1 00:00:01,000 --> 00:02:24,974 ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ 2 00:02:27,899 --> 00:02:29,108 ما إسمك مره ثانيه ؟ 3 00:02:29,192 --> 00:02:30,401 كريسٍَي 4 00:02:31,152 --> 00:02:32,320 إلى أين تذهبين ؟ 5 00:02:32,403 --> 00:02:33,488 للسباحه 6 00:02:36,324 --> 00:02:39,577 تمهلي ، لا تسرعي 7 00:02:40,078 --> 00:02:43,289 أنا لست ثملاًً ـ تمهلي 8 00:02:44,958 --> 00:02:46,668 إنتظري أنا آتٍ 9 00:02:48,086 --> 00:02:49,462 أنا قادم 10 00:02:50,588 --> 00:02:52,507 أنا حتماًً آتٍ 11 00:02:52,632 --> 00:02:53,675 واهــ 12 00:02:53,758 --> 00:02:55,301 أنتظري ـ واهـ 13 00:03:04,811 --> 00:03:06,271 يمكنني السباحه 14 00:03:07,105 --> 00:03:09,816 و لكن لا أستطيع المشي أو خلع ملابسي 15 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 تعال إلى الماء 16 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 خذ الأمر ببساطه 17 00:04:09,918 --> 00:04:12,879 ! أوهـ يا إلهي 18 00:04:20,511 --> 00:04:22,055 ! رجاءًً ساعدني 19 00:04:22,347 --> 00:04:24,182 أنا قادم 20 00:04:26,434 --> 00:04:27,769 ! أنها تؤلم 21 00:05:05,640 --> 00:05:07,517 المذيع فى الراديو : أفاد الصيادون المحليون اليوم 22 00:05:07,600 --> 00:05:09,686 ساحه إيجار القوارب بأميتي تقتح مبكراًً 23 00:05:09,769 --> 00:05:11,854 للتحضير للموسم السنوي 24 00:05:11,938 --> 00:05:13,606 .... هذا ويس 25 00:05:17,819 --> 00:05:20,905 كيف لا تدخل الشمس هنا ؟ 26 00:05:23,783 --> 00:05:27,286 لقد إشترينا البيت فى الخريف و نحن الآن فى الصيف 27 00:05:31,582 --> 00:05:33,668 هل أطعم أحدكم الكلاب 28 00:05:33,751 --> 00:05:34,961 حسناًً 29 00:05:39,507 --> 00:05:41,342 هل ترى الأطفال ؟ 30 00:05:47,432 --> 00:05:49,434 يجب أن يكونوا فى الفناء الخلفي 31 00:05:49,517 --> 00:05:51,519 فى بلده أميتي نقول الساحه 32 00:05:53,021 --> 00:05:56,983 إنهم فى الساحه ليس بعيداًً من السياره 33 00:05:59,819 --> 00:06:01,029 كيف ذلك ؟ 34 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 مثل ما تكون أنت من نيويورك 35 00:06:04,157 --> 00:06:07,452 أمي ، لقد جرحت يدي لقد ضربني مصاص دماء 36 00:06:07,535 --> 00:06:08,703 أكنت تلعب فى المراجيح ، أليس كذلك ؟ 37 00:06:09,871 --> 00:06:11,039 هذه المراجيح خطره 38 00:06:11,122 --> 00:06:12,707 إبتعد عنها ـ لم أقم بإصلاحها بعد 39 00:06:13,958 --> 00:06:15,501 أعتقد بأنك سوف تعيش 40 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 ليست الشيء الأجمل الذي رأيته فى حياتي مرحبا 41 00:06:18,296 --> 00:06:20,089 نعم هل يمكنني السباحه ؟ 42 00:06:20,173 --> 00:06:22,467 نعم ، و لكن دعني أنظف الجرح أولاًً 43 00:06:22,550 --> 00:06:25,720 ماذا يفعلون فى العاده ؟ ينظفون ـ يطفون أو ماذا ؟ 44 00:06:27,972 --> 00:06:29,182 أوهـ لا 45 00:06:30,224 --> 00:06:33,186 أتركهم هناك ، سوف أخرج فى خلال 46 00:06:34,145 --> 00:06:36,564 فى 15 الى 20 دقيقه حسناًً 47 00:06:36,647 --> 00:06:38,149 جفف يدك حسناًً 48 00:06:38,316 --> 00:06:39,901 إذهب و ضع شريط لاصق على الجرح 49 00:06:40,735 --> 00:06:42,570 عليَ أن أذهب ـ هناك شخص مفقود 50 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 لم يبدأ الموسم بعد ـ و لم يحضر أي شخص بعد 51 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 .... إسمع سيدي 52 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 كن حذراًً 53 00:06:52,789 --> 00:06:53,831 فى هذه البلده 54 00:06:53,915 --> 00:06:55,500 هاي أبي 55 00:06:55,583 --> 00:06:57,376 إنتظر دقيقه ـ دعني أركب 56 00:06:57,710 --> 00:06:59,128 أريد إسترجاع كوبي 57 00:06:59,212 --> 00:07:00,421 سوف تحصل عليه 58 00:07:01,714 --> 00:07:03,925 وداعاًً مع السلامه 59 00:07:34,539 --> 00:07:36,415 لم يشاهدها أحد تدخل الماء 60 00:07:36,541 --> 00:07:39,961 قد يكون شاهدها شخص ما ـ فأنا كنت نوعاًً ما ثملاًً 61 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 أتعني ـ إنها هربت منك ؟ 62 00:07:42,255 --> 00:07:43,381 لا ـ سيدي 63 00:07:45,716 --> 00:07:47,552 إنها قد غرقت 64 00:07:48,052 --> 00:07:50,721 أنظر ـ لقد أخبرتك بالأمر ، أليس كذلك ؟ 65 00:07:50,805 --> 00:07:51,931 أتقيم هنا بالبلده ؟ 66 00:07:52,014 --> 00:07:53,099 لا ـ أقيم فى هارتفورد 67 00:07:53,558 --> 00:07:56,018 أذهب إلى ترينتي ، و أهلي يقيمون فى غرينتش 68 00:07:56,102 --> 00:07:57,353 و أهلك مولودون هنا ـ صحيح ؟ 69 00:07:57,436 --> 00:07:58,896 نعم ـ أنا من سكان الجزيره 70 00:07:59,021 --> 00:08:00,982 و رحلوا عندما تقاعد والدي 71 00:08:01,065 --> 00:08:02,066 أنت من سكان الجزيره ؟ 72 00:08:02,150 --> 00:08:03,234 لا ـ أقيم فى نيويورك 73 00:08:03,359 --> 00:08:05,862 و أنت هنا فى عطله الصيف ؟ هيا 74 00:08:19,458 --> 00:08:20,751 إنتظر 75 00:08:33,431 --> 00:08:34,765 يا إلهي 76 00:08:59,624 --> 00:09:03,586 حسناًً ـ انت مبكر اليوم ، هل الرئيس هنا ؟ 77 00:09:05,004 --> 00:09:07,924 سيدي ـ ماذا لديك ؟ 78 00:09:08,007 --> 00:09:09,926 لو يعمل هذا النظام الجديد للملفات 79 00:09:10,009 --> 00:09:11,928 خذي الملفات القديمه من مكتبي 80 00:09:12,011 --> 00:09:14,013 و دعي الملفات المعلقه فقط حاضر سيدي 81 00:09:14,138 --> 00:09:16,849 لقد تلقينا مجموعه من الإتصالات بخصوص الكارتيه فى المدرسه 82 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 يبدوا أن الطفل ذو الـ9 سنوات ... فى المدرسه قد قام 83 00:09:19,894 --> 00:09:22,313 بضرب السياج الخشبي المدبب 84 00:09:23,481 --> 00:09:27,026 مكتب الرئيس برودي المفتش الطبي 85 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 رئيس دائره الإطفاء يريد منك ...مراجعه خطط الرابع من يوليو 86 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 بولي ـ أريد قائمه بالنشاطات المائيه 87 00:09:44,252 --> 00:09:46,420 المخطط قيامها بالبلده اليوم 88 00:09:46,504 --> 00:09:47,880 حالاًً سيدي ! هندريك 89 00:09:48,005 --> 00:09:50,174 أين نحتفظ بلوحات (الشاطيء مغلق) ؟ 90 00:09:50,258 --> 00:09:51,509 لم يكن لدينا أي منها لا ؟ 91 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 يوجد شاحنه متوقفه عليها لوحات هامبشير أمام متجري 92 00:09:56,013 --> 00:09:59,684 دعه يملاْ النموذج إملاْ الإستماره 93 00:10:21,372 --> 00:10:24,834 أنظر ماذا فعل الأطفال بالسور .... عمرهم 8 - 9 سنوات 94 00:10:24,917 --> 00:10:26,627 نظارات ؟ نعم نظارات 95 00:10:27,753 --> 00:10:30,589 سوف أتصل بك لاحقا بعد الظهر أعدك بذلك 96 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 هذه الأغراض لن تساعدني فى أغسطس 97 00:10:38,597 --> 00:10:40,975 المصطافون يأتون هنا فى شهر يونيو 98 00:10:41,309 --> 00:10:43,936 لم تقم بإحضار أي شيء مما طلبت 99 00:10:44,061 --> 00:10:48,274 لا مظلات شاطئيه ، و لا مقاعد للتشمس و لا كرات شاطئيه 100 00:10:48,399 --> 00:10:50,276 .... لو أمكنني الحصول على خدمه 101 00:10:57,325 --> 00:10:59,994 سيدي ، أرسلتني بولي لإخبرك 102 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 بأن هناك مجموعه من الكشافه فى خليج أفريل 103 00:11:02,163 --> 00:11:04,123 يقومون بسباحه الميل من أجل الحصول على شاراتهم 104 00:11:04,248 --> 00:11:06,667 لم أتمكن من الإتصال بهم لا يوجد هاتف هناك 105 00:11:06,751 --> 00:11:08,461 حسناًً ـ هيا لنخرجهم من هناك 106 00:11:08,586 --> 00:11:10,087 خذ هذه الأغراض إلى المكتب 107 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 و إعمل على إنهاء اللوحات التحذيريه 108 00:11:11,797 --> 00:11:15,176 الشاطيء مغلق ـ ممنوع السباحه بأمر شرطه بلده أميتي 109 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 دع بولي تقوم بالطباعه 110 00:11:16,927 --> 00:11:17,970 ما الأمر بطباعتي ؟ 111 00:11:18,054 --> 00:11:20,389 دع بولي تقوم بالطباعه 112 00:11:20,473 --> 00:11:21,891 ! سيد برودي 113 00:11:25,436 --> 00:11:26,729 ماذا لديك هناك ؟ 114 00:11:26,812 --> 00:11:28,314 أسمع ـ لدينا هجوم من قرش مفترس 115 00:11:28,397 --> 00:11:30,024 بالشاطيء الجنوبي هذا الصباح ، سيدي المأمور 116 00:11:30,107 --> 00:11:31,734 هجوم قاتل ، حتى نسوَََر الشاطيء و نضع هذه اللوحات 117 00:11:32,401 --> 00:11:35,446 ألبرت هيا أنت مجنون إبق ذراعيك فوق 118 00:11:42,119 --> 00:11:44,830 شارلي خذني إلى هؤلاء الأطفال 119 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 مارتن ـ سوف تغلق الشاطيء بسلطاتك فقط ؟ 120 00:12:11,690 --> 00:12:13,401 و ماهي السلطات الأخري التي أحتاجها ؟ 121 00:12:13,484 --> 00:12:14,902 فنياًً ، عليك بإصدار أمر من المجلس 122 00:12:14,985 --> 00:12:16,487 أو قرار من المجلس 123 00:12:16,612 --> 00:12:17,988 هذا ما يوجد باللوائح فقط 124 00:12:18,114 --> 00:12:19,407 نحن حقاًً قلقون 125 00:12:19,490 --> 00:12:22,243 بأنك مقبل على شيء كبير هنا 126 00:12:22,326 --> 00:12:24,370 هذا هو صيفك الأول هنا ـ أتعرف 127 00:12:24,453 --> 00:12:26,163 و ماذا يعني هذا ؟ 128 00:12:26,622 --> 00:12:30,209 إني فقط أحاول القول بان بلده أميتي بلده صيفيه 129 00:12:30,876 --> 00:12:32,837 و تحتاج إلى دولارات صيفيه 130 00:12:33,045 --> 00:12:34,463 إن لم يتمكنوا من السباحه هنا 131 00:12:34,547 --> 00:12:36,382 سوف يكونوا سعداء بالسباحه فى 132 00:12:36,465 --> 00:12:38,717 رأس كود بهامتون ، جزيره لونج 133 00:12:38,843 --> 00:12:41,137 هذا لا يعني بأننا سوف نقدم لهم بوفيه مفتوح 134 00:12:41,220 --> 00:12:44,640 و لكننا لم نواجه مثل هذه المشاكل بهذه المياه 135 00:12:44,723 --> 00:12:46,559 ما الذي يمكن أن يفعل ذلك لتلك الفتاه ؟ 136 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 مروحه قارب ؟ 137 00:12:47,852 --> 00:12:51,063 أعتقد من الممكن ، نعم ربما هو حادث قارب 138 00:12:51,188 --> 00:12:52,731 هذا ليس ما أخبرتي به بالهاتف 139 00:12:52,815 --> 00:12:54,275 لقد كنت مخطئاًً 140 00:12:54,358 --> 00:12:56,277 سوف يكون علينا تعديل تقاريرنا 141 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 و سوف تدعم ذلك ؟ 142 00:12:57,445 --> 00:12:59,071 نعم سوف أدعم ذلك 143 00:12:59,405 --> 00:13:03,868 مارتن ، لقد ذهبت فتاه للسباحه بعيدا من الشاطيء 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,495 .... و تعبت ، و كان يمر قارب صيد 145 00:13:06,579 --> 00:13:07,705 لقد حدثت هكذا سابقاًً 146 00:13:07,830 --> 00:13:10,249 لا أعتقد بأنك تقدر رد الفعل العنيف 147 00:13:10,332 --> 00:13:11,500 لدي الناس عن هذه الأشياء 148 00:13:11,584 --> 00:13:14,545 لاري ، أنا أقدر ذلك ـ انا فقط أتفاعل مع ما أٌخبرت به 149 00:13:14,670 --> 00:13:17,173 مارتن ، إن الأمر نفسياًً 150 00:13:17,756 --> 00:13:21,552 تَصْرخُ، "سمك بركودا ! " و كُلّ شخص يَقُولُ، ما هذا ؟ 151 00:13:23,512 --> 00:13:25,389 {تصرخ {قرش 152 00:13:26,557 --> 00:13:29,685 و يكون لدينا حاله هلع فى يوم الرابع من يوليو 153 00:13:31,687 --> 00:13:33,898 حسناًً ـ يمكنك إرجاعنا الآن 154 00:13:44,033 --> 00:13:45,534 أمك هنا 155 00:13:46,577 --> 00:13:49,330 سوف أحضر الطوف و أخرج من الماء 156 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 دعني أرى أصابعك 157 00:13:52,249 --> 00:13:54,418 أليكس كنتر لقد بدأوا بالتقصف و التقشر 158 00:13:54,502 --> 00:13:56,420 فقط دعيني أبقى قليلا 159 00:13:56,545 --> 00:13:57,671 لمده 10 دقائق أخرى 160 00:13:57,755 --> 00:13:58,881 شكراًً 161 00:14:01,091 --> 00:14:02,593 ليس هناك من هو من سكان الجزيره 162 00:14:02,676 --> 00:14:03,844 لا أحد منهم من سكان الجزيره 163 00:14:03,928 --> 00:14:04,970 إنها فقط مضايقه كبيره 164 00:14:05,054 --> 00:14:06,013 .... قد أحضرو 165 00:14:06,096 --> 00:14:07,348 ...... كل ما أود معرفته 166 00:14:07,431 --> 00:14:09,475 أود أن أعرف شيئاًً بسيطاًً 167 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 متى يمكنني أن أصبح من سكان الجزيره ؟ 168 00:14:11,185 --> 00:14:13,312 إلين ،أبداًً 169 00:14:13,395 --> 00:14:15,856 لم تولدي هنا ، انت لست من سكان الجزيره ، هذا هو 170 00:14:15,940 --> 00:14:43,124 abbaslani@yahoo.com 171 00:14:49,557 --> 00:14:51,308 .....