1 00:00:50,816 --> 00:00:53,967 Let iznad kukavičjeg gnijezda 2 00:02:25,656 --> 00:02:27,408 Dobro jutro, gđice Ratched. 3 00:02:27,496 --> 00:02:30,374 -Dobro jutro, gđice Ratched. -Gospodine Washington. 4 00:02:36,576 --> 00:02:39,010 -Dobro jutro, gđice Ratched. -Dobro jutro. 5 00:02:40,176 --> 00:02:42,531 -Dobro jutro, Bancini. -Dobro jutro. 6 00:02:50,616 --> 00:02:52,368 Kako se osjećaš? 7 00:02:52,976 --> 00:02:54,091 Odmorno. 8 00:03:10,136 --> 00:03:11,888 Vrijeme je za lijekove. 9 00:03:12,216 --> 00:03:13,934 Vrijeme je za lijekove. 10 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Idemo, brže! 11 00:03:41,056 --> 00:03:42,933 G. Fredrickson, evo. 12 00:03:57,816 --> 00:03:59,135 Sok. 13 00:04:03,936 --> 00:04:05,255 Poglavico. 14 00:04:14,376 --> 00:04:16,571 Hajde prijatelju, idemo. 15 00:04:33,896 --> 00:04:35,887 ODJELI 23-A 23-B 23-C 16 00:04:37,416 --> 00:04:40,328 Tu su njegovi papiri, trebat će mi potpis. 17 00:05:35,176 --> 00:05:36,131 Bok. 18 00:05:40,456 --> 00:05:42,765 -G. McMurphy je stigao. -U redu. 19 00:05:58,856 --> 00:06:00,005 U redu, spremna sam. 20 00:06:00,096 --> 00:06:01,927 U redu. Jedan par čarapa. 21 00:06:04,736 --> 00:06:06,055 Majica. 22 00:06:11,536 --> 00:06:12,525 Bok. 23 00:06:16,536 --> 00:06:18,731 Prokletstvo, momče, velik si poput planine! 24 00:06:18,816 --> 00:06:21,330 Mogao si igrati ragbi. 25 00:06:21,416 --> 00:06:22,895 Kako ti je ime? 26 00:06:23,296 --> 00:06:25,526 Ne može vas čuti. Gluh je. 27 00:06:25,856 --> 00:06:28,086 Gluh i nijem lndijanac. 28 00:06:30,056 --> 00:06:31,284 Zar tako? 29 00:06:32,016 --> 00:06:33,290 Hajde, Bibbit. 30 00:06:33,376 --> 00:06:35,287 Ne možeš ni pisnuti, jel`? 31 00:06:37,456 --> 00:06:38,491 Haug. 32 00:06:49,176 --> 00:06:50,928 Vodi tref. Momak tref. 33 00:06:55,376 --> 00:06:56,775 Kako ti je ime, sinko? 34 00:06:56,856 --> 00:06:58,175 Billy Bibbit. 35 00:06:58,496 --> 00:07:01,488 Drago mi je da smo se upoznali, Bill. Ja sam McMurphy. 36 00:07:02,336 --> 00:07:04,930 To su sretne karte starog Charlieja Cheswicka. 37 00:07:05,816 --> 00:07:07,454 To je pravi as pik. 38 00:07:08,296 --> 00:07:09,570 Ti igraš, Bill. 39 00:07:10,576 --> 00:07:11,725 Desetka. 40 00:07:13,776 --> 00:07:16,529 -Stavi jednu od tih, hoćeš li? -Hej, čekaj malo. 41 00:07:20,736 --> 00:07:22,215 Pa mogu ja to pobijediti. 42 00:07:22,296 --> 00:07:23,729 -Ja pobjeđujem. -Tukao si? 43 00:07:23,816 --> 00:07:26,091 -Naravno. -Igrat ćemo Pinochle, Bill? 44 00:07:29,176 --> 00:07:30,495 Kakav je ulog? 45 00:07:31,216 --> 00:07:33,207 Pet... Pet-pedeset. 46 00:07:38,376 --> 00:07:41,049 Voliš zavirivati u tuđe karte, zar ne? 47 00:07:41,136 --> 00:07:42,091 Da. 48 00:07:42,536 --> 00:07:44,288 Vidio si ikad ovakve? 49 00:07:52,256 --> 00:07:54,486 -Hajde, Martini. -Martini! 50 00:07:55,296 --> 00:07:58,015 Martini, hoćeš li? Hoćeš li baciti više tu kartu? 51 00:08:02,296 --> 00:08:03,775 Na kome je red? 52 00:08:03,936 --> 00:08:05,164 Da vidimo, imao je aduta... 53 00:08:05,256 --> 00:08:06,371 Kamo ćeš? 54 00:08:06,456 --> 00:08:08,492 -Zar nećeš igrati? -Što ti je? 55 00:08:08,576 --> 00:08:10,851 Zar nećeš igrati, Martini? 56 00:08:11,176 --> 00:08:13,485 Martini? Ja želim igrati. 57 00:08:15,936 --> 00:08:18,496 Billy, želim pobijediti... 58 00:08:19,136 --> 00:08:21,206 Daj se sredi, hoćeš li? 59 00:08:24,296 --> 00:08:25,251 Da? 60 00:08:26,576 --> 00:08:29,454 -G. McMurphy je tu, doktore. -Dobro, neka uđe. 61 00:08:33,336 --> 00:08:34,485 Hvala. 62 00:08:35,936 --> 00:08:37,210 McMurphy, ja sam dr. Spivey. 63 00:08:37,296 --> 00:08:39,207 Dr. Spivey, čast mi je upoznati vas. 64 00:08:39,296 --> 00:08:41,491 Naravno. Uzmite stolicu pa ćemo popričati. 65 00:08:41,576 --> 00:08:42,531 Naravno. 66 00:08:52,536 --> 00:08:54,333 R.P. McMurphy. 67 00:08:54,736 --> 00:08:56,806 To se zove prava riba, doktore. 68 00:08:57,096 --> 00:08:58,927 -Zar nije kapitalac? -Baš tako. 69 00:08:59,016 --> 00:09:00,972 Ima oko 20-ak kilograma, zar ne? 70 00:09:01,056 --> 00:09:02,648 -Ne, 15. -Petnaestak. 71 00:09:02,736 --> 00:09:05,125 Bit ću iskren, morao sam skupiti svu snagu... 72 00:09:05,216 --> 00:09:07,127 da bih je držao dok su me fotografirali. 73 00:09:07,216 --> 00:09:08,331 Svaki djelić snage. 74 00:09:08,416 --> 00:09:11,010 Vjerojatno vam je i taj lanac odmagao pri tomu. 75 00:09:11,616 --> 00:09:13,208 Niste vagali lanac, zar ne? 76 00:09:13,296 --> 00:09:14,934 Ne, nisam vagao lanac. 77 00:09:15,016 --> 00:09:16,847 Veoma se ponosim tom fotografijom. 78 00:09:16,936 --> 00:09:19,734 To je bio prvi losos kojega sam ikad ulovio. 79 00:09:20,296 --> 00:09:21,615 Lijep primjerak. 80 00:09:27,976 --> 00:09:29,807 Randall Patrick McMurphy. 81 00:09:30,656 --> 00:09:32,487 Star trideset i osam godina. 82 00:09:40,496 --> 00:09:42,407 Što mi možete reći o tome... 83 00:09:43,016 --> 00:09:45,052 zašto su vas poslali ovamo? 84 00:09:46,936 --> 00:09:48,085 Pa... 85 00:09:48,896 --> 00:09:50,045 Ne znam. 86 00:09:50,496 --> 00:09:51,975 Što kaže tamo? 87 00:09:53,016 --> 00:09:55,610 -Smeta vam ako zapalim? -Ne, bez ustručavanja. 88 00:09:56,216 --> 00:09:57,490 Pa sad... 89 00:09:58,776 --> 00:10:00,892 ovdje su iznešene različite stvari. 90 00:10:02,976 --> 00:10:04,967 Kaže da ste ratoborni. 91 00:10:06,216 --> 00:10:08,446 Govorite kada vam to nije dozvoljeno. 92 00:10:09,096 --> 00:10:13,294 Niste skloni radnim navikama, općenito. Lijeni ste. 93 00:10:14,616 --> 00:10:16,447 Žvaćem za vrijeme nastave. 94 00:10:20,296 --> 00:10:22,366 Pravi razlog zašto su vas poslali ovamo... 95 00:10:22,456 --> 00:10:25,016 jest što žele da vas procijenimo. 96 00:10:25,416 --> 00:10:28,089 Da odlučimo jeste li umno poremećeni. 97 00:10:28,336 --> 00:10:30,008 To je pravi razlog. 98 00:10:30,616 --> 00:10:33,176 Što mislite, što ih je navelo da tako misle? 99 00:10:36,016 --> 00:10:39,008 Pa, po mojoj procjeni, to je zbog... 100 00:10:40,136 --> 00:10:42,411 toga što sam se previše tukao i fukao. 101 00:10:42,576 --> 00:10:43,850 U kaznionici? 102 00:10:43,936 --> 00:10:45,449 Ne, ne, ne, mislite zašto... 103 00:10:45,536 --> 00:10:47,925 Zašto su vas poslali ovamo... 104 00:10:48,136 --> 00:10:49,888 sa prisilnoga rada? 105 00:10:51,976 --> 00:10:54,206 Ne bih baš znao, doktore. 106 00:10:55,656 --> 00:10:57,453 Ovdje kaže da ste išli naokolo... 107 00:10:57,536 --> 00:11:00,175 -Dajte da ja pogledam... -Ne odlučujem ja, znate. 108 00:11:00,256 --> 00:11:01,211 Jedan... 109 00:11:01,576 --> 00:11:03,373 dva, tri... 110 00:11:03,976 --> 00:11:05,045 četiri... 111 00:11:06,056 --> 00:11:07,569 Imate najmanje... 112 00:11:07,656 --> 00:11:10,170 pet uhićenja zbog napada. 113 00:11:11,616 --> 00:11:13,572 Što mi o tome možete reći? 114 00:11:13,696 --> 00:11:15,209 Pet tučnjava, jel`? 115 00:11:15,456 --> 00:11:19,085 Rocky Marciano ih ima 40, i uz to je milijuner. 116 00:11:19,416 --> 00:11:21,486 -To je istina. -Da, to jest istina. 117 00:11:23,296 --> 00:11:25,856 Istina je i da ste bili u zatvoru zbog... 118 00:11:25,936 --> 00:11:26,891 silovanja maloljetnice. 119 00:11:26,976 --> 00:11:28,887 To je istina, zar ne? 120 00:11:28,976 --> 00:11:30,932 Posve istinito. Ali, doktore... 121 00:11:32,416 --> 00:11:35,567 izgledala je kao da joj je 35 godina, a ne 15... 122 00:11:35,656 --> 00:11:38,966 uz to mi je rekla da joj je 18, i da je... 123 00:11:39,296 --> 00:11:41,127 veoma voljna, znate što mislim? 124 00:11:41,216 --> 00:11:43,969 Doslovce sam morao zašiti otvor na hlačama. 125 00:11:44,736 --> 00:11:47,534 Ali, neka ostane među nama... 126 00:11:49,536 --> 00:11:52,926 mogla je imati i 15. Ali kada imate tog malog vraga... 127 00:11:53,016 --> 00:11:55,849 ispred sebe, onda mislim da to i nije tako ludo. 128 00:11:55,936 --> 00:11:57,130 Mislim da se slažete s tim. 129 00:11:57,216 --> 00:11:58,695 Da, razumijem vas. 130 00:11:58,776 --> 00:12:02,815 Nitko se živ ne bi mogao oduprijeti. Tako sam i započeo sa zatvorskim stažem. 131 00:12:02,896 --> 00:12:04,887 Sada mi govore da sam luđak... 132 00:12:04,976 --> 00:12:07,536 zato što ne sjedim tamo kao neka prokleta biljka. 133 00:12:07,616 --> 00:12:09,652 To nema nikakva smisla. 134 00:12:09,736 --> 00:12:11,647 Ako to znači biti lud... 135 00:12:11,736 --> 00:12:15,251 onda sam ja besmislen, izgubljen, šašav, potpuni luđak. 136 00:12:15,456 --> 00:12:17,606 Ali, ni više, ni manje. To je to. 137 00:12:18,976 --> 00:12:21,046 Bit ću iskren s vama, McMurphy... 138 00:12:21,336 --> 00:12:22,928 ono što ovdje kaže... 139 00:12:26,016 --> 00:12:27,529 jest da... 140 00:12:28,296 --> 00:12:29,695 oni misle... 141 00:12:30,216 --> 00:12:31,569 Oni misle... 142 00:12:32,056 --> 00:12:35,685 da ste se zapravo pretvarali kako bi izbjegavali vaše radne obveze. 143 00:12:36,936 --> 00:12:40,565 -Što kažete na to? -Izgledam li ja tako? 144 00:12:43,936 --> 00:12:47,565 Budimo iskreni, Randall, barem na kratko. 145 00:12:48,696 --> 00:12:49,811 Recite mi... 146 00:12:50,016 --> 00:12:53,213 Mislite li zaista da nešto nije u redu s vašim umom? 147 00:12:54,736 --> 00:12:56,169 Niti malo, doktore. 148 00:12:56,656 --> 00:12:59,454 Ja sam prokleti primjerak moderne nauke. 149 00:13:04,136 --> 00:13:07,492 Ostat ćete ovdje neko vrijeme kako bismo vas procijenili. 150 00:13:07,976 --> 00:13:09,773 Proučavat ćemo vas. 151 00:13:10,336 --> 00:13:13,931 Donijet ćemo odluku o tome kako dalje... 152 00:13:14,416 --> 00:13:17,214 i pružiti vam liječenje po potrebi. 153 00:13:17,296 --> 00:13:19,605 Doktore, samo jednu stvar. 154 00:13:19,696 --> 00:13:22,449 Tu sam da surađujem s vama sto posto. 155 00:13:23,136 --> 00:13:24,535 Sto posto. 156 00:13:24,656 --> 00:13:27,614 Sve do kraja. Samo me gledajte. 157 00:13:27,776 --> 00:13:30,574 Zato što mislim da trebamo stići do dna... 158 00:13:31,256 --> 00:13:32,894 R.P. McMurphyja. 159 00:13:36,256 --> 00:13:37,974 Ako želite vidjeti dr. Spiveya, 160 00:13:38,056 --> 00:13:41,093 Predbilježite se kod sestre. 161 00:13:47,136 --> 00:13:48,569 Ruke gore. 162 00:13:53,256 --> 00:13:54,974 Užasno sam umoran. 163 00:13:55,056 --> 00:13:56,011 Sjednite. 164 00:13:56,096 --> 00:13:57,211 Umoran sam. 165 00:14:01,216 --> 00:14:02,569 Ovako je bolje? 166 00:14:12,536 --> 00:14:13,969 G. Ellsworth... 167 00:14:15,176 --> 00:14:17,053 izmorit ćete se. 168 00:14:20,896 --> 00:14:22,966 U redu, gospodo, počnimo. 169 00:14:25,856 --> 00:14:27,448 Pri kraju zadnjega sastanka... 170 00:14:27,536 --> 00:14:30,972 razgovarali smo o nevoljama g. Hardinga i njegove žene. 171 00:14:32,736 --> 00:14:35,853 G. Harding rekao je da ga je njegova žena uznemiravala... 172 00:14:35,936 --> 00:14:38,734 jer je privlačila muške poglede na ulici. 173 00:14:39,536 --> 00:14:41,333 To je točno, g. Harding, zar ne? 174 00:14:41,416 --> 00:14:42,371 Da. 175 00:14:43,296 --> 00:14:44,649 To je točno. 176 00:14:46,816 --> 00:14:49,125 On isto tako misli da joj je dao povoda... 177 00:14:49,216 --> 00:14:53,368 da traži seksualno zadovoljstvo negdje drugdje, ali ne zna kako je to učinio. 178 00:14:55,696 --> 00:14:58,335 G. Hardinga čuli su kako govori svojoj ženi: 179 00:14:58,856 --> 00:14:59,845 `"Mrzim te. 180 00:14:59,936 --> 00:15:02,086 `"Ne želim te više nikada vidjeti. 181 00:15:02,616 --> 00:15:04,095 `"Prevarila si me.`" 182 00:15:05,856 --> 00:15:08,654 Želi li još netko o tomu razglabati? 183 00:15:25,056 --> 00:15:28,287 G. Scanlon, hoćete li vi danas započeti? 184 00:15:31,336 --> 00:15:32,564 Sigurni ste? 185 00:15:38,336 --> 00:15:39,928 A ti Billy? 186 00:15:42,896 --> 00:15:44,454 Ne, ne, gospođo. 187 00:15:44,776 --> 00:15:48,086 Željela bih barem jednom zapisati da si ti započeo sastanak. 188 00:15:49,736 --> 00:15:51,089 Barem jednom. 189 00:16:04,296 --> 00:16:05,695 G. Martini? 190 00:16:07,616 --> 00:16:08,969 Sa nama ste? 191 00:16:10,656 --> 00:16:11,691 Da. 192 00:16:13,456 --> 00:16:15,128 Želite li vi započeti? 193 00:16:25,216 --> 00:16:26,695 G. Cheswick? 194 00:16:36,016 --> 00:16:37,529 -Ja? -Da. 195 00:16:43,496 --> 00:16:47,125 Hoćete reći da nema nikoga tko ovo želi prokomentirati? 196 00:16:51,696 --> 00:16:52,845 U redu. 197 00:16:53,896 --> 00:16:55,295 G. Harding... 198 00:16:55,736 --> 00:16:57,454 više nego jednom izjavili ste... 199 00:16:57,536 --> 00:17:00,334 da sumnjate kako se vaša žena viđa s drugim muškarcem. 200 00:17:00,416 --> 00:17:01,371 O, da! 201 00:17:01,936 --> 00:17:03,847 Da, sumnjam u nju. 202 00:17:04,096 --> 00:17:05,324 Sumnjam. 203 00:17:05,976 --> 00:17:07,887 Možda biste nam mogli reći... 204 00:17:08,096 --> 00:17:09,609 zašto sumnjate u nju. 205 00:17:14,416 --> 00:17:15,815 Mogu samo... 206 00:17:16,376 --> 00:17:18,651 mozgati o tome kako i zašto. 207 00:17:20,616 --> 00:17:23,005 Jeste li ikada pomislili, g. Harding... 208 00:17:23,776 --> 00:17:25,528 kako ste možda... 209 00:17:26,136 --> 00:17:27,694 nestrpljivi s vašom ženom... 210 00:17:27,776 --> 00:17:30,688 zato što ona ne shvaća vaše stanje? 211 00:17:33,136 --> 00:17:36,173 Može biti. Ali vidite, jedina stvar o kojoj mogu... 212 00:17:36,536 --> 00:17:38,208 zaista mozgati... 