1 00:00:02,138 --> 00:00:24,724 Subtitles By SOFTITLER تحويل الترجمة و تصحيحها : بندر الهلباني 2 00:00:29,475 --> 00:00:34,764 (زانيوك/براون) للأنتاج 3 00:00:36,577 --> 00:00:44,085 {\an4}(روي ستشيلدر) بدور : (برودي) 4 00:00:36,577 --> 00:00:44,085 {\an8}(روبرت شاو) بدور : (كوينت) 5 00:00:36,577 --> 00:00:44,085 {\an6}(ريتشارد دريافوس) بدور : (هوبر) 6 00:00:48,240 --> 00:00:52,367 === (الفك) === 7 00:00:53,613 --> 00:00:57,175 : يشارك في البطولة (لوراين قاري) بدور : (إيلين برودي) 8 00:01:44,530 --> 00:01:48,590 : أخراج (ستيفن سيبلبيرغ) 9 00:02:28,138 --> 00:02:30,724 أتقولين لي أسمكِ مرة ثانية؟ - (كريسي) - 10 00:02:31,517 --> 00:02:33,818 إلى أين تذهب؟ - إلى البحر للسباحه - 11 00:02:36,563 --> 00:02:39,826 تمهلي, تمهلي قليلاً 12 00:02:40,276 --> 00:02:43,455 لستُ ثملاً, تمهلي 13 00:02:44,905 --> 00:02:46,875 أنتظريني, أنا أت 14 00:02:48,451 --> 00:02:49,792 أنا أت 15 00:02:50,911 --> 00:02:52,881 بالتاكيد أنا أت 16 00:02:54,123 --> 00:02:55,297 أنتظري 17 00:03:05,134 --> 00:03:06,475 يمكنني السباحة 18 00:03:07,512 --> 00:03:10,276 لكن لا يمكنني المشي وخلع ملابسي 19 00:03:30,493 --> 00:03:32,084 تعال وأدخل الماء 20 00:03:32,287 --> 00:03:34,588 تمهلي, تمهلي 21 00:04:21,045 --> 00:04:22,053 النجدة 22 00:04:22,338 --> 00:04:24,058 أنا أت 23 00:04:26,717 --> 00:04:28,189 هذا يؤلم 24 00:04:34,308 --> 00:04:35,436 يا ألهي 25 00:04:46,237 --> 00:04:47,448 أرجوكم النجدة 26 00:05:18,061 --> 00:05:20,742 لماذا لم تسطع الشمس هنا في الداخل من قبل؟ 27 00:05:24,109 --> 00:05:27,740 أشترينا البيت في الخريف والان نحن في الصيف 28 00:05:31,825 --> 00:05:33,830 ليطعم أحدكم الكلاب 29 00:05:34,787 --> 00:05:35,878 حسناً 30 00:05:39,750 --> 00:05:41,304 هل ترى الأولاد؟ 31 00:05:47,633 --> 00:05:49,555 لابدّ وأنهما في الفناء الخلفي 32 00:05:49,635 --> 00:05:51,687 "في (أميتي) نقول "الفنا 33 00:05:53,180 --> 00:05:57,273 "هما في الـ"فنا", "قريبا" من الـ"سيارا 34 00:06:00,062 --> 00:06:02,613 مارأيك بهذا؟ - (تلفظ وكأنك من (نيويورك - 35 00:06:04,400 --> 00:06:07,449 يا أمي لقد جرحت, أصابني مصاص دماء 36 00:06:07,528 --> 00:06:10,032 كنت تلعب على تلك الأراجيح, أليس كذلك؟ 37 00:06:10,114 --> 00:06:14,077 أنها خطيرة, أبتعد عنها فإني لم أرممها بعد 38 00:06:14,160 --> 00:06:15,797 أظن بأنك ستنجو 39 00:06:15,870 --> 00:06:18,587 ليس أجمل شيء رأيته في حياتي - ألو - 40 00:06:18,665 --> 00:06:20,586 نعم - هل يمكنني أن أسبح؟ - 41 00:06:20,875 --> 00:06:22,678 دعني أنظف هذا بالأول 42 00:06:22,752 --> 00:06:25,931 ماذا يحصل للجثث عادة؟ هل تأتي مع التيار, أم ماذا؟ 43 00:06:30,468 --> 00:06:33,434 ..أبقيهم هناك, سأأتي بعد حوالي 44 00:06:35,265 --> 00:06:39,774 ربع ساعة أو عشرون دقيقة, حسناً؟ - نشف يدك وأحضر ضمادة - 45 00:06:40,979 --> 00:06:42,818 عليّ الذهاب, هناك شخص مفقود 46 00:06:42,939 --> 00:06:45,657 لم يبدأ الموسم السياحي وليس هناك أحد بعد 47 00:06:49,529 --> 00:06:51,036 أسمع يا رئيس 48 00:06:51,615 --> 00:06:53,999 كن حذراً, حسناً؟ - في هذه البلدة؟ - 49 00:06:54,326 --> 00:06:55,583 مرحبا يا أبي 50 00:06:55,702 --> 00:06:57,707 أنتظر لحظة, دعني أبدأ 51 00:06:57,955 --> 00:07:00,802 أريدك أن تعيد أليّ كوبي - سأفعل - 52 00:07:01,959 --> 00:07:04,723 ودع أباك, إلى اللقاء 53 00:07:30,613 --> 00:07:33,792 "جزيرة (أميتي) ترحب بكم" 54 00:07:34,742 --> 00:07:36,664 ألم يراها أحد تدخل الماء؟ 55 00:07:36,744 --> 00:07:39,876 ربما, أنا كنتُ ثملاً بلا وعي 56 00:07:40,873 --> 00:07:43,591 أتعني بأنها تركتك؟ - لا يا سيدي - 57 00:07:46,087 --> 00:07:47,640 لابدّ وأنها غرقت 58 00:07:48,297 --> 00:07:50,634 لقد بلغتكم كل هذا, أليس كذلك؟ 59 00:07:51,050 --> 00:07:53,186 هل تسكن هنا؟ - (كلا, في (هارتفورد - 60 00:07:53,761 --> 00:07:56,265 (أدرس في كلية (ترينيتي (والداي يسكنان في (غرينويتش 61 00:07:56,347 --> 00:07:58,933 لقد ولدا هنا, أليس كذلك؟ - أنا من أهل الجزيرة - 62 00:07:59,017 --> 00:08:01,152 رحلا عندما تقاعد أبي 63 00:08:01,227 --> 00:08:03,315 هل أنت من هنا؟ - (لا, من مدينة (نيويورك - 64 00:08:03,396 --> 00:08:05,152 أنت هنا لفصل الصيف؟ 65 00:08:05,565 --> 00:08:06,739 تعال 66 00:08:19,704 --> 00:08:20,878 توقف 67 00:08:33,677 --> 00:08:34,970 يا ألهيّ 68 00:09:00,037 --> 00:09:03,584 لقد أستفقت باكراً جداً هل الرئيس هنا؟ 69 00:09:05,668 --> 00:09:09,891 أيها الرئيس, مالديك؟ - أذا كان نظام الإضبار الجديد أن ينجح - 70 00:09:09,964 --> 00:09:13,310 عليكِ أن تبعدي القضايا القديمة عن طاولتي وتتركي الغير مبتوت بها فقط 71 00:09:13,384 --> 00:09:16,563 حسناً, أستلمنا عدة مخابرات تتعلق بمدرسة الكاراتيه 72 00:09:16,637 --> 00:09:19,983 يبدو أن أولاد التسع سنوات من المدرسة 73 00:09:20,099 --> 00:09:22,603 كانوا يقومون بضربات كاراتيه على الأسياج 74 00:09:23,686 --> 00:09:26,534 مكتب الرئيس (برودي), أنه المراقب الطبي 75 00:09:30,318 --> 00:09:32,288 "سبب الموت المحتمل" 76 00:09:34,239 --> 00:09:36,410 "إعتداء قرش" 77 00:09:39,410 --> 00:09:41,831 ..رئيس الأطفاء يريدك أن تذهب إلى 78 00:09:41,913 --> 00:09:45,128 أريد قائمة بجميع النشاطات المائية التي ينوي المسؤولون 79 00:09:45,208 --> 00:09:46,762 تنفيذها اليوم 80 00:09:46,835 --> 00:09:48,045 (هندريكس) 81 00:09:48,295 --> 00:09:50,347 أين تحتفظ بيافطات "المسبح مقفل"؟ 82 00:09:50,422 --> 00:09:51,810 لم نملك أي منها 83 00:09:52,048 --> 00:09:55,181 هناك شاحنة لوحاتها من (نيو هامبيشر) أمام دكاني 84 00:09:56,178 --> 00:09:59,689 دعه يملئ الوثيقة, ليملأها فقط 85 00:10:21,537 --> 00:10:25,049 أنظر مافعله الأولاد بسياجي أبناء الثامنة والتاسعة سنوات 86 00:10:25,124 --> 00:10:26,844 ألديك نظارات؟ - نعم - 87 00:10:27,960 --> 00:10:30,890 سأتصل بك بعد الظهر, أعدك بذلك 88 00:10:36,218 --> 00:10:38,638 هذا لن يساعدني في شهر أب 89 00:10:38,721 --> 00:10:41,189 المصيفون الحمقى يأتون في حزيران 90 00:10:41,515 --> 00:10:44,149 ليس لديك شيء مما طلبته 91 00:10:44,268 --> 00:10:48,231 لا شمسية للشاطئ, لا أريكة للتشميس ولا طابات للعب على الشاطئ 92 00:10:48,606 --> 00:10:50,777 أذا لا يمكنني أن أحصل على الخدمة 93 00:10:57,949 --> 00:11:00,452 أرسلتني (بولي) لأخبرك بأن هناك مجموعة 94 00:11:00,535 --> 00:11:04,296 من الكشافة في (أفريل باي), يقومون بسباق الميل لنيل وسام شرف الكشافة 95 00:11:04,372 --> 00:11:06,958 لم أتمكن من الأتصال بهم فلا يوجد هاتف هناك 96 00:11:07,041 --> 00:11:08,797 هيا أخرج من السيارة 97 00:11:08,877 --> 00:11:11,842 خذ هذه إلى المكتب وأبدأ بتحضير هذه الأشارات 98 00:11:11,921 --> 00:11:15,267 المسابح مغلقة, ممنوع السباحة" "(بأمر من شرطة (أميتي 99 00:11:15,425 --> 00:11:16,896 دع (بولي) تقوم بالكتابة 100 00:11:16,968 --> 00:11:20,266 وما المانع في خطي أنا؟ - دع (بولي) تقوم بالكتابة - 101 00:11:20,722 --> 00:11:22,276 (يا رئيس (برودي 102 00:11:25,644 --> 00:11:27,115 ماذا لديك هناك؟ 103 00:11:27,187 --> 00:11:30,035 (أعتدى قرش على سابحة في (ساوث بيتش هذا الصباح أيها المحافظ 104 00:11:30,106 --> 00:11:32,194 أعتداء مميت, عليّ أقفال الشاطئ 105 00:11:32,442 --> 00:11:34,993 هيا يا (ألبرت), أبق ذراعيك عاليتين 106 00:11:42,286 --> 00:11:44,966 شارلي), هل توصلني إلى هؤلاء الأولاد؟) 107 00:12:08,938 --> 00:12:11,821 ستقفل الشواطئ بسلطتك الشخصية؟ 108 00:12:11,899 --> 00:12:15,031 ولاي سلطة أخرى قد أحتاج؟ - تحتاج إلى أمر مدني - 109 00:12:15,111 --> 00:12:18,208 أو إلى قرار لمجلس المدينة - هذا يعني تطبيق القوانين حرفياً - 110 00:12:18,281 --> 00:12:22,243 نحن قلقون بعض الشيء لأنك تستعجل بأتخاذ قرارت خطيرة هنا 111 00:12:22,326 --> 00:12:24,497 هذا أول صيف لك هنا 112 00:12:24,579 --> 00:12:26,132 وماذا يعني ذلك؟ 113 00:12:26,831 --> 00:12:30,378 أني أحاول أن أقول أن (أميتي) بلدة صيفية 114 00:12:31,127 --> 00:12:32,681 نحتاج لدولارات الصيف 115 00:12:33,296 --> 00:12:37,306 أذاً لم يتمكنوا من السباحة هنا, سيكونون (سعيدين للسباحة في شواطئ (كيب كود 116 00:12:37,383 --> 00:12:39,020 (هامبتونز), أو (لونغ أيلاند) 117 00:12:39,093 --> 00:12:41,264 هذا لا يعني أن علينا تقديمهم كوجبة طعام 118 00:12:41,346 --> 00:12:44,525 لكننا لم نواجه مشاكل من هذا النوع في هذه المياه من قبل 119 00:12:44,974 --> 00:12:47,988 ماغير قرش كان بأمكانه بالتسبب ذلك؟ دافع قارب؟ 120 00:12:48,061 --> 00:12:50,861 ربما, نعم, قد يكون حادث مركب 121 00:12:50,939 --> 00:12:53,110 لم يكن هذا ماقلته لي على الهاتف 122 00:12:53,191 --> 00:12:56,406 لقد أخطأت, علينا أن نصحح تقاريرنا 123 00:12:56,569 --> 00:12:59,287 وستؤيد هذا الموقف؟ - سأؤيد هذا الموقف - 124 00:13:01,157 --> 00:13:04,504 فتاة في عطلة صيفيه تذهب للسباحة وتبتعد بعض الشيء عن الشاطئ 125 00:13:04,578 --> 00:13:07,959 تتعب, وقارب صيد يقترب منها - لقد حدث من قبل - 126 00:13:08,039 --> 00:13:11,587 لا أظن أنك تُقدر رد فعل الناس لهذه الأشياء 127 00:13:11,668 --> 00:13:14,765 نعم أقدرها, لكني أستجبتُ لما قيل لي 128 00:13:16,006 --> 00:13:17,762 أنه وضع نفسي 129 00:13:18,008 --> 00:13:21,686 تصرخ "(بركودة)", والجميع يقول "ماذا"؟ 130 00:13:23,722 --> 00:13:25,276 "تصرخ, "قرش 131 00:13:26,809 --> 00:13:29,905 ولدينا هلع وذعر في عيد الأستقلال 132 00:13:31,939 --> 00:13:34,193 حسناً, يمكنك أرجاعنا الان 133 00:13:46,871 --> 00:13:49,457 سأحضر عوامتي وأعود إلى الماء 134 00:13:49,540 --> 00:13:51,296 دعني أرى أصابعك 135 00:13:52,501 --> 00:13:56,678 يا (أليكس كينتنر), لقد بدأت تتجعد - دعني أذهب قليلاً بعد - 136 00:13:56,756 --> 00:13:59,224 عشر دقائق فقط - شكراً - 137 00:14:05,932 --> 00:14:07,403 كل ما أريد أن أعرفه 138 00:14:07,475 --> 00:14:11,236 أريد أن أعرف شيئاً واحداً بسيطاً متى سأصبح من أهل الجزيرة؟ 139 00:14:11,312 --> 00:14:13,400 ألين) لن تصبحي أبداً) 140 00:14:13,481 --> 00:14:16,364 لم تولدي هنا, ولستِ من أهل الجزيرة هذا الواقع 141 00:15:14,126 --> 00:15:16,677 لا تزعجه, عد فوراً 142 00:15:19,757 --> 00:15:21,809 أعرف أن لديك مشاكل كثيرة في المدينة 143 00:15:21,884 --> 00:15:25,147 لكن لديّ مشكلتين أتمنى أن تحلها لي 144 00:15:25,221 --> 00:15:29,693 أولاً, مجموعة من الأشخاص تُوقف ..