1 00:03:19,861 --> 00:03:25,181 Boh Da Thone war ein Krieger mit goldverziertem Schwert und Gewehr. 2 00:03:25,353 --> 00:03:30,561 Und das Pfauenbanner seiner Männer war steif vor Gold. 3 00:04:03,265 --> 00:04:05,341 Ich bin wieder da. 4 00:04:09,688 --> 00:04:12,808 Gib mir einen Drink, Bruder Kipling. 5 00:04:20,157 --> 00:04:24,321 - Erkennst du mich nicht? - Nein. 6 00:04:24,870 --> 00:04:27,028 Ich kenne Sie nicht. 7 00:04:28,123 --> 00:04:29,831 Wer sind Sie? 8 00:04:31,168 --> 00:04:36,837 - Was kann ich für Sie tun? - Ich sagte doch, gib mir einen Drink. 9 00:05:09,497 --> 00:05:14,739 Es wurde alles hier in diesem Büro beschlossen. 10 00:05:16,878 --> 00:05:18,586 Erinnerst du dich? 11 00:05:18,755 --> 00:05:24,426 Du warst Zeuge, als Danny und ich den Vertrag unterschrieben. 12 00:05:25,012 --> 00:05:26,470 Du... 13 00:05:28,557 --> 00:05:30,633 hast da drüben gestanden. 14 00:05:32,728 --> 00:05:34,720 Ich stand dort... 15 00:05:35,188 --> 00:05:37,430 und Daniel stand hier. 16 00:05:39,860 --> 00:05:41,568 Weißt du noch? 17 00:05:43,363 --> 00:05:45,486 Carnehan! 18 00:05:47,409 --> 00:05:53,742 - Peachy Taliaferro Carnehan. - Aber natürlich! 19 00:05:53,956 --> 00:05:59,461 Wende deinen Blick nicht ab, sonst fliegt meine Seele davon. 20 00:05:59,628 --> 00:06:02,416 - Carnehan! - Derselbe... 21 00:06:02,590 --> 00:06:09,257 und doch nicht derselbe, der mit dir im Zug nach Marwar Junction saß... 22 00:06:09,472 --> 00:06:13,006 vor drei Sommern und 1000 Jahren. 23 00:06:22,777 --> 00:06:24,437 Jodhpur, bitte. 24 00:06:46,216 --> 00:06:47,758 Verdammt! 25 00:07:07,277 --> 00:07:10,231 Alle einsteigen, bitte! 26 00:07:11,448 --> 00:07:13,322 Einsteigen, bitte! 27 00:08:28,609 --> 00:08:30,732 - Darf ich? - Ja. 28 00:08:30,903 --> 00:08:36,324 Eine Fahrt in diesem Zug gleicht den Tritten eines bockenden Mulis. 29 00:09:01,641 --> 00:09:03,633 Mr. Clutterbury Das. 30 00:09:03,810 --> 00:09:08,519 Aufnahmetest der Universität Kalkutta 1863 nicht bestanden. 31 00:09:08,690 --> 00:09:12,604 Schreibe Korrespondenz für Analphabeten. 32 00:09:12,777 --> 00:09:15,897 - Halt die Klappe. - Danke, Sir. 33 00:10:07,164 --> 00:10:10,283 - Wirf es raus, Babu. - Danke, Sir. 34 00:10:12,044 --> 00:10:14,534 Raus mit dir, du dreckiger Dieb! 35 00:10:15,004 --> 00:10:18,171 - Brich dir das Genick! - Danke, Sir! 36 00:10:18,382 --> 00:10:22,166 - Vielleicht ist er tot! - Das geschähe ihm Recht. 37 00:10:22,345 --> 00:10:26,508 - Aber wir fahren nicht schnell genug. - Wieso taten Sie das? 38 00:10:28,392 --> 00:10:32,686 - Er hat Ihre Uhr gestohlen. - Meine Uhr? 39 00:10:33,981 --> 00:10:36,353 Das ist wirklich meine Uhr! 40 00:10:37,610 --> 00:10:39,270 Nun! 41 00:10:41,238 --> 00:10:44,939 Ich habe Ihnen zu danken, Mr? 42 00:10:45,117 --> 00:10:49,411 Carnehan. Ehemaliger Kanonier in der Armee Ihrer Majestät. 43 00:10:49,580 --> 00:10:51,074 Ich heiße Kipling. 44 00:10:51,414 --> 00:10:54,451 - Ein Drink? - Nichts dagegen. 45 00:11:01,007 --> 00:11:05,503 - Sie sind in Indien herumgekommen? - Allerdings. 46 00:11:05,679 --> 00:11:08,679 Zu Fuß, auf Pferden und auf Kamelen. 47 00:11:08,848 --> 00:11:12,264 - Sie sind auch nicht neu hier. - Ich bin hier geboren. 48 00:11:12,435 --> 00:11:17,263 Tolles Land. Jedenfalls bis die Bürokraten alles ruinierten. 49 00:11:17,565 --> 00:11:19,938 - Hoffentlich sind Sie keiner. - Nein. 50 00:11:20,110 --> 00:11:25,317 Nahm ich auch nicht an. Die tragen ihre Nasen hoch. 51 00:11:25,490 --> 00:11:28,277 Und keiner bot mir je einen Drink an. 52 00:11:30,411 --> 00:11:33,862 - Glenlivet, 12 Jahre alt. - Ein Feinschmecker. 53 00:11:34,039 --> 00:11:38,333 Was Whisky, Frauen, Westen und Speisekarten angeht. 54 00:11:38,502 --> 00:11:41,254 Doch momentan komme ich nicht dazu. 55 00:11:41,422 --> 00:11:47,092 Die Regierung macht Gesetze, durch die es unsereins zu nichts bringt. 56 00:11:47,553 --> 00:11:50,340 Und die Verluste trägt England! 57 00:11:50,514 --> 00:11:54,428 Würde man uns lassen, nähme es nicht 70 Millionen Steuern ein... 58 00:11:54,685 --> 00:11:59,264 - sondern 700 Millionen. Stimmt's? - Da haben Sie Recht. 59 00:12:00,233 --> 00:12:03,317 - Wohin fahren Sie? - Jodhpur. 60 00:12:03,486 --> 00:12:06,523 - Nehmen Sie diesen Zug zurück? - In 10 Tagen. 61 00:12:06,697 --> 00:12:12,118 Geht es in acht? Ich hab 'ne Nachricht für einen Mann in Marwar Junction... 62 00:12:12,286 --> 00:12:17,031 der am 24. im Postzug sitzt. Ich bin leider verhindert. 63 00:12:17,207 --> 00:12:19,781 Ich kann Ihnen nicht helfen. 64 00:12:20,210 --> 00:12:24,789 Und würde ich Sie darum bitten, als Fremder, der gen Westen zieht... 65 00:12:24,965 --> 00:12:29,592 um das zu suchen, was verloren ging. Was würden Sie dann sagen? 66 00:12:29,970 --> 00:12:33,920 - Woher kommen Sie? - Aus dem Osten. 67 00:12:34,099 --> 00:12:40,553 Überbringen Sie die Nachricht, um des Sohnes der Witwe willen. 68 00:12:41,523 --> 00:12:46,350 - Wie heißt Ihre Loge? - Reisende Loge 3276. 69 00:12:46,527 --> 00:12:51,273 Ihrer Majestät leichte Infanterie. Regimentsbezirk 329A. 70 00:12:51,741 --> 00:12:54,908 - Für wen ist die Nachricht? - Daniel Dravot. 71 00:12:55,078 --> 00:12:59,122 Ein großer Mann mit langen grauen Koteletten. 72 00:12:59,290 --> 00:13:02,659 Er reist in einem Abteil erster Klasse. 73 00:13:02,835 --> 00:13:08,921 Öffnen Sie das Fenster und sagen Sie: "Peachy ist eine Woche im Süden." 74 00:13:09,384 --> 00:13:13,547 - Peachy ist eine Woche im Süden. - Ja, und er wird es kapieren. 75 00:13:13,721 --> 00:13:17,885 Ich steige jetzt aus, bevor wir am Bahnhof sind. 76 00:13:21,604 --> 00:13:23,892 Übrigens, Bruder Carnehan... 77 00:13:25,065 --> 00:13:30,984 meine Uhr war schon am Bahnhof weg, bevor ich in den Zug stieg. 78 00:13:31,655 --> 00:13:34,609 Konnte ich wissen, dass Sie Freimaurer sind? 79 00:14:01,435 --> 00:14:06,013 Was ist los? Heiliger Strohsack! Schon wieder Fahrkartenkontrolle? 80 00:14:06,189 --> 00:14:08,348 Heißen Sie Dravot, Sir? 81 00:14:11,611 --> 00:14:16,688 Ich soll ausrichten, dass Peachy eine Woche im Süden ist. 82 00:14:22,497 --> 00:14:25,866 Er ist eine Woche im Süden. 83 00:14:26,043 --> 00:14:29,376 Sagte er, dass ich dir dafür was geben soll? 84 00:14:29,546 --> 00:14:32,215 - Nein. - Wieso hast du es dann getan? 85 00:14:32,382 --> 00:14:35,087 Um des Sohnes der Witwe willen. 86 00:14:38,262 --> 00:14:40,469 - Süden, oder? - Ja. 87 00:14:40,931 --> 00:14:42,805 Also Degumber. 88 00:14:43,351 --> 00:14:46,268 Da du Peachy kennst, verrate ich es dir. 89 00:14:46,437 --> 00:14:50,269 Wir quetschen den Radscha wegen seiner Schwiegermutter aus. 90 00:14:50,441 --> 00:14:54,486 Er stopfte sie mit Pfeffer voll und schlug sie tot. 91 00:14:55,488 --> 00:15:01,241 Ihr wollt ihn also erpressen? Dort kommt ihr nicht lebend raus. 92 00:15:01,452 --> 00:15:04,287 Sie schneiden euch die Kehle durch. 93 00:15:04,455 --> 00:15:07,824 Peachy und mich bringt man nicht so leicht um. 94 00:15:08,000 --> 00:15:14,252 Der Radscha hört auf niemanden. Wie wollt ihr ihn ausquetschen? 95 00:15:14,423 --> 00:15:18,005 Wir sagen, wir sind Korrespondenten des Northern Star. 96 00:15:18,593 --> 00:15:22,673 Das geht nicht! Das könnt ihr nicht machen! 97 00:15:22,847 --> 00:15:27,260 Ich bin der Korrespondent des Northern Star! 98 00:15:27,644 --> 00:15:31,938 - Wie bitte? - Ich bin der Korrespondent! 99 00:15:32,232 --> 00:15:34,937 Hä? Wie bitte, Bruder? 100 00:15:41,241 --> 00:15:47,493 Wir nahmen sie an der Grenze fest. Die Zuständigkeit muss geklärt werden. 101 00:15:48,373 --> 00:15:51,991 Es könnte eine Anklage wegen Erpressung geben. 102 00:15:52,168 --> 00:15:56,746 Ich gab Ihnen diese Informationen nicht, um sie anzuklagen. 103 00:15:56,922 --> 00:15:59,247 Ich wollte ihr Leben retten. 104 00:15:59,425 --> 00:16:03,672 Welches Interesse haben Sie dann an diesen Schurken? 105 00:16:03,846 --> 00:16:07,428 Nun, sie sind zufällig... 106 00:16:07,891 --> 00:16:11,260 - Freimaurer, wie ich. - Freimaurer? 107 00:16:11,770 --> 00:16:14,178 Die sollten rausgeworfen werden. 108 00:16:14,481 --> 00:16:21,101 - Einmal Freimaurer, immer Freimaurer. - Wie können normale Kerle wie Sie... 109 00:16:21,281 --> 00:16:27,366 in Schürzen und Schärpen völlig Fremden die Hand schütteln? 110 00:16:27,704 --> 00:16:31,119 - Was ist Freimaurerei? - Ein alter Orden... 111 00:16:31,290 --> 00:16:36,201 der sich der Bruderschaft unter dem allsehenden Auge Gottes widmet. 