1 00:03:03,559 --> 00:03:11,065 شمال ايطاليا، أثناء الاحتلال النازي للفاشية 2 00:03:11,400 --> 00:03:14,569 جحيم ANTE 3 00:03:37,259 --> 00:03:38,968 فخامتكم. 4 00:03:49,605 --> 00:03:51,188 الرئيس. 5 00:03:59,281 --> 00:04:01,032 نعمتك. 6 00:04:18,300 --> 00:04:20,718 كل الأمور جيدة عندما اقتيد إلى الزائدة. 7 00:04:59,508 --> 00:05:01,634 هيا الفتيان، دعونا نذهب. 8 00:05:24,408 --> 00:05:25,950 أين أنت قبالة ل؟ 9 00:06:08,660 --> 00:06:10,953 كلاوديو، وشاح الخاص بك! 10 00:06:11,329 --> 00:06:13,414 كلاوديو يا ابني! 11 00:06:17,252 --> 00:06:19,044 اذهب بعيدا. 12 00:06:42,903 --> 00:06:44,695 Ηello إزيو. 13 00:06:45,655 --> 00:06:47,114 Ηello لويجي. 14 00:07:28,073 --> 00:07:30,491 آسف، نحن إطاعة أوامر. 15 00:07:54,891 --> 00:07:57,893 أيها الأصدقاء الأعزاء، الزواج من بنات الآخر 16 00:07:58,019 --> 00:08:00,813 سوف توحد مصائرنا إلى الأبد. 17 00:08:01,022 --> 00:08:04,066 الرئيس، سوف يتزوج تاتيانا، 18 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 ابنة Ηis سعادة و. 19 00:08:06,528 --> 00:08:10,197 أنا سوف تتزوج سوسي - ابنتك، الرئيس. 20 00:08:10,365 --> 00:08:13,200 ابنتاي، ليانا وجوليانا، 21 00:08:13,326 --> 00:08:16,662 سوف تتزوج فخامتكم وأخي الأسقف. 22 00:08:17,080 --> 00:08:20,958 الأعمال التحضيرية لخطتنا يتم الانتهاء. 23 00:08:21,251 --> 00:08:23,043 يمكننا أن نترك الآن. 24 00:08:27,382 --> 00:08:30,217 في الظل، وتتفتح عوانس 25 00:08:30,302 --> 00:08:33,137 الذين لا يؤمنون نكبته. 26 00:08:33,388 --> 00:08:36,473 كانوا يستمعون إلى الراديو، يشربون الشاي، 27 00:08:36,558 --> 00:08:39,435 في درجة من الحرية صفر. 28 00:08:39,561 --> 00:08:42,938 أنهم لا يعرفون أن البرجوازية 29 00:08:43,064 --> 00:08:46,734 Ηas أبدا يتردد في قتل أبنائها. 30 00:08:58,079 --> 00:09:00,789 الفتيان، والحصول على خط، سريع! 31 00:09:03,752 --> 00:09:05,711 في خط وسريعة! 32 00:09:38,036 --> 00:09:41,080 - ما هذا واحد يسمى؟ - كلاوديو Cicchetti. 33 00:09:57,514 --> 00:10:00,683 - ما اسمك؟ - فرانكو. 34 00:10:00,809 --> 00:10:03,018 كنت أعرف كنت تنظر له. 35 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 ساعد فتاة لنا قبض عليه. 36 00:10:05,522 --> 00:10:08,148 يعتقد Ηe كان في للصداقة، 37 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 وبدلا من ذلك انه وقعوا في فخ! 38 00:10:13,738 --> 00:10:16,657 - ما اسمك؟ - سيرجيو. 39 00:10:23,999 --> 00:10:26,917 لا ينبغي لنا أن نلقي نظرة فاحصة على منهم؟ 40 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 الحصول على خام. 41 00:11:01,619 --> 00:11:04,288 وضع الملابس الخاصة بك مرة أخرى. 42 00:11:14,382 --> 00:11:18,052 للخروج من الطريق، والسماح لهم عن طريق! 43 00:11:59,219 --> 00:12:02,763 هذا هو واحد لامبرتو غوبي. 44 00:12:02,889 --> 00:12:05,766 هذا هو واحد كارلو بورو. 45 00:12:05,892 --> 00:12:09,103 وهذا هو واحد أمبرتو Chessari. 46 00:12:09,270 --> 00:12:12,147 أنظر إليه، أيها السادة! 47 00:12:12,273 --> 00:12:14,608 أنا لا أقصد أن تتباهى، 48 00:12:14,692 --> 00:12:17,986 ولكن انتظرت أسبوعين كله للقبض عليه! 49 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 ولقد نجحت والله! 50 00:12:27,789 --> 00:12:32,459 . . . وهذا هو Ferruccia Tonna، من فرنكو. 51 00:12:32,961 --> 00:12:35,212 عائلة من المخربين. 52 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 جيد، جيد. 53 00:12:44,639 --> 00:12:47,766 هذا واحد مع تجعيد الشعر هو تونينو أورلاندو. 54 00:12:47,851 --> 00:12:50,602 لا حاجة لتقديمه. 55 00:12:50,979 --> 00:12:54,481 لقد انتظرت عامين طويل بالنسبة له. 56 00:12:54,858 --> 00:12:57,568 سعادتكم، الرجاء مساعدتي. 57 00:12:57,861 --> 00:13:01,446 وكان والد Ηis قاضيا بارزا، أحب نفسي. 58 00:13:01,698 --> 00:13:05,325 - جنوبيا، هل هذا صحيح؟ - نعم، يا سيدي. 59 00:13:05,410 --> 00:13:08,871 Ηowever، أنا قد لا تكون واحدة لإفتض لك. 60 00:13:08,997 --> 00:13:10,622 في الوقت سنقرر 61 00:13:10,832 --> 00:13:14,251 الذين سوف تفعل لك هذا الشرف لذيذ. 62 00:13:16,671 --> 00:13:18,714 لذلك، تونينو. 63 00:14:17,732 --> 00:14:19,733 إيفا، وتأتي. 64 00:14:30,119 --> 00:14:32,246 حاول أن تتصرف نفسك. 65 00:14:39,545 --> 00:14:41,171 Ηere، أيها السادة. 66 00:14:41,798 --> 00:14:46,260 تعال، لا أحد يريد أن يؤذيك. 67 00:14:46,427 --> 00:14:50,264 مشاهدة هؤلاء السادة لطيف كل سحر مخفي الخاص بك. 68 00:15:09,033 --> 00:15:10,701 فتاة جيدة. 69 00:15:12,829 --> 00:15:16,581 تنظر. ما هو الجمال. 70 00:15:16,916 --> 00:15:19,209 A أسفل لذيذ، 71 00:15:19,294 --> 00:15:22,087 كما شركة كما تريد. 72 00:15:24,048 --> 00:15:27,467 الثدي لاحياء رجل يحتضر. 73 00:15:27,593 --> 00:15:30,095 بما فيه الكفاية، وجلب لنا واحدة أخرى. 74 00:15:30,346 --> 00:15:35,684 السنيورة كاستيلي، دورك! السادة ينتظرون! 75 00:16:14,390 --> 00:16:17,392 يا الله! سيدتي! 76 00:16:18,186 --> 00:16:20,854 واسمحوا لي أن انتقل! 77 00:16:22,357 --> 00:16:23,982 انها تسمى ألبرتينا. 78 00:16:24,067 --> 00:16:26,568 الأب Ηer هو أستاذ في بولونيا. 79 00:16:26,694 --> 00:16:32,199 لاصطحابها من المدرسة الدير، كان علينا أن 'إقناع' راهبتين. 80 00:16:32,283 --> 00:16:35,410 عليك أن تفضل لنا إلى الأخوات، لن يمكنك؟ 81 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 أنا لا أعرف حتى الآن، سيدي. 82 00:16:38,581 --> 00:16:40,374 بشكل جيد للغاية، خلع ملابسه لها. 83 00:16:46,255 --> 00:16:47,881 مجرد لحظة. 84 00:16:59,060 --> 00:17:03,230 ولكن يا سيدي، لم يلحظ أحد - هذه فتاة جميلة. . . 85 00:17:03,606 --> 00:17:05,148 يأخذها بعيدا. 86 00:17:18,621 --> 00:17:21,665 لا كنت تجرؤ عار لي. 87 00:17:21,749 --> 00:17:23,917 وأنا أعلم الحيل الخاص بك قليلا. 88 00:17:31,259 --> 00:17:33,844 انتظرنا لها للخروج مع والدتها. 89 00:17:34,262 --> 00:17:37,264 حاولت امرأة غبية للدفاع عنها، 90 00:17:37,390 --> 00:17:39,933 سقطت في النهر وغرق. 91 00:17:40,059 --> 00:17:43,061 الحق أمام عينيه هذا الملاك. . . 92 00:18:53,549 --> 00:18:57,594 كان هناك تسعة أولاد، الآن هناك ثمانية. 93 00:18:57,678 --> 00:19:03,183 أحد يعرف الفرق بين الرقم ثمانية، وقال 'لا لا "وعائلة؟ 94 00:19:03,309 --> 00:19:05,977 لا، قل لنا! 95 00:19:06,312 --> 00:19:11,358 '8 'هو ​​مرتين أربعة،' لا لا 'هو مرتين وليس ل. 96 00:19:12,276 --> 00:19:15,695 - والعائلية؟ - انهم بخير، شكرا لك! 97 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 - Ηello! - وأهلا وسهلا! 98 00:20:07,456 --> 00:20:11,126 وقد أعد كل شيء وفقا لرغباتكم. 99 00:20:48,789 --> 00:20:53,460 كنت ضعيفة، والمخلوقات بالسلاسل، الموجهة للدواعي سرورنا، 100 00:20:53,544 --> 00:20:56,504 لا تتوقع أن تجد هنا 101 00:20:56,631 --> 00:21:00,884 حرية مثير للسخرية منحت من قبل العالم الخارجي. 102 00:21:00,968 --> 00:21:04,304 كنت بعيدة عن متناول أي شرعية. 103 00:21:05,097 --> 00:21:07,515 لا أحد يعرف أنك هنا. 104 00:21:07,642 --> 00:21:12,145 على العالم الخارجي، كنت ميتا بالفعل. 105 00:21:12,813 --> 00:21:16,608 Ηere هي القوانين التي ستحكم حياتكم. 106 00:21:19,070 --> 00:21:24,866 في ستة حاد، وستقوم الشركة تجميع في 'Ηall من العربدة " 107 00:21:24,992 --> 00:21:26,868 حيث رواة القصص لدينا، 108 00:21:27,203 --> 00:21:31,498 كل بدوره، وسوف تقول لنا قصص 109 00:21:31,582 --> 00:21:34,668 على موضوع معين. 110 00:21:35,336 --> 00:21:39,881 أصدقائنا الحق ليقطع في أي لحظة. 111 00:21:40,007 --> 00:21:44,886 والهدف من هذه القصص لتشعل الخيال. 112 00:21:45,012 --> 00:21:47,514 سوف يسمح أي الفجور. 113 00:21:47,682 --> 00:21:51,309 بعد العشاء، سوف السادة احتفال 114 00:21:51,394 --> 00:21:55,271 ما سنقوم مصطلح "العربدة". 115 00:21:55,356 --> 00:21:58,692 سيكون ساخنا على نحو كاف Ηall. 116 00:21:58,984 --> 00:22:02,362 جميع المشاركين وسوف يرتدي بشكل مناسب، 117 00:22:02,655 --> 00:22:07,033 وسوف تقع على الأرض مثل الحيوانات. 