سياراتها أمام منزلي, ولا يمكنني أن 145 00:15:32,478 --> 00:15:36,275 ما أحتاج أليه هو منطقة ممنوع الوقوف فيها شيء بسيط يمكنك فعله 146 00:15:36,357 --> 00:15:38,611 عزيزي, أيمكنك المجيء إلى هنا لحظة أرجوك؟ 147 00:15:43,072 --> 00:15:44,496 هل أنت بخير؟ 148 00:15:44,782 --> 00:15:46,622 نعم, أنا بخير 149 00:15:46,701 --> 00:15:49,916 أذاً كان دخول الأولاد في الماء يقلقك 150 00:15:50,246 --> 00:15:52,714 يمكنهم اللعب هنا على الشاطئ 151 00:15:52,790 --> 00:15:54,546 لا بأس, دعيهم يذهبون 152 00:16:04,386 --> 00:16:05,560 الماء باردة 153 00:16:07,347 --> 00:16:11,737 نعرف كل شيء عنك أيها الرئيس أنت لا تدخل الماء أبداً, أليس كذلك؟ 154 00:16:12,394 --> 00:16:14,316 (قبعتك بشعة جداً يا (هاري 155 00:16:19,818 --> 00:16:22,155 يا رئيس (برودي), أنت عصبي المزاج 156 00:16:23,697 --> 00:16:26,378 هيا بنا, هكذا أفضل 157 00:16:39,713 --> 00:16:41,350 (تيبيت) 158 00:17:11,329 --> 00:17:13,001 هل رأيت ذلك؟ 159 00:17:22,340 --> 00:17:23,432 دم 160 00:17:28,096 --> 00:17:29,519 أخرجوا جميعكم 161 00:17:32,308 --> 00:17:33,862 أخرجوهم 162 00:17:40,358 --> 00:17:42,743 مايكل) أخرج من الماء) 163 00:17:55,666 --> 00:17:56,793 (أليكس) 164 00:18:11,849 --> 00:18:13,984 "مكأفاة 3000 ألاف دولار لمن يصطاد" 165 00:18:14,059 --> 00:18:15,696 "ويقتل القرش الذي قتل" 166 00:18:15,769 --> 00:18:18,699 لا نعرف حتى أذا كان يوجد قرش هنا 167 00:18:18,856 --> 00:18:21,490 لا يمكنني النقاش معك لا يمكنني الحديث معك 168 00:18:22,026 --> 00:18:25,454 (يجب أن أتكلم مع السيدة (كينتنر هذا يتحول إلى مباراة 169 00:18:25,529 --> 00:18:29,290 ليس في جريدة الـ(غازيت) فقط أنها تضع أعلانات في صحف المدن الأخرى 170 00:18:29,867 --> 00:18:33,664 أقترح أن ننتقل إلى صالة أجتماعات المجلس التي تتسع لعدد أكبر من الناس 171 00:18:33,746 --> 00:18:35,716 أنا المسؤول عن الأمن العام هنا 172 00:18:35,790 --> 00:18:38,589 أذن أذهب غداً وتأكد من أن لا أحد سيصاب بأي أذى 173 00:18:39,126 --> 00:18:41,677 أنها قصة تافهة, سأبقيها سرية بقدر الأمكان 174 00:18:41,754 --> 00:18:44,803 هذا الأعلان سيظهر في الصحف مع أعلانات البقالة 175 00:18:45,842 --> 00:18:47,479 من هنا من فضلكم 176 00:18:49,178 --> 00:18:50,768 أدخلوا من فضلكم 177 00:19:04,944 --> 00:19:06,950 لماذا تصرّين على التصرف بأستفزاز؟ 178 00:19:07,030 --> 00:19:10,873 لديّ وجهة نظري, وهي وجهة نظر الكثيرين من الموجودين هنا 179 00:19:14,037 --> 00:19:17,631 وليست وجهة نظري أنا, فقط لأني أملك فندقاً مارأيك الشخصي؟ 180 00:19:17,874 --> 00:19:19,595 لنحافظ على النظام 181 00:19:21,628 --> 00:19:23,633 رجاءاً, لنحافظ على النظام 182 00:19:24,756 --> 00:19:26,346 هل هناك أسئلة خاصة؟ 183 00:19:27,384 --> 00:19:30,931 هل تلك المكأفاة نقداً أم بواسطة شيك؟ 184 00:19:32,598 --> 00:19:36,026 لا أظن أن ذلك أمراً طريفاً لا أظنه طريفاً أبداً 185 00:19:38,812 --> 00:19:42,360 هذا أمر خاص بينكم أنتم الصيادين (وبين السيدة (كينتنر 186 00:19:44,109 --> 00:19:46,328 ..مارتين), من فضلك) 187 00:19:47,237 --> 00:19:48,744 (يا رئيس (برودي 188 00:19:50,658 --> 00:19:53,837 أردت أخباركم فقط ما صممنا عمله حتى الان 189 00:19:53,911 --> 00:19:55,667 ماذا عن الشؤاطئ يا رئيس؟ 190 00:19:55,746 --> 00:19:59,626 سنستخدم الشرطيين الصيفيين الأضافيين بأسرع وقت ممكن 191 00:20:00,084 --> 00:20:03,181 وسنضع مراكز أستطلاع لمراقبة القروش على الشواطئ 192 00:20:03,254 --> 00:20:05,935 هل ستقفلون المسابح؟ 193 00:20:09,427 --> 00:20:10,815 نعم 194 00:20:13,264 --> 00:20:16,977 سنحضر أيضا خبراء من المؤسسة الأوقيانوغرافيه 195 00:20:18,519 --> 00:20:20,026 لمدة 24 ساعة فقط 196 00:20:20,813 --> 00:20:22,534 أنا لم أوافق على ذلك 197 00:20:24,150 --> 00:20:25,657 لمدة 24 ساعة فقط 198 00:20:26,194 --> 00:20:29,041 فـ 24 ساعة كأنها ثلاثة أسابيع 199 00:20:52,679 --> 00:20:55,942 أنتم تعرفوني جميعكم تعرفون كيف أكسب رزقي 200 00:20:57,559 --> 00:21:01,652 سأصطاد هذا القرش لكم, لن يكون سهلاً أنه سمك مؤذي 201 00:21:02,648 --> 00:21:06,574 لن يكون كالذهاب إلى البركة لأصطياد القد أو الخياشيم الزرقاء 202 00:21:07,903 --> 00:21:10,288 هذا القرش يبتلع الأنسان بكامله 203 00:21:11,532 --> 00:21:15,672 طرياً ومبهراً, يبتلعه بكامله 204 00:21:16,870 --> 00:21:18,294 وعلينا أصطياده بسرعة 205 00:21:18,372 --> 00:21:22,548 علينا أعادة السواح كي تعود أعمالكم إلى أزدهارها 206 00:21:23,877 --> 00:21:25,930 لكنه لن يكون مسلياً 207 00:21:26,255 --> 00:21:29,220 أقيم حياتي بأكثر من 3000 ألاف دولار 208 00:21:30,301 --> 00:21:34,691 سأجده بـ 3000 ألاف دولار لكني سأصطاده وأقتله بـ 10000 ألف دولار 209 00:21:35,431 --> 00:21:37,436 عليكم أن تتخذوا قراركم 210 00:21:37,933 --> 00:21:39,820 تبقون على قيد الحياة وتدفعون 211 00:21:39,894 --> 00:21:43,690 أو توفرون وتمضون الشتاء بالإعالة التي يحصل عليها العاطلون عن العمل 212 00:21:44,815 --> 00:21:47,319 لا أريد أي متطوعين, لا أريد أي شركاء 213 00:21:47,401 --> 00:21:49,952 هناك الكثير من القباطنة على هذه الجزيرة 214 00:21:50,988 --> 00:21:53,492 عشرة ألف دولار لي وحدي 215 00:21:54,117 --> 00:21:58,458 لهذه الكمية تحصلون على الرأس, على الذنب وعلى كل القرش اللعين 216 00:22:02,667 --> 00:22:04,838 (شكراً جزيلاً يا سيدي (كوينت 217 00:22:06,337 --> 00:22:09,102 سنأخذ عرضك في عين الأعتبار 218 00:22:12,177 --> 00:22:15,107 حضرة المحافظ, حضرة رئيس الشرطة 219 00:22:17,015 --> 00:22:18,735 سيداتي وسادتي 220 00:22:30,237 --> 00:22:32,491 "ممنوع السباحة منطقة خطيرة, الشاطئ مغلق" 221 00:22:32,572 --> 00:22:34,375 "(بأمر من دائرة شرطة (أميتي" 222 00:22:34,825 --> 00:22:37,957 الجهاز الحسي الجانبي" "مكشاف القرش للذبذبات 223 00:22:38,036 --> 00:22:39,460 "أندفاعات شاذة" 224 00:22:41,290 --> 00:22:42,761 "سمكة بخطر" 225 00:22:52,051 --> 00:22:54,554 يا ألهي, لقد أخفتني 226 00:22:59,850 --> 00:23:02,401 الناس لا تعرف كم عمر أسماك القرش 227 00:23:02,728 --> 00:23:05,907 أذا كانت تعيش 2000 سنة أو 3000 سنة 228 00:23:06,524 --> 00:23:09,573 كفى, لن تتمكن من النوم الليلة 229 00:23:09,652 --> 00:23:11,787 هيا خذ 230 00:23:13,322 --> 00:23:14,449 شكراً 231 00:23:23,374 --> 00:23:25,545 أتريد أن تسكر وتتلاعب معي؟ 232 00:23:26,002 --> 00:23:27,212 نعم 233 00:23:31,340 --> 00:23:33,559 مايكي) يحب هديته كثيراً) 234 00:23:34,886 --> 00:23:36,060 أين هو؟ 235 00:23:36,679 --> 00:23:37,972 في داخلها 236 00:23:40,767 --> 00:23:41,977 يا ألهي 237 00:23:45,980 --> 00:23:48,235 حسناً يا (مايكل), أخرج من القارب 238 00:23:49,234 --> 00:23:52,199 أنه مربوط بالحاجز وأنا أجلس بداخله 239 00:23:52,570 --> 00:23:54,243 (أنا أساعد (مايكل 240 00:23:54,406 --> 00:23:56,209 أخرج من القارب - مرحبا يا أبي - 241 00:23:56,283 --> 00:23:58,169 قليلاً بعد, أرجوك 242 00:23:58,243 --> 00:24:01,173 غداً عيد ميلاده - لا أريده في المحيط - 243 00:24:01,246 --> 00:24:04,793 ليس في المحيط, أنه في القارب لن يدخل الماء 244 00:24:04,875 --> 00:24:09,265 لا أظن بأنه سيدخل الماء ثانية بعد الذي حدث بالأمس 245 00:24:10,630 --> 00:24:12,184 لا تقولي هذا 246 00:24:13,050 --> 00:24:15,636 لا أريده أن يحدث وأنتِ تعلمين هذا 247 00:24:17,346 --> 00:24:20,145 أريده أن يقرأ نظام الملاحة, القوانين 248 00:24:20,224 --> 00:24:22,395 قبل أن يبدأ بالذهاب وحده 249 00:24:22,851 --> 00:24:26,909 مايكل), هل سمعت ما قاله والدك؟) أخرج من الماء فوراً 250 00:24:35,781 --> 00:24:38,629 أنا تعب, لنتوقف قبل أن يشتكي أحد علينا 251 00:24:40,369 --> 00:24:43,217 الرئيس يسكن في الجهة الثانية من الجزيرة 252 00:24:43,539 --> 00:24:45,591 هل أدخل بإستقامة؟ 253 00:24:46,542 --> 00:24:47,965 أكمل التجذيف فحسب 254 00:24:56,511 --> 00:25:00,188 من الأفضل أن نصطاد شيئاً, قطعة اللحم هذه هي شواء زوجتي ليوم العيد 255 00:25:00,389 --> 00:25:03,604 لا تهتم بذلك, ثلاثة ألاف دولار تشتري لك لحوماً كثيرة للشيّ 256 00:25:11,526 --> 00:25:14,907 تعال وخذها 257 00:25:17,991 --> 00:25:20,043 التيار تبعدها كما توقعنا 258 00:25:23,288 --> 00:25:24,759 ألا يمكننا العودة إلى البيت؟ 259 00:26:25,476 --> 00:26:27,279 أنه يأخذها 260 00:26:28,646 --> 00:26:30,236 هيا 261 00:26:59,928 --> 00:27:03,938 تشارلي) صدقني, لا تنظر خلفك) أسبح يا (تشارلي), أسبح 262 00:27:07,227 --> 00:27:11,403 هيا يا (تشارلي), أسبح بأتجاهي أكمل طريقك 263 00:27:16,653 --> 00:27:19,417 لا يمكنني الصعود - (أعطني يدك يا (تشارلي - 264 00:27:21,366 --> 00:27:25,127 ساعدني - أخرج رجليك من الماء - 265 00:27:38,592 --> 00:27:40,395 هل يمكننا العودة الان؟ 266 00:27:41,637 --> 00:27:44,650 "مرفأ (أميتي) - قائد المرفأ" 267 00:27:49,395 --> 00:27:53,026 (عندها (دنهيردر) و (تشارلي حاولا أستعادة أنفاسهما 268 00:27:53,107 --> 00:27:57,532 وأيجاد طريقة لإخبار زوجة (تشارلي) عما حدث للحوم التي كانت تختزنها في الجلادة 269 00:27:57,611 --> 00:28:00,197 هذا ليس مضحكاً, ليس مضحكاً أبداً 270 00:28:00,364 --> 00:28:02,998 وكأن السيدة (كينتنر) وضعت أعلاناً في مجلة الصيادين 271 00:28:03,075 --> 00:28:05,460 الأرجح في مجلة الثرثرة والفضائح 272 00:28:06,954 --> 00:28:10,881 حسناً, أوقفوا كل شيء قلتُ توقفوا 273 00:28:17,048 --> 00:28:20,642 مرحبا - مرحبا أيها الشاب, من أنت؟ - 274 00:28:21,427 --> 00:28:24,726 أأمل ألا تكون خارج مع هؤلاء المجانين أم هو كذلك؟ 275 00:28:28,893 --> 00:28:30,815 قارب (ويتوك) يجب أن يخرج أولاً 276 00:28:30,895 --> 00:28:33,909 عليكما أن تخرجا أولاً, وألا لن يتمكن هو من الخروج أبداً 277 00:28:34,649 --> 00:28:38,825 لا ترفع الشراع فقد تخسر قوة الهواء هل لديك مجذاف في القارب؟ 278 00:28:39,070 --> 00:28:41,918 أيها المسؤول, أنتظر لحظة 279 00:28:43,992 --> 00:28:46,211 كم شخص ستضع في ذلك القارب؟ 280 00:28:46,286 --> 00:28:47,709 العدد الذي يؤمن سلامته, صح؟ 281 00:28:47,788 --> 00:28:51,134 حسناً, ذلك ليس أمناً - أنتبه, هذا ديناميت - 282 00:28:52,751 --> 00:28:55,930 أين تذهب بذلك؟ - إلى المركب - 283 00:28:56,213 --> 00:28:59,262 ساعدني بأنزال هؤلاء الرجال عن القارب - طبعاً - 284 00:29:01,051 --> 00:29:05,441 أيها السادة, المسؤول قد طلب مني أن أخبركم بأنكم تحملون القارب بإفراط 285 00:29:05,764 --> 00:29:07,604 هيا, أبتعد من هنا 286 00:29:07,808 --> 00:29:10,738 أنت لن تذهب, فما همُك؟ - هل بأمكانكم أخباري - 287 00:29:10,811 --> 00:29:13,148 أذا كان هناك مطعماً جيداً أو فندقاً هنا؟ 288 00:29:13,230 --> 00:29:15,235 نعم, أذهب بأتجاه مستقيم 289 00:29:16,150 --> 00:29:17,787 سيقتلون جميعهم 290 00:29:18,777 --> 00:29:21,910 أسمعني, لدينا أشارات لسد الطرقات في الخارج 291 00:29:21,989 --> 00:29:24,160 يجب أن تجد من يساعدنا 292 00:29:24,241 --> 00:29:27,124 نعم, ضع أشارات سد الطريق على الطريق العام 293 00:29:27,203 --> 00:29:30,584 لأنه لدينا عدد من الناس أكبر مما يمكننا السيطرة عليه 294 00:29:30,665 --> 00:29:33,713 ماذا تفعل, أنهم من جماعتك أذهب وتكلم معهم 295 00:29:33,793 --> 00:29:35,596 ليسوا من جماعتي, أنهم من كل مكان 296 00:29:35,670 --> 00:29:39,632 أترى لوحات السيارات في الموقف؟ (كونيتيكوت), (رود أيلاند), (نيو جيرزي) 297 00:29:39,715 --> 00:29:43,014 أنا وحيد هناك في الخارج ماذا حدث للمساعدين الأضافيين؟ 298 00:29:43,094 --> 00:29:45,479 لن يأتوا قبل يوم العيد في 4 تموز 299 00:29:45,555 --> 00:29:48,236 أتعرف هؤلاء الرجال في القارب الكبير هناك؟ 300 00:29:48,307 --> 00:29:50,644 لن يخرج أحد منهم من المرفأ حياً 301 00:29:50,727 --> 00:29:54,321 هذا ما أقوله, تعرف أسماهم تكلم مع هؤلاء الحمقى 302 00:29:54,397 --> 00:29:58,620 يبدو أن الجميع يتمتع بوقته - أعرف ذلك, سأعاود الأتصال بك - 303 00:29:58,693 --> 00:30:01,244 هل تخبرني كيف أجد الرئيس (برودي)؟ 304 00:30:01,321 --> 00:30:02,364 من أنت؟ 305 00:30:02,447 --> 00:30:05,412 مات هوبر), من المؤسسة الأوقيانوغرافية) 306 00:30:05,784 --> 00:30:09,082 الحمد لله, أنت الذي أتصلنا به (أنا (برودي 307 00:30:09,162 --> 00:30:11,167 أنا سعيد بالتعرف عليك - وأنا أيضا - 308 00:30:11,247 --> 00:30:14,095 ..أعرف بأنه لديك مسؤوليات كثيرة الان, لكن 309 00:30:14,167 --> 00:30:17,631 أفضل شيء لي أن أفعله هو رؤية بقايا الضحية الأولى 310 00:30:17,712 --> 00:30:19,219 الفتاة على الشاطئ 311 00:30:19,506 --> 00:30:21,677 هل تتحلى ببعض الصبر؟ - طبعاً - 312 00:30:23,051 --> 00:30:26,184 أنتظر حتى نقود هؤلاء الحمقى إلى المنطقة الصخرية 313 00:30:26,263 --> 00:30:27,686 وسنرى المتع 314 00:30:27,764 --> 00:30:30,529 سيتمنون لو لم يلتقي أباءهم بأمهاتهم 315 00:30:30,601 --> 00:30:34,148 عندما سيرتطمون بالصخور وتتحطم قواربهم 316 00:30:34,229 --> 00:30:36,993 أبتعد من هنا أيها الأحمق 317 00:30:37,191 --> 00:30:38,662 ما الأمر معك؟ 318 00:30:38,734 --> 00:30:41,415 أتريد تبليلنا بالماء, يا أبن الشمطاء المجنون؟ 319 00:30:41,987 --> 00:30:44,158 ماذا يفعل هؤلاء الأشخاص هناك؟ 320 00:30:45,199 --> 00:30:48,248 ماذا يفعلون هناك في الخلف؟ - أنهم يرمون السمك المفروم - 321 00:30:48,327 --> 00:30:50,830 وما ذلك؟ - الطّعم لملاحقة القرش - 322 00:30:50,913 --> 00:30:54,092 ثلاثة ألاف دولار مقسومة على أربعة ماذا تصبح؟ 323 00:31:02,633 --> 00:31:05,018 لنر السيد (هوبر) حادثتنا 324 00:31:08,639 --> 00:31:12,021 (الضحية عرف عنها كـ(كريستين واتكينز أنثى من الجنس الأبيض 325 00:31:12,101 --> 00:31:15,483 وهذا السبب المذكور - حادث قارب مرجح - 326 00:31:21,652 --> 00:31:26,493 طول ووزن الضحية يمكنها أن يقدر من البقايا الجزئية فقط 327 00:31:31,496 --> 00:31:33,964 الجذع قد قطع في وسط الصدر 328 00:31:34,040 --> 00:31:37,219 لم تتبق أية أعضاء هامة هل لي بكوب من الماء؟ 329 00:31:37,293 --> 00:31:41,849 الذراع الأيمن قد قطع فوق المرفق مع خسارة جسيمة للنسيج 330 00:31:41,965 --> 00:31:44,100 في العضلات العليا 331 00:31:44,884 --> 00:31:46,475 شكراً جزيلاً 332 00:31:48,972 --> 00:31:52,318 عظمة عارية من اللحم جزئياً تبقت هذا لم يكن حادث قارب 333 00:31:52,392 --> 00:31:57,114 هل نبهتم خفر السواحل عن هذا؟ - كلا, السلطة المحلية فقط - 334 00:32:01,068 --> 00:32:05,872 الذراع الأيسر, الكتفين, القصبه وقسم من القفص الصدري لم يمسوا 335 00:32:05,948 --> 00:32:08,451 لا تدخن هنا, شكراً جزيلاً 336 00:32:09,910 --> 00:32:11,880 هذا ما يحصل 337 00:32:12,788 --> 00:32:17,794 يشير إلى تغذية غير مسعورة لـ(سكوالوس) ضخم (ربما من نوع (لونجيمانوس 338 00:32:18,085 --> 00:32:19,805 (أو (أيزوروس غلاوكوس 339 00:32:21,255 --> 00:32:24,304 كمية النسيج الذي خسر يمنع أي تحاليل مدققة أخرى 340 00:32:24,383 --> 00:32:27,396 على كل حال, الـ(سكوالوس) المهاجم يبدو أكبر من 341 00:32:28,387 --> 00:32:31,021 أي (سكوالوس) عادي يوجد في هذه المياه 342 00:32:31,098 --> 00:32:33,399 ألم تأخذ قارباً لأستفقاد المياه؟ - لا - 343 00:32:33,851 --> 00:32:35,903 هذا ليس حادث قارب صيد 344 00:32:36,353 --> 00:32:40,067 ولم يكن دافع مركب, ولا حيداً بحرياً مرجانياً 345 00:32:40,399 --> 00:32:42,618 "ولم يكن المجرم "(جاك) ممزق البطون 346 00:32:45,446 --> 00:32:47,000 كان قرشاً 347 00:33:03,506 --> 00:33:06,769 أريد أن نتصل بالصحافة الوطنية والعالمية أريد أن نرسل برقيات 348 00:33:06,843 --> 00:33:08,930 كي تذيع (بوسطون) الخبر في البلد كله 349 00:33:09,012 --> 00:33:12,191 (أتصل بـ(ديف أكسيلرود) في (نيويورك وقل له بأنه مدين لي بمعروف 350 00:33:12,265 --> 00:33:15,397 هذه اللقطة التي أريدها مع الجميع والسمكة في الوسط 351 00:33:15,477 --> 00:33:18,111 يا رفاق رجاءاً, هل يمكننا الأنتظام؟ 352 00:33:18,188 --> 00:33:20,572 أريد أخذ صورة للجريدة 353 00:33:21,691 --> 00:33:25,535 هل أصطاده (بن غاردنر)؟ - لا, لقد فعلناه نحن - 354 00:33:27,405 --> 00:33:30,704 رائع - فريد من نوعه, اليس كذلك؟ - 355 00:33:31,993 --> 00:33:35,042 أريد صورة للجريدة, أرجوكم أن تتنحوا 356 00:33:35,122 --> 00:33:38,052 الرجال الذين أصطادوا القرش فقط كبروا الحلقة قليلاً 357 00:33:38,125 --> 00:33:40,461 أريد أخذ صورة للرجل مع القرش 358 00:33:41,837 --> 00:33:45,431 أريد صورة للصحيفة هل يمكننا أن نضع اليافطة أيضا؟ 359 00:33:54,725 --> 00:33:57,489 أيها الشاب, أيمكنك الأبتعاد قليلاً عن الصورة؟ 360 00:34:00,397 --> 00:34:01,785 نحن جاهزون 361 00:34:03,108 --> 00:34:05,873 هل يمكنك تصوير هذا؟ - ما رأيك؟ - 362 00:34:12,284 --> 00:34:14,087 (لن تصدق هذا يا (لاري 363 00:34:14,161 --> 00:34:16,842 أي نوع من القرش هو؟ - لا أدري - 364 00:34:17,039 --> 00:34:20,172 "أظن أنه قرش "ماكو - لديه حلق عميق يا فرانك - 365 00:34:20,251 --> 00:34:23,466 نعم, لكن أي نوع هو؟ أي نوع من القروش؟ - القرش النمري - 366 00:34:25,089 --> 00:34:26,216 ماذا؟ 367 00:34:26,466 --> 00:34:27,807 يمكننا أن نسترخي الان 368 00:34:27,884 --> 00:34:30,565 هل أخذ (بن) صوراً كثيرة؟ - بالتأكيد - 369 00:34:30,636 --> 00:34:32,855 ما قياس فتحة فمه؟ 370 00:34:34,307 --> 00:34:38,566 ضع رأسك داخل فمه يا رجل وأكتشف أن كان أكل لحوم البشر 371 00:34:42,816 --> 00:34:45,663 كل ما أقوله هو أنه قد لا يكون القرش الذي نبحث عنه 372 00:34:46,528 --> 00:34:50,075 (أريدك أن تتعرف على (مات هذا (لاري فوهن), محافظنا 373 00:34:50,532 --> 00:34:53,996 مات) مو المؤسسة الأوقيانوغرافية) - تشرفنا - 374 00:34:56,246 --> 00:34:59,211 هناك أنواع كثيرة من القروش في هذه المياه 375 00:34:59,291 --> 00:35:01,545 أبو مطرقة, ذو الطرف الأبيض "الأزرق, "الماكو 376 00:35:01,626 --> 00:35:04,474 والأمكانية أن هؤلاء الحمقى قد ..أصطادوا القرش, الصحيح هو 377 00:35:04,546 --> 00:35:08,343 ليس هناك أية قروش كهذه هنا - الرهان 100 لـ واحد - 378 00:35:09,217 --> 00:35:12,979 لا أقول أن هذا ليس هو القرش (الأرجح أنه هو يا (مارتن 379 00:35:13,263 --> 00:35:16,193 أنه أكل لحوم البشر وهو نوع نادر جداً في هذه المياه 380 00:35:16,266 --> 00:35:19,315 الواقع هو أن ذراع عضته مختلف 381 00:35:19,394 --> 00:35:21,364 عن الذي وجد على جروح الضحية 382 00:35:22,940 --> 00:35:25,443 أريد أن أكون أكيداً فقط أنت تريد أن تكون أكيداً 383 00:35:25,526 --> 00:35:28,788 كلنا نريد أن نكون أكيدين, حسناً؟ ما أريد أن أفعله بسيط جداً 384 00:35:28,862 --> 00:35:31,710 جهاز هضم القرش بطيء جداً 385 00:35:31,782 --> 00:35:34,997 لنفتح بطنه, كل ما أكله خلال الـ24 ساعة الماضية 386 00:35:35,077 --> 00:35:38,340 لابدّ وأنه ما يزال في الداخل عندها نكون أكيدين 387 00:35:44,295 --> 00:35:46,632 قد تكون الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك 388 00:35:46,797 --> 00:35:49,052 لنكن منطقيين يا رفاق 389 00:35:49,383 --> 00:35:51,638 ليس هذا المكان أو الوقت المناسب 390 00:35:51,886 --> 00:35:55,232 للقيام بتشريح غير محترف لقرش 391 00:35:56,390 --> 00:35:59,902 لن أقف هنا وأرى ذلك الشيء يفتح داخله 392 00:35:59,977 --> 00:36:03,739 وأرى أبن (كينتنر) الصغير يندلق على الرصيف 393 00:36:28,214 --> 00:36:29,721 لقد أكتشفتُ لتوي 394 00:36:31,593 --> 00:36:34,143 أن فتاة قتلت هنا الأسبوع الماضي 395 00:36:35,806 --> 00:36:37,277 وأنت كنت تعرف ذلك 396 00:36:38,308 --> 00:36:40,645 كنت تدري بوجود قرش في الماء 397 00:36:43,105 --> 00:36:44,991 كنت تعرف أنه خطير 398 00:36:45,565 --> 00:36:48,283 لكنك تركت الناس تسبح على كل حال 399 00:36:52,364 --> 00:36:54,286 كنت تعلم كل هذه الأشياء 400 00:36:58,078 --> 00:37:00,297 لكن طفلي ميت الان 401 00:37:04,752 --> 00:37:07,255 و لا يمكنك أن تفعل شيئاً بهذا الشأن 402 00:37:13,344 --> 00:37:14,897 طفلي مات 403 00:37:20,601 --> 00:37:22,404 أردت ان أعلمك ذلك 404 00:37:36,200 --> 00:37:38,288 أسف يا (مارتن), أنها تخطئ 405 00:37:40,246 --> 00:37:41,634 كلا, لا تخطئ 406 00:37:46,961 --> 00:37:48,219 ..حسناً, يا رفاق 407 00:37:48,296 --> 00:37:52,093 لنقطع هذا اللعين قبل أن يملأ الجزيرة بنتانته 408 00:37:52,175 --> 00:37:55,936 هارف), خذوه أنت و (كارل) غداً) وأرموه في البحر 409 00:39:07,960 --> 00:39:09,088 تعال 410 00:39:12,757 --> 00:39:14,050 قبلنّي 411 00:39:14,634 --> 00:39:15,595 لماذا؟ 412 00:39:18,096 --> 00:39:19,567 لأنني أحتاج لقبلتك 413 00:39:24,144 --> 00:39:25,531 أخرج من هنا 414 00:39:28,106 --> 00:39:31,203 الباب كان مفتوحاً, أتمانعين أن دخلت؟ (أنا (مات هوبر 415 00:39:31,276 --> 00:39:32,783 (مرحبا, أنا (ألين برودي 416 00:39:32,861 --> 00:39:35,910 هل زوجك في البيت؟ أود أن أتكلم معه 417 00:39:36,197 --> 00:39:37,538 نعم, أنا أيضا 418 00:39:39,951 --> 00:39:41,588 هل أحضر لك بعض القهوة؟ 419 00:39:42,704 --> 00:39:44,092 نبيذ, رائع 420 00:40:03,016 --> 00:40:04,440 كيف كان يومك؟ 421 00:40:10,649 --> 00:40:11,741 رائع 422 00:40:14,904 --> 00:40:17,751 أحضرتُ نبيذاً أحمر وأبيض لم أعرف ماكنت قد حضرت من الطعام 423 00:40:17,823 --> 00:40:19,211 هذا لطيف 424 00:40:20,618 --> 00:40:22,255 هل سيأكل هذا أحد؟ 425 00:40:32,046 --> 00:40:34,383 قال لي زوجي أنك خبير بالقروش 426 00:40:37,426 --> 00:40:41,768 المعذرة, نعم, لم أسمع هذا التعبير من قبل لكن نعم, هو كذلك 427 00:40:42,432 --> 00:40:43,725 أحب القروش 428 00:40:43,808 --> 00:40:46,109 تحب القروش؟ - نعم, أحبها - 429 00:40:46,227 --> 00:40:50,534 عندما كان عمري 12 سنة, أهداني أبي قارباً (فذهبت لصيد السمك بقرب (كيب كود 430 00:40:50,607 --> 00:40:52,777 علقت سمكة بالصنارة ووضعتها في الماء 431 00:40:52,859 --> 00:40:55,789 وأمسك بها قرش صغير العمر طوله متر ونصف 432 00:40:55,945 --> 00:40:58,033 فبدأ بأكل قاربي 433 00:40:58,823 --> 00:41:02,169 أكل مجذافي, الصنانير ووسادات كرسيّ 434 00:41:02,243 --> 00:41:05,458 حول المحرك الداخلي إلى محرك خارجي أرعبني حتى الموت 435 00:41:05,538 --> 00:41:07,341 وسبحتُ نحو الساحل 436 00:41:07,415 --> 00:41:09,005 عندما وصلت إلى الشاطئ 437 00:41:09,084 --> 00:41:11,883 أستدرت ورأيت قاربي وهو يتهشم 438 00:41:11,962 --> 00:41:14,596 ومنذ ذلك الحين أنا أدرس القروش 439 00:41:14,673 --> 00:41:17,935 ولهذا سأذهب إلى المؤسسة غداً 440 00:41:18,009 --> 00:41:21,106 وأخبركم بأنه مازال لديكم مشكلة قرش هنا 441 00:41:21,179 --> 00:41:24,525 لماذا ستخبرهم هذا؟ - ..أسف, أظن أن - 442 00:41:24,599 --> 00:41:26,402 أخبرتني بأنهم قد أصطادوا القرش 443 00:41:26,476 --> 00:41:29,110 (سمعته على الأخبار, وعلى محطة (كيب 444 00:41:29,187 --> 00:41:31,656 لقد أصطادوا قرشاً ما, لا القرش بذاته 445 00:41:32,149 --> 00:41:34,735 (لا القرش الذي قتل (كريسي واتكينز 446 00:41:34,860 --> 00:41:37,708 و الأرجح بأنه ليس القرش الذي قتل الولد 447 00:41:37,780 --> 00:41:40,365 و أردت برهان ذلك بفتح بطن القرش 448 00:41:40,449 --> 00:41:42,952 قد تريدين ترك النبيذ يرتاح قليلاً, لا يهم 449 00:42:02,138 --> 00:42:06,018 ستكون الرجل الوحيد المنطقي في هذه الجزيرة بعد مغادرتي لها غداً 450 00:42:06,100 --> 00:42:07,654 أين ستذهب؟ 451 00:42:08,978 --> 00:42:10,734 (على متن الـ(أورورا 452 00:42:10,897 --> 00:42:15,701 الـ(أورورا)؟ - أنه ملجأ طافي للمدمنين على القروش - 453 00:42:15,777 --> 00:42:17,782 أبحاث بحته, 18 شهر في البحر 454 00:42:17,862 --> 00:42:21,077 مارتن) يكره المراكب, أنه يكره الماء) 455 00:42:21,991 --> 00:42:25,585 يجلس في السيارة عندما نعبر بالمعدية 456 00:42:26,162 --> 00:42:29,923 أظن أن ذلك من رواسب الطفولة هناك أسم طبي له, أليس كذلك؟ 457 00:42:29,999 --> 00:42:31,210 الغرق 458 00:42:32,252 --> 00:42:36,511 هل هو صحيح أن اكثرية هجمات القرش تحصل حيث الماء عميقة متراً واحداً 459 00:42:36,631 --> 00:42:38,802 وعلى بعد ثلاث أمتار عن الشاطئ؟ 460 00:42:40,593 --> 00:42:43,559 وقبل أن تبدأ الناس بالسباحة كوسيلة للأستجمام 461 00:42:43,638 --> 00:42:46,652 أعني قبل أن تعرف القروش ما تخسره 462 00:42:46,725 --> 00:42:49,572 الكثير من تلك الهجمات لم ينقل خبرها؟ 463 00:42:51,021 --> 00:42:52,278 صح 464 00:42:53,732 --> 00:42:56,745 الان هذا القرش الذي يسبح وحيداً ماذا يسمى؟ 465 00:42:56,818 --> 00:42:58,740 وغد - وغد, نعم - 466 00:42:59,696 --> 00:43:01,084 ..الان, هذا الوغد 467 00:43:01,198 --> 00:43:04,626 يعاود السباحة في منطقة معينة حيث الطعام جيد 468 00:43:04,701 --> 00:43:08,249 إلى أن تنتهي تلك المؤونة, صح؟ - هذا ما يسمى بالأقليمية - 469 00:43:08,330 --> 00:43:11,676 أنها مجرد نظرية أوافق عليها 470 00:43:14,336 --> 00:43:18,512 أذن لما لا نشرب كأساً بعد ثم نذهب لشق بطن القرش؟ 471 00:43:20,718 --> 00:43:22,308 هل يمكنك أن تفعل هذا؟ 472 00:43:25,723 --> 00:43:28,404 يمكنني أن أفعل أي شيء أنا رئيس الشرطة 473 00:43:34,982 --> 00:43:37,367 سنبدأ بالقناة الهضمية 474 00:43:38,986 --> 00:43:41,323 ونفتح الممر الغذائي 475 00:44:11,436 --> 00:44:13,939 كما ظننتُ تماماً - ماذا؟ - 476 00:44:14,481 --> 00:44:17,993 جاء مع التيار الخليجي من المياه الجنوبية 477 00:44:21,655 --> 00:44:23,078 "(لويزيانا)" 478 00:44:23,198 --> 00:44:25,120 لم يأكل سيارة, أم فعلها؟ 479 00:44:26,076 --> 00:44:28,710 القرش النمري يشبه صندوق النفايات يأكل أي شيء 480 00:44:28,787 --> 00:44:31,373 الأرجح أن أحدهم رمى هذا في النهر 481 00:44:38,255 --> 00:44:39,465 لقد أنتهينا 482 00:44:41,466 --> 00:44:44,147 عليّ أن أغلق الشاطئ, أتصل بالمحافظ 483 00:44:45,262 --> 00:44:47,481 لديك مشكلة أكبر من تلك 484 00:44:47,806 --> 00:44:50,108 مازال لديك سمكة بغاية الضخامة هناك 485 00:44:50,184 --> 00:44:52,236 بفم بهذا الكبر 486 00:44:56,899 --> 00:44:59,070 كيف يمكننا أن نؤكد ذلك في الصباح؟ 487 00:44:59,735 --> 00:45:03,615 أذاً كان وغداً, وأن كان هناك أية حقيقة في نظرية الأقليمية 488 00:45:03,948 --> 00:45:07,080 (قد نجده بين (كيب سكوت) و (ساوث بيتش 489 00:45:07,159 --> 00:45:09,959 إلى أين أنت ذاهب؟ - لأجده, أنه يتغذى في الليل - 490 00:45:10,037 --> 00:45:12,541 في البحر - لن نجده في البر - 491 00:45:12,623 --> 00:45:14,344 لستُ ثملاً لدرجة أن أركب قارباً 492 00:45:14,417 --> 00:45:16,469 نعم, ستفعلها - كلا, لن أفعلها - 493 00:45:16,586 --> 00:45:18,258 لا يمكنني - نعم يمكنك - 494 00:45:27,346 --> 00:45:30,526 أقول لك أن درجة الأجرام في (نيويورك) قد تقتلك 495 00:45:31,267 --> 00:45:34,980 هنالك مشاكل كثيرة فلا تشعر بأنك تحقق شيئاً 496 00:45:35,063 --> 00:45:37,531 العنف, السرقة, الأعتداء 497 00:45:38,149 --> 00:45:41,531 الأولاد لا يمكنهم مغادرة المنزل عليك أن ترافقهم إلى المدرسة 498 00:45:41,611 --> 00:45:44,245 لكن في (أميتي), رجل واحد قد يغير الأشياء 499 00:45:45,281 --> 00:45:49,161 خلال 25 سنة, لم يحصل أيّ أطلاق نار أو جريمة قتل في هذه البلدة 500 00:45:49,869 --> 00:45:52,550 بلا مزاح, أتريد عقدية؟ 501 00:45:53,331 --> 00:45:54,505 أين نحن؟ 502 00:45:54,583 --> 00:45:57,596 في وسط المنطقة التي يتغذى فيها 503 00:45:59,963 --> 00:46:01,933 هل بإمكانك ألتقاط برامج التلفزيون هنا؟ 504 00:46:02,007 --> 00:46:06,230 لا, أنها دائرة تلفزيون مقفلة هناك كاميرات في مقدمة ومؤخرة القارب 505 00:46:06,928 --> 00:46:10,143 من يدفع لكل هذه الأشياء؟ الدولة؟, المؤسسة؟ 506 00:46:10,223 --> 00:46:12,276 هذا يكلف الكثير من المال 507 00:46:13,936 --> 00:46:17,282 لقد دفعت أكثرية الكلفة بنفسي - أنت تمزح - 508 00:46:18,690 --> 00:46:20,281 هل أنت غني؟ - نعم - 509 00:46:21,026 --> 00:46:22,367 كم أنت غني؟ 510 00:46:22,444 --> 00:46:24,532 شخصياً أم كل العائلة؟ 511 00:46:25,781 --> 00:46:29,542 ليس لهذا أي منطق, يدفعون لشخص مثلك كي يراقب القروش؟ 512 00:46:31,579 --> 00:46:35,802 ليس منطقياً لشخص يكره الماء أن يسكن على جزيرة 513 00:46:35,875 --> 00:46:38,971 أنها جزيرة أذا نظرت أليها من البحر 514 00:46:39,295 --> 00:46:41,098 هذا منطقي جداً 515 00:46:47,053 --> 00:46:48,809 ماذا يفعل ذلك الشيء؟ 516 00:46:51,307 --> 00:46:52,730 أنه مكتشف للسمك 517 00:46:52,808 --> 00:46:57,032 الأرجح أنها مجموعة من السمك الأسمقري متكتلة مع بعضها 518 00:46:58,981 --> 00:47:00,192 أنتظر لحظة 519 00:47:05,196 --> 00:47:07,960 يوجد شيء أخر هناك - ماهو؟ - 520 00:47:08,658 --> 00:47:11,506 على بعد حوالي 100 متر إلى الجنوب الجنوب الغربي 521 00:47:46,280 --> 00:47:48,664 (هذا قارب (بن غاردنر - أتعرفه؟ - 522 00:47:48,740 --> 00:47:51,920 القارب محطم, طبعاً أعرفه أنه صياد سمك 523 00:47:53,954 --> 00:47:55,212 ماذا يحدث؟ 524 00:48:01,920 --> 00:48:04,008 عليّ أن أنزل وأتفحص بدنه 525 00:48:04,089 --> 00:48:06,095 أنتظر, لماذا لا نسحبه وراءنا؟ 526 00:48:06,175 --> 00:48:08,856 سنفعل ذلك, عليّ أن أستقصي شيئاً ما 527 00:48:09,053 --> 00:48:10,690 أترك المصابيح مضيئة 528 00:48:35,371 --> 00:48:36,712 لنقطره 529 00:48:36,789 --> 00:48:39,423 لا تقلق يا (مارتن), لن يحصل شيء 530 00:48:44,589 --> 00:48:46,760 مالذي عليّ أن أفعله خلال غيابك؟ 531 00:48:46,841 --> 00:48:51,101 لاشيء, لاشيء أبداً لا تلمس أيا من المعدات 532 00:48:53,473 --> 00:48:55,395 سأعود بظرف دقيقتين 533 00:50:23,022 --> 00:50:24,825 أنه قرش أبيض ضخم, قرش كبير 534 00:50:24,899 --> 00:50:28,743 أي خبير بالقروش في العالم سيقول بأنه قاتل, بأنه أكل لحوم البشر 535 00:50:29,029 --> 00:50:33,205 قرش أبيض ضخم قد أتخذ مياه جزيرة أميتي) كإقليم خاص به) 536 00:50:33,283 --> 00:50:36,462 وسيواصل تغذيته هنا طالما هناك طعام في الماء 537 00:50:36,536 --> 00:50:39,585 ليست هناك حدود لما قد يفعله لقد حصلت ثلاثة حوادث 538 00:50:39,664 --> 00:50:41,883 شخصان قتلا بظرف أسبوع, سيحصل ثانية 539 00:50:41,958 --> 00:50:43,963 لقد حصل من قبل في شاطئ (جيرزي) سنة 1916م 540 00:50:44,044 --> 00:50:46,096 خمسة أشخاص قتلت - بأسبوع واحد - 541 00:50:46,171 --> 00:50:47,642 أخبره عن السابحين 542 00:50:47,714 --> 00:50:51,012 تجذب القرش نفس أنواع الحركات الترشيشية 543 00:50:51,093 --> 00:50:53,892 التي تحدثها الناس عندما تسبح لا يمكنك أن تتفادى هذا 544 00:50:53,971 --> 00:50:56,225 أذا سمحت بالسباحة في الرابع من تموز 545 00:50:56,306 --> 00:50:59,071 سيكون وكأنك تدعوه إلى العشاء, بحق الله 546 00:50:59,268 --> 00:51:03,230 لقد خلعت سناً بحجم كوب للمشروبات من القارب الذي هناك 547 00:51:03,313 --> 00:51:05,116 كان سن قرش أبيض ضخم 548 00:51:05,190 --> 00:51:09,034 كان قارب (غاردنر) ممضوغاً تماماً ساعدتُ بجره, كان عليك رؤيته 549 00:51:09,111 --> 00:51:12,374 أين ذلك السن, هل رأيته يا (برودي)؟ 550 00:51:12,489 --> 00:51:13,664 لم أره 551 00:51:13,741 --> 00:51:16,422 لقد أوقعه خلال صعوده - لقد حصل لي حادث - 552 00:51:16,535 --> 00:51:19,299 وماذا قلت أن أسم ذلك القرش؟ 