1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,157 --> 00:01:46,823 What we see... 3 00:01:48,241 --> 00:01:49,531 ...and what we seem... 4 00:01:51,699 --> 00:01:52,935 ...are but a dream. 5 00:01:56,436 --> 00:01:58,060 A dream within a dream. 6 00:03:19,773 --> 00:03:22,731 'Meet me, love, when day is ending. ' 7 00:03:24,982 --> 00:03:28,606 'I love thee for thy highborn grace, 8 00:03:28,648 --> 00:03:31,814 'Thy deep and lustrous eye, 9 00:03:31,857 --> 00:03:35,218 'For the sweet meaning of thy brow, 10 00:03:35,261 --> 00:03:38,968 'and for thy bearing so high. ' 11 00:03:39,011 --> 00:03:40,760 Six 12 00:03:40,802 --> 00:03:43,051 and seven 13 00:03:43,094 --> 00:03:46,176 and eight 14 00:03:46,219 --> 00:03:48,676 and nine 15 00:03:48,719 --> 00:03:51,176 and ten 16 00:03:51,219 --> 00:03:53,426 and eleven. 17 00:03:54,927 --> 00:03:56,593 'I love thee 18 00:03:56,636 --> 00:03:58,789 'Not because thou art fair, 19 00:03:58,831 --> 00:04:02,664 'Softer than down, smoother than air, 20 00:04:02,706 --> 00:04:05,955 'Nor for the cupids that do lie 21 00:04:05,998 --> 00:04:08,914 'In either corner of thine eye. 22 00:04:08,956 --> 00:04:12,414 'Wouldst thou then know what it might be? 23 00:04:12,456 --> 00:04:16,372 'Tis I love thee 'cause thou lov'st me. ' 24 00:05:16,293 --> 00:05:19,542 ♪ See the little horse, 25 00:05:19,585 --> 00:05:23,334 ♪ My little horse, 26 00:05:23,377 --> 00:05:29,001 ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet 27 00:05:29,043 --> 00:05:32,876 ♪ Black horse, white horse, 28 00:05:32,918 --> 00:05:35,751 ♪ Brown horse, grey 29 00:05:35,793 --> 00:05:41,821 ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪ 30 00:05:43,656 --> 00:05:47,946 Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. 31 00:05:47,989 --> 00:05:49,196 To Queensland. 32 00:05:49,906 --> 00:05:53,196 And meet my sweet, funny family for yourself. 33 00:05:54,906 --> 00:05:56,238 Would you like that? 34 00:06:03,560 --> 00:06:05,350 You must learn to love... 35 00:06:06,351 --> 00:06:10,684 ...someone else apart from me, Sara. 36 00:06:13,310 --> 00:06:15,392 I won't be here much longer. 37 00:06:23,310 --> 00:06:24,475 What do you think? 38 00:06:24,518 --> 00:06:28,504 Miranda, somebody had the nerve to send Miss McCraw a card on squared paper 39 00:06:28,547 --> 00:06:30,129 covered with tiny sums. 40 00:06:35,380 --> 00:06:37,421 Girls! Girls! 41 00:06:37,464 --> 00:06:40,879 Unless you all deport yourselves with rather more grace 42 00:06:40,922 --> 00:06:42,796 and considerably less noise, 43 00:06:42,839 --> 00:06:46,296 Mrs Appleyard will see to it that none of you go to Hanging Rock today. 44 00:06:46,339 --> 00:06:47,921 Bonjour, Miss Lumley. 45 00:06:47,964 --> 00:06:50,296 Good morning, Mademoiselle de Poitiers. 46 00:06:54,201 --> 00:06:58,242 I believe Mrs Appleyard has decided you're not to go on the picnic, Sara. 47 00:06:59,826 --> 00:07:01,867 That makes two of us. 48 00:07:04,159 --> 00:07:05,658 Off you go! 49 00:07:07,034 --> 00:07:08,533 To St Valentine! 50 00:07:30,605 --> 00:07:36,062 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez vous... ♪ 51 00:07:43,842 --> 00:07:47,008 Tais-toi, Irma. Miss McCraw vient d'arriver. 52 00:07:47,051 --> 00:07:50,883 - She wants algebra today. - Today? 53 00:08:22,163 --> 00:08:25,120 - Good morning, girls. - Good morning, Mrs Appleyard. 54 00:08:25,163 --> 00:08:26,787 Well, young ladies, 55 00:08:26,830 --> 00:08:30,079 we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. 56 00:08:30,121 --> 00:08:31,537 I have instructed Mademoiselle 57 00:08:31,580 --> 00:08:35,733 that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves 58 00:08:35,775 --> 00:08:38,691 once the drag has passed through Woodend. 59 00:08:38,734 --> 00:08:42,316 You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock. 60 00:08:42,359 --> 00:08:47,524 Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous 61 00:08:47,567 --> 00:08:51,649 and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, 62 00:08:51,692 --> 00:08:53,149 even on the lower slopes. 63 00:08:53,192 --> 00:08:58,595 I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes 64 00:08:58,638 --> 00:09:00,887 and poisonous ants of various species. 65 00:09:00,929 --> 00:09:04,345 It is, however, a geological marvel, 66 00:09:04,388 --> 00:09:08,595 on which you will be required to write a brief essay on Monday morning. 67 00:09:08,638 --> 00:09:09,637 That is all. 68 00:09:09,679 --> 00:09:13,053 Have a pleasant day, and try to behave yourselves 69 00:09:13,096 --> 00:09:15,512 in a manner to bring credit to the college. 70 00:09:15,554 --> 00:09:19,012 Mr Hussey! 71 00:09:20,221 --> 00:09:24,207 I shall expect you back, Miss McCraw and Mademoiselle, at about eight 72 00:09:24,250 --> 00:09:25,249 for a light supper. 73 00:09:25,292 --> 00:09:26,582 Come, girls. 74 00:09:59,321 --> 00:10:01,195 This we do for pleasure 75 00:10:01,237 --> 00:10:06,445 so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. 76 00:10:07,529 --> 00:10:10,570 How foolish can human creatures be? 77 00:11:05,699 --> 00:11:08,532 There she is, ladies. Hangin' Rock. 78 00:11:12,408 --> 00:11:17,365 The mountain comes to Mohammed. A hanging rock comes to Mr Hussey. 79 00:11:19,491 --> 00:11:25,490 More than 500 feet high she is. Volcanic, of course. Thousands of years old. 80 00:11:25,533 --> 00:11:28,977 A million years old, Mr Hussey, or thereabouts. 81 00:11:29,020 --> 00:11:32,894 Yes, well, of course that'd be right. 82 00:11:32,937 --> 00:11:34,977 Thousands, millions. 83 00:11:35,020 --> 00:11:39,644 Devil of a long time, anyway, in a manner of speakin'. 84 00:11:39,687 --> 00:11:44,269 Only a million years ago. Quite a recent eruption, really. 85 00:11:45,895 --> 00:11:49,727 The rocks all around Mount Macedon itself 86 00:11:49,770 --> 00:11:52,909 must be all of 350 million years old. 87 00:11:55,382 --> 00:11:57,381 Siliceous lava... 88 00:11:58,382 --> 00:12:01,381 ...forced up from deep down below. 89 00:12:02,757 --> 00:12:08,381 Soda trachytes extruded in a highly viscous state, 90 00:12:08,424 --> 00:12:13,340 building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock. 91 00:12:15,549 --> 00:12:20,119 And quite young, geologically speaking. Barely a million years. 92 00:12:21,745 --> 00:12:25,910 Waiting a million years... just for us. 93 00:12:55,024 --> 00:12:57,064 More cake, Michael? 94 00:12:58,524 --> 00:13:00,356 No, thank you, Aunt. l’m... 95 00:13:01,357 --> 00:13:04,231 I think I'll just, um, stretch my legs a bit. 96 00:13:04,274 --> 00:13:07,825 Oh, don't go too far... and be careful. 97 00:13:07,869 --> 00:13:10,010 There could be snakes. 98 00:13:46,748 --> 00:13:50,039 - How's it goin'? - All right. 