1 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 LET NAD KUKAVIČJIM GNEZDOM 2 00:02:08,679 --> 00:02:10,471 - Dobro juro, gospodična Rached. - Dobro jutro. 3 00:02:10,471 --> 00:02:13,350 - Dobro jutro, gospodična Ratched. - Gospod Washington. 4 00:02:19,526 --> 00:02:22,086 - Dobro jutro, gospodična Ratched. - Dobro jutro. 5 00:02:23,174 --> 00:02:25,542 - Dobro jutro, Bancini. - Dobro jutro. 6 00:02:33,702 --> 00:02:35,398 Kako se počutiš? 7 00:02:35,973 --> 00:02:37,093 Spočito. 8 00:02:53,253 --> 00:02:54,917 Čas je za zdravila. 9 00:02:55,365 --> 00:02:56,997 Čas je za zdravila. 10 00:03:21,411 --> 00:03:23,235 V redu, gremo! 11 00:03:24,226 --> 00:03:26,114 Gospod Fredrickson, izvolite. 12 00:03:41,058 --> 00:03:42,561 Sok. 13 00:03:47,105 --> 00:03:48,417 Poglavar. 14 00:03:57,537 --> 00:03:59,745 V redu, moj prijatelj, gremo. 15 00:04:16,544 --> 00:04:18,783 ODDELKI 23-A 23-B 23-C 16 00:04:20,800 --> 00:04:23,711 Tukaj so njegovi papirji. Potreboval bom podpis. 17 00:05:18,140 --> 00:05:19,196 Zdravo. 18 00:05:23,516 --> 00:05:25,788 - Gospod McMurphy je prišel. - V redu. 19 00:05:41,947 --> 00:05:43,131 V redu, pripravljena sem. 20 00:05:43,131 --> 00:05:45,018 Prav. En par nogavic. 21 00:05:47,994 --> 00:05:49,371 Majica. 22 00:05:55,034 --> 00:05:56,026 Zdravo. 23 00:06:00,026 --> 00:06:02,202 O, hudiča, fant, velik si kot planina! 24 00:06:02,330 --> 00:06:04,186 Lahko bi igral ragbi. 25 00:06:04,249 --> 00:06:05,337 Kako ti je ime? 26 00:06:06,362 --> 00:06:08,922 Ne more vas slišati. Gluh je. 27 00:06:09,081 --> 00:06:10,841 Gluh in nem Indijanec. 28 00:06:13,049 --> 00:06:14,233 A tako? 29 00:06:15,033 --> 00:06:16,249 Gremo, Bibbit. 30 00:06:16,313 --> 00:06:18,233 Ne moreš niti pisniti, kaj? 31 00:06:20,601 --> 00:06:21,721 Haug. 32 00:06:32,504 --> 00:06:34,296 Vodi tref. Fant tref. 33 00:06:38,712 --> 00:06:40,119 Kako ti je ime, sinko? 34 00:06:40,247 --> 00:06:41,527 Billy Bibbit. 35 00:06:41,816 --> 00:06:44,855 Lepo, da smo se spoznali, Bill. Jaz sem McMurphy. 36 00:06:45,687 --> 00:06:48,343 To so srečne karte starega Charlieja Cheswicka. 37 00:06:49,239 --> 00:06:50,871 Tisto je pravi pikov as. 38 00:06:51,767 --> 00:06:53,142 Ti igraš, Bill. 39 00:06:53,879 --> 00:06:55,159 Desetka. 40 00:06:57,206 --> 00:06:59,990 - Vrzi eno od tistih, boš? - Hej, počakaj malo. 41 00:07:04,182 --> 00:07:05,718 To jaz lahko premagam. 42 00:07:05,718 --> 00:07:07,190 - Zmagujem. - A si tolkel? 43 00:07:07,318 --> 00:07:09,526 Seveda. Igrali bomo Pinochle, Bill? 44 00:07:12,597 --> 00:07:13,942 Kakšen je znesek? 45 00:07:14,742 --> 00:07:16,757 Pet... Pet... petdeset. 46 00:07:21,525 --> 00:07:24,437 Rad kukaš v tuje karte, kaj? 47 00:07:24,501 --> 00:07:25,525 Da. 48 00:07:26,005 --> 00:07:27,861 A si videl kdaj take? 49 00:07:35,477 --> 00:07:37,685 - Dajmo, Martini. - Martini! 50 00:07:38,484 --> 00:07:41,332 Martini, boš? A boš vrgel končno to karto? 51 00:07:45,524 --> 00:07:46,996 Kdo je zdaj na vrsti? 52 00:07:47,220 --> 00:07:48,371 Poglejmo, imel je aduta... 53 00:07:48,532 --> 00:07:49,620 Kam greš? 54 00:07:49,716 --> 00:07:51,732 - Ne boš igral? - Kaj ti je? 55 00:07:51,795 --> 00:07:54,195 Ne boš igral, Martini? 56 00:07:54,483 --> 00:07:56,947 Martini? Jaz želim igrati. 57 00:07:59,571 --> 00:08:02,099 Billy, želim zmagati... 58 00:08:02,771 --> 00:08:04,883 Pomiri se, daj? 59 00:08:07,155 --> 00:08:08,146 Ja? 60 00:08:09,458 --> 00:08:12,402 - Gospod McMurphy je tukaj, doktor. - V redu, naj stopi. 61 00:08:16,274 --> 00:08:17,394 Hvala. 62 00:08:18,898 --> 00:08:20,210 McMurphy, jaz sem doktor Spivey. 63 00:08:20,210 --> 00:08:22,194 Doktor Spivey, vesel sem, da sem vas spoznal. 64 00:08:22,194 --> 00:08:24,369 Seveda. Vzemite stol, pa bomo pokramljali. 65 00:08:24,465 --> 00:08:25,522 Seveda. 66 00:08:35,889 --> 00:08:37,649 R. P. McMurphy. 67 00:08:38,097 --> 00:08:40,209 Temu se pravi prava riba, doktor. 68 00:08:40,401 --> 00:08:42,256 - Mar ni kapitalna trofeja? - Točno tako. 69 00:08:42,385 --> 00:08:44,304 Ima okoli dvajset kil, mar ne? 70 00:08:44,368 --> 00:08:45,968 - Ne, petnajst. - Petnajst. 71 00:08:46,064 --> 00:08:48,496 Bom iskren, potreboval sem vso moč, 72 00:08:48,624 --> 00:08:50,480 ko sem je držal, ko so me slikali. 73 00:08:50,576 --> 00:08:51,696 Vsak delček moči. 74 00:08:51,824 --> 00:08:54,352 Verjetno vam je ta veriga pomagala pri tem. 75 00:08:54,992 --> 00:08:56,591 Niste tehtali verige, mar ne? 76 00:08:56,591 --> 00:08:58,351 Ne, nisem tehtal verige. 77 00:08:58,479 --> 00:09:00,431 Zelo sem ponosen na to fotografijo. 78 00:09:00,496 --> 00:09:03,471 To je bil prvi losos, katerega sem kadarkoli ujel. 79 00:09:03,983 --> 00:09:05,423 Lep primerek. 80 00:09:11,407 --> 00:09:13,359 Randall Patrick McMurphy. 81 00:09:14,158 --> 00:09:15,951 Star osemintrideset let. 82 00:09:23,598 --> 00:09:25,614 Kaj mi lahko poveste o tem, 83 00:09:26,190 --> 00:09:28,238 zakaj so vas poslali sem? 84 00:09:30,254 --> 00:09:31,406 No... 85 00:09:32,238 --> 00:09:33,518 Ne vem. 86 00:09:33,966 --> 00:09:35,469 Kaj pravi tam? 87 00:09:36,622 --> 00:09:39,213 - Vas moti, če prižgem? - Ne, brez problema. 88 00:09:39,789 --> 00:09:41,037 No, 89 00:09:42,285 --> 00:09:44,397 tukaj so povedane različne stvari. 90 00:09:46,508 --> 00:09:48,525 Pravijo, da ste nasilni. 91 00:09:49,773 --> 00:09:51,981 Govorite kadar vam to ni dovoljeno. 92 00:09:52,621 --> 00:09:56,813 Nimate delovnih navad. Leni ste. 93 00:09:58,220 --> 00:10:00,012 Žvečim na predavanjih. 94 00:10:04,044 --> 00:10:06,252 Pravi razlog, zakaj so vas poslali sem, je, 95 00:10:06,379 --> 00:10:09,003 ker bi želeli, da vas ocenimo. 96 00:10:09,420 --> 00:10:12,011 Da se odločimo, če ste duševno bolni ali ne. 97 00:10:12,331 --> 00:10:14,027 To je pravi razlog. 98 00:10:14,635 --> 00:10:16,843 Kaj menite, kaj jih je napotilo, da tako mislijo. 99 00:10:18,923 --> 00:10:20,843 No, moje mnenje je, 100 00:10:21,579 --> 00:10:24,394 da zato ker sem se preveč tepel in seksal. 101 00:10:25,578 --> 00:10:26,826 V kaznilnici? 102 00:10:26,922 --> 00:10:28,426 Ne, ne, ne, mislite zakaj... 103 00:10:28,523 --> 00:10:30,922 Zakaj so vas poslali sem... 104 00:10:31,114 --> 00:10:32,938 s prisilnega dela? 105 00:10:35,114 --> 00:10:37,578 Ne bi vedel, doktor. 106 00:10:39,018 --> 00:10:40,874 Tukaj piše, da ste šli naokoli... 107 00:10:40,906 --> 00:10:43,530 - Pustite, da vidim... - Ne odločam jaz, veste. 108 00:10:43,626 --> 00:10:44,681 Ena, 109 00:10:44,905 --> 00:10:46,730 dva, tri, 110 00:10:47,274 --> 00:10:48,425 štiri... 111 00:10:49,417 --> 00:10:50,889 Imate najmanj... 112 00:10:51,017 --> 00:10:53,513 pet ujetja zaradi napada. 113 00:10:55,049 --> 00:10:56,937 Kaj mi o tem lahko poveste? 114 00:10:57,001 --> 00:10:58,665 Pet spopadov, kaj? 115 00:10:58,697 --> 00:11:02,313 Rocky Marciano jih ima 40 in je milijonar. 116 00:11:02,696 --> 00:11:04,712 - To je resnica. - Da, to je resnica. 117 00:11:06,504 --> 00:11:09,096 Resnica je tudi, da ste bili v zaporu zaradi... 118 00:11:09,192 --> 00:11:10,088 posilstva mladoletnice. 119 00:11:10,184 --> 00:11:12,104 To je resnica, mar ne? 120 00:11:12,168 --> 00:11:14,183 Res je. Vendar, doktor, 121 00:11:15,752 --> 00:11:18,823 izgledala je, kot da je stara 35 let, a ne 15... 122 00:11:18,952 --> 00:11:22,215 Poleg tega mi je povedala, da je stara 18 in da je 123 00:11:22,535 --> 00:11:24,423 zelo potrebna. Veste, kaj mislim? 124 00:11:24,551 --> 00:11:27,239 Dobesedno sem moral zašiti luknjo v hlačah. 125 00:11:28,039 --> 00:11:30,823 Toda naj ostane med nama, 126 00:11:32,838 --> 00:11:36,230 lahko jih je imela tudi 15. Ampak kadar imate tega malega hudiča... 127 00:11:36,230 --> 00:11:39,014 pred sabo, tedaj mislim, da to ni tako noro. 128 00:11:39,110 --> 00:11:40,294 Mislim, da se strinjate s tem. 129 00:11:40,422 --> 00:11:41,830 Da, razumem vas. 130 00:11:41,894 --> 00:11:46,022 Nihče se ne bi mogel upreti. Tako sem začel z zaporniškim stažem. 131 00:11:46,022 --> 00:11:48,006 Zdaj pa mi pravijo, da sem norec, 132 00:11:48,102 --> 00:11:50,694 zato ker ne sedim tam kot kakšna prekleta bilka. 133 00:11:50,725 --> 00:11:52,709 To nima nobenega smisla. 134 00:11:52,805 --> 00:11:54,725 Če to pomeni biti nor, 135 00:11:54,789 --> 00:11:58,309 potem sem jaz nesmiseln, izgubljen, prismojen, popolni norec. 136 00:11:58,533 --> 00:12:00,741 Toda nič več, nič manj. To je to. 137 00:12:02,021 --> 00:12:04,133 Bom iskren z vami, McMurphy, 138 00:12:04,421 --> 00:12:06,021 tisto, kar tukaj piše, 139 00:12:09,125 --> 00:12:10,596 je, da... 140 00:12:11,333 --> 00:12:12,741 ...oni menijo... 141 00:12:13,316 --> 00:12:14,596 ...oni menijo, 142 00:12:15,140 --> 00:12:18,724 da ste se pretvarjali, da bi se izognili delovni obvezi. 143 00:12:20,004 --> 00:12:23,620 - Kaj menite na to? - Ali izgledam tako? 144 00:12:27,012 --> 00:12:30,595 Bodimo iskreni, Randall, samo za čas. 145 00:12:31,715 --> 00:12:32,931 Povejte mi... 146 00:12:33,123 --> 00:12:36,323 Menite, da zares ni nekaj v redu z vašim umom? 147 00:12:37,795 --> 00:12:39,203 Niti najmanj, doktor. 148 00:12:39,715 --> 00:12:42,531 Jaz sem prekleti primerek moderne znanosti. 149 00:12:47,203 --> 00:12:50,530 Ostali boste tukaj nekaj časa, da bi vas lahko ocenili. 150 00:12:51,010 --> 00:12:52,802 Presojali vas bomo. 151 00:12:53,410 --> 00:12:57,026 Prinesli bomo oceno o tem, kako naprej,... 152 00:12:57,537 --> 00:13:00,322 ...in vam pomagali z zdravljenjem po potrebi. 153 00:13:00,322 --> 00:13:02,721 Doktor, samo eno stvar bi rekel. 154 00:13:02,721 --> 00:13:05,538 Tukaj sem, da stoodstotno sodelujem z vami. 155 00:13:06,209 --> 00:13:07,618 Stoodstotno. 156 00:13:07,745 --> 00:13:10,721 Vse do konca. Samo poglejte me. 157 00:13:10,817 --> 00:13:13,601 Zato ker mislim, da moramo priti do dna tej stvari. 158 00:13:14,337 --> 00:13:15,937 R. P. McMurphyu. 159 00:13:19,329 --> 00:13:21,024 Če želite videti doktorja Spiveya, 160 00:13:21,185 --> 00:13:24,193 se naročite pri sestri. 161 00:13:30,272 --> 00:13:31,648 Roke gor. 162 00:13:36,383 --> 00:13:38,047 Zelo sem utrujen. 163 00:13:38,175 --> 00:13:39,167 Sedite. 164 00:13:39,167 --> 00:13:40,383 Utrujen sem. 165 00:13:44,384 --> 00:13:45,663 Je tako boljše? 166 00:13:55,647 --> 00:13:57,054 Gospod Ellsworth, 167 00:13:58,270 --> 00:14:00,190 preveč se boste utrudili. 168 00:14:03,998 --> 00:14:06,078 V redu, gospodje, začnimo. 169 00:14:08,990 --> 00:14:10,590 Pri koncu prejšnjega sestanka... 170 00:14:10,654 --> 00:14:14,078 smo se pogovarjali o problemih gospoda Hardinga in njegove soproge. 171 00:14:15,870 --> 00:14:18,973 Gospod Harding je povedal, da ga je njegova soproga vznemirjala, 172 00:14:19,069 --> 00:14:21,853 ker je vabila nase moške poglede na ulici. 173 00:14:22,653 --> 00:14:24,477 To je res, gospod Harding, mar ne? 174 00:14:24,573 --> 00:14:25,469 Da. 175 00:14:26,397 --> 00:14:27,773 To je res. 176 00:14:29,981 --> 00:14:32,252 On prav tako misli, da ji je dal vzrok, 177 00:14:32,380 --> 00:14:36,476 da išče seksualno zadovoljstvo nekje drugje, toda ne ve s čim. 178 00:14:38,780 --> 00:14:41,468 Gospoda Hardinga so slišali, kako je govoril svoji soprogi, 179 00:14:41,980 --> 00:14:43,004 "Sovražim te." 180 00:14:43,068 --> 00:14:45,179 "Ne želim te več nikdar videti." 181 00:14:45,788 --> 00:14:47,195 "Varala si me." 182 00:14:48,988 --> 00:14:51,803 Se želi še kdo o tem pogovarjati? 183 00:15:08,187 --> 00:15:11,386 Gospod Scarbon, boste vi danes začeli? 184 00:15:14,458 --> 00:15:15,674 Ste prepričani? 185 00:15:21,466 --> 00:15:23,065 Kaj pa ti, Billy? 186 00:15:26,009 --> 00:15:27,609 Ne, ne, gospa. 187 00:15:27,929 --> 00:15:31,225 Želela bi samo enkrat zapisati, da si ti začel sestanek. 188 00:15:32,921 --> 00:15:34,233 Samo enkrat. 189 00:15:47,448 --> 00:15:48,824 Gospod Martini. 190 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 Ste z nami? 191 00:15:53,848 --> 00:15:54,840 Da. 192 00:15:56,631 --> 00:15:58,328 Želite vi začeti? 193 00:16:08,439 --> 00:16:09,847 Gospod Cheswik? 194 00:16:19,254 --> 00:16:20,726 - Jaz? - Da. 195 00:16:26,646 --> 00:16:30,326 Želite povedati, da ni nobenega, ki bi to komentiral? 196 00:16:34,837 --> 00:16:36,053 V redu. 197 00:16:37,045 --> 00:16:38,453 Gospod Harding, 198 00:16:38,933 --> 00:16:40,661 več kot enkrat ste povedali, 199 00:16:40,725 --> 00:16:43,541 da sumite, da se vaša soproga dobiva z drugim moškim. 200 00:16:43,637 --> 00:16:44,533 O, da. 201 00:16:45,141 --> 00:16:47,061 Da, sumim jo. 202 00:16:47,253 --> 00:16:48,532 Sumim. 203 00:16:49,141 --> 00:16:51,060 Morda bi želeli povedati, 204 00:16:51,252 --> 00:16:52,852 zakaj sumite v njo. 205 00:16:57,652 --> 00:16:59,060 Morem samo... 206 00:16:59,540 --> 00:17:01,844 predvidevati o tem, kako in zakaj. 207 00:17:03,860 --> 00:17:06,260 Ali ste kdaj pomislili, gospod Harding, 208 00:17:06,932 --> 00:17:08,723 da ste morda... 209 00:17:09,332 --> 00:17:10,835 nestrpni do vaše soproge, 210 00:17:10,931 --> 00:17:13,843 ker ne razume vašega stanja? 211 00:17:16,339 --> 00:17:19,315 Morda. Ampak vidite, edina stvar, o kateri lahko... 