1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 ترجمة فيلم " Sholay " من إعداد رابـــــــح كـــــامـــــــل 2 00:00:09,001 --> 00:00:26,000 # تنـــويــــه # تمت مراجعة ملف الترجمة لهذا الفيلم وإخراجها بهذه الحلة الجديدة بواسطة ::: تـل الأبــرق – الإمــــارات ::: 3 00:00:54,800 --> 00:00:57,800 السيد/ تاكور طلـــ ..... ؟ = تفضل سيدي السجان , تفضل = 4 00:04:44,400 --> 00:04:50,400 لقد عرفت منذ اللحظة التي استلمت فيها خطابك أنك تريد مقابلتي , لقد استلقيت أول قطــــار 5 00:04:50,400 --> 00:04:54,400 أخشى أني أثقل عليك أيها السجان 6 00:04:54,400 --> 00:04:58,400 لا على الإطلاق سيدي فقط اطلب ما شئت 7 00:04:58,400 --> 00:05:01,400 أحتاج رجلين = رجــلـــــــــــــــــــــــين ؟ = 8 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 هل تعرفت عليهم ؟ 9 00:05:19,400 --> 00:05:25,400 ليس هناك سجن لم يدخلوه يا تاكور ؟ 10 00:05:25,400 --> 00:05:29,400 هذا فيرو وهذا جاي 11 00:05:29,400 --> 00:05:34,400 إنهما محتالان كلاهما لصان من الدرجة الأولى 12 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 أعرف ذلك 13 00:05:37,400 --> 00:05:43,400 ولكنهما من أحتاج إليهما للمهمة التي أريد إنجازها 14 00:05:43,400 --> 00:05:47,400 أنا لا أعرف تلك المهمة يا تاكور 15 00:05:47,400 --> 00:05:52,400 ولكني أؤكد لك أنهم لا يصلحون لـشيء 16 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 هذا ليس صحيح ، أيها السجان 17 00:05:54,400 --> 00:06:00,400 برغم من كل عيوبهم إلا أنهم يملكون بعض المزايا أيضاً 18 00:06:00,400 --> 00:06:04,400 العملة المزيفة تظل دوماً مزيفة 19 00:06:04,400 --> 00:06:10,400 ولكن هناك اختلاف واضح بين الرجل والعملة المعدنية 20 00:06:10,400 --> 00:06:15,400 أتذكر بشكل واضح ما حدث قبل سنتين 21 00:06:15,400 --> 00:06:20,400 اعتقلت كلاً منهما في منطقة جمال بور 22 00:06:20,400 --> 00:06:25,400 وكان لا بد أن نصلَ إلى مركز الشرطة قبل الغروب 23 00:06:25,400 --> 00:06:28,400 وبعد أن أنهيت كل الترتيبات 24 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 ركبنا القطار 25 00:06:31,400 --> 00:06:40,400 كان معي شرطيان وهذان المحتالان فيرو وجاي ... مقيدان 26 00:06:40,400 --> 00:06:45,400 هل كنت في مركز الشرطة هذا من قبل يا سيدي ؟ 27 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 نعم لماذا تسأل ؟ 28 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 لقد تذكرت الآن 29 00:06:50,400 --> 00:06:54,400 منذ أن أمسكت بنا وأنا أتساءل أين رأيتك من قبل ؟ 30 00:06:54,400 --> 00:06:57,400 هل تذكر مخزن البن الذي سرقناه ؟ 31 00:06:57,400 --> 00:07:02,400 هل تتذكره ؟ ... مخزن البن = لا = 32 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 أليس كذلك يا جاي ؟ 33 00:07:04,400 --> 00:07:08,400 هل تذكر ؟ لقد قبض علينا في مركز شرطة دولت بور 34 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 دولت بور ؟ = نعم = 35 00:07:11,400 --> 00:07:15,400 متى كان ذلك ؟ = عندما سرقنا متجر البقالة = 36 00:07:15,400 --> 00:07:20,400 لقد كان هو الضابط آنذاك هل تعرفت عليه ؟ 37 00:07:20,400 --> 00:07:26,400 كل رجال الشرطة يبدون متشابهين بالنسبة إليّ 38 00:07:26,400 --> 00:07:31,400 المعذرة فأنا لا أستطيع السيطرة عليه فهو يقول هراءً دائماً 39 00:07:31,400 --> 00:07:35,400 منذ متى وأنتم تمارسون السرقة ؟ 40 00:07:35,400 --> 00:07:40,400 منذ اللحظة التي استطعنا فيها الاعتماد على أنفسنا 41 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 لكن لماذا تفعلون كل هذا ؟ 42 00:07:42,400 --> 00:07:46,400 لنفس السبب الذي تعمل أنت من أجله المال 43 00:07:46,400 --> 00:07:51,400 هذا ليس صحيحاً أنا لست ضابط شرطة من أجل المال فقط 44 00:07:51,400 --> 00:07:55,400 فعندي ما يكفي من أراضى العائلة وأستطيع من خلالها أن أدبر قوت يومي 45 00:07:55,400 --> 00:08:00,400 لكن يمكن أن تقول أنني مولع بالأعمال الخطرة التي يتضمنها هذا العمل 46 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 نحن نواجه الأخطار كل يوم أيضا 47 00:08:02,400 --> 00:08:08,400 هناك اختلاف بيننا فأنا أواجه الأخطار لحماية القانون 48 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 أما أنتم فتواجهونها لخرق القانون 49 00:08:11,400 --> 00:08:15,400 على المرء أن يكون شجاعاً في كلتا الحالتين 50 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 بالتأكيد يحتاج المرء للشجاعة 51 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 فهمت 52 00:08:20,400 --> 00:08:23,400 أنتم تعتقدون أنكم شجعان أليس كذلك ؟ 53 00:08:23,400 --> 00:08:26,400 ستعرف ذلك يوماً ما أيها المفتش 54 00:08:26,400 --> 00:08:29,400 نستطيع مواجهة من 15 إلى 20 رجلاً على الأقل 55 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 لم أبالغ أليس كذلك يا صديقي ؟ 56 00:08:31,400 --> 00:08:35,400 الحق هو ما قلته يا صديقي 57 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 قطاع الطرق 58 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 حسناً أيها المفتش هل تريد أن تختبر شجاعتنا ؟ 59 00:09:12,400 --> 00:09:16,400 هناك متسع من الوقت أيها المفتش فكر في الأمر 60 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 لكن لا تحاولا الهرب 61 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 أوقف المحرك أيها السائق 62 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 هيا بنا إلى الأمام بأقصى سرعتك 63 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 هيا إلى الأمام 64 00:13:32,400 --> 00:13:35,400 أعطني رشفة بسرعة 65 00:15:44,400 --> 00:15:47,400 هل أنت بخير ؟ = أنا بخير = 66 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 لقد جرؤ على العبث مع فيرو 67 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 الأوغـــــــاد لقد تمكنوا من الهرب 68 00:16:27,400 --> 00:16:30,000 هيا بنا = هيا = 69 00:16:32,400 --> 00:16:35,400 لقد حذرتكم من الهرب 70 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 ما رأيك ؟ 71 00:16:46,400 --> 00:16:50,400 بمقدورنا الهرب 72 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 ونتركه في هذه الحالة ؟ 73 00:16:52,400 --> 00:16:55,400 سيموت إذا تركناه بهذه الحالة 74 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 إذا أخذناه إلى المستشفى 75 00:16:57,400 --> 00:17:01,400 فسنحبس لأربعة أو ستة أشهر 76 00:17:01,400 --> 00:17:05,400 إذاً ماذا تقترح ؟ = ما رأيك ؟ = 77 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 أخرج القطعة المعدنية للقرعة 78 00:17:10,400 --> 00:17:18,000 إذا ظهر الوجه فسنذهب إلى المستشفى وإذا ظهر الظهر فسنهرب , الـــوجــــه 79 00:17:25,400 --> 00:17:30,400 هم مجرمون بالتأكيد لكنهم يتحلّون بالشجاعة 80 00:17:30,400 --> 00:17:35,400 أنهم خطرون لأنهم يعرفون كيف يدافعون عن أنفسهم 81 00:17:35,400 --> 00:17:39,400 هم سيئون ولكنهم إنسانيون 82 00:17:39,400 --> 00:17:46,400 هل بمقدورك أن تجد هذان الرجلان لي يا سجان ؟ 83 00:17:46,400 --> 00:17:51,400 إذا كانوا مسجونين فسوف نجدهم بكل سهولة 84 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 أما إذا كانوا أحراراً طلقاء فمن الصعب العثور عليهم 85 00:18:41,292 --> 00:18:48,736 « لن تنفصم صداقتنا أبداً » 86 00:18:49,354 --> 00:18:57,234 « قد أخسر قوتي لكني لن أتركك » 87 00:18:58,634 --> 00:19:06,074 « لن تنفصم صداقتنا أبداً » 88 00:19:06,480 --> 00:19:14,628 « قد أخسر قوتي لكني لن أتركك » 89 00:19:41,563 --> 00:19:45,974 « نصري هو نصرك وخسارتك هي خسارتي » 90 00:19:46,231 --> 00:19:49,763 « اسمعني يا صديقي » 91 00:19:50,771 --> 00:19:54,536 « أتألم لألمك وأحيا لأنك بجانبي » 92 00:19:54,951 --> 00:19:58,858 « وهذه دلالة على مدى حبنا » 93 00:19:59,167 --> 00:20:06,261 « سأخاطر بحياتي من أجلك » 94 00:20:07,821 --> 00:20:11,790 « سأخاطر بحياتي من أجلك » 95 00:20:12,162 --> 00:20:15,663 « ضد العدو أياً كان » 96 00:22:29,543 --> 00:22:33,499 « الناس يعتقدوننا اثنين » 97 00:22:33,500 --> 00:22:37,387 « لكننا في الحقيقة شخصٌ واحدٌ » 98 00:22:37,814 --> 00:22:42,223 « هل نغضب أو ننفصل ؟ لا بالطبع فذلك مستحيل » 99 00:22:42,611 --> 00:22:45,721 « أدعوك يا إلهي ألا يحدث هذا » 100 00:22:46,562 --> 00:22:49,046 « سنأكل سوياً ونشرب سوياً » 101 00:22:51,020 --> 00:22:54,497 « ونموت ونحيا سوياً » 102 00:22:55,231 --> 00:22:56,975 « سنأكل سوياً ونشرب سوياً » 103 00:22:57,244 --> 00:22:59,060 « ونموت ونحيا سوياً » 104 00:22:59,250 --> 00:23:02,747 « طوال حياتنا » 105 00:23:03,701 --> 00:23:10,880 « لن تنفصم صداقتنا أبداً » 106 00:23:11,469 --> 00:23:19,408 « قد أخسر قوتي لكني لن أتركك » 107 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 أنت تسحب حطباً كثيراً للخارج 108 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 هذا أمر طبيعي لا تنتظر مني أن أضع لك المزيد 109 00:24:32,400 --> 00:24:36,400 فالمقياس يقول أن هذا يكفي وأنت تصر على أخذ المزيد 110 00:24:36,400 --> 00:24:40,400 خذ الخشب وأعطني المال 111 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 ها هو المال 112 00:24:41,400 --> 00:24:45,400 نعم , نعم جيد 113 00:24:45,400 --> 00:24:49,400 حسناً إلى اللقاء 114 00:24:49,400 --> 00:24:54,400 ألن تعطيني الباقي ؟ = أي باقي تقصد ؟ = 115 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 لقد أعطيتك روبيتين = وثمن الخشب روبيتان كذلك = 116 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 لكنه خشب قليل جداً مقارنةً بروبيتين 117 00:24:59,400 --> 00:25:03,400 هل تريد شراء أخشاب الغابة كلها بهاتين الروبيتين ؟ 118 00:25:03,400 --> 00:25:07,400 لقد تحملتك كثيراً اغرب عن وجهي الآن 119 00:25:07,400 --> 00:25:11,400 تريد الخشب بدون مقابل ؟ ليس سورما بوبالي من يفعل ذلك 120 00:25:11,400 --> 00:25:15,400 اغرب عن وجهي لا أعرف من أين يأتي هؤلاء 121 00:25:15,400 --> 00:25:19,400 لا يعجبه الخشب ويقول أنه صغير يريد خشب الغابة كلها بهاتين الروبيتين 122 00:25:19,400 --> 00:25:22,400 يأتون كل صباح لإفساد يومي بأكمله 123 00:25:22,400 --> 00:25:27,400 ما زلت تعمل بكسل تشاند 124 00:25:27,400 --> 00:25:31,400 اذهب لتعرف هل أفرغوا البضاعة أم لا 125 00:25:31,400 --> 00:25:35,400 ما بكم يا رفاق ؟ هل تشاهدون عرضاً سينمائياً ؟ 126 00:25:35,400 --> 00:25:41,400 ليس المكان باستراحة للمسافرين من أنتم ؟ 127 00:25:41,400 --> 00:25:45,400 أوه يا إلهي هذا أنتم 128 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 كيف حالك يا سورما بوبالي ؟ 129 00:25:47,400 --> 00:25:51,400 بخير ما دمتم بخير شكراً لكم 130 00:25:51,400 --> 00:25:54,400 ولكن ماذا تفعلون هنا ؟ 131 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 تعالوا هنا 132 00:25:55,400 --> 00:26:01,400 لقد أعلنت الشرطة عن جائزة قدرها 2000 روبية لمن يرشد عنكم 133 00:26:01,400 --> 00:26:06,400 إذا رآكم شخصٌ ما عندي فسأقع في المشاكل 134 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 أناشدكم أن ترحلوا من هنا 135 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 هل تعرف يا سورما ؟ إننا نريد أن نذهب إلى السجن 136 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 أدعو الله أن يحقق لك ما تتمنى 137 00:26:14,400 --> 00:26:18,400 سكان هذه المنطقة لا يشترون من أحدٍ سواي كانوا عند بوبال في البداية لكني جعلته يغلق متجره 138 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 لست سورما بوبالي هباءً فأنا أعرف ما أفعل 139 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 لكن فيمَ مجيئكم لي ؟ 140 00:26:23,400 --> 00:26:26,400 يمكنكم تسليم أنفسكم للشرطة ما دمتم تفضلون السجن 141 00:26:26,400 --> 00:26:30,400 نريدك أنت أن تقبض علينا 142 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 ماذا ؟ 143 00:26:32,400 --> 00:26:36,400 سترشد عنا وتحصل على جائزة قدرها 2000 روبية 144 00:26:36,400 --> 00:26:43,400 وتعطنا نصفها عند خروجنا من السجن 145 00:26:43,400 --> 00:26:46,400 هل فهمت ؟ = بالطبع فهمت = 146 00:26:46,400 --> 00:26:55,000 هل تريدان بعض التبغ ؟ إنه من أجود الأنواع 147 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 منذ متى يعملون بهذا النظام هنا ؟ 148 00:27:03,400 --> 00:27:07,400 أنت جديد هنا , أليس كذلك ؟ ستعرف كل شيء عمّا قريب 149 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 هذا السجان الجديد رجل شرير 150 00:27:09,400 --> 00:27:12,400 هل سمعت ؟ يقول سجان شرير = نعم سمعت = 151 00:27:32,400 --> 00:27:38,400 انتباه 152 00:27:38,400 --> 00:27:44,400 سيدي إنهم في وضع انتباه بالفعل 153 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 أعلم ذلك 154 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 أحذركم أيها السجناء 155 00:27:49,400 --> 00:27:55,400 أي جرم ارتكبتموه قبل وصولي إلى هنا 156 00:27:55,400 --> 00:28:02,400 لن أتسامح فيه 157 00:28:02,400 --> 00:28:06,400 فأنا سجان منذ العهد البريطاني 158 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 لست كغيري من السجانين 159 00:28:08,400 --> 00:28:13,400 الذين يضيعون الوقت في محاولات خرقاء لإصلاح السجناء 160 00:28:13,400 --> 00:28:18,400 فأنا على يقين باستحالة إصلاحكم 161 00:28:18,400 --> 00:28:28,400 لن تتغيروا إلا إذا تغيرت أنا 162 00:28:28,400 --> 00:28:33,400 أعرف أن كلماتي ربما لن ترق لكم 163 00:28:33,400 --> 00:28:39,400 فقد تم نقلي من كل مكان عملت فيه 164 00:28:39,400 --> 00:28:48,400 وبالرغم من هذا لم أتغير 165 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 لهذا عليكم أن تفكروا ملياً قبل فعل أي شيء 166 00:28:49,400 --> 00:28:55,400 ولا تظنوا أنني لا أعرف ما تفعلونه 167 00:28:55,400 --> 00:29:01,400 لدي جواسيس في كل مكان في السجن 168 00:29:01,400 --> 00:29:05,400 يصلني تقرير كل دقيقة بكل شيء 169 00:29:05,400 --> 00:29:08,400 لا يمكن لطائر أن يخفق بجناحه هنا 170 00:29:08,400 --> 00:29:11,400 بدون إذني 171 00:29:11,400 --> 00:29:14,400 ما هذا بحق الجحيم ؟ = إنه طائر يا سيدي = 172 00:29:14,400 --> 00:29:17,400 ماذا يوجد في عيني ؟ لا تنزعجوا أنا بخير 173 00:29:17,400 --> 00:29:22,000 يكفي هذا اليوم يمكنكم المغادرة الآن 174 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 اتبعوني 175 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 رجل غريب 176 00:29:32,400 --> 00:29:35,400 من يا ترى جاسوس السجان ؟ 