99 00:13:51,457 --> 00:13:53,456 They finished eating, have they? 100 00:13:54,457 --> 00:13:55,456 Pardon? 101 00:13:57,248 --> 00:13:58,943 The colonel and the missus. 102 00:13:58,986 --> 00:14:01,360 - They finished eating, have they? - Oh, yes, they have. 103 00:14:04,444 --> 00:14:07,526 Expect me up there in a minute, I suppose. Clear away. 104 00:14:13,652 --> 00:14:16,235 - Can't be more'n midday. - No. 105 00:14:20,694 --> 00:14:23,299 I thought it was a little early for lunch myself. 106 00:14:23,344 --> 00:14:24,930 Yeah. 107 00:14:27,640 --> 00:14:28,889 Drink? 108 00:14:28,931 --> 00:14:30,555 Thank you. 109 00:14:36,390 --> 00:14:40,972 You know, they always allow an hour longer than it takes to get 'ere, 110 00:14:41,015 --> 00:14:43,472 and then they got 'ere straight away. 111 00:14:44,765 --> 00:14:46,139 Thanks. 112 00:14:52,919 --> 00:14:54,168 Ta! 113 00:14:55,419 --> 00:14:57,876 Not that they got anything else to do. 114 00:14:57,919 --> 00:15:00,418 I mean, they never go for a walk or nothin'. 115 00:15:15,948 --> 00:15:19,613 Get on! Come on! 116 00:16:01,352 --> 00:16:05,796 To St Valentine! To St Valentine! 117 00:16:25,922 --> 00:16:28,531 I hope you have learned your poetry, Sara. 118 00:16:29,535 --> 00:16:30,909 Sit up straight, child. 119 00:16:30,951 --> 00:16:34,242 Hold your shoulders back. You're getting a dreadful stoop. 120 00:16:34,868 --> 00:16:37,659 Well, have you got your lines by heart? 121 00:16:38,910 --> 00:16:39,992 Well, have you? 122 00:16:40,993 --> 00:16:43,617 I can't. It doesn't make sense. 123 00:16:43,660 --> 00:16:46,909 Sense? You little ignoramus! 124 00:16:46,951 --> 00:16:48,409 Evidently you don't know 125 00:16:48,451 --> 00:16:53,261 that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets. 126 00:16:54,272 --> 00:16:56,854 I know another piece of poetry by heart. 127 00:16:56,897 --> 00:17:01,021 It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'. 128 00:17:01,064 --> 00:17:02,188 Would that do? 129 00:17:02,230 --> 00:17:04,146 What is the name of this poem? 130 00:17:04,189 --> 00:17:06,229 'An Ode to St Valentine'. 131 00:17:06,272 --> 00:17:09,229 l’m not acquainted with it. Where did you find it? 132 00:17:09,272 --> 00:17:11,438 I didn't find it. I wrote it. 133 00:17:11,480 --> 00:17:13,354 You wrote it? 134 00:17:15,730 --> 00:17:18,375 'Love abounds, love surrounds' 135 00:17:18,419 --> 00:17:23,300 Oh, no thank you, Sara. Strange as it may seem, I still prefer Mrs Heymans. 136 00:17:23,343 --> 00:17:27,092 Give me your book and proceed to recite to me as far as you have gone. 137 00:17:28,259 --> 00:17:30,217 Your book, please, Sara. 138 00:17:31,843 --> 00:17:33,425 Thank you. 139 00:17:34,676 --> 00:17:35,883 Go on. 140 00:17:36,884 --> 00:17:38,467 I can't. 141 00:17:39,968 --> 00:17:41,550 Not one line? 142 00:17:44,163 --> 00:17:46,037 I shall leave you now, Sara. 143 00:17:46,080 --> 00:17:50,787 I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour. 144 00:17:50,830 --> 00:17:53,621 Otherwise, l’m afraid I shall have to send you to bed 145 00:17:53,663 --> 00:17:57,454 instead of letting you stay up until the others return from the picnic. 146 00:18:10,692 --> 00:18:15,025 Bertie! Bertie! 147 00:18:15,067 --> 00:18:18,066 Jesus, where are you? 148 00:18:20,609 --> 00:18:22,483 Oh, Miranda! 149 00:18:31,401 --> 00:18:33,207 I like this one. 150 00:18:33,251 --> 00:18:37,095 'Shall I compare thee to a summer's day? 151 00:18:38,638 --> 00:18:42,762 'Thou art more lovely and more temperate. 152 00:18:42,805 --> 00:18:46,762 'Rough winds do shake the darling buds of May, 153 00:18:46,805 --> 00:18:50,387 'And summer's lease hath all too short a date. ' 154 00:18:56,513 --> 00:18:59,666 That's funny! 155 00:18:59,709 --> 00:19:02,291 Blowed if me watch hasn't stopped. 156 00:19:04,667 --> 00:19:07,333 Dead on 12.00. 157 00:19:11,209 --> 00:19:12,999 That's real funny. 158 00:19:14,417 --> 00:19:16,333 C'est très jolie, n'est-ce pas? 159 00:19:19,292 --> 00:19:22,124 You wouldn't have the time, I suppose, miss? 160 00:19:25,904 --> 00:19:29,570 Ah, Miranda, your pretty little diamond watch. 161 00:19:29,613 --> 00:19:31,362 Don't wear it any more. 162 00:19:31,404 --> 00:19:34,028 Can't stand the ticking above my heart. 163 00:19:36,863 --> 00:19:42,445 If it were mine I'd wear it always, even in the bath. 164 00:19:42,488 --> 00:19:45,987 Would you, Mr Hussey? 165 00:19:50,600 --> 00:19:53,557 Stopped at twelve. 166 00:19:54,558 --> 00:19:56,182 Never stopped before. 167 00:19:56,225 --> 00:19:58,182 Must be something magnetic. 168 00:19:58,225 --> 00:20:01,182 Well after two, I'd say. 169 00:20:01,225 --> 00:20:03,141 We'd better be careful. 170 00:20:03,183 --> 00:20:07,807 I promised Mrs Appleyard I'd have you lot back at the college by eight. 171 00:20:12,308 --> 00:20:15,045 Except for those people down there, 172 00:20:15,087 --> 00:20:18,836 we might be the only living creatures in the whole world. 173 00:20:34,879 --> 00:20:37,420 - Excuse me, Mam'selle. - Yes, Marion? 174 00:20:37,462 --> 00:20:41,074 I should like to make a few measurements at the base of the rock if we have time. 175 00:20:41,116 --> 00:20:42,949 With Miranda and Irma. 176 00:20:44,991 --> 00:20:47,699 Oh, please, Mam'selle. 177 00:20:48,741 --> 00:20:50,824 We'll be back long before tea. 178 00:20:53,408 --> 00:20:55,365 Et bien. Allez! 179 00:20:57,491 --> 00:20:59,199 May I come too, please? 180 00:20:59,241 --> 00:21:01,615 So long as you don't complain. 181 00:21:01,658 --> 00:21:03,426 I won't. I promise. 182 00:21:03,470 --> 00:21:08,436 And don't worry about us, Mam'selle. We shall only be gone a little while. 183 00:21:30,049 --> 00:21:31,840 Now I know. 184 00:21:33,049 --> 00:21:34,632 What do you know? 185 00:21:36,841 --> 00:21:41,423 I know that Miranda is a Botticelli angel. 186 00:22:06,162 --> 00:22:07,911 Wait! 187 00:22:18,726 --> 00:22:21,273 Can you manage it, Edith? - I don't know. 188 00:22:24,066 --> 00:22:26,981 I don't want to get my feet wet. 189 00:22:33,232 --> 00:22:34,773 Oh! 190 00:22:41,732 --> 00:22:44,927 Thought the little fat one was gonna take a bath. 191 00:22:48,303 --> 00:22:50,052 Some of them are real lookers. 192 00:22:51,761 --> 00:22:54,760 Have a look at the shape of the dark one with the curls. 193 00:22:55,761 --> 00:22:57,760 Built like an hourglass. 194 00:23:00,636 --> 00:23:03,552 And 'ave a go at the last one! The blonde! 195 00:23:04,553 --> 00:23:08,487 Oh, she'd have a decent pair a' legs. 196 00:23:08,530 --> 00:23:10,706 All the way up to her bum. 197 00:23:10,749 --> 00:23:13,664 l’d rather you didn't say crude things like that, Albert. 198 00:23:15,040 --> 00:23:18,831 I say the crude things. You just think 'em. 199 00:23:18,874 --> 00:23:20,289 Miranda! 