1
00:03:19,861 --> 00:03:25,181
Boh Da Thone war ein Krieger mit
goldverziertem Schwert und Gewehr.
2
00:03:25,353 --> 00:03:30,561
Und das Pfauenbanner seiner Männer
war steif vor Gold.
3
00:04:03,265 --> 00:04:05,341
Ich bin wieder da.
4
00:04:09,688 --> 00:04:12,808
Gib mir einen Drink, Bruder Kipling.
5
00:04:20,157 --> 00:04:24,321
- Erkennst du mich nicht?
- Nein.
6
00:04:24,870 --> 00:04:27,028
Ich kenne Sie nicht.
7
00:04:28,123 --> 00:04:29,831
Wer sind Sie?
8
00:04:31,168 --> 00:04:36,837
- Was kann ich für Sie tun?
- Ich sagte doch, gib mir einen Drink.
9
00:05:09,497 --> 00:05:14,739
Es wurde alles hier
in diesem Büro beschlossen.
10
00:05:16,878 --> 00:05:18,586
Erinnerst du dich?
11
00:05:18,755 --> 00:05:24,426
Du warst Zeuge, als Danny
und ich den Vertrag unterschrieben.
12
00:05:25,012 --> 00:05:26,470
Du...
13
00:05:28,557 --> 00:05:30,633
hast da drüben gestanden.
14
00:05:32,728 --> 00:05:34,720
Ich stand dort...
15
00:05:35,188 --> 00:05:37,430
und Daniel stand hier.
16
00:05:39,860 --> 00:05:41,568
Weißt du noch?
17
00:05:43,363 --> 00:05:45,486
Carnehan!
18
00:05:47,409 --> 00:05:53,742
- Peachy Taliaferro Carnehan.
- Aber natürlich!
19
00:05:53,956 --> 00:05:59,461
Wende deinen Blick nicht ab,
sonst fliegt meine Seele davon.
20
00:05:59,628 --> 00:06:02,416
- Carnehan!
- Derselbe...
21
00:06:02,590 --> 00:06:09,257
und doch nicht derselbe, der mit dir
im Zug nach Marwar Junction saß...
22
00:06:09,472 --> 00:06:13,006
vor drei Sommern
und 1000 Jahren.
23
00:06:22,777 --> 00:06:24,437
Jodhpur, bitte.
24
00:06:46,216 --> 00:06:47,758
Verdammt!
25
00:07:07,277 --> 00:07:10,231
Alle einsteigen, bitte!
26
00:07:11,448 --> 00:07:13,322
Einsteigen, bitte!
27
00:08:28,609 --> 00:08:30,732
- Darf ich?
- Ja.
28
00:08:30,903 --> 00:08:36,324
Eine Fahrt in diesem Zug gleicht
den Tritten eines bockenden Mulis.
29
00:09:01,641 --> 00:09:03,633
Mr. Clutterbury Das.
30
00:09:03,810 --> 00:09:08,519
Aufnahmetest der Universität Kalkutta
1863 nicht bestanden.
31
00:09:08,690 --> 00:09:12,604
Schreibe Korrespondenz
für Analphabeten.
32
00:09:12,777 --> 00:09:15,897
- Halt die Klappe.
- Danke, Sir.
33
00:10:07,164 --> 00:10:10,283
- Wirf es raus, Babu.
- Danke, Sir.
34
00:10:12,044 --> 00:10:14,534
Raus mit dir, du dreckiger Dieb!
35
00:10:15,004 --> 00:10:18,171
- Brich dir das Genick!
- Danke, Sir!
36
00:10:18,382 --> 00:10:22,166
- Vielleicht ist er tot!
- Das geschähe ihm Recht.
37
00:10:22,345 --> 00:10:26,508
- Aber wir fahren nicht schnell genug.
- Wieso taten Sie das?
38
00:10:28,392 --> 00:10:32,686
- Er hat Ihre Uhr gestohlen.
- Meine Uhr?
39
00:10:33,981 --> 00:10:36,353
Das ist wirklich meine Uhr!
40
00:10:37,610 --> 00:10:39,270
Nun!
41
00:10:41,238 --> 00:10:44,939
Ich habe Ihnen zu danken, Mr?
42
00:10:45,117 --> 00:10:49,411
Carnehan. Ehemaliger Kanonier
in der Armee Ihrer Majestät.
43
00:10:49,580 --> 00:10:51,074
Ich heiße Kipling.
44
00:10:51,414 --> 00:10:54,451
- Ein Drink?
- Nichts dagegen.
45
00:11:01,007 --> 00:11:05,503
- Sie sind in Indien herumgekommen?
- Allerdings.
46
00:11:05,679 --> 00:11:08,679
Zu Fuß, auf Pferden und auf Kamelen.
47
00:11:08,848 --> 00:11:12,264
- Sie sind auch nicht neu hier.
- Ich bin hier geboren.
48
00:11:12,435 --> 00:11:17,263
Tolles Land. Jedenfalls bis
die Bürokraten alles ruinierten.
49
00:11:17,565 --> 00:11:19,938
- Hoffentlich sind Sie keiner.
- Nein.
50
00:11:20,110 --> 00:11:25,317
Nahm ich auch nicht an.
Die tragen ihre Nasen hoch.
51
00:11:25,490 --> 00:11:28,277
Und keiner bot mir je einen Drink an.
52
00:11:30,411 --> 00:11:33,862
- Glenlivet, 12 Jahre alt.
- Ein Feinschmecker.
53
00:11:34,039 --> 00:11:38,333
Was Whisky, Frauen,
Westen und Speisekarten angeht.
54
00:11:38,502 --> 00:11:41,254
Doch momentan komme ich nicht dazu.
55
00:11:41,422 --> 00:11:47,092
Die Regierung macht Gesetze,
durch die es unsereins zu nichts bringt.
56
00:11:47,553 --> 00:11:50,340
Und die Verluste trägt England!
57
00:11:50,514 --> 00:11:54,428
Würde man uns lassen, nähme es
nicht 70 Millionen Steuern ein...
58
00:11:54,685 --> 00:11:59,264
- sondern 700 Millionen. Stimmt's?
- Da haben Sie Recht.
59
00:12:00,233 --> 00:12:03,317
- Wohin fahren Sie?
- Jodhpur.
60
00:12:03,486 --> 00:12:06,523
- Nehmen Sie diesen Zug zurück?
- In 10 Tagen.
61
00:12:06,697 --> 00:12:12,118
Geht es in acht? Ich hab 'ne Nachricht
für einen Mann in Marwar Junction...
62
00:12:12,286 --> 00:12:17,031
der am 24. im Postzug sitzt.
Ich bin leider verhindert.
63
00:12:17,207 --> 00:12:19,781
Ich kann Ihnen nicht helfen.
64
00:12:20,210 --> 00:12:24,789
Und würde ich Sie darum bitten,
als Fremder, der gen Westen zieht...
65
00:12:24,965 --> 00:12:29,592
um das zu suchen, was verloren ging.
Was würden Sie dann sagen?
66
00:12:29,970 --> 00:12:33,920
- Woher kommen Sie?
- Aus dem Osten.
67
00:12:34,099 --> 00:12:40,553
Überbringen Sie die Nachricht,
um des Sohnes der Witwe willen.
68
00:12:41,523 --> 00:12:46,350
- Wie heißt Ihre Loge?
- Reisende Loge 3276.
69
00:12:46,527 --> 00:12:51,273
Ihrer Majestät leichte Infanterie.
Regimentsbezirk 329A.
70
00:12:51,741 --> 00:12:54,908
- Für wen ist die Nachricht?
- Daniel Dravot.
71
00:12:55,078 --> 00:12:59,122
Ein großer Mann
mit langen grauen Koteletten.
72
00:12:59,290 --> 00:13:02,659
Er reist in einem Abteil
erster Klasse.
73
00:13:02,835 --> 00:13:08,921
Öffnen Sie das Fenster und sagen Sie:
"Peachy ist eine Woche im Süden."
74
00:13:09,384 --> 00:13:13,547
- Peachy ist eine Woche im Süden.
- Ja, und er wird es kapieren.
75
00:13:13,721 --> 00:13:17,885
Ich steige jetzt aus,
bevor wir am Bahnhof sind.
76
00:13:21,604 --> 00:13:23,892
Übrigens, Bruder Carnehan...
77
00:13:25,065 --> 00:13:30,984
meine Uhr war schon am Bahnhof weg,
bevor ich in den Zug stieg.
78
00:13:31,655 --> 00:13:34,609
Konnte ich wissen,
dass Sie Freimaurer sind?
79
00:14:01,435 --> 00:14:06,013
Was ist los? Heiliger Strohsack!
Schon wieder Fahrkartenkontrolle?
80
00:14:06,189 --> 00:14:08,348
Heißen Sie Dravot, Sir?
81
00:14:11,611 --> 00:14:16,688
Ich soll ausrichten,
dass Peachy eine Woche im Süden ist.
82
00:14:22,497 --> 00:14:25,866
Er ist eine Woche im Süden.
83
00:14:26,043 --> 00:14:29,376
Sagte er, dass ich dir
dafür was geben soll?
84
00:14:29,546 --> 00:14:32,215
- Nein.
- Wieso hast du es dann getan?
85
00:14:32,382 --> 00:14:35,087
Um des Sohnes der Witwe willen.
86
00:14:38,262 --> 00:14:40,469
- Süden, oder?
- Ja.
87
00:14:40,931 --> 00:14:42,805
Also Degumber.
88
00:14:43,351 --> 00:14:46,268
Da du Peachy kennst,
verrate ich es dir.
89
00:14:46,437 --> 00:14:50,269
Wir quetschen den Radscha
wegen seiner Schwiegermutter aus.
90
00:14:50,441 --> 00:14:54,486
Er stopfte sie mit Pfeffer voll
und schlug sie tot.
91
00:14:55,488 --> 00:15:01,241
Ihr wollt ihn also erpressen?
Dort kommt ihr nicht lebend raus.
92
00:15:01,452 --> 00:15:04,287
Sie schneiden euch die Kehle durch.
93
00:15:04,455 --> 00:15:07,824
Peachy und mich
bringt man nicht so leicht um.
94
00:15:08,000 --> 00:15:14,252
Der Radscha hört auf niemanden.
Wie wollt ihr ihn ausquetschen?
95
00:15:14,423 --> 00:15:18,005
Wir sagen, wir sind Korrespondenten
des Northern Star.
96
00:15:18,593 --> 00:15:22,673
Das geht nicht!
Das könnt ihr nicht machen!
97
00:15:22,847 --> 00:15:27,260
Ich bin der Korrespondent
des Northern Star!
98
00:15:27,644 --> 00:15:31,938
- Wie bitte?
- Ich bin der Korrespondent!
99
00:15:32,232 --> 00:15:34,937
Hä? Wie bitte, Bruder?
100
00:15:41,241 --> 00:15:47,493
Wir nahmen sie an der Grenze fest.
Die Zuständigkeit muss geklärt werden.
101
00:15:48,373 --> 00:15:51,991
Es könnte eine Anklage
wegen Erpressung geben.
102
00:15:52,168 --> 00:15:56,746
Ich gab Ihnen diese Informationen
nicht, um sie anzuklagen.
103
00:15:56,922 --> 00:15:59,247
Ich wollte ihr Leben retten.
104
00:15:59,425 --> 00:16:03,672
Welches Interesse haben Sie
dann an diesen Schurken?
105
00:16:03,846 --> 00:16:07,428
Nun, sie sind zufällig...
106
00:16:07,891 --> 00:16:11,260
- Freimaurer, wie ich.
- Freimaurer?
107
00:16:11,770 --> 00:16:14,178
Die sollten rausgeworfen werden.
108
00:16:14,481 --> 00:16:21,101
- Einmal Freimaurer, immer Freimaurer.
- Wie können normale Kerle wie Sie...
109
00:16:21,281 --> 00:16:27,366
in Schürzen und Schärpen
völlig Fremden die Hand schütteln?
110
00:16:27,704 --> 00:16:31,119
- Was ist Freimaurerei?