212 00:17:19,731 --> 00:17:21,459 res premišljujem, 213 00:17:21,459 --> 00:17:24,339 je obstajanje mojega življenja... 214 00:17:24,946 --> 00:17:26,930 z ženo ali brez nje... 215 00:17:27,667 --> 00:17:31,442 v obliki ljudskih odnosov, primerjav... 216 00:17:32,338 --> 00:17:35,250 oseb, o formi in vsebini. 217 00:17:35,378 --> 00:17:38,898 Harding, zakaj ne prenehaš s tem sranjem in preideš na stvar? 218 00:17:38,898 --> 00:17:40,498 V tem je bistvo. 219 00:17:40,562 --> 00:17:43,185 Natančno v tem, Taber. To ni sranje. 220 00:17:43,281 --> 00:17:46,481 Ne govorim samo o svoji soprogi, temveč tudi o svojem življenju! 221 00:17:46,577 --> 00:17:48,497 Zdi se, da to ne sega do tvojega uma. 222 00:17:48,497 --> 00:17:51,569 Ne govorim samo o eni osebi, govorim o vseh! 223 00:17:51,697 --> 00:17:54,385 Govorim o načinu! Govorim o vsebini. 224 00:17:54,481 --> 00:17:56,081 Govorim o medsebojnih odnosih! 225 00:17:56,177 --> 00:17:58,897 Govorim o bogu, hudiču, peklu, raju! 226 00:17:59,088 --> 00:18:01,105 Ali končno razumeš? 227 00:18:01,905 --> 00:18:05,104 Da, Harding, tako si butast, da ne morem verjeti. 228 00:18:06,288 --> 00:18:08,688 Postajam čudaški, zelo čudaški,... 229 00:18:08,784 --> 00:18:11,088 - ...ko poveš nekaj takega. - Zakaj? 230 00:18:11,088 --> 00:18:12,912 Kaj to pomeni "čudaški", Harding? 231 00:18:12,976 --> 00:18:14,896 - Čudaški? - Čudaški? 232 00:18:16,784 --> 00:18:18,511 Fantje, nekaj vam bom povedal. 233 00:18:18,576 --> 00:18:20,495 Res se ne želite ničesar naučiti. 234 00:18:20,495 --> 00:18:22,383 Ne želite nobenega poslušati. 235 00:18:22,511 --> 00:18:23,983 On je inteligenten! 236 00:18:24,111 --> 00:18:27,983 Nikdar niste slišali za besedo "čudaški"? Kaj zares želiš povedati? 237 00:18:28,495 --> 00:18:30,287 Želiš povedati, da sem peder? To? 238 00:18:30,383 --> 00:18:33,167 Mala fufica? Mali cukrček? 239 00:18:33,294 --> 00:18:35,182 Mi želiš to povedati? 240 00:18:35,310 --> 00:18:37,486 Je to način, s katerim želiš z mano komunicirati? 241 00:18:37,582 --> 00:18:38,991 Je tako? 242 00:18:39,982 --> 00:18:42,094 Vsi vas napadajo, gospod Harding. 243 00:18:42,190 --> 00:18:43,502 Vsi so proti vam. 244 00:18:43,502 --> 00:18:44,910 Je to nekaj novega? 245 00:18:46,190 --> 00:18:48,974 Tudi mene želijo kdaj pa kdaj dražiti, toda jaz... 246 00:18:49,101 --> 00:18:50,574 Cheswick, naredi mi uslugo. 247 00:18:50,702 --> 00:18:51,918 Pomiri se. 248 00:18:52,493 --> 00:18:54,477 - In pusti me pri miru. - Ampak želel sem samo... 249 00:18:54,605 --> 00:18:56,301 Samo pomagati sem vam želel. 250 00:18:56,397 --> 00:18:58,285 - Razumem. - Ali ne želite, da... 251 00:18:58,414 --> 00:19:00,493 - Prosim vas! - Želel sem samo... 252 00:19:00,685 --> 00:19:02,797 - Prosim vas! - Ampka samo pomagati sem želel. 253 00:19:02,893 --> 00:19:04,012 Prosim vas! 254 00:19:06,413 --> 00:19:07,501 Vidite, 255 00:19:08,013 --> 00:19:11,213 pred nekaj dnevi sta nekaj namigovala. 256 00:19:11,276 --> 00:19:13,804 Noreli? Da, namigovali. 257 00:19:14,220 --> 00:19:16,076 Ne noreli, namigovali... 258 00:19:16,300 --> 00:19:19,020 na seksualne probleme, katere imam s svojo soprogo. 259 00:19:19,084 --> 00:19:22,220 Povejmo, da je to resnica! Da, vem, da je resnica, a vi ne veste. 260 00:19:22,284 --> 00:19:24,427 Če je to način, da mi to poveste... 261 00:19:24,492 --> 00:19:27,692 Veš, Harding, mislim, da si ti ena pizda! 262 00:19:27,820 --> 00:19:29,099 - "Čudaški!" - Spet on, "pizda". 263 00:19:29,228 --> 00:19:30,507 Dela te "čudaškim". 264 00:19:30,603 --> 00:19:32,299 Govoriš vedno o svoji soprogi! 265 00:19:32,428 --> 00:19:34,603 Ona ti je vedno v mislih in bla, bla, bla... 266 00:19:34,699 --> 00:19:35,883 Ne govorim o svoji soprogi! 267 00:19:36,011 --> 00:19:38,219 Kdaj bo to šlo v tvojo zmešano, plitko glavo? 268 00:19:38,219 --> 00:19:40,811 Kdaj se boš spametoval in jo pustil na svobodo? 269 00:19:40,907 --> 00:19:43,019 - Prosim vas! - Tega ne želim poslušati! 270 00:19:43,243 --> 00:19:45,322 Utrujen sem. Tega ne želim poslušati! 271 00:19:47,339 --> 00:19:48,746 Utrujen sem. 272 00:19:48,842 --> 00:19:50,442 Tega ne želim poslušati. 273 00:19:50,858 --> 00:19:52,042 Tega ne želim poslušati. 274 00:19:52,138 --> 00:19:54,250 Dovolj je neumnosti in utrujen sem. 275 00:19:54,922 --> 00:19:56,458 Tega ne želim poslušati. 276 00:19:56,458 --> 00:19:58,058 Vsi smo utrujeni. 277 00:19:58,121 --> 00:20:01,674 - Utrujen sem in slišim same neumnosti. - Nisi utrujen, Bancini. 278 00:20:04,073 --> 00:20:05,865 Roke stran. 279 00:20:31,528 --> 00:20:33,671 Čas je za razvedrilo, gospodje. 280 00:20:33,864 --> 00:20:35,272 Avtobus vas čaka. 281 00:20:35,527 --> 00:20:38,951 Vsi pacienti iz odprtega oddelka naj se oglasijo v avtobusu. 282 00:21:01,670 --> 00:21:03,750 Poglavar, ali si kdaj igral tole igro? 283 00:21:08,070 --> 00:21:09,669 Pridi, pokazal ti bom. 284 00:21:10,341 --> 00:21:11,877 Stara indijanska igra. 285 00:21:12,934 --> 00:21:16,069 Kliče se "postavi žogo v luknjo". 286 00:21:17,542 --> 00:21:20,485 Tako, to bi moralo biti... Tako stoj. 287 00:21:21,061 --> 00:21:22,085 Prav. 288 00:21:22,149 --> 00:21:24,261 Tukaj je tvoje mesto. Ne premikaj se. 289 00:21:24,261 --> 00:21:26,757 Samo ne premikaj se. To je tvoje mesto, razumeš? 290 00:21:26,884 --> 00:21:28,964 Prav tukaj. Ne premikaj se. In zdaj... 291 00:21:29,061 --> 00:21:30,341 vzemi žogo. 292 00:21:31,268 --> 00:21:33,156 Na, vzemi žogo. 293 00:21:34,148 --> 00:21:36,068 Tako. Trdno je primi. 294 00:21:36,260 --> 00:21:38,884 Ne pretrdno, Poglavar. Stisnil boš ves zrak iz nje. 295 00:21:38,948 --> 00:21:41,475 Dali jo bomo v koš. Dojemaš? 296 00:21:41,475 --> 00:21:44,068 V redu. In zdaj, dvigni roke. 297 00:21:44,964 --> 00:21:47,555 Dvigni žogo v zrak, Poglavar. Dvigni jo. 298 00:21:47,684 --> 00:21:48,547 McMurphy? 299 00:21:48,676 --> 00:21:52,259 Zakaj se mu obračaš? Gluh je kot jebeni top. 300 00:21:52,387 --> 00:21:55,907 Ne obračam se njemu. To jaz pomagam samemu sebi. Pomaga mi misliti. 301 00:21:55,907 --> 00:21:58,115 No, v biti ne pomaga njemu. 302 00:21:58,914 --> 00:22:01,315 Tudi škodi mu ne, mar ne? 303 00:22:01,507 --> 00:22:03,587 Ne bo ti škodilo, mar ne, Poglavar? 304 00:22:03,907 --> 00:22:05,506 Vidiš? Ne bo mu škodilo. 305 00:22:08,322 --> 00:22:10,211 V redu, Poglavar. 306 00:22:11,010 --> 00:22:13,186 Dvigni roke kvišku. 307 00:22:13,410 --> 00:22:14,594 Samo dvigni jih. 308 00:22:14,722 --> 00:22:16,130 Navzgor, razumeš? 309 00:22:16,386 --> 00:22:17,793 Dvigni roke, tukaj gor. 310 00:22:17,922 --> 00:22:19,714 Gor. Dvigni roke. 311 00:22:19,810 --> 00:22:22,594 Gor! Tako je! Tako! Gor, vse do gor. 312 00:22:23,010 --> 00:22:25,601 Do kamor lahko. Tako je treba, fant, odlično. 313 00:22:27,009 --> 00:22:28,609 V redu, in sedaj... 314 00:22:29,409 --> 00:22:32,513 In sedaj skoči v zrak in jo spravi v koš, Poglavar. 315 00:22:32,993 --> 00:22:34,721 Skoči in zabij! 316 00:22:35,904 --> 00:22:39,393 Skoči in zabij to žogo noter, Poglavar. 317 00:22:41,121 --> 00:22:42,720 Spočij se, poglavar. 318 00:22:43,200 --> 00:22:46,528 Samo ostani tukaj. Spočij se. Takoj se vrnem. 319 00:22:50,528 --> 00:22:52,512 Bancini, pridi sem za trenutek. 320 00:22:53,119 --> 00:22:55,712 Zelo dobro izgledaš. Pridi za trenutek. 321 00:22:55,808 --> 00:22:57,727 Tako stoj. 322 00:22:57,727 --> 00:23:00,128 Samo malo se nagni. Dobro. Zdaj vstani. 323 00:18:05,808 --> 00:18:07,088 Vstani se. Gremo. 324 00:23:02,015 --> 00:23:03,935 Tako je mojster. Dobro je. 325 00:23:03,999 --> 00:23:06,111 Zdaj gremo tja. 326 00:23:07,327 --> 00:23:10,335 Gremo, Poglavar! Zdaj imam vse. 327 00:23:10,719 --> 00:23:12,415 Stoj. Daj mi žogo. 328 00:23:12,511 --> 00:23:14,719 Daj mi žogo. Tako je. Hvala, Poglavar. 329 00:23:14,719 --> 00:23:15,711 Sedaj pa... 330 00:23:15,711 --> 00:23:17,214 se ne premikaj. 331 00:23:17,310 --> 00:23:20,318 Vzameš žogo, skočiš in vržeš je v koš. 332 00:23:20,414 --> 00:23:23,326 Razumeš, kaj ti želim povedati? Vržeš jo... Bancini, ne premikaj se. 333 00:23:23,326 --> 00:23:25,214 V redu, Poglavar. Vzemi žogo. 334 00:23:25,342 --> 00:23:28,222 Skoči in vrzi jo v koš, Poglavar! 335 00:23:29,117 --> 00:23:30,942 Skoči in vrzi jo v koš! 336 00:23:30,942 --> 00:23:32,221 Ne ti, Bancini. 337 00:23:32,317 --> 00:23:34,142 Dvigni! Bancini, kam greš? 338 00:23:34,205 --> 00:23:35,741 Utrujen sem! 339 00:23:35,933 --> 00:23:38,525 Odmor! Obramba! Vrni se nazaj! 340 00:23:39,997 --> 00:23:42,525 Daj no, Bancini, kam za vraga greš? 341 00:23:42,813 --> 00:23:44,796 General, glej ti tega. 342 00:23:44,924 --> 00:23:46,332 Tako je, nazaj! 343 00:23:46,332 --> 00:23:48,124 Nazaj do Poglavarja. 344 00:23:48,605 --> 00:23:51,324 Podaj mi, Poglavar! 345 00:23:51,612 --> 00:23:52,924 Podaj mi žogo! 346 00:23:53,212 --> 00:23:55,004 Vrzi jo v koš, Poglavar! 347 00:23:55,740 --> 00:23:57,340 Vrzi jo v koš! 348 00:24:14,843 --> 00:24:15,963 V redu. 349 00:24:17,659 --> 00:24:18,971 Dajte stave. 350 00:24:19,771 --> 00:24:20,859 Kaj je to? 351 00:24:20,987 --> 00:24:22,171 Dajte stave. 352 00:24:22,362 --> 00:24:23,866 To je deset centov. 353 00:24:25,178 --> 00:24:26,587 Potem stavim pet. 354 00:24:27,386 --> 00:24:29,786 Ne moreš staviti pod deset, Martini. 355 00:24:31,770 --> 00:24:33,370 Stavim deset centov. 356 00:24:37,978 --> 00:24:40,186 To ni deset centov, Martini. 357 00:24:42,394 --> 00:24:44,377 To je deset centov. 358 00:24:44,794 --> 00:24:46,393 Če prepoloviš, 359 00:24:46,458 --> 00:24:49,369 ne dobiš dvakrat po pet centov, temveč dobiš sranje. 360 00:24:49,785 --> 00:24:51,993 Probaj to pokaditi. Razumeš? 361 00:24:53,849 --> 00:24:56,185 Ne razumeš! To so karte. 362 00:24:56,248 --> 00:24:59,065 Kraljica Cheseru, kralj Taberu, 363 00:24:59,192 --> 00:25:02,648 deset Billyu, da se mu sklada s ta malim, delitelj pa dobi tri. 364 00:25:03,256 --> 00:25:05,048 Daj mi karto. Daj mi karto. 365 00:25:05,176 --> 00:25:08,472 Ne morem ti jo še dati, ker nisi na vrsti. Zastopiš to? 366 00:25:08,568 --> 00:25:11,383 Vidiš te ostale ljudi? Oni so resnični. 367 00:25:11,383 --> 00:25:13,272 Oni so resnični ljudje. 368 00:25:15,064 --> 00:25:17,368 Kaj boš, Ches? Vzameš ali praviš dovolj? 369 00:25:23,991 --> 00:25:25,175 Daj mi karto. 370 00:25:25,399 --> 00:25:27,255 To je 23, Cheswick. 371 00:25:27,863 --> 00:25:29,590 Taber, gotov si. Daj mi to. 372 00:25:29,655 --> 00:25:30,999 Triindvajset. 373 00:25:31,863 --> 00:25:33,654 - Daj mi karto. - Utihni! 374 00:25:33,782 --> 00:25:34,678 Taber. 375 00:25:34,774 --> 00:25:36,599 - Daj mi deset centov. - Na meni je red. 376 00:25:36,662 --> 00:25:38,070 Ni na tebi red! 377 00:25:39,254 --> 00:25:40,374 Daj mi karto. 378 00:25:40,374 --> 00:25:41,878 - As. - Daj mi karto. 379 00:25:42,390 --> 00:25:44,054 To je 4 od 14. 380 00:25:44,982 --> 00:25:46,870 Ne želim več. Billy? 381 00:25:47,190 --> 00:25:49,174 - Daj mi karto. Daj mi karto. - Pet. 382 00:25:51,382 --> 00:25:55,189 Nič nisi vložil, Martini. Ne morem ti dati karte. Jezus Kristus. 383 00:25:55,381 --> 00:25:56,277 Vložim deset centov. 384 00:25:56,373 --> 00:25:57,781 Potem v redu, evo. 385 00:25:57,877 --> 00:25:59,669 - To je 20 odprto. - Ne. 386 00:25:59,861 --> 00:26:01,461 - Vzemi denar. - Ne. 387 00:26:01,781 --> 00:26:02,805 Ni. 388 00:26:02,869 --> 00:26:05,588 To je 10, 11, 12, 13. 389 00:26:07,444 --> 00:26:10,037 To je jebena kraljica, zastopiš? 390 00:26:10,228 --> 00:26:12,436 Ne šteje se ta in ta. 391 00:26:13,236 --> 00:26:14,228 Daj mi karto. 392 00:26:14,644 --> 00:26:16,020 Imaš dvajset odprtih! 393 00:26:16,116 --> 00:26:18,036 Daj mi karto. Želim še eno karto. 394 00:26:18,100 --> 00:26:20,308 Scanlon, kdo začenja igro? 395 00:26:22,228 --> 00:26:23,508 Čas je za zdravila. 396 00:26:23,636 --> 00:26:25,044 To ni kraljica! 397 00:26:27,924 --> 00:26:29,299 Mac, daj mi karto. 398 00:26:30,707 --> 00:26:32,499 Kdo začenja partijo? 399 00:26:32,627 --> 00:26:34,099 Vsemogoči Jezus Kristus! 400 00:26:34,227 --> 00:26:36,435 Želite igrati ali zapravljati jebeni čas? 401 00:26:36,499 --> 00:26:37,618 Igrajmo! 402 00:26:37,715 --> 00:26:40,242 Tako je glasno, da ne slišim niti, kaj mislim. 403 00:26:48,914 --> 00:26:49,906 Nazaj! 404 00:26:50,034 --> 00:26:52,626 - Oprostite. Hotel sem samo... - Nazaj! 405 00:26:52,722 --> 00:26:54,834 Bolniki ne smejo hoditi v sestrinsko sobo. 406 00:26:54,930 --> 00:26:57,522 Hotel sem samo slišati... 407 00:26:57,650 --> 00:27:01,233 Ko boste stopili ven, se lahko pogovorimo o vsem, kar vas tišči, v redu? 408 00:27:01,714 --> 00:27:05,233 Pacientom ni dovoljeno vstopati v sestrinsko sobo. V redu? 409 00:27:08,721 --> 00:27:11,441 Dovoli mi, da grem skozi, boš, Trdi? Hvala. 410 00:27:11,441 --> 00:27:13,521 Oprostite, gospodična. 411 00:27:13,712 --> 00:27:16,433 Menite, da je mogoče stišati glasbo, 412 00:27:16,529 --> 00:27:19,024 tako da se fantje lahko pogovarjajo? 413 00:27:20,432 --> 00:27:23,056 Ta glasba je namenjena vsem, gospod McMurphy. 414 00:27:23,536 --> 00:27:26,320 Vem, toda ali jo lahko vseeno malo stišate, 415 00:27:26,448 --> 00:27:29,136 tako da fantom ne bo treba kričati? 