1
00:00:50,840 --> 00:00:53,240
I found it in that box.
2
00:00:54,440 --> 00:00:56,440
In there.
3
00:00:56,440 --> 00:01:01,320
The box was in
my nephew Caligula's bedroom.
4
00:01:01,320 --> 00:01:04,360
This once belonged
to his father Germanicus.
5
00:01:05,880 --> 00:01:09,120
I said I would tell
everything and I shall.
6
00:01:10,640 --> 00:01:13,400
I shall hide nothing. Nothing.
7
00:01:14,440 --> 00:01:19,360
And if what comes next
may seem incredible...
8
00:01:19,360 --> 00:01:21,600
believe it.
9
00:01:21,600 --> 00:01:23,520
Believe it.
10
00:01:26,960 --> 00:01:31,640
"Of the last five years of Tiberius'
reign, the less said the better.
11
00:01:31,640 --> 00:01:36,840
"He remained at Capri,
12
00:01:31,640 --> 00:01:36,840
entirely given up to his perversions.
13
00:01:36,840 --> 00:01:42,760
"And, at last, when people began
to think he would never die,
he suffered a massive stroke.
14
00:01:42,760 --> 00:01:47,520
"He had named Caligula his
principal heir and Gemellus,
15
00:01:47,520 --> 00:01:54,080
"who was his grandson, still a boy,
his second heir in case Caligula
should die before him."
16
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
He's dead.
17
00:02:05,200 --> 00:02:08,120
Really?
18
00:02:08,120 --> 00:02:09,720
Get me his ring.
19
00:02:26,320 --> 00:02:28,600
Tell the world
20
00:02:28,600 --> 00:02:30,760
that the world has a new emperor.
21
00:02:49,680 --> 00:02:57,520
Senators, gentlemen...our beloved
Emperor Tiberius Claudius is dead.
22
00:02:58,520 --> 00:03:03,840
I've just left his room
having closed those tired,
old eyes with this hand.
23
00:03:03,840 --> 00:03:05,920
Before he died,
24
00:03:05,920 --> 00:03:11,720
he took from his finger this ring,
his own seal, and placed
it on my finger.
25
00:03:11,720 --> 00:03:15,320
And he said,
"I die in peace, little Gaius,
26
00:03:15,320 --> 00:03:18,960
"knowing that you rule in my place."
27
00:03:18,960 --> 00:03:22,280
Those were his last words.
28
00:03:22,280 --> 00:03:24,040
I wept.
29
00:03:24,040 --> 00:03:26,640
I fell to my knees and wept.
30
00:03:29,440 --> 00:03:33,640
Gentlemen, I stand before you now...
31
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
as your Emperor!
32
00:03:35,720 --> 00:03:37,120
Master! >
33
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Long live Rome!
34
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Master! >
35
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
He's alive again.
36
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
The Emperor's alive again.
37
00:03:43,440 --> 00:03:46,320
He's calling for his supper
and he wants his ring back.
38
00:03:51,240 --> 00:03:53,160
Take it! Take it! I don't want...!
39
00:03:53,160 --> 00:03:57,000
Gentlemen, gentlemen,
I'm sure there's been
40
00:03:53,160 --> 00:03:57,000
some sort of mistake here.
41
00:03:57,000 --> 00:04:00,800
This stupid slave saw
the wind stirring the clothes
on the Emperor's bed.
42
00:04:00,800 --> 00:04:05,680
No, he's asked for beef cutlets and
a goblet of... Quiet, or I'll make
43
00:04:00,800 --> 00:04:05,680
a beef cutlet out of you!
44
00:04:05,680 --> 00:04:08,400
He's out of his wits, can't you see?
45
00:04:08,400 --> 00:04:12,400
You'd better go and look for
yourself. Exactly. Exactly.
46
00:04:12,400 --> 00:04:17,120
I suggest that you all remain here
until the matter's sorted out.
Come on.
47
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
I want my supper.
48
00:04:27,840 --> 00:04:31,920
And I...and I want...a beef...
49
00:04:31,920 --> 00:04:35,640
MUFFLED GROANS
50
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
I told you he was dead.
51
00:05:09,040 --> 00:05:13,080
Typical of him.
Just wanted to see what we'd do
if we thought he was dead.
52
00:05:15,600 --> 00:05:18,440
I shan't forget this, Macro.
53
00:05:18,440 --> 00:05:19,960
I really shan't.
54
00:05:31,440 --> 00:05:36,320
Gentlemen, Tiberius Claudius is
definitely dead.
55
00:05:36,320 --> 00:05:38,640
No question of it.
56
00:05:38,640 --> 00:05:42,280
When I entered his room
he was lying peacefully in his bed.
57
00:05:42,280 --> 00:05:48,360
We shall take the corpse back to
58
00:05:42,280 --> 00:05:48,360
Rome and give him a most magnificent
funeral. ALL: Hail, Caesar!
59
00:05:48,360 --> 00:05:50,480
ALL: Hail, Caesar! Hail, Caesar!
60
00:05:56,480 --> 00:06:01,680
Gentlemen, we are at the
dawn of a new golden age.
61
00:06:01,680 --> 00:06:04,160
A son of Germanicus
has come before us.
62
00:06:04,160 --> 00:06:06,600
Let us put ourselves in his hands.
63
00:06:06,600 --> 00:06:13,840
Let the senate vote him
supreme power and let us cry,
"Rome is saved. Hail, Caesar!"
64
00:06:13,840 --> 00:06:17,320
ALL: Hail, Caesar! Hail, Caesar!
65
00:06:17,320 --> 00:06:19,000
Hail, Caesar!
66
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
Herod Agrippa...
67
00:06:22,200 --> 00:06:23,520
Oh...
68
00:06:23,520 --> 00:06:26,920
Oh, Herod! I was thinking about you
only the other day
69
00:06:26,920 --> 00:06:30,320
and wondering where you were
and what you were doing.
70
00:06:30,320 --> 00:06:34,400
If I wasn't trying to borrow
money from someone I was
probably thinking of you.
71
00:06:34,400 --> 00:06:39,960
Did you both arrive together?
Ah, I landed and went straight to
Capua, I knew he was living there.
72
00:06:39,960 --> 00:06:45,240
I found him in the act
of leaving Rome and intending
to call on you on his way.
73
00:06:45,240 --> 00:06:50,800
Nothing could have
pleased me better. Sit down.
You remember my grandson Gemellus.
74
00:06:50,800 --> 00:06:55,200
He's grown. Too much in the wrong
75
00:06:50,800 --> 00:06:55,200
direction - he never stops eating.
76
00:06:55,200 --> 00:07:00,040
Don't you know it's not good
for you to eat all that pastry?
That's what clogs the chest.
77
00:07:00,040 --> 00:07:02,240
If I'm to be scolded,
I'll go inside.
78
00:07:02,240 --> 00:07:07,560
Listen to him. He's given himself
such airs since Tiberius died.
He thinks already rules in Rome.
79
00:07:07,560 --> 00:07:10,520
I do. I was made alternate ruler
with my cousin Caligula.
80
00:07:10,520 --> 00:07:14,400
Hold your tongue. The Senate have
81
00:07:10,520 --> 00:07:14,400
set that aside as you're too young.
82
00:07:14,400 --> 00:07:17,920
And people are not made emperors to
have the run of baker's shops.
83
00:07:17,920 --> 00:07:25,040
I can't see that it's any
worse to eat too much pastry,
than it is to drink too much wine.
84
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
And a lot of grown-ups do that.
85
00:07:29,560 --> 00:07:31,520
He eats for comfort.
86
00:07:31,520 --> 00:07:33,280
Livilla ignored him.
87
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
She had other interests.
Yeah, I wrote you about...
88
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
Yes. Well, let's not talk of it.
89
00:07:38,240 --> 00:07:40,120
She dead and at my hands.
90
00:07:40,120 --> 00:07:42,640
I'd do it again.
91
00:07:42,640 --> 00:07:46,960
Well, perhaps things will improve
now that Caligula is in command.
92
00:07:42,640 --> 00:07:46,960
Let's hope so.