177 00:29:35,400 --> 00:29:39,400 أنا سأقول لك إنه هاري رام الحلاق 178 00:29:39,400 --> 00:29:43,400 فهذا الخنزير على علاقة بالسجان 179 00:29:43,400 --> 00:29:46,400 هاري رام الحلاق 180 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 احلق شاربي أيضاً يا هاري رام 181 00:29:56,400 --> 00:29:59,400 كل شيء مرتب الآن 182 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 سوف نقوم بالحفر غداً 183 00:30:02,400 --> 00:30:07,400 كم يوماً سنستغرق في صنع النفق ؟ 184 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 آه لقد جرحتني 185 00:30:08,400 --> 00:30:14,400 النفق ؟ سيكون جاهزاً في غضون أسبوع 186 00:30:14,400 --> 00:30:17,400 من أين سنبدأ في الحفر ؟ 187 00:30:17,400 --> 00:30:21,400 من العنبر رقم تسعة 188 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 أتمنى ألا يعرف السجان أي شيء عن خطتنا 189 00:30:24,400 --> 00:30:31,400 اطمئن لن يعرف أحد بها 190 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 هيا بنا 191 00:30:35,400 --> 00:30:39,400 لقد انتهيت نعيماً يا سيدي 192 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 حسناً يا هاري رام ما هي الأخبار التي بحوزتك 193 00:30:48,400 --> 00:30:53,400 السجناء يا سيدي يدبرون لحفر نفق في السجن 194 00:30:53,400 --> 00:30:58,400 ماذا ؟ نفق في سجني أنا ؟ 195 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 ماذا كنا نقول ؟ نفق في السجن ؟ 196 00:31:00,400 --> 00:31:03,400 نعم يا سيدي السجناء يدبرون لحفر نفق في السجن 197 00:31:03,400 --> 00:31:07,400 أنا سجان منذ العهد البريطاني 198 00:31:07,400 --> 00:31:11,400 ويدبرون لحفر نفق في سجني أنا سأتعامل مع الأمر 199 00:31:38,400 --> 00:31:42,400 إذاً فهذا هو المكان الذي ستبدؤون منه حفر النفق 200 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 رائع 201 00:31:44,400 --> 00:31:47,400 لكن يبدو أنكم قد نسيتم جواسيسي 202 00:31:47,400 --> 00:31:53,400 إنهم في كل مكان ويسترقون السمع لكل ما يجري 203 00:31:53,400 --> 00:32:00,400 ما هذا ؟ 204 00:32:00,400 --> 00:32:09,400 إذاً فهذه هي الأداة المستخدمة في حفر النفق 205 00:32:10,400 --> 00:32:15,400 أنا سجان منذ العهد البريطاني آآآآآآه 206 00:32:20,400 --> 00:32:24,400 ها هو ذا آت 207 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 هل كل شيء مرتب ؟ 208 00:32:27,400 --> 00:32:31,400 نعم لن نخطئ هذه المرة 209 00:32:31,400 --> 00:32:33,400 لقد وصل المسدس إلى السجن 210 00:32:33,400 --> 00:32:38,400 وصل المسدس ؟ 211 00:32:38,400 --> 00:32:52,400 وخلال بضعة أيام سيصبح السجان والجواسيس 212 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 ماذا ؟ مسدس في سجني ؟ 213 00:32:54,400 --> 00:32:58,400 ماذا كنا نقول ؟ مسدس في سجني ؟ 214 00:32:58,400 --> 00:33:00,400 يريدونها ثورة = هذا صحيح = 215 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 يريدون إراقة الدماء = تماماً يا سيدي = 216 00:33:01,400 --> 00:33:03,400 أيها الحراس 217 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 قف 218 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 ابحثوا في كل ركن وكل زاوية في السجن 219 00:33:16,400 --> 00:33:20,400 نصفكم يذهب في هذا الاتجاه 220 00:33:20,400 --> 00:33:25,400 والنصف الآخر في هذا الاتجاه 221 00:33:25,400 --> 00:33:30,400 وبقيتكم يأتون معي 222 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 ها هو المسدس 223 00:34:42,400 --> 00:34:47,400 تحرك حركة واحدة وبعدها 224 00:34:47,400 --> 00:34:49,400 أيها الحراس 225 00:34:49,400 --> 00:34:52,400 لقد رحلوا 226 00:34:52,400 --> 00:34:56,400 هيا نذهب إلى مكتبك = كيف ذلك ؟ = 227 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 لقد طلبت مني ألا أتحرك 228 00:34:58,400 --> 00:35:02,400 لقد ألغيت هذا الأمر هيا بنا 229 00:35:12,400 --> 00:35:18,400 هل بدأ سجان العهد البريطاني بالخوف ؟ 230 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 لا 231 00:35:21,400 --> 00:35:24,400 تعال لتنظر وراء البوابة أولاً 232 00:35:42,000 --> 00:35:45,400 أطلب منه فتح الباب ؟ 233 00:35:52,400 --> 00:35:55,400 افتح البوابة = حاضر سيدي = 234 00:36:04,400 --> 00:36:08,400 ها هو المفتاح 235 00:36:08,400 --> 00:36:11,400 وها هو المسدس 236 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 ولكن لا بد أنهما قد حاولا الهرب أليس كذلك ؟ 237 00:36:17,400 --> 00:36:20,400 لم يحاولا الهرب فحسب 238 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 لقد قاتلوا بشراسة من أجله 239 00:36:22,400 --> 00:36:25,400 لكني ما كنت لأتركهم يذهبوا 240 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 وبينما أنا ممسك بواحدٍ منهم 241 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 حاول صديقه الهرب 242 00:36:30,400 --> 00:36:34,400 فجررته وسألته: أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 243 00:36:34,400 --> 00:36:38,400 وبصفعتين قويتين أنهيت مقاومتهما واقتدتهما إلى مركز الشرطة 244 00:36:38,400 --> 00:36:41,400 وظلا يستعطفانني طوال الطريق حتى أنهما بكوا عند قدمي 245 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 هل تمزح ؟ فيرو وجاي بكوا عند قدمك ؟ 246 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 كيف ذلك وهم من أخطر المجرمين ؟ 247 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 هم بالفعل من أخطر المجرمين 248 00:36:47,400 --> 00:36:52,400 لكنكم لا تعرفون من هو سورما بوبالي 249 00:36:52,400 --> 00:36:56,400 كما أخبرتكم لقد بكوا عند قدمي 250 00:36:56,400 --> 00:36:59,400 وطلبوا مني المغفرة وأنا سامحتهم 251 00:36:59,400 --> 00:37:04,400 لكني كنت غاضباً منهم لأنهما تجرآ وتجاوزا أرضي 252 00:37:04,400 --> 00:37:07,400 وماذا حدث بعد ذلك ؟ = سأخبركم = 253 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 لقد حملت عصا 254 00:37:09,400 --> 00:37:13,400 وأنا لم أحمل عصا منذ وقت طويل 255 00:37:13,400 --> 00:37:17,400 ولكني تمكنت منهم وجلدتهم وقمت بضربهم ضرباً شديداً 256 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 وماذا حدث بعد ذلك ؟ 257 00:37:19,400 --> 00:37:24,400 أمسكتهم من ياقاتهم وقلت لهم 258 00:37:24,400 --> 00:37:27,400 ماذا قلت ؟ = ماذا قلت ؟ = 259 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 ماذا قلت ؟ نعم تذكرت 260 00:37:29,400 --> 00:37:33,400 لقد قلت هل هناك ما أستطيع تقديمه لكم ؟ 261 00:37:33,400 --> 00:37:37,400 مرحباً بكم يا رفاق وأنتم , أليس لديكم عملاً تقومون به ؟ 262 00:37:37,400 --> 00:37:41,400 فيمَ وقوفكم هنا ؟ 263 00:37:41,400 --> 00:37:47,400 اذهبوا لأشغالكم هيا اذهبوا 264 00:37:47,400 --> 00:37:50,400 لقد كنت أمزح لا شيء غير ذلك 265 00:37:50,400 --> 00:37:54,400 ولكن كيف أطلقوا سراحكم بهذه السرعة ؟ 266 00:37:54,400 --> 00:38:00,400 ملابسي الجديدة تبدو ملائمة جداً لكم لقد انتفعتم بها إذاً 267 00:38:00,400 --> 00:38:04,400 نحن هنا لنحصل على الألف روبية 268 00:38:04,400 --> 00:38:08,400 ألف روبية ؟ = نعم , الألف روبية = 269 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 نعم , نعم لقد تذكرت 270 00:38:10,400 --> 00:38:14,400 لقد أعطوني المال بعد القبض عليكم بيوم واحد 271 00:38:14,400 --> 00:38:20,400 ومنذ ذلك الوقت وأنا أدّخر لكم حقكم فيها 272 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 ها هي الألف روبية 273 00:38:23,400 --> 00:38:26,400 حسناً سورما سنراك قريباً 274 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 هذان هما الرجلين الذين أبحث عنهما 275 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 متى يخرجون من السجن ؟ 276 00:38:43,400 --> 00:38:52,400 يوم 18 من الشهر القادم 277 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 هلا أعطيتني سيجارة ؟ 278 00:39:11,400 --> 00:39:17,000 أيها المفتش ما الذي أتى بك إلى السجن اليوم ؟ 279 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 لم أعد مفتشاً أنا تاكور/ بالديف سينج وحسب 280 00:39:21,400 --> 00:39:28,000 لماذا ؟ هل تبخر ولعك بالأخطار فجأة ؟ 281 00:39:28,400 --> 00:39:34,400 لو أنك شجاعٌ حقاً كما يبدو من غطرستك 282 00:39:34,400 --> 00:39:36,400 هل تقوم بمهمة أكلفك بها ؟ 283 00:39:36,400 --> 00:39:40,400 نحن نعمل من أجل المال ولاشيء آخر 284 00:39:40,400 --> 00:39:43,400 كم تريدان ؟ 285 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 وما طبيعة هذه المهمة 286 00:39:49,400 --> 00:39:53,400 ولماذا أنت قلق بشأن طبيعتها ما دمت شجاعاً 287 00:39:53,400 --> 00:39:56,400 حددا الثمن الذي تريدانه وستحصلان عليه 288 00:39:56,400 --> 00:39:59,400 بشرط أن تفعلا ما أريده منكما 289 00:40:01,400 --> 00:40:05,400 جبار سينج ؟ هل تقصد قاطع الطريق السيئ السمعة ؟ 290 00:40:05,400 --> 00:40:07,400 نعم هو بعينه 291 00:40:07,400 --> 00:40:10,400 لقد وضعت الشرطة مكافأةً مقابل رأسه 292 00:40:10,400 --> 00:40:16,400 خمسون ألف روبية للقبض عليه حياً أو ميتاً 293 00:40:16,400 --> 00:40:20,400 وأنا أريدكما أن تأسراه لي حياً 294 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 تريدنا أن نأسر لك جبار سينج وحياً أيضاً 295 00:40:24,400 --> 00:40:29,400 جبار سينج ليس طفلاً كي نأسره لك حياً يا تاكور 296 00:40:29,400 --> 00:40:32,400 أعلم مدى صعوبة المهمة 297 00:40:32,400 --> 00:40:36,400 ولكن لولا صعوبتها تلك ما كلفتكما بها 298 00:40:36,400 --> 00:40:40,400 دعنا نفترض أننا خاطرنا بحياتنا وتمكنّا من أسره 299 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 تريد أن تعطينا عشرين ألف روبيةٍ فقط ؟ 300 00:40:44,400 --> 00:40:47,400 ماذا إذاً عن الخمسين ألف روبية 301 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 ستحصلان عليها أيضاً 302 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 أنا لا أريد سوى جبار 303 00:40:53,400 --> 00:40:58,400 أهو عداء قديم ؟ 304 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 هذا ليس من شأنك 305 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 هل لي أن أسألك سؤالاً أخيراً 306 00:41:07,400 --> 00:41:11,400 أنت تعلم أننا مجرمان 307 00:41:11,400 --> 00:41:15,400 لماذا اخترتنا نحن لنأسر لك جبار 308 00:41:16,400 --> 00:41:20,400 لأنه لا يفل الحديد إلا الحديد 309 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 رام لال 310 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 هذه خمسة آلاف روبية 311 00:41:28,400 --> 00:41:31,400 وستحصلان على خمسةٍ أخرى عند وصولكما رام جار 312 00:41:31,400 --> 00:41:34,400 والباقي بعد أن تنجزا المهمة 313 00:41:39,400 --> 00:41:40,400 ما رأيك ؟ 314 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 أخرج القرعة 315 00:41:52,400 --> 00:41:57,400 الوجه ... نقبل الظهر ... نرفض 316 00:42:16,400 --> 00:42:19,400 مرحباً أيها السادة إلى أي مكان تزمعان الذهاب ؟ 317 00:42:19,400 --> 00:42:23,400 بيلا بور , رام بور , رام جار أين تريدان الذهاب ؟ 318 00:42:23,400 --> 00:42:27,400 أما رأيت عربة يجرها حصانٌ من قبل 319 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 هذه قرية يا سيدي 320 00:42:29,400 --> 00:42:33,400 لن تجد سياراتٍ ها هنا 321 00:42:33,400 --> 00:42:36,400 لن تجد في هذا المكان سواي باسنتي تونجا 322 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 أنا لا أنا أتكلم هباءً 323 00:42:39,400 --> 00:42:42,400 والرأي لك أولاً وأخيراً , إذا لم تكن ترغب في الركوب = حسناً , حسناً , نحن نرغب = 324 00:42:42,400 --> 00:42:46,400 لا بأس إذا لم تكن ترغب في الركوب لن أعاديك بسبب هذا 325 00:42:46,400 --> 00:42:49,400 اعتقدت أنك في حاجةٍ لـ تونجا كي تصل لمقصدك 326 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 لكنك لست مضطر للركوب معي 327 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 فهذا يعود لإرادتك الخاصة 328 00:42:53,400 --> 00:42:57,400 وأنا باسنتي تونجا ولست من أصحاب الأراضي 329 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 أخبرها أين نريد أن نذهب 330 00:42:59,400 --> 00:43:03,400 ... فهذا مثل = دعينا نذهب , دعينا نذهب = 331 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 دعينا نذهب = بالطبع , وهل عارضتك ؟ = 332 00:43:06,400 --> 00:43:10,400 أنا لست ثرثارة إن كنت تظن هذا 333 00:43:10,400 --> 00:43:12,400 لذا فمن الأفضل أن نتفق من البداية 334 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 الذهاب إلى بيلا بور يكلفك روبيتين والذهاب إلى رام جار يكلفك روبية ونصف 335 00:43:15,400 --> 00:43:19,400 رجاءاً لا تقاطعني يا سيدي 336 00:43:19,400 --> 00:43:21,400 حسناً , لكننا = أعرف ما تريد قوله = 337 00:43:21,400 --> 00:43:26,400 لماذا أدفع روبيتين لـ بيلا بور وروبية ونصف لـ رام جار ؟ 338 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 يمكنك أن تسأل الحصان أســــــــــأل , أســــــــــأل 339 00:43:30,400 --> 00:43:33,400 حسناً , ما هي وجهتكما ؟ = رام جار = 340 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 عرفت الآن أين تريد أن تذهب تريد الذهاب إلى رام جار 341 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 في الحقيقة الأمر معقد بعض الشيء 342 00:43:38,400 --> 00:43:42,400 فأنا أقوم بجولتين عند ذهابي إلى بيلا بور 343 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 أذهب إلى رام جار وأعود إلى بيلا بور 344 00:43:44,400 --> 00:43:50,400 لكن عند ذهابي إلى رام جار فالأمر يختلف فهو مثل ذهابي إلى البيت 345 00:43:50,400 --> 00:43:54,400 أين تريدان الذهاب ؟ 346 00:43:54,400 --> 00:43:57,400 نريد الذهاب إلى رام جار 347 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 حسناً وهل عارضتك ؟ 348 00:43:59,400 --> 00:44:03,400 أي منزل تريدان الذهاب إليه 349 00:44:03,400 --> 00:44:05,400 فسأوصلكم إليه إكراماً مني 350 00:44:05,400 --> 00:44:09,400 فإذا لم تخبرني أي منزل ستذهب إليه 351 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 فكيف أوقف تونجا ؟ 352 00:44:10,400 --> 00:44:14,400 كيف ستقف تونجا إذا لم أوقفها أنا ؟ 353 00:44:14,400 --> 00:44:19,400 من يحمل اللجام ؟ إنه أنا بلا فخر , أنا ولا أحد سواي 354 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 ... فإذا لم 355 00:44:21,400 --> 00:44:25,400 نريد الذهاب إلى منزل تاكور/ بالديف سينج 356 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 حسناً وهل عارضتك ؟ 357 00:44:27,400 --> 00:44:30,400 أنت تتكلم كثيراً 358 00:44:30,400 --> 00:44:32,400 هيا بنا 359 00:44:40,400 --> 00:44:44,400 هل تعرف ؟ لقد فقدت والدي منذ وقتٍ قريب 360 00:44:44,400 --> 00:44:49,400 وتقوم عمتي بإعالتي وإعالة تونجا أيضاً 361 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 ودانو بالطبع 362 00:44:50,400 --> 00:44:56,400 ويتهامس الناس أن كيف لفتاةٍ مثلي أن تقود عربة يجرها جواد 363 00:44:56,400 --> 00:44:59,400 وأنا عندي الإجابة على تساؤلاتهم 364 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 دانو أنثى وتجر عربة 365 00:45:02,400 --> 00:45:05,400 إذاً فلماذا لا تقود باسنتي العربة ؟ أليس كذلك ؟ 366 00:45:05,400 --> 00:45:10,400 وما الخطأ في ذلك ؟ فتيات المدينة يقدن سياراتهم ولا أحد يوجه إليهن اللوم 367 00:45:10,400 --> 00:45:14,400 أنت رجل حكيم بالرغم من كونك من المدينة 368 00:45:14,400 --> 00:45:18,400 ما اسمك ؟ = فيرو = 369 00:45:18,400 --> 00:45:21,400 أنت لم تسألني عن اسمي أليس كذلك ؟ 370 00:45:21,400 --> 00:45:23,400 ما هو اسمك يا باسنتي ؟ 371 00:45:23,400 --> 00:45:26,400 اصمت فأنت تتكلم كثيراً 372 00:45:26,400 --> 00:45:29,400 لم أكن أتحدث إليك 373 00:45:29,400 --> 00:45:33,400 لكن ما دمت قد سألتني فسأجيبك 374 00:45:33,400 --> 00:45:34,400 اسمي باسنتي 375 00:45:34,400 --> 00:45:37,400 هذه أول مرةٍ أسمع فيها بهذا الاسم 376 00:45:37,400 --> 00:45:41,400 باسنتي ياله من اسم جميل 377 00:45:41,400 --> 00:45:44,400 هناك قصة وراء هذا الاسم 378 00:45:45,400 --> 00:45:47,400 حقاً ؟ أخبريني بها إذاً 379 00:45:47,400 --> 00:45:50,400 عندما كنت فتاة صغيرة 380 00:45:51,400 --> 00:45:55,400 ... فإن قريبي قال لي 381 00:46:10,400 --> 00:46:13,400 قفي يا دانو 382 00:46:13,400 --> 00:46:16,400 هنا يقع منزل تاكور 383 00:46:16,400 --> 00:46:20,400 غريب هو الحديث معكم أيها السادة لم أشعر معه بالطريق 384 00:46:20,400 --> 00:46:23,400 هذا صحيح فنحن نتكلم كثيراً 385 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 تفضلي الروبية ونصف التي اتفقنا عليها 386 00:46:25,400 --> 00:46:29,400 أنت رجل لطيف ولولا الضرورة ما أخذت منك مالاً 387 00:46:29,400 --> 00:46:32,400 لكن من أين ستأكل دانو ؟ 388 00:46:32,400 --> 00:46:39,400 لذا سآخذ منك المال 389 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 هيا بنا يا دانو 390 00:46:49,400 --> 00:46:52,400 واو يا لها من فتاة 391 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 إنها لا تكف عن الكلام طيلة الوقت 392 00:46:56,400 --> 00:46:59,400 هيا بنا ولا تعجب بكل فتاة تقابلها 393 00:47:00,400 --> 00:47:02,400 هيا 394 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 مرحباً 395 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 تفضلا 396 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 مرحباً يا تاكور 397 00:47:15,400 --> 00:47:18,400 أتمنى ألا تكونوا قد صادفتم مشاكل أثناء مجيئكم إلى هنا 398 00:47:18,400 --> 00:47:20,400 لا ليس كثيراً 399 00:47:20,400 --> 00:47:24,400 تفضلا 400 00:47:24,400 --> 00:47:29,400 هل تلقيتم الخطاب الذي أرسلته إليكم ؟ 401 00:47:29,400 --> 00:47:32,400 لقد رتبت مكان إقامتكم 402 00:47:32,400 --> 00:47:44,400 إذا احتجتم لأي شيء فأخبروني به فوراً 403 00:47:44,400 --> 00:47:49,400 لقد وعدتكم بأني سأدفع لكم خمسة ألاف روبية عندما تصلون إلى هنا 404 00:47:52,400 --> 00:47:57,400 هل تتذكرون المهمة ؟ 405 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 أريد جبار 406 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 أريده حياً = بالطبع نتذكر = 407 00:48:02,400 --> 00:48:07,400 أنت تريد جبار حياً 408 00:48:07,400 --> 00:48:10,400 وستحصل عليه 409 00:48:10,400 --> 00:48:13,400 هيا اذهبوا لتستريحوا فلابد أنكم متعبون من عناء الطريق 410 00:48:13,400 --> 00:48:15,400 وسنتكلم فيما بعد 411 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 اتبعوني 412 00:48:29,400 --> 00:48:32,400 انتظروني قليلاً سأذهب وأحضر المفتاح 413 00:48:40,400 --> 00:48:44,400 لابد أن تلك الخزانة التي رأيناها مليئة بالنقود 414 00:48:45,400 --> 00:48:48,400 يبدو أن أهل القرية لديهم الكثير من الذهب 415 00:48:48,400 --> 00:48:50,400 ما رأيك ؟ 416 00:49:14,400 --> 00:49:20,400 هذا البيت يبدو هادئاً وجميلاً ومريحاً 417 00:49:20,400 --> 00:49:25,400 هل هناك من يقيم فيه ؟ = المفتاح = 418 00:49:25,400 --> 00:49:26,400 ألزموا مكان إقامتكم 419 00:49:26,400 --> 00:49:29,400 وإذا احتجتم لأي شيء أرسلوا في طلبي 420 00:49:33,400 --> 00:49:37,400 أنا لم أحرك ساكناً بعد 421 00:49:37,400 --> 00:49:41,400 ولماذا ننزعج ؟ لقد دفع لنا تاكور ألف روبية 422 00:49:41,400 --> 00:49:47,400 دعنا ننظف خزانته الليلة ونمضي في طريقنا ما رأيك ؟ 423 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 حسناً 424 00:49:49,400 --> 00:49:52,400 دعنا ننام الآن إن أردنا الاستيقاظ ليلاً 425 00:51:29,400 --> 00:51:31,400 تاكور ... لقد كاد هؤلاء الرجال أن 426 00:51:31,400 --> 00:51:34,400 إنهم من رجالي 427 00:51:34,400 --> 00:51:36,400 لماذا هاجمونا إذاً ؟ 428 00:51:36,400 --> 00:51:39,400 أردت أن أتأكد من شجاعتكما وقوتكما 429 00:51:43,400 --> 00:51:46,400 وهل تأثرت بمرور الوقت أم لا ؟ 430 00:51:48,400 --> 00:51:52,400 وماذا ترى الآن ؟ 431 00:51:52,400 --> 00:52:00,400 أرى أنني لم أخطئ عندما اخترتكما للقيام بهذه المهمة 432 00:52:04,400 --> 00:52:07,400 لقد ارتكبت خطأ واحداً يا تاكور 433 00:52:07,400 --> 00:52:10,400 وهو أنك جعلتنا نرى محتويات خزانتك 434 00:53:32,400 --> 00:53:35,400 هذا هو مفتاح الخزانة 435 00:53:37,400 --> 00:53:40,400 يوجد بها بعض الحُلي لا حاجة بيّ إليها 436 00:53:42,400 --> 00:53:45,400 فالأرملة لا ترتدي الحُلي 437 00:53:47,400 --> 00:53:50,400 ويوجد بها أيضاً بعض المال تستطيعون أخذه إذا أردتم 438 00:53:52,400 --> 00:53:55,400 وبهذا تتحطم آمال تاكور الواهية 439 00:53:57,400 --> 00:53:59,400 الآمال التي كان يعقدها عليكما 440 00:54:12,400 --> 00:54:14,400 من فضلك 441 00:54:36,400 --> 00:54:39,400 ما حدث بالأمس لن يتكرر 442 00:55:00,400 --> 00:55:01,400 هيا تناولي المزيد 443 00:55:01,400 --> 00:55:04,400 لقد أكلتِ بما يكفي لتصبحي قادرة على السفر 444 00:55:04,400 --> 00:55:08,400 لكن عندما نسافر إلى بيلا بور فبالتأكيد سوف تُرهقين 445 00:55:08,400 --> 00:55:12,400 هيا , كلي المزيد = باسنتي , أين أنتِ يا باسنتي ؟ = 446 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 أنا هنا أقوم بإطعام دانو يا عمتي 447 00:55:15,400 --> 00:55:18,400 أسمعي الآن الكلام المعتاد كل يوم 448 00:55:18,400 --> 00:55:22,400 أنتِ تتجولين طوال اليوم 449 00:55:23,400 --> 00:55:25,400 ولا تفعلين ما أطلبه منكِ 450 00:55:25,400 --> 00:55:27,400 ها هي تتحدث كالعادة 451 00:55:27,400 --> 00:55:31,400 دائماً تفقدين السيطرة على أعصابكِ معي يا عمتي 452 00:55:31,400 --> 00:55:34,400 ألا تمنحيني فرصةً لأبررَ موقفي ؟ حسناً , ماذا طلبتِ مني ؟ 453 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 طلبتِ مني الذهاب إلى الطبيب أليس كذلك ؟ 454 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 لقد ذهبت إليه بالفعل كي أحضر لكِ الدواء 455 00:55:38,400 --> 00:55:40,400 لكني لم أجده هناك 456 00:55:40,400 --> 00:55:43,400 وقيل لي أنه مريض 457 00:55:43,400 --> 00:55:45,400 وذهب إلى القرية المجاورة للعلاج هناك 458 00:55:45,400 --> 00:55:50,400 أنا لا أقصد الطبيب وحده أنتِ تتحدثين كثيراً ولا تعطيني فرصة للكلام 459 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 ماذا طلبتِ مني أيضاً 460 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 ألم أطلب منكِ أن تحضري لي بعضاً من المانجو ناقص النضج ؟ 461 00:55:54,400 --> 00:55:57,400 لكنكِ تناسيت هذا تماماً 462 00:55:57,400 --> 00:56:01,400 نعم , نعم هذا صحيح سأذهب وأحضره لكِ حالاً 463 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 مرحباً أيها الإمام هل أساعدك في الوصول إلى بيتك ؟ 464 00:56:06,400 --> 00:56:09,400 من هنا ؟ 465 00:56:09,400 --> 00:56:12,400 باسنتي هذا أنتِ يا باسنتي 466 00:56:12,400 --> 00:56:15,400 أنني أعيش في هذه القرية منذ زمن بعيد 467 00:56:15,400 --> 00:56:18,400 وأنتِ لم تكوني قد ولدتِ بعد 468 00:56:18,400 --> 00:56:21,400 وقبل أن أفقد بصري 469 00:56:21,400 --> 00:56:24,400 لم يكن هناك من يوصلني إلى البيت 470 00:56:24,400 --> 00:56:27,400 ولماذا ؟ 471 00:56:27,400 --> 00:56:30,400 لا يوجد في القرية من لا يحترمك 472 00:56:30,400 --> 00:56:33,400 وطالما هم يحترمونك لماذا لا يساعدونك ؟ 473 00:56:33,400 --> 00:56:36,400 هذا هو المجرى الطبيعي للأمور 474 00:56:36,400 --> 00:56:39,400 مادمتِ تتكلمين كثيراً هكذا لم لا تتحدثين إلى أحمد ؟ 475 00:56:39,400 --> 00:56:42,400 إنه صغير وقد تستطيعين إقناعه 476 00:56:42,400 --> 00:56:45,400 أعرف كيف أتعامل معه أيها الإمام 477 00:56:45,400 --> 00:56:47,400 أستطيع أن أجعله يرضخ لرغباتك أياً كانت 478 00:56:47,400 --> 00:56:54,400 لكني لا أعرف ما تريده منه 479 00:56:54,400 --> 00:56:59,400 عم أحمد يعمل في مصنع بمنطقة جبل بور 480 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 ويأخذ ثلاثمائة روبية كل شهر = حقاً ؟ = 481 00:57:01,400 --> 00:57:05,400 ولقد طلب مني في خطابه الأخير أن أرسل له أحمد 482 00:57:06,400 --> 00:57:08,400 فقد تحدث مع رئيسه بشأن أحمد ووجد له وظيفة في ذات المصنع 483 00:57:08,400 --> 00:57:10,400 لكن أحمد يرفض الذهاب 484 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 لا يريد أن يتركني وحيداً 485 00:57:13,400 --> 00:57:16,400 مرحباً , كيف حالكِ ؟ = أنا بخير = 486 00:57:16,400 --> 00:57:20,400 هل أتممت دراستك وتعلمك للإنجليزية أم لا ؟ 487 00:57:21,400 --> 00:57:24,400 لم لا تفعل ما يطلبه منك عمك ؟ 488 00:57:24,400 --> 00:57:26,400 هل أخبركِ أنتِ أيضاً بالأمر ؟ 489 00:57:26,400 --> 00:57:29,400 إنه يخبر كل شخص يقابله بهذا الأمر 490 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 ما الخطأ فيما حدث ؟ لقد سألتني وأنا أجبتها 491 00:57:31,400 --> 00:57:34,400 أنت تعلم أنني لا أتحدث هباءً 492 00:57:34,400 --> 00:57:37,400 لكن تريث وفكر في الأمر إنها وظيفة جيدة 493 00:57:37,400 --> 00:57:40,400 لا عمل ستقوم به هناك سوى أن تجلس وتدخن وقتما تشاء 494 00:57:40,400 --> 00:57:44,400 كما لو أنك تحصل على المانجو مجاناً 495 00:57:44,400 --> 00:57:47,400 يا إلهي = ما الخطب ؟ = 496 00:57:47,400 --> 00:57:50,400 المانجو لقد نسيته مرةً أخرى 497 00:57:50,400 --> 00:57:52,400 المانجو ناقص النضج = المانجو ناقص النضج ؟ = 498 00:57:52,400 --> 00:57:55,400 يجب أن أذهب وأحضره لعمتي 499 00:58:16,400 --> 00:58:19,400 مرحباً ماذا تفعل هنا ؟ 500 00:58:19,400 --> 00:58:22,400 كما ترين 501 00:58:22,400 --> 00:58:25,400 أية واحدة فيهم تريدين إسقاطها ؟ 502 00:58:25,400 --> 00:58:28,400 هل تستطيع بالفعل أن تصيب المانجو الذي أريده ؟ 503 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 هذا بالنسبة إليّ لعب أطفال 504 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 أكبر الرصاصات تعبر عن احترامها لي عند مقابلتي 505 00:58:33,400 --> 00:58:36,400 ويقسموا أنهم ما رأوا رامياً مثلي 506 00:58:36,400 --> 00:58:38,400 يبدو أنك تصوب جيداً 507 00:58:38,400 --> 00:58:41,400 بالتأكيد إنه أحد أفراد العائلة المالكة 508 00:58:41,400 --> 00:58:45,400 ماذا يقول ؟ = لا تستمعي له , إنه يثرثر كثيراً = 509 00:58:45,400 --> 00:58:49,400 حسناً أية واحدة تريدين ؟ 510 00:58:49,400 --> 00:59:05,400 هذه وهذه وهذه وهذه أيضاً 511 00:59:05,400 --> 00:59:08,400 صديقك أيضاً يصوب جيداً 512 00:59:08,400 --> 00:59:10,400 أوه , نعم إنه شاب لامع في هذا الصدد 513 00:59:10,400 --> 00:59:13,400 ما زلت أعلمه حتى الآن سيتم تعليمه قريباً 514 00:59:13,400 --> 00:59:16,400 هل تستطيع تعليمي أنا أيضاً = بالطبع أستطيع تعليمك = 515 00:59:16,400 --> 00:59:20,400 أستطيع أن أعلمك ذلك في غضون يومين 516 00:59:20,400 --> 00:59:22,400 يومان فقط ؟ = بالطبع = 517 00:59:22,400 --> 00:59:28,400 لقد علم أشخاصاً في ساعتين فقط 518 00:59:28,400 --> 00:59:31,400 ساعتين فقط ؟ = لا تلتفتي له , إنه يثرثر كثيراً كما أخبرتك = 519 00:59:31,400 --> 00:59:34,400 حسناً تابعيني إذا أردتِ أن تتعلمي ذلك 520 00:59:34,400 --> 00:59:37,400 هل ترين ثمرة المانجو هذه هناك ؟ 521 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 ترينها , أليس كذلك ؟ = بالتأكيد = 522 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 أمسكي بالمسدس بيدكِ هذه 523 00:59:41,400 --> 00:59:48,400 وأحضري اليد الأخرى بالقرب منها 524 00:59:48,400 --> 00:59:52,400 والآن ضعي هذا الإصبع على الزناد 525 00:59:52,400 --> 00:59:54,400 وأغلقي عينيك 526 00:59:54,400 --> 00:59:58,400 لقد أغلقتها بالفعل 527 00:59:58,400 --> 01:00:00,400 ماذا يقول ؟ 528 01:00:00,400 --> 01:00:02,400 إنها الثرثرة المعتادة كما أخبرتك 529 01:00:02,400 --> 01:00:05,400 أغلقي عينيك جيداً 530 01:00:05,400 --> 01:00:11,400 والآن وقد أغلقتِ عينيك هل ترين ثمرة المانجو هناك ؟ 531 01:00:11,400 --> 01:00:15,400 أمرك غريب كيف أراها وأنا مغمضة العينين 532 01:00:15,400 --> 01:00:17,400 هل أغلقتِ عينيك الاثنتين ؟ 533 01:00:17,400 --> 01:00:21,400 يجب عليكِ أن تغلقي اليسرى فقط 534 01:00:21,400 --> 01:00:24,400 وتستخدمي الأخرى لإحكام التصويب على المانجو 535 01:00:24,400 --> 01:00:27,400 حسناً , ماذا أفعل الآن ؟ = سأخبرك = 536 01:00:27,400 --> 01:00:30,400 والآن اضغطي على الزناد 537 01:00:35,400 --> 01:00:37,400 لقد فهمت الآن ما يجري 538 01:00:37,400 --> 01:00:41,400 اعتقدت أنني أتعلم كيف أصوب بالمسدس 539 01:00:41,400 --> 01:00:44,400 لكني الآن أشم رائحة خديعة 540 01:00:44,400 --> 01:00:48,400 خديعة ؟ ماذا تعنين ؟ لا أفهم ماذا تعنين 541 01:00:48,400 --> 01:00:50,400 أما أنا فأفهم جيداً 542 01:00:50,400 --> 01:00:54,400 أنتم معشر رجال المدن تظنوننا نحن معشر فتيات الريف أغبياء 543 01:00:54,400 --> 01:01:01,400 لكن باسنتي ستلقنك درساً 544 01:01:01,400 --> 01:01:05,400 لقد فهمتيني بشكل خاطئ 545 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 لم أفهمك بشكل خاطئ بل فهمتك على النحو الصحيح 546 01:01:08,400 --> 01:01:12,400 اجلس هنا مع مسدسك وسأذهب أنا إلى البيت 547 01:01:12,400 --> 01:01:14,400 إلى اللقاء 548 01:03:35,400 --> 01:03:40,400 تاكوور تاكوووووور 549 01:03:59,400 --> 01:04:03,400 أين أهل القرية ؟ أما من أحدٍ هنا ؟ 550 01:04:10,400 --> 01:04:14,400 أقبل يا شانكر ماذا أحضرت ؟ 551 01:04:14,400 --> 01:04:17,400 جوال ملئ بالحبوب يا سيدي 552 01:04:17,400 --> 01:04:21,400 يالك من أحمق تعطينا جوالاً مليئاً بالحبوب ؟ 553 01:04:21,400 --> 01:04:25,400 هل تريد أن تطعم ضيوف حفل زفاف ابنتك حبوباً 554 01:04:25,400 --> 01:04:28,400 لكني أقول الحقيقة يا سيدي هذا هو كل ما أملك 555 01:04:28,400 --> 01:04:32,400 يمكنني قتلك من أجل هذا لن يكلفني الأمر سوى رصاصةٍ واحدة 556 01:04:34,400 --> 01:04:36,400 أيها الوغد 557 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 وماذا عنك يا دوليا ؟ ماذا أحضرت ؟ 558 01:04:42,400 --> 01:04:44,400 أحضرتُ حنطةً يا سيدي 559 01:04:44,400 --> 01:04:47,400 حسناً اجمع كل الأغراض هنا 560 01:04:47,400 --> 01:04:50,400 انتظر 561 01:04:50,400 --> 01:04:53,400 مرحبا يا تاكور 562 01:04:53,400 --> 01:04:56,400 يبدو أنك مازلت حياً 563 01:04:56,400 --> 01:05:00,400 نعم وحتى هذه اللحظة أنا حي 564 01:05:00,400 --> 01:05:04,400 أخبر جبار أنك لن تأخذ أغراضاً أخرى من القرية بعد الآن 565 01:05:05,400 --> 01:05:08,400 ومن سيمنعنا ؟ أنت ؟ 566 01:05:08,400 --> 01:05:11,400 نعم أنا ورجالي 567 01:05:15,400 --> 01:05:17,400 هؤلاء الفلاحين ؟ 568 01:05:19,400 --> 01:05:22,400 هل سمعتم يا رفاق ؟ تاكور بنى جيشاً من الفلاحين 569 01:05:24,400 --> 01:05:27,400 الموت يحوم فوق رؤوس رجالك يا كاليا 570 01:05:27,400 --> 01:05:30,400 انظر حولك لتتأكد 571 01:05:45,400 --> 01:05:48,400 اثنان فقط ؟ هل تعي جيداً ما تقول ؟ 572 01:05:48,400 --> 01:05:51,400 اثنان كافيان للتعامل معكم 573 01:05:51,400 --> 01:05:55,400 كاشي رام قم بإعادة كل ما أخذته 574 01:05:55,400 --> 01:05:57,400 فكر جيداً يا تاكور 575 01:05:57,400 --> 01:06:00,400 عندما يعلم جبار 576 01:06:00,400 --> 01:06:03,400 بأن أهل القرية رفضوا إعطائي الأغراض 577 01:06:04,400 --> 01:06:06,400 سيكون هناك بحر من الدماء 578 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 لذلك أنصحك بالتفكير 579 01:06:17,400 --> 01:06:19,400 ارحل من هنا 580 01:06:19,400 --> 01:06:22,400 وأخبر جبار 581 01:06:22,400 --> 01:06:25,400 بأن أهل القرية قد توقفوا عن إطعام الكلاب الجائعة 582 01:06:27,400 --> 01:06:30,400 هيا ارحل من هنا 583 01:06:30,400 --> 01:06:33,400 حسناً يا تاكور سوف نرحل 584 01:07:23,400 --> 01:07:26,400 كم كان عددهم ؟ 585 01:07:26,400 --> 01:07:29,400 كانا اثنين أيها الزعيم 586 01:07:37,400 --> 01:07:40,400 اثنان ؟ 587 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 تباً لكم أيها الأوغاد 588 01:07:46,400 --> 01:07:49,400 كانا اثنين وأنتم ثلاثة 589 01:07:51,400 --> 01:07:54,400 ومع ذلك تغلبوا عليكم 590 01:07:57,400 --> 01:08:00,400 وأجبروكم على العودة خاليّي الوفاض 591 01:08:00,400 --> 01:08:04,400 ماذا تنتظرون مني ؟ 592 01:08:04,400 --> 01:08:07,400 تتصورون أنني سأكون مسروراً لذلك ؟ 593 01:08:07,400 --> 01:08:11,400 أنني سأهنئكم ؟ 594 01:08:11,400 --> 01:08:14,400 عارٌ عليكم أيها الأوغاد 595 01:08:19,400 --> 01:08:21,400 أخبرني يا سامبا 596 01:08:21,400 --> 01:08:23,400 ما هو قدر المكافأة التي أعلنتها الشرطة مقابل رأسي 597 01:08:23,400 --> 01:08:26,400 خمسون ألف روبية أيها الزعيم 598 01:08:26,400 --> 01:08:29,400 هل سمعتم ؟ 599 01:08:29,400 --> 01:08:33,400 خمسون ألف روبية 600 01:08:33,400 --> 01:08:37,400 وهذا بسبب 601 01:08:37,400 --> 01:08:41,400 أن الأطفال على بعد خمسين ميلاً من هنا 602 01:08:41,400 --> 01:08:44,400 لا يكفون عن الصراخ طيلة الليل 603 01:08:44,400 --> 01:08:51,400 فتطلب منهم أمهاتهم النوم خشية أن يسمعهم جبار سينج فيأتي إليهم 604 01:08:51,400 --> 01:08:53,400 وهؤلاء الأوغاد 605 01:08:53,400 --> 01:08:56,400 قد لطخوا سمعتي ووضعوها في التراب 606 01:09:00,400 --> 01:09:03,400 سوف تعاقبون بالتأكيد على ما فعلتم 607 01:09:12,400 --> 01:09:14,400 كم عدد الرصاصات المتبقية في هذا المسدس ؟ 608 01:09:14,400 --> 01:09:17,400 كم عدد الرصاصات ؟ = ست رصاصات أيها الزعيم = 609 01:09:19,400 --> 01:09:22,400 ست رصاصات 610 01:09:23,400 --> 01:09:27,400 هذا المسدس به ست رصاصات 611 01:09:27,400 --> 01:09:30,400 وأنتم ثلاث رجال 612 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 هذا ليس عدلاً 613 01:09:40,400 --> 01:09:43,400 الآن أصبح الموقف عادلاً 614 01:09:47,400 --> 01:09:50,400 لم يبق في المسدس سوى ثلاث رصاصات 615 01:09:53,400 --> 01:09:56,400 فإذا أدرتها هكذا 616 01:09:59,400 --> 01:10:02,400 لا أعلم أين توجد الرصاصات 617 01:10:05,400 --> 01:10:07,400 لا أعلم 618 01:10:13,400 --> 01:10:18,400 هذا المسدس يحمل لكم الموت ويحمل لكم الحياة 619 01:10:23,400 --> 01:10:25,400 لنر كيف سيسير الأمر 620 01:10:33,400 --> 01:10:35,400 لقد نجا 621 01:10:53,400 --> 01:10:55,400 لقد نجا أيضاً 622 01:11:03,400 --> 01:11:06,400 لم يتبق سواك يا كاليا 623 01:11:07,400 --> 01:11:10,400 أنا أعيش من خيراتك أيها الزعيم 624 01:11:12,400 --> 01:11:18,400 حسناً لنر أمر الرصاصة 625 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 هذا مدهش 626 01:11:38,400 --> 01:11:41,400 لقد نجوا الثلاثة 627 01:11:41,400 --> 01:11:45,400 لم تصب الرصاصات أحدهم 628 01:12:12,400 --> 01:12:15,400 لقد نجوا الثلاثة 629 01:13:05,400 --> 01:13:08,400 الجبناء ليس لهم مكان بيننا 630 01:13:23,400 --> 01:13:25,400 متى سيبدأ مهرجان الألوان ؟ متى سيبدأ ؟ 631 01:13:34,624 --> 01:13:36,638 « هيا يا أصدقاء » 632 01:13:38,979 --> 01:13:41,012 « هيا يا رفاق » 633 01:13:47,362 --> 01:13:48,105 « أمسك بها » 634 01:13:48,332 --> 01:13:50,758 « أمسك بها ولا تتركها » 635 01:13:51,056 --> 01:13:53,394 « لا تكسر ذراعي » 636 01:13:53,395 --> 01:13:57,876 « انتظري يا عزيزتي , ابتعد يا سكير » 637 01:13:58,288 --> 01:14:00,375 « راجا , تعال إلى مملكتي » 638 01:14:00,550 --> 01:14:02,557 « المهرجان » « المهرجان » 639 01:14:02,620 --> 01:14:04,174 « أيتها الفتاة الجميلة » 640 01:14:04,720 --> 01:14:11,054 « سأوبخك , تعال إلى المهرجان » 641 01:14:39,960 --> 01:14:48,469 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 642 01:14:57,305 --> 01:15:05,619 « حتى الأعداء ينسون عداواتهم » « ويصبح كل الناس أصدقاء » 643 01:15:05,961 --> 01:15:14,429 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 644 01:15:40,462 --> 01:15:42,458 « إنه المهرجان » 645 01:15:57,811 --> 01:16:06,100 « أيتها الفتاة الصغيرة دعيني أشكل لوناً يليق بكِ » 646 01:16:06,446 --> 01:16:14,786 « دعيني أسرق وردةً صغيرةً من خدودكِ الوردية » 647 01:16:15,376 --> 01:16:23,385 « لا تفكر هكذا أيها المجنون » « فأنت بهذا تستغل المهرجان » 648 01:16:23,400 --> 01:16:26,400 « لا تغازلني بهذه الوقاحة » 649 01:16:28,400 --> 01:16:35,400 « اسألي العالم ستعرفين أن القلوب لا تتبدل إلا بهذا الأسلوب » 650 01:16:36,400 --> 01:16:44,400 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 651 01:17:32,400 --> 01:17:39,400 « لمَ تتبعني أيها الرجل القوي ؟ » « احتفل كيفما تشاء لكن لا تعترض طريقي » 652 01:17:40,400 --> 01:17:48,400 « تعال لأريك بعضاً من ألوان الاحتفال » « التي ستبهرك وتجعلك تقف عاجزاً أمامها » 653 01:17:49,400 --> 01:17:56,400 « أنا لا أنبهر بسهولة » « لا يوجد ما يستحق أن أنبهر لأجله » 654 01:17:57,400 --> 01:18:00,400 « لا يوجد ما يبهرني في هذا العالم سواكِ » 655 01:18:01,400 --> 01:18:09,400 « لن أنساق وراء كلماتك المعسولة » « فأنت كغيرك من الرجال » 656 01:18:10,400 --> 01:18:17,400 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 657 01:18:18,400 --> 01:18:26,400 « لكني أرقص احتفالاً بالمهرجان » « وسنرقص سوياً يا عزيزي » 658 01:18:27,400 --> 01:18:35,400 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 659 01:18:36,400 --> 01:18:43,400 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 660 01:18:44,400 --> 01:19:05,400 « القلوب تشعر بالبهجة في يوم المهرجان » « وتختلط الألوان بعضها ببعض » 661 01:22:44,400 --> 01:22:47,400 حسناً هؤلاء هم جنود تاكور إذاً 662 01:22:51,699 --> 01:22:56,466 سامبا لقد أخبرنا كاليا أنهما اثنان 663 01:22:57,972 --> 01:23:00,099 أين الآخر يا ترى ؟ 664 01:23:00,508 --> 01:23:02,976 أين أنت أيها الجندي ؟ 665 01:23:04,578 --> 01:23:08,571 أيها الجندي أين شريكك ؟ 666 01:23:08,816 --> 01:23:10,283 تكلم 667 01:23:10,484 --> 01:23:12,509 أيها الجندي الآخر 668 01:23:13,053 --> 01:23:16,921 إذا لم تخرج الآن سأطلق النار على صديقك 669 01:23:16,957 --> 01:23:18,584 انتظر 670 01:23:21,028 --> 01:23:25,658 مرحباً مرحباً 671 01:23:28,169 --> 01:23:30,967 أنت بين أيدينا الآن 672 01:23:33,407 --> 01:23:34,601 مرحبا 673 01:23:37,444 --> 01:23:40,004 فتى مطيع 674 01:23:53,961 --> 01:24:00,196 حسناً لقد أحضرت هؤلاء ليحموا القرية يا تاكور 675 01:24:00,634 --> 01:24:02,625 ليتولوا أمر جبار أليس كذلك ؟ 676 01:24:03,170 --> 01:24:04,728 اسمعوا أيها القرويون ؟ 677 01:24:05,272 --> 01:24:08,366 انظروا حولكم 678 01:24:08,943 --> 01:24:12,208 هؤلاء أتوا هنا لحمايتكم 679 01:24:13,581 --> 01:24:17,608 هل استطاعوا حمايتكم ؟ 680 01:24:22,022 --> 01:24:26,823 لا يوجد سوى رجل واحد يستطيع حمايتكم من جبار 681 01:24:28,362 --> 01:24:30,262 إنه جبار نفسه 682 01:24:31,765 --> 01:24:36,896 وكبديل لأمنكم وسلامتكم سنأخذ منكم بعض الأغراض 683 01:24:37,638 --> 01:24:39,799 وليس في هذا أي ظلم أو جريمة 684 01:24:40,140 --> 01:24:43,166 أي ظلم أو جريمة 685 01:24:44,745 --> 01:24:52,151 لكن لو تجرأ أحدكم ورفع رأسه مرة أخرى 686 01:24:52,519 --> 01:24:54,680 فسوف 687 01:25:00,261 --> 01:25:02,161 الرؤوس 688 01:25:02,830 --> 01:25:05,856 هل اعتقدتم أن هؤلاء الرجال مقاتلين ؟ 689 01:25:06,767 --> 01:25:08,894 سترونهم الآن 690 01:25:09,370 --> 01:25:15,331 وهم يضعون رؤوسهم عند قدمي طلباً للرحمة 691 01:25:17,511 --> 01:25:19,775 سيستعطفونني ويتوسلون إليّ عند قدمي 692 01:25:24,184 --> 01:25:27,711 لقد سمعتموني , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 693 01:25:30,391 --> 01:25:34,225 ضعوا رؤوسكم عند قدمي 694 01:25:36,330 --> 01:25:37,922 تحركوا 695 01:25:38,799 --> 01:25:40,289 قلت لكم تحركوا 696 01:25:45,400 --> 01:25:46,400 جاي 697 01:26:13,534 --> 01:26:15,468 أسرعي يا دانو 698 01:28:05,345 --> 01:28:09,543 لن نستطيع أن نستمر في هذه المعركة أكثر من ذلك يا تاكور 699 01:28:10,350 --> 01:28:14,150 كنا نكن لك احترام كبير لكنه انتهى الآن 700 01:28:14,988 --> 01:28:17,752 حينما أتينا إلى هنا تصورنا أننا نعمل من أجل المفتش الشجاع 701 01:28:18,091 --> 01:28:21,891 الذي خضنا من أجله معركة ضد قطاع الطرق ورجال العصابات 702 01:28:22,529 --> 01:28:24,190 لم نتصور حين أتينا إلى هنا أنك جبان 703 01:28:24,565 --> 01:28:28,865 لم تلتقط سلاحاً أمامه كي تحاول إنقاذنا 704 01:28:30,737 --> 01:28:34,002 لا بأس إذا كنتما تريدان الرحيل 705 01:28:34,541 --> 01:28:36,065 يمكنكما الذهاب 706 01:28:36,677 --> 01:28:42,013 لكن ألا تريدان معرفة السبب قبل أن ترحلا 707 01:28:43,317 --> 01:28:45,012 لماذا لم أستطع أن ألتقط سلاحاً أمامه 708 01:28:45,052 --> 01:28:49,887 أي سبب هذا غير أنك جبان 709 01:28:53,400 --> 01:28:54,400 لا 710 01:28:55,660 --> 01:28:58,120 لهذا قصة طويلة 711 01:28:58,165 --> 01:29:02,499 حدثت عندما كنت ضابطاً في مقاطعة بيلا بور 712 01:29:03,303 --> 01:29:08,297 تلقيت معلومات بضرورة القبض على جبار سينج 713 01:29:09,076 --> 01:29:10,304 وقد أوكلت الشرطة بالمهمة إليّ 714 01:29:10,344 --> 01:29:13,006 وقطاع الطرق لا بد أن يهربوا 715 01:29:13,480 --> 01:29:16,847 وبدأت في مطاردة جبار 716 01:31:20,340 --> 01:31:24,970 دعني أذهب دعني وشأني أيها الوغد 717 01:31:25,812 --> 01:31:30,442 جبار سينج هذه ليست ذراعين بل حبل مشنقة 718 01:31:32,386 --> 01:31:35,048 استناداً للأدلة التي لدينا 719 01:31:35,355 --> 01:31:37,152 فقد قررت المحكمة أن 720 01:31:37,424 --> 01:31:41,656 جبار سينج مجرم خطير وعتيد في عالم الإجرام 721 01:31:42,029 --> 01:31:45,328 وترى هيئة الحكمة أنه مذنب من الدرجة الأولى 722 01:31:45,666 --> 01:31:51,229 ولذا فقد حكمنا عليه بالسجن لمدة عشرين عاماً مع الأشغال الشاقة 723 01:31:56,543 --> 01:32:01,139 سأتذكرك .. تأكد من ذلك وسأنتقم منك يوماً ما 724 01:32:01,848 --> 01:32:06,615 بعد عشرين عاماً من السجن لن تتذكر شيئاً يا جبار 725 01:32:07,087 --> 01:32:09,988 لا يوجد سجن في العالم جدرانه قوية كفاية 726 01:32:10,323 --> 01:32:13,292 كي يحتفظ بجبار عشرين عاماً 727 01:32:14,594 --> 01:32:20,396 وعندما أهرب من السجن ستندم على ما فعلته بجبار يا تاكور 728 01:32:21,468 --> 01:32:23,902 ستندم كثيراً على ذلك 729 01:32:23,937 --> 01:32:25,234 خذوه بعيدا 730 01:32:25,272 --> 01:32:31,040 هذه العداوة التي بدأتها ستكلفك كل عزيز لديك يا تاكور 731 01:32:32,913 --> 01:32:35,746 تهانينا يا تاكور 732 01:32:36,316 --> 01:32:39,046 مجرم آخر أتيت به إلى سجني 733 01:32:40,821 --> 01:32:44,848 هذا الرجل ليس كأي مجرم أيها السجان إنه رجل خطر للغاية ولا بد أن تتوخى الحذر 734 01:32:46,326 --> 01:32:48,920 يسرني أن أخبرك أنهم قد وافقوا على طلبك بشأن الإجازة 735 01:32:49,329 --> 01:32:52,298 كنت في حاجة ماسة إلى هذه الإجازة فأنا هنا منذ زمن طويل 736 01:32:52,666 --> 01:32:57,603 سأغادر الآن وإلا ضاعت الإجازة في الكلام 737 01:32:57,904 --> 01:33:00,930 إنها نفس القصة بالنسبة لأي رجل في مهنتنا 738 01:33:01,308 --> 01:33:03,139 فأنا أواجه نفس المشكلة 739 01:33:03,477 --> 01:33:05,308 كم عدد أفراد أسرتك ؟ 740 01:33:05,579 --> 01:33:11,415 لدي ولدان متزوجان وبنت في سن الزواج 741 01:33:11,451 --> 01:33:13,942 وأود أن أجد لها عريساً مناسباً 742 01:33:14,421 --> 01:33:16,116 أنا أيضا لدي حفيد 743 01:33:16,156 --> 01:33:18,454 حقاً ؟ أنت لا تبدو كبيراً في العمر 744 01:33:18,792 --> 01:33:21,852 نحن في قريتنا نتزوج في سن مبكرة 745 01:33:22,262 --> 01:33:24,924 الزواج المبكر يعنى مجيء الولد مبكراً أيضاً 746 01:33:25,265 --> 01:33:28,257 فإذا تزوج الابن مبكراً فإنه ينجب ولداً مبكراً 747 01:33:28,635 --> 01:33:30,296 وعلى كل حال هو ما زال في الثامنة من عمره 748 01:33:30,337 --> 01:33:33,602 حسناً يكفي هذا اذهب لتراهم الآن 749 01:33:33,640 --> 01:33:34,937 أنت محق 750 01:33:35,342 --> 01:33:38,539 إنني أحمل هدية لكل واحد منهم 751 01:33:38,912 --> 01:33:43,178 لم أقبل رشوة في حياتي قط 752 01:33:43,550 --> 01:33:46,485 لكني مضطر أن أرشو عائلتي عندما اذهب إليهم 753 01:33:48,021 --> 01:33:50,455 سأتركك الآن كي تذهب إليهم 754 01:33:54,227 --> 01:33:57,196 ما الأمر ؟ = لقد هرب جبار سينج يا سيدي = 755 01:33:57,230 --> 01:33:59,221 هرب جبار سينج ؟؟؟؟ 756 01:34:02,035 --> 01:34:03,400 أخطأت الهدف مرة أخرى 757 01:34:03,703 --> 01:34:05,330 أنت لا تجيد التصويب يا عماه 758 01:34:05,572 --> 01:34:08,564 هذا باعتبار أن والدك يصيد الأسود أليس كذلك ؟ 759 01:34:08,608 --> 01:34:11,839 ستذهب إلى المحطة لتستقبل جدي يا عماه أليس كذلك ؟ 