رجل على الراديو : عبَارات بلده نانتكت 172 00:14:51,475 --> 00:14:53,894 إلى بلده أميتي ، و مزرعه مارتا و جزر نانتكت 173 00:14:53,978 --> 00:14:57,398 الإثنين إلى الخميس فى الأوقات التاليه 1:15 ـ 5:45 ـ 6:00 مساءًً 174 00:14:57,481 --> 00:15:00,150 بدايه من الأول من يوليو 8:30 مساءًً 175 00:15:03,946 --> 00:15:05,239 تعال إلى هنا 176 00:15:09,118 --> 00:15:11,245 abbaslani@yahoo.com 177 00:15:13,622 --> 00:15:16,792 لا تزعجه ، عٌد إلى هنا حسناًً ، لن أضايقه 178 00:15:19,003 --> 00:15:21,755 مارتن ، أعلم أنك تواجه مشاكل عديده بالمركز 179 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 و لكن لدي مشاكل بالبيت أرجو أن توليها إهتمامك 180 00:15:25,009 --> 00:15:26,594 أولاًً ، هناك قطط 181 00:15:26,677 --> 00:15:27,761 ... تتواجد أمام البيت ، لا أستطيع 182 00:15:29,013 --> 00:15:32,474 و شاحنه القمامه بجانب المكتب ، الأمر فظيع 183 00:15:32,641 --> 00:15:36,186 ما أريده هو أن تجعل تلك المنطقه حمراء إنه أمر بسيط يمكن أن تقوم به 184 00:15:36,270 --> 00:15:39,315 لقد فعلتها سابقاًً تعال إلى هنا لدقيقه رجاءًً 185 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 هل أنت بخير ؟ 186 00:15:44,194 --> 00:15:46,280 نعم ، أنا بخير 187 00:15:46,363 --> 00:15:49,366 أسمع ، إن كان دخول الأطفال إلى الماء يقلقك 188 00:15:49,491 --> 00:15:52,494 يمكن أن يلعبوا خارج الماء هنا على الشاطيء 189 00:15:52,661 --> 00:15:54,538 حسناًً ، دعيهم يذهبون 190 00:16:04,173 --> 00:16:05,341 الجو بارد 191 00:16:07,134 --> 00:16:09,303 نحن جميعاًً نعرفك ، سيدي 192 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 لا تذهب داخل الماء مطلقاًً ، هل فعلت ؟ 193 00:16:12,181 --> 00:16:14,058 هذه قبعه سيئه ، هاري 194 00:16:19,521 --> 00:16:21,857 الرئيس برودي ، أنت متوتر 195 00:16:23,484 --> 00:16:26,236 هيا ، هذا هو 196 00:16:34,161 --> 00:16:37,331 أوهـ ، هل تعرف بائع الفطيره ؟ 197 00:16:37,414 --> 00:16:38,666 بائع الفطيره 198 00:16:39,541 --> 00:16:41,168 ! اللفاع 199 00:17:11,281 --> 00:17:13,033 هل رأيتي ذلك ؟ 200 00:17:21,458 --> 00:17:22,710 ! دم 201 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 ! ليخرج الجميع 202 00:17:32,302 --> 00:17:33,804 ! أخرجهم 203 00:17:40,144 --> 00:17:42,479 ! مايكل ، أخرجهم من الماء 204 00:17:55,409 --> 00:17:56,493 أليكس ؟ 205 00:18:15,512 --> 00:18:18,265 نحن لا نعرف حتى إن كان يوجد قر ش هنا 206 00:18:18,348 --> 00:18:21,018 لن أجادلك ـ لن أتحدث معك 207 00:18:21,769 --> 00:18:23,479 يجب أن أسير إلى السيده كنتر 208 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 لأن هذا تحول إلى مسابقه 209 00:18:25,355 --> 00:18:29,151 ليست الجريده الرسميه فقط ، إنها تعلن فى صحف خارج البلده 210 00:18:29,610 --> 00:18:33,363 أقترح بأن نرجع للمجلس و سَيكونُ عِنْدَنا مجال أكبرُ 211 00:18:33,489 --> 00:18:35,449 أنا مسئول عن السلامه العامه هنا 212 00:18:35,532 --> 00:18:38,535 إذاًً أخرج غداًً و تأكد من عدم إصابه أي شخص 213 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 إنها قصه صغيره ، سوف أدفنها بأعمق ما يمكن 214 00:18:41,497 --> 00:18:44,208 سيكون الإعلان فى الصفحه الخلفيه مع إعلانات البقالات 215 00:18:45,542 --> 00:18:47,211 هنا ، لو سمحت 216 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 تحركوا ، رجاءًً 217 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 لماذا تصر على اللعب الثقيل ؟ 218 00:19:06,730 --> 00:19:10,859 لدي وجهه نظر و أعتقد بان الآخرين يشاركونني الرأي 219 00:19:13,862 --> 00:19:17,491 ليس أنا فقط كوني مالكه الفندق كيف تشعر حيال الأمر ؟ 220 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 ليعم النظام 221 00:19:21,370 --> 00:19:23,372 ليعم النظام رجاءًً 222 00:19:24,498 --> 00:19:26,083 أي أسئله خاصه ؟ 223 00:19:27,084 --> 00:19:30,671 هل جائزه ال 3000 دولار على القرش ، نقداًً أم بشيك ؟ 224 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 لا أعتقد بأن الأمر مضحك 225 00:19:33,549 --> 00:19:35,759 لا أعتقد بأن الأمر مضحك مطلقاًً 226 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 حسناًً 227 00:19:38,095 --> 00:19:41,682 هذا الأمر خاص أيها الصيادون بينكم و السيده كنتر 228 00:19:43,851 --> 00:19:46,228 .... مارتن ، هل تسمح 229 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 الرئيس برودي 230 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 أريد فقط أن أخبركم بما خططنا له حتى الآن 231 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 ماذا عن الشواطيء ، سيدي ؟ 232 00:19:55,445 --> 00:19:59,533 سوف نوفر شرطه إضافيه بقدر الإمكان 233 00:19:59,783 --> 00:20:02,953 و سنحاول أن نوفر من يحدد مواقع القرش من الشاطيء 234 00:20:03,036 --> 00:20:05,414 هل سوف تغلق الشواطيء ؟ 235 00:20:09,084 --> 00:20:10,294 نعم ، سوف نغلقها 236 00:20:12,963 --> 00:20:15,048 و أيضاًً نخطط لإحضار خبراء 237 00:20:15,132 --> 00:20:17,634 من المعهد الأوقيانوغرافي 238 00:20:18,260 --> 00:20:20,596 فقط 24 ساعه 239 00:20:20,679 --> 00:20:21,763 لا أوافق على ذلك 240 00:20:23,891 --> 00:20:25,392 فقط 24 ساعه 241 00:20:25,934 --> 00:20:28,770 و 24 ساعه تبدوا مثل 3 أسابيع 242 00:20:52,419 --> 00:20:55,964 أنتم جميعاًً تعرفونني و تعرفون كيف أكسب عيشي 243 00:20:57,299 --> 00:20:58,926 سوف أصطاد العصفور من أجلك 244 00:20:59,009 --> 00:21:01,345 لن يكون الأمر سهلاًً أنها سمكه خطره 245 00:21:02,304 --> 00:21:03,680 ليس مثل الذهاب إلى البركه 246 00:21:03,764 --> 00:21:06,183 و مطارده ذو الخياشيم الزرقاء أو سَمَكُ القُدّ 247 00:21:07,643 --> 00:21:10,145 إنها سمكه قرش ، تبتلعك كاملاًً 248 00:21:11,271 --> 00:21:15,692 إِهْتِزاز ، تَلْيين ثم تنزل إلى الأسفل 249 00:21:16,360 --> 00:21:18,111 و يجب علينا أن نفعل الأمر سريعاًً 250 00:21:18,195 --> 00:21:19,529 و نسترجع السياح 251 00:21:19,613 --> 00:21:22,699 لتنتعش أعمالكم و تكسبوا 252 00:21:23,533 --> 00:21:25,786 و لكن لن يكون الأمر لطيفاًً 253 00:21:25,869 --> 00:21:29,039 أنا أقيَم عنقي بأكثر من 3000 دولار ، سيدي 254 00:21:29,873 --> 00:21:34,378 سوف أجده مقابل 3000 دولار و أصطاده و أقتله مقابل 10000 دولار 255 00:21:35,003 --> 00:21:37,005 عليك بإتخاذ القرار 256 00:21:37,547 --> 00:21:39,549 يجب أن أيقي حياًً و يجب ان يكون السعر عالي 257 00:21:39,633 --> 00:21:43,220 سوف ألعبها بالرخيص و أكون مرفهاًً طوال الشتاء 258 00:21:44,721 --> 00:21:47,057 لا أريد متطوعين ، لا أريد رفاق 259 00:21:47,182 --> 00:21:50,060 هناك العديد من الكباتن فى هذه الجزيره 260 00:21:50,560 --> 00:21:52,896 لي 10000 دولار لنفسي فقط 261 00:21:53,730 --> 00:21:58,402 و من أجل هذا تحصل على الرأس و الذيل و كامل جسمها 262 00:22:02,364 --> 00:22:04,741 شكراًً جزيلاًً سيد كوينت 263 00:22:06,076 --> 00:22:08,912 سوف نأخذ كلامه كنصيحه 264 00:22:11,790 --> 00:22:14,459 سيدي المأمور و سيدي الرئيس 265 00:22:16,628 --> 00:22:18,547 السيدات و الساده 266 00:22:51,788 --> 00:22:54,499 يا إلهي ـ لقد أفزعتني 267 00:22:55,333 --> 00:22:56,626 أوهـ ـ أوهـ 268 00:22:58,295 --> 00:23:02,049 أتعرفي ، إيلين الناس لاتعرف كم يعيش القرش 269 00:23:02,132 --> 00:23:05,302 أعني ، إن كان يعيش 2000 أو 3000 سنه إنهم لا يعرفون 270 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 يكفي هذا 271 00:23:07,679 --> 00:23:09,473 سوف لن تتمكن حتى من النوم الليله 272 00:23:09,598 --> 00:23:11,808 هنا ـ هيا 273 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 شكراًً 274 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 أوهـ 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,985 أوهـ 276 00:23:23,153 --> 00:23:25,322 هل تريد أن تثمل و تتسكع 277 00:23:25,405 --> 00:23:26,656 أوهـ ـ نعم 278 00:23:30,952 --> 00:23:33,288 مايكي حقاًً يحب هذه الهديه 279 00:23:34,623 --> 00:23:36,124 أين هو ؟ 280 00:23:36,208 --> 00:23:37,334 يجلس عليها 281 00:23:40,504 --> 00:23:41,838 يا إلهي 282 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 ! حسناًً ، مايكل ـ أخرج من القارب 283 00:23:48,970 --> 00:23:52,182 إنه مربوط على الرصيف ، و أجلس عليه 284 00:23:52,265 --> 00:23:53,725 أنا أساعد مايكل 285 00:23:54,142 --> 00:23:55,435 ! أخرج من القارب 286 00:23:55,519 --> 00:23:58,188 هاي أبي ، دعني أجلس قليلاًً 287 00:23:58,313 --> 00:23:59,773 إنه عيد ميلاده 288 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 لا أريده فى المحيط 289 00:24:00,982 --> 00:24:02,734 هو ليس فى المحيط ، إنه على القارب 290 00:24:02,818 --> 00:24:04,194 لن ينزل إلى الماء 291 00:24:04,319 --> 00:24:08,698 لا أعتقد بأنه سينزل إلى الماء بعد حادثه الأمس 292 00:24:10,075 --> 00:24:12,410 حسناًً ، الآن لا تقولي ذلك 293 00:24:12,744 --> 00:24:15,747 لا أريد حدوث ذلك ، تعرفين ذلك 294 00:24:17,207 --> 00:24:19,126 أريده أن يقرأ تعليمات الإبحار 295 00:24:19,209 --> 00:24:22,379 التعليمات ، قبل أن يذهب لوحده 296 00:24:22,546 --> 00:24:26,842 مايكل ، هل سمعت والدك ؟ ! أخرج من الماء الآن 297 00:24:27,050 --> 00:24:28,218 ! حالاًً 298 00:24:35,100 --> 00:24:38,061 أنا متعب دعنا نتوقف قبل أن يرصدنا شخص ما 299 00:24:39,354 --> 00:24:43,024 لا تقلق الرئيس يسكن فى الجانب الآخر من الجزيره 300 00:24:43,191 --> 00:24:45,402 هل أنا أسير فى خط مستقيم 301 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 لا تقلق ، فقط واصل التجديف 302 00:24:56,037 --> 00:24:57,164 من الأفضل أن نصطاد شيئاًًً 303 00:24:57,247 --> 00:24:59,416 هذا من أجل الشواء لزوجتي فى العطله 304 00:25:00,083 --> 00:25:01,209 لا تقلق بهذا الأمر 305 00:25:01,293 --> 00:25:03,295 إن 3000 دولار تشتري كميات من الشواء 306 00:25:11,261 --> 00:25:14,431 تعال و خذها 307 00:25:17,934 --> 00:25:19,978 المد يأخذه خارجاًً 308 00:25:22,939 --> 00:25:24,274 ألا يجب أن نعود إلى المنزل ؟ 309 00:26:25,001 --> 00:26:27,170 إنه يأخذها 310 00:26:28,338 --> 00:26:29,923 إذهب 311 00:26:59,953 --> 00:27:02,330 ! شارلي ، خذ كلمتي ، لا تنظر خلفك 312 00:27:02,414 --> 00:27:04,040 ! إسبح شارلي 313 00:27:06,376 --> 00:27:10,171 ! هيا ! تعال إلَى يا فتي إسبح شارلي ! إسبح 314 00:27:10,255 --> 00:27:12,424 هيا شارلي تقدم واصل السباحه 315 00:27:12,549 --> 00:27:14,718 هيا ، قليلاًً بعد 316 00:27:16,386 --> 00:27:18,013 لا يمكنني الصعود 317 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 أعطني يدك شارلي 318 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 ! ساعدني 319 00:27:22,892 --> 00:27:24,978 أخرج قدميك خارج الماء 320 00:27:38,283 --> 00:27:40,076 ممكن نعود إلى البيت الآن ؟ 321 00:27:49,085 --> 00:27:52,839 دينهيردر و شارلي جلسوا هناك يلتقطون أنفاسهم 322 00:27:52,922 --> 00:27:55,175 و يفكروا كيف سيخطرون زوجه شارلي 323 00:27:55,258 --> 00:27:57,218 بما حدث لثلاجتها المليئه باللحوم 324 00:27:57,302 --> 00:27:59,971 هذا ليس مضحكاًً على الإطلاق 325 00:28:00,096 --> 00:28:02,724 السيده كنتر يجب أن تكون وضعت الإعلان فى صحيفه فيلد أند ستريم 326 00:28:02,807 --> 00:28:05,101 أعتقد فى صحيفه ناشونال إنكويرر 327 00:28:07,103 --> 00:28:10,482 ! حسناًً ، توقف أترك أي شيء ، لقد قلت توقف 328 00:28:16,780 --> 00:28:17,739 مرحبا 329 00:28:17,822 --> 00:28:20,283 مرحبا بك ، يا زميلي الصغير ، كيف حالك ؟ 330 00:28:21,117 --> 00:28:24,454 آمل بأن لا تكون خارجاًً مع هؤلاء المجانين ، هل أنت ؟ 331 00:28:28,625 --> 00:28:30,585 يجب أن تخرج القوارب الصغيره أولاًً 332 00:28:30,668 --> 00:28:33,546 يجب أن تخرج وإلا لن يتمكن هو من الخروج 333 00:28:33,963 --> 00:28:36,925 لا ترفع الشراع ، سوف توجهك الرياح ، إستعمل المجداف 334 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 لديَََ المجداف الخلفي 335 00:28:38,843 --> 00:28:41,388 سيدي الضابط ، لحظه من فضلك 336 00:28:43,473 --> 00:28:45,892 كم رجلاًً سوف تحمل فى هذا القارب ؟ 