93
00:07:48,480 --> 00:07:52,680
Well, I like all the
titles that you thought of for me,
as does my sister Drusilla.
94
00:07:52,680 --> 00:07:55,160
I shall probably use them all.
95
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
What about the consulship, Lentulus?
96
00:07:57,480 --> 00:08:01,680
Your turn is up. Have you chosen
the consul for the next term?
97
00:08:01,680 --> 00:08:03,960
Well, the choice is obvious to us.
98
00:08:03,960 --> 00:08:06,800
The Senate begs you to accept
the next term.
99
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
And to chose your own colleague
to share it with.
100
00:08:09,400 --> 00:08:13,400
I accept. And I hereby proclaim
that my first act as consul will be
101
00:08:13,400 --> 00:08:17,920
to collect
all criminal records and dossiers
collected by Aelius Sejanus
102
00:08:17,920 --> 00:08:20,400
and have them burnt
in the market place.
103
00:08:22,360 --> 00:08:27,040
And in memory
of my dear mother Agrippina,
104
00:08:27,040 --> 00:08:30,880
there will be a new annual festival
of horse racing and sword fighting.
105
00:08:32,920 --> 00:08:37,440
And in future,
the month of September will
be known as Germanicus,
106
00:08:37,440 --> 00:08:42,760
after my father,
as August was after my
great...after my great grandfather.
107
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
And now I have a headache.
108
00:08:47,280 --> 00:08:49,160
This audience is at an end.
109
00:08:49,160 --> 00:08:51,040
Is your head bad again?
110
00:08:51,040 --> 00:08:54,440
Well, come to my room and I'll soothe
it for you.
111
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
Lentulus...
112
00:09:02,160 --> 00:09:05,920
here is my chosen colleague to
share the consulship with me.
113
00:09:05,920 --> 00:09:10,080
Gemellus - an excellent choice.
No, no, no, no, no,
not Gemellus, not him!
114
00:09:11,240 --> 00:09:13,400
My uncle Claudius.
115
00:09:13,400 --> 00:09:15,800
(Your uncle Claudius?!) Of course.
116
00:09:15,800 --> 00:09:19,360
Who else should share it with me,
but my father's beloved brother?
117
00:09:19,360 --> 00:09:24,160
Uncle, I appoint you my colleague
as consul to the first term.
118
00:09:24,160 --> 00:09:27,640
Me, a c-c-c-onsul?
Yes, we'd rule together.
119
00:09:27,640 --> 00:09:31,400
But I-I've forgotten all the
r-r-rules, and s-s-speeches.
120
00:09:31,400 --> 00:09:35,360
I'll think of everything and you can
121
00:09:31,400 --> 00:09:35,360
do everything. But-but-but...
122
00:09:35,360 --> 00:09:39,400
Uncle,
there is a galloping in my head and
your stuttering is making it worse!
123
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
The matter is closed.
124
00:09:45,160 --> 00:09:48,600
What is the matter with him?
The matter with him?
125
00:09:48,600 --> 00:09:52,720
Why does he keep clearing
his throat like that. Well,
he's had a b-b-bad cough.
126
00:09:52,720 --> 00:09:56,480
Can't he get rid of it?
It's irritating to have him
clearing his throat.
127
00:09:56,480 --> 00:09:58,360
But he's taking c-c-cough mixture.
128
00:09:58,360 --> 00:10:03,080
Oh, I see.
Well, let's hope it clears up soon.
129
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
I've got a weak chest.
It's not my fault.
130
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
NO, but it's your chest!
131
00:10:11,840 --> 00:10:13,480
Is that your own hair?
132
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
Pardon?
Is it your own hair or is it a wig?
133
00:10:19,360 --> 00:10:22,400
M-m-my own. Why have you got
so much and I've got so little?
134
00:10:22,400 --> 00:10:26,440
I find that extremely irritating -
you're much older than I am.
135
00:10:26,440 --> 00:10:31,240
Uncle, I'll arrange the suite
of rooms for you in the palace.
136
00:10:31,240 --> 00:10:35,040
You can live with me
and my sisters. You'll like that.
137
00:10:31,240 --> 00:10:35,040
GEMELLUS COUGHS
138
00:10:35,040 --> 00:10:39,360
The whole family will be together.
I'm very fond of my family.
139
00:10:39,360 --> 00:10:41,880
Generally speaking!
140
00:10:43,560 --> 00:10:47,600
Uncle, your first official
duty as consul will be to have
141
00:10:47,600 --> 00:10:51,920
two statues made of my late
brothers Drusus and Nero.
142
00:10:51,920 --> 00:10:55,600
And they'll be set up
and consecrated in a market place,
143
00:10:55,600 --> 00:10:58,840
and the ceremony will take
place in early December.
144
00:10:58,840 --> 00:11:02,880
Oh, yes, I know it will cost
a great deal of money,
but there's plenty of money -
145
00:11:02,880 --> 00:11:06,240
Tiberius left
27 million gold pieces.
146
00:11:06,240 --> 00:11:09,320
M-may I ask, h-how much is left?
147
00:11:09,320 --> 00:11:11,120
Lentulus?
148
00:11:11,120 --> 00:11:13,720
How much is left?
149
00:11:13,720 --> 00:11:17,800
Between eight and nine, Caesar.
150
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Is that all?!
151
00:11:19,320 --> 00:11:21,400
He left a lot of debts.
152
00:11:21,400 --> 00:11:23,280
That GREEDY skinflint!
153
00:11:23,280 --> 00:11:26,080
He owed money to everybody
and left me to pay for it all!
154
00:11:26,080 --> 00:11:29,080
I should have killed him
when I had the chance!
155
00:11:30,680 --> 00:11:33,800
Oh, my headache's getting worse.
156
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
Galloping inside -
a pounding of hooves.
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,160
Come to my room.
158
00:11:39,200 --> 00:11:42,480
My head... Oh...
159
00:11:44,440 --> 00:11:45,840
Oh.
160
00:11:57,080 --> 00:11:59,320
What was I saying?
161
00:11:59,320 --> 00:12:03,200
You should have k-killed
him when you had the chance.
162
00:12:03,200 --> 00:12:06,440
Many times I had the chance and
many times I thought of doing it.
163
00:12:06,440 --> 00:12:08,360
I should take Gemellus to his room.
164
00:12:08,360 --> 00:12:11,400
Oh, no, no! I'm just about to
tell you a story, let him hear.
165
00:12:11,400 --> 00:12:15,120
This will become,
I'm sure, an historic anecdote.
166
00:12:15,120 --> 00:12:19,200
I want you to write it down,
when you retire to your room.
167
00:12:15,120 --> 00:12:19,200
Will you stop coughing!
168
00:12:19,200 --> 00:12:20,400
It's very difficult.
169
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
Well, TRY!
170
00:12:29,320 --> 00:12:32,240
Lentulus, how much is left?
171
00:12:32,240 --> 00:12:33,920
Of what?
172
00:12:33,920 --> 00:12:36,320
Of Tiberius' fortune.
173
00:12:36,320 --> 00:12:39,600
Between eight and nine million,
Caesar.
174
00:12:39,600 --> 00:12:41,480
Is that all?!
175
00:12:41,480 --> 00:12:44,040
He also left a lot of debts.
176
00:12:45,560 --> 00:12:48,920
We've had this conversation before.
What's the matter with you?
177
00:12:55,360 --> 00:13:01,040
I know what I was about to say...
I was going to tell you a story.
178
00:13:01,040 --> 00:13:03,480
It happened
three, four years ago in Capri
179
00:13:03,480 --> 00:13:06,360
when I was still
nothing but an innocent young boy,
180
00:13:06,360 --> 00:13:11,120
shocked and ashamed
by the depravity to which the
Emperor had fallen in his old age.
181
00:13:12,640 --> 00:13:14,320
More and more,
182
00:13:14,320 --> 00:13:16,960
in my precocious wisdom,
183
00:13:16,960 --> 00:13:21,920
I realised
that the fate of Rome might rely
on the single stroke of a knife.
