1 00:00:39,456 --> 00:00:41,416 (IN AIRY VOICE) Someone is here. 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,962 Not closely. 3 00:00:47,506 --> 00:00:49,215 Not willingly. 4 00:00:51,552 --> 00:00:53,594 I feel they're holding back. 5 00:00:55,139 --> 00:00:57,265 What's the trouble, Henry? 6 00:00:59,518 --> 00:01:04,647 (IN DEEP MALE VOICE) Too many memories, too much pain. 7 00:01:04,732 --> 00:01:08,943 Too much sorrow. 8 00:01:12,781 --> 00:01:15,700 (IN AIRY VOICE) Whoever is there with you, 9 00:01:15,784 --> 00:01:17,869 tell them to speak up, Henry. 10 00:01:19,538 --> 00:01:22,623 Tell them to come closer. 11 00:01:22,708 --> 00:01:26,502 I think I know who it is, Madame Blanche. 12 00:01:26,587 --> 00:01:29,589 I think I know what's bothering her. 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,591 Her, is it? 14 00:01:31,675 --> 00:01:33,509 Never you mind, Miss Rainbird. 15 00:01:33,594 --> 00:01:35,803 I won't have you doing Henry's work for him. 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,640 Now, let's have it, my love. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,851 That's why we're here tonight. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,812 To help my friend be rid of her torment. 19 00:01:45,230 --> 00:01:49,734 She has a right to rest her weary head on a pillow each night 20 00:01:49,818 --> 00:01:53,237 and sleep the peaceful sleep of the angels. 21 00:01:54,364 --> 00:01:56,949 How did you know about my troubled sleep? 22 00:01:57,034 --> 00:01:58,159 Who told you? 23 00:01:58,243 --> 00:02:02,455 Her nights cannot go on like this much longer. 24 00:02:02,539 --> 00:02:06,876 I never told a soul about my nightmares. How could you... 25 00:02:06,960 --> 00:02:10,630 Who is this person who arrives in our presence tonight 26 00:02:10,714 --> 00:02:13,049 but does not dare to come close to us? 27 00:02:13,926 --> 00:02:17,386 It's her. It's my sister Harriet. 28 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 It must be. 29 00:02:19,515 --> 00:02:24,185 (IN HENRY'S VOICE) She stays her distance, Julia Rainbird, 30 00:02:24,269 --> 00:02:27,355 for she does not feel your love or your kindness yet. 31 00:02:27,439 --> 00:02:31,609 There is selfishness where you are. 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,737 I've had all I can take from her. 33 00:02:34,822 --> 00:02:38,074 Night after night, coming into my dreams. 34 00:02:38,826 --> 00:02:42,245 Whining, complaining, trying to make me feel guilty. 35 00:02:42,329 --> 00:02:45,540 As though I need her to tell me right from wrong. 36 00:02:46,083 --> 00:02:49,502 Tell her I know what has to be done. 37 00:02:49,586 --> 00:02:53,172 I've been wanting to do it for a year. 38 00:02:53,257 --> 00:02:57,593 But it is I, Julia Rainbird, who has made the decision. 39 00:02:59,263 --> 00:03:02,390 I don't need her to goad me on! 40 00:03:02,474 --> 00:03:07,061 They're making me ill with their ugly words in my ugly dreams. 41 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 Tell her to stop it, to go away and leave me alone. 42 00:03:12,484 --> 00:03:16,112 No, no. No, no. Don't let her go. Don't let her go away. 43 00:03:16,655 --> 00:03:20,616 Harriet? Harriet, stay with us, Harriet. 44 00:03:20,951 --> 00:03:23,578 Your sister wants to speak to you now 45 00:03:23,662 --> 00:03:25,413 from the depths of her soul. 46 00:03:25,622 --> 00:03:26,873 (SHRILL HOWLING) 47 00:03:28,333 --> 00:03:29,542 What's wrong? What is it? 48 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 (HOWLS) 49 00:03:31,211 --> 00:03:36,632 She says, "I've waited so long to hear from you, Julia. 50 00:03:36,717 --> 00:03:39,844 "I've been so unhappy without you." 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,931 It is you, Harriet. 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,976 Oh, I'm so sorry. 53 00:03:48,228 --> 00:03:51,105 I should never have made you do it. 54 00:03:51,773 --> 00:03:53,774 It's all past now, 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,528 but I'll do what I can to make up for it. 56 00:03:57,613 --> 00:04:01,908 If he's still alive, I'll find your son. 57 00:04:02,326 --> 00:04:05,912 And I'll take him in my arms and love him 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,664 as if I were you, my poor Harriet. 59 00:04:09,499 --> 00:04:12,585 And I'll make him one of us 60 00:04:12,669 --> 00:04:16,964 and give him everything, everything. 61 00:04:18,008 --> 00:04:20,092 (WHISPERING) Far away. 62 00:04:20,177 --> 00:04:22,428 So far, far away. 63 00:04:22,512 --> 00:04:25,389 But I need her. I need her help. 64 00:04:26,391 --> 00:04:28,893 I can't do it alone. 65 00:04:28,977 --> 00:04:30,978 You see, I need her memory. 66 00:04:31,396 --> 00:04:33,814 It's over 40 years ago, 67 00:04:33,899 --> 00:04:37,652 and I don't know where the child was taken or who it was given to. 68 00:04:38,362 --> 00:04:42,114 I don't know where he is now or who he is. 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,450 (IN HENRY'S VOICE) The true measure of Julia Rainbird's love 70 00:04:44,534 --> 00:04:46,535 lies in what she does now 71 00:04:46,620 --> 00:04:49,997 with your help, of course, and mine, 72 00:04:50,082 --> 00:04:53,209 and that of the dear, departed one 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 who has drifted so far from us. 74 00:04:56,880 --> 00:04:58,047 (IN NORMAL VOICE) We understand him. 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Don't we, Miss Rainbird? 76 00:04:59,716 --> 00:05:01,175 Oh, yes. Yes, I do. 77 00:05:01,259 --> 00:05:04,887 I'm willing to do anything, anything at all. 78 00:05:04,972 --> 00:05:08,015 (IN HENRY'S VOICE) In the end, there will be happiness. 79 00:05:08,600 --> 00:05:10,393 From the tears of the past, 80 00:05:10,477 --> 00:05:13,729 the desert of the heart will bloom. 81 00:05:13,814 --> 00:05:18,359 Goodbye, Julia Rainbird! Goodbye, Blanche. 82 00:05:19,861 --> 00:05:20,903 (GASPS) 83 00:05:22,906 --> 00:05:24,240 (SOFTLY) Goodbye. 84 00:05:26,702 --> 00:05:27,743 (GROANS) 85 00:05:27,911 --> 00:05:30,538 Madame Blanche, are you all right? 86 00:05:31,873 --> 00:05:33,374 It was... 87 00:05:33,583 --> 00:05:35,167 (CLEARS THROAT LOUDLY) 88 00:05:35,711 --> 00:05:37,503 What in the world's been going on here? 89 00:05:37,587 --> 00:05:40,047 I feel as though I've been properly done over. 90 00:05:40,132 --> 00:05:42,925 Don't you remember what happened? 91 00:05:43,010 --> 00:05:44,385 Mmm-mmm. 92 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Not the details, Miss Rainbird, 93 00:05:46,096 --> 00:05:47,555 only the gist, if you know what I mean. 94 00:05:47,639 --> 00:05:50,349 Suppose you give me the gist of it. 95 00:05:50,434 --> 00:05:52,101 Well, I wonder... 96 00:05:52,394 --> 00:05:53,394 (CLEARS THROAT) 97 00:05:53,478 --> 00:05:55,855 Could I trouble you for a sip of something? Just... 98 00:05:55,939 --> 00:05:57,690 Oh, of course. What would you like? 99 00:05:57,774 --> 00:05:59,984 Oh, a double shot of anything. 100 00:06:01,695 --> 00:06:03,904 A spot of that sherry might be nice. 101 00:06:03,989 --> 00:06:05,448 Yes, of course. 102 00:06:09,244 --> 00:06:10,619 (SNIFFLES) 103 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 Thank you. 104 00:06:17,419 --> 00:06:20,588 Now, tell me what you remember of the séance. 105 00:06:20,672 --> 00:06:22,631 In a nutshell? Please. 106 00:06:24,968 --> 00:06:26,385 (CLEARS THROAT) 107 00:06:27,137 --> 00:06:30,014 About 40 years ago, you arranged 108 00:06:30,098 --> 00:06:33,726 to have your sister Harriet's baby given away without a trace. 109 00:06:33,810 --> 00:06:37,021 And now, your bad dreams and a troubled conscience tell you 110 00:06:37,105 --> 00:06:39,899 to find the grown-up person, take him into the family, 111 00:06:39,983 --> 00:06:41,650 and bestow your wealth on him. 112 00:06:41,735 --> 00:06:42,735 Excellent. 113 00:06:42,819 --> 00:06:44,236 Thank you. 114 00:06:44,321 --> 00:06:47,948 And why did I force my sister to give the child away? 115 00:06:48,492 --> 00:06:52,661 I guess the kid was illegitimate, Miss Rainbird. 116 00:06:54,039 --> 00:06:57,083 I don't want you to think me a puritan, Madame Blanche. 117 00:06:57,167 --> 00:07:00,878 But 40 years ago, an unmarried mother 118 00:07:00,962 --> 00:07:03,506 was not the commonplace it is nowadays. 119 00:07:03,590 --> 00:07:05,508 And in a family like ours, 120 00:07:05,592 --> 00:07:08,469 a scandal had to be covered up at all costs. 121 00:07:09,679 --> 00:07:10,763 I understand. 122 00:07:10,847 --> 00:07:13,057 And I'm still sufficiently old-fashioned 123 00:07:13,141 --> 00:07:15,893 and sufficiently protective of the Rainbird name 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 to want to seek the missing heir 125 00:07:17,979 --> 00:07:20,940 in a private and secret fashion, 126 00:07:21,024 --> 00:07:24,110 rather than go to detective agencies 127 00:07:24,194 --> 00:07:26,237 and put notices in the newspapers. 128 00:07:26,321 --> 00:07:29,448 Most wise decision, Miss Rainbird. 129 00:07:31,076 --> 00:07:35,454 Well, now, suppose we get to the reason for my sending for you. 130 00:07:35,539 --> 00:07:38,165 I'm 78 years of age. 131 00:07:38,250 --> 00:07:41,627 I would like to go to my grave with a quiet conscience. 132 00:07:41,711 --> 00:07:46,257 Particularly as I know that my only heir is out there somewhere, 133 00:07:46,341 --> 00:07:50,219 deprived by my acts of his true Rainbird name. 134 00:07:50,887 --> 00:07:54,014 Will you help me with your powers? 135 00:07:56,560 --> 00:07:58,894 If in your heart you believe that I can, 136 00:07:58,979 --> 00:08:01,647 then I owe it to both of us to try, Miss Rainbird. 137 00:08:01,731 --> 00:08:03,816 No, I'm too old for trying. 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,027 I've only time enough left for results. 139 00:08:07,112 --> 00:08:08,863 Find him for me, Madame Blanche. 140 00:08:08,947 --> 00:08:12,616 Use your spirit-control, your Henry. 141 00:08:12,701 --> 00:08:14,869 Get through to my sister. 142 00:08:14,953 --> 00:08:18,956 Find her son, whoever he is, wherever he is, 143 00:08:19,040 --> 00:08:21,709 and I'll pay you $10,000. 144 00:08:22,377 --> 00:08:23,419 (STUTTERS) 145 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 (SIGHS) 146 00:08:28,425 --> 00:08:32,261 Only if you genuinely wish to, Miss Rainbird. 147 00:08:32,345 --> 00:08:36,223 But let's not think of this as a payment to me. 148 00:08:36,308 --> 00:08:38,642 There are many causes dear to my heart 149 00:08:38,727 --> 00:08:42,062 which need all the charity the world can spare. 150 00:08:42,147 --> 00:08:45,608 You've no idea how refreshing it is for a woman of my wealth 151 00:08:45,692 --> 00:08:48,819 to find someone who has so little use for money. 152 00:08:48,904 --> 00:08:50,362 Thank you. 153 00:08:50,447 --> 00:08:54,074 Well, now, I regard our arrangement as completed. 154 00:08:55,202 --> 00:08:58,037 It's my bedtime. 155 00:08:58,121 --> 00:09:00,706 I must take leave of your delightful company. 156 00:09:00,790 --> 00:09:03,709 This has been a most memorable evening for me, Miss Rainbird. 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,879 See to it that you make it a rewarding one. 158 00:09:06,963 --> 00:09:09,506 At the risk of repeating myself, 159 00:09:09,591 --> 00:09:12,384 I hope you will not forget that nobody, 160 00:09:12,469 --> 00:09:15,888 absolutely no one, should know of our search. 161 00:09:15,972 --> 00:09:19,183 The Rainbird name must be protected. 162 00:09:19,267 --> 00:09:21,560 My jaw is locked. 163 00:09:21,645 --> 00:09:25,648 On that note, I will say goodbye and thank you for coming. 164 00:10:00,517 --> 00:10:02,142 So, how'd it go? 165 00:10:03,853 --> 00:10:07,106 I don't know. Having to do Henry is murder on my throat. 166 00:10:07,190 --> 00:10:08,274 Murder. 167 00:10:08,358 --> 00:10:10,067 Yeah, yeah. I know. 168 00:10:11,194 --> 00:10:12,403 So how did it go? 169 00:10:12,487 --> 00:10:14,488 She's hooked, waiting to be pulled in. 170 00:10:14,990 --> 00:10:17,366 Another one of your $25 sardines? 171 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 No. This is a big one, George. 172 00:10:20,078 --> 00:10:21,453 A great big whale. 173 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 Well, come on. Give. 174 00:10:23,790 --> 00:10:25,874 Keep your eyes on the road. Don't rush me. 175 00:10:27,210 --> 00:10:28,335 Okay, Blanchie. 176 00:10:28,420 --> 00:10:30,754 Start way up at the top. 177 00:10:30,839 --> 00:10:32,881 Well, it was as simple as ABC. 178 00:10:32,966 --> 00:10:34,883 Henry came to me from the upper brightness, 179 00:10:34,968 --> 00:10:37,303 whispered to me, "This woman's been having sleep problems." 180 00:10:37,387 --> 00:10:41,015 From there on, things followed naturally, logically. 181 00:10:41,182 --> 00:10:44,393 Aha! So I came through for you again, didn't I, darling? 182 00:10:44,728 --> 00:10:46,645 No. What are you talking about, George? 183 00:10:46,730 --> 00:10:48,897 What do you mean, what am I talking about? 184 00:10:48,982 --> 00:10:51,817 You know damn well what I'm talking about. 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,820 All that information that I dug up by gabbing to the local druggist 186 00:10:54,904 --> 00:10:56,655 about how she was driving him crazy 187 00:10:56,740 --> 00:10:58,574 trying to get sleeping pills without a prescription. 