200 00:23:21,457 --> 00:23:22,664 Take my word for it. 201 00:23:22,707 --> 00:23:25,623 The Sheilas are all alike when it comes to fellas. 202 00:23:27,040 --> 00:23:30,164 Doesn't matter if it's a bloody college you come from 203 00:23:30,207 --> 00:23:34,235 or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up. 204 00:23:34,278 --> 00:23:36,318 Didn't know you were an orphan. 205 00:23:36,361 --> 00:23:41,693 Geez! I haven't thought of that bloody dump in donkeys' years. 206 00:23:56,944 --> 00:23:58,927 Miranda! 207 00:24:07,848 --> 00:24:11,889 I think I'll just, er... stretch my legs a bit before we go. 208 00:25:24,935 --> 00:25:26,518 Look! 209 00:25:28,227 --> 00:25:32,351 Not down at the ground, Edith. Way up there in the sky. 210 00:27:03,676 --> 00:27:08,800 Why can't we just sit on this log and look at the ugly old rock from here? 211 00:27:11,551 --> 00:27:13,425 It's nasty here! 212 00:27:13,468 --> 00:27:17,467 I never thought it would be so nasty, or I wouldn't have come! 213 00:28:17,263 --> 00:28:19,221 We can't go much further. 214 00:28:20,430 --> 00:28:22,471 We promised Mam'selle... 215 00:28:24,597 --> 00:28:26,596 ...we wouldn't be long away. 216 00:28:44,709 --> 00:28:49,875 If only we could stay out all night... and watch the moon rise. 217 00:28:51,459 --> 00:28:55,000 Blanche said Sara writes poetry in the dunny! 218 00:28:55,042 --> 00:28:58,853 She found one there on the floor all about Miranda. 219 00:29:00,571 --> 00:29:02,445 She's an orphan. 220 00:29:08,321 --> 00:29:12,404 Sara reminds me of a little deer Papa brought home once. 221 00:29:14,655 --> 00:29:16,237 I looked after it... 222 00:29:17,238 --> 00:29:18,654 ...but it died. 223 00:29:21,530 --> 00:29:23,586 Mama always said it was doomed. 224 00:29:25,934 --> 00:29:28,099 Doomed? What's that mean, Irma? 225 00:29:29,100 --> 00:29:31,058 Doomed to die, of course. 226 00:29:31,100 --> 00:29:36,474 'The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled, tra la... ' 227 00:29:36,517 --> 00:29:38,141 I forget the rest. 228 00:29:38,184 --> 00:29:40,766 I think I must be doomed. 229 00:29:42,267 --> 00:29:45,016 I don't feel at all well. 230 00:29:45,059 --> 00:29:47,897 I do wish you'd stop talking for once. 231 00:29:49,713 --> 00:29:53,003 Poor Edith. We'll go back soon. 232 00:31:12,466 --> 00:31:14,507 Irma! Look at them! 233 00:31:18,258 --> 00:31:20,590 Where in the world are they going? 234 00:31:21,758 --> 00:31:23,257 Without their shoes! 235 00:31:26,050 --> 00:31:30,411 Irma, wait! Wait for me! Please wait! 236 00:31:30,454 --> 00:31:32,203 Wait, Irma, wait! 237 00:31:39,537 --> 00:31:42,619 Whatever can those people be doing down there? 238 00:31:43,620 --> 00:31:45,244 Like a lot of ants. 239 00:31:46,745 --> 00:31:51,036 Surprising the number of human beings are without purpose. 240 00:31:52,079 --> 00:31:58,857 Although it is probable they're performing some function unknown to themselves. 241 00:32:10,524 --> 00:32:15,023 Everything begins and ends... 242 00:32:16,483 --> 00:32:21,969 ...at exactly the right time and place. 243 00:32:22,012 --> 00:32:23,011 Look! 244 00:34:20,919 --> 00:34:26,031 Oh, Miranda, I feel awful ... really awful. 245 00:34:29,948 --> 00:34:32,739 Miranda, I feel perfectly awful. 246 00:34:32,782 --> 00:34:40,406 When are we going home? 247 00:34:46,323 --> 00:34:47,322 Miranda? 248 00:34:51,061 --> 00:34:53,018 Miranda! 249 00:34:56,144 --> 00:34:58,185 Miranda! 250 00:34:59,394 --> 00:35:02,685 Miranda, don't go up there! Come back! 251 00:35:36,965 --> 00:35:40,159 I've gotta go. That's Mrs Appleyard. 252 00:35:40,202 --> 00:35:41,618 Let someone else go. 253 00:35:41,660 --> 00:35:43,784 They won't. No. l’m on. 254 00:35:43,827 --> 00:35:46,076 What time is it? 255 00:35:52,744 --> 00:35:55,576 What've you got to do? 256 00:35:58,827 --> 00:36:02,076 - Mrs Appleyard'll skin me. - We got plenty of time. 257 00:36:13,481 --> 00:36:15,397 You'd better go. 258 00:36:44,843 --> 00:36:46,967 Why are they so late? 259 00:37:17,372 --> 00:37:19,056 God be praised! 260 00:37:29,401 --> 00:37:33,442 Mademoiselle, why are you so late? 261 00:37:33,485 --> 00:37:37,692 Madame... something terrible has happened. 262 00:37:37,735 --> 00:37:39,984 What? 263 00:37:40,026 --> 00:37:41,150 What do you mean? 264 00:37:41,193 --> 00:37:43,031 I can't... 265 00:37:43,075 --> 00:37:44,970 And where in heaven's name is Miss McCraw? 266 00:37:46,180 --> 00:37:47,929 We left her behind 267 00:37:47,972 --> 00:37:50,054 at the rock. 268 00:37:50,097 --> 00:37:51,388 You left her behind? 269 00:37:52,972 --> 00:37:56,013 Has everyone taken leave of their senses? 270 00:37:56,055 --> 00:37:59,263 Miss Lumley, get these girls to bed immediately. 271 00:37:59,305 --> 00:38:02,554 And Cook, Cook! Hot soup, please, for all of them. 272 00:38:05,014 --> 00:38:08,440 Mrs Appleyard... I must speak to you alone. 273 00:38:08,483 --> 00:38:09,872 Very well. 274 00:38:17,168 --> 00:38:21,292 Straight up the stairs, girls. Come along, quickly as you can. 275 00:38:21,334 --> 00:38:23,417 Cook, I asked you for hot soup! 276 00:38:36,405 --> 00:38:39,446 Well, ma'am... ma'am, 277 00:38:39,488 --> 00:38:42,071 the strength of it is this. 278 00:38:43,697 --> 00:38:46,196 Three of your young ladies... 279 00:38:47,363 --> 00:38:50,571 ...and, er... Miss McCraw... 280 00:38:51,863 --> 00:38:53,737 ...are m-missing... 281 00:38:55,113 --> 00:38:56,529 ...on the rock. 282 00:38:58,752 --> 00:38:59,804 What happened? 283 00:39:02,226 --> 00:39:04,141 Well, now, Mrs Appleyard. 284 00:39:05,267 --> 00:39:06,975 That's just the trouble. 285 00:39:08,226 --> 00:39:11,141 Nobody knows what happened. 286 00:39:13,809 --> 00:39:17,100 How soon after the girls did Miss McCraw leave? 287 00:39:17,142 --> 00:39:20,808 Don't know. No one knows. 288 00:39:22,184 --> 00:39:24,876 No one saw her leave. We were asleep. 289 00:39:27,505 --> 00:39:29,504 And the little one? 290 00:39:29,546 --> 00:39:31,837 Edith Horton. 291 00:39:34,130 --> 00:39:36,004 Like I told ya, 292 00:39:37,505 --> 00:39:41,379 she come tearin' out of the bushes, dress all torn, 293 00:39:42,588 --> 00:39:44,545 screamin' fit to... 294 00:39:47,338 --> 00:39:51,824 Well, after we'd shushed her screamin', all we could get out of her was that 295 00:39:51,867 --> 00:39:55,283 she'd left the other three somewhere up on the rock. 296 00:39:59,575 --> 00:40:02,366 That's about all I can tell ya. 297 00:40:04,409 --> 00:40:08,908 Miranda! 298 00:40:15,354 --> 00:40:21,437 Marion! 299 00:40:21,688 --> 00:40:23,728 Irma! 300 00:40:51,842 --> 00:40:52,841 Go on, get out of it. 301 00:40:55,925 --> 00:40:57,257 Ah, stop it! 302 00:41:00,883 --> 00:41:02,382 Come on. 303 00:41:05,537 --> 00:41:07,411 Miranda! 