112 00:16:36,378 --> 00:16:40,839 Das gehört nach England. Hier funktioniert das nicht. 113 00:16:41,008 --> 00:16:45,053 Es heißt, dass es hier funktionierte, lang bevor wir kamen. 114 00:16:45,220 --> 00:16:50,013 Manche verfolgen es bis zum Bau von Salomos Tempel zurück. 115 00:16:50,851 --> 00:16:56,936 - Vermutlich Ammenmärchen. - Ja, wahrscheinlich, Sir. 116 00:16:57,107 --> 00:17:02,149 Also, sehen wir uns Ihre Logen-Brüder einmal an. 117 00:17:07,201 --> 00:17:09,905 Rechts um! 118 00:17:14,290 --> 00:17:15,666 Halt! 119 00:17:16,167 --> 00:17:17,827 Hut ab! 120 00:17:19,295 --> 00:17:21,584 Sie stehen nicht unter Arrest. 121 00:17:21,756 --> 00:17:27,212 Dank Mr. Kipling, einem echten Korrespondenten des Northern Star. 122 00:17:27,512 --> 00:17:30,963 Aber Sie verdienen Gefängnishaft. 123 00:17:32,058 --> 00:17:34,134 Ihre Akten liegen mir vor. 124 00:17:34,978 --> 00:17:41,645 Darin steht alles von Schmuggel über Betrug bis hin zu Erpressung. 125 00:17:41,818 --> 00:17:43,976 Wir sind keine Erpresser. 126 00:17:44,153 --> 00:17:48,020 Erpressung ist, zu drohen, Informationen zu veröffentlichen. 127 00:17:48,198 --> 00:17:52,362 Aber nicht, anzubieten, sie aus einer Zeitung rauszuhalten. 128 00:17:52,536 --> 00:17:54,824 Wie wollten Sie das tun? 129 00:17:54,997 --> 00:17:58,116 Dem Redakteur von seiner Schwester... 130 00:17:58,333 --> 00:18:01,667 und einem bestimmten Beamten erzählen. 131 00:18:01,837 --> 00:18:05,288 Soll er das doch veröffentlichen, wenn er will! 132 00:18:10,095 --> 00:18:13,429 Sie hätten nach Hause zurückkehren sollen. 133 00:18:13,598 --> 00:18:17,098 Zu welchem Zuhause? Zur Uniform eines Portiers... 134 00:18:17,269 --> 00:18:21,267 und Trinkgeldern von rülpsenden Zivilisten? 135 00:18:21,440 --> 00:18:24,855 Nicht, nachdem wir Afghanen die Hügel runterkommen... 136 00:18:25,026 --> 00:18:28,525 - und die Offiziere verprügeln sahen. - Gut gesagt. 137 00:18:28,696 --> 00:18:31,269 Sie mögen nicht angeklagt sein... 138 00:18:31,657 --> 00:18:38,371 aber ich sehe zu, dass Sie aus diesem Land ausgewiesen werden. 139 00:18:38,539 --> 00:18:41,457 Sie sind schädlich für das Empire und Indien. 140 00:18:41,626 --> 00:18:44,199 Sie nennen uns schädlich? 141 00:18:44,378 --> 00:18:50,167 Schädlinge wie wir bauten das Empire und die indische Herrschaft auf. 142 00:18:50,384 --> 00:18:51,926 Hut auf! 143 00:18:52,637 --> 00:18:54,463 Abteilung, kehrt! 144 00:18:54,930 --> 00:18:57,504 Im Gleichschritt, marsch! 145 00:18:58,643 --> 00:19:01,927 Links um! 146 00:19:06,399 --> 00:19:10,729 Das erscheint doch nicht im Northern Star, oder? 147 00:19:11,029 --> 00:19:13,899 Hä? Nein, nein. 148 00:19:19,746 --> 00:19:21,205 Kopieren! 149 00:19:51,777 --> 00:19:55,727 Mein Gott! Ihr beide! Was wollt ihr diesmal? 150 00:19:55,906 --> 00:19:59,774 - Dich um einen Gefallen bitten. - Noch einen? 151 00:19:59,952 --> 00:20:04,281 Ganz ruhig, Bruder Kipling. Wir nutzen keine Brüder aus. 152 00:20:04,456 --> 00:20:10,661 Schenk uns nur ein wenig deiner Zeit, und lass uns in deine Bücher schauen. 153 00:20:10,839 --> 00:20:14,124 Wir nehmen einen Drink, wenn's einen gibt. 154 00:20:14,301 --> 00:20:18,546 Peachy ist so nüchtern wie ich. Zweifle nicht daran. 155 00:20:18,721 --> 00:20:23,264 Jeder von uns nimmt sich eine deiner Zigarren... 156 00:20:23,434 --> 00:20:26,850 und du siehst zu, wie wir sie anzünden. 157 00:20:37,907 --> 00:20:43,827 Und nun stelle ich dir Bruder Peachy Carnehan vor, das ist er... 158 00:20:44,497 --> 00:20:48,994 und Bruder Daniel Dravot. Das bin ich. 159 00:20:49,836 --> 00:20:54,248 Von Beruf waren wir schon alles Mögliche. 160 00:20:54,423 --> 00:20:59,464 Wir kennen Indiens Städte, Dschungel, Gefängnisse und Pässe. 161 00:20:59,637 --> 00:21:02,840 Und für solche wie uns ist es zu klein. 162 00:21:03,015 --> 00:21:08,140 - Das war mir bereits klar. - Wir gehen an einen anderen Ort. 163 00:21:08,312 --> 00:21:12,890 Dort hat man noch Platz. Wir sind keine Kleinbürger. 164 00:21:13,067 --> 00:21:17,278 Wir wollen Könige werden. Könige von Kafiristan. 165 00:21:17,446 --> 00:21:21,396 - Oh. Kafiristan. - Dort gibt es 32 Götter. 166 00:21:21,617 --> 00:21:24,072 Wir werden Nr. 33 und 34. 167 00:21:24,787 --> 00:21:29,994 Dort leben verfeindete Stämme. Es gibt Möglichkeiten für uns... 168 00:21:30,167 --> 00:21:32,574 Männer in den Krieg zu führen. 169 00:21:32,752 --> 00:21:37,628 Wir fragen jeden Häuptling, ob er den Feind bezwingen will. 170 00:21:37,799 --> 00:21:40,171 "Natürlich", wird er sagen. 171 00:21:40,343 --> 00:21:44,043 Wir machen ihn zum König und stürzen ihn dann. 172 00:21:44,514 --> 00:21:48,179 Dann regieren wir, und nehmen das Land aus. 173 00:21:48,351 --> 00:21:50,178 Wie findest du das? 174 00:21:51,896 --> 00:21:54,019 Ihr beide seid verrückt. 175 00:21:56,901 --> 00:21:58,479 Erst einmal... 176 00:21:59,821 --> 00:22:03,865 gelangt man nur durch Afghanistan dorthin. 177 00:22:05,493 --> 00:22:08,245 Kafiristan? Nein, nein, nein. 178 00:22:08,413 --> 00:22:14,450 Zwei Weiße würden dort getötet, bevor sie am Khyber-Pass sind. 179 00:22:14,626 --> 00:22:18,078 Stell dir vor, wir schaffen es... 180 00:22:18,255 --> 00:22:21,624 und durchqueren das Flachland, was dann? 181 00:22:21,800 --> 00:22:27,719 Dann kommt das Hindukusch-Gebirge, ein gefrorener See voller Gletscher. 182 00:22:28,181 --> 00:22:33,176 Vor einigen Jahren verschwanden dort ein paar Geografen. 183 00:22:33,353 --> 00:22:37,980 Seit Alexander war keiner dort und kam je wieder raus. 184 00:22:38,150 --> 00:22:44,235 - Welcher Alexander? - Der Große. König von Griechenland. 185 00:22:44,406 --> 00:22:47,359 Was ein Grieche kann, können wir auch. 186 00:22:47,658 --> 00:22:49,200 Genau. 187 00:22:50,286 --> 00:22:52,859 Wie gesagt: Ihr beide seid verrückt! 188 00:22:54,540 --> 00:22:58,620 Würden zwei Verrückte so einen Vertrag aufsetzen? 189 00:23:00,880 --> 00:23:05,791 "Dieser Vertrag zwischen dir und mir, bezeugt im Namen Gottes... 190 00:23:05,968 --> 00:23:10,963 Erstens: Du und ich werden Könige von Kafiristan. 191 00:23:11,140 --> 00:23:17,474 Zweitens: In dieser Zeit fassen du und ich weder Schnaps noch Frauen an... 192 00:23:17,647 --> 00:23:20,184 um Probleme zu vermeiden. 193 00:23:20,358 --> 00:23:23,145 Drittens: Wir benehmen uns diskret. 194 00:23:23,319 --> 00:23:28,146 Hat einer Ärger, hilft ihm der andere. Unterschrieben am heutigen Tag." 195 00:23:28,323 --> 00:23:32,451 Der letzte Paragraph ist unnötig, aber klingt gut. 196 00:23:33,370 --> 00:23:34,745 Daniel. 197 00:24:06,318 --> 00:24:10,695 Jetzt unterschreibst du als Zeuge, dann ist er rechtsgültig. 198 00:24:27,047 --> 00:24:30,997 Nun, meine Herren, es ist vier Uhr früh. 199 00:24:31,385 --> 00:24:36,130 Keine übertriebene Höflichkeit. Geh zu Bett, wir klauen nichts. 200 00:24:36,307 --> 00:24:38,679 Nun, dann danke. 201 00:24:38,851 --> 00:24:43,677 Wir melden uns, wenn es losgeht, falls du dich verabschieden willst. 202 00:24:43,855 --> 00:24:47,473 Ja, gut. Brennt das Gebäude nicht ab. 203 00:24:52,405 --> 00:24:54,030 Hier steht es. 204 00:24:55,158 --> 00:24:59,904 "Kafiristan: 26.000 Quadratkilometer, gebirgiges Gelände... 205 00:25:00,080 --> 00:25:03,117 Religion und Bevölkerung unbekannt. 206 00:25:03,292 --> 00:25:07,124 Erobert von Alexander im Jahre 328 v. Chr. 207 00:25:07,296 --> 00:25:13,132 Laut Heriodotus besiegte er König Oxyartes... 208 00:25:13,302 --> 00:25:18,805 dessen Tochter Roxanne er schließlich zur Frau nahm." 209 00:25:20,600 --> 00:25:24,514 Sehr guter Preis. Sehr billig. 210 00:25:28,566 --> 00:25:34,604 Kaufen Sie von mir. Guter Preis. Sehr billig. Nur für Sie, Sir. 211 00:25:53,925 --> 00:25:58,467 Dieser Mann versperrt uns den Weg, und bittet den Sahib... 212 00:25:58,637 --> 00:26:03,513 mit ihm zu kommen, damit er ihm ein seltenes Ding zeigen kann. 213 00:26:03,684 --> 00:26:06,969 - Was für ein Ding? - Das sagt er nicht. 214 00:26:07,145 --> 00:26:11,095 Darum nehme ich an, er will in böser Absicht... 215 00:26:11,274 --> 00:26:15,486 den Sahib in ein übles Haus locken... 216 00:26:15,654 --> 00:26:21,657 in dem er Sie töten, Sie ermorden wird und Ihr Geld stehlen wird. 217 00:26:21,827 --> 00:26:23,202 Himmel! 218 00:26:23,578 --> 00:26:26,069 - Warte im Büro auf mich. - Aber, Sir... 219 00:26:26,248 --> 00:26:31,953 Ich bringe Sie in ein schönes Haus, dort wird es Ihnen gefallen... 220 00:27:00,991 --> 00:27:03,030 Guten Morgen, Bruder. 