337 00:28:45,975 --> 00:28:47,394 بقدر ما هو آمن ، صحيح ؟ 338 00:28:47,477 --> 00:28:48,728 نعم ، و لكن هذا ليس آمناًًً 339 00:28:48,812 --> 00:28:50,814 إنتبه ، هذه متفجرات 340 00:28:50,897 --> 00:28:52,357 و ماذا تفعل بها ؟ 341 00:28:52,482 --> 00:28:53,483 أين أنت ذاهب بها ؟ 342 00:28:53,566 --> 00:28:55,318 إلى القارب 343 00:28:55,402 --> 00:28:58,154 من فضلك ساعدني لإنزال هؤلاء الشباب من القارب 344 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 طبعاًً ـ هيا 345 00:28:59,823 --> 00:29:03,243 أيها الساده طلب مني الضابط أن أخبركم 346 00:29:03,326 --> 00:29:04,577 بأن الحموله زائده على القارب 347 00:29:05,495 --> 00:29:07,080 إذهبوا ـ إنزلوا من هنا 348 00:29:07,163 --> 00:29:08,790 ألن تنزلوا ـ ماذا يهمكم ؟ 349 00:29:08,873 --> 00:29:12,752 هل يمكن أن تخبرني إن كان يوجد بالجزيره مطعم و فندق جيد ؟ 350 00:29:12,836 --> 00:29:14,087 نعم ، واصل السير إلى الأمام مباشره 351 00:29:14,170 --> 00:29:15,505 abbaslani@yahoo.com 352 00:29:15,839 --> 00:29:17,924 كلهم سوف يموتون 353 00:29:18,508 --> 00:29:21,594 إنصت إليَ ، يوجد لوحات بأن الشارع مغلق 354 00:29:21,678 --> 00:29:23,847 عليك بإحضار شخص ما لمساعدتنا 355 00:29:23,930 --> 00:29:26,808 نعم ، حرك هذه اللوحات خارج الطريق السريع 356 00:29:26,891 --> 00:29:30,186 بسبب أن لدينا مجموعه كبيره من الناس 357 00:29:30,270 --> 00:29:33,440 ماذا تفعل هناك ؟ هؤلاء هم أٌناسك إذهب و تحدث معهم 358 00:29:33,523 --> 00:29:35,442 هم ليسوا من جماعتي ، إنهم من كل مكان 359 00:29:35,525 --> 00:29:37,402 ألا تري لوحات السيارات من كل مكان ؟ 360 00:29:37,527 --> 00:29:40,905 كونيكتيكت، جزيرة رود ، نيو جيرسي ، أَنا لِوحدي هناك 361 00:29:40,989 --> 00:29:42,490 ..... ماذا بخصوص المساعدات الإضافيه 362 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 لن نحصل عليها حتى الرابع من يوليو 363 00:29:44,075 --> 00:29:45,577 و حتى ذلك الموعد ، أنت و أنا فقط 364 00:29:45,660 --> 00:29:47,954 أتعرف هؤلاء الرجال في القارب ؟ 365 00:29:48,037 --> 00:29:50,373 لا أحد منهم سوف يخرج من الميناء حياًً 366 00:29:50,457 --> 00:29:51,958 هذا ما أقول 367 00:29:52,041 --> 00:29:54,127 أتعرف أسمائهم ـ تحدث إلى هؤلاء المهرجون 368 00:29:54,210 --> 00:29:55,670 لقد إستمتع الجميع اليوم 369 00:29:55,753 --> 00:29:56,880 أخبرني عن ذلك 370 00:29:56,963 --> 00:29:58,173 بولي ، سوف اعود لك 371 00:29:58,256 --> 00:30:00,925 هل يمكن أن تخبرني كيف أجد الرئيس برودي ؟ 372 00:30:01,009 --> 00:30:02,051 و من أنت ؟ 373 00:30:02,135 --> 00:30:05,096 مات هوبر ، أنا من المعهد الأوقيانوغرافي 374 00:30:05,430 --> 00:30:08,725 أوهـ ، من أجل المسيح ـ أنت الرجل الذي إتصلنا به 375 00:30:08,850 --> 00:30:10,852 أوهـ ، أنا سعيد بمقابلتك و أنا أيضاًً 376 00:30:10,935 --> 00:30:12,729 أعرف بأن لديك الكثير من المشاغل 377 00:30:12,812 --> 00:30:13,938 ماذا يمكننا أن نفعل لك ؟ 378 00:30:14,022 --> 00:30:16,816 أفضل شيء تفعله هو أن تريني جثه 379 00:30:16,900 --> 00:30:18,443 الضحيه الأولى ـ الفتاه التي وجدت على الشاطيء 380 00:30:18,526 --> 00:30:20,153 حسناًً ، جيد فقط تحمل معنا ، هل من الممكن ؟ 381 00:30:20,236 --> 00:30:21,362 أكيد 382 00:30:22,864 --> 00:30:25,867 إنتظر حتى ننزل هؤلاء اللقطاء من تلك الصخره 383 00:30:25,950 --> 00:30:27,327 سوف يكون الأمر ممتعاًً 384 00:30:27,410 --> 00:30:29,746 سوف يتمنون أن آبائهم لم يقابلوا أمهاتهم 385 00:30:29,871 --> 00:30:31,581 عندما يبدأون فى عملهم 386 00:30:31,664 --> 00:30:33,833 و يصطدمون بالصخور 387 00:30:33,917 --> 00:30:37,003 ! أخرج من هناك يا غبي 388 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 ماذا فى الأمر ؟ 389 00:30:38,338 --> 00:30:41,090 أتريد أن تغرقنا ، مجنون أبن العاهره ؟ 390 00:30:41,674 --> 00:30:43,927 ماذا يفعلون هؤلاء الرجال هناك ؟ 391 00:30:44,802 --> 00:30:46,304 ماذا يفعلون هناك ؟ 392 00:30:46,387 --> 00:30:47,847 إنهم يتزاملون الآن 393 00:30:47,931 --> 00:30:49,057 و ما هذا بحق الجحيم ؟ 394 00:30:49,140 --> 00:30:50,642 سوف يتبعون أثر القرش 395 00:30:50,767 --> 00:30:53,686 و 3000 دولار تقسم على 4 ما الناتج ؟ 396 00:30:55,271 --> 00:30:57,357 ! راقب جهتك اليمني ، يا إلهي 397 00:31:02,612 --> 00:31:05,198 دعونا نري السيد هوبر الحادث الذي وقع لنا 398 00:31:07,951 --> 00:31:11,454 الضحيّة ميّزتْ فهي كرستين واتكنز ، إمرأه قوقازية 399 00:31:11,704 --> 00:31:12,830 و هنا الطريقه التى حدث بها الحادث 400 00:31:12,914 --> 00:31:15,500 محتمل أن يكون حادث ناتج عن قارب 401 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 طول و وزن الضحيه 402 00:31:23,132 --> 00:31:26,177 يمكن تقديره من الأجزاء المتبقيه من الجثه 403 00:31:31,182 --> 00:31:33,643 قطع فى منتصف الصدر 404 00:31:33,726 --> 00:31:35,228 لا يوجد مخلفات للأعضاء الرئيسيه من جسمها 405 00:31:35,311 --> 00:31:36,896 هل ليَ بكوب ماء ؟ 406 00:31:36,980 --> 00:31:38,189 اليد اليمنى تضررت تماماًً 407 00:31:38,273 --> 00:31:41,693 أعلى الكوع مع فقدان جميع الأنسجه 408 00:31:42,026 --> 00:31:43,820 فى العضلات العليا 409 00:31:44,487 --> 00:31:46,072 شكراًً جزيلاًً لك 410 00:31:48,658 --> 00:31:51,828 إنكشاف العظم جزئياًً من اللحم هذا ليس بحادث ناتج عن موتور قارب 411 00:31:51,911 --> 00:31:53,955 هل أشعرتَ خفر السواحل حول هذا ؟ 412 00:31:54,038 --> 00:31:56,833 لا ـ إنه من ضمن السلطات القضائيه المحليه 413 00:32:00,044 --> 00:32:03,631 الذراع الأيسر ، و الكتف ، و عظم القص فى الصدر 414 00:32:03,715 --> 00:32:05,133 و أجزاء من القفص الصدري سليمه 415 00:32:05,216 --> 00:32:07,844 لا تدخن هنا شكراًً جزيلاًً لك 416 00:32:09,345 --> 00:32:11,264 هذا ما حدث 417 00:32:12,348 --> 00:32:15,518 يوضح عدم الهيجان فى الأكل عند القرش الكبير 418 00:32:15,602 --> 00:32:19,522 محتمل قرش أبيض أو ألهه البحر الأغريقيه 419 00:32:20,940 --> 00:32:24,277 الحجم الكبير من الأنسجه المفقوده يمنع من إجراء المزيد من التحليل 420 00:32:24,360 --> 00:32:27,864 مهما يكن ، فإن الشيء الذي هاجمها يعتبر أضخم جداًً 421 00:32:28,072 --> 00:32:30,450 من أي قرش عادي موجود فى المياه 422 00:32:30,533 --> 00:32:32,827 ألم تخرج فى مركب لمراقبه هذه المياه ؟ 423 00:32:32,910 --> 00:32:33,953 لا 424 00:32:34,037 --> 00:32:35,705 حسناًً ، هذا ليس حادث ناتج عن قارب 425 00:32:36,039 --> 00:32:39,584 و لم يكن أيضاًً ناتجاًً عن موتور أو مروحه قارب أو إصطدام بالجرف المرجاني 426 00:32:39,959 --> 00:32:41,961 و ليس من قاتل مجهول 427 00:32:44,922 --> 00:32:46,382 إنه القــــــــــــــرش 428 00:33:03,232 --> 00:33:06,527 أريد الذهاب إلى أسوشيتد بريسَ و إذاعه الولايه 429 00:33:06,611 --> 00:33:08,655 لنرى إن كانت بوسطن سوف تلتقطه و يصبح الأمر قومياًً 430 00:33:08,738 --> 00:33:10,031 إتصل بـ ديف آكسلورد فى نيويورك 431 00:33:10,114 --> 00:33:11,866 و أخبره ، إنه يدين ليَ بمعروف 432 00:33:11,949 --> 00:33:14,827 هذه الصوره أريدها مع اي شخص و تظهر فيها السمكه 433 00:33:14,911 --> 00:33:17,163 يا رجال ، فضلاًً نظموا أنفسكم 434 00:33:17,413 --> 00:33:19,499 أريد الحصول على صوره من أجل الصحيفه 435 00:33:19,582 --> 00:33:20,708 ......الآن ، يمكن أن نحصل على 436 00:33:20,792 --> 00:33:22,335 بن قاردنر حصل على ذلك ؟ 437 00:33:22,418 --> 00:33:24,087 لا ، لقد أصطدناها 438 00:33:27,090 --> 00:33:28,174 هذا جيد 439 00:33:28,257 --> 00:33:29,592 جميل 440 00:33:30,802 --> 00:33:33,054 يا رجال رجاءًً أريد صوره للصحيفه 441 00:33:33,137 --> 00:33:34,555 إفسحوا الطريق ـ رجاءًً 442 00:33:34,639 --> 00:33:37,558 فقط الرجال الذين قاموا باصطيادها إفتح أكبر قليلاًً 443 00:33:37,642 --> 00:33:40,061 أريد أخذ صوره للرجل مع السمكه 444 00:33:40,144 --> 00:33:42,855 هيا ، أريد صوره للصحيفه 445 00:33:42,939 --> 00:33:44,148 هل يمكن أن نحصل على اللوحه ـ رجاءًً 446 00:33:48,152 --> 00:33:50,530 إنحني إلى الأسفل ، كما نفعل فى المدارس الثانويه 447 00:33:50,613 --> 00:33:52,573 صف منحني و خلفه صف واقف 448 00:33:52,657 --> 00:33:54,409 هيا ، فقط إفسحوا الطريق 449 00:33:54,492 --> 00:33:56,786 يا شاب ، ممكن تخرج من الصوره ؟ 450 00:33:56,869 --> 00:33:58,621 خذا الجَرَّافَة معك 451 00:34:00,039 --> 00:34:01,791 نحن جاهزون شكراًً لكم 452 00:34:02,792 --> 00:34:04,001 أيُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على ذلك ، رجاءً 453 00:34:04,085 --> 00:34:05,294 كيف ذلك ؟ 454 00:34:11,968 --> 00:34:13,720 لاري ، لن تصدق هذا 455 00:34:13,803 --> 00:34:15,221 أن نوع من القرش هذا ؟ 456 00:34:15,304 --> 00:34:16,472 لا اعرف 457 00:34:16,681 --> 00:34:18,141 أعتقد بأنها ماكو 458 00:34:18,224 --> 00:34:19,475 لديها حلق عميق ، فرانك 459 00:34:19,559 --> 00:34:21,602 نعم ، و لكن ما نوعها ؟ أي نوع من القرش هذا ؟ 460 00:34:21,686 --> 00:34:22,812 إنها تايغر 461 00:34:24,731 --> 00:34:25,857 ماذا ؟ 462 00:34:25,982 --> 00:34:27,442 يمكننا التنفس الآن مره أخرى 463 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 إن بن يحصل على صور كثيره ؟ 464 00:34:28,818 --> 00:34:30,027 أوهـ نعم ، أراهن على ذلك 465 00:34:30,153 --> 00:34:31,738 ما هذا محيط العض ؟ 466 00:34:31,821 --> 00:34:33,197 يا له من فم كبير 467 00:34:33,990 --> 00:34:35,241 أدخل رأسك الملعون هناك يا رجل 468 00:34:35,324 --> 00:34:38,327 و ستعرف أن كان من آكلي البشر 469 00:34:42,498 --> 00:34:44,834 كل ما أقوله هو من الممكن أن لا يكون القرش 470 00:34:44,917 --> 00:34:46,085 .... هو فقط قريباًً 471 00:34:46,169 --> 00:34:49,630 أريدك أن تقابل مات ، هذا لاري فوجن المأمور 472 00:34:49,714 --> 00:34:51,591 مات من المعهد الأوقيانوغرافي 473 00:34:51,674 --> 00:34:52,633 من الجيد مقابلتك 474 00:34:52,717 --> 00:34:54,343 رائع ، هـه ، سيدي المأمور ؟ 475 00:34:55,887 --> 00:34:58,723 هناك كُلّ أنواع القرش في المياهِ 476 00:34:58,806 --> 00:35:01,017 رأس المطرقه ، القرش الأبيض ، الأزرق و ماكوس 477 00:35:01,434 --> 00:35:04,103 ....و فرص أن هؤلاء المغفلين سوف يحصلون على القرش المطلوب 478 00:35:04,187 --> 00:35:06,105 ليس هناك قرش آخر مثله هنا 479 00:35:06,189 --> 00:35:08,107 إنها 100 إلى 1 480 00:35:08,691 --> 00:35:12,820 أنا لا أقول بان هذا ليس قرشاًً من المحتمل ، مارتن 481 00:35:12,904 --> 00:35:15,740 أنه من آكلي البشر من النادر جداًً وجوده فى هذه المياه 482 00:35:15,865 --> 00:35:18,367 و لكن الحقيقه هي ، إن محيط العضه فى هذا الحيوان 483 00:35:18,451 --> 00:35:20,912 مختلف عن الجروح الموجوده بالضحيه 484 00:35:22,371 --> 00:35:25,082 أريد التأكد تريد أن تتأكد 485 00:35:25,166 --> 00:35:26,709 نحن جميعاًً نريد ان نتأكد ، حسناًً ؟ 486 00:35:26,793 --> 00:35:28,419 ما أريد القيام به هو أمر بسيط 487 00:35:28,544 --> 00:35:31,297 إن النظام الهضمي لهذا الحيوان بطيء جداًً 488 00:35:31,380 --> 00:35:32,507 دعنا نفتح بطنه 489 00:35:32,590 --> 00:35:34,509 ...و مهما أكل خلال الـ 24 ساعه الماضيه 490 00:35:34,592 --> 00:35:36,052 سيكون موجوداًً بداخلها 491 00:35:36,135 --> 00:35:38,095 عندها سوف نكون متأكدين 492 00:35:43,893 --> 00:35:46,145 قد يكون هذا هو الحل الوحيد للتأكيد 493 00:35:46,229 --> 00:35:48,564 أنظروا يا رفاق دعونا نكون عقلانيين 494 00:35:49,065 --> 00:35:51,275 ليس هذا هو الوقت و لا المكان 495 00:35:51,400 --> 00:35:54,946 لإجراء نوع ما من التشريح غير الكامل على سمكه 496 00:35:55,822 --> 00:35:59,534 و لن أقف هنا لأرى هذا الشيء مفتوحاًً 497 00:35:59,617 --> 00:36:03,496 و أن الصبي كنتر الصغير تتناثر أشلائه على الرصيف 498 00:36:17,760 --> 00:36:18,761 سيدي برودي ؟ 499 00:36:18,845 --> 00:36:19,846 نعم ؟ 