1 00:00:37,370 --> 00:00:43,570 LET IZNAD KUKAVIČIJEG GNEZDA 2 00:02:17,170 --> 00:02:19,010 Dobro jutro, gđice Račed. 3 00:02:19,110 --> 00:02:22,110 -Dobro jutro, gđice Račed. -Gospodine Vašington. 4 00:02:28,550 --> 00:02:31,120 -Dobro jutro, gđice Račed. -Dobro jutro. 5 00:02:32,320 --> 00:02:34,790 -Dobro jutro, Banćini. -Dobro jutro. 6 00:02:43,200 --> 00:02:45,030 Kako se osećaš? 7 00:02:45,670 --> 00:02:46,830 Odmorno. 8 00:03:03,550 --> 00:03:05,390 Vreme je za lekove. 9 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 Vreme je za lekove. 10 00:03:32,780 --> 00:03:34,620 Idemo, brže! 11 00:03:35,780 --> 00:03:37,750 G. Frederikson, evo. 12 00:03:53,270 --> 00:03:54,640 Sok. 13 00:03:59,640 --> 00:04:01,040 Poglavico. 14 00:04:10,550 --> 00:04:12,820 Hajde prijatelju, idemo. 15 00:04:30,910 --> 00:04:32,980 ODELENJA 23-A 23-B 23-C 16 00:04:34,580 --> 00:04:37,610 Tu su njegovi papiri, trebaće mi potpis. 17 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Ćao. 18 00:05:40,310 --> 00:05:42,710 -G. MekMarfi je stigao. -U redu. 19 00:05:59,500 --> 00:06:00,700 U redu, spremna sam. 20 00:06:00,770 --> 00:06:02,700 U redu. Jedan par čarapa. 21 00:06:05,600 --> 00:06:07,010 Majica. 22 00:06:12,710 --> 00:06:13,750 Ćao. 23 00:06:17,920 --> 00:06:20,220 Prokletstvo, momče, velik si kao planina! 24 00:06:20,290 --> 00:06:22,920 Mogao si da igraš fudbal. 25 00:06:23,020 --> 00:06:24,560 Kako ti je ime? 26 00:06:24,960 --> 00:06:27,290 Ne može da vas čuje. Gluv je. 27 00:06:27,630 --> 00:06:29,960 Gluv i nem Indijanac. 28 00:06:32,030 --> 00:06:33,300 Zar tako? 29 00:06:34,070 --> 00:06:35,400 Hajde, Bibit. 30 00:06:35,470 --> 00:06:37,470 Ne možeš ni da pisneš, jel'? 31 00:06:39,740 --> 00:06:40,810 Haug. 32 00:06:51,950 --> 00:06:53,790 Vodi tref. Žandar tref. 33 00:06:58,430 --> 00:06:59,890 Kako ti je ime, sinko? 34 00:06:59,960 --> 00:07:01,330 Bili Bibit. 35 00:07:01,660 --> 00:07:04,800 Drago mi je da smo se upoznali, Bil. Ja sam MekMarfi. 36 00:07:05,670 --> 00:07:08,400 To su srećne karte starog Čarlija Čezvika. 37 00:07:09,300 --> 00:07:11,040 To je pravi as pik. 38 00:07:11,910 --> 00:07:13,240 Ti igraš, Bil. 39 00:07:14,280 --> 00:07:15,480 Desetka. 40 00:07:17,610 --> 00:07:20,480 -Stavi jednu od tih, hoćeš li? -Hej, čekaj malo. 41 00:07:24,850 --> 00:07:26,420 Pa mogu ja to da pobedim. 42 00:07:26,490 --> 00:07:27,990 -Ja pobeđujem. -Iberovao si? 43 00:07:28,090 --> 00:07:30,460 -Naravno. -Igraćemo Pinochle, Bil? 44 00:07:33,660 --> 00:07:35,030 Kakav je ulog? 45 00:07:35,800 --> 00:07:37,870 Pet... Pet-pedeset. 46 00:07:43,270 --> 00:07:46,040 Voliš da zaviruješ u tuđe karte, zar ne? 47 00:07:46,140 --> 00:07:47,140 Da. 48 00:07:47,610 --> 00:07:49,440 Video si ikad ovakve? 49 00:07:57,720 --> 00:08:00,050 -Hajde, Martini. -Martini! 50 00:08:00,890 --> 00:08:03,720 Martini, hoćeš li? Hoćeš li više da baciš tu kartu? 51 00:08:08,200 --> 00:08:09,730 Na koga je red? 52 00:08:09,900 --> 00:08:11,200 Da vidimo, imao je aduta... 53 00:08:11,300 --> 00:08:12,470 Gde ćeš? 54 00:08:12,540 --> 00:08:14,670 -Zar nećeš da igraš? -Šta ti je? 55 00:08:14,740 --> 00:08:17,140 Zar nećeš da igraš, Martini? 56 00:08:17,470 --> 00:08:19,880 Martini? Ja želim da igram. 57 00:08:22,410 --> 00:08:25,080 Bili, želim da pobedim... 58 00:08:25,750 --> 00:08:27,920 Daj sredi se, hoćeš li? 59 00:08:31,150 --> 00:08:32,150 Da? 60 00:08:33,520 --> 00:08:36,530 -G. MekMarfi je tu, doktore. -Dobro, neka uđe. 61 00:08:40,560 --> 00:08:41,760 Hvala. 62 00:08:43,270 --> 00:08:44,600 MekMarfi, ja sam dr. Spivey. 63 00:08:44,700 --> 00:08:46,700 Dr. Spivey, čast mi je da vas upoznam. 64 00:08:46,770 --> 00:08:49,070 Naravno. Uzmite stolicu pa ćemo da popričamo. 65 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 Naravno. 66 00:09:00,580 --> 00:09:02,450 R.P. MekMarfi. 67 00:09:02,890 --> 00:09:05,050 To se zove prava riba, doktore. 68 00:09:05,360 --> 00:09:07,260 -Zar nije kapitalac? -Baš tako. 69 00:09:07,360 --> 00:09:09,390 Ima oko 20-ak kilograma, zar ne? 70 00:09:09,460 --> 00:09:11,130 -Ne, 15. -Petnaestak. 71 00:09:11,230 --> 00:09:13,730 Biću iskren, morao sam da skupim svu snagu... 72 00:09:13,800 --> 00:09:15,800 ...da bih je držao dok su me fotografisali. 73 00:09:15,900 --> 00:09:17,070 Svaki delić snage. 74 00:09:17,130 --> 00:09:19,870 Verovatno vam je i taj lanac odmagao pri tom. 75 00:09:20,470 --> 00:09:22,140 Niste vagali lanac, zar ne? 76 00:09:22,240 --> 00:09:23,940 Ne, nisam vagao lanac. 77 00:09:24,040 --> 00:09:25,940 Veoma se ponosim tom fotografijom. 78 00:09:26,040 --> 00:09:28,950 To je bio prvi losos kojeg sam ulovio. 79 00:09:29,550 --> 00:09:30,910 Lep primerak. 80 00:09:37,560 --> 00:09:39,460 Randall Patrick MekMarfi. 81 00:09:40,320 --> 00:09:42,260 Star trideset i osam godina. 82 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 Šta možete da mi kažete o tome... 83 00:09:53,240 --> 00:09:55,340 ...zašto su vas poslali ovamo? 84 00:09:57,310 --> 00:09:58,510 Pa... 85 00:09:59,340 --> 00:10:00,580 Ne znam. 86 00:10:01,010 --> 00:10:02,580 Šta kaže tamo? 87 00:10:03,650 --> 00:10:06,350 -Smeta vam ako zapalim? -Ne, bez ustručavanja. 88 00:10:06,990 --> 00:10:08,320 Pa sad... 89 00:10:09,650 --> 00:10:11,860 ...ovde su iznesene različite stvari. 90 00:10:14,030 --> 00:10:16,130 Kaže da ste ratoborni. 91 00:10:17,430 --> 00:10:19,760 Govorite kada vam to nije dozvoljeno. 92 00:10:20,430 --> 00:10:24,800 Niste skloni radnim navikama. Uopšteno, lenji ste. 93 00:10:26,170 --> 00:10:28,110 Žvaćem za vreme nastave. 94 00:10:32,110 --> 00:10:34,280 Pravi razlog zašto su vas poslali ovamo... 95 00:10:34,350 --> 00:10:37,020 ...jeste što žele da vas procenimo. 96 00:10:37,450 --> 00:10:40,220 Da odlućimo da li ste umno poremećeni. 97 00:10:40,490 --> 00:10:42,220 To je pravi razlog. 98 00:10:42,860 --> 00:10:45,520 Šta mislite, šta ih je navelo da tako misle? 99 00:10:48,490 --> 00:10:51,630 Pa, po mojoj proceni, to je zbog... 100 00:10:52,800 --> 00:10:55,170 ...toga što sam se previše tukao i jebao. 101 00:10:55,330 --> 00:10:56,670 U kaznionici? 102 00:10:56,740 --> 00:10:58,340 Ne, ne, ne, mislite zašto... 103 00:10:58,400 --> 00:11:00,910 Zašto su vas poslali ovamo... 104 00:11:01,140 --> 00:11:02,980 ...sa prisilnog rada? 105 00:11:05,140 --> 00:11:07,480 Ne bih baš znao, doktore. 106 00:11:08,980 --> 00:11:10,850 Ovde kaže da ste išli naokolo... 107 00:11:10,920 --> 00:11:13,690 -Dajte da ja pogledam... -Ne odlučujem ja, znate. 108 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 Jedan... 109 00:11:15,150 --> 00:11:17,020 dva, tri... 110 00:11:17,660 --> 00:11:18,760 četiri... 111 00:11:19,830 --> 00:11:21,390 Imate najmanje... 112 00:11:21,490 --> 00:11:24,100 pet hapšenja zbog napada. 113 00:11:25,600 --> 00:11:27,670 Šta o tome možete da mi kažete? 114 00:11:27,770 --> 00:11:29,370 Pet tuča, jel'? 115 00:11:29,600 --> 00:11:33,410 Rocky Marciano ih ima 40, i uz to je milioner. 116 00:11:33,740 --> 00:11:35,910 -To je istina. -Da, to jeste istina. 117 00:11:37,780 --> 00:11:40,450 Istina je i da ste bili u zatvoru zbog... 118 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 silovanja maloletnice. 119 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 To je istina, zar ne? 120 00:11:43,720 --> 00:11:45,750 Sasvim istinito. Ali, doktore... 121 00:11:47,290 --> 00:11:50,590 izgledala je kao da joj je 35 godina, a ne 15... 122 00:11:50,690 --> 00:11:54,130 uz to mi je rekla da joj je 18, i da je... 123 00:11:54,460 --> 00:11:56,400 veoma voljna, znate šta mislim? 124 00:11:56,460 --> 00:11:59,370 Doslovno sam morao da zašijem otvor na pantalonama. 125 00:12:00,130 --> 00:12:03,070 Ali, neka ostane među nama... 126 00:12:05,140 --> 00:12:08,710 mogla je da ima i 15. Ali kada imate tog malog đavola... 127 00:12:08,780 --> 00:12:11,750 ispred sebe, onda mislim da to i nije tako ludo. 128 00:12:11,810 --> 00:12:13,080 Mislim da se slažete s tim. 129 00:12:13,150 --> 00:12:14,720 Da, razumem vas. 130 00:12:14,780 --> 00:12:18,990 Niko živ ne bi mogao da se odupre. Tako sam i započeo sa zatvorskim stažom. 131 00:12:19,090 --> 00:12:21,160 Sada mi govore da sam ludak... 132 00:12:21,260 --> 00:12:23,920 zato što ne sedim tamo kao neka prokleta biljka. 133 00:12:23,990 --> 00:12:26,130 To nema nikakvog smisla. 134 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Ako to znači biti lud... 135 00:12:28,300 --> 00:12:31,970 onda sam ja besmisleni, izgubljeni, šašavi, potpuni ludak. 136 00:12:32,170 --> 00:12:34,430 Ali, ni više, ni manje. To je to. 137 00:12:35,840 --> 00:12:38,010 Biću iskren s vama, MekMarfi... 138 00:12:38,310 --> 00:12:39,970 ono što ovde kaže... 139 00:12:43,180 --> 00:12:44,780 jeste da... 140 00:12:45,580 --> 00:12:47,020 oni misle... 141 00:12:47,580 --> 00:12:48,980 Oni misle... 142 00:12:49,480 --> 00:12:53,290 da ste se zapravo pretvarali kako bi izbegavali vaše radne obaveze. 143 00:12:54,590 --> 00:12:58,360 -Šta kažete na to? -Izgledam li ja tako? 144 00:13:01,860 --> 00:13:05,670 Budimo iskreni, Randall, barem na kratko. 145 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Recite mi... 146 00:13:08,200 --> 00:13:11,540 mislite li zaista da nešto nije u redu s vašim umom? 147 00:13:13,140 --> 00:13:14,640 Nimalo, doktore. 148 00:13:15,140 --> 00:13:18,050 Ja sam prokleti primerak moderne nauke. 149 00:13:22,950 --> 00:13:26,460 Ostaćete ovde neko vreme kako bismo vas procenili. 150 00:13:26,960 --> 00:13:28,820 Proučavaćemo vas. 151 00:13:29,390 --> 00:13:33,160 Donećemo odluku o tome kako dalje... 152 00:13:33,660 --> 00:13:36,570 i pružićemo vam lečenje po potrebi. 153 00:13:36,670 --> 00:13:39,070 Doktore, samo jednu stvar. 154 00:13:39,170 --> 00:13:42,040 Tu sam da sarađujem s vama sto posto. 155 00:13:42,740 --> 00:13:44,210 Sto posto. 156 00:13:44,340 --> 00:13:47,410 Sve do kraja. Samo me gledajte. 157 00:13:47,580 --> 00:13:50,510 Zato što mislim da treba stići do dna... 158 00:13:51,210 --> 00:13:52,920 R.P. MekMarfija. 159 00:13:56,420 --> 00:13:58,220 Ako želite da vidite dr. Spiveya, 160 00:13:58,320 --> 00:14:01,490 upišite se kod sestre. 161 00:14:07,760 --> 00:14:09,270 Ruke gore. 162 00:14:14,170 --> 00:14:15,940 Užasno sam umoran. 163 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Sedite. 164 00:14:17,110 --> 00:14:18,280 Umoran sam. 165 00:14:22,450 --> 00:14:23,880 Ovako je bolje? 166 00:14:34,260 --> 00:14:35,760 G. Ellsworth... 167 00:14:37,030 --> 00:14:38,960 izmorićete se. 168 00:14:42,970 --> 00:14:45,140 U redu, gospodo, počnimo. 169 00:14:48,140 --> 00:14:49,810 Pri kraju poslednjeg sastanka... 170 00:14:49,910 --> 00:14:53,480 razgovarali smo o nevoljama g. Hardinga i njegove žene. 171 00:14:55,310 --> 00:14:58,580 G. Harding rekao je da ga je njegova žena uznemiravala... 172 00:14:58,650 --> 00:15:01,590 jer je privlačila muške poglede na ulici. 173 00:15:02,420 --> 00:15:04,290 To je tačno, g. Harding, zar ne? 174 00:15:04,390 --> 00:15:05,390 Da. 175 00:15:06,320 --> 00:15:07,760 To je tačno. 176 00:15:10,000 --> 00:15:12,430 On isto tako misli da joj je dao povoda... 177 00:15:12,500 --> 00:15:16,840 da traži seksualno zadovoljstvo negde drugde, ali ne zna kako je to učinio. 178 00:15:19,270 --> 00:15:22,010 G. Hardinga su čuli kako govori svojoj ženi: 179 00:15:22,570 --> 00:15:23,610 "Mrzim te. 180 00:15:23,670 --> 00:15:25,940 Ne želim više nikad da te vidim. 181 00:15:26,480 --> 00:15:28,010 Prevarila si me." 182 00:15:29,850 --> 00:15:32,780 Želi li još neko o tome da razglaba? 183 00:15:49,870 --> 00:15:53,270 G. Skenlon, hoćete li vi danas da započnete? 184 00:15:56,440 --> 00:15:57,710 Sigurni ste? 185 00:16:03,720 --> 00:16:05,390 A ti Bili? 186 00:16:08,490 --> 00:16:10,120 Ne, ne, gospođo. 187 00:16:10,460 --> 00:16:13,890 Želela bih barem jednom da zapišem da si ti započeo sastanak. 188 00:16:15,630 --> 00:16:17,030 Barem jednom. 189 00:16:30,810 --> 00:16:32,250 G. Martini? 190 00:16:34,250 --> 00:16:35,680 Sa nama ste? 191 00:16:37,420 --> 00:16:38,520 Da. 192 00:16:40,350 --> 00:16:42,090 Želite li vi da započnete? 193 00:16:52,600 --> 00:16:54,170 G. Čezvik? 194 00:17:03,880 --> 00:17:05,450 -Ja? -Da. 195 00:17:11,690 --> 00:17:15,460 Hoćete da kažete da nema nikoga ko ovo želi da prokomentariše? 196 00:17:20,230 --> 00:17:21,430 U redu. 197 00:17:22,530 --> 00:17:23,960 G. Harding... 198 00:17:24,430 --> 00:17:26,230 više nego jednom izjavili ste... 199 00:17:26,300 --> 00:17:29,240 da sumnjate kako se vaša žena viđa s drugim muškarcem. 200 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 O, da! 201 00:17:30,910 --> 00:17:32,910 Da, sumnjam u nju. 202 00:17:33,140 --> 00:17:34,440 Sumnjam. 203 00:17:35,110 --> 00:17:37,110 Možda biste mogli da nam kažete... 204 00:17:37,310 --> 00:17:38,910 zašto sumnjate u nju. 205 00:17:43,920 --> 00:17:45,390 Mogu samo... 206 00:17:45,950 --> 00:17:48,320 da mozgam o tome kako i zašto. 207 00:17:50,390 --> 00:17:52,890 Jeste Ii ikada pomislili, g. Harding... 208 00:17:53,660 --> 00:17:55,500 kako ste možda... 209 00:17:56,130 --> 00:17:57,770 nestrpljivi s vašom ženom... 