221 00:27:03,452 --> 00:27:06,571 Was hältst du von meiner Aufführung? 222 00:27:06,747 --> 00:27:10,494 Sehr überzeugend, aber was habt ihr vor? 223 00:27:10,666 --> 00:27:14,534 Letzte Woche wolltet ihr Könige von Kafiristan werden. 224 00:27:14,712 --> 00:27:18,923 - Zuerst müssen wir hinkommen. - Deshalb spinne ich. 225 00:27:19,300 --> 00:27:23,298 Wer würde einem irren Priester und seinem Diener wehtun? 226 00:27:23,471 --> 00:27:28,216 Peachy übernimmt das Reden und ich benehme mich verrückt. 227 00:27:28,392 --> 00:27:30,184 Das kann ich schon ganz gut. 228 00:27:30,353 --> 00:27:33,935 Durch mein Zucken kriegt jeder Moslem Angst vor Allah. 229 00:27:34,106 --> 00:27:36,728 Ich kann aus dem Mund schäumen. Soll ich? 230 00:27:36,984 --> 00:27:40,816 - Ich kann es mir vorstellen. - Dann ein andermal. 231 00:27:40,988 --> 00:27:42,648 Komm mit. 232 00:27:47,661 --> 00:27:50,365 Fass mal da unten hin. 233 00:27:53,458 --> 00:27:57,041 - Gewehre? - 20 Martinis und Munition. 234 00:27:57,212 --> 00:28:00,747 Kosteten uns jeden Sou des Radschas von Degumber. 235 00:28:00,924 --> 00:28:06,262 - Du liebe Zeit! Ihr wart noch mal da? - Klar, Bruder. 236 00:28:06,429 --> 00:28:12,432 - Lasst euch bloß nicht erwischen. - Waffenschmuggel ist uns nicht neu. 237 00:28:12,811 --> 00:28:16,678 Bruder Kipling, auf Wiedersehen und vielen Dank. 238 00:28:16,856 --> 00:28:21,732 Tut es nicht! Es ist zu gefährlich. 239 00:28:22,320 --> 00:28:26,020 Wünsch uns Glück. Wir trafen uns unter der Wasserwaage. 240 00:28:26,448 --> 00:28:28,939 Und trennen uns unter dem Winkelmaß. 241 00:28:30,703 --> 00:28:32,363 Viel Glück. 242 00:28:38,627 --> 00:28:41,201 Komm mit, du hässliches Vieh. 243 00:28:47,136 --> 00:28:48,511 Warte. 244 00:28:51,849 --> 00:28:54,554 Hier. Nimm das. 245 00:29:16,539 --> 00:29:19,624 Letztes Mal kämpften wir uns... 246 00:29:19,835 --> 00:29:23,833 Meter für Meter über den Khyber-Pass... 247 00:29:24,340 --> 00:29:27,874 und General Bobbs nannte uns später Helden. 248 00:29:28,052 --> 00:29:31,053 Doch das ist lang her. Die Zeiten änderten sich. 249 00:29:31,221 --> 00:29:34,341 Herrgott! Sieh mal, wer Wache hat. 250 00:29:34,892 --> 00:29:38,806 - Mulvaney. - Das Großmaul von der Black Tyrone. 251 00:29:39,355 --> 00:29:43,683 Mulvaney! Stehen Sie stramm, wenn ich mit Ihnen rede! 252 00:29:44,233 --> 00:29:46,191 Das Gewehr über! 253 00:29:47,654 --> 00:29:49,860 Präsentiert das Gewehr! 254 00:29:52,367 --> 00:29:54,573 Auf der Stelle, marsch! 255 00:29:54,744 --> 00:29:57,033 Marsch, marsch! 256 00:30:03,044 --> 00:30:05,120 Unteroffizier der Garde! 257 00:30:06,714 --> 00:30:12,385 Stellen Sie Mulvaney unter Arrest. Er ist schon wieder betrunken. 258 00:30:13,012 --> 00:30:19,299 Wir zogen über den Khyber-Pass und amüsierten dabei die Leute. 259 00:30:19,935 --> 00:30:26,388 Nachts spielte er Wahrsager in einer erfundenen Sprache und ich übersetzte. 260 00:30:26,566 --> 00:30:32,605 Alle waren glücklich, da ich versprach, ihre Wünsche würden wahr. 261 00:30:45,711 --> 00:30:50,503 In Jagdallak machten wir uns in Richtung Kafiristan auf. 262 00:30:51,383 --> 00:30:56,044 Die Karawane war traurig, denn wir hatten ihr Glück gebracht. 263 00:30:56,220 --> 00:31:00,882 Zwei Kamele hatten gefohlt und auf uns war nicht geschossen worden. 264 00:31:03,519 --> 00:31:10,186 Sie winkten uns zum Abschied zu, und Danny tanzte, bis sie weg waren. 265 00:31:22,455 --> 00:31:27,366 Das Land war öde, die Bewohner weit verstreut. 266 00:31:27,543 --> 00:31:30,212 Wir reisten nachts und mieden Dörfer... 267 00:31:30,379 --> 00:31:34,791 um keine Munition bei Kämpfen mit Afghanen zu verschwenden. 268 00:32:21,178 --> 00:32:22,838 Der Pushtukan. 269 00:32:24,848 --> 00:32:30,139 Eine blaue Linie auf der Karte, doch die Kamele kamen nicht hindurch. 270 00:32:30,437 --> 00:32:36,689 Peachy sagte: "Was sie auch kosteten, wir tauschen sie gegen Ziegen ein. 271 00:32:37,653 --> 00:32:40,060 Es steht viel auf dem Spiel." 272 00:32:40,281 --> 00:32:45,026 McCrimmon wettete, er könne eine Ziegenhaut ohne Luftholen aufblasen. 273 00:32:45,202 --> 00:32:49,910 Das tat er. Obwohl er sich dabei in einen Ameisenhaufen setzte. 274 00:32:50,081 --> 00:32:52,619 Für Geld tat der alles. 275 00:33:24,908 --> 00:33:26,485 Mulis. 276 00:33:28,578 --> 00:33:31,495 Das Problem ist... 277 00:33:32,290 --> 00:33:39,005 wie trennt man 5 Afghanen von 3 Mulis und 2 Engländer bleiben übrig? 278 00:33:39,173 --> 00:33:44,167 - Man schießt sie aus dem Sattel. - Dann gehen die Mulis durch. 279 00:33:48,474 --> 00:33:50,550 Setz dich da rüber, Danny. 280 00:36:14,240 --> 00:36:18,867 Wir machten uns in die bitterkalten Gebirgsregionen auf... 281 00:36:19,037 --> 00:36:22,785 und kein Pfad war breiter als ein Handrücken. 282 00:36:31,341 --> 00:36:36,465 Die Berge waren groß und weiß, wie wilde Schafböcke. 283 00:36:36,637 --> 00:36:40,682 Sie kämpften immer, und ließen uns nachts nicht schlafen. 284 00:37:07,376 --> 00:37:12,001 - Herrgott, Danny, hör auf. - Wieso? Wer hört uns hier oben? 285 00:37:12,171 --> 00:37:15,422 Die Berge. Willst du eine Lawine auslösen? 286 00:37:15,591 --> 00:37:18,758 Ich hoffe, du glaubst den Mist nicht. 287 00:37:18,928 --> 00:37:22,214 Warum König werden, wenn man nicht singen darf? 288 00:37:22,390 --> 00:37:26,055 Ruhmreich waren die Auserkorenen... 289 00:37:26,227 --> 00:37:30,854 Das Land war sehr gebirgig und die Mulis sehr widerspenstig. 290 00:37:31,024 --> 00:37:34,938 Alle starben, bis auf eins. Später starb es auch. 291 00:37:35,903 --> 00:37:40,898 Danny wurde schneeblind und hielt sich am Schwanz des Mulis fest. 292 00:37:41,367 --> 00:37:45,235 Wir stiegen hoch und runter... 293 00:37:45,413 --> 00:37:50,407 durch Talschluchten und über Schneebrücken, bis uns auf einmal... 294 00:37:51,168 --> 00:37:53,873 zwei Riesen im Weg standen. 295 00:38:00,053 --> 00:38:03,753 - Heiliger Strohsack! - Was ist los, Peachy? 296 00:38:03,932 --> 00:38:09,092 Zwei riesige Kerle stehen im Schnee Wache. 297 00:38:09,270 --> 00:38:11,144 Zeig's ihnen. 298 00:38:20,323 --> 00:38:24,071 Sie bewegen sich nicht. Bleib, wo du bist. 299 00:38:24,953 --> 00:38:27,028 Ich gehe nachsehen. 300 00:38:35,462 --> 00:38:39,376 Sie sind zum Glück nicht echt. Sie sind furchtbar. 301 00:38:41,301 --> 00:38:44,717 Die stellten bestimmt die Kafiris auf. 302 00:38:45,555 --> 00:38:49,767 Das bedeutet, wir sind in Kafiristan, oder beinahe. 303 00:38:50,352 --> 00:38:52,012 Stimmt. 304 00:38:54,273 --> 00:38:55,815 Was ist das? 305 00:38:56,483 --> 00:39:00,812 - Unsere Brücken wurden eingerissen. - Was soll das heißen? 306 00:39:00,988 --> 00:39:04,687 Die Schneebrücke, über die wir kamen, ist weg. 307 00:39:04,865 --> 00:39:06,408 Oh, Gott! 308 00:39:22,341 --> 00:39:23,717 Was nun? 309 00:39:24,511 --> 00:39:27,465 - Sag schon. - Eine Gletscherspalte. 310 00:39:27,639 --> 00:39:31,423 - Wir können weder vor noch zurück. - Breit? 311 00:39:31,602 --> 00:39:36,643 Breit genug. Sie führt ins Bodenlose. So steil wie ein Bettler spuckt. 312 00:39:40,611 --> 00:39:45,106 Das ist das Letzte. Keine Götter mehr zum Verbrennen. 313 00:39:46,282 --> 00:39:48,737 Sieht aus, als wär das das Ende. 314 00:39:51,120 --> 00:39:56,993 Ich sterbe nicht gern langsam und spüre die Kälte an mir hochkriechen. 315 00:39:57,668 --> 00:40:01,536 Ich tue das Nötige, wenn das Feuer ausgeht. 316 00:40:01,756 --> 00:40:03,131 Gut. 317 00:40:05,134 --> 00:40:09,630 So eine Schande. Wir sind so nah dran und schaffen es nicht. 318 00:40:11,265 --> 00:40:15,049 Einen Steinwurf entfernt liegt unser Königreich. 319 00:40:16,854 --> 00:40:21,396 Ich hätte dich gern mit einer goldenen Krone gesehen... 320 00:40:21,566 --> 00:40:23,938 wenn dir eine gepasst hätte. 321 00:40:27,280 --> 00:40:33,532 Peachy, denkst du, wir haben unser Leben vergeudet? 322 00:40:35,747 --> 00:40:38,499 Kommt drauf an, wie man es sieht. 323 00:40:39,292 --> 00:40:43,753 - Wir verbesserten die Welt nicht. - Wohl kaum. 324 00:40:43,922 --> 00:40:48,299 - Niemand wird unseren Tod beklagen. - Wer will das schon? 325 00:40:48,468 --> 00:40:51,588 Wir vollbrachten wenig gute Taten. 326 00:40:52,806 --> 00:40:56,388 Keine. Keine, mit denen man prahlen könnte. 327 00:40:56,810 --> 00:41:03,428 - Aber wie viele waren, wo wir waren? - Wenige. So viel ist sicher. 328 00:41:03,607 --> 00:41:08,020 Nicht mal jetzt würde ich mit dem Vizekönig tauschen... 329 00:41:08,195 --> 00:41:11,646 - müsste ich dafür alles vergessen. - Ich auch nicht. 