄마 말 잘 들어라! 921 01:14:24,752 --> 01:14:25,951 끝냅시다. 서둘러 끝내요 922 01:14:25,951 --> 01:14:27,137 내가 너희들에게 맛있는 걸 더 주마 923 01:14:27,137 --> 01:14:27,876 저도 더 주세요 924 01:14:27,876 --> 01:14:28,756 먹어라! 925 01:14:29,338 --> 01:14:31,838 그게 좋구나 926 01:14:33,035 --> 01:14:35,201 네 그릇이 더 커. 그거랑 바꿀 거야 927 01:14:35,201 --> 01:14:35,641 안돼 928 01:14:35,774 --> 01:14:37,754 난 꼭 바꿀 거야 929 01:14:37,815 --> 01:14:39,655 건 엄마가 날 준 거야 930 01:14:39,655 --> 01:14:40,629 내가 형이야 931 01:14:40,629 --> 01:14:43,659 조용, 조용, 이리 와 빨리 먹자! 932 01:14:43,659 --> 01:14:46,373 이거 먹은 뒤 아빠가 너희들 어딜 데리고 가마 933 01:14:46,373 --> 01:14:48,873 어디? 934 01:14:48,958 --> 01:14:52,258 저 멀리, 아주 멋진 곳으로 935 01:14:53,235 --> 01:14:55,735 거길 가면, 936 01:14:56,256 --> 01:15:00,820 우리 가족이 다시는 헤어질 일이 없는 데야 937 01:15:00,820 --> 01:15:03,320 거길 데려가 줘요 938 01:15:05,142 --> 01:15:08,002 먹자, 한 입만 더 먹자 939 01:15:10,971 --> 01:15:13,471 자, 너도 940 01:15:30,970 --> 01:15:33,470 올라가라 941 01:15:39,964 --> 01:15:40,702 샅샅히 뒤져라 942 01:15:40,702 --> 01:15:43,202 예 943 01:15:51,123 --> 01:15:53,296 루 방주, 마차 바퀴 자국입니다. 944 01:15:53,296 --> 01:15:53,903 말을 끌고 와 945 01:15:53,903 --> 01:15:56,403 예 946 01:15:59,239 --> 01:16:01,739 용문가계 947 01:16:09,522 --> 01:16:12,022 용문가계 술 948 01:16:17,483 --> 01:16:19,664 주인장, 마차 안에 계신 분께선 다치셨는데 949 01:16:19,664 --> 01:16:21,480 죄송하지만, 물 한 모금 주시겠습니까? 950 01:16:21,480 --> 01:16:23,980 여?소 951 01:16:30,651 --> 01:16:33,151 고맙소, 고마워요. 952 01:16:34,484 --> 01:16:39,484 대인, 우선 물 한 모금 드시지요. 곧 떠나겠습니다. 953 01:17:29,219 --> 01:17:33,619 대인, 대인의 뜻대로 마무리하겠습니다 954 01:17:34,224 --> 01:17:39,224 바라시는 대로 되도록, 제 인생여정도 마무리하겠습니다. 955 01:18:06,398 --> 01:18:08,094 마차 안에 누가 있었던 걸 자넨 확신할 수 있는가? 956 01:18:08,094 --> 01:18:12,009 그럼. 마부가 그에게 물까지 얻어 주었는 걸 957 01:18:12,009 --> 01:18:14,159 루 방주, 모든 곳을 다 뒤졌습니다만. 958 01:18:14,159 --> 01:18:16,649 우리는 결코 실수해선 안된다 959 01:18:16,649 --> 01:18:18,969 나로선 결코 마음을 놓을 수 없어... 960 01:18:18,969 --> 01:18:23,149 그의 시체를 찾을 때까지는 말이야. 961 01:18:24,672 --> 01:18:25,680 안엔 누군가? 962 01:18:25,680 --> 01:18:28,540 누가 자넬 기다리고 있네 963 01:18:34,344 --> 01:18:37,175 당신 여기서 뭐하고 있는 거지? 964 01:18:37,175 --> 01:18:38,974 약속했잖아. 