210 00:17:57,830 --> 00:18:00,900 zato što ona ne shvata vaše stanje? 211 00:18:03,440 --> 00:18:06,610 Može biti. Ali vidite, jedina stvar o kojoj mogu... 212 00:18:06,980 --> 00:18:08,740 zaista da mozgam... 213 00:18:08,810 --> 00:18:11,810 jeste postojanje moga života... 214 00:18:12,410 --> 00:18:14,520 sa ženom ili bez nje... 215 00:18:15,180 --> 00:18:19,160 u obliku ljudskih odnosa, uspoređivanja... 216 00:18:20,120 --> 00:18:23,160 osoba, o formi i sadržaju. 217 00:18:23,290 --> 00:18:26,860 Harding, zašto ne prestaneš s tim sranjima i ne pređeš na stvar? 218 00:18:26,960 --> 00:18:28,530 Zapravo je u tome suština. 219 00:18:28,700 --> 00:18:31,370 Upravo u tome, Taber. To nije sranje. 220 00:18:31,470 --> 00:18:34,870 Ne govorim samo o svojoj ženi, nego i o svom životu! 221 00:18:34,970 --> 00:18:36,870 Izgleda da to ne stiže do tvog mozga. 222 00:18:36,970 --> 00:18:40,140 Ne govorim samo o jednoj osobi, govorim o svima! 223 00:18:40,210 --> 00:18:43,110 Govorim o načinu! Govorim o sadržaju! 224 00:18:43,180 --> 00:18:44,880 Govorim o međusobnim odnosima! 225 00:18:44,980 --> 00:18:47,820 Govorim o Bogu, đavolu, paklu, raju! 226 00:18:47,950 --> 00:18:50,050 Razumeš li napokon? 227 00:18:50,890 --> 00:18:54,190 Da, Harding, toliko si glup da ne mogu da poverujem. 228 00:18:55,530 --> 00:18:58,030 Postajem nastran, veoma nastran... 229 00:18:58,130 --> 00:19:00,460 -Kada kažeš tako nešto. -Zašto? 230 00:19:00,530 --> 00:19:02,370 Šta to znači, "nastran," Harding? 231 00:19:02,470 --> 00:19:04,400 -Nastran? -Nastran? 232 00:19:06,400 --> 00:19:08,240 Reći ću vam nešto, momci. 233 00:19:08,340 --> 00:19:10,240 Zaista ništa ne želite da naučite. 234 00:19:10,340 --> 00:19:12,240 Ne želite nikoga da slušate. 235 00:19:12,340 --> 00:19:13,910 On je inteligentan! 236 00:19:14,040 --> 00:19:18,080 Nikada niste čuli za reč "nastran"? Šta zapravo želiš da kažeš? 237 00:19:18,680 --> 00:19:20,550 Želiš da kažeš da sam peder? To? 238 00:19:20,650 --> 00:19:23,520 Mala fufica? Mali slatkiš? 239 00:19:23,590 --> 00:19:25,590 To želiš da mi kažeš? 240 00:19:25,690 --> 00:19:28,030 To je način na koji želiš sa mnom da komuniciraš? 241 00:19:28,090 --> 00:19:29,590 Dakle, je li? 242 00:19:30,590 --> 00:19:32,830 Svi vas napadaju, g. Harding. 243 00:19:32,900 --> 00:19:34,230 Svi su protiv vas. 244 00:19:34,330 --> 00:19:35,730 To je nešto novo? 245 00:19:37,070 --> 00:19:40,000 I mene nekad žele da zezaju, ali ja... 246 00:19:40,070 --> 00:19:41,710 Čezvik, učini mi uslugu. 247 00:19:41,770 --> 00:19:43,070 Smiri se. 248 00:19:43,710 --> 00:19:45,880 -I pusti me na miru. -Ali samo sam želeo... 249 00:19:45,940 --> 00:19:47,710 Samo sam želeo da vam pomognem. 250 00:19:47,780 --> 00:19:49,850 -Razumem. -Ali zar ne želite da...? 251 00:19:49,910 --> 00:19:52,120 -Molim vas! -Ali samo sam želeo... 252 00:19:52,350 --> 00:19:54,520 -Molim vas! -Ali samo sam želeo da pomognem. 253 00:19:54,590 --> 00:19:55,790 Molim vas! 254 00:19:58,260 --> 00:19:59,390 Vidite... 255 00:19:59,890 --> 00:20:03,260 pre neki ste dan obojica nešto aludirali. 256 00:20:03,360 --> 00:20:05,960 -Ludirali? -Da, aludirali. 257 00:20:06,430 --> 00:20:08,370 Ne ludirali. Aludirali... 258 00:20:08,570 --> 00:20:11,400 na seksualne poteškoće koje imam sa svojom suprugom. 259 00:20:11,470 --> 00:20:14,770 Recimo da je istina! Da ja znam da je istina, ali vi ne znate! 260 00:20:14,870 --> 00:20:17,070 Ako je to način da mi nešto kažete... 261 00:20:17,140 --> 00:20:20,450 Znaš, Harding, mislim da si ti jedna morbidna pizda! 262 00:20:20,540 --> 00:20:21,950 -"Nastran"! -Opet on "pizda". 263 00:20:22,050 --> 00:20:23,410 Čini te "nastranim". 264 00:20:23,480 --> 00:20:25,250 Govoriš uvek o svojoj ženi! 265 00:20:25,320 --> 00:20:27,650 Ona ti je stalno na pameti, i bla bla bla... 266 00:20:27,750 --> 00:20:28,990 Ne govorim o svojoj ženi! 267 00:20:29,090 --> 00:20:31,390 Kada će to ući u tu tvoju jebenu, tanku glavu? 268 00:20:31,460 --> 00:20:34,130 Kada ćeš da se opametiš i pustiš je na slobodu? 269 00:20:34,230 --> 00:20:36,430 -Molim vas! -Ne želim to da slušam! 270 00:20:36,600 --> 00:20:38,830 -Umoran sam. -Ne želim to da slušam! 271 00:20:40,930 --> 00:20:42,330 Umoran sam. 272 00:20:42,430 --> 00:20:44,140 Ne želim to da slušam. 273 00:20:44,570 --> 00:20:45,800 Ne želim to da slušam. 274 00:20:45,910 --> 00:20:48,110 Dosta je gluposti i umoran sam. 275 00:20:48,840 --> 00:20:50,340 Ne želim to da slušam! 276 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 Svi smo umorni. 277 00:20:52,140 --> 00:20:55,850 -Umoran sam i čujem samo gluposti. -Nisi umoran, Banćini. 278 00:20:58,280 --> 00:21:00,190 Miči ruke sa mene! 279 00:21:27,010 --> 00:21:29,150 Vreme je za razonodu, gospodo. 280 00:21:29,380 --> 00:21:30,880 Autobus vas čeka. 281 00:21:31,180 --> 00:21:34,720 Svi pacijenti iz otvorenog odelenja neka se jave u autobus. 282 00:21:58,380 --> 00:22:00,550 Igrao si kad ovu igru, Poglavico? 283 00:22:05,050 --> 00:22:06,750 Dođi, pokazaću ti. 284 00:22:07,420 --> 00:22:09,020 Stara Indijanska igra. 285 00:22:10,160 --> 00:22:13,430 Zove se "stavi loptu u rupu". 286 00:22:14,930 --> 00:22:18,030 Dakle, to bi trebalo da bude... Tako stoj. 287 00:22:18,600 --> 00:22:19,700 Dobro. 288 00:22:19,770 --> 00:22:21,900 Tu je tvoje mesto. Nemoj da se pomeraš. 289 00:22:22,000 --> 00:22:24,540 Samo nemoj da se pomeraš. To je tvoje mesto, kapiraš? 290 00:22:24,610 --> 00:22:26,870 Baš tu. Ne miči se. A sad... 291 00:22:26,940 --> 00:22:28,340 uzmi loptu. 292 00:22:29,280 --> 00:22:31,250 Evo, uzmi loptu. 293 00:22:32,280 --> 00:22:34,220 Tako. Čvrsto je drži. 294 00:22:34,520 --> 00:22:37,190 Ne prečvrsto, Poglavico. Isteraćeš sav vazduh iz nje. 295 00:22:37,250 --> 00:22:39,850 Stavićemo je u koš. Kapiraš? 296 00:22:39,920 --> 00:22:42,590 U redu. A sada, podigni ruke. 297 00:22:43,520 --> 00:22:46,260 Podigni loptu u vazduh, Poglavico. Podigni je. 298 00:22:46,360 --> 00:22:47,300 MekMarfi? 299 00:22:47,400 --> 00:22:51,200 Koga đavola mu se obraćaš? Gluv je ko' jebeni top. 300 00:22:51,270 --> 00:22:54,870 Ma ne obraćam se njemu. To ja samom sebi. Pomaže mi da mislim. 301 00:22:54,940 --> 00:22:57,140 Uglavnom ne pomaže njemu. 302 00:22:57,970 --> 00:23:00,540 Isto tako neće da mu naudi, zar ne? 303 00:23:00,710 --> 00:23:02,910 Neće da ti naudi, zar ne, Poglavico? 304 00:23:03,210 --> 00:23:04,880 Vidiš? Neće da mu naudi. 305 00:23:07,820 --> 00:23:09,780 U redu, Poglavico. 306 00:23:10,650 --> 00:23:12,920 Podignimo ruke u vazduh. 307 00:23:13,150 --> 00:23:14,420 Samo ih podigni. 308 00:23:14,490 --> 00:23:15,990 Gore, kapiraš? 309 00:23:16,290 --> 00:23:17,760 Podigni ruke, ovde gore. 310 00:23:17,830 --> 00:23:19,660 Gore. Podigni ruke. 311 00:23:19,830 --> 00:23:22,730 Gore! Tako je! Tako! Gore, sve do gore. 312 00:23:23,170 --> 00:23:25,900 Dokle možeš. Tako treba momče, odlično. 313 00:23:27,340 --> 00:23:29,000 U redu, a sad... 314 00:23:29,840 --> 00:23:33,110 A sad, skoči u vazduh, i stavi je u koš, Poglavico. 315 00:23:33,580 --> 00:23:35,310 Skoči i zakucaj! 316 00:23:36,610 --> 00:23:40,280 Skoči i zakucaj tu kučku unutra, Poglavico. 317 00:23:42,090 --> 00:23:43,650 Odmori se, Poglavico. 318 00:23:44,250 --> 00:23:47,690 Samo ostani tu. Odmori se. Odmah se vraćam. 319 00:23:51,860 --> 00:23:53,930 Banćini, dođi na trenutak. 320 00:23:54,530 --> 00:23:57,300 Ma dobro izgledaš. Dođi na trenutak. 321 00:23:57,370 --> 00:23:59,300 Stani tako. 322 00:23:59,370 --> 00:24:01,870 Samo se malo sagni. Dobro. Sad se podigni. 323 00:24:01,970 --> 00:24:03,640 Podigni se. Hajde. 324 00:24:03,840 --> 00:24:05,840 Tako je majstore! Dobro je. 325 00:24:05,940 --> 00:24:08,150 A sad idemo tamo. 326 00:24:09,310 --> 00:24:12,450 Idemo Poglavico! Sad imam sve! 327 00:24:12,880 --> 00:24:14,650 Stani. Daj mi loptu. 328 00:24:14,720 --> 00:24:17,020 Daj mi loptu. Tako je. Hvala, Poglavico. 329 00:24:17,120 --> 00:24:18,050 A sad... 330 00:24:18,150 --> 00:24:19,690 ne pomeraj se. 331 00:24:19,790 --> 00:24:22,960 Uzmeš loptu, skočiš, i ubaciš je u koš. 332 00:24:23,030 --> 00:24:26,000 Razumeš šta želim da kažem? Ubaciš je... Banćini, ne mrdaj. 333 00:24:26,060 --> 00:24:28,030 U redu, Poglavico. Uzmi loptu. 334 00:24:28,130 --> 00:24:31,130 Skoči i ubaci je u koš, Poglavico! 335 00:24:32,070 --> 00:24:33,900 Skoči i ubaci u koš! 336 00:24:34,000 --> 00:24:35,310 Ne ti, Banćini. 337 00:24:35,370 --> 00:24:37,310 Podigni! Banćini, gde ćeš? 338 00:24:37,380 --> 00:24:39,010 Umoran sam! 339 00:24:39,180 --> 00:24:41,850 Odmor! Obrana! Vrati se nazad! 340 00:24:43,420 --> 00:24:46,080 Ma, Banćini, gde ćeš, jebem ti? 341 00:24:46,350 --> 00:24:48,490 Generale, vidi ti ovoga. 342 00:24:48,590 --> 00:24:49,990 Tako je, nazad! 343 00:24:50,050 --> 00:24:51,860 Sve do Poglavice. 344 00:24:52,420 --> 00:24:55,260 Dodaj mi, Poglavico! 345 00:24:55,560 --> 00:24:56,860 Dodaj mi loptu! 346 00:24:57,190 --> 00:24:59,100 Ubaci je u koš, Poglavico! 347 00:24:59,860 --> 00:25:01,500 U koš! 348 00:25:19,750 --> 00:25:20,890 U redu. 349 00:25:22,620 --> 00:25:23,960 Dajte uloge. 350 00:25:24,790 --> 00:25:25,960 Šta je ovo? 351 00:25:26,120 --> 00:25:27,390 Dajte uloge. 352 00:25:27,560 --> 00:25:29,130 To je deset centi. 353 00:25:30,460 --> 00:25:31,900 Onda ulažem pet. 354 00:25:32,800 --> 00:25:35,300 Ne možeš da uložiš ispod deset, Martini. 355 00:25:37,400 --> 00:25:38,970 Ulažem deset centi. 356 00:25:43,880 --> 00:25:46,110 Ovo nije deset centi, Martini. 357 00:25:48,450 --> 00:25:50,450 Ovo je deset centi. 358 00:25:50,880 --> 00:25:52,580 Ako to prepoloviš... 359 00:25:52,650 --> 00:25:55,750 ne dobiješ dva puta po pet centi, već dobiješ sranje. 360 00:25:56,160 --> 00:25:58,390 Pokušaj to da popušiš. Razumeš? 361 00:26:00,390 --> 00:26:02,790 Ne razumeš! Ovo su karte. 362 00:26:02,900 --> 00:26:05,830 Kraljica Chesseru, Kralj Taberu... 363 00:26:05,960 --> 00:26:09,600 deset Biliju da mu se slaže s kitom, a delilac dobija tri. 364 00:26:10,240 --> 00:26:12,070 Daj mi kartu. Daj mi kartu. 365 00:26:12,140 --> 00:26:15,610 Ne mogu još da ti je dam jer nije na tebe red. Razumeš li to? 366 00:26:15,680 --> 00:26:18,610 Vidiš li ove druge ljude? Oni su stvarni. 367 00:26:18,680 --> 00:26:20,610 Oni su stvarni ljudi. 368 00:26:22,520 --> 00:26:24,920 Šta ćeš, Ches? Uzimaš ili kažeš dosta? 369 00:26:31,760 --> 00:26:32,990 Daj mi kartu. 370 00:26:33,190 --> 00:26:35,260 To je 23, Čezvik. 371 00:26:35,860 --> 00:26:37,660 Taber, gotov si. Daj mi to. 372 00:26:37,760 --> 00:26:39,030 Dvadeset i tri. 373 00:26:40,030 --> 00:26:41,870 -Daj mi kartu. -Začepi! 374 00:26:42,040 --> 00:26:42,970 Taber. 375 00:26:43,040 --> 00:26:44,970 -Daj mi deset centi! -Na mene je red. 376 00:26:45,040 --> 00:26:46,470 Nije na tebe red! 377 00:26:47,710 --> 00:26:48,840 Daj mi kartu. 378 00:26:48,940 --> 00:26:50,440 -Kec. -Daj mi kartu. 379 00:26:50,980 --> 00:26:52,780 To je 4 od 14. 380 00:26:53,710 --> 00:26:55,650 Ne želim više. Bili? 381 00:26:55,950 --> 00:26:58,120 -Daj mi kartu. Daj mi kartu. -Pet. 382 00:27:00,390 --> 00:27:04,290 Nisi ništa uložio, Martini. Ne mogu da ti dam kartu. Isuse Hriste. 383 00:27:04,560 --> 00:27:05,490 Ulažem deset centi. 384 00:27:05,560 --> 00:27:07,060 U redu onda, evo. 385 00:27:07,160 --> 00:27:09,030 -To je 20 otvoreno. -Ne. 386 00:27:09,200 --> 00:27:10,900 -Uzmi novac. -Ne. 387 00:27:11,170 --> 00:27:12,230 Nije. 388 00:27:12,330 --> 00:27:15,170 To je 10, 11, 12, 13. 389 00:27:17,070 --> 00:27:19,740 Ovo je jebena kraljica, razumeš li to? 390 00:27:19,910 --> 00:27:22,240 Ne broje se ova i ova. 391 00:27:23,080 --> 00:27:24,180 Daj mi kartu. 392 00:27:24,510 --> 00:27:25,980 Imaš dvadeset otvorenih! 393 00:27:26,150 --> 00:27:28,150 Daj mi kartu. želim još jednu kartu. 394 00:27:28,220 --> 00:27:30,480 Skenlon, ko započinje partiju? 395 00:27:32,490 --> 00:27:33,860 Vreme je za lekove. 396 00:27:33,920 --> 00:27:35,420 To nije kraljica! 397 00:27:38,390 --> 00:27:39,860 Mac, daj mi kartu. 398 00:27:41,360 --> 00:27:43,200 Ko započinje partiju? 399 00:27:43,260 --> 00:27:44,870 Svemogući Isuse Hriste! 400 00:27:44,930 --> 00:27:47,270 Želite li da igrate ili da traćite jebeno vreme? 401 00:27:47,370 --> 00:27:48,540 Igrajmo! 402 00:27:48,600 --> 00:27:51,270 Tako je bučno da ne čujem ni šta mislim. 403 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 Nazad! 404 00:28:01,420 --> 00:28:04,220 -Oprostite. Samo sam hteo... -Nazad! 405 00:28:04,290 --> 00:28:06,450 Bolesnici ne smeju da ulaze u sestrinsku sobu. 406 00:28:06,550 --> 00:28:09,260 Ali samo sam hteo da stišam... 407 00:28:09,430 --> 00:28:13,200 Kada izađete, možemo da razgovaramo o svemu što vas muči, u redu? 408 00:28:13,630 --> 00:28:17,370 Bolesnicima nije dozvoljeno da ulaze u sestrinsku sobu. U redu? 409 00:28:20,970 --> 00:28:23,740 Pusti me da prođem, hoćeš, Ukrućeni? Hvala. 410 00:28:23,810 --> 00:28:25,980 Oprostite, gospođice. 411 00:28:26,140 --> 00:28:29,040 Mislite li da je moguće stišati muziku... 412 00:28:29,110 --> 00:28:31,750 tako da momci mogu da razgovaraju? 