330 00:41:13,617 --> 00:41:19,537 Erinnerst du dich, wie die Hochländer in Ali Masjid den Rückzug antraten... 331 00:41:19,707 --> 00:41:23,372 und McCrimmons Felltasche weggeschossen wurde? 332 00:41:24,169 --> 00:41:29,756 Eine halbe Krone war drin, nicht? Und er lief zurück, um sie zu holen. 333 00:41:31,635 --> 00:41:37,589 Dann erhielt er das Victoriakreuz, weil die Hochländer umdrehten! 334 00:42:26,147 --> 00:42:29,730 Danny, wir können weiterziehen! 335 00:42:55,968 --> 00:42:57,628 Kafiristan. 336 00:42:58,679 --> 00:43:00,671 Das gelobte Land. 337 00:44:55,751 --> 00:44:57,827 Scheint Halloween zu sein. 338 00:45:08,389 --> 00:45:10,215 Hoppla, Junge. 339 00:45:25,571 --> 00:45:29,439 Mit Pauken und Trompeten. Gepriesen seien die Helden. 340 00:45:39,752 --> 00:45:43,038 Verdammter Mist! Wo bleibt die Dankbarkeit? 341 00:45:43,214 --> 00:45:49,169 Bitte... Bitte, Sie da! Sind Sie Engländer? 342 00:45:49,638 --> 00:45:53,054 Was sagt man dazu? Ja, Kumpel! 343 00:45:53,726 --> 00:45:56,892 - Und wer sind Sie? - Einen Augenblick. 344 00:46:18,958 --> 00:46:20,867 Er ist ein Gurkha. 345 00:46:21,836 --> 00:46:26,581 Schütze Machendra Gurung. Dem Regiment bekannt als Billy Fish. 346 00:46:26,758 --> 00:46:29,593 Ach ja? Erstatte uns Bericht, Schütze. 347 00:46:29,761 --> 00:46:32,299 Was machst du hier? Wo immer "hier" ist. 348 00:46:32,472 --> 00:46:36,469 - Ich kam mit Colonel Robertson. - Dem Geografen? 349 00:46:36,643 --> 00:46:42,396 Aufgrund unglücklicher Umstände erreichte die Gruppe Er-Heb nicht. 350 00:46:42,565 --> 00:46:45,732 Ein Fels erschlug Robertson und die anderen. 351 00:46:46,027 --> 00:46:49,941 Alle wurden lebendig begraben, außer Ihrem Diener. 352 00:46:50,490 --> 00:46:55,732 Und warum trompeteten die da oben und schossen dann auf uns? 353 00:46:56,079 --> 00:47:02,117 Der Lärm soll Teufel verscheuchen. Heutzutage gibt es hier viele davon. 354 00:47:02,293 --> 00:47:06,161 - Sie hielten uns für Teufel? - Kafiris sind unwissend. 355 00:47:06,339 --> 00:47:11,333 Ich sagte zu Häuptling Ootah: "Beim Zeus! Das sind keine Teufel. 356 00:47:11,511 --> 00:47:15,923 - Das sind britische Soldaten." - Gut gemacht, Billy Fish. 357 00:47:16,306 --> 00:47:22,179 Bring uns zu diesem Ootah, und wir fangen mit seiner Ausbildung an. 358 00:47:39,121 --> 00:47:42,537 Habt keine Angst, Er-Hebs! 359 00:47:42,791 --> 00:47:47,085 Das sind unsere Freunde und keine Feinde. 360 00:47:47,337 --> 00:47:50,837 Versteht ihr? Ihr müsst keine Angst haben! 361 00:47:51,048 --> 00:47:54,168 Es gibt nichts zu fürchten. Sie sind unsere Freunde. 362 00:47:57,388 --> 00:48:02,548 Warum habt ihr solche Angst? Fürchtet euch nicht, Er-Hebs! 363 00:48:02,810 --> 00:48:06,428 Sie kommen aus England! Sie sind britische Soldaten! 364 00:48:06,647 --> 00:48:08,556 Sie sind Weiße. Keine Angst! 365 00:48:08,816 --> 00:48:10,725 Ootah? 366 00:48:10,985 --> 00:48:12,563 Kommt doch runter. 367 00:48:12,820 --> 00:48:17,945 Ihr braucht keine Angst zu haben. Sie sind Weiße. Ootah! 368 00:48:18,826 --> 00:48:21,068 Komm runter! 369 00:48:21,454 --> 00:48:26,080 Ootah, hab keine Angst. 370 00:48:27,793 --> 00:48:29,452 Ootah! 371 00:48:41,973 --> 00:48:44,678 Sag ihm, wir tun ihm nichts. 372 00:49:03,787 --> 00:49:09,160 - Er will wissen, wo Sie herkommen. - Sag ihm, wir fielen vom Himmel. 373 00:49:15,422 --> 00:49:20,665 - Er fragt, ob Sie Götter sind. - Nein, Engländer. Fast genauso gut. 374 00:49:26,183 --> 00:49:32,221 Ich erzähle Ootah oft von Engländern. Wie sie ihre Hüte vor Frauen ziehen... 375 00:49:32,398 --> 00:49:36,098 und mit Gewehren in den Kampf marschieren. 376 00:49:36,277 --> 00:49:39,646 Und dunklere Regionen der Erde aufklären. 377 00:49:42,324 --> 00:49:45,324 Er will wissen, wie ein Gewehr funktioniert. 378 00:49:49,956 --> 00:49:51,664 Zeig's ihm, Peachy. 379 00:50:04,637 --> 00:50:10,261 Wir sind keine Götter, doch wurden wir geschickt, um eure Feinde zu töten. 380 00:50:17,150 --> 00:50:22,439 Feinde sind überall. Die Bashkai sind am schlimmsten. 381 00:50:27,326 --> 00:50:31,619 Die ganze Stadt pisst in den Fluss, wenn wir baden. 382 00:50:31,788 --> 00:50:33,164 Schockierend! 383 00:50:35,709 --> 00:50:37,618 Sie entführen unsere Frauen. 384 00:50:39,421 --> 00:50:41,046 Sie tragen Masken... 385 00:50:43,967 --> 00:50:46,672 darum hält er sie für Teufel... 386 00:50:46,845 --> 00:50:48,589 ...und läuft davon. - Krieg! 387 00:50:48,764 --> 00:50:51,385 Wir geben ihnen einen blutigen Krieg. 388 00:50:54,228 --> 00:50:58,475 Er gibt euch zwei Ziegen für jeden toten Bashkai-Mann. 389 00:51:02,027 --> 00:51:05,562 - Eine für jede Frau und jedes Kind. - Großzügiges Angebot. 390 00:51:05,739 --> 00:51:10,235 Aber wir möchten die ganze Sache auf einmal erledigen... 391 00:51:10,452 --> 00:51:15,873 ihm den Sieg bringen und Bashkai einnehmen. 392 00:51:20,295 --> 00:51:26,464 - Er fragt: "Wie viel?" - Nur die Ehre, die Männer anzuführen. 393 00:51:32,599 --> 00:51:37,307 - Und ein paar Souvenirs. - Hier und dort ein Armreif. 394 00:51:40,147 --> 00:51:46,352 Bashkai ist nur der Anfang. Wir machen weiter, bis alle Feinde besiegt sind. 395 00:51:48,281 --> 00:51:51,484 Du wirst König von allem, was du überblickst. 396 00:51:55,204 --> 00:51:58,953 - Von allem? - Vom höchsten Punkt des Tals. 397 00:52:01,544 --> 00:52:04,664 Das Echo der Berge wird deinen Namen rufen. 398 00:52:07,800 --> 00:52:09,543 Ootah der Große! 399 00:52:18,728 --> 00:52:24,731 - Er bevorzugt Ootah der Schreckliche. - Dann Ootah der Schreckliche. 400 00:52:30,823 --> 00:52:33,943 Nehmt ihn zum Zeichen unseres Ernstes. 401 00:52:38,039 --> 00:52:41,621 Jetzt schneiden ihm die Frauen die Eier ab. 402 00:52:41,792 --> 00:52:44,544 Könnte keinen besseren Anlass geben. 403 00:53:32,841 --> 00:53:35,249 - Der Vertrag. - Der Vertrag. 404 00:53:43,769 --> 00:53:45,643 Schmeckt es Ihnen nicht? 405 00:53:46,897 --> 00:53:51,855 Sag ihm, wir trinken keinen Alkohol, bis seine Feinde tot sind. 406 00:54:01,954 --> 00:54:06,865 Tauch sie in heißes Wasser und sie kommen adrett heraus. 407 00:54:07,042 --> 00:54:10,161 Sie würden mit Ballerinas verwechselt. 408 00:54:14,215 --> 00:54:17,335 Ootah sagt: "Wählen Sie eine aus." 409 00:54:18,136 --> 00:54:19,594 Ja? 410 00:54:21,180 --> 00:54:26,970 Sag ihm, eine ist schöner als die andere. Ich könnte nicht wählen. 411 00:54:27,145 --> 00:54:31,641 Nehmen Sie zwei oder drei. Von denen gibt's noch mehr. 412 00:54:31,941 --> 00:54:35,310 - Er hat 27 Töchter. - Das sind seine Töchter? 413 00:54:35,486 --> 00:54:38,986 Seine eigenen Töchter? Der dreckige Mistkerl. 414 00:54:39,157 --> 00:54:44,151 Andere Länder, andere Sitten. Nur keine Vorurteile, Peachy. 415 00:54:44,704 --> 00:54:49,281 Sag ihm, wir schworen auch, nichts mit Frauen zu haben... 416 00:54:49,458 --> 00:54:52,163 bis all seine Feinde bezwungen sind. 417 00:55:02,220 --> 00:55:05,720 Er hat 32 Söhne, falls Sie Knaben mögen. 418 00:55:08,602 --> 00:55:15,140 - Sag ihm, mir kommt die Galle hoch! - Ganz ruhig. Er ist nur freundlich. 419 00:55:23,909 --> 00:55:25,284 Polo! 420 00:55:55,524 --> 00:55:58,478 Wie bei uns, nur der Ball ist größer. 421 00:55:58,735 --> 00:56:00,526 Ist er immer so groß? 422 00:56:00,695 --> 00:56:03,779 Kommt auf die Kopfgröße des Mannes an. 423 00:56:03,948 --> 00:56:09,287 - Das ist der Bashkai. Großer Kopf. - Verdammte Heiden. 424 00:56:09,453 --> 00:56:13,831 Andere Länder, andere Sitten. Nur keine Vorurteile, Danny. 425 00:56:15,501 --> 00:56:17,957 Hört zu, ihr Blödmänner. 426 00:56:20,673 --> 00:56:24,884 Ihr werdet jetzt Soldaten. Der edelste Beruf der Welt. 427 00:56:26,095 --> 00:56:31,682 Ihr werdet den Feind wie zivilisierte Menschen abschlachten können. 428 00:56:32,310 --> 00:56:36,639 Aber zuerst müsst ihr das Marschieren lernen. 429 00:56:36,814 --> 00:56:40,478 Ihr müsst das Gewehr beherrschen, ohne zu denken. 430 00:56:40,650 --> 00:56:44,518 Gute Soldaten denken nicht, sie gehorchen nur. 431 00:56:46,239 --> 00:56:49,608 Glaubst du, ein denkender Mann stirbt für sein Land? 432 00:56:49,784 --> 00:56:53,533 Nein. Er würde sich von der Schlacht fern halten. 433 00:56:54,873 --> 00:57:01,125 Ein Blick in eure dummen Gesichter, und ich weiß, ihr werdet gute Truppen. 434 00:57:02,213 --> 00:57:06,710 Der da mit dem Riesenkopf hat das Zeug zum Helden. 