188 00:10:58,950 --> 00:11:02,161 That could have been very, very useful to me. 189 00:11:02,245 --> 00:11:03,996 Why didn't you tell me about that? 190 00:11:04,080 --> 00:11:05,873 What do you mean, why didn't I tell you? I told you. 191 00:11:05,957 --> 00:11:07,958 You know damn well I told you, Blanche. 192 00:11:08,043 --> 00:11:12,004 No, you always think you tell me things, and you forget to. 193 00:11:12,088 --> 00:11:14,131 I have to go through heaven and hell, 194 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 the great beyond, with Henry. 195 00:11:15,967 --> 00:11:17,343 Henry, my ass. 196 00:11:17,427 --> 00:11:20,012 It was me. It's always me. 197 00:11:21,431 --> 00:11:24,683 Without my research, you're about as psychic as a dry salami. 198 00:11:25,310 --> 00:11:27,227 Nasty. Nasty, nasty. 199 00:11:27,687 --> 00:11:31,106 I'm sick and tired of having you have me by the crystal balls. 200 00:11:31,441 --> 00:11:34,068 Leave your crystal balls out of this, George. 201 00:11:34,152 --> 00:11:35,694 No, let's leave Henry out of this 202 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 and keep the bullshit for your customers. 203 00:11:38,156 --> 00:11:39,740 You're jealous of him, aren't you? 204 00:11:39,824 --> 00:11:41,992 Oh, please, Blanche. 205 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 I like your jealousy. It's your driving that stinks. 206 00:11:45,455 --> 00:11:48,582 Hey, look. I happen to be an actor, not a cab driver. 207 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 I can play cab drivers, but I sure as hell don't have to drive like one. 208 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 Well, until I can collect from Julia Rainbird, 209 00:11:54,297 --> 00:11:56,799 I'm afraid you're gonna have to go on playing a cab driver. 210 00:11:56,883 --> 00:11:59,843 Neither of us seems to be very fond of starving to death. 211 00:11:59,928 --> 00:12:01,261 Well, how are we supposed to collect? 212 00:12:01,346 --> 00:12:03,722 How much is this Rainbird whale gonna spout up? 213 00:12:03,807 --> 00:12:06,767 Also, you're gonna have to go on playing a private eye. 214 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 Christ, no! I've had it playing private eyes. 215 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Christ, yes. 216 00:12:11,189 --> 00:12:14,900 Now, George. Stop blaspheming. 217 00:12:14,984 --> 00:12:17,027 You wanna put the curse on 10 big ones? 218 00:12:18,822 --> 00:12:20,906 Now, wait a minute, Blanche. 219 00:12:20,990 --> 00:12:22,491 Did you say 10 big ones? 220 00:12:22,951 --> 00:12:23,992 Mmm-hmm. 221 00:12:24,285 --> 00:12:26,286 Ten thousand? Mmm-hmm. 222 00:12:26,371 --> 00:12:27,538 Dollars? 223 00:12:27,622 --> 00:12:28,997 Dollars, George. 224 00:12:30,417 --> 00:12:31,542 (CHUCKLES) 225 00:12:31,626 --> 00:12:36,046 Now, Blanche, you got any idea what you and I could do with 10 grand? 226 00:12:36,214 --> 00:12:38,257 Mmm-hmm. We could even get married. 227 00:12:39,050 --> 00:12:41,135 What are you always a wet blanket for? 228 00:12:41,344 --> 00:12:43,804 (LAUGHS) Oh, you flatter me so. 229 00:12:43,888 --> 00:12:46,056 Well, what's the deal? What do we have to do for the money? 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,183 I'll tell you about it in bed, afterwards. 231 00:12:48,309 --> 00:12:50,811 Aw, come on, Blanche. Give me a hint. 232 00:12:50,895 --> 00:12:53,522 Just a little foreplay. 233 00:12:53,606 --> 00:12:56,567 All right. Find one man. That's all. 234 00:12:56,651 --> 00:12:59,695 Well, we've had to do worse than that. What's his name? 235 00:12:59,863 --> 00:13:00,904 Hmm. 236 00:13:01,030 --> 00:13:02,197 (SIGHS) 237 00:13:02,282 --> 00:13:04,116 Nobody knows. 238 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 Well, who is he? 239 00:13:05,535 --> 00:13:07,619 That's the problem. Nobody knows. 240 00:13:07,871 --> 00:13:09,079 (LAUGHS) Where is he? 241 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 Nobody knows. 242 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Well, for Christ's sake! You mean, nobody knows, Blanche? 243 00:13:14,377 --> 00:13:16,962 Nobody knows his name, or where he is, or who he is? 244 00:13:17,046 --> 00:13:18,797 Well, George, stop yelling. 245 00:13:18,882 --> 00:13:22,509 There's a possibility of one person who might have known. 246 00:13:22,594 --> 00:13:24,052 Well, who's that? 247 00:13:24,137 --> 00:13:25,804 Julia Rainbird didn't mention him to me. 248 00:13:25,889 --> 00:13:28,432 Fortunately, her friend Ida Cookson did. 249 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 Well, who is it? 250 00:13:29,809 --> 00:13:31,351 The Rainbird family chauffeur. 251 00:13:32,270 --> 00:13:34,688 Well, now you're talking. Now we're on our way. 252 00:13:35,064 --> 00:13:38,650 Trouble is, well, 253 00:13:38,735 --> 00:13:40,694 he's been dead for 25 years. 254 00:13:40,778 --> 00:13:42,988 Oh, for Christ's sake, Blanche... 255 00:13:43,072 --> 00:13:45,532 No, no, no, no, no, don't start to fret, George, 256 00:13:45,617 --> 00:13:47,826 or our water bed will be no fun at all tonight. 257 00:13:47,911 --> 00:13:51,163 As an actor, you should know fretting will ruin a performance. 258 00:13:51,247 --> 00:13:54,500 You're not gonna have to worry about my performance tonight, honey. 259 00:13:54,584 --> 00:13:57,836 As a matter of fact, on this very evening, 260 00:13:57,921 --> 00:14:00,589 you're gonna see a standing ovation. 261 00:14:01,257 --> 00:14:02,633 (BRAKES SCREECHING) 262 00:14:46,010 --> 00:14:47,386 She's here. 263 00:14:47,470 --> 00:14:50,264 No, not a man. It's a woman. Right. 264 00:14:51,641 --> 00:14:53,141 Follow me. 265 00:15:13,413 --> 00:15:16,164 As long as you've got Victor Constantine, we can't touch you. 266 00:15:16,249 --> 00:15:19,042 So you might as well put that thing away. 267 00:15:37,353 --> 00:15:41,523 MAN 1: You've been calling yourself The Trader, so we thought you were a man. 268 00:15:48,698 --> 00:15:51,700 MAN 2: I think we deserve some assurance that the victim is still alive. 269 00:15:57,123 --> 00:16:01,543 MAN 1: All radios have been removed from the helicopter as you instructed. 270 00:16:08,885 --> 00:16:11,303 "Mr. Constantine will be unconscious 271 00:16:11,387 --> 00:16:13,680 "but in perfect condition when picked up. 272 00:16:13,765 --> 00:16:16,266 "Just let him sleep the drug off." 273 00:16:18,603 --> 00:16:20,520 All right, Sergeant, turn on the lights. 274 00:16:49,801 --> 00:16:51,134 Don't try and be a hero. 275 00:16:51,219 --> 00:16:52,594 Yes, sir. 276 00:16:55,682 --> 00:16:57,974 Well, we've done our part. 277 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 Where are we going? 278 00:17:05,566 --> 00:17:07,275 (HELICOPTER ENGINE STARTS) 279 00:17:10,446 --> 00:17:12,406 (ROTOR SPEED INCREASING) 280 00:17:26,963 --> 00:17:29,339 Not one goddamn mistake. 281 00:17:37,265 --> 00:17:39,141 How far are we going? 282 00:17:41,436 --> 00:17:44,229 It's lucky for you that you still got the victim. 283 00:17:44,313 --> 00:17:49,151 I'd like nothing better than to toss you right out of this thing on your head. 284 00:17:52,989 --> 00:17:55,532 You sure have this little trip mapped out, don't you? 285 00:18:00,538 --> 00:18:03,290 I bet that thing isn't even loaded. 286 00:18:06,169 --> 00:18:07,335 (WIND WHISTLING) 287 00:18:17,930 --> 00:18:19,222 Golf course, huh? 288 00:19:34,549 --> 00:19:37,425 Brilliant. Absolutely perfect. 289 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 (CAR DOORS SLAMMING) (ENGINE STARTING) 290 00:19:57,947 --> 00:20:01,324 My feet are killing me. These damn six-inch heels. 291 00:20:02,451 --> 00:20:04,953 I happen to like tall women. 292 00:20:05,037 --> 00:20:07,122 Everybody likes tall women. 293 00:20:07,957 --> 00:20:11,126 In fact, everyone's going to be looking for a tall woman. 294 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Aside from complaining a lot, 295 00:20:12,795 --> 00:20:14,880 what have you been doing with yourself lately? 296 00:20:14,964 --> 00:20:18,049 Oh, nothing much. Picking up a ransom, that sort of thing. 297 00:20:18,885 --> 00:20:20,802 Did you see anyone we know? 298 00:20:21,554 --> 00:20:25,473 Two men who looked like police and a third who just had to be FBI. 299 00:20:26,309 --> 00:20:28,226 You mix with the nicest people. 300 00:20:28,311 --> 00:20:30,145 Beats housework. 301 00:20:31,397 --> 00:20:32,939 Did you say anything to them? 302 00:20:33,024 --> 00:20:34,566 Not a syllable. 303 00:20:35,568 --> 00:20:37,402 Now, you see, honey? 304 00:20:37,486 --> 00:20:41,740 I told you you could learn to keep your mouth shut if you tried. 305 00:20:43,743 --> 00:20:44,868 Look who's here. 306 00:20:51,500 --> 00:20:54,878 Has anyone seen a tall, blonde woman around here lately? 307 00:20:54,962 --> 00:20:56,880 Gone, poof! Who needs her? 308 00:20:57,506 --> 00:20:58,548 I do. 309 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 At least one more time. 310 00:22:22,842 --> 00:22:25,218 Let me put that there, darling. 311 00:22:27,013 --> 00:22:29,848 Mr. Constantine has left us some wine. 312 00:22:29,932 --> 00:22:32,851 I don't think he likes the imported stuff. 313 00:22:32,935 --> 00:22:34,686 It was probably my veal parmesan. 314 00:22:34,770 --> 00:22:36,021 I'm afraid I overcooked it. 315 00:22:36,105 --> 00:22:38,148 He likes eating in a room with a view. That's all. 316 00:22:38,232 --> 00:22:40,316 You know how fussy rich people are. 317 00:22:41,610 --> 00:22:43,945 Don't forget to empty that out. 318 00:22:45,072 --> 00:22:46,740 Don't you think emptying a chemical toilet 319 00:22:46,824 --> 00:22:49,576 is a little below the dignity of a jewel collector? 320 00:22:49,660 --> 00:22:51,536 The wages of sin, Arthur. 321 00:22:53,205 --> 00:22:54,998 I'll do it tomorrow. 322 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 Never put off till tomorrow 323 00:22:57,460 --> 00:22:59,544 what you can empty out tonight. 324 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 Bitch. 325 00:23:34,705 --> 00:23:36,956 Arthur, what's Amsterdam like? 326 00:23:38,042 --> 00:23:39,334 Oh, lots of canals. 327 00:23:40,169 --> 00:23:42,921 Lots of wizened old men with sharp eyes 328 00:23:43,005 --> 00:23:45,757 sitting around, cutting big stones into little ones. 329 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 You'll see. 330 00:23:53,349 --> 00:23:56,392 I don't know what's come over me tonight. I'm tingling all over. 331 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 I told you about danger, didn't I? 332 00:24:02,108 --> 00:24:03,566 First, it makes you sick. 333 00:24:03,651 --> 00:24:07,862 Then when you get through it, it makes you very, very loving. 334 00:24:11,784 --> 00:24:13,118 Darling... 335 00:24:13,202 --> 00:24:14,244 Hmm? 336 00:24:15,037 --> 00:24:17,872 It was all too easy. It's frightening. 337 00:24:19,041 --> 00:24:20,959 Brilliant planning. 338 00:24:21,877 --> 00:24:24,796 They don't have a single lead to follow. 339 00:24:25,631 --> 00:24:28,216 What about the ketamine we stuck him with? 340 00:24:28,300 --> 00:24:30,635 Well, if Dr. Vogel didn't miss it six months ago 341 00:24:30,719 --> 00:24:33,972 when I had my wisdom tooth out, he's not gonna miss it now. 342 00:24:34,056 --> 00:24:36,266 Don't finish up in there. Let's go to bed. 343 00:24:36,350 --> 00:24:37,600 Tired? 344 00:24:37,685 --> 00:24:39,978 Mmm-mmm. Tingling all over. 345 00:24:41,021 --> 00:24:43,982 How'd I ever let you get me into all this? 346 00:24:44,066 --> 00:24:47,902 I thought I fell in love with you because I needed some stability in my life. 347 00:24:47,987 --> 00:24:50,822 Well, I guess you're just a bad judge of character. 348 00:24:50,906 --> 00:24:52,615 Where'd you put the diamond, dear? 349 00:24:52,700 --> 00:24:54,367 Where everyone can see it. 350 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 You didn't. I did. 351 00:24:56,662 --> 00:24:58,288 Are you gonna tell me where? 352 00:24:58,372 --> 00:25:00,206 You'll have to torture me first. 353 00:25:00,291 --> 00:25:01,916 Oh! (GIGGLING) 354 00:25:02,001 --> 00:25:04,586 I intend to in a few minutes. 355 00:25:09,258 --> 00:25:13,052 Now with all due respect to the FBI and the Bureau of Inspectors, 356 00:25:13,137 --> 00:25:15,430 I have no time to play games. 357 00:25:15,514 --> 00:25:17,098 Now lest we forget, gentlemen, 358 00:25:17,183 --> 00:25:19,517 I have been away from this desk forcibly. 359 00:25:19,602 --> 00:25:21,394 I've got a lot of work to catch up on. 360 00:25:21,478 --> 00:25:24,772 Now how many more times are we gonna go through this goddamn thing? 361 00:25:26,025 --> 00:25:28,693 Until we come up with something, Mr. Constantine. 362 00:25:28,777 --> 00:25:30,737 That's a hell of a way to solve a kidnapping. 363 00:25:30,821 --> 00:25:34,115 Mr. Constantine, you're not the first victim, you know. 364 00:25:34,200 --> 00:25:35,325 There have been others. 365 00:25:35,409 --> 00:25:38,369 All right, all right. But from me, you'll learn absolutely nothing. 366 00:25:38,454 --> 00:25:40,872 You never know. I know. 367 00:25:40,956 --> 00:25:42,790 All right. Floyd? 368 00:25:43,000 --> 00:25:45,293 Now, the underground garage. 369 00:25:45,628 --> 00:25:46,836 Full of cars. 370 00:25:46,921 --> 00:25:48,087 Sounds? 371 00:25:48,172 --> 00:25:49,339 People behind me. 372 00:25:49,423 --> 00:25:50,506 Was it a man, or was it a woman? 373 00:25:50,591 --> 00:25:51,633 I don't know. 374 00:25:51,717 --> 00:25:52,717 Man or woman? 375 00:25:52,801 --> 00:25:54,594 Man. Then what? 376 00:25:55,137 --> 00:25:57,013 There was a prick in my shoulder. 