760 01:34:12,445 --> 01:34:14,379 هل يمكنني أن آتى معك ؟ = اذهب واسأل والدتك = 761 01:34:14,748 --> 01:34:16,079 ولماذا لا تخبرها أنت ؟ 762 01:34:16,416 --> 01:34:20,284 أنت تريد الذهاب معي ولذا فعليك أنت أن تخبرها هيا اذهب 763 01:34:22,455 --> 01:34:23,752 ماما 764 01:34:25,292 --> 01:34:26,623 دعني فإني منشغلة في تقطيع الخضروات 765 01:34:26,827 --> 01:34:29,591 هل يمكنني أن أذهب إلى المحطة مع عمي يا أمي ؟ 766 01:34:29,896 --> 01:34:31,557 لا لن تذهب إلى المحطة 767 01:34:31,865 --> 01:34:41,596 سيدتي , لقد سألت شخصاً ما أن يصلح البوابة الرئيسية وهذا هو الطعام ... وهذا هو الباقي 768 01:34:44,611 --> 01:34:48,604 سيدتي الصغيرة = أنا قادمة = 769 01:34:56,456 --> 01:35:00,620 أنا ذاهبة إلى المعبد هل تحتاجون لشيء أحضره لكم ؟ 770 01:35:01,027 --> 01:35:02,756 اذهـــــــــــــــــبِ !!! أنا هنــــــــا 771 01:35:03,096 --> 01:35:04,461 هيا بنا = أعطيني هذا = 772 01:35:08,535 --> 01:35:11,834 هل يمكنني أن أذهب إلى المحطة يا أماه ؟ = ألم أقل لك لا ؟ = 773 01:35:12,639 --> 01:35:14,834 دعيه يذهب ما دام يريد ذلك 774 01:35:15,242 --> 01:35:17,142 مستحيل هناك العديد من القطارات تمر هناك 775 01:35:17,544 --> 01:35:18,772 وأنا خائفة عليه 776 01:35:19,012 --> 01:35:21,913 يبدو أنك تظنين أن القطارات تترصد ابنك 777 01:35:22,349 --> 01:35:25,375 فيتركوا القضيب ويطاردونه 778 01:35:26,286 --> 01:35:28,049 أنتِ بالتأكيد تمزحين 779 01:35:29,222 --> 01:35:32,350 أراك تعدين الخضروات التي يحبها أبى 780 01:35:33,126 --> 01:35:35,754 دعيه يذهب لا بأس في ذلك = بطريقتك هذه أنت الذي ستفسده = 781 01:35:37,030 --> 01:35:39,692 هل ستذهب هكذا ؟ ارتد شيئاً أولاً 782 01:35:40,166 --> 01:35:42,532 نيرملا 783 01:35:42,569 --> 01:35:44,400 نعم يا أختي ؟ 784 01:35:44,738 --> 01:35:46,296 هلا أحضرتِ ملابس الطفل ؟ 785 01:35:46,339 --> 01:35:48,398 فوراً 786 01:35:48,441 --> 01:35:49,874 اذهب 787 01:35:49,910 --> 01:35:52,572 كف عن أكل الخضروات نيئة 788 01:35:52,612 --> 01:35:56,844 كلهم منشغلين في التأنق كي يبدون في هيئة حسنة أمام أبي 789 01:35:57,117 --> 01:36:00,052 مثلما تفعل أنت كل يوم 790 01:36:00,687 --> 01:36:03,850 لم هذه العجلة ما زالت هنا ؟ 791 01:36:04,958 --> 01:36:08,416 لقد كبر رام لال في السن 792 01:36:09,095 --> 01:36:13,896 لقد طلبت منه أن ينظف غرفة أبى 793 01:36:14,100 --> 01:36:15,829 لكني لا أراه أين هو ؟ 794 01:36:16,336 --> 01:36:19,999 لقد ذهب إلى المعبد مع رادها سيقوم بتنظيفها عندما يعود 795 01:36:21,274 --> 01:36:23,435 أخي = نعم يا أخي ؟ = 796 01:36:23,743 --> 01:36:27,076 هيا استعد كي تذهبَ معي إلى المحطة 797 01:36:27,447 --> 01:36:29,244 سآتي إليك في غضون دقيقة 798 01:36:32,118 --> 01:36:37,112 أنا لا أصدق كيف كان سيحظى هذا السخيف بزوجة مثل رادها 799 01:36:37,657 --> 01:36:40,387 أنا التي عرضت على أبي هذا الزواج 800 01:36:40,827 --> 01:36:42,886 لكن لا أحد يعلم بهذا 801 01:36:43,296 --> 01:36:45,730 لقد وجدت له زوجة صالحة 802 01:36:45,999 --> 01:36:50,026 ليست مثل باقي فتيات هذه الأيام 803 01:36:50,470 --> 01:36:53,928 تمهل كي تعرف ماذا سأحضر لأختك في المرة القادمة 804 01:36:57,677 --> 01:37:03,700 ! أخـــــــــي = كــــلا = 805 01:41:43,529 --> 01:41:45,520 جبار ؟ 806 01:41:49,269 --> 01:41:50,930 نعم 807 01:43:50,256 --> 01:43:51,883 مرحباً تاكور ؟ 808 01:43:53,326 --> 01:43:56,523 كنت اعرف انك ستأتي ؟ 809 01:44:01,334 --> 01:44:04,132 أيها الوغد 810 01:44:05,004 --> 01:44:07,564 أنت سافل حقير جبان 811 01:44:09,008 --> 01:44:12,671 ألعنّي بقدر ما يمكنك 812 01:44:13,312 --> 01:44:16,645 أيها الوغد = هيا استمر في الصراخ = 813 01:44:17,250 --> 01:44:21,152 هل تذكر ذلك اليوم ؟ لقد توسلت إليك بينما أنت تهزأ بي 814 01:44:21,921 --> 01:44:25,880 ستبكي اليوم كي أطلق سراحك بينما أنا أستمتع بمشاهدتك مذلولاً 815 01:44:27,160 --> 01:44:28,889 هل تعرف يا سامبا ؟ 816 01:44:29,662 --> 01:44:34,031 لقد كنت غاضباً في المحكمة ذاك النهار كنت غاضباً وعنيفاً للغاية 817 01:44:35,201 --> 01:44:38,466 كنت لأعصر رقبته لو أتيحت لي الفرصة 818 01:44:39,038 --> 01:44:42,735 لكني كنت محاطاً برجال الشرطة لذا لم أستطع أن أفعل شيئاً 819 01:44:43,409 --> 01:44:45,900 كانت يداي في الأصفاد وسيقاني في القيد 820 01:44:48,281 --> 01:44:49,976 وأنت تذكر هذا أليس كذلك 821 01:44:54,454 --> 01:44:57,082 هل تريد شيئاً أخيراً يا تاكور ؟ 822 01:45:03,796 --> 01:45:07,596 ما زال هناك الكثير من القوة في ذراعيك 823 01:45:08,367 --> 01:45:10,198 قيدوه 824 01:45:23,883 --> 01:45:26,647 لن أقتلك 825 01:45:27,620 --> 01:45:32,990 لكن بعد أن أتركك سيبصق الجميع عليك 826 01:45:34,660 --> 01:45:37,493 ذراعاك مليئتان بالقوة 827 01:45:38,331 --> 01:45:42,290 ذراعاه قويتان بما يكفي لسحب جواداً يجري 828 01:45:44,604 --> 01:45:48,096 ذراعاك قويتان جداً أليس كذلك ؟ 829 01:45:48,808 --> 01:45:50,799 هل تذكر ما أخبرتني به ذاك النهار ؟ 830 01:45:51,210 --> 01:45:54,839 هاتان ليستا بذراعين بل حبل مشنقة 831 01:45:55,448 --> 01:45:59,407 وها أنت ذا بين يديّ 832 01:46:00,119 --> 01:46:01,848 ستتوسل إليّ كي أتركك 833 01:46:02,788 --> 01:46:05,086 ذراعاك مليئتان بالقوة أليس كذلك ؟ 834 01:46:07,159 --> 01:46:09,218 أعطيني إياهم 835 01:46:10,029 --> 01:46:11,587 أعطني إياهم يا تاكور = لا = 836 01:46:12,765 --> 01:46:17,031 أعطيني ذراعيك يا تاكور = لا = 837 01:47:41,053 --> 01:47:43,521 هل رأيت شيئاً آخر ؟ = لا يا سيدي = 838 01:47:43,923 --> 01:47:46,448 لقد قمنا بإغلاق الأبواب والنوافذ عندما سمعنا صوت الرصاص 839 01:47:46,926 --> 01:47:49,326 حسناً 840 01:47:50,463 --> 01:47:53,057 ضع توقيعك هنا 841 01:47:55,635 --> 01:47:57,262 مرحبا بك يا تاكور 842 01:47:59,772 --> 01:48:03,230 أريد أن أعرف ما الذي حدث هنا من هؤلاء الناس ؟ 843 01:48:03,909 --> 01:48:05,171 وأردت مناقشة هذا معك 844 01:48:05,978 --> 01:48:09,744 أنتم تريدون جبار حياً أو ميتاً 845 01:48:10,349 --> 01:48:14,410 وستحصلون عليه يوماً ما 846 01:48:15,855 --> 01:48:18,289 هل هناك ما تريد إخباري به حول جبار ؟ 847 01:48:19,258 --> 01:48:20,520 لا 848 01:48:21,160 --> 01:48:24,425 حسناً هذا هو كل ما أردت معرفته 849 01:48:24,463 --> 01:48:26,795 شكرا لك يا تاكور 850 01:48:30,503 --> 01:48:31,993 إلى اللقاء 851 01:48:44,717 --> 01:48:51,020 نحن لا نريد هذا المال يا تاكور 852 01:48:52,291 --> 01:48:53,519 خذه من فضلك 853 01:48:54,460 --> 01:48:57,452 لا تظن أننا نعمل فقط من أجل المال 854 01:49:01,233 --> 01:49:05,465 لكنكم قلتم ذلك من قبل ألم تقولوا أنكم تعملون فقط من أجل المال ؟ 855 01:49:06,172 --> 01:49:08,834 حسناً 856 01:49:09,408 --> 01:49:11,376 يمكننا أن نحصل على المال بأية وسيلة أخرى 857 01:49:12,144 --> 01:49:15,545 عندما نقتل جبار = أنتم لن تقتلوا جبار = 858 01:49:17,950 --> 01:49:23,388 أنتم هنا لتمسكوا به حياً وتسلموه لي 859 01:49:24,523 --> 01:49:28,687 عداني بأنكما ستسلمانه لي حياً 860 01:49:35,000 --> 01:49:41,098 نحن نعدك يا تاكور لكن خذ المال من فضلك 861 01:49:44,009 --> 01:49:47,274 لقد جلب جيرجا الحداد بعض الأخبار من قرية بيبري 862 01:49:50,649 --> 01:49:55,279 يبدو أنكم ستقابلون جبار مرة أخرى قريباً 863 01:49:55,621 --> 01:49:56,747 هيا 864 01:50:00,893 --> 01:50:02,884 تحياتي يا تاكور 865 01:50:03,596 --> 01:50:05,393 ما الأخبار يا جيرجا ؟ 866 01:50:05,765 --> 01:50:08,632 هناك بعض الرجال يمكثون بالقرب من قرية بيبري 867 01:50:08,934 --> 01:50:10,458 وهيرا وصديقه هناك أيضاً 868 01:50:12,872 --> 01:50:15,932 هيرا هذا هو الشخص الذي يبيع الأسلحة والذخيرة إلى جبار 869 01:50:16,642 --> 01:50:19,941 وسوف يقابله جبار في غضون يومين 870 01:50:20,546 --> 01:50:25,245 فلتطرقوا الحديد إذاً وهو ساخن 871 01:51:10,400 --> 01:51:12,400 « محبوبة يا محبوبة » 872 01:51:19,400 --> 01:51:22,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 873 01:51:28,400 --> 01:51:31,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 874 01:51:32,400 --> 01:51:36,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 875 01:51:41,400 --> 01:51:44,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 876 01:51:50,400 --> 01:51:53,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 877 01:51:54,400 --> 01:51:57,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 878 01:52:20,400 --> 01:52:22,400 « تفتح الزهور أوراقها في الربيع » 879 01:52:24,400 --> 01:52:26,400 « ويلمع القمر بين النجوم » 880 01:52:29,400 --> 01:52:32,400 « تفتح الزهور أوراقها في الربيع » « ويلمع القمر بين النجوم » 881 01:52:32,400 --> 01:52:35,400 « بعد انجلاء النهار » 882 01:52:39,400 --> 01:52:42,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 883 01:52:48,400 --> 01:52:51,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 884 01:52:52,400 --> 01:52:56,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 885 01:53:18,400 --> 01:53:20,400 « الجمال بين ذراعيكِ » 886 01:53:22,400 --> 01:53:24,400 « والحب في عينيكِ » 887 01:53:27,400 --> 01:53:30,400 « الجمال بين ذراعيكِ » « والحب في عينيكِ » 888 01:53:37,400 --> 01:53:41,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 889 01:53:46,400 --> 01:53:50,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 890 01:53:50,400 --> 01:53:54,400 « ورود الحدائق تفتح أوراقها » « عندما نتقابل في الصحراء » 891 01:53:59,400 --> 01:54:02,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 892 01:54:03,400 --> 01:54:06,400 « محبوبة يا محبوبة » « محبوبة يا محبوبة » 893 01:55:20,679 --> 01:55:23,045 يا إلهي ماذا أصابه ؟ 894 01:55:23,749 --> 01:55:27,014 لا تقلق أصيب فقط برصاصة في ذراعه 895 01:55:27,619 --> 01:55:29,143 ليست بالإصابة الخطيرة 896 01:55:30,989 --> 01:55:33,685 لقد فجرنا ذخيرتهم ومفرقعاتهم يا تاكور 897 01:55:34,126 --> 01:55:35,821 ولكن جبار تمكن من الهرب 898 01:55:36,428 --> 01:55:40,455 لا بأس سنتمكن منه قريباً 899 01:55:44,803 --> 01:55:48,637 خذ رشفة يا صديقي وستنتهي كل مشاكلك 900 01:55:50,008 --> 01:55:53,774 لابد أن تقلع عن الشراب لأنه سيوقعك في المشاكل 901 01:55:54,746 --> 01:55:56,043 هل تريد رشفة ؟ = لا أقربه = 902 01:56:20,806 --> 01:56:24,003 تحياتي أيها الإمام لديّ خطاب من أجلك 903 01:56:24,710 --> 01:56:27,543 ها هو = لابد أنه من جبل بور = 904 01:56:28,046 --> 01:56:32,346 هل تقرأه لي من فضلك ؟ = بكل سرور سيدي الإمام = 905 01:56:33,952 --> 01:56:36,045 أين نظارتي ؟ كنت قد وضعتها في الجراب 906 01:56:36,355 --> 01:56:39,449 لا تتعب نفسك فهي معي هنا 907 01:56:40,325 --> 01:56:42,156 ها هي = لدينا صندوق استعلامات هنا = 908 01:56:42,794 --> 01:56:46,093 في الحقيقة كنا نسير في اتجاهين مختلفين 909 01:56:46,899 --> 01:56:49,163 كنت أنت راكباً دراجتك وكنت أسير أنا على قدمي 910 01:56:49,468 --> 01:56:52,335 أنت أسقطت نظارتك وأنا التقطها لك 911 01:56:52,804 --> 01:56:55,534 لقد خمنت أن النظارة تخصك 912 01:56:55,841 --> 01:56:58,605 ثم فوجئت بأنها فعلاً تخصك أليس هذا مضحكاً ؟ 913 01:56:59,444 --> 01:57:02,311 لو أغلقتِ فمكِ قليلاً فسنعرف ماذا يقول الخطاب 914 01:57:02,714 --> 01:57:06,150 سأستمع إليك لاحقاً = حسناً فأنا لا أمانع = 915 01:57:07,586 --> 01:57:10,749 يبدأ الخطاب بالتحية ويلقي السلام 916 01:57:11,590 --> 01:57:15,549 كل شيء على ما يرام هنا ونحن جميعاً نصلي من أجلك 917 01:57:17,963 --> 01:57:22,161 الخبر الجيد هنا هو أن وظيفة أحمد قد أصبحت جاهزة الآن 918 01:57:22,901 --> 01:57:24,994 وسوف يحصل على مرتب قدره 200 روبية 919 01:57:25,304 --> 01:57:28,432 وسيقيم معنا ويأكل معنا أيضاً 920 01:57:28,840 --> 01:57:31,775 حسناً خير له أن يبقى في رعاية عمه 921 01:57:32,077 --> 01:57:34,204 رائع وهذا ما أريده أنا أيضاً 922 01:57:34,913 --> 01:57:37,438 لن نؤخر هذه المسألة أكثر من ذلك 923 01:57:37,783 --> 01:57:40,616 أتمنى أن يصلك هذا الخطاب سريعاً 924 01:57:40,852 --> 01:57:44,379 أرجو أن يقرأ أحمد الخطاب في أسرع وقت 925 01:57:44,690 --> 01:57:47,853 كل شيء على ما يرام هنا والناس يرسلون إليك تحياتهم 926 01:57:48,160 --> 01:57:52,187 سأنتظرك في الميعاد = ميقت الله = 927 01:57:52,497 --> 01:57:54,624 ليس لديه حجة إذاً لن أقبل أعذاره ثانية 928 01:57:54,933 --> 01:57:59,063 لكن يبدو أنه يفضل البقاء هنا 929 01:57:59,771 --> 01:58:02,399 أنا لا أريد الذهاب يا أبى 930 01:58:02,708 --> 01:58:06,235 إنه صبي أحمق بالفعل 931 01:58:06,578 --> 01:58:11,914 يا بني أنا على وشك الموت وأنت أمامك العمر المديد 932 01:58:12,284 --> 01:58:17,415 إلى متى ستظل متعلقاً بيّ ؟ لن تجد وظيفة مثل هذه مهما حاولت 933 01:58:17,956 --> 01:58:20,049 والدك محق يا ولدي 934 01:58:20,325 --> 01:58:27,254 سمعت أن الناس يقيمون صلواتهم في المعبد ومن الممكن أن 935 01:58:28,267 --> 01:58:30,827 المعبد ؟ = ما الخطب ؟ = 936 01:58:31,169 --> 01:58:37,301 لا شيء فقط كنت متوجهة إلى المعبد 937 01:58:37,342 --> 01:58:40,573 ثم نسيت أن هذه وجهتي 938 01:58:40,946 --> 01:58:43,471 لكني تذكرت الآن 939 01:58:46,318 --> 01:58:50,687 فيرو فتاتك صاحبة العربة هناك 940 01:58:55,894 --> 01:58:58,886 باسنتي لم تسيرين على قدمك اليوم ؟ 941 01:58:59,298 --> 01:59:02,199 هل هرب جوادكِ بالعربة ؟ 942 01:59:02,601 --> 01:59:09,200 ما زلت لا تفهم أنه لا أحد يستطيع الهرب من هنا 943 01:59:09,508 --> 01:59:12,773 جوادي في البيت ولكن اليوم هو الاثنين 944 01:59:13,078 --> 01:59:17,139 وعمتي قالت لي أنني إذا صليت كل يوم اثنين 945 01:59:18,450 --> 01:59:20,850 فسوف أحصل على زوج يحسدني عليه العالم أجمع 946 01:59:21,286 --> 01:59:25,552 حسناً أنا لا أنوي أن أتزوج عجوز على أية حال 947 01:59:25,957 --> 01:59:28,551 حسناً لابد أن أغادر الآن 948 01:59:34,066 --> 01:59:36,261 مرحباً أيها الرب 949 01:59:40,939 --> 01:59:42,497 مرحباً أيها الرب 950 02:00:00,792 --> 02:00:05,559 ما من شيء يخفي عليك في هذا العالم 951 02:00:05,931 --> 02:00:07,956 فأنت تعرف كل شيء 952 02:00:08,300 --> 02:00:10,598 لا أجرؤ أن أقول أنك نسيت 953 02:00:10,936 --> 02:00:13,302 لكن أقول أن التذكير يفيد دائماً 954 02:00:13,638 --> 02:00:16,937 اليوم هو الاثنين وأنا لديّ طلب منك 955 02:00:17,275 --> 02:00:24,044 انظر إلى يدي كما ترى فهي قاسية وخشنة 956 02:00:24,616 --> 02:00:26,345 لذا فأرجو منك يا إلهي 957 02:00:26,385 --> 02:00:31,322 أن تجعلني أتزوج في عائلة أصبح أنا الملكة فيها 958 02:00:31,723 --> 02:00:33,657 وأن تجعل حياتي خالية من الشقاء 959 02:00:34,326 --> 02:00:38,353 أدعوك يا إلهي أن تلبي طلبي 960 02:00:38,864 --> 02:00:40,422 أيتها السيدة الصغيرة 961 02:00:42,100 --> 02:00:44,227 من يتكلم ؟ 