- Ein alter Orden...
111
00:16:31,290 --> 00:16:36,201
der sich der Bruderschaft unter dem
allsehenden Auge Gottes widmet.
112
00:16:36,378 --> 00:16:40,839
Das gehört nach England.
Hier funktioniert das nicht.
113
00:16:41,008 --> 00:16:45,053
Es heißt, dass es hier funktionierte,
lang bevor wir kamen.
114
00:16:45,220 --> 00:16:50,013
Manche verfolgen es bis zum Bau
von Salomos Tempel zurück.
115
00:16:50,851 --> 00:16:56,936
- Vermutlich Ammenmärchen.
- Ja, wahrscheinlich, Sir.
116
00:16:57,107 --> 00:17:02,149
Also, sehen wir uns
Ihre Logen-Brüder einmal an.
117
00:17:07,201 --> 00:17:09,905
Rechts um!
118
00:17:14,290 --> 00:17:15,666
Halt!
119
00:17:16,167 --> 00:17:17,827
Hut ab!
120
00:17:19,295 --> 00:17:21,584
Sie stehen nicht unter Arrest.
121
00:17:21,756 --> 00:17:27,212
Dank Mr. Kipling, einem echten
Korrespondenten des Northern Star.
122
00:17:27,512 --> 00:17:30,963
Aber Sie verdienen Gefängnishaft.
123
00:17:32,058 --> 00:17:34,134
Ihre Akten liegen mir vor.
124
00:17:34,978 --> 00:17:41,645
Darin steht alles von Schmuggel
über Betrug bis hin zu Erpressung.
125
00:17:41,818 --> 00:17:43,976
Wir sind keine Erpresser.
126
00:17:44,153 --> 00:17:48,020
Erpressung ist, zu drohen,
Informationen zu veröffentlichen.
127
00:17:48,198 --> 00:17:52,362
Aber nicht, anzubieten,
sie aus einer Zeitung rauszuhalten.
128
00:17:52,536 --> 00:17:54,824
Wie wollten Sie das tun?
129
00:17:54,997 --> 00:17:58,116
Dem Redakteur von seiner Schwester...
130
00:17:58,333 --> 00:18:01,667
und einem bestimmten Beamten
erzählen.
131
00:18:01,837 --> 00:18:05,288
Soll er das doch veröffentlichen,
wenn er will!
132
00:18:10,095 --> 00:18:13,429
Sie hätten nach Hause
zurückkehren sollen.
133
00:18:13,598 --> 00:18:17,098
Zu welchem Zuhause?
Zur Uniform eines Portiers...
134
00:18:17,269 --> 00:18:21,267
und Trinkgeldern
von rülpsenden Zivilisten?
135
00:18:21,440 --> 00:18:24,855
Nicht, nachdem wir Afghanen
die Hügel runterkommen...
136
00:18:25,026 --> 00:18:28,525
- und die Offiziere verprügeln sahen.
- Gut gesagt.
137
00:18:28,696 --> 00:18:31,269
Sie mögen nicht angeklagt sein...
138
00:18:31,657 --> 00:18:38,371
aber ich sehe zu, dass Sie aus
diesem Land ausgewiesen werden.
139
00:18:38,539 --> 00:18:41,457
Sie sind schädlich
für das Empire und Indien.
140
00:18:41,626 --> 00:18:44,199
Sie nennen uns schädlich?
141
00:18:44,378 --> 00:18:50,167
Schädlinge wie wir bauten das Empire
und die indische Herrschaft auf.
142
00:18:50,384 --> 00:18:51,926
Hut auf!
143
00:18:52,637 --> 00:18:54,463
Abteilung, kehrt!
144
00:18:54,930 --> 00:18:57,504
Im Gleichschritt, marsch!
145
00:18:58,643 --> 00:19:01,927
Links um!
146
00:19:06,399 --> 00:19:10,729
Das erscheint doch nicht
im Northern Star, oder?
147
00:19:11,029 --> 00:19:13,899
Hä? Nein, nein.
148
00:19:19,746 --> 00:19:21,205
Kopieren!
149
00:19:51,777 --> 00:19:55,727
Mein Gott! Ihr beide!
Was wollt ihr diesmal?
150
00:19:55,906 --> 00:19:59,774
- Dich um einen Gefallen bitten.
- Noch einen?
151
00:19:59,952 --> 00:20:04,281
Ganz ruhig, Bruder Kipling.
Wir nutzen keine Brüder aus.
152
00:20:04,456 --> 00:20:10,661
Schenk uns nur ein wenig deiner Zeit,
und lass uns in deine Bücher schauen.
153
00:20:10,839 --> 00:20:14,124
Wir nehmen einen Drink,
wenn's einen gibt.
154
00:20:14,301 --> 00:20:18,546
Peachy ist so nüchtern wie ich.
Zweifle nicht daran.
155
00:20:18,721 --> 00:20:23,264
Jeder von uns nimmt sich
eine deiner Zigarren...
156
00:20:23,434 --> 00:20:26,850
und du siehst zu,
wie wir sie anzünden.
157
00:20:37,907 --> 00:20:43,827
Und nun stelle ich dir Bruder
Peachy Carnehan vor, das ist er...
158
00:20:44,497 --> 00:20:48,994
und Bruder Daniel Dravot.
Das bin ich.
159
00:20:49,836 --> 00:20:54,248
Von Beruf waren wir
schon alles Mögliche.
160
00:20:54,423 --> 00:20:59,464
Wir kennen Indiens Städte,
Dschungel, Gefängnisse und Pässe.
161
00:20:59,637 --> 00:21:02,840
Und für solche wie uns
ist es zu klein.
162
00:21:03,015 --> 00:21:08,140
- Das war mir bereits klar.
- Wir gehen an einen anderen Ort.
163
00:21:08,312 --> 00:21:12,890
Dort hat man noch Platz.
Wir sind keine Kleinbürger.
164
00:21:13,067 --> 00:21:17,278
Wir wollen Könige werden.
Könige von Kafiristan.
165
00:21:17,446 --> 00:21:21,396
- Oh. Kafiristan.
- Dort gibt es 32 Götter.
166
00:21:21,617 --> 00:21:24,072
Wir werden Nr. 33 und 34.
167
00:21:24,787 --> 00:21:29,994
Dort leben verfeindete Stämme.
Es gibt Möglichkeiten für uns...
168
00:21:30,167 --> 00:21:32,574
Männer in den Krieg zu führen.
169
00:21:32,752 --> 00:21:37,628
Wir fragen jeden Häuptling,
ob er den Feind bezwingen will.
170
00:21:37,799 --> 00:21:40,171
"Natürlich", wird er sagen.
171
00:21:40,343 --> 00:21:44,043
Wir machen ihn zum König
und stürzen ihn dann.
172
00:21:44,514 --> 00:21:48,179
Dann regieren wir,
und nehmen das Land aus.
173
00:21:48,351 --> 00:21:50,178
Wie findest du das?
174
00:21:51,896 --> 00:21:54,019
Ihr beide seid verrückt.
175
00:21:56,901 --> 00:21:58,479
Erst einmal...
176
00:21:59,821 --> 00:22:03,865
gelangt man nur
durch Afghanistan dorthin.
177
00:22:05,493 --> 00:22:08,245
Kafiristan? Nein, nein, nein.
178
00:22:08,413 --> 00:22:14,450
Zwei Weiße würden dort getötet,
bevor sie am Khyber-Pass sind.
179
00:22:14,626 --> 00:22:18,078
Stell dir vor, wir schaffen es...
180
00:22:18,255 --> 00:22:21,624
und durchqueren das Flachland,
was dann?
181
00:22:21,800 --> 00:22:27,719
Dann kommt das Hindukusch-Gebirge,
ein gefrorener See voller Gletscher.
182
00:22:28,181 --> 00:22:33,176
Vor einigen Jahren verschwanden
dort ein paar Geografen.
183
00:22:33,353 --> 00:22:37,980
Seit Alexander war keiner dort
und kam je wieder raus.
184
00:22:38,150 --> 00:22:44,235
- Welcher Alexander?
- Der Große. König von Griechenland.
185
00:22:44,406 --> 00:22:47,359
Was ein Grieche kann,
können wir auch.
186
00:22:47,658 --> 00:22:49,200
Genau.
187
00:22:50,286 --> 00:22:52,859
Wie gesagt: Ihr beide seid verrückt!
188
00:22:54,540 --> 00:22:58,620
Würden zwei Verrückte
so einen Vertrag aufsetzen?
189
00:23:00,880 --> 00:23:05,791
"Dieser Vertrag zwischen dir und mir,
bezeugt im Namen Gottes...
190
00:23:05,968 --> 00:23:10,963
Erstens: Du und ich werden
Könige von Kafiristan.
191
00:23:11,140 --> 00:23:17,474
Zweitens: In dieser Zeit fassen du und
ich weder Schnaps noch Frauen an...
192
00:23:17,647 --> 00:23:20,184
um Probleme zu vermeiden.
193
00:23:20,358 --> 00:23:23,145
Drittens: Wir benehmen uns diskret.
194
00:23:23,319 --> 00:23:28,146
Hat einer Ärger, hilft ihm der andere.
Unterschrieben am heutigen Tag."
195
00:23:28,323 --> 00:23:32,451
Der letzte Paragraph ist unnötig,
aber klingt gut.
196
00:23:33,370 --> 00:23:34,745
Daniel.
197
00:24:06,318 --> 00:24:10,695
Jetzt unterschreibst du als Zeuge,
dann ist er rechtsgültig.
198
00:24:27,047 --> 00:24:30,997
Nun, meine Herren,
es ist vier Uhr früh.
199
00:24:31,385 --> 00:24:36,130
Keine übertriebene Höflichkeit.
Geh zu Bett, wir klauen nichts.
200
00:24:36,307 --> 00:24:38,679
Nun, dann danke.
201
00:24:38,851 --> 00:24:43,677
Wir melden uns, wenn es losgeht,
falls du dich verabschieden willst.
202
00:24:43,855 --> 00:24:47,473
Ja, gut.
Brennt das Gebäude nicht ab.
203
00:24:52,405 --> 00:24:54,030
Hier steht es.
204
00:24:55,158 --> 00:24:59,904
"Kafiristan: 26.000 Quadratkilometer,
gebirgiges Gelände...
205
00:25:00,080 --> 00:25:03,117
Religion und Bevölkerung unbekannt.
206
00:25:03,292 --> 00:25:07,124
Erobert von Alexander
im Jahre 328 v. Chr.
207
00:25:07,296 --> 00:25:13,132
Laut Heriodotus
besiegte er König Oxyartes...
208
00:25:13,302 --> 00:25:18,805
dessen Tochter Roxanne
er schließlich zur Frau nahm."
209
00:25:20,600 --> 00:25:24,514
Sehr guter Preis. Sehr billig.
210
00:25:28,566 --> 00:25:34,604
Kaufen Sie von mir. Guter Preis.
Sehr billig. Nur für Sie, Sir.
211
00:25:53,925 --> 00:25:58,467
Dieser Mann versperrt uns den Weg,
und bittet den Sahib...
212
00:25:58,637 --> 00:26:03,513
mit ihm zu kommen, damit er ihm
ein seltenes Ding zeigen kann.
213
00:26:03,684 --> 00:26:06,969
- Was für ein Ding?
- Das sagt er nicht.
214
00:26:07,145 --> 00:26:11,095
Darum nehme ich an,
er will in böser Absicht...
215
00:26:11,274 --> 00:26:15,486
den Sahib in ein übles Haus locken...
216
00:26:15,654 --> 00:26:21,657
in dem er Sie töten, Sie ermorden wird
und Ihr Geld stehlen wird.
217
00:26:21,827 --> 00:26:23,202
Himmel!
218
00:26:23,578 --> 00:26:26,069
- Warte im Büro auf mich.
- Aber, Sir...
219
00:26:26,248 --> 00:26:31,953
Ich bringe Sie in ein schönes Haus,
dort wird es Ihnen gefallen...