377 00:25:57,097 --> 00:26:01,351 I started to turn, and I woke up in a room. 378 00:26:01,435 --> 00:26:04,979 Yes, and what did you hear, inside or outside? 379 00:26:05,940 --> 00:26:08,191 The room was soundproofed. 380 00:26:08,275 --> 00:26:12,904 I never heard anything except a disembodied voice over a loudspeaker. 381 00:26:12,988 --> 00:26:14,280 Describe it. 382 00:26:14,365 --> 00:26:15,657 But I've already done that. 383 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 Again. 384 00:26:18,202 --> 00:26:20,912 It was the voice of a man, no accent. 385 00:26:20,996 --> 00:26:24,082 Doctored up electronically. Unrecognizable. 386 00:26:24,166 --> 00:26:25,959 How many of them were there? 387 00:26:26,043 --> 00:26:27,752 Two, a man and a woman. 388 00:26:27,836 --> 00:26:30,004 Why do you say that? 389 00:26:30,089 --> 00:26:33,091 Because the faintest light filtered down from the hallway above. 390 00:26:33,175 --> 00:26:35,843 But not enough to give me a chance to see who they were. 391 00:26:35,928 --> 00:26:37,887 Yes, and who did the cooking? She did. 392 00:26:37,972 --> 00:26:38,972 Why? 393 00:26:39,056 --> 00:26:41,140 Because a man would not bother 394 00:26:41,225 --> 00:26:43,935 to put the parsley on the filet of sole. That's why. 395 00:26:44,019 --> 00:26:45,436 How old is she? 396 00:26:45,521 --> 00:26:47,188 Come on now. Please. 397 00:26:47,273 --> 00:26:50,024 How old is she? 25. 398 00:26:51,193 --> 00:26:53,236 Why? Why? 399 00:26:53,320 --> 00:26:55,780 Because if a man my age is gonna get kidnapped by a woman, 400 00:26:55,864 --> 00:26:58,366 he wants her to be 25. That's why. 401 00:27:00,077 --> 00:27:01,786 Describe your return. 402 00:27:01,870 --> 00:27:03,454 The return. 403 00:27:03,539 --> 00:27:07,959 The disembodied voice tells me to sit with my back to the door. 404 00:27:08,043 --> 00:27:11,004 The light goes out. The door opens. They both come in. 405 00:27:11,088 --> 00:27:13,923 I feel a prick in my left arm. 406 00:27:14,008 --> 00:27:16,217 The next thing I know, I wake up in that hospital bed 407 00:27:16,302 --> 00:27:18,553 with you sitting there, thinking up questions! 408 00:27:20,180 --> 00:27:22,473 Thank you, Mr. Constantine. You're doing great. 409 00:27:22,558 --> 00:27:24,642 That's what you think. 410 00:27:24,727 --> 00:27:26,561 All right, let's start all over again. 411 00:27:27,396 --> 00:27:28,688 Ah, shit! 412 00:27:29,231 --> 00:27:31,357 (FAINT PIANO MUSIC PLAYING) 413 00:27:52,504 --> 00:27:53,963 (DOG BARKING) 414 00:27:56,467 --> 00:28:00,678 BLANCHE: Why, Henry, you have such a beaming smile on your face. 415 00:28:00,763 --> 00:28:02,805 (IN HENRY'S VOICE) I smile because I'm happy, Blanche. 416 00:28:02,890 --> 00:28:05,224 It comes through you, Blanche, 417 00:28:05,309 --> 00:28:08,019 from your friend, Ida Cookson. 418 00:28:08,103 --> 00:28:09,312 (IN NORMAL VOICE) I'm her guide, Henry. 419 00:28:09,396 --> 00:28:13,191 Friendship can be claimed only when it cannot be denied. 420 00:28:13,275 --> 00:28:16,277 (IN HENRY'S VOICE) Tell Ida Cookson we're all thankful here 421 00:28:16,362 --> 00:28:18,905 for the warm tranquility in her heart. 422 00:28:18,989 --> 00:28:24,494 It will grow even warmer as she trusts in you, and confides in you, 423 00:28:24,578 --> 00:28:27,372 and holds back no secrets from you, 424 00:28:27,456 --> 00:28:32,043 be they her own or those of her intimate friends. 425 00:28:32,127 --> 00:28:34,337 (IN NORMAL VOICE) Did you hear that, Mrs. Cookson? 426 00:28:34,421 --> 00:28:36,798 MRS. COOKSON: Yes, Madame Blanche. 427 00:28:36,882 --> 00:28:40,218 Henry, I want you to seek Walter for us now. 428 00:28:43,597 --> 00:28:47,266 Search through the double strand of kindness 429 00:28:47,351 --> 00:28:51,062 until my friend Ida Cookson is joined in loving communication 430 00:28:51,146 --> 00:28:53,356 with her dear, departed husband. 431 00:28:54,483 --> 00:28:55,817 (IN HENRY'S VOICE) I will try, Blanche. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,444 But first, the mist must part a little, 433 00:28:58,529 --> 00:29:03,241 and the veil must rise to let in the light that will show us the path. 434 00:29:04,576 --> 00:29:06,577 (IN NORMAL VOICE) I'm ready now, Henry. 435 00:29:06,662 --> 00:29:11,124 Ready! Ready to follow you wherever you want me to go. 436 00:29:11,208 --> 00:29:14,627 Where? Where are you taking me, Henry? 437 00:29:14,711 --> 00:29:18,673 Yes, yes, yes! I see. I see your hand beckoning to me. 438 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 (LAUGHS) 439 00:29:20,217 --> 00:29:24,762 Oh, what a lovely garden, Henry. My, my. 440 00:29:25,013 --> 00:29:28,891 Oh, is that a statue there? 441 00:29:29,518 --> 00:29:33,688 Oh! Could this be Walter standing beside the fountain? 442 00:29:36,900 --> 00:29:38,317 (WHISPERING) How can you do this to me? 443 00:29:38,360 --> 00:29:40,528 (WHISPERING) I need your car keys. I'm in a hurry. (LOUDLY) Oh! 444 00:29:40,612 --> 00:29:43,030 Do you realize what damage you can do to my psyche, breaking in this way? 445 00:29:43,115 --> 00:29:45,116 For God's sake, just give me your keys. I need them. 446 00:29:45,200 --> 00:29:47,118 (SHOUTING) Yes, Henry! (WHISPERING) What for? 447 00:29:47,202 --> 00:29:49,203 I've located the daughter of the Rainbird chauffeur, 448 00:29:49,329 --> 00:29:51,706 and I'm not going around there as a cab driver. (SHOUTS) Oh! 449 00:29:51,790 --> 00:29:53,124 What am I supposed to do without my car? 450 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 I don't care what you do. 451 00:29:54,376 --> 00:29:55,960 Take a taxi. Just give me the keys. 452 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 The trees are swaying, 453 00:29:57,921 --> 00:30:00,089 and the branches part! 454 00:30:00,174 --> 00:30:02,717 But there's no one there! Here. 455 00:30:02,801 --> 00:30:06,804 I see shadows falling! The air is getting cold! The brightness dims. 456 00:30:06,889 --> 00:30:09,682 Goodbye, Henry! Goodbye. 457 00:30:09,892 --> 00:30:11,142 (CHIMES TINKLING) 458 00:30:11,393 --> 00:30:14,061 (GASPS) Did you find Walter? 459 00:30:15,314 --> 00:30:17,398 Where? In the kitchen. 460 00:30:19,193 --> 00:30:20,902 I did. 461 00:30:22,488 --> 00:30:24,655 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 462 00:30:35,417 --> 00:30:38,961 I wonder if I could speak to you for a couple minutes, Mrs. Hannagan. 463 00:30:39,046 --> 00:30:41,714 Why, sure. Do we know each other? 464 00:30:41,798 --> 00:30:45,885 No, I'm Frank McBride of the law firm of Ferguson, Ferguson and McBride, 465 00:30:45,969 --> 00:30:48,930 and I just wondered if you would mind answering a couple questions 466 00:30:49,014 --> 00:30:50,848 about your background. 467 00:30:50,933 --> 00:30:52,725 My background? Mmm-hmm. 468 00:30:52,809 --> 00:30:54,519 It's as dull as dishwater. 469 00:30:54,603 --> 00:30:57,438 I mean, what in the world would you be wanting with that? 470 00:30:57,523 --> 00:31:01,734 Well, let's just say that the information that I'm interested in 471 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 could be worth a great deal of money. 472 00:31:04,446 --> 00:31:06,739 Oh, yeah? To who? Mmm-hmm. 473 00:31:07,241 --> 00:31:10,034 Well, we'll get around to that pleasant little subject in a minute 474 00:31:10,118 --> 00:31:11,285 if you don't mind. 475 00:31:11,370 --> 00:31:12,703 Okay. Oh, swell. 476 00:31:13,789 --> 00:31:17,166 Now, why don't we just start at the beginning? Your parents. 477 00:31:17,251 --> 00:31:19,252 Oh, they're both dead. God rest them. 478 00:31:19,336 --> 00:31:21,128 Your father was a chauffeur, though, right? 479 00:31:21,213 --> 00:31:23,297 How the heck did you know that? 480 00:31:23,382 --> 00:31:26,551 He was a chauffeur for the Rainbird family. 481 00:31:26,635 --> 00:31:28,469 Right again. 482 00:31:28,554 --> 00:31:31,347 You'd be a hell of a detective, Mr. McBride. 483 00:31:31,473 --> 00:31:33,891 I don't know about that, my dear. (CHUCKLES) 484 00:31:33,976 --> 00:31:35,935 Now during this period of time, though, 485 00:31:36,019 --> 00:31:41,315 can you remember anybody being a close friend of your father's? 486 00:31:41,400 --> 00:31:44,819 There was a man. It was way back when I was in school. 487 00:31:44,903 --> 00:31:47,071 There was this guy that my father used to drink beer with 488 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 and shoot pool with down in the Village. 489 00:31:49,658 --> 00:31:53,786 This Harry Shoebridge. Had a poultry shop with his wife, Sadie. 490 00:31:55,706 --> 00:31:56,789 Shoebridge. 491 00:31:56,873 --> 00:31:57,915 Yeah. 492 00:31:58,000 --> 00:31:59,625 His business was always lousy, 493 00:31:59,710 --> 00:32:01,377 even when times were good. 494 00:32:01,461 --> 00:32:03,421 And she used to have miscarriages 495 00:32:03,505 --> 00:32:05,548 like other women have birthdays. 496 00:32:06,341 --> 00:32:09,677 Well, they stopped trying, and they moved away to Barlow Creek 497 00:32:09,761 --> 00:32:12,513 and adopted a kid, I think. 498 00:32:12,598 --> 00:32:13,806 A boy? 499 00:32:13,890 --> 00:32:15,099 Yeah, an infant. 500 00:32:16,101 --> 00:32:19,061 But, you know, I'm not so sure. 501 00:32:19,146 --> 00:32:23,024 It's all kind of hazy, and I keep connecting it with... 502 00:32:25,360 --> 00:32:28,321 Well, I remember this night 503 00:32:28,405 --> 00:32:32,450 with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, 504 00:32:32,534 --> 00:32:34,493 and then getting in a big fight with Ma, 505 00:32:34,578 --> 00:32:36,495 because he'd come home at 4:00 a.m., 506 00:32:36,580 --> 00:32:39,165 and he wouldn't tell her what he was doing or something. 507 00:32:39,249 --> 00:32:43,169 Now after my dad passed away, God rest his soul, 508 00:32:44,087 --> 00:32:46,672 my ma was damn mad at the Shoebridges, 509 00:32:46,757 --> 00:32:49,467 because they never showed up at the funeral. 510 00:32:49,551 --> 00:32:51,469 Then she found out why. 511 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 Why? 512 00:32:54,389 --> 00:32:57,725 A year earlier, they'd gone to their own funeral. 513 00:32:57,809 --> 00:32:59,560 Dead? 514 00:33:00,437 --> 00:33:02,563 Their house burned down with them in it. 515 00:33:02,648 --> 00:33:03,814 Well, what about the son? 516 00:33:03,899 --> 00:33:06,233 Mrs. Hannagan, can't you see that there are customers waiting? 517 00:33:06,318 --> 00:33:07,902 Oh, yes. Yes. I'll be right there. 518 00:33:07,986 --> 00:33:09,737 She'll be right there, ma'am. 519 00:33:09,821 --> 00:33:14,825 Look, Mr. McBride, about all this being worth something... 520 00:33:14,910 --> 00:33:16,827 WOMAN: Mrs. Hannagan! 521 00:33:16,912 --> 00:33:19,205 Yeah. (SIGHS) Wait a second. 522 00:33:19,456 --> 00:33:22,583 This Shoebridge son, where do I look for him? 523 00:33:22,668 --> 00:33:24,835 Well, try the Barlow Creek Cemetery. 524 00:33:24,920 --> 00:33:26,837 What do you mean, the cemetery? 525 00:33:26,922 --> 00:33:30,174 Well, I'm not sure, but I think he's dead, too. 526 00:35:11,693 --> 00:35:12,943 Sorry. 527 00:35:24,873 --> 00:35:26,081 (SIGHS) 528 00:35:31,379 --> 00:35:33,047 Dead end, Blanche. 529 00:35:34,549 --> 00:35:35,716 Dead and buried. 530 00:36:00,242 --> 00:36:01,826 Caretaker. Do something for you? 531 00:36:01,910 --> 00:36:03,577 I'm just a friend of the family. 532 00:36:06,665 --> 00:36:09,875 None left. Bad business, that. 533 00:36:11,127 --> 00:36:12,795 You mean the fire? 534 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 Never liked them multiple funerals. 535 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 Too much work involved all at one time. 536 00:36:21,137 --> 00:36:23,430 They died together, 537 00:36:23,515 --> 00:36:26,684 yet they're not buried together in the same hole. 538 00:36:26,768 --> 00:36:28,269 How come? 539 00:36:29,604 --> 00:36:31,105 Search me. 540 00:36:33,775 --> 00:36:35,192 Here. Look. 541 00:36:47,664 --> 00:36:52,543 Died 1950. 542 00:36:53,044 --> 00:36:54,962 Both died the same date. 543 00:36:58,300 --> 00:37:00,593 Old stone. 544 00:37:00,677 --> 00:37:02,303 This is a practically new stone. 545 00:37:05,473 --> 00:37:07,016 Smart fellow, ain't ya? 546 00:37:07,100 --> 00:37:08,475 Why? Have I stumbled on to something? 547 00:37:10,478 --> 00:37:13,063 Well, nice meeting you. 548 00:37:14,232 --> 00:37:18,027 Better get back to my work. I got a job coming in here tomorrow. 549 00:37:23,366 --> 00:37:25,242 (ROCK MUSIC PLAYING) 550 00:37:36,421 --> 00:37:39,089 Turn that damn thing down, Marcella. 551 00:37:39,174 --> 00:37:41,425 I can't even hear myself think. 552 00:37:43,261 --> 00:37:46,388 How do you expect me to remember anything that far back? 553 00:37:46,473 --> 00:37:49,642 I'd have to go through my old files for that kind of information. 554 00:37:49,726 --> 00:37:52,353 Well, Mr. Wheeler, I hate to insist. 555 00:37:53,688 --> 00:37:55,856 You know something, Mr. McBride? 556 00:37:55,941 --> 00:38:00,069 You lawyers are all alike. Trouble, trouble, trouble. 557 00:38:02,113 --> 00:38:04,031 Well, come on. I don't have all day. 558 00:38:04,866 --> 00:38:06,951 What year did you say the family died? 559 00:38:07,035 --> 00:38:08,869 Uh, 1950. 560 00:38:10,956 --> 00:38:12,247 What month? 561 00:38:13,833 --> 00:38:15,292 Oh, I can't help you there. 562 00:38:15,377 --> 00:38:16,835 Shoebridge. 563 00:38:16,920 --> 00:38:18,671 Can I sit down here? Sure. Yeah, go ahead. 564 00:38:18,755 --> 00:38:22,049 Shoebridge. Shoebridge. 565 00:38:22,467 --> 00:38:23,592 Here it is. 566 00:38:23,677 --> 00:38:28,389 "Shoebridge. Harry and Sadie. Large marble. Model 28. 