962 02:00:45,370 --> 02:00:48,237 أنا الذي يتكلم 963 02:00:49,007 --> 02:00:52,841 إلهي ؟ أنت الذي يتكلم حقاً ؟ إنها لمعجزة 964 02:00:56,214 --> 02:01:01,379 لقد وجدت لك الزوج المناسب 965 02:01:01,987 --> 02:01:04,751 في أول يوم اثنين أصلي فيه ؟ هذا رائع حقاً 966 02:01:05,090 --> 02:01:07,320 بما أنك من اخترته فبالتأكيد سوف يكون مناسباً 967 02:01:07,692 --> 02:01:11,287 هل لي أن أعرف اسمه ؟ أم آتى إليك الأسبوع القادم ؟ 968 02:01:11,329 --> 02:01:12,990 سأنفذ ما تأمرني به يا إلهي 969 02:01:13,031 --> 02:01:16,159 اسمه هو فيرو 970 02:01:17,515 --> 02:01:28,541 فيرو ؟ هل أنت متأكد يا إلهي ؟ أعنى أنه مستهتر بعض الشيء هو يبدو جيداً إلى حد ما لكنه دموي 971 02:01:28,952 --> 02:01:31,147 اصمتِ 972 02:01:31,454 --> 02:01:35,220 أنا لا أتحدث بلا سبب لكني سأنفذ ما تأمر به يا إلهي 973 02:01:35,792 --> 02:01:42,891 إذا لم تطيعي أوامري فسوف تظلين عانساً طيلة حياتك 974 02:01:42,932 --> 02:01:44,797 سامحني يا إلهي 975 02:01:47,570 --> 02:01:51,336 وسوف تظلين تجرين العربة بالجواد طيلة حياتك 976 02:01:51,941 --> 02:01:58,813 والآن آمرك أن تذهبي إلى عمتك وتخبريها 977 02:02:00,016 --> 02:02:04,385 أن فيرو هو شريك حياتك 978 02:02:05,288 --> 02:02:10,658 واحترام فيرو وخدمته سيكونان المهمة الأولى في حياتك 979 02:02:11,528 --> 02:02:16,295 وهذا هو ما سيجعلني أرضى عنك 980 02:02:17,167 --> 02:02:22,264 إذا أصبح هو راضياً عنكِ فسأكون أنا أيضاً راضياً عنك 981 02:02:22,906 --> 02:02:28,640 وإذا أغضبتِه فسأغضب عليك 982 02:02:28,878 --> 02:02:30,573 حقاً ؟ 983 02:02:31,147 --> 02:02:33,138 ولذا آمرك بالذهاب إليه 984 02:02:48,998 --> 02:02:51,831 اعتقدت أن 985 02:02:52,168 --> 02:02:56,036 اعتقدت أن سكان هذه القرية ليس لديهم عقل 986 02:02:56,339 --> 02:02:57,931 بل اعتقدت أنك تستطيع أن تخدعني 987 02:02:58,241 --> 02:02:59,833 تظن نفسك ذكياً 988 02:03:00,143 --> 02:03:03,044 لكني أستطيع كشف خداع أمثالك 989 02:03:03,313 --> 02:03:06,578 استمر في لعبتك السخيفة وسأذهب أنا إلى البيت 990 02:03:07,951 --> 02:03:10,818 باسنتي استمعي إليّ 991 02:03:44,400 --> 02:03:48,400 « عندما تغضب الفتاة الحسناء » 992 02:03:49,400 --> 02:03:52,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 993 02:03:54,400 --> 02:03:58,400 « عندما تغضب الفتاة الحسناء » 994 02:03:59,400 --> 02:04:02,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 995 02:04:04,400 --> 02:04:08,400 « عندما يغادر القطار المحطة » 996 02:04:09,400 --> 02:04:13,400 « واحد .. اثنان وتذهب من فورها » 997 02:04:37,400 --> 02:04:38,400 ألـــــن تـكـــــــــف ؟ 998 02:04:39,400 --> 02:04:44,400 « سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها » 999 02:04:47,400 --> 02:04:51,400 « سوط في أيديها وسباب ينطلق من شفاهها » 1000 02:04:52,400 --> 02:04:58,400 « غريبة الأطوار حقاً تلك المرأة التي تجر العربة » 1001 02:05:02,400 --> 02:05:07,400 « عندما تغضب المرأة التي تجر العربة » 1002 02:05:10,400 --> 02:05:13,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 1003 02:05:15,400 --> 02:05:19,400 « عندما تغضب الفتاة الحسناء » 1004 02:05:20,400 --> 02:05:23,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 1005 02:06:13,400 --> 02:06:17,400 « في شعرها يكمن الظل وفي وجهها يشرق نور الشمس » 1006 02:06:20,400 --> 02:06:24,400 « في شعرها يكمن الظل وفي وجهها يشرق نور الشمس » 1007 02:06:25,400 --> 02:06:31,400 « يجذبني إليها جمالها البراق ولونها الجذاب » 1008 02:06:35,400 --> 02:06:39,400 « عندما تغضب المرأة التي تجر العربة » 1009 02:06:42,400 --> 02:06:46,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 1010 02:06:47,400 --> 02:06:52,400 « عندما تغضب الفتاة الحسناء » 1011 02:06:53,400 --> 02:06:57,400 « فإنها تبدو في صورةٍ أجمل » 1012 02:06:58,400 --> 02:07:02,400 « عندما يغادر القطار المحطة » 1013 02:07:03,400 --> 02:07:06,400 « واحد .. اثنان وتذهب من فورها » 1014 02:07:08,400 --> 02:07:16,400 « تذهب من فورها » 1015 02:07:18,400 --> 02:07:21,400 جاي = نعم ؟ = 1016 02:07:22,338 --> 02:07:24,636 لقد توصلت إلى قرار اليوم 1017 02:07:25,074 --> 02:07:27,736 حقاً ؟ نادراً ما يصدر منك ذلك 1018 02:07:28,411 --> 02:07:30,879 اتخذت قراراً عظيماً 1019 02:07:31,447 --> 02:07:36,441 أعرف هذا القرار أنت تريد أن تتزوج باسنتي 1020 02:07:36,786 --> 02:07:39,846 هذا فعلاً ما أريده أنت حقاً نعم الصديق 1021 02:07:40,156 --> 02:07:41,953 فصديقي الحقيقي هو الذي يعرف بما أشعر به 1022 02:07:42,291 --> 02:07:47,695 ولكني أعرف أيضاً أن هذا قرارك الثامن للزواج هذا العام 1023 02:07:48,064 --> 02:07:49,622 لكنه القرار النهائي 1024 02:07:50,099 --> 02:07:53,159 حقاً ؟ لم يدهشني ذلك فأنت تشرب منذ الصباح 1025 02:07:55,037 --> 02:07:58,131 أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي = وما هو ؟ = 1026 02:07:58,541 --> 02:08:03,240 أريدك أن تذهب لتتحدث مع عمة باسنتي في الأمر 1027 02:08:03,312 --> 02:08:05,212 فهذه العجوز الشمطاء من الممكن أن تعيق زواجنا 1028 02:08:05,515 --> 02:08:06,812 ولماذا يكون أنا من يفعل ذلك ؟ 1029 02:08:07,617 --> 02:08:09,380 لأن أهل العريس هم من يتقدمون إلى أهل العروس 1030 02:08:09,786 --> 02:08:13,483 وأنت كل ما لديّ في هذا العالم يا صديقي 1031 02:08:13,790 --> 02:08:16,452 إنه زفافك , أليس كذلك ؟ اذهب إذاً وافعل ذلك بنفسك 1032 02:08:17,527 --> 02:08:21,327 ... أرغب في أن أستقر بيت مريح وزوجة محبة 1033 02:08:21,731 --> 02:08:24,427 بيت مريح وزوجة محبة 1034 02:08:24,467 --> 02:08:26,560 زوجة وأطفال = زوجة وأطفال = 1035 02:08:27,602 --> 02:08:29,833 وهذا من أجلك أيضاً فأنت الشخص الذي سينادونه بعمي 1036 02:08:30,273 --> 02:08:33,174 وسيقومون بمضايقتك ويلعبون معك طيلة الوقت 1037 02:08:33,676 --> 02:08:38,978 ويطلبون منك أن تقص عليهم قصصاً عنا 1038 02:08:41,017 --> 02:08:45,716 هذا يعني أنني سألعب دور الخادمة في بيتك 1039 02:08:47,359 --> 02:08:51,690 لقد فهمت الآن لم تتمنع عن الأمر 1040 02:08:56,833 --> 02:09:01,167 تتمنع لأنه لا يوجد أحد غيرك يمكنه أن يفعل هذا من أجلي 1041 02:09:03,673 --> 02:09:07,109 لو كانت أمي على قيد الحياة لما كنت في حاجةٍ إلى أحد 1042 02:09:07,610 --> 02:09:09,077 ولكان عندي زوجة وأطفال كما أتمنى 1043 02:09:09,445 --> 02:09:13,404 لو كان أبى على قيد الحياة لكنت احتفلت بزفافي معه 1044 02:09:13,883 --> 02:09:17,250 لو كنت أملك أخاً أو أختاً لكانا أقنعا السيدة العجوز بالأمر 1045 02:09:17,286 --> 02:09:19,379 لو كان كل هؤلاء موجودين لكنت قد تزوجت باسنتي كما أتمنى 1046 02:09:19,922 --> 02:09:24,518 لكني لن أيأس فإن الله دوماً بجانبي 1047 02:09:25,528 --> 02:09:26,688 يا إلهي القريب ارأف بحالي 1048 02:09:28,130 --> 02:09:29,927 أنت لست الصديق الذي عرفته دوماً 1049 02:09:30,900 --> 02:09:33,733 لأنك لا تريدني أن أتوب وأتوقف عن ارتكاب الجرائم 1050 02:09:34,337 --> 02:09:40,572 تخيلتك دوماً صديقي الحقيقي لكنك ظهرت على حقيقتك 1051 02:09:44,881 --> 02:09:50,251 المهرج اللعين لا يكف عن التمثيل 1052 02:09:51,754 --> 02:09:55,212 كف عن التمثيل سأذهب إلى العجوز لأتحدث معها في الأمر 1053 02:09:55,658 --> 02:09:56,386 حقاً ؟ 1054 02:09:57,126 --> 02:10:03,531 ابنة عزباء في البيت عبء ثقيل يا بني 1055 02:10:04,033 --> 02:10:07,560 لن أستريح وأرقد بسلام إلا إذا تزوجت باسنتي 1056 02:10:07,904 --> 02:10:12,603 أنت على حق 1057 02:10:13,175 --> 02:10:16,440 ولذا فأنا لا أمانع من حيث المبدأ 1058 02:10:16,812 --> 02:10:20,509 بالتأكيد لن تغضب من ذلك لكني يجب أن أسأل 1059 02:10:21,651 --> 02:10:26,588 عن عائلته ووظيفته وعاداته أشياء من هذا القبيل 1060 02:10:27,590 --> 02:10:32,425 لا أستطيع قول الكثير بشأن وظيفته 1061 02:10:33,562 --> 02:10:35,928 لكني أضمن لكِ أنه سوف يكون قادراً على إعالتها 1062 02:10:36,532 --> 02:10:39,695 ماذا تقصد ؟ ألا يعمل في الوقت الحالي ؟ 1063 02:10:40,303 --> 02:10:42,794 لا بل يعمل بالطبع متى قلت أنه لا يعمل ؟ 1064 02:10:43,439 --> 02:10:46,704 لكنه مثل غيره من الناس لا يربح دائماً 1065 02:10:47,543 --> 02:10:50,205 فهناك أوقات من المحتم أن يفقد فيها ماله 1066 02:10:50,613 --> 02:10:52,877 يفقد ماله = هذا صحيح = 1067 02:10:53,115 --> 02:10:55,845 فالمقامر هكذا دوماً كما تعرفين لا يمكنني قول الكثير بشأنه 1068 02:10:56,352 --> 02:10:58,912 يا إلهي هل هو مقامر ؟ 1069 02:10:59,221 --> 02:11:02,486 ليس دائماً يا سيدتي فأنا أظلمه إذا دعوته مقامراً 1070 02:11:02,892 --> 02:11:05,793 فهو شخص كريم ومحترم 1071 02:11:06,062 --> 02:11:11,864 لكنه عندما يشرب ويسكر لا يرى شيئاً أمامه 1072 02:11:11,901 --> 02:11:16,463 فيجبرونه على القمار مسكين فيرو الفقير 1073 02:11:17,006 --> 02:11:24,071 نعم نعم مقامر وسكير 1074 02:11:24,113 --> 02:11:29,141 لا تسيئي فهم صديقي إنه شاب بريء ووديع 1075 02:11:30,353 --> 02:11:32,753 وافقي على زواجه من باسنتي 1076 02:11:33,155 --> 02:11:36,215 وسوف يقلع فوراً عن الشراب والقمار 1077 02:11:36,692 --> 02:11:39,092 لا يا ولدي أرجوك لا تخدعني من فضلك 1078 02:11:39,695 --> 02:11:42,721 لم يسبق لأي واحد أن استطاع الإقلاع عن الشرب والقمار بعدما انغمس فيهم 1079 02:11:43,232 --> 02:11:47,566 أنتِ لا تعرفين صديقي فيرو إنه ليس كما تظنين 1080 02:11:48,004 --> 02:11:51,167 أناشدك أن توافقي على زواجه من باسنتي فهو بهذا سيتوقف عن ملاحقة الفتيات 1081 02:11:52,008 --> 02:11:53,168 ومن ثمّ سيكف عن القمار والشراب 1082 02:11:53,209 --> 02:11:58,511 يا إلهي هل يلاحق الفتيات أيضاً 1083 02:11:58,814 --> 02:12:00,714 وماذا في هذا ؟ 1084 02:12:00,983 --> 02:12:05,943 حتى الملوك والأمراء يلاحقون الفتيات 1085 02:12:06,489 --> 02:12:12,291 أتفهم ذلك لكن هلّا أخبرتني من أي عائلة ينتمي صديقك ؟ 1086 02:12:12,695 --> 02:12:15,220 وماذا يهم في العائلة ؟ هو من سيتزوجها وليس عائلته 1087 02:12:15,965 --> 02:12:20,595 حسناً أتفهم ذلك 1088 02:12:22,004 --> 02:12:26,236 لكن ألا تنصحه أن يقلع عن هذه العادات الذميمة ؟ 1089 02:12:26,709 --> 02:12:30,008 لا أستطيع مساعدته يا سيدتي فأنا أملك قلباً رقيقاً لا يحتمل ذلك 1090 02:12:31,614 --> 02:12:34,412 والآن هل أخبره أنك وافقت ؟ 1091 02:12:34,717 --> 02:12:38,175 ماذا ؟ أفضل أن تظل عانس طيلة حياتها 1092 02:12:38,487 --> 02:12:40,921 على أن أزوجها لصديقك هذا 1093 02:12:40,956 --> 02:12:44,050 فأنا عمتها ولست زوجة أبيها 1094 02:12:45,194 --> 02:12:50,291 إذاً أنتِ ترفضين تزويجهم برغم كل جهودي هذا غريب بالفعل 1095 02:12:51,434 --> 02:12:56,929 مسكين صديقي فيرو لا أدرى كيف سيتقبل الأمر 1096 02:12:58,007 --> 02:13:03,536 سأقفز من هنا وأنهي حياتي بيدي 1097 02:13:04,547 --> 02:13:06,310 احترس كي لا تسقط ماذا تفعل ؟ 1098 02:13:06,582 --> 02:13:10,541 أفعل ما يفعله كل عاشق متيّم 1099 02:13:12,055 --> 02:13:17,492 فهم يموتون من أجل من أحبّوا مثلما مات روميو من أجل جولييت 1100 02:13:17,526 --> 02:13:22,293 سأنتحر سأنتحر 1101 02:13:22,932 --> 02:13:25,696 ولكن ما هو الانتحار ؟ 1102 02:13:26,102 --> 02:13:28,900 عندما مات الانجليز قالوا عنه انتحاراً 1103 02:13:29,371 --> 02:13:32,067 لكن لماذا مات الانجليز ؟ 1104 02:13:32,575 --> 02:13:37,706 ما الأمر ؟ لماذا تريد أن تنتحر ؟ 1105 02:13:38,013 --> 02:13:42,541 لا تسأل أرجوك كي لا تذرف دموعي 1106 02:13:42,918 --> 02:13:45,751 إنّها قصة حزينة جداً 1107 02:13:46,155 --> 02:13:50,785 لها أبعاد درامية ومسرحية 1108 02:13:51,160 --> 02:13:56,154 أنتم تعرفون باسنتي , أليس كذلك ؟ كنت سأتزوجها 1109 02:13:56,932 --> 02:14:02,131 لكن عمتها رفضت 1110 02:14:02,538 --> 02:14:05,871 لا أريد أن أحيا في هذا العالم البغيض 1111 02:14:06,175 --> 02:14:12,637 أنا أودعكم أيها القرويون إلى اللقاء 1112 02:14:16,118 --> 02:14:18,609 ولكن ماذا يعنى الوداع ؟ 1113 02:14:18,954 --> 02:14:21,650 عندما غادر الانجليز قالوا عنه وداعاً 1114 02:14:22,024 --> 02:14:24,219 لكن أين ذهب الانجليز ؟ 1115 02:14:24,560 --> 02:14:27,961 أيها القرويون أنا قادم إليكم 1116 02:14:28,430 --> 02:14:31,160 ها أنا ذا قادم 1117 02:14:31,934 --> 02:14:33,196 توقف انتظر 1118 02:14:33,802 --> 02:14:40,207 ماذا ؟ حسناً سأنتظر لحظةً ما دمتم تصرون 1119 02:14:40,476 --> 02:14:44,242 هل أنت صديقه حقاً ؟ كيف تجلس هنا وتترك صديقك هكذا ؟ 1120 02:14:44,747 --> 02:14:47,011 لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 1121 02:14:47,416 --> 02:14:50,146 انظر هناك صديقك تسلق البرج وينوي الانتحار 1122 02:14:52,388 --> 02:14:54,322 هل تراه ؟ 1123 02:14:55,257 --> 02:14:57,919 نعم أراه لكن لا خوف هنالك لن يحدث شيء 1124 02:14:58,227 --> 02:15:01,060 سوف ينزل عندما يعود لرشده 1125 02:15:02,198 --> 02:15:05,395 لقد رأيت قساة كثيرين لكن ليسوا بلا قلب مثلك 1126 02:15:06,769 --> 02:15:08,293 احترس 1127 02:15:08,938 --> 02:15:13,170 أنا وحيد في هذا العالم ليس لديّ أحد وليس لديّ أصدقاء 1128 02:15:13,475 --> 02:15:16,569 ولذلك سأنتحر 1129 02:15:17,012 --> 02:15:19,913 لكني أحذركم أيها القرويون 1130 02:15:20,249 --> 02:15:26,711 عندما ينتحر العاشق فإن الكوارث ستحل بالقرية 1131 02:15:26,822 --> 02:15:29,086 وما هي الكوارث التي ستحل بنا 1132 02:15:29,124 --> 02:15:35,859 المجاعة ... الجفاف الأمراض ... الطاعون 1133 02:15:36,265 --> 02:15:41,498 وكل ذلك بسبب تلك العجوز الشمطاء 1134 02:15:41,570 --> 02:15:42,798 يا إلهي الرحيم 1135 02:15:43,105 --> 02:15:47,974 وسترون بأنفسكم عندما أموت 1136 02:15:48,711 --> 02:15:53,808 ستأتي الشرطة وتأخذ هذه العجوز الشمطاء إلى السجن 1137 02:15:55,084 --> 02:16:02,047 وفي السجن ستعمل في تكسير الحجارة القديمة تكسير الحجارة القديمة 1138 02:16:03,459 --> 02:16:06,690 يجب أن توافقي يا سيدتي وإلا سينتحر ويقتل نفسه 1139 02:16:07,096 --> 02:16:09,189 لكني لست موافقة 1140 02:16:09,632 --> 02:16:15,229 لا تستعطفوا هذه العجوز أيها القرويون 1141 02:16:15,604 --> 02:16:17,731 لا شيء سيعوق طريقي 1142 02:16:18,040 --> 02:16:20,907 سأنتحر الآن 1143 02:16:22,645 --> 02:16:25,978 واحد ... اثنان .... ثلاثة 1144 02:16:26,215 --> 02:16:28,115 من فضلك يا عمتي وافقي على طلبه 1145 02:16:28,150 --> 02:16:30,550 إذا لم توافقي يا سيدتي سأبلغ المحاكم ومراكز الشرطة 1146 02:16:30,586 --> 02:16:32,713 لكني لم يسبق لي أن ذهبت إلى المحاكم أو مراكز الشرطة 1147 02:16:32,755 --> 02:16:34,916 إذاً خيرٌ لك أن توافقي = حسناً = 1148 02:16:35,024 --> 02:16:38,892 فيرو أنا موافقة 1149 02:16:39,862 --> 02:16:42,888 لقد وافقت السيدة العجوز فلتنزل إذاً 1150 02:16:44,266 --> 02:16:47,133 وهل قلت أني أريد أن أتزوج السيدة العجوز ؟ 