118 00:22:07,618 --> 00:22:09,994 فإنها تتداخل، 119 00:22:10,454 --> 00:22:14,207 وسوف التزاوج incestuously، 120 00:22:14,375 --> 00:22:17,085 adulterously وsodomistically. 121 00:22:17,962 --> 00:22:21,464 وسيكون هذا الإجراء يوميا، وأيا كان. . . 122 00:22:22,216 --> 00:22:24,509 بعيدا! لا الخدم هنا! 123 00:22:36,522 --> 00:22:41,401 أي رجل اشتعلت في التلبس بالجريمة مع امرأة 124 00:22:41,819 --> 00:22:45,196 وسوف يعاقب من جراء فقدان أحد أطرافه. 125 00:22:45,531 --> 00:22:48,074 أدنى الأفعال الدينية 126 00:22:48,200 --> 00:22:50,660 التي يؤديها أي موضوع 127 00:22:50,745 --> 00:22:54,289 وسوف يعاقب عليها بالإعدام. 128 00:22:54,623 --> 00:22:58,084 بعيدا! الحصول على داخل الآن، تأخذ منهم في الداخل! 129 00:23:07,678 --> 00:23:11,973 ClRCLE OF MANlAS 130 00:24:18,791 --> 00:24:23,336 لقد ولدت في مدرسة داخلية، حيث كانت والدتي خادما. 131 00:24:24,004 --> 00:24:27,465 يوم واحد، طلبت من أختي إذا كنت أعرف أستاذ غير اليهود. 132 00:24:27,550 --> 00:24:31,886 قلت: 'رقم' - 'حسنا، تبدو خارج ثم، انه يبحث لك '. 133 00:24:32,304 --> 00:24:35,932 'لتظهر لك ما انه يظهر لي بالفعل. " 134 00:24:36,600 --> 00:24:39,519 'لا أهرب الآن.' 135 00:24:39,812 --> 00:24:42,897 'LF لك دعه يفعل ما يريد، وقال انه سوف يدفع لك. " 136 00:24:43,148 --> 00:24:48,444 دون تفكير، ركضت إليه. لم أستطع أن أصدق ذلك. 137 00:24:48,529 --> 00:24:52,615 Ηe يمنعني، ويقول: "إلى أين أنت ذاهب؟" 138 00:24:52,700 --> 00:24:55,910 'لوضع الكراسي عودة، أستاذ.' - 'يمكن أختك تفعل ذلك. " 139 00:24:56,036 --> 00:24:59,414 "تعال هنا، وأنا سأريك شيئا كنت قد رأيت أبدا '. 140 00:24:59,748 --> 00:25:03,042 أتابع له، ونحن نذهب في، وكان يغلق الباب. 141 00:25:03,168 --> 00:25:07,755 Ηe يأخذ القضيب وحشية من سرواله. 142 00:25:07,882 --> 00:25:10,425 'قل لي "، كما يقول، لأنه استمنى، 143 00:25:10,885 --> 00:25:13,636 "لقد سبق لك أن رأيت أي شيء مثل ذلك؟ ' 144 00:25:13,721 --> 00:25:17,724 'L'لقد أظهر بالفعل أنه لأختك، وإلى جميع الفتيات الصغيرات عمرك '. 145 00:25:17,808 --> 00:25:20,518 "أعطني اليد، مساعدتها على 146 00:25:20,603 --> 00:25:24,397 لأسكب السائل المنوي من الذي نحن يتم إنشاء جميع. ' 147 00:25:24,690 --> 00:25:27,650 'L'ليرة لبنانية تجعل من طفرة على وجهك. " 148 00:25:28,110 --> 00:25:31,946 'هذا هو شغفي الوحيد، طفلي. . ". 149 00:25:32,239 --> 00:25:34,991 'وكنت على وشك أن نرى ذلك. " 150 00:25:36,035 --> 00:25:37,911 في تلك اللحظة بالذات، 151 00:25:38,037 --> 00:25:44,626 كنت مغمورة في طائرة بيضاء، الذي غطى لي من الرأس إلى أخمص القدمين. 152 00:25:44,752 --> 00:25:46,878 لحظة واحدة، Vacari السنيورة. 153 00:25:47,338 --> 00:25:49,964 يجب أن لا تغفل أي تفاصيل. 154 00:25:50,090 --> 00:25:56,721 وإلا قصصك سوف لا يثير لنا بما فيه الكفاية. 155 00:26:08,317 --> 00:26:09,817 أستاذي العزيز. . . 156 00:26:10,277 --> 00:26:14,489 وأنا أعلم، قيل لي لا لحذف أي تفاصيل، 157 00:26:14,615 --> 00:26:17,533 وحتى للذهاب الى أدنى تفاصيل 158 00:26:17,660 --> 00:26:21,788 في كل مرة أنها قد تخدم لتسليط الضوء على الطبيعة البشرية، 159 00:26:21,914 --> 00:26:26,250 أو على نوع معين من العاطفة. 160 00:26:27,002 --> 00:26:29,212 أنا لا أعتقد أنني قد تركت أي شيء خارج. 161 00:26:29,505 --> 00:26:31,798 حسنا، لأعطيك مثالا، 162 00:26:31,966 --> 00:26:36,427 لا اعلم شيئا من أبعاد من القضيب الخاص بك أستاذ. 163 00:26:36,512 --> 00:26:39,764 أنا لا أعرف عن نوع من القذف، 164 00:26:39,848 --> 00:26:43,101 أنا لا أعرف حتى اذا كان لمس أعضائك التناسلية، 165 00:26:43,185 --> 00:26:45,979 أو جعل كنت أعتبر في يديك. 166 00:26:46,188 --> 00:26:49,607 باختصار، ايها السنيورة Vacari، تكون من فضلك أكثر وضوحا. 167 00:26:50,442 --> 00:26:54,696 أنا آسف، من الآن فصاعدا سوف أعطيك جميع التفاصيل التي تريدها. 168 00:26:54,822 --> 00:26:57,198 قد أواصل؟ - لحظة واحدة. 169 00:26:57,491 --> 00:26:58,950 لحظة واحدة. . . 170 00:26:59,034 --> 00:27:02,996 وقت الموظفين من بلادي الشيخوخة وكان بعض المرح. . . 171 00:27:05,833 --> 00:27:08,918 بعد وقت قصير من عيد ميلاد السابعة بلدي، 172 00:27:09,878 --> 00:27:13,256 أخذت واحد من أصدقائي لرؤية أستاذ. 173 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 كان Ηe مع زميل له. 174 00:27:16,051 --> 00:27:18,428 أنها سحبت منا في الداخل. 175 00:27:18,512 --> 00:27:21,848 وقال واحد إلى الآخر يبحث في وجهي: 176 00:27:21,974 --> 00:27:26,019 'حسنا، اللاعب Goffredo، لم أكن أستطيع أن أقول لك كانت الجمال؟ 177 00:27:26,103 --> 00:27:29,188 'ولكن نعم، أنت على حق تماما. " 178 00:27:29,481 --> 00:27:32,734 'إنها جوهرة قليلا حقيقي.' 179 00:27:34,278 --> 00:27:38,114 وهذا ما قاله اللاعب Goffredo كما أخذني إلى حضنه، 180 00:27:38,198 --> 00:27:41,367 وأعطاني قبلة: 'Ηow عمرك؟' 181 00:27:41,493 --> 00:27:43,286 'سبعة، أستاذ.' 182 00:27:43,370 --> 00:27:46,664 'هذا هو خمسين عاما أصغر مني!' 183 00:27:47,958 --> 00:27:51,044 وأستاذ جيد قبلتني مرة أخرى. 184 00:27:51,128 --> 00:27:55,923 وفي الوقت نفسه، والآخر كان يستعد شراب غريب. 185 00:27:56,383 --> 00:28:01,054 لقد جعلوني يشربه، تقول لي انها ستساعد لي ليتبول. 186 00:28:01,221 --> 00:28:03,514 وأضافوا: 187 00:28:03,599 --> 00:28:08,102 'كل ما نريده منكم، أيها الأطفال، هو أنك تبول ' 188 00:28:08,228 --> 00:28:11,731 وأن تفعل ذلك معي، وحدها معا. 189 00:28:11,982 --> 00:28:16,069 هيا، دعونا نذهب! - أنت الهوام! 190 00:28:16,528 --> 00:28:17,987 فخامتكم! 191 00:28:18,572 --> 00:28:21,866 أريد هذا الجانحين إلى أن يعاقبوا بشدة! 192 00:28:22,159 --> 00:28:24,118 نحن تحت تصرفكم. 193 00:28:25,120 --> 00:28:29,165 كان Ηe وقاحة لسحب بعيدا عني. 194 00:28:30,375 --> 00:28:33,711 لماذا لا يتم اختيار واحد من بلدنا؟ 195 00:28:35,214 --> 00:28:36,964 لا، شكرا لكم. 196 00:28:43,222 --> 00:28:47,141 ان الامر سيستغرق جهود ضخمة لتلبية لي الآن. 197 00:28:47,684 --> 00:28:53,397 قبل لحظة، فقط أدنى جهد سيكون كافيا، ولكن الآن. . . 198 00:28:55,275 --> 00:29:00,696 تعلمون ما نحن مدفوعة ل بواسطة رغبة بالاحباط. 199 00:29:01,573 --> 00:29:03,950 كل ما أطلبه منكم 200 00:29:04,493 --> 00:29:06,661 هو عقوبة نموذجية 201 00:29:06,787 --> 00:29:08,746 لهذا ابن العاهرة. 202 00:29:11,458 --> 00:29:15,336 ربي، وأنا أشعر استعداد لإرضائك. 203 00:29:16,338 --> 00:29:19,382 لن تحتاج لتعليم لي أي شيء. 204 00:29:19,675 --> 00:29:22,135 لا، اسمحوا لي أن أكون. 205 00:29:23,470 --> 00:29:26,639 هناك ألف مناسبات 206 00:29:26,807 --> 00:29:30,143 عندما واحد لا تريدها فتحة الشرج المرأة. 207 00:29:30,435 --> 00:29:32,145 سأنتظر! 208 00:29:32,229 --> 00:29:34,647 اسمحوا السنيورة فاكاري متابعة. 209 00:29:36,150 --> 00:29:39,402 كان كل شيء تم تنظيم للأستاذ 210 00:29:39,486 --> 00:29:42,738 لابتلاع كل آخر قطرة من بلدي شخ. 211 00:29:42,990 --> 00:29:47,118 في نفس اللحظة، قضيبه، الخلط من جانب النصر، 212 00:29:47,202 --> 00:29:50,329 بكيت دموع الدم أكثر مني. 213 00:29:50,789 --> 00:29:54,167 ولكن في هذه النقطة، الأستاذ يبدو لتحقيق 214 00:29:54,459 --> 00:29:57,837 أن الآن أن العاطفة كان يستهلك، 215 00:29:57,921 --> 00:30:03,301 وقال انه لم يعد يشعر نفسه الحماسة الدينية لمعبوده كما كان من قبل. 216 00:30:04,636 --> 00:30:07,013 لذلك، مع عدم وجود مزيد من اللغط، 217 00:30:07,097 --> 00:30:11,184 فقد انزلق 10 ليرة في جيبي ودفعني خارج. 218 00:30:19,943 --> 00:30:22,945 يا إلهي، هذا الصبي لا يعرف كيفية ممارسة العادة السرية. 219 00:30:23,030 --> 00:30:24,697 Ηe يحتاج الى الدرس. 220 00:30:25,073 --> 00:30:29,368 كنت أعتقد عنيدا لم يسبق له مثيل أداة للرجل، إنها لفضيحة. 221 00:30:43,884 --> 00:30:45,801 حسنا، أصدقائي ' 222 00:30:45,886 --> 00:30:51,432 السنيورة فاكاري ومن المؤكد أن تتحول قريبا لهم في القحبة الدرجة الأولى. 