416 00:27:30,256 --> 00:27:31,920 To, kar verjetno ne razumete, 417 00:27:32,047 --> 00:27:34,736 je, da je na tem oddelku veliko starejših ljudi, 418 00:27:34,832 --> 00:27:37,840 ki ne bi slišali glasbo, če bi jo stišali. 419 00:27:37,936 --> 00:27:39,920 Ta glasba je vse, kar imajo. 420 00:27:41,647 --> 00:27:43,631 Vaša je roka na mojem oknu. 421 00:27:46,255 --> 00:27:48,111 - Oprostite, gospa. - V redu. 422 00:27:49,839 --> 00:27:51,855 Gospod McMurphy, vaše zdravilo. 423 00:27:53,711 --> 00:27:54,926 Kaj je v teh tabletah? 424 00:27:55,055 --> 00:27:56,654 To je samo zdravilo. Pomagalo vam bo. 425 00:27:56,719 --> 00:28:00,942 Ja, ampak ni mi všeč, da moram popiti nekaj, ne da bi vedel, kaj je to. 426 00:28:01,038 --> 00:28:03,246 Ne vznemirjajte se, gospod McMurphy. 427 00:28:03,342 --> 00:28:05,454 Nisem vznemirjen, gospodična Pilbow. 428 00:28:05,454 --> 00:28:09,742 Samo ne želim, da mi se na skrivaj daje kakšen strup. 429 00:28:10,638 --> 00:28:12,333 Razumete, kaj želim povedati? 430 00:28:12,942 --> 00:28:14,637 V redu je, sestra Pilbow. 431 00:28:14,765 --> 00:28:18,157 Če gospod McMurphy ne želi vzeti zdravila oralno, 432 00:28:18,765 --> 00:28:22,285 sem prepričana, da lahko uredimo, da jih vzame na kakšen drug način. 433 00:28:23,981 --> 00:28:26,700 Ne verjamem pa, da vam bi ugajalo, gospod McMurphy. 434 00:28:29,100 --> 00:28:30,572 Tebi bi se dopalo, mar ne? 435 00:28:30,700 --> 00:28:31,980 Dajte mi. 436 00:28:32,684 --> 00:28:33,676 Dobro. 437 00:28:40,588 --> 00:28:41,900 Zelo dobro! 438 00:28:43,564 --> 00:28:44,683 Mljask! 439 00:28:49,099 --> 00:28:50,700 Gospod Harding? 440 00:28:52,683 --> 00:28:53,579 Hvala. 441 00:29:06,379 --> 00:29:07,882 Povej, ljubimec, 442 00:29:07,978 --> 00:29:10,570 zakaj ji nisi povedal, da naj se jebe? 443 00:29:16,682 --> 00:29:18,281 Jezus Kristus. 444 00:29:20,170 --> 00:29:22,186 Smešno? To je smešno, mar ne? 445 00:29:22,377 --> 00:29:25,577 Veš, da to ni bilo preveč premišljeno. Lahko bi te videla. 446 00:29:29,385 --> 00:29:32,169 Bog vsemogoči, drži vas v pesti kot bolhe. 447 00:29:32,969 --> 00:29:35,496 Kaj ste si dopovedali, da je nekakšen junak? 448 00:29:35,496 --> 00:29:37,576 Ne, mislil sem, da si ti junak. 449 00:29:38,505 --> 00:29:39,784 Želiš staviti? 450 00:29:40,584 --> 00:29:41,896 Staviti na kaj? 451 00:29:42,792 --> 00:29:43,912 En teden. 452 00:29:43,976 --> 00:29:46,568 Stavim v en teden, da jo bom toliko sprovociral, 453 00:29:46,696 --> 00:29:48,488 da ne bo vedela, kje ji je glava in kje roke. 454 00:29:48,584 --> 00:29:51,304 Kaj pravite na to? Želite staviti? Želite staviti? 455 00:29:51,368 --> 00:29:53,383 En teden je vse, kar potrebujem. 456 00:29:53,512 --> 00:29:56,296 Hočeš staviti? Stavite en dolar. En dolar. 457 00:29:56,968 --> 00:29:58,087 Stavim. 458 00:29:59,399 --> 00:30:02,311 Tabes je v igri, en dolar. Ni slabo. 459 00:30:04,103 --> 00:30:06,119 Zadnjič smo se pogovarjali... 460 00:30:06,375 --> 00:30:08,518 o problemih gospoda Hardinga in njegove soproge... 461 00:30:08,583 --> 00:30:11,303 in mislim, da smo na tem področju veliko napredovali. 462 00:30:12,295 --> 00:30:14,311 Kdo bi danes rad začel? 463 00:30:19,494 --> 00:30:20,774 Gospod McMurphy? 464 00:30:22,342 --> 00:30:24,934 Premišljeval sem o tem, kar ste rekli o tem, 465 00:30:26,438 --> 00:30:28,933 da bi morali povedati vse, kar imamo na duši. 466 00:30:31,557 --> 00:30:35,237 Imam nekaj stvari, katere bi želel sneti z duše. 467 00:30:35,557 --> 00:30:38,149 To je zelo dobro, McMurphy. Izvolite. 468 00:30:39,941 --> 00:30:43,045 Danes je, kakor veste, ali pa tudi ne, ni pomembno, 469 00:30:43,365 --> 00:30:45,637 otvoritev Prvenstva v bejzbolu. 470 00:30:46,565 --> 00:30:50,629 Želel sem predlagati, če bi lahko zamenjali urnik, 471 00:30:51,140 --> 00:30:53,348 tako da bi lahko gledali tekmo. 472 00:30:56,228 --> 00:30:58,628 Gospod McMurphy, to, kar vi zahtevate, 473 00:30:59,236 --> 00:31:03,556 je, da spremenimo en natančno premišljen urnik... 474 00:31:05,155 --> 00:31:07,235 Malo spremembe ne bi škodilo, mar ne? 475 00:31:07,555 --> 00:31:08,963 Malo spremembe? 476 00:31:09,763 --> 00:31:12,355 To ni rečeno, da je res, McMurphy. 477 00:31:12,739 --> 00:31:17,155 Nekateri ljudje se na tem oddelku zelo težko privadijo na urnik. 478 00:31:17,954 --> 00:31:21,026 Če ga zdaj zamenjamo, bi to za njih lahko bilo zelo vznemirljivo. 479 00:31:21,154 --> 00:31:24,546 Jebi urnik! Lahko se vrnejo nazaj k urniku po Prvenstvu. 480 00:31:24,643 --> 00:31:27,362 Govorim o prvenstvu, sestra Ratched. 481 00:31:28,770 --> 00:31:31,554 Kakorkoli, to vsekakor ni način za pogovor. 482 00:31:32,354 --> 00:31:34,850 Kako bi bilo, če bi volili... 483 00:31:35,841 --> 00:31:37,762 in naj odloči večina? 484 00:31:37,825 --> 00:31:39,746 Odlično. Volimo. 485 00:31:41,473 --> 00:31:44,129 Vsi tisti, ki so "za", naj dvignejo roke. 486 00:31:48,673 --> 00:31:50,273 Gremo, fantje. 487 00:31:51,329 --> 00:31:52,736 Dvignite roke. 488 00:31:55,873 --> 00:31:59,552 Kaj vam je? Mar ne želite gledati Prvenstvo? 489 00:32:00,065 --> 00:32:02,144 Dvignite roke. Morda bi vam pomagalo... 490 00:32:02,273 --> 00:32:05,472 Malo vaje, če samo dvignete roke. 491 00:32:06,272 --> 00:32:08,160 Tako je. Gremo... 492 00:32:17,471 --> 00:32:18,944 Kakšno je to sranje? 493 00:32:19,135 --> 00:32:22,335 Jaz vedno gledam Prvenstvo. Nisem to leta zgrešil. 494 00:32:22,463 --> 00:32:26,079 Celo v zaporu ne. Ker tam bi ali dovolili Prvenstvo ali pa bi dobili upor. 495 00:32:26,143 --> 00:32:29,471 Kaj vam je, fantje? Gremo, bodite dobri Američani! 496 00:32:33,694 --> 00:32:36,574 No, gospod Murphy, zdi se mi, da sem preštela samo tri glasove, 497 00:32:36,702 --> 00:32:39,326 a to ni dovolj za spremembo časa. 498 00:32:39,902 --> 00:32:41,118 Žal mi je. 499 00:32:45,982 --> 00:32:48,189 Name je red. V redu, srečna kocka. 500 00:32:48,605 --> 00:32:50,110 Naj bo desetka, 501 00:32:50,526 --> 00:32:52,125 ker rabim gotovino. 502 00:32:52,317 --> 00:32:54,301 Želim priti do avenije Mediteran. 503 00:32:54,301 --> 00:32:55,805 Desetka! Odlično. 504 00:32:55,997 --> 00:32:57,181 Dve petici. 505 00:33:00,797 --> 00:33:02,589 - Kaj to delaš? - Hotel. 506 00:33:03,101 --> 00:33:05,404 - Tukaj nimaš hotel. - Hotel. 507 00:33:05,500 --> 00:33:06,716 Tretjič... 508 00:33:06,781 --> 00:33:09,116 - Nimaš hotela na tem sprehajališču. - Hotel? 509 00:33:09,181 --> 00:33:12,508 - To pride 1000 dolarjev, plus štiri zelene hiše,... - Hotel. 510 00:33:12,796 --> 00:33:14,716 ...da bi imel hotel na sprehajališču. 511 00:33:14,716 --> 00:33:17,404 Igraj igro in prenehaj s sranjem. 512 00:33:17,724 --> 00:33:18,780 Igraj, Harding. 513 00:33:18,908 --> 00:33:20,315 Kaj pa govoriš? Saj igram. 514 00:33:20,411 --> 00:33:22,395 - Igraj igro! - Ne želim imeti nič s teboj! 515 00:33:22,523 --> 00:33:23,707 Kakšno sranje? 516 00:33:23,804 --> 00:33:25,403 A kaj o tvojem sranju? 517 00:26:25,940 --> 00:26:27,380 Proč s rokami! 518 00:33:27,068 --> 00:33:28,347 Dovolj mi je že tvojega sranja! 519 00:33:28,475 --> 00:33:30,459 - Igraj igro! - Zakaj me vedno dražiš. 520 00:33:30,555 --> 00:33:31,931 Igraj igro, Harding. 521 00:33:32,059 --> 00:33:34,555 - Želim te ignorirati, vidiš? - Samo ti igraj. 522 00:33:34,651 --> 00:33:36,347 Umakni roke proč, ti kurbin sin. 523 00:33:36,475 --> 00:33:38,651 Umakni roke proč! Me slišiš? 524 00:33:39,451 --> 00:33:42,331 - Daj, daj, daj. - Ne morem več to trpeti! 525 00:33:42,459 --> 00:33:43,674 Igraj. 526 00:33:43,867 --> 00:33:46,330 Samo še enkrat se me dotakni. Samo še enkrat! 527 00:33:46,458 --> 00:33:48,666 Samo še enkrat, kaj? Samo še enkrat! 528 00:33:48,730 --> 00:33:51,066 - Samo še enkrat se me dotakni! - Igraj igro, Harding. 529 00:33:51,130 --> 00:33:52,954 Samo še enkrat se me dotakni! 530 00:33:53,146 --> 00:33:54,458 Jezus Kristus! 531 00:34:11,865 --> 00:34:14,681 Mar je to delo tvojega urnika, Trdi? 532 00:34:16,280 --> 00:34:17,753 Prekleti norec! 533 00:34:18,360 --> 00:34:19,865 Ne vem, o čem govoriš. 534 00:34:19,961 --> 00:34:22,744 Ne? Potem ostani moker tukaj, boš, Harding? 535 00:34:22,872 --> 00:34:25,880 Ker jaz grem v mesto gledati Prvenstvo. 536 00:34:25,944 --> 00:34:27,352 Želi kdo z menoj? 537 00:34:27,480 --> 00:34:30,072 Jaz želim, Mac. Jaz želim iti s tabo! 538 00:34:30,136 --> 00:34:32,055 Ches, v redu. Še kdo? 539 00:34:32,279 --> 00:34:34,743 - Kam? - V bilo kateri bar v mestu. 540 00:34:35,255 --> 00:34:37,080 Mac, ne moreš... 541 00:34:37,399 --> 00:34:39,319 izstopiti od tukaj. 542 00:34:41,111 --> 00:34:42,807 Želi kdo staviti? 543 00:34:44,119 --> 00:34:45,399 Jebene kukavice! 544 00:34:46,711 --> 00:34:49,302 Če pokažeš svojo veliko stvar sestri Ratched, 545 00:34:49,398 --> 00:34:51,510 mu bo ona odprla vrata. 546 00:34:54,199 --> 00:34:55,926 Da, morda tudi bom... 547 00:34:56,118 --> 00:34:59,606 in tedaj bom s tvojo tanko glavo naredil luknjo v zidu. 548 00:34:59,702 --> 00:35:01,302 Vidiš, Sefelt? 549 00:35:04,182 --> 00:35:07,126 Zakaj? Moja lobanja bi se razbila kakor zrele buče. 550 00:35:08,501 --> 00:35:11,318 Jebi Sefeltovo, ne potrebujem njegove glave! 551 00:35:11,318 --> 00:35:13,526 Vzel bom to stvar, jo vrgel čez okno, 552 00:35:13,589 --> 00:35:16,181 tako da bova Cheswick in jaz lahko šla čez hodnik... 553 00:35:16,309 --> 00:35:19,189 in naravnost v mesto, sesdla v bar, nekaj popila... 554 00:35:19,509 --> 00:35:20,917 in gledala tekmo. 555 00:35:21,013 --> 00:35:23,988 In to je stava. Želi kdo staviti? 556 00:35:26,196 --> 00:35:28,213 Ti boš dvignil to stvar? 557 00:35:29,012 --> 00:35:30,708 Da. Tako je. 558 00:35:32,724 --> 00:35:34,132 Stavim dolar. 559 00:35:34,996 --> 00:35:36,788 Taber, en dolar. 560 00:35:37,588 --> 00:35:38,932 Stavim deset centov. 561 00:35:38,995 --> 00:35:40,307 Mac, ne moreš... 562 00:35:40,531 --> 00:35:42,708 dvigniti te stvari. 563 00:35:45,332 --> 00:35:47,507 Želi še kdo staviti? Trdi? 564 00:35:50,931 --> 00:35:52,595 Stavim 25 dolarjev! 565 00:35:53,811 --> 00:35:56,211 Petindvajset dolarjev za Trdega! 566 00:35:57,907 --> 00:36:01,139 Mac, nobeden ne more dvigniti to stvar. 567 00:36:02,131 --> 00:36:04,338 Umakni mi se s poti, sinko. Trošiš mi kisik. 568 00:36:04,402 --> 00:36:06,130 Ali razumeš, kaj želim reči? 569 00:36:07,218 --> 00:36:08,338 V redu. 570 00:36:09,522 --> 00:36:10,738 V redu. 571 00:36:23,314 --> 00:36:24,529 Se vdaš? 572 00:36:27,729 --> 00:36:29,521 Ne! Samo ogrevam se. 573 00:36:30,193 --> 00:36:31,313 Ogrevam. 574 00:36:32,817 --> 00:36:34,512 To bo dober poskus. 575 00:36:37,616 --> 00:36:39,120 V redu. 576 00:37:25,645 --> 00:37:27,981 Poskušal sem, mar ne? Prekleto! 577 00:37:28,173 --> 00:37:29,582 Naredil sem vsaj to. 578 00:37:36,973 --> 00:37:39,661 In na igrišču, levak, Al Downing. 579 00:37:40,269 --> 00:37:43,245 Dva metalca se še naprej ogrevata, natančno pod nami. 580 00:37:43,565 --> 00:37:46,253 Drugo tekmo po vrsti, tekmo Prvenstva 1963, 581 00:37:46,380 --> 00:37:49,773 vam prenašamo iz stadiona Yankee. 582 00:37:53,580 --> 00:37:56,268 Si povedal dekletu, kaj čutiš do nje? 583 00:38:06,795 --> 00:38:08,651 Odšel sem do njene hiše... 584 00:38:09,579 --> 00:38:11,851 nekega nedeljskega popoldneva... 585 00:38:14,187 --> 00:38:16,778 in prinesel sem ji rožice... 586 00:38:22,571 --> 00:38:24,266 in rekel sem,... 587 00:38:27,978 --> 00:38:29,578 "Celia, se boš..." 588 00:38:33,770 --> 00:38:35,370 "poročila z menoj?" 589 00:38:56,712 --> 00:38:58,696 Zakaj si se želel poročiti z njo? 590 00:39:01,512 --> 00:39:04,232 Bil sem zaljubljen vanjo. 591 00:39:06,632 --> 00:39:09,704 Tvoja mati mi je povedala, da ji to nobenkrat nisi povedal. 592 00:39:20,039 --> 00:39:22,119 Zakaj ji nisi povedal o tem? 593 00:39:35,718 --> 00:39:39,110 Mar to ni bilo prvič, ko si hotel narediti samomor? 594 00:39:46,790 --> 00:39:48,389 O, mojbog! 595 00:39:49,670 --> 00:39:51,173 Da, gospod Cheswick? 596 00:39:51,589 --> 00:39:52,965 Gospodična Ratched, 597 00:39:53,669 --> 00:39:56,069 želel bi vas vprašati eno vprašanje, prosim. 598 00:39:56,165 --> 00:39:57,381 Kar izvolite. 599 00:39:59,205 --> 00:40:00,197 V redu... 600 00:40:00,869 --> 00:40:02,277 Veste, če... 601 00:40:03,204 --> 00:40:05,605 Billy ne želi govoriti o tem, 602 00:40:06,597 --> 00:40:09,060 zakaj ga silite? 603 00:40:10,180 --> 00:40:12,484 Zakaj ne bi spremenili temo? 604 00:40:14,404 --> 00:40:16,996 Cilj teh sestankov, gospod Cheswick, 605 00:40:17,284 --> 00:40:18,596 je terapija. 606 00:40:22,788 --> 00:40:25,379 Glejte, ne razumem, gospodična Ratched, 607 00:40:25,379 --> 00:40:27,203 zato ker... 608 00:40:27,780 --> 00:40:29,187 Gospod McMurphy je... 609 00:40:29,379 --> 00:40:32,579 včeraj povedal nekaj o Prvenstvu. 610 00:40:34,083 --> 00:40:35,587 O tekmi bejzbola? 611 00:40:36,387 --> 00:40:39,491 In jaz, veste, nisem še bil na taki tekmi... 612 00:40:39,874 --> 00:40:42,082 in zares bi želel videti eno. 613 00:40:44,194 --> 00:40:47,490 In to bi tudi bila dobra terapija, mar ne, gospodična Ratched? 