184
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
A knife...
185
00:13:23,920 --> 00:13:26,160
in my hand.
186
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
And the thought tormented me.
187
00:13:28,000 --> 00:13:31,360
I began to see it
as my inescapable destiny.
188
00:13:31,360 --> 00:13:33,640
But why me?
189
00:13:33,640 --> 00:13:38,000
Why me who never had a single
violent thought in his life?
190
00:13:38,000 --> 00:13:43,320
Why should this onerous duty
be THRUST upon ME?
191
00:13:45,320 --> 00:13:48,320
Then, one night,
192
00:13:48,320 --> 00:13:55,360
sleepless as usual with grief
at the fate of my dear mother
193
00:13:48,320 --> 00:13:55,360
and my dear brothers...
194
00:13:56,920 --> 00:13:59,120
I decided,
195
00:13:59,120 --> 00:14:02,080
come what might,
196
00:14:02,080 --> 00:14:06,440
that I would be avenged
at last upon their murderer.
197
00:14:08,960 --> 00:14:13,520
So I took a knife that belonged
to my father Germanicus
and I went into the Emperor's room
198
00:14:13,520 --> 00:14:18,240
and he lay tossing and groaning
in a nightmare of guilt.
199
00:14:18,240 --> 00:14:21,320
And there was a galloping
in my head and a pounding....
200
00:14:23,360 --> 00:14:26,240
Yes, yes, I remember.
201
00:14:26,240 --> 00:14:29,720
THAT was the first time I heard it.
202
00:14:29,720 --> 00:14:33,000
And I lifted the dagger
in order to strike...
203
00:14:34,000 --> 00:14:37,120
when a divine voice
sounded in my ear.
204
00:14:37,120 --> 00:14:42,880
"Great grandson, stop, hold your
hand! To kill him would be impious!"
205
00:14:46,320 --> 00:14:48,440
I froze...
206
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
and I turned to see if
207
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
I could find the owner of the voice
208
00:14:51,520 --> 00:14:55,400
because there was no-one in the room
besides the Emperor and myself.
209
00:14:55,400 --> 00:15:00,040
And yet I felt
the presence of the divine Augustus.
210
00:15:00,040 --> 00:15:04,320
"Oh, God, Augustus!" I cried.
211
00:15:04,320 --> 00:15:10,080
"He killed my mother and my
brothers, your descendants,
212
00:15:04,320 --> 00:15:10,080
should I not avenge them?
213
00:15:10,080 --> 00:15:15,240
"Even at the risk of being
shunned by all men as a parasite?"
214
00:15:20,920 --> 00:15:23,480
Augustus answered...
215
00:15:25,920 --> 00:15:28,400
"Oh, magnanimous son,
216
00:15:28,400 --> 00:15:31,240
"who art to be emperor hereafter.
217
00:15:31,240 --> 00:15:34,160
"There is no need to do
what you would do.
218
00:15:34,160 --> 00:15:39,560
"By my orders
the furies nightly avenge
your dear ones while he sleeps."
219
00:15:39,560 --> 00:15:43,280
POUNDING IN HIS HEAD
220
00:15:39,560 --> 00:15:43,280
"Leave them to their work
and him to his torments -
221
00:15:43,280 --> 00:15:48,120
"the torments of his dreams and the
torments to come in the hereafter."
222
00:15:48,120 --> 00:15:50,040
POUNDING INCREASES
223
00:15:50,040 --> 00:15:56,520
"He will suffer eternal agonies,
224
00:15:50,040 --> 00:15:56,520
I swear. While you...while you...
While you, my son..."
225
00:15:56,520 --> 00:15:58,600
POUNDING FADES AWAY
226
00:15:58,600 --> 00:16:05,840
"..while...after a glorious reign,
will enter the bosom of Augustus."
227
00:16:07,160 --> 00:16:09,120
I threw the dagger aside.
228
00:16:09,120 --> 00:16:12,880
POUNDING RETURNS
229
00:16:12,880 --> 00:16:14,920
Father...
230
00:16:16,240 --> 00:16:17,600
..help me!
231
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
HELP ME!
232
00:16:22,280 --> 00:16:27,440
Stop it! STOP IT...!
233
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
REVERBERATING POUNDING
234
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
Stop it!
235
00:16:29,520 --> 00:16:33,800
Stop it! Sto-o-op IT!
236
00:16:36,840 --> 00:16:40,600
The st-st-statues must be
ready by the end of November.
237
00:16:40,600 --> 00:16:44,840
I'll do my best. More I
can't promise. Look here, I can
take the work somewhere else.
238
00:16:44,840 --> 00:16:46,960
You'd be losing time.
We've started it.
239
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
You've got the marble,
you haven't started.
240
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
I promise you we'll make a start
241
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
tomorrow.
242
00:16:51,920 --> 00:16:55,400
But the Emperor isn't going to be
ready in time for the ceremony.
243
00:16:55,400 --> 00:17:01,640
You n-never mind the Emperor,
that's his business. You just make
sure those statues are r-ready.
244
00:17:01,640 --> 00:17:04,280
HE MOUTHS
245
00:17:28,640 --> 00:17:32,960
The Emperor awoke earlier
this morning but then
relapsed into a coma.
246
00:17:32,960 --> 00:17:35,240
That's all I can tell you.
247
00:17:35,240 --> 00:17:38,280
And I suggest
that you return to your homes.
248
00:17:38,280 --> 00:17:40,560
Everything that can be done
is being done.
249
00:17:47,960 --> 00:17:50,360
We pray for him hourly.
250
00:17:50,360 --> 00:17:53,160
Tell him that if he wakes. I shall.
251
00:17:53,160 --> 00:17:58,000
Tell him that I have offered
my own life in place of his
252
00:17:53,160 --> 00:17:58,000
if the gods will spare him.
253
00:17:58,000 --> 00:18:04,640
If anything should happen to him, it
will be the worst calamity to befall
Rome since the death of Germanicus.
254
00:18:04,640 --> 00:18:06,960
Your prayers will help him,
I'm sure.
255
00:18:10,560 --> 00:18:15,280
Uncle Claudius,
you must come quickly, he is awake
and he wants to see you!
256
00:18:15,280 --> 00:18:17,120
What for? I don't know!
257
00:18:17,120 --> 00:18:19,040
But for heaven's sake, humour him!
258
00:18:19,040 --> 00:18:21,840
He'll kill you if you don't
say what he wants you to say.
259
00:18:21,840 --> 00:18:24,720
Well, wh-wh-wh...? I don't know!
260
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
But he just tried to kill me.
261
00:18:26,920 --> 00:18:28,720
He said I didn't love him.
262
00:18:28,720 --> 00:18:32,160
He made me swear over and
over and over again that I did.
263
00:18:32,160 --> 00:18:34,320
Oh, do go, please!
264
00:18:43,440 --> 00:18:46,120
H-h-hail, C-c-caesar.
265
00:18:46,120 --> 00:18:49,720
What a j-joy to see you alive.
266
00:18:49,720 --> 00:18:53,040
And to hear your voice again.
267
00:18:53,040 --> 00:18:55,920
I-I-I hope that you're b-better.
268
00:18:56,920 --> 00:18:59,440
I've never really been ill.
269
00:18:59,440 --> 00:19:02,120
Oh, really?
270
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
No.
271
00:19:03,240 --> 00:19:05,960
I've been undergoing
a metamorphosis.
272
00:19:05,960 --> 00:19:08,000
A... Oh.
273
00:19:08,000 --> 00:19:10,400
Was it p-p-painful?
274
00:19:10,400 --> 00:19:14,200
It was like a birth,
275
00:19:14,200 --> 00:19:17,000
in which the mother
delivers herself.
276
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
Oh, yes.
277
00:19:19,400 --> 00:19:21,800
That m-m-must have been p-p-painful.
278
00:19:23,320 --> 00:19:25,520
M-m-may I enquire...
279
00:19:25,520 --> 00:19:27,560
wh-what is the...
280
00:19:27,560 --> 00:19:32,200
character of this
g-g-glorious change
281
00:19:32,200 --> 00:19:34,960
which has come over you?