413 00:28:33,150 --> 00:28:35,820 Ta je muzika namenjena svima, g. MekMarfi. 414 00:28:36,420 --> 00:28:39,320 Znam, no možete li ipak da je malo stišate... 415 00:28:39,420 --> 00:28:42,220 tako da momci ne moraju da viču? 416 00:28:43,390 --> 00:28:45,160 Ono što verovatno ne shvatate... 417 00:28:45,260 --> 00:28:48,100 jeste da na ovome odelenju ima mnogo starijih ljudi... 418 00:28:48,170 --> 00:28:51,270 koji ne bi čuli muziku da je stišamo. 419 00:28:51,400 --> 00:28:53,500 Ta muzika je sve što imaju. 420 00:28:55,270 --> 00:28:57,340 Vaša ruka je na mom prozoru. 421 00:29:00,010 --> 00:29:02,010 -Oprostite, gospođo. -U redu je. 422 00:29:03,810 --> 00:29:05,920 G. MekMarfi, vaš lek. 423 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 Šta je u tim tabletama? 424 00:29:09,250 --> 00:29:10,950 To je samo lek. Pomoći će vam. 425 00:29:11,020 --> 00:29:15,430 Da, ali ne sviđa mi se zamisao da moram da popijem nešto, a da ne znam šta je. 426 00:29:15,530 --> 00:29:17,790 Nemojte da se uznemiravate, g. MekMarfi. 427 00:29:17,860 --> 00:29:20,030 Nisam uznemiren, gđice Pilbou. 428 00:29:20,130 --> 00:29:24,530 Samo ne želim da mi se krišom daje nekakav otrov. 429 00:29:25,540 --> 00:29:27,300 Razumete šta hoću da kažem? 430 00:29:27,870 --> 00:29:29,670 U redu je, sestro Pilbou. 431 00:29:29,770 --> 00:29:33,340 Ako g. MekMarfi ne želi da uzme lekove oralno... 432 00:29:33,940 --> 00:29:37,550 sigurna sam da možemo da mu sredimo da ih uzme na neki drugi način. 433 00:29:39,350 --> 00:29:42,190 No, mislim da vam se ne bi svidelo, g. MekMarfi. 434 00:29:44,650 --> 00:29:46,220 Tebi bi se svidelo, zar ne? 435 00:29:46,320 --> 00:29:47,690 Dajte mi. 436 00:29:48,490 --> 00:29:49,490 Dobro. 437 00:29:56,700 --> 00:29:58,070 VrIo dobro! 438 00:29:59,840 --> 00:30:00,970 MIjac! 439 00:30:05,580 --> 00:30:07,180 G. Harding? 440 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Merci. 441 00:30:23,590 --> 00:30:25,200 Reci, ljubavniče... 442 00:30:25,260 --> 00:30:28,000 zašto joj nisi rekao da se jebe? 443 00:30:34,340 --> 00:30:35,940 Isuse Hriste. 444 00:30:37,940 --> 00:30:40,080 Smešno? To je smešno, zar ne? 445 00:30:40,250 --> 00:30:43,580 Znaš da to baš nije bilo pametno. Mogla je da te vidi. 446 00:30:47,550 --> 00:30:50,460 Bože svemogući, pa ona vas drži u šaci kao bubice. 447 00:30:51,290 --> 00:30:53,890 Šta ste umislili? Da je ona nekakav junak? 448 00:30:53,960 --> 00:30:56,130 Ne, mislio sam da si ti junak. 449 00:30:57,030 --> 00:30:58,400 Želiš da se kladiš? 450 00:30:59,230 --> 00:31:00,570 Kladim, na šta? 451 00:31:01,530 --> 00:31:02,700 Jedna nedelja. 452 00:31:02,770 --> 00:31:05,540 Kladim se u jednu nedelju da ću je toliko izludeti... 453 00:31:05,610 --> 00:31:07,540 da neće znati gde joj je glava a gde ruke. 454 00:31:07,610 --> 00:31:10,410 Šta kažete na to? Želite da se kladite? Želite da se kladite? 455 00:31:10,480 --> 00:31:12,580 Jedna nedelja je sve što trebam. 456 00:31:12,650 --> 00:31:15,650 Želiš da se kladiš? Kladite se na dolar. Jedan dolar. 457 00:31:16,380 --> 00:31:17,450 Kladim se. 458 00:31:18,820 --> 00:31:21,820 Tabes je u igri, jedan dolar. Nije loše. 459 00:31:23,790 --> 00:31:25,790 Prošli put smo razgovarali... 460 00:31:26,120 --> 00:31:28,330 o poteškoćama g. Hardinga i njegove žene... 461 00:31:28,430 --> 00:31:31,260 i mislim da smo na tom planu mnogo napredovali. 462 00:31:32,270 --> 00:31:34,430 Ko bi danas započeo? 463 00:31:39,810 --> 00:31:41,140 G. MekMarfi? 464 00:31:42,680 --> 00:31:45,480 Razmišljao sam o tome kako ste rekli da... 465 00:31:47,010 --> 00:31:49,650 bismo trebali da kažemo sve što nam je na duši. 466 00:31:52,350 --> 00:31:56,160 Ima nekoliko stvari koje bih ja hteo da skinem s duše. 467 00:31:56,460 --> 00:31:59,190 To je vrlo dobro, g. MekMarfi. Samo izvolite. 468 00:32:01,030 --> 00:32:04,330 Danas je, kao što znate, ali ako i ne znate nije bitno... 469 00:32:04,670 --> 00:32:07,030 otvaranje šampionata u bejzbolu. 470 00:32:07,970 --> 00:32:12,270 Ono što sam hteo da predložim jeste ako bismo mogli da promenimo raspored... 471 00:32:12,710 --> 00:32:15,110 tako da bismo mogli da gledamo utakmicu. 472 00:32:18,050 --> 00:32:20,610 G. MekMarfi, ono što vi tražite... 473 00:32:21,220 --> 00:32:25,720 jeste da izmenimo jedan pažljivo smišljen raspored... 474 00:32:27,390 --> 00:32:29,560 Malo izmene neće škoditi, zar ne? 475 00:32:29,890 --> 00:32:31,320 Malo izmene? 476 00:32:32,130 --> 00:32:34,830 To ne mora da bude sasvim tačno, g. MekMarfi. 477 00:32:35,330 --> 00:32:39,900 Neki ljudi se na ovome odelenju vrlo teško privikavaju na raspored. 478 00:32:40,730 --> 00:32:43,970 Ako ga sad izmenimo, to za njih može da bude vrlo uznemiravajuće. 479 00:32:44,040 --> 00:32:47,580 Jebi raspored! Mogu da se vrate rasporedu nakon šampionata. 480 00:32:47,680 --> 00:32:50,550 Govorim o šampionatu, sestro Račed. 481 00:32:51,910 --> 00:32:54,880 Dobro, ovo ionako nije način za razgovor. 482 00:32:55,680 --> 00:32:58,350 Kako bi bilo da glasamo... 483 00:32:59,350 --> 00:33:01,320 i neka odluči većina? 484 00:33:01,490 --> 00:33:03,420 Odlično. Glasajmo. 485 00:33:05,330 --> 00:33:08,160 Svi oni koji su "za" neka dignu ruke. 486 00:33:12,830 --> 00:33:14,440 Hajde, momci, idemo. 487 00:33:15,610 --> 00:33:17,070 Podignite ruke. 488 00:33:20,280 --> 00:33:24,210 Šta vam je? Zar ne želite da gledate šampionat? 489 00:33:24,710 --> 00:33:26,920 Podignite ruke. Moglo bi dobro da vam dođe... 490 00:33:27,020 --> 00:33:30,290 malo vežbe ako samo podignete ruke. 491 00:33:31,120 --> 00:33:33,120 Tako je. Idemo... 492 00:33:42,870 --> 00:33:44,400 Kakvo je ovo sranje? 493 00:33:44,630 --> 00:33:47,940 Ja uvek gledam šampionat. Nisam to godinama propustio. 494 00:33:48,040 --> 00:33:51,870 Čak ni u zatvoru. Jer tamo su ili pustili šampionat ili su dobili pobunu. 495 00:33:51,940 --> 00:33:55,410 Šta vam je momci? Hajde, budite pravi Amerikanci! 496 00:33:59,780 --> 00:34:02,750 Pa, g. MekMarfi, mislim da sam izbrojala samo tri glasa... 497 00:34:02,820 --> 00:34:05,590 a to nije dovoljno za izmenu rasporeda. 498 00:34:06,220 --> 00:34:07,460 Žao mi je. 499 00:34:12,560 --> 00:34:14,900 Na mene je red. U redu, srećna kocka. 500 00:34:15,270 --> 00:34:16,830 Neka bude desetka... 501 00:34:17,300 --> 00:34:18,940 jer treba mi gotovina. 502 00:34:19,140 --> 00:34:21,170 Želim da stignem do Avenije Mediteran. 503 00:34:21,270 --> 00:34:22,770 Desetka! Odlično. 504 00:34:22,970 --> 00:34:24,240 Dve petice. 505 00:34:28,010 --> 00:34:29,850 -Šta to radiš? -Hotel. 506 00:34:30,350 --> 00:34:32,780 -Tu nemaš hotel. -Hotel. 507 00:34:32,850 --> 00:34:34,150 Po treći put... 508 00:34:34,250 --> 00:34:36,650 ..nemaš hotel na tom šetalištu. -Hotel. 509 00:34:36,750 --> 00:34:40,190 -To dođe $1000 plus četiri zelene kuće... -Hotel. 510 00:34:40,520 --> 00:34:42,460 ...da bi imao hotel na šetalištu. 511 00:34:42,530 --> 00:34:45,300 Igraj igru i prestani sa sranjima. 512 00:34:45,630 --> 00:34:46,800 Igraj, Harding. 513 00:34:46,860 --> 00:34:48,330 O čemu ti to? Pa ja igram. 514 00:34:48,430 --> 00:34:50,500 -Igraj igru! -Ne želim da imam ništa s tobom! 515 00:34:50,600 --> 00:34:51,870 Kakvo sranje? 516 00:34:51,970 --> 00:34:53,640 A šta o tvome sranju? 517 00:34:53,710 --> 00:34:55,610 Skini ruke sa mene! 518 00:34:55,670 --> 00:34:57,010 Dosta mi je više tvog sranja! 519 00:34:57,110 --> 00:34:59,210 -Igraj igru! -Zašto me stalno zadirkuješ? 520 00:34:59,310 --> 00:35:00,710 Igraj igru, Harding. 521 00:35:00,810 --> 00:35:03,480 -Želim da te ignorišem, vidiš? -Samo ti igraj. 522 00:35:03,550 --> 00:35:05,320 Miči ruke sa mene, ti kurvin sine! 523 00:35:05,380 --> 00:35:07,720 Miči ruke sa mene! Čuješ li me? 524 00:35:08,550 --> 00:35:11,560 -Hajde, hajde. -Ne mogu da trpim više od toga! 525 00:35:11,660 --> 00:35:12,960 Igraj. 526 00:35:13,120 --> 00:35:15,790 Samo me još jednom dotakni. Samo još jednom! 527 00:35:15,860 --> 00:35:18,160 Samo još jednom, jel'? Samo još jednom! 528 00:35:18,230 --> 00:35:20,660 -Samo me još jednom dotakni! -Igraj! 529 00:35:20,730 --> 00:35:22,670 Samo me još jednom dotakni! 530 00:35:22,870 --> 00:35:24,240 Isuse Bože! 531 00:35:42,390 --> 00:35:45,260 Je li to učinak tvog rasporeda, Ukrućeni? 532 00:35:46,930 --> 00:35:48,530 Prokleti ludak! 533 00:35:49,090 --> 00:35:50,730 Ne znam o čemu govoriš. 534 00:35:50,830 --> 00:35:53,700 Ne? Onda ostani ovde da se zabavljaš, hoćeš li, Harding? 535 00:35:53,770 --> 00:35:56,940 Jer ja idem u grad da gledam šampionat. 536 00:35:57,040 --> 00:35:58,540 Neko želi da pođe sa mnom? 537 00:35:58,600 --> 00:36:01,270 Ja želim, Mac. Ja želim da pođem s tobom! 538 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 Ches. Još neko? 539 00:36:03,610 --> 00:36:06,250 -Gde? -U bilo koji bar u gradu. 540 00:36:06,750 --> 00:36:08,610 Mac, ne možeš... 541 00:36:08,950 --> 00:36:10,950 da izađeš odavde. 542 00:36:12,750 --> 00:36:14,590 Neko želi da se kladi u to? 543 00:36:15,960 --> 00:36:17,290 Jebene kukavice! 544 00:36:18,620 --> 00:36:21,360 Ako pokaže svoju veliku stvar sestri Račed... 545 00:36:21,430 --> 00:36:23,630 ona će da mu otvori vrata. 546 00:36:26,470 --> 00:36:28,270 Da, možda i hoću... 547 00:36:28,470 --> 00:36:32,100 a onda ću tvojom tankom glavom da probijem rupu u zidu. 548 00:36:32,210 --> 00:36:33,910 Vidiš, Sefelt? 549 00:36:36,880 --> 00:36:39,950 Zašto? Moja bi se lobanja smrskala poput zrele bundeve. 550 00:36:41,410 --> 00:36:44,250 Jebi Sefeltovu glavu, ne treba mi njegova glava! 551 00:36:44,320 --> 00:36:46,590 Uzeću ovu stvar, baciću je kroz prozor... 552 00:36:46,650 --> 00:36:49,390 tako da Čezvik i ja možemo da prođemo kroz hodnik... 553 00:36:49,460 --> 00:36:52,490 i ravno u grad, sešću u bar, nešto popiti... 554 00:36:52,790 --> 00:36:54,330 i gledaću utakmicu. 555 00:36:54,430 --> 00:36:57,500 I to je opklada. Neko želi da se kladi u to? 556 00:36:59,830 --> 00:37:01,940 Ti ćeš da podigneš tu stvar? 557 00:37:02,770 --> 00:37:04,500 Da! Upravo tako. 558 00:37:06,640 --> 00:37:08,110 KIadim se u dolar. 559 00:37:09,010 --> 00:37:10,850 Taber, jedan dolar. 560 00:37:11,750 --> 00:37:13,080 Kladim se u deset centi. 561 00:37:13,150 --> 00:37:14,580 Mac, ne možeš... 562 00:37:14,780 --> 00:37:17,020 da podigneš tu stvar. 563 00:37:19,690 --> 00:37:22,090 Želi li još neko da se kladi? Ukrućeni? 564 00:37:25,530 --> 00:37:27,360 Kladim se u 25 dolara! 565 00:37:28,630 --> 00:37:31,130 Dvadeset i pet dolara za Ukrućenog! 566 00:37:32,930 --> 00:37:36,200 Mac, niko ne može da podigne tu stvar. 567 00:37:37,210 --> 00:37:39,610 Miči mi se s puta, sinko. Trošiš mi kiseonik. 568 00:37:39,670 --> 00:37:41,440 Razumeš šta želim da kažem? 569 00:37:42,610 --> 00:37:43,780 U redu. 570 00:37:45,010 --> 00:37:46,180 U redu. 571 00:37:59,390 --> 00:38:00,560 Odustajemo? 572 00:38:03,970 --> 00:38:05,870 Ne! Samo se zagrevam. 573 00:38:06,540 --> 00:38:07,670 Zagrevam. 574 00:38:09,240 --> 00:38:11,040 Ovo će da bude dobar pokušaj. 575 00:38:14,310 --> 00:38:15,840 U redu. 576 00:39:04,290 --> 00:39:06,760 Barem sam pokušao, zar ne? Prokletstvo! 577 00:39:06,930 --> 00:39:08,430 Barem sam to učinio. 578 00:39:16,070 --> 00:39:18,940 I na igralištu, levak, Al Downing. 579 00:39:19,540 --> 00:39:22,710 Dva bacača se i dalje zagrevaju, upravo ispod nas. 580 00:39:22,950 --> 00:39:25,780 Drugu po redu utakmicu šampionata 1963... 581 00:39:25,920 --> 00:39:29,420 prenosimo vam sa stadiona Yankee. 582 00:39:33,390 --> 00:39:36,260 Rekao si devojci kako se osećaš? 583 00:39:47,170 --> 00:39:49,170 Otišao sam do njene kuće... 584 00:39:50,070 --> 00:39:52,510 jedno nedeljno popodne... 585 00:39:54,850 --> 00:39:57,580 i doneo sam joj cveće... 586 00:40:03,650 --> 00:40:05,420 i rekao sam... 587 00:40:09,260 --> 00:40:11,000 "Celia, hoćeš li... 588 00:40:15,330 --> 00:40:17,030 "da se udaš za mene?" 589 00:40:39,220 --> 00:40:41,330 Zašto si želeo da se oženiš njome? 590 00:40:44,200 --> 00:40:47,000 Bio sam zaljubljen. 591 00:40:49,570 --> 00:40:52,740 Tvoja mi je majka rekla da joj to nikada nisi spomenuo. 592 00:41:03,480 --> 00:41:05,690 Zašto joj nisi pričao o tome? 593 00:41:19,900 --> 00:41:23,440 Zar to nije bilo prvi put kad si hteo da počiniš samoubistvo? 594 00:41:31,610 --> 00:41:33,280 O, moj Bože! 595 00:41:34,720 --> 00:41:36,220 Da, g. Čezvik? 596 00:41:36,720 --> 00:41:38,120 Gđice Račed... 597 00:41:38,850 --> 00:41:41,390 hteo bih da vam postavim jedno pitanje, moIim. 598 00:41:41,450 --> 00:41:42,720 Samo izvolite. 599 00:41:44,760 --> 00:41:45,860 U redu... 600 00:41:46,560 --> 00:41:48,030 Znate, ako... 601 00:41:48,930 --> 00:41:51,470 se Biliju baš ne govori... 602 00:41:52,470 --> 00:41:55,100 zašto ga prisiljavate? 603 00:41:56,300 --> 00:41:58,700 Zašto ne bismo mogli da promenimo temu? 604 00:42:00,710 --> 00:42:03,410 Cilj ovih sastanaka, g. Čezvik... 605 00:42:03,710 --> 00:42:04,980 jeste terapija. 606 00:42:09,420 --> 00:42:12,090 Vidite, ne razumem, gđice Račed... 607 00:42:12,150 --> 00:42:13,990 zato što... 608 00:42:14,660 --> 00:42:16,090 G. MekMarfi je... 609 00:42:16,260 --> 00:42:19,590 juče rekao nešto o šampionatu. 