614 00:40:47,586 --> 00:40:49,794 Mislila sem, da smo končali s tem. 615 00:40:52,801 --> 00:40:55,202 Ne mislim tako, ker... 616 00:40:55,394 --> 00:40:58,081 smo o tem včeraj govorili 617 00:40:58,274 --> 00:41:01,794 in danes je še ena tekma, mar ne, Mac? 618 00:41:02,241 --> 00:41:05,441 Tako je, Ches, in želimo ponovno voliti, mar ne? 619 00:41:09,121 --> 00:41:12,128 Bi vas še eno glasovanje zadovoljilo, gospod McMurphy? 620 00:41:12,705 --> 00:41:13,633 Da. 621 00:41:14,241 --> 00:41:15,648 Zadovoljilo bi me. 622 00:41:17,440 --> 00:41:19,457 Potem glasujmo. 623 00:41:19,712 --> 00:41:23,328 Vsi, kateri so za zamenjavo urnika, prosim, dvignite roko. 624 00:41:27,328 --> 00:41:30,048 V redu, želim videti roke. Gremo! 625 00:41:30,848 --> 00:41:33,119 Da vidimo, kdo od vas ima žilico? 626 00:41:40,511 --> 00:41:42,047 V redu. Tako je! 627 00:41:42,719 --> 00:41:45,311 Preštela sem samo devet glasov, gospod McMurphy. Ona je preštela samo devet glasov. Samo devet! Pa to je večina. 628 00:41:50,334 --> 00:41:53,854 Gospod McMurphy, ne pozabite, da je na tem oddelku 18 bolnikov 629 00:41:53,918 --> 00:41:57,246 in vi potrebujete večino, da bi spremenili pravila oddelka. 630 00:41:58,334 --> 00:42:00,862 Zato, gospodje, spustite roke. 631 00:42:06,046 --> 00:42:09,054 Mi želite povedati, da štejete tudi te? 632 00:42:09,661 --> 00:42:13,341 Ti bedni kurbini sinovi, sploh ne vedo, o čem govorimo. 633 00:42:13,662 --> 00:42:16,317 Ne bi se strinjala z vami, gospod McMurphy. 634 00:42:16,733 --> 00:42:20,252 Ti so ljudje člani tega oddelka, kakor tudi vi. 635 00:42:22,717 --> 00:42:25,245 V redu. Potrebujem samo en glas, mar ne? 636 00:42:25,340 --> 00:42:26,332 Mar ne? 637 00:42:27,037 --> 00:42:28,125 V redu. 638 00:42:29,052 --> 00:42:30,044 V redu. 639 00:42:31,644 --> 00:42:33,724 Želiš gledati prvenstvo? 640 00:42:33,852 --> 00:42:35,516 To bi mogel biti velik napredek za tebe. 641 00:42:35,644 --> 00:42:37,244 Želiš gledati tekmo bejzbola? 642 00:42:37,340 --> 00:42:38,524 Želiš? 643 00:42:38,652 --> 00:42:40,732 Samo dvigni roko. Samo dvigni roko. 644 00:42:40,860 --> 00:42:43,132 - Kaj meniš na to? - Vse sem ji dal. 645 00:42:43,260 --> 00:42:44,348 Žal mi je. 646 00:42:44,859 --> 00:42:46,523 Bancini, stari konj. 647 00:42:46,747 --> 00:42:49,531 Kaj praviš? Želiš gledati tekmo na TV-ju? 648 00:42:49,659 --> 00:42:51,867 Želiš gledati tekmo? Bejzbol? Prvenstvo? 649 00:42:51,931 --> 00:42:54,042 Kaj praviš, prijatelj? Utrujen si? 650 00:42:54,459 --> 00:42:57,466 Samo dvigni roko, Bancini. Glej tekmo, kaj? 651 00:42:57,531 --> 00:42:59,642 Utrujen sem. Zelo sem utrujen. 652 00:42:59,739 --> 00:43:01,147 V redu. 653 00:43:01,338 --> 00:43:02,522 Kaj pa ti, prijatelj? 654 00:43:02,650 --> 00:43:04,538 Potrebujemo samo en glas. Samo en glas. 655 00:43:04,666 --> 00:43:06,331 Samo en glas. To je vse, kar rabimo. 656 00:43:06,458 --> 00:43:10,138 Samo dvigni roko in tvoji prijatelji bodo lahko gledali tekmo. 657 00:43:16,889 --> 00:43:18,394 General, spominjate se me, mar ne? 658 00:43:18,490 --> 00:43:20,698 Oktober, zastave, zvezda... 659 00:43:23,385 --> 00:43:25,785 Prvenstvo. Dvigni roko, general. 660 00:43:27,513 --> 00:43:29,305 Samo dvigni roko. 661 00:43:31,097 --> 00:43:34,104 Kaj pa ti praviš, prijatelj? Želiš gledati tekmo? 662 00:43:34,297 --> 00:43:37,976 Želiš gledati tekmo? Samo en glas. Samo dvigni... 663 00:43:38,296 --> 00:43:39,897 Gospodje, sestanek je končan. 664 00:43:39,992 --> 00:43:42,584 O, gospod, mar niti eden od vas jebenih manijakov... 665 00:43:42,712 --> 00:43:43,896 ne ve, o čem pripovedujem? 666 00:43:43,896 --> 00:43:45,112 Gospod McMurphy? 667 00:43:46,392 --> 00:43:47,768 Sestanek je končan. 668 00:43:47,896 --> 00:43:49,911 Počakajte samo trenutek? Samo en trenutek? 669 00:43:49,976 --> 00:43:52,504 Lahko to ponovno izpostavite na jutrišnjem sestanku. 670 00:43:52,696 --> 00:43:54,168 V redu, Poglavar, 671 00:43:55,191 --> 00:43:57,175 ti si nam zadnja možnost. Kaj praviš? 672 00:43:57,303 --> 00:43:58,711 Samo dvigni roko. 673 00:43:58,775 --> 00:44:00,599 To je vse, kar potrebujemo od tebe danes, Poglavar. 674 00:44:00,695 --> 00:44:02,295 Samo enkrat dvigni roko. 675 00:44:02,391 --> 00:44:04,695 Pokaži ji, da zmoreš. 676 00:44:04,791 --> 00:44:06,295 Pokaži ji, da še zmoreš. 677 00:44:06,295 --> 00:44:08,918 Samo dvigni roko. Ostali fantje so jo dvignili. 678 00:44:08,918 --> 00:44:11,703 Samo dvigni roko, Poglavar. Boš? 679 00:44:15,574 --> 00:44:19,318 Dajte no, pa tukaj mora obstajati nekdo, ki ni popolnoma ponorel! 680 00:44:19,318 --> 00:44:20,374 Mac? 681 00:44:21,974 --> 00:44:23,510 Poglavar! Poglavar! 682 00:44:25,398 --> 00:44:27,478 Sestra Ratched? Sestra Ratched, poglejte! 683 00:44:27,606 --> 00:44:29,814 Poglejte, Poglavar je dvignil roko. 684 00:44:29,877 --> 00:44:31,893 Poglejte, glasoval je. 685 00:44:32,022 --> 00:44:34,677 Ali boste, prosim vas, zdaj prižgali TV? 686 00:44:35,221 --> 00:44:37,813 Poglavar je dvignil roko. Glejte ga tam. 687 00:44:39,604 --> 00:44:41,205 Poglavar je glasoval. In ali boste zdaj, 688 00:44:41,301 --> 00:44:43,285 prosim vas, prižgali TV? 689 00:44:43,413 --> 00:44:44,629 Gospod McMurphy, 690 00:44:44,692 --> 00:44:47,029 sestanek je zaključen in glasovanje je končano. 691 00:44:47,029 --> 00:44:50,612 Ampak rezultat je bil deset napram osem! Poglavar je dvignil roko! Glejte! 692 00:44:50,612 --> 00:44:51,828 Ne, gospod McMurphy. 693 00:44:51,892 --> 00:44:55,828 Ko je sestanek bil končan, je bil rezultat glasovanja devet napram devet. 694 00:44:56,628 --> 00:44:58,483 Ne morete mi to reči! 695 00:44:58,612 --> 00:45:00,084 Ne morete mi to reči! 696 00:45:00,212 --> 00:45:02,227 Naredili mi boste to zdaj, ko je glasovanje... 697 00:45:02,227 --> 00:45:04,019 deset napram devet! 698 00:45:04,083 --> 00:45:07,219 Želim videti ta TV prižgan! In to takoj! 699 00:45:12,883 --> 00:45:14,227 Cheswick... 700 00:45:17,651 --> 00:45:20,051 - Želim gledati televizijo. - Ne, imaš eno drugo nalogo. 701 00:45:40,050 --> 00:45:41,138 Koufax. 702 00:45:41,873 --> 00:45:43,857 Koufax tolče. Zadeva. 703 00:45:44,945 --> 00:45:46,449 V sredini je, središčni zadetek. 704 00:45:46,545 --> 00:45:48,529 Richardson teče! Teče kot nor! 705 00:45:48,657 --> 00:45:49,936 Žogica je v desni središnici! 706 00:45:50,065 --> 00:45:51,729 Davidson tam v kotu ujema žogo! 707 00:45:51,857 --> 00:45:53,649 Lej met. Richardson teče! 708 00:45:53,745 --> 00:45:55,536 Dotika bazo. Varen je! 709 00:45:55,664 --> 00:45:57,552 Tam je! Poglej Richardsona, na drugi je! 710 00:45:57,680 --> 00:46:00,560 Koufax je v obupu! Velikem obupu! 711 00:46:00,656 --> 00:46:02,736 Lej Tresha. On je naslednji, ki tolče! 712 00:46:02,864 --> 00:46:04,656 Tresh se pripravlja. Koufax... 713 00:46:04,880 --> 00:46:07,760 Roseboro daje znak Koufaxu! Enkrat udarja... 714 00:46:07,856 --> 00:46:11,471 Zadetek! Koufaxova žogica je odletela kot jebena raketa. 715 00:46:11,536 --> 00:46:13,072 Evo ga z naslednjim udarcem. 716 00:46:13,135 --> 00:46:16,559 Tresh se namešča! To je dolga žoga v levo središnjico! 717 00:46:17,935 --> 00:46:20,335 Odhaja! Odšla je! 718 00:46:25,455 --> 00:46:28,271 Naj mi nekdo, da jebeni hot-dog, preden umrem. 719 00:46:30,735 --> 00:46:33,678 Lej zdaj bleščečega Mickeya Mantlea! Evo udarca! 720 00:46:33,742 --> 00:46:34,958 Mantle zamahuje! 721 00:46:35,054 --> 00:46:36,878 Pa to je jebeni home run! 722 00:46:37,134 --> 00:46:38,862 Gospodje, takoj prekinite. 723 00:46:39,886 --> 00:46:41,486 Takoj prekinite. 724 00:46:51,470 --> 00:46:52,877 Ti je všeč tukaj? 725 00:46:57,069 --> 00:46:58,956 Ta jebena sestra, človek! 726 00:47:00,461 --> 00:47:02,285 Kako to menite, gospod? 727 00:47:11,148 --> 00:47:12,876 Ni poštena. 728 00:47:16,460 --> 00:47:20,267 Gospodična Rached je ena od najboljših sester v tej ustanovi. 729 00:47:23,211 --> 00:47:26,315 Ne bi želel prekiniti tega sestanka, 730 00:47:26,315 --> 00:47:29,131 ampak ona je prava pizda, mar ne, doktor? 731 00:47:29,707 --> 00:47:31,211 Kako to mislite? 732 00:47:32,715 --> 00:47:35,307 Rada se poigrava. Razumete, kaj želim povedati? 733 00:47:41,002 --> 00:47:44,682 Imam vas na očesu... 734 00:47:44,906 --> 00:47:46,794 zadnje štiri tedne... 735 00:47:46,922 --> 00:47:50,730 in ne opažam nobenih znakov, da ste umno prizadeti. 736 00:47:50,922 --> 00:47:54,314 Mislim, da ste nas ves čas varali. 737 00:47:55,593 --> 00:47:58,217 Kaj pa bi hoteli, da delam? 738 00:48:00,393 --> 00:48:01,609 Je to to. 739 00:48:01,737 --> 00:48:03,721 Je to dovolj noro? 740 00:48:03,817 --> 00:48:06,537 Želite, da se poserjem na tla? Jezus! 741 00:48:08,201 --> 00:48:12,009 Ali ste kdaj slišali za izrek, "Kamen, kateri se kotali, nima maha"? 742 00:48:13,513 --> 00:48:14,409 Da. 743 00:48:15,912 --> 00:48:17,929 Vam to kaj pove? 744 00:48:22,600 --> 00:48:26,120 Tako kot, "Ne peri svoje umazano perilo v javnosti." 745 00:48:27,336 --> 00:48:29,736 Nisem razumel, kaj mi želite povedati. 746 00:48:31,815 --> 00:48:33,927 Bolj sem pameten od njega, mar ne? 747 00:48:36,007 --> 00:48:38,343 To je vedno pomenilo, 748 00:48:39,527 --> 00:48:42,919 da bo težko nekaj zraslo na nečem, kar se premika. 749 00:48:43,527 --> 00:48:46,119 Kako ste se počutili po tistem včeraj. 750 00:48:51,719 --> 00:48:53,734 Želel sem ubiti... 751 00:49:03,014 --> 00:49:05,414 Gospodje, je še kaj vprašanj? 752 00:49:07,526 --> 00:49:10,341 Jaz ne, toda morda imate vi še kaj? 753 00:49:10,341 --> 00:49:12,517 Želite kaj reči, gospod McMurphy? 754 00:49:13,125 --> 00:49:15,141 Kaj menite, kje živi? 755 00:49:44,963 --> 00:49:46,787 Poglavar, pridi z menoj. 756 00:49:49,859 --> 00:49:51,971 Pokazali jim bomo, kdo je nor. 757 00:49:53,858 --> 00:49:55,170 V redu, počakaj. 758 00:49:55,587 --> 00:49:57,187 Stoj tu. 759 00:49:58,179 --> 00:50:00,195 Primi se za ograjo. 760 00:50:01,570 --> 00:50:03,074 Primi tukaj za ograjo. 761 00:50:03,586 --> 00:50:05,474 Boš? Primi je trdno, Poglavar! 762 00:50:05,570 --> 00:50:07,170 Trdno, takole. 763 00:50:10,658 --> 00:50:12,386 Tako je. Dobro. 764 00:50:13,057 --> 00:50:14,850 Gor. 765 00:50:15,778 --> 00:50:16,994 Tako. 766 00:50:17,249 --> 00:50:18,850 Si dojel? 767 00:50:24,769 --> 00:50:26,177 V redu, zdaj potisni. 768 00:51:07,199 --> 00:51:08,574 Gremo, Bob! 769 00:51:09,470 --> 00:51:11,071 Kam greš? 770 00:51:12,063 --> 00:51:14,974 Ne mi stati za vratom. Gremo, gremo. 771 00:51:18,686 --> 00:51:21,085 Gremo, fantje, pohitite malo, boste? 772 00:51:29,789 --> 00:51:31,581 Hej, kaj se tukaj dogaja? 773 00:51:31,677 --> 00:51:32,989 Počakaj malo! 774 00:51:33,981 --> 00:51:35,069 Ustavi se! 775 00:51:35,677 --> 00:51:37,181 Vidite, kako je to lahko? 776 00:52:13,851 --> 00:52:14,842 Fantje. 777 00:52:16,315 --> 00:52:17,722 To je Candy. 778 00:52:18,107 --> 00:52:20,442 Candy, to so fantje. 779 00:52:34,841 --> 00:52:36,249 Ste vsi nori? 780 00:53:01,432 --> 00:53:02,840 Gremo. Naprej. 781 00:53:02,840 --> 00:53:05,048 - Mar ni prekrasno? - Tukaj dol. 782 00:53:06,328 --> 00:53:07,639 Brez skrbi. 783 00:53:09,719 --> 00:53:10,935 Tukaj. 784 00:53:12,440 --> 00:53:15,639 Gremo, ne bomo ja zamudili na našem prvem odhodu. 785 00:53:17,847 --> 00:53:19,447 NAJEM LADIJ 786 00:53:19,639 --> 00:53:20,663 Hej! 787 00:53:27,255 --> 00:53:30,262 Gremo, boste? Kaj ste otrpnili? 788 00:53:30,327 --> 00:53:32,534 Vkrcajte se. Daj jim tisto. 789 00:53:35,446 --> 00:53:38,518 Hej, čakajte malo! Kaj za vraga se tukaj dogaja? 790 00:53:39,126 --> 00:53:40,854 Kaj delate na tej ladji? 791 00:53:40,918 --> 00:53:42,645 Gremo ribariti. 792 00:53:42,838 --> 00:53:44,918 Ne, ne greste na ribarjenje. 793 00:53:45,077 --> 00:53:48,277 Ne s to ladjo. Ne greste ribariti s to ladjo. 794 00:53:48,565 --> 00:53:51,701 Ja pa, vprašajte kapetana Blocka. 795 00:53:51,893 --> 00:53:54,485 - Kapetana Blocka? - Da, tako je. Kapetana Blocka. 796 00:53:54,581 --> 00:53:56,277 Kdo ste vi? 797 00:53:57,589 --> 00:53:59,188 Mi smo iz... 798 00:53:59,764 --> 00:54:02,292 državne ustanove za mentalne bolnike... 799 00:54:03,093 --> 00:54:04,788 To so doktor Cheswick, 800 00:54:04,885 --> 00:54:07,700 doktor Taber, doktor Fredricson, 801 00:54:07,892 --> 00:54:09,300 doktor Scanlon. 802 00:54:09,492 --> 00:54:11,284 Znani doktor Scanlon. 803 00:54:11,508 --> 00:54:13,684 Gospod Harding, doktor Bibbit, 804 00:54:14,100 --> 00:54:16,084 doktor Martini in... 805 00:54:16,307 --> 00:54:17,492 doktor Sefelt. 806 00:54:20,083 --> 00:54:21,907 In vi? Kdo ste vi? 807 00:54:22,163 --> 00:54:24,499 Jaz sem doktor McMurphy. 808 00:54:29,491 --> 00:54:31,091 Čakajte, čakajte trenutek. 809 00:54:31,187 --> 00:54:33,106 Ne razumete. Najeli smo ladjo. 810 00:54:33,106 --> 00:54:34,579 Ribarili bomo. 811 00:54:34,707 --> 00:54:36,883 In to je vse. 812 00:54:42,515 --> 00:54:44,370 Boljše je, da malo popustiš. 813 00:54:44,690 --> 00:54:46,770 Spet te bodo zaprli, če boš nadaljeval tako. 814 00:54:46,898 --> 00:54:48,690 Ne, ne bodo, ker mi smo nori! 815 00:54:49,970 --> 00:54:52,690 Spet nas bodo vrnili v bolnišnico. 816 00:54:53,906 --> 00:54:56,369 Von Sefelt, dvigni vrv s krme. 817 00:54:57,489 --> 00:54:59,186 Tabes, ti s krme. 818 00:54:59,314 --> 00:55:00,497 Tisti? 