567 00:38:29,224 --> 00:38:31,809 "Paid in full. Check number 93. 568 00:38:31,893 --> 00:38:35,646 "First Church of Latter Day Saints, Barlow Creek." 569 00:38:35,730 --> 00:38:37,106 What about the son? 570 00:38:38,733 --> 00:38:40,651 Edward Shoebridge. He's their son. 571 00:38:40,735 --> 00:38:42,236 Edward? 572 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Yeah. 573 00:38:43,780 --> 00:38:45,364 Nope. Nothing. 574 00:38:45,448 --> 00:38:46,991 What do you mean, nothing? 575 00:38:47,075 --> 00:38:49,660 There's gotta be something. Maybe it came later. 576 00:38:49,744 --> 00:38:51,954 Wait a minute. You're talking about Eddie Shoebridge. 577 00:38:52,038 --> 00:38:54,623 His headstone? Yeah, that did come later. 578 00:38:54,708 --> 00:38:57,751 I think in '65. 579 00:38:58,503 --> 00:39:00,212 Sure, I remember that kid. 580 00:39:00,296 --> 00:39:02,423 He wasn't too popular around here. 581 00:39:02,507 --> 00:39:04,341 Some say he set that fire himself, 582 00:39:04,426 --> 00:39:06,010 you know, to get rid of his family, 583 00:39:06,094 --> 00:39:09,346 and then disappeared to make it look like he died in the fire, too. 584 00:39:09,431 --> 00:39:11,515 They never did find his body. 585 00:39:11,599 --> 00:39:13,642 You mean, there's no body in that grave? 586 00:39:13,727 --> 00:39:15,060 Well, as I recollect, 587 00:39:15,145 --> 00:39:18,022 that's why the local parson wouldn't say any services for Eddie. 588 00:39:18,106 --> 00:39:21,108 Well, (CLEARS THROAT) Wasn't there a death certificate? 589 00:39:21,818 --> 00:39:25,487 I wouldn't know about that, and I don't need to know. 590 00:39:25,572 --> 00:39:28,032 I'm just a businessman, Mr. McBride. 591 00:39:31,661 --> 00:39:35,831 Ah, here it is. "Edward Shoebridge. Granite special. 592 00:39:35,915 --> 00:39:38,167 "Ordered November 12th. 593 00:39:38,251 --> 00:39:43,797 "Paid for November 18th, 1965. $395." 594 00:39:45,383 --> 00:39:48,552 Now, that's funny. It's paid in cash. 595 00:39:48,636 --> 00:39:50,054 They don't usually do that. 596 00:39:50,138 --> 00:39:52,931 Who was it? I don't know, Mr. McBride. 597 00:39:53,016 --> 00:39:54,808 I guess he didn't want his name known. 598 00:39:56,311 --> 00:39:58,645 Well, what do you mean, "he?" 599 00:39:59,522 --> 00:40:00,606 You just said "he." 600 00:40:01,649 --> 00:40:02,900 I did, didn't I? 601 00:40:05,111 --> 00:40:10,074 Well, you know, I seem to sort of remember that it was a man. 602 00:40:10,158 --> 00:40:12,868 Yeah. A young fella. 603 00:40:13,620 --> 00:40:14,995 Slightly bald. 604 00:40:15,455 --> 00:40:18,665 I'd say in his late 20s. 605 00:40:18,750 --> 00:40:22,878 And did you see him again when you put in the headstone? 606 00:40:23,296 --> 00:40:24,755 We didn't do that. 607 00:40:24,839 --> 00:40:27,257 He came by and picked it up himself. 608 00:40:27,342 --> 00:40:29,009 Yes, I remember now. 609 00:40:29,094 --> 00:40:31,095 In one of those tow trucks, 610 00:40:31,179 --> 00:40:33,430 you know, the kind that garages use. 611 00:40:33,515 --> 00:40:34,765 Gotcha. 612 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 (INAUDIBLE) 613 00:40:39,020 --> 00:40:42,106 No, there is no death certificate here for Edward Shoebridge. 614 00:40:42,190 --> 00:40:46,276 Only Harry J. Shoebridge and Sadie L. Shoebridge. 615 00:40:47,529 --> 00:40:49,530 That's all you have? 616 00:40:50,532 --> 00:40:52,866 Well, there is this. 617 00:40:53,827 --> 00:40:56,662 It appears to be an application for a death certificate 618 00:40:56,746 --> 00:41:02,042 for one Edward Shoebridge, dated November 4th, 1965. 619 00:41:02,127 --> 00:41:04,753 "Inasmuch as applicant could furnish no proof of death 620 00:41:04,838 --> 00:41:06,630 "for party whose body had never been found, 621 00:41:06,714 --> 00:41:09,466 "and who could supply no medical death certificate 622 00:41:09,551 --> 00:41:13,095 "and nothing from the coroner's office, the application was denied. 623 00:41:13,179 --> 00:41:15,806 "Applicant, when informed he could file a petition for court action, 624 00:41:15,890 --> 00:41:18,308 "declined the suggestion." 625 00:41:18,393 --> 00:41:20,727 Does it say who the applicant was? 626 00:41:20,812 --> 00:41:23,605 Yes. "Request was made by Joseph P. Maloney, 627 00:41:23,690 --> 00:41:26,066 "426 Main Street, Barlow Creek." 628 00:41:26,151 --> 00:41:27,526 Attagirl. Thank you. 629 00:41:27,610 --> 00:41:28,986 Welcome. 630 00:42:02,312 --> 00:42:03,729 (INAUDIBLE) 631 00:42:29,339 --> 00:42:30,797 (BELL DINGS) 632 00:42:43,853 --> 00:42:44,895 Fill her up? 633 00:42:45,146 --> 00:42:46,188 Please. 634 00:42:58,660 --> 00:43:00,244 You want me to check under the hood? 635 00:43:00,328 --> 00:43:02,120 If you would, please. 636 00:43:05,583 --> 00:43:06,833 (BELL DINGING) 637 00:43:10,630 --> 00:43:12,172 Better be careful with those matches. 638 00:43:13,258 --> 00:43:16,176 Oh. Right. Sorry. 639 00:43:20,848 --> 00:43:23,350 This your place? Yeah. 640 00:43:24,769 --> 00:43:27,688 Then you must be J. Maloney. 641 00:43:28,690 --> 00:43:32,192 Tell me, does that stand for John or Jim? 642 00:43:33,361 --> 00:43:34,403 Joe. 643 00:43:34,821 --> 00:43:35,862 Right. 644 00:43:37,532 --> 00:43:39,366 Everything's okay. 645 00:43:43,746 --> 00:43:46,999 It's funny. You didn't hardly need any gas. 646 00:43:48,459 --> 00:43:49,793 Didn't need no oil. 647 00:43:50,378 --> 00:43:52,629 Guess you didn't come here for the car, huh, mister? 648 00:43:52,714 --> 00:43:54,131 Could you get my windshield, please? 649 00:43:54,716 --> 00:43:56,133 Don't worry. 650 00:43:59,887 --> 00:44:02,639 You wouldn't happen to know a guy by the name of Edward Shoebridge, 651 00:44:02,724 --> 00:44:05,225 would you? Used to live around here. 652 00:44:08,730 --> 00:44:10,647 Name don't ring no bell with me. 653 00:44:10,982 --> 00:44:12,482 What would you be wanting with this... 654 00:44:12,567 --> 00:44:14,026 What's his name, Shoebridge? 655 00:44:14,485 --> 00:44:16,278 Yeah. Legal matter. 656 00:44:17,405 --> 00:44:18,447 You're a lawyer? 657 00:44:18,531 --> 00:44:19,948 Yeah. (CLEARS THROAT) 658 00:44:20,742 --> 00:44:23,410 Name's McBride. Frank McBride. 659 00:44:23,494 --> 00:44:25,787 First time I ever talked to a lawyer didn't cost me money. 660 00:44:27,457 --> 00:44:30,250 Actually, Mr. Maloney, by talking to me, 661 00:44:30,335 --> 00:44:33,170 you could make yourself some money. Yeah? 662 00:44:33,254 --> 00:44:38,175 I'm prepared to pay a reasonable sum of cash right now 663 00:44:38,259 --> 00:44:41,595 for any information that could lead me to Eddie Shoebridge. 664 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 Where I come from, lawyers are usually bad news. 665 00:44:44,849 --> 00:44:47,684 Oh, no. Not this time. This time they're good news. 666 00:44:47,769 --> 00:44:49,519 Matter of fact, I think that Eddie Shoebridge 667 00:44:49,604 --> 00:44:51,730 would be delighted when he hears from me. 668 00:44:51,814 --> 00:44:54,024 What are you gonna tell him? 669 00:44:54,108 --> 00:44:57,444 Well, my client has asked me to keep that confidential. 670 00:44:58,279 --> 00:44:59,905 Who hired you to find this guy? 671 00:45:01,115 --> 00:45:02,574 That's confidential also. 672 00:45:02,909 --> 00:45:07,245 Sure like to help you, mister. Business ain't all that good around here. 673 00:45:08,289 --> 00:45:10,665 I think you can help me. Is that right? 674 00:45:10,792 --> 00:45:12,042 Mmm-hmm. 675 00:45:12,126 --> 00:45:15,212 See, people around here have been telling me that Eddie Shoebridge is dead. 676 00:45:16,589 --> 00:45:18,173 Well, if he's dead, looks like he ain't gonna be hearing 677 00:45:18,257 --> 00:45:19,674 all that good news you have to tell him, huh? 678 00:45:19,759 --> 00:45:21,468 I think he's alive. 679 00:45:25,807 --> 00:45:27,766 Sure don't keep this car very clean. 680 00:45:28,309 --> 00:45:31,561 You want to tell me why you put a headstone on an empty grave, Maloney? 681 00:45:32,730 --> 00:45:33,855 What headstone? 682 00:45:34,774 --> 00:45:39,361 The one you paid $395 for back in 1965. 683 00:45:41,489 --> 00:45:43,782 You owe me $2.47, mister. 684 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 Two weeks before that, you went to the county courthouse 685 00:45:46,744 --> 00:45:49,663 and asked for a certificate of death for Edward Shoebridge, 686 00:45:49,747 --> 00:45:51,706 and you were turned down. 687 00:45:55,002 --> 00:45:56,461 You wanna give me your credit card? 688 00:45:56,546 --> 00:45:59,214 No. Credit cards are out. 689 00:46:07,265 --> 00:46:11,017 Like you, I prefer to pay in cash. 690 00:46:17,692 --> 00:46:19,234 (BELL DINGING) 691 00:46:29,370 --> 00:46:32,581 Now this one happens to be my personal favorite. 692 00:46:35,001 --> 00:46:36,710 Isn't it exquisite? 693 00:46:37,336 --> 00:46:39,546 Probably too expensive for me. 694 00:46:39,714 --> 00:46:40,797 (BELL DINGS) 695 00:46:40,882 --> 00:46:42,716 WOMAN: Can I help you, sir? 696 00:46:48,931 --> 00:46:51,308 Excuse me. I'll be right back. 697 00:46:52,560 --> 00:46:56,146 Mrs. Clay? Would you take care of Mrs. Cunningham for a few moments? 698 00:46:56,230 --> 00:46:58,315 Certainly, Mr. Adamson. 699 00:47:00,818 --> 00:47:02,986 MRS. CUNNINGHAM: I'm afraid I rather like it. 700 00:47:05,323 --> 00:47:08,533 JOE: Hey, Eddie, you old son of a bitch. 701 00:47:08,618 --> 00:47:10,827 If it's all the same to you, I prefer Arthur Adamson. 702 00:47:10,912 --> 00:47:12,746 Now, what in the hell are you doing here? 703 00:47:13,915 --> 00:47:15,248 Had to see you about something kind of urgent. 704 00:47:15,333 --> 00:47:17,167 That's all, Eddie... Arthur. 705 00:47:17,251 --> 00:47:18,752 Couldn't you have phoned me? 706 00:47:19,128 --> 00:47:20,921 Some things you don't put on no telephone. 707 00:47:21,255 --> 00:47:23,423 Hey, you got any booze around? 708 00:47:32,099 --> 00:47:34,643 All right, Joseph. What is it this time? 709 00:47:36,187 --> 00:47:38,438 New freezer for your wife? 710 00:47:38,523 --> 00:47:40,148 Mother needs another operation? 711 00:47:40,233 --> 00:47:42,359 Bookies threatened to kill you? What? 712 00:47:42,443 --> 00:47:45,028 Come on, Eddie. You make me sound like some kind of sponger. 713 00:47:45,112 --> 00:47:47,113 Not that I ain't grateful for all your favors. 714 00:47:47,323 --> 00:47:48,782 Did I ever have a choice? 715 00:47:48,866 --> 00:47:51,159 Okay, okay. Here it is. 716 00:47:52,453 --> 00:47:54,704 First off, I gotta ask you a question. 717 00:47:54,789 --> 00:47:56,039 Go ahead. 718 00:47:57,416 --> 00:48:00,502 Now tell me. No shit now, Eddie. Can you think of any reason 719 00:48:00,586 --> 00:48:03,338 why anyone would be sniffing around in your life after all these years? 720 00:48:08,135 --> 00:48:10,095 I can't think of any reason at all. Why? 721 00:48:11,514 --> 00:48:14,140 Well, there's this guy comes around the garage today 722 00:48:14,225 --> 00:48:17,269 trying to locate Eddie Shoebridge. 723 00:48:17,353 --> 00:48:19,646 Claims he's a lawyer who's got good news for you, Eddie. 724 00:48:19,730 --> 00:48:22,482 Won't say what or who he's working for. 725 00:48:22,567 --> 00:48:25,569 Calls himself McBride. I knew he was a phony the minute I seen him. 726 00:48:25,653 --> 00:48:28,863 Police? No way. He's a real amateur. 727 00:48:29,448 --> 00:48:32,075 I traced his license plates with the bureau. 728 00:48:32,159 --> 00:48:33,910 Doesn't even drive his own car. 729 00:48:37,206 --> 00:48:40,125 "Blanche Tyler, 17 Castle Heights Road." 730 00:48:42,712 --> 00:48:44,004 What did he look like? 731 00:48:45,006 --> 00:48:47,424 (CLEARS THROAT) He's tall, thin, about 35. 732 00:48:47,508 --> 00:48:49,843 He's always got a pipe on. Asking a lot of smart-ass questions. 733 00:48:52,179 --> 00:48:53,388 What'd you tell him? 734 00:48:53,472 --> 00:48:55,765 Nothing. Not a goddamn thing. 735 00:48:55,850 --> 00:48:57,684 I didn't have to. He knew everything. 736 00:48:58,144 --> 00:48:59,936 Fake headstone you had me put up. 737 00:49:00,021 --> 00:49:02,939 How I tried to get you officially declared dead. 738 00:49:03,024 --> 00:49:06,067 The son of a bitch says he thinks you're still alive. 739 00:49:06,152 --> 00:49:08,278 He's looking for you, Eddie. 740 00:49:08,362 --> 00:49:12,073 And any son of a bitch who's looking for you is looking for me. 741 00:49:18,789 --> 00:49:23,126 Well, whatever he's up to, he won't find me. 742 00:49:24,503 --> 00:49:27,047 You worry too much, Joseph. 743 00:49:27,131 --> 00:49:30,216 Yeah, I worry too much, 'cause you only planned the fire 744 00:49:30,301 --> 00:49:33,136 and locked your old man and old lady in the bedroom. 745 00:49:33,220 --> 00:49:36,348 I poured the gasoline. I lit the rags. 746 00:49:36,432 --> 00:49:37,724 And I thank you. 747 00:49:38,434 --> 00:49:41,603 The happiest day of my whole, inglorious childhood. 748 00:49:41,687 --> 00:49:45,690 All right, you want to kid about it? It's all right with me. 749 00:49:45,775 --> 00:49:47,233 I'm gonna track this guy down. 750 00:49:47,318 --> 00:49:48,735 And then what? 751 00:49:50,404 --> 00:49:51,738 This. 752 00:49:54,408 --> 00:49:55,992 You'll never change, will you? 753 00:49:56,911 --> 00:49:58,828 You got no cause for complaint. 754 00:49:58,913 --> 00:50:01,039 When you needed me, I was always there, wasn't I? 755 00:50:01,123 --> 00:50:03,249 Look, put that thing away. 756 00:50:04,251 --> 00:50:05,752 And listen to me. 757 00:50:05,836 --> 00:50:09,881 I want you to go back to Barlow Creek. Do nothing. Say nothing. 