500 00:36:27,854 --> 00:36:29,647 لقد علمت تواًً 501 00:36:31,190 --> 00:36:33,943 بأن هناك فتاه قتلت الإسبوع الماضي 502 00:36:35,361 --> 00:36:36,988 و أنت كنت تعرف الامر 503 00:36:37,947 --> 00:36:40,658 و كنت تعرف بأن هناك قرش فى المياه 504 00:36:42,785 --> 00:36:44,620 و تعرف بانه خطير 505 00:36:44,871 --> 00:36:47,623 و مع هذا سمحت للناس بالسباحه 506 00:36:52,003 --> 00:36:54,297 كنت تعرف كل هذا 507 00:36:57,800 --> 00:37:00,052 و لكن طفلي ميت الآن 508 00:37:04,390 --> 00:37:07,310 و لا يمكنك عمل شيء فى الامر 509 00:37:12,982 --> 00:37:14,567 طفلي مات 510 00:37:20,156 --> 00:37:22,325 أريدك أن تعرف ذلك 511 00:37:35,838 --> 00:37:38,215 أنا آسف مارتن ، أنها على خطأ 512 00:37:39,884 --> 00:37:41,427 لا ، ليست على خطأ 513 00:37:46,599 --> 00:37:47,850 حسناًً ، يا رفاق 514 00:37:47,934 --> 00:37:49,894 لننزل إبن العاهره هذا أرضاًً 515 00:37:49,977 --> 00:37:51,896 قبل أن يعفَن كل الجزيره 516 00:37:52,021 --> 00:37:55,733 هارف ، أنت و كارل خذوه غداًً و إرموه فى المستنقع 517 00:39:07,722 --> 00:39:09,098 تعال هنا 518 00:39:12,476 --> 00:39:13,936 أعطني قبله 519 00:39:14,020 --> 00:39:15,146 لماذا ؟ 520 00:39:17,732 --> 00:39:19,483 لأني أحتاجها 521 00:39:23,779 --> 00:39:25,448 أخرج من هنا 522 00:39:26,574 --> 00:39:27,700 كيف ليَ أن أساعدك ؟ 523 00:39:27,783 --> 00:39:29,368 كان الباب مفتوحا . هل تسمحوا ليَ بالدخول ؟ 524 00:39:29,452 --> 00:39:30,995 انا مات هوبر 525 00:39:31,078 --> 00:39:32,538 أوهـ ، هاي . إيلين برودي 526 00:39:32,621 --> 00:39:34,123 هل زوجك بالمنزل ؟ نعم 527 00:39:34,206 --> 00:39:35,833 أود حقاًً التحدث معه 528 00:39:35,916 --> 00:39:37,501 نعم ، و أنا أيضاًً 529 00:39:38,461 --> 00:39:40,713 أدخل ، هل أجلب لك بعض القهوه ؟ 530 00:39:40,796 --> 00:39:42,006 لا ، لا شيء ، شكراًًً 531 00:39:42,089 --> 00:39:43,758 أوهـ ، نبيذ سيكون رائعاًً 532 00:40:02,693 --> 00:40:04,361 كيف كان يومك ؟ 533 00:40:10,242 --> 00:40:11,452 { متورماًً { منتفخاًً 534 00:40:14,663 --> 00:40:17,500 لدي نبيذ أحمر و أبيض لا أعرف ماذا تريدين 535 00:40:17,583 --> 00:40:19,043 أوهـ ـ هذا جيد 536 00:40:20,336 --> 00:40:22,296 هل هناك شخص ما يأكل هذا ؟ 537 00:40:22,379 --> 00:40:23,589 لا 538 00:40:31,806 --> 00:40:34,517 أخبرني زوجي بانك متخصص بالقرش 539 00:40:35,434 --> 00:40:36,560 abbaslani@yahoo.com 540 00:40:37,144 --> 00:40:40,147 عذراًً ـ نعم لم اسمع أبداًً بأن الامر هكذا 541 00:40:40,231 --> 00:40:41,732 و لكن نعم ، أنا متخصص بالقرش 542 00:40:42,191 --> 00:40:43,484 أنا أحب أسماك القرش 543 00:40:43,567 --> 00:40:44,610 أتحب أسماك القرش ؟ 544 00:40:44,693 --> 00:40:46,028 نعم ، أحبهم 545 00:40:46,112 --> 00:40:48,364 عندما كنت فى الـ 12 من عمري إشترى لي والدي قارب 546 00:40:48,447 --> 00:40:50,199 و ذهبت للصيد فى راس كود 547 00:40:50,282 --> 00:40:52,451 ثبت فى الخطاف طٌعم و بينما كنت أسحبه 548 00:40:52,535 --> 00:40:55,371 تمكنت من إصطياد قرش صغير بحجم 4.5 قدم 549 00:40:55,454 --> 00:40:57,081 و الذي كان قد بدأ بأكل قاربي 550 00:40:58,582 --> 00:41:02,211 أكل المجداف ، و الخطاف ، و مساند مقعدي 551 00:41:02,294 --> 00:41:03,671 قلب الأمر على عقبيه 552 00:41:03,754 --> 00:41:07,091 و أخافني جداًًً ، و سبحت عائداًً إلى الشاطيء 553 00:41:07,174 --> 00:41:09,635 و عندما بلغت الشاطيء إستدرت 554 00:41:09,718 --> 00:41:11,679 و رأيت قاربي و قد تمزق كلياًً 555 00:41:11,762 --> 00:41:14,348 و منذ ذلك الوقت ، كنت أدرس القرش 556 00:41:14,431 --> 00:41:18,185 و هذا ما يجعلني أعرف بان عليَ العوده للمعهد غداًً 557 00:41:18,269 --> 00:41:20,855 و أخبرهم بأنك ما زلت تعاني من مشاكل القرش هنا 558 00:41:20,980 --> 00:41:22,898 لماذا عليك إخبارهم بذلك ؟ عفواًً 559 00:41:22,982 --> 00:41:24,608 أنا آسفه ..... إعتقدت أن 560 00:41:24,692 --> 00:41:25,985 لقد أخبرتني بأن القرش قد تم القضاء عليه 561 00:41:26,068 --> 00:41:28,654 لقد سمعت ذلك فى الأخبار سمعتها فى محطه كيب 562 00:41:28,737 --> 00:41:31,323 لقد قضوا على قرش و ليس القــرش 563 00:41:31,824 --> 00:41:34,410 ليس القرش الذي قتل كريسي واتكنز 564 00:41:34,618 --> 00:41:37,288 و ربما ليس القرش الذي قتل الصبي الصغير 565 00:41:37,371 --> 00:41:40,166 و الذي كنت أود التأكد منه بفتح بطن ذلك القرش 566 00:41:40,249 --> 00:41:43,335 قد ترغب فى أبقاء .... لا شيء 567 00:41:59,935 --> 00:42:03,272 أتعرف ، سوف تكون الرجل العقلاني الوحيد 568 00:42:03,355 --> 00:42:05,065 الموجود بهذه الجزيره بعد أن أغادر غداًً 569 00:42:05,774 --> 00:42:07,318 إلى أين تذهب ؟ 570 00:42:08,611 --> 00:42:10,362 أنا ذاهب فى أرورا 571 00:42:10,446 --> 00:42:11,864 أرورا ؟ و ما هي ؟ 572 00:42:11,947 --> 00:42:14,867 إنها ملجأ عائم لمدمني القرش 573 00:42:14,950 --> 00:42:16,994 إنها أبحاث صافيه لمده 18 شهراًً بالبحر 574 00:42:17,411 --> 00:42:20,956 مارتن يكره القوارب مارتن يكره الماء 575 00:42:21,582 --> 00:42:25,669 مارتن يبقى داخل سيارته عند ذهابنا بالعباره إلى الجزيره الرئيسيه 576 00:42:25,961 --> 00:42:27,963 أعتقد بأن ذلك ناتج من تجربه فى فتره الطفوله 577 00:42:28,047 --> 00:42:29,715 هناك إسم طبي لهذا الأمر ، أليس كذلك ؟ 578 00:42:29,798 --> 00:42:31,258 الغرق 579 00:42:32,009 --> 00:42:33,969 هل صحيح بأن أغلب الناس الذين هاجمهم 580 00:42:34,053 --> 00:42:36,305 القرش كانوا على 3 أقدام داخل الماء 581 00:42:36,388 --> 00:42:38,015 حوالي 10 أقدام بعيداًً عن الشاطيء ؟ 582 00:42:38,098 --> 00:42:39,183 نعم 583 00:42:39,767 --> 00:42:43,312 و هذا قبل أن يبدأ الناس بالسباحه 584 00:42:43,395 --> 00:42:46,565 أعني ، قبل أن تعرف أسماك القرش ما هم مفقودين 585 00:42:46,649 --> 00:42:49,944 عديد من هذه الهجمات لم يبلغ عنها ؟ 586 00:42:50,027 --> 00:42:51,278 هذا صحيح 587 00:42:53,364 --> 00:42:56,158 و الآن هذا القرش الذي يسبح لوحده 588 00:42:56,283 --> 00:42:57,451 ماذا يدعى ؟ روجي 589 00:42:57,534 --> 00:42:58,953 روجي ، نعم 590 00:42:59,411 --> 00:43:02,498 إنه ، يبقى يسبح فى المنطقه 591 00:43:02,581 --> 00:43:04,375 التي بها طعام جيد و وفير 592 00:43:04,458 --> 00:43:06,335 حتى يختفي مصدر الغذاء ، أصحيح هذا ؟ 593 00:43:06,418 --> 00:43:07,920 و هذا يدعى الإقليميه 594 00:43:08,003 --> 00:43:11,257 أنها نظريه و أتفق معها 595 00:43:13,842 --> 00:43:15,427 لماذا لا نتناول مشروب أخر 596 00:43:15,511 --> 00:43:18,013 و ننزل و نفتح بطن ذلك القرش ؟ 597 00:43:18,514 --> 00:43:21,225 مارتن ؟ هل تفعل ذلك ؟ 598 00:43:25,062 --> 00:43:28,065 أستطيع فعل أي شيء أنا رئيس الشرطه 599 00:43:34,571 --> 00:43:37,199 نبدأ من القناه الهضميه 600 00:43:38,701 --> 00:43:41,245 و نفتح المنطقه الهضميه 601 00:44:11,066 --> 00:44:12,151 مثل ما إعتقدت 602 00:44:12,234 --> 00:44:13,235 ماذا ؟ 603 00:44:14,236 --> 00:44:17,573 صَعدَ في جدولِ الخليجَ ، مِنْ المياهِ الجنوبيةِ 604 00:44:22,870 --> 00:44:24,163 لم يأكل سياره ، أليس كذلك ؟ 605 00:44:24,246 --> 00:44:25,372 لا 606 00:44:25,706 --> 00:44:28,459 القرش نوع تايغر مثل حاويه القمامه يأكل اي شيء 607 00:44:28,542 --> 00:44:31,503 ريما رمى شخص ما ذلك فى البحر 608 00:44:37,801 --> 00:44:39,178 هذا هو 609 00:44:41,013 --> 00:44:44,099 عليَ بإغلاق الشواطيء إتصل بالمأمور 610 00:44:44,933 --> 00:44:47,311 لديك مشكله أكبر من ذلك ، مارتن 611 00:44:47,394 --> 00:44:49,938 لديك العديد من الأسماك فى البحر 612 00:44:50,022 --> 00:44:51,815 و فمها بهذا الحجم 613 00:44:56,320 --> 00:44:58,489 كيف يمكن تأكيد ذلك بحلول الصباح ؟ 614 00:44:59,323 --> 00:45:03,327 ... إن كان هو روجي ، و إن كانت حقيقه أن هذه منطقته 615 00:45:03,410 --> 00:45:05,204 فلدينا فرصه طيبه من العثور عليه 616 00:45:05,287 --> 00:45:06,997 بين رأس سكوت و الشاطيء الجنوبي 617 00:45:07,081 --> 00:45:08,207 إلى اين تذهب ؟ 618 00:45:08,290 --> 00:45:09,708 للعثور عليه ـ إنه يأكل بالليل 619 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 فى المياه 620 00:45:10,918 --> 00:45:12,419 لن نجده فى الأرض 621 00:45:12,503 --> 00:45:13,879 أنا لست ثملاًً بما يكفى لركوب القارب 622 00:45:13,962 --> 00:45:15,005 نعم ، إنك 623 00:45:15,089 --> 00:45:16,382 لا ، لست نعم إنك 624 00:45:16,465 --> 00:45:17,925 لا أستطيع فعلها نعم ، تستطيع 625 00:45:27,101 --> 00:45:30,729 أنا أخبرك ، معدل الجريمه فى نيويورك سوف يقتلك 626 00:45:30,813 --> 00:45:34,733 هناك مشاكل عديده ، تجعلك تشعر بأنك لم تحقق شيء يذكر 627 00:45:34,817 --> 00:45:37,820 العنف ـ السرقات 628 00:45:37,986 --> 00:45:39,071 الأطفال لا يبرحون المنزل 629 00:45:39,154 --> 00:45:41,281 عليك إصطحابهم إلى المدرسه 630 00:45:41,365 --> 00:45:44,368 و لكن هنا فى بلده أميتي ، يستطيع الرجل أن يفعل شيئاًً 631 00:45:44,868 --> 00:45:47,079 فى خلال الـ 25 سنه لم يوجد 632 00:45:47,162 --> 00:45:48,831 حادث إطلاق نار و لا جريمه فى هذه البلده 633 00:45:49,706 --> 00:45:52,209 بدون مزاح ؟ أتريد بريتذل 634 00:45:52,960 --> 00:45:54,169 أين نحن ؟ 635 00:45:54,253 --> 00:45:57,256 نحن بالضبط فى المنطقه التي يتغذى هو فيها 636 00:45:59,716 --> 00:46:01,593 هل تحصل على العرض الأخير فى هذا الشيء ؟ 637 00:46:01,677 --> 00:46:03,262 لا ، إنه نظام دائره تلفزيونيه مغلقه 638 00:46:03,345 --> 00:46:05,889 عندي آلات تصوير تحت الماء 639 00:46:06,515 --> 00:46:08,225 و من يدفع لكل هذه الأشياء 640 00:46:08,308 --> 00:46:09,726 الحكومه ؟ المعهد ؟ 641 00:46:09,810 --> 00:46:11,854 هذه المعدات تكلف مبالغ طائله 642 00:46:13,397 --> 00:46:15,774 لقد دفعت أنا معظم تكلفتها فى الحقيقه 643 00:46:15,858 --> 00:46:17,651 أتمزح أنت ؟ لا 644 00:46:18,318 --> 00:46:19,987 أنت غني ؟ نعم 645 00:46:20,779 --> 00:46:22,156 كم تملك ؟ 646 00:46:22,239 --> 00:46:23,740 شخصياًً ، أم العائله كلها ؟ 647 00:46:25,200 --> 00:46:29,329 ليس منطقياًً ـ يدفعوا لشخص مثلك ليراقب القرش ؟ 648 00:46:29,746 --> 00:46:33,208 حسناًً ـ لا يدخل العقل 649 00:46:33,292 --> 00:46:34,835 أن من يكره الماء يعيش فى جزيره 650 00:46:35,627 --> 00:46:38,714 أنها جزيره إن نظرت إليها من الماء 651 00:46:38,964 --> 00:46:40,757 هذا منطقي أكثر 652 00:46:46,722 --> 00:46:48,474 ماذا يفعل هذا الشيء ؟ 653 00:46:49,850 --> 00:46:51,894 حسناًً ـ إنه جهاز يحدد موقع السمك 654 00:46:51,977 --> 00:46:54,062 إنه من المحتمل أن تكون مجموعه من سمك الماكريل أو ما شابهه 655 00:46:54,146 --> 00:46:56,148 كلهم يتجمعون معا ًً 656 00:46:58,650 --> 00:47:00,194 إنتظر لحظه 657 00:47:04,656 --> 00:47:06,408 هناك شيء أخر هنا 658 00:47:06,492 --> 00:47:07,826 ما هو ؟ 659 00:47:08,327 --> 00:47:10,871 على بعد 100 يارده فى الجنوب الغربي 660 00:47:46,031 --> 00:47:47,282 هذا قارب بن غاردنر 661 00:47:47,366 --> 00:47:48,617 أتعرفه ؟ 662 00:47:48,700 --> 00:47:52,287 نعم متأكد أعرفه ـ إنه صياد سمك 663 00:47:53,872 --> 00:47:55,415 ماذا حدث ؟ 664 00:48:01,505 --> 00:48:03,757 مارتن ، يجب أن أنزل و اتفحص الهيكل 665 00:48:03,840 --> 00:48:05,926 إنتظر ، لماذا لا نقطره ؟ 666 00:48:06,009 --> 00:48:08,637 سوف نفعل ، و لكن سوف أتفحص شيء ما 667 00:48:08,720 --> 00:48:10,556 إمسك الضوء ليَََُُ 668 00:48:34,997 --> 00:48:36,206 دعنا نسحبه 669 00:48:36,290 --> 00:48:39,459 لا تقلق ، مارتن لن يحدث شيء 670 00:48:44,214 --> 00:48:46,383 و ماذا يفترض أن أفعل عند ذهابك ؟ 