553 00:51:21,123 --> 00:51:23,923 (أنه (كاركارودان كاركارياس أنه أبيض ضخم 554 00:51:24,001 --> 00:51:25,971 أليس لديك السن؟ 555 00:51:27,755 --> 00:51:29,926 نحن نعتمد على المصيفين لمعيشتنا 556 00:51:30,007 --> 00:51:33,305 لن يأتيكم مصيفون أذاً لم تحلوا هذه المشكلة 557 00:51:33,386 --> 00:51:36,850 علينا أن نغلق الشواطئ ونستخدم شخصاً يصطاد لنا القرش 558 00:51:36,931 --> 00:51:38,354 علينا أن نخبر خفر السواحل 559 00:51:38,432 --> 00:51:41,316 وسيكون عليك أن تتصل بهئية الأبحاث لسمك القرش 560 00:51:41,686 --> 00:51:43,773 عليك أن تحاصر كل الخليج 561 00:51:43,855 --> 00:51:47,449 لا أظن أن أحداً منكما يفهم مشاكلنا 562 00:51:48,318 --> 00:51:50,786 أعرف بأنك ستتجاهل 563 00:51:50,862 --> 00:51:54,208 المشكلة إلى أن تسبح نحوك وتعضك في ردفك 564 00:51:54,449 --> 00:51:57,414 أنتظر لحظة, هناك طريقتين لمعالجة المشكلة 565 00:51:57,494 --> 00:52:00,922 أما أن تقتل الحيوان, أو تقطع مصدر غذائه 566 00:52:00,997 --> 00:52:02,800 علينا أن نغلق الشواطئ 567 00:52:04,751 --> 00:52:06,174 وندلة عقول مريضة 568 00:52:06,378 --> 00:52:10,258 أنه تخريب عمدي لمعلومات عن خدمة عامة 569 00:52:11,091 --> 00:52:13,772 أريد أن يقبض على هؤلاء المهووسين بالتلوين 570 00:52:13,844 --> 00:52:17,023 وأن يعلقوا من رجليهم - حسناً, وداعاً - 571 00:52:17,097 --> 00:52:21,107 لن أهدر وقتي بالجدل مع رجل يحتضر لأن يكون وجبة طعام ساخنة 572 00:52:21,184 --> 00:52:22,572 لا تفعله 573 00:52:30,193 --> 00:52:34,868 نحن نتعامل مع أداة بلغت حد الكمال ألة ممتازة للأكل 574 00:52:35,824 --> 00:52:40,166 أنها من عجائب التطور كل ما تفعله هذه الألة هو السباحة 575 00:52:40,454 --> 00:52:43,669 والأكل, وأنجاب قروشاً صغيرة هذا كل شيء 576 00:52:44,333 --> 00:52:47,382 الان, لماذا لا تلقي نظرة متمعنة على هذه اليافطة؟ 577 00:52:47,461 --> 00:52:50,309 نسبة ذلك الحجم صحيحة - تتمنى لو تبرهن عن ذلك - 578 00:52:50,381 --> 00:52:53,062 "وتضع أسمك في مجلة الـ"ناشيونال جيوغرافيك 579 00:53:05,146 --> 00:53:08,777 لاري), لو بذلنا جهدنا اليوم) قد نتمكن من أنقاذ شهر "أب" السياحي 580 00:53:08,900 --> 00:53:12,577 أب"؟, بحق الله" "غداً الرابع من "تموز 581 00:53:12,653 --> 00:53:14,456 وسنكون جاهزين للعمل 582 00:53:14,530 --> 00:53:16,749 وسيكون هذا أفضل صيف لنا 583 00:53:16,824 --> 00:53:20,787 أذا كنت قلقاً بشأن الشواطئ أعمل ما بوسعك لجعلها أمنة 584 00:53:20,870 --> 00:53:23,718 لكن الشواطئ ستفتح لعطلة نهاية الأسبوع هذه 585 00:53:46,479 --> 00:53:49,065 أريد أن أعرف كم رجل سترسل 586 00:53:49,149 --> 00:53:51,236 (لا ضرورة لي أن أأتي إلى (بريزباين 587 00:53:51,318 --> 00:53:53,619 أذا يوجد قرش أبيض ضخم هنا 588 00:53:54,154 --> 00:53:56,325 نحتاج لمراقبة كُل مناطق السباحة 589 00:53:56,406 --> 00:53:59,420 يجب أن نحصل على مساعدة أي شخص لديه بندقية أو قارب 590 00:54:12,840 --> 00:54:13,967 الأثنين 591 00:54:15,843 --> 00:54:19,983 هل الرئيس الفيديرالي (فيلدمان) هناك؟ أنه الرجل الصغير ذو الشعر القصير كالجنود 592 00:54:37,073 --> 00:54:40,786 يا عامل الهاتف, اليس هناك أية هواتف في الجزيرة؟ أبأمكانك وصلي رجاءاً؟ 593 00:54:56,092 --> 00:54:58,311 برودي) إلى (غوتشا), هل تسمعني؟) 594 00:54:59,846 --> 00:55:02,646 الرجال من محطة التلفزيون هنا 595 00:55:02,724 --> 00:55:04,895 حسناً, سأتكلم معهم لاحقاً 596 00:55:08,438 --> 00:55:10,988 برودي) إلى (سكاتباكيت), أرجوك أجبني) 597 00:55:17,697 --> 00:55:19,418 برودي) إلى (دايزي), أتسمعني؟) 598 00:55:19,491 --> 00:55:22,919 الأيقاع الفاتن", هل تسمعني؟"" "أدخل يا (هوبر), ماذا ترى؟ 599 00:55:22,994 --> 00:55:25,842 (لاشيء هنا يا (مارتن ولاشيء على جهاز السونار 600 00:55:25,997 --> 00:55:29,841 منذ زمن وجزيرة (أميتي) تعرف بهوائها النظيف ومياهها الصافية 601 00:55:30,127 --> 00:55:32,298 وشواطئها الرملية البيضاء الجميلة 602 00:55:32,546 --> 00:55:33,803 ..لكن في الأيام الأخيرة 603 00:55:33,880 --> 00:55:37,511 ظهرت غيوم على أفق أهل هذا المصيف الجميل 604 00:55:37,593 --> 00:55:40,357 غيوم بشكل قرش قاتل 605 00:56:09,875 --> 00:56:13,423 (مرحبا يا (لاري - لماذا لست في الماء؟ - 606 00:56:14,839 --> 00:56:19,062 لقد وضعت على جسدي مستحضراً للسفع وأحاول أن أجعله يتشرب قليلاً 607 00:56:19,177 --> 00:56:21,182 لا يدخل أحد في الماء 608 00:56:21,971 --> 00:56:24,107 أرجوك, أدخل في الماء 609 00:57:25,953 --> 00:57:27,294 أتعمل لي معروفاً؟ 610 00:57:27,371 --> 00:57:31,214 أنت والأولاد الأخرون خذوا القارب وأذهبوا إلى البركة 611 00:57:31,917 --> 00:57:33,424 البركة للعجائز 612 00:57:33,502 --> 00:57:37,096 أعرف أنها للعجائز لكن أفعله لعجوزك أنت 613 00:57:38,340 --> 00:57:40,974 حسناً - شكراً - 614 00:57:53,606 --> 00:57:55,445 (لديّ (شون 615 00:58:03,032 --> 00:58:04,504 (أنتظر يا (مايكل 616 00:58:04,784 --> 00:58:07,335 (لم تعد تعجبني يا (مايكل 617 00:58:32,729 --> 00:58:34,817 (دايزي) هذا (هندريكس) 618 00:58:35,107 --> 00:58:37,112 أي شي؟, ظننتُ أنني رأيت خيالاً, حول 619 00:58:42,280 --> 00:58:44,866 أنذار خاطئ, قد يكون بسبب بريق النور 620 00:58:55,919 --> 00:58:59,016 أنا سعيد لأعادة أخباركم بأننا 621 00:58:59,089 --> 00:59:03,894 أصطدنا وقتلنا قرشاً كبيراً يفترض بأنه قد أذى بعض السابحين 622 00:59:04,219 --> 00:59:05,857 وكما ترون, أنه يوم جميل 623 00:59:05,930 --> 00:59:09,192 الشواطئ مفتوحة, والناس تستمتع بوقتها 624 00:59:09,266 --> 00:59:11,852 أميتي) كما تعلمون, تعني صداقة) 625 00:59:23,447 --> 00:59:26,794 يا ألهي 626 00:59:36,919 --> 00:59:39,600 يا يسوع, زعنفة قرش, 350 درجة 627 00:59:44,886 --> 00:59:47,816 "مارتن) أخرجهم من المياه)" 628 00:59:52,519 --> 00:59:54,322 دون صفارات 629 00:59:54,479 --> 00:59:58,322 الرجاء من الجميع الخروج من الماء الجميع خارج الماء 630 01:01:04,801 --> 01:01:07,731 "أجبني أرجوك, ماذا يحصل هناك؟" 631 01:01:11,724 --> 01:01:14,690 لقد أجبرني أن أفعله, لقد أقنعني 632 01:01:14,894 --> 01:01:19,154 أرجوكم تراجعوا, دعوا الناس تتنفس 633 01:01:21,234 --> 01:01:25,624 مارتن) أنها مزحة) أنهما ولدان بزعنفة من الكرتون 634 01:01:26,197 --> 01:01:28,878 هل الجميع بخير؟ هل خرجوا جميعهم من الماء بسلامة؟ 635 01:01:36,166 --> 01:01:38,503 قرش 636 01:01:39,586 --> 01:01:43,928 أنه يذهب إلى البركة, قرش في مصب النهر - ماذا الان؟ - 637 01:01:44,841 --> 01:01:46,431 مايكل في البركة 638 01:01:48,804 --> 01:01:51,769 ليفعل أحد شيئاً, أنه في البركة 639 01:02:03,902 --> 01:02:07,331 أسرع, أنه هناك - لا يمكنني أن أنهي أي شيء - 640 01:02:13,662 --> 01:02:15,999 أسحبوا شراعكم, وبسرعة 641 01:02:20,628 --> 01:02:22,597 هل أنتم بخير هناك؟ 642 01:02:22,880 --> 01:02:24,091 في البركة 643 01:03:05,799 --> 01:03:09,512 ليحضر أحدكم بندقية ويستعملها أليس لأحد بندقية؟ 644 01:03:32,743 --> 01:03:35,958 هل مات؟ - لا, لقد أصيب بصدمة - 645 01:04:07,195 --> 01:04:10,742 الطبيب يقول بأنه بخير, صدمة طفيفة يمكنه العودة إلى البيت غداً 646 01:04:13,284 --> 01:04:15,455 كيف ولدي الكبير؟ - أنا بخير - 647 01:04:15,536 --> 01:04:18,170 هل ستشتاق ألي الليله؟ يمكنك رؤية التلفاز 648 01:04:18,247 --> 01:04:20,833 أتريد شيئاً من البيت؟ - سياراتي - 649 01:04:21,000 --> 01:04:22,887 ومارأيك بالبوظة؟ - قهوة - 650 01:04:35,348 --> 01:04:37,069 أتريدين أخذه إلى البيت؟ 651 01:04:39,227 --> 01:04:40,781 أتعني (نيويورك)؟ 652 01:04:41,313 --> 01:04:43,199 لا, البيت هنا 653 01:05:02,042 --> 01:05:04,462 أسف, أنا حقاً أسف 654 01:05:05,504 --> 01:05:07,224 هل لديك قلم يا (لاري)؟ 655 01:05:07,923 --> 01:05:09,477 نعم, قلم 656 01:05:13,303 --> 01:05:15,190 لأنك ستفعل ما تجيد فعله أكثر 657 01:05:15,264 --> 01:05:18,479 ستوقع هذه الكفالة التي ستمكنني من أستخدام شخص 658 01:05:18,559 --> 01:05:22,782 ..لا أدري أذا كان بإمكاني أن أفعله دون - سأستخدم (كوينت) لقتل القرش - 659 01:05:23,772 --> 01:05:25,279 أغسطس"؟" - ماذا؟ - 660 01:05:26,233 --> 01:05:27,870 عن ماذا تتكلم؟ 661 01:05:28,068 --> 01:05:30,239 "أنتهى الصيف, أنت محافظ "مدينة القرش 662 01:05:30,321 --> 01:05:32,789 هذه الناس تظن بأنك تريد فتح الشؤاطىء 663 01:05:33,282 --> 01:05:35,963 كنتُ أتصرف لمصلحة البلدة 664 01:05:36,035 --> 01:05:38,040 كنتُ أتصرف لمصلحة البلدة 665 01:05:38,120 --> 01:05:40,172 ولذلك ستفعل الشيء الصحيح 666 01:05:40,248 --> 01:05:44,637 لذلك ستوقع هذه الورقة وسندفع للرجل ما يريده 667 01:05:48,798 --> 01:05:51,432 أولادي كانوا على الشاطئ أيضا 668 01:06:02,270 --> 01:06:03,563 (وقع يا (لاري 669 01:06:13,490 --> 01:06:14,664 عشرة ألاف دولار 670 01:06:14,741 --> 01:06:18,123 مئتان دولار في اليوم, سواء أصطدته أم لا - كما تريد - 671 01:06:18,495 --> 01:06:21,508 أبعد عني المحافظ كي لا يضغط عليّ بطلباته 672 01:06:21,581 --> 01:06:22,922 كما تريد 673 01:06:23,125 --> 01:06:26,636 علبة من (براندي) المشمش وتشتري لي الغذاء 674 01:06:27,045 --> 01:06:30,094 علبتان, وتحصل على العشاء عندما تعود 675 01:06:30,507 --> 01:06:33,770 شمبانيا, معجونة كبد الوز كافيار أيراني 676 01:06:33,885 --> 01:06:36,104 ولاتنسى التلفاز الملون 677 01:06:40,142 --> 01:06:42,942 جرب هذا, فعلته بنفسي مشروب جيد 678 01:06:43,020 --> 01:06:44,147 شكراً 679 01:06:45,147 --> 01:06:47,781 كأس السباحة مع النساء ذوات السيقان المتقوسة 680 01:06:55,199 --> 01:06:56,955 أرجوا المعذرة أيها الرئيس 681 01:07:11,424 --> 01:07:14,271 لا يمكننا الحصول على رجل قدير بعمر أصغر من 60 سنة 682 01:07:14,343 --> 01:07:16,763 كلهم ماتوا منذ على الأقل 35 سنة 683 01:07:16,846 --> 01:07:18,269 لا تشرب هذا 684 01:07:24,103 --> 01:07:25,740 ستحتاج للمساعدة 685 01:07:25,813 --> 01:07:27,403 (هذا (مات هوبر - أعرف - 686 01:07:27,482 --> 01:07:29,617 أبحرت على ثلاثة عابرات للمحيط - عاثرات؟ - 687 01:07:29,692 --> 01:07:33,204 أنها المؤسسة الأوقيانوغرافية - وشارك بكأس (أمريكا) للقوارب الشراعية - 688 01:07:33,279 --> 01:07:37,420 يا سيد (هوبر), أنا لا أتكلم عن الأبحار للتسلية أو للطواف 689 01:07:38,326 --> 01:07:41,920 أنا أتكلم عن العمل لكسب لقمة العيش عن أصطياد سمك القرش 690 01:07:42,080 --> 01:07:45,259 لا أتكلم عن أصطياد قروشاً أو أسماك صغيرة 691 01:07:45,333 --> 01:07:47,552 أتكلم عن أيجاد الأبيض الضخم 692 01:07:47,627 --> 01:07:50,012 أتتكلم عن الخنازير المسمنة؟ 