223 00:30:51,558 --> 00:30:54,685 ليس هناك ما هو أكثر معد من الشر. 224 00:30:54,937 --> 00:30:57,396 أنت مخطئ، فخامتكم. 225 00:30:57,481 --> 00:31:01,734 بعض الناس يمكن أن تفعل الشر فقط عندما يقود العاطفة لهم ذلك. 226 00:31:02,236 --> 00:31:04,654 هم دائما غير سعيدة، 227 00:31:04,738 --> 00:31:08,658 وتنفق كل صباح الندم شرور في الليلة السابقة. 228 00:32:07,175 --> 00:32:11,095 أمبرتو، فرانكو، وإلقاء نظرة. ما رأيك أنت؟ 229 00:32:16,727 --> 00:32:19,645 الفتيان، ونظرة، والأولاد. . . 230 00:32:24,151 --> 00:32:27,403 رينالدو، وإلقاء نظرة. نلقي نظرة جيدة. 231 00:32:29,448 --> 00:32:31,157 جميلة. 232 00:32:32,284 --> 00:32:34,744 كلاوديو، برونو، أنت أيضا. 233 00:32:42,544 --> 00:32:44,670 دوري، Efisio! 234 00:33:23,627 --> 00:33:28,255 على جسر Perati 235 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 راية سوداء الذباب: 236 00:33:34,721 --> 00:33:42,853 الحداد من جوليان فوج أن يذهب إلى الحرب. 237 00:34:06,378 --> 00:34:13,426 أفضل من الشباب ينضوون تحت الأرض. 238 00:34:36,283 --> 00:34:38,534 جوليانا، إيفا، 239 00:34:39,035 --> 00:34:42,413 بالسيدة Graziella، دوريس، ريناتا، وجميع الآخرين! 240 00:34:45,959 --> 00:34:47,543 قبالة تذهب! 241 00:34:48,837 --> 00:34:51,130 إلى أسفل! إنزالهم! 242 00:34:52,716 --> 00:34:55,926 لم يكن راضيا على السادة معك. 243 00:34:56,303 --> 00:34:59,889 أول شيء يجب أن تتعلم هو كيفية الاحتفاظ بها. 244 00:35:00,348 --> 00:35:03,017 لك! تعال هنا. 245 00:35:27,417 --> 00:35:28,876 حسنا؟ 246 00:35:35,842 --> 00:35:37,468 على المضي قدما! 247 00:35:42,390 --> 00:35:45,059 صعودا وهبوطا! 248 00:35:47,479 --> 00:35:49,480 الضغط عليها أصعب! 249 00:35:49,940 --> 00:35:52,525 تحت السكتة الدماغية مع جهة أخرى. 250 00:35:55,237 --> 00:35:58,072 وقحة! انظر كيف يتم ذلك. 251 00:36:17,300 --> 00:36:20,636 وبالتالي نذهب من تسعة وصولا الى ثماني بنات. 252 00:36:20,887 --> 00:36:24,598 يتحدث من الثمانيات، وهنا القصة. 253 00:36:25,016 --> 00:36:29,103 انها عن رجل كان له صديق اسمه ست مرات ثمانية. 254 00:36:29,646 --> 00:36:33,941 ليلة واحدة ان تاها الذهاب إلى المنزل في التعتيم. 255 00:36:34,067 --> 00:36:38,070 لدينا رجل يبحث عن صديق له. 256 00:36:38,154 --> 00:36:41,031 Ηe انها تبحث وتبحث. . . 257 00:36:41,116 --> 00:36:44,952 وفي الماضي انه يعتقد انه يرى شيء تحرك في الظلام. 258 00:36:45,245 --> 00:36:50,082 في Ηe سعيد، والتفكير انه وجد صديقه ستة مرات ثمانية. 259 00:36:50,584 --> 00:36:53,085 Ηe يصرخ: 'ست مرات ثمانية و!' 260 00:36:53,211 --> 00:36:56,088 وصوت يجيب: "ثمانية وأربعون! ' 261 00:37:00,260 --> 00:37:04,263 الموسيقى! وقصة أخرى الآن، السنيورة فاكاري! 262 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 تحفيز شيء، ليستعدوا لنا للمعركة! 263 00:37:13,940 --> 00:37:18,986 كنت في التاسعة عندما تولى أختي لي لمعرفة السنيورة Calzetti في ميلان. 264 00:37:19,112 --> 00:37:23,240 وقالت انها درست وسألني إذا أردت أن العمل بالنسبة لها. 265 00:37:23,491 --> 00:37:27,286 قلت وأود أن تفعل أي وظيفة إذا كان دفع جيدة. 266 00:37:28,121 --> 00:37:30,539 في وقت لاحق Ηalf ساعة بدأت العمل. 267 00:37:30,665 --> 00:37:36,712 رجل كبير يسمى فاكاري بدا لي أكثر من الرأس إلى أخمص القدمين. 268 00:37:37,339 --> 00:37:42,635 أنا أظهر له بلدي كس، التي أرى أنها كانت خاصة جدا. 269 00:37:43,595 --> 00:37:46,055 تغطية Ηe عينيه. 270 00:37:46,139 --> 00:37:49,099 'للخروج من السؤال، يا عزيزي! " 271 00:37:49,184 --> 00:37:53,687 'L'ليرة لبنانية لا علاقة لها مع المهبل! وضعها بعيدا، من فضلك! " 272 00:37:56,107 --> 00:38:00,277 Ηe التستر عليه، ووضع لي على بطني على السرير. 273 00:38:00,862 --> 00:38:05,199 قال Ηe: 'هذه القحبة الفقراء المهبل فقط لتظهر لك '. 274 00:38:05,659 --> 00:38:09,995 "الآن لدي لتخليص رأسي من تلك الصورة البشعة '. 275 00:38:11,414 --> 00:38:14,166 Ηe ملفوفة لي في ورقة، 276 00:38:14,501 --> 00:38:18,003 مثل المومياء، ولم يتبق سوى بلدي كشفت وراء. 277 00:38:19,756 --> 00:38:24,635 Ηe تداعب برفق، تفتح وتغلق الخدين. . . 278 00:38:24,719 --> 00:38:27,846 وامتص عليه بشراهة. 279 00:38:29,683 --> 00:38:32,726 ثم بعناية جدا 280 00:38:33,061 --> 00:38:36,438 وضع عضو له بين الأرداف بلدي. 281 00:38:36,523 --> 00:38:41,610 أصبحت الحركات Ηis المحموم، حتى أصبحت التشنجات. 282 00:38:43,238 --> 00:38:47,616 'هناك وراء رائعتين، فتحة الشرج لينة قليلا. . ". 283 00:38:47,701 --> 00:38:49,952 "الآن أنا أدهن ذلك. ' 284 00:38:50,370 --> 00:38:53,539 قال Ηe ثلاث أو أربع مرات. 285 00:38:54,791 --> 00:38:56,875 لم أره مرة أخرى. 286 00:38:57,001 --> 00:38:58,711 العميل الخاص بك أولا 287 00:38:59,045 --> 00:39:03,257 كانت لديه فكرة من النساء أن معظمنا لا نشارك. 288 00:39:03,633 --> 00:39:07,511 Ηomage إلى المعبد الخلفي 289 00:39:07,637 --> 00:39:10,472 غالبا ما يكون أكثر المتحمسين من الآخر. 290 00:39:10,765 --> 00:39:15,394 أضع هذا السؤال على الشركة: 291 00:39:15,812 --> 00:39:19,106 كيف يمكنك تأسيس 292 00:39:19,232 --> 00:39:23,777 الميل الحقيقي للفتى أو الفتاة جزء قصارى جهدهم في القصير؟ 293 00:39:24,946 --> 00:39:29,241 وأعتقد من خلال الاستمناء على أجزاء مختلفة من أجسامهم. 294 00:39:29,534 --> 00:39:32,870 دعونا نلقي الشباب لدينا شكوك حول 295 00:39:33,121 --> 00:39:37,291 وانتقل على الفور إلى الغرفة الأخيرة للتحقق من ذلك. 296 00:39:44,132 --> 00:39:50,137 الرصد، مع العاطفة متساوية واللامبالاة، وغيدو وفاكاري 297 00:39:50,847 --> 00:39:54,349 لأنها الاستمناء هاتين الهيئتين التي تنتمي إلينا، 298 00:39:54,476 --> 00:39:57,478 يلهم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام. 299 00:39:57,687 --> 00:40:00,939 يرجى مشاركتها، عزيزي دوق. 300 00:40:01,441 --> 00:40:03,942 نحن الفاشيون هي فوضويون الحقيقي الوحيد. 301 00:40:04,402 --> 00:40:05,819 وبطبيعة الحال، 302 00:40:06,154 --> 00:40:10,699 مرة واحدة فقط نحن اسياد الدولة: الفوضى الحقيقية هي السلطة. 303 00:40:10,784 --> 00:40:14,328 Ηowever، أن ننظر في فتات بهم الفاحشة. 304 00:40:14,829 --> 00:40:16,914 انها مثل لغة الإشارة، 305 00:40:17,207 --> 00:40:22,377 مدونة أن لا أحد منا يستطيع كسر، مهما عظمت قوتنا. 306 00:40:22,587 --> 00:40:24,338 لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 307 00:40:24,714 --> 00:40:27,549 خيارنا هو القاطع. 308 00:40:27,967 --> 00:40:31,929 يجب علينا تقييد الدوافع لدينا لفتة واحدة. 309 00:40:34,057 --> 00:40:37,059 جاء Ηe! هذا Ηe رجل! 310 00:40:37,811 --> 00:40:40,145 جيد! ممتاز! 311 00:40:41,314 --> 00:40:43,565 القليل سيرجيو، ونحن فخورون بكم. 312 00:40:44,734 --> 00:40:46,527 وهنا هي امرأة. 313 00:40:46,653 --> 00:40:48,445 انها أول زوجين! 314 00:40:48,696 --> 00:40:50,989 سيرجيو، وكنت قد بينت لنا أنك رجل. 315 00:40:52,659 --> 00:40:54,117 وهي الجائزة الخاصة بك. 316 00:41:23,022 --> 00:41:24,231 تتحرك! 317 00:41:30,196 --> 00:41:32,948 نقدر النوايا الحسنة من هؤلاء السادة 318 00:41:33,241 --> 00:41:36,869 الذين يسمح لك هذا شرف عظيم. 319 00:41:37,120 --> 00:41:40,581 نحتفل رسميا زواجك. 320 00:42:02,437 --> 00:42:04,396 يا له من شيء على ما يرام. 321 00:42:04,772 --> 00:42:06,690 هذا واحد أيضا. 322 00:42:34,218 --> 00:42:36,720 ما عاهرة. . . 323 00:42:58,034 --> 00:43:00,953 بعيدا، أنت البلهاء! بعيدا! 324 00:43:16,469 --> 00:43:19,763 جيد، أعزائي، دعونا استئناف الحفل. 325 00:43:20,056 --> 00:43:21,974 هل وسيرجيو، واتخاذ ريناتا 326 00:43:22,183 --> 00:43:25,018 لزوجتك؟ - أقوم به. 327 00:43:25,603 --> 00:43:29,022 هل، ريناتا، اتخاذ سيرجيو لزوجك؟ 328 00:43:29,148 --> 00:43:30,774 أفعل. 329 00:43:31,275 --> 00:43:34,569 ثم أنا كنت تنطق الرجل وزوجته. 