1151 02:16:47,436 --> 02:16:51,338 أنا أريد أن أتزوج باسنتي 1152 02:16:51,874 --> 02:16:55,867 حسناً سوف أتزوجك يا فيرو فلتنزل إذاً 1153 02:16:57,346 --> 02:17:00,008 هل سمعتم أيها القرويون ؟ 1154 02:17:00,482 --> 02:17:03,542 لقد وافقت السيدة العجوز وكذلك باسنتي 1155 02:17:04,286 --> 02:17:06,914 لن أنتحر إذاً 1156 02:17:07,589 --> 02:17:10,615 سأنزل الآن 1157 02:17:10,659 --> 02:17:13,184 سأنزل الآن 1158 02:17:18,033 --> 02:17:20,399 ماذا أفعل الآن ؟ 1159 02:17:39,488 --> 02:17:41,922 إلى اللقاء يا أبي = هل سترحل الآن ؟ = 1160 02:17:42,224 --> 02:17:44,283 حسناً في رعاية الله وأمانه يا بني 1161 02:17:44,693 --> 02:17:47,821 اكتب لي فور أن تصل إلى هناك 1162 02:17:48,097 --> 02:17:52,625 اعتن بصحتك وبطعامك يا بني 1163 02:17:53,135 --> 02:17:56,593 وكما يقول والدي بارك الله فيك وحفظك 1164 02:17:57,005 --> 02:18:00,998 وحفظ لك صحتك وأمّن لك طريقك 1165 02:18:01,577 --> 02:18:05,013 دعني أسير معك قليلاً سأحصل على بعض الهواء كذلك 1166 02:18:05,247 --> 02:18:08,705 رويدك يا أبي فأنا سأنطلق من هنا 1167 02:18:09,151 --> 02:18:14,248 حسناً يا بني هيا نتعانق 1168 02:18:18,761 --> 02:18:21,730 أسرع يا جانجا 1169 02:18:22,097 --> 02:18:27,501 انظر هناك إنّها فريسة سهلة 1170 02:19:00,369 --> 02:19:02,894 أيها الزعيم = ماذا هناك ؟ = 1171 02:19:03,272 --> 02:19:05,866 هذا الفتى من رام جار 1172 02:19:05,908 --> 02:19:09,742 كان في طريقه إلى المحطة فأحضرناه إلى هنا 1173 02:19:22,224 --> 02:19:30,029 هل سمعتم يا رفاق ؟ لقد بدأ رجال رام جار بالفرار من بيوتهم 1174 02:19:32,835 --> 02:19:37,670 من فضلك دعني أذهب يجب عليّ أن أذهب 1175 02:19:40,442 --> 02:19:42,376 هل تعرفني ؟ 1176 02:19:43,178 --> 02:19:44,839 هل تعرفني ؟ 1177 02:19:45,180 --> 02:19:49,276 أنا ملك قريتك 1178 02:19:52,287 --> 02:19:58,487 حسناً سامبا هؤلاء الأوغاد أنوفهم مرفوعة دوماً في السماء , أليس كذلك ؟ 1179 02:19:59,294 --> 02:20:01,159 دوماً مرفوعة في السماء 1180 02:20:02,064 --> 02:20:09,561 لكني أقسم أن أضع أنوفهم في التراب 1181 02:20:11,640 --> 02:20:16,703 ستتوسل إليّ وتضع أنفك في التراب 1182 02:20:17,946 --> 02:20:19,675 تعال إلى هنا 1183 02:20:24,920 --> 02:20:26,387 تعال إلى هنا 1184 02:20:26,788 --> 02:20:30,918 توقفوا سينحني وحده 1185 02:20:35,831 --> 02:20:40,734 انظروا إليه 1186 02:20:41,537 --> 02:20:44,597 انحن على ركبتيك أيها الخنزير الصغير 1187 02:20:45,741 --> 02:20:47,299 توقفوا 1188 02:20:48,911 --> 02:20:52,813 قتله بالرصاص سيجعله يموت موتاً خالياً من الألم 1189 02:20:53,815 --> 02:21:02,052 وأنا أريد أن أعذب هذا الوغد الصغير حتى الموت سأعذبه حتى الموت 1190 02:22:04,400 --> 02:22:05,400 أحمد 1191 02:22:21,400 --> 02:22:22,400 باسنتي 1192 02:22:25,400 --> 02:22:27,400 أين أنتِ يا باسنتي 1193 02:22:34,082 --> 02:22:38,746 لماذا يخيم الصمت هنا ؟ 1194 02:22:47,496 --> 02:22:49,964 سيدي الإمام = من أنت ؟ = 1195 02:22:51,500 --> 02:22:56,665 فيرو لماذا يخيم الصمت هنا يا ولدي ؟ 1196 02:22:58,240 --> 02:23:00,834 تعال معي أيها الإمام 1197 02:23:01,910 --> 02:23:04,310 من فضلك تعال معي = ماذا حدث ؟ = 1198 02:23:05,681 --> 02:23:09,913 ما الأمر يا بني ؟ إلى أين تأخذني ؟ 1199 02:23:10,786 --> 02:23:12,151 من هذا ؟ 1200 02:23:19,194 --> 02:23:20,786 أحمد ؟ 1201 02:23:24,066 --> 02:23:25,761 أحمد 1202 02:23:40,400 --> 02:23:44,400 إنا لله وإنا إليه راجعون 1203 02:23:48,990 --> 02:23:52,482 أيها الإمام كنت أقول أن 1204 02:23:52,527 --> 02:23:57,021 إلى متى سنظل هكذا يا تاكور ؟ أنت المسئول عمّا حدث 1205 02:23:57,466 --> 02:23:59,457 نعم أنت المسئول 1206 02:23:59,700 --> 02:24:05,600 وهذا الخطاب من جبار موجه لكم أيها القرويون 1207 02:24:05,700 --> 02:24:11,600 إلى الجميع في رام جار انظروا إليّ 1208 02:24:11,700 --> 02:24:15,600 عاقبة من يتحداني بتحريض من تاكور 1209 02:24:15,700 --> 02:24:19,800 أنتم لا تعرفون ما ينتظركم 1210 02:24:19,900 --> 02:24:23,600 فالموت يحوم حولكم من كل جانب 1211 02:24:23,700 --> 02:24:28,600 يجب عليكم أن تحرصوا على حياة عائلاتكم وأولادكم 1212 02:24:28,700 --> 02:24:31,600 وقبل شروق شمس الغد 1213 02:24:31,700 --> 02:24:37,600 سلموني رجال تاكور 1214 02:24:37,700 --> 02:24:41,600 جبار سينج زعيم قطاع الطرق 1215 02:24:41,700 --> 02:24:52,600 كيف توقعنا في خطر كهذا يا تاكور ؟ 1216 02:24:55,700 --> 02:25:03,600 كي نحصل على حياةٍ كريمة لابد أن ندفع الثمن 1217 02:25:03,700 --> 02:25:06,600 تاكور نحن مزارعون 1218 02:25:06,700 --> 02:25:09,600 نستطيع أن ندفع من طعامنا لقطاع الطرق كي ننجو بحياتنا يا تاكور 1219 02:25:09,700 --> 02:25:11,600 لكننا لا نستطيع أن ندفع حياة أطفالنا 1220 02:25:11,700 --> 02:25:14,600 فنحن مزارعون ولسنا جنوداً 1221 02:25:14,700 --> 02:25:19,600 أنت محق يا شانكر نحن مزارعون 1222 02:25:19,700 --> 02:25:22,600 كانت هذه البلاد ملكاً للمزارعين لسنواتٍ طويلة 1223 02:25:22,700 --> 02:25:27,600 لكن عندما يهدد شخص ما حياتنا 1224 02:25:27,700 --> 02:25:33,600 فإن محاريث المزارعين تتحول إلى سيوف 1225 02:25:33,700 --> 02:25:39,600 الدماء التي تنبض في عروقنا ليست دماء جبناء 1226 02:25:39,700 --> 02:25:43,600 لكن العنف وإراقة الدماء ليسا الحل 1227 02:25:43,700 --> 02:25:46,600 عدم العنف له مكانه أيضاً 1228 02:25:46,700 --> 02:25:48,600 أنا أومن بعدم العنف 1229 02:25:48,700 --> 02:25:52,600 لكن عدم العنف إذا اقترن 1230 02:25:52,700 --> 02:25:54,600 بالتوسل والتذلل لرجل شرير قاسي القلب 1231 02:25:55,700 --> 02:25:56,600 يتحول إلى جبناً وخوفاً 1232 02:25:56,700 --> 02:25:59,600 إذا لم نطع أوامره سنموت يا تاكور 1233 02:25:59,700 --> 02:26:04,600 تاكور لن يذل نفسه أو يعيش منكس الرأس 1234 02:26:04,700 --> 02:26:08,600 من الممكن أن يموت 1235 02:26:08,700 --> 02:26:13,600 لكنه سيعيش في كرامة مادام حياً 1236 02:26:13,700 --> 02:26:16,600 وهل تتصور أنك ونحن سنظل أحياء 1237 02:26:16,700 --> 02:26:20,600 وهؤلاء الرجال حولنا هنا في القرية 1238 02:26:22,700 --> 02:26:28,600 لو كنت تظن أنك تستطيع إنقاذ حياة أطفالك 1239 02:26:28,700 --> 02:26:30,600 بتسليمنا إلى جبار سينج ؟ 1240 02:26:30,700 --> 02:26:35,600 فنحن لا نمانع إن كان هذا هو الحل 1241 02:26:35,700 --> 02:26:38,600 نعم هذا هو الحل لابد أن نفعل ذلك 1242 02:26:38,700 --> 02:26:44,600 لا نستطيع تحمل عبء المشكلة أكثر من ذلك 1243 02:26:44,700 --> 02:26:48,600 من الذي تحدث عن عدم تحمل العبء ؟ 1244 02:26:48,700 --> 02:26:53,600 هل تعرف ما هو أقسى ألم في الحياة ؟ 1245 02:26:53,700 --> 02:26:58,600 أن تعدّ تابوت ابنك بيدك 1246 02:26:58,700 --> 02:27:01,500 ما من ألم أقسى من ذلك 1247 02:27:01,700 --> 02:27:04,600 وبالرغم من كوني طاعن في السن إلا أني سأتحمل وطأة هذه المصيبة 1248 02:27:04,700 --> 02:27:11,600 ولا يحق لكم أن ترفضوا مواجهتها 1249 02:27:11,700 --> 02:27:16,600 فأنا أومن بقوة 1250 02:27:16,700 --> 02:27:23,600 بأن الموت الشريف خيرٌ ألف مرة من الحياة في المذلة والمهانة 1251 02:27:23,700 --> 02:27:27,600 لقد فقدت ابني 1252 02:27:27,700 --> 02:27:32,600 وبرغم هذا ما زلت أريدهما بيننا في القرية 1253 02:27:32,700 --> 02:27:39,600 ما من مجال لحديثٍ أكثر فقد حان وقت صلاتي 1254 02:27:45,700 --> 02:27:48,600 وفي صلاتي سأسأل المولى عزّ وجلّ 1255 02:27:48,700 --> 02:27:56,600 لماذا لم يعطني أبناء آخرين لأضحى بهم في سبيل القرية 1256 02:27:56,700 --> 02:28:01,600 ليساعدني أحدكم في الوصول إلى المسجد 1257 02:29:33,700 --> 02:29:35,600 ما هذا ؟ خطاب ؟ 1258 02:29:35,700 --> 02:29:38,600 بالطبع أيها الغبي اقرأه 1259 02:29:38,700 --> 02:29:45,600 مقابل كل قروي تقتله يا جبار سنذبح أربعةً من رجالك 1260 02:29:45,700 --> 02:29:52,600 تأكد من هؤلاء الرجال وما إذا كانوا من رجالنا أم لا 1261 02:30:26,700 --> 02:30:33,600 مقابل كل قروي تقتله يا جبار سنذبح أربعةً من رجالك 1262 02:30:45,700 --> 02:30:49,600 مرحى لقد بدأ المرح 1263 02:30:49,700 --> 02:30:55,600 لم يتجرأ شخص ما وهددني من قبل 1264 02:30:55,700 --> 02:31:00,600 المرح الحقيقي قد بدأ الآن 1265 02:31:00,700 --> 02:31:07,600 ستنتهي هذه اللعبة حالما تنتهي حياة هذين الرجلين 1266 02:31:07,700 --> 02:31:14,600 كل بيت في القرية سينتهي أيضاً 1267 02:32:00,700 --> 02:32:04,600 تفضلي 1268 02:32:04,700 --> 02:32:11,600 يبدو أنها تزعجك 1269 02:32:23,700 --> 02:32:26,600 سيئة الحظ هذه الفتاة 1270 02:32:26,700 --> 02:32:30,600 تبدو وكأنها قد نسيت الكلام 1271 02:32:30,700 --> 02:32:34,600 أتذكر ذلك النهار القريب 1272 02:32:35,700 --> 02:32:40,600 يوم أن زرت قريتها مع سيدي 1273 02:32:40,700 --> 02:32:42,600 كان ذلك في مهرجان الألوان 1274 02:32:42,700 --> 02:32:44,600 هذا يكفي هذا يكفي 1275 02:32:44,700 --> 02:32:49,600 إنه مهرجان الألوان لا أحد يكتفي منه 1276 02:32:49,700 --> 02:32:52,600 وكيف أحتفل به مع أبيك وأنت ترمين الألوان عليّ هكذا ؟ 1277 02:32:52,700 --> 02:32:55,600 لن تحتفل بالمهرجان مع أبي في كل الأحوال 1278 02:32:55,700 --> 02:32:57,600 إنه لا يعرف حتى كيفية الاحتفال بالمهرجان 1279 02:32:57,700 --> 02:33:00,600 فهو يجلس في البيت طيلة النهار 1280 02:33:00,700 --> 02:33:04,600 ينتظر الشيوخ الذين يزورونه ليتبارك بهم 1281 02:33:04,700 --> 02:33:07,600 ويتبارك به الأصغر منه دلالة على الاحترام 1282 02:33:07,700 --> 02:33:11,600 ويضع كلّ منهم بقعة من اللون على جبهة الآخر 1283 02:33:11,700 --> 02:33:14,600 ويعانقون بعضهم بعضاً 1284 02:33:14,700 --> 02:33:18,600 وهذا ليس احتفالاً نحن الذين نحتفل به حقاً 1285 02:33:18,700 --> 02:33:21,600 حقاً ؟ وكيف تحتفلين به ؟ 1286 02:33:21,700 --> 02:33:24,600 أنت تعرف بارو , أليس كذلك ؟ 1287 02:33:24,700 --> 02:33:27,600 بارو ؟ = نعم بارو = 1288 02:33:27,700 --> 02:33:32,600 هناك دبابة في فنائها نقوم بخلط كل الألوان داخلها 1289 02:33:32,700 --> 02:33:34,600 ثم يرمي الناس بعضهم بالألوان 1290 02:33:34,700 --> 02:33:38,500 وفي اللحظة التي يسقط فيها أحدهم 1291 02:33:38,700 --> 02:33:42,600 نذهب به مباشرةً إلى الدبابة ونقوم بغمسه فيها 1292 02:33:42,700 --> 02:33:46,600 حمداً لله أنّك لا تملكين دبابة من الألوان في بيتك 1293 02:33:46,700 --> 02:33:51,600 وإلا لوجدتني أنا ورام لال منغمسين فيه حتى رقبتنا 1294 02:33:51,700 --> 02:33:53,600 راقب ما سأفعله الآن 1295 02:33:53,700 --> 02:33:56,600 سيدي 1296 02:33:56,700 --> 02:33:59,600 من هذا ؟ 1297 02:33:59,700 --> 02:34:02,600 أخفتك ثانيةً = أنت مجنونة = 1298 02:34:02,700 --> 02:34:05,600 تاكور ؟ لم , لم تخبرني بقدومك ؟ 1299 02:34:05,700 --> 02:34:09,600 مرحباً يا أخي تحياتي 1300 02:34:09,700 --> 02:34:12,600 فيمَ وقوفك هنا ؟ 1301 02:34:12,700 --> 02:34:15,600 ألن تحضرين بعض الحلوى لتاكور ؟ 1302 02:34:15,700 --> 02:34:17,600 لحظة واحدة 1303 02:34:17,700 --> 02:34:18,600 هل أجلب الطبق أيضاً ؟ = أي طبق ؟ = 1304 02:34:18,700 --> 02:34:22,600 الطبق الذي ستأخذ منه بقعة اللون 1305 02:34:22,700 --> 02:34:25,600 بالتأكيد أحضريه معك 1306 02:34:25,700 --> 02:34:27,600 تعال يا تاكور 1307 02:34:27,700 --> 02:34:33,600 لنذهب ونجلس هناك 1308 02:34:33,700 --> 02:34:37,600 رام لال , هل أنت بخير ؟ = أنا بخير يا سيدي = 1309 02:34:37,700 --> 02:34:40,600 حسناً يا تاكور أتمنى أن يكون محصولك جيداً هذا العام 1310 02:34:40,700 --> 02:34:43,600 في الحقيقة لا أعرف 1311 02:34:43,700 --> 02:34:46,600 فـرام لال هو الذي يعرف كل شيء حول مزرعتي 1312 02:34:46,700 --> 02:34:50,600 فهو الذي يديرها 1313 02:34:50,700 --> 02:34:55,600 ها قد أتت الحلوى 1314 02:34:55,700 --> 02:34:58,600 افتح فمك يا عماه 1315 02:34:58,700 --> 02:35:00,600 يكفي هذا يا عزيزتي 1316 02:35:00,700 --> 02:35:03,600 حسناً رام لال , افتح فمك 1317 02:35:03,700 --> 02:35:05,600 أعطيني إياها يا سيدتي وسوف آخذها = لا = 1318 02:35:05,700 --> 02:35:08,600 سوف أطعمك 1319 02:35:08,700 --> 02:35:11,600 دعها تطعمك يا رام لال إنها مثل ابنتك 1320 02:35:11,700 --> 02:35:17,600 إنه محق افتح فمك الآن 1321 02:35:17,700 --> 02:35:21,600 يا إلهي كيف نسيت طبق الألوان ؟ 1322 02:35:21,700 --> 02:35:23,600 إنها فتاة مرحة 1323 02:35:23,700 --> 02:35:27,600 إنها دائمة المرح هكذا 1324 02:35:27,700 --> 02:35:31,600 ها أنا ذا قد جئت بطبق الألوان 1325 02:35:31,700 --> 02:35:35,600 ها هو طبق الألوان لتأخذ منه حفنة 1326 02:35:35,700 --> 02:35:39,600 عليّ أن أغادر الآن = أين ستذهبين ؟ = 1327 02:35:39,700 --> 02:35:45,600 سأذهب لأحتفل بالمهرجان مع أصدقائي بعد إذنكم 1328 02:35:45,700 --> 02:35:49,600 هل اكتفيتِ من الألوان إذاً ؟ 1329 02:35:49,700 --> 02:35:55,600 إنّه مهرجان الألوان يا عماه كل الألوان 1330 02:35:55,700 --> 02:35:57,600 كيف يتسنى لأي شخص أن يكتفي من الألوان في المهرجان 1331 02:35:57,700 --> 02:36:01,600 العالم ممل جداً بدون هذه الألوان ، أليس كذلك ؟ 1332 02:36:08,700 --> 02:36:11,600 وفجأة تحولت من المرح الدائم إلى الحزن الدائم 1333 02:36:12,700 --> 02:36:14,600 وأصبحت دائمة الحزن وتذرف الدموع 1334 02:36:16,700 --> 02:36:18,600 وتغيرت نظرتها إلى الحياة 1335 02:37:48,700 --> 02:37:55,600 فيرو لقد اتخذت قراراً 1336 02:37:55,700 --> 02:37:59,600 حقاً ؟ بدأت أنت أيضاً في اتخاذ القرارات ؟ 1337 02:37:59,700 --> 02:38:04,600 أعتقد أنني سأفعل مثلك 1338 02:38:04,700 --> 02:38:08,600 تفعل مثلي ؟ ماذا تعنى ؟ = سأتزوج = 1339 02:38:08,700 --> 02:38:11,600 تتزوج ؟ 1340 02:38:11,700 --> 02:38:13,600 تريد أن تتزوج ؟ 1341 02:38:13,700 --> 02:38:16,600 نعم لقد تحملت الكثير 1342 02:38:16,700 --> 02:38:20,600 وقررت أن الوقت قد حان لأعيش حياة مستقرة ومستقيمة 1343 02:38:20,700 --> 02:38:25,600 أتزوج وأحيا في بيت ملكي بين زوجتي وأطفالي 1344 02:38:27,700 --> 02:38:32,600 هذا يكفي , هذا يكفي اجلس هنا 1345 02:38:32,700 --> 02:38:35,600 أقول لك اجلس هنا 1346 02:38:35,700 --> 02:38:41,600 أتعرف أنه لابد أن تتعرف على فتاةٍ قبل أن تتزوج أليس كذلك ؟ 1347 02:38:41,700 --> 02:38:44,600 هل تعرفت على فتاةٍ إذاً ؟ 