304 00:41:24,121 --> 00:41:26,161 Try to remember, Edith... 305 00:41:30,858 --> 00:41:34,315 ...what it was that frightened you on the rock. 306 00:41:38,316 --> 00:41:40,940 Think carefully, darling. Carefully! 307 00:41:42,525 --> 00:41:44,565 Did you speak to anyone? 308 00:41:46,566 --> 00:41:49,024 There must have been something. 309 00:41:50,316 --> 00:41:52,190 Was there a man? 310 00:41:59,179 --> 00:42:02,136 Her legs were quite severely scratched. 311 00:42:02,179 --> 00:42:05,511 From running through the brambles, I should imagine. 312 00:42:10,012 --> 00:42:11,594 Nothing else? 313 00:42:16,429 --> 00:42:18,438 Nothing I could detect. 314 00:42:25,333 --> 00:42:27,040 She hadn't been... 315 00:42:28,333 --> 00:42:29,748 ...molested? 316 00:42:29,791 --> 00:42:32,498 No, no, nothing like that. 317 00:42:32,541 --> 00:42:35,207 I have examined her. 318 00:42:35,249 --> 00:42:37,915 She is quite intact. 319 00:42:50,862 --> 00:42:55,486 Since you won't tell me all the details, how can I give you an opinion, Lionel? 320 00:42:56,487 --> 00:42:58,902 There are no details. 321 00:42:58,945 --> 00:43:01,902 People just don't disappear, my dear. 322 00:43:01,945 --> 00:43:03,902 Not without good reason. 323 00:43:05,362 --> 00:43:07,027 There's talk, is there? 324 00:43:07,070 --> 00:43:08,832 Not just gossip. 325 00:43:08,876 --> 00:43:10,681 People have... 326 00:43:10,724 --> 00:43:11,890 ...theories. 327 00:43:11,932 --> 00:43:13,056 Go on. 328 00:43:13,099 --> 00:43:15,598 Well, it couldn't be local. 329 00:43:17,141 --> 00:43:18,306 What couldn't? 330 00:43:18,349 --> 00:43:21,556 No one around here would do a thing like that. 331 00:43:23,266 --> 00:43:24,431 l’ve just told you, Sergeant. 332 00:43:24,474 --> 00:43:26,931 I simply noticed these three young ladies crossing the creek. 333 00:43:27,974 --> 00:43:29,390 What did they look like? 334 00:43:31,724 --> 00:43:34,114 The girls. Describe them to me. 335 00:43:36,920 --> 00:43:39,419 The first one was tall and dark. 336 00:43:42,128 --> 00:43:45,294 ... then there was the little dumpy one. 337 00:43:45,336 --> 00:43:47,710 ... then a girl with glasses... 338 00:43:47,753 --> 00:43:49,460 ...and... 339 00:43:49,503 --> 00:43:52,419 ...the last one was... slim and fair. 340 00:43:53,920 --> 00:43:54,919 That's four. 341 00:43:58,303 --> 00:43:59,312 Pardon? 342 00:43:59,354 --> 00:44:01,906 A few minutes ago you said there was only three of them. 343 00:44:02,949 --> 00:44:04,781 Oh, oh, yes. 344 00:44:04,824 --> 00:44:08,656 That's because the... dumpy one was back a little. 345 00:44:10,865 --> 00:44:13,573 Then they... er... moved off into the trees 346 00:44:13,615 --> 00:44:15,864 and that's the last we saw of them. 347 00:44:20,032 --> 00:44:22,406 Perhaps we could go a little higher. 348 00:44:24,930 --> 00:44:26,477 I was tired. 349 00:44:28,311 --> 00:44:30,310 I sat down on a log. 350 00:44:30,353 --> 00:44:32,268 Which log, Edith? This one? 351 00:44:32,311 --> 00:44:34,060 Look around you, darling. 352 00:44:34,103 --> 00:44:36,018 Maybe you can see it now. 353 00:44:37,019 --> 00:44:39,227 Is that the one? You went that way? 354 00:44:39,269 --> 00:44:40,268 I don't know. 355 00:44:41,311 --> 00:44:44,727 I was tired. l’m tired now. 356 00:44:51,298 --> 00:44:53,381 There is one thing I remember. 357 00:44:53,423 --> 00:44:55,881 What do you remember, Edith? Tell us. 358 00:44:55,923 --> 00:44:59,672 It was when I was coming down, when I was running. 359 00:45:00,965 --> 00:45:02,506 It was a cloud. 360 00:45:02,548 --> 00:45:04,214 What sort of a cloud? 361 00:45:05,257 --> 00:45:06,881 It was red. 362 00:45:08,298 --> 00:45:12,214 I remember it clearly. It was just after I passed Miss McCraw. 363 00:45:14,946 --> 00:45:16,493 Who did you say you saw? 364 00:45:16,536 --> 00:45:21,576 Miss McCraw. She was going up the hill as I was going down. 365 00:45:21,619 --> 00:45:22,826 Did she stop? 366 00:45:24,161 --> 00:45:25,160 Did you speak? 367 00:45:25,202 --> 00:45:27,701 No. She was too far away. 368 00:45:27,744 --> 00:45:31,660 She was about as far away as those dead trees are over there. 369 00:45:36,536 --> 00:45:38,460 She was funny. 370 00:45:38,504 --> 00:45:39,974 Funny? 371 00:45:42,440 --> 00:45:43,522 How? 372 00:45:44,565 --> 00:45:45,689 l’d rather not say. 373 00:45:45,731 --> 00:45:49,564 You must, Edith. It could be very important. 374 00:45:50,148 --> 00:45:51,480 It’s rude. 375 00:46:03,575 --> 00:46:05,298 Les pantalons. 376 00:46:06,427 --> 00:46:10,301 She had no skirt. Just les pantalons. 377 00:46:10,344 --> 00:46:11,343 Drawers? 378 00:46:12,427 --> 00:46:15,843 You mean she was just wearing drawers? 379 00:46:55,902 --> 00:46:57,442 One last go. 380 00:46:59,110 --> 00:47:00,734 For the bloodhound. 381 00:47:07,610 --> 00:47:08,942 Miranda. 382 00:47:34,389 --> 00:47:36,221 Hello! 383 00:48:12,780 --> 00:48:16,113 Why didn't you tell us you followed the four girls? 384 00:48:17,530 --> 00:48:19,029 Because... 385 00:48:21,739 --> 00:48:23,946 ...I didn't exactly follow them. 386 00:48:23,989 --> 00:48:28,946 I just jumped across the creek and walked towards the rock for a little way. 387 00:48:31,864 --> 00:48:32,867 I was curious. 388 00:48:37,268 --> 00:48:42,475 In England young ladies like that wouldn't be allowed to go walking in the forest. 389 00:48:42,518 --> 00:48:44,183 Not alone, anyway. 390 00:48:45,309 --> 00:48:48,100 But they'd gone by the time l’d come out of the trees 391 00:48:48,143 --> 00:48:49,933 so I turned back. 392 00:48:55,934 --> 00:48:59,913 As the girls were jumping the creek... 393 00:49:01,547 --> 00:49:03,254 ...what were you thinking of? 394 00:49:36,201 --> 00:49:37,783 Ah, Michael! 395 00:50:18,592 --> 00:50:20,799 Oh, Michael! 396 00:50:44,371 --> 00:50:46,870 The old man hired me to look after the horses. 397 00:50:46,913 --> 00:50:50,662 l’m buggered if l’m gonna be a lackey at a bloody garden party. 398 00:50:52,996 --> 00:50:54,537 That's what I bloody well told 'im. 399 00:50:56,204 --> 00:50:57,787 More or less. 400 00:51:10,067 --> 00:51:12,441 Had the bloodhound out the other day. 401 00:51:20,192 --> 00:51:22,566 I wake up every night in a cold sweat. 402 00:51:24,483 --> 00:51:27,525 Just wondering if they're still alive. 403 00:51:28,576 --> 00:51:30,633 Yeah, well, the way I look at it is this. 404 00:51:30,676 --> 00:51:34,886 If the bloody cop and the bloody abo tracker and the bloody dog can't find 'em, 405 00:51:34,929 --> 00:51:37,845 well, no one bloody can. 406 00:51:39,012 --> 00:51:41,220 People have been bushed before today, 407 00:51:41,262 --> 00:51:44,011 and as far as l’m concerned, that's the stone end of it. 408 00:51:44,054 --> 00:51:46,636 Well, it's not the end of it as far as l’m concerned. 