610 00:42:21,160 --> 00:42:22,730 O utakmici bejzbola? 611 00:42:23,630 --> 00:42:26,800 A ja, znate, nikada nisam bio na takvoj utakmici... 612 00:42:27,270 --> 00:42:29,500 i zaista bih voleo da vidim jednu. 613 00:42:31,770 --> 00:42:35,140 I to bi bila dobra terapija, zar ne, gđice Račed? 614 00:42:35,280 --> 00:42:37,510 Mislila sam da smo sa tim završili. 615 00:42:40,750 --> 00:42:43,180 Niste u pravu, jer... 616 00:42:43,420 --> 00:42:46,190 o tome smo juče razgovarali... 617 00:42:46,420 --> 00:42:50,020 a danas je još jedna utakmica, zar ne, Mac? 618 00:42:50,530 --> 00:42:53,860 Tako je, Ches, i želimo ponovo da glasamo, zar ne? 619 00:42:57,700 --> 00:43:00,800 Još jedno glasanje bi vas zadovoljilo, g. MekMarfi? 620 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Da. 621 00:43:03,000 --> 00:43:04,440 Zadovoljilo bi me. 622 00:43:06,370 --> 00:43:08,480 Onda glasajmo. 623 00:43:08,710 --> 00:43:12,480 Svi oni koji su za izmenu rasporeda, molim podignite ruke. 624 00:43:16,650 --> 00:43:19,490 Hajde, želim da vidim ruke. Idemo! 625 00:43:20,360 --> 00:43:22,730 Da vidimo ko od vas ima žicu? 626 00:43:30,470 --> 00:43:32,030 U redu. Tako treba! 627 00:43:32,700 --> 00:43:35,470 Prebrojila sam samo devet glasova, g. MekMarfi. 628 00:43:35,900 --> 00:43:39,240 Ona je prebrojila samo devet. Samo devet! Pa to je većina. 629 00:43:40,640 --> 00:43:44,310 G. MekMarfi, ne zaboravite da na ovom odelenju ima 18 bolesnika... 630 00:43:44,380 --> 00:43:47,880 a vi treba da imate većinu da biste izmenili pravila odelenja. 631 00:43:48,980 --> 00:43:51,590 Gospodo, spustite ruke. 632 00:43:56,990 --> 00:44:00,160 Želite da mi kažete da ubrajate i ove? 633 00:44:00,730 --> 00:44:04,600 Ovi jadni kurvini sinovi, uopšte ne kapiraju o čemu mi govorimo. 634 00:44:04,940 --> 00:44:07,770 Ne bih se baš složila s vama, g. MekMarfi. 635 00:44:08,170 --> 00:44:11,780 Ovi ljudi su članovi odelenja koliko i vi. 636 00:44:14,440 --> 00:44:17,050 U redu. Treba mi samo jedan glas, zar ne? 637 00:44:17,180 --> 00:44:18,220 Zar ne? 638 00:44:18,920 --> 00:44:20,050 U redu. 639 00:44:21,050 --> 00:44:22,090 U redu. 640 00:44:23,690 --> 00:44:25,890 Želiš li da gledaš šampionat? 641 00:44:26,020 --> 00:44:27,790 To bi mogao da bude veliki pomak za tebe. 642 00:44:27,890 --> 00:44:29,560 Želiš li da gledaš utakmicu bejzbola? 643 00:44:29,630 --> 00:44:30,890 Želiš li? 644 00:44:30,960 --> 00:44:33,230 Samo digni ruku. Samo digni ruku. 645 00:44:33,300 --> 00:44:35,730 -Šta kažeš na to? -Sve sam joj dao. 646 00:44:35,800 --> 00:44:36,970 Žao mi je. 647 00:44:37,430 --> 00:44:39,270 Banćini, stari konju. 648 00:44:39,470 --> 00:44:42,370 Šta kažeš? Želiš da gledaš utakmicu na TV-u? 649 00:44:42,440 --> 00:44:44,810 Želiš da gledaš utakmicu? Bejzbol? Šampionat? 650 00:44:44,910 --> 00:44:47,110 Šta kazeš, druškane? Umoran si? 651 00:44:47,550 --> 00:44:50,620 Samo digni ruku, Banćini. Utakmica, kapiraš? 652 00:44:50,710 --> 00:44:52,880 Umoran sam. Užasno umoran. 653 00:44:53,050 --> 00:44:54,490 U redu. 654 00:44:54,650 --> 00:44:55,920 A ti, druškane? 655 00:44:55,990 --> 00:44:57,990 Treba nam samo jedan glas. Samo jedan glas. 656 00:44:58,090 --> 00:44:59,890 Samo jedan glas. To je sve. 657 00:44:59,960 --> 00:45:03,900 Samo digni ruku i tvoji će prijatelji moći da gledaju utakmicu. 658 00:45:10,800 --> 00:45:12,440 Generale, sećate se, zar ne? 659 00:45:12,500 --> 00:45:14,840 Oktobara, zastave, zvezda... 660 00:45:17,610 --> 00:45:20,140 Šampionat. Podigni ruku, generale. 661 00:45:21,910 --> 00:45:23,780 Samo podigni ruku. 662 00:45:25,680 --> 00:45:28,750 Šta ti kazeš druškane? Želiš da gledaš utakmicu? 663 00:45:28,950 --> 00:45:32,860 Želiš da gledaš utakmicu? Samo jedan glas. Samo podigni... 664 00:45:33,120 --> 00:45:34,860 Gospodo, sastanak je završen. 665 00:45:34,960 --> 00:45:37,660 Za Boga miloga, zar ni jedan od vas jebenih manijaka... 666 00:45:37,760 --> 00:45:38,960 ne zna o čemu govorim? 667 00:45:39,030 --> 00:45:40,300 G. MekMarfi? 668 00:45:41,600 --> 00:45:43,040 Sastanak je završen. 669 00:45:43,140 --> 00:45:45,310 Pričekajte samo trenutak? Samo jedan trenutak? 670 00:45:45,370 --> 00:45:48,010 Možete to da iznesete i na sutrašnjem sastanku. 671 00:45:48,210 --> 00:45:49,710 U redu, Poglavico... 672 00:45:50,810 --> 00:45:52,880 ti si nam poslednja prilika. Šta kažeš? 673 00:45:52,980 --> 00:45:54,480 Samo podigni ruku. 674 00:45:54,550 --> 00:45:56,450 To je sve što tražimo od tebe danas. 675 00:45:56,520 --> 00:45:58,220 Samo jednom podigni ruku. 676 00:45:58,320 --> 00:46:00,650 Pokaži joj da možeš. 677 00:46:00,820 --> 00:46:02,320 Pokaži joj da još možeš. 678 00:46:02,390 --> 00:46:05,020 Samo podigni ruku. Ostali momci su je podignuli. 679 00:46:05,120 --> 00:46:07,990 Samo podigni ruku, Poglavico. Hoćeš li? Molim te? 680 00:46:12,060 --> 00:46:15,870 Hajde, pa ovde mora da postoji neko ko nije potpuno šiznuo! 681 00:46:15,970 --> 00:46:17,040 Mac? 682 00:46:18,710 --> 00:46:20,240 Poglavica! Poglavica! 683 00:46:22,240 --> 00:46:24,580 Sestro Račed? Sestro Račed, pogledajte! 684 00:46:24,680 --> 00:46:26,980 Pogledajte. Poglavica je podigao ruku. 685 00:46:27,050 --> 00:46:29,150 Pogledajte, glasao je. 686 00:46:29,220 --> 00:46:32,090 Hoćete li, molim vas, sad da uključite TV? 687 00:46:32,650 --> 00:46:35,260 Poglavica je podigao ruku, eno ga tamo. 688 00:46:37,190 --> 00:46:38,860 Poglavica je glasao. A sada... 689 00:46:38,930 --> 00:46:41,030 hoćete li, molim vas, da uključite TV? 690 00:46:41,090 --> 00:46:42,400 G. MekMarfi... 691 00:46:42,500 --> 00:46:44,860 sastanak je zaključen i glasanje okončano. 692 00:46:44,930 --> 00:46:48,600 Ali ishod je bio deset prema osam! 693 00:46:48,700 --> 00:46:49,940 Ne, g. MekMarfi. 694 00:46:50,040 --> 00:46:54,070 Kada je sastanak zaključen, ishod glasanja bio je devet prema devet. 695 00:46:54,940 --> 00:46:56,880 Ma nećete valjda to da mi kažete! 696 00:46:56,940 --> 00:46:58,580 Ma nećete valjda to da mi kažete! 697 00:46:58,680 --> 00:47:00,710 Uvalićete mi to sada, kada je glasanje... 698 00:47:00,780 --> 00:47:02,620 deset prema devet! 699 00:47:02,720 --> 00:47:06,020 Želim da vidim taj televizor uključen! I to odmah! 700 00:47:11,890 --> 00:47:13,230 Čezvik... 701 00:47:16,860 --> 00:47:19,300 -Želim da gledam televiziju. -Ne, imaš neki drugi zadatak. 702 00:47:40,160 --> 00:47:41,320 Koufax. 703 00:47:41,990 --> 00:47:44,090 Koufax udara. Dodaje. 704 00:47:45,260 --> 00:47:46,830 U sredini je, središnji pogodak. 705 00:47:46,930 --> 00:47:49,000 Richardson trči! Trči kao lud! 706 00:47:49,100 --> 00:47:50,500 Loptica je u desnoj sredini! 707 00:47:50,600 --> 00:47:52,330 Davidson, tamo u ćošku hvata loptu! 708 00:47:52,430 --> 00:47:54,400 Evo bacanja. Richardson trči! 709 00:47:54,470 --> 00:47:56,300 Dotiče bazu. Siguran je! 710 00:47:56,400 --> 00:47:58,440 Tamo je! Pogledaj Richardsona, na drugoj je! 711 00:47:58,510 --> 00:48:01,510 Koufax je u nevolji! Velikoj nevolji! 712 00:48:01,610 --> 00:48:03,850 Evo Tresha. On je sledeći udarac! 713 00:48:03,950 --> 00:48:05,850 Tresh se priprema. Koufax... 714 00:48:06,080 --> 00:48:09,020 Roseboro daje znak Koufaxu! Udara jednom... 715 00:48:09,120 --> 00:48:12,920 Pogodak! Koufaxova loptica odetela je kao jebena raketa. 716 00:48:12,990 --> 00:48:14,620 Evo ga sa sledećim udarcem. 717 00:48:14,690 --> 00:48:18,190 Tresh se namešta! To je duga lopta u levu sredinu! 718 00:48:19,690 --> 00:48:22,200 Odlazi! Otišla je! 719 00:48:27,540 --> 00:48:30,440 Neka mi neko da jebeni hot-dog pre nego što umrem. 720 00:48:33,010 --> 00:48:36,110 Evo sada sjajni Mickey Mantle! Evo udarca! 721 00:48:36,180 --> 00:48:37,380 Mantle zamahuje! 722 00:48:37,480 --> 00:48:39,350 Pa to je jebeni home run! 723 00:48:39,680 --> 00:48:41,520 Gospodo, smesta prekinite. 724 00:48:42,520 --> 00:48:44,220 Smesta prekinite. 725 00:48:54,560 --> 00:48:56,070 Sviđa ti se ovde? 726 00:49:00,470 --> 00:49:02,410 Ta jebena sestra, čoveče! 727 00:49:04,010 --> 00:49:05,840 Kako to mislite, gospodine? 728 00:49:15,180 --> 00:49:16,990 Nije poštena. 729 00:49:20,690 --> 00:49:24,660 Gđica Račed jedna je od najboljih sestara u ovoj ustanovi. 730 00:49:27,700 --> 00:49:30,870 Ne bih želeo da prekinem ovaj sastanak ili tako nešto... 731 00:49:30,930 --> 00:49:33,770 ali ona je prava pizda, zar ne, doktore? 732 00:49:34,440 --> 00:49:36,040 Kako to mislite? 733 00:49:37,610 --> 00:49:40,340 Voli da se poigrava, razumete šta hoću da kažem? 734 00:49:46,250 --> 00:49:49,050 Držim vas na oku... 735 00:49:50,360 --> 00:49:52,290 poslednje četiri nedelje... 736 00:49:52,420 --> 00:49:56,360 i ne vidim nikakve znakove da ste umno poremećeni. 737 00:49:56,590 --> 00:50:00,060 Mislim da ste nas sve vreme varali. 738 00:50:01,430 --> 00:50:04,200 A šta biste hteli da radim? 739 00:50:06,470 --> 00:50:07,740 Je li to to? 740 00:50:07,810 --> 00:50:09,870 Je li to dovoljno ludo? 741 00:50:10,040 --> 00:50:12,810 Želite da se poserem po podu? Isuse! 742 00:50:14,610 --> 00:50:18,580 Da li ste ikada čuli za izreku, "Kotrljajući kamen ne skuplja mahovinu"? 743 00:50:20,150 --> 00:50:21,090 Da. 744 00:50:22,590 --> 00:50:24,660 To vam nešto govori? 745 00:50:29,630 --> 00:50:33,300 Isto je kao i "Ne peri svoje prljavo rublje u javnosti." 746 00:50:34,500 --> 00:50:37,000 Nisam baš shvatio šta želite da mi kažete. 747 00:50:39,170 --> 00:50:41,340 Pametniji sam od njega, jesam li? 748 00:50:43,610 --> 00:50:45,950 Pa to je oduvek značilo... 749 00:50:47,280 --> 00:50:50,820 da je veoma teško da će nešto da izraste na nečemu što se pomera. 750 00:50:51,350 --> 00:50:54,120 Kako ste se osećali nakon onog juče? 751 00:50:59,930 --> 00:51:01,990 Hteo sam da ubijem... hoću da kažem... 752 00:51:11,700 --> 00:51:14,210 Gospodo, imate li još pitanja? 753 00:51:16,380 --> 00:51:19,310 Ja ne, ali možda vi imate. 754 00:51:19,380 --> 00:51:21,650 zelite li nešto da pitate, g. MekMarfi? 755 00:51:22,280 --> 00:51:24,380 Šta mislite, gde živi? 756 00:51:55,480 --> 00:51:57,320 Poglavico, dođi sa mnom. 757 00:52:00,520 --> 00:52:02,760 Pokazaćemo im mi ko je lud. 758 00:52:04,690 --> 00:52:06,090 U redu, pričekaj. 759 00:52:06,490 --> 00:52:08,090 Stani tu. 760 00:52:09,200 --> 00:52:11,270 Uhvati se za ogradu. 761 00:52:12,770 --> 00:52:14,270 Uhvati ovde ogradu. 762 00:52:14,770 --> 00:52:16,770 Baš ovde. Uhvati je čvrsto, Poglavico! 763 00:52:16,870 --> 00:52:18,540 Čvrsto, ovako. 764 00:52:22,240 --> 00:52:24,050 Tako je. Dobro. 765 00:52:24,740 --> 00:52:26,580 Gore. 766 00:52:27,580 --> 00:52:28,780 Tako. 767 00:52:29,120 --> 00:52:30,750 Ukapirao si? 768 00:52:36,890 --> 00:52:38,390 A sad guraj! 769 00:53:21,170 --> 00:53:22,570 Hajde, Bob! 770 00:53:23,510 --> 00:53:25,170 Gde ćeš? 771 00:53:26,280 --> 00:53:29,310 Nemoj da mi stojiš za vratom. Idemo. Idemo. 772 00:53:33,150 --> 00:53:35,650 Hajde momci, požurite malo, hoćete li? 773 00:53:44,660 --> 00:53:46,630 Hej, šta se to dešava? 774 00:53:46,700 --> 00:53:48,000 Čekaj malo! 775 00:53:49,130 --> 00:53:50,200 Stani! 776 00:53:50,870 --> 00:53:52,430 Vidite kako je lako? 777 00:54:30,570 --> 00:54:31,680 Momci. 778 00:54:33,180 --> 00:54:34,680 Ovo je Kendi. 779 00:54:35,080 --> 00:54:37,480 Kendi, ovo su momci. 780 00:54:52,430 --> 00:54:53,930 Svi ste šašavi? 781 00:55:20,260 --> 00:55:21,630 Idemo. Dole. 782 00:55:21,730 --> 00:55:23,930 -Zar nije predivno? -Ovde dole. 783 00:55:25,360 --> 00:55:26,630 Bez brige. 784 00:55:28,900 --> 00:55:30,140 Ovde. 785 00:55:31,640 --> 00:55:34,970 Hajde, ne želimo valjda da zakasnimo na našem prvom izlasku. 786 00:55:37,310 --> 00:55:38,940 IZNAJMLJIVANJE BRODOVA 787 00:55:39,140 --> 00:55:40,280 Hej! 788 00:55:47,150 --> 00:55:50,260 Hajde, hoćete li? Šta ste se ukočili? 789 00:55:50,320 --> 00:55:52,660 Upadajte. Daj im ovo. 790 00:55:55,660 --> 00:55:58,930 Hej, čekaj malo! Šta se to dođavola dešava? 791 00:55:59,500 --> 00:56:01,300 Šta radite na ovom brodu? 792 00:56:01,400 --> 00:56:03,130 Idemo u ribolov. 793 00:56:03,400 --> 00:56:05,600 Ne, ne idete u ribolov. 794 00:56:05,740 --> 00:56:08,980 Ne s ovim brodom. Nećete u ribolov s ovim brodom. 795 00:56:09,310 --> 00:56:12,510 Ma kako ne, pitajte kapetana Blocka. 796 00:56:12,780 --> 00:56:15,480 -Kapetana Blocka? -Da, tako je. Kapetana Blocka. 797 00:56:15,580 --> 00:56:17,320 A ko ste vi? 798 00:56:18,680 --> 00:56:20,420 Mi smo... 799 00:56:21,020 --> 00:56:23,660 iz državne ustanove za mentalno obolele. 800 00:56:24,460 --> 00:56:26,190 Ovo je dr. Čezvik... 801 00:56:26,360 --> 00:56:29,200 dr. Taber, dr. Frederikson... 802 00:56:29,430 --> 00:56:30,960 dr. Skenlon. 803 00:56:31,100 --> 00:56:32,970 Poznati dr. Skenlon. 804 00:56:33,170 --> 00:56:35,470 G. Harding, dr. Bibit... 805 00:56:35,870 --> 00:56:38,000 dr. Martini i... 806 00:56:38,210 --> 00:56:39,470 dr. Sefelt. 807 00:56:42,140 --> 00:56:44,040 A vi? Ko ste vi? 808 00:56:44,340 --> 00:56:46,780 Ja sam dr. MekMarfi. R.P. MekMarfi. 809 00:56:52,020 --> 00:56:53,650 Čekajte, čekajte malo. 810 00:56:53,720 --> 00:56:55,690 Ne razumete. Unajmili smo brod. 811 00:56:55,790 --> 00:56:57,290 Ići ćemo u ribolov. 