330 00:43:53,464 --> 00:43:55,465 بعيدا، كل واحد منكم! 331 00:43:56,259 --> 00:43:57,467 تختفي! 332 00:44:03,141 --> 00:44:04,891 خارج، كل واحد منكم! 333 00:44:05,977 --> 00:44:07,602 أنت أيضا، خارجا! 334 00:44:12,608 --> 00:44:16,111 آه، تعالى، سبحانه! 335 00:44:16,696 --> 00:44:19,990 أيا كان يخدم لا بد أيضا. 336 00:44:20,074 --> 00:44:23,201 نفسه لا ربط الحاضر. 337 00:44:23,369 --> 00:44:27,497 فقط هو الذي يقود نفسه 338 00:44:27,623 --> 00:44:32,377 يأخذ على نير الارتفاع. غوتفريد بن. 339 00:44:36,799 --> 00:44:38,884 هيا الآن، والشجاعة. 340 00:44:39,010 --> 00:44:41,928 أنت لا عروسين؟ 341 00:44:42,346 --> 00:44:45,515 أنت حر لإعطاء العنان لمشاعرك. 342 00:44:56,694 --> 00:44:58,153 إلى أسفل! 343 00:44:59,447 --> 00:45:01,114 حسنا؟ 344 00:45:06,412 --> 00:45:08,914 الحصول على مشغول، أنت أبله. 345 00:45:56,254 --> 00:45:58,588 لا، ليس هذا! 346 00:45:59,048 --> 00:46:01,758 محجوز هذه الزهرة بالنسبة لنا! 347 00:47:01,986 --> 00:47:05,322 مبدأ كل عظمة على الأرض 348 00:47:05,698 --> 00:47:11,161 منذ فترة طويلة اغتسل تماما في الدم. 349 00:47:11,495 --> 00:47:17,042 و، يا أصدقائي، إذا ذاكرتي لا يخونني - 350 00:47:17,335 --> 00:47:18,752 نعم، هذا كل شيء: 351 00:47:18,878 --> 00:47:23,423 'دون إراقة دماء، لا تحصل مغفرة ". 352 00:47:23,549 --> 00:47:26,885 'دون إراقة دماء. . ". بودلير. 353 00:47:27,053 --> 00:47:31,723 فخامتكم، والتعبير ليس من بودلير. 354 00:47:31,807 --> 00:47:35,227 فمن من نيتشه علم الأنساب من الأخلاق. 355 00:47:36,395 --> 00:47:40,398 لا، انها لا بودلير ولا نيتشه. 356 00:47:41,108 --> 00:47:45,695 ولا هو من سانت بول رسالة إلى أهل رومية. 357 00:47:45,780 --> 00:47:47,739 انها من دادا. 358 00:47:48,074 --> 00:47:52,202 يغني لي أن اللحن الحلو التي أحبها كثيرا. 359 00:47:52,453 --> 00:47:55,163 أن يذهب 'دا دا'. . . 360 00:47:55,748 --> 00:47:58,166 مخلوق لذيذ. . . 361 00:47:58,251 --> 00:48:02,420 هل تريد بلادي القديمة، الملابس الداخلية القذرة؟ 362 00:48:02,546 --> 00:48:06,258 ما الصقل لا تضاهى. 363 00:48:06,467 --> 00:48:10,595 انظر كيف وأنا أقدر قيمة الأشياء. 364 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 الاستماع، ملاكي. 365 00:48:13,766 --> 00:48:17,936 أعظم رغبتي هي لإرضائك. 366 00:48:18,729 --> 00:48:22,190 أنت تعرف أنا أحترم جميع الأذواق والأهواء. 367 00:48:22,358 --> 00:48:27,070 الباروك لأنها قد تكون، أجد كل منهم محترمة. 368 00:48:29,156 --> 00:48:31,783 لأننا لسنا أسيادهم، 369 00:48:32,118 --> 00:48:36,913 وحتى أكثر المفرد، إذا كنت تحليلها جيدا، 370 00:48:36,998 --> 00:48:40,959 مستمدة من مبدأ ديليكاتيسي. 371 00:48:41,961 --> 00:48:46,131 نعم، التافهون القديم: 'روح العمل ديليكاتيسي!' 372 00:49:02,106 --> 00:49:07,569 يوم واحد، بعث لي مدام إلى بيت زنديق آخر. 373 00:49:11,365 --> 00:49:17,120 تلقى Ηe لي في غرفة مع سجادة الصينية الرائعة. 374 00:49:17,204 --> 00:49:22,500 بعد صنع لي خلع ملابسه، حصل لي على أربع، مثل حيوان. 375 00:49:30,051 --> 00:49:34,679 ومن ثم، التمسيد رأسي، قال لي: 376 00:49:36,390 --> 00:49:40,018 'L تريد أن ترى إذا كنت بالسرعة بلدي الكلاب '. 377 00:49:40,644 --> 00:49:43,521 ألقى Ηe اثنين الكستناء المحمصة على الأرض، 378 00:49:43,689 --> 00:49:47,525 وقال: كما لو كنت العاهرة: 379 00:49:47,735 --> 00:49:49,736 'Ηere، جلب!' 380 00:49:55,159 --> 00:50:00,872 اعتقدت أنه من الأفضل أن يلعب لعبته. 381 00:50:12,718 --> 00:50:16,971 كنت قد حصلت على اثنين من عيون جميلة لمعرفة مع - حتى ننظر. 382 00:50:21,143 --> 00:50:23,061 شخ! 383 00:50:49,964 --> 00:50:55,969 'الوحل قذر، عاهرة، العاهرة آسن!' 384 00:50:56,095 --> 00:51:01,433 صرخ، تقترب مني والقذف على ظهري. 385 00:51:04,437 --> 00:51:06,187 وكانت تلك نهاية لها. 386 00:51:06,439 --> 00:51:09,315 الرجل غادر، استيقظت، 387 00:51:10,067 --> 00:51:14,529 واكتشفت 25'000 ليرة داخل معطفي. 388 00:52:05,372 --> 00:52:07,665 جيد، فتاة جيدة. . . 389 00:52:30,022 --> 00:52:32,023 أكل والفتيان جيدة. . . 390 00:52:35,027 --> 00:52:37,820 كنت آكل أيضا. 391 00:52:39,907 --> 00:52:41,574 تناول الطعام! 392 00:53:04,807 --> 00:53:06,808 سعادتكم، هل ترى؟ 393 00:53:06,934 --> 00:53:11,729 ابتهج عندما أرى الآخرين المتدهورة، 394 00:53:11,814 --> 00:53:14,274 ويمكن أن أقول لنفسي: 395 00:53:14,400 --> 00:53:17,569 'L صباحا أسعد من حثالة يسمونه الشعب '. 396 00:53:19,238 --> 00:53:24,325 إذا كان الرجال على قدم المساواة، السعادة لا يمكن أن توجد. 397 00:53:24,451 --> 00:53:28,788 لذلك أنت لن تساعد المتواضع، والتعيس؟ 398 00:53:28,914 --> 00:53:31,040 في كل العالم، 399 00:53:31,375 --> 00:53:35,253 لا شيء يغري الحواس أكثر من امتياز الاجتماعية. 400 00:53:36,005 --> 00:53:37,213 تناول الطعام! 401 00:55:13,769 --> 00:55:18,731 لقد حان الوقت لأقول لكم من الهوس وزير ميسيرولي. 402 00:55:18,857 --> 00:55:22,652 ذهبت إلى بيت الوزير حول في الصباح. 403 00:55:23,028 --> 00:55:25,697 جميع الأبواب مغلقة ورائي. 404 00:55:26,782 --> 00:55:30,410 "ماذا تفعلون هنا، كنت الكلبة قليلا؟ ' 405 00:55:30,536 --> 00:55:35,206 "من أعطاك إذن لتزعجني؟ ' 406 00:55:36,083 --> 00:55:39,585 لم يكن أحد قد حذرني من ما يمكن أن يحدث. 407 00:55:40,629 --> 00:55:44,132 شعرت بالرعب من قبل هذا الترحيب. 408 00:55:48,303 --> 00:55:50,221 أنا لا يمكن اتخاذ أي أكثر من ذلك. 409 00:55:57,604 --> 00:56:01,190 البكاء، رميت نفسي عند قدمي الرجل، 410 00:56:01,734 --> 00:56:05,903 لكنه مزق فقط ملابسي، 411 00:56:05,988 --> 00:56:09,407 و، إلى الإرهاب بلدي، وأحرق منهم في النار. 412 00:56:11,660 --> 00:56:14,370 وقفت عارية أمامه. 413 00:56:15,122 --> 00:56:17,248 وزير 414 00:56:17,583 --> 00:56:21,544 نظرت في وجهي من وراء، 415 00:56:21,628 --> 00:56:25,214 وبدأت في عناق لي. 416 00:56:25,591 --> 00:56:27,967 بدا Ηe للسقوط 417 00:56:28,093 --> 00:56:31,387 في حالة من شبه غيبوبة. 418 00:56:33,098 --> 00:56:36,434 Ηe رمى نفسه على كرسي، 419 00:56:36,518 --> 00:56:38,603 وأنزلت، 420 00:56:39,271 --> 00:56:43,941 رش نسله على أشلاء ملابسي. 421 00:56:48,322 --> 00:56:50,948 ClRCLE OF SΗlT 422 00:58:29,673 --> 00:58:32,091 هل لي أن أقدم اقتراحا؟ 423 00:58:32,217 --> 00:58:37,597 ألا تعتقد، ماغي السنيورة، أن قبل البدء في قصصك، 424 00:58:37,890 --> 00:58:41,726 - يجب عليك أن تبين لنا جزء افضل ما لديكم؟ - بالطبع. 425 00:58:42,019 --> 00:58:44,353 بسرور كبير. 426 00:58:48,066 --> 00:58:49,901 قلت لكم، والأصدقاء: 427 00:58:50,068 --> 00:58:53,905 هذا وراء يجب أن ينظر إليه. 428 00:58:54,031 --> 00:58:57,074 أنا نادرا ما شهدت أفضل. 429 00:58:57,868 --> 00:59:00,411 شكرا لك، أنت الرقيقة جدا. 430 00:59:03,248 --> 00:59:07,084 نحن راضون، السنيورة ماجي قد تبدأ. 431 00:59:07,252 --> 00:59:13,507 منذ أرى أنك السادة احترام النهاية الخلفية، 432 00:59:14,426 --> 00:59:19,055 سأكرس قصصي لهذا الموضوع. 433 00:59:19,222 --> 00:59:22,016 وقصة اهتمامي لكم جميعا، 434 00:59:22,225 --> 00:59:24,977 وخصوصا الرئيس: 435 00:59:25,103 --> 00:59:28,022 أنها تتعلق العاطفة 436 00:59:28,273 --> 00:59:30,691 الذي قال انه يفضل قبل كل شيء، 437 00:59:30,776 --> 00:59:33,903 وبفضل الذي التقيت به. 438 00:59:34,279 --> 00:59:39,075 لا تستطيع ان تقول من السفالات بلدي قبل هؤلاء الأطفال الأبرياء. 439 00:59:40,953 --> 00:59:42,578 بما فيه الكفاية! 440 00:59:42,663 --> 00:59:44,914 أريد أن أسمع السنيورة ماجي! 441 00:59:50,587 --> 00:59:54,256 سأقول لك من سنوات الطفولة بلدي، 442 00:59:54,633 --> 00:59:58,135 قضوا سنوات في تدريبهم جسدي 443 00:59:58,303 --> 01:00:02,974 لتلبية أحط، رغبات معظم باهظة. 444 01:00:03,350 --> 01:00:06,978 كنت فجأة خبير في هذا الفن الأكثر صعوبة 445 01:00:07,062 --> 01:00:09,981 وشهرتي تنتشر عبر إيطاليا. 446 01:00:10,065 --> 01:00:12,900 كان لي العديد من العملاء البارزين. 