220
00:27:00,991 --> 00:27:03,030
Guten Morgen, Bruder.
221
00:27:03,452 --> 00:27:06,571
Was hältst du von meiner Aufführung?
222
00:27:06,747 --> 00:27:10,494
Sehr überzeugend,
aber was habt ihr vor?
223
00:27:10,666 --> 00:27:14,534
Letzte Woche wolltet ihr
Könige von Kafiristan werden.
224
00:27:14,712 --> 00:27:18,923
- Zuerst müssen wir hinkommen.
- Deshalb spinne ich.
225
00:27:19,300 --> 00:27:23,298
Wer würde einem irren Priester
und seinem Diener wehtun?
226
00:27:23,471 --> 00:27:28,216
Peachy übernimmt das Reden
und ich benehme mich verrückt.
227
00:27:28,392 --> 00:27:30,184
Das kann ich schon ganz gut.
228
00:27:30,353 --> 00:27:33,935
Durch mein Zucken kriegt
jeder Moslem Angst vor Allah.
229
00:27:34,106 --> 00:27:36,728
Ich kann aus dem Mund schäumen.
Soll ich?
230
00:27:36,984 --> 00:27:40,816
- Ich kann es mir vorstellen.
- Dann ein andermal.
231
00:27:40,988 --> 00:27:42,648
Komm mit.
232
00:27:47,661 --> 00:27:50,365
Fass mal da unten hin.
233
00:27:53,458 --> 00:27:57,041
- Gewehre?
- 20 Martinis und Munition.
234
00:27:57,212 --> 00:28:00,747
Kosteten uns jeden Sou
des Radschas von Degumber.
235
00:28:00,924 --> 00:28:06,262
- Du liebe Zeit! Ihr wart noch mal da?
- Klar, Bruder.
236
00:28:06,429 --> 00:28:12,432
- Lasst euch bloß nicht erwischen.
- Waffenschmuggel ist uns nicht neu.
237
00:28:12,811 --> 00:28:16,678
Bruder Kipling,
auf Wiedersehen und vielen Dank.
238
00:28:16,856 --> 00:28:21,732
Tut es nicht!
Es ist zu gefährlich.
239
00:28:22,320 --> 00:28:26,020
Wünsch uns Glück.
Wir trafen uns unter der Wasserwaage.
240
00:28:26,448 --> 00:28:28,939
Und trennen uns unter dem Winkelmaß.
241
00:28:30,703 --> 00:28:32,363
Viel Glück.
242
00:28:38,627 --> 00:28:41,201
Komm mit, du hässliches Vieh.
243
00:28:47,136 --> 00:28:48,511
Warte.
244
00:28:51,849 --> 00:28:54,554
Hier. Nimm das.
245
00:29:16,539 --> 00:29:19,624
Letztes Mal kämpften wir uns...
246
00:29:19,835 --> 00:29:23,833
Meter für Meter
über den Khyber-Pass...
247
00:29:24,340 --> 00:29:27,874
und General Bobbs
nannte uns später Helden.
248
00:29:28,052 --> 00:29:31,053
Doch das ist lang her.
Die Zeiten änderten sich.
249
00:29:31,221 --> 00:29:34,341
Herrgott! Sieh mal, wer Wache hat.
250
00:29:34,892 --> 00:29:38,806
- Mulvaney.
- Das Großmaul von der Black Tyrone.
251
00:29:39,355 --> 00:29:43,683
Mulvaney! Stehen Sie stramm,
wenn ich mit Ihnen rede!
252
00:29:44,233 --> 00:29:46,191
Das Gewehr über!
253
00:29:47,654 --> 00:29:49,860
Präsentiert das Gewehr!
254
00:29:52,367 --> 00:29:54,573
Auf der Stelle, marsch!
255
00:29:54,744 --> 00:29:57,033
Marsch, marsch!
256
00:30:03,044 --> 00:30:05,120
Unteroffizier der Garde!
257
00:30:06,714 --> 00:30:12,385
Stellen Sie Mulvaney unter Arrest.
Er ist schon wieder betrunken.
258
00:30:13,012 --> 00:30:19,299
Wir zogen über den Khyber-Pass
und amüsierten dabei die Leute.
259
00:30:19,935 --> 00:30:26,388
Nachts spielte er Wahrsager in einer
erfundenen Sprache und ich übersetzte.
260
00:30:26,566 --> 00:30:32,605
Alle waren glücklich, da ich versprach,
ihre Wünsche würden wahr.
261
00:30:45,711 --> 00:30:50,503
In Jagdallak machten
wir uns in Richtung Kafiristan auf.
262
00:30:51,383 --> 00:30:56,044
Die Karawane war traurig,
denn wir hatten ihr Glück gebracht.
263
00:30:56,220 --> 00:31:00,882
Zwei Kamele hatten gefohlt und
auf uns war nicht geschossen worden.
264
00:31:03,519 --> 00:31:10,186
Sie winkten uns zum Abschied zu,
und Danny tanzte, bis sie weg waren.
265
00:31:22,455 --> 00:31:27,366
Das Land war öde,
die Bewohner weit verstreut.
266
00:31:27,543 --> 00:31:30,212
Wir reisten nachts
und mieden Dörfer...
267
00:31:30,379 --> 00:31:34,791
um keine Munition bei Kämpfen
mit Afghanen zu verschwenden.
268
00:32:21,178 --> 00:32:22,838
Der Pushtukan.
269
00:32:24,848 --> 00:32:30,139
Eine blaue Linie auf der Karte,
doch die Kamele kamen nicht hindurch.
270
00:32:30,437 --> 00:32:36,689
Peachy sagte: "Was sie auch kosteten,
wir tauschen sie gegen Ziegen ein.
271
00:32:37,653 --> 00:32:40,060
Es steht viel auf dem Spiel."
272
00:32:40,281 --> 00:32:45,026
McCrimmon wettete, er könne eine
Ziegenhaut ohne Luftholen aufblasen.
273
00:32:45,202 --> 00:32:49,910
Das tat er. Obwohl er sich dabei
in einen Ameisenhaufen setzte.
274
00:32:50,081 --> 00:32:52,619
Für Geld tat der alles.
275
00:33:24,908 --> 00:33:26,485
Mulis.
276
00:33:28,578 --> 00:33:31,495
Das Problem ist...
277
00:33:32,290 --> 00:33:39,005
wie trennt man 5 Afghanen von 3 Mulis
und 2 Engländer bleiben übrig?
278
00:33:39,173 --> 00:33:44,167
- Man schießt sie aus dem Sattel.
- Dann gehen die Mulis durch.
279
00:33:48,474 --> 00:33:50,550
Setz dich da rüber, Danny.
280
00:36:14,240 --> 00:36:18,867
Wir machten uns in die bitterkalten
Gebirgsregionen auf...
281
00:36:19,037 --> 00:36:22,785
und kein Pfad war breiter
als ein Handrücken.
282
00:36:31,341 --> 00:36:36,465
Die Berge waren groß und weiß,
wie wilde Schafböcke.
283
00:36:36,637 --> 00:36:40,682
Sie kämpften immer,
und ließen uns nachts nicht schlafen.
284
00:37:07,376 --> 00:37:12,001
- Herrgott, Danny, hör auf.
- Wieso? Wer hört uns hier oben?
285
00:37:12,171 --> 00:37:15,422
Die Berge.
Willst du eine Lawine auslösen?
286
00:37:15,591 --> 00:37:18,758
Ich hoffe, du glaubst den Mist nicht.
287
00:37:18,928 --> 00:37:22,214
Warum König werden,
wenn man nicht singen darf?
288
00:37:22,390 --> 00:37:26,055
Ruhmreich waren die Auserkorenen...
289
00:37:26,227 --> 00:37:30,854
Das Land war sehr gebirgig
und die Mulis sehr widerspenstig.
290
00:37:31,024 --> 00:37:34,938
Alle starben, bis auf eins.
Später starb es auch.
291
00:37:35,903 --> 00:37:40,898
Danny wurde schneeblind und
hielt sich am Schwanz des Mulis fest.
292
00:37:41,367 --> 00:37:45,235
Wir stiegen hoch und runter...
293
00:37:45,413 --> 00:37:50,407
durch Talschluchten und über
Schneebrücken, bis uns auf einmal...
294
00:37:51,168 --> 00:37:53,873
zwei Riesen im Weg standen.
295
00:38:00,053 --> 00:38:03,753
- Heiliger Strohsack!
- Was ist los, Peachy?
296
00:38:03,932 --> 00:38:09,092
Zwei riesige Kerle
stehen im Schnee Wache.
297
00:38:09,270 --> 00:38:11,144
Zeig's ihnen.
298
00:38:20,323 --> 00:38:24,071
Sie bewegen sich nicht.
Bleib, wo du bist.
299
00:38:24,953 --> 00:38:27,028
Ich gehe nachsehen.
300
00:38:35,462 --> 00:38:39,376
Sie sind zum Glück nicht echt.
Sie sind furchtbar.
301
00:38:41,301 --> 00:38:44,717
Die stellten bestimmt die Kafiris auf.
302
00:38:45,555 --> 00:38:49,767
Das bedeutet, wir sind in Kafiristan,
oder beinahe.
303
00:38:50,352 --> 00:38:52,012
Stimmt.
304
00:38:54,273 --> 00:38:55,815
Was ist das?
305
00:38:56,483 --> 00:39:00,812
- Unsere Brücken wurden eingerissen.
- Was soll das heißen?
306
00:39:00,988 --> 00:39:04,687
Die Schneebrücke,
über die wir kamen, ist weg.
307
00:39:04,865 --> 00:39:06,408
Oh, Gott!
308
00:39:22,341 --> 00:39:23,717
Was nun?
309
00:39:24,511 --> 00:39:27,465
- Sag schon.
- Eine Gletscherspalte.
310
00:39:27,639 --> 00:39:31,423
- Wir können weder vor noch zurück.
- Breit?
311
00:39:31,602 --> 00:39:36,643
Breit genug. Sie führt ins Bodenlose.
So steil wie ein Bettler spuckt.
312
00:39:40,611 --> 00:39:45,106
Das ist das Letzte.
Keine Götter mehr zum Verbrennen.
313
00:39:46,282 --> 00:39:48,737
Sieht aus, als wär das das Ende.
314
00:39:51,120 --> 00:39:56,993
Ich sterbe nicht gern langsam und
spüre die Kälte an mir hochkriechen.
315
00:39:57,668 --> 00:40:01,536
Ich tue das Nötige,
wenn das Feuer ausgeht.
316
00:40:01,756 --> 00:40:03,131
Gut.
317
00:40:05,134 --> 00:40:09,630
So eine Schande. Wir sind so nah dran
und schaffen es nicht.
318
00:40:11,265 --> 00:40:15,049
Einen Steinwurf entfernt
liegt unser Königreich.
319
00:40:16,854 --> 00:40:21,396
Ich hätte dich gern
mit einer goldenen Krone gesehen...
320
00:40:21,566 --> 00:40:23,938
wenn dir eine gepasst hätte.
321
00:40:27,280 --> 00:40:33,532
Peachy, denkst du,
wir haben unser Leben vergeudet?
322
00:40:35,747 --> 00:40:38,499
Kommt drauf an, wie man es sieht.
323
00:40:39,292 --> 00:40:43,753
- Wir verbesserten die Welt nicht.
- Wohl kaum.
324
00:40:43,922 --> 00:40:48,299
- Niemand wird unseren Tod beklagen.
- Wer will das schon?
325
00:40:48,468 --> 00:40:51,588
Wir vollbrachten wenig gute Taten.
326
00:40:52,806 --> 00:40:56,388
Keine.
Keine, mit denen man prahlen könnte.
327
00:40:56,810 --> 00:41:03,428
- Aber wie viele waren, wo wir waren?
- Wenige. So viel ist sicher.
328
00:41:03,607 --> 00:41:08,020
Nicht mal jetzt würde ich
mit dem Vizekönig tauschen...
329
00:41:08,195 --> 00:41:11,646
- müsste ich dafür alles vergessen.