213 00:17:38,296 --> 00:17:41,174 jest postojanje moga života... 214 00:17:41,736 --> 00:17:43,772 s ženom ili bez nje... 215 00:17:44,416 --> 00:17:48,204 u obliku ljudskih odnosa, uspoređivanja... 216 00:17:49,136 --> 00:17:52,048 osoba, o formi i sadržaju. 217 00:17:52,176 --> 00:17:55,612 Harding, zašto ne prestaneš s tim sranjima i ne pređeš na stvar? 218 00:17:55,696 --> 00:17:57,209 Upravo je u tome bit. 219 00:17:57,376 --> 00:17:59,936 Upravo u tome, Taber. To nije sranje. 220 00:18:00,016 --> 00:18:03,292 Ne govorim samo o svojoj ženi, nego i o svome životu! 221 00:18:03,376 --> 00:18:05,207 Izgleda da to ne stiže do tvoga mozga. 222 00:18:05,296 --> 00:18:08,333 Ne govorim samo o jednoj osobi, govorim o svima! 223 00:18:08,416 --> 00:18:11,169 Govorim o načinu! Govorim o sadržaju! 224 00:18:11,256 --> 00:18:12,894 Govorim o međusobnim odnosima! 225 00:18:12,976 --> 00:18:15,695 Govorim o Bogu, vragu, paklu, raju! 226 00:18:15,816 --> 00:18:17,852 Razumiješ li napokon? 227 00:18:18,656 --> 00:18:21,807 Da, Harding, toliko si glup da ne mogu povjerovati. 228 00:18:23,096 --> 00:18:25,485 Postajem nastran, vrlo nastran... 229 00:18:25,576 --> 00:18:27,806 -Kada kažeš takvo što. -Zašto? 230 00:18:27,896 --> 00:18:29,648 Što to znači, `"nastran,`" Harding? 231 00:18:29,736 --> 00:18:31,613 -Nastran? -Nastran? 232 00:18:33,536 --> 00:18:35,288 Reći ću vam nešto, momci. 233 00:18:35,376 --> 00:18:37,207 Zaista ništa ne želite naučiti. 234 00:18:37,296 --> 00:18:39,127 Ne želite nikoga slušati. 235 00:18:39,216 --> 00:18:40,729 On je inteligentan! 236 00:18:40,856 --> 00:18:44,735 Nikada niste čuli za riječ `"nastran`"? Što zapravo želiš reći? 237 00:18:45,296 --> 00:18:47,093 Želiš reći da sam peder? To? 238 00:18:47,176 --> 00:18:49,929 Mala fufica? Mala slatkica? 239 00:18:50,016 --> 00:18:51,927 To mi želiš reći? 240 00:18:52,016 --> 00:18:54,246 To je način na koji želiš sa mnom komunicirati? 241 00:18:54,336 --> 00:18:55,769 Dakle, je li? 242 00:18:56,736 --> 00:18:58,852 Svi vas napadaju, g. Harding. 243 00:18:58,936 --> 00:19:00,210 Svi su protiv vas. 244 00:19:00,296 --> 00:19:01,649 To je nešto novo? 245 00:19:02,936 --> 00:19:05,734 I mene nekad žele zezati, ali ja... 246 00:19:05,816 --> 00:19:07,374 Cheswick, učini mi uslugu. 247 00:19:07,456 --> 00:19:08,684 Smiri se. 248 00:19:09,296 --> 00:19:11,366 -I pusti me na miru. -Ali samo sam želio... 249 00:19:11,456 --> 00:19:13,128 Samo sam vam želio pomoći. 250 00:19:13,216 --> 00:19:15,172 -Razumijem. -Ali zar ne želite da...? 251 00:19:15,256 --> 00:19:17,372 -Molim vas! -Ali samo sam želio... 252 00:19:17,576 --> 00:19:19,646 -Molim vas! -Ali samo sam želio pomoći. 253 00:19:19,736 --> 00:19:20,885 Molim vas! 254 00:19:23,256 --> 00:19:24,325 Vidite... 255 00:19:24,816 --> 00:19:28,047 prije neki ste dan obojica nešto aludirali. 256 00:19:28,136 --> 00:19:30,650 -Ludirali? -Da, aludirali. 257 00:19:31,096 --> 00:19:32,927 Ne ludirali. Aludirali... 258 00:19:33,136 --> 00:19:35,855 na seksualne poteškoće koje imam sa svojom suprugom. 259 00:19:35,936 --> 00:19:39,087 Recimo da je istina! Da ja znam da je istina, ali vi ne znate! 260 00:19:39,176 --> 00:19:41,292 Ako je to način da mi nešto kažete... 261 00:19:41,376 --> 00:19:44,527 Znaš, Harding, mislim da si ti jedna morbidna pizda! 262 00:19:44,616 --> 00:19:45,969 -`"Nastran`"! -Opet on `"pizda`". 263 00:19:46,056 --> 00:19:47,375 Čini te `"nastranim`". 264 00:19:47,456 --> 00:19:49,128 Govoriš uvijek o svojoj ženi! 265 00:19:49,216 --> 00:19:51,446 Ona ti je stalno na pameti, i bla bla bla... 266 00:19:51,536 --> 00:19:52,730 Ne govorim o svojoj ženi! 267 00:19:52,816 --> 00:19:55,011 Kada će to ući u tu tvoju jebenu, tanku glavu? 268 00:19:55,096 --> 00:19:57,656 Kada ćeš se opametiti i pustiti ju na slobodu? 269 00:19:57,736 --> 00:19:59,852 -Molim vas! -Ne želim to slušati! 270 00:20:00,016 --> 00:20:02,166 -Umoran sam. -Ne želim to slušati! 271 00:20:04,176 --> 00:20:05,529 Umoran sam. 272 00:20:05,616 --> 00:20:07,254 Ne želim to slušati. 273 00:20:07,656 --> 00:20:08,850 Ne želim to slušati. 274 00:20:08,936 --> 00:20:11,052 Dosta je gluposti i umoran sam. 275 00:20:11,776 --> 00:20:13,209 Ne želim to slušati! 276 00:20:13,296 --> 00:20:14,854 Svi smo umorni. 277 00:20:14,936 --> 00:20:18,485 -Umoran sam i čujem samo gluposti. -Nisi umoran, Bancini. 278 00:20:20,816 --> 00:20:22,647 Miči ruke s mene! 279 00:20:48,376 --> 00:20:50,412 Vrijeme je za razonodu, gospodo. 280 00:20:50,656 --> 00:20:52,089 Autobus vas čeka. 281 00:20:52,376 --> 00:20:55,766 Svi pacijenti iz otvorenog odjela neka se jave u autobus. 282 00:21:18,456 --> 00:21:20,526 Igrao si kad ovu igru, Poglavico? 283 00:21:24,856 --> 00:21:26,494 Dođi, pokazat ću ti. 284 00:21:27,136 --> 00:21:28,649 Stara lndijanska igra. 285 00:21:29,736 --> 00:21:32,887 Zove se `"stavi loptu u rupu`". 286 00:21:34,336 --> 00:21:37,294 Dakle, to bi trebalo biti... Tako stoj. 287 00:21:37,856 --> 00:21:38,891 Dobro. 288 00:21:38,976 --> 00:21:41,012 Tu je tvoje mjesto. Nemoj se micati. 289 00:21:41,096 --> 00:21:43,530 Samo se nemoj micati. To je tvoje mjesto, kužiš? 290 00:21:43,616 --> 00:21:45,766 Baš tu. Ne miči se. A sad... 291 00:21:45,856 --> 00:21:47,175 uzmi loptu. 292 00:21:48,096 --> 00:21:49,973 Evo, uzmi loptu. 293 00:21:50,976 --> 00:21:52,807 Tako. Čvrsto je drži. 294 00:21:53,096 --> 00:21:55,656 Ne prečvrsto, Poglavico. Istjerat ćeš sav zrak iz nje. 295 00:21:55,736 --> 00:21:58,204 Stavit ćemo je u koš. Kužiš? 296 00:21:58,296 --> 00:22:00,856 U redu. A sada, podigni ruke. 297 00:22:01,736 --> 00:22:04,375 Podigni loptu u zrak, Poglavico. Podigni je. 298 00:22:04,456 --> 00:22:05,366 McMurphy? 299 00:22:05,456 --> 00:22:09,085 Koga vraga mu se obraćaš? Gluh je ko` jebeni top. 300 00:22:09,176 --> 00:22:12,612 Ma ne obraćam se njemu. To ja samome sebi. Pomaže mi misliti. 301 00:22:12,696 --> 00:22:14,812 Uglavnom ne pomaže njemu. 302 00:22:15,616 --> 00:22:18,050 Isto tako mu neće nauditi, zar ne? 303 00:22:18,216 --> 00:22:20,332 Neće ti nauditi, zar ne, Poglavico? 304 00:22:20,616 --> 00:22:22,208 Vidiš? Neće mu nauditi. 305 00:22:25,056 --> 00:22:26,933 U redu, Poglavico. 306 00:22:27,776 --> 00:22:29,926 Podignimo ruke u zrak. 307 00:22:30,176 --> 00:22:31,370 Samo ih podigni. 308 00:22:31,456 --> 00:22:32,889 Gore, kužiš? 309 00:22:33,176 --> 00:22:34,575 Podigni ruke, ovdje gore. 310 00:22:34,656 --> 00:22:36,408 Gore. Podigni ruke. 311 00:22:36,576 --> 00:22:39,329 Gore! Tako je! Tako! Gore, sve do gore. 312 00:22:39,776 --> 00:22:42,370 Dokle možeš. Tako treba momče, odlično. 313 00:22:43,776 --> 00:22:45,368 U redu, a sad... 314 00:22:46,176 --> 00:22:49,293 A sad, skoči u zrak, i stavi je u koš, Poglavico. 315 00:22:49,736 --> 00:22:51,408 Skoči i zabij! 316 00:22:52,656 --> 00:22:56,171 Skoči i zabij tu kučku unutra, Poglavico. 317 00:22:57,896 --> 00:22:59,409 Odmori se, Poglavico. 318 00:22:59,976 --> 00:23:03,286 Samo ostani tu. Odmori se. Odmah se vraćam. 319 00:23:07,296 --> 00:23:09,252 Bancini, dođi na trenutak. 320 00:23:09,856 --> 00:23:12,495 Ma dobro izgledaš. Dođi na trenutak. 321 00:23:12,576 --> 00:23:14,407 Stani tako. 322 00:23:14,496 --> 00:23:16,885 Samo se malo sagni. Dobro. Sada se podigni. 323 00:23:16,976 --> 00:23:18,568 Podigni se. Hajde. 324 00:23:18,776 --> 00:23:20,687 Tako je majstore! Dobro je. 325 00:23:20,776 --> 00:23:22,892 A sad idemo tamo. 326 00:23:24,016 --> 00:23:27,008 Idemo Poglavico! Sad imam sve! 327 00:23:27,456 --> 00:23:29,128 Stani. Daj mi loptu. 328 00:23:29,216 --> 00:23:31,411 Daj mi loptu. Tako je. Hvala, Poglavico. 329 00:23:31,496 --> 00:23:32,406 A sad... 330 00:23:32,496 --> 00:23:33,975 ne miči se. 331 00:23:34,056 --> 00:23:37,093 Uzmeš loptu, skočiš, i ubaciš je u koš. 332 00:23:37,176 --> 00:23:40,009 Razumiješ što želim reći? Ubaciš je... Bancini, ne mrdaj. 333 00:23:40,096 --> 00:23:41,973 U redu, Poglavico. Uzmi loptu. 334 00:23:42,056 --> 00:23:44,934 Skoči i ubaci je u koš, Poglavico! 335 00:23:45,856 --> 00:23:47,608 Skoči i ubaci u koš! 336 00:23:47,696 --> 00:23:48,924 Ne ti, Bancini. 337 00:23:49,016 --> 00:23:50,847 Podigni! Bancini, gdje ćeš? 338 00:23:50,936 --> 00:23:52,494 Umoran sam! 339 00:23:52,656 --> 00:23:55,216 Odmor! Obrana! Vrati se nazad! 340 00:23:56,736 --> 00:23:59,296 Ma, Bancini, kamo ćeš, jebem ti? 341 00:23:59,536 --> 00:24:01,572 Generale, vidi ti ovoga. 342 00:24:01,696 --> 00:24:03,015 Tako je, nazad! 343 00:24:03,096 --> 00:24:04,814 Sve do Poglavice. 344 00:24:05,376 --> 00:24:08,095 Dodaj mi, Poglavico! 345 00:24:08,376 --> 00:24:09,604 Dodaj mi loptu! 346 00:24:09,936 --> 00:24:11,767 Ubaci je u koš, Poglavico! 347 00:24:12,496 --> 00:24:14,054 U koš! 348 00:24:31,576 --> 00:24:32,645 U redu. 349 00:24:34,336 --> 00:24:35,610 Dajte uloge. 350 00:24:36,416 --> 00:24:37,531 Što je ovo? 351 00:24:37,696 --> 00:24:38,890 Dajte uloge. 352 00:24:39,056 --> 00:24:40,569 To je deset centi. 353 00:24:41,856 --> 00:24:43,209 Onda ulažem pet. 354 00:24:44,096 --> 00:24:46,485 Ne možeš uložiti ispod deset, Martini. 355 00:24:48,496 --> 00:24:50,009 Ulažem deset centi. 356 00:24:54,696 --> 00:24:56,846 Ovo nije deset centi, Martini. 357 00:24:59,096 --> 00:25:01,007 Ovo je deset centi. 358 00:25:01,416 --> 00:25:03,054 Ako to prepoloviš... 359 00:25:03,136 --> 00:25:06,094 ne dobiješ dva puta po pet centi, već dobiješ sranje. 360 00:25:06,496 --> 00:25:08,612 Pokušaj to popušiti. Razumiješ? 361 00:25:10,536 --> 00:25:12,845 Ne razumiješ! Ovo su karte. 362 00:25:12,936 --> 00:25:15,769 Kraljica Chesseru, Kralj Taberu... 363 00:25:15,896 --> 00:25:19,366 deset Billyju da mu se slaže s pimpekom, a djelitelj dobija tri. 364 00:25:19,976 --> 00:25:21,728 Daj mi kartu. Daj mi kartu. 365 00:25:21,816 --> 00:25:25,126 Ne mogu ti je još dati jer nije na tebi red. Razumiješ li to? 366 00:25:25,216 --> 00:25:28,014 Vidiš li ove druge ljude? Oni su stvarni. 367 00:25:28,096 --> 00:25:29,927 Oni su stvarni ljudi. 368 00:25:31,776 --> 00:25:34,051 Što ćeš, Ches? Uzimaš ili kažeš dosta? 369 00:25:40,616 --> 00:25:41,810 Daj mi kartu. 370 00:25:42,016 --> 00:25:43,972 To je 23, Cheswick. 371 00:25:44,576 --> 00:25:46,294 Taber, gotov si. Daj mi to. 372 00:25:46,376 --> 00:25:47,604 Dvadeset i tri. 373 00:25:48,576 --> 00:25:50,328 -Daj mi kartu. -Začepi! 374 00:25:50,496 --> 00:25:51,372 Taber. 375 00:25:51,456 --> 00:25:53,287 -Daj mi deset centi! -Na meni je red. 376 00:25:53,376 --> 00:25:54,729 Nije na tebi red! 377 00:25:55,936 --> 00:25:57,005 Daj mi kartu. 378 00:25:57,096 --> 00:25:58,529 -As. -Daj mi kartu. 379 00:25:59,056 --> 00:26:00,774 To je 4 od 14. 380 00:26:01,696 --> 00:26:03,527 Ne želim više. Billy? 381 00:26:03,816 --> 00:26:05,886 -Daj mi kartu. Daj mi kartu. -Pet. 382 00:26:08,096 --> 00:26:11,805 Nisi ništa uložio, Martini. Ne mogu ti dati kartu. Isuse Kriste. 383 00:26:12,096 --> 00:26:12,972 Ulažem deset centi. 384 00:26:13,056 --> 00:26:14,489 U redu onda, evo. 385 00:26:14,576 --> 00:26:16,373 -To je 20 otvoreno. -Ne. 386 00:26:16,536 --> 00:26:18,174 -Uzmi novac. -Ne. 387 00:26:18,416 --> 00:26:19,451 Nije. 388 00:26:19,536 --> 00:26:22,255 To je 10, 1 1 , 12, 13. 389 00:26:24,096 --> 00:26:26,656 Ovo je jebena kraljica, razumiješ li to? 390 00:26:26,816 --> 00:26:29,046 Ne broje se ova i ova. 391 00:26:29,856 --> 00:26:30,891 Daj mi kartu. 392 00:26:31,216 --> 00:26:32,615 Imaš dvadeset otvorenih! 393 00:26:32,776 --> 00:26:34,687 Daj mi kartu. Želim još jednu kartu. 394 00:26:34,776 --> 00:26:36,926 Scanlon, tko započinje partiju? 395 00:26:38,856 --> 00:26:40,175 Vrijeme je za lijekove. 396 00:26:40,256 --> 00:26:41,689 To nije kraljica! 397 00:26:44,536 --> 00:26:45,935 Mac, daj mi kartu. 398 00:26:47,376 --> 00:26:49,128 Tko započinje partiju? 399 00:26:49,216 --> 00:26:50,729 Svemogući lsuse Kriste! 400 00:26:50,816 --> 00:26:53,046 Želite li igrati ili tratiti jebeno vrijeme? 401 00:26:53,136 --> 00:26:54,251 Igrajmo! 402 00:26:54,336 --> 00:26:56,896 Tako je bučno da ne čujem ni što mislim. 403 00:27:05,576 --> 00:27:06,531 Nazad! 404 00:27:06,616 --> 00:27:09,289 -Oprostite. Samo sam htio... -Nazad! 405 00:27:09,376 --> 00:27:11,446 Bolesnici ne smiju ulaziti u sestrinsku sobu. 406 00:27:11,536 --> 00:27:14,130 Ali samo sam htio stišati... 407 00:27:14,296 --> 00:27:17,891 Kada iziđete, možemo razgovarati o svemu što vas muči, u redu? 408 00:27:18,336 --> 00:27:21,885 Bolesnicima nije dozvoljeno ulaziti u sestrinsku sobu. U redu? 409 00:27:25,376 --> 00:27:28,015 Pusti me da prođem, hoćeš, Ukrućeni? Hvala. 410 00:27:28,096 --> 00:27:30,166 Oprostite, gospođice. 411 00:27:30,336 --> 00:27:33,089 Mislite li da je moguće stišati glazbu... 412 00:27:33,176 --> 00:27:35,690 tako da momci mogu razgovarati? 413 00:27:37,056 --> 00:27:39,616 Ta je glazba namjenjena svima, g. McMurphy. 414 00:27:40,176 --> 00:27:42,974 Znam, no možete li je ipak malo stišati... 415 00:27:43,056 --> 00:27:45,729 tako da momci ne moraju vikati? 