671 00:48:46,466 --> 00:48:49,011 لا شيء ـ لا شيء مطلقاًً 672 00:48:49,094 --> 00:48:50,637 لا تلمس أياًً من المعدات 673 00:48:52,931 --> 00:48:55,183 سوف أعود خلال دقيقتين 674 00:50:22,646 --> 00:50:24,731 هذا قرش أبيض عظيم ، لاري ، ضخم 675 00:50:24,815 --> 00:50:27,693 أي خبير بسمك القرش سوف يقول لك إنه قاتل و آكل للبشر 676 00:50:27,776 --> 00:50:30,529 الحاله على مايبدوا إنه قرش أبيض ضخم 677 00:50:30,612 --> 00:50:32,906 يدعي حقوقه فى مياه بلده أميتي 678 00:50:32,989 --> 00:50:36,201 سوف يستمر فى الوجود هنا بقدر ما يوجد طعام فى الماء 679 00:50:36,284 --> 00:50:37,869 ليس هناك حدود لما يفعله 680 00:50:37,953 --> 00:50:39,329 كان لدينا 3 حوادث 681 00:50:39,413 --> 00:50:41,832 قتل شخصان خلال إسبوع ، و سوف تحدث مره أخرى 682 00:50:41,915 --> 00:50:44,000 لقد حدثت سابقاًً ، فى شاطيء جيرسي 1916 683 00:50:44,126 --> 00:50:46,044 قتل 5 أشخاص فى إسبوع واحد 684 00:50:46,128 --> 00:50:47,379 أخبره عن السباحين 685 00:50:47,462 --> 00:50:50,716 القرش يهاجم عند حدوث حركه فى الماء 686 00:50:50,799 --> 00:50:53,635 تحدث عندما يسبح الإنسان ، لا يمكن تفادي ذلك 687 00:50:53,719 --> 00:50:57,389 فتح الشواطيء فى الرابع من يوليو مثل قرع جرس الغذاء 688 00:50:57,472 --> 00:50:58,849 أنظر ، سيد فوجن 689 00:50:58,932 --> 00:51:01,643 لقد نزعت سناًً بحجم قطعه زجاج 690 00:51:01,727 --> 00:51:03,270 من هيكل ذلك القارب 691 00:51:03,353 --> 00:51:04,855 إنه سن القرش الأبيض الضخم 692 00:51:04,938 --> 00:51:06,606 كان ذلك قارب بن غاردنر تعرض للعض 693 00:51:06,690 --> 00:51:08,984 لقد ساعدت فى سحبه ، كان عليك مشاهدته 694 00:51:09,067 --> 00:51:11,820 و أين هذا السن ؟ هل رايته يا برودي ؟ 695 00:51:12,195 --> 00:51:13,822 لم اره ، لقد رماه وهو فى طريقه للصعود 696 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 لقد تعرضت لحادث 697 00:51:16,116 --> 00:51:19,286 و ماذا قلت إسم القرش ؟ 698 00:51:20,620 --> 00:51:23,540 إنه كارشارودوم كارشاريس القــــرش الأبــــــيض 699 00:51:23,749 --> 00:51:25,709 ليس لديك السن ؟ 700 00:51:26,960 --> 00:51:29,796 ...أنظر ، نحن نعتمد على السياحه فى الصيف فى حياتنا 701 00:51:29,880 --> 00:51:32,966 ! لن يكون هناك صيف إن لم تتعامل مع هذه المشكله 702 00:51:33,049 --> 00:51:36,219 علينا إغلاق الشاطيء ، و إستئجار شخص لقتل القرش 703 00:51:36,303 --> 00:51:38,096 يجب علينا إبلاغ خفر السواحل 704 00:51:38,180 --> 00:51:41,141 عليكم بالإتصال بمركز أبحاث القرش 705 00:51:41,224 --> 00:51:43,518 عليك أن تعلق هذا فى كامل الميناء 706 00:51:43,602 --> 00:51:45,312 لا أعتقد بأن أيًً منكم 707 00:51:45,395 --> 00:51:47,105 ! قد تعامل مع مشكله من هذا النوع 708 00:51:47,189 --> 00:51:49,399 أعتقد بأني أعرف حقيقه 709 00:51:49,483 --> 00:51:51,651 بأنكم سوف تتجاهلون المشكله 710 00:51:51,735 --> 00:51:54,070 ! حتى يظهر القرش و يعضكم فى موخرتكم 711 00:51:54,154 --> 00:51:57,157 !أنتظر ثانيه! هناك طريقتان للتعامل مع هذه المشكله 712 00:51:57,240 --> 00:52:00,368 إما قتل الحيوان أو وقف إمدادات طعامه 713 00:52:00,452 --> 00:52:02,329 يجب علينا إغلاق الشواطيء 714 00:52:02,412 --> 00:52:03,538 برودي ؟ 715 00:52:04,122 --> 00:52:06,166 التخريب المريض 716 00:52:06,249 --> 00:52:10,337 هذا بعد تشويهاًً لرساله الخدمه العامه 717 00:52:10,629 --> 00:52:13,548 أريد أن يقبض على هؤلاء اللقطاء السعداء 718 00:52:13,632 --> 00:52:15,342 و ان يشنقوا 719 00:52:15,425 --> 00:52:18,470 هذا هو ، لن أضيع وقتي فى مناقشه رجل 720 00:52:18,553 --> 00:52:19,763 يستعد لطابور غذاء ساخن 721 00:52:19,846 --> 00:52:21,139 سوف أراك لاحقا برودي 722 00:52:21,223 --> 00:52:23,308 لا تفعل هذا ..... أنه لا 723 00:52:29,940 --> 00:52:34,778 ما نتعامل معه هنا ، هو ماكينه جيده ، ماكينه أكل 724 00:52:35,362 --> 00:52:37,072 هو حقاًً معجزه التطور 725 00:52:37,155 --> 00:52:40,992 و كل ما تفعله هذه الماكينه هو السباحه و الأكل 726 00:52:41,243 --> 00:52:43,745 و التكاثر ، هذا فقط ما تفعله 727 00:52:43,954 --> 00:52:46,748 لماذا لا تنظر جلياًً إلى اللوحه ؟ 728 00:52:46,832 --> 00:52:49,000 تلك الأبعاد صحيحه 729 00:52:49,084 --> 00:52:50,335 أنت تَحبُّ أَنْ تُثبتَ ذلك أليس كذلك؟ 730 00:52:50,418 --> 00:52:53,380 و تسطر إسمك فى محطه ناشونال جيوغرافيك 731 00:52:56,132 --> 00:52:58,426 abbaslani@yahoo.com 732 00:53:04,766 --> 00:53:06,643 لاري ، لو بذلنا جهداًً اليوم 733 00:53:06,726 --> 00:53:08,562 ربما نتمكن من بلوغ أغسطس 734 00:53:08,645 --> 00:53:10,647 أغسطس ؟ من أجل السيد المسيح 735 00:53:10,730 --> 00:53:12,190 ! غداًً الرابع من يوليو 736 00:53:12,274 --> 00:53:14,192 سوف نعاود العمل 737 00:53:14,276 --> 00:53:16,194 سوف يكون واحد من أفضل المواسم 738 00:53:16,278 --> 00:53:18,238 إن كنت تهتم بالشواطيء 739 00:53:18,321 --> 00:53:20,532 إفعل ما يجب عليك فعله من أجل السلامه 740 00:53:20,615 --> 00:53:23,827 و لكن هذه الشواطيء سوف تظل مفتوحه فى نهايه هذا الإسبوع 741 00:53:46,224 --> 00:53:48,810 أريد أن أعرف كم رجل سوف ترسل 742 00:53:48,894 --> 00:53:51,104 لا حاجه لحضوري إلى بريسبين 743 00:53:51,187 --> 00:53:53,732 ! عند حصولي على القرش الأبيض الضخم هنا 744 00:53:53,899 --> 00:53:56,067 نريد رجال لعمل دوريه مراقبه على منطقه السباحه 745 00:53:56,151 --> 00:53:59,237 يجب أن نحصل على مساعده أي رجل لديه سلاح أو قارب 746 00:54:12,834 --> 00:54:13,960 ! الإثنين 747 00:54:15,211 --> 00:54:17,422 هل الرئيس الضابط فيلدمان هنا ؟ 748 00:54:17,505 --> 00:54:19,591 هو الرجل الصغير ذو الحلاقه الخفيفه 749 00:54:36,858 --> 00:54:39,235 أيها المشغل ، هل هناك هاتف بالجزيره ؟ 750 00:54:39,319 --> 00:54:40,528 هل توصلني ـ رجاءًًً ؟ 751 00:54:47,994 --> 00:54:50,205 ! هيا ، إضربه 752 00:54:52,207 --> 00:54:53,833 كونوا حذرين على الشاطيء 753 00:54:55,835 --> 00:54:58,213 برودي إلى قوتشا ، هل تسمعني ؟ 754 00:54:59,547 --> 00:55:02,217 الرجال من محطه التلفزيون الرئيسيه موجودون هنا 755 00:55:02,342 --> 00:55:04,678 حسناًً سوف أقابلهم لاحقاًً 756 00:55:07,973 --> 00:55:10,350 برودي إلى سكتبكت ، رجاء الرد 757 00:55:17,399 --> 00:55:19,067 برودي إلى ديزي ، هل تسمعني ؟ 758 00:55:19,150 --> 00:55:20,735 فاسنيتنج ريزم ، هل تسمعني ؟ 759 00:55:20,819 --> 00:55:22,487 تعال ، هوبر ـ ماذا ترى 760 00:55:22,570 --> 00:55:25,365 لا شيء هنا ، مارتن ، و لا يوجد شيء على جهاز السونار 761 00:55:25,740 --> 00:55:29,577 جزيره أميتي عرفت من فتره طويله بنقاء هوائها و صفاء مياهها 762 00:55:29,703 --> 00:55:31,871 و الشواطيء الجميله بالرمال البيضاء 763 00:55:32,205 --> 00:55:33,498 و لكن فى أيامنا هذه 764 00:55:33,581 --> 00:55:35,250 ظهرت سحابه فى الأفق 765 00:55:35,333 --> 00:55:37,252 فى هذه المصيف الجميل 766 00:55:37,335 --> 00:55:39,754 سحابه فى شكل قرش قاتل 767 00:55:48,221 --> 00:55:50,598 هذا مريع جداًً 768 00:55:50,682 --> 00:55:54,519 ....كرتان ، بضربه واحده ، العدائون أولاًً و الثالث 769 00:55:56,271 --> 00:55:58,440 إرمي الكره بعيداًً فى الملعب الايسر 770 00:55:58,523 --> 00:56:02,110 جيري كرستيان يركض متراجعا ناحيه الحائط 771 00:56:02,235 --> 00:56:04,112 و حصل على الكره 772 00:56:09,617 --> 00:56:11,161 أوهـ ، هاي لاري 773 00:56:11,244 --> 00:56:12,746 لماذا لا تنزلون إلى الماء ؟ 774 00:56:14,622 --> 00:56:16,833 لقد وضعت لتوي مرهم السمره على جسمي 775 00:56:16,916 --> 00:56:18,793 ..... و أحاول الحصول على بعض 776 00:56:18,918 --> 00:56:20,628 لا أحد سوف ينزل الماء 777 00:56:21,713 --> 00:56:23,798 رجاءًً ـ إنزل إلى الماء 778 00:57:19,521 --> 00:57:21,106 مايك ، تعال إلى هنا 779 00:57:24,943 --> 00:57:26,945 إسمع ، مايك إسدي إليَََ معروفاًً ـ أيمكنك ذلك ؟ 780 00:57:27,028 --> 00:57:28,238 أنت و بعض الرفاق خذوا القارب 781 00:57:28,321 --> 00:57:30,865 و ضعوه فى البركه بدلاًً من هنا ؟ 782 00:57:31,699 --> 00:57:33,201 البركه للسيدات العجائز 783 00:57:33,284 --> 00:57:34,410 أعلم ذلك 784 00:57:34,494 --> 00:57:36,788 و لكن إفعل ذلك من أجل الرجل العجوز 785 00:57:36,871 --> 00:57:37,872 رجاءًً ؟ 786 00:57:37,956 --> 00:57:38,957 حسناًً 787 00:57:39,791 --> 00:57:41,042 شكراًً 788 00:57:53,388 --> 00:57:55,223 لقد حصلت على شون 789 00:57:59,144 --> 00:58:01,813 ! مايكل ! إنتظر 790 00:58:04,566 --> 00:58:06,734 مايكل ، أنا لم أعد أحبك 791 00:58:16,494 --> 00:58:18,538 ... يمكنني أن أقف ، هاري ـ تعرف ذلك 792 00:58:32,510 --> 00:58:35,346 ديزي هنا هيندرك ، هل من شيء بعد ؟ 793 00:58:35,430 --> 00:58:36,764 أعتقد بأني رأيت ظلاًً 794 00:58:37,432 --> 00:58:40,518 هيندرك ، هنا ديزي أنا لا أري أي شيء 795 00:58:42,061 --> 00:58:44,272 إنذار خاطيء ربما يكون هذا وهج الشمس 796 00:58:55,533 --> 00:58:59,204 يسرني و يسعدني أن أكرر الأخبار بأننا فى الحقيقه 797 00:58:59,287 --> 00:59:01,789 لقد إصطدنا و قتلنا وحش ضخم 798 00:59:01,873 --> 00:59:03,791 من المفترض أنه أصاب بعض المصطافين 799 00:59:03,917 --> 00:59:05,627 و كما ترون ، فإنه يوم جميل 800 00:59:05,710 --> 00:59:09,047 الشواطيء مفتوحه ، و الناس تقضي وقتاًً طيباًًً 801 00:59:09,130 --> 00:59:11,716 كلمه أميتي كما تعرفون تعني الصداقه 802 00:59:25,897 --> 00:59:27,106 ! يا إلهي 803 00:59:36,658 --> 00:59:39,327 ! سيدي المسيح زعنفه قرش فى إتجاه 350 804 00:59:41,746 --> 00:59:42,997 ! أدخل هناك بأقصى ما تستطيع 805 00:59:43,081 --> 00:59:44,290 إنذار أحمر 806 00:59:44,791 --> 00:59:47,335 مارتن ، أخرجهم بحق الجحيم من الماء 807 00:59:52,298 --> 00:59:54,092 ! لا صافره 808 00:59:54,259 --> 00:59:56,135 ليخرج الجميع من الماء ، رجاءًً 809 00:59:56,219 --> 00:59:57,679 ليخرج الجميع من الماء 810 00:59:57,762 --> 01:00:02,183 بدون تدافع ! ليخرج الجميع من الماء ، رجاءًً 811 01:00:41,139 --> 01:00:42,181 ! هيا 812 01:01:02,994 --> 01:01:04,495 أريدهم خارج الماء 813 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 رجاءًً الرد ، ماذا يجرى هناك ؟ 814 01:01:11,502 --> 01:01:14,213 لقد جعلني أفعل ذلك أقنعني بالأمر 815 01:01:14,672 --> 01:01:18,593 رجاءًً تراجعوا ، أعطوا هؤلاء الناس بعض الهواء 816 01:01:18,926 --> 01:01:20,928 رجاءًً تراجعوا 817 01:01:21,220 --> 01:01:25,600 مارتن ، إنها خدعه ، طفلين بزعنفه كرتونيه 818 01:01:25,767 --> 01:01:29,395 هل الجميع بخير هناك ؟ أخرج الجميع من الماء بخير ؟ 819 01:01:30,355 --> 01:01:35,276 يا رفاق ، لدينا #كاميرا خفيه# هنا بزعنفه كرتونيه 820 01:01:35,735 --> 01:01:38,071 ! قرش ! قرش 821 01:01:39,364 --> 01:01:42,033 ! أنه يذهب إلى البركه ـ قرش فى المصب 822 01:01:42,116 --> 01:01:43,284 و الآن ماذا ؟ 823 01:01:44,619 --> 01:01:46,454 مايكل فى البركه 824 01:01:46,746 --> 01:01:51,417 ! إنه يذهب إلى البركه ! ليفعل أحدكم شيئاًً ! إنه فى البركه 825 01:02:03,596 --> 01:02:04,847 أسرع ، أنجز المطلوب 826 01:02:04,931 --> 01:02:06,140 لا استطيع فعل شيء 827 01:02:06,265 --> 01:02:09,060 فك ذلك الحبل ـ عليك فك الحبل من هناك 828 01:02:09,143 --> 01:02:10,436 ! إنني أفعل ذلك 829 01:02:11,270 --> 01:02:15,650 أنتم ، يا رفاق إرفعوا شراعكم أفعل ذلك بسرعه 830 01:02:19,404 --> 01:02:22,240 هل أنتم بخير هناك ؟ 831 01:02:22,657 --> 01:02:23,825 ! فى البركه 832 01:03:05,533 --> 01:03:07,994 ! ليطلق أحدكم النار عليه 833 01:03:08,077 --> 01:03:09,537 ألا يوجد شخص معه سلاح ؟ 834 01:03:32,351 --> 01:03:33,478 هل هو ميت ؟ 835 01:03:33,561 --> 01:03:35,563 لا ، أنه ليس ميتاًً اصيب بصدمه 836 01:04:06,928 --> 01:04:08,846 يقول الطبيب إنه بخير ، صدمه خفيفه 837 01:04:08,930 --> 01:04:10,014 يمكنه العوده للمنزل صباحاًً 838 01:04:10,097 --> 01:04:11,432 شكراًً لك 839 01:04:13,059 --> 01:04:14,101 كيف حال طفلي الكبير ؟ 840 01:04:14,185 --> 01:04:15,186 أنا بخير 841 01:04:15,269 --> 01:04:18,022 سوف تفتقدني الليله ؟ يمكنك مشاهده التلفزيون 842 01:04:18,105 --> 01:04:19,357 أتريد مني إحضار أي شيء من المنزل ؟ 843 01:04:19,440 --> 01:04:20,691 سياراتي 844 01:04:20,775 --> 01:04:21,776 ماذا عن الآيس كريم ؟ 845 01:04:21,859 --> 01:04:22,860 قهوه 846 01:04:35,122 --> 01:04:36,958 أتريد أخذه إلى المنزل ؟ 847 01:04:39,085 --> 01:04:40,795 إلى نيويورك ؟ 848 01:04:41,087 --> 01:04:43,089 لا ، المنزل هنا 849 01:05:01,691 --> 01:05:03,859 أنا آسف أنا آسف حقاًً 850 01:05:05,152 --> 01:05:06,779 ألديك قلم يا لاري ؟ 