435 00:57:15,809 --> 00:57:22,061 In der britischen Armee zählt man schon immer: "Eins, zwei, drei." 436 00:57:24,860 --> 00:57:27,980 Sprecht mir nach: "Eins, zwei, drei." 437 00:57:31,200 --> 00:57:34,699 Wartet. Auf die Plätze, fertig, los. 438 00:57:34,995 --> 00:57:39,491 - Eins, zwei, drei! - Eins, zwei, drei. 439 00:57:40,376 --> 00:57:45,832 Sag es mit den anderen zusammen, ja? Sag ihm das! 440 00:57:48,884 --> 00:57:50,592 Genau. Los! 441 00:57:50,761 --> 00:57:54,378 - Eins, zwei, drei! - Eins, zwei, drei. 442 00:57:54,555 --> 00:57:58,138 Billy, sag ihm, er soll es mit den anderen sagen! 443 00:57:58,309 --> 00:58:02,093 Eins, zwei, drei. Genau. Also los. 444 00:58:02,272 --> 00:58:03,814 Eins, zwei, drei. 445 00:58:03,982 --> 00:58:07,433 Nicht vor den anderen! Er sagte es vor den anderen. 446 00:58:07,610 --> 00:58:11,738 Nicht vor und nicht nach den anderen, sondern mit ihnen! 447 00:58:11,990 --> 00:58:14,777 Gut. Achtung! 448 00:58:16,160 --> 00:58:19,280 Nein. Du da, sieh mal... 449 00:58:20,248 --> 00:58:24,162 Der Fuß muss dahin. Sag ihm das. Genau. 450 00:58:26,671 --> 00:58:28,462 Da runter, genau so. 451 00:58:28,673 --> 00:58:31,507 Verstanden? Gut. 452 00:58:46,107 --> 00:58:48,183 Präsentiert das Gewehr! 453 00:58:48,735 --> 00:58:52,567 Los, macht schon, ihr idiotischer Haufen. 454 00:58:53,406 --> 00:58:57,107 Achtung! Schon besser. 455 00:58:57,285 --> 00:58:59,491 Gewehr über! 456 00:59:02,749 --> 00:59:05,868 Links um! Im Gleichschritt, marsch! 457 00:59:06,252 --> 00:59:10,166 Links, links, links, rechts, links. 458 00:59:22,434 --> 00:59:26,266 Warte. Ich leugne nicht, dass du hübsch bist... 459 00:59:26,438 --> 00:59:30,305 aber der erste Vertragspartner, also Danny... 460 00:59:30,817 --> 00:59:34,437 und der zweite Partner, also ich... 461 00:59:35,323 --> 00:59:41,242 dürfen sich nicht mit Dritten einlassen, also dir. 462 00:59:41,746 --> 00:59:46,952 Alles verbindlich, geschworen, bezeugt und beglaubigt. 463 00:59:49,169 --> 00:59:51,375 - Danny! - Aha! 464 00:59:52,047 --> 00:59:54,503 Zum Glück bist du gekommen. 465 00:59:54,675 --> 00:59:57,000 Suchen wir Sicherheit im Kampf. 466 01:00:24,787 --> 01:00:27,492 Trompeter! Blas die Trompete! 467 01:01:00,364 --> 01:01:01,988 Billy Fish. 468 01:01:04,743 --> 01:01:08,491 Wir wollen Blut. Sieh zu, dass es gelingt. 469 01:01:08,663 --> 01:01:10,739 So soll es sein! 470 01:01:13,627 --> 01:01:16,960 Wie in alten Zeiten. Erinnert mich an Ali Majid. 471 01:01:17,130 --> 01:01:20,084 Gut, dass die Chancen nur 10: 1 stehen. 472 01:01:32,395 --> 01:01:33,771 Halt! 473 01:01:38,234 --> 01:01:41,151 Stellt euch hier in einer Reihe auf. 474 01:01:59,713 --> 01:02:01,089 Anlegen! 475 01:02:02,925 --> 01:02:04,419 Zielen! 476 01:02:34,247 --> 01:02:37,532 Wer sind die? Was geht hier vor? 477 01:02:38,042 --> 01:02:42,206 Heilige Männer. Sie laufen durch ganz Kafiristan... 478 01:02:42,630 --> 01:02:45,417 und sammeln für die heilige Stadt. 479 01:02:45,592 --> 01:02:50,170 Die Schlacht ist verschoben, bis die Priester weg sind. 480 01:02:51,681 --> 01:02:56,009 - Wieso sind ihre Augen geschlossen? - Sie wollen kein Übel sehen. 481 01:02:56,184 --> 01:03:01,427 Darum machen sie die Augen erst wieder in Sikandergul auf. 482 01:03:31,594 --> 01:03:32,969 Feuer! 483 01:03:36,098 --> 01:03:38,506 Zielen! Feuer! 484 01:03:43,522 --> 01:03:45,764 Attacke! 485 01:03:47,652 --> 01:03:50,143 Dieser verdammte Angeber! 486 01:03:51,239 --> 01:03:55,451 Schützen, eine Linie bilden! Bajonetts bereit machen! 487 01:04:16,472 --> 01:04:21,679 Vorrücken! Gebt Feuer! 488 01:04:22,520 --> 01:04:25,225 Attacke! 489 01:04:50,589 --> 01:04:51,964 Verdammt! 490 01:06:03,160 --> 01:06:07,869 Wieso hast du den Feind allein angegriffen? 491 01:06:08,040 --> 01:06:11,243 Es geschah im Eifer des Gefechts. 492 01:06:11,418 --> 01:06:14,834 Wie ein Neuling, der im Kriegsbericht stehen will. 493 01:06:15,005 --> 01:06:18,670 - In deinem Alter! Schäm dich. - Tut mir Leid. 494 01:06:18,842 --> 01:06:22,258 Was, wenn du tot wärst? Was würde dann aus mir? 495 01:06:22,429 --> 01:06:24,256 Kommt nie wieder vor. 496 01:06:24,848 --> 01:06:27,849 - Wieso hast du den Pfeil dabei? - Einfach so. 497 01:06:28,018 --> 01:06:29,810 So was sah ich noch nie. 498 01:06:36,026 --> 01:06:38,861 Halt, Kumpel! Was hat er vor? 499 01:06:51,082 --> 01:06:56,289 Er sagt, er ist ein großer Krieger und muss sie köpfen. 500 01:06:56,462 --> 01:07:00,507 Ein großer Krieger? Ich sah ihn nicht im Kampf. 501 01:07:01,092 --> 01:07:06,169 In dieser Armee wird nicht exekutiert. Er soll das Schwert weglegen. 502 01:07:11,769 --> 01:07:14,889 Ist das Schwert gezogen, muss Blut fließen. 503 01:07:15,064 --> 01:07:17,815 Er hat es eben erst gezogen! 504 01:07:24,364 --> 01:07:28,148 Sie sollen aufpassen, sonst köpft er Sie. 505 01:07:40,839 --> 01:07:45,750 Gut. Auf die Füße mit euch. Nicht so unterwürfig. 506 01:07:47,721 --> 01:07:52,928 Wir zünden weder eure Stadt an noch vergewaltigen wir eure Töchter. 507 01:07:55,436 --> 01:08:00,857 Sie sollen ihre Habe in zwei Hälften teilen und wir suchen uns eine aus. 508 01:08:05,363 --> 01:08:10,570 Von nun an sollen die Männer von Er-Heb und Bashkai Brüder sein. 509 01:08:11,577 --> 01:08:13,156 Waffenbrüder. 510 01:08:13,580 --> 01:08:18,575 Sie marschieren unter einer Flagge und teilen künftige Siege. 511 01:08:24,466 --> 01:08:26,957 Haben die Bashkai Feinde? 512 01:08:30,722 --> 01:08:36,427 Oh, Feinde sind überall. Die Bhardoks, die Ghundharas, die Shus, die Khawaks. 513 01:08:39,105 --> 01:08:43,897 Die Bhardoks pissen in den Fluss, wenn die Bashkais baden. 514 01:08:44,068 --> 01:08:48,397 - Schockierend! - Wir machen sie dem Erdboden gleich. 515 01:08:54,328 --> 01:09:00,580 Silberarmband, 10 Schilling, Halskette, mindestens fünf. 516 01:09:03,379 --> 01:09:05,455 Ohrring mit Anhängern. 517 01:09:06,507 --> 01:09:09,627 Ein Messer mit einfachem Griff. 518 01:09:10,385 --> 01:09:13,552 Eine Goldmünze, recht dünn. 519 01:09:15,557 --> 01:09:19,720 Ein rosa Ring und noch ein paar andere einfache. 520 01:09:19,895 --> 01:09:25,600 Das Zeug müsste in London 15 Pfund einbringen. Gar nicht so schlecht. 521 01:09:25,775 --> 01:09:31,399 - Sikander, Sikander. - Sie rufen nach Ihnen. 522 01:09:33,700 --> 01:09:35,242 Nach mir? 523 01:09:57,306 --> 01:10:02,727 Sikander, Sikander. Was bedeutet Sikander, Billy? 524 01:10:03,979 --> 01:10:07,728 Sikander ist ein Gott, der aus dem Westen kam. 525 01:10:07,900 --> 01:10:10,735 Der Grieche, von dem Kipling erzählte. 526 01:10:11,320 --> 01:10:14,653 - Alexander. - Alexander. Sikander. 527 01:10:15,574 --> 01:10:20,366 - Ja, Alexander. - Er baute eine große Stadt... 528 01:10:20,537 --> 01:10:26,373 namens Sikandergul in den Bergen. Er regierte. Alle verehrten ihn. 529 01:10:26,542 --> 01:10:30,671 Eines Tages sagte er, er müsse in den Osten. 530 01:10:30,838 --> 01:10:37,506 Die Leute waren sehr traurig. Er versprach, seinen Sohn zu schicken. 531 01:10:38,012 --> 01:10:41,512 328 v. Chr. Das stand in dem Lexikon. 532 01:10:42,517 --> 01:10:48,555 Die Soldaten sahen, wie Danny den Pfeil rauszog und nicht blutete. 533 01:10:49,190 --> 01:10:53,817 - Und? - Also ist er Sikanders Sohn. 534 01:10:54,571 --> 01:10:57,275 Sie halten mich für einen Gott? 535 01:10:59,909 --> 01:11:04,487 Ein Gott! Streck deinen Fuß aus, dann küsse ich deinen Zeh. 536 01:11:05,080 --> 01:11:10,371 - Küss meinen königlichen Hintern. - Nicht königlich, heilig. 537 01:11:10,544 --> 01:11:12,999 - Peachy? - Ja, Billy? 538 01:11:13,589 --> 01:11:17,633 - Ist Danny nicht Sikanders Sohn? - Nein, Billy. 539 01:11:17,801 --> 01:11:23,008 Er kann gleichzeitig furzen und rülpsen. Das schafft kein Gott. 540 01:11:23,765 --> 01:11:25,390 Aber der Pfeil? 541 01:11:27,394 --> 01:11:30,644 Er steckte im Gurt. Es gab kein Wunder. 542 01:11:30,814 --> 01:11:35,892 Sag ihnen das. Und mein Vater hieß Herbert Dravot. 543 01:11:36,070 --> 01:11:39,024 Er war Barkeeper in 'nem Puff in Durham. 544 01:11:39,198 --> 01:11:41,274 Warte mal eben, Danny. 545 01:11:52,044 --> 01:11:55,210 - Das könnte eine Chance sein. - Wieso? 546 01:11:55,380 --> 01:11:57,337 Wenn du ein Kafiri wärst... 547 01:11:57,549 --> 01:12:01,084 würdest du einem Gott oder einem Menschen folgen? 548 01:12:01,970 --> 01:12:05,802 Wir sind hier, um das Land zu erobern. 549 01:12:05,974 --> 01:12:11,182 Wenn du ein Gott bist, dauert es nur halb so lange. 550 01:12:11,563 --> 01:12:14,517 Diese Idee ist blasphemisch. 551 01:12:14,691 --> 01:12:20,610 Nein, Danny. Blasphemie ist, wenn du seinen Namen missbrauchst. 