416 00:27:46,856 --> 00:27:48,574 Ono što vjerojatno ne shvaćate... 417 00:27:48,656 --> 00:27:51,375 jest da na ovome odjelu ima mnogo starijih ljudi... 418 00:27:51,456 --> 00:27:54,414 koji ne bi čuli glazbu da je stišamo. 419 00:27:54,536 --> 00:27:56,572 Ta je glazba sve što imaju. 420 00:27:58,256 --> 00:28:00,247 Vaša je ruka na mome prozoru. 421 00:28:02,816 --> 00:28:04,727 -Oprostite, gospođo. -U redu je. 422 00:28:06,456 --> 00:28:08,447 G. McMurphy, vaš lijek. 423 00:28:10,336 --> 00:28:11,564 Što je u tim tabletama? 424 00:28:11,656 --> 00:28:13,294 To je samo lijek. Pomoći će vam. 425 00:28:13,376 --> 00:28:17,574 Da, ali ne sviđa mi se zamisao da moram popiti nešto, a da ne znam što je. 426 00:28:17,696 --> 00:28:19,846 Nemojte se uznemiravati, g. McMurphy. 427 00:28:19,936 --> 00:28:22,006 Nisam uznemiren, gđice Pilbow. 428 00:28:22,096 --> 00:28:26,328 Samo ne želim da mi se kriomice daje nekakav otrov. 429 00:28:27,296 --> 00:28:28,968 Razumijete što hoću reći? 430 00:28:29,536 --> 00:28:31,254 U redu je, sestro Pilbow. 431 00:28:31,336 --> 00:28:34,772 Ako g. McMurphy ne želi uzeti lijekove oralno... 432 00:28:35,336 --> 00:28:38,806 sigurna sam da mu možemo srediti da ih uzme na neki drugi način. 433 00:28:40,536 --> 00:28:43,255 No mislim da vam se ne bi svidjelo, g. McMurphy. 434 00:28:45,616 --> 00:28:47,129 Tebi bi se svidjelo, zar ne? 435 00:28:47,216 --> 00:28:48,535 Dajte mi. 436 00:28:49,296 --> 00:28:50,251 Dobro. 437 00:28:57,176 --> 00:28:58,495 Vrlo dobro! 438 00:29:00,176 --> 00:29:01,245 Mljac! 439 00:29:05,696 --> 00:29:07,209 G. Harding? 440 00:29:09,216 --> 00:29:10,171 Merci. 441 00:29:22,976 --> 00:29:24,489 Reci, ljubavniče... 442 00:29:24,576 --> 00:29:27,170 zašto joj nisi rekao da se jebe? 443 00:29:33,256 --> 00:29:34,814 Isuse Kriste. 444 00:29:36,736 --> 00:29:38,772 Smiješno? To je smiješno, zar ne? 445 00:29:38,936 --> 00:29:42,133 Znaš da to baš nije bilo pametno. Mogla te je vidjeti. 446 00:29:45,936 --> 00:29:48,734 Bože svemogući, pa ona vas drži u šaci kao bubice. 447 00:29:49,536 --> 00:29:52,004 Što ste si umislili? Da je ona nekakav junak? 448 00:29:52,096 --> 00:29:54,166 Ne, mislio sam da si ti junak. 449 00:29:55,016 --> 00:29:56,335 Želiš se kladiti? 450 00:29:57,136 --> 00:29:58,410 Kladiti na što? 451 00:29:59,336 --> 00:30:00,451 Jedan tjedan. 452 00:30:00,536 --> 00:30:03,175 Kladim se u jedan tjedan da ću je toliko izluditi... 453 00:30:03,256 --> 00:30:05,087 da neće znati gdje joj je glava a gdje ruke. 454 00:30:05,176 --> 00:30:07,849 Što kažete na to? Želite se kladiti? Želite se kladiti? 455 00:30:07,936 --> 00:30:09,927 Jedan tjedan je sve što trebam. 456 00:30:10,016 --> 00:30:12,894 Želiš se kladiti? Kladite se na dolar. Jedan dolar. 457 00:30:13,576 --> 00:30:14,611 Kladim se. 458 00:30:15,936 --> 00:30:18,814 Tabes je u igri, jedan dolar. Nije loše. 459 00:30:20,696 --> 00:30:22,607 Prošli smo puta razgovarali... 460 00:30:22,936 --> 00:30:25,052 o poteškoćama g. Hardinga i njegove žene... 461 00:30:25,136 --> 00:30:27,855 i mislim da smo na tom planu mnogo napredovali. 462 00:30:28,816 --> 00:30:30,886 Tko bi danas započeo? 463 00:30:36,056 --> 00:30:37,330 G. McMurphy? 464 00:30:38,816 --> 00:30:41,489 Razmišljao sam o tome kako ste rekli da... 465 00:30:42,976 --> 00:30:45,490 bismo trebali reći sve što nam je na duši. 466 00:30:48,096 --> 00:30:51,725 Ima nekoliko stvari koje bih ja htio skinuti s duše. 467 00:30:52,016 --> 00:30:54,655 To je vrlo dobro, g. McMurphy. Samo izvolite. 468 00:30:56,416 --> 00:30:59,567 Danas je, kao što znate, ali ako i ne znate nije bitno... 469 00:30:59,896 --> 00:31:02,171 otvaranje Prvenstva u bejzbolu. 470 00:31:03,056 --> 00:31:07,174 Ono što sam htio predložiti jest ako bismo mogli promijeniti raspored... 471 00:31:07,616 --> 00:31:09,891 tako da bismo mogli gledati utakmicu. 472 00:31:12,736 --> 00:31:15,170 G. McMurphy, ono što vi tražite... 473 00:31:15,776 --> 00:31:20,088 jest da izmijenimo jedan pažljivo smišljeni raspored... 474 00:31:21,696 --> 00:31:23,766 Malo izmjene neće škoditi, zar ne? 475 00:31:24,096 --> 00:31:25,449 Malo izmjene? 476 00:31:26,216 --> 00:31:28,810 To ne mora biti istinito, g. McMurphy. 477 00:31:29,296 --> 00:31:33,687 Neki se ljudi na ovome odjelu vrlo teško privikavaju na raspored. 478 00:31:34,496 --> 00:31:37,568 Ako ga sada izmijenimo, to za njih može biti vrlo uznemirujuće. 479 00:31:37,656 --> 00:31:41,046 Jebi raspored! Mogu se vratiti rasporedu nakon Prvenstva. 480 00:31:41,136 --> 00:31:43,889 Govorim o Prvenstvu, sestro Ratched. 481 00:31:45,216 --> 00:31:48,049 Dobro, ovo ionako nije način za razgovor. 482 00:31:48,816 --> 00:31:51,376 Kako bi bilo da glasujemo... 483 00:31:52,336 --> 00:31:54,213 i neka odluči većina? 484 00:31:54,376 --> 00:31:56,253 Odlično. Glasujmo. 485 00:31:58,056 --> 00:32:00,775 Svi oni koji su `"za`" neka dignu ruke. 486 00:32:05,256 --> 00:32:06,814 Hajde, momci, idemo. 487 00:32:07,936 --> 00:32:09,335 Podignite ruke. 488 00:32:12,416 --> 00:32:16,170 Što vam je? Zar ne želite gledati Prvenstvo? 489 00:32:16,656 --> 00:32:18,772 Podignite ruke. Moglo bi vam dobro doći... 490 00:32:18,856 --> 00:32:22,007 malo vježbe ako samo podignete ruke. 491 00:32:22,816 --> 00:32:24,727 Tako je. Idemo... 492 00:32:34,056 --> 00:32:35,535 Kakvo je ovo sranje? 493 00:32:35,776 --> 00:32:38,927 Ja uvijek gledam Prvenstvo. Nisam to godinama propustio. 494 00:32:39,016 --> 00:32:42,691 Čak ni u zatvoru. Jer tamo su ili pustili Prvenstvo ili su dobili pobunu. 495 00:32:42,776 --> 00:32:46,086 Što vam je momci? Hajde, budite pravi Amerikanci! 496 00:32:50,296 --> 00:32:53,129 Pa, g. McMurphy, mislim da sam izbrojila samo tri glasa... 497 00:32:53,216 --> 00:32:55,855 a to nije dovoljno za izmjenu rasporeda. 498 00:32:56,456 --> 00:32:57,650 Žao mi je. 499 00:33:02,536 --> 00:33:04,766 Na meni je red. U redu, sretna kocka. 500 00:33:05,136 --> 00:33:06,649 Neka bude desetka... 501 00:33:07,096 --> 00:33:08,654 jer treba mi gotovina. 502 00:33:08,856 --> 00:33:10,812 Želim stići do Avenije Mediteran. 503 00:33:10,896 --> 00:33:12,329 Desetka! Odlično. 504 00:33:12,536 --> 00:33:13,730 Dvije petice. 505 00:33:17,376 --> 00:33:19,128 -Što to radiš? -Hotel. 506 00:33:19,616 --> 00:33:21,925 -Tu nemaš hotel. -Hotel. 507 00:33:22,016 --> 00:33:23,244 Po treći put... 508 00:33:23,336 --> 00:33:25,645 -nemaš hotel na tom šetalištu. -Hotel. 509 00:33:25,736 --> 00:33:29,046 -To dođe $1000 plus četiri zelene kuće... -Hotel. 510 00:33:29,376 --> 00:33:31,207 ...da bi imao hotel na šetalištu. 511 00:33:31,296 --> 00:33:33,935 Igraj igru i prestani sa sranjima. 512 00:33:34,256 --> 00:33:35,371 Igraj, Harding. 513 00:33:35,456 --> 00:33:36,855 O čemu ti to? Pa ja igram. 514 00:33:36,936 --> 00:33:38,927 -Igraj igru! -Ne želim imati ništa s tobom! 515 00:33:39,016 --> 00:33:40,244 Kakvo sranje? 516 00:33:40,336 --> 00:33:41,928 A što o tvome sranju? 517 00:33:42,016 --> 00:33:43,813 Skini ruke s mene! 518 00:33:43,896 --> 00:33:45,170 Dosta mi je više tvoga sranja! 519 00:33:45,256 --> 00:33:47,292 -Igraj igru! -Zašto me stalno zadirkuješ? 520 00:33:47,376 --> 00:33:48,729 Igraj igru, Harding. 521 00:33:48,816 --> 00:33:51,376 -Želim te ignorirati, vidiš? -Samo ti igraj. 522 00:33:51,456 --> 00:33:53,128 Miči ruke s mene, ti kurvin sine! 523 00:33:53,216 --> 00:33:55,446 Miči ruke s mene! Čuješ li me? 524 00:33:56,256 --> 00:33:59,134 -Hajde, hajde. -Ne mogu trpjeti više od toga! 525 00:33:59,216 --> 00:34:00,444 Igraj. 526 00:34:00,616 --> 00:34:03,176 Samo me još jednom dotakni. Samo još jednom! 527 00:34:03,256 --> 00:34:05,451 Samo još jednom, jel`? Samo još jednom! 528 00:34:05,536 --> 00:34:07,845 -Samo me još jednom dotakni! -Igraj! 529 00:34:07,936 --> 00:34:09,767 Samo me još jednom dotakni! 530 00:34:09,976 --> 00:34:11,295 Isuse Bože! 531 00:34:28,696 --> 00:34:31,449 Je li to učinak tvoga rasporeda, Ukrućeni? 532 00:34:33,056 --> 00:34:34,569 Prokleti luđak! 533 00:34:35,136 --> 00:34:36,694 Ne znam o čemu govoriš. 534 00:34:36,776 --> 00:34:39,529 Ne? Onda se ostani ovdje zabavljati, hoćeš li, Harding? 535 00:34:39,616 --> 00:34:42,653 Jer ja idem u grad gledati Prvenstvo. 536 00:34:42,736 --> 00:34:44,169 Netko želi poći sa mnom? 537 00:34:44,256 --> 00:34:46,816 Ja želim, Mac. Ja želim poći s tobom! 538 00:34:46,976 --> 00:34:48,887 Ches. Još netko? 539 00:34:49,056 --> 00:34:51,570 -Kamo? -U bilo koji bar u gradu. 540 00:34:52,056 --> 00:34:53,853 Mac, ne možeš... 541 00:34:54,176 --> 00:34:56,087 izići odavde. 542 00:34:57,816 --> 00:34:59,568 Netko se u to želi kladiti? 543 00:35:00,896 --> 00:35:02,170 Jebene kukavice! 544 00:35:03,456 --> 00:35:06,050 Ako pokaže svoju veliku stvar sestri Ratched... 545 00:35:06,136 --> 00:35:08,252 ona će mu otvoriti vrata. 546 00:35:10,976 --> 00:35:12,694 Da, možda i hoću... 547 00:35:12,896 --> 00:35:16,366 a onda ću tvojom tankom glavom probiti rupu u zidu. 548 00:35:16,456 --> 00:35:18,094 Vidiš, Sefelt? 549 00:35:20,936 --> 00:35:23,894 Zašto? Moja bi se lubanja smrskala poput zrele tikve. 550 00:35:25,296 --> 00:35:28,015 Jebi Sefeltovu glavu, ne treba mi njegova glava! 551 00:35:28,096 --> 00:35:30,246 Uzet ću ovu stvar, baciti je kroz prozor... 552 00:35:30,336 --> 00:35:32,930 tako da Cheswick i ja možemo proći kroz hodnik... 553 00:35:33,016 --> 00:35:35,928 i ravno u grad, sjesti u bar, nešto popiti... 554 00:35:36,216 --> 00:35:37,695 i gledati utakmicu. 555 00:35:37,776 --> 00:35:40,734 I to je oklada. Netko se u to želi kladiti? 556 00:35:42,976 --> 00:35:44,967 Ti ćeš podignuti tu stvar? 557 00:35:45,776 --> 00:35:47,448 Da! Upravo tako. 558 00:35:49,496 --> 00:35:50,895 Kladim se u dolar. 559 00:35:51,776 --> 00:35:53,528 Taber, jedan dolar. 560 00:35:54,376 --> 00:35:55,650 Kladim se u deset centi. 561 00:35:55,736 --> 00:35:57,089 Mac, ne možeš... 562 00:35:57,296 --> 00:35:59,446 podignuti tu stvar. 563 00:36:02,016 --> 00:36:04,291 Želi li se još netko kladiti? Ukrućeni? 564 00:36:07,616 --> 00:36:09,368 Kladim se u 25 dolara! 565 00:36:10,576 --> 00:36:12,965 Dvadeset i pet dolara za Ukrućenoga! 566 00:36:14,696 --> 00:36:17,847 Mac, nitko ne može podignuti tu stvar. 567 00:36:18,816 --> 00:36:21,091 Makni mi se s puta, sinko. Trošiš mi kisik. 568 00:36:21,176 --> 00:36:22,848 Razumiješ što želim reći? 569 00:36:23,976 --> 00:36:25,091 U redu. 570 00:36:26,296 --> 00:36:27,411 U redu. 571 00:36:40,096 --> 00:36:41,211 Odustajemo? 572 00:36:44,456 --> 00:36:46,287 Ne! Samo se zagrijavam. 573 00:36:46,936 --> 00:36:48,005 Zagrijavam. 574 00:36:49,536 --> 00:36:51,254 Ovo će biti dobar pokušaj. 575 00:36:54,376 --> 00:36:55,855 U redu. 576 00:37:42,336 --> 00:37:44,691 Barem sam pokušao, zar ne? Prokletstvo! 577 00:37:44,856 --> 00:37:46,289 Barem sam to učinio. 578 00:37:53,616 --> 00:37:56,369 I na igralištu, ljevak, AI Downing. 579 00:37:56,936 --> 00:37:59,973 Dva bacača se i dalje zagrijavaju, upravo ispod nas. 580 00:38:00,216 --> 00:38:02,935 Drugu po redu utakmicu Prvenstva 1963... 581 00:38:03,056 --> 00:38:06,412 prenosimo vam sa stadiona Yankee. 582 00:38:10,216 --> 00:38:12,969 Rekao si djevojci kako se osjećaš? 583 00:38:23,456 --> 00:38:25,367 Otišao sam do njezine kuće... 584 00:38:26,216 --> 00:38:28,571 jedno nedjeljno popodne... 585 00:38:30,816 --> 00:38:33,410 i donio sam joj cvijeće... 586 00:38:39,256 --> 00:38:40,928 i rekao sam... 587 00:38:44,616 --> 00:38:46,288 `"Celia, hoćeš li... 588 00:38:50,456 --> 00:38:52,094 `"se udati za mene?`" 589 00:39:13,376 --> 00:39:15,367 Zašto si se želio oženiti njome? 590 00:39:18,136 --> 00:39:20,809 Bio sam zaljubljen. 591 00:39:23,296 --> 00:39:26,333 Tvoja mi je majka rekla da joj to nisi nikada spomenuo. 592 00:39:36,616 --> 00:39:38,732 Zašto joj nisi pričao o tome? 593 00:39:52,376 --> 00:39:55,766 Zar to nije bilo prvi puta kada si htio počiniti samoubojstvo? 594 00:40:03,616 --> 00:40:05,208 O, moj Bože! 595 00:40:06,576 --> 00:40:08,009 Da, g. Cheswick? 596 00:40:08,496 --> 00:40:09,849 Gđice Ratched... 597 00:40:10,536 --> 00:40:12,970 htio bih vam postaviti jedno pitanje, molim. 598 00:40:13,056 --> 00:40:14,250 Samo izvolite. 599 00:40:16,216 --> 00:40:17,251 U redu... 600 00:40:17,936 --> 00:40:19,335 Znate, ako... 601 00:40:20,216 --> 00:40:22,650 se Billyju baš ne govori... 602 00:40:23,616 --> 00:40:26,130 zašto ga prisiljavate? 603 00:40:27,296 --> 00:40:29,571 Zašto ne bismo mogli promijeniti temu? 604 00:40:31,496 --> 00:40:34,090 Cilj ovih sastanaka, g. Cheswick... 605 00:40:34,376 --> 00:40:35,604 jest terapija. 606 00:40:39,856 --> 00:40:42,416 Vidite, ne razumijem, gđice Ratched... 607 00:40:42,496 --> 00:40:44,248 zato što... 608 00:40:44,896 --> 00:40:46,249 G. McMurphy je... 609 00:40:46,416 --> 00:40:49,613 Jučer rekao nešto o Prvenstvu. 610 00:40:51,136 --> 00:40:52,615 O utakmici bejzbola? 611 00:40:53,496 --> 00:40:56,533 A ja, znate, nikada nisam bio na takovoj utakmici... 612 00:40:56,976 --> 00:40:59,126 i zaista bih volio vidjeti jednu. 