819 00:55:03,089 --> 00:55:05,297 Tisti, ki ti je pod nogami. 820 00:55:12,176 --> 00:55:14,512 Vskoči! Jezus! 821 00:55:17,297 --> 00:55:18,384 Tabes! 822 00:56:02,765 --> 00:56:04,238 Pridi, hitro! 823 00:56:10,765 --> 00:56:12,749 Da, gospod. Mislim, ja, Mac! 824 00:56:12,845 --> 00:56:15,949 Brez strahu, Charlie. Si kdaj vozil enega od teh? 825 00:56:16,045 --> 00:56:17,741 - Vozil enega... - Da. 826 00:56:18,637 --> 00:56:19,629 Ne, Mac. 827 00:56:20,621 --> 00:56:22,349 To je zelo zabavno. 828 00:56:22,636 --> 00:56:24,748 Pridi sem. Postavi roke na krmilo. 829 00:56:24,844 --> 00:56:26,348 - Postavi roke. - Nisem nikdar... 830 00:56:26,348 --> 00:56:29,644 Postavi roke na krmilo, tako da ne boš padel. V redu. 831 00:56:29,740 --> 00:56:31,820 Samo trdno ga primi, tako. 832 00:56:31,948 --> 00:56:33,164 - Trdno? - Trdno, da. 833 00:56:33,228 --> 00:56:34,764 Zdaj se samo drži naravnost. 834 00:56:34,828 --> 00:56:36,940 - Naravnost, kakor puščica, Charlie. - Naravnost, Mac? 835 00:56:37,036 --> 00:56:39,148 - Samo direktno. Tako je, Mac. - Ampak, Mac... 836 00:56:39,244 --> 00:56:41,452 Mac, to ni prav ravno. 837 00:56:44,043 --> 00:56:45,547 - Kam gremo, Mac? - Naravnost. 838 00:56:45,643 --> 00:56:47,051 Samo tako naprej! 839 00:56:56,970 --> 00:56:58,443 To je vaba. 840 00:57:00,842 --> 00:57:02,154 Ribice. 841 00:57:02,346 --> 00:57:03,562 Mrtve ribice. 842 00:57:04,042 --> 00:57:05,226 Tako je. 843 00:57:05,450 --> 00:57:08,426 Kaj nam je delati s tem ribicami? 844 00:57:10,634 --> 00:57:13,930 - Loviti velike. - Pravilno. Pravilno, gospod Martini. 845 00:57:17,065 --> 00:57:18,057 Trnki. 846 00:57:18,665 --> 00:57:19,657 Trnki. 847 00:57:21,481 --> 00:57:23,337 Primite vsak svoj trnek, 848 00:57:23,657 --> 00:57:25,673 ker prihajajo ribice. 849 00:57:26,057 --> 00:57:27,145 Tabes. 850 00:57:29,864 --> 00:57:31,337 Vzemi ribico. 851 00:57:31,752 --> 00:57:33,544 Evo za tebe, Martini. 852 00:57:34,056 --> 00:57:37,064 V redu, zdaj ima vsak od nas ribico. 853 00:57:37,544 --> 00:57:39,272 Kaj je smešno, Martini? 854 00:57:39,272 --> 00:57:40,936 Ti nisi norec, kaj? 855 00:57:41,064 --> 00:57:44,264 Ti nisi norec, fant, temveč resnični ribič. 856 00:57:45,864 --> 00:57:48,264 Vzemite zdaj spodnji del trnka. 857 00:57:49,480 --> 00:57:50,664 A ste? 858 00:57:52,071 --> 00:57:53,255 Vzamete... 859 00:57:53,959 --> 00:57:55,143 in potem... 860 00:57:56,071 --> 00:57:58,087 nabodete na njega ribico. 861 00:57:58,151 --> 00:57:59,463 Takole. 862 00:57:59,943 --> 00:58:02,471 Počakaj. Moraš zabosti čez oči, tako. 863 00:58:02,599 --> 00:58:04,006 - Prav tukaj? - Čez oko? 864 00:58:04,102 --> 00:58:06,406 Ne skrbi! Mrtva je, Martini. 865 00:58:06,503 --> 00:58:09,606 Jezus Kristus, samo povleci ga čez oko. 866 00:58:09,991 --> 00:58:11,207 To je to. 867 00:58:11,526 --> 00:58:14,502 Samo nabodi. Zdaj je prav, vidiš? 868 00:58:14,598 --> 00:58:17,702 Samo nabodite majhno ribico. Vidite, kaj želim povedati? 869 00:58:17,798 --> 00:58:20,997 Omotajte jo naokoli. Prevlecite tako, da se zvije. 870 00:58:21,125 --> 00:58:22,182 To je zelo dobro. 871 00:58:22,278 --> 00:58:24,486 Tako je prav, gospod Fredricson! 872 00:58:24,582 --> 00:58:26,118 Zelo dobro zabadanje. 873 00:58:26,118 --> 00:58:27,301 Zelo dobro. 874 00:58:27,589 --> 00:58:31,109 Ta vragec ne bo niti občutil bolečino, mar ne? 875 00:58:31,525 --> 00:58:34,405 Ta ničvrednež bo dobro zagriznil, mar ne? 876 00:58:35,301 --> 00:58:39,717 Imate prekrasne lase. 877 00:58:41,125 --> 00:58:42,532 Hvala. 878 00:58:45,989 --> 00:58:47,716 Imate... 879 00:58:50,404 --> 00:58:51,716 prekrasne oči. 880 00:58:54,116 --> 00:58:55,524 Hvala. 881 00:58:57,508 --> 00:59:00,323 Billy, kaj ti je? Mar te ribarjenje ne zanima? 882 00:59:05,923 --> 00:59:07,107 Ja, me. 883 00:59:08,707 --> 00:59:10,307 Potem pridi sem. 884 00:59:10,403 --> 00:59:13,187 Dal bom vsakemu od vas po eno palico. 885 00:59:19,331 --> 00:59:20,322 V redu. 886 00:59:20,514 --> 00:59:22,114 Evo vaših palic. 887 00:59:33,794 --> 00:59:37,729 Samo trdo jih držite. Če zagrize, mi sporočite. 888 00:59:38,114 --> 00:59:39,009 Razumite? 889 00:59:39,137 --> 00:59:42,113 Gremo, Candy. Samo ribarite, fantje! 890 00:59:42,593 --> 00:59:44,929 Pokličite me edino, če ujamete nekaj tako velikega, 891 00:59:44,993 --> 00:59:46,912 da se ne morete znajti. 892 00:59:50,721 --> 00:59:52,320 Samo ribarite! 893 00:59:54,400 --> 00:59:55,712 Tako. 894 01:00:26,782 --> 01:00:28,255 Kje so vsi? 895 01:00:40,190 --> 01:00:43,070 Cheswick! Prekleto, rekel sem ti, da... 896 01:00:43,262 --> 01:00:45,054 vozi ladjo naravnost! 897 01:00:50,269 --> 01:00:52,765 Riba! Na pomoč, na pomoč! 898 01:00:52,989 --> 01:00:56,989 Prekleto, pa on res ima ribo. Čakaj! Čakaj, Tabes. Imam jo! 899 01:00:57,181 --> 01:01:00,444 Cheswick, vrni se gor, jebem ti! Vrni se za krmilo! 900 01:01:00,572 --> 01:01:02,589 Tabes, imam jo, Tabes! 901 01:01:02,972 --> 01:01:05,372 Dvigni se, Tabes, jaz jo bom izvlekel zate! 902 01:01:05,372 --> 01:01:08,380 Sranje, prehaja na drugo stran! Hitro tam! 903 01:01:08,860 --> 01:01:10,044 Imam jo! 904 01:01:14,172 --> 01:01:15,964 Imam jo! Daj jo sem! 905 01:01:15,964 --> 01:01:18,588 Hej, Harding, jaz sem krmar te ladje. 906 01:01:18,588 --> 01:01:19,771 Utihni! 907 01:01:19,771 --> 01:01:22,171 Rekel je, da naj gremo naravnost kot puščica. 908 01:01:22,651 --> 01:01:24,795 Ampak ti ne greš naravnost, ti nekako... 909 01:01:24,859 --> 01:01:28,059 Grem dovolj naravnost. Daj, Chesy, dovolj je bilo! 910 01:01:28,379 --> 01:01:30,651 - To mi je dolžnost! - Chesy, nehaj! 911 01:01:35,195 --> 01:01:37,371 Ne, ti kurbin sin! 912 01:01:39,259 --> 01:01:41,466 Dobro je, Martini. 913 01:01:41,786 --> 01:01:43,674 Daj, prevzemi ga! 914 01:01:43,994 --> 01:01:45,274 Prevzemi ga! 915 01:01:45,786 --> 01:01:47,866 Tako je! Odlično, fantje! 916 01:01:48,986 --> 01:01:50,874 Kurbini sinovi! 917 01:01:52,186 --> 01:01:53,785 Drži ga naravnost! 918 01:01:54,586 --> 01:01:56,185 Vrni se nazaj! 919 01:02:27,640 --> 01:02:29,912 Prišli smo zdravi in celi. Nisem izgubil nobenega! 920 01:02:30,040 --> 01:02:32,439 Kdo šmirgla kuglanje. Veste, kaj želim reči? 921 01:02:34,423 --> 01:02:35,511 Ujeli smo jo, glejte! 922 01:02:35,639 --> 01:02:39,703 Preiskovali bodo to mesto in iskali mrtve naslednjih šest mesecev! 923 01:02:47,159 --> 01:02:48,758 Mislim, da je nevaren. 924 01:02:49,143 --> 01:02:50,550 Ni nor, 925 01:02:51,030 --> 01:02:52,534 ampak nevaren pa je. 926 01:02:52,822 --> 01:02:54,134 Vi ne mislite, da je nor? 927 01:02:54,230 --> 01:02:55,958 Ne, mislim, da ni nor. 928 01:02:58,358 --> 01:02:59,638 Doktor Songee? 929 01:03:00,534 --> 01:03:02,742 Ne mislim, da je popolnoma psihotičen. 930 01:03:03,958 --> 01:03:06,038 Ali vseeno mislim, da je bolan. 931 01:03:06,613 --> 01:03:09,141 - Menite, da je nevaren? - Popolnoma. 932 01:03:11,957 --> 01:03:14,421 Potem, John, kaj želiš narediti? 933 01:03:17,749 --> 01:03:19,765 Mislim, da smo mi naredili svoje. 934 01:03:20,756 --> 01:03:23,956 Jaz bi ga res poslal nazaj na delo. 935 01:03:26,164 --> 01:03:28,436 Menite, da obstaja kdo... 936 01:03:28,756 --> 01:03:30,740 od vašega osebja, 937 01:03:31,028 --> 01:03:33,428 ki bi ga lahko razumel? 938 01:03:33,748 --> 01:03:36,147 Mu pomagal s temi problemi? 939 01:03:36,563 --> 01:03:39,443 Smešno je, da mu je najbližja oseba... 940 01:03:39,539 --> 01:03:41,619 ravno tista, katero najmanj mara. 941 01:03:42,547 --> 01:03:43,955 To ste vi, Mildred. 942 01:03:44,755 --> 01:03:48,563 Gospodje, jaz mislim, da če ga pošljemo nazaj v Pendleton ali... 943 01:03:49,235 --> 01:03:51,347 če ga pošljemo na drug oddelek, 944 01:03:51,443 --> 01:03:55,442 bi bil to samo eden od načinov, kako prenesti naš problem na drugega. 945 01:03:56,627 --> 01:03:59,442 A kakor je meni znano, mi to ne maramo delati. 946 01:04:00,626 --> 01:04:02,834 Tako da bi ga jaz zadržala na oddelku. 947 01:04:04,370 --> 01:04:06,034 Mislim, da mu lahko pomagamo. 948 01:04:10,962 --> 01:04:13,425 Poglavar, Poglavar, gremo. 949 01:04:13,746 --> 01:04:15,250 Pridi z menoj, boš? 950 01:04:17,169 --> 01:04:19,025 To je mesto, Poglavar. 951 01:04:20,561 --> 01:04:22,641 Prav tukaj. Se spomniš? 952 01:04:23,089 --> 01:04:25,201 Dvigneš roke in v koš. 953 01:04:25,489 --> 01:04:27,409 Tako. Dvigni roke. 954 01:04:27,409 --> 01:04:31,185 V redu! Da vidim, kako vi norci znate voditi žogo! Gremo! 955 01:04:31,281 --> 01:04:34,192 Dajmo! Igrajmo košarko. Dajte malo migati! 956 01:04:34,257 --> 01:04:36,176 Hej, Mac. Čas, čas, čas. 957 01:04:36,241 --> 01:04:38,256 Imaš šest ljudi na igrišču. 958 01:04:39,568 --> 01:04:41,648 Harding, ven iz igre. 959 01:04:43,088 --> 01:04:44,400 Hej, zakaj prav jaz? 960 01:04:44,400 --> 01:04:46,799 Zato ker sem jaz trener. Prišel boš na vrsto kasneje. 961 01:04:46,895 --> 01:04:48,207 Ne verjamem ti. 962 01:04:51,472 --> 01:04:52,592 Jaz grem. 963 01:04:53,071 --> 01:04:56,495 V redu, priden fant, Billy. Vrnil te bom čez čas, v redu? 964 01:04:58,479 --> 01:05:00,687 V redu, igrajmo. Harding, pozor tam. 965 01:05:00,815 --> 01:05:02,287 V redu, Martini, vrni jo! 966 01:05:02,415 --> 01:05:04,014 Svoboden sem! Kaj to delaš? 967 01:05:04,079 --> 01:05:05,998 Podal si žogo ograji! 968 01:05:06,094 --> 01:05:08,591 Jezus Kristus, vrgel si žogo v ograjo! 969 01:05:08,591 --> 01:05:10,799 Tam ni nobenega! Igramo košarko! 970 01:05:10,894 --> 01:05:14,894 V redu, pridi v igro. Obramba, mar nobeden nič ne dela? 971 01:05:15,214 --> 01:05:17,486 - Za božjo voljo! - Hej, Mac, svoboden sem! Tukaj! 972 01:05:17,613 --> 01:05:20,206 Harding, vrni jo. 973 01:05:20,206 --> 01:05:22,221 Harding, mi boš podal žogo? 974 01:05:22,286 --> 01:05:24,398 - Prenehaj driblati to prekleto žogo! - Imam jo! 975 01:05:24,494 --> 01:05:25,997 Harding, sem! 976 01:05:26,797 --> 01:05:28,877 Za božjo voljo! Jaz tukaj stojim... 977 01:05:29,005 --> 01:05:30,413 - Bil si pokrit! - Nisem bil! 978 01:05:30,413 --> 01:05:33,101 Samo žogo mi daj. 979 01:05:33,197 --> 01:05:35,085 Bil sem svoboden. Daj mi žogo. 980 01:05:35,821 --> 01:05:39,213 - Bil si pokrit, Mac. - Nisem bil pokrit. Naj se nekdo vrne! 981 01:05:40,077 --> 01:05:42,092 Daj mi jo! Daj jo meni! 982 01:05:43,692 --> 01:05:46,220 Poglavar! Vrzi jo! 983 01:05:51,020 --> 01:05:53,004 Pojdi na drugo stran! 984 01:05:56,108 --> 01:05:58,828 Pojdi na njihovo stran! Tako. 985 01:06:01,708 --> 01:06:03,307 Zdaj na drugo stran, Poglavar! 986 01:06:06,603 --> 01:06:09,099 Ne, ne. Pojdi tja, Poglavar! 987 01:06:09,290 --> 01:06:11,627 Žoga je v igri! Žoga je v igri! 988 01:06:12,299 --> 01:06:14,411 - To je sranje! - Žoga je v igri. 989 01:06:15,083 --> 01:06:17,611 Jebeš to! Verjetno si nor. 990 01:06:17,707 --> 01:06:20,426 Človek, ne gre tako! Vzemi žogo ter igraj! 991 01:06:21,898 --> 01:06:24,202 Daj, Poglavar! Zadeni! 992 01:06:33,610 --> 01:06:35,113 Kakšen zadetek! 993 01:07:02,376 --> 01:07:04,680 McMurphy, ne stoj vzdolž roba... 994 01:07:05,383 --> 01:07:07,976 - Daj, premakni se, človek! - Pusti me, hudiča! 995 01:07:08,200 --> 01:07:10,184 Daj! Gremo. 996 01:07:12,007 --> 01:07:13,383 Gremo. 997 01:07:15,079 --> 01:07:16,391 Gremo. 998 01:07:17,191 --> 01:07:20,199 Srečala se bova zunaj. Veš, kaj ti pravim? 999 01:07:21,191 --> 01:07:23,207 Ko boš ti odšel od tukaj, 1000 01:07:23,462 --> 01:07:25,382 boš toliko star, da se ti ne bo dvignil. 1001 01:07:25,478 --> 01:07:27,590 Še oseminšestdeset dni, prijatelj. 1002 01:07:27,782 --> 01:07:29,286 Oseminšestdeset dni. 1003 01:07:29,383 --> 01:07:32,070 O čem ti to, oseminšestdeset dni? 1004 01:07:32,198 --> 01:07:33,990 To ni zapor, neumnež. 1005 01:07:34,790 --> 01:07:36,998 Še vedno nisi dojel, kje si? 1006 01:07:37,798 --> 01:07:40,006 Da, kje pa sem, Washington? 1007 01:07:40,198 --> 01:07:42,086 Z nami si, z nami. 1008 01:07:42,182 --> 01:07:45,286 In ostaneš z nami, vse dokler te ne spustimo. 1009 01:07:53,605 --> 01:07:56,612 Želite kaj povedati skupini, gospod McMurphy? 1010 01:08:01,892 --> 01:08:05,796 Rad bi vedel, zakaj mi nobeden od fantov ni povedal, da me boste vi, 1011 01:08:06,788 --> 01:08:08,196 gospodična Rached, 1012 01:08:08,388 --> 01:08:12,804 in ostali zdravniki držali tukaj vse dotlej, dokler ne odločite, da sem pripraven za izhod. 1013 01:08:14,084 --> 01:08:16,004 To je tisto, kar bi rad zvedel. 1014 01:08:16,196 --> 01:08:18,404 V redu, Randall, to je dober začetek. 1015 01:08:19,203 --> 01:08:21,604 Želi kdo odgovoriti gospodu McMurphyu? 1016 01:08:24,003 --> 01:08:25,187 Odgovoriti kaj? 1017 01:08:25,667 --> 01:08:27,203 Slišal si me, Harding. 1018 01:08:27,395 --> 01:08:30,019 Pustili ste me, da hecam sestro Ratched, 1019 01:08:30,083 --> 01:08:33,602 brez da bi me opomnili, kakšne posledice so lahko! 1020 01:08:34,018 --> 01:08:35,682 Mac, čakaj malo. 1021 01:08:35,875 --> 01:08:38,275 Čakaj malo, nisem vedel nič o tem, v koliki meri... 1022 01:08:38,403 --> 01:08:40,483 - Sranje! - Počakaj trenutek.Poslušaj. 1023 01:08:41,218 --> 01:08:42,082 Glej... 1024 01:08:42,210 --> 01:08:45,282 Jaz sem tukaj prostovoljec, vidiš? Niso me tukaj namestili. 