282
00:19:37,440 --> 00:19:38,960
Isn't it obvious?
283
00:19:46,960 --> 00:19:50,400
Y-Y-You've b-b-become a god!
284
00:19:51,920 --> 00:19:54,680
Oh, my God.
285
00:19:54,680 --> 00:19:56,800
Let me worship you.
286
00:19:56,800 --> 00:20:01,120
Oh, how could I have been so blind!
287
00:20:01,120 --> 00:20:04,840
Well, I am still in mortal
disguise - that wouldn't help you.
288
00:20:04,840 --> 00:20:06,520
I should have seen it at once.
289
00:20:06,520 --> 00:20:11,720
Your face shines,
290
00:20:06,520 --> 00:20:11,720
even in this light, like a lamp.
291
00:20:11,720 --> 00:20:15,880
Does it?
Get up and give me that mirror.
292
00:20:26,360 --> 00:20:29,760
Oh, it is bright, isn't it?
293
00:20:29,760 --> 00:20:33,320
I could r-r-read by it.
294
00:20:34,440 --> 00:20:37,000
I always knew
that this would happen.
295
00:20:37,000 --> 00:20:39,560
I always knew that I was divine.
296
00:20:39,560 --> 00:20:40,960
Come to think of it,
297
00:20:40,960 --> 00:20:45,120
when I was two I put down a mutiny
in my father's army
and so saved Rome.
298
00:20:45,120 --> 00:20:46,920
Well, that was prodigious.
299
00:20:46,920 --> 00:20:51,120
It's like the stories they tell of
Mercury as a child, or Hercules
300
00:20:51,120 --> 00:20:55,280
who h-h-handled snakes
in his cradle.
301
00:20:55,280 --> 00:21:02,600
Exactly. Only Mercury only stole
a few oxen, whereas by the age of
ten I'd already killed my father.
302
00:21:02,600 --> 00:21:04,440
Oh, you didn't know that, did you?
303
00:21:04,440 --> 00:21:07,000
N-N-No.
304
00:21:08,240 --> 00:21:10,720
D-Deity...
305
00:21:10,720 --> 00:21:14,280
Even Jove didn't do that,
he merely banished the old man.
306
00:21:14,280 --> 00:21:19,920
Why, if you don't mind my asking,
did you do that?
307
00:21:19,920 --> 00:21:22,960
Well, he stood in my way.
308
00:21:22,960 --> 00:21:26,760
Me, a young god,
he tried to discipline me.
309
00:21:26,760 --> 00:21:29,320
So I frightened him to death
in Antioch.
310
00:21:29,320 --> 00:21:32,080
So it was you who did all that.
311
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
Quite incredible.
312
00:21:34,000 --> 00:21:35,520
No, not at all.
313
00:21:35,520 --> 00:21:37,760
Not for a god - it was very simple.
314
00:21:37,760 --> 00:21:42,840
And not only did I kill my
natural father, I also killed
my adoptive father Tiberius.
315
00:21:42,840 --> 00:21:45,160
And Jove never did that.
316
00:21:45,160 --> 00:21:48,040
No, I've never read
that he did that.
317
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
You see?
And you're a very well-read man.
318
00:21:50,640 --> 00:21:55,040
And whereas Jove only slept
with one of his sisters, I've
slept with all three of mine.
319
00:21:55,040 --> 00:21:57,480
All three have admitted
a god into their beds.
320
00:21:57,480 --> 00:22:00,440
Martina told me it was
the right thing for a god to do.
321
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
Oh, you kn-kn-knew Martina well?
322
00:22:03,360 --> 00:22:06,360
Oh, yes, very well.
A very wise woman.
323
00:22:06,360 --> 00:22:09,080
When my parents were in Egypt
I visited her every day
324
00:22:09,080 --> 00:22:12,600
and she taught me the history of the
gods, especially the Greek ones.
325
00:22:12,600 --> 00:22:17,280
She said that I was more like Zeus
than Jove. That Jove was just
a pale, Roman copy of Zeus.
326
00:22:19,320 --> 00:22:23,200
Zeus married his sister, didn't he?
327
00:22:23,200 --> 00:22:24,920
What was her name?
328
00:22:24,920 --> 00:22:27,640
Hera. Hera, that's it.
329
00:22:27,640 --> 00:22:30,480
And she became pregnant by him.
330
00:22:30,480 --> 00:22:33,160
No, no, that was Metis.
331
00:22:33,160 --> 00:22:38,880
And fearing that the child would
become stronger than himself
and rule the heavens,
332
00:22:38,880 --> 00:22:43,800
he took the child from her body
and swallowed it whole.
333
00:22:43,800 --> 00:22:47,000
And Athena sprang from his head.
334
00:22:47,000 --> 00:22:50,480
Yes, something like that.
335
00:22:50,480 --> 00:22:53,720
I never used to believe that
sort of story, but of course now...
336
00:22:53,720 --> 00:22:55,760
I can see that they're true.
337
00:22:57,960 --> 00:23:02,400
Well, now you understand
why I have always been divine.
338
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
And Drusilla is divine too.
339
00:23:06,680 --> 00:23:10,440
I shall announce it at the same time
that I announce my own divinity.
340
00:23:10,440 --> 00:23:14,800
This is the most
glorious hour of my life.
341
00:23:16,440 --> 00:23:18,920
Will you allow me to retire?
342
00:23:18,920 --> 00:23:21,720
And sacrifice to you at once...
343
00:23:23,240 --> 00:23:27,440
The divine air you exhale is
too strong for me.
344
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
I'm fainting.
345
00:23:36,560 --> 00:23:39,320
Go in peace.
346
00:23:39,320 --> 00:23:42,320
I was thinking of killing
you, but I've changed my mind.
347
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
Send Drusilla to me.
348
00:23:59,600 --> 00:24:02,160
He wants to see you.
349
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
He's become a god.
350
00:24:04,000 --> 00:24:06,560
Oh, you're a god too.
351
00:24:06,560 --> 00:24:08,320
We're not.
352
00:24:08,320 --> 00:24:10,560
A god?! Which one?
353
00:24:10,560 --> 00:24:12,880
He thinks he's Zeus!
354
00:24:12,880 --> 00:24:15,520
Sounds bad for us mortals.
Perhaps not.
355
00:24:15,520 --> 00:24:20,600
When he decides to announce his
d-d-divinity, they'll all see
he's mad, they'll l-l-lock him up.
356
00:24:20,600 --> 00:24:22,280
We'll have the Republic back.
357
00:24:22,280 --> 00:24:27,080
My friend, this could be the best
thing that every happened to us.
358
00:24:27,080 --> 00:24:29,400
Oh.
359
00:24:29,400 --> 00:24:31,640
The Emperor is coming.
360
00:24:34,360 --> 00:24:37,720
Now, there is something that you
ought to know before he arrives,
361
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
so that you won't be
taken totally by surprise.
362
00:24:42,360 --> 00:24:48,480
We are privileged
to be living at the time
of a most astonishing event.
363
00:24:48,480 --> 00:24:53,440
The Emperor has undergone
a transformation.
364
00:24:53,440 --> 00:24:57,040
A metamorphosis.
365
00:24:58,000 --> 00:25:01,360
He has become...a god.
366
00:25:01,360 --> 00:25:04,720
LAUGHTER QUICKLY FADES
367
00:25:04,720 --> 00:25:07,960
Now, that is unusual,
to say the least.
368
00:25:07,960 --> 00:25:12,720
But that's the nature of
miracles - to be unusual.
369
00:25:12,720 --> 00:25:16,400
And if it's the nature of some
people not to believe in them,
370
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
well, the more fool them.
371
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
However, the Emperor doesn't
want to make too much of it.
372
00:25:23,240 --> 00:25:26,160
He doesn't want any fuss
or public announcements.
373
00:25:26,160 --> 00:25:29,440
He wants us all to behave normally.
374
00:25:29,440 --> 00:25:36,800
Although he is now a god, he is still
the same loveable young man who we've
always known, I can attest to that.