손옥백이 죽고 나면... 965 01:18:38,974 --> 01:18:40,961 쾌활림 땅문서와 더불어... 966 01:18:40,961 --> 01:18:44,041 십만냥을 주겠다고 했잖아. 967 01:18:44,555 --> 01:18:49,150 한데, 손옥백은 맹성혼이 죽인 게 아닌데. 968 01:18:49,150 --> 01:18:51,723 당신은 그가 손옥백을 죽이길 바라지 않았어 969 01:18:51,723 --> 01:18:54,359 손옥백을 혼란시키는데, 이용했을 뿐이야. 970 01:18:54,359 --> 01:18:59,054 오직 한 사람만이 그를 죽일 수 있다는 걸 알고 있었으니까. 971 01:18:59,054 --> 01:19:00,395 당신은 정말 모든 걸 알고 있구만. 972 01:19:00,395 --> 01:19:01,055 그럼, 973 01:19:02,150 --> 01:19:05,708 우리는 서로 '초록은 동색'이잖아 974 01:19:05,708 --> 01:19:07,613 내가 약속한 것을 주지 않을까, 겁나지 않아? 975 01:19:07,613 --> 01:19:08,273 천만에 976 01:19:09,063 --> 01:19:13,105 내가 아는 건 오직 당신만이 손옥백을 죽일 수 있고... 977 01:19:13,105 --> 01:19:18,105 아울러, 당신이 진정 원하는 걸, 나만 알거든. 978 01:19:22,389 --> 01:19:24,889 자, 자아 빨리 979 01:19:24,983 --> 01:19:27,483 이리 와, 어서 와 980 01:19:43,006 --> 01:19:45,506 북승사 981 01:19:59,959 --> 01:20:01,553 아버지께서 말씀하신 곳이 여기 맞나요? 982 01:20:01,553 --> 01:20:04,053 분명하오 983 01:20:07,493 --> 01:20:10,445 '앞의 명령을 수행한 뒤, 산동 북승사(北勝寺)로 가서 [遂逃命到 山東北勝寺] 984 01:20:10,445 --> 01:20:12,220 3개의 흰 촛대에 불을 밝혀라. (取白蠟三枝ㅇ 夫階燃照) 985 01:20:12,220 --> 01:20:14,908 거기 하얀 촛대가 있을 것이다. (自有接應) 986 01:20:14,908 --> 01:20:15,917 하얀 촛대라고... 987 01:20:15,917 --> 01:20:18,417 아가씨, 저기요! 988 01:20:31,674 --> 01:20:34,174 됐어, 내가 하지. 989 01:20:52,418 --> 01:20:54,918 저길 보세요! 990 01:21:15,822 --> 01:21:17,547 역잠용(易潛龍) 991 01:21:17,547 --> 01:21:19,486 이숙부(易叔父)님! 992 01:21:19,486 --> 01:21:23,886 그는 몇 달 전에 어르신을 배신했소. 993 01:21:25,206 --> 01:21:27,706 잠깐 994 01:21:27,848 --> 01:21:31,172 맹성혼, 만약 내가 노백을 배신했다면... 995 01:21:31,172 --> 01:21:34,436 왜 자넬 만나려 여길 왔겠나? 996 01:21:34,436 --> 01:21:37,492 이 모든 게 노백의 계획일세 997 01:21:37,492 --> 01:21:39,944 자넨 아마도 노백은 언제나 사전에 만사를... 998 01:21:39,944 --> 01:21:43,841 명백하게 계획해 둔다는 것 쯤은 알고 있겠지. 999 01:21:43,841 --> 01:21:46,054 이숙부님, 지금 아버지께선 어디 계신가요? 1000 01:21:46,054 --> 01:21:48,203 네 아버지가 말하기를, 우리가 흰옷을 입게 된다면, 1001 01:21:48,203 --> 01:21:49,716 그건 조직에 문제가 생겼단 걸 뜻한다고 하셨다. 1002 01:21:49,716 --> 01:21:52,032 자, 마음 단단히들 먹고, 대인을 기다리자. 1003 01:21:52,032 --> 01:21:53,207 그럼, 아직 대인께선 1004 01:21:53,207 --> 01:21:55,651 걱정 마시게. 