851 01:05:07,572 --> 01:05:09,198 نعم ، قلم ، أتعرف 852 01:05:12,660 --> 01:05:14,829 لأنك سوف تفعل ما تفعله بصوره أفضل 853 01:05:14,912 --> 01:05:17,957 سوف تقوم بالتوقيع على هذه الورقه ، من أجل تأجير قاتل 854 01:05:18,040 --> 01:05:19,917 ... لا أعرف إن كان على فعل ذلك بدون 855 01:05:20,001 --> 01:05:22,962 سوف أقوم بإستئجار كوينت من أجل قتل القرش 856 01:05:23,254 --> 01:05:24,755 أغسطس ؟ ماذا ؟ 857 01:05:25,881 --> 01:05:27,466 عماذا تتحدث ؟ 858 01:05:27,550 --> 01:05:29,969 إنتهي الصيف أنت عمده مدينه القرش 859 01:05:30,052 --> 01:05:31,887 الناس تعتقد بأنك تريد إبقاء الشواطيء مفتوحه 860 01:05:31,971 --> 01:05:35,600 كنت أتصرف من أجل مصلحه المدينه 861 01:05:35,683 --> 01:05:37,893 تتصرف من أجل مصلحه المدينه 862 01:05:37,977 --> 01:05:39,895 و لهذا سوف تفعل الشيء الصحيح 863 01:05:39,979 --> 01:05:41,230 و لهذا سوف توقع على هذه 864 01:05:41,314 --> 01:05:44,358 و سوف ندفع للرجل ما يريد 865 01:05:48,446 --> 01:05:50,906 أطفالي كانوا فى ذلك الشاطيء أيضاًً 866 01:06:01,751 --> 01:06:03,336 وقعها يا لاري 867 01:06:13,220 --> 01:06:14,388 أريد 10000 دولار 868 01:06:14,513 --> 01:06:16,766 باليوم 200 سواء أمسكته أم لا 869 01:06:16,849 --> 01:06:17,892 حسناًً 870 01:06:18,059 --> 01:06:21,395 إبعد المأمور عني حتى أعمل بحريه 871 01:06:21,479 --> 01:06:22,897 لديك ذلك 872 01:06:22,980 --> 01:06:26,734 واحد عبوه من البراندي المشمشيِ ، و الغداءَ عليك 873 01:06:26,859 --> 01:06:30,071 عبوتان ، و الغداء عند العوده 874 01:06:30,237 --> 01:06:32,406 شامبانيا بتي دي فيوجراس 875 01:06:32,490 --> 01:06:35,076 و كافيار إيراني ، و لا تنسى التلفزيون الملون 876 01:06:38,579 --> 01:06:42,708 سيدي ، جرب هذه ، صنعتها بنفسي جيده جداًً 877 01:06:43,000 --> 01:06:44,251 شكراًً 878 01:06:44,835 --> 01:06:47,713 نخب السباحه مع النساء ذوات السيقان الجميله 879 01:06:54,887 --> 01:06:56,597 عذراًً سيدي 880 01:07:11,028 --> 01:07:13,948 لا نحصل على رجل جيد هذه الأيام تحت الـ 60 881 01:07:14,031 --> 01:07:16,450 كلهم ماتوا على الأقل 35 سنه 882 01:07:16,534 --> 01:07:17,952 لا تشرب ذلك 883 01:07:18,035 --> 01:07:19,286 سيد كوينت 884 01:07:23,791 --> 01:07:25,334 سوف تريد مساعداًً 885 01:07:25,459 --> 01:07:27,128 هذا مات هوبر أعرفه 886 01:07:27,211 --> 01:07:28,212 كنت قبطان 3 سفن 887 01:07:28,295 --> 01:07:29,296 زراعه ؟ 888 01:07:29,380 --> 01:07:30,798 إنه من المعهد الأوقيانوغرافي 889 01:07:30,881 --> 01:07:32,758 و محكم فى مسابقه كأسِ أمريكا 890 01:07:32,842 --> 01:07:34,385 سيد هوبر أنا لا أتحدث 891 01:07:34,468 --> 01:07:37,179 عن متعه ركوب القوارب أو الإبحار 892 01:07:37,972 --> 01:07:41,726 أنا أتحدث عن العمل من أجل لقمه العيش أنا أتحدث عن إصطياد القرش 893 01:07:41,976 --> 01:07:45,104 أنا لا أتحدث عن إصطياد كلب البحر أو قرش الرمل 894 01:07:45,187 --> 01:07:47,273 أنا أتحدث عن الوصول إلى القرش الأبيض الضخم 895 01:07:47,356 --> 01:07:49,650 الخنازير الصغيرة ؟ تَتحَدُّث عن الخنازير الصغيرةِ ؟ 896 01:07:54,697 --> 01:07:56,824 أعقد ليَ عقده شيب شانك 897 01:07:58,117 --> 01:07:59,452 abbaslani@yahoo.com 898 01:07:59,535 --> 01:08:02,663 أنا لم أنجح فى مهارات الملاحه الأساسيه فى مده طويله 899 01:08:03,706 --> 01:08:06,500 لم تقل كم الفتره القصيره التي حصلت عليها 900 01:08:08,669 --> 01:08:10,087 كيف ذلك ؟ 901 01:08:13,507 --> 01:08:15,009 أعطني يدك 902 01:08:16,761 --> 01:08:18,137 كلب البحر ؟ 903 01:08:18,220 --> 01:08:21,599 لديك 5000 شبكه بها سمك بما يساوي 2000 904 01:08:21,682 --> 01:08:24,727 مع السيد الأبيض ، و عندما ينتهي من هذه الشبكه 905 01:08:24,852 --> 01:08:26,395 تبدوا و كأنها قصت بمقص أطفال المدرسه 906 01:08:26,479 --> 01:08:28,773 قطعوها من أجل عمل دميه ورقيه 907 01:08:30,524 --> 01:08:32,443 لديك أيادي ناعمه ، سيد هوبر 908 01:08:32,526 --> 01:08:34,445 كنت تعد الفلوس طوال حياتك 909 01:08:34,528 --> 01:08:38,032 لا أحتاج إلى هذا لا أحتاج إلى بطل الطبقه العامله 910 01:08:38,365 --> 01:08:41,911 أنت لَنْ تَعمَلُ هذا على متن السفينةَ أليس كذلك سيد كوينت ؟ 911 01:08:43,579 --> 01:08:45,539 لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ إذهبْ لوحدي 912 01:08:48,417 --> 01:08:50,544 أنها حفلتي ، أنها دستورُي 913 01:08:50,753 --> 01:08:54,048 نعم أنها حفلتك و دستورك و لكنها قاربي 914 01:08:54,215 --> 01:08:58,052 أنت على متن قاربي أنا زميل و سيد و الطيار 915 01:08:58,886 --> 01:09:00,387 و أنا الكابتن 916 01:09:03,724 --> 01:09:05,893 سوف آخذه لحفظ التوازن ، سيدي 917 01:09:08,604 --> 01:09:09,814 حصلت عليه 918 01:09:10,898 --> 01:09:13,609 نفاث مباشر و رمح قاتل 919 01:09:14,068 --> 01:09:18,656 .....حبل الذيل ، أنشوطه عينيه ، إم 1 ، الزميل المفيد ، زر ديه ، حديد 920 01:09:19,406 --> 01:09:22,618 قناني عينه ، أصبع صبغ ، شعلات ضوئيه ، و طوف أمان 921 01:09:22,743 --> 01:09:25,454 مقياس درجه حراره ، أسلحه الرمح 922 01:09:25,579 --> 01:09:28,749 من انت ؟ رائد فضاء مبتديء ؟ 923 01:09:37,258 --> 01:09:40,761 خذ هذه الأغراض لتحت و إربطها جيداًً 924 01:09:45,641 --> 01:09:47,518 ! السيد المسيح 925 01:09:48,269 --> 01:09:50,271 عندما كنت صبياًًً كل شخص أراد 926 01:09:50,354 --> 01:09:53,023 ان يكون صياد حيتان بالرمح أو صياد سمك السيف 927 01:09:53,941 --> 01:09:57,194 ماذا لديك هنا ؟ حمام متنقل ، أم قفص قرد ؟ 928 01:09:57,278 --> 01:09:58,696 قفص ضد القرش 929 01:09:58,779 --> 01:10:00,322 قفص ضد القرش ؟ 930 01:10:01,532 --> 01:10:03,284 سوف تكون داخل هذا القفص ؟ 931 01:10:05,452 --> 01:10:10,124 القفص داخل الماء ؟ و انت داخل الماء ؟ و القرش فى الماء 932 01:10:11,292 --> 01:10:12,626 قرشنا 933 01:10:14,670 --> 01:10:19,174 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 934 01:10:19,967 --> 01:10:23,846 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 935 01:10:24,722 --> 01:10:29,810 لقد تلقينا أوامر بالإبحار عائدين إلى بوسطن 936 01:10:31,186 --> 01:10:35,399 و لن نراكم ثانيهًً أبداًً 937 01:10:42,323 --> 01:10:43,365 هل أخذت دواء غَثَيان البحر ؟ 938 01:10:43,449 --> 01:10:44,491 نعم 939 01:10:45,367 --> 01:10:48,746 وضعت زوج إضافي من الأكواب فى أكياسك السوداء 940 01:10:48,871 --> 01:10:50,539 و هناك ماده لأنفك 941 01:10:50,623 --> 01:10:53,250 أكسيد الخارصين و ماده البلس تكس فى صندوق العده 942 01:10:53,334 --> 01:10:55,002 ! إبن العاهره 943 01:10:55,836 --> 01:10:58,380 اللعنه على نساء اليوم ، لا يستطيعون معالجه أي شيء 944 01:10:58,505 --> 01:11:00,341 الفتيات الشابات ليست ذكيات جداًً 945 01:11:00,424 --> 01:11:01,884 كما كانت جداتهم 946 01:11:02,009 --> 01:11:03,844 هذا يجب أن يكون كوينت 947 01:11:04,178 --> 01:11:05,471 مليء بالألوان ، أليس كذلك ؟ 948 01:11:05,554 --> 01:11:06,847 لقد أخافني 949 01:11:09,183 --> 01:11:11,393 .....لا تستعملي موقد النار فى العرين 950 01:11:11,477 --> 01:11:13,687 ماذا سوف أخبر الأطفال ؟ 951 01:11:16,690 --> 01:11:18,859 أخبريهم بأني ذهبت للصيد 952 01:11:23,530 --> 01:11:27,201 أترك العناق سيدي الرئيس ! لا نريد تضييع النهار 953 01:11:29,536 --> 01:11:31,705 المقدمه ، القوس ،المؤخره ، الظهر 954 01:11:31,956 --> 01:11:34,541 إفهمها جيدأًً أو سوف أرمي مؤخرتك 955 01:11:34,625 --> 01:11:36,543 خارج النافذه الدائريه الجانبيه 956 01:11:36,627 --> 01:11:39,755 هيا ، سيدي الرئيس هذه ليست نزهه لأولاد الكشافه 957 01:11:40,464 --> 01:11:42,549 شاهدتك و قد حصلت على مطاطك 958 01:11:44,718 --> 01:11:49,223 هنا يرقد جثمان ماري لي توفيت بعمر بلغ 103 عام 959 01:11:49,390 --> 01:11:52,309 و لمده 15 سنه حافظت على عذريتها 960 01:11:52,393 --> 01:11:54,561 ليس رقم سيء للمحافظه على العذريه 961 01:11:55,229 --> 01:11:58,482 ! حسناًً ، المفوض أربط حزام أمانك 962 01:12:00,234 --> 01:12:02,820 ! إن رأيت قرش يا هوبر إبلعه 963 01:12:06,740 --> 01:12:10,744 إرفع المنظار ، حدد العمق و قف بجانب خرطوم الحريق 964 01:12:10,828 --> 01:12:13,414 تقرير الأضرار 965 01:12:13,580 --> 01:12:16,583 مركز التنبوء بالعواصف بفيد بأخبار سيئه من شارع ماديسون 966 01:12:16,792 --> 01:12:19,044 لقد سئمت ذلك 967 01:12:19,128 --> 01:12:20,838 كيف هي ربه المنزل ، سيدي ؟ 968 01:12:21,922 --> 01:12:25,467 إن كانوا لا يحبونك عندما تخرج ، فإنهم يحبونك عندما تأتي 969 01:12:51,326 --> 01:12:52,578 لا تقطع خط الطٌٌعم ، سيدي الرئيس 970 01:12:52,661 --> 01:12:55,456 لدينا 5 أميال فيه 971 01:12:56,623 --> 01:12:58,042 من يقود هذا القارب ؟ 972 01:12:58,125 --> 01:12:59,626 لا أحد ، إنه يذهب مع المد 973 01:13:01,003 --> 01:13:03,547 مره من المرات ، مسكت قرشاًً بلغ 16 قدم بعيداًً عن مون تاك 974 01:13:03,630 --> 01:13:05,049 أطلقت عليه برميلين 975 01:13:05,132 --> 01:13:07,968 من أجل إنهاكه و بقائه بالأعلى 976 01:13:08,343 --> 01:13:10,804 فى أيامنا هذه ، هؤلاء الأطفال يأخذون كل شيء 977 01:13:10,888 --> 01:13:14,725 رادار و جهاز سونار ، و فرشاه أسنان كهربائيه 978 01:13:17,311 --> 01:13:19,146 السيد المسيح 979 01:13:19,730 --> 01:13:22,900 سيدي الرئيس ، من الأفضل أن نرمي علامه أخرى 980 01:13:45,798 --> 01:13:47,466 ! اللعنه يا مارتن 981 01:13:48,175 --> 01:13:49,885 هذا هواء مضغوط 982 01:13:49,968 --> 01:13:51,512 بحق الجحيم ما نوع تلك العقده ؟ 983 01:13:51,595 --> 01:13:53,263 ! لقد سحبت الحبل الخاطيء 984 01:13:53,347 --> 01:13:54,598 أتعبث بهذه الخزانات 985 01:13:54,681 --> 01:13:56,767 فإنها سوف تنفجر 986 01:13:56,850 --> 01:13:58,894 نعم ، هذا جيد ، ترس غالي 987 01:13:58,977 --> 01:14:01,480 قد أحضرت هنا سيد هوبر 988 01:14:01,605 --> 01:14:04,441 لا اعرف ماذا سوف يفعل إبن العاهره القرش هذا بها 989 01:14:04,525 --> 01:14:05,984 ربما يأكلها ، أفترض ذلك 990 01:14:06,068 --> 01:14:08,612 رأيت واحداًً يأكل كرسي هزاز في مره سابقه 991 01:14:12,533 --> 01:14:16,078 فى المره القادمه فقط إسألني أي خط يمكن شده حسناًً ؟ 992 01:14:21,416 --> 01:14:24,336 ثعبان بحر أسمر صغير خرج من الكهف 993 01:14:25,254 --> 01:14:27,131 و سبح فى الفتحه 994 01:14:28,549 --> 01:14:31,802 خرج من الفتحه عائداًً إلى الكهف مره أخرى 995 01:14:32,886 --> 01:14:34,638 هذا ليس جيداًً أليس كذلك ؟ 996 01:14:35,556 --> 01:14:38,225 لا شيء سهل ، أليس كذلك ؟ مره أخرى 997 01:14:38,475 --> 01:14:40,185 ...ثعبان بحر أسمر صغير 998 01:15:59,389 --> 01:16:00,515 ! فعلتها 999 01:16:02,184 --> 01:16:04,228 ماذا ؟ إرجع خلفي 1000 01:16:07,648 --> 01:16:09,399 ! هوبر ، إعكسها 1001 01:16:10,234 --> 01:16:12,236 ! أكل الكثير من خط الطعم 1002 01:16:12,319 --> 01:16:15,781 ! سيدي ، خذ المغرفه من الجردل ، و أسكب الماء على البكره 1003 01:16:19,576 --> 01:16:21,662 ! هوبر ، إعكسها 1004 01:16:25,415 --> 01:16:28,752 إخفض رأسك . نحن نتأرجح إرجع خلفي مره أخرى 1005 01:16:29,127 --> 01:16:32,005 لا أريد ماء لا أريدك أن تغرقني بالماء 1006 01:16:32,631 --> 01:16:36,051 ! هوبر ، أيها الغبى ، إلى الميمنه ألا تراقبه 1007 01:16:40,055 --> 01:16:41,515 هوبر ، فى الوسط 1008 01:16:48,897 --> 01:16:50,691 أين ذهب الآن ؟ 1009 01:16:51,441 --> 01:16:53,277 لن يخدعني هو 1010 01:16:54,361 --> 01:16:56,405 ماذا يَسْحبُ على الآن ؟ 