552 01:12:21,989 --> 01:12:23,863 Den des Allmächtigen. 553 01:12:24,992 --> 01:12:29,619 - Und wenn sie es rausfinden? - Wieso sollten sie das? 554 01:12:30,289 --> 01:12:32,366 Wir sagen's ihnen nicht. 555 01:12:35,712 --> 01:12:40,707 - Und du auch nicht, oder, Billy? - Nein. Beim Zeus, nein. 556 01:12:47,182 --> 01:12:50,847 - Polo. - Polo. 557 01:13:15,084 --> 01:13:18,251 Er-Hebs und Bashkais feiern Brüderschaft. 558 01:13:18,504 --> 01:13:20,746 - Mit wessen Kopf? - Ootahs. 559 01:13:33,144 --> 01:13:36,144 Wir nahmen noch mehr Dörfer ein... 560 01:13:36,313 --> 01:13:40,061 unsere Armee wuchs. Die Männer waren gut ausgebildet... 561 01:13:40,233 --> 01:13:45,690 aber Dannys Führung, Sikander II., inspirierte sie auch. 562 01:15:03,565 --> 01:15:07,514 Sikander! Sikander! 563 01:15:09,612 --> 01:15:11,605 Nach einigen Siegen... 564 01:15:11,781 --> 01:15:15,779 war sein Ruhm so groß, dass nicht mehr gekämpft wurde. 565 01:15:15,952 --> 01:15:21,575 Man beschenkte uns, und Mädchen tanzten und streuten Blumen. 566 01:16:04,248 --> 01:16:05,707 Mädchen. 567 01:16:23,100 --> 01:16:27,727 Eine Venus von Milo aus Fleisch und Blut. 568 01:16:28,105 --> 01:16:31,605 Billy, sie soll aufstehen und sich umdrehen. 569 01:16:41,993 --> 01:16:44,069 Ich schaue nur, Peachy. 570 01:16:46,248 --> 01:16:52,916 - Schönheit kann man auch genießen. - Bei Menschen führt eins zum anderen. 571 01:16:53,673 --> 01:16:59,711 Ein hübscher Hut, und kein Brightoner Mädchen könnte ihr das Wasser reichen. 572 01:17:01,222 --> 01:17:05,433 Ich muss zugeben, sie ist wirklich eine Augenweide. 573 01:17:07,603 --> 01:17:09,263 Wie heißt du? 574 01:17:11,649 --> 01:17:13,807 - Roxanne. - Roxanne. 575 01:17:13,985 --> 01:17:20,069 - Hieß Alexanders Frau nicht so? - Ja. 576 01:17:28,707 --> 01:17:30,498 Halte den Kopf hoch. 577 01:17:40,635 --> 01:17:42,924 - Sie hat Angst. - Wovor? 578 01:17:43,096 --> 01:17:46,714 Nimmt sich ein Gott ein Mädchen, verbrennt es. 579 01:17:47,392 --> 01:17:50,891 - Was tun sie? - Des Gottes Herz brennt. 580 01:17:51,062 --> 01:17:53,518 In seinen Adern ist Feuer. 581 01:17:53,690 --> 01:18:00,439 Wenn ein Gott mit einem Mädchen schläft, verpufft es sofort. 582 01:18:00,739 --> 01:18:03,740 Das erfand wohl eine eifersüchtige Göttin. 583 01:18:27,140 --> 01:18:32,763 Sie haben eine Nachricht für den, der sich Sohn des Sikander nennt. 584 01:18:33,730 --> 01:18:37,513 Sie sähen ihn vor sich, würden sie die Augen öffnen. 585 01:18:42,905 --> 01:18:45,610 - Die Nachricht ist von Kafu Selim. - Wem? 586 01:18:45,783 --> 01:18:49,531 Kafu Selim, Hohepriester von ganz Kafiristan. 587 01:18:51,956 --> 01:18:54,032 Wie lautet die Nachricht? 588 01:18:56,418 --> 01:19:00,119 - Kafu Selim sagt: "Komm." - "Komm"? 589 01:19:01,465 --> 01:19:04,501 - Ist das alles? - Ja. Nur "komm". 590 01:19:04,677 --> 01:19:07,002 Der ist kurz angebunden, was? 591 01:19:07,179 --> 01:19:12,599 Wir danken für die Einladung und werden ihr bald nachkommen. 592 01:19:12,767 --> 01:19:16,717 Nein, "komm" bedeutet, komm heute. 593 01:19:18,189 --> 01:19:23,017 - Sagte er, warum er uns sehen will? - Er sagt nur "komm". 594 01:19:23,403 --> 01:19:24,945 Verstehe. 595 01:19:25,113 --> 01:19:30,569 Sag ihm, die Armee wird bei Tagesanbruch bereit sein. 596 01:19:36,874 --> 01:19:40,243 Er sagt: "Nein, kommt alleine." 597 01:19:40,420 --> 01:19:44,500 Ohne die Armee? Sag Kafusalem, oder wie er heißt... 598 01:19:44,674 --> 01:19:49,669 - die Armee kommt mit uns. - Sei still, Danny. 599 01:19:52,264 --> 01:19:55,597 - Wir müssen gehen. - Bist du verrückt? 600 01:19:55,767 --> 01:20:00,429 Reg dich nicht auf und lächle, wir haben Zuschauer. 601 01:20:01,648 --> 01:20:06,524 Es wäre total verrückt, allein in eine fremde Stadt zu gehen. 602 01:20:07,321 --> 01:20:10,737 Wir tun, was sie sagen, oder laufen davon. 603 01:20:10,908 --> 01:20:15,534 Wir gehen in die Berge und lassen Kafiristan hinter uns. 604 01:20:15,704 --> 01:20:19,038 Weglaufen? Niemals! Vor denen weglaufen? 605 01:20:19,207 --> 01:20:24,284 Nein, vor unseren Leuten. Wir sitzen in der Patsche, Danny. 606 01:20:24,463 --> 01:20:29,207 Wenn wir nicht zu dem Treffen gehen, verlieren wir das Gesicht. 607 01:20:29,383 --> 01:20:32,587 Und das kann sich ein Gott nicht leisten. 608 01:20:34,472 --> 01:20:38,090 - Was tun wir? - Wir bluffen. 609 01:20:38,559 --> 01:20:42,723 Wir polieren unsere Knöpfe und schauen mutig drein. 610 01:20:43,189 --> 01:20:47,400 Wie damals, als man uns wegen Trunkenheit anklagte. 611 01:21:38,369 --> 01:21:41,904 - Sikandergul. - Heiliger Strohsack! 612 01:22:18,241 --> 01:22:20,945 Waffen sind in der Stadt verboten. 613 01:23:45,784 --> 01:23:48,951 Gut. Wir sind hergekommen. 614 01:23:49,913 --> 01:23:51,989 Und jetzt? 615 01:23:57,713 --> 01:24:01,046 Wo ist euer großer Wichtigtuer? 616 01:24:19,400 --> 01:24:23,018 Guten Tag, Eminenz. Ihr wolltet mich sprechen? 617 01:24:36,668 --> 01:24:39,788 Sag ihm, er kann ihn behalten, Billy. 618 01:24:49,681 --> 01:24:53,215 - Was hat er gesagt? - Jetzt werden wir sehen. 619 01:24:59,106 --> 01:25:01,811 Wartet da unten, ihr Sterblichen. 620 01:25:27,885 --> 01:25:33,259 Sag ihnen, sie sollen mich sofort loslassen, sonst setzt es was! 621 01:25:33,766 --> 01:25:37,100 Ich reiße eure Lebern raus! 622 01:25:38,479 --> 01:25:43,307 Wie könnt ihr es wagen, Hand an Daniel Dravot zu legen? 623 01:25:47,488 --> 01:25:49,030 Sikander! 624 01:26:21,813 --> 01:26:23,889 Was soll das nun wieder? 625 01:26:25,150 --> 01:26:29,812 Zuerst will er mein Herz rausschneiden und nun liegt er vor mir. 626 01:26:30,739 --> 01:26:36,907 - Er sah das und fiel zu Boden. - Was hat das zu bedeuten? 627 01:26:38,788 --> 01:26:41,908 Er sagt, das ist das Zeichen von Sikander. 628 01:27:13,948 --> 01:27:15,857 Sie sind Freimaurer! 629 01:27:16,033 --> 01:27:20,446 Mit dem Winkelmaß, der Wasserwaage und dem allsehenden Auge. 630 01:27:20,621 --> 01:27:25,116 - Die Zunft hat uns gerettet. - Ich werd verrückt! 631 01:27:29,796 --> 01:27:35,466 Nur der Hohepriester weiß von dem Zeichen. Sikander meißelte es ein. 632 01:27:35,635 --> 01:27:40,012 Kafu Selim freut sich über die Ankunft seines Sohnes. 633 01:30:02,279 --> 01:30:05,398 Sikander! Sikander! 634 01:31:51,594 --> 01:31:54,002 Es ist kein Messing, Danny. 635 01:32:21,708 --> 01:32:26,084 - Sikander? - Es gehörte ihm und nun seinem Sohn. 636 01:32:35,304 --> 01:32:41,971 Verglichen damit sehen die Juwelen im Tower von London billig aus. 637 01:32:52,112 --> 01:32:54,188 Heiliger Strohsack! 638 01:33:01,787 --> 01:33:04,492 Sieh nur, wie groß der Rubin ist. 639 01:33:11,005 --> 01:33:13,294 Es gibt noch einen größeren. 640 01:33:14,258 --> 01:33:20,925 Danny, wir müssen nur unsere Taschen füllen und als Millionäre rausgehen. 641 01:33:22,016 --> 01:33:23,890 Ein Teil davon... 642 01:33:24,518 --> 01:33:25,977 alles... 643 01:33:26,354 --> 01:33:29,639 macht uns zu den reichsten Männern Englands. 644 01:33:29,815 --> 01:33:32,188 - Des Empires. - Der Welt. 645 01:33:35,363 --> 01:33:39,940 Aber bekommen wir es? Dürfen wir es mitnehmen? 646 01:33:43,703 --> 01:33:45,577 Frag ihn, Billy. 647 01:33:54,839 --> 01:33:59,383 Er sagt, es gehört Sikanders Sohn. Er kann tun, was er will. 648 01:33:59,553 --> 01:34:04,214 Es hier lassen, mitnehmen. Sein Wille geschehe. 649 01:34:05,892 --> 01:34:08,051 Wir haben genug Mulis, Gott sei Dank... 650 01:34:08,270 --> 01:34:11,474 und Schützen, um sie zu bewachen, wenn es so weit ist. 651 01:34:11,649 --> 01:34:16,939 - Welchen Monat haben wir? - Januar. Vielleicht Februar. 652 01:34:17,112 --> 01:34:23,364 März, April, Mai, Juni. Vier Monate Wintermonsun, dann... 653 01:34:24,035 --> 01:34:28,828 Vier lange Monate. Was machen wir in dieser Zeit? 654 01:34:29,583 --> 01:34:36,332 Wir zählen die Schätze, teilen sie durch zwei, ohne Billy zu vergessen... 655 01:34:38,258 --> 01:34:42,125 und multiplizieren sie mit den Jahren, die uns bleiben. 656 01:34:43,847 --> 01:34:50,348 Sag ihm, ich bin dankbar, dass er seiner Verantwortung nachkommt... 657 01:34:51,313 --> 01:34:54,811 und mir aushändigt, was mir gehört. 658 01:34:56,817 --> 01:35:01,645 Sag ihm, ich danke auch den anderen heiligen Männern... 659 01:35:01,822 --> 01:35:05,523 die von Generation zu Generation... 660 01:35:05,701 --> 01:35:10,696 all die Jahrhunderte bis zum heutigen Tag auf mich warteten. 