812 00:56:57,360 --> 00:56:59,730 I to je sve. 813 00:57:05,570 --> 00:57:07,530 Bolje ti je da malo popustiš. 814 00:57:07,840 --> 00:57:10,000 Opet će da te zatvore ako tako nastaviš. 815 00:57:10,070 --> 00:57:12,010 Ne, neće, jer mi smo ludi! 816 00:57:13,340 --> 00:57:16,180 Samo će da nas vrate u bolnicu. 817 00:57:17,410 --> 00:57:20,010 Von Sefelt, digni konopac s krme. 818 00:57:21,220 --> 00:57:22,920 Tabes, ti s pramca. 819 00:57:23,050 --> 00:57:24,320 Ovaj? 820 00:57:27,020 --> 00:57:29,260 Da! Taj koji ti je pod nogama. 821 00:57:36,530 --> 00:57:38,900 Upadaj! Isuse! 822 00:57:41,770 --> 00:57:42,940 Tabes! 823 00:58:29,120 --> 00:58:30,750 Dolazi, brzo! 824 00:58:37,460 --> 00:58:39,600 Da, gospodine. Hoću reći, evo, Mac! 825 00:58:39,660 --> 00:58:42,930 Bez panike, Čarli. Vozio si ikad jedan od ovih? 826 00:58:43,000 --> 00:58:44,830 -Vozio jedan... -Da. 827 00:58:45,730 --> 00:58:46,800 Ne, Mac. 828 00:58:47,840 --> 00:58:49,610 Pa to ti je vrlo zabavno. 829 00:58:49,910 --> 00:58:52,110 Dođi ovamo. Stavi ruke na kormilo. 830 00:58:52,180 --> 00:58:53,740 -Stavi ruke. -Nisam ovo nikada... 831 00:58:53,810 --> 00:58:57,180 Stavi ruke na kormilo tako da ne padneš preko. U redu. 832 00:58:57,280 --> 00:58:59,480 Samo ga ti čvrsto drži, tako. 833 00:58:59,580 --> 00:59:00,850 -Čvrsto? -Čvrsto, da. 834 00:59:00,950 --> 00:59:02,520 Sad samo drži pravac. 835 00:59:02,620 --> 00:59:04,820 -Pravo kao strela, Čarli. -Pravo, Mac? 836 00:59:04,920 --> 00:59:07,120 -Samo pravo. Tako je Mac. -Ali, Mac... 837 00:59:07,190 --> 00:59:09,530 Mac, ovo nije baš pravo. 838 00:59:12,200 --> 00:59:13,800 -Gde idemo, Mac? -Pravo. 839 00:59:13,860 --> 00:59:15,330 Samo tako nastavi! 840 00:59:25,710 --> 00:59:27,210 Ovo je mamac. 841 00:59:29,710 --> 00:59:31,150 Ribice. 842 00:59:31,350 --> 00:59:32,620 Mrtve ribice. 843 00:59:33,050 --> 00:59:34,320 Tako je. 844 00:59:34,550 --> 00:59:37,650 Šta nam je činiti s ovim ribicama? 845 00:59:39,960 --> 00:59:43,460 -Loviti velike. -Tačno. Tačno, g. Martini. 846 00:59:46,700 --> 00:59:47,830 Udice. 847 00:59:48,370 --> 00:59:49,400 Udice. 848 00:59:51,370 --> 00:59:53,300 Držite svak' svoju udicu... 849 00:59:53,670 --> 00:59:55,670 jer stižu ribice. 850 00:59:56,170 --> 00:59:57,240 Tabes. 851 01:00:00,040 --> 01:00:01,650 Uzmi ribicu. 852 01:00:02,080 --> 01:00:03,980 Evo, za tebe, Martini. 853 01:00:04,480 --> 01:00:07,650 U redu, sada svako od nas ima ribicu. 854 01:00:08,150 --> 01:00:09,850 Šta je smešno, Martini? 855 01:00:09,920 --> 01:00:11,690 Ti nisi budala, zar ne? 856 01:00:11,820 --> 01:00:15,090 Ti nisi ludak, momče, već pravi ribar. 857 01:00:16,830 --> 01:00:19,260 Uzmite donji deo udice. 858 01:00:20,570 --> 01:00:21,730 Jeste li? 859 01:00:23,200 --> 01:00:24,440 Uzmete je... 860 01:00:25,200 --> 01:00:26,440 i onda... 861 01:00:27,440 --> 01:00:29,440 na nju nabodete ribicu. 862 01:00:29,610 --> 01:00:30,940 Evo ovako. 863 01:00:31,440 --> 01:00:34,080 Čekaj malo. Moraš da prođeš kroz oči, ovako. 864 01:00:34,210 --> 01:00:35,680 -Baš tuda? -Kroz oko? 865 01:00:35,750 --> 01:00:38,180 Ne brini se! Mrtva je, Martini. 866 01:00:38,250 --> 01:00:41,450 Isuse Bože, samo je provuci kroz oko, evo. 867 01:00:41,920 --> 01:00:43,120 To je to. 868 01:00:43,420 --> 01:00:46,590 Samo je nabodi. Sad je dobro, vidiš? 869 01:00:46,690 --> 01:00:49,930 Samo vi provucite malecku. Vidite šta hoću da kažem? 870 01:00:50,030 --> 01:00:53,400 Omotajte je okolo. Provucite tako da se savije. 871 01:00:53,470 --> 01:00:54,630 To je vrlo dobro. 872 01:00:54,730 --> 01:00:56,970 Tako treba, g. Frederikson! 873 01:00:57,140 --> 01:00:58,640 Vrlo dobro zabadanje. 874 01:00:58,740 --> 01:00:59,970 Vrlo dobro. 875 01:01:00,270 --> 01:01:03,880 Taj đavolak neće ni osetiti bol, zar ne? 876 01:01:04,280 --> 01:01:07,310 Ta će ništarija dobro da zagrize, zar ne? 877 01:01:08,280 --> 01:01:11,150 Imate predivnu kosu. 878 01:01:14,290 --> 01:01:15,790 Hvala. 879 01:01:19,460 --> 01:01:21,230 Imate i... 880 01:01:24,000 --> 01:01:25,430 predivne oči. 881 01:01:27,930 --> 01:01:29,340 Hvala. 882 01:01:31,470 --> 01:01:34,340 Bili, šta ti je? Zar te ovo ne zanima? 883 01:01:40,180 --> 01:01:41,410 Kako da ne. 884 01:01:43,120 --> 01:01:44,780 Onda dođi ovde. 885 01:01:44,850 --> 01:01:47,790 Daću svakome od vas po jedan štap. 886 01:01:54,130 --> 01:01:55,200 U redu. 887 01:01:55,460 --> 01:01:57,030 Evo vaši štapovi. 888 01:02:09,310 --> 01:02:13,350 Samo ih čvrsto držite. Ako zagrize, javite mi. 889 01:02:13,780 --> 01:02:14,680 Razumete? 890 01:02:14,780 --> 01:02:17,890 Hajde, Kendi. Samo vi ribarite, momci! 891 01:02:18,490 --> 01:02:20,850 Zovite me samo uhvatite li nešto toliko veliko... 892 01:02:20,960 --> 01:02:22,990 da ne možete da se snađete. 893 01:02:26,890 --> 01:02:28,560 Samo ribarite! 894 01:02:30,730 --> 01:02:32,070 Tako. 895 01:03:04,400 --> 01:03:06,000 Gde su svi? 896 01:03:18,410 --> 01:03:21,450 Čezvik! Prokletstvo, rekao sam ti da... 897 01:03:21,680 --> 01:03:23,550 voziš ovaj brod samo pravo! 898 01:03:28,930 --> 01:03:31,560 Riba! Upomoć, upomoć! 899 01:03:31,790 --> 01:03:35,970 Prokletstvo, pa on zaista ima ribu. Čekaj! Čekaj, Tabes. Imam je! 900 01:03:36,100 --> 01:03:39,600 Čezvik, vrati se gore, jebem ti! Vrati se za kormilo! 901 01:03:39,700 --> 01:03:41,770 Tabes, imam je, Tabes! 902 01:03:42,140 --> 01:03:44,640 Digni se Tabes, ja ću da je izvadim za tebe! 903 01:03:44,740 --> 01:03:47,810 Sranje, prelazi na drugu stranu! Brže tamo! 904 01:03:48,310 --> 01:03:49,580 Imam je! 905 01:03:53,920 --> 01:03:55,720 Imam je! Daj mi je! 906 01:03:55,790 --> 01:03:58,420 Hej, Harding, ja sam kormilar ovoga broda. 907 01:03:58,490 --> 01:03:59,660 Začepi! 908 01:03:59,760 --> 01:04:02,160 Rekao je da idemo pravo kao strela. 909 01:04:02,760 --> 01:04:04,960 Ali ti ne ideš pravo, ti nekako... 910 01:04:05,060 --> 01:04:08,400 Idem dovoljno pravo. Daj, Chessy, dosta je bilo! 911 01:04:08,670 --> 01:04:11,070 -To mi je dužnost! -Chessy, prestani! 912 01:04:15,810 --> 01:04:18,070 Ne, ti kurvin sine! 913 01:04:20,010 --> 01:04:22,310 Dobro je, Martini. 914 01:04:22,680 --> 01:04:24,650 Hajde, preuzmi ga! 915 01:04:24,950 --> 01:04:26,280 Preuzmi ga! 916 01:04:26,850 --> 01:04:28,990 Tako je! Odlično, momci! 917 01:04:30,190 --> 01:04:32,160 Kurvini sinovi! 918 01:04:33,490 --> 01:04:35,190 Drži ga ravno! 919 01:04:36,030 --> 01:04:37,690 Vrati se ovamo! 920 01:05:10,460 --> 01:05:12,830 Stigosmo zdravi i čitavi. Nisam izgubio nijednog! 921 01:05:12,900 --> 01:05:15,400 Ko šiša kuglanje, kapirate šta hoću da kažem? 922 01:05:17,540 --> 01:05:18,670 Uhvatili smo je, gledajte! 923 01:05:18,740 --> 01:05:23,010 Pretraživaće ovo mesto tražeći mrtvace sledećih šest meseci! 924 01:05:31,050 --> 01:05:32,750 Mislim da je opasan. 925 01:05:33,080 --> 01:05:34,590 Nije lud... 926 01:05:35,090 --> 01:05:36,690 ali opasan jeste. 927 01:05:36,990 --> 01:05:38,390 Vi ne mislite da je lud? 928 01:05:38,490 --> 01:05:40,190 Ne, mislim da nije lud. 929 01:05:42,760 --> 01:05:44,100 Dr. Songee? 930 01:05:45,000 --> 01:05:47,270 Ne mislim da je sasvim psihotičan. 931 01:05:48,570 --> 01:05:50,770 Ali ipak mislim da je bolestan. 932 01:05:51,370 --> 01:05:54,010 -Mislite li da je opasan? -U potpunosti. 933 01:05:56,940 --> 01:05:59,550 Onda, Džon, šta želiš sa njim da učiniš? 934 01:06:02,910 --> 01:06:05,080 Mislim da smo mi uradili svoje. 935 01:06:06,120 --> 01:06:09,460 Ja bih ga, najiskrenije, poslao nazad na rad. 936 01:06:11,760 --> 01:06:14,130 Mislite li da postoji neko... 937 01:06:14,460 --> 01:06:16,460 od vašega osoblja... 938 01:06:16,860 --> 01:06:19,370 ko bi mogao da ga razume? 939 01:06:19,630 --> 01:06:22,130 Pomogne mu s tim poteškoćama? 940 01:06:22,570 --> 01:06:25,570 Smešno je to što mu je najbliža osoba... 941 01:06:25,640 --> 01:06:27,870 upravo i ona koju ne može da podnese. 942 01:06:28,810 --> 01:06:30,310 To ste vi, Mildred. 943 01:06:31,080 --> 01:06:35,050 Gospodo, po mome mišljenju, ako ga pošaljemo nazad u Pendleton ili... 944 01:06:35,820 --> 01:06:37,950 ako ga pošaljemo na drugo odelenje... 945 01:06:38,120 --> 01:06:42,290 to bi bio samo jedan od načina kako preneti naš problem na nekog drugog. 946 01:06:43,560 --> 01:06:46,430 A, koliko vam je poznato, mi to ne volimo da radimo. 947 01:06:47,660 --> 01:06:50,000 Tako da bih ga ja zadržala na odelenju. 948 01:06:51,500 --> 01:06:53,330 Mislim da možemo da mu pomognemo. 949 01:06:58,410 --> 01:07:01,010 Poglavico, Poglavico, idemo. 950 01:07:01,410 --> 01:07:02,940 Dođi sa mnom, hoćeš? 951 01:07:04,840 --> 01:07:06,910 Ovo je mesto, Poglavico. 952 01:07:08,450 --> 01:07:10,620 Baš ovde. Sećaš se? 953 01:07:11,020 --> 01:07:13,290 Podigneš ruke, i u koš. 954 01:07:13,520 --> 01:07:15,490 Tako. Podigni ruke. 955 01:07:15,590 --> 01:07:19,490 Idemo! Da vidimo kako vi mentoli znate da vodite loptu! Idemo! 956 01:07:19,590 --> 01:07:22,630 Hajde! Zaigrajmo na košarku. Dajte malo pokreta! 957 01:07:22,700 --> 01:07:24,700 Hey, Mac. Vreme, vreme, vreme. 958 01:07:24,800 --> 01:07:26,870 Imaš šestoro ljudi na terenu. 959 01:07:28,270 --> 01:07:30,440 Harding, napolje iz igre. 960 01:07:31,870 --> 01:07:33,210 Hej, zašto baš ja? 961 01:07:33,310 --> 01:07:35,780 Zato što sam ja trener. Ući ćeš posle. 962 01:07:35,840 --> 01:07:37,280 Ne verujem ti. 963 01:07:40,680 --> 01:07:41,820 Ja idem. 964 01:07:42,320 --> 01:07:45,850 Bravo, Bili. Ubaciću te začas, u redu? 965 01:07:47,990 --> 01:07:50,290 Igrajmo. Harding, pazi tamo. 966 01:07:50,360 --> 01:07:51,960 U redu, Martini! 967 01:07:52,030 --> 01:07:53,690 Slobodan sam! Šta to radiš? 968 01:07:53,790 --> 01:07:55,830 Dodao si loptu ogradi! 969 01:07:55,900 --> 01:07:58,470 Isuse Bože, bacio si loptu u ogradu! 970 01:07:58,530 --> 01:08:00,800 Tamo nema nikoga! Igramo košarku! 971 01:08:00,870 --> 01:08:05,040 U redu, ulazi u igru. Odbrana, zar niko ništa ne radi? 972 01:08:05,370 --> 01:08:07,810 -Za Boga miloga! -Hej, Mac, slobodan sam! Ovde! 973 01:08:07,880 --> 01:08:10,550 Harding, vrati je. 974 01:08:10,650 --> 01:08:12,680 Harding, hoćeš li da mi dodaš loptu? 975 01:08:12,750 --> 01:08:15,020 -Prestani da driblaš tu prokletu loptu! -Imam je! 976 01:08:15,080 --> 01:08:16,650 Harding, ovamo! 977 01:08:17,420 --> 01:08:19,660 Za Boga miloga! Ja tu stojim... 978 01:08:19,720 --> 01:08:21,190 -Bio si pokriven! -Ne! 979 01:08:21,260 --> 01:08:24,030 Samo mi daj loptu. 980 01:08:24,090 --> 01:08:26,160 Bio sam slobodan. Daj mi loptu. 981 01:08:26,830 --> 01:08:30,370 -Bio si pokriven, Mac. -Ne, nisam. Neka se neko vrati! 982 01:08:31,370 --> 01:08:33,400 Daj mi je! Daj je meni! 983 01:08:35,100 --> 01:08:37,670 Poglavico! Ubaci je! 984 01:08:42,740 --> 01:08:44,750 Idi na drugu stranu! 985 01:08:48,050 --> 01:08:50,890 Idi na njihovu stranu! Tako. 986 01:08:53,860 --> 01:08:55,560 Sad na drugu, Poglavico! 987 01:08:58,930 --> 01:09:01,560 Ne, ne. Idi tamo, Poglavico! 988 01:09:01,760 --> 01:09:04,130 Lopta je u igri! Lopta u igri! 989 01:09:04,900 --> 01:09:07,140 -Ovo je sranje! -Lopta je u igri. 990 01:09:07,800 --> 01:09:10,470 Ma zajebi to! Mora da si lud. 991 01:09:10,570 --> 01:09:13,410 Čoveče, ne ide tako! Uzmi loptu i igraj! 992 01:09:14,940 --> 01:09:17,310 Hajde Poglavico! Ubaci je! 993 01:09:27,160 --> 01:09:28,660 Kakav pogodak! 994 01:09:57,150 --> 01:09:59,520 MekMarfi, ne stoj uz ivicu. 995 01:10:00,290 --> 01:10:03,030 -Hajde, miči se, čoveče! -Pusti me, dođavola! 996 01:10:03,190 --> 01:10:05,300 Hajde! Idemo. 997 01:10:07,200 --> 01:10:08,630 Idemo. 998 01:10:10,370 --> 01:10:11,770 Idemo. 999 01:10:12,540 --> 01:10:15,710 Srešćemo se napolju. Kapiraš šta hoću da kažem? 1000 01:10:16,710 --> 01:10:18,840 Dok ti izađeš odavde bićeš... 1001 01:10:19,180 --> 01:10:21,150 toliko star da neće moći da ti se digne. 1002 01:10:21,210 --> 01:10:23,450 Još šezdeset i osam dana, druškane. 1003 01:10:23,680 --> 01:10:25,220 Šezdeset i osam dana. 1004 01:10:25,350 --> 01:10:28,150 O čemu ti to, 68 dana? 1005 01:10:28,220 --> 01:10:30,120 Nije ti ovo zatvor, glupane. 1006 01:10:30,990 --> 01:10:33,290 Ti još nisi skapirao gde si? 1007 01:10:34,060 --> 01:10:36,330 Da, gde sam, Vašington? 1008 01:10:36,560 --> 01:10:38,560 Sa nama si, sa nama. 1009 01:10:38,660 --> 01:10:41,870 I ostaješ sa nama sve dok te ne pustimo. 1010 01:10:50,510 --> 01:10:53,710 Želite li nešto da kažete grupi, g. MekMarfi? 1011 01:10:59,190 --> 01:11:03,320 Želeo bih da znam zašto mi niko od momaka nije rekao da ćete me vi... 1012 01:11:04,320 --> 01:11:05,730 gđice Račed... 1013 01:11:06,020 --> 01:11:10,560 i ostali lekari držati ovde sve dok ne odlučite da sam spreman za izlazak. 1014 01:11:11,930 --> 01:11:13,900 To je ono što bih želeo da znam. 1015 01:11:14,100 --> 01:11:16,430 U redu, Randall, to je dobar početak. 1016 01:11:17,240 --> 01:11:19,770 Neko želi da odgovori g. MekMarfiju? 1017 01:11:22,280 --> 01:11:23,540 Da odgovori šta? 1018 01:11:24,010 --> 01:11:25,610 Čuo si me, Harding. 