- Ich auch nicht.
330
00:41:13,617 --> 00:41:19,537
Erinnerst du dich, wie die Hochländer
in Ali Masjid den Rückzug antraten...
331
00:41:19,707 --> 00:41:23,372
und McCrimmons Felltasche
weggeschossen wurde?
332
00:41:24,169 --> 00:41:29,756
Eine halbe Krone war drin, nicht?
Und er lief zurück, um sie zu holen.
333
00:41:31,635 --> 00:41:37,589
Dann erhielt er das Victoriakreuz,
weil die Hochländer umdrehten!
334
00:42:26,147 --> 00:42:29,730
Danny, wir können weiterziehen!
335
00:42:55,968 --> 00:42:57,628
Kafiristan.
336
00:42:58,679 --> 00:43:00,671
Das gelobte Land.
337
00:44:55,751 --> 00:44:57,827
Scheint Halloween zu sein.
338
00:45:08,389 --> 00:45:10,215
Hoppla, Junge.
339
00:45:25,571 --> 00:45:29,439
Mit Pauken und Trompeten.
Gepriesen seien die Helden.
340
00:45:39,752 --> 00:45:43,038
Verdammter Mist!
Wo bleibt die Dankbarkeit?
341
00:45:43,214 --> 00:45:49,169
Bitte... Bitte, Sie da!
Sind Sie Engländer?
342
00:45:49,638 --> 00:45:53,054
Was sagt man dazu?
Ja, Kumpel!
343
00:45:53,726 --> 00:45:56,892
- Und wer sind Sie?
- Einen Augenblick.
344
00:46:18,958 --> 00:46:20,867
Er ist ein Gurkha.
345
00:46:21,836 --> 00:46:26,581
Schütze Machendra Gurung.
Dem Regiment bekannt als Billy Fish.
346
00:46:26,758 --> 00:46:29,593
Ach ja? Erstatte uns Bericht, Schütze.
347
00:46:29,761 --> 00:46:32,299
Was machst du hier?
Wo immer "hier" ist.
348
00:46:32,472 --> 00:46:36,469
- Ich kam mit Colonel Robertson.
- Dem Geografen?
349
00:46:36,643 --> 00:46:42,396
Aufgrund unglücklicher Umstände
erreichte die Gruppe Er-Heb nicht.
350
00:46:42,565 --> 00:46:45,732
Ein Fels erschlug Robertson
und die anderen.
351
00:46:46,027 --> 00:46:49,941
Alle wurden lebendig begraben,
außer Ihrem Diener.
352
00:46:50,490 --> 00:46:55,732
Und warum trompeteten die da oben
und schossen dann auf uns?
353
00:46:56,079 --> 00:47:02,117
Der Lärm soll Teufel verscheuchen.
Heutzutage gibt es hier viele davon.
354
00:47:02,293 --> 00:47:06,161
- Sie hielten uns für Teufel?
- Kafiris sind unwissend.
355
00:47:06,339 --> 00:47:11,333
Ich sagte zu Häuptling Ootah:
"Beim Zeus! Das sind keine Teufel.
356
00:47:11,511 --> 00:47:15,923
- Das sind britische Soldaten."
- Gut gemacht, Billy Fish.
357
00:47:16,306 --> 00:47:22,179
Bring uns zu diesem Ootah, und wir
fangen mit seiner Ausbildung an.
358
00:47:39,121 --> 00:47:42,537
Habt keine Angst, Er-Hebs!
359
00:47:42,791 --> 00:47:47,085
Das sind unsere Freunde
und keine Feinde.
360
00:47:47,337 --> 00:47:50,837
Versteht ihr?
Ihr müsst keine Angst haben!
361
00:47:51,048 --> 00:47:54,168
Es gibt nichts zu fürchten.
Sie sind unsere Freunde.
362
00:47:57,388 --> 00:48:02,548
Warum habt ihr solche Angst?
Fürchtet euch nicht, Er-Hebs!
363
00:48:02,810 --> 00:48:06,428
Sie kommen aus England!
Sie sind britische Soldaten!
364
00:48:06,647 --> 00:48:08,556
Sie sind Weiße.
Keine Angst!
365
00:48:08,816 --> 00:48:10,725
Ootah?
366
00:48:10,985 --> 00:48:12,563
Kommt doch runter.
367
00:48:12,820 --> 00:48:17,945
Ihr braucht keine Angst zu haben.
Sie sind Weiße. Ootah!
368
00:48:18,826 --> 00:48:21,068
Komm runter!
369
00:48:21,454 --> 00:48:26,080
Ootah, hab keine Angst.
370
00:48:27,793 --> 00:48:29,452
Ootah!
371
00:48:41,973 --> 00:48:44,678
Sag ihm, wir tun ihm nichts.
372
00:49:03,787 --> 00:49:09,160
- Er will wissen, wo Sie herkommen.
- Sag ihm, wir fielen vom Himmel.
373
00:49:15,422 --> 00:49:20,665
- Er fragt, ob Sie Götter sind.
- Nein, Engländer. Fast genauso gut.
374
00:49:26,183 --> 00:49:32,221
Ich erzähle Ootah oft von Engländern.
Wie sie ihre Hüte vor Frauen ziehen...
375
00:49:32,398 --> 00:49:36,098
und mit Gewehren
in den Kampf marschieren.
376
00:49:36,277 --> 00:49:39,646
Und dunklere Regionen
der Erde aufklären.
377
00:49:42,324 --> 00:49:45,324
Er will wissen,
wie ein Gewehr funktioniert.
378
00:49:49,956 --> 00:49:51,664
Zeig's ihm, Peachy.
379
00:50:04,637 --> 00:50:10,261
Wir sind keine Götter, doch wurden wir
geschickt, um eure Feinde zu töten.
380
00:50:17,150 --> 00:50:22,439
Feinde sind überall.
Die Bashkai sind am schlimmsten.
381
00:50:27,326 --> 00:50:31,619
Die ganze Stadt pisst in den Fluss,
wenn wir baden.
382
00:50:31,788 --> 00:50:33,164
Schockierend!
383
00:50:35,709 --> 00:50:37,618
Sie entführen unsere Frauen.
384
00:50:39,421 --> 00:50:41,046
Sie tragen Masken...
385
00:50:43,967 --> 00:50:46,672
darum hält er sie für Teufel...
386
00:50:46,845 --> 00:50:48,589
...und läuft davon.
- Krieg!
387
00:50:48,764 --> 00:50:51,385
Wir geben ihnen einen blutigen Krieg.
388
00:50:54,228 --> 00:50:58,475
Er gibt euch zwei Ziegen
für jeden toten Bashkai-Mann.
389
00:51:02,027 --> 00:51:05,562
- Eine für jede Frau und jedes Kind.
- Großzügiges Angebot.
390
00:51:05,739 --> 00:51:10,235
Aber wir möchten die ganze Sache
auf einmal erledigen...
391
00:51:10,452 --> 00:51:15,873
ihm den Sieg bringen
und Bashkai einnehmen.
392
00:51:20,295 --> 00:51:26,464
- Er fragt: "Wie viel?"
- Nur die Ehre, die Männer anzuführen.
393
00:51:32,599 --> 00:51:37,307
- Und ein paar Souvenirs.
- Hier und dort ein Armreif.
394
00:51:40,147 --> 00:51:46,352
Bashkai ist nur der Anfang. Wir machen
weiter, bis alle Feinde besiegt sind.
395
00:51:48,281 --> 00:51:51,484
Du wirst König von allem,
was du überblickst.
396
00:51:55,204 --> 00:51:58,953
- Von allem?
- Vom höchsten Punkt des Tals.
397
00:52:01,544 --> 00:52:04,664
Das Echo der Berge
wird deinen Namen rufen.
398
00:52:07,800 --> 00:52:09,543
Ootah der Große!
399
00:52:18,728 --> 00:52:24,731
- Er bevorzugt Ootah der Schreckliche.
- Dann Ootah der Schreckliche.
400
00:52:30,823 --> 00:52:33,943
Nehmt ihn zum Zeichen
unseres Ernstes.
401
00:52:38,039 --> 00:52:41,621
Jetzt schneiden ihm die Frauen
die Eier ab.
402
00:52:41,792 --> 00:52:44,544
Könnte keinen besseren Anlass geben.
403
00:53:32,841 --> 00:53:35,249
- Der Vertrag.
- Der Vertrag.
404
00:53:43,769 --> 00:53:45,643
Schmeckt es Ihnen nicht?
405
00:53:46,897 --> 00:53:51,855
Sag ihm, wir trinken keinen Alkohol,
bis seine Feinde tot sind.
406
00:54:01,954 --> 00:54:06,865
Tauch sie in heißes Wasser
und sie kommen adrett heraus.
407
00:54:07,042 --> 00:54:10,161
Sie würden mit Ballerinas verwechselt.
408
00:54:14,215 --> 00:54:17,335
Ootah sagt: "Wählen Sie eine aus."
409
00:54:18,136 --> 00:54:19,594
Ja?
410
00:54:21,180 --> 00:54:26,970
Sag ihm, eine ist schöner als die
andere. Ich könnte nicht wählen.
411
00:54:27,145 --> 00:54:31,641
Nehmen Sie zwei oder drei.
Von denen gibt's noch mehr.
412
00:54:31,941 --> 00:54:35,310
- Er hat 27 Töchter.
- Das sind seine Töchter?
413
00:54:35,486 --> 00:54:38,986
Seine eigenen Töchter?
Der dreckige Mistkerl.
414
00:54:39,157 --> 00:54:44,151
Andere Länder, andere Sitten.
Nur keine Vorurteile, Peachy.
415
00:54:44,704 --> 00:54:49,281
Sag ihm, wir schworen auch,
nichts mit Frauen zu haben...
416
00:54:49,458 --> 00:54:52,163
bis all seine Feinde bezwungen sind.
417
00:55:02,220 --> 00:55:05,720
Er hat 32 Söhne,
falls Sie Knaben mögen.
418
00:55:08,602 --> 00:55:15,140
- Sag ihm, mir kommt die Galle hoch!
- Ganz ruhig. Er ist nur freundlich.
419
00:55:23,909 --> 00:55:25,284
Polo!
420
00:55:55,524 --> 00:55:58,478
Wie bei uns, nur der Ball ist größer.
421
00:55:58,735 --> 00:56:00,526
Ist er immer so groß?
422
00:56:00,695 --> 00:56:03,779
Kommt auf die Kopfgröße
des Mannes an.
423
00:56:03,948 --> 00:56:09,287
- Das ist der Bashkai. Großer Kopf.
- Verdammte Heiden.
424
00:56:09,453 --> 00:56:13,831
Andere Länder, andere Sitten.
Nur keine Vorurteile, Danny.
425
00:56:15,501 --> 00:56:17,957
Hört zu, ihr Blödmänner.
426
00:56:20,673 --> 00:56:24,884
Ihr werdet jetzt Soldaten.
Der edelste Beruf der Welt.
427
00:56:26,095 --> 00:56:31,682
Ihr werdet den Feind wie zivilisierte
Menschen abschlachten können.
428
00:56:32,310 --> 00:56:36,639
Aber zuerst müsst ihr
das Marschieren lernen.
429
00:56:36,814 --> 00:56:40,478
Ihr müsst das Gewehr beherrschen,
ohne zu denken.
430
00:56:40,650 --> 00:56:44,518
Gute Soldaten denken nicht,
sie gehorchen nur.
431
00:56:46,239 --> 00:56:49,608
Glaubst du, ein denkender Mann
stirbt für sein Land?
432
00:56:49,784 --> 00:56:53,533
Nein. Er würde sich
von der Schlacht fern halten.
433
00:56:54,873 --> 00:57:01,125
Ein Blick in eure dummen Gesichter,
und ich weiß, ihr werdet gute Truppen.
434
00:57:02,213 --> 00:57:06,710
Der da mit dem Riesenkopf
hat das Zeug zum Helden.
435
00:57:15,809 --> 00:57:22,061
In der britischen Armee zählt man
schon immer: "Eins, zwei, drei."