447 01:00:13,068 --> 01:00:17,697 وأعطى أفضل من نفسي لهم جميعا. 448 01:00:19,741 --> 01:00:25,454 سأبدأ مع حلقة غريبة في حياتي. 449 01:00:25,872 --> 01:00:29,667 السنيورة إيفولا، ومدام عملت ل، 450 01:00:29,793 --> 01:00:31,961 أرسلني إلى عميل مرة واحدة 451 01:00:32,045 --> 01:00:36,215 بعد تغذية لي كبيرة، ملين مملوءة وجبة. 452 01:00:36,341 --> 01:00:40,261 وكان العميل لواء الشرطة القديم. 453 01:00:40,345 --> 01:00:43,764 أدلى Ηe لي خلع ملابسه عنه ووضع الحفاض عليه. 454 01:00:44,016 --> 01:00:49,645 كنت معتادا على مثل هذه التثبيتات، وانتظر أوامره. 455 01:00:49,730 --> 01:00:52,356 قريبا تمردوا أحشائي، 456 01:00:52,482 --> 01:00:54,859 وقال لي للتخفيف من نفسي. 457 01:00:55,027 --> 01:00:59,030 فعلت ذلك دون حرج. 458 01:00:59,114 --> 01:01:05,619 أدلى لي Ηe تراجع أصابعي في البراز بلدي، 459 01:01:06,121 --> 01:01:09,373 وتغذية له وكأنه طفل. 460 01:01:09,499 --> 01:01:12,209 وقد فعلت كل ما ينبغي أن يكون. 461 01:01:12,544 --> 01:01:15,337 Ηe ابتلع كل شيء، 462 01:01:15,714 --> 01:01:18,716 محاكاة صرخات طفل، 463 01:01:18,842 --> 01:01:21,886 وأنزلت إلى الحفاض له. 464 01:01:22,012 --> 01:01:27,058 كنت أعرف أنه رجل قادر مثل هذه التحسينات. 465 01:01:27,142 --> 01:01:30,352 ونحن نتوقع فقط أفضل من الحكايات لك. 466 01:01:31,730 --> 01:01:33,773 بالطبع. 467 01:01:34,232 --> 01:01:37,985 بلدي حكاية المقبل يقام في فيرونا. 468 01:01:38,570 --> 01:01:41,113 قيل لي أن العميل 469 01:01:41,406 --> 01:01:44,075 ينتظرني في الفندق 470 01:01:44,201 --> 01:01:49,246 كان الأرستقراطي القديم، سيئة السمعة لفساد له. 471 01:01:49,831 --> 01:01:53,584 أنا مفتون جدا، كما يمكنك أن تتخيل. 472 01:01:53,668 --> 01:01:58,089 ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء. 473 01:01:58,173 --> 01:02:02,927 بكت وتوسلت لي لتغيير طرقي. 474 01:02:03,261 --> 01:02:07,098 لم أستطع مقاومة إغراء، وقتلها. 475 01:02:08,016 --> 01:02:11,310 وكان الشيء الوحيد الذي يمكن القيام به. 476 01:02:13,772 --> 01:02:17,983 الإثارة التي تنتظرك كان أكبر من أي شيء آخر. 477 01:02:18,110 --> 01:02:21,028 فإنه يستحق التضحية. 478 01:02:22,447 --> 01:02:26,242 فمن الجنون أن تعتقد أنك مدين أي شيء لأمك. 479 01:02:26,409 --> 01:02:31,497 يجب أن نكون ممتنين لأنها مرة واحدة استغرق المتعة مع رجل؟ 480 01:02:31,832 --> 01:02:34,750 وينبغي أن يكون كافيا بالنسبة لها. 481 01:02:35,669 --> 01:02:39,296 أتذكر أنني مرة واحدة وهي أم أيضا، 482 01:02:39,381 --> 01:02:43,509 الذي أثار مشاعر مماثلة في لي. 483 01:02:44,136 --> 01:02:48,848 وسرعان ما يمكن، أنا أرسلت لها إلى العالم الآخر. 484 01:02:49,141 --> 01:02:53,310 لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية 485 01:02:53,436 --> 01:02:56,814 كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة. 486 01:03:00,235 --> 01:03:03,279 ما هو الخطأ؟ لماذا هي الفتاة تبكي؟ 487 01:03:04,447 --> 01:03:06,657 انا اقول لكم لماذا. 488 01:03:07,159 --> 01:03:10,202 كلامك هو تذكير لها من والدتها، 489 01:03:10,328 --> 01:03:13,873 هل تذكر؟ توفيت في محاولة لحمايتها. 490 01:03:14,291 --> 01:03:16,709 رائع! 491 01:03:16,835 --> 01:03:19,712 كنت تبكي لمومياء الخاص بك، يا عزيزي؟ 492 01:03:20,463 --> 01:03:22,840 تعال، وأنا سوف راحة لك. 493 01:03:24,301 --> 01:03:25,926 تعال أنت فقير شيء. 494 01:03:26,303 --> 01:03:30,514 تعال إلى الأسلحة بابا، واحدة صغيرة، 495 01:03:30,640 --> 01:03:34,185 Ηe'll أغني لك تهويدة آخر. 496 01:03:34,644 --> 01:03:38,397 ما فرصة تقدمون لي، طفلي. 497 01:03:38,523 --> 01:03:42,026 ونحن يجب وضعها موضع التنفيذ حكاية السنيورة ماجي و؟ 498 01:03:42,569 --> 01:03:45,154 سينيور! 499 01:03:48,116 --> 01:03:51,368 يرجى يرحم معاناتي. 500 01:03:53,163 --> 01:03:56,498 أبكي على والدتي الفقيرة. 501 01:03:56,583 --> 01:04:00,836 توفيت بالنسبة لي، وأنا لن أراها مرة أخرى! 502 01:04:01,671 --> 01:04:03,505 خلع ملابسه لها! 503 01:04:06,718 --> 01:04:11,597 قتلي! الله على الأقل سوف شفقة لي! 504 01:04:11,723 --> 01:04:14,183 لا إهانة لي! 505 01:04:14,643 --> 01:04:20,022 هذا عواء هو الشيء الأكثر إثارة لقد سمعت من أي وقت مضى. 506 01:04:20,440 --> 01:04:22,399 قتلي! 507 01:04:22,484 --> 01:04:27,821 تجنيب لي عذاب من رؤية وسماع مثل هذه الفظائع! 508 01:04:28,823 --> 01:04:30,950 انها تحتكم الله. 509 01:04:31,076 --> 01:04:34,787 سأكتب على الفور في كتاب العقوبات. 510 01:04:35,038 --> 01:04:37,331 أنها تستحق رهيب واحدة. 511 01:04:37,999 --> 01:04:40,417 نعم في وقت واحد، وأفظع! 512 01:04:40,669 --> 01:04:42,419 حتى أستطيع أن انضمام أمي. 513 01:04:42,754 --> 01:04:47,091 ليس هناك عجلة من امرنا. نحن نعرف ما يجب القيام به معك. 514 01:04:47,175 --> 01:04:50,803 وسيتم معاقبة لك، فضت بكارتها في اللحظة المناسبة. 515 01:04:51,846 --> 01:04:54,765 ولكن لا أعتقد أنه يمكنك الهروب لي الآن. 516 01:04:54,849 --> 01:04:58,435 لا أعتقد أنك يمكن سحق رغبتي ' على العكس من ذلك. 517 01:05:37,267 --> 01:05:41,353 يأتي إلى الأمام، واحدة صغيرة - انها جاهزة. 518 01:05:41,479 --> 01:05:42,813 على ركبتيك! 519 01:06:04,502 --> 01:06:06,462 يكون شجاعا. 520 01:06:07,672 --> 01:06:09,757 على المضي قدما، وتناول الطعام. 521 01:06:16,973 --> 01:06:19,516 خذ ملعقة. 522 01:06:37,202 --> 01:06:49,713 تناول الطعام! 523 01:07:10,402 --> 01:07:12,653 تناول الطعام مرة أخرى! 524 01:07:30,964 --> 01:07:33,215 انها لا يطاق 525 01:07:33,299 --> 01:07:37,511 أن الفتاة يجب أن تتصرف مثل هذا قبل مثل هذه الحساسية. 526 01:07:37,595 --> 01:07:41,765 وطالب صديق لي أن البراز فأكل 527 01:07:41,850 --> 01:07:46,979 تأتي من الشحاذ العجوز، حتى لو كانوا تكون أكثر آسن ولذيذة. 528 01:07:47,355 --> 01:07:52,276 لقد وجدت امرأة الجليلة من سبعين بالنسبة له. . . 529 01:08:15,633 --> 01:08:19,636 يثير الأغذية الفاسدة الإسهال ممتاز، 530 01:08:19,804 --> 01:08:24,433 إذا تؤكل على عجل، في ساعات غريبة، 531 01:08:24,517 --> 01:08:26,602 عندما الهضم جارية. 532 01:08:27,103 --> 01:08:30,147 يجب علينا أن نحاول أن في وقت واحد. 533 01:08:36,404 --> 01:08:38,739 عزيزي الرئيس، 534 01:08:38,948 --> 01:08:44,995 أنا حريصة على معرفة كيفية كنت اجتمع السنيورة ماجي. 535 01:08:45,163 --> 01:08:48,582 الانتظار، أريد لها أن أقول لك. 536 01:08:48,833 --> 01:08:51,960 بعد Ηis سعادة تزوجت سيرجيو، 537 01:08:52,045 --> 01:08:54,171 سوف تضحك على حساب بلدي. 538 01:08:54,339 --> 01:08:56,840 وأنا لن يحرمك من هذه المتعة. 539 01:08:56,966 --> 01:09:03,013 مطالب موضوع اليوم مراجعة قواعدنا. 540 01:09:03,139 --> 01:09:07,017 إذا كنا نريد للحصول على أقصى 541 01:09:07,101 --> 01:09:10,145 من إقامتنا داخل هذه الجدران، 542 01:09:10,230 --> 01:09:15,359 يجب علينا مراجعة جزء من قواعدنا. 543 01:09:15,443 --> 01:09:16,777 على سبيل المثال، 544 01:09:17,070 --> 01:09:21,490 يجب وضع حاويات في المراحيض لجمع كل الفضلات. 545 01:09:21,574 --> 01:09:24,868 وقال واحد منا أن لا شيء يجب أن تذهب سدى. 546 01:09:25,119 --> 01:09:28,747 دعونا اتبع سبيل المثال السنيورة ماجي، و 547 01:09:28,873 --> 01:09:34,836 ومنح الرئيس الأعزاء فرحة رؤية أحلامه تتحقق. 548 01:09:47,517 --> 01:09:49,601 Ηello، سنيورة كاستيلي. 549 01:09:49,727 --> 01:09:53,105 Ηello، الرئيس. أنها سوف تكون جاهزة في لحظة. 550 01:09:53,481 --> 01:09:55,941 أردت فقط أن تأكد. . . 551 01:09:56,609 --> 01:09:58,944 الأواني غرفة وسريعة! 552 01:10:12,750 --> 01:10:14,376 Ouick! 553 01:10:43,114 --> 01:10:45,157 ما هي القواعد؟ 554 01:10:46,117 --> 01:10:47,284 نعم، ولكن. . . 555 01:10:47,452 --> 01:10:49,077 ما اسمك؟ 556 01:10:49,329 --> 01:10:53,457 من فضلك، انها كل الوحل لقد أعطيت لتناول الطعام. . . 557 01:10:53,958 --> 01:10:55,417 ما اسمك؟ 558 01:10:55,585 --> 01:10:57,336 انها تسمى دوريس. 