693 01:07:55,093 --> 01:07:57,015 أربط لي عقدة التقصير 694 01:07:59,848 --> 01:08:02,980 لم أخضع لفحص بالملاحة لفترة طويلة 695 01:08:04,019 --> 01:08:06,439 لم تقل كم تريدها قصيرة 696 01:08:09,107 --> 01:08:10,365 مارأيك بهذا؟ 697 01:08:13,820 --> 01:08:15,244 أرني يديك 698 01:08:17,074 --> 01:08:18,201 كلب البحر؟ 699 01:08:18,534 --> 01:08:21,666 لديك شبكة قيمتها خمسة ألاف دولار وفيها سمك بقيمة ألفين دولار 700 01:08:21,745 --> 01:08:25,008 (وها يأتي السيد (وايتي وعندما ينتهي من الشبكة 701 01:08:25,082 --> 01:08:28,962 تبدو وكأنها نتيجة عمل أولاد المدارس 702 01:08:30,838 --> 01:08:34,681 (لديك يداً مدينة يا سيد (هوبر لقد أمضيت حياتك تعد المال 703 01:08:35,176 --> 01:08:38,557 لا أحتاج لهذا, لا أحتاج لهراء طبقة العمال 704 01:08:38,637 --> 01:08:42,149 لن تفعل هذا على متن السفينة يا سيد (كوينت)؟ 705 01:08:43,893 --> 01:08:45,613 ربما عليّ الذهاب وحدي 706 01:08:48,898 --> 01:08:51,069 أنها مهمتي, أنها رحلتي المستأجرة 707 01:08:51,400 --> 01:08:54,533 نعم, هو كذلك, لكنها سفينتي 708 01:08:54,612 --> 01:08:56,451 أنتما على متن سفينتي 709 01:08:56,531 --> 01:08:58,583 و أنا المسؤول, الربان, الرائد 710 01:08:59,325 --> 01:09:00,832 و أنا القبطان 711 01:09:04,205 --> 01:09:06,376 سأخذه لتوازن السفينة يا رئيس 712 01:09:09,043 --> 01:09:10,087 أتفقنا 713 01:09:14,382 --> 01:09:18,772 الحبال, الوصلات المجدولة البندقية, الحدائد 714 01:09:19,721 --> 01:09:22,651 قناني للعينات, الأقلام الصابغة مصابيح الأنذار, عوامة الأمان 715 01:09:22,724 --> 01:09:25,524 ميزان الحرارة, الحربات البنادق الأوتوماتيكية 716 01:09:25,602 --> 01:09:28,450 ما أنت, رائد فضائي غير مؤهل؟ 717 01:09:37,572 --> 01:09:40,835 خذ هذه الأشياء إلى الأسفل و أربطها جيداً 718 01:09:46,081 --> 01:09:47,718 يا ألهيّ 719 01:09:48,250 --> 01:09:53,055 عندما كنتُ ولداً, كل ولد كان يريد أن يصبح صياداً بالحربون أو صياد أبو السيف بالأعماق 720 01:09:54,214 --> 01:09:57,512 ماذا أحضرت, حماماً متنقلا أم قفصاً للقردة؟ 721 01:09:57,593 --> 01:10:00,642 أنه قفص ضد القرش - قفص ضد القرش؟ - 722 01:10:01,972 --> 01:10:03,693 و أنت تدخله؟ 723 01:10:05,768 --> 01:10:07,488 و القفص يدخل في الماء؟ 724 01:10:07,812 --> 01:10:10,362 أنت تدخل في الماء؟ والقرش في الماء 725 01:10:11,690 --> 01:10:12,818 قرشنا 726 01:10:14,985 --> 01:10:19,245 "وداعاً لكن, أيتها الفاتنات الأسبانيات" 727 01:10:20,241 --> 01:10:23,919 "(وداعاً لكن, يا سيدات (أسبانيا" 728 01:10:24,954 --> 01:10:29,593 "(فلقد أستلمنا أوامر للأبحار إلى (بوسطون" 729 01:10:31,502 --> 01:10:35,678 "ولن نراكن بعد الان" 730 01:10:42,597 --> 01:10:45,017 هل أخذت دواء اللعيان؟ - نعم - 731 01:10:45,725 --> 01:10:49,071 وضعت نظارات أضافية في جواربك السوداء 732 01:10:49,479 --> 01:10:53,988 و هناك الأدوية لأنفك, أوكسيد الزينك و دواء الـ(بليستيكس) في علبة الأسعاف الأولية 733 01:10:56,152 --> 01:10:58,621 اللعنة على النساء اليوم لا يمكنهن مواجهة أي شيء 734 01:10:58,697 --> 01:11:02,209 الصبايا لسن بذكاء جداتهن 735 01:11:02,284 --> 01:11:04,289 (هذا هو (كوينت 736 01:11:04,452 --> 01:11:05,840 نابض بالحيوية, أليس كذلك؟ 737 01:11:05,912 --> 01:11:07,384 أنه يخيفني 738 01:11:09,499 --> 01:11:13,296 لا تستعملي المستوقد في المختلى - ماذا أقول للأولاد؟ - 739 01:11:16,965 --> 01:11:18,887 قولي بأنني ذهبتُ لصيد السمك 740 01:11:23,847 --> 01:11:27,229 ألا تتوقف يا رئيس؟ نور النهار يضمحل 741 01:11:30,020 --> 01:11:32,239 في الأمام, المجذف في الخلف, الكوثل 742 01:11:32,356 --> 01:11:33,910 من الأفضل ألا تخطئ بها 743 01:11:33,983 --> 01:11:37,577 و ألا سأرميك من كوة السفينة 744 01:11:37,903 --> 01:11:40,204 هذه ليست رحلة كشاف 745 01:11:40,781 --> 01:11:42,952 تأكد من أنك أحضرت جزمتك المطاطية 746 01:11:45,035 --> 01:11:49,508 (هنا ستجد جثة (ماري لي" "ماتت بعمر 103 سنة 747 01:11:49,874 --> 01:11:54,797 لـ15 عاماً حافظت على عذريتها" "و لا بأس بذلك لهذا الحي 748 01:11:55,504 --> 01:11:58,803 حسناً أيها المفوض, ثبت حزام الأمان 749 01:12:00,510 --> 01:12:03,274 أذاً رأيت قرشاً يا (هوبر), أبلع ريقك 750 01:12:06,891 --> 01:12:10,237 حضروا منظار الأفق تجهيز ألة التفجير في الأعماق 751 01:12:19,445 --> 01:12:21,166 كيف حال السيدة يا رئيس؟ 752 01:12:22,240 --> 01:12:25,834 أذاً لم يعجبهم أبحارك, سيحبون عودتك 753 01:12:51,645 --> 01:12:54,860 واصل برمي الطعم, لدينا 5 أميال منها 754 01:12:57,067 --> 01:13:00,033 من يقود السفينة؟ - لا أحد, التيار - 755 01:13:01,321 --> 01:13:05,284 مرة, أصطدت قرشاً طوله 5 أمتار قريباً من (مونتوك), أضطررت أن أربطه ببرميلين 756 01:13:05,367 --> 01:13:07,752 ليتعباه و يحضراه إلى وجه الماء 757 01:13:08,662 --> 01:13:11,130 هذه الأيام, هذه الأولاد تأخذ معها كل شيء 758 01:13:11,206 --> 01:13:14,920 الرادار, السونار, فرشاة الأسنان الكهربائية 759 01:13:18,047 --> 01:13:19,435 يا ألهيّ 760 01:13:20,966 --> 01:13:23,766 من الأفضل أن ترمي المزيد من الطعم 761 01:13:46,117 --> 01:13:47,873 (اللعنة عليك يا (مارتن 762 01:13:48,494 --> 01:13:50,215 هذا هواء مضغوط 763 01:13:50,288 --> 01:13:53,800 أي نوع من العقدة هذه؟ - لقد سحبت العقدة الخاطئة - 764 01:13:53,875 --> 01:13:57,090 أذا عبثت بهذه القوارير ستنفجر 765 01:13:57,170 --> 01:14:00,764 نعم, هذه ألات غالية التي أحضرتها معك 766 01:14:01,883 --> 01:14:04,683 لا أعرف ما سيفعل بها ذلك القرش الكريه 767 01:14:04,761 --> 01:14:08,688 قد يأكلها على ما أظن رأيت قرشاً يأكل كرسياً هزازاً مرة 768 01:14:12,853 --> 01:14:15,949 المرة الثانية, أسألني أنا أي حبل تسحبه, صح؟ 769 01:14:22,237 --> 01:14:24,788 أنقليس) بني صغير يخرج من كهفه) 770 01:14:25,657 --> 01:14:27,413 و يسبح نحو الحفرة 771 01:14:28,869 --> 01:14:31,882 يخرج من الحفرة, ثم يعود إلى كهفه ثانية 772 01:14:33,332 --> 01:14:35,253 ليس بغاية الجودة, أليس كذلك؟ 773 01:14:35,876 --> 01:14:38,724 لاشيء سهل, صح؟ مرة ثانية 774 01:15:59,711 --> 01:16:00,838 نجحت 775 01:16:02,506 --> 01:16:04,558 ماذا؟ - أذهب خلفي - 776 01:16:07,970 --> 01:16:09,891 هوبر) أعكس أتجاه السفينة) 777 01:16:10,556 --> 01:16:12,608 يأخذ الكثير من الحبل 778 01:16:13,017 --> 01:16:15,816 خذ المغرفة من الدلو, بلل البكرة 779 01:16:21,066 --> 01:16:22,703 أعكسها 780 01:16:23,277 --> 01:16:24,867 "(أوركا)" 781 01:16:25,446 --> 01:16:28,792 أخفض رأسك, نحن نتأرجح عد إلى خلفي ثانية 782 01:16:29,450 --> 01:16:32,333 كفى ماء, لا أريدك أن تغرقني 783 01:16:32,953 --> 01:16:36,382 هوبر) أيها الأحمق, إلى اليمين؟) ألست منتبهاً؟ 784 01:16:40,378 --> 01:16:42,015 هوبر), تعادل) 785 01:16:49,178 --> 01:16:50,650 أين ذهب الان؟ 786 01:16:51,889 --> 01:16:53,443 لن يخدعني 787 01:16:54,601 --> 01:16:56,356 ماذا يشد الان؟ 788 01:16:57,562 --> 01:16:58,985 هيا حاول 789 01:17:11,743 --> 01:17:14,792 لا أدري يا رئيس أن كان ذكيا جداً أو أحمق جداً 790 01:17:21,837 --> 01:17:22,964 يسوع 791 01:17:26,717 --> 01:17:28,188 لقد نزل إلى الأسفل 792 01:17:28,385 --> 01:17:31,766 لقد نزل تحت القارب أظن أنه تحت القارب 793 01:17:32,973 --> 01:17:34,527 نعم, أنه سهل للغاية 794 01:17:34,641 --> 01:17:37,856 أنه قرش ذكي و ضخم و لقد نزل تحت القارب 795 01:17:38,395 --> 01:17:41,658 أبق السفينة ثابتة الان لديّ شيء كبير جداً 796 01:17:41,857 --> 01:17:43,280 لا أظن ذلك 797 01:17:44,443 --> 01:17:46,413 ضع قفازاتك يا رئيس 798 01:17:47,196 --> 01:17:49,450 ضعا قفازاتكما أنتما الأثنان 799 01:17:52,242 --> 01:17:54,295 أنه يتحضر للبدء ثانية 800 01:17:55,037 --> 01:17:56,710 (أتركه يا (كوينت 801 01:17:57,790 --> 01:18:00,673 قد تكون مهماً في المختبر لكن هنا أنت مجرد حمل 802 01:18:00,751 --> 01:18:03,634 أذاً لم تكن تريد العودة سباحة, تعال إلى هنا 803 01:18:03,713 --> 01:18:06,678 لا تريد أن تسمعني, لا تسمعني 804 01:18:06,757 --> 01:18:10,103 هذا ليس قرشاً - الحبل يظهر - 805 01:18:10,177 --> 01:18:11,435 فك حزامي 806 01:18:12,555 --> 01:18:16,019 أذهب إلى الجهة الثانية - أنه سمك الطون أو أبو سيف - 807 01:18:18,895 --> 01:18:20,236 خذ هذا العصا 808 01:18:21,230 --> 01:18:23,734 هل تساعد الرئيس؟ - حسناً - 809 01:18:34,577 --> 01:18:37,128 إنه (مرلين) أو الراي اللساع 810 01:18:37,914 --> 01:18:40,133 لكنه بالتأكيد سمك طريدة 811 01:18:51,887 --> 01:18:53,524 سمك طريدة؟ 812 01:18:53,972 --> 01:18:57,021 مرلين) أو الراي اللساع بهذه الأسلاك؟) 813 01:18:57,309 --> 01:18:59,361 لا تعط رأيك فيما يتعلق بعملي ثانية 814 01:18:59,436 --> 01:19:03,067 عد إلى المنصة - كوينت), هذا لا يبرهن شيئاً) - 815 01:19:03,148 --> 01:19:04,702 يبرهن شيئاً واحداً 816 01:19:04,816 --> 01:19:08,530 يبرهن أنكم أنتم أبناء الكليات ليس لدّيكم بما فيه الكفاية من الأدب 817 01:19:08,612 --> 01:19:10,415 كي تعترفوا بإخطائكم 818 01:19:19,748 --> 01:19:22,429 و مالفائدة؟ أسلاك و صنانير؟ 819 01:19:24,962 --> 01:19:27,430 تخسر واحدة, تحضر غيرها 820 01:19:31,969 --> 01:19:34,603 12 دقيقة جنوباً جنوباً شرقياً الان, بكل قواها 821 01:19:34,680 --> 01:19:36,187 حاضر سيدي 822 01:19:38,267 --> 01:19:41,565 ما أفعله يا رئيس هو أنني أخدعهم لكي يصعدوا إلى وجه الماء 823 01:19:41,979 --> 01:19:43,533 ثم أصيبهم 824 01:19:43,981 --> 01:19:47,363 سأسحبهم و كأنني أسحب عدداً كبيراً من السلور 825 01:19:48,319 --> 01:19:49,411 بكامل قواها 826 01:19:49,487 --> 01:19:52,121 لن أتحمل هذا الإستغلال كثيراً بعد 827 01:19:52,448 --> 01:19:55,296 رأسك ينزف, علبة الإسعاف الأولية هناك 828 01:20:23,980 --> 01:20:26,199 إبدأ برمي الطعم مرة أخرى 829 01:20:28,985 --> 01:20:30,706 دع (هوبر) يفعله بدوره 830 01:20:30,987 --> 01:20:33,372 هوبر) يقود السفينة) 831 01:20:48,630 --> 01:20:50,682 (كف عن العبث بنفسك يا (هوبر 832 01:20:50,758 --> 01:20:52,644 تمهل أرجوك 833 01:20:53,469 --> 01:20:55,308 لقد سمعته, تمهل 834 01:21:04,396 --> 01:21:05,654 تمهل 835 01:21:06,065 --> 01:21:10,288 يمكنني أن أتمهل أنا تعال هنا و إرم بعض الطعام الكريه 836 01:21:27,420 --> 01:21:29,507 ستحتاج إلى سفينة أكبر 837 01:21:45,021 --> 01:21:46,694 إطفئ المحرك 838 01:22:14,551 --> 01:22:17,232 طوله 6 أمتار - 7 أمتار و نصف - 839 01:22:18,263 --> 01:22:19,735 ثلاث أطنان من الوزن 840 01:22:25,229 --> 01:22:27,613 سنحتاج إلى سفينة أكبر, أليس كذلك؟ 