1019 01:11:25,850 --> 01:11:28,550 Pustili ste me da zezam sestru Račed... 1020 01:11:28,610 --> 01:11:32,250 bez da mi kažete kakve posledice mogu da snosim za to! 1021 01:11:32,690 --> 01:11:34,450 Mac, čekaj malo. 1022 01:11:34,620 --> 01:11:37,190 Čekaj malo, nisam znao ništa o tome koliko... 1023 01:11:37,260 --> 01:11:39,430 -Sranje! -Čekaj trenutak. Poslušaj. 1024 01:11:40,190 --> 01:11:41,090 Gledaj... 1025 01:11:41,190 --> 01:11:44,460 ja sam ovde dobrovoljac, vidiš? Nisu me ovamo smestili. 1026 01:11:46,030 --> 01:11:49,800 Ne trebam da budem ovde. Hoću reći da mogu da odem kući kad to poželim. 1027 01:11:50,870 --> 01:11:52,970 Možeš da odeš kući kad to poželiš? 1028 01:11:53,270 --> 01:11:55,440 -Tačno tako. -Ma ti me zajebavaš! 1029 01:11:55,880 --> 01:11:57,810 Zajebava me, zar ne? 1030 01:11:58,110 --> 01:12:00,610 Ne, Randall, govori vam istinu. 1031 01:12:02,250 --> 01:12:06,050 Zapravo, veoma je malo onih koji su ovde protiv svoje volje. 1032 01:12:06,320 --> 01:12:07,820 Tu je g. Bromden. 1033 01:12:08,420 --> 01:12:09,760 G. Taber. 1034 01:12:10,620 --> 01:12:12,660 Neki hronični bolesnici, i vi. 1035 01:12:19,600 --> 01:12:20,840 Čezvik? 1036 01:12:21,840 --> 01:12:23,570 Ti si ovde dobrovoljno? 1037 01:12:28,680 --> 01:12:29,940 Skenlon? 1038 01:12:34,150 --> 01:12:37,320 Bili, za Boga miloga, pa nisi valjda i ti dobrovoljac? 1039 01:12:37,450 --> 01:12:39,090 Da, da. 1040 01:12:43,790 --> 01:12:45,030 Ti si tako mlad! 1041 01:12:45,130 --> 01:12:48,200 Šta uopšte radiš ovde? Trebalo bi da budeš napolju u kabrioletu... 1042 01:12:48,300 --> 01:12:50,300 da trčiš za ribama i seksaš se. 1043 01:12:50,370 --> 01:12:52,840 Šta ti radiš ovde, za Boga miloga? 1044 01:12:52,930 --> 01:12:54,770 Šta je toliko smešno? 1045 01:12:56,370 --> 01:12:59,840 Isuse, sve što činite jeste da se žalite kako više ne možete... 1046 01:12:59,940 --> 01:13:03,650 da podnesete ovo mesto, i onda nemate hrabrosti da odete odavde? 1047 01:13:03,710 --> 01:13:07,480 Ne mislite valjda da ste ludi ili tako nešto? 1048 01:13:09,050 --> 01:13:11,390 Ja ću vam reći da niste. Niste! 1049 01:13:11,550 --> 01:13:14,820 Niste ništa luđi od nekog prosečnog glupana koji šeta ulicama. 1050 01:13:14,890 --> 01:13:16,220 I to je to. 1051 01:13:17,060 --> 01:13:19,560 Isuse Bože, pa ne mogu da verujem! 1052 01:13:24,970 --> 01:13:28,240 To su vrlo izazovne izjave, Randall. 1053 01:13:30,340 --> 01:13:33,080 Sigurna sam da neko želi da ih prokomentariše. 1054 01:13:36,910 --> 01:13:38,180 G. Skenlon? 1055 01:13:40,020 --> 01:13:44,490 Želim da znam zašto je spavaonica zatvorena preko dana i vikendom. 1056 01:13:51,030 --> 01:13:53,700 Ja bih želeo da znam šta je s našim cigaretama? 1057 01:13:55,900 --> 01:13:58,600 Mogu li da dobijem svoje cigarete, đice Račed? 1058 01:13:59,040 --> 01:14:01,770 Sedite, g. Čezvik, i čekajte na vaš red. 1059 01:14:05,340 --> 01:14:06,780 Hajde, sedite! 1060 01:14:14,750 --> 01:14:18,390 Odgovoriću na vaše pitanje u vezi sa spavaonicom, g. Skenlon... 1061 01:14:18,460 --> 01:14:19,790 Kao što vrlo dobro znate... 1062 01:14:19,890 --> 01:14:24,390 kad bismo je ostavili otvorenu, išli biste da legnete odmah posle doručka. 1063 01:14:24,530 --> 01:14:25,930 Da li sam u pravu? 1064 01:14:26,360 --> 01:14:27,560 Pa šta onda? 1065 01:14:28,870 --> 01:14:31,200 Mogu li da dobijem svoje cigarete, gđice Račed? 1066 01:14:31,270 --> 01:14:32,970 Zaboravi na cigarete, Čezvik. 1067 01:14:33,070 --> 01:14:35,770 Cigarete nisu važne. I sedi već jednom, hoćeš li? 1068 01:14:35,870 --> 01:14:37,270 Za Boga miloga! 1069 01:14:40,640 --> 01:14:41,880 Cigarete! 1070 01:14:45,150 --> 01:14:48,150 Zapamtite, g. Skenlon, mnogo smo puta rekli... 1071 01:14:48,490 --> 01:14:52,260 da vreme provedeno u društvu drugih deluje terapeutski. 1072 01:14:53,060 --> 01:14:57,090 Dok vreme za koje ste sami, može samo da poveća vaš osećaj samoće. 1073 01:14:57,630 --> 01:14:59,300 Sećate se toga, zar ne? 1074 01:14:59,400 --> 01:15:01,300 Hoćete da kažete da je bolesno... 1075 01:15:01,730 --> 01:15:04,340 ako neko želi da bude sam? 1076 01:15:04,470 --> 01:15:05,670 Gđice Račed? 1077 01:15:07,440 --> 01:15:10,610 G. Čezvik, sedite već jednom! 1078 01:15:10,680 --> 01:15:13,110 -Želim da znam... -Sedite, g. Čezvik. 1079 01:15:13,180 --> 01:15:14,480 Želeo bih... 1080 01:15:15,280 --> 01:15:17,420 Daj mu cigaretu, hoćeš li, Harding? 1081 01:15:17,480 --> 01:15:19,020 To mi je poslednja. 1082 01:15:19,980 --> 01:15:23,120 Ne laži, jebem ti. Zašto mu je ne daš? 1083 01:15:23,190 --> 01:15:25,660 Slušaj, nismo na dobrotvornom odelenju. 1084 01:15:25,760 --> 01:15:26,960 Ma daj! 1085 01:15:27,020 --> 01:15:29,460 Slušaj, ionako ne želim njegove cigarete. 1086 01:15:29,530 --> 01:15:32,130 Ne želim ni njegove, ni njegove, ni njegove... 1087 01:15:32,200 --> 01:15:35,300 ni njegove, ni njegove... 1088 01:15:35,800 --> 01:15:37,300 Pa čak ni tvoje. 1089 01:15:37,370 --> 01:15:39,100 Razumeš li to? 1090 01:15:39,270 --> 01:15:42,010 Želim moje cigarete, gđice Račed! 1091 01:15:42,210 --> 01:15:44,280 Želim moje cigarete! 1092 01:15:44,480 --> 01:15:46,880 Želim moje, gđice Račed! 1093 01:15:47,050 --> 01:15:49,310 Ko vam daje prokleto pravo... 1094 01:15:49,480 --> 01:15:53,120 da držite naše cigarete naređane na vašem stolu... 1095 01:15:53,220 --> 01:15:56,990 i da nam ih dajete na kapljicu samo onda kada vi to poželite? 1096 01:15:58,890 --> 01:16:01,390 -Gđice Račed! -G. Harding! 1097 01:16:04,460 --> 01:16:05,530 Izvinjavam se. 1098 01:16:05,630 --> 01:16:08,370 -Iznenadili ste me. -Izgubio sam glavu. Žao mi je. 1099 01:16:08,470 --> 01:16:10,170 Žao mi je, nisam hteo... 1100 01:16:10,240 --> 01:16:12,540 Stvarno mi je jako žao. Jednostavno sam zaboravio. 1101 01:16:12,640 --> 01:16:15,840 Nisam hteo. Zaista mi je žao. Jednostavno sam zaboravio. 1102 01:16:16,070 --> 01:16:17,380 U redu je. 1103 01:16:17,740 --> 01:16:19,140 Gđice Račed! 1104 01:16:20,080 --> 01:16:21,510 Da, g. Čezvik? 1105 01:16:21,750 --> 01:16:24,020 Nešto sam vas pitao! 1106 01:16:24,550 --> 01:16:26,890 Čula sam vaše pitanje, g. Čezvik... 1107 01:16:27,590 --> 01:16:31,260 i odgovoriću vam na njega čim se malo smirite. 1108 01:16:35,760 --> 01:16:37,930 Da li ste se smirili, g. Čezvik? 1109 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 -Jesam. -U redu. 1110 01:16:42,170 --> 01:16:45,210 Kao što svi znate, g. MekMarfi... 1111 01:16:45,270 --> 01:16:48,710 je vodio malu kockarnicu u našem kupatilu. 1112 01:16:50,040 --> 01:16:53,510 Većina vas je izgubila cigarete... 1113 01:16:53,850 --> 01:16:57,180 a da i ne spominjem priličnu sumu novca, kod g. MekMarfija. 1114 01:16:58,620 --> 01:17:00,090 I to je razlog zašto... 1115 01:17:00,190 --> 01:17:03,120 su vaše povlastice u kupatilu ukinute... 1116 01:17:03,720 --> 01:17:06,260 a isto tako i smanjen broj cigareta. 1117 01:17:09,800 --> 01:17:11,070 G. Martini? 1118 01:17:13,070 --> 01:17:15,470 Kako ćemo da dobijemo nazad naš novac? 1119 01:17:19,980 --> 01:17:23,280 Ni na koji način, g. Martini. 1120 01:17:23,480 --> 01:17:24,810 S tim je gotovo. 1121 01:17:25,280 --> 01:17:27,580 Da ste se držali pravila od početka... 1122 01:17:27,650 --> 01:17:29,980 ne biste izgubili novac. 1123 01:17:39,160 --> 01:17:42,500 Sedite, gospodo! Sedite, gospodo! Sedite! 1124 01:17:49,270 --> 01:17:50,270 Pravila? 1125 01:17:50,340 --> 01:17:53,180 Pišam vam se na pravila, gđice Račed! 1126 01:17:53,280 --> 01:17:54,640 Sedi, hoćeš li, Čezvik! 1127 01:17:54,740 --> 01:17:57,680 Nešto ću vam da vam kažem upravo ovde i sada, gđice Račed! 1128 01:17:57,780 --> 01:18:01,120 -Ja nisam malo dete! Ja nisam malo dete! -Sedite! 1129 01:18:01,180 --> 01:18:04,420 Skrivali ste cigarete od mene kao kolačiće. 1130 01:18:04,490 --> 01:18:07,090 Zar to nije u redu, Mac? 1131 01:18:07,160 --> 01:18:08,760 U redu je! Ali, sedi! 1132 01:18:08,820 --> 01:18:11,260 Neću! Neću! 1133 01:18:11,530 --> 01:18:13,360 Želim da se nešto učini! 1134 01:18:13,460 --> 01:18:15,670 -Sedi! -želim da se nešto učini! 1135 01:18:15,760 --> 01:18:17,770 Želim da se nešto učini! 1136 01:18:17,870 --> 01:18:19,270 Želim da se nešto učini! 1137 01:18:19,330 --> 01:18:21,500 Želim da se nešto učini! 1138 01:18:21,870 --> 01:18:24,810 Želim da se nešto učini! 1139 01:18:25,840 --> 01:18:27,840 -Evo ti! -Želim da se nešto učini! 1140 01:18:27,940 --> 01:18:29,780 Zaboga, Čezvik, evo ti! 1141 01:18:29,850 --> 01:18:31,610 Hej, smiri se! 1142 01:18:31,710 --> 01:18:35,720 Zašto ga ne ostaviš na miru, Vašington? Biće sve u redu sa njim! 1143 01:18:44,860 --> 01:18:46,130 Hitan slučaj... 1144 01:18:46,900 --> 01:18:48,230 u 34-B. 1145 01:18:50,470 --> 01:18:52,500 Slomiću ti kičmu! 1146 01:18:59,410 --> 01:19:02,510 Zaboravi, Mac! Gotovo je, MekMarfi! 1147 01:19:04,910 --> 01:19:06,220 Voren! 1148 01:19:46,390 --> 01:19:48,590 Hoćete li da ustanete, treba nam ta stolica. 1149 01:19:48,690 --> 01:19:50,790 Samo se ovde pomerite. 1150 01:19:54,800 --> 01:19:58,200 Vidim da nam se vratio g. Bromden. U redu. 1151 01:20:02,070 --> 01:20:04,780 -Kako ste, g. MekMarfi? -Dobro. 1152 01:20:05,280 --> 01:20:07,740 Znam da niste učinili ništa loše. Samo sedite. 1153 01:20:07,810 --> 01:20:09,950 Nećemo da vam naudimo. Sedite, evo ovde. 1154 01:20:10,050 --> 01:20:11,080 Tako. 1155 01:20:11,150 --> 01:20:13,720 Sestro, ovo je g. Čezvik. Malo je nervozan. 1156 01:20:13,790 --> 01:20:15,990 U redu. Velika vam hvala. 1157 01:20:16,150 --> 01:20:18,420 -Sve će biti dobro, g. Čezvik. -Da. 1158 01:20:18,490 --> 01:20:20,960 Pripazi na ovu trojicu, hoćeš? 1159 01:21:11,880 --> 01:21:14,350 Molim uzmite ovo, gospodo. 1160 01:21:14,810 --> 01:21:16,520 Ne može da čuje. 1161 01:21:24,490 --> 01:21:26,630 Smiri se, Ches, hoćeš li? 1162 01:21:26,690 --> 01:21:29,360 G. Čezvik, hoćete li, molim vas, da me sledite? 1163 01:21:32,030 --> 01:21:33,400 G. Čezvik? 1164 01:21:39,410 --> 01:21:41,510 -Ne! -Niko neće da vam naudi, hajdemo. 1165 01:21:41,580 --> 01:21:43,980 -Ne! -Biće sve u redu. Hajdemo. 1166 01:21:44,640 --> 01:21:46,150 Niko neće da vam naudi. 1167 01:21:46,210 --> 01:21:47,510 Ne, pustite me na miru! 1168 01:21:47,580 --> 01:21:49,650 -Smirite se. Hajde! -Ne! Mac! 1169 01:21:49,720 --> 01:21:51,550 Mac! Mac! 1170 01:21:52,390 --> 01:21:53,320 Ne! 1171 01:21:53,820 --> 01:21:56,260 Hajde, idemo. 1172 01:21:56,890 --> 01:21:58,330 -Idemo. -Ne! 1173 01:21:58,490 --> 01:22:00,500 Nisam ništa učinio! 1174 01:22:01,060 --> 01:22:02,000 Mac! 1175 01:22:03,730 --> 01:22:06,870 -Idemo! -Neću da idem! Ne želim da idem! 1176 01:22:29,020 --> 01:22:30,590 Hoćeš žvaku? 1177 01:22:34,760 --> 01:22:36,060 Hvala. 1178 01:22:58,820 --> 01:23:00,120 Juicy Fruit. 1179 01:23:03,090 --> 01:23:06,230 Ti, pokvareni kurvin sine. 1180 01:23:10,100 --> 01:23:11,970 Možeš da me i čuješ, zar ne? 1181 01:23:12,400 --> 01:23:13,900 Naravno! 1182 01:23:14,500 --> 01:23:17,270 Nek' sam proklet, Poglavico! 1183 01:23:19,780 --> 01:23:22,980 A oni svi misle da si gluvonem. 1184 01:23:24,980 --> 01:23:27,020 Isuse Hriste! 1185 01:23:28,520 --> 01:23:30,320 Prevario si ih, Poglavico. 1186 01:23:31,320 --> 01:23:33,490 Prevario si ih. Sve si prevario! 1187 01:23:33,590 --> 01:23:34,920 Proklet bio! 1188 01:23:39,290 --> 01:23:41,460 A zašto si ovde, Poglavico? 1189 01:23:43,500 --> 01:23:46,370 Šta nas dvojica radimo ovde, na ovom jebenom mestu? 1190 01:23:54,180 --> 01:23:55,810 Otiđimo. 1191 01:23:57,550 --> 01:23:58,550 Van. 1192 01:24:03,790 --> 01:24:04,820 Kanada? 1193 01:24:06,060 --> 01:24:07,060 Kanada. 1194 01:24:07,520 --> 01:24:11,130 Bićemo tamo pre nego ove budale skapiraju šta ih je snašlo. 1195 01:24:13,500 --> 01:24:15,470 Poslušaj Randalla šta ti kaže. 1196 01:24:36,890 --> 01:24:38,220 G. MekMarfi? 1197 01:24:39,720 --> 01:24:41,430 Sledite me, molim vas. 1198 01:24:45,830 --> 01:24:47,500 Ti i ja, Poglavico. 1199 01:25:00,010 --> 01:25:02,350 Odmorite malo, momci. Samo polako. 1200 01:25:05,950 --> 01:25:07,450 Ja ću da budem dobro. 1201 01:25:15,230 --> 01:25:16,790 Hoćete li da se podignete, molim vas? 1202 01:25:16,900 --> 01:25:18,630 -VrIo rado. -Bravo. 1203 01:25:18,800 --> 01:25:22,630 Možda bude nešto miomirisno u tim čizmama, kapirate šta hoću da kažem? 1204 01:25:22,730 --> 01:25:24,240 Malo iscedka. 1205 01:25:24,800 --> 01:25:26,600 Malo uglancati, momci... 1206 01:25:26,800 --> 01:25:29,210 i primerak poslati sestri Račed. 1207 01:25:38,150 --> 01:25:39,920 U redu, izbacite žvaku. 1208 01:25:39,980 --> 01:25:41,590 Izbacite žvaku. 1209 01:25:45,960 --> 01:25:49,290 Ovo neće da boli, brzo ćemo da budemo gotovi. 1210 01:25:49,490 --> 01:25:51,230 -Šta je to? -Provodni gel. 1211 01:25:51,800 --> 01:25:53,500 Potrebno je samo malo. 1212 01:25:53,900 --> 01:25:55,640 U redu, g. Jackson? 1213 01:25:56,640 --> 01:25:57,970 Otvorite usta. 1214 01:25:59,070 --> 01:26:01,670 -Šta je to? -Ovo će da vas čuva da ne zagrizete jezik. 1215 01:26:01,770 --> 01:26:03,480 Zagrizite malo. 1216 01:26:04,180 --> 01:26:06,280 U redu je, samo zagrizite. 1217 01:26:06,340 --> 01:26:07,950 Zagrizite. 