1348 02:38:50,700 --> 02:38:55,600 إنها .... رادها 1349 02:38:55,700 --> 02:38:58,600 رادها ؟ هل جننت ؟ ألا تعرف من تكون رادها ؟ 1350 02:38:58,700 --> 02:39:05,600 اسمعني جيداً يا فيرو حتى المجرمون يُعطون فرصة أخرى في الحياة 1351 02:39:05,700 --> 02:39:08,600 ورادها لم تفعل شيئاً خاطئاً 1352 02:39:08,700 --> 02:39:10,600 أليس لها الحق في بدء حياة أخرى ؟ 1353 02:39:10,700 --> 02:39:16,600 كيف ذلك ؟ كيف سينظر المجتمع إلى الأمر ؟ 1354 02:39:16,700 --> 02:39:23,600 المجتمع يقدر إنقاذ الشخص من الوحدة 1355 02:39:23,700 --> 02:39:26,600 ولا ينظرون إلى شخص بعينه 1356 02:39:33,700 --> 02:39:39,600 ثم إننا لن نعيش لها إلى الأبد سنموت إن عاجلاً أو آجلاً 1357 02:39:39,700 --> 02:39:44,600 وقتها سـ أسأل نفسي : كيف ستعيش ؟ 1358 02:39:44,700 --> 02:39:48,600 وهذا هو سبب مجيئي إليك 1359 02:39:48,700 --> 02:39:52,600 فأنت والدها ولك القرار الأول والأخير 1360 02:39:52,700 --> 02:39:56,600 العفو يا تاكور إنها ابنتك قبل أن تكون ابنتي 1361 02:39:56,700 --> 02:40:01,600 وأنا أعلم أن ما ستقرره سيكون في صالحها 1362 02:40:01,700 --> 02:40:06,600 حسناً ولكني أريدك أن تقابل جاي ولو لمرةٍ واحدة 1363 02:40:06,700 --> 02:40:08,600 سأرسله إليك في غضون أسبوع 1364 02:40:24,700 --> 02:40:29,600 ماذا يشغل تفكيرك يا ترى ؟ 1365 02:40:31,700 --> 02:40:36,600 أعرف ماذا يقلقك 1366 02:40:36,700 --> 02:40:41,600 تريد أن تعرف هل سيقبل طلبك أم لا 1367 02:40:44,700 --> 02:40:50,600 إذا كان الوجه فإنها الموافقة وإذا كان الظهر فماذا يا ترى ؟ 1368 02:40:55,000 --> 02:41:01,000 إذا مشت الأمور على خير لماذا لا نستقر هنا , في هذه القرية 1369 02:41:01,001 --> 02:41:06,600 هذا ما كان يقوله لي قلبي أقسم يا صديقي بأنني كنت أفكر بهذا أيضاً 1370 02:41:06,700 --> 02:41:09,600 لا يمكن أن نظل لصوصاً طيلة حياتنا 1371 02:41:09,700 --> 02:41:11,600 لقد قضينا وقتاً كافياً في السجون 1372 02:41:11,700 --> 02:41:13,600 عندما نحصل على المال سنستقر هنا 1373 02:41:13,700 --> 02:41:18,600 سنشتري بعض الأراضي ونعمل مزارعين 1374 02:41:19,600 --> 02:41:24,700 ولكننا لا نعرف شيئاً عن الزراعة فماذا سنفعل ؟ 1375 02:41:25,700 --> 02:41:29,500 تعلمنا استخدام الأسلحة حان الوقت لتعلم أساليب العمل الشريف 1376 02:41:29,700 --> 02:41:33,600 أنت على حق الضرورة تلزم الإنسان بتعلم كل شيء 1377 02:41:33,700 --> 02:41:36,600 أنا انتهيت تقريباً من ترتيب أموري 1378 02:41:36,700 --> 02:41:38,600 سأتزوج الفتاة التي تجر العربة 1379 02:41:38,700 --> 02:41:41,600 وسأصبح والداً لطفلين 1380 02:41:41,700 --> 02:41:44,600 ولقد فكرت في أسمائهم كذلك 1381 02:41:44,700 --> 02:41:48,600 وعندما أسأل زوجتي : أين الأطفال ؟ 1382 02:41:48,700 --> 02:41:49,600 فإنها ستقول 1383 02:41:49,700 --> 02:41:56,600 لابد أنهم مع صديقك جاي يستمعون إلى القصص 1384 02:41:57,600 --> 02:42:00,700 ولكن لماذا يكون أنا من يحكي لهم القصص ؟ لم لا تحكي أنت ؟ 1385 02:42:01,700 --> 02:42:05,600 كما تعلم يا صديقي ذاكرتي ضعيفة ولا أتذكر القصص 1386 02:42:05,700 --> 02:42:10,600 أنت على حق , القصص قديمة وأنت لا تتذكر حتى ما حدث بالأمس 1387 02:42:10,700 --> 02:42:14,600 أمس ؟ أتذكر بالطبع لقد قابلت باسنتي بالأمس 1388 02:42:14,700 --> 02:42:18,600 لقد اتفقنا أن نتقابل عند البحيرة هذا الصباح 1389 02:42:18,700 --> 02:42:21,600 هذا الصباح ؟ = نعم = 1390 02:42:21,700 --> 02:42:28,600 إنه الصباح أنا ذاهب 1391 02:42:41,000 --> 02:42:43,600 هيا يا دانو 1392 02:42:53,700 --> 02:42:58,000 أنها مسألة تخص شرفي أسرعي 1393 02:43:24,700 --> 02:43:31,600 أسرعي 1394 02:44:05,700 --> 02:44:09,600 أسرعي 1395 02:47:53,600 --> 02:47:54,700 ما رأيك يا سامبا ؟ 1396 02:48:05,600 --> 02:48:10,700 ماذا يطعم أهل هذه القرية بناتهم يا ترى ؟ 1397 02:48:11,600 --> 02:48:14,700 انظروا إليها جسم جميل يشبه الطعام المغطى بالتوابل 1398 02:48:15,700 --> 02:48:21,600 اللعنة على التوابل 1399 02:48:21,700 --> 02:48:26,600 هل تذكر عندما حضرنا زفاف ابنة جامنا داس العام الماضي أيها الزعيم ؟ 1400 02:48:26,700 --> 02:48:28,600 لقد رقصت هناك بشكل رائع 1401 02:48:28,700 --> 02:48:31,600 واو 1402 02:48:31,700 --> 02:48:35,500 لابد إذاً أنّها راقصة رائعة 1403 02:48:35,700 --> 02:48:40,600 أرينا بعضاً من رقصك يا حلوتي 1404 02:48:40,700 --> 02:48:44,600 لا تتصرفي بتعالي كي لا تغضبيني 1405 02:48:44,700 --> 02:48:49,600 وإلا سلخت بشرتك الحسناء هذه 1406 02:48:58,700 --> 02:49:00,000 انتظرِ يا عزيزتي 1407 02:49:04,000 --> 02:49:05,000 قيدوا هذا الوغد 1408 02:49:14,700 --> 02:49:17,000 يبدو أنك على علاقة به أليس كذلك ؟ 1409 02:49:24,700 --> 02:49:29,600 حسناً أيها الرجل القوي لقد جئت إلى الجبال متحدياً جبار 1410 02:49:36,700 --> 02:49:39,600 ويبدو أنك على علاقة بهذه الفتاة أليس كذلك ؟ 1411 02:49:39,700 --> 02:49:45,600 أيها الوغد لم أر في حياتي أحداً في مثل سفالتك وجبنك 1412 02:49:45,700 --> 02:49:50,600 ولن ترى أحداً آخر 1413 02:49:50,700 --> 02:49:54,600 لأن قطار حياتك سيتوقف هنا 1414 02:49:54,700 --> 02:49:55,000 لا 1415 02:50:08,700 --> 02:50:16,600 يبدو أنني كنت على حق 1416 02:50:16,700 --> 02:50:20,600 أنت تعشقينه إذاً 1417 02:50:20,700 --> 02:50:28,600 ألتقط سلاحك يا سامبا 1418 02:50:28,700 --> 02:50:31,000 وصوبه تجاهه 1419 02:50:34,700 --> 02:50:36,600 والآن اسمعيني جيداً يا عزيزتي 1420 02:50:36,700 --> 02:50:43,600 إذا أردت إنقاذ عشيقك هذا فأرينا بعضاً من رقصك 1421 02:50:43,700 --> 02:50:48,000 لا يا باسنتي لا ترقصي أمام هؤلاء الخنازير 1422 02:50:54,700 --> 02:50:59,600 لا تترددي وإلا فسينفجر رأس عشيقك أمام عينيك 1423 02:50:59,700 --> 02:51:04,600 وهناك شيء آخر 1424 02:51:04,700 --> 02:51:09,600 طالما أنتِ ترقصين فإن عشيقك هذا سيحيا 1425 02:51:09,700 --> 02:51:15,000 وفي اللحظة التي تتوقفين فيها عن الرقص سينفجر رأس عشيقك أمام عينيك 1426 02:52:00,400 --> 02:52:07,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1427 02:52:08,400 --> 02:52:12,400 « فسأظل أرقص » 1428 02:52:21,400 --> 02:52:25,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1429 02:52:26,400 --> 02:52:29,400 « فسأظل أرقص » 1430 02:52:41,400 --> 02:52:45,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1431 02:52:46,400 --> 02:52:48,400 « فسأظل أرقص » 1432 02:52:49,400 --> 02:52:53,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1433 02:52:54,400 --> 02:52:57,400 « فسأظل أرقص » 1434 02:53:03,400 --> 02:53:06,400 « الحب لا يموت أبداً » 1435 02:53:07,400 --> 02:53:11,400 « إنه حتى لا يهاب الموت » 1436 02:53:15,400 --> 02:53:18,400 « الحب لا يموت أبداً » 1437 02:53:19,400 --> 02:53:22,400 « إنه حتى لا يهاب الموت » 1438 02:53:23,400 --> 02:53:32,400 « ربما خربوا بيوتنا وسرقونا وقتلونا » « لكن قصتنا ستظل حيةً إلى الأبد » 1439 02:53:34,400 --> 02:53:39,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1440 02:53:40,400 --> 02:53:44,400 « فسأظل أرقص » 1441 02:54:21,400 --> 02:54:29,400 « انكسر خلخالي يا حبيبي وجُرحت أقدامى يا حبيبي » 1442 02:54:34,400 --> 02:54:40,400 « انكسر خلخالي يا حبيبي وجُرحت أقدامى يا حبيبي » 1443 02:54:41,400 --> 02:54:51,400 « لكن مادمت قد أعطيته قلبي وأحببته » « فيجب أن أخضع لاختبار الحب » 1444 02:54:53,400 --> 02:54:58,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1445 02:54:59,400 --> 02:55:07,400 « فسأظل أرقص , فسأظل أرقص » « فسأظل أرقص , فسأظل أرقص » 1446 02:56:00,400 --> 02:56:08,400 « لن تغفل هذه العيون » « لن يتوقف هذا الصوت » 1447 02:56:16,400 --> 02:56:23,400 « لن تغفل هذه العيون » « لن يتوقف هذا الصوت » 1448 02:56:24,400 --> 02:56:33,400 « سأتكلم حتى وإن عانيت من الألم ولن أظل صامتة » « أعجز عن التحكم بنفسي لكني أستطيع الكلام » 1449 02:56:35,400 --> 02:56:40,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1450 02:56:41,400 --> 02:56:44,400 « فسأظل أرقص » 1451 02:56:55,400 --> 02:56:59,400 « نعم يا حبيبي مادمت أنا حية » 1452 02:57:00,400 --> 02:57:10,400 « فسأظل أرقص , فسأظل أرقص » « فسأظل أرقص , فسأظل أرقص » 1453 02:57:17,700 --> 02:57:22,600 لو تحرك أحدكم من مكانه فسوف أقتله 1454 02:57:23,700 --> 02:57:27,000 جبار سينج مر رجالك أن يلقوا أسلحتهم أرضاً 1455 02:57:31,555 --> 02:57:33,000 هيا 1456 02:58:55,700 --> 02:58:58,000 ماذا تنتظرون ؟ اذهبوا خلفهم 1457 02:58:58,700 --> 02:59:00,600 ولا تعودوا خاليّي الوفاض أيها الأوغاد 1458 02:59:02,700 --> 02:59:04,000 أسرعوا 1459 03:00:36,700 --> 03:00:43,600 جاي , هل أنت بخير ؟ = أنا بخير = 1460 03:00:43,700 --> 03:00:46,600 فيرو لا يستطيع ثلاثتنا الهرب ممتطين حصاناً واحداً 1461 03:00:46,700 --> 03:00:50,600 خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية وعد إليّ 1462 03:00:50,700 --> 03:00:56,600 وأحضر معك ذخيرة 1463 03:00:56,700 --> 03:01:01,600 لا , سأبقى هنا خذ باسنتي وارحل بها بسرعة 1464 03:01:01,700 --> 03:01:05,600 نفذ ما أقوله لك يا فيرو خذ باسنتي وارحل بها بسرعة 1465 03:01:05,700 --> 03:01:08,600 لا أستطيع أن أتركك وحدك هنا يا جاي 1466 03:01:08,700 --> 03:01:10,600 لابد أن يذهب أحدنا يا فيرو 1467 03:01:10,700 --> 03:01:14,600 وقد أوشكت الذخيرة على النفاد أيضاً 1468 03:01:14,700 --> 03:01:17,600 حسناً سنقترع 1469 03:01:17,700 --> 03:01:20,000 إذا كانت الوجه سأبقى أنا وإذا كانت الظهر ستبقى أنت 1470 03:01:24,700 --> 03:01:26,600 أنا سأبقى 1471 03:01:30,700 --> 03:01:32,600 لكن يا جاي = لا تجادل يا فيرو , هيا = 1472 03:01:32,700 --> 03:01:42,600 خذ باسنتي وأرسلها إلى القرية بسرعة هيا اذهب 1473 03:01:42,700 --> 03:01:46,600 لا أتصور كيف سأتركك وحدك هنا يا جاي 1474 03:01:46,700 --> 03:01:48,600 اعتن بنفسك يا صديقي حالما أعود إليك = حسناً = 1475 03:05:46,700 --> 03:05:49,600 لا يوجد سوى رصاصة واحدة 1476 03:06:57,700 --> 03:07:04,600 هل أنت بخير يا جاي ؟ = أجل أنا بخير يا فيرو = 1477 03:07:04,700 --> 03:07:08,600 ..... لقد قتلتُ جميع الأوغاد قبل أن 1478 03:07:08,700 --> 03:07:13,600 جاي لا تقلق يا جاي , فقط لا تخف 1479 03:07:13,700 --> 03:07:17,600 ولماذا أخاف وأنت معي يا فيرو ؟ 1480 03:07:17,700 --> 03:07:20,600 هيا نعود إلى قريتنا يا جاي كل شيء سيكون على ما يرام هناك 1481 03:07:20,700 --> 03:07:24,600 لا يا فيرو , لقد انتهى دوري هنا = لا = 1482 03:07:24,700 --> 03:07:26,600 انتهى دوري = لا = 1483 03:07:26,700 --> 03:07:31,600 لا يا جاي أرجوك لا تتحدث هكذا 1484 03:07:31,700 --> 03:07:34,600 لكني لست نادماً يا فيرو 1485 03:07:34,700 --> 03:07:39,600 لقد عشت مع صديقي وها أنا ذا أموت بين يديه 1486 03:07:39,700 --> 03:07:43,600 لكن ما زال هناك شيء لن أستطيع فعله يا فيرو 1487 03:07:43,700 --> 03:07:45,400 لن أستطيع أن أحكي لأطفالك القصص 1488 03:07:45,700 --> 03:07:50,600 ستكون بخير يا جاي لن يصيبك أي مكروه 1489 03:07:50,700 --> 03:07:54,600 لكن يا فيرو يجب عليك أن تحكي لأطفالك حكايات صداقتنا وأعمالنا البطولية 1490 03:07:54,700 --> 03:07:56,600 أنت لن تنسى أليس كذلك 1491 03:07:56,700 --> 03:08:03,600 بل أنت من سيحكي لهم 1492 03:08:03,700 --> 03:08:12,600 انظر انظر هناك يا فيرو 1493 03:08:12,700 --> 03:08:15,600 هناك قصة لم تكتمل بعد يا فيرو 1494 03:08:15,700 --> 03:08:19,600 ما حلمت به وتمنيت أن يكتمل وكيف أصبح حالي 1495 03:08:19,700 --> 03:08:25,600 لا يا جاي أرجوك لا تتركني وحدي 1496 03:08:25,700 --> 03:08:31,600 لا 1497 03:08:31,700 --> 03:08:33,600 لا يا جاي من فضلك لا 1498 03:08:33,700 --> 03:08:40,600 لا يا جاي لا تفعل هذا بيّ 1499 03:09:34,600 --> 03:09:37,700 « أوه يا صديقي العزيز , ماذا أصابك ؟ » 1500 03:09:39,600 --> 03:09:42,700 « رحلت وتركتني وحدي » 1501 03:09:44,600 --> 03:09:48,700 « ألم نتعاهد أن صداقتنا ستستمر إلى الأبد ؟ » 1502 03:09:51,600 --> 03:09:54,700 « لماذا نقضت عهدك يا صديقي ؟ » 1503 03:09:56,600 --> 03:09:59,700 « ماذا حدث لصداقتنا التي أقسمنا ألا تنفصم ؟ » 1504 03:10:01,600 --> 03:10:06,700 « لا معنى للحياة بدونك يا صديقي » 1505 03:10:08,600 --> 03:10:11,700 « أخذك القدر مني يا صديقي » 1506 03:10:13,600 --> 03:10:17,700 « وبقيت وحدي في معترك الحياة » 1507 03:10:19,600 --> 03:10:23,700 « ماذا أفعل من بعدك يا صديقي ؟ » 1508 03:10:26,600 --> 03:10:30,700 « لا أبقاني الله بعدك يا صديقي العزيز » 1509 03:10:32,600 --> 03:10:38,700 « لكن مادمت أنا حياً يا صديقي » 1510 03:10:40,600 --> 03:10:46,700 « ستبقى ذكراك محفورةً في ذهني » 1511 03:10:48,600 --> 03:10:50,700 « لن أنساك ما حييت » 1512 03:11:20,700 --> 03:11:27,600 !!! جــــــاي لقد خدعتني كي تنقذ حياتي 1513 03:11:33,700 --> 03:11:37,600 أقسم بدمائك التي أراقها الأوغاد 1514 03:11:37,700 --> 03:11:43,600 أنّى سأنتقي كل وغدٍ منهم وأقتله شرّ قتلة 1515 03:11:43,700 --> 03:11:50,600 جبار سينج أنا قادمٌ إليك 1516 03:12:25,700 --> 03:12:29,600 اهرب ولكن إلى أي مدى ستبتعد أيها الوغد 1517 03:13:24,700 --> 03:13:28,000 جبار اخرج وواجهني 1518 03:13:28,700 --> 03:13:31,000 واجهني كرجل أيها الخنزير 1519 03:13:31,700 --> 03:13:36,600 جئت أنتقم لكل قطرة دم نزفها صديقي 1520 03:13:36,700 --> 03:13:41,600 موتك محتوم اليوم ولن تستطيع الهرب منه 1521 03:15:31,700 --> 03:15:34,000 سلم جبار لي 1522 03:15:34,700 --> 03:15:39,600 لا يا تاكور لن أدع هذا الوغد يعيش لحظة بعد الآن 1523 03:15:39,700 --> 03:15:41,600 لا تنسى وعدك يا فيرو 1524 03:15:41,700 --> 03:15:43,600 لا أذكر شيئاً 1525 03:15:43,700 --> 03:15:48,600 كل ما أذكره هو أن هذا الخنزير ورجاله قد قتلوا صديقي 1526 03:15:48,700 --> 03:15:51,600 وأنا سأنتقم منه لذلك 1527 03:15:51,700 --> 03:15:55,600 لقد كان هذا وعد صديقك لا تنس هذا 1528 03:15:57,700 --> 03:15:59,600 اتركه وشأنه 1529 03:16:11,700 --> 03:16:17,600 أتمنى لو كان وعديّ لكنت حنثت به اليوم 1530 03:16:17,700 --> 03:16:21,600 لكنه وعد صديقي ولا أستطيع أن أحنث به ..... لهذا 1531 03:17:09,700 --> 03:17:17,600 كيف ستقاتلني يا تاكور وقد قطعت ذراعيـــــــــك ؟ 1532 03:17:17,700 --> 03:17:24,600 نستعمل أقدامنا وليس أيدينا لسحق الأفعى يا جبار 1533 03:17:24,700 --> 03:17:28,500 فأقدامي كفيلة بسحقك سحقاً 1534 03:17:49,700 --> 03:17:53,600 ذراعيك مليئتين بالقوة أليس كذلك ؟ 1535 03:19:05,700 --> 03:19:09,600 جبار أعطني ذراعيك 1536 03:19:09,700 --> 03:19:12,600 لا 1537 03:23:40,700 --> 03:23:43,600 حسناً تاكور يجب عليّ أن أغادر الآن 1538 03:23:48,700 --> 03:23:53,600 أعرف أنني لا أستطيع مشاركتك في حزنك لكني أتفهم الأمر