841 01:22:27,898 --> 01:22:29,369 علينا البدء بالعمل 842 01:22:29,566 --> 01:22:31,203 كيف نعالج الأمر؟ 843 01:22:31,986 --> 01:22:34,370 تعال هنا يا (مارتن), أنا بحاجة إليك 844 01:22:36,031 --> 01:22:37,752 إنه يدور حول القارب 845 01:22:51,172 --> 01:22:54,968 (مركز منارة (أميتي) إلى (أوركا" "(هذا مركز منارة (أميتي) إلى (أوركا 846 01:22:55,051 --> 01:22:56,557 "(أجبني يا (أوركا" 847 01:22:57,220 --> 01:23:00,683 أوركا), أجبني) - "لديّ السيدة (برودي) على الخط" - 848 01:23:00,848 --> 01:23:01,975 أوصلها 849 01:23:02,809 --> 01:23:05,739 تعال يا (مارتن), تحرك - لن أذهب إلى هناك - 850 01:23:05,895 --> 01:23:10,534 أبعد من حدود البراميل إذهب إلى حدود البراميل, إلى الخارج أكثر 851 01:23:10,817 --> 01:23:12,027 أبعد - لماذا؟ - 852 01:23:12,110 --> 01:23:13,616 أبعد - و لماذا؟ - 853 01:23:13,695 --> 01:23:15,616 ألا تذهب إلى أخر المنبر؟ 854 01:23:15,697 --> 01:23:17,951 ماذا؟ - ألا تذهب إلى أخر المنبر؟ - 855 01:23:18,032 --> 01:23:20,998 أحتاج إلى شيء في الصورة ليعطيني القياس الصحيح 856 01:23:21,077 --> 01:23:22,204 اللعنة على الصورة 857 01:23:22,287 --> 01:23:25,466 زوجكِ بخير, إنه يصطاد السمك لقد إصطاد بعض السمك ذو الشارة لتوه 858 01:23:25,540 --> 01:23:27,545 سنحضرهم للعشاء, لن يطول غيابنا 859 01:23:27,625 --> 01:23:29,547 لم نجد شيئاً بعد, حول 860 01:23:29,753 --> 01:23:32,007 لن أبقى هنا - أرجوك - 861 01:23:32,088 --> 01:23:33,429 اللعنة 862 01:23:33,882 --> 01:23:35,887 تعال هنا يا عزيزي 863 01:23:41,515 --> 01:23:44,362 أريدك فوق الجسر لتقود القارب بثبات 864 01:23:44,434 --> 01:23:48,694 لم أقد قارباً في حياتي - راقب يدي فحسب, و قدها بثبات - 865 01:23:49,356 --> 01:23:52,073 أربط أخر هذا السلك بالبرميل الأول 866 01:23:53,026 --> 01:23:55,956 عليّ أن أصيب ذلك الخنزير جيداً 867 01:24:14,965 --> 01:24:16,555 إبتعد عن مقدمة القارب 868 01:24:21,138 --> 01:24:23,772 ألا تسرع؟ - (دورك يا (كوينت - 869 01:24:24,433 --> 01:24:26,023 أين أنت يا (هوبر)؟ 870 01:24:29,939 --> 01:24:31,778 أسرع, أربطه 871 01:24:33,234 --> 01:24:35,654 إنه يأتي بإتجاهنا, لا تخطئ الان 872 01:24:35,736 --> 01:24:37,208 لا تنتظرني 873 01:24:39,782 --> 01:24:42,796 هيّا يا (هوبر), هيّا أسرع و أربطه 874 01:24:43,619 --> 01:24:44,960 الان 875 01:24:48,791 --> 01:24:50,049 أقتله 876 01:24:51,169 --> 01:24:52,011 الان 877 01:24:54,130 --> 01:24:55,257 أطلق النار 878 01:24:58,551 --> 01:24:59,560 الوقت 879 01:25:01,388 --> 01:25:05,480 ماذا كنت تفعل على أي حال؟ لم أتمكن من إصابته في رأسه كما يجب 880 01:25:06,017 --> 01:25:09,114 لنرى كم سيحتاج البرميل ليصعده إلى وجه الماء 881 01:25:10,647 --> 01:25:13,862 حرر برميلاً أخر سأقترب منه ثانية 882 01:26:07,705 --> 01:26:09,627 ماذا سنفعل الان, هل سنتوقف؟ 883 01:26:09,707 --> 01:26:13,717 لقد علقنا به برميلاً سننتظر هنا إلى أن نجده ثانية 884 01:26:14,045 --> 01:26:16,216 يمكننا أن نتصل بالراديو ..و نطلب قارباً أكبر 885 01:26:41,823 --> 01:26:43,994 لا تقلق بشأن ذلك يا رئيس 886 01:26:44,868 --> 01:26:46,505 لن تدوم العلامة 887 01:26:46,661 --> 01:26:48,916 أتريد رؤية شيئاً دائماًُ؟ 888 01:26:55,379 --> 01:26:58,178 أتريد لمس شيئاً دائماً؟ 889 01:26:59,383 --> 01:27:03,013 ضع يدك تحت قبعتي أتشعر ذلك النتؤ؟ 890 01:27:03,470 --> 01:27:06,400 (في (نوكو نولانز), يوم عيد (سان باتريك (في (بوسطن 891 01:27:10,978 --> 01:27:12,401 لديّ ما هو أفضل 892 01:27:20,571 --> 01:27:22,291 إنها عضة (أنقليس) الموراي 893 01:27:22,865 --> 01:27:25,036 عضني عبر بدلة الغطس 894 01:27:26,994 --> 01:27:30,257 لا أدري بشأن ذلك, لكنني شاركتُ في مباراة مصارعة بالأذرع 895 01:27:30,331 --> 01:27:32,881 في (أوكلاند) في خليج (سان فرانسيسكو), أترى هذا؟ 896 01:27:32,959 --> 01:27:35,177 لا يمكنني مده, أتدري لماذا؟ 897 01:27:35,419 --> 01:27:37,259 لأنني في النصف النهائي 898 01:27:37,588 --> 01:27:39,843 بذكرى وفاة زوجتي الثالثة 899 01:27:39,924 --> 01:27:43,056 رجل صيني ضخم دفعني بقوة 900 01:27:55,398 --> 01:27:56,609 أنظر إلى هذا 901 01:27:58,526 --> 01:28:00,247 هذا من جراء قرش الثور 902 01:28:00,445 --> 01:28:02,948 خدشني بينما كنتُ أخذ عينات 903 01:28:03,990 --> 01:28:05,711 لديّ شيء لك 904 01:28:06,493 --> 01:28:09,590 هذا الدراس, أترى ذلك؟ إنه ذنب الدراس 905 01:28:10,205 --> 01:28:12,044 الدراس؟ - إنه قرش - 906 01:28:15,043 --> 01:28:18,175 أنشرب كأساً؟ كأس ساقك؟ - سأشرب كأس ساقك - 907 01:28:18,255 --> 01:28:20,426 لنشرب أذاً كأس سيقاننا 908 01:28:25,721 --> 01:28:28,734 أنا عندي زبدة الزبدة, هنا, أنتظر 909 01:28:30,100 --> 01:28:31,607 هنا, أترى هذا؟ 910 01:28:32,144 --> 01:28:33,900 أنت ترتدي كنزة 911 01:28:34,646 --> 01:28:36,734 (هنا تماماً, (ماري إلين موفيت 912 01:28:38,275 --> 01:28:39,746 لقد سحقت قلبي 913 01:28:50,287 --> 01:28:51,675 و ماهو ذلك؟ 914 01:28:51,872 --> 01:28:54,672 ماذا؟ - ذلك هناك, على ذراعك - 915 01:28:57,503 --> 01:28:59,508 وشم, لقد أزلته 916 01:29:00,214 --> 01:29:03,062 "لا تقل شيئاً, مكتوب "أمي 917 01:29:08,723 --> 01:29:10,064 ما هو؟ 918 01:29:15,313 --> 01:29:17,733 (إنها الباخرة العسكرية, (إنديانا بوليس 919 01:29:25,782 --> 01:29:27,751 أنت كنت على متنها؟ 920 01:29:27,909 --> 01:29:29,202 ماذا حصل؟ 921 01:29:31,079 --> 01:29:35,302 غواصة يابانية قصفتها بطربيدين أصاباها في جنبها 922 01:29:36,668 --> 01:29:40,014 (كنتُ من جزيرة (تينيان تو لايتي 923 01:29:40,088 --> 01:29:43,220 بعد أن سلمنا القنبلة قنبلة (هيروشيما) النووية 924 01:29:46,720 --> 01:29:49,140 بقي في الماء 1100 رجل 925 01:29:49,389 --> 01:29:51,477 السفينة غرقت في ظرف 12 دقيقة 926 01:29:53,894 --> 01:29:56,824 لم أرى القرش الأول إلا بعد نصف ساعة 927 01:29:57,022 --> 01:29:58,825 قرش نمري, بطول 4 أمتار 928 01:29:58,899 --> 01:30:01,829 أتعلم كيف تعرف بوجوده عندما تكون في الماء؟ 929 01:30:01,902 --> 01:30:04,749 بنظرك من الزعنفة الظهرية إلى الذنب 930 01:30:06,907 --> 01:30:08,544 نحن لم نكن نعرف 931 01:30:09,159 --> 01:30:11,876 لأن مهمتنا كانت في غاية السرية 932 01:30:12,955 --> 01:30:15,423 ولم ترسل إشارات النجدة 933 01:30:22,089 --> 01:30:24,723 لم يعتبرونا مفقودين إلا بعد أسبوع 934 01:30:26,510 --> 01:30:29,689 عند بزوغ الفجر, كانت تبدأ القروش بطوافها 935 01:30:30,514 --> 01:30:33,148 فجمعنا أنفسنا بكومات متراصة 936 01:30:35,311 --> 01:30:38,657 كساحات الميدان التي ترسم على الرزنامة 937 01:30:38,731 --> 01:30:40,403 (كمعركة (واترلو 938 01:30:40,483 --> 01:30:43,164 الفكرة منها كانت أن القرش يأتي نحو أقرب رجل 939 01:30:43,235 --> 01:30:46,119 و هو يبدأ بالضرب و الرفس و الصراخ 940 01:30:46,197 --> 01:30:48,202 أحياناً كان يبتعد القرش 941 01:30:50,117 --> 01:30:52,039 و أحياناً لا 942 01:30:52,120 --> 01:30:54,919 أحياناً كان ينظر إليك القرش 943 01:30:54,997 --> 01:30:56,718 ينظر في عينيك 944 01:30:57,792 --> 01:31:00,426 ..هناك شيء عن القرش, إن لدّيه 945 01:31:00,753 --> 01:31:02,177 عينان بلا حياة 946 01:31:02,547 --> 01:31:04,932 عينان سوداوان, كعيني اللعبة 947 01:31:06,509 --> 01:31:09,642 عندما يقترب منك, لا يبدو حياً 948 01:31:10,138 --> 01:31:11,810 إلى أن يعضك 949 01:31:12,056 --> 01:31:15,070 تلك العينان السوداوان ..تلف وتصبح بيضاوين, و عندئذ 950 01:31:17,020 --> 01:31:20,199 تسمع صراخاً, ذلك الصراخ الرهيب بدرجة صوت حادة 951 01:31:20,690 --> 01:31:22,612 المحيط يمتقع باللون الأحمر 952 01:31:23,026 --> 01:31:26,657 ورغم الضرب والصراخ, يأتون جميعهم 953 01:31:28,490 --> 01:31:30,210 و يمزقونك إلى قطع عديدة 954 01:31:35,038 --> 01:31:37,624 عند مرور ذلك الفجر الأول 955 01:31:39,293 --> 01:31:40,883 كنا قد خسرنا 100 رجل 956 01:31:42,421 --> 01:31:44,757 لا أدري كم قرش كان هنالك, ربما 1000 957 01:31:44,840 --> 01:31:47,937 لا أدري كم رجل, حوالي 6 في الساعة 958 01:31:48,761 --> 01:31:51,478 صباح يوم الخميس إلتقيت بالصدفة بصديق لي 959 01:31:51,555 --> 01:31:53,726 (هيربي روبينسون) من (كليفلاند) 960 01:31:55,267 --> 01:31:58,031 لاعب بيسبول, المسؤول عن معدات و رجال ظهر الباخرة 961 01:32:00,231 --> 01:32:01,951 ظننتُ بأنه نائم 962 01:32:02,733 --> 01:32:04,655 فحاولت إيقاظه 963 01:32:05,736 --> 01:32:09,248 لكنه ترجرح وتمايل في الماء كالبلبل 964 01:32:10,199 --> 01:32:11,410 و أنقلب 965 01:32:15,579 --> 01:32:18,297 كان قد أكل نصفه الأسفل 966 01:32:22,128 --> 01:32:26,138 في ظهر اليوم الخامس (رأتنا طائرة (لوكهيد فينتورا 967 01:32:26,215 --> 01:32:29,063 طار على مستوى منخفض و رأنا كان رباناً شاباً 968 01:32:29,135 --> 01:32:31,105 ..أصغر من السيد (هوبر), رأنا 969 01:32:31,179 --> 01:32:33,515 ..و أنخفض, و بعد ثلاث ساعات 970 01:32:33,598 --> 01:32:36,896 وصلت طائرة مائية كبيرة وبدأت تلمنا 971 01:32:37,185 --> 01:32:40,150 عندها عمني أكبر الرعب 972 01:32:40,772 --> 01:32:42,528 بإنتظار دوري 973 01:32:43,900 --> 01:32:46,285 لن أرتدي صدار نجاة ثانية 974 01:32:48,696 --> 01:32:50,951 أذاً, 1100 رجل دخلوا المياه 975 01:32:51,700 --> 01:32:53,420 و 316 رجل خرجوا منها 976 01:32:53,493 --> 01:32:57,337 القروش أخذت ما تبقى في 29 حزيران, 1945 977 01:33:00,542 --> 01:33:04,173 على كل حال, كنا قد سلمنا القنبلة 978 01:33:16,558 --> 01:33:17,732 ما ذلك؟ 