1011 01:16:57,281 --> 01:16:58,865 إستمر ، جرب هذا 1012 01:17:11,461 --> 01:17:14,548 لا أعرف ، سيدي ، إن كان هو شديد الذكاء أو شديد الغباء 1013 01:17:21,555 --> 01:17:22,723 السيد المسيح 1014 01:17:26,435 --> 01:17:27,894 إنه تحتنا 1015 01:17:28,103 --> 01:17:31,898 تحت القارب هو تحت القارب 1016 01:17:32,691 --> 01:17:34,234 نعم، هو سهلُ جداًً 1017 01:17:34,359 --> 01:17:37,612 إنه سمكه كبيره ذكيه هو تحت القارب 1018 01:17:38,113 --> 01:17:41,366 حافظ عليها ثابته حصلت على شيء كبير جداًً 1019 01:17:41,575 --> 01:17:42,993 أنا لا أعتقد ذلك 1020 01:17:44,161 --> 01:17:46,121 سيدي ، ضع قفازاتك 1021 01:17:46,705 --> 01:17:49,291 ! ضعوا قفازاتكم ، كلاكما 1022 01:17:51,960 --> 01:17:54,004 إستعدوا سوف يخرج مره أخرى 1023 01:17:54,755 --> 01:17:56,381 كوينت ، إفلتها 1024 01:17:56,465 --> 01:17:59,176 لربما أنت ذو شأن كبير فى المختبر 1025 01:17:59,259 --> 01:18:00,552 ! و لكن هنا أنت حموله ذائده 1026 01:18:00,635 --> 01:18:03,388 إن كنت لا تريد العوده إلى المنزل ، إنزل هنا 1027 01:18:03,472 --> 01:18:06,391 أنت لا تُريدُ الإستِماع لي ، لا تُستمعْ لي. 1028 01:18:06,475 --> 01:18:07,684 هو ليس بقرش 1029 01:18:07,768 --> 01:18:09,811 و حبال السناره أوضحت ذلك 1030 01:18:09,895 --> 01:18:11,355 فكّْ إبزيمي 1031 01:18:12,272 --> 01:18:13,857 الجانب الآخر 1032 01:18:13,940 --> 01:18:15,484 إنه سمك التونا ، أو سمك السيف 1033 01:18:16,234 --> 01:18:17,903 يضَيع وقتنا 1034 01:18:18,612 --> 01:18:20,113 خذ هذه السناره 1035 01:18:20,197 --> 01:18:21,865 هوبر ، ساعد الرئيس فضلاًً 1036 01:18:21,948 --> 01:18:22,991 ! حسناًً 1037 01:18:23,075 --> 01:18:24,117 أوهـ ـ اللعنه 1038 01:18:34,294 --> 01:18:37,005 ربما يكون مارلين أو إستنغري 1039 01:18:37,631 --> 01:18:39,841 و لكن حتماًً هو سمكه لعوبه 1040 01:18:51,603 --> 01:18:52,979 سمكه لعوبه ؟ 1041 01:18:53,688 --> 01:18:57,067 مارلين ، إستنغري يمكن السيطره عليهم بحبل البيانو هذا ؟ 1042 01:18:57,150 --> 01:18:58,860 لا تخبرني بعملي مره أخرى 1043 01:18:59,152 --> 01:19:00,153 إرجع إلى الجسر 1044 01:19:00,237 --> 01:19:02,781 كوينت ، هذا لا يثبت أي شيء 1045 01:19:02,864 --> 01:19:04,991 إنه يثبت شيء واحد ، سيد هوبر 1046 01:19:05,075 --> 01:19:08,245 أنتم أولاد الأغنياءِ فى الكليه لا تحصلون على تعليمُ بما فيه الكفاية 1047 01:19:08,328 --> 01:19:10,080 للإعتراف عندما تخطأوا 1048 01:19:19,464 --> 01:19:22,217 ما المغزى ؟ الخطافات و الحبال ؟ 1049 01:19:24,678 --> 01:19:27,139 تخسر واحداًً ، و تكسب واحداًً 1050 01:19:31,643 --> 01:19:34,312 ! 12دقيقه ، جنوب الجنوب الشرقي ، بأقصي سرعه 1051 01:19:34,396 --> 01:19:35,897 ! سيدي 1052 01:19:38,024 --> 01:19:41,319 أترى ، ما أفعل ، سيدي أنا أخدعهم للصعود إلى السطح 1053 01:19:41,736 --> 01:19:43,447 ثم أقوم بطعنهم 1054 01:19:43,738 --> 01:19:47,200 لن أقوم بسحبهم إلى الأعلى مثل الكثير من السمك 1055 01:19:47,492 --> 01:19:49,119 ! هوبر ، بكامل السرعه 1056 01:19:49,202 --> 01:19:51,872 أنا لن أتحمل هذه المعامله السيئه أكثر من ذلك 1057 01:19:52,038 --> 01:19:55,000 رأسك ينزف عده الإسعافات الأوليه هناك 1058 01:20:23,737 --> 01:20:26,406 إبدأ فى رمي الطعم مره ثانيه ، هلا فعلت ذلك ؟ 1059 01:20:28,575 --> 01:20:30,702 دع هوبر يأخذ دوره فى ذلك 1060 01:20:30,785 --> 01:20:32,704 هوبر يقود القارب ، سيدي 1061 01:20:48,220 --> 01:20:50,514 توقف عن اللعب مع نفسك ، هوبر 1062 01:20:50,597 --> 01:20:52,265 تباطأْ للأمام من فضلك 1063 01:20:53,099 --> 01:20:55,185 سَمعتَه ، تباطأْ للأمام 1064 01:21:03,944 --> 01:21:05,195 تباطأْ للأمام 1065 01:21:05,612 --> 01:21:09,533 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسِيرَ ببطئ للأمام إنزل هنا و إرمي بعض من 1066 01:21:27,008 --> 01:21:29,594 سوف تحتاج إلى قارب أكبر 1067 01:21:44,734 --> 01:21:46,319 أوقف الماكينه 1068 01:22:14,264 --> 01:22:15,473 إنه يطول 20 قدماًً 1069 01:22:15,557 --> 01:22:16,766 25 1070 01:22:17,976 --> 01:22:19,436 وزنه 3 أطنان 1071 01:22:24,941 --> 01:22:27,110 سوف نحتاج إلى قارب كبير ، صحيح ؟ 1072 01:22:27,193 --> 01:22:28,612 يجب أن نعود للعمل 1073 01:22:29,154 --> 01:22:31,448 كيف يمكننا معالجه هذا الأمر ؟ 1074 01:22:31,531 --> 01:22:33,700 تعال إلى المقدمه ، مارتن ، احتاجك 1075 01:22:35,702 --> 01:22:37,662 إنه يدور حول القارب 1076 01:22:38,038 --> 01:22:40,582 abbaslani@yahoo.com 1077 01:22:51,051 --> 01:22:54,804 هنا محطه بونت لايت إلى أوركا 1078 01:22:54,888 --> 01:22:56,056 هيا ، أوركا 1079 01:22:56,890 --> 01:22:58,058 أوركا ، هل تسمعني 1080 01:22:58,183 --> 01:23:00,060 معي السيده مارتن برودي هنا 1081 01:23:00,143 --> 01:23:01,353 دعها تتحدث 1082 01:23:02,520 --> 01:23:03,938 ! هيا مارتن تحرك 1083 01:23:04,022 --> 01:23:05,398 ! لن أخرج إلى هناك 1084 01:23:05,732 --> 01:23:06,941 ما بعد حافه البراميل 1085 01:23:07,025 --> 01:23:10,070 إذهب إلى نهايه البراميل ، أبعد أكثر 1086 01:23:10,195 --> 01:23:11,738 أبعد أكثر لماذا ؟ 1087 01:23:11,821 --> 01:23:13,573 أبعد أكثر لماذا ؟ 1088 01:23:13,698 --> 01:23:15,408 إذهب إلى نهايه المنبر 1089 01:23:15,492 --> 01:23:16,493 ماذا ؟ 1090 01:23:16,576 --> 01:23:17,661 إذهب إلى نهايه المنبر 1091 01:23:17,744 --> 01:23:20,664 ! أريد شيئاًً فى المقدمه من أجل التوازن 1092 01:23:20,747 --> 01:23:21,998 ! موخرتي بالمقدمه 1093 01:23:22,082 --> 01:23:24,000 زوجك بخير أنه يصطاد 1094 01:23:24,084 --> 01:23:25,251 لقد أمسك ببعض الأسماك 1095 01:23:25,335 --> 01:23:29,089 سوف نحضرهم للعشاء لم نرى أي شيء بعد ، أنتهى 1096 01:23:29,255 --> 01:23:30,590 ! لن أبقى هنا 1097 01:23:30,674 --> 01:23:31,675 ! إني أتوسل إليك 1098 01:23:31,758 --> 01:23:35,053 ! اللعنه تعالى إلى هنا حبيبتي 1099 01:23:40,350 --> 01:23:42,686 سيدي ، أريدك بأعلي الجسر 1100 01:23:42,769 --> 01:23:44,020 فقط قودها إلى الأمام بثبات 1101 01:23:44,104 --> 01:23:45,563 لم يحصل أن قدت قارباًً فى حياتي 1102 01:23:45,647 --> 01:23:48,600 فقط راقب يدي قود بثبات 1103 01:23:48,900 --> 01:23:52,362 سيد هوبر ، أربط نهايه هذا الحبل إلى البرميل الأول 1104 01:23:52,570 --> 01:23:55,448 يجب أن أحصل على رميه جيده على رأس هذا الخنزير 1105 01:24:10,964 --> 01:24:13,258 إنه يأتي 1106 01:24:13,800 --> 01:24:16,094 هوبر ، إبتعد عن عن القوس 1107 01:24:20,807 --> 01:24:22,225 أسرع ، هلا فعلت ؟ 1108 01:24:22,308 --> 01:24:23,476 دورك كوينت 1109 01:24:24,144 --> 01:24:25,687 هوبر ، أين أنت ؟ 1110 01:24:29,649 --> 01:24:31,651 أسرع ، الآن ، إربطها 1111 01:24:32,861 --> 01:24:35,405 إنه قادم مباشره نحونا لا تفسد الأمر 1112 01:24:35,488 --> 01:24:36,990 لا تنظرني 1113 01:24:39,492 --> 01:24:42,495 ! هيا ، هوبر ، أسرع ! إربطها 1114 01:24:43,329 --> 01:24:44,664 الآن 1115 01:24:48,501 --> 01:24:49,711 ! أقتله 1116 01:24:50,837 --> 01:24:51,963 ! الآن 1117 01:24:53,840 --> 01:24:54,966 ! صوًب 1118 01:24:58,219 --> 01:24:59,387 الوقت 1119 01:25:01,055 --> 01:25:02,432 ماذا كنت تفعل ؟ ...تعرف بأن علًى 1120 01:25:02,515 --> 01:25:04,934 الحصول على رميه واضحه فى رأسه 1121 01:25:05,018 --> 01:25:08,646 حسناًً ، دعونا نرى كم من الوقت و يسحبه البرميل إلى الأعلى 1122 01:25:10,356 --> 01:25:13,526 حضًر برميل آخر أنا جاهز مره أخرى 1123 01:26:07,205 --> 01:26:09,374 ماذا نفعل الآن ؟ نحن نتخلى عن الأمر ، صحيح ؟ 1124 01:26:09,457 --> 01:26:13,461 لقد ثبتنا برميل عليه سوف نبقى هنا حتى يظهر مره أخرى 1125 01:26:13,586 --> 01:26:16,214 ...يمكن أن نتصل بالراديو و نحصل على قارب كبير 1126 01:26:41,281 --> 01:26:43,366 لا تقلق ، سيدي 1127 01:26:44,284 --> 01:26:47,620 لن يكون الأمر دائماًً أتريد رؤيه شيء دائم ؟ 1128 01:26:54,961 --> 01:26:57,797 أتريد الإحساس بشيء دائم ؟ 1129 01:26:58,965 --> 01:27:02,969 فقط ضع يدك تحت قبعتي أتشعر بالكتله الصغيره ؟ 1130 01:27:03,052 --> 01:27:06,222 يوم القديس باتي ، بوسطن 1131 01:27:10,560 --> 01:27:12,228 لقد شعرت بذلك 1132 01:27:20,153 --> 01:27:23,656 إنه ثعبان الماء و قد عضني من خلال بدلتي المبتله 1133 01:27:24,741 --> 01:27:26,743 حسناًً هوبر ، الآن إستمع 1134 01:27:26,826 --> 01:27:30,079 لا أعرف عن ذلك، و لكني دخلت فى مسابقه مصارعه بالأيدي 1135 01:27:30,163 --> 01:27:32,916 فى حانه بسان فرانسيسكو أترى هذا ؟ 1136 01:27:32,999 --> 01:27:34,542 لا أستطيع فردها أتعرف لماذا ؟ 1137 01:27:34,876 --> 01:27:36,878 بسبب في المباراة الشبه النهائيةِ 1138 01:27:37,045 --> 01:27:39,881 أحتفل بذكرى وفاه زوجتي الثالثه 1139 01:27:39,964 --> 01:27:41,925 صيني ضخم أطاح بي فوراًً 1140 01:27:54,854 --> 01:27:56,356 إنظر إلى هذا 1141 01:27:58,024 --> 01:27:59,567 إنها لقرش نوع الثور 1142 01:28:00,026 --> 01:28:02,528 مر بجانبي بينما كنت آخذ بعض العينات 1143 01:28:03,363 --> 01:28:05,365 لدي شيء لك 1144 01:28:06,074 --> 01:28:09,535 هناك دَرَّاسَة ، أرايت ذلك ؟ ذيل الدَرَّاسَة 1145 01:28:09,702 --> 01:28:11,746 دَرَّاسَة ؟ إنها قرش 1146 01:28:14,707 --> 01:28:16,793 أتريد شراباًً ؟ نخب رجلك ؟ 1147 01:28:16,876 --> 01:28:17,877 سوف اشرب نخب رجلك 1148 01:28:17,961 --> 01:28:20,046 إذاًً انشرب من أجل ساقينا 1149 01:28:25,259 --> 01:28:28,554 وضعت كريم هنا. توقف 1150 01:28:29,597 --> 01:28:31,307 هنا ، أرايت ذلك ؟ 1151 01:28:31,724 --> 01:28:33,434 و كنت تردي بدله الغطس 1152 01:28:34,227 --> 01:28:36,562 هناك ماري إلين موفيت 1153 01:28:37,730 --> 01:28:39,482 إنها كَسرتْ قلبَي 1154 01:28:49,742 --> 01:28:51,160 ماذا كان ذلك ؟ 1155 01:28:51,411 --> 01:28:52,662 ماذا ؟ 1156 01:28:52,745 --> 01:28:54,205 ذلك ، هناك على ذراعك 1157 01:28:55,581 --> 01:28:56,874 أوهـ 1158 01:28:56,958 --> 01:28:58,501 وشم لقد أزلته 1159 01:28:58,584 --> 01:29:00,294 لا تخبرني 1160 01:29:01,129 --> 01:29:02,463 السيده مريم 1161 01:29:08,094 --> 01:29:09,470 ماذا ؟ 1162 01:29:14,475 --> 01:29:17,645 سيد هوبر هذا حدث فى الغواصه إنديانابوليس 1163 01:29:25,194 --> 01:29:27,155 لقد كنت فى إنديانابوليس ؟ 1164 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 ماذا حصل ؟ 1165 01:29:30,616 --> 01:29:34,662 غواصه يابانيه أطلقت 2 توربيدو على جانب غواصتنا ، سيدي 1166 01:29:35,997 --> 01:29:39,876 لقد كنت عائداًً من جزيره تينيان إلى جزيره ليتي بالفلبين 1167 01:29:39,959 --> 01:29:43,087 كنا قد أوصلنا قنبله هيروشيما 1168 01:29:46,257 --> 01:29:49,010 1100رجل أصبحوا فى الماء 1169 01:29:49,093 --> 01:29:50,928 و غرقت الغواصه فى 12 دقيقه 1170 01:29:53,306 --> 01:29:56,225 و لم نرى أول قرش لمده نصف ساعه 1171 01:29:56,476 --> 01:29:58,394 و كان من نوع تايغر 13 قدماًًً 1172 01:29:58,478 --> 01:30:01,355 أتعرف كيف تعرف ذلك عندما تكون فى الماء ، سيدي ؟ 1173 01:30:01,439 --> 01:30:04,692 تعرف ذلك بالنظر من الظهر حتى الذيل 1174 01:30:06,277 --> 01:30:08,154 حسناًً نحن لا نعرف 1175 01:30:08,529 --> 01:30:11,657 لأن مهمه إرسال القنبله كانت فى غايه السريه 1176 01:30:12,450 --> 01:30:14,827 لم ترسل أي إشاره أستغاثه 1177 01:30:21,501 --> 01:30:24,545 حتى أنهم لم يدرجونا فى قائمه المتأخرين لمده إسبوع 1178 01:30:26,005 --> 01:30:29,509 و مع أول إشاره ضوء اتت أسماك القرش تتجول حولنا 1179 01:30:30,009 --> 01:30:32,929 لقد شكلنا مجموعات قريبه من بعض 1180 01:30:33,805 --> 01:30:36,641 تعرف ، نوعاًً ما من المربعات القديمه 1181 01:30:36,724 --> 01:30:38,309 فى المعارك التى تراها فى التقويم 1182 01:30:38,392 --> 01:30:41,187 مثل معركة واترلو ...الفكرة كَانتْ 1183 01:30:41,270 --> 01:30:42,897 القرش يَجيءُ إلى الرجلِ الأقربِ 1184 01:30:42,980 --> 01:30:45,775 و هو يبدأ بضرب الماء و الصراخ 1185 01:30:45,858 --> 01:30:48,486 ...بعض المرات يذهب القرش 1186 01:30:49,445 --> 01:30:51,447 و لكن بعض المرات لا يذهب 1187 01:30:51,531 --> 01:30:55,785 بعض المرات ينظر القرش مباشره إلى عينيك 1188 01:30:57,245 --> 01:30:59,872 ...تعرف ، شيء فى القرش ، لديه 1189 01:31:00,331 --> 01:31:04,335 عيون بارده لا حياه فيها ، سوداء ، مثل عيني الدميه 1190 01:31:05,962 --> 01:31:09,465 عندما يأتي نحوك لا يبدوا و كأنه حيََََ 1191 01:31:09,799 --> 01:31:14,720 حتى يبدأ فى العض ...