409 00:51:48,596 --> 00:51:50,011 They may be out there... 410 00:51:51,012 --> 00:51:52,638 ...dying of thirst on... 411 00:51:53,857 --> 00:51:55,620 ...on that infernal rock and... 412 00:51:56,625 --> 00:51:59,832 ...you and I are sitting here drinking cold bloody beer. 413 00:52:04,583 --> 00:52:07,165 That's where you and me's different. 414 00:52:12,708 --> 00:52:15,790 If you want my advice, the sooner you forget the whole thing, the better. 415 00:52:15,833 --> 00:52:17,457 Well, I can't forget it, and I never will. 416 00:52:28,404 --> 00:52:32,694 l’m not great shakes on music, but I reckon the governor must be leavin', eh? 417 00:52:35,237 --> 00:52:37,403 Your auntie'll give you hell if you're not on show. 418 00:52:37,445 --> 00:52:38,444 Albert. 419 00:52:41,904 --> 00:52:43,411 I want to go back to the rock. 420 00:52:47,183 --> 00:52:49,182 To look for them. 421 00:52:51,433 --> 00:52:53,265 Will you come with me? 422 00:53:07,391 --> 00:53:09,153 Beautiful birds, them swans. 423 00:53:13,462 --> 00:53:14,794 A week in the bush. 424 00:53:17,795 --> 00:53:19,169 They'd be dead by now. 425 00:53:22,378 --> 00:53:23,836 Then I'll go alone. 426 00:55:39,035 --> 00:55:40,504 Hello? 427 00:55:57,427 --> 00:55:59,010 Mike! 428 00:56:01,511 --> 00:56:20,580 Michael! 429 00:56:33,735 --> 00:56:35,693 We'll have to be goin' soon. 430 00:56:35,735 --> 00:56:37,901 Dark before we get back. 431 00:56:39,277 --> 00:56:40,818 l’m staying here. 432 00:56:42,485 --> 00:56:43,526 You're what? 433 00:56:45,069 --> 00:56:46,943 l’m staying here. 434 00:56:46,985 --> 00:56:49,901 - Here? On the rock? - Yes. 435 00:56:49,944 --> 00:56:51,651 What the hell for? 436 00:56:54,165 --> 00:56:56,010 - You're mad. - Yes, perhaps I am. 437 00:56:56,053 --> 00:56:58,263 But l’m still staying, because somebody has to. 438 00:56:58,306 --> 00:57:00,305 Just because you lot are Australians... 439 00:57:00,348 --> 00:57:01,555 You're a funny bugger. 440 00:57:04,389 --> 00:57:07,722 What the hell am I gonna tell 'em when I get back there without ya? 441 00:57:07,764 --> 00:57:09,763 You can tell 'em what you like. 442 00:57:12,806 --> 00:57:16,222 ...What? Woodend? 443 00:57:16,264 --> 00:57:20,032 The Victoria, sir. The little pub near the corner. 444 00:57:21,627 --> 00:57:24,709 Mr Michael's pretty knocked out, sir. 445 00:57:25,127 --> 00:57:27,126 He's sleepin' there. 446 00:57:28,127 --> 00:57:29,167 The pub. 447 00:57:30,418 --> 00:57:32,667 Yeah. Yeah. 448 00:57:33,668 --> 00:57:36,084 l’m dashed if I know how his aunt'll take it. 449 00:57:39,002 --> 00:57:40,501 Yeah. 450 00:57:49,114 --> 00:57:50,905 All right. Carry on, Crundall. 451 00:57:50,947 --> 00:57:52,738 Thank you, sir. 452 01:00:13,811 --> 01:00:17,495 Stopped at twelve. Never stopped before. 453 01:00:19,330 --> 01:00:23,495 Everything begins and ends... 454 01:00:25,121 --> 01:00:27,120 ...at exactly the right time. 455 01:00:27,163 --> 01:00:30,620 Waiting a million years just for us. 456 01:00:30,663 --> 01:00:33,787 Look! Way up there in the sky! 457 01:00:33,830 --> 01:00:35,620 Now I know! 458 01:00:35,663 --> 01:00:37,664 What do you know? 459 01:00:37,707 --> 01:00:42,399 Surprising the number of human beings are without purpose... 460 01:00:42,442 --> 01:00:45,316 ...although it is probable... 461 01:00:45,359 --> 01:00:49,191 ...they are performing some function unknown to themselves. 462 01:00:49,234 --> 01:00:53,983 Everything begins and ends... 463 01:00:54,025 --> 01:00:59,108 ...at exactly the right time and place. 464 01:01:08,054 --> 01:01:09,803 Miranda. 465 01:01:20,596 --> 01:01:34,582 Miranda! 466 01:02:06,196 --> 01:02:07,361 Jesus! 467 01:02:16,904 --> 01:02:40,557 Coo-ee! 468 01:03:48,478 --> 01:03:50,394 Let me have him now, son. 469 01:03:50,437 --> 01:03:52,602 l’ve had 30 years' experience 470 01:03:52,645 --> 01:03:57,144 puttin' them in so they don't fall out back on the road. 471 01:03:57,187 --> 01:04:01,085 Eh, now lean back. 472 01:04:03,466 --> 01:04:06,631 Take her quietly, Sergeant. 473 01:05:51,790 --> 01:05:55,539 Oh, Jesus! Jesus! 474 01:06:08,236 --> 01:06:09,485 Help me! 475 01:06:22,402 --> 01:06:24,235 Help me! 476 01:06:28,325 --> 01:06:30,378 Mademoiselle, they found Irma. 477 01:06:30,421 --> 01:06:31,511 What did you say? 478 01:06:31,553 --> 01:06:33,847 They found Irma, and she's still alive. 479 01:06:40,598 --> 01:06:42,389 No one else? 480 01:06:43,181 --> 01:06:44,597 No. 481 01:07:01,085 --> 01:07:02,084 Now go home. 482 01:07:03,127 --> 01:07:04,959 There's nothing you can do. 483 01:07:08,335 --> 01:07:10,209 Go on, now. Go home! 484 01:07:10,252 --> 01:07:11,793 This is a police matter. 485 01:07:17,085 --> 01:07:18,340 Well, go on. 486 01:07:35,489 --> 01:07:39,488 We've got a bloody right to know. We'd like to know what's going on. 487 01:07:39,531 --> 01:07:40,822 He's right. 488 01:07:42,448 --> 01:07:45,214 We simply want something done about it. 489 01:07:46,766 --> 01:07:48,309 Where's Bumpher? 490 01:07:51,435 --> 01:07:54,851 What we should do is go to the bloody rock ourselves. 491 01:07:56,227 --> 01:07:59,142 We've got our own self-respect to think about. 492 01:07:59,185 --> 01:08:00,559 He's right, there. 493 01:08:00,602 --> 01:08:02,892 Get Bumpher out here. Come on. 494 01:08:02,935 --> 01:08:04,642 Come out, Bumpher! 495 01:08:07,729 --> 01:08:09,404 Go back. 496 01:08:09,447 --> 01:08:11,416 Go on, go home. 497 01:08:11,460 --> 01:08:12,963 The bloody lot of you. 498 01:08:13,006 --> 01:08:15,130 Nothing you can do. 499 01:08:26,672 --> 01:08:31,963 We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma 500 01:08:32,006 --> 01:08:34,518 and pray that Marion and Miranda 501 01:08:34,560 --> 01:08:37,492 and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. 502 01:08:37,535 --> 01:08:38,867 It has been seen fit 503 01:08:38,910 --> 01:08:44,075 that Irma should convalesce at the home of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon. 504 01:08:44,118 --> 01:08:47,242 Although you'll be delighted at these good tidings, 505 01:08:47,285 --> 01:08:49,950 I would ask you to remember, please, 506 01:08:49,993 --> 01:08:54,950 that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace. 507 01:08:54,993 --> 01:08:57,995 Would you come with me to my study, please, Miss Lumley? 508 01:08:58,039 --> 01:08:59,673 You may carry on, Mademoiselle. 509 01:09:22,272 --> 01:09:23,821 Wonderful news, Mrs Appleyard. 510 01:09:25,792 --> 01:09:28,258 Don't be so foolish, woman! 511 01:09:28,301 --> 01:09:30,717 If all of them had been found but only one? 512 01:09:30,759 --> 01:09:34,175 This makes it worse. Far worse. 