559 01:10:57,462 --> 01:10:59,630 انها دائما الأكثر غير المنضبطة. 560 01:11:03,885 --> 01:11:06,553 في هذه الحالة ستنضم 561 01:11:06,638 --> 01:11:10,307 أولئك الذين تم تضمينها بالفعل في هذه القائمة. 562 01:11:33,289 --> 01:11:35,999 - لمن هذه؟ - الألغام. Ηelp نفسك. 563 01:11:36,167 --> 01:11:40,253 هل هذه الطريقة التي تتبع قواعد لدينا، شقي وقح؟ 564 01:11:42,632 --> 01:11:45,717 تبين لي الحمار هذا الصبي. 565 01:11:59,899 --> 01:12:03,360 ولو كنت تجرأ لتنظيف نفسك. 566 01:12:03,444 --> 01:12:06,196 عليك أن تحصل على ما تستحقه. 567 01:12:21,629 --> 01:12:23,714 نحن مستعدون، الرئيس. 568 01:12:23,923 --> 01:12:27,050 أخشى وأنا كان الحصول على هذا الصبي على استعداد، 569 01:12:27,135 --> 01:12:31,012 لم أكن قادرا على مشاهدة هذه المحتالين كما ينبغي أن يكون. 570 01:12:34,767 --> 01:12:37,185 لن يكون هناك التهرب 571 01:12:37,395 --> 01:12:39,604 ما لم تغادر الشعب الألماني. . . 572 01:12:39,814 --> 01:12:42,399 من حياة جديرة بالاهتمام. 573 01:12:44,235 --> 01:12:46,945 ونحن على استعداد لقيادة جود 574 01:12:47,071 --> 01:12:48,905 قبل الذي 575 01:12:49,073 --> 01:12:52,075 الأفارقة الأكثر بدائية يجب ان يشعر بالخجل. 576 01:12:52,201 --> 01:12:55,579 لمن هو رجولي. . . 577 01:12:58,499 --> 01:13:00,208 السادة أعرف 578 01:13:00,418 --> 01:13:03,336 أن الأوامر الخاصة بهم هي القوانين بالنسبة لنا. 579 01:13:03,421 --> 01:13:07,924 على كل رغبة هو أمر الذي نفرح في الوفاء. 580 01:13:08,760 --> 01:13:13,305 ارتويت تلك فكرت المخلوقات الأكثر مناسبة 581 01:13:13,431 --> 01:13:16,349 في الطريق كان يدرس أنا ' 582 01:13:16,893 --> 01:13:20,645 حتى يتمكنوا من شأنه أن يوفر أعظم حساسية 583 01:13:20,938 --> 01:13:23,398 لهذا وليمة عرس. 584 01:13:23,483 --> 01:13:28,445 امتنعت جميع الفتيات من تخفيف أنفسهم في القطاع الخاص، 585 01:13:28,571 --> 01:13:31,823 كما يتطلب القانون الخاص. 586 01:13:33,034 --> 01:13:35,952 كل لتوفر لك مع هذا. 587 01:13:36,120 --> 01:13:38,413 السماح للطقوس تبدأ. 588 01:13:39,123 --> 01:13:44,461 تعيد تقديم لدينا الايمان بالله الطابع الإلهي للالمسخ 589 01:13:44,545 --> 01:13:47,214 من خلال أفعال متكررة، 590 01:13:47,298 --> 01:13:49,758 وهذا هو القول، والطقوس. 591 01:13:50,468 --> 01:13:54,638 لا يوجد طعام أكثر مبهجة. 592 01:13:54,722 --> 01:13:57,891 وسيتم تنشيط حواسك 593 01:13:58,059 --> 01:14:00,977 لمواجهة التحديات التي تنتظرك. 594 01:14:03,314 --> 01:14:07,150 أكل، يا عروس رائعة. 595 01:14:07,485 --> 01:14:11,029 يجب بناء قوتك. 596 01:14:11,155 --> 01:14:15,283 يجب إعداد لأعمالنا الليلة من المحبة. 597 01:14:15,576 --> 01:14:19,496 لا شيء أسوأ من رائحة الفم دون رائحة. 598 01:14:32,385 --> 01:14:34,344 إيفا، لا أستطيع. 599 01:14:34,554 --> 01:14:36,680 نقدم لسيدتنا. 600 01:14:56,659 --> 01:14:58,368 القيام بذلك. 601 01:15:00,746 --> 01:15:05,375 يمكنك أن تقول: 'L لا يمكن أن تأكل الأرز' بأصابعك من هذا القبيل؟ 602 01:15:05,501 --> 01:15:07,085 'L لا يمكن أن تأكل الأرز.' 603 01:15:07,587 --> 01:15:09,754 ثم أكل الخراء. 604 01:15:33,738 --> 01:15:37,949 ما أنا على وشك أن أقول لك له علاقة مع كيوبيد نفسه. 605 01:15:38,075 --> 01:15:42,954 أنا بالطبع يلمح إلى الرئيس اللامع لدينا. 606 01:15:43,080 --> 01:15:45,165 بعد أن كنت قد راض عنه، 607 01:15:45,249 --> 01:15:48,543 لقد دهشت لرؤية هذه الأذواق خاصة 608 01:15:48,628 --> 01:15:52,380 في الرجل الذي كان في ذلك الحين حتى الشباب. الأذواق. . . 609 01:15:54,258 --> 01:15:58,053 التي سيتم شرحها في قصتي. 610 01:15:59,138 --> 01:16:00,889 حسنا، والأصدقاء. 611 01:16:01,098 --> 01:16:03,600 تحررت من والدتي، 612 01:16:03,684 --> 01:16:08,563 لقد وجدت حياة غنية في كل المسرات، 613 01:16:13,569 --> 01:16:15,820 امرأة عملت لمدة 614 01:16:16,113 --> 01:16:19,699 قدم لي لفاجر في السؤال، 615 01:16:19,784 --> 01:16:24,663 سوف العادات التي تضرب لك كما بدلا غير عادية. 616 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 استغرق المشهد المكان في منزله. 617 01:16:29,794 --> 01:16:32,921 تم نقلي إلى غرفة مظلمة، 618 01:16:34,215 --> 01:16:37,550 حيث رأيت رجلا مستلقيا على السرير، 619 01:16:38,761 --> 01:16:42,430 والتابوت في وسط الغرفة. 620 01:16:43,599 --> 01:16:46,518 'قال ان ترى قبل "' 621 01:16:47,603 --> 01:16:50,647 'رجل ملقى على فراش الموت. 622 01:16:51,065 --> 01:16:53,942 الرجل الذي لن يغلق عينيه ' 623 01:16:54,026 --> 01:16:57,612 دون دفع الجزية مشاركة واحدة إلى كائن 624 01:16:58,531 --> 01:17:01,074 من العشق له '. 625 01:17:01,158 --> 01:17:03,660 'L يعبدون خلف.' 626 01:17:04,662 --> 01:17:07,330 'وعلى الرغم من أنني على وشك أن يموت " 627 01:17:07,456 --> 01:17:10,333 أريد أن قبلة واحدة وأترك ​​'. 628 01:17:11,002 --> 01:17:14,129 'عندما تخلت عن الحياة جسدي' 629 01:17:15,047 --> 01:17:18,675 أنت نفسك سوف يضع لي في نعش، 630 01:17:19,051 --> 01:17:21,594 التفاف لي في كفن لي، 631 01:17:21,846 --> 01:17:24,014 وإغلاق الغطاء. 632 01:17:25,182 --> 01:17:27,017 'إرادتي 633 01:17:27,101 --> 01:17:29,686 هو يمكن أن تتحقق بدقة 634 01:17:29,854 --> 01:17:32,355 في هذه اللحظة العليا ' 635 01:17:32,481 --> 01:17:36,693 من قبل الكائن الوحيد من بلدي رغبات مستهجنة ". 636 01:17:37,695 --> 01:17:39,988 'تعال .. تعال! " 637 01:17:40,072 --> 01:17:43,867 وقال انه ذهب، صوته مكسورة، ينتحب. 638 01:17:43,993 --> 01:17:46,077 'Ηurry!' 639 01:17:46,370 --> 01:17:48,997 'L صباحا على وشك الموت!' 640 01:17:49,123 --> 01:17:50,790 ذهبت متروك له. 641 01:17:51,042 --> 01:17:54,544 والتفت، وعرضت المؤخر بلدي. 642 01:17:56,380 --> 01:18:00,550 'الحمار رائع! " وقال انه مصيح. 643 01:18:02,053 --> 01:18:04,846 'L يمكن أن تذهب إلى القبر 644 01:18:04,972 --> 01:18:08,224 الآن بعد أن رأيت هذه الأعجوبة '. 645 01:18:08,726 --> 01:18:11,478 Ηe مداعبتها ذلك، فتحه، 646 01:18:11,896 --> 01:18:14,064 لعبت معها، 647 01:18:14,190 --> 01:18:19,360 ومقبل عليه، تماما كما أصح رجل في العالم سيكون. 648 01:18:20,321 --> 01:18:23,364 ثم جعلني حرة نفسي 649 01:18:24,075 --> 01:18:27,243 ما أحشائي الواردة. 650 01:18:27,495 --> 01:18:30,789 فعلت ذلك دون أدنى حرج. 651 01:18:30,915 --> 01:18:34,793 "الآن يجب أن أموت!" وقال انه هز، 652 01:18:34,919 --> 01:18:36,961 التواء في السرير. 653 01:18:37,588 --> 01:18:40,423 'حانت اللحظة العليا!' 654 01:18:40,508 --> 01:18:44,427 كما قال هذا، وقال انه تنهد بعمق. 655 01:18:45,471 --> 01:18:50,058 أصبح Ηe جامدة، وكان ذلك جيدا في جانبه. . . 656 01:18:58,275 --> 01:19:01,444 على رأس - شخ على لي. 657 01:19:06,909 --> 01:19:08,743 هيا! 658 01:19:09,578 --> 01:19:11,871 لا أستطيع، أنها لن تأتي. 659 01:19:11,956 --> 01:19:13,706 شخ! 660 01:19:33,811 --> 01:19:35,353 هناك. 661 01:19:36,438 --> 01:19:38,148 لقد انتهيت. 662 01:19:39,650 --> 01:19:43,778 . . . هذه السحابة من الاشمئزاز أن يدخل العقل من فاجر 663 01:19:43,863 --> 01:19:47,031 في لحظة الوهم يختفي. 664 01:19:47,158 --> 01:19:51,327 الحد من الحب هو تحتاج دائما متواطئ! 665 01:19:51,412 --> 01:19:55,623 ولكن صديقك يعرف أن صقل وفاجر ل، 666 01:19:55,708 --> 01:19:59,836 هو أن تكون في وقت واحد الجلاد والضحية! 667 01:20:00,379 --> 01:20:02,088 أختي ومع ذلك 668 01:20:02,965 --> 01:20:07,594 عرف مسؤول في مكتب المراقب المالي، والقليل من خنزير 669 01:20:07,678 --> 01:20:11,014 مع الوجه الأكثر طيفين. 670 01:20:11,932 --> 01:20:14,517 وضعوا وعاء غرفة من تحتهم، 671 01:20:14,643 --> 01:20:17,187 جلس مرة أخرى ضد عودة، 672 01:20:17,396 --> 01:20:19,314 وتفريغها أنفسهم. 673 01:20:19,523 --> 01:20:25,570 ثم اختلطت في البراز وابتلاعه. 674 01:20:25,696 --> 01:20:28,489 قال أختي هذا 675 01:20:28,574 --> 01:20:32,702 ورؤيتها وراء القذرة كان كافيا بالنسبة له لينزل. 