1218 01:26:14,590 --> 01:26:15,860 Spremni ste? 1219 01:26:19,160 --> 01:26:20,490 Idemo. 1220 01:26:51,390 --> 01:26:53,530 Duboko udahnite. 1221 01:26:58,670 --> 01:26:59,900 Vrlo dobro. 1222 01:27:03,240 --> 01:27:06,840 Gospodo, danas bih započela. Ne bi trebalo dugo da traje. 1223 01:27:09,180 --> 01:27:10,250 Džim? 1224 01:27:10,980 --> 01:27:12,350 Primetila sam... 1225 01:27:12,410 --> 01:27:15,750 da dajete vaše lekove g. Frederiksonu. 1226 01:27:16,080 --> 01:27:17,420 Da li je to istina? 1227 01:27:23,160 --> 01:27:24,490 Ne, gospođo. 1228 01:27:26,060 --> 01:27:27,060 Džim? 1229 01:27:27,760 --> 01:27:30,830 Dajete li vaše lekove g. Frederiksonu... 1230 01:27:31,100 --> 01:27:32,570 ili ne? 1231 01:28:07,300 --> 01:28:10,640 Šta kažete na ovo, budale, ludaci, mentalno poremećeni. 1232 01:28:10,740 --> 01:28:14,940 Snagator Randall, opet je u akciji. Dobra majica, Cheseroo. 1233 01:28:18,280 --> 01:28:20,050 Ma pogledajte vam lica! 1234 01:28:20,480 --> 01:28:22,120 Pogledajte se! 1235 01:28:23,150 --> 01:28:25,720 Ceo vod mlakonja i šašavaca. 1236 01:28:26,420 --> 01:28:29,290 Umno poremećena liga u stvaranju. 1237 01:28:31,130 --> 01:28:34,300 Kako ste, sestro Račed? Drago mi je da sam se vratio. 1238 01:28:34,500 --> 01:28:36,900 I nama je drago da si s nama. 1239 01:28:37,100 --> 01:28:38,170 Hvala. 1240 01:28:39,100 --> 01:28:42,810 Danas želite da se odmarate, ili želite da se odmah priključite grupi? 1241 01:28:44,010 --> 01:28:46,010 Vrlo ću se rado priključiti... 1242 01:28:46,480 --> 01:28:47,680 Vrlo rado... 1243 01:28:47,910 --> 01:28:51,010 Ponosan sam što ću se opet priključiti grupi, Mildred. 1244 01:28:51,450 --> 01:28:53,680 Kako je, Mac? 1245 01:28:53,850 --> 01:28:55,990 Savršeno, Bili, samo tako. 1246 01:28:56,090 --> 01:28:59,520 Davali su mi 10,000 wati na dan... 1247 01:28:59,690 --> 01:29:00,920 tako da sam sad napaljen. 1248 01:29:00,990 --> 01:29:04,090 Sledeća riba koju budem imao, svetliće kao fliper... 1249 01:29:04,160 --> 01:29:06,330 i isplatiće mi u srebrnim dolarima! 1250 01:29:10,530 --> 01:29:12,200 To je vrlo zanimljivo, Randall... 1251 01:29:12,300 --> 01:29:15,040 ali kada ste stigli, razgovarali smo o Džimu. 1252 01:29:15,540 --> 01:29:17,940 Ima nekih poteškoća s lekovima... 1253 01:29:18,210 --> 01:29:19,980 i mi bismo se vratili tome. 1254 01:29:20,040 --> 01:29:23,550 Samo izvolite... uopšte mi ne smeta, sestro Račed, ja sam... 1255 01:29:24,450 --> 01:29:26,650 nežan kao psić i... 1256 01:29:27,280 --> 01:29:29,290 Izvolite, nastavite. -Hvala vam. 1257 01:29:30,820 --> 01:29:33,620 Administracija je bila optimistična, ali petak... 1258 01:29:33,690 --> 01:29:34,560 i njegove posledice... 1259 01:29:34,720 --> 01:29:37,060 za moguće otvaranje Berlinskoga Zida... 1260 01:29:37,160 --> 01:29:39,660 u toku nadolazećih Božićnih praznika. 1261 01:29:41,030 --> 01:29:43,840 Laku noć, gospodo. Vidimo se ujutro. 1262 01:31:09,920 --> 01:31:11,460 Da, dušo, Mac je. 1263 01:31:11,990 --> 01:31:13,430 Neka bude večeras. 1264 01:31:13,560 --> 01:31:15,060 Ne brini se. 1265 01:31:15,130 --> 01:31:17,260 Ne brini se, samo nabavi prevoz. 1266 01:31:18,160 --> 01:31:21,170 Brige me, dušo. Ukradi ako treba! 1267 01:31:22,000 --> 01:31:24,100 Treba da spustim! Treba da spustim! 1268 01:31:24,170 --> 01:31:25,770 Ne zaboravi da doneseš malo pića. 1269 01:31:25,840 --> 01:31:26,740 Dobro. 1270 01:31:26,810 --> 01:31:27,810 Ćao. 1271 01:32:21,790 --> 01:32:24,170 Poglavico, ne mogu ovo više da podnesem. 1272 01:32:25,570 --> 01:32:27,230 Trebam da izađem odavde. 1273 01:32:31,970 --> 01:32:34,070 Ne mogu. Jednostavno ne mogu. 1274 01:32:35,980 --> 01:32:38,210 Lakše je nego što misliš, Poglavico. 1275 01:32:39,710 --> 01:32:42,380 Možda za tebe. Mnogo si veći od mene. 1276 01:32:45,220 --> 01:32:48,420 Zašto, Poglavico, velik si kao trup od stabla. 1277 01:32:54,600 --> 01:32:56,330 Moj tata je bio velik. 1278 01:32:58,000 --> 01:32:59,770 On je radio kako je hteo. 1279 01:33:00,900 --> 01:33:03,100 Zato su svi bili protiv njega. 1280 01:33:06,270 --> 01:33:10,510 Poslednji put kada sam ga video bio je mrtav pijan. 1281 01:33:11,610 --> 01:33:14,420 I svaki put kada bi stavio flašu u usta... 1282 01:33:14,550 --> 01:33:16,590 ne bi uspeo da se odvoji od nje. 1283 01:33:16,890 --> 01:33:19,520 Toliko je pio dok se nije tako usukao... 1284 01:33:20,620 --> 01:33:23,730 dobio bore i požuteo, da ga ni psi nisu prepoznavali. 1285 01:33:25,260 --> 01:33:26,730 Ubilo ga, jel'? 1286 01:33:29,060 --> 01:33:31,070 Ne kažem da su ga ubili. 1287 01:33:31,800 --> 01:33:35,270 Samo su ga obrađivali, onako kako to sad rade tebi. 1288 01:33:44,650 --> 01:33:46,280 Evo ih, Poglavico. 1289 01:33:46,980 --> 01:33:48,990 Evo ih. To je to. 1290 01:34:03,830 --> 01:34:05,470 Tamo. To je to! 1291 01:34:05,940 --> 01:34:07,940 Prestani s tim sranjem od molitve... 1292 01:34:08,010 --> 01:34:11,010 i nosi se u krevet. Razumeš li? 1293 01:34:13,340 --> 01:34:15,750 Moje su molitve uslišene, Turkle. 1294 01:34:16,250 --> 01:34:17,910 Dođi i uveri se. 1295 01:34:26,460 --> 01:34:28,760 Prihvatio bi 20 dolara... 1296 01:34:28,860 --> 01:34:32,330 da se sagneš i moliš, zar ne bi, Turkle? 1297 01:34:33,200 --> 01:34:35,170 Ne, ne zanima me, ne zanima me. 1298 01:34:35,260 --> 01:34:36,970 -A ne? -Ne uopšte. 1299 01:34:37,030 --> 01:34:39,100 Ali znaš da to neće biti sve. 1300 01:34:41,370 --> 01:34:45,140 Hoću reći, sa sobom će imati nekoliko flaša... 1301 01:34:45,210 --> 01:34:48,710 Bližiš se, brate. Bližiš se, ali... 1302 01:34:49,480 --> 01:34:53,120 one neće deliti samo flaše, zar ne? 1303 01:34:53,720 --> 01:34:55,690 -Znaš šta hoću da kažem? -Da, naravno. 1304 01:34:55,790 --> 01:34:57,820 Znam šta hoćeš da kažeš. 1305 01:34:57,890 --> 01:35:00,060 Da, razumeo sam. 1306 01:35:00,790 --> 01:35:03,230 -Sve što poželiš... -Na kolenima sam, brate. 1307 01:35:03,330 --> 01:35:06,030 -Na kolenima sam. -U redu, u redu. 1308 01:35:10,570 --> 01:35:13,400 -Daj da im pomognem. -To mi se sviđa. 1309 01:35:13,510 --> 01:35:15,010 -Zdravo. -Moje dame! 1310 01:35:15,140 --> 01:35:18,410 Hvala. Mislim da je ovo tvoje odelenje, g. Turkle. 1311 01:35:18,510 --> 01:35:20,850 -Zdravo! Daj mi ruku. -Kako je? 1312 01:35:20,910 --> 01:35:22,650 Rado ću da ti pružim ruku. 1313 01:35:24,350 --> 01:35:25,650 Stišajte. Stišajte. 1314 01:35:25,720 --> 01:35:27,750 -Pocepala sam pantalone. -Stišajte! 1315 01:35:28,490 --> 01:35:31,990 -Daj sve. Daj mi sve. -Morate da budete malo tiši! 1316 01:35:34,490 --> 01:35:36,700 Ovo izgleda kao moja srednja škola. 1317 01:35:38,600 --> 01:35:40,670 Hej, ja ću to da uzmem. 1318 01:35:40,770 --> 01:35:42,530 Brijačka stolica. 1319 01:35:42,600 --> 01:35:44,100 Moja je, moja. 1320 01:35:44,200 --> 01:35:46,740 Možeš da je imaš. Možeš da je imaš, dušo. 1321 01:35:48,340 --> 01:35:51,940 -Pogledaj samo ove kade. -Ovde vam je stvarno lepo. 1322 01:35:53,280 --> 01:35:55,180 Hej, mogu li da se okupam? 1323 01:35:55,350 --> 01:35:57,950 Naravno da možeš. 1324 01:35:58,250 --> 01:36:00,550 Samo nemoj da utopiš to tvoje slatko telešce. 1325 01:36:00,620 --> 01:36:02,050 Znaš... 1326 01:36:02,290 --> 01:36:06,260 Rose je jednom bila udata za manijaka, gore u Beavertonu. 1327 01:36:07,460 --> 01:36:08,890 Zaista, gospođice? 1328 01:36:08,960 --> 01:36:10,300 I u čemu je bio problem? 1329 01:36:10,400 --> 01:36:14,630 Ma ništa, samo mi je sve vreme stavljao žabe u grudnjak. 1330 01:36:17,440 --> 01:36:18,940 Vrlo zanimljivo. 1331 01:36:19,140 --> 01:36:20,710 Vrlo zanimljivo. 1332 01:36:23,480 --> 01:36:27,310 Rose zanimaju bolnice i njihova svojstva. 1333 01:36:27,410 --> 01:36:29,580 -Zar? -Da, da. Kako da ne. 1334 01:36:30,080 --> 01:36:32,450 -Odvešću gđicu Kendi... -Gde ćeš? 1335 01:36:32,550 --> 01:36:34,750 Povešću Kendi u šetnju. 1336 01:36:34,890 --> 01:36:36,490 Ah, da, skapirao sam. 1337 01:36:36,590 --> 01:36:40,590 -Samo nemojte da budete previše bučni. -Ma ne, bićemo kao bubice. 1338 01:36:43,300 --> 01:36:46,230 Dođi ovde malena, dođi. 1339 01:36:49,600 --> 01:36:52,640 Nemoj da se brineš za Kendi. Sedi i opusti se. 1340 01:37:05,020 --> 01:37:06,650 Probudite se, momci. 1341 01:37:07,320 --> 01:37:08,690 Buđenje. 1342 01:37:08,960 --> 01:37:11,190 Vreme je za lekove. 1343 01:37:12,030 --> 01:37:14,030 Vreme je za lekove. 1344 01:37:14,600 --> 01:37:16,600 Noćni duhovi su tu. 1345 01:37:16,660 --> 01:37:18,970 S vama se oprašta Randall... 1346 01:37:19,270 --> 01:37:22,140 i noćni anđeo, Kendi. 1347 01:37:24,640 --> 01:37:28,040 Tako je, g. Martini, stigao je Uskršnji zec. 1348 01:37:37,820 --> 01:37:39,890 Prođite okolo, pridružite se g. MekMarfiju... 1349 01:37:39,990 --> 01:37:42,220 u čekaonici prve klase, molim. 1350 01:37:42,520 --> 01:37:43,960 Okolo. 1351 01:37:47,730 --> 01:37:49,860 Biće nam tako dobro. 1352 01:37:50,900 --> 01:37:51,970 Želiš li gutljaj? 1353 01:37:52,030 --> 01:37:54,070 Bez ustručavanja! 1354 01:37:54,170 --> 01:37:58,040 To je Bili Batina s neverovatnih 25... 1355 01:37:58,410 --> 01:38:01,040 -Šta se ovde događa, dođavola? -G. Turkle... 1356 01:38:04,080 --> 01:38:05,680 Ovo je neverovatno! 1357 01:38:05,750 --> 01:38:09,150 MekMarfi, šta ti je? Zar želiš da mi daju nogu? 1358 01:38:09,220 --> 01:38:12,020 Dovuci se ovamo. Hajde. 1359 01:38:12,090 --> 01:38:13,490 Samo smo se zabavljali. 1360 01:38:13,560 --> 01:38:17,020 Zabavljali moje dupe! Ovo nije nekakav noćni klub, ovo je bolnica! 1361 01:38:17,090 --> 01:38:21,160 Čoveče, ovo mi je jebeni posao! Ne zanima me, ovo mi je posao! 1362 01:38:22,930 --> 01:38:25,030 Sranje! Šefica! 1363 01:38:25,400 --> 01:38:26,870 Vratite se unutra. 1364 01:38:26,940 --> 01:38:28,870 Hajde. Požurite! 1365 01:38:29,370 --> 01:38:31,770 Gde je taj ćutljivac? Da li je ovde? 1366 01:38:31,870 --> 01:38:33,280 Dobro. Hajde. 1367 01:38:58,700 --> 01:39:00,070 G. Turkle? 1368 01:39:04,570 --> 01:39:05,810 G. Turkle? 1369 01:39:07,580 --> 01:39:10,210 Gde li je, dođavola? Zašto se ne javi? 1370 01:39:11,610 --> 01:39:13,450 Išao je negde da drka. 1371 01:39:13,650 --> 01:39:16,080 Nije niko išao da drka, pizdo glupa! 1372 01:39:16,150 --> 01:39:19,460 Turkle, kog đavola radiš ovde? Izlazi i pričaj sa njom! 1373 01:39:19,560 --> 01:39:22,830 Radim isto sranje koje i ti, skrivam se! 1374 01:39:26,330 --> 01:39:27,730 Da, gospođo? 1375 01:39:29,000 --> 01:39:30,730 Je li sve u redu, g.Turkle? 1376 01:39:30,800 --> 01:39:32,940 Ma, naravno, sve je u redu, gospođo. 1377 01:39:33,000 --> 01:39:35,170 U najboljem redu. 1378 01:39:44,310 --> 01:39:45,520 Ko je sa vama? 1379 01:39:46,520 --> 01:39:48,150 Niko. 1380 01:39:48,250 --> 01:39:50,090 Molim da mi otvorite vrata. 1381 01:39:57,130 --> 01:39:58,460 Žao mi je. 1382 01:40:02,700 --> 01:40:04,500 Žao mi je, gospođo, ali... 1383 01:40:04,700 --> 01:40:08,040 znate kako je, čoveku strašno dosadi da ovde bude sam. 1384 01:40:08,470 --> 01:40:10,840 Razumete šta hoću da kažem, zar ne? 1385 01:40:11,040 --> 01:40:13,350 Razumete? Siguran sam da jeste. 1386 01:40:13,450 --> 01:40:16,720 Želim da ta žena ovog časa ode s odelenja. 1387 01:40:18,480 --> 01:40:19,850 U redu, gospođo. 1388 01:40:20,280 --> 01:40:21,650 U redu, gospođo. 1389 01:40:41,970 --> 01:40:43,980 -Isuse! -G. Turkle, je li otišla? 1390 01:40:44,040 --> 01:40:45,740 Sranje! Jeste, a takođe i ja... 1391 01:40:45,840 --> 01:40:48,010 mičite te guzice, i svi u krevet. 1392 01:40:48,080 --> 01:40:50,380 Idemo, brže! Brže! 1393 01:40:50,480 --> 01:40:52,520 -Znao sam da smo u govnima! -Idemo! 1394 01:40:52,580 --> 01:40:55,250 Ti i tvoja slatka guzica! Miči ih odavde! 1395 01:40:55,350 --> 01:40:56,760 Idemo, idemo! 1396 01:40:57,160 --> 01:40:58,860 -Kendi? -Idemo, Kendi! 1397 01:40:58,990 --> 01:41:00,430 Isuse Hriste! 1398 01:41:01,160 --> 01:41:02,860 G. Turkle, iskreno mi je žao. 1399 01:41:02,930 --> 01:41:05,530 Recite tim glupanima da se nose! 1400 01:41:05,600 --> 01:41:07,600 -IzIazi! -Stvarno mi je žao. 1401 01:41:07,770 --> 01:41:08,940 Ma šta to...? 1402 01:41:09,040 --> 01:41:10,870 Ma šta to, jebem ti...? Nosi se odavde! 1403 01:41:10,940 --> 01:41:14,540 Molim te odlazi, pa ovo mi je posao! Sve ćete da mi zajebete! Razumete? 1404 01:41:14,610 --> 01:41:15,780 Izlazite! 1405 01:41:16,440 --> 01:41:18,940 Izlazi odavde, mršavi glupane! 1406 01:41:20,510 --> 01:41:21,780 Jebi ga! 1407 01:41:23,550 --> 01:41:24,580 Jebi ga! 1408 01:41:35,560 --> 01:41:39,270 Laku noć, laku noć, i ne bojte se duhova. 1409 01:42:06,990 --> 01:42:09,430 Tačno sa šok odelenja. Dobio sam to od... 1410 01:42:09,500 --> 01:42:11,130 Dobio sam to od Račedinih nalaza. 1411 01:42:11,230 --> 01:42:13,400 Dobro. Evo ti, evo. Samo polako. 1412 01:42:13,470 --> 01:42:15,270 Nemoj sve odjednom! 1413 01:42:15,600 --> 01:42:18,270 Pokušajmo malo ovde. Evo i tebi. 1414 01:44:03,780 --> 01:44:05,080 Idemo. 1415 01:44:11,020 --> 01:44:13,090 Ja ću morati da budem taj, Poglavico. 1416 01:44:29,940 --> 01:44:31,870 Hej, Mac, šta se dešava? 1417 01:44:32,440 --> 01:44:33,610 Vidiš, Dale... 1418 01:44:33,710 --> 01:44:36,150 Lord Randall će da vas napusti. 1419 01:44:37,250 --> 01:44:38,450 Frederikson. 