그를 죽일 사람은 아무도 없네. 1005 01:21:55,651 --> 01:21:58,291 자네조차도 그건 못해. 1006 01:23:00,182 --> 01:23:04,108 나는 단지 칠성침은 해독약이 없다고 했을 뿐이지. 1007 01:23:04,108 --> 01:23:07,032 허나, 심후한 내공을 지낸 사람은... 1008 01:23:07,032 --> 01:23:11,432 분명 독에 대한 면역도 있게 마련이지 1009 01:23:29,360 --> 01:23:32,220 그래, 그날은 곧 온다! 1010 01:24:10,691 --> 01:24:14,021 왕위, 계산해 봤느냐? 만약 비붕방과 거랠 트면... 1011 01:24:14,021 --> 01:24:16,876 우리한테 돌아올 이익이 얼마나 될런지? 1012 01:24:16,876 --> 01:24:20,176 방주님, 600% 쯤은... 1013 01:24:20,367 --> 01:24:22,867 우리 몫일 겁니다. 1014 01:24:23,594 --> 01:24:24,034 노산 1015 01:24:24,332 --> 01:24:24,552 예 1016 01:24:25,341 --> 01:24:26,790 북방 분타에선 입수한 무슨 정보라도 있느냐... 1017 01:24:26,790 --> 01:24:29,406 천룡과 맹성혼에 관한 소식 말이다. 1018 01:24:29,406 --> 01:24:31,488 없습니다만, 우리가 들은 건... 1019 01:24:31,488 --> 01:24:34,743 그들이 한동안 산동지방에 나타났다가는 1020 01:24:34,743 --> 01:24:37,959 곧 사라졌단 것 정보입니다. 1021 01:24:37,959 --> 01:24:41,621 그러나, 조만간 그들이 우릴 찾아오겠지. 1022 01:24:41,621 --> 01:24:44,543 알았다. 만붕왕은 엔제쯤에나 오겠느냐? 1023 01:24:44,543 --> 01:24:46,846 풍호가 밖에서 기다리고 있는 참입니다. 1024 01:24:46,846 --> 01:24:49,926 오늘 낮쯤이면 올 겁니다. 1025 01:24:52,143 --> 01:24:54,233 손님들께서 오셨습니다. 1026 01:24:54,233 --> 01:24:56,733 서라, 서 1027 01:25:01,146 --> 01:25:03,194 알겠소. 비붕방주 만붕왕이시오. 1028 01:25:03,194 --> 01:25:06,934 비붕방주 만붕왕께서 오셨습니다. 1029 01:25:20,979 --> 01:25:23,479 만붕왕, 잘 오셨소 1030 01:25:28,361 --> 01:25:32,637 가마 안에는 한 사람 이상 있었던 게 틀림없는데. 1031 01:25:32,637 --> 01:25:35,137 왠놈들이냐?? 1032 01:25:38,318 --> 01:25:40,818 이 후 1033 01:25:43,280 --> 01:25:43,940 맹성혼 1034 01:25:45,763 --> 01:25:48,263 그리고 네놈은? 1035 01:25:52,953 --> 01:25:57,598 말도 안돼. 당신은 살아 있을 수가 없어! 1036 01:25:57,598 --> 01:26:02,438 내가 말했지. 세상에 '절대'란 없다고. 1037 01:26:02,572 --> 01:26:06,786 세상에는 언제나 '예외가' 있게 마련이거든. 