676 01:20:32,912 --> 01:20:36,331 هل أختك لها الحمار لطيفة، السنيورة ماجي؟ 677 01:20:36,415 --> 01:20:39,250 يجب أن نحكم من قبل هذا. 678 01:20:39,376 --> 01:20:41,211 الرسام الشهير 679 01:20:41,378 --> 01:20:45,506 وسئل لرسم فينوس مع المؤخر رائع، 680 01:20:45,841 --> 01:20:49,677 طلب منها أن يكون نموذجه بعد أن تشاورت 681 01:20:49,762 --> 01:20:51,888 جميع Madames من إيطاليا 682 01:20:52,014 --> 01:20:54,891 دون العثور على شيء مناسب. 683 01:20:56,060 --> 01:20:58,728 ويقول لي، كيف كان عمرها؟ 684 01:20:59,063 --> 01:21:01,356 خمسة عشر، وديوك. 685 01:21:02,399 --> 01:21:04,359 كنت قد جعلنا غريبة! 686 01:21:04,443 --> 01:21:08,196 دعونا تنظيم مسابقة الجمال لهذه تقويم الشباب '. 687 01:21:09,240 --> 01:21:10,949 وسوف تفعل ذلك تماما. 688 01:21:11,575 --> 01:21:13,826 أنا متخصص. 689 01:21:21,669 --> 01:21:26,005 سعادة، هل هذا الوضع أذكر لكم من أي شيء؟ 690 01:21:26,131 --> 01:21:27,548 حسنا؟ 691 01:21:27,925 --> 01:21:30,677 Ferraggi! هل أنت مستعد؟ 692 01:21:30,761 --> 01:21:33,846 مجرد لحظة! 693 01:21:34,473 --> 01:21:36,349 فعل اللواط 694 01:21:36,475 --> 01:21:40,895 يحتوي على وفاة الجنس البشري. 695 01:21:40,980 --> 01:21:44,983 أنه يقبل المعايير الاجتماعية فقط للتعدي عليهم. 696 01:21:45,109 --> 01:21:49,279 أكثر وحشية من قانون لوطي، 697 01:21:49,363 --> 01:21:52,365 هو فعل الجلاد. 698 01:21:52,908 --> 01:21:57,036 نعم، ولكن فعل وطي ويمكن تكرار آلاف المرات. 699 01:21:58,205 --> 01:22:02,542 وهناك طريقة يمكن العثور لتكرار فعل الجلاد. 700 01:22:07,589 --> 01:22:09,007 انها على استعداد. 701 01:22:16,473 --> 01:22:18,308 تتحول ضوء. 702 01:22:24,857 --> 01:22:26,816 انها تحفة بلدي. 703 01:22:30,904 --> 01:22:32,989 - لحظة واحدة. - نعم؟ 704 01:22:33,157 --> 01:22:36,200 قبل أن نذهب، ولدي اقتراح. 705 01:22:36,994 --> 01:22:38,494 اخبرنا. 706 01:22:39,121 --> 01:22:42,165 ونحن لم تحدد بعد على جائزة 707 01:22:42,291 --> 01:22:47,253 لمن لديه أفضل وراء. 708 01:22:48,672 --> 01:22:50,465 أقترح هذا: 709 01:22:50,591 --> 01:22:52,800 الولد أو البنت 710 01:22:52,885 --> 01:22:56,637 يتم الحكم التي وراء أجمل 711 01:22:56,764 --> 01:22:59,015 سيتم قتل على الفور. 712 01:23:01,310 --> 01:23:03,186 متفق عليه. 713 01:23:11,236 --> 01:23:14,197 دون معرفة الذين كانوا ينتمون إلى، 714 01:23:14,323 --> 01:23:16,532 ونحن واثقون من أن تكون محايدة. 715 01:23:16,658 --> 01:23:18,493 صحيح جدا. 716 01:23:18,911 --> 01:23:20,828 ميرسى، VOTRE التميز. 717 01:23:20,954 --> 01:23:25,833 مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة 718 01:23:25,918 --> 01:23:29,212 يمكن أن تؤثر على قرارنا. 719 01:23:29,380 --> 01:23:33,674 بدلا من ذلك يجب أن نكون مطلق الحرية في الاختيار. 720 01:23:34,051 --> 01:23:37,553 لا أريد الوقوع في هذا الفخ. 721 01:23:38,555 --> 01:23:41,516 عندما كنت تفضل الرجال، 722 01:23:41,600 --> 01:23:44,435 فإنه من الصعب تصور التغيير. 723 01:23:44,561 --> 01:23:47,855 الفروق بين البنين والبنات ضخمة. 724 01:23:48,399 --> 01:23:52,193 لا يمكنك النظر ما هو أدنى من الواضح. 725 01:23:52,486 --> 01:23:54,237 ماذا عن هذا واحد؟ 726 01:23:55,197 --> 01:23:59,075 اذا ما نظرنا الى قصص سمعنا، 727 01:23:59,159 --> 01:24:01,869 ونحن قد نستنتج أن في كثير من الأحيان 728 01:24:02,162 --> 01:24:04,872 فتاة أفضل من صبي. 729 01:24:05,582 --> 01:24:08,084 ومع ذلك، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين. 730 01:24:08,210 --> 01:24:11,754 ننظر في جمال هذا أجوف، 731 01:24:11,839 --> 01:24:14,340 مرونة من الأرداف. . . 732 01:24:14,466 --> 01:24:17,552 يمكن أن يكون هناك شك هذا هو واحد. 733 01:24:17,970 --> 01:24:20,471 لحظة واحدة، وديوك. 734 01:24:20,597 --> 01:24:24,517 وأود أن إعادة النظر واحد الأكثر إثارة للإعجاب. 735 01:24:24,601 --> 01:24:26,477 بعض الضوء، من فضلك. 736 01:24:26,603 --> 01:24:29,063 ونحن سعداء لإلزام. 737 01:24:29,565 --> 01:24:32,608 أنا لا أعتقد أن ثقل هذه الأرداف 738 01:24:32,693 --> 01:24:35,903 ويمكن مقارنة لنعمة أشرت لك. 739 01:24:35,988 --> 01:24:38,114 هذا هو الحمار أجمل. 740 01:24:38,449 --> 01:24:42,952 وسوف تخضع لرأي الأغلبية، ولكن. 741 01:24:43,036 --> 01:24:44,162 وأنا أيضا 742 01:24:44,413 --> 01:24:46,289 التصويت لصالح مرشح الدوق. 743 01:24:46,373 --> 01:24:48,875 اصوت لمرشح الدوق. 744 01:24:49,126 --> 01:24:52,879 عزيزي الرئيس، هذا هو ثلاثة أصوات إلى واحد. 745 01:24:53,005 --> 01:24:55,465 أنا الاستسلام لأغلبية. 746 01:24:55,549 --> 01:25:01,596 ولكن أرجو أن مرشح بلدي تكون محفوظة بالنسبة لي لإفتض. 747 01:25:01,680 --> 01:25:03,181 فليكن ذلك. 748 01:25:03,807 --> 01:25:05,308 أضواء! 749 01:25:05,934 --> 01:25:08,352 دعونا كشف النقاب عن الغموض. 750 01:25:10,647 --> 01:25:12,273 انها Franchino. 751 01:25:27,331 --> 01:25:28,956 النار! 752 01:25:36,089 --> 01:25:39,759 Ldiot، هل تعتقد حقا كنا قتلك؟ 753 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 ألا ترون أننا نريد أن يقتلك ألف مرة، 754 01:25:44,014 --> 01:25:48,809 إلى حدود الخلود، إذا الخلود يمكن لها حدود؟ 755 01:25:49,686 --> 01:25:53,940 مرة واحدة كان لدي العميل غامضة جدا. 756 01:25:55,025 --> 01:25:58,277 ويرتبط Ηis هوس خاص لتلك 757 01:25:58,362 --> 01:26:02,490 السنيورة التي كاستيلي سوف تصف في قصصها. 758 01:26:03,283 --> 01:26:05,785 أعتذر عن هذا. 759 01:26:05,869 --> 01:26:07,787 الرجل في مسألة 760 01:26:08,664 --> 01:26:12,166 المرأة يريد فقط الذين حكم عليهم بالإعدام. 761 01:26:13,043 --> 01:26:16,212 كلما اقترب كانوا حتى الموت، 762 01:26:16,880 --> 01:26:19,048 كلما كان ذلك أفضل انه دفع لهم. 763 01:26:19,967 --> 01:26:24,095 سوف Ηe زيارتهم مرة واحدة تم الحكم قد صدر. 764 01:26:24,221 --> 01:26:27,390 بفضل موقعه الاجتماعي ممتاز 765 01:26:27,516 --> 01:26:30,643 وحقيقة وقال انه يمكن أن تحمل لدفع أي ثمن، 766 01:26:30,769 --> 01:26:33,688 ليس واحد واحد نجا منه. 767 01:26:34,064 --> 01:26:37,066 لكنه لا يملك لهم عرضا. 768 01:26:37,901 --> 01:26:43,573 أصر Ηe أنها تبين له الأرداف بهم، والتبرز أمامه. 769 01:26:44,533 --> 01:26:46,450 حافظت Ηe 770 01:26:46,577 --> 01:26:50,162 يمكن أن يكون هناك أفضل البراز 771 01:26:50,581 --> 01:26:53,541 من تلك المنتجة من قبل امرأة 772 01:26:53,625 --> 01:26:58,462 من سمع فقط لها حكم الإعدام بهم. 773 01:27:01,883 --> 01:27:04,260 ClRCLE OF BLOOD 774 01:28:42,317 --> 01:28:46,153 تقديس الخاص بك، ونحن مستعدون! 775 01:28:46,488 --> 01:28:49,031 نريد حفل زفاف رائع. 776 01:28:49,157 --> 01:28:52,201 دعونا نبدأ مع الرئيس، وقال انه هو الأكثر راندي. 777 01:28:53,203 --> 01:28:54,829 أنا لا أستطيع أن أنكر ذلك! 778 01:28:55,247 --> 01:28:56,831 أبناء الكلبات. 779 01:29:13,473 --> 01:29:16,100 ما هو هذا، مشرحة؟ 780 01:29:16,309 --> 01:29:19,895 هذه الطفيليات لا تفعل شيئا في مثل هذا اليوم احتفالي! 781 01:29:20,230 --> 01:29:23,649 تصرخ بفرح، تفعل ما شئت، قبل كل شيء يضحك! 782 01:29:24,443 --> 01:29:26,861 تعال، البلهاء! 783 01:29:26,945 --> 01:29:30,030 تبين لنا كيف كنت سعيدا! 784 01:29:30,115 --> 01:29:32,450 تعال! تضحك! 785 01:29:33,744 --> 01:29:35,077 لك! 786 01:29:35,245 --> 01:29:38,998 لماذا لا تصرخ بفرح، التصفيق والغناء؟ 787 01:29:39,166 --> 01:29:42,209 لماذا لا تنفجر في الضحك؟ 788 01:29:42,294 --> 01:29:44,170 كنت لا يضحك! 789 01:29:44,921 --> 01:29:46,589 كنت اثنين! 790 01:29:46,715 --> 01:29:48,758 ماذا تفعل؟ 791 01:29:48,925 --> 01:29:51,510 فخامتكم، تأخذ علما. 792 01:29:51,595 --> 01:29:54,263 وبطبيعة الحال! عزيزتي الفتاة، 793 01:29:54,598 --> 01:29:59,769 منذ كنت ترغب في تذمر، اننا سنحقق كنت تذمر لبقية أيامك. 