758 00:50:09,965 --> 00:50:13,259 Let me look into this matter in my own, quiet way. 759 00:50:14,595 --> 00:50:17,555 And if I need you for anything, I'll contact you. 760 00:50:19,475 --> 00:50:20,767 Okay? 761 00:50:26,065 --> 00:50:28,108 You're the boss, Arthur. 762 00:50:28,484 --> 00:50:31,861 Isn't it touching how a perfect murder 763 00:50:31,946 --> 00:50:34,739 has kept our friendship alive all these years? 764 00:50:35,991 --> 00:50:37,826 You better believe it. (KNOCK ON DOOR) 765 00:50:40,621 --> 00:50:42,205 I'm sorry to disturb you, Mr. Adamson. 766 00:50:42,289 --> 00:50:46,459 There are two gentlemen here to see you from the police department. 767 00:50:47,336 --> 00:50:49,796 Tell them I'll be right out. 768 00:50:50,965 --> 00:50:52,132 Jesus Christ, Eddie! 769 00:50:52,216 --> 00:50:53,800 Wait here. 770 00:51:07,732 --> 00:51:09,566 Arthur Adamson. What can I do for you gentlemen? 771 00:51:09,650 --> 00:51:11,568 Sorry to bother you, Mr. Adamson. 772 00:51:11,652 --> 00:51:13,528 Andy Bush, Bureau of Inspectors, 773 00:51:13,612 --> 00:51:15,405 and this is Lieutenant Peterson. 774 00:51:15,489 --> 00:51:16,906 Hi. My pleasure. 775 00:51:16,991 --> 00:51:19,534 No doubt you've been reading or hearing 776 00:51:19,618 --> 00:51:21,536 about the Constantine kidnapping. 777 00:51:21,620 --> 00:51:23,580 Well, I have a confession to make, Inspector. 778 00:51:23,664 --> 00:51:26,791 When I heard of the size of that stone, my mouth watered. 779 00:51:26,876 --> 00:51:28,543 Professionally speaking, of course. 780 00:51:28,627 --> 00:51:29,753 (CHUCKLES) 781 00:51:29,837 --> 00:51:33,214 Well, just so you don't feel discriminated against, Mr. Adamson, 782 00:51:33,299 --> 00:51:37,594 we're routinely covering every gem dealer and jewelry store in the city. 783 00:51:37,678 --> 00:51:39,679 Well, I'm flattered. 784 00:51:40,765 --> 00:51:43,433 Have you, by any chance, 785 00:51:43,517 --> 00:51:45,685 noticed anything out of the ordinary, Mr. Adamson? 786 00:51:45,770 --> 00:51:49,731 Any unusual movement of large or small stones 787 00:51:49,815 --> 00:51:51,274 into the markets these last few days? 788 00:51:51,358 --> 00:51:53,026 Absolutely not. 789 00:51:53,110 --> 00:51:54,360 I see. 790 00:51:54,445 --> 00:51:56,237 I take it then that you're going on the assumption 791 00:51:56,322 --> 00:51:59,407 that this ransom stone has been cut up into smaller gems? 792 00:51:59,492 --> 00:52:00,784 That's correct, sir. 793 00:52:00,868 --> 00:52:02,619 It makes a lot of sense. 794 00:52:02,703 --> 00:52:04,537 We think so. 795 00:52:04,622 --> 00:52:07,916 If I may presume to make a suggestion, it seems to me 796 00:52:08,000 --> 00:52:11,503 you gentlemen ought to be covering the antique and secondhand jewelry markets. 797 00:52:11,587 --> 00:52:13,004 They buy from anyone. 798 00:52:13,088 --> 00:52:16,716 Whereas we jewelers buy exclusively on the wholesale exchanges. 799 00:52:16,842 --> 00:52:19,969 That's already being done, Mr. Adamson. Oh. 800 00:52:20,054 --> 00:52:23,640 I think we've taken up enough of Mr. Adamson's time. 801 00:52:23,724 --> 00:52:26,935 Well, I'm sorry I haven't been able to be of more help to you, gentlemen. 802 00:52:27,019 --> 00:52:31,481 However, if I do hear of any unusual transactions in the marketplace, 803 00:52:31,565 --> 00:52:33,024 I'll be sure and contact you. 804 00:52:33,108 --> 00:52:36,277 Yes, we'd appreciate that. Much obliged. 805 00:52:36,362 --> 00:52:37,403 Take care. 806 00:52:37,488 --> 00:52:38,613 Goodbye, sir. 807 00:52:38,697 --> 00:52:40,698 Good day. And good luck. 808 00:52:57,591 --> 00:52:59,509 Mrs. Clay, close up as soon as you wish. 809 00:52:59,593 --> 00:53:00,844 I have some work to do in here, 810 00:53:00,928 --> 00:53:03,346 and I'll let myself out the back way. 811 00:53:03,430 --> 00:53:05,557 Good night. Good night. 812 00:54:14,585 --> 00:54:17,253 Your friend, Blanche Tyler, is a spiritualist. 813 00:54:17,338 --> 00:54:18,838 A spiritualist? 814 00:54:18,923 --> 00:54:21,090 That's what it says on her shingle. 815 00:54:21,175 --> 00:54:23,217 Also, there's no one home. 816 00:54:23,302 --> 00:54:26,346 A spirit is never at home. Get in. 817 00:54:32,519 --> 00:54:33,895 What do you think we should do? 818 00:54:33,979 --> 00:54:34,979 We'll wait. 819 00:54:35,064 --> 00:54:36,773 We still don't know who the man is yet. 820 00:54:36,857 --> 00:54:37,941 Yeah. 821 00:54:38,025 --> 00:54:39,609 Must you? Mmm-hmm. 822 00:54:50,245 --> 00:54:52,205 That must be her. 823 00:55:25,155 --> 00:55:28,783 That must be the fellow with the pipe who called on Maloney. 824 00:55:28,867 --> 00:55:30,159 A cab driver. 825 00:55:30,244 --> 00:55:32,912 Lumley. Lumley, what's this? Where are you going? 826 00:55:32,997 --> 00:55:35,748 I'm going home to my own bed where I can get some sleep. 827 00:55:35,833 --> 00:55:37,667 No, you're not. 828 00:55:37,751 --> 00:55:40,670 Blanche, is that all you've ever got on your mind? 829 00:55:40,754 --> 00:55:43,089 What are you saving it for, a rainy day? 830 00:55:43,173 --> 00:55:45,174 Hey, honey, you never know when you're gonna need it. 831 00:55:45,259 --> 00:55:47,301 You're not being friendly, Lumley. 832 00:55:47,386 --> 00:55:51,514 Blanche, I'm too pooped to pop. I'd be useless to you. 833 00:55:51,598 --> 00:55:53,808 You're always useless to me! (DOG BARKING) 834 00:55:53,934 --> 00:55:57,395 You're always pooping out when I need you most! (CAR HORN HONKING) 835 00:55:57,479 --> 00:56:00,314 ...so we can collect a huge sum of money. You call that being useless? 836 00:56:00,399 --> 00:56:01,733 You know what I'm talking about. 837 00:56:01,817 --> 00:56:03,526 Come on inside and stop being difficult. 838 00:56:03,610 --> 00:56:05,695 Not tonight, Josephine. I'm out of here. 839 00:56:05,779 --> 00:56:07,488 You're a fink! 840 00:56:07,573 --> 00:56:09,741 If I'm a fink, honey, you're an ungrateful bitch. 841 00:56:09,825 --> 00:56:11,034 What about tomorrow? 842 00:56:11,118 --> 00:56:12,160 What about it? 843 00:56:12,244 --> 00:56:14,037 You've got important work to do. 844 00:56:14,121 --> 00:56:16,831 I want you to be sure about Eddie Shoebridge. 845 00:56:16,915 --> 00:56:18,499 See that you find him and talk to him! 846 00:56:18,584 --> 00:56:20,334 How many times are you going to tell me that? Huh? 847 00:56:20,419 --> 00:56:22,545 And how many times am I gonna have to tell you 848 00:56:22,629 --> 00:56:25,715 that tomorrow I have to work in my cab? 849 00:56:25,799 --> 00:56:27,216 So it'll wait till Sunday. 850 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 You better give me a quick synopsis. I'm confused. 851 00:56:48,655 --> 00:56:50,990 Simple. A cab driver is shacked up 852 00:56:51,075 --> 00:56:53,326 with a sex-starved medium named Blanche Tyler. 853 00:56:53,410 --> 00:56:54,494 And don't ask me why, 854 00:56:54,578 --> 00:56:58,164 but apparently, they're on the trail of some spook named Eddie Shoebridge. 855 00:56:58,248 --> 00:57:02,251 Fortunately, not on the trail of your favorite kidnapper and mine. 856 00:57:02,336 --> 00:57:04,170 How can you be so sure? 857 00:57:04,254 --> 00:57:07,256 You did hear him talk about collecting a huge hunk of money. 858 00:57:07,341 --> 00:57:10,051 Couldn't that be the reward that's on our heads? 859 00:57:10,135 --> 00:57:12,678 You got yourself a point there, Frances, old girl. 860 00:57:12,763 --> 00:57:15,765 And only time will tell whether it's any good. 861 00:57:15,849 --> 00:57:17,517 One thing's certain. 862 00:57:17,601 --> 00:57:21,437 We're not going to change our game plan. Not now. 863 00:57:22,856 --> 00:57:24,774 Buy me a drink, Arthur. 864 00:57:26,026 --> 00:57:29,904 A shiny car. A limousine? 865 00:57:31,115 --> 00:57:33,533 Why does he drive so fast, Henry? 866 00:57:33,617 --> 00:57:36,619 What's that on the seat beside him? 867 00:57:36,703 --> 00:57:39,455 I hear the sound of a baby crying. 868 00:57:39,540 --> 00:57:43,084 Quick, Henry, before he disappears from view, ask... 869 00:57:43,877 --> 00:57:45,378 Yes, I know. 870 00:57:47,339 --> 00:57:50,007 I see him now. 871 00:57:50,092 --> 00:57:53,928 The uniform. A chauffeur. 872 00:57:54,012 --> 00:57:56,556 Words. Henry, I need words. 873 00:57:56,640 --> 00:57:58,474 Who? The what? 874 00:57:58,559 --> 00:57:59,767 (PANTING) 875 00:57:59,852 --> 00:58:02,019 The Rainbird chauffeur? 876 00:58:02,104 --> 00:58:05,648 Good heavens. Old Michael O'Keefe, our chauffeur. 877 00:58:05,732 --> 00:58:08,693 BLANCHE: (GASPS) Where is Michael going? 878 00:58:08,777 --> 00:58:12,572 Henry, ask him where he's taking Harriet's baby. 879 00:58:12,739 --> 00:58:15,658 Oh, more pictures are coming in too fast. 880 00:58:15,742 --> 00:58:18,202 I can hardly make them out. 881 00:58:18,287 --> 00:58:21,581 Henry, a graveyard, a headstone? 882 00:58:22,040 --> 00:58:23,958 I don't like this, Henry. 883 00:58:24,042 --> 00:58:26,419 A shoe. Bridge. 884 00:58:27,588 --> 00:58:31,090 A shoe bridge? Oh, don't do this to me, Henry. 885 00:58:31,758 --> 00:58:33,426 Speak to the chauffeur. 886 00:58:33,510 --> 00:58:34,927 Oh, God, something's burning. 887 00:58:35,012 --> 00:58:38,764 The house. Quick, Henry. The house is on fire. 888 00:58:39,141 --> 00:58:41,392 Well, take me away from here. 889 00:58:41,476 --> 00:58:43,311 I don't want to see this. 890 00:58:43,395 --> 00:58:47,064 I can't bear the sound of their awful screaming. 891 00:58:47,149 --> 00:58:48,691 Go back to the chauffeur, Henry. 892 00:58:48,775 --> 00:58:50,276 Get Michael into our presence. 893 00:58:50,360 --> 00:58:52,236 Miss Rainbird remembers him. 894 00:58:52,571 --> 00:58:54,906 Yes, I remember. 895 00:58:54,990 --> 00:58:57,617 And, Madame Blanche, listen to me. 896 00:58:59,077 --> 00:59:00,912 Can you hear me? 897 00:59:02,206 --> 00:59:04,123 I've remembered something else 898 00:59:04,208 --> 00:59:06,292 that could be terribly important. 899 00:59:06,919 --> 00:59:09,837 Wait one minute, Henry, before you go. 900 00:59:09,922 --> 00:59:14,008 Miss Rainbird deserves some kind of assurance about Harriet's child. 901 00:59:14,968 --> 00:59:18,846 He's a man by now, and we have to know. 902 00:59:18,931 --> 00:59:20,431 Is he happy, Henry? 903 00:59:20,515 --> 00:59:23,643 Is he alive, and well, and happy? 904 00:59:25,479 --> 00:59:27,688 Well, if you can't, you can't. 905 00:59:28,398 --> 00:59:30,441 I certainly can't force you. 906 00:59:31,360 --> 00:59:34,612 Yes, of course she'll understand. 907 00:59:35,405 --> 00:59:38,658 Until next time then. Goodbye. 908 00:59:39,243 --> 00:59:41,077 Goodbye, my love. 909 00:59:44,373 --> 00:59:45,414 What happened? 910 00:59:45,916 --> 00:59:46,958 Don't you remember? 911 00:59:48,877 --> 00:59:50,086 Not a blessed thing. 912 00:59:50,712 --> 00:59:52,755 It doesn't matter now. 913 00:59:52,839 --> 00:59:55,258 Listen, listen, Madame Blanche. 914 00:59:55,342 --> 00:59:59,929 Your Henry jogged my memory of something I'd completely forgotten. 915 01:00:00,013 --> 01:00:02,223 When our poor old chauffeur, Mike, 916 01:00:02,307 --> 01:00:04,225 realized that he was dying, 917 01:00:04,309 --> 01:00:08,396 he wrote to me and said there was one person on Earth 918 01:00:08,480 --> 01:00:11,190 who had promised that he'd make it his business 919 01:00:11,275 --> 01:00:15,444 to know where Harriet's son was as long as he lived. 920 01:00:15,988 --> 01:00:20,324 It was the parson who baptized the newborn baby. 921 01:00:21,576 --> 01:00:23,744 And there's an additional thing I can tell you. 922 01:00:24,871 --> 01:00:27,581 Don't tell me. Let me guess. 923 01:00:28,542 --> 01:00:29,625 500. 924 01:00:29,710 --> 01:00:32,128 Not a penny. Not even 100 for expenses. 925 01:00:32,212 --> 01:00:33,963 It's all or nothing, George, 926 01:00:34,047 --> 01:00:36,465 until I can produce his name and his present address. 927 01:00:36,550 --> 01:00:38,009 Jesus, Blanche. 928 01:00:38,093 --> 01:00:40,636 However, she gave me a marvelous clue. 929 01:00:40,721 --> 01:00:41,971 Here we go again. 930 01:00:42,055 --> 01:00:43,639 No, here you go again. 931 01:00:43,724 --> 01:00:46,642 To the man who might tell you if Shoebridge is dead or alive. 932 01:00:46,727 --> 01:00:47,768 Yeah, who's that? 933 01:00:47,853 --> 01:00:50,771 Bishop Wood at St. Anselm's Cathedral. 934 01:00:50,856 --> 01:00:52,440 Holy Christ, Blanche. 935 01:00:52,524 --> 01:00:53,733 No, George, not him. 936 01:00:53,817 --> 01:00:56,485 Bishop Wood at St. Anselm's Cathedral. 937 01:00:56,570 --> 01:01:00,489 He was a parson once, and he baptized the Shoebridge baby. 938 01:01:04,077 --> 01:01:05,661 (CHOIR SINGING) 939 01:01:48,705 --> 01:01:50,164 Excuse me. 940 01:01:51,124 --> 01:01:52,291 (INAUDIBLE) 941 01:01:54,461 --> 01:01:55,961 Sorry. 942 01:01:56,630 --> 01:02:00,883 Do you know how I could make a date to see Bishop Wood? 943 01:02:00,967 --> 01:02:02,718 If you want to make the appointment today, 944 01:02:02,803 --> 01:02:05,971 you'll have to make it through the chaplain. 945 01:02:06,056 --> 01:02:08,557 Which one is the chaplain? 946 01:02:08,642 --> 01:02:12,186 When the service is over, I'll show you where to go. 947 01:02:35,210 --> 01:02:36,502 Oh, dear. 948 01:02:36,837 --> 01:02:38,838 (CONGREGATION MURMURING) 949 01:03:03,780 --> 01:03:05,156 The bishop, where are they taking him? 950 01:03:05,240 --> 01:03:06,365 I don't know. Do you think he's sick? 951 01:03:19,754 --> 01:03:22,465 You know he's moving. You sure you gave him enough? 952 01:03:22,549 --> 01:03:26,218 Just the usual dose. He looks so harmless. 