613 00:41:01,296 --> 00:41:04,527 I to bi bila dobra terapija, zar ne, gđice Ratched? 614 00:41:04,656 --> 00:41:06,806 Mislila sam da smo sa time završili. 615 00:41:09,896 --> 00:41:12,251 Niste u pravu, jer... 616 00:41:12,456 --> 00:41:15,129 o tome smo jučer razgovarali... 617 00:41:15,336 --> 00:41:18,806 a danas je još jedna utakmica, zar ne, Mac? 618 00:41:19,296 --> 00:41:22,493 Tako je, Ches, i želimo ponovno glasovati, zar ne? 619 00:41:26,176 --> 00:41:29,134 Još bi vas jedno glasovanje zadovoljilo, g. McMurphy? 620 00:41:29,736 --> 00:41:30,691 Da. 621 00:41:31,256 --> 00:41:32,609 Zadovoljilo bi me. 622 00:41:34,496 --> 00:41:36,487 Onda glasujmo. 623 00:41:36,736 --> 00:41:40,331 Svi oni koji su za izmjenu rasporeda, molim podignite ruke. 624 00:41:44,336 --> 00:41:47,055 Hajde, želim vidjeti ruke. Idemo! 625 00:41:47,896 --> 00:41:50,171 Da vidimo tko od vas ima žicu? 626 00:41:57,576 --> 00:41:59,089 U redu. Tako treba! 627 00:41:59,736 --> 00:42:02,375 Prebrojila sam samo devet glasova, g. McMurphy. 628 00:42:02,816 --> 00:42:06,013 Ona je prebrojila samo devet. Samo devet! Pa to je većina. 629 00:42:07,336 --> 00:42:10,851 G. McMurphy, ne zaboravite da na ovome odjelu ima 18 bolesnika... 630 00:42:10,936 --> 00:42:14,292 a vi trebate imati većinu da biste izmijenili pravila odjela. 631 00:42:15,336 --> 00:42:17,850 Gospodo, spustite ruke. 632 00:42:23,016 --> 00:42:26,053 Želite mi reći da ubrajate i ove? 633 00:42:26,616 --> 00:42:30,325 Ovi jadni kurvini sinovi, uopće ne kuže o čemu mi govorimo. 634 00:42:30,656 --> 00:42:33,375 Ne bih se baš složila s vama, g. McMurphy. 635 00:42:33,736 --> 00:42:37,206 Ovi su ljudi članovi odjela koliko i vi. 636 00:42:39,776 --> 00:42:42,244 U redu. Treba mi samo jedan glas, zar ne? 637 00:42:42,376 --> 00:42:43,365 Zar ne? 638 00:42:44,056 --> 00:42:45,125 U redu. 639 00:42:46,096 --> 00:42:47,085 U redu. 640 00:42:48,616 --> 00:42:50,732 Želiš li gledati Prvenstvo? 641 00:42:50,856 --> 00:42:52,574 To bi mogao biti veliki pomak za tebe. 642 00:42:52,656 --> 00:42:54,248 Želiš li gledati utakmicu bejzbola? 643 00:42:54,336 --> 00:42:55,530 Želiš li? 644 00:42:55,616 --> 00:42:57,766 Samo digni ruku. Samo digni ruku. 645 00:42:57,856 --> 00:43:00,165 -Što kažeš na to? -Sve sam joj dao. 646 00:43:00,256 --> 00:43:01,371 Žao mi je. 647 00:43:01,816 --> 00:43:03,568 Bancini, stari konju. 648 00:43:03,776 --> 00:43:06,529 Što kažeš? Želiš gledati utakmicu na TV-u? 649 00:43:06,616 --> 00:43:08,891 Želiš gledati utakmicu? Bejzbol? Prvenstvo? 650 00:43:08,976 --> 00:43:11,092 Što kažeš, druškane? Umoran si? 651 00:43:11,496 --> 00:43:14,454 Samo digni ruku, Bancini. Utakmica, kužiš? 652 00:43:14,536 --> 00:43:16,606 Umoran sam. Užasno umoran. 653 00:43:16,776 --> 00:43:18,175 U redu. 654 00:43:18,336 --> 00:43:19,530 A ti, druškane? 655 00:43:19,616 --> 00:43:21,527 Treba nam samo jedan glas. Samo jedan glas. 656 00:43:21,616 --> 00:43:23,334 Samo jedan glas. To je sve. 657 00:43:23,416 --> 00:43:27,170 Samo digni ruku i tvoji će prijatelji moći gledati utakmicu. 658 00:43:33,816 --> 00:43:35,374 Generale, sjećate se, zar ne? 659 00:43:35,456 --> 00:43:37,686 Listopada, zastave, zvijezda... 660 00:43:40,336 --> 00:43:42,770 Prvenstvo. Podigni ruku, generale. 661 00:43:44,456 --> 00:43:46,253 Samo podigni ruku. 662 00:43:48,096 --> 00:43:51,008 Što ti kažeš druškane? Želiš gledati utakmicu? 663 00:43:51,216 --> 00:43:54,970 Želiš gledati utakmicu? Samo jedan glas. Samo podigni... 664 00:43:55,216 --> 00:43:56,888 Gospodo, sastanak je završen. 665 00:43:56,976 --> 00:43:59,570 Za Boga miloga, zar ni jedan od vas jebenih manijaka... 666 00:43:59,656 --> 00:44:00,805 ne zna o čemu govorim? 667 00:44:00,896 --> 00:44:02,090 G. McMurphy? 668 00:44:03,336 --> 00:44:04,735 Sastanak je završen. 669 00:44:04,816 --> 00:44:06,886 Pričekajte samo trenutak? Samo jedan trenutak? 670 00:44:06,976 --> 00:44:09,490 Možete to iznijeti i na sutrašnjemu sastanku. 671 00:44:09,696 --> 00:44:11,129 U redu, Poglavico... 672 00:44:12,176 --> 00:44:14,167 ti si nam posljednja prilika. Što kažeš? 673 00:44:14,256 --> 00:44:15,689 Samo podigni ruku. 674 00:44:15,776 --> 00:44:17,573 To je sve što tražimo od tebe danas. 675 00:44:17,656 --> 00:44:19,294 Samo jednom podigni ruku. 676 00:44:19,376 --> 00:44:21,606 Pokaži joj da možeš. 677 00:44:21,776 --> 00:44:23,209 Pokaži joj da još možeš. 678 00:44:23,296 --> 00:44:25,810 Samo podigni ruku. Ostali momci su je podignuli. 679 00:44:25,896 --> 00:44:28,649 Samo podigni ruku, Poglavico. Hoćeš li? Molim te? 680 00:44:32,576 --> 00:44:36,205 Hajde, pa ovdje mora postojati netko tko nije potpuno šiznuo! 681 00:44:36,296 --> 00:44:37,331 Mac? 682 00:44:38,936 --> 00:44:40,415 Poglavica! Poglavica! 683 00:44:42,336 --> 00:44:44,566 Sestro Ratched? Sestro Ratched, pogledajte! 684 00:44:44,656 --> 00:44:46,851 Pogledajte. Poglavica je podignuo ruku. 685 00:44:46,936 --> 00:44:48,927 Pogledajte, glasovao je. 686 00:44:49,016 --> 00:44:51,769 Hoćete li, molim vas, sada uključiti TV? 687 00:44:52,296 --> 00:44:54,810 Poglavica je podignuo ruku, eno ga tamo. 688 00:44:56,656 --> 00:44:58,248 Poglavica je glasovao. A sada... 689 00:44:58,336 --> 00:45:00,327 hoćete li, molim vas, uključiti TV? 690 00:45:00,416 --> 00:45:01,644 G. McMurphy... 691 00:45:01,736 --> 00:45:04,011 sastanak je zaključen i glasovanje okončano. 692 00:45:04,096 --> 00:45:07,611 Ali ishod je bio deset naprama osam! 693 00:45:07,696 --> 00:45:08,890 Ne, g. McMurphy. 694 00:45:08,976 --> 00:45:12,855 Kada je sastanak zaključen, ishod glasovanja bio je devet naprama devet. 695 00:45:13,696 --> 00:45:15,527 Ma nećete mi valjda to reći! 696 00:45:15,616 --> 00:45:17,174 Ma nećete mi valjda to reći! 697 00:45:17,256 --> 00:45:19,212 Uvalit ćete mi to sada, kada je glasovanje... 698 00:45:19,296 --> 00:45:21,048 Deset naprama devet! 699 00:45:21,136 --> 00:45:24,287 Želim vidjeti taj televizor uključen! I to odmah! 700 00:45:29,936 --> 00:45:31,210 Cheswick... 701 00:45:34,696 --> 00:45:37,051 -Želim gledati televiziju. -Ne, imaš neki drugi zadatak. 702 00:45:57,056 --> 00:45:58,171 Koufax. 703 00:45:58,816 --> 00:46:00,807 Koufax udara. Dodaje. 704 00:46:01,936 --> 00:46:03,449 U sredini je, središnji pogodak. 705 00:46:03,536 --> 00:46:05,527 Richardson trči! Trči kao lud! 706 00:46:05,616 --> 00:46:06,969 Loptica je u desnoj središnjici! 707 00:46:07,056 --> 00:46:08,728 Davidson, tamo u kutu hvata loptu! 708 00:46:08,816 --> 00:46:10,693 Evo bacanja. Richardson trči! 709 00:46:10,776 --> 00:46:12,528 Dotiče bazu. Siguran je! 710 00:46:12,616 --> 00:46:14,572 Tamo je! Pogledaj Richardsona, na drugoj je! 711 00:46:14,656 --> 00:46:17,534 Koufax je u nevolji! Velikoj nevolji! 712 00:46:17,616 --> 00:46:19,766 Evo Tresha. On je sljedeći udarač! 713 00:46:19,856 --> 00:46:21,687 Tresh se priprema. Koufax... 714 00:46:21,896 --> 00:46:24,729 Roseboro daje znak Koufaxu! Udara jednom... 715 00:46:24,816 --> 00:46:28,445 Pogodak! Koufaxova loptica odletjela je kao jebena raketa. 716 00:46:28,536 --> 00:46:30,094 Evo ga sa sljedećim udarcem. 717 00:46:30,176 --> 00:46:33,532 Tresh se namješta! To je duga lopta u lijevu središnjicu! 718 00:46:34,976 --> 00:46:37,365 Odlazi! Otišla je! 719 00:46:42,496 --> 00:46:45,249 Neka mi netko da jebeni hot-dog prije nego umrem. 720 00:46:47,736 --> 00:46:50,694 Evo sada sjajni Mickey Mantle! Evo udarca! 721 00:46:50,776 --> 00:46:51,925 Mantle zamahuje! 722 00:46:52,016 --> 00:46:53,813 Pa to je jebeni home run! 723 00:46:54,136 --> 00:46:55,888 Gospodo, smjesta prekinite. 724 00:46:56,856 --> 00:46:58,494 Smjesta prekinite. 725 00:47:08,416 --> 00:47:09,849 Sviđa ti se ovdje? 726 00:47:14,056 --> 00:47:15,933 Ta jebena sestra, čovječe! 727 00:47:17,456 --> 00:47:19,208 Kako to mislite, gospodine? 728 00:47:28,176 --> 00:47:29,894 Nije poštena. 729 00:47:33,456 --> 00:47:37,244 Gđica Ratched jedna je od najboljih sestara u ovoj ustanovi. 730 00:47:40,176 --> 00:47:43,213 Ne bih želio prekinuti ovaj sastanak ili takvo nešto... 731 00:47:43,296 --> 00:47:46,015 ali ona je prava pizda, zar ne, doktore? 732 00:47:46,656 --> 00:47:48,169 Kako to mislite? 733 00:47:49,696 --> 00:47:52,290 Voli se poigravati, razumijete što hoću reći? 734 00:47:57,976 --> 00:48:00,649 Držim vas na oku... 735 00:48:01,896 --> 00:48:03,773 zadnja četiri tjedna... 736 00:48:03,896 --> 00:48:07,650 i ne vidim nikakve znakove da ste umno poremećeni. 737 00:48:07,896 --> 00:48:11,206 Mislim da ste nas cijelo vrijeme varali. 738 00:48:12,536 --> 00:48:15,175 A što biste htjeli da radim? 739 00:48:17,376 --> 00:48:18,570 Je li to to? 740 00:48:18,656 --> 00:48:20,612 Je li to dovoljno ludo? 741 00:48:20,776 --> 00:48:23,449 Želite da se poserem po podu? lsuse! 742 00:48:25,176 --> 00:48:28,964 Jeste li ikada čuli za izreku, `"Kotrljajući kamen ne skuplja mahovinu`"? 743 00:48:30,496 --> 00:48:31,372 Da. 744 00:48:32,816 --> 00:48:34,807 To vam nešto govori? 745 00:48:39,576 --> 00:48:43,091 Isto je kao i `"Ne peri svoje prljavo rublje u javnosti.`" 746 00:48:44,256 --> 00:48:46,645 Nisam baš shvatio što mi želite reći. 747 00:48:48,736 --> 00:48:50,806 Pametniji sam od njega, jesam li? 748 00:48:52,976 --> 00:48:55,206 Pa to je oduvijek značilo... 749 00:48:56,496 --> 00:48:59,886 da je veoma teško da će nešto izrasti na nečemu što se miče. 750 00:49:00,416 --> 00:49:03,055 Kako ste se osjećali nakon onoga jučer? 751 00:49:08,616 --> 00:49:10,607 Htio sam ubiti... hoću reći... 752 00:49:19,936 --> 00:49:22,325 Gospodo, imate li još pitanja? 753 00:49:24,416 --> 00:49:27,214 Ja ne, ali možda vi imate. 754 00:49:27,296 --> 00:49:29,446 Želite li nešto pitati, g. McMurphy? 755 00:49:30,056 --> 00:49:32,092 Što mislite, gdje živi? 756 00:50:01,896 --> 00:50:03,648 Poglavico, dođi sa mnom. 757 00:50:06,736 --> 00:50:08,886 Pokazat ćemo im mi tko je lud. 758 00:50:10,736 --> 00:50:12,089 U redu, pričekaj. 759 00:50:12,456 --> 00:50:14,014 Stani tu. 760 00:50:15,056 --> 00:50:17,047 Uhvati se za ogradu. 761 00:50:18,496 --> 00:50:19,929 Uhvati ovdje ogradu. 762 00:50:20,416 --> 00:50:22,327 Baš ovdje. Uhvati je čvrsto, Poglavico! 763 00:50:22,416 --> 00:50:24,008 Čvrsto, ovako. 764 00:50:27,576 --> 00:50:29,294 Tako je. Dobro. 765 00:50:29,976 --> 00:50:31,728 Gore. 766 00:50:32,696 --> 00:50:33,845 Tako. 767 00:50:34,176 --> 00:50:35,734 Skužio si? 768 00:50:41,616 --> 00:50:43,049 A sad guraj! 769 00:51:24,096 --> 00:51:25,415 Hajde, Bob! 770 00:51:26,336 --> 00:51:27,928 Kamo ćeš? 771 00:51:28,976 --> 00:51:31,888 Nemoj mi stajati za vratom. Idemo. Idemo. 772 00:51:35,576 --> 00:51:37,965 Hajde momci, požurite malo, hoćete li? 773 00:51:46,616 --> 00:51:48,493 Hej, što se to dešava? 774 00:51:48,576 --> 00:51:49,804 Čekaj malo! 775 00:51:50,896 --> 00:51:51,931 Stani! 776 00:51:52,576 --> 00:51:54,055 Vidite kako je lako? 777 00:52:30,656 --> 00:52:31,691 Momci. 778 00:52:33,136 --> 00:52:34,569 Ovo je Candy. 779 00:52:34,976 --> 00:52:37,251 Candy, ovo su momci. 780 00:52:51,616 --> 00:52:53,049 Svi ste šašavi? 781 00:53:18,296 --> 00:53:19,615 Idemo. Dolje. 782 00:53:19,696 --> 00:53:21,812 -Zar nije prekrasno? -Ovdje dolje. 783 00:53:23,176 --> 00:53:24,404 Bez brige. 784 00:53:26,576 --> 00:53:27,770 Ovdje. 785 00:53:29,216 --> 00:53:32,413 Hajde, ne želimo valjda zakasniti na našemu prvom izlasku. 786 00:53:34,656 --> 00:53:36,214 IZNAJMLJIVANJE BRODOVA 787 00:53:36,416 --> 00:53:37,485 Hej! 788 00:53:44,096 --> 00:53:47,054 Hajde, hoćete li? Što ste se ukočili? 789 00:53:47,136 --> 00:53:49,366 Upadajte. Daj im ovo. 790 00:53:52,256 --> 00:53:55,373 Hej, čekaj malo! Što se to dovraga događa? 791 00:53:55,936 --> 00:53:57,654 Što radite na ovome brodu? 792 00:53:57,736 --> 00:53:59,408 Idemo u ribolov. 793 00:53:59,656 --> 00:54:01,772 Ne, ne idete u ribolov. 794 00:54:01,896 --> 00:54:05,013 Ne s ovim brodom. Nećete u ribolov s ovim brodom. 795 00:54:05,336 --> 00:54:08,408 Ma kako ne, pitajte kapetana Blocka. 796 00:54:08,656 --> 00:54:11,250 -Kapetana Blocka? -Da, tako je. Kapetana Blocka. 797 00:54:11,336 --> 00:54:13,008 A tko ste vi? 798 00:54:14,336 --> 00:54:15,974 Mi smo... 799 00:54:16,576 --> 00:54:19,090 iz državne ustanove za mentalno oboljele... 800 00:54:19,856 --> 00:54:21,528 Ovo je dr. Cheswick... 801 00:54:21,696 --> 00:54:24,415 dr. Taber, dr. Fredrickson... 802 00:54:24,616 --> 00:54:26,095 dr. Scanlon. 803 00:54:26,216 --> 00:54:28,013 Poznati dr. Scanlon. 804 00:54:28,216 --> 00:54:30,411 G. Harding, dr. Bibbit... 805 00:54:30,816 --> 00:54:32,852 dr. Martini i... 806 00:54:33,056 --> 00:54:34,250 dr. Sefelt. 807 00:54:36,816 --> 00:54:38,647 A vi? Tko ste vi? 808 00:54:38,936 --> 00:54:41,245 Ja sam dr. McMurphy. R.P. McMurphy. 809 00:54:46,296 --> 00:54:47,854 Čekajte, čekajte malo. 810 00:54:47,936 --> 00:54:49,813 Ne razumijete. Unajmili smo brod. 811 00:54:49,896 --> 00:54:51,329 Ići ćemo u ribolov. 812 00:54:51,416 --> 00:54:53,691 I to je sve. 813 00:54:59,296 --> 00:55:01,173 Bolje ti je da malo popustiš. 814 00:55:01,456 --> 00:55:03,526 Opet će te zatvoriti ako tako nastaviš. 