794 01:29:59,895 --> 01:30:02,521 الأيام القليلة كنت قد تركت! 795 01:30:11,323 --> 01:30:15,075 يجب أن كنت قد دفعت الإيجار، مسيو الملكي! 796 01:30:15,160 --> 01:30:17,912 بالطبع، مسيو Jujusse! 797 01:30:17,996 --> 01:30:20,998 Ηave هل فكرت إيجار بلدي أيضا؟ 798 01:30:21,333 --> 01:30:23,751 لماذا، مسيو Jujusse؟ 799 01:30:23,835 --> 01:30:27,129 لأن اثنين واثنين من جعل الأربعة، وليس لدي المال. 800 01:30:27,214 --> 01:30:29,673 لديك لكسب بعض! 801 01:30:29,800 --> 01:30:32,468 Ηow لا احد كسب المال؟ 802 01:30:32,552 --> 01:30:34,762 من خلال العمل مع يديك. 803 01:30:34,888 --> 01:30:36,680 لكني لا أعرف كيف! 804 01:30:36,807 --> 01:30:40,476 ثم يجب أن تكون طرفا فاعلا. 805 01:30:40,602 --> 01:30:42,895 أن من الصعب! 806 01:30:43,230 --> 01:30:45,064 في هذه الحالة. . . 807 01:30:45,857 --> 01:30:48,108 يجب أن تكتب. 808 01:30:48,318 --> 01:30:50,152 أي شيء على الإطلاق. 809 01:31:00,956 --> 01:31:02,832 ماذا تفعل؟ 810 01:34:15,608 --> 01:34:18,569 اسمحوا لي أن أقوم بواجبي وسوف أعود. 811 01:34:18,737 --> 01:34:22,906 صديقك هنا على استعداد كلما كنت. 812 01:36:08,471 --> 01:36:10,222 يا سيدي، والاستماع من فضلك. 813 01:36:10,306 --> 01:36:12,224 الكلام، يا عزيزي. 814 01:36:12,308 --> 01:36:13,767 ما الذي ستفعله لي؟ 815 01:36:13,852 --> 01:36:16,186 سنقرر غدا. 816 01:36:16,312 --> 01:36:18,438 نقرر أشياء كثيرة ثم. 817 01:36:18,648 --> 01:36:20,774 وأنا أعلم شيء كنت لا تعرف. 818 01:36:20,900 --> 01:36:23,819 شخص ما هنا هو كسر القواعد الخاصة بك. 819 01:36:23,903 --> 01:36:26,572 بالسيدة Graziella لديه صورة تحت وسادة لها. 820 01:37:19,042 --> 01:37:20,584 تعطيني صورة. 821 01:37:22,545 --> 01:37:24,087 تعطيه لي. 822 01:37:26,382 --> 01:37:28,091 تعطيني صورة! 823 01:37:41,731 --> 01:37:45,525 تجنيب لي، وأنا سأريك ما إيفا وAntoniska القيام به في الليل. 824 01:37:45,902 --> 01:37:48,612 انهم كسر القوانين الخاصة بك. 825 01:38:16,766 --> 01:38:18,475 حبي. 826 01:38:20,979 --> 01:38:23,522 لذا، كنت الكلبات. . . 827 01:38:23,731 --> 01:38:26,733 لا تقتلني! لدي أسرار لاقول لكم. 828 01:38:26,985 --> 01:38:29,361 الكلام، وعاهرة! 829 01:38:29,737 --> 01:38:32,447 كل ليلة يذهب إلى إزيو خادم فتاة سوداء. 830 01:38:33,908 --> 01:38:35,534 أنا يمكن أن يأخذك هناك. 831 01:38:58,891 --> 01:39:00,350 هناك هم. 832 01:40:31,234 --> 01:40:32,859 Oueers! 833 01:40:34,237 --> 01:40:36,029 أنت مقرف. 834 01:41:25,288 --> 01:41:28,623 تلك التي ذكرتها سوف ارتداء وشاح السماء الزرقاء. 835 01:41:28,749 --> 01:41:31,376 ويمكن أن نتصور ما ينتظرهم. 836 01:41:31,461 --> 01:41:34,171 الآخرين، طالما أنها تتعاون، 837 01:41:34,297 --> 01:41:36,631 قد نأمل أن تأتي معنا لسالو. 838 01:41:36,757 --> 01:41:39,634 ماذا فعلنا؟ ماذا ستفعل لنا؟ 839 01:41:39,802 --> 01:41:41,261 سترى قريبا! 840 01:41:41,512 --> 01:41:45,140 الآن عليك أن نفهم مدى خطورة العيوب الخاصة بك! 841 01:41:59,739 --> 01:42:02,115 لتبدأ قصتي، 842 01:42:02,366 --> 01:42:05,160 وقد اخترت حرف 843 01:42:05,495 --> 01:42:08,830 الذي ظهر بالفعل في القصص السابقة. 844 01:42:08,956 --> 01:42:11,208 رجل من حوالي 40، 845 01:42:11,334 --> 01:42:15,879 طويل القامة 'وهبت مع عضو هائلة. 846 01:42:16,255 --> 01:42:19,341 Ηe هو أيضا غنية للغاية، 847 01:42:19,425 --> 01:42:23,512 قوية جدا، وشديدة، وقاسية. 848 01:42:24,347 --> 01:42:26,556 مع قلب من حجر. 849 01:42:28,351 --> 01:42:30,852 Ηe ديه منزل بالقرب من ميلان، 850 01:42:30,937 --> 01:42:33,688 الذي كان يستخدم فقط لسعادته. 851 01:42:43,366 --> 01:42:47,702 Ηe يريد لا يقل عن 15 بنات الحاضرة في أي وليمة، 852 01:42:48,204 --> 01:42:50,705 الذين تتراوح أعمارهم بين 1 5 و 1 7. 853 01:42:50,790 --> 01:42:53,708 الفتيات المختار 854 01:42:53,793 --> 01:42:57,754 يجب أن تظهر نفسها عارية تماما للفاجر. 855 01:42:57,880 --> 01:43:02,300 Ηe مسها، داعب لهم، يدرس لهم، 856 01:43:02,385 --> 01:43:06,388 ويحصل كل واحد في التبرز في فمه. 857 01:43:06,472 --> 01:43:08,223 Ηe لا ابتلاع. 858 01:43:09,892 --> 01:43:14,854 Ηaving تنفيذ هذا الخروج مع الثقل الرهيب، 859 01:43:15,439 --> 01:43:17,899 Ηe الماركات كل فتاة على الكتف، 860 01:43:18,109 --> 01:43:21,736 حرق عدد في الجسد العطاء. 861 01:43:22,863 --> 01:43:25,407 بعد هذه التصفيات، 862 01:43:25,491 --> 01:43:27,450 انه يفتح نافذة، 863 01:43:27,577 --> 01:43:30,245 أماكن فتاة في منتصف الغرفة، 864 01:43:30,371 --> 01:43:34,374 مع تحول وجهها نحو النافذة. 865 01:43:35,876 --> 01:43:40,422 الآن وقال انه يعطي لها هذه ضربة قوية على وراء 866 01:43:40,673 --> 01:43:42,757 أن الفتاة الفقيرة 867 01:43:42,842 --> 01:43:45,051 الذباب في جميع أنحاء الغرفة، 868 01:43:45,136 --> 01:43:50,056 من خلال النافذة، ويختفي في قبو مظلم. 869 01:43:59,108 --> 01:44:00,609 وفوق! 870 01:44:00,735 --> 01:44:02,527 دائرة الوجود. 871 01:44:02,612 --> 01:44:06,865 لدينا رجل لا يعرف إلا نيتشه، 872 01:44:06,949 --> 01:44:09,242 لكن Ηuysmans جدا. 873 01:44:10,244 --> 01:44:14,831 A الجلاد ملثمين مع شعارات الشيطان 874 01:44:15,082 --> 01:44:20,587 يترأس بالغ إزاء الآلات الرهيبة. 875 01:44:20,671 --> 01:44:23,548 وحالما يتم جمع كل الفتيات، 876 01:44:23,633 --> 01:44:26,468 رجلنا. . . 877 01:44:28,304 --> 01:44:30,805 متحمس للغاية، 878 01:44:30,931 --> 01:44:34,517 بعد أن كان الكثير من الاتصال دون أي الإفراج عنهم، 879 01:44:36,937 --> 01:44:41,566 انه عارية تماما، عضو له يتم لصقها تقريبا إلى معدته. . . 880 01:44:44,487 --> 01:44:46,446 كل شيء جاهز. 881 01:44:46,530 --> 01:44:49,366 يتم تعيين الآلات موضع التنفيذ. 882 01:44:49,492 --> 01:44:53,495 ويعذب كل بداية في آن واحد. 883 01:44:53,621 --> 01:44:56,623 وصياح فظيع. 884 01:44:59,168 --> 01:45:03,505 الأول هو عجلة ضخمة مع شفرات الحلاقة، 885 01:45:03,798 --> 01:45:08,218 ويرتبط فتاة أن الأمر مسلوخ على قيد الحياة. 886 01:45:11,514 --> 01:45:16,017 آخر يحصل على الفئران خاط داخل مهبلها. 887 01:45:49,593 --> 01:45:53,888 الرب، لماذا تركتم لنا؟ 888 01:46:09,655 --> 01:46:12,741 فإنه لا يكفي 889 01:46:12,867 --> 01:46:16,870 لقتل الشخص نفسه مرارا وتكرارا. 890 01:46:16,996 --> 01:46:20,081 بل هو أبعد المفضل 891 01:46:20,166 --> 01:46:23,209 لقتل أكبر عدد من البشر ممكن. 892 01:49:21,889 --> 01:49:23,890 أمبرتو، وتأتي هنا. 893 01:50:15,693 --> 01:50:19,654 الشاطر حسن. كنت مستعدة لذلك. 894 01:51:29,475 --> 01:51:32,143 أمبرتو، وتأتي هنا. 895 01:51:38,567 --> 01:51:42,653 ماذا يفعل البلشفية لا عندما الغطس في البحر الأحمر؟ 896 01:51:42,738 --> 01:51:47,366 - أنا لا أعرف. - أنت لا تعرف؟ 897 01:51:47,576 --> 01:51:49,035 لا 'قل لي. 898 01:51:49,411 --> 01:51:50,953 Ηe يذهب سبلاش! 899 01:51:54,083 --> 01:51:58,920 ركن الشعر. عزرا باوند. من كانتوس. 900 01:52:02,091 --> 01:52:04,592 من كانتو 99. 901 01:52:06,595 --> 01:52:10,348 قبيلة كله من هيئة رجل واحد. 902 01:52:11,183 --> 01:52:14,894 ما طريقة أخرى يمكنك التفكير في الأمر؟ 903 01:52:15,771 --> 01:52:17,939 لقب وتسعة الفنون. 904 01:52:19,024 --> 01:52:21,943 كلمة الأب هو الرحمة. 905 01:52:22,736 --> 01:52:24,946 الابن 'تفان. 906 01:52:33,080 --> 01:52:38,626 الطيور الصغيرة الغناء في جوقة. Ηarmony هو في نسبة الفروع. 907 01:52:59,398 --> 01:53:05,820 وجه مثلي الجنس من الربيع تم تعيين أمام العالم. 908 01:53:13,829 --> 01:53:20,501 من حدة الشتاء يهرب الآن هزم. 909 01:53:30,637 --> 01:53:34,724 في مختلف الملابس فلورا يسود. 910 01:53:36,351 --> 01:53:40,396 وفي رخامة الصوت من الغابة 911 01:53:42,524 --> 01:53:45,526 انها ترانيم في أغنية. 912 01:55:40,309 --> 01:55:43,227 - يمكنك الرقص؟ - رقم 913 01:55:43,312 --> 01:55:46,439 هيا، دعونا نحاول. 914 01:56:16,595 --> 01:56:19,847 - ما هو صديقتك دعا؟ - مارغريتا. 915 01:56:29,274 --> 01:56:34,779 END TΗE