953 01:03:26,553 --> 01:03:29,346 You know, when I was a little kid living in that village, 954 01:03:29,431 --> 01:03:32,224 he always made me feel like I was something evil. 955 01:03:32,559 --> 01:03:33,851 And look at me now. 956 01:03:33,935 --> 01:03:36,312 Well, I feel years younger. 957 01:03:36,396 --> 01:03:39,607 You know, one more like this one today, and we'll be naturally gray. 958 01:03:39,691 --> 01:03:41,859 It was an incredible job. 959 01:03:41,943 --> 01:03:44,361 You know, I really think it's worth more than a million. 960 01:03:44,446 --> 01:03:46,614 Well, I'm sorry, darling, but I'm not going back 961 01:03:46,698 --> 01:03:49,200 and rewrite my ransom note that I left in my prayer book. 962 01:03:49,743 --> 01:03:52,369 You'll have to be a good sport and settle for a million. 963 01:03:52,454 --> 01:03:54,997 You were beautiful, Fran. Just beautiful. 964 01:03:55,457 --> 01:03:57,208 I was scared. 965 01:03:57,292 --> 01:03:59,376 I told you it'd be all right, didn't I? 966 01:03:59,461 --> 01:04:01,670 People in church are inhibited. 967 01:04:01,755 --> 01:04:04,006 They don't jump up, and run around, and make a lot of noise. 968 01:04:04,090 --> 01:04:06,050 They're all too religiously polite. 969 01:04:07,010 --> 01:04:09,053 Shall we go on congratulating ourselves, 970 01:04:09,137 --> 01:04:10,930 or would you like to talk about him now? 971 01:04:11,515 --> 01:04:12,556 Who? 972 01:04:12,641 --> 01:04:14,808 "Who." The man with the pipe. 973 01:04:16,603 --> 01:04:18,437 So you saw him there then, huh? 974 01:04:18,522 --> 01:04:20,105 Larger than life. 975 01:04:21,066 --> 01:04:22,858 Larger than death, you mean. 976 01:04:22,943 --> 01:04:25,027 There's no doubt about who he's after now. 977 01:04:25,111 --> 01:04:27,363 What were you planning to do about him, dear, 978 01:04:27,447 --> 01:04:29,532 besides just not telling me? 979 01:04:29,616 --> 01:04:33,077 I'm not planning to do anything about him. 980 01:04:33,161 --> 01:04:36,539 Joe Maloney's been itching for that job. He's got it. 981 01:04:36,623 --> 01:04:40,334 I'll phone him as soon as we put our guest in his quarters. 982 01:04:40,418 --> 01:04:43,754 I was right about that silly cab driver. 983 01:04:43,838 --> 01:04:46,048 For once in my life, I hate being right. 984 01:04:46,132 --> 01:04:48,384 Well, how in the hell could he have known we were going to be there 985 01:04:48,468 --> 01:04:51,136 when you and I are the only two people in the world who knew that? 986 01:04:51,471 --> 01:04:54,223 (SIGHS) I've got a thought. It's a dumb one. 987 01:04:54,307 --> 01:04:55,891 Well, say it. 988 01:04:55,976 --> 01:04:58,060 Do you believe in ESP, 989 01:04:58,144 --> 01:05:01,397 extra sensory perception, all that sort of psychic phenomena? 990 01:05:01,815 --> 01:05:03,315 What do you mean? Madame What's-Her-Name? 991 01:05:04,317 --> 01:05:05,401 Blanche Tyler. 992 01:05:06,820 --> 01:05:09,071 Jesus. 993 01:05:09,155 --> 01:05:11,240 You and I know that that's off the wall, 994 01:05:11,324 --> 01:05:13,742 but can we afford to be wrong? 995 01:05:16,371 --> 01:05:18,163 I'm afraid our two quarrelsome lovers 996 01:05:18,248 --> 01:05:20,291 are going to have to share a fatal accident. 997 01:05:20,375 --> 01:05:22,001 Oh, my God. 998 01:05:23,545 --> 01:05:25,713 But Maloney wouldn't be willing to do that, would he? 999 01:05:26,047 --> 01:05:28,716 Of course he'd be willing. Gladly. 1000 01:05:29,634 --> 01:05:32,344 He'd believe he was protecting himself and his old buddy. 1001 01:05:33,680 --> 01:05:36,473 Well, I don't want to know about it. Okay? 1002 01:05:37,058 --> 01:05:38,392 Promise me, Arthur. 1003 01:05:38,476 --> 01:05:39,727 Come on, now, dear. 1004 01:05:39,811 --> 01:05:43,314 That's what's so exciting about all of this. 1005 01:05:43,398 --> 01:05:46,692 We move as one. Everything together. Nothing held back. 1006 01:06:18,391 --> 01:06:20,893 It was gross negligence, losing him that way. 1007 01:06:20,977 --> 01:06:22,186 He was all we had. 1008 01:06:22,270 --> 01:06:25,314 I didn't lose him, Blanche. He was kidnapped. 1009 01:06:28,568 --> 01:06:30,944 Why would anyone want to do that to a bishop? 1010 01:06:31,029 --> 01:06:34,490 For the ransom, dummy. It's a million dollars. 1011 01:06:38,453 --> 01:06:41,872 I can't get over it. You know that I was right there. 1012 01:06:42,999 --> 01:06:46,210 Forget about the million. What about our 10,000? 1013 01:06:49,089 --> 01:06:51,090 We've got nowhere to go now, Lumley. 1014 01:06:52,384 --> 01:06:55,511 And what am I gonna tell Miss Rainbird? 1015 01:06:55,595 --> 01:06:58,806 I suppose Henry and I are going to have to exhaust ourselves again 1016 01:06:58,890 --> 01:06:59,890 doing your work for you. 1017 01:06:59,974 --> 01:07:01,016 What do you mean, my work? 1018 01:07:01,101 --> 01:07:04,603 My work is driving a goddamn cab, for Christ's sake. 1019 01:07:04,688 --> 01:07:07,231 And starting right this minute, that's exact... (PHONE RINGING) 1020 01:07:07,315 --> 01:07:08,732 That's exact what? Go ahead. 1021 01:07:08,817 --> 01:07:10,109 Answer the telephone. 1022 01:07:15,365 --> 01:07:17,574 Hello? Who? 1023 01:07:18,868 --> 01:07:22,287 Mr. Maloney? Barlow Creek? Go ahead. 1024 01:07:24,082 --> 01:07:25,624 Hello. 1025 01:07:27,252 --> 01:07:29,837 Can you speak a little louder, Mr. Maloney? 1026 01:07:29,921 --> 01:07:32,214 I said I traced you through the license plates on that car 1027 01:07:32,298 --> 01:07:34,425 your lawyer friend was driving. 1028 01:07:34,509 --> 01:07:37,386 I figured if you was still looking for some dope on Eddie Shoebridge, 1029 01:07:37,470 --> 01:07:39,972 I might have something for you. Oh. 1030 01:07:40,056 --> 01:07:42,725 How come you changed your mind, Mr. Maloney? 1031 01:07:42,809 --> 01:07:44,226 I didn't say nothing to your man, 1032 01:07:44,310 --> 01:07:46,895 'cause I felt it was none of my business and none of his, 1033 01:07:46,980 --> 01:07:49,398 but I been thinking about it, and how I could use the bread. 1034 01:07:49,482 --> 01:07:50,733 So for a little consideration, 1035 01:07:50,817 --> 01:07:52,234 I'm willing to lead you to someone 1036 01:07:52,318 --> 01:07:55,988 who knows Eddie Shoebridge's wife. It'll cost you a grand. 1037 01:07:56,072 --> 01:07:57,322 (LAUGHS) 1038 01:07:57,407 --> 01:08:00,075 Oh, don't be silly, Mr. Maloney. 1039 01:08:00,160 --> 01:08:01,869 I have my lawyer right here beside me, 1040 01:08:01,953 --> 01:08:03,746 and he says he'll give you $100 1041 01:08:03,830 --> 01:08:06,039 provided it leads to something. 1042 01:08:06,124 --> 01:08:07,541 Make it two. 1043 01:08:09,794 --> 01:08:12,421 All right. It's a deal. 1044 01:08:12,505 --> 01:08:14,006 Where do we meet? 1045 01:08:14,090 --> 01:08:15,132 You and that lawyer friend of yours, 1046 01:08:15,216 --> 01:08:18,135 you drive up and meet me at Abe & Mabel's in two hours. 1047 01:08:18,219 --> 01:08:19,762 Abe & Mabel's? 1048 01:08:19,846 --> 01:08:22,681 Yes, it's a cafe up the road to Mt. Sherman, 1049 01:08:22,766 --> 01:08:25,559 about five miles up off Route 22. 1050 01:08:25,643 --> 01:08:27,770 You know where it is? Yeah. Why so far away? 1051 01:08:27,854 --> 01:08:30,105 Can't we meet somewhere more convenient? 1052 01:08:30,190 --> 01:08:33,776 Well, this party I'm gonna take you to happens to be up in that area. 1053 01:08:33,860 --> 01:08:34,860 I see. 1054 01:08:34,944 --> 01:08:37,946 Mr. Maloney, are you admitting Edward Shoebridge is still alive? 1055 01:08:38,031 --> 01:08:40,282 I ain't saying a thing till I see the color of your money. 1056 01:08:40,366 --> 01:08:42,201 In two hours. 1057 01:08:44,871 --> 01:08:45,954 What do you think? 1058 01:08:46,039 --> 01:08:47,247 Smells fishy to me. 1059 01:08:47,332 --> 01:08:48,791 I know. 1060 01:08:48,875 --> 01:08:52,586 But even fish smells good when you're starving to death. 1061 01:08:52,670 --> 01:08:55,047 What do we have to lose? He's the only clue left. 1062 01:08:56,466 --> 01:08:57,758 You got $200 on you? 1063 01:08:59,177 --> 01:09:02,095 You know me better than that. Of course not. 1064 01:09:04,057 --> 01:09:05,224 Fix me another one of these. 1065 01:09:06,142 --> 01:09:08,143 You don't need another one. You already got one. 1066 01:09:08,228 --> 01:09:09,728 We only got two hours to get there. 1067 01:09:09,813 --> 01:09:12,064 I'll eat in the car. Come on. 1068 01:09:13,066 --> 01:09:14,691 You're impossible. 1069 01:10:48,369 --> 01:10:50,704 A couple of beers, please. 1070 01:10:55,835 --> 01:10:57,502 He must be late. 1071 01:11:21,569 --> 01:11:23,528 Thank you, dear. 1072 01:11:35,959 --> 01:11:38,043 You kids sit over there. 1073 01:11:45,718 --> 01:11:47,886 Well, how was Sunday school today? 1074 01:11:47,971 --> 01:11:49,054 Noisy. 1075 01:11:49,138 --> 01:11:50,305 Five Cokes, please. 1076 01:11:50,390 --> 01:11:51,807 We didn't make any noise. 1077 01:11:51,891 --> 01:11:53,725 That's right. That's why you're here. 1078 01:11:53,893 --> 01:11:55,394 (BOY GIGGLES) 1079 01:12:19,252 --> 01:12:21,420 Don't blame me. 1080 01:12:21,504 --> 01:12:23,422 Did I say anything? 1081 01:12:31,264 --> 01:12:32,806 Hello. I'm sorry I'm late. 1082 01:12:32,890 --> 01:12:34,099 I'll get you a chair. 1083 01:12:34,183 --> 01:12:36,018 That's all right. I'll sit over here. 1084 01:12:36,102 --> 01:12:38,020 I'll join you. 1085 01:12:45,528 --> 01:12:48,405 Look at that. Nice arrangement. 1086 01:12:48,489 --> 01:12:50,365 Don't be obscene, George. 1087 01:12:59,459 --> 01:13:00,459 Oh. 1088 01:13:01,669 --> 01:13:03,628 Thank you, my dear. 1089 01:13:08,718 --> 01:13:12,637 Just see that you keep your head screwed on straight, will you? 1090 01:13:23,649 --> 01:13:25,317 He's not coming. 1091 01:14:41,394 --> 01:14:43,145 Well, that's the end of that. 1092 01:14:52,488 --> 01:14:53,947 (TIRES SCREECHING) 1093 01:14:56,242 --> 01:14:57,701 George, what's the big hurry? 1094 01:15:04,333 --> 01:15:06,251 Just slow down a little, will you, please? 1095 01:15:08,754 --> 01:15:11,381 I told you not to drive so fast, George! 1096 01:15:11,465 --> 01:15:13,925 I don't know what's wrong. The accelerator seems to be sticking. 1097 01:15:16,345 --> 01:15:19,681 George, for God's sake, slow up, will you? 1098 01:15:20,266 --> 01:15:21,266 I can't. 1099 01:15:21,350 --> 01:15:23,602 My hamburger's coming up. 1100 01:15:24,395 --> 01:15:26,563 (GRUNTING) The accelerator is stuck. 1101 01:15:26,647 --> 01:15:28,523 Use the brakes! 1102 01:15:31,277 --> 01:15:33,236 They don't work. What? 1103 01:15:35,114 --> 01:15:36,448 The brakes don't work. 1104 01:15:36,532 --> 01:15:37,782 What do you mean? 1105 01:15:41,120 --> 01:15:42,245 BLANCHE: No! 1106 01:15:42,955 --> 01:15:44,247 George! Come on, woman. 1107 01:15:44,332 --> 01:15:45,874 Don't grab me, for God's sake! 1108 01:15:45,958 --> 01:15:48,084 It's not me. It's the brakes don't work. 1109 01:15:48,169 --> 01:15:50,587 I'm getting violently ill, George. 1110 01:15:52,381 --> 01:15:54,925 You're choking me, Blanche, for Christ's sake! 1111 01:15:55,009 --> 01:15:58,678 George! Do something! 1112 01:15:59,305 --> 01:16:00,513 (HORN HONKING) 1113 01:16:02,642 --> 01:16:03,642 Put your foot down. 1114 01:16:06,312 --> 01:16:09,105 Grab the brake! Reach down and pull the hand brake. 1115 01:16:09,565 --> 01:16:11,524 Pull on it! I am pulling! 1116 01:16:11,651 --> 01:16:13,485 Get your hands off the steering wheel. Now, pull on it! 1117 01:16:13,569 --> 01:16:15,237 I am pulling. Pull it. 1118 01:16:15,321 --> 01:16:16,529 (GRUNTING) 1119 01:16:18,491 --> 01:16:19,616 Come on, Blanche. 1120 01:16:21,285 --> 01:16:23,453 Get your hand off the goddamn wheel! 1121 01:16:28,459 --> 01:16:29,501 (SCREAMING) 1122 01:16:42,265 --> 01:16:43,974 (TIRES SCREECHING) 1123 01:16:46,060 --> 01:16:47,352 (CAR HORNS HONKING) 1124 01:16:55,695 --> 01:16:57,570 Get your goddamn foot down! 1125 01:16:58,322 --> 01:16:59,322 Need to see to... 1126 01:17:06,163 --> 01:17:07,205 (HORNS HONKING) 1127 01:17:07,873 --> 01:17:09,124 I gotta get off this road. 1128 01:17:12,962 --> 01:17:14,296 Blanche, just hang on, baby. 1129 01:18:25,284 --> 01:18:26,368 (GRUNTS) 1130 01:18:28,913 --> 01:18:31,206 Wasn't that fun? 1131 01:18:31,290 --> 01:18:32,832 Damn you, George Lumley! 1132 01:18:32,917 --> 01:18:34,542 What's the matter with you? 1133 01:18:34,627 --> 01:18:36,044 It wasn't me. It's Maloney. 1134 01:18:36,128 --> 01:18:37,295 He wasn't driving! 1135 01:18:37,380 --> 01:18:38,546 Of course, he wasn't driving, 1136 01:18:38,631 --> 01:18:40,382 but he screwed up the car and broke the brakes. 1137 01:18:40,466 --> 01:18:42,717 Maloney? Yes. 1138 01:18:42,802 --> 01:18:46,471 What? Do you think it's a coincidence, Blanche? Huh? 1139 01:18:50,226 --> 01:18:54,229 Your car is gonna be out of commission, looks like, for a couple days. 1140 01:18:54,313 --> 01:18:58,149 So let's go find us another way to get home. 1141 01:18:59,527 --> 01:19:02,946 George. Are you all right? 1142 01:19:04,657 --> 01:19:06,574 I think so. How about you? 1143 01:19:06,659 --> 01:19:07,951 I'm okay. 1144 01:19:08,661 --> 01:19:10,203 I'm sorry. 1145 01:19:12,748 --> 01:19:15,834 Do you really think Maloney wanted us dead? Mmm-hmm. 1146 01:19:17,002 --> 01:19:22,173 But why in the name of God would anyone want to do that to us? 1147 01:19:22,258 --> 01:19:25,427 I don't know, but you can bet it has something to do 1148 01:19:25,511 --> 01:19:28,221 with your mysterious friend, Eddie Shoebridge. 1149 01:19:28,305 --> 01:19:30,974 Maloney's probably got him buried in his backyard. 