436
00:57:24,860 --> 00:57:27,980
Sprecht mir nach: "Eins, zwei, drei."
437
00:57:31,200 --> 00:57:34,699
Wartet.
Auf die Plätze, fertig, los.
438
00:57:34,995 --> 00:57:39,491
- Eins, zwei, drei!
- Eins, zwei, drei.
439
00:57:40,376 --> 00:57:45,832
Sag es mit den anderen zusammen, ja?
Sag ihm das!
440
00:57:48,884 --> 00:57:50,592
Genau. Los!
441
00:57:50,761 --> 00:57:54,378
- Eins, zwei, drei!
- Eins, zwei, drei.
442
00:57:54,555 --> 00:57:58,138
Billy, sag ihm, er soll es
mit den anderen sagen!
443
00:57:58,309 --> 00:58:02,093
Eins, zwei, drei.
Genau. Also los.
444
00:58:02,272 --> 00:58:03,814
Eins, zwei, drei.
445
00:58:03,982 --> 00:58:07,433
Nicht vor den anderen!
Er sagte es vor den anderen.
446
00:58:07,610 --> 00:58:11,738
Nicht vor und nicht nach den anderen,
sondern mit ihnen!
447
00:58:11,990 --> 00:58:14,777
Gut. Achtung!
448
00:58:16,160 --> 00:58:19,280
Nein. Du da, sieh mal...
449
00:58:20,248 --> 00:58:24,162
Der Fuß muss dahin.
Sag ihm das. Genau.
450
00:58:26,671 --> 00:58:28,462
Da runter, genau so.
451
00:58:28,673 --> 00:58:31,507
Verstanden? Gut.
452
00:58:46,107 --> 00:58:48,183
Präsentiert das Gewehr!
453
00:58:48,735 --> 00:58:52,567
Los, macht schon,
ihr idiotischer Haufen.
454
00:58:53,406 --> 00:58:57,107
Achtung!
Schon besser.
455
00:58:57,285 --> 00:58:59,491
Gewehr über!
456
00:59:02,749 --> 00:59:05,868
Links um! Im Gleichschritt, marsch!
457
00:59:06,252 --> 00:59:10,166
Links, links, links, rechts, links.
458
00:59:22,434 --> 00:59:26,266
Warte. Ich leugne nicht,
dass du hübsch bist...
459
00:59:26,438 --> 00:59:30,305
aber der erste Vertragspartner,
also Danny...
460
00:59:30,817 --> 00:59:34,437
und der zweite Partner, also ich...
461
00:59:35,323 --> 00:59:41,242
dürfen sich nicht
mit Dritten einlassen, also dir.
462
00:59:41,746 --> 00:59:46,952
Alles verbindlich, geschworen,
bezeugt und beglaubigt.
463
00:59:49,169 --> 00:59:51,375
- Danny!
- Aha!
464
00:59:52,047 --> 00:59:54,503
Zum Glück bist du gekommen.
465
00:59:54,675 --> 00:59:57,000
Suchen wir Sicherheit im Kampf.
466
01:00:24,787 --> 01:00:27,492
Trompeter! Blas die Trompete!
467
01:01:00,364 --> 01:01:01,988
Billy Fish.
468
01:01:04,743 --> 01:01:08,491
Wir wollen Blut.
Sieh zu, dass es gelingt.
469
01:01:08,663 --> 01:01:10,739
So soll es sein!
470
01:01:13,627 --> 01:01:16,960
Wie in alten Zeiten.
Erinnert mich an Ali Majid.
471
01:01:17,130 --> 01:01:20,084
Gut, dass die Chancen nur 10: 1 stehen.
472
01:01:32,395 --> 01:01:33,771
Halt!
473
01:01:38,234 --> 01:01:41,151
Stellt euch hier in einer Reihe auf.
474
01:01:59,713 --> 01:02:01,089
Anlegen!
475
01:02:02,925 --> 01:02:04,419
Zielen!
476
01:02:34,247 --> 01:02:37,532
Wer sind die?
Was geht hier vor?
477
01:02:38,042 --> 01:02:42,206
Heilige Männer.
Sie laufen durch ganz Kafiristan...
478
01:02:42,630 --> 01:02:45,417
und sammeln für die heilige Stadt.
479
01:02:45,592 --> 01:02:50,170
Die Schlacht ist verschoben,
bis die Priester weg sind.
480
01:02:51,681 --> 01:02:56,009
- Wieso sind ihre Augen geschlossen?
- Sie wollen kein Übel sehen.
481
01:02:56,184 --> 01:03:01,427
Darum machen sie die Augen
erst wieder in Sikandergul auf.
482
01:03:31,594 --> 01:03:32,969
Feuer!
483
01:03:36,098 --> 01:03:38,506
Zielen! Feuer!
484
01:03:43,522 --> 01:03:45,764
Attacke!
485
01:03:47,652 --> 01:03:50,143
Dieser verdammte Angeber!
486
01:03:51,239 --> 01:03:55,451
Schützen, eine Linie bilden!
Bajonetts bereit machen!
487
01:04:16,472 --> 01:04:21,679
Vorrücken!
Gebt Feuer!
488
01:04:22,520 --> 01:04:25,225
Attacke!
489
01:04:50,589 --> 01:04:51,964
Verdammt!
490
01:06:03,160 --> 01:06:07,869
Wieso hast du den Feind
allein angegriffen?
491
01:06:08,040 --> 01:06:11,243
Es geschah im Eifer des Gefechts.
492
01:06:11,418 --> 01:06:14,834
Wie ein Neuling,
der im Kriegsbericht stehen will.
493
01:06:15,005 --> 01:06:18,670
- In deinem Alter! Schäm dich.
- Tut mir Leid.
494
01:06:18,842 --> 01:06:22,258
Was, wenn du tot wärst?
Was würde dann aus mir?
495
01:06:22,429 --> 01:06:24,256
Kommt nie wieder vor.
496
01:06:24,848 --> 01:06:27,849
- Wieso hast du den Pfeil dabei?
- Einfach so.
497
01:06:28,018 --> 01:06:29,810
So was sah ich noch nie.
498
01:06:36,026 --> 01:06:38,861
Halt, Kumpel!
Was hat er vor?
499
01:06:51,082 --> 01:06:56,289
Er sagt, er ist ein großer Krieger
und muss sie köpfen.
500
01:06:56,462 --> 01:07:00,507
Ein großer Krieger?
Ich sah ihn nicht im Kampf.
501
01:07:01,092 --> 01:07:06,169
In dieser Armee wird nicht exekutiert.
Er soll das Schwert weglegen.
502
01:07:11,769 --> 01:07:14,889
Ist das Schwert gezogen,
muss Blut fließen.
503
01:07:15,064 --> 01:07:17,815
Er hat es eben erst gezogen!
504
01:07:24,364 --> 01:07:28,148
Sie sollen aufpassen,
sonst köpft er Sie.
505
01:07:40,839 --> 01:07:45,750
Gut. Auf die Füße mit euch.
Nicht so unterwürfig.
506
01:07:47,721 --> 01:07:52,928
Wir zünden weder eure Stadt an
noch vergewaltigen wir eure Töchter.
507
01:07:55,436 --> 01:08:00,857
Sie sollen ihre Habe in zwei Hälften
teilen und wir suchen uns eine aus.
508
01:08:05,363 --> 01:08:10,570
Von nun an sollen die Männer von
Er-Heb und Bashkai Brüder sein.
509
01:08:11,577 --> 01:08:13,156
Waffenbrüder.
510
01:08:13,580 --> 01:08:18,575
Sie marschieren unter einer Flagge
und teilen künftige Siege.
511
01:08:24,466 --> 01:08:26,957
Haben die Bashkai Feinde?
512
01:08:30,722 --> 01:08:36,427
Oh, Feinde sind überall. Die Bhardoks,
die Ghundharas, die Shus, die Khawaks.
513
01:08:39,105 --> 01:08:43,897
Die Bhardoks pissen in den Fluss,
wenn die Bashkais baden.
514
01:08:44,068 --> 01:08:48,397
- Schockierend!
- Wir machen sie dem Erdboden gleich.
515
01:08:54,328 --> 01:09:00,580
Silberarmband, 10 Schilling,
Halskette, mindestens fünf.
516
01:09:03,379 --> 01:09:05,455
Ohrring mit Anhängern.
517
01:09:06,507 --> 01:09:09,627
Ein Messer
mit einfachem Griff.
518
01:09:10,385 --> 01:09:13,552
Eine Goldmünze, recht dünn.
519
01:09:15,557 --> 01:09:19,720
Ein rosa Ring
und noch ein paar andere einfache.
520
01:09:19,895 --> 01:09:25,600
Das Zeug müsste in London 15 Pfund
einbringen. Gar nicht so schlecht.
521
01:09:25,775 --> 01:09:31,399
- Sikander, Sikander.
- Sie rufen nach Ihnen.
522
01:09:33,700 --> 01:09:35,242
Nach mir?
523
01:09:57,306 --> 01:10:02,727
Sikander, Sikander.
Was bedeutet Sikander, Billy?
524
01:10:03,979 --> 01:10:07,728
Sikander ist ein Gott,
der aus dem Westen kam.
525
01:10:07,900 --> 01:10:10,735
Der Grieche, von dem Kipling erzählte.
526
01:10:11,320 --> 01:10:14,653
- Alexander.
- Alexander. Sikander.
527
01:10:15,574 --> 01:10:20,366
- Ja, Alexander.
- Er baute eine große Stadt...
528
01:10:20,537 --> 01:10:26,373
namens Sikandergul in den Bergen.
Er regierte. Alle verehrten ihn.
529
01:10:26,542 --> 01:10:30,671
Eines Tages sagte er,
er müsse in den Osten.
530
01:10:30,838 --> 01:10:37,506
Die Leute waren sehr traurig.
Er versprach, seinen Sohn zu schicken.
531
01:10:38,012 --> 01:10:41,512
328 v. Chr. Das stand in dem Lexikon.
532
01:10:42,517 --> 01:10:48,555
Die Soldaten sahen, wie Danny
den Pfeil rauszog und nicht blutete.
533
01:10:49,190 --> 01:10:53,817
- Und?
- Also ist er Sikanders Sohn.
534
01:10:54,571 --> 01:10:57,275
Sie halten mich für einen Gott?
535
01:10:59,909 --> 01:11:04,487
Ein Gott! Streck deinen Fuß aus,
dann küsse ich deinen Zeh.
536
01:11:05,080 --> 01:11:10,371
- Küss meinen königlichen Hintern.
- Nicht königlich, heilig.
537
01:11:10,544 --> 01:11:12,999
- Peachy?
- Ja, Billy?
538
01:11:13,589 --> 01:11:17,633
- Ist Danny nicht Sikanders Sohn?
- Nein, Billy.
539
01:11:17,801 --> 01:11:23,008
Er kann gleichzeitig furzen
und rülpsen. Das schafft kein Gott.
540
01:11:23,765 --> 01:11:25,390
Aber der Pfeil?
541
01:11:27,394 --> 01:11:30,644
Er steckte im Gurt.
Es gab kein Wunder.
542
01:11:30,814 --> 01:11:35,892
Sag ihnen das.
Und mein Vater hieß Herbert Dravot.
543
01:11:36,070 --> 01:11:39,024
Er war Barkeeper
in 'nem Puff in Durham.
544
01:11:39,198 --> 01:11:41,274
Warte mal eben, Danny.
545
01:11:52,044 --> 01:11:55,210
- Das könnte eine Chance sein.
- Wieso?
546
01:11:55,380 --> 01:11:57,337
Wenn du ein Kafiri wärst...
547
01:11:57,549 --> 01:12:01,084
würdest du einem Gott
oder einem Menschen folgen?
548
01:12:01,970 --> 01:12:05,802
Wir sind hier, um das Land zu erobern.
549
01:12:05,974 --> 01:12:11,182
Wenn du ein Gott bist,
dauert es nur halb so lange.
550
01:12:11,563 --> 01:12:14,517
Diese Idee ist blasphemisch.