375
00:25:36,800 --> 00:25:42,320
And to enable his relationships
with all of us to continue
exactly as they were,
376
00:25:42,320 --> 00:25:46,360
he has decided, for convenience,
to retain his mortal form.
377
00:25:47,360 --> 00:25:51,800
Oh, and, by the way, his sister
Drusilla has become a goddess.
378
00:25:47,360 --> 00:25:51,800
Any questions?
379
00:25:55,960 --> 00:25:58,880
Well, of course, it is unusual
380
00:25:58,880 --> 00:26:04,160
but, as Sutorius Macro says,
that IS the nature of miracles.
381
00:26:05,200 --> 00:26:09,680
Why, one must ask oneself,
are gods made only after death?
382
00:26:09,680 --> 00:26:14,800
Sooner or later a man was bound to
be reborn a god in our very midst.
383
00:26:14,800 --> 00:26:18,440
If we worship the divine
Augustus after his death,
384
00:26:18,440 --> 00:26:22,520
doesn't it make sense to worship
his great grandson
while he is still alive?
385
00:26:22,520 --> 00:26:26,320
I think we should count ourselves
fortunate to be living at this time.
386
00:26:26,320 --> 00:26:30,160
Gentlemen, posterity will envy us.
387
00:26:30,160 --> 00:26:32,960
Posterity will call you an ass,
you idiot.
388
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
The Emperor.
389
00:26:36,680 --> 00:26:44,360
BUGLES PLAY
390
00:26:51,920 --> 00:26:56,080
My sister and I are pleased to admit
you into our presence once again.
391
00:26:59,840 --> 00:27:02,040
Your recovery is a miracle.
392
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
But you prayed for it, Lentulus.
393
00:27:03,960 --> 00:27:07,080
Night and day.
394
00:27:03,960 --> 00:27:07,080
But our prayers are not always heard.
395
00:27:07,080 --> 00:27:09,760
Yes, but yours were very
special, so I understand.
396
00:27:09,760 --> 00:27:13,720
You offered your life to the gods
in place of mine.
That was extremely noble.
397
00:27:13,720 --> 00:27:16,480
It's true. I did.
398
00:27:16,480 --> 00:27:18,640
And what are you going to do
about it?
399
00:27:18,640 --> 00:27:22,520
Do about it? What do you mean?
400
00:27:22,520 --> 00:27:25,040
Well, I'm still here and so are you.
401
00:27:25,040 --> 00:27:27,080
But we oughtn't both to be here.
402
00:27:27,080 --> 00:27:30,240
Should we not give the gods
the things that we promised them?
403
00:27:30,240 --> 00:27:33,720
You're in danger of the crime of
404
00:27:30,240 --> 00:27:33,720
perjury, Lentulus. Think about it.
405
00:27:33,720 --> 00:27:39,560
But not too long. The gods won't
406
00:27:33,720 --> 00:27:39,560
wait forever, of that I can assure
you, I know them only too well.
407
00:27:39,560 --> 00:27:44,520
Now we will walk through the market
place and the forum and show
408
00:27:39,560 --> 00:27:44,520
ourselves to the people of Rome.
409
00:27:44,520 --> 00:27:49,200
Still coughing? We shall have to do
something about that. You haven't
forgotten my statues?
410
00:27:49,200 --> 00:27:54,320
C-c-certainly not. Herod,
you're back with us. To bring you
my congratulations, Caesar.
411
00:27:54,320 --> 00:27:56,960
Come walk with me awhile.
I want to talk to you.
412
00:28:02,920 --> 00:28:07,760
You mean to tell me that there
is no-one in all Rome man enough
to strike him down like a dog.
413
00:28:07,760 --> 00:28:12,080
It's very difficult, Mother.
There are always guards -
Sejanus saw to that.
414
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
And anyway, I've never
k-k-killed anyone before.
415
00:28:14,720 --> 00:28:18,400
Besides, everyone secretly
believes his madness can't last.
416
00:28:18,400 --> 00:28:21,360
Either he'll recover his senses
or he'll die.
417
00:28:21,360 --> 00:28:25,800
Well, couldn't you poison his food?
Oh, Mother, what am I? An assassin?
418
00:28:25,800 --> 00:28:29,360
A living god among us(!)
And a goddess.
419
00:28:29,360 --> 00:28:31,080
I saw that coming a long time ago.
420
00:28:31,080 --> 00:28:35,800
To take a sister for a wife -
they will rot in hell
for it, both of them.
421
00:28:35,800 --> 00:28:38,840
To be honest, I feel sorry for her.
You would!
422
00:28:38,840 --> 00:28:42,200
She's terrified of him
so she plays up to him.
423
00:28:42,200 --> 00:28:46,640
I can't say that I blame her.
I'd kill myself first.
No-one wants to die, Mother.
424
00:28:46,640 --> 00:28:51,240
I saw Lentulus' face,
the day it dawned on him
that "the god" wasn't joking.
425
00:28:51,240 --> 00:28:54,800
He waited a long time hoping
Caligula would forget it,
but he didn't.
426
00:28:54,800 --> 00:28:59,360
He sent Macro
427
00:28:54,800 --> 00:28:59,360
with a colonel of the guard to watch
him while he opened his veins.
428
00:28:59,360 --> 00:29:04,720
He got what he deserved.
They all deserve it, and you too!
You are a pack of shameless cowards.
429
00:29:04,720 --> 00:29:08,560
When Germanicus died,
there died the last of the Romans.
430
00:29:10,080 --> 00:29:12,320
Good to get away from Rome.
431
00:29:12,320 --> 00:29:15,480
You are fortunate you don't have
to live in the palace.
432
00:29:15,480 --> 00:29:20,200
The antics that go on there at night
are... I don't want to hear it,
I have heard enough!
433
00:29:21,720 --> 00:29:25,120
Is there anything left
in the privy purse? No, not much.
434
00:29:25,120 --> 00:29:31,520
He g-g-gave a charioteer 20,000
gold pieces the other day just for
w-w-winning a race.
435
00:29:31,520 --> 00:29:34,320
When the money runs out,
you'd all better watch out.
436
00:29:34,320 --> 00:29:36,160
I'll see you both at supper.
437
00:29:40,240 --> 00:29:43,120
She's very upset.
Well, what can I do?
438
00:29:44,720 --> 00:29:47,600
I've got a mad nephew
but I can't kill him.
439
00:29:47,600 --> 00:29:49,760
What's the matter with us, Herod?
440
00:29:49,760 --> 00:29:53,480
These are the children
of my noble brother Germanicus.
441
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
How could it happen?
442
00:29:55,720 --> 00:30:00,720
Well, you know what they say about
the tree of the glorious,
it bears two kinds of fruit -
443
00:30:00,720 --> 00:30:02,760
Sweet and red.
444
00:30:02,760 --> 00:30:06,400
Well, we've certainly had
a terrifying crop this season.
445
00:30:38,240 --> 00:30:40,760
This isn't their house...
446
00:30:41,720 --> 00:30:44,280
This is OUR house.
447
00:30:44,280 --> 00:30:45,920
Yes.
448
00:30:45,920 --> 00:30:48,760
We shall spend most
of our time here.
449
00:30:48,760 --> 00:30:52,000
I'll build a bridge to
connect it with the palace.
450
00:30:52,000 --> 00:30:54,240
And I'll hold my audiences here.
451
00:30:54,240 --> 00:30:55,760
Yes.
452
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
Look at it.
453
00:31:00,960 --> 00:31:03,640
Jove.
454
00:31:00,960 --> 00:31:03,640
THEY LAUGH
455
00:31:03,640 --> 00:31:06,120
Does he look like a god?
456
00:31:06,120 --> 00:31:08,040
An inferior god.
457
00:31:09,920 --> 00:31:13,800
(Yes.) An inferior god.
458
00:31:18,080 --> 00:31:19,640
Did you hear that?
459
00:31:21,600 --> 00:31:24,240
You're not important enough
for this temple.
460
00:31:26,560 --> 00:31:28,600
I beg your pardon?