1150 01:19:31,058 --> 01:19:33,184 Doesn't want us to find out. 1151 01:20:02,715 --> 01:20:04,048 That way. 1152 01:20:19,899 --> 01:20:21,691 (VEHICLE APPROACHING) 1153 01:20:42,213 --> 01:20:43,922 Hi there. Sorry I'm late. 1154 01:20:44,381 --> 01:20:47,592 Congratulations on the nice job you did on our car, Maloney. 1155 01:20:49,053 --> 01:20:51,262 What are you two doing standing in the middle of the road? 1156 01:20:51,347 --> 01:20:54,015 You know perfectly well what we're doing on the road, Maloney. 1157 01:20:54,099 --> 01:20:56,184 You must be Blanche Tyler. Pleased to meet you. 1158 01:20:56,268 --> 01:20:57,644 Where's your car? 1159 01:20:57,728 --> 01:21:00,730 Let's just say it ain't exactly in running order. You know what I mean? 1160 01:21:01,106 --> 01:21:03,233 Well, hop in. I'll give you a lift to the nearest station. 1161 01:21:03,317 --> 01:21:05,860 No, thank you. We don't ride in hearses. 1162 01:21:07,655 --> 01:21:09,364 What do you think I came up here for, the fun of it? 1163 01:21:09,448 --> 01:21:12,283 And you want me to take you to this party that knows Eddie Shoebridge's wife? 1164 01:21:12,368 --> 01:21:16,079 Why don't you just go ahead by yourself this time, Maloney? 1165 01:21:16,163 --> 01:21:17,205 We'll skip it. 1166 01:21:27,800 --> 01:21:29,717 He's all charm. 1167 01:22:15,848 --> 01:22:17,098 Who's that? 1168 01:22:17,182 --> 01:22:19,017 That's Maloney. He's after us. 1169 01:22:19,602 --> 01:22:21,060 Come on. 1170 01:22:25,399 --> 01:22:26,524 (TIRES SCREECHING) 1171 01:22:27,192 --> 01:22:28,693 (JOE YELLING) 1172 01:22:29,153 --> 01:22:30,486 (CRASHING) 1173 01:22:31,363 --> 01:22:34,198 MAN: Hey, guys, let's get the hell out of here. 1174 01:22:38,203 --> 01:22:39,203 (EXPLOSION) 1175 01:23:03,854 --> 01:23:05,188 We better get the police. 1176 01:23:07,775 --> 01:23:09,734 And lose our $10,000? 1177 01:23:22,247 --> 01:23:23,414 (BELL CHIMES) 1178 01:23:38,138 --> 01:23:40,139 May I be of some help to you, madam? 1179 01:23:40,224 --> 01:23:42,433 I'd like to see some bracelets. 1180 01:23:42,726 --> 01:23:44,227 Any particular kind? 1181 01:23:44,311 --> 01:23:47,939 Do you have anything with turquoise or perhaps pearls? 1182 01:23:48,023 --> 01:23:49,941 Yes, please be seated. 1183 01:23:56,198 --> 01:23:57,865 Anything wrong with our houseguest? 1184 01:23:57,950 --> 01:23:59,033 He's fine. 1185 01:23:59,118 --> 01:24:02,745 I gave him a very nice lunch and a fresh bottle of wine. 1186 01:24:03,706 --> 01:24:05,665 Maybe one of these will appeal to you? 1187 01:24:05,749 --> 01:24:07,417 Are those seed pearls? 1188 01:24:07,501 --> 01:24:08,960 That's right. 1189 01:24:12,965 --> 01:24:14,674 What are you doing here? 1190 01:24:14,758 --> 01:24:16,634 These look like freshwater pearls. 1191 01:24:18,429 --> 01:24:20,722 The message has come through on KFAG. 1192 01:24:21,181 --> 01:24:23,516 They've located the stone we asked for. 1193 01:24:23,600 --> 01:24:27,812 In New York. Harry Winston. 53 carats. 1194 01:24:30,607 --> 01:24:32,734 These are very nice. How much are they? 1195 01:24:35,237 --> 01:24:38,281 $315, including tax. 1196 01:24:38,365 --> 01:24:39,574 When do we make the pickup? 1197 01:24:40,617 --> 01:24:43,369 Tomorrow night, 9:30. 1198 01:24:43,454 --> 01:24:46,706 Good. Now go on home. 1199 01:24:47,166 --> 01:24:49,667 Would it be possible for you to set these aside 1200 01:24:49,752 --> 01:24:52,253 so that I can bring in my husband, and he can look at them? 1201 01:24:52,337 --> 01:24:53,921 Of course, madam. 1202 01:24:54,298 --> 01:24:56,466 (SIGHS) Now for the bad news. 1203 01:24:57,509 --> 01:24:59,010 Take a look at this. 1204 01:25:15,277 --> 01:25:17,361 Incompetent bastard. He blew it. 1205 01:25:17,905 --> 01:25:21,282 Now we'll have to eliminate these two ourselves. 1206 01:25:21,366 --> 01:25:22,617 Ourselves? 1207 01:25:22,993 --> 01:25:24,202 That's right. 1208 01:25:24,703 --> 01:25:27,872 Tomorrow night, right after we return our guest. 1209 01:25:30,042 --> 01:25:32,001 Oh, I can't. You must. 1210 01:25:34,505 --> 01:25:38,758 Remember, share and share alike. 1211 01:25:39,009 --> 01:25:41,469 You stop it! Stop it! 1212 01:25:46,892 --> 01:25:48,309 Did you decide on this one? 1213 01:25:48,393 --> 01:25:49,685 Yeah, that'll be fine. 1214 01:25:49,770 --> 01:25:51,854 I'll have it wrapped for you. Thank you. 1215 01:25:52,147 --> 01:25:55,817 PRIEST: But it was more than that, much more than that, 1216 01:25:55,901 --> 01:25:59,821 that you left behind as your precious gift to life. 1217 01:25:59,905 --> 01:26:03,741 Yes, Joseph Maloney, you were a generous man. 1218 01:26:04,576 --> 01:26:07,161 You gave of your heart and soul. 1219 01:26:07,246 --> 01:26:09,705 You gave the very best that was in you, 1220 01:26:09,790 --> 01:26:13,876 and no more than that can be asked of mortal man on this Earth. 1221 01:26:13,961 --> 01:26:16,087 You loved your wife dearly. 1222 01:26:16,880 --> 01:26:19,841 You bestowed upon your dear mother and father 1223 01:26:19,925 --> 01:26:23,511 all the care, all the attention, 1224 01:26:23,595 --> 01:26:27,682 patience and comfort that they needed in the sunset of their lives. 1225 01:26:29,059 --> 01:26:32,770 And those of us who are left behind to grieve for you, Joseph, 1226 01:26:34,106 --> 01:26:38,025 can only bow to the divine judgment of our Lord 1227 01:26:38,110 --> 01:26:43,364 who has chosen to take you away from us in this cruel accident. 1228 01:26:45,075 --> 01:26:48,870 Oh, how great the holiness of our God! 1229 01:26:48,954 --> 01:26:50,997 For He knoweth all things, 1230 01:26:51,999 --> 01:26:55,585 and there is not anything save He knows it. 1231 01:26:55,669 --> 01:26:58,504 And He cometh into the world 1232 01:26:58,589 --> 01:27:03,551 that He may save all men if they will harken unto His voice. 1233 01:27:04,386 --> 01:27:08,389 For behold, He suffereth the pains of all men, 1234 01:27:08,473 --> 01:27:12,268 yea, the pains of every living creature, 1235 01:27:12,352 --> 01:27:15,062 both men, women, and children, 1236 01:27:15,147 --> 01:27:18,858 who belong to the family of Adam. 1237 01:27:18,942 --> 01:27:25,072 And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, 1238 01:27:25,157 --> 01:27:28,951 that all might stand before him at the great and judgment day. 1239 01:27:29,036 --> 01:27:31,621 Can't you leave me alone? 1240 01:27:31,705 --> 01:27:33,748 Isn't it enough that you killed him? 1241 01:27:33,832 --> 01:27:35,625 No, that's not so, Mrs. Maloney. 1242 01:27:35,709 --> 01:27:37,585 It was the other way. 1243 01:27:37,669 --> 01:27:40,588 You. You started it all coming here 1244 01:27:40,672 --> 01:27:43,299 and messing in things that were none of your business. 1245 01:27:43,383 --> 01:27:45,509 Now go away. Please! 1246 01:27:45,594 --> 01:27:47,178 Mrs. Maloney, I have to talk to you. 1247 01:27:47,262 --> 01:27:49,472 He's dead and buried. There's nothing to talk about. 1248 01:27:49,556 --> 01:27:51,599 Why didn't he want me looking for Eddie Shoebridge? 1249 01:27:51,683 --> 01:27:54,185 I am not listening to you. Get away from me! 1250 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 Mrs. Maloney, your husband tried to kill me, 1251 01:27:55,854 --> 01:27:57,146 and you were in on it, weren't you? 1252 01:27:57,230 --> 01:27:58,272 No. 1253 01:27:58,357 --> 01:28:00,775 Well, then why are you always running away from me? Is that why? 1254 01:28:00,859 --> 01:28:02,443 No. 1255 01:28:02,527 --> 01:28:05,821 Do you realize that you are an accessory to an attempted murder? 1256 01:28:05,906 --> 01:28:07,573 I had nothing to do with that. I don't know what you... 1257 01:28:07,658 --> 01:28:10,409 Perhaps the police would think that you did have something to do with it. 1258 01:28:10,494 --> 01:28:12,453 You want me to go to the police about it? 1259 01:28:12,537 --> 01:28:14,538 For God's sake. You wouldn't do that. 1260 01:28:14,623 --> 01:28:17,792 Look, just tell me. Where is Eddie Shoebridge? 1261 01:28:19,044 --> 01:28:20,169 I can't. 1262 01:28:20,253 --> 01:28:23,464 Mrs. Maloney, where is he? Please tell me. 1263 01:28:26,051 --> 01:28:28,970 There is no Eddie Shoebridge. 1264 01:28:30,055 --> 01:28:35,017 He went up in smoke 25 years ago and came down in the city. 1265 01:28:35,102 --> 01:28:38,062 He calls himself Arthur Adamson. 1266 01:28:39,481 --> 01:28:41,148 Arthur Adamson? 1267 01:28:44,236 --> 01:28:46,988 If he finds out I told you, he'll kill me. 1268 01:28:47,072 --> 01:28:51,242 Now, go away and don't ever come near me again. 1269 01:28:54,913 --> 01:28:57,248 Fake! Fake! 1270 01:29:11,430 --> 01:29:14,849 Well, wait a second now. You're the one that's exaggerating. 1271 01:29:14,933 --> 01:29:17,351 No, no, now, I'll give you two or three days maybe I missed, 1272 01:29:17,436 --> 01:29:18,519 but never more than that. 1273 01:29:18,603 --> 01:29:20,521 Tell him it's deeply important. 1274 01:29:21,231 --> 01:29:23,107 Go on. Stand up. 1275 01:29:23,775 --> 01:29:27,778 Why me? What makes you think that it's me that ran up all the extra mileage? 1276 01:29:27,863 --> 01:29:29,613 What about that little asshole Herbie, 1277 01:29:29,698 --> 01:29:32,199 or Al, the one on the day shift? 1278 01:29:33,785 --> 01:29:37,079 I understand. I'll be there. 1279 01:29:37,164 --> 01:29:39,457 Yes, I promise I'll be there. 1280 01:29:43,628 --> 01:29:44,879 The answer's no. 1281 01:29:44,963 --> 01:29:48,049 He says I must work the shift, and I must work it tonight. 1282 01:29:48,508 --> 01:29:50,468 And do me a favor, Blanche. 1283 01:29:50,552 --> 01:29:52,511 Please don't give me a hard time. 1284 01:29:53,263 --> 01:29:55,222 You didn't put up much of a fight. 1285 01:29:55,307 --> 01:29:58,893 Hey, honey, look, after all the goofing off I've been doing on your behalf, 1286 01:29:58,977 --> 01:30:01,270 I'm within a gnat's eyelash of losing my cab 1287 01:30:01,354 --> 01:30:03,189 and getting kicked right out of the company. 1288 01:30:03,273 --> 01:30:06,525 Lumley, you're thick! You won't have to drive a cab 1289 01:30:06,610 --> 01:30:09,612 if we can get this thing over and done with and collect the money. 1290 01:30:09,696 --> 01:30:12,073 If, darling, if. You're always giving me ifs. 1291 01:30:12,157 --> 01:30:13,949 I can't eat ifs and neither can you 1292 01:30:14,034 --> 01:30:17,244 while Julia Rainbird and you are waltzing around in the great beyond. 1293 01:30:17,329 --> 01:30:18,287 I mean, come on, sweetheart. 1294 01:30:18,371 --> 01:30:20,414 The least I can do is show up for work every now and then. 1295 01:30:20,499 --> 01:30:22,625 After all, didn't I give you the guy's name? 1296 01:30:22,709 --> 01:30:24,960 Yeah, but the phone book is full of Arthur Adamsons. Look at them. 1297 01:30:25,045 --> 01:30:28,964 It's very simple. All you need to do is find out the right one. 1298 01:30:29,049 --> 01:30:31,926 It's a snap. The one that's close to 40 years old 1299 01:30:32,010 --> 01:30:34,053 and trembles a little bit at the name Eddie Shoebridge. 1300 01:30:34,137 --> 01:30:35,554 Easy. We do that tomorrow. 1301 01:30:35,639 --> 01:30:37,056 Now would be much better. 1302 01:30:37,140 --> 01:30:39,600 A bird in the hand, Lumley. Please. 1303 01:30:39,684 --> 01:30:42,353 Sweetheart, the only bird that's gonna be in my hand, 1304 01:30:42,437 --> 01:30:44,438 and I'm very sorry to say this, 1305 01:30:44,523 --> 01:30:47,525 is a steering wheel from 4:00 to midnight. 1306 01:30:48,318 --> 01:30:50,569 Sure. Why should I get a kiss? 1307 01:30:51,404 --> 01:30:54,615 Just when I was beginning to think you weren't impossible. 1308 01:30:54,699 --> 01:30:55,950 Maybe I'll do it without you. 1309 01:30:56,034 --> 01:30:57,701 The hell you will! 1310 01:30:58,245 --> 01:31:00,037 Come on, now, Blanche. Please. 1311 01:31:00,122 --> 01:31:03,124 This Shoebridge fellow's gone to a lot of trouble not to be found. 1312 01:31:03,583 --> 01:31:06,502 Now you got no idea what kind of trouble you could get into. 1313 01:31:06,586 --> 01:31:09,130 Yeah, well, whatever it is, he'll forget about it 1314 01:31:09,214 --> 01:31:11,549 when he hears about the millions he's coming into. 1315 01:31:12,259 --> 01:31:17,221 Blanche, come on. Just sit down on your pretty little behind. 1316 01:31:18,348 --> 01:31:20,641 And I must say, it is quite an... 1317 01:31:20,725 --> 01:31:23,144 No, it is. Very attractive little behind. 1318 01:31:23,228 --> 01:31:25,312 And just wait for me, okay? 1319 01:31:25,397 --> 01:31:28,858 And tonight when I get home, we will... 1320 01:31:30,193 --> 01:31:34,738 Right. Very nice. Plot our strategy. Know what I mean, darling? 1321 01:31:51,173 --> 01:31:52,756 Who needs him? 1322 01:31:59,139 --> 01:32:00,472 (BUZZER BUZZING) 1323 01:32:03,935 --> 01:32:07,271 You wouldn't be Arthur Adamson, would you? 1324 01:32:07,355 --> 01:32:08,772 Excuse me. 1325 01:32:14,487 --> 01:32:16,238 Excuse me! 1326 01:32:19,284 --> 01:32:22,286 Hello. Are you Arthur Adamson? 1327 01:32:22,370 --> 01:32:23,579 Hey, Art! 1328 01:32:26,082 --> 01:32:27,541 Yeah? 1329 01:32:32,923 --> 01:32:34,256 (DOORBELL RINGING) 1330 01:32:42,307 --> 01:32:43,807 A. A? 1331 01:32:53,860 --> 01:32:55,402 I'm sorry. We're just closing. 1332 01:32:55,487 --> 01:32:59,531 I understand. I'm not shopping. Is Mr. Adamson around? 1333 01:32:59,991 --> 01:33:03,160 No, I'm afraid not. But if you come back tomorrow... 1334 01:33:03,245 --> 01:33:07,164 All right. But just to be sure I have the right Mr. Adamson, 1335 01:33:07,249 --> 01:33:10,125 he is a gentleman of about 40, I trust? 1336 01:33:10,210 --> 01:33:11,627 Yes, that's about right. 1337 01:33:12,045 --> 01:33:14,964 Oh, that's the first encouraging news I've had all afternoon. 