551
01:12:14,691 --> 01:12:20,610
Nein, Danny. Blasphemie ist,
wenn du seinen Namen missbrauchst.
552
01:12:21,989 --> 01:12:23,863
Den des Allmächtigen.
553
01:12:24,992 --> 01:12:29,619
- Und wenn sie es rausfinden?
- Wieso sollten sie das?
554
01:12:30,289 --> 01:12:32,366
Wir sagen's ihnen nicht.
555
01:12:35,712 --> 01:12:40,707
- Und du auch nicht, oder, Billy?
- Nein. Beim Zeus, nein.
556
01:12:47,182 --> 01:12:50,847
- Polo.
- Polo.
557
01:13:15,084 --> 01:13:18,251
Er-Hebs und Bashkais
feiern Brüderschaft.
558
01:13:18,504 --> 01:13:20,746
- Mit wessen Kopf?
- Ootahs.
559
01:13:33,144 --> 01:13:36,144
Wir nahmen noch mehr Dörfer ein...
560
01:13:36,313 --> 01:13:40,061
unsere Armee wuchs.
Die Männer waren gut ausgebildet...
561
01:13:40,233 --> 01:13:45,690
aber Dannys Führung, Sikander II.,
inspirierte sie auch.
562
01:15:03,565 --> 01:15:07,514
Sikander! Sikander!
563
01:15:09,612 --> 01:15:11,605
Nach einigen Siegen...
564
01:15:11,781 --> 01:15:15,779
war sein Ruhm so groß,
dass nicht mehr gekämpft wurde.
565
01:15:15,952 --> 01:15:21,575
Man beschenkte uns, und Mädchen
tanzten und streuten Blumen.
566
01:16:04,248 --> 01:16:05,707
Mädchen.
567
01:16:23,100 --> 01:16:27,727
Eine Venus von Milo
aus Fleisch und Blut.
568
01:16:28,105 --> 01:16:31,605
Billy, sie soll aufstehen
und sich umdrehen.
569
01:16:41,993 --> 01:16:44,069
Ich schaue nur, Peachy.
570
01:16:46,248 --> 01:16:52,916
- Schönheit kann man auch genießen.
- Bei Menschen führt eins zum anderen.
571
01:16:53,673 --> 01:16:59,711
Ein hübscher Hut, und kein Brightoner
Mädchen könnte ihr das Wasser reichen.
572
01:17:01,222 --> 01:17:05,433
Ich muss zugeben,
sie ist wirklich eine Augenweide.
573
01:17:07,603 --> 01:17:09,263
Wie heißt du?
574
01:17:11,649 --> 01:17:13,807
- Roxanne.
- Roxanne.
575
01:17:13,985 --> 01:17:20,069
- Hieß Alexanders Frau nicht so?
- Ja.
576
01:17:28,707 --> 01:17:30,498
Halte den Kopf hoch.
577
01:17:40,635 --> 01:17:42,924
- Sie hat Angst.
- Wovor?
578
01:17:43,096 --> 01:17:46,714
Nimmt sich ein Gott ein Mädchen,
verbrennt es.
579
01:17:47,392 --> 01:17:50,891
- Was tun sie?
- Des Gottes Herz brennt.
580
01:17:51,062 --> 01:17:53,518
In seinen Adern ist Feuer.
581
01:17:53,690 --> 01:18:00,439
Wenn ein Gott mit einem Mädchen
schläft, verpufft es sofort.
582
01:18:00,739 --> 01:18:03,740
Das erfand wohl
eine eifersüchtige Göttin.
583
01:18:27,140 --> 01:18:32,763
Sie haben eine Nachricht für den,
der sich Sohn des Sikander nennt.
584
01:18:33,730 --> 01:18:37,513
Sie sähen ihn vor sich,
würden sie die Augen öffnen.
585
01:18:42,905 --> 01:18:45,610
- Die Nachricht ist von Kafu Selim.
- Wem?
586
01:18:45,783 --> 01:18:49,531
Kafu Selim,
Hohepriester von ganz Kafiristan.
587
01:18:51,956 --> 01:18:54,032
Wie lautet die Nachricht?
588
01:18:56,418 --> 01:19:00,119
- Kafu Selim sagt: "Komm."
- "Komm"?
589
01:19:01,465 --> 01:19:04,501
- Ist das alles?
- Ja. Nur "komm".
590
01:19:04,677 --> 01:19:07,002
Der ist kurz angebunden, was?
591
01:19:07,179 --> 01:19:12,599
Wir danken für die Einladung und
werden ihr bald nachkommen.
592
01:19:12,767 --> 01:19:16,717
Nein, "komm" bedeutet, komm heute.
593
01:19:18,189 --> 01:19:23,017
- Sagte er, warum er uns sehen will?
- Er sagt nur "komm".
594
01:19:23,403 --> 01:19:24,945
Verstehe.
595
01:19:25,113 --> 01:19:30,569
Sag ihm, die Armee
wird bei Tagesanbruch bereit sein.
596
01:19:36,874 --> 01:19:40,243
Er sagt: "Nein, kommt alleine."
597
01:19:40,420 --> 01:19:44,500
Ohne die Armee?
Sag Kafusalem, oder wie er heißt...
598
01:19:44,674 --> 01:19:49,669
- die Armee kommt mit uns.
- Sei still, Danny.
599
01:19:52,264 --> 01:19:55,597
- Wir müssen gehen.
- Bist du verrückt?
600
01:19:55,767 --> 01:20:00,429
Reg dich nicht auf und lächle,
wir haben Zuschauer.
601
01:20:01,648 --> 01:20:06,524
Es wäre total verrückt,
allein in eine fremde Stadt zu gehen.
602
01:20:07,321 --> 01:20:10,737
Wir tun, was sie sagen,
oder laufen davon.
603
01:20:10,908 --> 01:20:15,534
Wir gehen in die Berge
und lassen Kafiristan hinter uns.
604
01:20:15,704 --> 01:20:19,038
Weglaufen? Niemals!
Vor denen weglaufen?
605
01:20:19,207 --> 01:20:24,284
Nein, vor unseren Leuten.
Wir sitzen in der Patsche, Danny.
606
01:20:24,463 --> 01:20:29,207
Wenn wir nicht zu dem Treffen gehen,
verlieren wir das Gesicht.
607
01:20:29,383 --> 01:20:32,587
Und das kann sich ein Gott
nicht leisten.
608
01:20:34,472 --> 01:20:38,090
- Was tun wir?
- Wir bluffen.
609
01:20:38,559 --> 01:20:42,723
Wir polieren unsere Knöpfe
und schauen mutig drein.
610
01:20:43,189 --> 01:20:47,400
Wie damals, als man uns
wegen Trunkenheit anklagte.
611
01:21:38,369 --> 01:21:41,904
- Sikandergul.
- Heiliger Strohsack!
612
01:22:18,241 --> 01:22:20,945
Waffen sind in der Stadt verboten.
613
01:23:45,784 --> 01:23:48,951
Gut. Wir sind hergekommen.
614
01:23:49,913 --> 01:23:51,989
Und jetzt?
615
01:23:57,713 --> 01:24:01,046
Wo ist euer großer Wichtigtuer?
616
01:24:19,400 --> 01:24:23,018
Guten Tag, Eminenz.
Ihr wolltet mich sprechen?
617
01:24:36,668 --> 01:24:39,788
Sag ihm, er kann ihn behalten, Billy.
618
01:24:49,681 --> 01:24:53,215
- Was hat er gesagt?
- Jetzt werden wir sehen.
619
01:24:59,106 --> 01:25:01,811
Wartet da unten, ihr Sterblichen.
620
01:25:27,885 --> 01:25:33,259
Sag ihnen, sie sollen mich sofort
loslassen, sonst setzt es was!
621
01:25:33,766 --> 01:25:37,100
Ich reiße eure Lebern raus!
622
01:25:38,479 --> 01:25:43,307
Wie könnt ihr es wagen,
Hand an Daniel Dravot zu legen?
623
01:25:47,488 --> 01:25:49,030
Sikander!
624
01:26:21,813 --> 01:26:23,889
Was soll das nun wieder?
625
01:26:25,150 --> 01:26:29,812
Zuerst will er mein Herz rausschneiden
und nun liegt er vor mir.
626
01:26:30,739 --> 01:26:36,907
- Er sah das und fiel zu Boden.
- Was hat das zu bedeuten?
627
01:26:38,788 --> 01:26:41,908
Er sagt, das ist das Zeichen
von Sikander.
628
01:27:13,948 --> 01:27:15,857
Sie sind Freimaurer!
629
01:27:16,033 --> 01:27:20,446
Mit dem Winkelmaß, der Wasserwaage
und dem allsehenden Auge.
630
01:27:20,621 --> 01:27:25,116
- Die Zunft hat uns gerettet.
- Ich werd verrückt!
631
01:27:29,796 --> 01:27:35,466
Nur der Hohepriester weiß von
dem Zeichen. Sikander meißelte es ein.
632
01:27:35,635 --> 01:27:40,012
Kafu Selim freut sich
über die Ankunft seines Sohnes.
633
01:30:02,279 --> 01:30:05,398
Sikander! Sikander!
634
01:31:51,594 --> 01:31:54,002
Es ist kein Messing, Danny.
635
01:32:21,708 --> 01:32:26,084
- Sikander?
- Es gehörte ihm und nun seinem Sohn.
636
01:32:35,304 --> 01:32:41,971
Verglichen damit sehen die Juwelen
im Tower von London billig aus.
637
01:32:52,112 --> 01:32:54,188
Heiliger Strohsack!
638
01:33:01,787 --> 01:33:04,492
Sieh nur, wie groß der Rubin ist.
639
01:33:11,005 --> 01:33:13,294
Es gibt noch einen größeren.
640
01:33:14,258 --> 01:33:20,925
Danny, wir müssen nur unsere Taschen
füllen und als Millionäre rausgehen.
641
01:33:22,016 --> 01:33:23,890
Ein Teil davon...
642
01:33:24,518 --> 01:33:25,977
alles...
643
01:33:26,354 --> 01:33:29,639
macht uns zu den reichsten
Männern Englands.
644
01:33:29,815 --> 01:33:32,188
- Des Empires.
- Der Welt.
645
01:33:35,363 --> 01:33:39,940
Aber bekommen wir es?
Dürfen wir es mitnehmen?
646
01:33:43,703 --> 01:33:45,577
Frag ihn, Billy.
647
01:33:54,839 --> 01:33:59,383
Er sagt, es gehört Sikanders Sohn.
Er kann tun, was er will.
648
01:33:59,553 --> 01:34:04,214
Es hier lassen, mitnehmen.
Sein Wille geschehe.
649
01:34:05,892 --> 01:34:08,051
Wir haben genug Mulis,
Gott sei Dank...
650
01:34:08,270 --> 01:34:11,474
und Schützen, um sie zu bewachen,
wenn es so weit ist.
651
01:34:11,649 --> 01:34:16,939
- Welchen Monat haben wir?
- Januar. Vielleicht Februar.
652
01:34:17,112 --> 01:34:23,364
März, April, Mai, Juni.
Vier Monate Wintermonsun, dann...
653
01:34:24,035 --> 01:34:28,828
Vier lange Monate.
Was machen wir in dieser Zeit?
654
01:34:29,583 --> 01:34:36,332
Wir zählen die Schätze, teilen sie
durch zwei, ohne Billy zu vergessen...
655
01:34:38,258 --> 01:34:42,125
und multiplizieren sie mit den Jahren,
die uns bleiben.
656
01:34:43,847 --> 01:34:50,348
Sag ihm, ich bin dankbar, dass er
seiner Verantwortung nachkommt...
657
01:34:51,313 --> 01:34:54,811
und mir aushändigt, was mir gehört.
658
01:34:56,817 --> 01:35:01,645
Sag ihm, ich danke auch
den anderen heiligen Männern...
659
01:35:01,822 --> 01:35:05,523
die von Generation zu Generation...