461
00:31:28,600 --> 00:31:31,160
Be careful what you say to ME
462
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
otherwise
I'll have your face smashed in.
463
00:31:35,280 --> 00:31:37,160
Well, speak up, I can't hear you!
464
00:31:40,720 --> 00:31:45,400
Well, for now you may address me
465
00:31:40,720 --> 00:31:45,400
as Zeus -
466
00:31:45,400 --> 00:31:48,640
for his power is the nearest
that approaches me.
467
00:31:50,560 --> 00:31:54,520
You were created
by the old Romans in his image
but you're nothing.
468
00:31:55,560 --> 00:31:58,320
NOTHING! Do you hear me?
469
00:31:58,320 --> 00:31:59,920
And this...
470
00:31:59,920 --> 00:32:01,480
is Hera.
471
00:32:02,960 --> 00:32:04,720
Out of whom...
472
00:32:05,720 --> 00:32:08,200
the Romans created YOU!
473
00:32:09,400 --> 00:32:12,080
We will move you both to an annexe.
474
00:32:13,120 --> 00:32:16,560
You've been here far too long.
475
00:32:16,560 --> 00:32:22,760
This is temple in which I have
chosen to bear the child of ZEUS!
476
00:32:36,520 --> 00:32:38,000
Child?
477
00:32:42,400 --> 00:32:44,160
Mine...?
478
00:32:44,160 --> 00:32:46,280
The child of Zeus...
479
00:32:47,440 --> 00:32:49,520
to rule the universe.
480
00:32:52,760 --> 00:32:54,280
Tell her.
481
00:32:56,040 --> 00:33:01,520
Tell her
what it's like to be loved by Zeus.
482
00:33:01,520 --> 00:33:03,240
Tell her.
483
00:33:03,240 --> 00:33:07,280
He was like
the sun bursting in my veins.
484
00:33:07,280 --> 00:33:09,800
He was like a shooting star.
485
00:33:09,800 --> 00:33:16,400
It was if all the lights of the
universe blazed at once in my womb.
486
00:33:16,400 --> 00:33:19,560
And a new universe was born.
487
00:33:29,520 --> 00:33:32,680
But you promised they'd be standing
today. I did not promise.
488
00:33:32,680 --> 00:33:35,080
I said I'd do my best,
that's all I promised.
489
00:33:35,080 --> 00:33:38,360
They h-have to be ready for the
ce-ceremony tomorrow. Nero's ready.
490
00:33:38,360 --> 00:33:41,840
One's no good without the other one,
you idiot! No need to be offensive.
491
00:33:41,840 --> 00:33:45,200
Offensive?! I'll have you thrown out
of the city. Well, what can I do?
492
00:33:45,200 --> 00:33:48,800
The marble didn't arrive until last
week and my best sculptor's sick.
493
00:33:48,800 --> 00:33:52,200
The marble was here
last time I called. It was?
But there was a crack.
494
00:33:52,200 --> 00:33:56,920
Yeah, you used it for somebody else,
you rogue. As Jove is my judge,
we never used it for anyone else.
495
00:33:56,920 --> 00:33:59,120
Take Nero and I'll have Drusus
ready in a week.
496
00:33:59,120 --> 00:34:01,000
You can keep it.
497
00:34:01,000 --> 00:34:04,720
You've got me into a great
deal of trouble. Keep it?
498
00:34:04,720 --> 00:34:07,160
What am I going to do
with a statue of Nero?
499
00:34:07,160 --> 00:34:10,320
You can stick it! And you
know where you can stick it!
500
00:34:10,320 --> 00:34:13,000
And I'll see you in the
courts for breach of contract!
501
00:34:13,000 --> 00:34:15,520
You'll sue me? I'll sue you.
502
00:34:15,520 --> 00:34:17,120
I'll sue you for damages.
503
00:34:17,120 --> 00:34:19,520
For misrepresentation.
504
00:34:19,520 --> 00:34:22,240
You'll be hearing from
my lawyers, I promise you.
505
00:34:22,240 --> 00:34:23,760
CRASH
506
00:34:23,760 --> 00:34:26,360
And I'll charge you for that too!
507
00:34:27,880 --> 00:34:33,160
Caesar, there is something
you should know. Ssh!
508
00:34:33,160 --> 00:34:36,080
Can you hear it?
509
00:34:36,080 --> 00:34:37,760
Hear what?
510
00:34:37,760 --> 00:34:41,240
Gemellus...coughing.
511
00:34:41,240 --> 00:34:42,760
Can't you hear it?
512
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
No.
513
00:34:47,040 --> 00:34:51,120
Oh, what it is to have the senses
of a god, I can hear everything.
514
00:34:51,120 --> 00:34:52,680
Even a leaf
515
00:34:52,680 --> 00:34:54,920
falling on the other
side of the world.
516
00:34:54,920 --> 00:34:58,520
Sometimes it's unbearable
to hear so much.
517
00:34:58,520 --> 00:35:00,120
Can't you hear anything?
518
00:35:01,840 --> 00:35:04,120
Not a thing.
519
00:35:04,120 --> 00:35:06,840
He was coughing all
the way through dinner.
520
00:35:06,840 --> 00:35:09,200
Why weren't you at
dinner, by the way?
521
00:35:09,200 --> 00:35:11,520
I fell asleep.
522
00:35:11,520 --> 00:35:13,720
He was coughing
all the way through dinner.
523
00:35:13,720 --> 00:35:18,320
And even when he went to his room
on the far side of the palace,
I could still hear it.
524
00:35:18,320 --> 00:35:20,440
No-one else could.
525
00:35:20,440 --> 00:35:21,960
Not even Hera.
526
00:35:21,960 --> 00:35:26,280
Hera? Oh, yes, Hera.
527
00:35:27,800 --> 00:35:31,160
No, I don't think she
would have heard it.
528
00:35:35,680 --> 00:35:37,320
Stopped.
529
00:35:37,320 --> 00:35:40,000
Oh, yeah, I'm glad.
530
00:35:40,000 --> 00:35:42,200
Yes, you wanted to
tell me something.
531
00:35:42,200 --> 00:35:45,880
Yes. It's about the st-statues.
532
00:35:45,880 --> 00:35:49,600
That's something I wanted to talk
to you about. You've noticed too?
533
00:35:49,600 --> 00:35:55,000
Noticed what?
That none of the statues of
the gods in Rome look like me.
534
00:35:55,000 --> 00:35:56,840
I can't have that.
535
00:35:56,840 --> 00:36:00,320
Collect all the important statues
of the gods in Rome
536
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
and replace their heads
with one of my own.
537
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
Your own? Yes.
538
00:36:04,800 --> 00:36:06,720
And Hera's too.
539
00:36:06,720 --> 00:36:09,920
You could put her head
540
00:36:09,920 --> 00:36:13,760
on the statue of Venus.
541
00:36:15,280 --> 00:36:17,240
Isn't she beautiful?
542
00:36:17,240 --> 00:36:19,320
And she's pregnant.
543
00:36:19,320 --> 00:36:22,640
She carries my child in her womb.
544
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
That thought torments me -
and what could it be like?
545
00:36:25,000 --> 00:36:30,680
Could it be greater than Zeus
546
00:36:25,000 --> 00:36:30,680
himself? Could it rule the universe?
547
00:36:30,680 --> 00:36:34,880
The statues of Nero and Drusus
548
00:36:34,880 --> 00:36:39,280
won't be ready for the ceremony.
549
00:36:39,280 --> 00:36:41,680
What?
550
00:36:41,680 --> 00:36:45,240
The statues of your b-b-brothers
551
00:36:45,240 --> 00:36:48,320
won't be r-r-ready in time.
552
00:36:48,320 --> 00:36:50,560
Won't be ready?! It's not my fault.
553
00:36:50,560 --> 00:36:54,520
I-I-I... You bungle everything!
You're an idiot, your mother
always said you were.
554
00:36:54,520 --> 00:36:56,320
I was a fool to have trusted you!
555
00:36:56,320 --> 00:36:59,920
Sorry. I've a good mind to have your
throat cut. In fact, I'll do it now.