1025 01:08:46,818 --> 01:08:50,401 Ne moram biti tukaj. Želim povedati, da lahko grem domov kadar hočem. 1026 01:08:51,393 --> 01:08:53,473 Lahko greš domov kadar hočeš? 1027 01:08:53,858 --> 01:08:55,842 - Natančno tako. - Ma, ti me zafrkavaš! 1028 01:08:56,257 --> 01:08:58,113 Zafrkava me, mar ne? 1029 01:08:58,433 --> 01:09:00,833 Ne, Randall, govori vam resnico. 1030 01:09:02,433 --> 01:09:06,049 Pravzaprav, zelo malo je takih, ki so tukaj proti svoji volji. 1031 01:09:06,337 --> 01:09:07,712 Tukaj je gospod Bromden. 1032 01:09:08,321 --> 01:09:09,665 Gospod Taber. 1033 01:09:10,464 --> 01:09:12,448 Nekateri kronični bolniki in vi. 1034 01:09:19,040 --> 01:09:20,256 Cheswick? 1035 01:09:21,248 --> 01:09:22,847 Ti si tukaj prostovoljno? 1036 01:09:27,744 --> 01:09:28,927 Scanlon? 1037 01:09:33,055 --> 01:09:36,063 Billy, za božjo voljo, saj nisi tudi ti prostovoljec? 1038 01:09:36,127 --> 01:09:37,727 Da, da. 1039 01:09:42,239 --> 01:09:43,455 Ti si le mlad fant. 1040 01:09:43,519 --> 01:09:46,462 Kaj sploh delaš tukaj? Moral bi biti zunaj v kabrioletu, 1041 01:09:46,527 --> 01:09:48,446 teči za ženskami in seksati. 1042 01:09:48,542 --> 01:09:50,942 Kaj ti delaš tukaj, za božjo voljo? 1043 01:09:51,070 --> 01:09:52,734 Kaj je tako smešno? 1044 01:09:54,238 --> 01:09:57,566 Jezus, vse, kar delate, je, da se jezite, kako ne zmorete več... 1045 01:09:57,629 --> 01:10:01,149 trpeti tega mesta in potem nimate poguma oditi od tukaj? 1046 01:10:01,245 --> 01:10:04,829 Kaj pa mislite, da ste? Nori, ali kaj? 1047 01:10:06,365 --> 01:10:08,637 Pa niste. Niste! 1048 01:10:08,765 --> 01:10:11,965 Niste nič bolj nori od nekega povprečneža, ki se sprehaja po ulicah. 1049 01:10:11,965 --> 01:10:13,245 In to je to. 1050 01:10:14,045 --> 01:10:16,445 Jezus Kristus, jaz ne morem verjeti! 1051 01:10:21,629 --> 01:10:24,764 To so zelo izzivne izjave, Randall. 1052 01:10:26,748 --> 01:10:29,436 Prepričana sem, da bi jih kdo rad prekomentiral. 1053 01:10:33,179 --> 01:10:34,364 Gospod Scanlon? 1054 01:10:36,059 --> 01:10:40,379 Rad bi vedel, zakaj je spalnica zaprta čez dan in za vikende. 1055 01:10:46,651 --> 01:10:49,179 Jaz bi rad vedel, kaj je z našimi cigaretami? 1056 01:10:51,355 --> 01:10:53,979 Morem dobiti svoje cigarete, gospodična Rached? 1057 01:10:54,362 --> 01:10:56,955 Sedite, gospod Cheswick, in počakajte na vaš red. 1058 01:11:00,378 --> 01:11:01,754 Dajte, sedite! 1059 01:11:09,370 --> 01:11:12,858 Odgovorila bom na vaše vprašanje v zvezi s spalnicami, gospod Scanlon... 1060 01:11:12,986 --> 01:11:14,265 Kakor zelo dobro veste, 1061 01:11:14,361 --> 01:11:18,649 če bi jih pustili odprte, bi odšli leči takoj po zajtrku. 1062 01:11:18,777 --> 01:11:20,185 Imam prav? 1063 01:11:20,569 --> 01:11:21,657 Pa kaj potem? 1064 01:11:22,969 --> 01:11:25,177 Morem dobiti svoje cigarete, gospodična Ratched? 1065 01:11:25,241 --> 01:11:26,840 Pozabi na cigarete, Cheswick. 1066 01:11:26,968 --> 01:11:29,561 Cigarete niso pomembne. In sedi že enkrat, boš? 1067 01:11:29,657 --> 01:11:30,969 Za božjo voljo! 1068 01:11:34,264 --> 01:11:35,385 Cigarete! 1069 01:11:38,584 --> 01:11:41,464 Spomnite se, gospod Scanlon, mnogokrat smo povedali, 1070 01:11:41,784 --> 01:11:45,368 da čas preživet v družbi drugih, deluje terapevtsko. 1071 01:11:46,167 --> 01:11:49,976 Dokler čas, ki ga preživljate sami, lahko le poveča vaš občutek samote. 1072 01:11:50,583 --> 01:11:52,183 Saj se spominjate tega, mar ne? 1073 01:11:52,183 --> 01:11:54,711 Želite povedati, da je bolno, 1074 01:11:54,775 --> 01:11:56,983 če nekdo želi biti sam? 1075 01:11:57,047 --> 01:11:58,263 Gospodična Rached? 1076 01:11:59,991 --> 01:12:02,966 Gospod Cheswick, sedite že enkrat! 1077 01:12:03,062 --> 01:12:05,366 - Želim vedeti... - Sedite, gospod Cheswick. 1078 01:12:05,462 --> 01:12:06,647 Želel bi... 1079 01:12:07,446 --> 01:12:09,462 Daj mu cigareto, boš, Harding? 1080 01:12:09,590 --> 01:12:11,062 Ta mi je zadnja. 1081 01:12:11,990 --> 01:12:14,966 To je jebena laž. Zakaj mu ne daš cigarete? 1082 01:12:15,062 --> 01:12:17,366 Poslušaj, nismo na dobrodelnem oddelku. 1083 01:12:17,462 --> 01:12:18,645 Daj no! 1084 01:12:18,774 --> 01:12:21,045 Poslušaj, ne želim njegove cigarete. 1085 01:12:21,173 --> 01:12:23,573 Ne želim niti njegove, niti njegove, niti njegove,... 1086 01:12:23,669 --> 01:12:26,645 niti njegove, niti njegove... 1087 01:12:27,189 --> 01:12:28,597 Celo tvoje ne... 1088 01:12:28,661 --> 01:12:30,261 Razumeš to? 1089 01:12:30,453 --> 01:12:33,077 Želim moje cigarete, gospodična Ratched! 1090 01:12:33,269 --> 01:12:35,253 Želim moje cigarete. 1091 01:12:35,477 --> 01:12:37,781 Želim moje, gospodična Ratched! 1092 01:12:37,972 --> 01:12:40,052 Kdo vam daje prekleto pravico, 1093 01:12:40,276 --> 01:12:43,796 da držite naše cigarete položene na vaši mizi... 1094 01:12:43,860 --> 01:12:47,476 in nam jih dajete samo takrat, ko si vi to zaželite? 1095 01:12:49,268 --> 01:12:51,668 - Gospodična Ratched! - Gospod Harding! 1096 01:12:54,580 --> 01:12:55,668 Oprostite mi. 1097 01:12:55,796 --> 01:12:58,387 - Presenetili ste me. - Zgubil sem glavo. Žal mi je. 1098 01:12:58,451 --> 01:13:00,051 Žal mi je, nisem hotel... 1099 01:13:00,179 --> 01:13:02,387 Zares mi je zelo žal. Enostavno sem pozabil. 1100 01:13:02,451 --> 01:13:05,587 Nisem hotel. Res mi je žal. Enostavno sem pozabil. 1101 01:13:05,811 --> 01:13:07,027 V redu je. 1102 01:13:07,411 --> 01:13:08,723 Gospodična Ratched! 1103 01:13:09,619 --> 01:13:11,027 Da, gospod Cheswick? 1104 01:13:11,219 --> 01:13:13,427 Nekaj sem vas vprašal! 1105 01:13:13,907 --> 01:13:16,211 Slišala sem vaše vprašanje, gospod Cheswick, 1106 01:13:16,786 --> 01:13:20,402 in odgovorila vam bom na njega takoj, ko se pomirite. 1107 01:13:24,690 --> 01:13:26,802 Ali ste se pomirili, gospod Cheswick? 1108 01:13:27,186 --> 01:13:28,690 - Pomiril sem se. - Dobro. 1109 01:13:30,802 --> 01:13:33,681 Kakor vsi veste, je gospod McMurphy... 1110 01:13:33,809 --> 01:13:37,073 imel malo kockarnico v naši kopalnici. 1111 01:13:38,385 --> 01:13:41,681 Večina vas je izgubila cigarete, 1112 01:13:42,001 --> 01:13:45,200 da ne omenjam večjo vsoto denarja pri gospodu McMurphyu. 1113 01:13:46,609 --> 01:13:47,985 In to je razlog, zakaj... 1114 01:13:48,080 --> 01:13:50,897 so vaši privilegiji v kopalnici odpravljeni... 1115 01:13:51,472 --> 01:13:53,872 in zmanjšano število cigaret. 1116 01:13:57,296 --> 01:13:58,480 Gospod Martini? 1117 01:14:00,400 --> 01:14:02,800 Kako bomo dobili denar nazaj? 1118 01:14:07,087 --> 01:14:10,192 Na nobeden način ne boste dobili nazaj denarja, gospod Martini. 1119 01:14:10,416 --> 01:14:11,695 S tem je končano. 1120 01:14:12,207 --> 01:14:14,415 Če bi se držali pravil od samega začetka, 1121 01:14:14,415 --> 01:14:16,687 ne bi izgubili denarja. 1122 01:14:25,486 --> 01:14:28,686 Sedite, gospodje. Sedite, gospodje. Sedite! 1123 01:14:35,214 --> 01:14:36,078 Pravila! 1124 01:14:36,206 --> 01:14:38,894 Poščijem se vam na vaša pravila, gospodična Ratched! 1125 01:14:39,022 --> 01:14:40,301 Sedi, hočeš, Cheswick! 1126 01:14:40,397 --> 01:14:43,214 Nekaj vam bom povedal tukaj in zdaj, gospodična Ratched! 1127 01:14:43,277 --> 01:14:46,477 - Jaz nisem majhen otrok! Jaz nisem majhen otrok! - Sedite! 1128 01:14:46,605 --> 01:14:49,677 Skrivali ste cigarete od mene kot peciva... 1129 01:14:49,805 --> 01:14:52,205 Mar ni res, Mac? 1130 01:14:52,301 --> 01:14:53,805 Res je! Sedaj pa sedi! 1131 01:14:53,901 --> 01:14:56,204 Ne bom! Ne bom! 1132 01:14:56,493 --> 01:14:58,284 Želim, da se nekaj naredi! 1133 01:14:58,412 --> 01:15:00,492 - Sedi! - Želim, da se nekaj naredi! 1134 01:15:00,620 --> 01:15:02,476 Želim, da se nekaj naredi! 1135 01:15:02,604 --> 01:15:03,884 Želim, da se nekaj naredi! 1136 01:15:04,012 --> 01:15:06,092 Želim, da se nekaj naredi! 1137 01:15:06,412 --> 01:15:09,228 Želim, da se nekaj naredi! 1138 01:15:10,220 --> 01:15:12,203 - Evo ti! - Želim, da se nekaj naredi! 1139 01:15:12,203 --> 01:15:14,028 Za boga milega, Cheswick, evo ti! 1140 01:15:14,091 --> 01:15:15,820 Hej, pomiri se! 1141 01:15:15,884 --> 01:15:19,691 Zakaj ga ne pustiš pri miru, Washington? Vse bo v redu s njim! 1142 01:15:28,491 --> 01:15:29,707 Nujen primer... 1143 01:15:30,411 --> 01:15:31,691 v 34-B. 1144 01:15:33,803 --> 01:15:35,818 Zlomil ti bom vrat! 1145 01:15:42,410 --> 01:15:45,418 Pozabi, Mac! Končano je, McMurphy! 1146 01:15:47,690 --> 01:15:49,034 Warren! 1147 01:16:27,495 --> 01:16:29,639 Vstanite, prosim. Potrebujemo ta stol. 1148 01:16:29,703 --> 01:16:31,719 Tukaj se premaknite. 1149 01:16:35,623 --> 01:16:38,823 Vidim, da se je vrnil gospod Bromden. V redu. 1150 01:16:42,503 --> 01:16:45,094 - Kako ste, gospod McMurphy? - Dobro. 1151 01:16:45,638 --> 01:16:48,038 Vem, da niste naredili nič slabega. Samo sedite. 1152 01:16:48,038 --> 01:16:50,118 Ne bomo vam nič naredili. Sedite, tukaj. 1153 01:16:50,214 --> 01:16:51,238 Tako. 1154 01:16:51,238 --> 01:16:53,702 Sestra, to je gospod Cheswick. Malo je nervozen. 1155 01:16:53,830 --> 01:16:55,910 V redu. Velika vam hvala. 1156 01:16:56,038 --> 01:16:58,213 - Vse bo v redu, gospod Cheswick. - Da. 1157 01:16:58,309 --> 01:17:00,613 Nadzoruj to trojico, prav? 1158 01:17:49,570 --> 01:17:51,874 Prosim, vzemite tole, gospodje. 1159 01:17:52,355 --> 01:17:53,954 Ne more slišati. 1160 01:18:01,666 --> 01:18:03,682 Pomiri se, Ches, boš? 1161 01:18:03,746 --> 01:18:06,274 Gospod Cheswick, bi mi, prosim, sledili? 1162 01:18:08,865 --> 01:18:10,146 Gospod Cheswick? 1163 01:18:15,969 --> 01:18:17,953 - Ne! - Nobeden vam ne bo nič naredil, gremo. 1164 01:18:18,081 --> 01:18:20,289 - Ne - Vse bo v redu. Gremo. 1165 01:18:20,961 --> 01:18:22,369 Nobeden vam ne bo nič škodil. 1166 01:18:22,464 --> 01:18:23,680 Ne, pustite me na miru! 1167 01:18:23,745 --> 01:18:25,760 - Umirite se. Dajmo! - Ne! Mac! 1168 01:18:25,888 --> 01:18:27,552 Mac! Mac! 1169 01:18:28,353 --> 01:18:29,280 Ne! 1170 01:18:29,760 --> 01:18:32,096 Gremo no. 1171 01:18:32,672 --> 01:18:34,080 - Gremo. - Ne! 1172 01:18:34,272 --> 01:18:36,160 Ničesar nisem naredil! 1173 01:18:36,672 --> 01:18:37,568 Mac! 1174 01:18:39,296 --> 01:18:42,272 - Gremo! - Ne bom šel! Ne želim iti! 1175 01:19:03,487 --> 01:19:05,086 Hočeš žvečilno? 1176 01:19:09,086 --> 01:19:10,302 Hvala. 1177 01:19:32,093 --> 01:19:33,373 Sočno sadje. 1178 01:19:36,157 --> 01:19:39,133 Ti pokvarjeni kurbin sin. 1179 01:19:42,844 --> 01:19:44,668 Lahko me tudi slišiš, mar ne? 1180 01:19:45,052 --> 01:19:46,524 Seveda! 1181 01:19:47,132 --> 01:19:49,756 Naj bom preklet, Poglavar! 1182 01:19:52,156 --> 01:19:55,260 In vsi oni mislijo, da si gluhonem. 1183 01:19:57,148 --> 01:19:59,131 Jezus Kristus! 1184 01:20:00,539 --> 01:20:02,267 Prevaral si jih, Poglavar. 1185 01:20:03,259 --> 01:20:05,339 Prevaral si jih. Vse si jih prevaral! 1186 01:20:05,467 --> 01:20:06,651 Preklet bil! 1187 01:20:10,874 --> 01:20:12,955 Zakaj si tukaj, Poglavar? 1188 01:20:14,938 --> 01:20:17,658 Kaj midva delava tukaj, na tem jebenem mestu? 1189 01:20:25,145 --> 01:20:26,746 Odidiva. 1190 01:20:28,474 --> 01:20:29,337 Ven. 1191 01:20:34,361 --> 01:20:35,353 V Kanado? 1192 01:20:36,537 --> 01:20:37,561 Kanado. 1193 01:20:37,945 --> 01:20:41,465 Tam bova prej, preden bodo ti bedaki dojeli, kaj jih je doletelo. 1194 01:20:43,673 --> 01:20:45,560 Poslušaj Randalla, kaj ti pravi. 1195 01:21:06,136 --> 01:21:07,480 Gospod McMurphy? 1196 01:21:08,887 --> 01:21:10,487 Sledite mi, prosim vas. 1197 01:21:14,679 --> 01:21:16,279 Ti in jaz, Poglavar. 1198 01:21:28,310 --> 01:21:30,582 Odpočite si malo, fantje. Samo počasi. 1199 01:21:34,102 --> 01:21:35,510 Jaz bom dobro. 1200 01:21:42,902 --> 01:21:44,501 Se hočete dvigniti, prosim vas? 1201 01:21:44,501 --> 01:21:46,197 - Zelo rad. - Bravo. 1202 01:21:46,389 --> 01:21:50,133 Morda bo kaj dišalo v teh škornjih. Razumete, kaj želim reči? 1203 01:21:50,133 --> 01:21:51,604 Malo izcedka. 1204 01:21:52,117 --> 01:21:53,908 Malo spolirati, fantje, 1205 01:21:54,132 --> 01:21:56,309 in vzorec poslati sestri Ratched. 1206 01:22:04,916 --> 01:22:06,612 V redu, izpljunite žvečilno. 1207 01:22:06,708 --> 01:22:08,212 Izpljunite žvečilno. 1208 01:22:12,404 --> 01:22:15,604 Ne bo bolelo. Takoj bomo končali. 1209 01:22:15,795 --> 01:22:17,523 - Kaj je to? - Prevodni gel. 1210 01:22:18,003 --> 01:22:19,731 Potrebno je samo malo. 1211 01:22:19,987 --> 01:22:21,715 V redu, gospod Jackson? 1212 01:22:22,707 --> 01:22:23,923 Odprite usta. 1213 01:22:25,011 --> 01:22:27,507 - Kaj je to? - To vas bo varovalo, da ne ugriznete jezik. 1214 01:22:27,602 --> 01:22:29,203 Ugriznite malo. 1215 01:22:29,939 --> 01:22:31,923 V redu je, samo ugriznite. 1216 01:22:32,018 --> 01:22:33,522 Ugriznite. 1217 01:22:39,922 --> 01:22:41,042 Ste pripravljeni? 1218 01:22:44,242 --> 01:22:45,426 Gremo. 1219 01:23:15,120 --> 01:23:17,104 Globoko vdihnite. 1220 01:23:22,031 --> 01:23:23,247 Zelo dobro. 1221 01:23:26,447 --> 01:23:29,904 Gospodje, danes bi rada začela. Ne bi smelo dolgo trajati. 