660
01:35:05,701 --> 01:35:10,696
all die Jahrhunderte bis
zum heutigen Tag auf mich warteten.
661
01:35:22,051 --> 01:35:25,799
Herr, diese Leute kommen
aus dem Dorf Kamdesh.
662
01:35:27,598 --> 01:35:30,349
Dieser Mann besitzt 60 Kühe.
663
01:35:30,516 --> 01:35:33,553
- Alle Kühe des Dorfes.
- Sehr geschäftstüchtig.
664
01:35:33,728 --> 01:35:37,940
Nicht er ist geschäftstüchtig,
sondern sie.
665
01:35:38,608 --> 01:35:42,558
Erwischt er seine Frau
mit einem anderen...
666
01:35:42,737 --> 01:35:46,486
muss der sechs Kühe zahlen.
Das ist so Brauch.
667
01:35:46,658 --> 01:35:49,742
Schlaf mit der Frau eines anderen,
zahle sechs Kühe.
668
01:35:49,911 --> 01:35:56,198
- Er verdiente 60 Kühe durch sie?
- Und 32 Ziegen.
669
01:35:57,961 --> 01:36:01,910
Sie ist keine Frau,
sondern ein florierendes Geschäft.
670
01:36:03,174 --> 01:36:08,049
Und das sind die untreuen Ehemänner?
Und das die Frauen?
671
01:36:08,220 --> 01:36:14,056
Die vier Frauen gehören einem Mann,
die drei und die sechs einem anderen.
672
01:36:15,185 --> 01:36:20,855
Kein Grund zum Lachen. Ohne Kühe
kein Fleisch, keine Häute, keine Hufe.
673
01:36:21,024 --> 01:36:25,318
Und ohne Milch bleiben die Schalen
der Kinder leer.
674
01:36:26,196 --> 01:36:28,070
Es ist ungeheuerlich!
675
01:36:29,241 --> 01:36:30,616
Also...
676
01:36:32,202 --> 01:36:36,496
Weil er seine Frau anstiftete,
sich wie eine Hure zu benehmen...
677
01:36:36,707 --> 01:36:39,826
zahlt er an jede
der anderen Frauen eine Kuh.
678
01:36:40,711 --> 01:36:43,747
Eine weitere für den Missbrauch
des Gesetzes...
679
01:36:44,214 --> 01:36:47,333
eine dritte,
weil die Kinder hungerten...
680
01:36:48,342 --> 01:36:51,842
und eine vierte, weil er dachte,
er käme damit davon.
681
01:36:52,013 --> 01:36:57,469
Er muss also 22 Mal vier Kühe
an jede Frau bezahlen.
682
01:36:57,643 --> 01:37:00,134
Sie muss also...
683
01:37:03,357 --> 01:37:04,472
14,66.
684
01:37:04,901 --> 01:37:08,850
Noch 14,66 Mal untreu sein.
Dann ist es ausgeglichen.
685
01:37:09,947 --> 01:37:14,444
Wie gefällt es ihm, wenn sie
Kühe für andere verdient? Nächster.
686
01:37:35,514 --> 01:37:37,673
- Die Anschuldigung?
- Keine.
687
01:37:37,850 --> 01:37:43,853
Das ist der Häuptling von Agatsi.
Das Getreide des Dorfes verbrannte.
688
01:37:44,023 --> 01:37:48,851
Nun will er die Erlaubnis,
woanders Getreide stehlen zu dürfen.
689
01:37:49,028 --> 01:37:53,773
Sie müssen nicht stehlen gehen.
Eine Proklamation, Billy.
690
01:37:53,950 --> 01:37:57,069
- Die wievielte ist es?
- Die 31., Herr.
691
01:37:57,495 --> 01:38:03,081
Jedes Dorf bringt ein Zehntel
der Ernte nach Sikandergul...
692
01:38:03,250 --> 01:38:05,788
wo es gelagert wird.
693
01:38:05,961 --> 01:38:10,124
Künftig wird
an jedes Not leidende Dorf...
694
01:38:10,298 --> 01:38:14,082
gemäß seiner Bedürfnisse
Getreide verteilt.
695
01:38:14,511 --> 01:38:17,678
Hiermit tritt das Gesetz in Kraft.
Selah.
696
01:38:17,847 --> 01:38:20,765
Ferner kündige ich
fünf Minuten Pause an.
697
01:38:20,976 --> 01:38:23,301
- Ja, Herr.
- Peachy.
698
01:38:28,150 --> 01:38:31,519
Wenn es aussehen soll,
als sei ich ein Gott...
699
01:38:31,988 --> 01:38:35,937
musst du dich wie die anderen
vor mir verbeugen.
700
01:38:39,870 --> 01:38:44,081
- Gut, Danny.
- Verstehst du? Des Eindrucks wegen.
701
01:38:44,249 --> 01:38:45,624
Ja.
702
01:38:45,792 --> 01:38:49,956
- Nimmst du es mir übel?
- Natürlich nicht, Danny.
703
01:38:58,930 --> 01:39:05,680
Man musste den Hut vor Daniel ziehen.
Seine Rechtssprechung war großartig.
704
01:39:07,105 --> 01:39:12,859
Peachy war General seiner Armeen.
Doch es gab keine Schlachten mehr.
705
01:39:13,028 --> 01:39:18,448
Also ließ ihn Danny eine Brücke
über die Schlucht bauen.
706
01:39:18,616 --> 01:39:22,613
Somit war Peachy beschäftigt,
bis der Frühling kam.
707
01:39:43,474 --> 01:39:49,892
Schau, die Gänse fliegen gen Norden.
In zwei Wochen ist der Pass offen.
708
01:39:50,064 --> 01:39:55,437
Wir ziehen in die Berge
und warten den Wetterumschwung ab.
709
01:40:04,786 --> 01:40:07,573
- Ich komme nicht mit, Peachy.
- Was?
710
01:40:10,250 --> 01:40:13,749
- Du hast richtig gehört.
- Du kommst nicht mit?
711
01:40:13,920 --> 01:40:17,870
- Genau.
- Bist du verrückt geworden?
712
01:40:19,092 --> 01:40:22,508
Nein. Ich habe auch nicht getrunken.
713
01:40:24,806 --> 01:40:27,379
Ich sehe jetzt alles ganz klar.
714
01:40:28,309 --> 01:40:31,594
Es fiel mir wie Schuppen
von den Augen.
715
01:40:35,023 --> 01:40:37,941
Hast du mal
einen fremden Raum betreten...
716
01:40:39,027 --> 01:40:43,191
und hattest das Gefühl,
schon mal dort gewesen zu sein?
717
01:40:43,365 --> 01:40:46,319
- Ich weiß, was du meinst.
- Ich sage dir was.
718
01:40:46,493 --> 01:40:49,743
Ich trage nicht zum ersten Mal
eine Krone.
719
01:40:51,373 --> 01:40:56,580
Da steckt noch mehr dahinter.
Es fügt sich alles zusammen.
720
01:40:57,045 --> 01:41:03,214
- Was denn?
- Alle Ereignisse seit unserem Plan.
721
01:41:04,636 --> 01:41:10,092
Nein, schon davor. Es begann,
als du Bruder Kiplings Uhr nahmst.
722
01:41:11,976 --> 01:41:16,971
Hier ist mehr als nur Zufall im Spiel.
Viel mehr.
723
01:41:17,565 --> 01:41:23,069
Wieso ausgerechnet seine Uhr?
Warum gab er mir den Anhänger?
724
01:41:23,654 --> 01:41:26,026
Eins folgte aufs andere:
725
01:41:26,199 --> 01:41:31,406
Die Lawine,
der Pfeil, das Zeichen im Stein...
726
01:41:31,579 --> 01:41:37,166
- und noch eine Roxanne.
- Roxanne? Die Venus von Milo?
727
01:41:37,335 --> 01:41:38,793
Genau die.
728
01:41:39,462 --> 01:41:45,880
Damit sich mein Schicksal erfüllt,
muss ich sie zur Frau nehmen.
729
01:41:46,052 --> 01:41:50,760
- Lass die Finger von den Weibern.
- Weiber? Ich sagte Ehefrau.
730
01:41:50,931 --> 01:41:54,715
- Sie gebiert mir einen Sohn.
- Und der Vertrag?
731
01:41:54,893 --> 01:41:58,013
Der galt nur,
solange wir Könige werden wollten.
732
01:41:58,188 --> 01:42:01,639
Jetzt bin ich König.
Der erste König seit Alexander.
733
01:42:01,816 --> 01:42:05,731
Der Erste, der seine Krone trägt
seit 2.200 und...
734
01:42:06,196 --> 01:42:08,948
- 14.
- 14 Jahren!
735
01:42:09,115 --> 01:42:10,823
Er...
736
01:42:11,743 --> 01:42:13,024
und jetzt ich.
737
01:42:16,039 --> 01:42:20,748
Sie nennen mich seinen Sohn.
Im Geiste bin ich das.
738
01:42:22,003 --> 01:42:24,576
Die Verantwortung ist riesig.
739
01:42:25,089 --> 01:42:29,715
Die Brücke ist die erste von vielen.
Sie werden das Land verbinden.
740
01:42:29,885 --> 01:42:34,132
Ich mache eine Nation
mit Hymne und Flagge daraus.
741
01:42:34,306 --> 01:42:38,636
Mit dem Vizekönig werde ich
gleichgestellt sein.
742
01:42:38,811 --> 01:42:41,349
Und wenn mein Ziel erreicht ist...
743
01:42:41,522 --> 01:42:47,358
stehe ich eines Tages ebenbürtig
vor der englischen Königin.
744
01:42:48,029 --> 01:42:49,773
Sie wird sagen:
745
01:42:49,990 --> 01:42:55,328
"Ich verleihe Euch
den Hosenbandorden, Cousin."
746
01:42:56,329 --> 01:42:59,116
Sie wird ihn mir selbst anlegen.
747
01:42:59,291 --> 01:43:05,126
- Es wird großartig!
- Du solltest mal zum Arzt gehen.
748
01:43:05,880 --> 01:43:12,333
Du enttäuschst mich, Peachy.
Du, der du mir gefolgt bist.
749
01:43:12,511 --> 01:43:17,257
Ich dir gefolgt?
Wer hielt sich denn am Muli fest?
750
01:43:17,433 --> 01:43:20,006
Das Muli trug auch dazu bei.
751
01:43:20,227 --> 01:43:26,977
Danny, wir hatten eine Glückssträhne,
lass uns einmal als Gewinner gehen.
752
01:43:27,651 --> 01:43:31,234
Du nennst es Glück,
ich nenne es Schicksal.
753
01:43:31,405 --> 01:43:35,569
Ha, ha!
Ich falle vor Lachen um.
754
01:43:37,661 --> 01:43:42,370
Was auch immer du denkst,
ich bin König und du Untertan!
755
01:43:42,541 --> 01:43:45,661
Provozier mich nicht,
Peachy Carnehan!
756
01:43:46,086 --> 01:43:51,081
Sonst tust du was?
Ich zittere schon vor Angst.
757
01:43:55,221 --> 01:44:01,935
- Wir erlauben dir, Leine zu ziehen.
- Das tue ich auch ohne Erlaubnis!
758
01:44:04,730 --> 01:44:07,850
Schmor in der Hölle, Daniel Dravot!
759
01:44:09,443 --> 01:44:14,817
Die Zeit zwischen Sikander I.
Und Sikander II. War sehr lang.
760
01:44:14,990 --> 01:44:18,690
Ein Land braucht einen König,
wie ein König eine Krone.
761
01:44:18,868 --> 01:44:21,359
Eins ist der Ruhm des anderen.
762
01:44:21,871 --> 01:44:27,660
Darum hinterlasse ich einen Sohn,
der wiederum Söhne zeugen wird...
763
01:44:27,835 --> 01:44:33,874
damit die Thronfolge gewährleistet ist
und ihr immer einen König habt.
764
01:44:34,926 --> 01:44:41,675
Deshalb suchte ich mir eine Frau aus.
Roxanne von Khawak.