513 01:09:34,218 --> 01:09:37,258 This tragedy is little more than a week old 514 01:09:37,301 --> 01:09:40,925 and already three - three, mark you - sets of parents have written 515 01:09:40,968 --> 01:09:44,717 advising me that their daughters will not be here next term. 516 01:09:44,759 --> 01:09:49,102 Now the newspapers have something further to sensationalise about. 517 01:09:49,144 --> 01:09:52,246 Newspapers all over the world have headlined our morbid affair, Miss Lumley. 518 01:09:52,288 --> 01:09:54,454 I mean, you realise that, I suppose. 519 01:09:55,830 --> 01:10:00,537 The three who have been withdrawn, plus the three still missing on the rock... 520 01:10:00,580 --> 01:10:04,579 Two, Mrs Appleyard, only two now. l’m quite sure Irma will be coming back. 521 01:10:04,622 --> 01:10:08,954 That makes six, Miss Lumley... will not be with us next term. 522 01:10:10,872 --> 01:10:15,137 In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue. 523 01:10:16,688 --> 01:10:19,025 Sara Waybourne, for instance. 524 01:10:21,484 --> 01:10:24,191 Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard. 525 01:10:25,859 --> 01:10:27,108 Yes. 526 01:10:28,901 --> 01:10:29,983 Well, I... 527 01:10:31,234 --> 01:10:33,900 I expect we shall see our way through somehow. 528 01:10:34,901 --> 01:10:38,615 Don't let me detain you, Miss Lumley, you have a class in a few minutes, I believe. 529 01:10:38,658 --> 01:10:39,663 Senior needlework. 530 01:10:41,131 --> 01:10:44,345 Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please. 531 01:10:44,388 --> 01:10:47,637 After luncheon will be convenient. 532 01:10:47,680 --> 01:10:49,012 Yes, Mrs Appleyard. 533 01:10:50,596 --> 01:10:51,762 Oh, and Miss Lumley. 534 01:10:52,805 --> 01:10:55,637 Do your best to forbid any idle and morbid gossip 535 01:10:55,680 --> 01:10:59,637 - about this whole wretched business. - Yes, Mrs Appleyard. I will. 536 01:12:07,683 --> 01:12:11,516 Remarkable. Hmm. 537 01:12:12,725 --> 01:12:18,732 A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure. 538 01:12:20,493 --> 01:12:22,335 Extraordinary! 539 01:12:23,587 --> 01:12:25,128 No bones broken. 540 01:12:26,129 --> 01:12:30,336 Some cuts and bruises to the face and hands. 541 01:12:32,546 --> 01:12:34,836 To the hands especially. 542 01:12:39,754 --> 01:12:41,586 Quite scratched. 543 01:12:43,468 --> 01:12:46,861 The fingernails are all torn and broken. 544 01:12:47,908 --> 01:12:50,865 There are several other unusual features. 545 01:12:51,866 --> 01:12:54,740 Her head is quite badly bruised. 546 01:12:55,741 --> 01:12:58,324 Probable concussion. 547 01:12:59,116 --> 01:13:00,990 A blow, maybe? 548 01:13:02,200 --> 01:13:03,615 Or a fall? 549 01:13:05,616 --> 01:13:07,742 But then if she fell... 550 01:13:08,917 --> 01:13:11,765 ...why is the rest of the body unmarked? 551 01:13:13,437 --> 01:13:15,269 It’s quite unblemished. 552 01:13:17,020 --> 01:13:22,519 And the feet, too, are quite unmarked, which is very strange 553 01:13:22,562 --> 01:13:26,728 as she was not wearing shoes or stockings when she was found. 554 01:13:26,770 --> 01:13:29,311 We found no trace of 'em up on the rock. 555 01:13:33,066 --> 01:13:36,375 She's quite intact. 556 01:13:38,049 --> 01:13:42,007 l’d give my head to know what really happened up there. 557 01:13:45,883 --> 01:13:47,590 She's quite intact. 558 01:13:52,591 --> 01:13:53,965 What is it, my girl? 559 01:13:54,883 --> 01:13:57,298 Well, ma'am, it's Miss Irma. 560 01:13:57,341 --> 01:13:58,387 Yes? 561 01:13:59,394 --> 01:14:02,159 Well, it's about her clothing. 562 01:14:02,201 --> 01:14:04,327 What is it, my dear? 563 01:14:04,370 --> 01:14:08,202 Well, I didn't know whether the sergeant should be told. 564 01:14:08,245 --> 01:14:11,702 There's... there's no corset. 565 01:14:11,745 --> 01:14:15,952 Miss Irma's corset. It’s missing. 566 01:14:15,995 --> 01:14:21,286 You did right, my dear. It can't possibly be of any interest. 567 01:14:23,333 --> 01:14:28,065 ♪ The north wind brings me no rest. ♪ 568 01:14:29,482 --> 01:14:32,148 Any number of unsolved murders there are. 569 01:14:34,982 --> 01:14:37,856 Take... Take Jack the Ripper, for instance. 570 01:14:47,232 --> 01:14:49,870 The police are up there again, naturally. 571 01:14:49,913 --> 01:14:51,672 Thick as flies. 572 01:14:54,178 --> 01:14:57,469 Someone reported seein' a light flashing around a pigsty 573 01:14:57,511 --> 01:14:59,844 on a place about a mile from the rock. 574 01:14:59,886 --> 01:15:03,885 There's some questions got answers and some haven't. 575 01:15:09,011 --> 01:15:13,265 No. There'll be a solution turn up directly, more'n likely. 576 01:15:17,498 --> 01:15:19,039 A kidnappin'. 577 01:15:20,874 --> 01:15:25,289 Or, you know, something like that. 578 01:15:27,499 --> 01:15:29,789 They might have fallen down a hole. 579 01:15:34,624 --> 01:15:38,755 No, no. There's a solution somewhere, all right. 580 01:15:39,888 --> 01:15:41,395 There's gotta be. 581 01:15:42,401 --> 01:15:43,777 Come over here. 582 01:15:43,819 --> 01:15:45,902 Come on. Over here. 583 01:15:50,736 --> 01:15:54,652 Did you know, lad, there are some plants that can move? 584 01:15:56,486 --> 01:15:58,027 No. 585 01:16:22,848 --> 01:16:25,889 Miss Lumley said you wanted to see me, Mrs Appleyard. 586 01:16:25,932 --> 01:16:27,724 That is correct. 587 01:16:27,767 --> 01:16:29,651 Come in. 588 01:16:31,370 --> 01:16:33,585 Close the door, please. 589 01:16:45,669 --> 01:16:50,251 I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, 590 01:16:50,294 --> 01:16:53,884 but I have not been favoured with a reply thus far. 591 01:16:55,435 --> 01:16:59,822 In fact, it is all of six months since I have received a letter... 592 01:17:00,948 --> 01:17:02,572 ...or a cheque. 593 01:17:03,656 --> 01:17:07,947 I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras. 594 01:17:08,948 --> 01:17:10,822 This means that, as of today, 595 01:17:10,865 --> 01:17:14,947 you can no longer partake in dancing or drawing lessons. 596 01:17:15,781 --> 01:17:19,709 And unless all your outstanding fees are paid by Easter, 597 01:17:19,753 --> 01:17:24,018 l’m afraid we shall have to make other arrangements. 598 01:17:25,810 --> 01:17:29,101 You know what that means, don't you, Sara? 599 01:17:31,519 --> 01:17:33,643 You will have to go away. 600 01:17:35,519 --> 01:17:38,559 There are places for girls in your predicament. 601 01:17:38,602 --> 01:17:40,601 Institutions. 602 01:17:47,756 --> 01:17:49,713 Now off you go. 603 01:17:51,464 --> 01:17:53,213 Sara. 604 01:18:17,285 --> 01:18:20,409 Sara! What's wrong with you? 605 01:18:22,702 --> 01:18:24,367 Are you feeling ill? 606 01:18:27,243 --> 01:18:31,367 People don't sit on cold steps in the dark unless they're weak in the head. 607 01:18:35,175 --> 01:18:37,896 You heard the bell. Go and wash for supper. 