556
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
No. No! What is it?
557
00:37:03,120 --> 00:37:04,920
Who is it?
558
00:37:08,960 --> 00:37:11,480
Gemellus.
559
00:37:11,480 --> 00:37:13,040
I've cured his cough.
560
00:37:13,040 --> 00:37:14,960
Oh, no.
561
00:37:16,480 --> 00:37:19,160
Oh. Oh.
562
00:37:19,160 --> 00:37:21,760
And you're not consul any more.
563
00:37:21,760 --> 00:37:24,560
You are dismissed!
564
00:37:24,560 --> 00:37:26,680
I'll find somebody else.
565
00:37:31,520 --> 00:37:33,680
Take it away. It looks horrible.
566
00:37:33,680 --> 00:37:35,200
Yes, Caesar.
567
00:37:36,880 --> 00:37:39,320
Drusilla, wake up, please.
568
00:37:39,320 --> 00:37:43,400
Please, Drusilla, my head!
569
00:37:43,400 --> 00:37:44,920
Please.
570
00:37:53,600 --> 00:37:55,920
No-one can be greater than Zeus.
571
00:37:58,320 --> 00:38:01,680
Not even the child of Zeus.
572
00:38:03,640 --> 00:38:06,760
Well, there weren't many
at the funeral, were there?
573
00:38:06,760 --> 00:38:10,840
What did you expect?
Caligula denounced him as
a traitor to the senate.
574
00:38:10,840 --> 00:38:14,960
All the same he was Iberius'
grandson, and was still only a boy.
575
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
How could people
believe such nonsense?
576
00:38:17,480 --> 00:38:19,840
People will believe anything
if it suits them.
577
00:38:19,840 --> 00:38:24,000
We may count ourselves
fortunate he didn't celebrate
the funeral with games.
578
00:38:27,280 --> 00:38:29,880
I want to speak to Claudius alone.
579
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
Of course. I'll go.
580
00:38:36,520 --> 00:38:41,200
Is there something wrong, lady,
or is it Gemellus' funeral
that has upset you?
581
00:38:41,200 --> 00:38:42,720
It's the funeral.
582
00:38:44,400 --> 00:38:46,440
Goodbye, Herod.
583
00:38:46,440 --> 00:38:47,960
Goodbye.
584
00:38:50,920 --> 00:38:52,720
You going away somewhere?
585
00:38:52,720 --> 00:38:55,680
Yes. At long last
586
00:38:55,680 --> 00:38:57,600
I'm going to join your father.
587
00:39:01,160 --> 00:39:02,840
What do you mean?
588
00:39:02,840 --> 00:39:06,160
I'm going to kill myself.
589
00:39:06,160 --> 00:39:10,960
Now, don't start any nonsense.
But you can't.
590
00:39:10,960 --> 00:39:14,760
Oh, yes, I can. My life's my own.
It will be a welcome release.
591
00:39:14,760 --> 00:39:17,600
I have no wish to go on
living in this place.
592
00:39:17,600 --> 00:39:20,280
And you don't have to pretend
you will miss me.
593
00:39:20,280 --> 00:39:23,280
Of course I'll miss you.
594
00:39:23,280 --> 00:39:28,560
You're my mother. Well, that's very
dutiful of you considering I've
never been very loving towards you.
595
00:39:28,560 --> 00:39:32,800
And I'm sorry for that,
but you've always been a great
disappointment to me, Claudius.
596
00:39:32,800 --> 00:39:35,080
Please don't say it. There, you see.
597
00:39:35,080 --> 00:39:37,400
You're crying at your age.
598
00:39:37,400 --> 00:39:40,800
Well, why shouldn't I cry?
Well, there's no need.
599
00:39:40,800 --> 00:39:43,720
Keep your tears for yourself.
You may need them. I shan't.
600
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
Don't do it, please.
601
00:39:45,600 --> 00:39:49,080
My mind is made up.
I don't want to stay here any more.
602
00:39:49,080 --> 00:39:54,360
I was born into a world of people.
It has become a kennel of mad dogs.
603
00:39:54,360 --> 00:40:00,040
I have seen my splendid son
Germanicus murdered, and my
604
00:39:54,360 --> 00:40:00,040
grandsons Drusus, Nero, Gemellus.
605
00:40:00,040 --> 00:40:05,960
My granddaughter is a degenerate
beyond redemption, and your sister
Livilla died by my own hand.
606
00:40:05,960 --> 00:40:08,120
That was the worst.
607
00:40:08,120 --> 00:40:10,840
I should have died then myself.
608
00:40:10,840 --> 00:40:12,640
Wait awhile.
609
00:40:12,640 --> 00:40:15,680
Caligula is sick in his mind,
sooner or later...
610
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
No, Rome is sick, sick to its heart.
611
00:40:17,880 --> 00:40:19,880
He's just the rash it's come out in.
612
00:40:19,880 --> 00:40:22,560
He can't last forever.
613
00:40:22,560 --> 00:40:24,760
No.
614
00:40:24,760 --> 00:40:28,000
And I dare say you'll survive him.
615
00:40:28,000 --> 00:40:32,960
You'd survive the Great Flood, I
616
00:40:28,000 --> 00:40:32,960
know that now. But I have no wish to.
617
00:40:32,960 --> 00:40:37,400
I have stayed too long and I have
always thought it the height of
good manners to know when to leave.
618
00:40:41,040 --> 00:40:44,600
You will find all my affairs
in order.
619
00:40:44,600 --> 00:40:47,920
Pay my debts and be good to my
slaves. They have been very loyal.
620
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
I shall go down to Antium
and do it there.
621
00:40:49,920 --> 00:40:55,200
Come in five hours,
I shall be dead by then.
But wait till Briseis confirms it.
622
00:40:55,200 --> 00:40:57,800
I wouldn't want you
to catch my dying breath.
623
00:40:57,800 --> 00:41:01,520
I count on you
to pay me the last rites.
624
00:41:01,520 --> 00:41:06,720
And remember,
cut off my hand for separate burial
for this will be suicide.
625
00:41:06,720 --> 00:41:09,560
It would be just like you
to forget it.
626
00:41:09,560 --> 00:41:12,280
And, Claudius...
627
00:41:12,280 --> 00:41:13,920
Claudius!
628
00:41:15,960 --> 00:41:18,640
Please...
629
00:41:18,640 --> 00:41:22,040
don't
make a muddle of the valedictory.
630
00:41:24,880 --> 00:41:26,520
You may kiss me.
631
00:41:28,640 --> 00:41:30,800
Don't, Mother.
632
00:42:11,920 --> 00:42:14,240
She's dead, master.
633
00:42:14,240 --> 00:42:19,200
You can go in. How was it?
634
00:42:19,200 --> 00:42:22,640
Oh, so easy, master.
635
00:42:22,640 --> 00:42:28,320
When a life so wants to escape,
it takes but the touch of a knife
636
00:42:22,640 --> 00:42:28,320
on the vein to let it flow away.
637
00:42:28,320 --> 00:42:31,920
She didn't cry out?
638
00:42:31,920 --> 00:42:33,640
Only at the end.
639
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
I heard her call to your father.
640
00:42:37,320 --> 00:42:39,400
"Drusus," she said, "forgive me".
641
00:42:39,400 --> 00:42:42,240
"Forgive me." Forgive me?
642
00:42:42,240 --> 00:42:45,840
Perhaps for keeping him
waiting so long.
643
00:42:47,840 --> 00:42:50,480
I've taken her
out of the bath and laid her out.
644
00:42:50,480 --> 00:42:54,480
She's covered with a sheet.
You can go and see her now.
645
00:42:54,480 --> 00:42:57,520
Yes, I'll come.
646
00:42:59,520 --> 00:43:01,720
Don't be sad, master.
647
00:43:01,720 --> 00:43:05,440
She wanted to go. It was no effort.
648
00:43:05,440 --> 00:43:09,400
Calm as you like, and brave.
649
00:43:09,400 --> 00:43:14,000
Well, she was Mark Antony's
daughter and Octavius'.