661 01:35:22,051 --> 01:35:25,799 Herr, diese Leute kommen aus dem Dorf Kamdesh. 662 01:35:27,598 --> 01:35:30,349 Dieser Mann besitzt 60 Kühe. 663 01:35:30,516 --> 01:35:33,553 - Alle Kühe des Dorfes. - Sehr geschäftstüchtig. 664 01:35:33,728 --> 01:35:37,940 Nicht er ist geschäftstüchtig, sondern sie. 665 01:35:38,608 --> 01:35:42,558 Erwischt er seine Frau mit einem anderen... 666 01:35:42,737 --> 01:35:46,486 muss der sechs Kühe zahlen. Das ist so Brauch. 667 01:35:46,658 --> 01:35:49,742 Schlaf mit der Frau eines anderen, zahle sechs Kühe. 668 01:35:49,911 --> 01:35:56,198 - Er verdiente 60 Kühe durch sie? - Und 32 Ziegen. 669 01:35:57,961 --> 01:36:01,910 Sie ist keine Frau, sondern ein florierendes Geschäft. 670 01:36:03,174 --> 01:36:08,049 Und das sind die untreuen Ehemänner? Und das die Frauen? 671 01:36:08,220 --> 01:36:14,056 Die vier Frauen gehören einem Mann, die drei und die sechs einem anderen. 672 01:36:15,185 --> 01:36:20,855 Kein Grund zum Lachen. Ohne Kühe kein Fleisch, keine Häute, keine Hufe. 673 01:36:21,024 --> 01:36:25,318 Und ohne Milch bleiben die Schalen der Kinder leer. 674 01:36:26,196 --> 01:36:28,070 Es ist ungeheuerlich! 675 01:36:29,241 --> 01:36:30,616 Also... 676 01:36:32,202 --> 01:36:36,496 Weil er seine Frau anstiftete, sich wie eine Hure zu benehmen... 677 01:36:36,707 --> 01:36:39,826 zahlt er an jede der anderen Frauen eine Kuh. 678 01:36:40,711 --> 01:36:43,747 Eine weitere für den Missbrauch des Gesetzes... 679 01:36:44,214 --> 01:36:47,333 eine dritte, weil die Kinder hungerten... 680 01:36:48,342 --> 01:36:51,842 und eine vierte, weil er dachte, er käme damit davon. 681 01:36:52,013 --> 01:36:57,469 Er muss also 22 Mal vier Kühe an jede Frau bezahlen. 682 01:36:57,643 --> 01:37:00,134 Sie muss also... 683 01:37:03,357 --> 01:37:04,472 14,66. 684 01:37:04,901 --> 01:37:08,850 Noch 14,66 Mal untreu sein. Dann ist es ausgeglichen. 685 01:37:09,947 --> 01:37:14,444 Wie gefällt es ihm, wenn sie Kühe für andere verdient? Nächster. 686 01:37:35,514 --> 01:37:37,673 - Die Anschuldigung? - Keine. 687 01:37:37,850 --> 01:37:43,853 Das ist der Häuptling von Agatsi. Das Getreide des Dorfes verbrannte. 688 01:37:44,023 --> 01:37:48,851 Nun will er die Erlaubnis, woanders Getreide stehlen zu dürfen. 689 01:37:49,028 --> 01:37:53,773 Sie müssen nicht stehlen gehen. Eine Proklamation, Billy. 690 01:37:53,950 --> 01:37:57,069 - Die wievielte ist es? - Die 31., Herr. 691 01:37:57,495 --> 01:38:03,081 Jedes Dorf bringt ein Zehntel der Ernte nach Sikandergul... 692 01:38:03,250 --> 01:38:05,788 wo es gelagert wird. 693 01:38:05,961 --> 01:38:10,124 Künftig wird an jedes Not leidende Dorf... 694 01:38:10,298 --> 01:38:14,082 gemäß seiner Bedürfnisse Getreide verteilt. 695 01:38:14,511 --> 01:38:17,678 Hiermit tritt das Gesetz in Kraft. Selah. 696 01:38:17,847 --> 01:38:20,765 Ferner kündige ich fünf Minuten Pause an. 697 01:38:20,976 --> 01:38:23,301 - Ja, Herr. - Peachy. 698 01:38:28,150 --> 01:38:31,519 Wenn es aussehen soll, als sei ich ein Gott... 699 01:38:31,988 --> 01:38:35,937 musst du dich wie die anderen vor mir verbeugen. 700 01:38:39,870 --> 01:38:44,081 - Gut, Danny. - Verstehst du? Des Eindrucks wegen. 701 01:38:44,249 --> 01:38:45,624 Ja. 702 01:38:45,792 --> 01:38:49,956 - Nimmst du es mir übel? - Natürlich nicht, Danny. 703 01:38:58,930 --> 01:39:05,680 Man musste den Hut vor Daniel ziehen. Seine Rechtssprechung war großartig. 704 01:39:07,105 --> 01:39:12,859 Peachy war General seiner Armeen. Doch es gab keine Schlachten mehr. 705 01:39:13,028 --> 01:39:18,448 Also ließ ihn Danny eine Brücke über die Schlucht bauen. 706 01:39:18,616 --> 01:39:22,613 Somit war Peachy beschäftigt, bis der Frühling kam. 707 01:39:43,474 --> 01:39:49,892 Schau, die Gänse fliegen gen Norden. In zwei Wochen ist der Pass offen. 708 01:39:50,064 --> 01:39:55,437 Wir ziehen in die Berge und warten den Wetterumschwung ab. 709 01:40:04,786 --> 01:40:07,573 - Ich komme nicht mit, Peachy. - Was? 710 01:40:10,250 --> 01:40:13,749 - Du hast richtig gehört. - Du kommst nicht mit? 711 01:40:13,920 --> 01:40:17,870 - Genau. - Bist du verrückt geworden? 712 01:40:19,092 --> 01:40:22,508 Nein. Ich habe auch nicht getrunken. 713 01:40:24,806 --> 01:40:27,379 Ich sehe jetzt alles ganz klar. 714 01:40:28,309 --> 01:40:31,594 Es fiel mir wie Schuppen von den Augen. 715 01:40:35,023 --> 01:40:37,941 Hast du mal einen fremden Raum betreten... 716 01:40:39,027 --> 01:40:43,191 und hattest das Gefühl, schon mal dort gewesen zu sein? 717 01:40:43,365 --> 01:40:46,319 - Ich weiß, was du meinst. - Ich sage dir was. 718 01:40:46,493 --> 01:40:49,743 Ich trage nicht zum ersten Mal eine Krone. 719 01:40:51,373 --> 01:40:56,580 Da steckt noch mehr dahinter. Es fügt sich alles zusammen. 720 01:40:57,045 --> 01:41:03,214 - Was denn? - Alle Ereignisse seit unserem Plan. 721 01:41:04,636 --> 01:41:10,092 Nein, schon davor. Es begann, als du Bruder Kiplings Uhr nahmst. 722 01:41:11,976 --> 01:41:16,971 Hier ist mehr als nur Zufall im Spiel. Viel mehr. 723 01:41:17,565 --> 01:41:23,069 Wieso ausgerechnet seine Uhr? Warum gab er mir den Anhänger? 724 01:41:23,654 --> 01:41:26,026 Eins folgte aufs andere: 725 01:41:26,199 --> 01:41:31,406 Die Lawine, der Pfeil, das Zeichen im Stein... 726 01:41:31,579 --> 01:41:37,166 - und noch eine Roxanne. - Roxanne? Die Venus von Milo? 727 01:41:37,335 --> 01:41:38,793 Genau die. 728 01:41:39,462 --> 01:41:45,880 Damit sich mein Schicksal erfüllt, muss ich sie zur Frau nehmen. 729 01:41:46,052 --> 01:41:50,760 - Lass die Finger von den Weibern. - Weiber? Ich sagte Ehefrau. 730 01:41:50,931 --> 01:41:54,715 - Sie gebiert mir einen Sohn. - Und der Vertrag? 731 01:41:54,893 --> 01:41:58,013 Der galt nur, solange wir Könige werden wollten. 732 01:41:58,188 --> 01:42:01,639 Jetzt bin ich König. Der erste König seit Alexander. 733 01:42:01,816 --> 01:42:05,731 Der Erste, der seine Krone trägt seit 2.200 und... 734 01:42:06,196 --> 01:42:08,948 - 14. - 14 Jahren! 735 01:42:09,115 --> 01:42:10,823 Er... 736 01:42:11,743 --> 01:42:13,024 und jetzt ich. 737 01:42:16,039 --> 01:42:20,748 Sie nennen mich seinen Sohn. Im Geiste bin ich das. 738 01:42:22,003 --> 01:42:24,576 Die Verantwortung ist riesig. 739 01:42:25,089 --> 01:42:29,715 Die Brücke ist die erste von vielen. Sie werden das Land verbinden. 740 01:42:29,885 --> 01:42:34,132 Ich mache eine Nation mit Hymne und Flagge daraus. 741 01:42:34,306 --> 01:42:38,636 Mit dem Vizekönig werde ich gleichgestellt sein. 742 01:42:38,811 --> 01:42:41,349 Und wenn mein Ziel erreicht ist... 743 01:42:41,522 --> 01:42:47,358 stehe ich eines Tages ebenbürtig vor der englischen Königin. 744 01:42:48,029 --> 01:42:49,773 Sie wird sagen: 745 01:42:49,990 --> 01:42:55,328 "Ich verleihe Euch den Hosenbandorden, Cousin." 746 01:42:56,329 --> 01:42:59,116 Sie wird ihn mir selbst anlegen. 747 01:42:59,291 --> 01:43:05,126 - Es wird großartig! - Du solltest mal zum Arzt gehen. 748 01:43:05,880 --> 01:43:12,333 Du enttäuschst mich, Peachy. Du, der du mir gefolgt bist. 749 01:43:12,511 --> 01:43:17,257 Ich dir gefolgt? Wer hielt sich denn am Muli fest? 750 01:43:17,433 --> 01:43:20,006 Das Muli trug auch dazu bei. 751 01:43:20,227 --> 01:43:26,977 Danny, wir hatten eine Glückssträhne, lass uns einmal als Gewinner gehen. 752 01:43:27,651 --> 01:43:31,234 Du nennst es Glück, ich nenne es Schicksal. 753 01:43:31,405 --> 01:43:35,569 Ha, ha! Ich falle vor Lachen um. 754 01:43:37,661 --> 01:43:42,370 Was auch immer du denkst, ich bin König und du Untertan! 755 01:43:42,541 --> 01:43:45,661 Provozier mich nicht, Peachy Carnehan! 756 01:43:46,086 --> 01:43:51,081 Sonst tust du was? Ich zittere schon vor Angst. 757 01:43:55,221 --> 01:44:01,935 - Wir erlauben dir, Leine zu ziehen. - Das tue ich auch ohne Erlaubnis! 758 01:44:04,730 --> 01:44:07,850 Schmor in der Hölle, Daniel Dravot! 759 01:44:09,443 --> 01:44:14,817 Die Zeit zwischen Sikander I. Und Sikander II. War sehr lang. 760 01:44:14,990 --> 01:44:18,690 Ein Land braucht einen König, wie ein König eine Krone. 761 01:44:18,868 --> 01:44:21,359 Eins ist der Ruhm des anderen. 762 01:44:21,871 --> 01:44:27,660 Darum hinterlasse ich einen Sohn, der wiederum Söhne zeugen wird... 763 01:44:27,835 --> 01:44:33,874 damit die Thronfolge gewährleistet ist und ihr immer einen König habt. 764 01:44:34,926 --> 01:44:41,675 Deshalb suchte ich mir eine Frau aus. Roxanne von Khawak. 765 01:45:02,911 --> 01:45:06,612 Sie soll mit ihrer Familie hergebracht werden. 