979 01:33:18,769 --> 01:33:20,062 إنه حوت 980 01:33:22,022 --> 01:33:26,447 "وداعاً لكنّ, أيتها الفاتنات الإسبانيات" 981 01:33:28,320 --> 01:33:33,042 "(وداعاً لكنّ, يا سيدات (إسبانيا" 982 01:33:37,746 --> 01:33:41,626 "أرشدنني إلى طريق العودة" 983 01:33:43,043 --> 01:33:47,184 "أنا تعب و أريد النوم" 984 01:33:48,591 --> 01:33:53,265 "لقد شربتُ كأساً صغيراً منذ ساعة" 985 01:33:53,721 --> 01:33:57,814 "و عليه لسكرتي اللوم" 986 01:33:58,976 --> 01:34:02,987 "في أي مكان أطوف" 987 01:34:03,981 --> 01:34:08,039 "في البر, في البحر, في الكون" 988 01:34:19,038 --> 01:34:22,087 "أرشدني إلى طريق العودة" 989 01:34:22,500 --> 01:34:25,597 "أنا تعب و أريد النوم" 990 01:34:25,712 --> 01:34:28,298 "لقد شربتُ كأساً صغيراً منذ ساعة" 991 01:34:28,381 --> 01:34:30,849 "و لسكرتي عليه اللوم" 992 01:34:30,926 --> 01:34:33,227 "في أي مكان أطوف" 993 01:34:33,637 --> 01:34:35,938 "في البر, في البحر, في الكون" 994 01:34:36,056 --> 01:34:39,402 "..يمكنك أن تسمعني أغني هذه" 995 01:34:42,604 --> 01:34:44,158 أدر المحركات 996 01:34:54,158 --> 01:34:55,368 أدرها 997 01:35:04,043 --> 01:35:05,845 أطفئ النار 998 01:35:15,513 --> 01:35:17,565 ضخ الماء خارجاً - لقد فعلتُ ذلك - 999 01:35:25,940 --> 01:35:28,325 جميعنا على ظهر السفينة - لقد أكل الضوء - 1000 01:35:28,401 --> 01:35:30,121 رائع - أرجوا المعذرة - 1001 01:35:32,530 --> 01:35:35,495 ماذا تفعل يا (كوينت)؟ لا تضيع وقتك 1002 01:35:37,034 --> 01:35:38,755 ما مشكلته؟ 1003 01:35:41,122 --> 01:35:44,965 هوبر), خذ القيادة) برودي), تابعه وراقبه) 1004 01:36:02,686 --> 01:36:04,027 أأنت بخير؟ 1005 01:36:06,106 --> 01:36:07,233 أأنت بخير؟ 1006 01:36:32,466 --> 01:36:33,889 الدفة اليسرى أكثر 1007 01:36:34,760 --> 01:36:36,267 إدفع بيدك اليسرى 1008 01:36:36,345 --> 01:36:39,275 لا يمكنني, تتحرك لـ10 سم فقط 1009 01:36:39,390 --> 01:36:43,186 كل المحقنات تخمشت بسبب المياه المالحه في الوقود 1010 01:36:44,270 --> 01:36:46,856 نعم, و الإطار ملوي بإمكانك سماع ذلك 1011 01:36:47,690 --> 01:36:52,162 جرب الدفة اليسرى مرة أخرى إلى اليسار أكثر, حسناً, مرة أخرى 1012 01:36:56,240 --> 01:36:57,451 ها هو 1013 01:36:57,783 --> 01:36:59,504 ماذا قلت يا رئيس؟ 1014 01:36:59,702 --> 01:37:02,288 البرميل صعد, إنه أمام الكوثل 1015 01:37:06,083 --> 01:37:09,512 أظنه تحت البرميل الخشبي أمسك عقافة القارب 1016 01:37:21,891 --> 01:37:23,896 ..لو تمكنا من الأقتراب منه 1017 01:37:24,894 --> 01:37:29,616 لديّ في القارب ما يمكنه قتله - أريد تحريضه, تعال - 1018 01:37:41,411 --> 01:37:44,875 عندما يقترب, أرم الحبل أو تخسر يديك 1019 01:37:46,541 --> 01:37:50,801 رأيتُ أصابع سلخت من براجمها البحر مليء بالعظام 1020 01:37:51,213 --> 01:37:52,933 أعطني أياه لحظة 1021 01:38:08,313 --> 01:38:10,817 إسحب ذلك الحبل أو سيتشابك ويوقعنا 1022 01:38:11,692 --> 01:38:13,163 أدر المحرك 1023 01:38:15,154 --> 01:38:18,368 إلى أين أنت ذاهب؟ - أريد أن أقوم بمخابرة هاتفية - 1024 01:38:25,081 --> 01:38:27,549 ألو, النجدة, هنا (أوركا) خفر السواحل؟ 1025 01:38:28,793 --> 01:38:31,094 خفر السواحل, هنا (أوركا), أتسمعوني؟ 1026 01:38:31,170 --> 01:38:33,674 ..خفر السواحل, هنا (أوركا), هل 1027 01:38:39,762 --> 01:38:41,316 المعذرة يا رئيس 1028 01:38:41,889 --> 01:38:46,445 هذا رائع, حقاً رائع أين نحن الان؟ 1029 01:38:48,521 --> 01:38:52,318 أنت مجنون يا (كوينت), أتعلم ذلك؟ مجنون 1030 01:38:52,442 --> 01:38:55,574 أنت مجنون, و أقولها لك - يا شباب - 1031 01:38:57,405 --> 01:39:00,253 أظن أنه عاد لتناول غذائه 1032 01:39:01,409 --> 01:39:03,165 أربط برميلاً ثانياً 1033 01:39:33,859 --> 01:39:35,698 قم بأدارة السفينة لتلاحقه 1034 01:39:52,545 --> 01:39:54,965 بأقصى قواها, أوصلني إلى جانبه 1035 01:39:55,047 --> 01:39:58,345 لا يمكنني إبقاء المحرك بهذه الطاقة, فلن يتحملها 1036 01:40:16,277 --> 01:40:17,867 خمس درجات يساراً 1037 01:40:24,869 --> 01:40:26,791 حسناً, أبق على هذا الخط 1038 01:40:33,002 --> 01:40:34,972 خمس درجات يساراً الان 1039 01:40:38,466 --> 01:40:39,890 أبق على هذا الخط 1040 01:40:41,720 --> 01:40:43,559 سمك سريع - راقب يدي - 1041 01:40:45,098 --> 01:40:48,526 تأكد من أن تراقب يدي, إتبعني 1042 01:40:49,895 --> 01:40:52,694 يا ولد, راقبه أنت الان, إلى اليمين 1043 01:40:53,857 --> 01:40:55,114 طارده 1044 01:41:02,950 --> 01:41:04,290 بقوة إلى اليسار 1045 01:41:07,871 --> 01:41:08,880 راقبه 1046 01:41:08,956 --> 01:41:10,130 إلى اليمين 1047 01:41:34,565 --> 01:41:37,911 لا أصدق عيني, يسحب برميلين و ما يزال يسبح نحو الأعماق 1048 01:41:43,366 --> 01:41:44,789 شيء لا يصدق 1049 01:41:51,040 --> 01:41:53,294 عادا إلى سطح الماء - والان ماذا؟ - 1050 01:42:02,010 --> 01:42:06,269 لماذا لا نقود نحن القرش نحو الشاطئ بدلاً من أن يقودنا هو نحو البحر؟ 1051 01:42:10,852 --> 01:42:12,572 أحضر عصاتين 1052 01:42:14,856 --> 01:42:16,992 لحظة, سنلف 1053 01:42:17,651 --> 01:42:20,154 نحو اليمين, برفق 1054 01:42:21,112 --> 01:42:24,743 سأرجع ببطء الان لا تكفا عن مراقبته, راقباه 1055 01:42:29,746 --> 01:42:31,798 حسناً, أمسكا بهم 1056 01:42:37,296 --> 01:42:39,846 أربطاهما بمرابط الكوثل 1057 01:42:42,843 --> 01:42:45,477 برودي), ضع طرف حبلك حول المربط) 1058 01:42:46,221 --> 01:42:49,685 حسناً, سيثبت وحده الان (أترك له مجالاًُ يا (برودي 1059 01:42:51,560 --> 01:42:53,281 إبتعد عن الحبل 1060 01:43:01,403 --> 01:43:03,124 إنتبها, إبتعدا 1061 01:43:13,165 --> 01:43:15,846 إبتعدا عن مرابط الكوثل 1062 01:43:28,890 --> 01:43:30,895 في البلدة هناك محنط للحيوانات 1063 01:43:30,975 --> 01:43:34,321 سيصاب بنوبة قلبية عندما سيرى ماذا أحضرت له 1064 01:43:41,277 --> 01:43:44,374 إلى الخلف, إنك تخسر مرابطك 1065 01:43:46,533 --> 01:43:49,214 يا إلهيّ, هذا أيضاً, إنهما ينحلان كلاهما 1066 01:43:49,536 --> 01:43:53,878 إنه يقترب بأكله للحبل - إنه يقترب منا - 1067 01:43:54,499 --> 01:43:56,967 هيّا يا (كوينت), بسرعة 1068 01:43:58,920 --> 01:44:00,178 إبتعد عن طريقي 1069 01:44:05,427 --> 01:44:06,471 إنتبه 1070 01:44:10,515 --> 01:44:13,101 حل هذا, سيسحب معه الرافدة المستعرضة 1071 01:44:16,939 --> 01:44:18,280 أسرع 1072 01:44:19,274 --> 01:44:21,244 لا يمكنني, إنه يحاول الهرب 1073 01:44:24,154 --> 01:44:26,124 إسحب, يا أبن العاهرة 1074 01:44:28,659 --> 01:44:31,044 هيّا, إسحب بكل قواك 1075 01:44:37,793 --> 01:44:39,216 غير معقول 1076 01:44:55,728 --> 01:44:57,780 سنتحطم, إقطعه 1077 01:44:59,232 --> 01:45:00,655 إنتبه ليديك 1078 01:45:01,651 --> 01:45:03,905 إقطعه بسرعة, لا يمكنني أن أمسكه أكثر 1079 01:45:25,050 --> 01:45:27,470 لا يمكنه أن يبقى في القعر بثلاثة براميل معلقة به 1080 01:45:27,552 --> 01:45:29,723 لا بثلاثة براميل 1081 01:45:29,971 --> 01:45:31,478 و ما عنا نحن؟ 1082 01:45:33,099 --> 01:45:36,030 أحضر المضخة من الخزانة أمامك 1083 01:45:36,102 --> 01:45:37,656 سنغرق, أليس كذلك؟ 1084 01:45:37,729 --> 01:45:40,493 أبق نظرك على البراميل ضخ الماء خارجاً يا رئيس 1085 01:45:47,155 --> 01:45:48,709 بدأ بالغطس 1086 01:45:49,324 --> 01:45:52,373 لن يتمكن من ذلك لا بثلاثة براميل معلقة به 1087 01:46:27,196 --> 01:46:29,367 هل رأيت مثل ذلك من قبل؟ 1088 01:46:31,742 --> 01:46:32,786 لا 1089 01:47:04,359 --> 01:47:06,578 إنه يلاحقنا, لا أصدق ذلك 1090 01:47:12,534 --> 01:47:14,753 سأستدرجه نحو المياه القليلة العمق 1091 01:47:14,828 --> 01:47:18,755 سأستدرجه نحو المياه القليلة العمق وسأغرقه 1092 01:47:19,166 --> 01:47:21,930 (نحن نتجه نحو البر يا (برودي - نشكر الله - 1093 01:47:29,384 --> 01:47:32,149 ألم ترى قرشاً أبيض ضخماً يفعل ذلك من قبل؟ - لا - 1094 01:47:38,185 --> 01:47:40,107 لأي مسافة سيكون علينا الإبحار؟ 1095 01:47:42,815 --> 01:47:45,401 لا تضغط على المحرك هكذا 1096 01:47:55,411 --> 01:47:58,294 اللعنة - أصمت, عد إلى هناك - 1097 01:48:04,003 --> 01:48:05,011 تمسك 1098 01:48:20,228 --> 01:48:24,784 "وداعاً لكنّ, أيتها الفاتنات الإسبانيات" 1099 01:48:27,694 --> 01:48:32,582 "(وداعاً لكنّ, يا سيدات (أسبانيا" 1100 01:48:34,117 --> 01:48:38,210 "(فلقد إستلمنا أوامر للإبحار إلى (بوسطن" 1101 01:48:39,664 --> 01:48:42,382 أيها الأحمق, لقد أحرقت المحامل المضادة للإحتراق 1102 01:48:43,752 --> 01:48:47,180 حسناً, أوقف القارب, أوقفه 1103 01:50:26,940 --> 01:50:29,954 ما يمكنك أن تفعل تماماً بهذه الأشياء؟ 1104 01:50:34,156 --> 01:50:38,249 أظن أنه بإمكاني حقنه بـ20 سم مكعباً من السم 1105 01:50:38,702 --> 01:50:40,505 إذا تمكنت من الإقتراب منه 1106 01:50:43,415 --> 01:50:45,919 ستخز هذه الإبرة الصغيرة بجلده؟ 1107 01:50:47,836 --> 01:50:49,557 لا, لا يمكنني أن أفعل ذلك 1108 01:50:50,839 --> 01:50:53,972 لكن إذا تمكنت من جعله يقترب من القفص قد أحقنه في فمه 1109 01:50:54,051 --> 01:50:57,931 ذلك القرش سيحطم القفص - هل لدّيك إقتراح أفضل؟ - 1110 01:51:23,873 --> 01:51:24,917 بهدوء 1111 01:51:27,418 --> 01:51:28,629 ها قد رفعناه 1112 01:52:23,684 --> 01:52:25,321 لقد نشف ريقي من الرعب 1113 01:52:40,493 --> 01:52:43,127 حاول أن تبعده عني إلى أن أصل إلى مستوى أدنى 1114 01:52:45,790 --> 01:52:47,427 حسناً, أنا جاهز 1115 01:55:43,721 --> 01:55:47,434 أرفعه, اللعنة, إرفعه الان 1116 01:55:53,022 --> 01:55:54,778 إسحبه 1117 01:56:05,326 --> 01:56:07,497 هيّا يا (كوينت), إسحبه 1118 01:56:10,665 --> 01:56:12,053 إنه ينكسر 1119 01:56:24,054 --> 01:56:25,940 جد شيئاً لحل محله 1120 01:56:29,392 --> 01:56:30,484 هل مكنته؟ 1121 01:56:34,356 --> 01:56:35,566 ها هو يأتي 1122 01:56:38,193 --> 01:56:39,320 ببطء أكثر 1123 01:59:54,226 --> 01:59:55,779 أرني القارورة 1124 02:00:14,163 --> 02:00:15,207 إنفجر 1125 02:00:18,667 --> 02:00:20,423 إبتسم يا إبن العاهرة 1126 02:01:49,760 --> 02:01:50,852 كوينت)؟) 1127 02:01:52,096 --> 02:01:53,188 لا 1128 02:02:02,606 --> 02:02:04,528 هل سنتمكن من العودة على هذه؟ 1129 02:02:11,073 --> 02:02:12,497 ما هو اليوم؟ 1130 02:02:14,660 --> 02:02:17,294 الأربعاء, لا, أظن أنه الثلاثاء 1131 02:02:18,956 --> 02:02:20,796 أعتقد أن التيار سيساعدنا 1132 02:02:21,709 --> 02:02:23,181 واصل الرفس 1133 02:02:26,589 --> 02:02:28,345 كنتُ أكره الماء 1134 02:02:30,927 --> 02:02:32,647 لا يمكنني أن أتخيل السبب 1135 02:02:35,265 --> 02:03:51,688 Subtitles By SOFTITLER تحويل الترجمة و تصحيحها : بندر الهلباني