1420 01:44:40,590 --> 01:44:41,650 Džimmy. 1421 01:44:42,390 --> 01:44:44,490 Zar nećeš da se oprostiš sa mnom, Mac? 1422 01:44:44,590 --> 01:44:47,220 Naravno da hoću, Charles. 1423 01:44:50,390 --> 01:44:51,760 Hvala, Mac. 1424 01:44:52,160 --> 01:44:53,330 Hvala. 1425 01:44:53,830 --> 01:44:55,470 Nikad te neću zaboraviti. 1426 01:44:55,800 --> 01:44:57,630 Samo se smiri, Charles, u redu je. 1427 01:45:00,570 --> 01:45:02,470 Hej, Bili, šta nije u redu? 1428 01:45:04,240 --> 01:45:06,010 Bili, za Boga miloga? 1429 01:45:09,780 --> 01:45:11,320 Šta ti je? 1430 01:45:15,490 --> 01:45:17,920 Mnogo ćeš mi... 1431 01:45:18,790 --> 01:45:20,530 nedostajati, Mac. 1432 01:45:23,830 --> 01:45:26,000 Zašto onda ne pođeš sa nama? 1433 01:45:28,370 --> 01:45:30,140 Misliš da ne želim? 1434 01:45:30,700 --> 01:45:32,800 Pa šta se onda misliš, idemo. 1435 01:45:32,870 --> 01:45:35,440 Pa nije to baš tako lako. 1436 01:45:39,210 --> 01:45:41,810 Nisam još spreman. 1437 01:45:45,180 --> 01:45:46,550 Reći ću ti šta ćemo. 1438 01:45:46,650 --> 01:45:48,990 Kada stignem u Kanadu, poslaću ti razglednicu... 1439 01:45:49,050 --> 01:45:51,220 i na njoj ću da napišem svoju adresu. 1440 01:45:51,860 --> 01:45:53,890 Tako kada budeš spreman... 1441 01:45:53,990 --> 01:45:55,330 znaćeš gde treba da pođeš. 1442 01:45:55,390 --> 01:45:56,730 Šta govoriš? 1443 01:46:05,140 --> 01:46:07,810 Zar i ona ide sa tobom? 1444 01:46:13,080 --> 01:46:14,250 Kendi? 1445 01:46:16,820 --> 01:46:20,350 Biće tamo kada stigneš. Ide sa nama. 1446 01:46:21,860 --> 01:46:24,560 Hoćeš li da se oženiš njome? 1447 01:46:26,390 --> 01:46:28,660 Ne, samo smo dobri prijatelji. 1448 01:46:29,560 --> 01:46:30,760 Zašto? 1449 01:46:38,100 --> 01:46:39,270 Nema veze. 1450 01:46:40,410 --> 01:46:43,340 Nemoj ti meni "nema veze", čuješ? Reci, šta je? 1451 01:46:54,190 --> 01:46:55,460 Prekasno je. 1452 01:46:59,190 --> 01:47:01,100 Želiš izlazak s njom? 1453 01:47:02,960 --> 01:47:06,630 Isuse, mora da sam stvarno lud kad sam na ovome ludom mestu! 1454 01:47:08,770 --> 01:47:10,140 Izlazak, jel'? 1455 01:47:10,470 --> 01:47:13,610 Pa bio bi to vrlo brz izlazak. 1456 01:47:16,980 --> 01:47:18,480 Ma ne sad! 1457 01:47:18,880 --> 01:47:20,150 Ne sad? 1458 01:47:20,710 --> 01:47:22,050 Nego kad? 1459 01:47:29,790 --> 01:47:31,890 Kada budem imao slobodan vikend. 1460 01:47:32,490 --> 01:47:34,330 Sad si stvarno zaposlen, zar ne? 1461 01:47:34,430 --> 01:47:36,600 Imaš li sad nekog posla? 1462 01:47:36,670 --> 01:47:38,270 -Imaš nekog posla? -Ne. 1463 01:47:38,330 --> 01:47:41,400 Dobro, onda mi nemoj o tome kada ćeš da budeš spreman. 1464 01:47:41,470 --> 01:47:43,270 -Spreman i sve te gluposti. -Ne. 1465 01:47:43,340 --> 01:47:45,410 Kendi, dođi na trenutak. 1466 01:47:46,470 --> 01:47:49,010 Kendi, želim da upoznaš slavnog Bilija. 1467 01:47:49,340 --> 01:47:50,950 Dovedi ga, hoćeš li? 1468 01:47:51,310 --> 01:47:53,780 Izvedi ga odatle. 1469 01:47:54,020 --> 01:47:57,020 Želim da se držiš Bilija. 1470 01:47:58,750 --> 01:48:00,820 Sve što moraš da učiniš jeste ova sitnica. 1471 01:48:00,920 --> 01:48:03,120 -Momak je sladak, zar ne? -Da. 1472 01:48:08,830 --> 01:48:10,800 Misli na mene sve vreme. 1473 01:48:12,030 --> 01:48:13,300 Evo ga. 1474 01:48:13,800 --> 01:48:15,200 Bili Batina! 1475 01:48:21,810 --> 01:48:23,810 Imam 25 dolara... 1476 01:48:24,550 --> 01:48:27,550 što znači da moraš da zapališ tu žensku do kraja! 1477 01:48:34,460 --> 01:48:35,960 Kendi, dušo... 1478 01:48:40,300 --> 01:48:41,670 volim te. 1479 01:48:42,400 --> 01:48:43,900 Samo napred. 1480 01:48:48,570 --> 01:48:51,240 Hej, polako! Nazad! 1481 01:48:53,880 --> 01:48:55,910 Pokazaću vam neke trikove sa kartama. 1482 01:48:56,010 --> 01:48:57,910 Još niste videli Španski špil. 1483 01:48:58,010 --> 01:49:00,050 To je još deset puta gore. 1484 01:49:03,720 --> 01:49:07,690 Pokazaću vam taj divni špil za igranje. 1485 01:49:11,600 --> 01:49:14,770 Neće potrajati, Rose, znaš šta hoću da kažem? 1486 01:49:25,110 --> 01:49:27,210 Jednom kada stignemo u Kanadu... 1487 01:51:14,190 --> 01:51:15,720 O moj Bože! 1488 01:51:16,220 --> 01:51:17,460 O moj Bože! 1489 01:51:34,970 --> 01:51:36,980 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 1490 01:51:41,150 --> 01:51:42,420 G. Voren... 1491 01:51:42,980 --> 01:51:44,850 zatvorite prozor i zaštitne rešetke. 1492 01:51:44,920 --> 01:51:46,190 U redu. 1493 01:52:11,580 --> 01:52:14,580 G. Miler, pokažite ovoj ženi kako će da izađe iz bolnice. 1494 01:52:14,680 --> 01:52:15,880 Rado. 1495 01:52:17,780 --> 01:52:19,420 Idemo, mlada damo. 1496 01:52:19,520 --> 01:52:20,890 -Idete kući. -Gde? 1497 01:52:20,960 --> 01:52:22,390 Idemo, Skenlon. 1498 01:52:22,460 --> 01:52:23,460 Idete kući. 1499 01:52:23,560 --> 01:52:25,030 -G. Vašington? -Da? 1500 01:52:25,090 --> 01:52:26,930 Pobrinite se da niko ne nedostaje. 1501 01:52:27,030 --> 01:52:28,130 Naravno. 1502 01:52:29,730 --> 01:52:31,530 -Mac? -Idemo, Skenlon, miči se. 1503 01:52:31,600 --> 01:52:33,570 Svi napolje! Idemo, mičite se! 1504 01:52:33,630 --> 01:52:34,740 Idemo, pokret! 1505 01:52:34,800 --> 01:52:36,900 Martini, diži tu guzicu! Idemo! 1506 01:52:36,970 --> 01:52:39,070 Hajde, Pukovniče, dovuci tu guzicu amo! 1507 01:52:39,140 --> 01:52:42,040 Šta se to ovde događa? -Miči se! 1508 01:52:50,050 --> 01:52:51,650 Gđice Račed? 1509 01:52:55,320 --> 01:52:56,560 Frederikson, šta to radiš? 1510 01:52:56,620 --> 01:52:58,260 Gde si pošao? Vraćaj se! 1511 01:52:58,330 --> 01:53:00,260 Idemo! Idemo, brže malo! 1512 01:53:02,560 --> 01:53:04,130 Taber, ustaj. Hajde. 1513 01:53:04,230 --> 01:53:05,670 Rekao sam, ustaj! 1514 01:53:09,300 --> 01:53:10,770 Hajde, i vi ostali! MekMarfi... 1515 01:53:10,840 --> 01:53:13,980 dolazi ovamo i dovedi Drakulu sa sobom. 1516 01:53:18,080 --> 01:53:19,850 Ostani gde jesi, Banćini! 1517 01:53:21,120 --> 01:53:22,750 -G. Račed? -Da. 1518 01:53:22,850 --> 01:53:25,020 Izgleda da nedostaje jedino Bili Bibit. 1519 01:53:25,120 --> 01:53:26,290 Bili? 1520 01:53:27,160 --> 01:53:29,660 -HvaIa vam, g. Vašington. -Nema na čemu. 1521 01:53:30,990 --> 01:53:34,530 Da li je Bili Bibit napuštao bolnicu, gospodo? 1522 01:53:39,300 --> 01:53:41,500 Želim da mi se odgovori na pitanje! 1523 01:53:42,540 --> 01:53:45,040 Da li je napuštao bolnicu? 1524 01:53:58,120 --> 01:53:59,660 -G. Vašington? -Da. 1525 01:53:59,720 --> 01:54:01,860 Gđice Pilbou, proverite sve sobe. 1526 01:54:03,060 --> 01:54:04,230 -G. Voren? -Da? 1527 01:54:04,330 --> 01:54:06,300 Počnite od kupatila. 1528 01:54:13,400 --> 01:54:14,700 G. Martini? 1529 01:54:15,970 --> 01:54:18,140 Mogu li da dobijem svoju kapu, molim? 1530 01:54:18,810 --> 01:54:20,080 Moju kapu! 1531 01:54:20,240 --> 01:54:21,680 Moju kapu! 1532 01:54:21,740 --> 01:54:22,880 Eno je. 1533 01:54:27,420 --> 01:54:28,690 Hvala. 1534 01:54:54,110 --> 01:54:55,450 Gđice Račed. 1535 01:55:46,260 --> 01:55:48,100 Mogu sve da pojasnim. 1536 01:55:49,100 --> 01:55:50,840 Nadam se da hoćeš, Bili. 1537 01:55:51,170 --> 01:55:52,670 Sve pojasniti. 1538 01:55:56,610 --> 01:55:57,840 Sve? 1539 01:56:00,410 --> 01:56:01,980 Zar te nije stid? 1540 01:56:04,980 --> 01:56:06,320 Ne, nije. 1541 01:56:17,030 --> 01:56:19,200 Znaš, Bili, zanima me kako... 1542 01:56:19,300 --> 01:56:21,800 će tvoja majka da gleda na ovo. 1543 01:56:31,940 --> 01:56:33,210 Pa... 1544 01:56:34,050 --> 01:56:35,680 vi joj to... 1545 01:56:36,680 --> 01:56:38,680 ne morate reći, gđice Račed. 1546 01:56:40,190 --> 01:56:41,890 Ne moram da joj kažem? 1547 01:56:43,220 --> 01:56:46,360 Tvoja majka i ja stare smo prijateljice, kao što znaš. 1548 01:56:55,470 --> 01:56:56,870 Molim vas... 1549 01:56:57,910 --> 01:56:59,140 nemojte... 1550 01:57:00,240 --> 01:57:01,380 da kažete mojoj majci. 1551 01:57:01,480 --> 01:57:04,810 Zar ne misliš da si o tome trebao da misliš pre nego što si odveo... 1552 01:57:04,880 --> 01:57:06,250 tu ženu u sobu? 1553 01:57:15,260 --> 01:57:16,560 Ne, ne. 1554 01:57:22,600 --> 01:57:23,760 Nisam. 1555 01:57:23,930 --> 01:57:26,770 Hoćeš da kažeš da te je na silu odvukla? 1556 01:57:40,950 --> 01:57:42,280 Jeste. 1557 01:57:46,450 --> 01:57:48,120 Svi su. 1558 01:57:48,520 --> 01:57:50,430 Svi? A ko to? 1559 01:57:51,790 --> 01:57:53,360 Reci mi ko! 1560 01:58:13,980 --> 01:58:15,380 MekMarfi. 1561 01:58:19,750 --> 01:58:21,120 Gđice Račed... 1562 01:58:23,120 --> 01:58:23,990 molim vas nemojte... 1563 01:58:24,090 --> 01:58:26,500 -G. Voren? -...da kažete mojoj majci. 1564 01:58:26,790 --> 01:58:29,600 Pobrinite se da svi budu okupani i spremni za radni dan. 1565 01:58:29,660 --> 01:58:32,300 Gđice Račed, molim... molim... 1566 01:58:34,400 --> 01:58:35,800 -G. Vašington? -Da? 1567 01:58:35,910 --> 01:58:38,270 -Odvedi Bilija u kancelariju dr. Spiveya. -Ne. 1568 01:58:38,980 --> 01:58:41,340 Budi sa njim dok ne stigne lekar. 1569 01:58:46,480 --> 01:58:48,680 Idemo! Martini, idemo! 1570 01:59:12,110 --> 01:59:15,280 Ovim putem. Ovuda, gospodo. 1571 01:59:15,780 --> 01:59:18,480 Hajde, idemo. Idemo momci. Šta je? 1572 01:59:18,550 --> 01:59:19,720 Idemo. 1573 01:59:43,840 --> 01:59:45,710 Hej, šta je to dođavola? 1574 01:59:46,040 --> 01:59:48,410 MekMarfi, šta to radiš, dođavola? 1575 01:59:53,420 --> 01:59:56,520 Vašington, u dnevnu sobu! Odmah! 1576 02:00:07,500 --> 02:00:10,100 Ostavi te ključeve i niko neće da nastrada. 1577 02:00:19,740 --> 02:00:23,220 Makni se od prozora ti i Poglavica. 1578 02:00:34,790 --> 02:00:36,430 Hajde, idemo! 1579 02:00:45,640 --> 02:00:47,240 Pustite me da prođem! 1580 02:00:47,610 --> 02:00:49,210 Pustite me da prođem! 1581 02:00:59,620 --> 02:01:01,550 Miči mi se s puta, MekMarfi! 1582 02:01:05,090 --> 02:01:06,090 Nema ništa da se vidi! 1583 02:01:06,160 --> 02:01:08,160 Izvedite ove ljude! 1584 02:01:08,460 --> 02:01:09,560 O, Bili! 1585 02:01:09,730 --> 02:01:10,930 Maknite se s vrata! 1586 02:01:11,000 --> 02:01:13,830 Svi napolje! Napolje! Svi napolje! 1587 02:01:13,930 --> 02:01:15,470 Hajde, zaboga! 1588 02:01:18,940 --> 02:01:20,440 Smirite se! 1589 02:01:21,010 --> 02:01:24,280 Najbolje što možemo da učinimo jeste da nastavimo sa svakodnevnicom. 1590 02:01:24,340 --> 02:01:25,610 U redu? 1591 02:01:33,190 --> 02:01:34,690 Nemoj! Mac! 1592 02:01:38,360 --> 02:01:39,860 Mac! Ne! 1593 02:02:19,870 --> 02:02:21,740 I ulozi su položeni. 1594 02:02:21,900 --> 02:02:25,040 Jedna Tabesu, jedna Chessyju, Martiniju, i deliocu. 1595 02:02:25,140 --> 02:02:27,510 I četiri Tabesu, i šest, i devet... 1596 02:02:27,580 --> 02:02:29,680 i deset deliocu. 1597 02:02:29,740 --> 02:02:30,880 Devet? 1598 02:02:31,310 --> 02:02:32,980 Šta si rekao, Tabes? 1599 02:02:33,380 --> 02:02:34,850 Deset centi komad. 1600 02:02:35,250 --> 02:02:36,850 Ne? Bolestan si. 1601 02:02:37,150 --> 02:02:39,250 -Ostaje. -Ostaje pri četiri. 1602 02:02:41,590 --> 02:02:43,520 Chessy ide na pobedu. 1603 02:02:43,730 --> 02:02:45,360 Šta to znači? 1604 02:02:45,430 --> 02:02:47,400 Želi kartu. I to kraljicu. 1605 02:02:47,500 --> 02:02:48,760 Mislim da si tropa. 1606 02:02:48,860 --> 02:02:50,360 Prevaren, a ne tropa. 1607 02:02:50,430 --> 02:02:52,030 -Okreni ih. -Prevaren. 1608 02:02:52,100 --> 02:02:53,200 I oplakan. 1609 02:02:53,400 --> 02:02:54,770 Daj mi kartu. 1610 02:02:55,770 --> 02:02:57,370 Mislim da si gotov. 1611 02:02:57,440 --> 02:02:59,010 Znam da si gotov. 1612 02:02:59,070 --> 02:03:00,740 To je tri. 1613 02:03:13,120 --> 02:03:14,460 G. Sefelt? 1614 02:03:16,060 --> 02:03:17,790 Da li je sve bilo u redu? 1615 02:03:20,460 --> 02:03:21,930 To je vrlo dobro. 1616 02:03:22,270 --> 02:03:24,370 Sada se osećate bolje, zar ne? 1617 02:03:24,870 --> 02:03:26,130 Da, gospođo. 1618 02:03:28,040 --> 02:03:29,740 Dva deliocu. 1619 02:03:30,110 --> 02:03:31,640 Razdvoji ih. Više. 1620 02:03:33,080 --> 02:03:34,440 MekMarfi je napolju. 1621 02:03:39,150 --> 02:03:40,980 MekMarfi je pobegao. 1622 02:03:42,250 --> 02:03:44,550 Vodili su ga kroz tunel. 1623 02:03:44,620 --> 02:03:47,260 Prebio je dvojicu čuvara i pobegao. 1624 02:03:47,590 --> 02:03:49,160 MekMarfi je gore. 1625 02:03:49,630 --> 02:03:51,160 O, ne, ne! 1626 02:03:51,330 --> 02:03:53,760 Džim, kažem ti da je MekMarfi gore... 1627 02:03:53,830 --> 02:03:55,600 i slab je kao jagnje. 1628 02:03:55,670 --> 02:03:56,670 Zaista? 1629 02:03:56,830 --> 02:03:58,630 Hoću reći, kako znaš? 1630 02:03:59,670 --> 02:04:01,400 Jack Dunphy mi je rekao. 1631 02:04:01,740 --> 02:04:03,610 Jack Dunphy je budala! 1632 02:04:03,910 --> 02:04:05,510 Baš tako! U pravu je! 1633 02:05:58,360 --> 02:06:00,130 Rekli su da si pobegao. 1634 02:06:02,130 --> 02:06:04,230 Znao sam da nećeš da odeš bez mene. 1635 02:06:04,300 --> 02:06:05,900 Čekao sam te. 1636 02:06:07,100 --> 02:06:08,870 Sada možemo da uspemo, Mac. 1637 02:06:09,440 --> 02:06:11,600 Osećam se velikim poput planine. 1638 02:06:30,290 --> 02:06:31,560 O, ne. 1639 02:07:03,120 --> 02:07:05,190 Ne idem bez tebe, Mac. 1640 02:07:08,260 --> 02:07:10,500 Ne bih te ostavio u ovakvom stanju. 1641 02:07:20,710 --> 02:07:22,340 Ideš sa mnom. 1642 02:07:44,200 --> 02:07:45,570 Idemo!