815 00:55:03,616 --> 00:55:05,447 Ne, neće, jer mi smo ludi! 816 00:55:06,736 --> 00:55:09,455 Samo će nas vratiti u bolnicu. 817 00:55:10,656 --> 00:55:13,124 Von Sefelt, digni konopac s krme. 818 00:55:14,296 --> 00:55:15,934 Tabes, ti s pramca. 819 00:55:16,056 --> 00:55:17,250 Ovaj? 820 00:55:19,856 --> 00:55:22,006 Da! Taj koji ti je pod nogama. 821 00:55:28,976 --> 00:55:31,251 Upadaj! lsuse! 822 00:55:34,016 --> 00:55:35,131 Tabes! 823 00:56:19,416 --> 00:56:20,974 Dolazi, brzo! 824 00:56:27,416 --> 00:56:29,452 Da, gospodine. Hoću reći, evo, Mac! 825 00:56:29,536 --> 00:56:32,653 Bez panike, Charlie. Vozio si kad jedan od ovih? 826 00:56:32,736 --> 00:56:34,488 -Vozio jedan... -Da. 827 00:56:35,336 --> 00:56:36,371 Ne, Mac. 828 00:56:37,376 --> 00:56:39,048 Pa to ti je vrlo zabavno. 829 00:56:39,336 --> 00:56:41,452 Dođi ovamo. Stavi ruke na kormilo. 830 00:56:41,536 --> 00:56:43,015 -Stavi ruke. -Nisam ovo nikada... 831 00:56:43,096 --> 00:56:46,327 Stavi ruke na kormilo tako da ne padneš preko. U redu. 832 00:56:46,416 --> 00:56:48,532 Samo ga ti čvrsto drži, tako. 833 00:56:48,616 --> 00:56:49,844 -Čvrsto? -Čvrsto, da. 834 00:56:49,936 --> 00:56:51,449 Sad samo drži pravac. 835 00:56:51,536 --> 00:56:53,652 -Pravo kao strijela, Charlie. -Pravo, Mac? 836 00:56:53,736 --> 00:56:55,852 -Samo pravo. Tako je Mac. -Ali, Mac... 837 00:56:55,936 --> 00:56:58,166 Mac, ovo nije baš pravo. 838 00:57:00,736 --> 00:57:02,249 -Kamo idemo, Mac? -Pravo. 839 00:57:02,336 --> 00:57:03,735 Samo tako nastavi! 840 00:57:13,696 --> 00:57:15,129 Ovo je mamac. 841 00:57:17,536 --> 00:57:18,889 Ribice. 842 00:57:19,096 --> 00:57:20,290 Mrtve ribice. 843 00:57:20,736 --> 00:57:21,930 Tako je. 844 00:57:22,176 --> 00:57:25,134 Što nam je činiti s ovim ribicama? 845 00:57:27,336 --> 00:57:30,692 -Loviti velike. -Točno. Točno, g. Martini. 846 00:57:33,816 --> 00:57:34,885 Udice. 847 00:57:35,416 --> 00:57:36,405 Udice. 848 00:57:38,296 --> 00:57:40,127 Držite svak` svoju udicu... 849 00:57:40,496 --> 00:57:42,407 jer stižu ribice. 850 00:57:42,896 --> 00:57:43,931 Tabes. 851 00:57:46,616 --> 00:57:48,129 Uzmi ribicu. 852 00:57:48,576 --> 00:57:50,373 Evo, za tebe, Martini. 853 00:57:50,856 --> 00:57:53,893 U redu, sada svatko od nas ima ribicu. 854 00:57:54,376 --> 00:57:56,014 Što je smiješno, Martini? 855 00:57:56,096 --> 00:57:57,768 Ti nisi budala, zar ne? 856 00:57:57,896 --> 00:58:01,047 Ti nisi luđak, momče, već pravi ribar. 857 00:58:02,696 --> 00:58:05,051 Uzmite donji dio udice. 858 00:58:06,296 --> 00:58:07,411 Jeste li? 859 00:58:08,816 --> 00:58:10,010 Uzmete je... 860 00:58:10,736 --> 00:58:11,930 i onda... 861 00:58:12,896 --> 00:58:14,807 na nju nabodete ribicu. 862 00:58:14,976 --> 00:58:16,250 Evo ovako. 863 00:58:16,736 --> 00:58:19,250 Čekaj malo. Moraš proći kroz oči, ovako. 864 00:58:19,376 --> 00:58:20,775 -Baš tuda? -Kroz oko? 865 00:58:20,856 --> 00:58:23,165 Ne brini se! Mrtva je, Martini. 866 00:58:23,256 --> 00:58:26,328 Isuse Bože, samo je provuci kroz oko, evo. 867 00:58:26,776 --> 00:58:27,925 To je to. 868 00:58:28,216 --> 00:58:31,253 Samo je nabodi. Sad je dobro, vidiš? 869 00:58:31,336 --> 00:58:34,453 Samo vi provucite malecku. Vidite što hoću reći? 870 00:58:34,536 --> 00:58:37,767 Omotajte je okolo. Provucite tako da se savije. 871 00:58:37,856 --> 00:58:38,971 To je vrlo dobro. 872 00:58:39,056 --> 00:58:41,206 Tako treba, g. Fredrickson! 873 00:58:41,376 --> 00:58:42,809 Vrlo dobro zabadanje. 874 00:58:42,896 --> 00:58:44,090 Vrlo dobro. 875 00:58:44,376 --> 00:58:47,812 Taj vražićak neće ni osjetiti bol, zar ne? 876 00:58:48,216 --> 00:58:51,128 Ta će ništarija dobro zagristi, zar ne? 877 00:58:52,056 --> 00:58:54,809 Imate prekrasnu kosu. 878 00:58:57,816 --> 00:58:59,249 Hvala. 879 00:59:02,776 --> 00:59:04,448 Imate i... 880 00:59:07,136 --> 00:59:08,489 prekrasne oči. 881 00:59:10,896 --> 00:59:12,249 Hvala. 882 00:59:14,296 --> 00:59:17,049 Billy, što ti je? Zar te ovo ne zanima? 883 00:59:22,656 --> 00:59:23,805 Kako da ne. 884 00:59:25,456 --> 00:59:27,048 Onda dođi ovdje. 885 00:59:27,136 --> 00:59:29,934 Dati ću svakome od vas po jedan štap. 886 00:59:36,016 --> 00:59:37,051 U redu. 887 00:59:37,296 --> 00:59:38,809 Evo vaši štapovi. 888 00:59:50,576 --> 00:59:54,455 Samo ih čvrsto držite. Ako zagrize, javite mi. 889 00:59:54,856 --> 00:59:55,732 Razumijete? 890 00:59:55,816 --> 00:59:58,808 Hajde, Candy. Samo vi ribarite, momci! 891 00:59:59,376 --> 01:00:01,651 Zovite me samo uhvatite li nešto toliko veliko... 892 01:00:01,736 --> 01:00:03,692 da se ne možete snaći. 893 01:00:07,456 --> 01:00:09,048 Samo ribarite! 894 01:00:11,136 --> 01:00:12,410 Tako. 895 01:00:43,416 --> 01:00:44,929 Gdje su svi? 896 01:00:56,856 --> 01:00:59,768 Cheswick! Prokletstvo, rekao sam ti da... 897 01:00:59,976 --> 01:01:01,773 voziš ovaj brod samo pravo! 898 01:01:06,936 --> 01:01:09,450 Riba! Upomoć, upomoć! 899 01:01:09,696 --> 01:01:13,689 Prokletstvo, pa on zaista ima ribu. Čekaj! Čekaj, Tabes. Imam je! 900 01:01:13,816 --> 01:01:17,172 Cheswick, vrati se gore, jebem ti! Vrati se za kormilo! 901 01:01:17,256 --> 01:01:19,247 Tabes, imam je, Tabes! 902 01:01:19,616 --> 01:01:22,005 Digni se Tabes, ja ću je izvaditi za tebe! 903 01:01:22,096 --> 01:01:25,054 Sranje, prelazi na drugu stranu! Brže tamo! 904 01:01:25,536 --> 01:01:26,730 Imam je! 905 01:01:30,896 --> 01:01:32,614 Imam je! Daj mi je! 906 01:01:32,696 --> 01:01:35,210 Hej, Harding, ja sam kormilar ovoga broda. 907 01:01:35,296 --> 01:01:36,411 Začepi! 908 01:01:36,496 --> 01:01:38,805 Rekao je da idemo pravo kao strijela. 909 01:01:39,376 --> 01:01:41,492 Ali ti ne ideš pravo, ti nekako... 910 01:01:41,576 --> 01:01:44,773 Idem dovoljno pravo. Daj, Chessy, dosta je bilo! 911 01:01:45,056 --> 01:01:47,331 -To mi je dužnost! -Chessy, prestani! 912 01:01:51,896 --> 01:01:54,046 Ne, ti kurvin sine! 913 01:01:55,936 --> 01:01:58,131 Dobro je, Martini. 914 01:01:58,496 --> 01:02:00,373 Hajde, preuzmi ga! 915 01:02:00,656 --> 01:02:01,930 Preuzmi ga! 916 01:02:02,496 --> 01:02:04,532 Tako je! Odlično, momci! 917 01:02:05,696 --> 01:02:07,573 Kurvini sinovi! 918 01:02:08,856 --> 01:02:10,494 Drži ga ravno! 919 01:02:11,296 --> 01:02:12,888 Vrati se ovamo! 920 01:02:44,296 --> 01:02:46,571 Stigosmo zdravi i čitavi. Nisam izgubio nijednoga! 921 01:02:46,656 --> 01:02:49,045 Tko šiša kuglanje, kužite što hoću reći? 922 01:02:51,096 --> 01:02:52,165 Uhvatili smo je, gledajte! 923 01:02:52,256 --> 01:02:56,329 Pretraživat će ovo mjesto tražeći mrtvace sljedećih šest mjeseci! 924 01:03:04,056 --> 01:03:05,694 Mislim da je opasan. 925 01:03:06,016 --> 01:03:07,449 Nije lud... 926 01:03:07,936 --> 01:03:09,449 ali opasan jest. 927 01:03:09,736 --> 01:03:11,089 Vi ne mislite da je lud? 928 01:03:11,176 --> 01:03:12,814 Ne, mislim da nije lud. 929 01:03:15,296 --> 01:03:16,570 Dr. Songee? 930 01:03:17,416 --> 01:03:19,611 Ne mislim da je posve psihotičan. 931 01:03:20,856 --> 01:03:22,972 Ali ipak mislim da je bolestan. 932 01:03:23,536 --> 01:03:26,050 -Mislite li da je opasan? -U potpunosti. 933 01:03:28,896 --> 01:03:31,364 Onda, John, što želiš sa njime učiniti? 934 01:03:34,616 --> 01:03:36,686 Mislim da smo mi napravili svoje. 935 01:03:37,696 --> 01:03:40,893 Ja bih ga, najiskrenije, poslao nazad na rad. 936 01:03:43,096 --> 01:03:45,371 Mislite li da postoji netko... 937 01:03:45,696 --> 01:03:47,607 od vašega osoblja... 938 01:03:47,976 --> 01:03:50,365 tko bi ga mogao razumjeti? 939 01:03:50,656 --> 01:03:53,045 Pomoći mu s tim poteškoćama? 940 01:03:53,456 --> 01:03:56,334 Smiješno je to što mu je najbliža osoba... 941 01:03:56,416 --> 01:03:58,532 upravo i ona koju ne može podnijeti. 942 01:03:59,456 --> 01:04:00,889 To ste vi, Mildred. 943 01:04:01,616 --> 01:04:05,404 Gospodo, po mome mišljenju, ako ga pošaljemo nazad u Pendleton ili... 944 01:04:06,176 --> 01:04:08,212 ako ga pošaljemo na drugi odjel... 945 01:04:08,376 --> 01:04:12,369 to bi bio samo jedan od načina kako prenijeti naš problem na nekog drugog. 946 01:04:13,576 --> 01:04:16,329 A, koliko vam je poznato, mi to ne volimo činiti. 947 01:04:17,536 --> 01:04:19,766 Tako da bih ga ja zadržala na odjelu. 948 01:04:21,216 --> 01:04:22,968 Mislim da mu možemo pomoći. 949 01:04:27,816 --> 01:04:30,330 Poglavico, Poglavico, idemo. 950 01:04:30,696 --> 01:04:32,175 Dođi sa mnom, hoćeš? 951 01:04:34,016 --> 01:04:35,972 Ovo je mjesto, Poglavico. 952 01:04:37,456 --> 01:04:39,526 Baš ovdje. Sjećaš se? 953 01:04:39,936 --> 01:04:42,086 Podigneš ruke, i u koš. 954 01:04:42,336 --> 01:04:44,213 Tako. Podigni ruke. 955 01:04:44,296 --> 01:04:48,050 Idemo! Da vidimo kako vi šašavci znate voditi loptu! ldemo! 956 01:04:48,136 --> 01:04:51,048 Hajde! Zaigrajmo na košarku. Dajte malo pokreta! 957 01:04:51,136 --> 01:04:53,047 Hey, Mac. Vrijeme, vrijeme, vrijeme. 958 01:04:53,136 --> 01:04:55,127 Imaš šestero ljudi na terenu. 959 01:04:56,456 --> 01:04:58,526 Harding, van iz igre. 960 01:04:59,936 --> 01:05:01,210 Hej, zašto baš ja? 961 01:05:01,296 --> 01:05:03,651 Zato što sam ja trener. Upast ćeš poslije. 962 01:05:03,736 --> 01:05:05,089 Ne vjerujem ti. 963 01:05:08,376 --> 01:05:09,445 Ja idem. 964 01:05:09,936 --> 01:05:13,326 Bravo, Billy. Ubacit ću te začas, u redu? 965 01:05:15,376 --> 01:05:17,571 Igrajmo. Harding, pazi tamo. 966 01:05:17,656 --> 01:05:19,169 U redu, Martini! 967 01:05:19,256 --> 01:05:20,848 Slobodan sam! Što to radiš? 968 01:05:20,936 --> 01:05:22,892 Dodao si loptu ogradi! 969 01:05:22,976 --> 01:05:25,410 Isuse Bože, bacio si loptu u ogradu! 970 01:05:25,496 --> 01:05:27,646 Tamo nema nikoga! lgramo košarku! 971 01:05:27,736 --> 01:05:31,729 U redu, ulazi u igru. Obrana, zar nitko ništa ne radi? 972 01:05:32,056 --> 01:05:34,365 -Za Boga miloga! -Hej, Mac, slobodan sam! Ovdje! 973 01:05:34,456 --> 01:05:37,016 Harding, vrati je. 974 01:05:37,096 --> 01:05:39,052 Harding, hoćeš li mi dodati loptu? 975 01:05:39,136 --> 01:05:41,286 -Prestani driblati tu prokletu loptu! -Imam je! 976 01:05:41,376 --> 01:05:42,855 Harding, ovamo! 977 01:05:43,616 --> 01:05:45,732 Za Boga miloga! Ja tu stojim... 978 01:05:45,816 --> 01:05:47,215 -Bio si pokriven! -Ne! 979 01:05:47,296 --> 01:05:49,935 Samo mi daj loptu. 980 01:05:50,016 --> 01:05:51,972 Bio sam slobodan. Daj mi loptu. 981 01:05:52,616 --> 01:05:56,006 -Bio si pokriven, Mac. -Ne, nisam. Neka se netko vrati! 982 01:05:56,976 --> 01:05:58,932 Daj mi je! Daj je meni! 983 01:06:00,576 --> 01:06:03,010 Poglavico! Ubaci je! 984 01:06:07,896 --> 01:06:09,807 Idi na drugu stranu! 985 01:06:12,976 --> 01:06:15,695 Idi na njihovu stranu! Tako. 986 01:06:18,536 --> 01:06:20,174 Sad na drugu, Poglavico! 987 01:06:23,416 --> 01:06:25,930 Ne, ne. Idi tamo, Poglavico! 988 01:06:26,136 --> 01:06:28,411 Lopta je u igri! Lopta u igri! 989 01:06:29,136 --> 01:06:31,286 -Ovo je sranje! -Lopta je u igri. 990 01:06:31,936 --> 01:06:34,496 Ma zajebi to! Mora da si lud. 991 01:06:34,576 --> 01:06:37,295 Čovječe, ne ide tako! Uzmi loptu i igraj! 992 01:06:38,776 --> 01:06:41,051 Hajde Poglavico! Ubaci je! 993 01:06:50,496 --> 01:06:51,929 Kakav pogodak! 994 01:07:19,256 --> 01:07:21,531 McMurphy, ne stoj uz rub. 995 01:07:22,256 --> 01:07:24,895 -Hajde, miči se, čovječe! -Pusti me, k vragu! 996 01:07:25,056 --> 01:07:27,047 Hajde! ldemo. 997 01:07:28,896 --> 01:07:30,249 Idemo. 998 01:07:31,936 --> 01:07:33,255 Idemo. 999 01:07:34,016 --> 01:07:37,053 Srest ćemo se vani. Kužiš što hoću reći? 1000 01:07:38,016 --> 01:07:40,052 Dok ti izađeš odavde bit ćeš... 1001 01:07:40,376 --> 01:07:42,253 toliko star da ti se neće moći dignuti. 1002 01:07:42,336 --> 01:07:44,452 Još šezdeset i osam dana, druškane. 1003 01:07:44,696 --> 01:07:46,175 Šezdeset i osam dana. 1004 01:07:46,296 --> 01:07:48,969 O čemu ti to, 68 dana? 1005 01:07:49,056 --> 01:07:50,853 Nije ti ovo zatvor, glupane. 1006 01:07:51,696 --> 01:07:53,891 Ti još nisi skužio gdje si? 1007 01:07:54,656 --> 01:07:56,806 Da, gdje sam, Washington? 1008 01:07:57,056 --> 01:07:58,967 S nama si, s nama. 1009 01:07:59,056 --> 01:08:02,128 I ostaješ s nama sve dok te ne pustimo. 1010 01:08:10,416 --> 01:08:13,488 Želite li nešto reći skupini, g. McMurphy? 1011 01:08:18,736 --> 01:08:22,695 Želio bih znati zašto mi nitko od momaka nije rekao da ćete me vi... 1012 01:08:23,656 --> 01:08:25,009 gđice Ratched... 1013 01:08:25,296 --> 01:08:29,653 i ostali liječnici držati ovdje sve dok ne odlučite da sam spreman za izlazak. 1014 01:08:30,976 --> 01:08:32,853 To je ono što bih želio znati. 1015 01:08:33,056 --> 01:08:35,286 U redu, Randall, to je dobar početak. 1016 01:08:36,056 --> 01:08:38,490 Netko želi odgovoriti g. McMurphyju? 1017 01:08:40,896 --> 01:08:42,090 Odgovoriti što? 1018 01:08:42,536 --> 01:08:44,094 Čuo si me, Harding. 1019 01:08:44,296 --> 01:08:46,890 Pustili ste me da zezam sestru Ratched... 1020 01:08:46,976 --> 01:08:50,446 bez da mi kažete kakve posljedice mogu snositi za to! 1021 01:08:50,856 --> 01:08:52,574 Mac, čekaj malo. 1022 01:08:52,736 --> 01:08:55,170 Čekaj malo, nisam znao ništa o tome koliko... 