766 01:45:06,790 --> 01:45:10,076 Man soll Blumen vor ihr streuen... 767 01:45:10,252 --> 01:45:14,499 und die Hochzeitszeremonie soll prächtig werden. 768 01:45:14,965 --> 01:45:20,172 Boten sollen mein Volk von nah und fern zusammenholen. 769 01:45:21,430 --> 01:45:22,888 Selah! 770 01:45:42,325 --> 01:45:44,151 Was sagen sie, Billy Fish? 771 01:45:44,327 --> 01:45:47,778 Wie können Menschen Götter heiraten? 772 01:45:48,206 --> 01:45:51,491 - Ein Gott kann alles. - Aber es ist falsch. 773 01:45:51,667 --> 01:45:55,202 - Wer sagt das? - Alle Priester. 774 01:45:58,799 --> 01:46:01,041 Widersprechen sie einem Gott? 775 01:46:05,973 --> 01:46:11,596 Sie sagen, Imbra soll entscheiden. Er ist der höchste Gott von allen. 776 01:46:12,646 --> 01:46:19,265 Und wenn Imbra gegen mich ist? Was tun sie dann? 777 01:46:19,528 --> 01:46:25,032 Bin ich ein Hund oder ein Gott? Ich legte meine Hand über das Land! 778 01:46:27,953 --> 01:46:32,449 Schickt nach dem Mädchen! Sag ihnen, das ist ein Befehl! 779 01:46:56,438 --> 01:47:00,982 - Billy, was ist los? - Die Zeichen stehen schlecht. 780 01:47:01,151 --> 01:47:06,394 Die Priester öffneten Vögel, die innen grün waren. Imbra ist erzürnt. 781 01:47:06,574 --> 01:47:10,987 Sie erwischten die Milz. Das Grüne ist Galle. 782 01:47:11,496 --> 01:47:17,166 Keine Sorge, Billy, das Mädchen verbrennt nicht. Ich versprech's. 783 01:47:17,335 --> 01:47:23,338 Das Mädchen ist egal. Auf eine mehr oder weniger kommt es nicht an. 784 01:47:23,508 --> 01:47:29,759 Aber Kühe werden keine Milch geben, Ziegen zu früh Junge werfen... 785 01:47:29,930 --> 01:47:33,928 und das Getreide nicht reifen. Alle werden hungern. 786 01:47:34,101 --> 01:47:39,440 Billy, du weißt so gut wie ich, dass Dravot kein Gott ist. 787 01:47:41,108 --> 01:47:46,814 - Er erzählte dir von dem Pfeil. - Dann irren sich die Priester. 788 01:47:47,281 --> 01:47:51,824 Imbra ist nicht erzürnt, weil ein Gott eine Sterbliche heiratet... 789 01:47:51,994 --> 01:47:56,371 sondern weil ein Mensch vorgibt, ein Gott zu sein. 790 01:49:37,555 --> 01:49:42,300 Roxanne, hab keine Angst. Ich würde dir nie etwas tun. 791 01:49:43,352 --> 01:49:45,678 Wenn es so weit ist... 792 01:49:45,897 --> 01:49:50,642 wird meine Umarmung dich glücklich machen. 793 01:49:51,444 --> 01:49:54,895 Aber du wirst nicht sterben. Das verspreche ich. 794 01:51:21,657 --> 01:51:26,403 Nun, Danny, die Zeit ist gekommen, wie es so schön heißt. 795 01:51:27,330 --> 01:51:30,913 - Wann reist du ab? - Bei Tagesanbruch. 796 01:51:31,459 --> 01:51:37,712 Du kannst gern in die Kisten sehen, bevor ich sie zunagele. 797 01:51:38,049 --> 01:51:44,218 - Nimm, was du möchtest. - Ich wog das Gold und die Edelsteine. 798 01:51:44,389 --> 01:51:45,931 Gut. 799 01:51:47,767 --> 01:51:53,437 Ich brauche nur halb so viele Mulis, aber alle 20 Schützen... 800 01:51:53,939 --> 01:51:58,815 - um sicher über den Pass zu kommen. - Nimm sie mit. 801 01:52:05,951 --> 01:52:08,240 Heiliger Strohsack. 802 01:52:12,499 --> 01:52:14,576 Was ist das? 803 01:52:19,548 --> 01:52:21,920 Das sind alles Wilde hier. 804 01:52:22,468 --> 01:52:28,968 Sollen sie doch weiterhin mit Köpfen spielen und ihre Nachbarn anpissen. 805 01:52:33,186 --> 01:52:35,060 Bitte, Danny... 806 01:52:36,606 --> 01:52:38,764 zum letzten Mal... 807 01:52:40,109 --> 01:52:42,185 komm mit mir mit. 808 01:52:42,946 --> 01:52:45,697 Zum letzten Mal, nein. 809 01:52:46,616 --> 01:52:52,488 Ich weiß, du willst mein Bestes, aber ich habe mich entschieden. 810 01:52:53,164 --> 01:52:56,082 Nun, wir sehen uns dann, ja? 811 01:52:56,834 --> 01:52:59,041 Vielleicht ja in London... 812 01:53:01,673 --> 01:53:05,290 wenn dir die Queen den Hosenbandorden verleiht. 813 01:53:14,560 --> 01:53:16,885 - Peachy? - Ja, Danny? 814 01:53:17,062 --> 01:53:22,305 Ich heirate morgen Vormittag. Könntest du nicht danach abreisen? 815 01:53:22,484 --> 01:53:25,604 Du könntest mich zum Altar führen. 816 01:53:27,239 --> 01:53:29,148 Wenn du das möchtest. 817 01:55:41,202 --> 01:55:43,159 Peachy, den Ring. 818 01:55:48,085 --> 01:55:49,994 Ich, Sikander II... 819 01:55:50,212 --> 01:55:55,005 nehme hiermit dich, Roxanne, zu meiner Ehefrau... 820 01:55:55,176 --> 01:55:59,125 und Königin von Kafiristan. Selah. 821 01:56:18,114 --> 01:56:19,988 Sie hat mich gebissen. 822 01:56:23,369 --> 01:56:25,695 Die Schlampe hat mich gebissen! 823 01:56:51,356 --> 01:56:54,606 - Was sagt er, Billy? - Danny blutet. 824 01:56:54,776 --> 01:56:58,026 Er sagt, er ist ein Mensch, kein Gott! 825 01:56:58,404 --> 01:57:00,693 Sie wissen Bescheid, Danny. 826 01:57:04,869 --> 01:57:08,155 - Das Spiel ist aus. - Ich, Sikander... 827 01:57:12,168 --> 01:57:17,163 Wir müssen Haltung bewahren, Danny. Verzieh keine Miene! 828 01:57:24,806 --> 01:57:27,011 Mit stolzgeschwellter Brust. 829 01:58:04,553 --> 01:58:08,550 Wir holen deine Schützen, Peachy, und machen sie fertig. 830 01:58:18,441 --> 01:58:22,854 Sie sollen in ihrem Blut baden. Schützen, bereit zum Vorrücken. 831 01:58:23,029 --> 01:58:28,569 - Es sind zu viele. Langsamer Rückzug. - Rückzug? Von wegen! 832 01:58:28,743 --> 01:58:30,534 Wir müssen hier weg. 833 01:58:34,165 --> 01:58:35,873 Erste Linie... 834 01:58:36,792 --> 01:58:38,168 Feuer! 835 01:58:39,712 --> 01:58:41,254 Zurück. 836 01:58:42,756 --> 01:58:44,914 Vordere Reihe, Feuer! 837 01:58:45,217 --> 01:58:46,592 Zurück! 838 01:58:47,761 --> 01:58:49,303 Reihen auflösen! 839 02:00:38,328 --> 02:00:42,112 Billy Fish, reite davon. Du kannst es schaffen. 840 02:00:42,290 --> 02:00:49,039 Gurkha sind Infanteristen. Machendra Bahdur Gurung wünscht Ihnen Glück. 841 02:01:18,700 --> 02:01:22,568 - Meine Munition ist alle. - Meine auch. 842 02:01:42,808 --> 02:01:48,846 Peachy, tut mir Leid, dass du stirbst, anstatt reich heimzukehren... 843 02:01:49,022 --> 02:01:52,556 nur weil ich so überheblich war. 844 02:01:53,901 --> 02:01:55,977 Kannst du mir verzeihen? 845 02:01:58,030 --> 02:02:02,075 Das kann ich und das tue ich, Danny. 846 02:02:02,243 --> 02:02:08,495 - Voll und ganz, ohne Einschränkung. - Dann ist alles in Ordnung. 847 02:03:17,275 --> 02:03:19,766 Kappt die Seile, ihr Mistkerle! 848 02:04:09,827 --> 02:04:15,070 Und der alte Danny fiel, tiefer und tiefer und tiefer... 849 02:04:15,249 --> 02:04:17,325 wie ein Blatt im Wind. 850 02:04:17,751 --> 02:04:19,874 30.000 Kilometer. 851 02:04:20,045 --> 02:04:25,253 Erst nach einer halben Stunde schlug er auf den Felsen auf. 852 02:04:26,302 --> 02:04:29,801 Weißt du, was sie mit Peachy machten? 853 02:04:31,765 --> 02:04:34,256 Sie haben ihn gekreuzigt. 854 02:04:35,186 --> 02:04:37,677 Zwischen zwei Kiefern. 855 02:04:38,439 --> 02:04:42,483 Wie man an Peachys Händen sieht. 856 02:04:45,112 --> 02:04:48,398 Peachy, der ihnen nie was getan hatte... 857 02:04:48,574 --> 02:04:53,035 hing dort und schrie, aber er starb nicht. 858 02:04:53,204 --> 02:04:56,655 Am nächsten Tag nahmen sie ihn ab und sagten: 859 02:04:56,832 --> 02:05:02,038 "Es ist ein Wunder. Er lebt noch." Und sie ließen ihn gehen. 860 02:05:02,587 --> 02:05:06,750 Und Peachy brauchte ungefähr ein Jahr nach Hause. 861 02:05:06,925 --> 02:05:10,969 Die Berge wollten sich auf Peachy stürzen... 862 02:05:11,471 --> 02:05:16,678 aber er war in Sicherheit, weil Daniel vor ihm herlief. 863 02:05:18,895 --> 02:05:25,644 Und Daniel ließ nie Peachys Hand los... 864 02:05:26,444 --> 02:05:31,865 und Peachy ließ nie Daniels Kopf los. 865 02:05:33,201 --> 02:05:34,778 Seinen Kopf? 866 02:05:35,078 --> 02:05:36,951 Du kanntest Danny doch. 867 02:05:37,120 --> 02:05:38,864 Oh, ja. 868 02:05:39,706 --> 02:05:44,368 Du kanntest unseren hochverehrten Bruder... 869 02:05:46,380 --> 02:05:48,668 Daniel Dravot. 870 02:05:49,800 --> 02:05:51,342 Nun... 871 02:05:52,094 --> 02:05:57,219 er wurde König von Kafiristan... 872 02:05:58,308 --> 02:06:00,515 und trug eine Krone. 873 02:06:01,478 --> 02:06:03,886 Mehr gibt es nicht zu erzählen. 874 02:06:04,189 --> 02:06:09,266 Ich gehe jetzt. Ich habe im Süden zu tun. 875 02:06:09,444 --> 02:06:12,778 Ich treffe einen Mann in Marwar Junction. 876 02:08:33,793 --> 02:08:35,211 Untertitel: SDI Media Group 877 02:08:35,962 --> 02:08:41,336 Die Produzenten möchten sich bei seiner Majestät König Hassan II von Marokko... 878 02:08:41,551 --> 02:08:43,959 und der marokkanischen Regierung... 879 02:08:44,180 --> 02:08:48,840 für ihre Unterstützung bei den Dreharbeiten bedanken.