650
00:43:09,400 --> 00:43:14,000
You'd expect it to be like that.
651
00:43:17,480 --> 00:43:21,280
I've cut off her hand
for separate burial.
652
00:43:21,280 --> 00:43:23,800
Why did YOU do it?
653
00:43:23,800 --> 00:43:25,840
She asked me to, master.
654
00:43:25,840 --> 00:43:30,280
Perhaps she thought
it might slip your mind.
655
00:43:36,280 --> 00:43:38,040
Zeusy!
656
00:43:40,080 --> 00:43:42,360
Zeusy!
657
00:43:42,360 --> 00:43:44,200
My husband.
658
00:43:44,200 --> 00:43:45,720
Where are you?
659
00:43:47,240 --> 00:43:50,800
Ooh, you're not Zeusy!
660
00:43:50,800 --> 00:43:54,040
You're not my husband Zeusy.
661
00:43:54,040 --> 00:43:59,200
You're just my
silly old uncle C-C-Claudius.
662
00:43:59,200 --> 00:44:02,640
It was your grandmother's
funeral today.
663
00:44:02,640 --> 00:44:04,440
Couldn't you have attended?
664
00:44:07,000 --> 00:44:10,080
Gods don't attend funerals.
665
00:44:10,080 --> 00:44:11,720
You're drunk.
666
00:44:11,720 --> 00:44:18,400
No, my husband found this
wonderful portion which we take.
667
00:44:18,400 --> 00:44:24,800
It makes you feel as if
you're riding through the air.
668
00:44:24,800 --> 00:44:27,960
Have you seen him, my husband?
669
00:44:27,960 --> 00:44:32,280
He's hiding.
Do you mean your brother?
670
00:44:32,280 --> 00:44:34,640
Yes, my brother.
671
00:44:36,680 --> 00:44:39,360
My divine,
672
00:44:39,360 --> 00:44:41,320
potent brother.
673
00:44:41,320 --> 00:44:43,680
Potent.
674
00:44:47,480 --> 00:44:50,000
Do you know he's to be a father?
675
00:44:52,040 --> 00:44:55,200
Hera is with child by Zeus.
676
00:44:55,200 --> 00:45:00,920
Or Diana. Sometimes I'm one,
sometimes I'm the other.
677
00:45:00,920 --> 00:45:02,800
He gets a bit confused.
678
00:45:02,800 --> 00:45:05,920
Why do you play up to him like this?
679
00:45:05,920 --> 00:45:08,040
Why do you?
680
00:45:08,040 --> 00:45:11,080
You play the clown
and I play the goddess.
681
00:45:15,000 --> 00:45:18,880
God, you're disgusting.
682
00:45:18,880 --> 00:45:22,120
You wouldn't dare say that to him.
683
00:45:22,120 --> 00:45:24,160
You're afraid.
684
00:45:24,160 --> 00:45:26,240
We're all afraid.
685
00:45:26,240 --> 00:45:28,200
Even he is.
686
00:45:32,480 --> 00:45:35,040
You know what he's afraid of?
687
00:45:38,080 --> 00:45:43,400
This.
He's afraid it will be more powerful
then he is and rule the heavens.
688
00:45:45,240 --> 00:45:49,560
Now I have something he's afraid of.
689
00:45:49,560 --> 00:45:51,800
Zeusy!
690
00:45:51,800 --> 00:45:56,080
Zeusy, where are you?
691
00:45:56,080 --> 00:45:57,640
Zeusy.
692
00:46:06,880 --> 00:46:09,000
Zeusy!
693
00:46:09,000 --> 00:46:10,520
Uh!
694
00:46:12,880 --> 00:46:15,320
Oh, you frightened me.
695
00:46:18,440 --> 00:46:20,560
Oh, it's magnificent.
696
00:46:22,200 --> 00:46:24,000
It will tickle a bit.
697
00:46:25,800 --> 00:46:28,480
Why are you hiding in here?
698
00:46:28,480 --> 00:46:30,720
I wanted you to find me in here.
699
00:46:32,560 --> 00:46:34,840
You see,
700
00:46:34,840 --> 00:46:36,960
I have altered my whole room.
701
00:46:39,680 --> 00:46:45,000
Olympus, we gods like to live
on mountain tops and while I
702
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
have to live in this awful palace,
this reminds me of my real home.
703
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
And what's this?
704
00:46:52,560 --> 00:46:55,600
A chariot
to draw you up to the clouds.
705
00:46:57,320 --> 00:46:59,280
Drink this.
706
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
I think I have drunk enough.
707
00:47:01,200 --> 00:47:03,240
Is it the same?
708
00:47:03,240 --> 00:47:07,120
It's the same. We gods drink it
before we perform a miracle.
709
00:47:07,120 --> 00:47:09,200
Drink, drink, drink.
710
00:47:12,840 --> 00:47:14,360
Mmm.
711
00:47:18,400 --> 00:47:21,240
You know I love you
712
00:47:21,240 --> 00:47:24,640
more than anything
in the whole world?
713
00:47:24,640 --> 00:47:28,560
Let me show you how you will
be drawn up into Olympus.
714
00:47:30,800 --> 00:47:33,560
You see.
715
00:47:33,560 --> 00:47:38,520
Gold and bracelets to help you...
716
00:47:40,040 --> 00:47:45,000
..to help you...ride.
717
00:47:45,640 --> 00:47:48,560
Shall we ride together?
718
00:47:48,560 --> 00:47:50,160
Who am I?
719
00:47:50,160 --> 00:47:53,680
Zeus, Lord of Heaven, my husband.
720
00:47:53,680 --> 00:47:57,320
Who are you?
721
00:47:53,680 --> 00:47:57,320
The Queen of Heaven, your wife.
722
00:47:57,320 --> 00:48:00,120
Do you trust me?
723
00:48:00,120 --> 00:48:02,720
Oh, utterly, my lover, my lord.
724
00:48:02,720 --> 00:48:06,240
There'll be no pain, I promise.
Pain?
725
00:48:06,240 --> 00:48:09,600
Why, what do you
want to do, my angel?
726
00:48:09,600 --> 00:48:11,920
You know I can resist you nothing.
727
00:48:16,120 --> 00:48:18,880
What are you doing?
728
00:48:18,880 --> 00:48:21,080
What do you want to do?
729
00:48:21,080 --> 00:48:26,520
Oh, come on, tell the Queen of Heaven
what her lord and master wants.
730
00:48:28,040 --> 00:48:29,920
I must
731
00:48:29,920 --> 00:48:34,640
draw the child from the Queen of
Heaven's womb and swallow it whole.
732
00:48:34,640 --> 00:48:37,840
So that a new child
may grow out of the head of Zeus.
733
00:48:37,840 --> 00:48:39,920
Yes, darling,
734
00:48:39,920 --> 00:48:41,840
draw it out.
735
00:48:41,840 --> 00:48:44,800
Let Zeus take the child and...
736
00:48:46,560 --> 00:48:49,160
Let's go to bed.
737
00:48:49,160 --> 00:48:51,240
Your queen's very sleepy.
738
00:48:53,080 --> 00:48:55,120
What's that?
739
00:48:55,120 --> 00:48:57,320
What are you going to do?
740
00:48:57,320 --> 00:49:00,680
There'll be no pain, I know it.
741
00:49:00,680 --> 00:49:02,520
Pain, but why should...?
742
00:49:04,040 --> 00:49:05,800
Caligula?
743
00:49:05,800 --> 00:49:09,080
We are immortal gods.
744
00:49:10,600 --> 00:49:12,120
SHE SCREAMS
745
00:49:21,200 --> 00:49:22,720
Open the door!
746
00:49:25,480 --> 00:49:28,120
HAMMERING ON THE DOOR
747
00:49:46,560 --> 00:49:48,480
Don't go in there.
748
00:49:50,680 --> 00:49:53,360
Don't go in there.
749
00:50:22,920 --> 00:50:25,880
Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006
750
00:50:25,880 --> 00:50:28,920
E-mail subtitling@bbc.co.uk