1338 01:33:15,048 --> 01:33:18,092 Now isn't there someplace I might reach him without delay? 1339 01:33:18,176 --> 01:33:19,969 You mean tonight? Yes. 1340 01:33:20,053 --> 01:33:23,180 Well, he usually goes directly home from here. 1341 01:33:23,265 --> 01:33:26,600 But tonight would be very bad, because I believe he's giving a party. 1342 01:33:26,685 --> 01:33:29,853 I know he left unusually early for some such reason. 1343 01:33:29,938 --> 01:33:32,481 Isn't there something I can tell him for you in the morning? 1344 01:33:32,565 --> 01:33:34,942 This is personal, rather personal. 1345 01:33:35,026 --> 01:33:36,068 Oh, I see. 1346 01:33:36,820 --> 01:33:39,446 Perhaps you'd like to leave him a note. 1347 01:33:39,531 --> 01:33:40,906 A note? Very good. 1348 01:33:40,991 --> 01:33:42,324 Yes. Come this way. 1349 01:33:44,703 --> 01:33:45,744 Excuse me. 1350 01:33:47,747 --> 01:33:49,540 Thank you. 1351 01:34:03,179 --> 01:34:04,305 Is anything the matter? 1352 01:34:06,391 --> 01:34:11,186 I was just thinking. Instead of leaving this note here, 1353 01:34:11,271 --> 01:34:15,149 it might be better if I sent Mr. Adamson a telegram tonight. 1354 01:34:15,233 --> 01:34:16,900 What's his address, please? 1355 01:34:16,985 --> 01:34:18,319 Well, I don't... 1356 01:34:18,403 --> 01:34:20,404 It's all right. We're friends. 1357 01:34:22,532 --> 01:34:24,658 1001 Franklin Street. 1001 Franklin. 1358 01:34:24,743 --> 01:34:27,745 Thank you very much. You've been very kind. 1359 01:34:30,582 --> 01:34:32,624 You're a Capricorn, aren't you? 1360 01:34:33,460 --> 01:34:34,668 No, I'm a Leo. 1361 01:34:36,046 --> 01:34:37,880 That's what I thought. 1362 01:34:54,439 --> 01:34:55,481 Pete, hi. 1363 01:34:55,565 --> 01:34:56,523 Hello, there, Blanche, baby. 1364 01:34:56,608 --> 01:34:57,691 Have you seen George? 1365 01:34:57,776 --> 01:35:00,444 Yeah, he just left a few minutes ago, but he'll be back. 1366 01:35:00,570 --> 01:35:02,863 Took a party of four out to River Valley. River Valley? 1367 01:35:02,947 --> 01:35:04,531 Oh, dear. That could take all night. 1368 01:35:04,616 --> 01:35:05,908 Easily. What's up? 1369 01:35:06,034 --> 01:35:08,369 Would you give him a message for me? Sure thing. 1370 01:35:08,453 --> 01:35:09,870 Just tell him I found him. 1371 01:35:09,954 --> 01:35:10,996 You found him? 1372 01:35:11,081 --> 01:35:13,707 That's right. He lives at 1001 Franklin. 1373 01:35:13,792 --> 01:35:15,250 1001 Franklin. 1374 01:35:15,335 --> 01:35:17,795 That's where he lives, and that's where I'm going now. 1375 01:35:17,879 --> 01:35:19,463 You found him, and that's where he lives, 1376 01:35:19,547 --> 01:35:20,714 and that's where you're going now. 1377 01:35:20,799 --> 01:35:23,634 Thanks, Pete. Any time, Blanche. 1378 01:35:32,477 --> 01:35:35,229 You wanna go over the new pickup spot once again? 1379 01:35:35,313 --> 01:35:37,564 I know it by heart. 1380 01:35:37,649 --> 01:35:39,066 Are you all right? 1381 01:35:40,902 --> 01:35:42,444 I will be. 1382 01:35:42,529 --> 01:35:43,821 You sure? 1383 01:35:47,200 --> 01:35:50,661 Have to be there at 9:30. Let's get going. 1384 01:36:29,033 --> 01:36:30,951 Bishop Wood, it's time to go. 1385 01:36:31,035 --> 01:36:32,661 Have you your vestments on? 1386 01:36:33,705 --> 01:36:36,498 Yes, but I haven't finished the chicken. 1387 01:36:38,710 --> 01:36:40,919 Oh, I'm sorry, Your Excellency. 1388 01:36:41,880 --> 01:36:44,131 Now, here's what I want you to do. 1389 01:36:44,215 --> 01:36:47,759 Place the armchair in the center of the room, facing away from the door, 1390 01:36:47,844 --> 01:36:50,387 and seat yourself in it. 1391 01:36:50,472 --> 01:36:53,974 You're going to be comfortably put to sleep. 1392 01:36:54,058 --> 01:36:56,560 But it'll last only for a short while. 1393 01:36:57,479 --> 01:37:01,106 Thank you very much. You are most considerate. 1394 01:37:02,275 --> 01:37:05,068 Let me know when you're ready. 1395 01:37:05,153 --> 01:37:08,280 By the way, I haven't quite finished that book 1396 01:37:08,364 --> 01:37:10,574 you were kind enough to let me have. 1397 01:37:10,658 --> 01:37:12,826 May I take it along? 1398 01:37:16,164 --> 01:37:18,499 With our fingerprints on it? Tsk, tsk, tsk. 1399 01:37:18,583 --> 01:37:20,792 Nice try, Your Excellency. 1400 01:37:21,753 --> 01:37:25,881 Thank you. Don't bother then. I'm ready. 1401 01:37:26,925 --> 01:37:30,135 All right, I'll be turning your light off now. 1402 01:37:47,529 --> 01:37:48,779 (GRUNTS) 1403 01:37:50,740 --> 01:37:52,366 (DOORBELL RINGS) 1404 01:37:55,662 --> 01:37:58,956 We mustn't be late. See who it is and be careful. 1405 01:38:21,688 --> 01:38:23,647 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1406 01:38:27,443 --> 01:38:29,069 (DOORBELL RINGS) 1407 01:38:29,362 --> 01:38:32,906 (WHISPERING) It's her. That woman, Blanche Tyler. 1408 01:38:32,991 --> 01:38:35,492 (WHISPERING) This is incredible! 1409 01:38:36,286 --> 01:38:38,161 Is that cab driver with her? 1410 01:38:38,246 --> 01:38:39,663 She's alone. 1411 01:38:42,417 --> 01:38:44,751 If I didn't have to make this pickup in 35 minutes... 1412 01:38:44,836 --> 01:38:47,337 Well, what are we going to do? 1413 01:38:47,422 --> 01:38:48,714 Nothing! 1414 01:38:49,757 --> 01:38:51,508 Until later tonight. 1415 01:39:04,272 --> 01:39:05,355 She's gone. 1416 01:39:05,732 --> 01:39:07,107 Come on. Let's go. 1417 01:39:07,483 --> 01:39:09,401 Hurry, hurry, hurry! 1418 01:40:26,938 --> 01:40:28,605 I thought you said... I know. 1419 01:40:29,023 --> 01:40:30,023 Mr. Adamson? 1420 01:40:30,108 --> 01:40:31,233 Watch him. 1421 01:40:38,491 --> 01:40:42,911 Oh, Mr. Adamson. How lucky I am not to have missed you. 1422 01:40:42,995 --> 01:40:44,663 Apparently, you didn't hear me at the front door. 1423 01:40:44,747 --> 01:40:45,747 Apparently. 1424 01:40:45,832 --> 01:40:49,209 I am Madame Blanche Tyler, the spiritualist. 1425 01:40:49,293 --> 01:40:50,502 Good evening, honey. 1426 01:40:51,421 --> 01:40:53,380 Madame Blanche, I wonder if I might suggest you 1427 01:40:53,464 --> 01:40:55,382 to remove your car from our driveway. 1428 01:40:55,466 --> 01:40:57,759 You see, we're terribly late for an appointment. 1429 01:40:57,844 --> 01:41:00,637 Yes, when you hear why I've come, Mr. Adamson. 1430 01:41:00,722 --> 01:41:02,889 Or should I say Shoebridge? 1431 01:41:02,974 --> 01:41:04,641 You won't mind being late at all. 1432 01:41:04,726 --> 01:41:06,852 My dear lady, I know exactly why you've come here. 1433 01:41:06,936 --> 01:41:07,978 How could you? 1434 01:41:08,062 --> 01:41:10,063 And exactly why you and your friend, that cab driver... 1435 01:41:10,148 --> 01:41:11,148 You know George? 1436 01:41:11,232 --> 01:41:12,858 ...have been sniffing along my trail 1437 01:41:12,942 --> 01:41:15,944 like two little eager bloodhounds these past few weeks. 1438 01:41:16,028 --> 01:41:18,405 I had no idea, Mr. Adamson. 1439 01:41:18,489 --> 01:41:20,407 Well, all right, Madame Blanche, you found me. 1440 01:41:20,491 --> 01:41:21,658 Music to my ears. 1441 01:41:21,743 --> 01:41:24,578 And I'm perfectly willing to listen to your demands, whatever they might be, 1442 01:41:24,662 --> 01:41:26,288 but not right now. 1443 01:41:26,372 --> 01:41:30,959 No demands, Mr. Adamson. No, no, no! Hardly that. 1444 01:41:31,043 --> 01:41:33,587 Julia Rainbird wants nothing from you 1445 01:41:33,671 --> 01:41:35,297 but the privilege of making you heir 1446 01:41:35,381 --> 01:41:37,966 to the entire Rainbird fortune. 1447 01:41:38,050 --> 01:41:40,343 The whole, lovely millions and millions of it. 1448 01:41:41,512 --> 01:41:44,931 Now if she made any demands at all, they were on me to find you. 1449 01:41:45,516 --> 01:41:47,893 Through psychic means, of course. 1450 01:41:48,186 --> 01:41:49,269 Let me get this straight. 1451 01:41:49,353 --> 01:41:51,104 Is that the only reason you and your friend 1452 01:41:51,189 --> 01:41:52,856 have been, shall we say, investigating me? 1453 01:41:52,940 --> 01:41:55,442 Oh, yes, and don't think it's been easy. 1454 01:41:55,526 --> 01:41:59,070 Oh, Mr. Adamson, you've given George and me the devil's own time of it. 1455 01:41:59,155 --> 01:42:01,948 Tracing you from a foundling baby 1456 01:42:02,033 --> 01:42:06,119 to a young boy named Shoebridge to a man named Adamson. 1457 01:42:06,204 --> 01:42:08,955 Oh, but, Mr. Adamson, here you are. Here I am. 1458 01:42:09,040 --> 01:42:10,791 It's a happy moment for us all, isn't it? 1459 01:42:10,875 --> 01:42:11,917 (FRAN GASPS) 1460 01:42:13,294 --> 01:42:15,003 It's the bishop. 1461 01:42:26,766 --> 01:42:28,600 Does anyone know that you've come here? 1462 01:42:30,228 --> 01:42:32,062 No one, no. 1463 01:42:32,939 --> 01:42:35,732 Anyone? No, no. 1464 01:42:35,817 --> 01:42:38,401 No. Not a soul. 1465 01:42:39,487 --> 01:42:41,404 Not even George, so... 1466 01:42:42,949 --> 01:42:46,243 You have nothing to worry about, Mr. Adamson. 1467 01:42:47,912 --> 01:42:49,538 I promise. 1468 01:42:52,416 --> 01:42:55,961 I won't breathe a word to anyone. 1469 01:43:16,649 --> 01:43:18,358 It looks like Miss Tyler needs some rest. 1470 01:43:24,031 --> 01:43:26,157 Will you do as I say? 1471 01:43:43,342 --> 01:43:46,136 No. No. 1472 01:44:04,864 --> 01:44:06,239 (GROANING) 1473 01:44:29,263 --> 01:44:31,181 Unlock the door. 1474 01:44:39,148 --> 01:44:40,941 Cheer up, Fran. 1475 01:44:41,025 --> 01:44:44,194 Let's go get the new diamond for our chandelier. 1476 01:45:08,302 --> 01:45:09,886 Wow. (CHUCKLES) 1477 01:45:10,596 --> 01:45:12,222 It's gorgeous. 1478 01:45:22,108 --> 01:45:24,567 And now for Madame Blanche. 1479 01:45:44,255 --> 01:45:45,505 (HORN HONKING) 1480 01:46:09,488 --> 01:46:10,864 (DOORBELL RINGING) 1481 01:50:45,889 --> 01:50:47,890 Oh, my God. 1482 01:51:32,436 --> 01:51:56,667 Blanche? 1483 01:52:09,640 --> 01:52:11,307 (GARAGE DOOR OPENING) 1484 01:52:16,688 --> 01:52:18,147 (GARAGE DOOR CLOSING) 1485 01:52:23,987 --> 01:52:26,739 (CAR DOORS OPENING AND CLOSING) 1486 01:52:26,824 --> 01:52:28,491 ARTHUR: If I'm talking too much, 1487 01:52:28,575 --> 01:52:30,910 perhaps it's because you're not talking at all. 1488 01:52:30,994 --> 01:52:32,578 It's my stomach, Arthur. 1489 01:52:32,663 --> 01:52:34,497 Murder doesn't agree with it. 1490 01:52:34,581 --> 01:52:36,624 You think I'm looking forward to it? 1491 01:52:36,708 --> 01:52:40,962 If Joe Maloney had been more efficient, they'd both be dead by now. 1492 01:52:42,423 --> 01:52:44,507 FRAN: You can have my share, Arthur. 1493 01:52:44,591 --> 01:52:48,594 You can keep both diamonds all to yourself if you'll just end it. 1494 01:52:50,055 --> 01:52:52,765 ARTHUR: I'll tell you what I'll do. 1495 01:52:52,850 --> 01:52:54,308 If you help me carry Sleeping Beauty 1496 01:52:54,393 --> 01:52:56,227 up out of the cellar and load her into our car, 1497 01:52:56,311 --> 01:52:58,104 and drive her out to some deserted road 1498 01:52:58,188 --> 01:53:00,106 where a suicide can take place, 1499 01:53:00,190 --> 01:53:04,318 I promise you we'll talk this thing over. Okay? 1500 01:53:05,362 --> 01:53:07,697 What about the cab driver? 1501 01:53:07,781 --> 01:53:11,159 Well, if she was able to find us, I'm sure he can, too. 1502 01:53:11,243 --> 01:53:12,743 He'll walk right into our hands. 1503 01:53:12,828 --> 01:53:15,037 Your hands, Arthur, not mine. 1504 01:53:15,789 --> 01:53:18,291 Don't you think we ought to go down and take a look at her? 1505 01:53:18,375 --> 01:53:20,626 It's been a while since we gave her that shot. 1506 01:53:20,711 --> 01:53:23,379 You do it. Okay. 1507 01:54:37,621 --> 01:54:40,998 You'll be happy to know she's still unconscious. 1508 01:55:02,980 --> 01:55:04,313 Blanche. 1509 01:55:04,690 --> 01:55:05,773 Shh! 1510 01:55:31,091 --> 01:55:33,801 I'll put this end in her exhaust pipe 1511 01:55:34,511 --> 01:55:36,846 and the other end in the window. 1512 01:55:38,307 --> 01:55:40,975 That way, it'll look like suicide. 1513 01:56:15,218 --> 01:56:17,386 Better go and get her now. 1514 01:56:17,471 --> 01:56:20,348 I'll take her in our car. You follow in hers. 1515 01:56:34,446 --> 01:56:36,656 You take hold of her feet. 1516 01:56:40,744 --> 01:56:42,328 Jesus, she's heavy. 1517 01:56:42,412 --> 01:56:43,537 (SCREAMING) 1518 01:56:45,082 --> 01:56:46,540 George! 1519 01:56:47,793 --> 01:56:48,834 (PANTING) 1520 01:56:48,919 --> 01:56:50,294 (COUGHING) 1521 01:56:50,545 --> 01:56:51,879 Got them. 1522 01:56:54,758 --> 01:56:57,176 Blanche, you faked that one beautifully. 1523 01:56:57,260 --> 01:56:59,887 You are still the champ. 1524 01:56:59,971 --> 01:57:01,722 Thank you, George. 1525 01:57:02,641 --> 01:57:06,060 Do you realize how much the reward is for those two? 1526 01:57:07,145 --> 01:57:08,396 (CHUCKLING) 1527 01:57:08,480 --> 01:57:13,359 Yes. But do you realize how much more the reward would be 1528 01:57:13,443 --> 01:57:16,946 if we could find the diamonds and turn them in? 1529 01:57:22,411 --> 01:57:24,704 What's the matter with you? 1530 01:57:27,416 --> 01:57:42,805 Blanche, what's the matter? 1531 01:57:57,112 --> 01:57:58,487 What is it? 1532 01:58:29,227 --> 01:58:33,105 Blanche, you did it! You are psychic! 1533 01:58:35,859 --> 01:58:37,193 What am I doing here on the stairs? 1534 01:58:37,277 --> 01:58:40,529 You're not a fake. You actually found one. Look. 1535 01:58:41,865 --> 01:58:43,282 I did? 1536 01:58:43,366 --> 01:58:46,285 Now, I'll get the police on the phone and give them our good news, 1537 01:58:46,369 --> 01:58:49,371 and call Miss Rainbird and give her the bad. 1538 01:58:56,838 --> 01:58:59,256 Operator, can I have the police?