1038 01:26:06,786 --> 01:26:08,546 당신은 틀렸소. 1039 01:26:08,843 --> 01:26:11,159 당신 시체를 찾기 전에는... 1040 01:26:11,159 --> 01:26:14,899 당신이 찾아 올 걸 대비했었지. 1041 01:26:24,935 --> 01:26:29,337 당신 보다는 내가 '한 수 아래'라고 생각하겠지만, 1042 01:26:29,337 --> 01:26:32,043 결코 나를 과소평가하지 마시오. 1043 01:26:32,043 --> 01:26:35,563 나를 낮잡아 본 건, 실수요. 1044 01:26:36,003 --> 01:26:38,503 쳐라! 1045 01:27:07,694 --> 01:27:10,708 풍호, 밖에 매복 중인 사람들을 불러와라 1046 01:27:10,708 --> 01:27:10,928 예 1047 01:27:11,295 --> 01:27:13,795 그럴 필요없다. 1048 01:27:17,965 --> 01:27:20,465 여봐라 1049 01:27:35,627 --> 01:27:37,912 노백, 밖에 있는 자들은 이미 다 처치했네... 1050 01:27:37,912 --> 01:27:39,007 죽이거나 물리쳤고, 지금은 오직... 1051 01:27:39,007 --> 01:27:42,747 안팎으로 용문방 사람들 뿐일세. 1052 01:27:42,767 --> 01:27:45,169 루상천, 너는 수년 동안 나를 따라 다녔는데도 1053 01:27:45,169 --> 01:27:47,424 아마도 이 전략은 아직 배우지 못했구나 1054 01:27:47,424 --> 01:27:49,924 쳐라 1055 01:27:51,183 --> 01:27:53,683 등나무 방패 진 1056 01:29:28,258 --> 01:29:30,368 그래, 너도 왔구나 1057 01:29:30,368 --> 01:29:34,260 나는 네가 매우 뛰어난 살수라고는 들었다. 1058 01:29:34,260 --> 01:29:36,916 어디 해 봐라, 만약 나 루상천을 죽일 수 있다면. 1059 01:29:36,916 --> 01:29:39,648 네 생각에는 내가 널 죽일 수 없을거라고 보느냐? 1060 01:29:39,648 --> 01:29:43,223 가능성이 아주 적은 일에서도... 1061 01:29:43,223 --> 01:29:46,596 나는 한번도 실패한 적이 없다. 1062 01:29:46,596 --> 01:29:51,596 내가 죽일 수 없는 사람을 난 아직 보질 못했다. 1063 01:29:55,864 --> 01:29:58,364 너는 아주 영리하지 1064 01:30:05,905 --> 01:30:07,526 네 명성이 과연 빈 말은 아니로구나. 1065 01:30:07,526 --> 01:30:10,826 그래 네 솜씨도 나쁘진 않군 1066 01:30:13,232 --> 01:30:16,532 내 옷이 무슨 옷인지 잊었어 1067 01:31:49,217 --> 01:31:51,669 그 천잠사(天蠶絲) 갑옷이란 것도... 1068 01:31:51,669 --> 01:31:56,399 내공술로는 충분히 뚫을 수 있단 걸 몰랐을 것이다. 1069 01:31:56,399 --> 01:32:01,399 네가 할 수있는 거라곤 여기서 그저 죽기나 기다려야 할 뿐이다. 1070 01:32:12,081 --> 01:32:15,161 루상천천은 역시 루상천이야 1071 01:32:38,008 --> 01:32:39,519 상천, 무슨 일인가? 1072 01:32:39,519 --> 01:32:42,019 빨리 문 닫아. 1073 01:32:43,837 --> 01:32:47,357 금화와 장부들은 어디 있는가? 1074 01:32:47,439 --> 01:32:49,398 이십만냥의 금괴와 현금으로 오백만이... 1075 01:32:49,398 --> 01:32:50,726 뒷방 금고 안에 있네 1076 