1023 01:08:55,256 --> 01:08:57,326 -Sranje! -Čekaj trenutak. Poslušaj. 1024 01:08:58,056 --> 01:08:58,932 Gledaj... 1025 01:08:59,016 --> 01:09:02,167 Ja sam ovdje dragovoljac, vidiš? Nisu me ovamo smjestili. 1026 01:09:03,656 --> 01:09:07,285 Ne trebam biti ovdje. Hoću reći da mogu otići doma kada to poželim. 1027 01:09:08,296 --> 01:09:10,332 Možeš otići doma kada to poželiš? 1028 01:09:10,616 --> 01:09:12,686 -Točno tako. -Ma ti me zajebavaš! 1029 01:09:13,096 --> 01:09:14,973 Zajebava me, zar ne? 1030 01:09:15,256 --> 01:09:17,645 Ne, Randall, govori vam istinu. 1031 01:09:19,216 --> 01:09:22,845 Zapravo, vrlo je malo onih koji su ovdje protiv svoje volje. 1032 01:09:23,136 --> 01:09:24,569 Tu je g. Bromden. 1033 01:09:25,136 --> 01:09:26,410 G. Taber. 1034 01:09:27,256 --> 01:09:29,212 Neki kronični bolesnici, i vi. 1035 01:09:35,856 --> 01:09:37,050 Cheswick? 1036 01:09:38,016 --> 01:09:39,654 Ti si ovdje dobrovoljno? 1037 01:09:44,576 --> 01:09:45,770 Scanlon? 1038 01:09:49,816 --> 01:09:52,853 Billy, za Boga miloga, pa nisi valjda i ti dragovoljac? 1039 01:09:52,976 --> 01:09:54,534 Da, da. 1040 01:09:59,056 --> 01:10:00,250 Ti si tako mlad! 1041 01:10:00,336 --> 01:10:03,294 Što uopće radiš ovdje? Trebao bi biti vani u kabrioletu... 1042 01:10:03,376 --> 01:10:05,287 trčati za ženskama i seksati se. 1043 01:10:05,376 --> 01:10:07,731 Što ti radiš ovdje, za Boga miloga? 1044 01:10:07,816 --> 01:10:09,568 Što je toliko smiješno? 1045 01:10:11,136 --> 01:10:14,446 Isuse, sve što činite jest da se žalite kako više ne možete... 1046 01:10:14,536 --> 01:10:18,085 podnijeti ovo mjesto, i onda nemate hrabrosti otići odavde? 1047 01:10:18,176 --> 01:10:21,771 Ne mislite valjda da ste ludi ili tako nešto? 1048 01:10:23,296 --> 01:10:25,526 Ja ću vam reći da niste. Niste! 1049 01:10:25,696 --> 01:10:28,813 Niste ništa luđi od nekog prosječnog glupana koji šeta ulicama. 1050 01:10:28,896 --> 01:10:30,170 I to je to. 1051 01:10:30,976 --> 01:10:33,365 Isuse Bože, pa ne mogu vjerovati! 1052 01:10:38,536 --> 01:10:41,687 To su vrlo izazovne izjave, Randall. 1053 01:10:43,696 --> 01:10:46,335 Sigurna sam da ih netko želi prokomentirati. 1054 01:10:50,016 --> 01:10:51,210 G. Scanlon? 1055 01:10:52,976 --> 01:10:57,254 Želim znati zašto je spavaonica zatvorena preko dana i za vikenda. 1056 01:11:03,536 --> 01:11:06,096 Ja bih želio znati što je s našim cigaretama? 1057 01:11:08,216 --> 01:11:10,810 Mogu li dobiti svoje cigarete, gđice Ratched? 1058 01:11:11,216 --> 01:11:13,855 Sjednite, g. Cheswick, i čekajte na vaš red. 1059 01:11:17,256 --> 01:11:18,655 Hajde, sjednite! 1060 01:11:26,296 --> 01:11:29,766 Odgovorit ću na vaše pitanje u svezi sa spavaonicom, g. Scanlon... 1061 01:11:29,856 --> 01:11:31,130 Kao što vrlo dobro znate... 1062 01:11:31,216 --> 01:11:35,528 kada bismo je ostavili otvorenu, išli biste leći odmah poslije doručka. 1063 01:11:35,656 --> 01:11:37,009 Jesam li u pravu? 1064 01:11:37,416 --> 01:11:38,565 Pa što onda? 1065 01:11:39,816 --> 01:11:42,046 Mogu li dobiti svoje cigarete, gđice Ratched? 1066 01:11:42,136 --> 01:11:43,774 Zaboravi na cigarete, Cheswick. 1067 01:11:43,856 --> 01:11:46,450 Cigarete nisu važne. I sjedni već jednom, hoćeš li? 1068 01:11:46,536 --> 01:11:47,889 Za Boga miloga! 1069 01:11:51,136 --> 01:11:52,285 Cigarete! 1070 01:11:55,456 --> 01:11:58,334 Zapamtite, g. Scanlon, mnogo smo puta rekli... 1071 01:11:58,656 --> 01:12:02,251 da vrijeme provedeno u društvu drugih djeluje terapeutski. 1072 01:12:03,016 --> 01:12:06,895 Dok vrijeme za kojega ste sami, može samo povećati vaš osjećaj samoće. 1073 01:12:07,416 --> 01:12:09,008 Sjećate se toga, zar ne? 1074 01:12:09,096 --> 01:12:10,927 Hoćete reći da je bolesno... 1075 01:12:11,336 --> 01:12:13,850 ako netko želi biti sam? 1076 01:12:13,976 --> 01:12:15,125 Gđice Ratched? 1077 01:12:16,816 --> 01:12:19,853 G. Cheswick, sjednite već jednom! 1078 01:12:19,936 --> 01:12:22,245 -Želim znati... -Sjednite, g. Cheswick. 1079 01:12:22,336 --> 01:12:23,564 Želio bih... 1080 01:12:24,336 --> 01:12:26,372 Daj mu cigaretu, hoćeš li, Harding? 1081 01:12:26,456 --> 01:12:27,935 To mi je zadnja. 1082 01:12:28,856 --> 01:12:31,848 Ne laži, jebem ti. Zašto mu je ne daš? 1083 01:12:31,936 --> 01:12:34,291 Slušaj, nismo na dobrotvornome odjelu. 1084 01:12:34,376 --> 01:12:35,525 Ma daj! 1085 01:12:35,616 --> 01:12:37,925 Slušaj, ionako ne želim njegove cigarete. 1086 01:12:38,016 --> 01:12:40,484 Ne želim ni njegove, ni njegove, ni njegove... 1087 01:12:40,576 --> 01:12:43,534 ni njegove, ni njegove... 1088 01:12:44,016 --> 01:12:45,449 Pa čak ni tvoje. 1089 01:12:45,536 --> 01:12:47,174 Razumiješ li to? 1090 01:12:47,336 --> 01:12:49,975 Želim moje cigarete, gđice Ratched! 1091 01:12:50,176 --> 01:12:52,132 Želim moje cigarete! 1092 01:12:52,336 --> 01:12:54,645 Želim moje, gđice Ratched! 1093 01:12:54,816 --> 01:12:56,966 Tko vam daje prokleto pravo... 1094 01:12:57,136 --> 01:13:00,606 da držite naše cigarete naredane na vašemu stolu... 1095 01:13:00,736 --> 01:13:04,331 i da nam ih dajete na kapaljku samo onda kada vi to poželite? 1096 01:13:06,176 --> 01:13:08,565 -Gđice Ratched! -G. Harding! 1097 01:13:11,496 --> 01:13:12,531 Ispričavam se. 1098 01:13:12,616 --> 01:13:15,255 -Iznenadili ste me. -Izgubio sam glavu. Žao mi je. 1099 01:13:15,336 --> 01:13:16,974 Žao mi je, nisam htio... 1100 01:13:17,056 --> 01:13:19,251 Zbilja mi je jako žao. Jednostavno sam zaboravio. 1101 01:13:19,336 --> 01:13:22,408 Nisam htio. Zaista mi je žao. Jednostavno sam zaboravio. 1102 01:13:22,656 --> 01:13:23,884 U redu je. 1103 01:13:24,256 --> 01:13:25,575 Gđice Ratched! 1104 01:13:26,496 --> 01:13:27,849 Da, g. Cheswick? 1105 01:13:28,096 --> 01:13:30,246 Nešto sam vas pitao! 1106 01:13:30,776 --> 01:13:33,006 Čula sam vaše pitanje, g. Cheswick... 1107 01:13:33,696 --> 01:13:37,211 i odgovorit ću vam na njega čim se malo smirite. 1108 01:13:41,536 --> 01:13:43,606 Jeste li se smirili, g. Cheswick? 1109 01:13:44,016 --> 01:13:45,574 -Jesam. -U redu. 1110 01:13:47,656 --> 01:13:50,568 Kao što svi znate, g. McMurphy... 1111 01:13:50,656 --> 01:13:53,932 vodio je malu kockarnicu u našoj kupaonici. 1112 01:13:55,216 --> 01:13:58,526 Većina vas je izgubila cigarete... 1113 01:13:58,856 --> 01:14:02,053 a da i ne spominjem priličnu sumu novca, kod g. McMurphyja. 1114 01:14:03,456 --> 01:14:04,855 I to je razlog zašto... 1115 01:14:04,936 --> 01:14:07,769 su vaše povlastice u kupaonici ukinute... 1116 01:14:08,336 --> 01:14:10,770 a isto tako i smanjen broj cigareta. 1117 01:14:14,176 --> 01:14:15,370 G. Martini? 1118 01:14:17,296 --> 01:14:19,605 Kako ćemo dobiti nazad naš novac? 1119 01:14:23,936 --> 01:14:27,087 Ni na koji način, g. Martini. 1120 01:14:27,296 --> 01:14:28,570 S tim je gotovo. 1121 01:14:29,016 --> 01:14:31,211 Da ste se držali pravila od početka... 1122 01:14:31,296 --> 01:14:33,526 ne biste bili izgubili novac. 1123 01:14:42,336 --> 01:14:45,533 Sjednite, gospodo! Sjednite, gospodo! Sjednite! 1124 01:14:52,016 --> 01:14:52,971 Pravila? 1125 01:14:53,056 --> 01:14:55,775 Pišam vam se na pravila, gđice Ratched! 1126 01:14:55,856 --> 01:14:57,175 Sjedni, hoćeš li, Cheswick! 1127 01:14:57,256 --> 01:15:00,089 Nešto ću vam reći upravo ovdje i sada, gđice Ratched! 1128 01:15:00,176 --> 01:15:03,373 -Ja nisam malo dijete! Ja nisam malo dijete! -Sjednite! 1129 01:15:03,456 --> 01:15:06,528 Skrivali ste cigarete od mene kao kolačiće... 1130 01:15:06,616 --> 01:15:09,084 Zar to nije u redu, Mac? 1131 01:15:09,176 --> 01:15:10,689 U redu je! Ali, sjedni! 1132 01:15:10,776 --> 01:15:13,085 Neću! Neću! 1133 01:15:13,376 --> 01:15:15,128 Želim da se nešto učini! 1134 01:15:15,216 --> 01:15:17,332 -Sjedni! -Želim da se nešto učini! 1135 01:15:17,416 --> 01:15:19,327 Želim da se nešto učini! 1136 01:15:19,456 --> 01:15:20,775 Želim da se nešto učini! 1137 01:15:20,856 --> 01:15:22,926 Želim da se nešto učini! 1138 01:15:23,296 --> 01:15:26,094 Želim da se nešto učini! 1139 01:15:27,096 --> 01:15:29,007 -Evo ti! -Želim da se nešto učini! 1140 01:15:29,096 --> 01:15:30,848 Zaboga, Cheswick, evo ti! 1141 01:15:30,936 --> 01:15:32,608 Hej, smiri se! 1142 01:15:32,736 --> 01:15:36,570 Zašto ga ne ostaviš na miru, Washington? Bit će sve u redu s njim! 1143 01:15:45,336 --> 01:15:46,530 Hitan slučaj... 1144 01:15:47,296 --> 01:15:48,570 u 34-B. 1145 01:15:50,696 --> 01:15:52,652 Slomit ću ti kičmu! 1146 01:15:59,296 --> 01:16:02,254 Zaboravi, Mac! Gotovo je, McMurphy! 1147 01:16:04,576 --> 01:16:05,804 Warren! 1148 01:16:44,336 --> 01:16:46,452 Hoćete li se ustati, treba nam ta stolica. 1149 01:16:46,536 --> 01:16:48,572 Samo se ovdje pomjerite. 1150 01:16:52,416 --> 01:16:55,647 Vidim da nam se vratio g. Bromden. U redu. 1151 01:16:59,376 --> 01:17:01,970 -Kako ste, g. McMurphy? -Dobro. 1152 01:17:02,456 --> 01:17:04,811 Znam da niste učinili ništa loše. Samo sjednite. 1153 01:17:04,896 --> 01:17:06,932 Nećemo vam nauditi. Sjednite, evo ovdje. 1154 01:17:07,016 --> 01:17:08,005 Tako. 1155 01:17:08,096 --> 01:17:10,530 Sestro, ovo je g. Cheswick. Malo je nervozan. 1156 01:17:10,616 --> 01:17:12,732 U redu. Velika vam hvala. 1157 01:17:12,896 --> 01:17:15,046 -Sve će biti dobro, g. Cheswick. -Da. 1158 01:17:15,136 --> 01:17:17,491 Pripazi na ovu trojicu, hoćeš? 1159 01:18:06,336 --> 01:18:08,691 Molim uzmite ovo, gospodo. 1160 01:18:09,136 --> 01:18:10,774 Ne može čuti. 1161 01:18:18,416 --> 01:18:20,452 Smiri se, Ches, hoćeš li? 1162 01:18:20,536 --> 01:18:23,096 G. Cheswick, hoćete me, molim vas, slijediti? 1163 01:18:25,656 --> 01:18:26,975 G. Cheswick? 1164 01:18:32,736 --> 01:18:34,727 -Ne! -Nitko vam neće nauditi, hajdemo. 1165 01:18:34,816 --> 01:18:37,091 -Ne! -Bit će sve u redu. Hajdemo. 1166 01:18:37,736 --> 01:18:39,169 Nitko vam neće nauditi. 1167 01:18:39,256 --> 01:18:40,484 Ne, pustite me na miru! 1168 01:18:40,576 --> 01:18:42,532 -Smirite se. Hajde! -Ne! Mac! 1169 01:18:42,616 --> 01:18:44,368 Mac! Mac! 1170 01:18:45,176 --> 01:18:46,052 Ne! 1171 01:18:46,536 --> 01:18:48,891 Hajde, idemo. 1172 01:18:49,496 --> 01:18:50,849 -Idemo. -Ne! 1173 01:18:51,016 --> 01:18:52,927 Nisam ništa učinio! 1174 01:18:53,496 --> 01:18:54,372 Mac! 1175 01:18:56,056 --> 01:18:59,048 -Idemo! -Neću ići! Ne želim ići! 1176 01:19:20,296 --> 01:19:21,809 Hoćeš žvakaću? 1177 01:19:25,816 --> 01:19:27,044 Hvala. 1178 01:19:48,896 --> 01:19:50,124 Juicy Fruit. 1179 01:19:52,976 --> 01:19:55,968 Ti pokvareni kurvin sine. 1180 01:19:59,696 --> 01:20:01,493 Možeš me i čuti, zar ne? 1181 01:20:01,896 --> 01:20:03,329 Naravno! 1182 01:20:03,936 --> 01:20:06,575 Nek` sam proklet, Poglavico! 1183 01:20:08,976 --> 01:20:12,048 A oni svi misle da si gluhonijem. 1184 01:20:13,976 --> 01:20:15,932 Isuse Kriste! 1185 01:20:17,376 --> 01:20:19,094 Prevario si ih, Poglavico. 1186 01:20:20,056 --> 01:20:22,126 Prevario si ih. Svih si prevario! 1187 01:20:22,216 --> 01:20:23,490 Proklet bio! 1188 01:20:27,696 --> 01:20:29,766 A zašto si ovdje, Poglavico? 1189 01:20:31,736 --> 01:20:34,489 Što nas dva radimo ovdje, na ovome jebenom mjestu? 1190 01:20:41,976 --> 01:20:43,534 Otiđimo. 1191 01:20:45,216 --> 01:20:46,171 Van. 1192 01:20:51,176 --> 01:20:52,165 Kanada? 1193 01:20:53,376 --> 01:20:54,331 Kanada. 1194 01:20:54,776 --> 01:20:58,212 Bit ćemo tamo prije nego ove budale skuže što ih je snašlo. 1195 01:21:00,496 --> 01:21:02,373 Poslušaj Randalla što ti kaže. 1196 01:21:22,936 --> 01:21:24,210 G. McMurphy? 1197 01:21:25,656 --> 01:21:27,294 Slijedite me, molim vas. 1198 01:21:31,496 --> 01:21:33,088 Ti i ja, Poglavico. 1199 01:21:45,096 --> 01:21:47,326 Odmorite malo, momci. Samo polako. 1200 01:21:50,816 --> 01:21:52,249 Ja ću biti dobro. 1201 01:21:59,696 --> 01:22:01,209 Hoćete li se podignuti, molim vas? 1202 01:22:01,296 --> 01:22:02,968 -Vrlo rado. -Bravo. 1203 01:22:03,136 --> 01:22:06,811 Možda bude nešto miomirisno u tim čizmama, kužite što hoću reći? 1204 01:22:06,896 --> 01:22:08,329 Malo iscjetka. 1205 01:22:08,896 --> 01:22:10,614 Malo uglancati, momci... 1206 01:22:10,816 --> 01:22:13,091 i primjerak poslati sestri Ratched. 1207 01:22:21,696 --> 01:22:23,368 U redu, izbacite žvakaću. 1208 01:22:23,456 --> 01:22:24,969 Izbacite žvakaću. 1209 01:22:29,176 --> 01:22:32,373 Ovo neće boljeti, brzo ćemo biti gotovi. 1210 01:22:32,576 --> 01:22:34,214 -Što je to? -Provodni gel. 1211 01:22:34,776 --> 01:22:36,414 Potrebno je samo malo. 1212 01:22:36,776 --> 01:22:38,448 U redu, g. Jackson? 1213 01:22:39,416 --> 01:22:40,690 Otvorite usta. 1214 01:22:41,736 --> 01:22:44,250 -Što je to? -Ovo će vas čuvati da ne zagrizete jezik. 1215 01:22:44,336 --> 01:22:45,974 Zagrizite malo. 1216 01:22:46,656 --> 01:22:48,647 U redu je, samo zagrizite. 1217 01:22:48,736 --> 01:22:50,249 Zagrizite. 1218 01:22:56,616 --> 01:22:57,844 Spremni ste? 1219 01:23:01,016 --> 01:23:02,290 Idemo. 1220 01:23:31,936 --> 01:23:33,972 Duboko udahnite. 1221 01:23:38,896 --> 01:23:40,090 Vrlo dobro. 