608 01:18:44,481 --> 01:18:46,355 Aren't you hungry? 609 01:18:49,606 --> 01:18:51,813 Then you'd best go straight to bed. 610 01:18:59,659 --> 01:19:00,831 Quickly. 611 01:19:08,343 --> 01:19:11,592 Tell Mam'selle I don't want it. Thank you. 612 01:19:11,635 --> 01:19:15,759 But you must eat. You'll get sick if you don't. 613 01:19:15,801 --> 01:19:20,509 l’m sick already. If I eat that, I'll be even sicker. 614 01:19:20,551 --> 01:19:23,473 Nonsense. Now come on, Miss Sara. 615 01:19:23,516 --> 01:19:25,190 Do you know what, Minnie? 616 01:19:26,196 --> 01:19:27,619 No. What? 617 01:19:28,622 --> 01:19:30,663 I was in an orphanage once. 618 01:19:30,705 --> 01:19:32,829 Were you, Sara? 619 01:19:38,247 --> 01:19:39,996 I had a brother then... 620 01:19:41,205 --> 01:19:43,329 ...called Bertie. 621 01:19:51,184 --> 01:19:56,317 I told the matron I wanted to be a lady circus rider 622 01:19:56,359 --> 01:19:59,442 on a white horse in a spangled dress. 623 01:20:03,026 --> 01:20:07,608 She was afraid l’d run away, so she shaved my head. 624 01:20:09,401 --> 01:20:12,819 I bit her arm. It bled. 625 01:20:15,417 --> 01:20:18,637 So she painted my head with gentian violet. 626 01:20:30,597 --> 01:20:35,179 ♪ All through the forest 627 01:20:35,222 --> 01:20:40,361 ♪ The north wind brings me no rest 628 01:20:40,403 --> 01:20:45,375 ♪ And death is in the sky 629 01:20:47,292 --> 01:20:51,875 ♪ I love you, Minnie. ♪ 630 01:20:54,417 --> 01:20:56,625 I love you, darlin'. 631 01:20:58,501 --> 01:21:01,666 I feel sorry for them kids. 632 01:21:05,140 --> 01:21:07,401 The ones on the rock, you mean? 633 01:21:07,443 --> 01:21:10,279 Yeah, them too. 634 01:21:12,113 --> 01:21:17,487 I was thinkin' of them other poor little devils... here at the college. 635 01:21:20,155 --> 01:21:23,404 Them. They're all right. 636 01:21:24,655 --> 01:21:27,112 Rollin' in cash, most of them. 637 01:21:27,155 --> 01:21:29,623 Or at least their mothers and fathers are. 638 01:21:29,667 --> 01:21:31,634 Some of them are orphans, 639 01:21:31,677 --> 01:21:34,808 or wards or... 640 01:21:36,725 --> 01:21:38,266 You know. 641 01:22:07,046 --> 01:22:09,462 Now I know. 642 01:22:11,088 --> 01:22:15,212 What do you know? 643 01:22:17,296 --> 01:22:21,649 I know that Miranda is a Botticelli angel. 644 01:22:53,104 --> 01:22:55,561 Hold it right there, thanks, gentlemen. 645 01:22:55,604 --> 01:22:56,978 That's it. 646 01:22:57,021 --> 01:22:59,478 Smile, please. Come on. Big smile. 647 01:23:01,146 --> 01:23:03,020 Thank you, thank you. 648 01:23:08,987 --> 01:23:11,875 Get those women over here, please. 649 01:23:13,758 --> 01:23:16,215 Now they crossed the creek down there? 650 01:23:16,258 --> 01:23:19,299 The rope. Not that stuff. The other. 651 01:23:19,341 --> 01:23:21,715 Give me that rope over here. 652 01:23:21,758 --> 01:23:24,590 What about a cup of tea up here? 653 01:23:24,633 --> 01:23:26,090 Ah, tea. 654 01:23:29,550 --> 01:23:31,507 Hello! 655 01:23:40,037 --> 01:23:42,286 Good, good. 656 01:23:43,787 --> 01:23:45,536 As if looking up. Right up. 657 01:23:45,579 --> 01:23:48,703 That's it. Looking for a cave or something like that. 658 01:23:48,745 --> 01:23:51,203 Little more expression in the face, sir. 659 01:23:59,631 --> 01:24:01,096 Hello, Irma. 660 01:24:05,316 --> 01:24:07,732 Madame Fitzhubert showed me in. 661 01:24:12,566 --> 01:24:14,190 How do you feel? 662 01:24:19,399 --> 01:24:22,357 Oh, Irma! Oh, Irma. 663 01:24:24,828 --> 01:24:27,423 We thought you had gone for ever. 664 01:24:33,387 --> 01:24:35,927 Let me look at you, chérie. 665 01:24:38,928 --> 01:24:40,886 You are so pale 666 01:24:42,137 --> 01:24:44,261 but prettier than ever. 667 01:24:48,894 --> 01:24:51,154 Has the nephew paid you a visit yet? 668 01:24:52,160 --> 01:24:53,956 The one who found you? 669 01:24:54,957 --> 01:24:56,248 Yes. 670 01:24:58,041 --> 01:25:00,248 And then the policeman. 671 01:25:02,916 --> 01:25:05,248 And you couldn't... 672 01:25:08,082 --> 01:25:09,831 I, I remember... 673 01:25:10,999 --> 01:25:12,165 ...nothing. 674 01:25:12,207 --> 01:25:15,179 Nothing! I remember nothing! 675 01:27:55,202 --> 01:27:57,368 Morning. 676 01:27:59,744 --> 01:28:01,659 Send that reporter packing. 677 01:28:01,702 --> 01:28:03,701 Girls, girls, get inside at once! 678 01:28:06,327 --> 01:28:08,833 There you are, Miranda dear. 679 01:28:08,876 --> 01:28:10,926 You like these best. 680 01:28:12,350 --> 01:28:15,397 Mr Whitehead gave them to me, to give to you. 681 01:28:15,439 --> 01:28:17,105 My dear... 682 01:28:17,148 --> 01:28:19,730 ...my sweet Miranda. 683 01:28:30,481 --> 01:28:33,360 She likes daisies best of all. 684 01:28:34,533 --> 01:28:37,546 Oh, Sara! Oh, Sara! 685 01:28:39,177 --> 01:28:42,842 You do know that Miranda might not come back. 686 01:28:50,468 --> 01:28:54,051 Miranda knows lots of things other people don't know. 687 01:28:56,093 --> 01:28:58,346 Secrets. 688 01:29:05,706 --> 01:29:07,871 She knew she wouldn't come back. 689 01:29:17,539 --> 01:29:22,664 Fanny, you are ridiculously out of step. Pay attention to the music, please! 690 01:29:44,860 --> 01:29:46,317 Excuse me, Miss Lumley. 691 01:29:47,527 --> 01:29:50,582 Voilà, mes enfants! See who we have with us today? 692 01:29:50,625 --> 01:29:54,763 Our dear Irma is with us but for a few hours. 693 01:29:54,805 --> 01:29:59,721 She is leaving soon to join her parents in Europe. 694 01:30:02,930 --> 01:30:06,971 Alors, mes enfants. For ten minutes, you may talk as you choose. 695 01:30:07,014 --> 01:30:09,596 If you approve, Miss Lumley. 696 01:30:36,584 --> 01:30:40,221 - Tell us, Irma! Tell us! - Yes, Irma, tell us! 697 01:30:40,264 --> 01:30:43,486 - Tell us, Irma! Tell us! - What happened to Miranda, Irma? 698 01:30:43,529 --> 01:30:46,821 - You know what happened. Tell us! - Tell us, Irma! 699 01:30:48,780 --> 01:30:50,779 Tell us, Irma! 700 01:30:50,822 --> 01:30:53,779 - Why won't you tell us, Irma? - You know where they are. 701 01:30:53,822 --> 01:30:57,696 Just tell us, Irma, tell us. 702 01:30:57,738 --> 01:31:02,279 They're dead! All dead and gone, Irma! 703 01:31:03,284 --> 01:31:05,878 She's going to you know where! 704 01:31:07,009 --> 01:31:08,975 You are a liar and a fool! 705 01:31:36,255 --> 01:31:39,712 Mam'selle? 706 01:31:39,755 --> 01:31:41,837 It’s for her own good! 707 01:31:41,880 --> 01:31:44,004 To cure her terrible stooping! 708 01:32:03,159 --> 01:32:04,991 Come in. 709 01:32:13,200 --> 01:32:15,783 Well? Come in. 710 01:32:28,604 --> 01:32:30,478 My notice, ma'am. 711 01:33:19,246 --> 01:33:21,911 Have we an invalid in the house? 712 01:33:21,954 --> 01:33:24,286 Miss Sara's supper, ma'am. 713 01:33:24,329 --> 01:33:27,953 Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly. 714 01:33:29,662 --> 01:33:31,078 Minnie. 