1222 01:23:32,111 --> 01:23:33,231 Jim? 1223 01:23:33,839 --> 01:23:35,247 Opozorjena sem bila, 1224 01:23:35,247 --> 01:23:38,447 da dajete vaša zdravila gospodu Fredricsonu. 1225 01:23:38,831 --> 01:23:40,047 Je to res? 1226 01:23:45,518 --> 01:23:46,830 Ne, gospa. 1227 01:23:48,334 --> 01:23:49,326 Jim? 1228 01:23:50,030 --> 01:23:52,910 Dajete vaša zdravila gospodu Fredricsonu, 1229 01:23:53,230 --> 01:23:54,638 ali ne? 1230 01:24:27,916 --> 01:24:31,116 Kaj pravite na to, bedaki, norci, mentalno zmešani. 1231 01:24:31,244 --> 01:24:35,243 Močnež Randall ponovno v akciji. Dobra majica, Cheseroo. 1232 01:24:38,443 --> 01:24:40,139 Ma, poglejte si obraze! 1233 01:24:40,523 --> 01:24:42,123 Poglejte se! 1234 01:24:43,115 --> 01:24:45,515 Cela četa mehkih fantov in norcev. 1235 01:24:46,251 --> 01:24:49,034 Umno omračena liga v formaciji. 1236 01:24:50,731 --> 01:24:53,835 Kako ste, sestra Ratched? Zadovoljen sem, da sem se vrnil. 1237 01:24:54,059 --> 01:24:56,234 In mi smo veseli, da si se vrnil, Randall. 1238 01:24:56,458 --> 01:24:57,514 Hvala. 1239 01:24:58,442 --> 01:25:01,930 Si danes želite spočiti, ali se želite takoj priključiti skupini? 1240 01:25:03,114 --> 01:25:05,034 Zelo rad se bom priključil skupini. 1241 01:25:05,450 --> 01:25:06,634 Zelo rad... 1242 01:25:06,858 --> 01:25:09,866 Ponosen sem, da se bom spet priključil skupini, Mildred. 1243 01:25:10,249 --> 01:25:12,457 Kako gre, Mac? 1244 01:25:12,521 --> 01:25:14,665 Popolno, Billy, enostavno popolno. 1245 01:25:14,665 --> 01:25:18,057 Dajali so mi 10.000 watov na dan, 1246 01:25:18,121 --> 01:25:19,337 tako da sem zdaj zagret. 1247 01:25:19,465 --> 01:25:22,345 Naslednja ženska, katero bom imel, bo svetila kot fliper... 1248 01:25:22,441 --> 01:25:24,521 in izplačala me bo v dolarjih! 1249 01:25:28,521 --> 01:25:30,120 To je zelo zanimivo, Randall, 1250 01:25:30,248 --> 01:25:32,840 ampak ko ste prišli, smo se pogovarjali o Jimu. 1251 01:25:33,320 --> 01:25:35,656 Ima nekaj problemov z zdravili... 1252 01:25:35,976 --> 01:25:37,704 in mi bi se radi vrnili k temu. 1253 01:25:37,704 --> 01:25:41,096 Samo izvolite... Sploh me ne moti, sestra Ratched. Jaz sem... 1254 01:25:41,896 --> 01:25:44,103 nežen kot psiček in... 1255 01:25:44,679 --> 01:25:46,567 Izvolite nadaljevati. Hvala vam. 1256 01:25:48,103 --> 01:25:50,695 Administracija je bila optimistična v petek... 1257 01:25:50,791 --> 01:25:51,687 in njegove posledice... 1258 01:25:51,783 --> 01:25:54,087 za mogočo otvoritev Berlinskega zidu... 1259 01:25:54,087 --> 01:25:56,487 v toku prihajajočih Božičnih praznikov. 1260 01:25:57,895 --> 01:26:00,486 Lahko noč, gospodje. Vidimo se zjutraj. 1261 01:27:23,073 --> 01:27:24,546 Da, draga, Mac je. 1262 01:27:25,090 --> 01:27:26,466 Naj bo nocoj. 1263 01:27:26,562 --> 01:27:27,970 Ne skrbi. 1264 01:27:28,066 --> 01:27:30,082 Ne skrbi, samo pripravi prevoz. 1265 01:27:30,946 --> 01:27:33,889 Ne briga me, draga. Ukradi, če je treba! 1266 01:27:34,689 --> 01:27:36,673 Moram prekiniti. Moram prekiniti! 1267 01:27:36,769 --> 01:27:38,273 Ne pozabi prinesti malo pijače. 1268 01:27:38,369 --> 01:27:39,169 Dobro. 1269 01:27:39,265 --> 01:27:40,289 Adijo. 1270 01:28:31,966 --> 01:28:34,301 Poglavar, ne morem tega več prenašati. 1271 01:28:35,678 --> 01:28:37,277 Moram od tukaj. 1272 01:28:41,757 --> 01:28:43,773 Ne morem. Enostavno ne morem. 1273 01:28:45,565 --> 01:28:47,773 Lažje je kot misliš, Poglavar. 1274 01:28:49,181 --> 01:28:51,773 Morda za tebe. Veliko si večji od mene. 1275 01:28:54,492 --> 01:28:57,564 Zakaj, Poglavar, velik si kot steblo. 1276 01:29:03,484 --> 01:29:05,084 Moj oče je bil res velik. 1277 01:29:06,684 --> 01:29:08,508 On je delal tako kot je hotel. 1278 01:29:09,500 --> 01:29:11,707 Zato so vsi bili proti njemu. 1279 01:29:14,491 --> 01:29:18,492 Zadnjič, ko sem ga videl, je bil pijan do nezavesti. 1280 01:29:19,579 --> 01:29:22,299 In vsakič, ko je postavil steklenico v usta, 1281 01:29:22,395 --> 01:29:24,379 je bil bolj odvisen. 1282 01:29:24,699 --> 01:29:27,194 Toliko je pil, da se je tako spremenil, 1283 01:29:28,315 --> 01:29:31,195 da je dobil gube in porumenel, da ga niti psi niso več prepoznali. 1284 01:29:32,698 --> 01:29:34,106 Ubilo ga je, mar ne? 1285 01:29:36,314 --> 01:29:38,298 Ne pravim, da so ga ubili. 1286 01:29:38,970 --> 01:29:42,298 Samo obdelovali so ga, tako kot zdaj delajo na tebi. 1287 01:29:51,353 --> 01:29:52,954 Evo jih, Poglavar. 1288 01:29:53,561 --> 01:29:55,545 Evo jih. Tukaj so. 1289 01:30:09,752 --> 01:30:11,352 Tukaj. To je to. 1290 01:30:11,736 --> 01:30:13,624 Nehaj s tem sranjem od molitve... 1291 01:30:13,752 --> 01:30:16,632 in pojdi nazaj v posteljo. Razumeš? 1292 01:30:18,840 --> 01:30:21,144 Moje molitve so uslišane, Turkle. 1293 01:30:21,623 --> 01:30:23,224 Pridi in se prepričaj. 1294 01:30:31,447 --> 01:30:33,623 Vzel bi 20 dolarjev, 1295 01:30:33,751 --> 01:30:37,047 da se nagneš in moliš, mar ne bi, Turkle? 1296 01:30:37,942 --> 01:30:39,767 Ne, ne zanima me. 1297 01:30:39,830 --> 01:30:41,559 - Te ne, kaj? - Sploh ne. 1298 01:30:41,559 --> 01:30:43,542 Ali veš, da to ne bo vse. 1299 01:30:45,750 --> 01:30:49,366 Mislim, s seboj bo imela par steklenic... 1300 01:30:49,430 --> 01:30:52,757 Približuješ se, brat. Približuješ se, 1301 01:30:53,558 --> 01:30:56,949 ampak one ne bodo delile samo steklenice, mar ne? 1302 01:30:57,558 --> 01:30:59,446 - Veš, kaj mislim reči? - Da, seveda. 1303 01:30:59,542 --> 01:31:01,557 Vem, kaj misliš reči. 1304 01:31:01,557 --> 01:31:03,637 Da, razumel sem, kar želim reči. 1305 01:31:04,341 --> 01:31:06,741 - Vse, kar si zaželiš... - Na kolenih sem, brat. 1306 01:31:06,741 --> 01:31:09,365 - Na kolenih sem. - V redu, v redu. 1307 01:31:13,748 --> 01:31:16,437 - Daj, da jim pomagam. - To mi ugaja. 1308 01:31:16,565 --> 01:31:17,973 - Zdravo. - Moje dame! 1309 01:31:18,164 --> 01:31:21,236 Hvala. Mislim, da je to tvoj oddelek, gospod Turkle. 1310 01:31:21,364 --> 01:31:23,572 - Zdravo! Daj mi roko. - Kako je? 1311 01:31:23,636 --> 01:31:25,364 Rade volje ti bom ponudil roko. 1312 01:31:26,964 --> 01:31:28,148 Tišje. Tišje. 1313 01:31:28,244 --> 01:31:30,228 - Raztrgala sem hlače. - Tišje! 1314 01:31:30,963 --> 01:31:34,228 - Daj vse. Daj mi vse. - Morate biti malo tišji! 1315 01:31:36,628 --> 01:31:38,771 Zdi se mi kot moja srednja šola. 1316 01:31:40,627 --> 01:31:42,547 Hej, jaz bom to vzela. 1317 01:31:42,771 --> 01:31:44,371 Frizerski stol. 1318 01:31:44,434 --> 01:31:45,970 Moja je, moja. 1319 01:31:45,970 --> 01:31:48,435 Lahko je tvoja. Lahko je tvoja, srce. 1320 01:31:49,970 --> 01:31:53,458 - Poglej samo tiste kadi. - Tukaj vam je res lepo, Mac. 1321 01:31:54,770 --> 01:31:56,562 Hej, se lahko okopam? 1322 01:31:56,658 --> 01:31:59,154 Seveda se lahko okopaš. Seveda. 1323 01:31:59,442 --> 01:32:01,650 Samo ne utopiti to svoje sladko telesce. 1324 01:32:01,778 --> 01:32:03,154 Veš, 1325 01:32:03,378 --> 01:32:07,153 Rose je nekoč bila poročena z manijakom, gor v Beavertonu. 1326 01:32:08,369 --> 01:32:09,650 Res, gospodična? 1327 01:32:09,778 --> 01:32:11,057 In v čem je bil problem? 1328 01:32:11,153 --> 01:32:15,153 Ma nič, samo ves čas mi je dajal žabe v nedrček. 1329 01:32:17,841 --> 01:32:19,377 Zelo zanimivo. 1330 01:32:19,569 --> 01:32:20,976 Zelo zanimivo. 1331 01:32:23,632 --> 01:32:27,344 Rose zanimajo bolnišnice in njene lastnosti. 1332 01:32:27,408 --> 01:32:29,552 - Res? - Da, da. Kako, da ne. 1333 01:32:29,936 --> 01:32:32,208 - Odvedel bom gospodično Candy... - Kam greš? 1334 01:32:32,336 --> 01:32:34,416 Odvedel bom Candy na sprehod. 1335 01:32:34,544 --> 01:32:36,144 Ah, da, razumem. 1336 01:32:36,208 --> 01:32:40,016 - Samo ne bodita preveč hrupna. - Ma ne, tiho bova kot bolhi. 1337 01:32:42,607 --> 01:32:45,424 Pridi sem, mala, pridi. 1338 01:32:48,751 --> 01:32:51,631 Ne skrbi za Candy. Sedi in sprosti se. 1339 01:33:03,535 --> 01:33:05,006 Zbudite se, fantje. 1340 01:33:05,742 --> 01:33:07,022 Vstajanje. 1341 01:33:07,214 --> 01:33:09,422 Čas je za zdravila. 1342 01:33:10,222 --> 01:33:12,142 Čas je za zdravila. 1343 01:33:12,622 --> 01:33:14,541 Nočni duhovi so tukaj. 1344 01:33:14,637 --> 01:33:16,814 Od vas se poslavlja Randall... 1345 01:33:17,134 --> 01:33:19,949 in nočni angel, Candy. 1346 01:33:22,349 --> 01:33:25,549 Tako je, gospod Martini, prišel je Velikonočni zajec. 1347 01:33:34,956 --> 01:33:36,940 Pojdite naokrog in se pridružite gospodu McMurphyu... 1348 01:33:37,036 --> 01:33:39,148 v čakalnici prve klase, prosim. 1349 01:33:39,436 --> 01:33:40,812 Naokrog. 1350 01:33:44,428 --> 01:33:46,540 Tako dobro vam bo. 1351 01:33:47,564 --> 01:33:48,556 Želiš požirek. 1352 01:33:48,556 --> 01:33:50,539 Brez predsodkov! 1353 01:33:50,635 --> 01:33:54,348 To je Billy Palica z neverjetnimi 14... 1354 01:33:54,795 --> 01:33:57,259 - Kaj se dogaja tukaj, prekleto? - Gospod Turkle... 1355 01:34:00,203 --> 01:34:01,675 To je neverjetno! 1356 01:34:01,803 --> 01:34:05,002 McMurphy, kaj ti je? Mar želiš, da dobim odpoved? 1357 01:34:05,067 --> 01:34:07,787 Pridi sem. Daj. 1358 01:34:07,883 --> 01:34:09,194 Samo zabavali smo se. 1359 01:34:09,259 --> 01:34:12,586 Zabavali mojo rit! To ni nobeden nočni klub, to je bolnišnica! 1360 01:34:12,682 --> 01:34:16,586 Človek, to mi je delo! Ne zanima me, to mi je delo! 1361 01:34:18,282 --> 01:34:20,266 Sranje! Nadzornica! 1362 01:34:20,586 --> 01:34:21,994 Vrnite se noter. 1363 01:34:22,058 --> 01:34:23,977 Dajte. Pohitite! 1364 01:34:24,394 --> 01:34:26,794 Kje je tisti tihi? Je tukaj? 1365 01:34:26,794 --> 01:34:28,201 Dobro. Dajmo. 1366 01:34:52,584 --> 01:34:53,864 Gospod Turkle? 1367 01:34:58,184 --> 01:34:59,400 Gospod Turkle? 1368 01:35:01,063 --> 01:35:03,591 Kje je, prekleto? Zakaj se ne oglasi? 1369 01:35:05,000 --> 01:35:06,663 Odšel je nekam drkat. 1370 01:35:06,887 --> 01:35:09,191 Nobeden ni šel drkat, pizda glupa! 1371 01:35:09,287 --> 01:35:12,487 Turkle, kaj za vraga delaš tukaj? Pojdi ven in se pogovarjaj z njo! 1372 01:35:12,615 --> 01:35:15,687 Delam isto sranje kot ti, skrivam se! 1373 01:35:19,078 --> 01:35:20,390 Da, gospa? 1374 01:35:21,606 --> 01:35:23,270 Ali je vse v redu, gospod Turkle? 1375 01:35:23,398 --> 01:35:25,415 Oh, ja, vse je v redu, gospa. 1376 01:35:25,478 --> 01:35:27,526 V najboljšem redu. 1377 01:35:36,197 --> 01:35:37,381 Kdo je tam? 1378 01:35:38,309 --> 01:35:39,909 Nobenega ni tam. 1379 01:35:39,973 --> 01:35:41,701 Prosim, odprite ta vrata. 1380 01:35:48,517 --> 01:35:49,797 Žal mi je. 1381 01:35:53,925 --> 01:35:55,589 Žal mi je, gospa, ampak... 1382 01:35:55,781 --> 01:35:58,981 veste, kako je. Človeku postane tukaj zelo dolgčas. 1383 01:35:59,396 --> 01:36:01,700 Razumete, kaj vam želim reči, mar ne? 1384 01:36:01,924 --> 01:36:04,100 Razumete? Verjamem, da razumete. 1385 01:36:04,100 --> 01:36:07,300 Želim, da ta ženska takoj gre z oddelka. 1386 01:36:08,995 --> 01:36:10,307 Ja, gospa. 1387 01:36:10,724 --> 01:36:12,004 Ja, gospa. 1388 01:36:31,522 --> 01:36:33,410 - Jezus! - Gospod Turkle, ali je odšla? 1389 01:36:33,506 --> 01:36:35,106 Sranje! Je in tudi jaz... 1390 01:36:35,203 --> 01:36:37,314 Premaknite te riti in vsi v posteljo. 1391 01:36:37,410 --> 01:36:39,586 Gremo, hitreje! Hitreje! 1392 01:36:39,714 --> 01:36:41,602 - Vedel sem, da smo v dreku! - Gremo! 1393 01:36:41,730 --> 01:36:44,321 Ti in tvoja sladka rit! Umakni se od tukaj! 1394 01:36:44,321 --> 01:36:45,730 Gremo, gremo! 1395 01:36:46,113 --> 01:36:47,713 - Candy? - Gremo, Candy! 1396 01:36:47,810 --> 01:36:49,185 Jezus Kristus! 1397 01:36:49,921 --> 01:36:51,521 Gospod Turkle, iskreno mi je žal. 1398 01:36:51,585 --> 01:36:54,113 Povejte tem bedakom, da se poberejo od tukaj! 1399 01:36:54,209 --> 01:36:56,129 - Pojdi ven! - Res mi je žal. 1400 01:36:56,321 --> 01:36:57,409 Ma, kaj to... 1401 01:36:57,505 --> 01:36:59,201 Ma, kaj to, jebem ti... Beži od tukaj! 1402 01:36:59,329 --> 01:37:02,721 Prosim te, pojdi, to mi je delo! Vse boste uničili! Razumete? 1403 01:37:02,784 --> 01:37:03,905 Pojdite ven! 1404 01:37:04,609 --> 01:37:07,009 Pojdi ven, suhi bedak! 1405 01:37:08,512 --> 01:37:09,728 Jebi ga! 1406 01:37:11,392 --> 01:37:12,416 Jebi ga! 1407 01:37:22,912 --> 01:37:26,527 Lahko noč, lahko noč in ne bojte se duhov. 1408 01:37:53,117 --> 01:37:55,421 Natančno s šok oddelka. Dobil sem to od... 1409 01:37:55,518 --> 01:37:57,022 Rachelinih zalog. 1410 01:37:57,118 --> 01:37:59,197 Dobro. Evo ti, evo. Samo počasi. 1411 01:37:59,325 --> 01:38:01,021 Ne vsega na enkrat! 1412 01:38:01,341 --> 01:38:03,933 Poskušajmo malo tukaj. Evo tudi tebi. 1413 01:39:45,143 --> 01:39:46,359 Gremo. 1414 01:39:52,023 --> 01:39:54,039 Jaz grem, Poglavar. 1415 01:40:10,166 --> 01:40:12,021 Hej, Mac, kaj se dogaja? 1416 01:40:12,565 --> 01:40:13,750 No, Dale, 1417 01:40:13,750 --> 01:40:16,150 Lord Randall vas bo zapustil. 1418 01:40:17,142 --> 01:40:18,358 Fredricson. 1419 01:40:20,342 --> 01:40:21,429 Jimmy. 1420 01:40:22,165 --> 01:40:24,149 Mar se ne boš poslovil od mene, Mac? 1421 01:40:24,245 --> 01:40:26,773 Seveda se bom poslovil, Charles. 1422 01:40:29,749 --> 01:40:31,157 Hvala, Mac. 1423 01:40:31,572 --> 01:40:32,629 Hvala. 