1222 01:23:43,296 --> 01:23:46,732 Gospodo, danas bih započela. Ne bi trebalo dugo trajati. 1223 01:23:48,976 --> 01:23:50,011 Jim? 1224 01:23:50,696 --> 01:23:52,015 Primijetila sam... 1225 01:23:52,096 --> 01:23:55,293 da dajete vaše lijekove g. Fredricksonu. 1226 01:23:55,616 --> 01:23:56,890 Je li to istina? 1227 01:24:02,376 --> 01:24:03,650 Ne, gospođo. 1228 01:24:05,176 --> 01:24:06,131 Jim? 1229 01:24:06,816 --> 01:24:09,728 Dajete li vaše lijekove g. Fredricksonu... 1230 01:24:10,016 --> 01:24:11,415 ili ne? 1231 01:24:44,736 --> 01:24:47,933 Što kažete na ovo, budale, luđaci, mentalno poremećeni. 1232 01:24:48,016 --> 01:24:52,055 Snagator Randall, opet je u akciji. Dobra majica, Cheseroo. 1233 01:24:55,256 --> 01:24:56,928 Ma pogledajte vam lica! 1234 01:24:57,376 --> 01:24:58,934 Pogledajte se! 1235 01:24:59,936 --> 01:25:02,370 Cijela satnija mlakonja i šašavaca. 1236 01:25:03,056 --> 01:25:05,809 Umno poremećena liga u stvaranju. 1237 01:25:07,576 --> 01:25:10,613 Kako ste, sestro Ratched? Drago mi je da sam se vratio. 1238 01:25:10,816 --> 01:25:13,091 I nama je drago da si s nama. 1239 01:25:13,296 --> 01:25:14,331 Hvala. 1240 01:25:15,216 --> 01:25:18,765 Danas se želite odmarati, ili se želite odmah priključiti skupini? 1241 01:25:19,936 --> 01:25:21,847 Vrlo ću se rado priključiti... 1242 01:25:22,296 --> 01:25:23,445 Vrlo rado... 1243 01:25:23,656 --> 01:25:26,648 Ponosan sam što ću se opet priključiti grupi, Mildred. 1244 01:25:27,056 --> 01:25:29,206 Kako je, Mac? 1245 01:25:29,376 --> 01:25:31,412 Savršeno, Billy, samo tako. 1246 01:25:31,496 --> 01:25:34,806 Davali su mi 10 000 wata na dan... 1247 01:25:34,976 --> 01:25:36,125 tako da sam sad napaljen. 1248 01:25:36,216 --> 01:25:39,174 Sljedeća ženska koju budem imao, svijetlit će kao fliper... 1249 01:25:39,256 --> 01:25:41,326 i isplatiti mi u srebrnim dolarima! 1250 01:25:45,376 --> 01:25:46,968 To je vrlo zanimljivo, Randall... 1251 01:25:47,056 --> 01:25:49,695 ali kada ste stigli, razgovarali smo o Jimu. 1252 01:25:50,176 --> 01:25:52,451 Ima nekih poteškoća s lijekovima... 1253 01:25:52,736 --> 01:25:54,408 i mi bismo se vratili k tomu. 1254 01:25:54,496 --> 01:25:57,852 Samo izvolite... uopće mi ne smeta, sestro Ratched, ja sam... 1255 01:25:58,696 --> 01:26:00,812 nježan kao psić i... 1256 01:26:01,416 --> 01:26:03,327 Izvolite nastaviti. Hvala vam. 1257 01:26:04,816 --> 01:26:07,489 Administracija je bila optimistična, ali petak... 1258 01:26:07,576 --> 01:26:08,406 i njegove posljedice... 1259 01:26:08,576 --> 01:26:10,806 za moguće otvaranje Berlinskoga Zida... 1260 01:26:10,896 --> 01:26:13,285 u toku nadolazećih Božićnih praznika. 1261 01:26:14,616 --> 01:26:17,289 Laku noć, gospodo. Vidimo se ujutru. 1262 01:27:39,856 --> 01:27:41,335 Da, dušo, Mac je. 1263 01:27:41,856 --> 01:27:43,209 Neka bude večeras. 1264 01:27:43,336 --> 01:27:44,769 Ne brini se. 1265 01:27:44,856 --> 01:27:46,892 Ne brini se, samo nabavi prijevoz. 1266 01:27:47,776 --> 01:27:50,654 Brige me, dušo. Ukradi ako treba! 1267 01:27:51,456 --> 01:27:53,447 Trebam spustiti! Trebam spustiti! 1268 01:27:53,536 --> 01:27:55,049 Ne zaboravi donijeti nešto cuge. 1269 01:27:55,136 --> 01:27:55,966 Dobro. 1270 01:27:56,056 --> 01:27:57,011 Bok. 1271 01:28:48,776 --> 01:28:51,051 Poglavico, ne mogu ovo više podnijeti. 1272 01:28:52,416 --> 01:28:54,008 Trebam izići odavde. 1273 01:28:58,536 --> 01:29:00,572 Ne mogu. Jednostavno ne mogu. 1274 01:29:02,376 --> 01:29:04,526 Lakše je nego što misliš, Poglavico. 1275 01:29:05,976 --> 01:29:08,536 Možda za tebe. Puno si veći od mene. 1276 01:29:11,256 --> 01:29:14,328 Zašto, Poglavico, velik si kao truplo od stabla. 1277 01:29:20,256 --> 01:29:21,894 Moj tata je bio velik. 1278 01:29:23,496 --> 01:29:25,214 On je činio kako je htio. 1279 01:29:26,296 --> 01:29:28,412 Zato su svi bili protiv njega. 1280 01:29:31,456 --> 01:29:35,495 Zadnji puta kada sam ga vidio bio je mrtav pijan. 1281 01:29:36,576 --> 01:29:39,249 I svaki puta kada bi stavio bocu usta... 1282 01:29:39,376 --> 01:29:41,332 ne bi se uspio odvojiti od nje. 1283 01:29:41,616 --> 01:29:44,130 Toliko je cugao dok se nije tako usukao... 1284 01:29:45,216 --> 01:29:48,174 dobio bore i požutio, da ga ni psi nisu prepoznavali. 1285 01:29:49,656 --> 01:29:51,055 Ubilo ga, jel`? 1286 01:29:53,296 --> 01:29:55,207 Ne kažem da su ga ubili. 1287 01:29:55,936 --> 01:29:59,246 Samo su ga obrađivali, onako kako to sada rade tebi. 1288 01:30:08,256 --> 01:30:09,814 Evo ih, Poglavico. 1289 01:30:10,496 --> 01:30:12,407 Evo ih. To je to. 1290 01:30:26,656 --> 01:30:28,214 Onamo. To je to! 1291 01:30:28,656 --> 01:30:30,567 Prestani s tim sranjem od molitve... 1292 01:30:30,656 --> 01:30:33,534 i goni se u krevet. Razumiješ li? 1293 01:30:35,776 --> 01:30:38,051 Moje su molitve uslišene, Turkle. 1294 01:30:38,536 --> 01:30:40,128 Dođi i uvjeri se. 1295 01:30:48,336 --> 01:30:50,531 Prihvatio bi 20 dolara... 1296 01:30:50,656 --> 01:30:53,966 da se sagneš i moliš, zar ne bi, Turkle? 1297 01:30:54,816 --> 01:30:56,693 Ne, ne zanima me, ne zanima me. 1298 01:30:56,776 --> 01:30:58,414 -A ne? -Ne uopće. 1299 01:30:58,496 --> 01:31:00,452 Ali znaš da to neće biti sve. 1300 01:31:02,656 --> 01:31:06,251 Hoću reći, sa sobom će imati nekoliko boca... 1301 01:31:06,336 --> 01:31:09,692 Bližiš se, brate. Bližiš se, ali... 1302 01:31:10,416 --> 01:31:13,886 one neće dijeliti samo boce, zar ne? 1303 01:31:14,496 --> 01:31:16,373 -Znaš što hoću reći? -Da, naravno. 1304 01:31:16,456 --> 01:31:18,412 Znam što hoćeš reći. 1305 01:31:18,496 --> 01:31:20,566 Da, razumio sam. 1306 01:31:21,256 --> 01:31:23,611 -Sve što poželiš... -Na koljenima sam, brate. 1307 01:31:23,696 --> 01:31:26,290 -Na koljenima sam. -U redu, u redu. 1308 01:31:30,656 --> 01:31:33,375 -Daj da im pomognem. -To mi se sviđa. 1309 01:31:33,456 --> 01:31:34,889 -Zdravo. -Moje dame! 1310 01:31:35,016 --> 01:31:38,167 Hvala. Mislim da je ovo tvoj odjel, g. Turkle. 1311 01:31:38,256 --> 01:31:40,486 -Zdravo! Daj mi ruku. -Kako je? 1312 01:31:40,576 --> 01:31:42,214 Rado ću ti pružiti ruku. 1313 01:31:43,856 --> 01:31:45,084 Stišajte. Stišajte. 1314 01:31:45,176 --> 01:31:47,132 -Poderala sam hlače. -Stišajte! 1315 01:31:47,816 --> 01:31:51,172 -Daj sve. Daj mi sve. -Morate biti malo tiši! 1316 01:31:53,576 --> 01:31:55,692 Ovo izgleda kao moja srednja škola. 1317 01:31:57,536 --> 01:31:59,492 Hej, ja ću to uzeti. 1318 01:31:59,616 --> 01:32:01,288 Brijačka stolica. 1319 01:32:01,376 --> 01:32:02,809 Moja je, moja. 1320 01:32:02,896 --> 01:32:05,330 Možeš je imati. Možeš je imati, dušo. 1321 01:32:06,856 --> 01:32:10,326 -Pogledaj samo ove kade. -Ovdje vam je zbilja lijepo. 1322 01:32:11,616 --> 01:32:13,413 Hej, mogu li se okupati? 1323 01:32:13,576 --> 01:32:16,090 Naravno da možeš. 1324 01:32:16,376 --> 01:32:18,571 Samo nemoj utopiti to tvoje slatko tjelešce. 1325 01:32:18,656 --> 01:32:20,009 Znaš... 1326 01:32:20,256 --> 01:32:24,044 Rose je jednom bila udata za manijaka, gore u Beavertonu. 1327 01:32:25,216 --> 01:32:26,569 Zaista, gospođice? 1328 01:32:26,656 --> 01:32:27,930 I u čemu je bio problem? 1329 01:32:28,016 --> 01:32:32,089 Ma ništa, samo mi je cijelo vrijeme stavljao žabe u grudnjak. 1330 01:32:34,776 --> 01:32:36,209 Vrlo zanimljivo. 1331 01:32:36,416 --> 01:32:37,895 Vrlo zanimljivo. 1332 01:32:40,576 --> 01:32:44,251 Rose zanimaju bolnice i njihova svojstva. 1333 01:32:44,336 --> 01:32:46,406 -Zar? -Da, da. Kako da ne. 1334 01:32:46,896 --> 01:32:49,171 -Odvest ću gđicu Candy... -Kamo ćeš? 1335 01:32:49,256 --> 01:32:51,372 Povest ću Candy u šetnju. 1336 01:32:51,496 --> 01:32:53,054 Ah, da, skužio sam. 1337 01:32:53,136 --> 01:32:56,970 -Samo nemojte biti previše bučni. -Ma ne, bit ćemo kao bubice. 1338 01:32:59,576 --> 01:33:02,374 Dođi ovdje malena, dođi. 1339 01:33:05,616 --> 01:33:08,528 Nemoj se brinuti za Candy. Sjedni i opusti se. 1340 01:33:20,416 --> 01:33:21,974 Probudite se, momci. 1341 01:33:22,616 --> 01:33:23,935 Buđenje. 1342 01:33:24,176 --> 01:33:26,326 Vrijeme je za lijekove. 1343 01:33:27,136 --> 01:33:29,047 Vrijeme je za lijekove. 1344 01:33:29,576 --> 01:33:31,487 Noćni duhovi su tu. 1345 01:33:31,576 --> 01:33:33,771 S vama se oprašta Randall... 1346 01:33:34,056 --> 01:33:36,809 i noćni anđeo, Candy. 1347 01:33:39,216 --> 01:33:42,492 Tako je, g. Martini, stigao je Uskršnji zec. 1348 01:33:51,856 --> 01:33:53,847 Prođite okolo, pridružite se g. McMurphyju... 1349 01:33:53,936 --> 01:33:56,086 u čekaonici prve klase, molim. 1350 01:33:56,376 --> 01:33:57,729 Okolo. 1351 01:34:01,376 --> 01:34:03,412 Bit će nam tako dobro. 1352 01:34:04,416 --> 01:34:05,405 Želiš li gutljaj? 1353 01:34:05,496 --> 01:34:07,452 Bez ustručavanja! 1354 01:34:07,536 --> 01:34:11,245 To je Billy Batina s nevjerojatnih 14... 1355 01:34:11,616 --> 01:34:14,130 -Što se ovdje događa, dovraga? -G. Turkle... 1356 01:34:17,056 --> 01:34:18,569 Ovo je nevjerojatno! 1357 01:34:18,656 --> 01:34:21,887 McMurphy, što ti je? Zar želiš da mi daju nogu? 1358 01:34:21,976 --> 01:34:24,649 Dovuci se ovamo. Hajde. 1359 01:34:24,736 --> 01:34:26,055 Samo smo se zabavljali. 1360 01:34:26,136 --> 01:34:29,446 Zabavljali moj šupak! Ovo nije nekakav noćni klub, ovo je bolnica! 1361 01:34:29,536 --> 01:34:33,415 Čovječe, ovo mi je jebeni posao! Ne zanima me, ovo mi je posao! 1362 01:34:35,136 --> 01:34:37,127 Sranje! Nadstojnica! 1363 01:34:37,496 --> 01:34:38,895 Vratite se unutra. 1364 01:34:38,976 --> 01:34:40,807 Hajde. Požurite! 1365 01:34:41,296 --> 01:34:43,605 Gdje je taj šutljivac? Je li ovdje? 1366 01:34:43,696 --> 01:34:45,049 Dobro. Hajde. 1367 01:35:09,416 --> 01:35:10,735 G. Turkle? 1368 01:35:15,056 --> 01:35:16,250 G. Turkle? 1369 01:35:17,936 --> 01:35:20,450 Gdje li je, dovraga? Zašto se ne javi? 1370 01:35:21,816 --> 01:35:23,568 Išao je negdje drkat. 1371 01:35:23,776 --> 01:35:26,085 Nije nitko išao drkat, pizdo glupa! 1372 01:35:26,176 --> 01:35:29,327 Turkle, kog vraga radiš ovdje? lzlazi i pričaj s njom! 1373 01:35:29,416 --> 01:35:32,567 Radim isto sranje koje i ti, skrivam se! 1374 01:35:35,936 --> 01:35:37,255 Da, gospođo? 1375 01:35:38,496 --> 01:35:40,134 Je li sve u redu, g.Turkle? 1376 01:35:40,216 --> 01:35:42,252 Ma, naravno, sve je u redu, gospođo. 1377 01:35:42,336 --> 01:35:44,406 U najboljem redu. 1378 01:35:53,176 --> 01:35:54,325 Tko je s vama? 1379 01:35:55,296 --> 01:35:56,854 Nitko. 1380 01:35:56,936 --> 01:35:58,688 Molim da mi otvorite vrata. 1381 01:36:05,456 --> 01:36:06,730 Žao mi je. 1382 01:36:10,816 --> 01:36:12,534 Žao mi je, gospođo, ali... 1383 01:36:12,736 --> 01:36:15,933 znate kako je, čovjeku strašno dosadi ovdje biti sam. 1384 01:36:16,336 --> 01:36:18,611 Razumijete što hoću reći, zar ne? 1385 01:36:18,816 --> 01:36:21,011 Razumijete? Siguran sam da jeste. 1386 01:36:21,096 --> 01:36:24,247 Želim da ta žena istoga časa ode s odjela. 1387 01:36:25,936 --> 01:36:27,255 U redu, gospođo. 1388 01:36:27,656 --> 01:36:28,975 U redu, gospođo. 1389 01:36:48,456 --> 01:36:50,367 -Isuse! -G. Turkle, je li otišla? 1390 01:36:50,456 --> 01:36:52,094 Sranje! Jest, a također i ja... 1391 01:36:52,176 --> 01:36:54,246 mičite te guzice, i svi u krevet. 1392 01:36:54,336 --> 01:36:56,531 Idemo, brže! Brže! 1393 01:36:56,616 --> 01:36:58,572 -Znao sam da smo u govnima! -Idemo! 1394 01:36:58,656 --> 01:37:01,216 Ti i tvoja slatka guzica! Miči ih odavde! 1395 01:37:01,296 --> 01:37:02,649 Idemo, idemo! 1396 01:37:03,016 --> 01:37:04,654 -Candy? -Idemo, Candy! 1397 01:37:04,776 --> 01:37:06,175 Isuse Kriste! 1398 01:37:06,856 --> 01:37:08,494 G. Turkle, iskreno mi je žao. 1399 01:37:08,576 --> 01:37:11,044 Recite tim glupanima da se kupe! 1400 01:37:11,136 --> 01:37:13,047 -Izlazi! -Stvarno mi je žao. 1401 01:37:13,216 --> 01:37:14,331 Ma što to...? 1402 01:37:14,416 --> 01:37:16,168 Ma što to, jebem ti...? Nosi se odavde! 1403 01:37:16,256 --> 01:37:19,692 Molim te odlazi, pa ovo mi je posao! Sve ćete mi zajebat! Razumijete? 1404 01:37:19,776 --> 01:37:20,891 Izlazite! 1405 01:37:21,536 --> 01:37:23,925 Izlazi odavde, mršavi glupane! 1406 01:37:25,416 --> 01:37:26,644 Jebi ga! 1407 01:37:28,336 --> 01:37:29,325 Jebi ga! 1408 01:37:39,856 --> 01:37:43,405 Laku noć, laku noć, i ne bojte se duhova. 1409 01:38:10,016 --> 01:38:12,325 Točno sa šok odjela. Dobio sam to od... 1410 01:38:12,416 --> 01:38:13,974 Dobio sam to od Ratchedinih nalaza. 1411 01:38:14,056 --> 01:38:16,126 Dobro. Evo ti, evo. Samo polako. 1412 01:38:16,216 --> 01:38:17,934 Nemoj sve odjednom! 1413 01:38:18,256 --> 01:38:20,816 Pokušajmo malo ovdje. Evo i tebi. 1414 01:40:02,016 --> 01:40:03,244 Idemo. 1415 01:40:08,936 --> 01:40:10,927 Ja ću morat biti taj, Poglavico. 1416 01:40:27,096 --> 01:40:28,927 Hej, Mac, što se dešava? 1417 01:40:29,496 --> 01:40:30,611 Vidiš, Dale... 1418 01:40:30,696 --> 01:40:33,051 Lord Randall će vas napustiti. 1419 01:40:34,096 --> 01:40:35,245 Fredrickson. 1420 01:40:37,296 --> 01:40:38,331 Jimmy. 