01:32:50,726 --> 01:32:51,605 그리고, 말은 어디 있지? 1077 01:32:51,605 --> 01:32:52,265 뒤뜰에 1078 01:32:53,461 --> 01:32:55,433 노백의 말이 옳았어 1079 01:32:55,433 --> 01:33:00,470 사람이란 마땅히 만반의 준비가 있어야 돼 1080 01:33:00,470 --> 01:33:01,546 술 좀 있어? 1081 01:33:01,546 --> 01:33:04,046 여기 1082 01:33:32,502 --> 01:33:37,096 하청(夏靑), 자네 우리 어린 시절들을 기억하나? 1083 01:33:37,096 --> 01:33:41,056 우린 그동안 줄곧 동고동락해 왔고 1084 01:33:41,129 --> 01:33:43,314 또한 많은 추운 밤들을 같이 겪어 왔잖아 1085 01:33:43,314 --> 01:33:47,107 또한 많은 추운 밤들을 같이 겪어 왔잖아 1086 01:33:47,107 --> 01:33:53,256 그리고 자넨 지난 20년 동안 내 뒤를 봐 주었지 1087 01:33:53,256 --> 01:33:56,952 누구나 진실한 벗 하나쯤은 있어야 한다고 했지... 1088 01:33:56,952 --> 01:33:59,776 그래야, 자신이 곤경에 처할 때 1089 01:33:59,776 --> 01:34:03,296 외톨이란 생각을 잊을 수 있어 1090 01:34:06,150 --> 01:34:11,150 아니다. 너같은 놈에겐 친구란 있을 수 없다. 1091 01:34:15,519 --> 01:34:17,692 너는 기회를 다시 잡을 수 있을 걸로 생각하겠지만 1092 01:34:17,692 --> 01:34:22,312 내가 이곳을 너 죽을 자리로 마련했다. 1093 01:34:23,176 --> 01:34:25,816 하청(夏靑), 너... 1094 01:34:25,945 --> 01:34:27,535 나도 자네한테 배웠지 1095 01:34:27,535 --> 01:34:29,482 자네가 어르신을 배신할 수 있듯이 1096 01:34:29,482 --> 01:34:31,982 나도 자넬 배신했지 1097 01:34:32,276 --> 01:34:35,356 내가 이미 술에 독을 탔네 1098 01:34:37,672 --> 01:34:40,312 너도 같이 마셨잖느냐? 1099 01:34:40,714 --> 01:34:44,454 하지만, 이건 같은 술은 아닐세 1100 01:35:07,569 --> 01:35:12,196 네 입으로 말했지, 만약 내가 죽이겠다고 한다면... 1101 01:35:12,196 --> 01:35:17,196 반드시 죽일 수 있고, 또 죽고야 말 것이라고 1102 01:35:22,819 --> 01:35:25,319 대인, 대인 1103 01:35:27,146 --> 01:35:29,646 아가씨께서 왔습니다 1104 01:35:30,873 --> 01:35:33,373 성혼, 따라 오게 1105 01:35:41,786 --> 01:35:46,767 성혼, 자넨 소접과 함께 떠나는 게 좋겠네 1106 01:35:46,767 --> 01:35:47,427 왜요? 1107 01:35:48,132 --> 01:35:52,630 만약, 자네가 여기 남아 있게 된다면 언제간 날 죽일지 모르지... 1108 01:35:52,630 --> 01:35:56,150 권력투쟁이란 원래 그런 거라네 1109 01:35:57,995 --> 01:36:00,495 좋아요, 즉시 떠나라 1110 01:36:01,660 --> 01:36:04,160 알았습니다. 1111 01:36:15,483 --> 01:36:20,483 칼이 있는 곳엔, 살육이 있게 마련이지요 1112 01:36:35,472 --> 01:36:36,716 아마 이 칼도 옛날에 만든 칼, 곧... 1113 01:36:36,716 --> 01:36:41,336 권력투쟁을 위한 보검으로 보이는군.