1424 01:40:33,173 --> 01:40:34,644 Ne bom te nikoli pozabil. 1425 01:40:34,964 --> 01:40:36,756 Pomiri se, Charles, v redu je. 1426 01:40:39,572 --> 01:40:41,364 Hej, Billy, kaj je narobe? 1427 01:40:43,028 --> 01:40:44,756 Billy, za boga milega? 1428 01:40:48,372 --> 01:40:49,844 Kaj ti je? 1429 01:40:53,843 --> 01:40:56,147 Zelo te bom... 1430 01:40:57,043 --> 01:40:58,771 pogrešal, Mac. 1431 01:41:01,843 --> 01:41:03,955 Zakaj potem ne greš z nami? 1432 01:41:06,226 --> 01:41:07,955 Misliš, da ne bi želel? 1433 01:41:08,434 --> 01:41:10,450 Pa kaj potem čakaš? Gremo. 1434 01:41:10,579 --> 01:41:12,978 Pa to ni tako lahko. 1435 01:41:16,658 --> 01:41:19,154 Nisem še pripravljen. 1436 01:41:22,353 --> 01:41:23,634 Povedal ti bom, kaj bomo... 1437 01:41:23,762 --> 01:41:25,970 Ko pridemo v Kanado, ti bom poslal razglednico... 1438 01:41:26,034 --> 01:41:28,177 in na njej bom napisal svoj naslov. 1439 01:41:28,753 --> 01:41:30,769 Tako boš lahko, ko boš pripravljen, 1440 01:41:30,769 --> 01:41:32,049 vedel, kam moraš iti. 1441 01:41:32,177 --> 01:41:33,457 Kaj praviš? 1442 01:41:41,456 --> 01:41:44,049 Mar gre ona s teboj? 1443 01:41:49,168 --> 01:41:50,256 Candy? 1444 01:41:52,656 --> 01:41:56,047 Ja, tam bo, ko prideš. Gre z nami. 1445 01:41:57,583 --> 01:42:00,176 Se boš poročil z njo? 1446 01:42:01,840 --> 01:42:04,047 Ne, samo dobra prijatelja sva. 1447 01:42:04,975 --> 01:42:06,063 Zakaj? 1448 01:42:13,167 --> 01:42:14,254 Nič. 1449 01:42:15,407 --> 01:42:18,222 Nikar ti meni, da ni nič, prav? Povej, kaj je? 1450 01:42:28,622 --> 01:42:29,806 Prepozno je. 1451 01:42:33,422 --> 01:42:35,213 Želiš zmenek z njo? 1452 01:42:37,005 --> 01:42:40,493 Jezus, verjetno sem res nor, ko sem na tem norem mestu! 1453 01:42:42,605 --> 01:42:43,885 Zmenek, kaj? 1454 01:42:44,205 --> 01:42:47,213 No, moral bi biti zelo hiter zmenek. 1455 01:42:50,413 --> 01:42:51,884 Ma, ne zdaj! 1456 01:42:52,205 --> 01:42:53,485 Ne zdaj? 1457 01:42:54,028 --> 01:42:55,308 Kdaj pa potem? 1458 01:43:02,700 --> 01:43:04,684 Ko bom imel svoboden vikend. 1459 01:43:05,292 --> 01:43:07,116 Si zdaj zaseden? 1460 01:43:07,212 --> 01:43:09,227 Imaš zdaj kakšno delo? 1461 01:43:09,292 --> 01:43:10,828 - Imaš kakšno dela? - Ne. 1462 01:43:10,891 --> 01:43:13,835 Dobro. Potem mi pa nehaj o tem, ko boš pripravljen. 1463 01:43:13,899 --> 01:43:15,627 - Pripravljen in vse te neumnosti. - Ne. 1464 01:43:15,692 --> 01:43:17,707 Candy, pridi sem za trenutek. 1465 01:43:18,699 --> 01:43:21,227 Candy, želim, da spoznaš poznanega Billya. 1466 01:43:21,515 --> 01:43:23,019 Privedi ga, hočeš? 1467 01:43:23,435 --> 01:43:25,706 Izvlecite ga od tam. 1468 01:43:26,026 --> 01:43:28,810 Želim, da se primeš Billya... 1469 01:43:30,507 --> 01:43:32,490 Vse, kar moraš narediti, je ta malenkost. 1470 01:43:32,618 --> 01:43:34,698 - Fant je cukrček, mar ne? - Da. 1471 01:43:40,234 --> 01:43:42,026 Misli na mene cel čas. 1472 01:43:43,210 --> 01:43:44,426 Evo ga. 1473 01:43:44,905 --> 01:43:46,313 Billy Palica! 1474 01:43:51,977 --> 01:43:54,505 Billy, imam 25 dolarjev, 1475 01:43:55,241 --> 01:43:58,121 kar pomeni, da moraš zažgati to žensko do konca! 1476 01:44:04,713 --> 01:44:06,216 Candy, draga,... 1477 01:44:10,312 --> 01:44:11,624 ljubim te. 1478 01:44:12,424 --> 01:44:13,832 Samo naprej. 1479 01:44:18,312 --> 01:44:20,840 Hej, počasi! Nazaj! 1480 01:44:23,431 --> 01:44:25,319 Pokazal vam bom nekaj trikov na kartah. 1481 01:44:25,415 --> 01:44:27,239 Še niste videli španskih kart. 1482 01:44:27,303 --> 01:44:29,319 To je še desetkrat slabše. 1483 01:44:32,838 --> 01:44:36,647 Pokazal vam bom ta čudovit set kart za igranje. 1484 01:44:40,422 --> 01:44:43,430 Ne bo dolgo trajalo, Rose. Veš, kaj mislim reči? 1485 01:44:53,318 --> 01:44:55,302 Enkrat, ko pridemo v Kanado... 1486 01:46:37,951 --> 01:46:39,455 Kakšno sranje. 1487 01:46:39,935 --> 01:46:41,056 Kakšno sranje. 1488 01:46:57,855 --> 01:46:59,870 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 1489 01:47:03,870 --> 01:47:05,054 Gospod Waren, 1490 01:47:05,534 --> 01:47:07,358 zaprite okno in varnostne rešetke. 1491 01:47:07,454 --> 01:47:08,670 V redu. 1492 01:47:33,052 --> 01:47:35,868 Gospod Miller, pokažite tisti ženski, kje lahko odide iz bolnišnice. 1493 01:47:35,932 --> 01:47:37,148 Zelo rad. 1494 01:47:38,940 --> 01:47:40,540 Gremo, mlada dama. 1495 01:47:40,668 --> 01:47:41,948 - Greste domov. - Kam? 1496 01:47:42,076 --> 01:47:43,356 Gremo, Scanlon. 1497 01:47:43,452 --> 01:47:44,476 Greste domov. 1498 01:47:44,476 --> 01:47:45,851 - Gospod Washington? - Da? 1499 01:47:45,947 --> 01:47:47,740 Poskrbite, da nobeden ne bo manjkal. 1500 01:47:47,868 --> 01:47:48,860 Seveda. 1501 01:47:50,459 --> 01:47:52,155 - Mac? - Gremo, Scanlon, premakni se. 1502 01:47:52,284 --> 01:47:54,075 Vsi ven! Gremo, premaknite se! 1503 01:47:54,139 --> 01:47:55,259 Gremo, premik! 1504 01:47:55,259 --> 01:47:57,275 Martini, vzdigni to rit! Gremo! 1505 01:47:57,339 --> 01:47:59,355 Dajte, Polkovnik, privlecite to rit sem! 1506 01:47:59,483 --> 01:48:02,267 Kaj za vraga se to tukaj dogaja? Premakni se že! 1507 01:48:09,882 --> 01:48:11,482 Gospodična Ratched? 1508 01:48:14,842 --> 01:48:16,058 Fredricson, kaj delaš? 1509 01:48:16,186 --> 01:48:17,658 Kam si krenil? Vrni se! 1510 01:48:17,786 --> 01:48:19,578 Gremo, gremo, hitreje! 1511 01:48:21,786 --> 01:48:23,385 Taber, vstani. Gremo. 1512 01:48:23,385 --> 01:48:24,762 Rekel sem, da vstani! 1513 01:48:28,249 --> 01:48:29,657 Dajmo vi ostali! McMurphy, 1514 01:48:29,785 --> 01:48:32,793 pridi sem in privedi Draculo s seboj. 1515 01:48:36,665 --> 01:48:38,392 Ostani tam, kjer si, Bancini! 1516 01:48:39,577 --> 01:48:41,176 - Gospodična Ratched... - Da? 1517 01:48:41,272 --> 01:48:43,384 Zdi se, da manjka edino Billy Bibit. 1518 01:48:43,448 --> 01:48:44,568 Billy? 1519 01:48:45,368 --> 01:48:47,768 - Hvala vam, gospod Washington. - Prosim. 1520 01:48:49,048 --> 01:48:52,472 Mar je Billy Bibit zapustil bolnišnico, gospodje? 1521 01:48:57,047 --> 01:48:59,192 Želim odgovor na moje vprašanje. 1522 01:49:00,184 --> 01:49:02,583 Ali je zapustil bolnišnico? 1523 01:49:15,062 --> 01:49:16,598 - Gospod Washington? - Da. 1524 01:49:16,663 --> 01:49:18,678 Gospodična Pilbow, preverite vse sobe. 1525 01:49:19,863 --> 01:49:20,982 - Gospod Warren? - Da? 1526 01:49:21,078 --> 01:49:22,998 Začnite od kopalnice. 1527 01:49:29,782 --> 01:49:30,998 Gospod Martini? 1528 01:49:32,181 --> 01:49:34,261 Lahko dobim svojo kapo, prosim? 1529 01:49:34,998 --> 01:49:36,182 Mojo kapo! 1530 01:49:36,373 --> 01:49:37,653 Mojo kapo! 1531 01:49:37,781 --> 01:49:38,869 Tam. 1532 01:49:43,189 --> 01:49:44,373 Hvala. 1533 01:50:08,788 --> 01:50:10,067 Gospodična Ratched. 1534 01:50:58,833 --> 01:51:00,624 Lahko vse pojasnim. 1535 01:51:01,649 --> 01:51:03,248 Prosim, daj, Billy. 1536 01:51:03,633 --> 01:51:05,040 Pojasni vse. 1537 01:51:08,848 --> 01:51:10,032 Vse? 1538 01:51:12,432 --> 01:51:13,936 Mar te ni sram? 1539 01:51:16,847 --> 01:51:18,128 Ne, me ni. 1540 01:51:28,431 --> 01:51:30,447 Veš, Billy, skrbi me, kako... 1541 01:51:30,511 --> 01:51:32,911 bo tvoja mati gledala na to. 1542 01:51:42,606 --> 01:51:43,886 No,... 1543 01:51:44,686 --> 01:51:46,222 ni vam tega... 1544 01:51:47,214 --> 01:51:49,101 treba povedati, gospodična Ratched. 1545 01:51:50,606 --> 01:51:52,206 Ni mi ji treba povedati? 1546 01:51:53,485 --> 01:51:56,493 Tvoja mati in jaz sva stari prijateljici, saj veš to. 1547 01:52:05,229 --> 01:52:06,605 Prosim vas, 1548 01:52:07,629 --> 01:52:08,685 nikar ne... 1549 01:52:09,805 --> 01:52:10,893 recite moji materi. 1550 01:52:11,021 --> 01:52:14,220 Mar ne misliš, da bi o tem moral prej misliti, preden si odvedel... 1551 01:52:14,220 --> 01:52:15,629 to žensko v tisto sobo? 1552 01:52:24,204 --> 01:52:25,419 Ne, ne. 1553 01:52:31,212 --> 01:52:32,428 Nisem. 1554 01:52:32,491 --> 01:52:35,211 Hočeš reči, da te je na silo odvlekla tja? 1555 01:52:48,810 --> 01:52:50,091 Je. 1556 01:52:54,090 --> 01:52:55,690 Vsi so. 1557 01:52:56,106 --> 01:52:57,898 Vsi? Kdo je? 1558 01:52:59,209 --> 01:53:00,714 Reci mi, kdo je! 1559 01:53:20,520 --> 01:53:21,832 McMurphy. 1560 01:53:26,024 --> 01:53:27,432 Gospodična Ratched, 1561 01:53:29,320 --> 01:53:30,120 prosim vas, nikar ne... 1562 01:53:30,216 --> 01:53:32,520 - Gospod Warren? - ...recite moji materi. 1563 01:53:32,840 --> 01:53:35,496 Poskrbite, da bodo vsi okopani in pripravljeni za delovni dan. 1564 01:53:35,624 --> 01:53:38,120 Gospodična Ratched, prosim... prosim... 1565 01:53:40,104 --> 01:53:41,415 - Gospod Washington? - Da? 1566 01:53:41,511 --> 01:53:43,815 - Odvedi Billya v urad doktorja Spiveya. - Ne. 1567 01:53:44,520 --> 01:53:46,823 Ostani z njim, dokler ne pride zdravnik. 1568 01:53:51,719 --> 01:53:53,831 Premakni se! Martini, gremo! 1569 01:54:16,230 --> 01:54:19,302 Semkaj, prosim. Sem, gospodje. 1570 01:54:19,845 --> 01:54:22,437 Dajmo, gremo. Gremo, fantje. Kaj je to? 1571 01:54:22,437 --> 01:54:23,621 Gremo. 1572 01:54:46,755 --> 01:54:48,356 Hej, kaj za vraga je to? 1573 01:54:48,676 --> 01:54:50,979 McMurphy, kaj to delaš, hudiča? 1574 01:54:55,779 --> 01:54:58,691 Washington, v dnevno sobo! Takoj! 1575 01:55:09,282 --> 01:55:11,778 Pusti te ključe in nobeden ne bo nastradal. 1576 01:55:20,962 --> 01:55:24,289 Umakni se od okna in vzemi tega prekletega Poglavarja sabo. 1577 01:55:35,489 --> 01:55:36,961 Dajmo, gremo! 1578 01:55:45,888 --> 01:55:47,392 Pustite me skozi! 1579 01:55:47,712 --> 01:55:49,312 Pustite me skozi! 1580 01:55:59,295 --> 01:56:01,087 Umaknite se mi s poti, McMurphy! 1581 01:56:04,511 --> 01:56:05,503 Ni nič za videti! 1582 01:56:05,503 --> 01:56:07,487 Umaknite te ljudi od tu! 1583 01:56:07,711 --> 01:56:08,767 O, Billy! 1584 01:56:08,895 --> 01:56:10,111 Umaknite se od vrat! 1585 01:56:10,175 --> 01:56:12,894 Vsi ven! Ven! Vsi ven! 1586 01:56:12,990 --> 01:56:14,495 Gremo, prekleto. 1587 01:56:17,791 --> 01:56:19,166 Pomirite se! 1588 01:56:19,775 --> 01:56:22,910 Najboljše, kar lahko naredimo, je, da nadaljujemo z dnevnim redom. 1589 01:56:22,974 --> 01:56:24,190 V redu? 1590 01:56:31,518 --> 01:56:32,894 Nikar! Mac! 1591 01:56:36,381 --> 01:56:37,917 Mac! Ne! 1592 01:57:16,187 --> 01:57:17,979 In pologi so položeni. 1593 01:57:18,203 --> 01:57:21,179 Ena Tabesu, ena Cheseyu, Martiniju in delitelju. 1594 01:57:21,307 --> 01:57:23,515 In štiri Tabesu in šest in devet... 1595 01:57:23,579 --> 01:57:25,595 in deset delitelju. 1596 01:57:25,723 --> 01:57:26,778 Devet? 1597 01:57:27,194 --> 01:57:28,795 Kaj si rekel, Tabes? 1598 01:57:29,178 --> 01:57:30,586 Deset centov kos. 1599 01:57:31,002 --> 01:57:32,506 Ne? Ostaneš. 1600 01:57:32,794 --> 01:57:34,778 - Ostaja. - Ostaja pri štiri. 1601 01:57:37,114 --> 01:57:38,905 Chesy gre na zmago. 1602 01:57:39,098 --> 01:57:40,698 - Kaj to pomeni? - Želi karto. 1603 01:57:40,698 --> 01:57:42,586 Želi karto. In to kraljico. 1604 01:57:42,714 --> 01:57:43,898 Mislim, da si zvisel. 1605 01:33:59,563 --> 01:34:00,779 Prevaran, a ne zvisel. 1606 01:57:45,529 --> 01:57:47,129 - Obrni jih. - Prevaran. 1607 01:57:47,129 --> 01:57:48,185 In zjokan. 1608 01:57:48,409 --> 01:57:49,721 Daj mi karto. 1609 01:57:50,713 --> 01:57:52,185 Mislim, da si končal. 1610 01:57:52,313 --> 01:57:53,721 Vem, da si končal. 1611 01:57:53,785 --> 01:57:55,385 To je tri. 1612 01:58:07,288 --> 01:58:08,568 Gospod Sefelt? 1613 01:58:10,072 --> 01:58:11,768 Je vse bilo v redu? 1614 01:58:14,296 --> 01:58:15,671 To je zelo dobro. 1615 01:58:16,088 --> 01:58:18,071 Zdaj se počutite boljše, mar ne? 1616 01:58:18,488 --> 01:58:19,767 Da, gospa. 1617 01:58:21,560 --> 01:58:23,159 Dva delitelju. 1618 01:58:23,575 --> 01:58:25,079 Razdvoji jih. Več. 1619 01:58:26,359 --> 01:58:27,703 McMurphy je zunaj. 1620 01:58:32,279 --> 01:58:33,974 McMurphy je pobegnil. 1621 01:58:35,159 --> 01:58:37,367 Peljali so ga skozi tunel. 1622 01:58:37,494 --> 01:58:39,958 Pretepel je dva čuvaja in pobegnil. 1623 01:58:40,278 --> 01:58:41,878 McMurphy je gor. 1624 01:58:42,294 --> 01:58:43,766 O, ne, ne! 1625 01:58:43,894 --> 01:58:46,294 Jim, povem ti, da je McMurphy gor... 1626 01:58:46,294 --> 01:58:47,958 in nemočen je kot jagnje. 1627 01:58:48,086 --> 01:58:49,078 Resnično? 1628 01:58:49,174 --> 01:58:50,901 Hočem reči, kako veš to? 1629 01:58:51,893 --> 01:58:53,557 Jack Dunphy mi je povedal. 1630 01:58:53,877 --> 01:58:55,701 Jack Dunphy je poln sranja! 1631 01:58:56,022 --> 01:58:57,525 Prav! Prav! 1632 02:00:45,743 --> 02:00:47,535 Rekli so, da si pobegnil. 1633 02:00:49,423 --> 02:00:51,439 Vedel sem, da ne bi odšel brez mene. 1634 02:00:51,535 --> 02:00:53,039 Čakal sem te. 1635 02:00:54,159 --> 02:00:55,823 Zdaj lahko uspeva, Mac. 1636 02:00:56,430 --> 02:00:58,542 Počutim se velik kakor gora. 1637 02:01:16,333 --> 02:01:17,549 O, ne. 1638 02:01:47,852 --> 02:01:49,867 Ne grem brez tebe, Mac. 1639 02:01:52,747 --> 02:01:54,859 Ne bi te pustil v takem stanju. 1640 02:02:04,650 --> 02:02:06,251 Greš z menoj. 1641 02:02:27,273 --> 02:02:28,553 Greva! 1642 02:05:58,000 --> 02:06:04,000 Uredil: Robi K. Sinhroniziral: PicNiK