1421 01:40:39,016 --> 01:40:41,052 Zar se nećeš oprostiti sa mnom, Mac? 1422 01:40:41,136 --> 01:40:43,650 Naravno da hoću, Charles. 1423 01:40:46,696 --> 01:40:48,015 Hvala, Mac. 1424 01:40:48,416 --> 01:40:49,531 Hvala. 1425 01:40:50,016 --> 01:40:51,574 Nikada te neću zaboraviti. 1426 01:40:51,896 --> 01:40:53,648 Samo se smiri, Charles, u redu je. 1427 01:40:56,456 --> 01:40:58,287 Hej, Billy, što nije u redu? 1428 01:40:59,976 --> 01:41:01,694 Billy, za Boga miloga? 1429 01:41:05,296 --> 01:41:06,775 Što ti je? 1430 01:41:10,776 --> 01:41:13,085 Puno ćeš mi... 1431 01:41:13,936 --> 01:41:15,608 nedostajati, Mac. 1432 01:41:18,776 --> 01:41:20,846 Zašto onda ne pođeš sa nama? 1433 01:41:23,136 --> 01:41:24,808 Misliš da ne želim? 1434 01:41:25,376 --> 01:41:27,367 Pa što se onda misliš, idemo. 1435 01:41:27,456 --> 01:41:29,890 Pa nije to baš tako lako. 1436 01:41:33,536 --> 01:41:36,004 Nisam još spreman. 1437 01:41:39,256 --> 01:41:40,575 Reći ću ti što ćemo... 1438 01:41:40,656 --> 01:41:42,886 Kada stignem u Kanadu, poslat ću ti razglednicu... 1439 01:41:42,976 --> 01:41:45,046 i na njoj napisati svoju adresu. 1440 01:41:45,656 --> 01:41:47,612 Tako kada budeš spreman... 1441 01:41:47,696 --> 01:41:48,970 znat ćeš kamo treba poći. 1442 01:41:49,056 --> 01:41:50,330 Što govoriš? 1443 01:41:58,376 --> 01:42:00,936 Zar i ona ide s tobom? 1444 01:42:06,016 --> 01:42:07,131 Candy? 1445 01:42:09,576 --> 01:42:12,966 Bit će tamo kada stigneš. Ide s nama. 1446 01:42:14,416 --> 01:42:17,010 Hoćeš li se oženiti njome? 1447 01:42:18,776 --> 01:42:20,926 Ne, samo smo dobri prijatelji. 1448 01:42:21,816 --> 01:42:22,965 Zašto? 1449 01:42:30,016 --> 01:42:31,131 Nema veze. 1450 01:42:32,216 --> 01:42:35,014 Nemoj ti meni `"nema veze`", čuješ? Reci što je? 1451 01:42:45,416 --> 01:42:46,644 Prekasno je. 1452 01:42:50,216 --> 01:42:52,047 Želiš sudar s njom? 1453 01:42:53,856 --> 01:42:57,371 Isuse, mora da sam stvarno lud kad sam na ovome ludom mjestu! 1454 01:42:59,416 --> 01:43:00,735 Spoj, jel`? 1455 01:43:01,056 --> 01:43:04,048 Pa bio bi to vrlo brz spoj. 1456 01:43:07,296 --> 01:43:08,729 Ma ne sad! 1457 01:43:09,096 --> 01:43:10,324 Ne sad? 1458 01:43:10,856 --> 01:43:12,130 Nego kad? 1459 01:43:19,576 --> 01:43:21,567 Kada budem imao slobodan vikend. 1460 01:43:22,176 --> 01:43:23,928 Sad si stvarno zaposlen, zar ne? 1461 01:43:24,016 --> 01:43:26,086 Imaš li sada nekog posla? 1462 01:43:26,176 --> 01:43:27,689 -Imaš nekog posla? -Ne. 1463 01:43:27,776 --> 01:43:30,688 Dobro, onda mi nemoj o tome kada ćeš biti spreman. 1464 01:43:30,776 --> 01:43:32,494 -Spreman i sve te gluposti. -Ne. 1465 01:43:32,576 --> 01:43:34,532 Candy, dođi na trenutak. 1466 01:43:35,576 --> 01:43:38,010 Candy, želim da upoznaš slavnog Billyja. 1467 01:43:38,336 --> 01:43:39,849 Dovedi ga, hoćeš li? 1468 01:43:40,216 --> 01:43:42,571 Izvedi ga odatle. 1469 01:43:42,816 --> 01:43:45,694 Želim da se držiš Billyja... 1470 01:43:47,336 --> 01:43:49,327 Sve što moraš učiniti jest ova sitnica. 1471 01:43:49,416 --> 01:43:51,532 -Momak je sladak, zar ne? -Da. 1472 01:43:57,016 --> 01:43:58,893 Misli na mene cijelo vrijeme. 1473 01:44:00,096 --> 01:44:01,290 Evo ga. 1474 01:44:01,776 --> 01:44:03,129 Billy Batina! 1475 01:44:09,456 --> 01:44:11,367 Imam 25 dolara... 1476 01:44:12,096 --> 01:44:14,974 što znači da moraš zapaliti tu žensku do kraja! 1477 01:44:21,576 --> 01:44:23,009 Candy, dušo... 1478 01:44:27,176 --> 01:44:28,495 volim te. 1479 01:44:29,216 --> 01:44:30,649 Samo naprijed. 1480 01:44:35,136 --> 01:44:37,696 Hej, polako! Nazad! 1481 01:44:40,216 --> 01:44:42,172 Pokazat ću vam neke trikove na karte. 1482 01:44:42,256 --> 01:44:44,087 Još niste vidjeli Španjolski špil. 1483 01:44:44,176 --> 01:44:46,132 To je još deset puta gore. 1484 01:44:49,656 --> 01:44:53,444 Pokazat ću vam taj krasan špil za igranje. 1485 01:44:57,216 --> 01:45:00,253 Neće potrajati, Rose, znaš što hoću reći? 1486 01:45:10,176 --> 01:45:12,167 Jednom kada stignemo u Kanadu... 1487 01:46:54,776 --> 01:46:56,255 O moj Bože! 1488 01:46:56,736 --> 01:46:57,885 O moj Bože! 1489 01:47:14,696 --> 01:47:16,607 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 1490 01:47:20,616 --> 01:47:21,844 G. Warren... 1491 01:47:22,376 --> 01:47:24,173 zatvorite prozor i zaštitne rešetke. 1492 01:47:24,256 --> 01:47:25,450 U redu. 1493 01:47:49,816 --> 01:47:52,694 G. Miller, pokažite ovoj ženi kako će izići iz bolnice. 1494 01:47:52,776 --> 01:47:53,925 Rado. 1495 01:47:55,776 --> 01:47:57,334 Idemo, mlada damo. 1496 01:47:57,416 --> 01:47:58,735 -Idete kući. -Kamo? 1497 01:47:58,816 --> 01:48:00,169 Idemo, Scanlon. 1498 01:48:00,256 --> 01:48:01,211 Idete kući. 1499 01:48:01,296 --> 01:48:02,695 -G. Washington? -Da? 1500 01:48:02,776 --> 01:48:04,528 Pobrinite se da nitko ne nedostaje. 1501 01:48:04,616 --> 01:48:05,685 Naravno. 1502 01:48:07,216 --> 01:48:08,934 -Mac? -Idemo, Scanlon, miči se. 1503 01:48:09,016 --> 01:48:10,893 Svi van! ldemo, mičite se! 1504 01:48:10,976 --> 01:48:12,011 Idemo, pokret! 1505 01:48:12,096 --> 01:48:14,087 Martini, diži tu guzicu! ldemo! 1506 01:48:14,176 --> 01:48:16,167 Hajde, Pukovniče, dovuci tu guzicu amo! 1507 01:48:16,256 --> 01:48:19,009 Što se to ovdje događa? Miči se! 1508 01:48:26,696 --> 01:48:28,254 Gđice Ratched? 1509 01:48:31,776 --> 01:48:32,925 Fredrickson, što to radiš? 1510 01:48:33,016 --> 01:48:34,574 Kamo si pošao? Vraćaj se! 1511 01:48:34,656 --> 01:48:36,487 Idemo! ldemo, brže malo! 1512 01:48:38,696 --> 01:48:40,209 Taber, ustaj. Hajde. 1513 01:48:40,296 --> 01:48:41,695 Rekao sam, ustaj! 1514 01:48:45,176 --> 01:48:46,575 Hajde, i vi ostali! McMurphy... 1515 01:48:46,656 --> 01:48:49,648 dolazi ovamo i dovedi Drakulu sa sobom. 1516 01:48:53,576 --> 01:48:55,294 Ostani gdje jesi, Bancini! 1517 01:48:56,496 --> 01:48:58,054 -G. Ratched? -Da. 1518 01:48:58,176 --> 01:49:00,246 Izgleda da nedostaje jedino Billy Bibbit. 1519 01:49:00,336 --> 01:49:01,451 Billy? 1520 01:49:02,296 --> 01:49:04,685 -Hvala vam, g. Washington. -Nema na čemu. 1521 01:49:05,976 --> 01:49:09,366 Je li Billy Bibbit napuštao bolnicu, gospodo? 1522 01:49:13,936 --> 01:49:16,052 Želim da mi se odgovori na pitanje! 1523 01:49:17,056 --> 01:49:19,445 Je li napuštao bolnicu? 1524 01:49:31,976 --> 01:49:33,455 -G. Washington? -Da. 1525 01:49:33,536 --> 01:49:35,572 Gđice Pilbow, provjerite sve sobe. 1526 01:49:36,736 --> 01:49:37,851 -G. Warren? -Da? 1527 01:49:37,936 --> 01:49:39,813 Počnite od kupaonice. 1528 01:49:46,656 --> 01:49:47,884 G. Martini? 1529 01:49:49,096 --> 01:49:51,166 Mogu li dobiti svoju kapu, molim? 1530 01:49:51,816 --> 01:49:53,044 Moju kapu! 1531 01:49:53,216 --> 01:49:54,569 Moju kapu! 1532 01:49:54,656 --> 01:49:55,725 Eno je. 1533 01:50:00,096 --> 01:50:01,290 Hvala. 1534 01:50:25,696 --> 01:50:26,970 Gđice Ratched. 1535 01:51:15,696 --> 01:51:17,448 Mogu sve pojasniti. 1536 01:51:18,416 --> 01:51:20,088 Nadam se da hoćeš, Billy. 1537 01:51:20,416 --> 01:51:21,849 Sve pojasniti. 1538 01:51:25,616 --> 01:51:26,810 Sve? 1539 01:51:29,256 --> 01:51:30,769 Zar te nije sram? 1540 01:51:33,656 --> 01:51:34,930 Ne, nije. 1541 01:51:45,216 --> 01:51:47,286 Znaš, Billy, zanima me kako... 1542 01:51:47,376 --> 01:51:49,765 će tvoja majka gledati na ovo. 1543 01:51:59,496 --> 01:52:00,724 Pa... 1544 01:52:01,536 --> 01:52:03,094 vi joj to... 1545 01:52:04,056 --> 01:52:05,967 ne morate reći, gđice Ratched. 1546 01:52:07,416 --> 01:52:09,054 Ne moram joj reći? 1547 01:52:10,336 --> 01:52:13,328 Tvoja majka i ja stare smo prijateljice, kao što znaš. 1548 01:52:22,056 --> 01:52:23,409 Molim vas... 1549 01:52:24,416 --> 01:52:25,565 nemojte... 1550 01:52:26,656 --> 01:52:27,725 reći mojoj majci. 1551 01:52:27,816 --> 01:52:31,013 Zar ne misliš da si o tome trebao misliti prije nego si odveo... 1552 01:52:31,096 --> 01:52:32,415 tu ženu u sobu? 1553 01:52:41,056 --> 01:52:42,284 Ne, ne. 1554 01:52:48,096 --> 01:52:49,211 Nisam. 1555 01:52:49,376 --> 01:52:52,095 Hoćeš reći da te je na silu odvukla? 1556 01:53:05,696 --> 01:53:06,970 Jest. 1557 01:53:10,976 --> 01:53:12,568 Svi su. 1558 01:53:12,936 --> 01:53:14,767 Svi? A tko to? 1559 01:53:16,096 --> 01:53:17,575 Reci mi tko! 1560 01:53:37,376 --> 01:53:38,695 McMurphy. 1561 01:53:42,896 --> 01:53:44,215 Gđice Ratched... 1562 01:53:46,136 --> 01:53:46,966 molim vas nemojte... 1563 01:53:47,056 --> 01:53:49,365 -G. Warren? -...reći mojoj majci. 1564 01:53:49,656 --> 01:53:52,329 Pobrinite se da svi budu okupani i spremni za radni dan. 1565 01:53:52,416 --> 01:53:54,930 Gđice Ratched, molim... molim... 1566 01:53:56,936 --> 01:53:58,289 -G. Washington? -Da? 1567 01:53:58,376 --> 01:54:00,651 -Odvedi Billyja u ured dr. Spiveya. -Ne. 1568 01:54:01,336 --> 01:54:03,611 Budi s njim dok ne stigne liječnik. 1569 01:54:08,536 --> 01:54:10,652 Idemo! Martini, idemo! 1570 01:54:33,096 --> 01:54:36,133 Ovim putem. Ovuda, gospodo. 1571 01:54:36,616 --> 01:54:39,210 Hajde, idemo. Idemo momci. Što je? 1572 01:54:39,296 --> 01:54:40,411 Idemo. 1573 01:55:03,536 --> 01:55:05,333 Hej, što je to dovraga? 1574 01:55:05,656 --> 01:55:07,931 McMurphy, što to radiš, dovraga? 1575 01:55:12,736 --> 01:55:15,694 Washington, u dnevnu sobu! Odmah! 1576 01:55:26,216 --> 01:55:28,730 Ostavi te ključeve i nitko neće nastradati. 1577 01:55:37,976 --> 01:55:41,286 Makni se od prozora ti i Poglavica. 1578 01:55:52,416 --> 01:55:53,974 Hajde, idemo! 1579 01:56:02,816 --> 01:56:04,329 Pustite me da prođem! 1580 01:56:04,696 --> 01:56:06,209 Pustite me da prođem! 1581 01:56:16,216 --> 01:56:18,047 Miči mi se s puta, McMurphy! 1582 01:56:21,456 --> 01:56:22,411 Nema ništa za vidjeti! 1583 01:56:22,496 --> 01:56:24,407 Izvedite ove ljude! 1584 01:56:24,696 --> 01:56:25,731 O, Billy! 1585 01:56:25,896 --> 01:56:27,045 Maknite se s vrata! 1586 01:56:27,136 --> 01:56:29,855 Svi van! Van! Svi van! 1587 01:56:29,936 --> 01:56:31,415 Hajde, zaboga! 1588 01:56:34,736 --> 01:56:36,169 Smirite se! 1589 01:56:36,736 --> 01:56:39,853 Najbolje što možemo učiniti jest da nastavimo sa svakodnevnicom. 1590 01:56:39,936 --> 01:56:41,130 U redu? 1591 01:56:48,416 --> 01:56:49,849 Nemoj! Mac! 1592 01:56:53,376 --> 01:56:54,809 Mac! Ne! 1593 01:57:33,176 --> 01:57:34,973 I ulozi su položeni. 1594 01:57:35,136 --> 01:57:38,128 Jedna Tabesu, jedna Chessyju, Martiniju, i djelitelju. 1595 01:57:38,216 --> 01:57:40,491 I četiri Tabesu, i šest, i devet... 1596 01:57:40,576 --> 01:57:42,567 i deset djelitelju. 1597 01:57:42,656 --> 01:57:43,725 Devet? 1598 01:57:44,136 --> 01:57:45,728 Što si rekao, Tabes? 1599 01:57:46,136 --> 01:57:47,535 Deset centi komad. 1600 01:57:47,936 --> 01:57:49,449 Ne? Bolestan si. 1601 01:57:49,736 --> 01:57:51,772 -Ostaje. -Ostaje pri četiri. 1602 01:57:54,016 --> 01:57:55,847 Chessy ide na pobjedu. 1603 01:57:56,056 --> 01:57:57,614 Što to znači? 1604 01:57:57,696 --> 01:57:59,573 Želi kartu. I to kraljicu. 1605 01:57:59,656 --> 01:58:00,884 Mislim da si tropa. 1606 01:58:00,976 --> 01:58:02,409 Prevaren, a ne tropa. 1607 01:58:02,496 --> 01:58:04,009 -Okreni ih. -Prevaren. 1608 01:58:04,096 --> 01:58:05,131 I oplakan. 1609 01:58:05,336 --> 01:58:06,655 Daj mi kartu. 1610 01:58:07,616 --> 01:58:09,129 Mislim da si gotov. 1611 01:58:09,216 --> 01:58:10,695 Znam da si gotov. 1612 01:58:10,776 --> 01:58:12,368 To je tri. 1613 01:58:24,256 --> 01:58:25,530 G. Sefelt? 1614 01:58:27,056 --> 01:58:28,728 Je li sve bilo u redu? 1615 01:58:31,296 --> 01:58:32,695 To je vrlo dobro. 1616 01:58:33,016 --> 01:58:35,007 Sada se osjećate bolje, zar ne? 1617 01:58:35,496 --> 01:58:36,724 Da, gospođo. 1618 01:58:38,536 --> 01:58:40,174 Dva djelitelju. 1619 01:58:40,536 --> 01:58:42,015 Razdvoji ih. Više. 1620 01:58:43,376 --> 01:58:44,695 McMurphy je vani. 1621 01:58:49,216 --> 01:58:50,968 McMurphy je pobjegao. 1622 01:58:52,176 --> 01:58:54,371 Vodili su ga kroz tunel. 1623 01:58:54,456 --> 01:58:56,970 Prebio je dvojicu čuvara i pobjegao. 1624 01:58:57,296 --> 01:58:58,809 McMurphy je gore. 1625 01:58:59,256 --> 01:59:00,735 O, ne, ne! 1626 01:59:00,896 --> 01:59:03,205 Jim, kažem ti da je McMurphy gore... 1627 01:59:03,296 --> 01:59:04,968 i slab je kao janje. 1628 01:59:05,056 --> 01:59:06,011 Zaista? 1629 01:59:06,176 --> 01:59:07,894 Hoću reći, kako znaš? 1630 01:59:08,896 --> 01:59:10,534 Jack Dunphy mi je rekao. 1631 01:59:10,856 --> 01:59:12,653 Jack Dunphy je budala! 1632 01:59:12,936 --> 01:59:14,494 Baš tako! U pravu je! 1633 02:01:02,696 --> 02:01:04,414 Rekli su da si pobjegao. 1634 02:01:06,336 --> 02:01:08,327 Znao sam da nećeš otići bez mene. 1635 02:01:08,416 --> 02:01:09,929 Čekao sam te. 1636 02:01:11,096 --> 02:01:12,768 Sada možemo uspjeti, Mac. 1637 02:01:13,336 --> 02:01:15,406 Osjećam se velikim poput planine. 1638 02:01:33,336 --> 02:01:34,530 O, ne. 1639 02:02:04,816 --> 02:02:06,807 Ne idem bez tebe, Mac. 1640 02:02:09,736 --> 02:02:11,886 Ne bih te ostavio u ovakvom stanju. 1641 02:02:21,696 --> 02:02:23,254 Ideš sa mnom. 1642 02:02:44,216 --> 02:02:45,535 Idemo! 1643 02:06:15,056 --> 02:06:18,014 Subtitles by SOFTITLER