715 01:33:32,496 --> 01:33:37,182 Kindly tell Miss Sara not to put her light out until l’ve had a word with her. 716 01:33:37,226 --> 01:33:38,522 Yes, ma'am. 717 01:33:48,025 --> 01:33:51,649 This is not a charitable institution. 718 01:34:06,054 --> 01:34:09,261 You recall our recent discussion, Sara. 719 01:34:12,262 --> 01:34:14,011 Answer me when I address you, child. 720 01:34:15,554 --> 01:34:16,678 Yes. 721 01:34:17,720 --> 01:34:21,428 I have considered your situation most carefully, 722 01:34:21,470 --> 01:34:26,069 and I have searched my mind and my conscience for a solution. 723 01:34:27,158 --> 01:34:30,623 But this is not a charitable institution. 724 01:34:31,749 --> 01:34:35,248 And as your fees have not been forthcoming, I have... 725 01:34:35,291 --> 01:34:39,873 ...been forced to make certain arrangements on your behalf. 726 01:34:41,124 --> 01:34:44,415 You will be returned to the orphanage. 727 01:35:23,641 --> 01:35:26,265 God, help me! 728 01:36:21,282 --> 01:36:23,573 You still thinking about that bloody rock? 729 01:36:23,615 --> 01:36:25,406 I can't help it. 730 01:36:25,449 --> 01:36:28,117 It comes back at night in dreams. 731 01:36:29,960 --> 01:36:32,428 I had a funny dream last night. 732 01:36:33,433 --> 01:36:36,393 There was this smell. Real strong. 733 01:36:37,894 --> 01:36:40,685 It was like... like I was wide awake. 734 01:36:40,728 --> 01:36:41,727 Dead quiet. 735 01:36:43,186 --> 01:36:45,560 Pansies. That's what it smelt like. 736 01:36:45,603 --> 01:36:49,143 And the whole place was all lit up, bright as day. 737 01:36:52,353 --> 01:36:54,067 Pitch black outside. 738 01:36:55,617 --> 01:36:57,122 And there she is. 739 01:36:57,165 --> 01:36:58,293 Who? 740 01:36:58,337 --> 01:37:00,547 Who was it? 741 01:37:00,590 --> 01:37:02,547 It was only a bloody dream! 742 01:37:04,965 --> 01:37:06,547 My kid sister. 743 01:37:07,548 --> 01:37:09,756 Haven't seen her since the orphanage. 744 01:37:09,798 --> 01:37:11,797 She always liked pansies. 745 01:37:14,340 --> 01:37:17,172 And she went... all sort of... 746 01:37:17,215 --> 01:37:19,139 ...misty-like. 747 01:37:21,691 --> 01:37:23,113 I calls out, 748 01:37:23,157 --> 01:37:26,243 'Sara, don't go yet. ' 749 01:37:28,577 --> 01:37:30,701 'Goodbye, Bertie,' she says. 750 01:37:30,744 --> 01:37:35,118 'l’ve come a long way to see ya, and now I must go. ' 751 01:37:36,702 --> 01:37:38,368 And she went. 752 01:37:39,786 --> 01:37:41,743 Clear through that wall over there. 753 01:37:52,065 --> 01:37:55,522 - Sit down, please, Mademoiselle. - Merci. 754 01:37:55,565 --> 01:37:59,439 We were speaking last night about the Waybourne girl. 755 01:37:59,481 --> 01:38:03,189 You expressed concern over the state of her health. 756 01:38:03,231 --> 01:38:04,480 Yes, Madame. 757 01:38:04,523 --> 01:38:08,150 We have been relieved of any further responsibility. 758 01:38:08,193 --> 01:38:13,841 Her guardian, Mr Cosgrove, arrived this morning and took her away with him. 759 01:38:17,927 --> 01:38:19,509 But... 760 01:38:19,552 --> 01:38:21,676 But was she fit enough to travel? 761 01:38:22,719 --> 01:38:25,051 Apparently. 762 01:38:25,094 --> 01:38:28,134 I should have been here to supervise her packing. 763 01:38:28,177 --> 01:38:31,259 I, myself, helped Sara put a few things she especially wanted 764 01:38:31,302 --> 01:38:32,970 into her little covered basket. 765 01:38:33,013 --> 01:38:35,146 Mr Cosgrove was in a hurry to get away. 766 01:38:35,189 --> 01:38:37,992 I shall not be coming into luncheon, Mademoiselle. 767 01:38:38,034 --> 01:38:40,163 Kindly tell them not to lay a place for me. 768 01:38:40,206 --> 01:38:41,372 Nor for Sara? 769 01:38:43,081 --> 01:38:44,080 Nor for Sara. 770 01:38:49,456 --> 01:38:52,872 Is that rouge I see on your cheek, Mademoiselle? 771 01:38:53,873 --> 01:38:57,122 Powder, Madame. I find it becoming. 772 01:39:02,854 --> 01:39:04,817 Oh, God! 773 01:39:21,152 --> 01:39:24,284 Thank you very much for the lovely breakfast! 774 01:39:24,326 --> 01:39:27,965 Bye-bye! Au revoir! Bye-bye! 775 01:39:28,009 --> 01:39:32,721 Hope you have a nice holiday! Bye-bye! Bye-bye! Au revoir! 776 01:39:38,222 --> 01:39:40,638 Au revoir, mes enfants. 777 01:39:40,681 --> 01:39:45,388 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques Dormez vous? Dormez vous?... ♪ 778 01:39:45,431 --> 01:39:47,180 Au revoir! 779 01:40:24,447 --> 01:40:28,238 Arthur, my late husband, and I, 780 01:40:28,280 --> 01:40:31,904 always took our annual holidays in Bournemouth. 781 01:40:32,989 --> 01:40:37,865 Mmm. It’s a delightful place. Absolutely delightful. 782 01:40:38,870 --> 01:40:41,044 Nothing changed. Ever. 783 01:40:41,087 --> 01:40:43,303 For 40 years. 784 01:40:44,309 --> 01:40:47,808 The pier, the sands and the people. 785 01:40:48,893 --> 01:40:52,850 And that guest house. So dependable. 786 01:40:54,059 --> 01:40:58,058 Completely and utterly dependable. 787 01:41:02,853 --> 01:41:05,404 A little more, Mam'selle? 788 01:41:05,447 --> 01:41:06,785 No, Madame. 789 01:41:06,827 --> 01:41:09,170 As you wish. 790 01:41:19,005 --> 01:41:22,921 I came to depend so much on Greta McCraw. 791 01:41:22,963 --> 01:41:26,004 So much masculine intellect. 792 01:41:26,047 --> 01:41:31,019 I came to rely on that woman. Trust her. 793 01:41:31,062 --> 01:41:34,866 How could she allow herself to be spirited away? 794 01:41:34,909 --> 01:41:37,075 Lost. 795 01:41:38,701 --> 01:41:39,866 Raped. 796 01:41:39,909 --> 01:41:44,575 Murdered in cold blood like a silly schoolgirl on that... 797 01:41:44,617 --> 01:41:47,741 ...wretched Hanging Rock. 798 01:41:55,840 --> 01:41:59,479 Will Sara Waybourne be coming back this term, Madame? 799 01:42:00,521 --> 01:42:04,145 .... Now where was I? 800 01:42:05,605 --> 01:42:09,854 Oh, yes! Bournemouth. 801 01:42:09,896 --> 01:42:12,687 What a delightful place! 802 01:42:14,021 --> 01:42:17,521 Nothing changed. Ever. 803 01:42:20,618 --> 01:42:22,500 Dirty kids. 804 01:43:16,067 --> 01:43:20,899 Sara! 805 01:43:36,918 --> 01:43:41,386 The body of Mrs Arthur Appleyard, principal of Appleyard College, 806 01:43:41,429 --> 01:43:46,261 was found at the base of Hanging Rock on Friday 27th March, 1900. 807 01:43:46,304 --> 01:43:50,345 Although the exact circumstances of her death are not known, 808 01:43:50,387 --> 01:43:54,303 it is believed she fell while attempting to climb the rock. 809 01:43:54,346 --> 01:43:58,014 A search for the missing schoolgirls and their governess 810 01:43:58,057 --> 01:44:02,867 continued spasmodically for the next few years without success. 811 01:44:02,909 --> 01:44:07,582 To this day, their disappearance remains a mystery. 812 01:44:08,305 --> 01:44:14,325 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org