765
01:45:02,911 --> 01:45:06,612
Sie soll mit ihrer Familie
hergebracht werden.
766
01:45:06,790 --> 01:45:10,076
Man soll Blumen vor ihr streuen...
767
01:45:10,252 --> 01:45:14,499
und die Hochzeitszeremonie
soll prächtig werden.
768
01:45:14,965 --> 01:45:20,172
Boten sollen mein Volk
von nah und fern zusammenholen.
769
01:45:21,430 --> 01:45:22,888
Selah!
770
01:45:42,325 --> 01:45:44,151
Was sagen sie, Billy Fish?
771
01:45:44,327 --> 01:45:47,778
Wie können Menschen Götter heiraten?
772
01:45:48,206 --> 01:45:51,491
- Ein Gott kann alles.
- Aber es ist falsch.
773
01:45:51,667 --> 01:45:55,202
- Wer sagt das?
- Alle Priester.
774
01:45:58,799 --> 01:46:01,041
Widersprechen sie einem Gott?
775
01:46:05,973 --> 01:46:11,596
Sie sagen, Imbra soll entscheiden.
Er ist der höchste Gott von allen.
776
01:46:12,646 --> 01:46:19,265
Und wenn Imbra gegen mich ist?
Was tun sie dann?
777
01:46:19,528 --> 01:46:25,032
Bin ich ein Hund oder ein Gott?
Ich legte meine Hand über das Land!
778
01:46:27,953 --> 01:46:32,449
Schickt nach dem Mädchen!
Sag ihnen, das ist ein Befehl!
779
01:46:56,438 --> 01:47:00,982
- Billy, was ist los?
- Die Zeichen stehen schlecht.
780
01:47:01,151 --> 01:47:06,394
Die Priester öffneten Vögel,
die innen grün waren. Imbra ist erzürnt.
781
01:47:06,574 --> 01:47:10,987
Sie erwischten die Milz.
Das Grüne ist Galle.
782
01:47:11,496 --> 01:47:17,166
Keine Sorge, Billy, das Mädchen
verbrennt nicht. Ich versprech's.
783
01:47:17,335 --> 01:47:23,338
Das Mädchen ist egal. Auf eine
mehr oder weniger kommt es nicht an.
784
01:47:23,508 --> 01:47:29,759
Aber Kühe werden keine Milch geben,
Ziegen zu früh Junge werfen...
785
01:47:29,930 --> 01:47:33,928
und das Getreide nicht reifen.
Alle werden hungern.
786
01:47:34,101 --> 01:47:39,440
Billy, du weißt so gut wie ich,
dass Dravot kein Gott ist.
787
01:47:41,108 --> 01:47:46,814
- Er erzählte dir von dem Pfeil.
- Dann irren sich die Priester.
788
01:47:47,281 --> 01:47:51,824
Imbra ist nicht erzürnt, weil ein Gott
eine Sterbliche heiratet...
789
01:47:51,994 --> 01:47:56,371
sondern weil ein Mensch vorgibt,
ein Gott zu sein.
790
01:49:37,555 --> 01:49:42,300
Roxanne, hab keine Angst.
Ich würde dir nie etwas tun.
791
01:49:43,352 --> 01:49:45,678
Wenn es so weit ist...
792
01:49:45,897 --> 01:49:50,642
wird meine Umarmung
dich glücklich machen.
793
01:49:51,444 --> 01:49:54,895
Aber du wirst nicht sterben.
Das verspreche ich.
794
01:51:21,657 --> 01:51:26,403
Nun, Danny, die Zeit ist gekommen,
wie es so schön heißt.
795
01:51:27,330 --> 01:51:30,913
- Wann reist du ab?
- Bei Tagesanbruch.
796
01:51:31,459 --> 01:51:37,712
Du kannst gern in die Kisten sehen,
bevor ich sie zunagele.
797
01:51:38,049 --> 01:51:44,218
- Nimm, was du möchtest.
- Ich wog das Gold und die Edelsteine.
798
01:51:44,389 --> 01:51:45,931
Gut.
799
01:51:47,767 --> 01:51:53,437
Ich brauche nur halb so viele Mulis,
aber alle 20 Schützen...
800
01:51:53,939 --> 01:51:58,815
- um sicher über den Pass zu kommen.
- Nimm sie mit.
801
01:52:05,951 --> 01:52:08,240
Heiliger Strohsack.
802
01:52:12,499 --> 01:52:14,576
Was ist das?
803
01:52:19,548 --> 01:52:21,920
Das sind alles Wilde hier.
804
01:52:22,468 --> 01:52:28,968
Sollen sie doch weiterhin mit Köpfen
spielen und ihre Nachbarn anpissen.
805
01:52:33,186 --> 01:52:35,060
Bitte, Danny...
806
01:52:36,606 --> 01:52:38,764
zum letzten Mal...
807
01:52:40,109 --> 01:52:42,185
komm mit mir mit.
808
01:52:42,946 --> 01:52:45,697
Zum letzten Mal, nein.
809
01:52:46,616 --> 01:52:52,488
Ich weiß, du willst mein Bestes,
aber ich habe mich entschieden.
810
01:52:53,164 --> 01:52:56,082
Nun, wir sehen uns dann, ja?
811
01:52:56,834 --> 01:52:59,041
Vielleicht ja in London...
812
01:53:01,673 --> 01:53:05,290
wenn dir die Queen
den Hosenbandorden verleiht.
813
01:53:14,560 --> 01:53:16,885
- Peachy?
- Ja, Danny?
814
01:53:17,062 --> 01:53:22,305
Ich heirate morgen Vormittag.
Könntest du nicht danach abreisen?
815
01:53:22,484 --> 01:53:25,604
Du könntest mich zum Altar führen.
816
01:53:27,239 --> 01:53:29,148
Wenn du das möchtest.
817
01:55:41,202 --> 01:55:43,159
Peachy, den Ring.
818
01:55:48,085 --> 01:55:49,994
Ich, Sikander II...
819
01:55:50,212 --> 01:55:55,005
nehme hiermit dich,
Roxanne, zu meiner Ehefrau...
820
01:55:55,176 --> 01:55:59,125
und Königin von Kafiristan. Selah.
821
01:56:18,114 --> 01:56:19,988
Sie hat mich gebissen.
822
01:56:23,369 --> 01:56:25,695
Die Schlampe hat mich gebissen!
823
01:56:51,356 --> 01:56:54,606
- Was sagt er, Billy?
- Danny blutet.
824
01:56:54,776 --> 01:56:58,026
Er sagt, er ist ein Mensch, kein Gott!
825
01:56:58,404 --> 01:57:00,693
Sie wissen Bescheid, Danny.
826
01:57:04,869 --> 01:57:08,155
- Das Spiel ist aus.
- Ich, Sikander...
827
01:57:12,168 --> 01:57:17,163
Wir müssen Haltung bewahren, Danny.
Verzieh keine Miene!
828
01:57:24,806 --> 01:57:27,011
Mit stolzgeschwellter Brust.
829
01:58:04,553 --> 01:58:08,550
Wir holen deine Schützen, Peachy,
und machen sie fertig.
830
01:58:18,441 --> 01:58:22,854
Sie sollen in ihrem Blut baden.
Schützen, bereit zum Vorrücken.
831
01:58:23,029 --> 01:58:28,569
- Es sind zu viele. Langsamer Rückzug.
- Rückzug? Von wegen!
832
01:58:28,743 --> 01:58:30,534
Wir müssen hier weg.
833
01:58:34,165 --> 01:58:35,873
Erste Linie...
834
01:58:36,792 --> 01:58:38,168
Feuer!
835
01:58:39,712 --> 01:58:41,254
Zurück.
836
01:58:42,756 --> 01:58:44,914
Vordere Reihe, Feuer!
837
01:58:45,217 --> 01:58:46,592
Zurück!
838
01:58:47,761 --> 01:58:49,303
Reihen auflösen!
839
02:00:38,328 --> 02:00:42,112
Billy Fish, reite davon.
Du kannst es schaffen.
840
02:00:42,290 --> 02:00:49,039
Gurkha sind Infanteristen. Machendra
Bahdur Gurung wünscht Ihnen Glück.
841
02:01:18,700 --> 02:01:22,568
- Meine Munition ist alle.
- Meine auch.
842
02:01:42,808 --> 02:01:48,846
Peachy, tut mir Leid, dass du stirbst,
anstatt reich heimzukehren...
843
02:01:49,022 --> 02:01:52,556
nur weil ich so überheblich war.
844
02:01:53,901 --> 02:01:55,977
Kannst du mir verzeihen?
845
02:01:58,030 --> 02:02:02,075
Das kann ich und das tue ich, Danny.
846
02:02:02,243 --> 02:02:08,495
- Voll und ganz, ohne Einschränkung.
- Dann ist alles in Ordnung.
847
02:03:17,275 --> 02:03:19,766
Kappt die Seile, ihr Mistkerle!
848
02:04:09,827 --> 02:04:15,070
Und der alte Danny fiel,
tiefer und tiefer und tiefer...
849
02:04:15,249 --> 02:04:17,325
wie ein Blatt im Wind.
850
02:04:17,751 --> 02:04:19,874
30.000 Kilometer.
851
02:04:20,045 --> 02:04:25,253
Erst nach einer halben Stunde
schlug er auf den Felsen auf.
852
02:04:26,302 --> 02:04:29,801
Weißt du, was sie mit Peachy machten?
853
02:04:31,765 --> 02:04:34,256
Sie haben ihn gekreuzigt.
854
02:04:35,186 --> 02:04:37,677
Zwischen zwei Kiefern.
855
02:04:38,439 --> 02:04:42,483
Wie man an Peachys Händen sieht.
856
02:04:45,112 --> 02:04:48,398
Peachy,
der ihnen nie was getan hatte...
857
02:04:48,574 --> 02:04:53,035
hing dort und schrie,
aber er starb nicht.
858
02:04:53,204 --> 02:04:56,655
Am nächsten Tag nahmen sie ihn ab
und sagten:
859
02:04:56,832 --> 02:05:02,038
"Es ist ein Wunder. Er lebt noch."
Und sie ließen ihn gehen.
860
02:05:02,587 --> 02:05:06,750
Und Peachy brauchte
ungefähr ein Jahr nach Hause.
861
02:05:06,925 --> 02:05:10,969
Die Berge wollten sich
auf Peachy stürzen...
862
02:05:11,471 --> 02:05:16,678
aber er war in Sicherheit,
weil Daniel vor ihm herlief.
863
02:05:18,895 --> 02:05:25,644
Und Daniel ließ nie
Peachys Hand los...
864
02:05:26,444 --> 02:05:31,865
und Peachy ließ nie Daniels Kopf los.
865
02:05:33,201 --> 02:05:34,778
Seinen Kopf?
866
02:05:35,078 --> 02:05:36,951
Du kanntest Danny doch.
867
02:05:37,120 --> 02:05:38,864
Oh, ja.
868
02:05:39,706 --> 02:05:44,368
Du kanntest
unseren hochverehrten Bruder...
869
02:05:46,380 --> 02:05:48,668
Daniel Dravot.
870
02:05:49,800 --> 02:05:51,342
Nun...
871
02:05:52,094 --> 02:05:57,219
er wurde König von Kafiristan...
872
02:05:58,308 --> 02:06:00,515
und trug eine Krone.
873
02:06:01,478 --> 02:06:03,886
Mehr gibt es nicht zu erzählen.
874
02:06:04,189 --> 02:06:09,266
Ich gehe jetzt.
Ich habe im Süden zu tun.
875
02:06:09,444 --> 02:06:12,778
Ich treffe einen Mann
in Marwar Junction.
876
02:08:33,793 --> 02:08:35,211
Untertitel:
SDI Media Group
877
02:08:35,962 --> 02:08:41,336
Die Produzenten möchten sich bei seiner
Majestät König Hassan II von Marokko...
878
02:08:41,551 --> 02:08:43,959
und der marokkanischen Regierung...
879
02:08:44,180 --> 02:08:48,840
für ihre Unterstützung
bei den Dreharbeiten bedanken.