تتحول هذه العيون السوداء إلى بيضاء و عندها 1192 01:31:16,222 --> 01:31:19,725 تسمع الصيحه المخيفه 1193 01:31:20,143 --> 01:31:22,061 و يتحول المحيط إلى أحمر 1194 01:31:22,478 --> 01:31:26,315 و بالرغم من الصراخ و ضرب المياه ، فإنهم جميعاًً يأتون 1195 01:31:28,025 --> 01:31:29,735 و يبدأو فى تمزيقك إلى قطع 1196 01:31:34,574 --> 01:31:37,577 ...أتعرف ، بنهايه ذلك الفجر الأول 1197 01:31:38,744 --> 01:31:40,371 خسرنا 100 رجل 1198 01:31:41,873 --> 01:31:44,417 لا أعرف كم كان عدد القرش ربما 1000 قرش 1199 01:31:44,542 --> 01:31:47,587 و لا أعرف متوسط فقدنا للرجال ربما 6 رجال كل ساعه 1200 01:31:48,212 --> 01:31:51,174 ...في صباح الخميس ، إصطدمت بصديق ليَ 1201 01:31:51,257 --> 01:31:53,676 هيربي روبنسون من كليفلاند 1202 01:31:54,886 --> 01:31:57,513 لاعب كره بيسبول زميل الضابط المشرف 1203 01:31:59,599 --> 01:32:03,644 إعتقدت بأنه نائم و إتجهت نحوه لأوقظه 1204 01:32:05,271 --> 01:32:09,108 و لكنه طفح إلى الأعلى و الأسفل فى الماء مثل الدوامه 1205 01:32:09,775 --> 01:32:11,068 رأساًً على عقب 1206 01:32:15,114 --> 01:32:17,783 لقد عض إلى النصف من تحت وسطه 1207 01:32:21,621 --> 01:32:25,708 منتصف اليوم الخامس رأتنا طائره لوكهيد فنتورا 1208 01:32:25,791 --> 01:32:28,920 طار منخفضاًً و تمكن من رؤيتنا كان طيار شاب 1209 01:32:29,003 --> 01:32:30,213 اصغر من السيد هوبر 1210 01:32:30,296 --> 01:32:33,132 رآنا ، ثم أنخفض أكثر ...و بعد 3 ساعات 1211 01:32:33,257 --> 01:32:36,719 طائره برمائيه ضخمه حضرت و إنتشلتنا 1212 01:32:36,802 --> 01:32:39,639 كان هذا الوقت الذي شعرت فيه بالخوف 1213 01:32:40,306 --> 01:32:42,141 منتظراًً دوري 1214 01:32:43,517 --> 01:32:46,270 لن أضع ستره نجاه مره أخرى 1215 01:32:47,980 --> 01:32:50,441 من 1100 رجل نزلوا بالماء 1216 01:32:51,150 --> 01:32:53,069 نجا منا 316 رجل فقط 1217 01:32:53,152 --> 01:32:57,114 و البقيه إلتهمهم القرش 29يونيو 1945 1218 01:33:00,076 --> 01:33:03,829 على كل حال لقد سلمنا القنبله 1219 01:33:16,050 --> 01:33:18,177 ما كان ذلك ؟ 1220 01:33:18,261 --> 01:33:19,512 إنه حوت 1221 01:33:21,514 --> 01:33:26,477 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 1222 01:33:27,979 --> 01:33:32,900 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 1223 01:33:37,196 --> 01:33:41,242 أروني الطريق للعوده للمنزل 1224 01:33:42,702 --> 01:33:46,831 أنا متعب و أريد الخلود إلى النوم 1225 01:33:48,207 --> 01:33:53,129 لقد شربت مشروب صغير قبل ساعه 1226 01:33:53,212 --> 01:33:57,341 و شعرت به فى دماغي مباشره 1227 01:33:58,592 --> 01:34:02,596 و أينما أتجه 1228 01:34:03,597 --> 01:34:07,393 براًً أو بحراًً أو على رغوه البحر 1229 01:34:08,269 --> 01:34:12,940 ستسمعونني أغني هذه الأغنيه 1230 01:34:14,025 --> 01:34:16,777 أروني الطريق للعوده للمنزل 1231 01:34:18,571 --> 01:34:22,033 أروني الطريق للعوده للمنزل 1232 01:34:22,116 --> 01:34:25,244 أنا متعب و أريد الخلود إلى النوم 1233 01:34:25,328 --> 01:34:27,913 لقد شربت مشروب صغير قبل ساعه 1234 01:34:27,997 --> 01:34:30,333 و شعرت به فى دماغي مباشره 1235 01:34:30,583 --> 01:34:32,835 و أينما أتجه 1236 01:34:33,252 --> 01:34:35,588 براًً أو بحراًً أو على رغوه البحر 1237 01:34:35,671 --> 01:34:39,008 دوماًً سوف تسمعونني أغني هذه الأغنيه 1238 01:34:42,011 --> 01:34:43,596 شغل الماكينه 1239 01:34:53,773 --> 01:34:56,150 ! شغل الماكينه ! تماماًً فى المنتصف 1240 01:34:56,275 --> 01:34:58,611 إنه يقوم بتدمير العمود 1241 01:35:03,657 --> 01:35:05,493 أطفأ النار 1242 01:35:15,127 --> 01:35:16,796 أشطف الماء خارجاًً 1243 01:35:25,554 --> 01:35:26,722 الجميع على السطح 1244 01:35:26,806 --> 01:35:27,932 لقد أكل الضوء 1245 01:35:28,015 --> 01:35:29,600 رائع عذراُُ 1246 01:35:32,144 --> 01:35:35,106 كوينت ، ماذا تفعل ؟ لا تضيع وقتك 1247 01:35:35,189 --> 01:35:36,565 كوينت هيا 1248 01:35:36,649 --> 01:35:38,359 ما خطب هذه ؟ 1249 01:35:40,736 --> 01:35:44,573 هوبر ، خذ عجله القياده برودي إتبع ذلك ، راقبه 1250 01:36:02,299 --> 01:36:03,634 أنت بخير ؟ 1251 01:36:31,120 --> 01:36:33,122 ! سيدي الدفه إلى اليسار 1252 01:36:34,123 --> 01:36:35,708 إسحب يدك اليسر إلى الأسفل 1253 01:36:35,791 --> 01:36:38,836 لا أستطيع ، هي تتحرك لمسافه 3 بوصات فقط 1254 01:36:39,003 --> 01:36:40,796 كل مضخات الوقود خدشت 1255 01:36:40,880 --> 01:36:42,798 بسبب الماء المالح بالوقود 1256 01:36:43,674 --> 01:36:46,260 نعم ، الحاويه إعوجت ، تستطيع سماع ذلك 1257 01:36:47,136 --> 01:36:51,599 حاول الدفه اليسرى مره أخرى إلى اليسار ، جيد ، مره أخرى 1258 01:36:54,810 --> 01:36:56,312 كوينت ، إنه هناك 1259 01:36:57,271 --> 01:36:58,981 ماذا تقول ، سيدي ؟ 1260 01:36:59,190 --> 01:37:01,775 ظهر البرميل إنه فى المؤخره 1261 01:37:05,779 --> 01:37:09,200 أعتقد بأنه تحت البرميل أمسك خطاف القارب 1262 01:37:20,544 --> 01:37:23,005 كوينت ، لو تمكنت من الإقتراب أكثر 1263 01:37:24,423 --> 01:37:26,175 لدي أشياء بالقارب سوف تقتله 1264 01:37:26,258 --> 01:37:29,136 فقك أريده أن أستغفله للصعود إلى الأعلى هيا 1265 01:37:29,678 --> 01:37:32,139 abbaslani@yahoo.com 1266 01:37:40,981 --> 01:37:44,693 عندما يهرب إرمي ذلك الحبل أو ستفقد يديك 1267 01:37:46,028 --> 01:37:48,197 لقد رأيت أصابع قطعت من المفاصل 1268 01:37:48,280 --> 01:37:50,282 البحر مليء بالعظام 1269 01:37:50,366 --> 01:37:52,284 أعطني أياها لدقيقه 1270 01:38:07,758 --> 01:38:10,261 سر فى هذا الخط ، و إلا سوف يخدعنا 1271 01:38:10,970 --> 01:38:12,429 شغل الماكينه 1272 01:38:14,765 --> 01:38:16,350 أين تذهب ؟ 1273 01:38:16,433 --> 01:38:17,977 سوف أجرى مكالمه هاتفيه 1274 01:38:24,400 --> 01:38:26,902 هالو ، نداء إستغاثه من أوركا إلى خفر السواحل ؟ 1275 01:38:28,237 --> 01:38:30,739 خفر السواحل هنا أوركا هل تسمعني ؟ 1276 01:38:30,823 --> 01:38:33,325 ...خفر السواحل هنا أوركا هل 1277 01:38:39,415 --> 01:38:40,958 عفواًً سيدي 1278 01:38:41,333 --> 01:38:44,753 ! هذا جيد ! هذا جيد 1279 01:38:44,837 --> 01:38:46,505 الآن أين نحن بحق الجحيم ؟ 1280 01:38:47,923 --> 01:38:51,677 أنت وثقت هذه الأحداث ، كوينت ، أتعرف ذلك ؟ ! أنت شاهد على تلك الأحداث 1281 01:38:52,011 --> 01:38:53,804 ! أنت قابل للتّصديق ، لَكنِّي سَأُخبرُك هذا 1282 01:38:53,887 --> 01:38:55,180 رفاق 1283 01:38:56,849 --> 01:38:59,518 أعتقد بأنه عائد لتناول وجبه الظهر 1284 01:39:01,020 --> 01:39:02,813 إربط برميل آخر 1285 01:39:33,427 --> 01:39:35,262 عدل وضعيه القارب لتكون خلفه 1286 01:39:52,112 --> 01:39:54,573 ! بأقصى سرعه ! ضعني بجانبه تماماًً 1287 01:39:54,698 --> 01:39:57,951 لا أستطيع مجاراه سرعته ! لن تتحمل ذلك 1288 01:40:15,678 --> 01:40:17,262 5درجات 1289 01:40:24,144 --> 01:40:26,105 حسناًً ، حافظ على مسارك 1290 01:40:32,444 --> 01:40:34,363 5درجات الآن 1291 01:40:37,866 --> 01:40:39,284 حافظ على مسارك 1292 01:40:40,953 --> 01:40:42,204 سمكه سريعه 1293 01:40:42,287 --> 01:40:43,455 راقب حركه يدي 1294 01:40:44,665 --> 01:40:48,210 ! تأكد من أنك تراقب حركه يدي إتبعني 1295 01:40:49,461 --> 01:40:52,047 ! يا فتى ، راقبه الآن ! الميمنه 1296 01:40:53,298 --> 01:40:55,134 أسرع يا هوبر لتقترب أكثر 1297 01:41:02,307 --> 01:41:03,642 بكل ما تستطيع 1298 01:41:07,479 --> 01:41:09,148 راقبه ، فى الميمنه 1299 01:41:33,964 --> 01:41:37,301 لا أصدق هذا برميلان و يتمكن من الغطس مره أخرى 1300 01:41:42,931 --> 01:41:44,349 هذا غير معقول 1301 01:41:50,397 --> 01:41:52,316 طهرت البراميل مره أخرى ماذا نفعل الآن ؟ 1302 01:42:01,575 --> 01:42:03,952 لماذا لا نقود القرش إلى الشاطيء 1303 01:42:04,036 --> 01:42:05,829 بدلاًً من جعله هو يقودنا إلى عرض البحر ؟ 1304 01:42:10,292 --> 01:42:12,002 أمسكوا زوجان من الخطافات 1305 01:42:14,296 --> 01:42:16,423 تمسكوا سوف نستدير 1306 01:42:17,216 --> 01:42:19,718 إلى الميمنه ، ببطء 1307 01:42:20,677 --> 01:42:22,721 سوف أرجعها الآن 1308 01:42:22,805 --> 01:42:24,598 أنتبهوا للبراميل يا رفاق إنتبهوا لهم 1309 01:42:29,144 --> 01:42:31,230 حسناًً ، أيها الساده ، إجذبوهم 1310 01:42:36,485 --> 01:42:38,862 الآن إربطوهم فى المرابط 1311 01:42:42,115 --> 01:42:44,743 برودي ، نهايه الحبل خول المربط 1312 01:42:45,786 --> 01:42:49,331 نعم ، سوف تربط نفسها أعطه مجال ، برودي 1313 01:42:51,416 --> 01:42:53,126 ! إبتعد عن الحبل 1314 01:43:00,884 --> 01:43:02,594 أنتبه ، إبتعد 1315 01:43:12,729 --> 01:43:15,232 ! إبتعدوا من هذه المرابط 1316 01:43:28,370 --> 01:43:30,455 عائدين إلى المنزل إلى رجل تحنيط الحيوانات 1317 01:43:30,539 --> 01:43:31,999 سوف يحصل على نوبه قلبيه 1318 01:43:32,082 --> 01:43:34,751 عندما يرى ماذا أحضرت له 1319 01:43:40,632 --> 01:43:43,468 خفف السرعه نحن نفقد المربط 1320 01:43:46,179 --> 01:43:48,849 يا إلهي و هذا أيضاًً كلا المربطين 1321 01:43:49,099 --> 01:43:51,018 إنه يخارج نفسه من هذا الحبل 1322 01:43:51,101 --> 01:43:52,978 يحاول إيجاد طريقه إلينا 1323 01:43:53,103 --> 01:43:55,939 ! كوينت ! هيا يا كوينت أسرع 1324 01:43:58,483 --> 01:43:59,776 إبتعد عن طريقي 1325 01:44:04,990 --> 01:44:05,991 إنتبه 1326 01:44:10,037 --> 01:44:12,664 فك هذا سوف ينزع العارضه 1327 01:44:16,501 --> 01:44:18,462 ! أسرع ! لدينا حبل آخر عليه 1328 01:44:18,545 --> 01:44:20,505 لا أستطيع ! إنه يحاول الهروب 1329 01:44:21,882 --> 01:44:23,592 ! من الأفضل ان نحصل على حبل آخر 1330 01:44:23,675 --> 01:44:25,677 ! شد ، يا إبن العاهره 1331 01:44:25,969 --> 01:44:28,180 ! آمل أن ينكسر ظهرك 1332 01:44:28,263 --> 01:44:30,140 أستمر ، شد قلبك خارجاًً 1333 01:44:30,807 --> 01:44:32,184 ! إربطه من 1334 01:44:37,356 --> 01:44:39,691 ! مستحيل 1335 01:44:40,901 --> 01:44:42,569 ! رفاق ، إنها مربوطه بقوه 1336 01:44:43,028 --> 01:44:44,821 ! إنه يسحبنا 1337 01:44:46,740 --> 01:44:48,659 ! نحن نتحطم هنا 1338 01:44:55,248 --> 01:44:57,542 ! نحن نَتحطّمُ ! إقطعْه 1339 01:44:58,377 --> 01:44:59,836 ! إنتبه ليديك 1340 01:45:01,213 --> 01:45:03,256 إقطع بسرعه ! لا أستطيع إمساكه 1341 01:45:24,403 --> 01:45:26,780 لن يتمكن من البقاء بالأسفل و عليه 3 براميل 1342 01:45:26,905 --> 01:45:29,074 ليس و عليه 3 براميل لا يستطيع 1343 01:45:29,241 --> 01:45:30,742 ماذا بشأننا ؟ 1344 01:45:31,284 --> 01:45:34,955 هوبر ، أجلب المضخه من الخزانه أمامك 1345 01:45:35,414 --> 01:45:37,165 سوف نغرق ، أليس كذلك ؟ 1346 01:45:37,249 --> 01:45:40,210 إبق عينيك على البراميل ، سيدي 1347 01:45:46,717 --> 01:45:48,260 لقد بدأ بالنزول إلى تحت 1348 01:45:48,427 --> 01:45:51,888 لا يستطيع و 3 براميل عليه لا يستطيع 1349 01:46:26,757 --> 01:46:28,925 هل مرَ عليك مثل هذا من قبل ؟ 1350 01:46:31,136 --> 01:46:32,262 لا 1351 01:47:03,919 --> 01:47:06,630 إنه يطاردنا لا أصدق ذلك 1352 01:47:11,760 --> 01:47:14,262 سوف أسحبه تجاه المياه الضحله 1353 01:47:14,346 --> 01:47:15,555 إسحبه نحو المياه الضحله 1354 01:47:15,639 --> 01:47:18,433 و سوف أسحبه و أغرقه 1355 01:47:18,683 --> 01:47:19,893 نحن نتوجه ، برودي 1356 01:47:19,976 --> 01:47:21,144 ! شكراًً السيد المسيح 1357 01:47:28,944 --> 01:47:30,028 هل فعل شخص أبيض ذلك ؟ 1358 01:47:30,112 --> 01:47:31,446 لا 1359 01:47:37,536 --> 01:47:39,621 ما هي المسافه التي يجب علينا قطعها ؟ 1360 01:47:42,207 --> 01:47:44,793 لا تجهد الماكينه 1361 01:47:54,970 --> 01:47:56,054 اللعنه 1362 01:47:56,138 --> 01:47:57,848 أسكت عد إلى هناك 1363 01:48:03,562 --> 01:48:04,729 توقف 1364 01:48:19,744 --> 01:48:25,000 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 1365 01:48:27,252 --> 01:48:32,090 مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات 1366 01:48:33,675 --> 01:48:38,847 لقد تلقينا أوامر بالإبحار عائدين إلى بوسطن 1367 01:48:39,222 --> 01:48:41,600 أنت غبي ـ لقد إحترقت البلالي 1368 01:48:43,268 --> 01:48:46,730 حسناًً ، أوقف القارب ، أوقفه 1369 01:50:26,538 --> 01:50:29,916 ماذا بالضبط سوف تفعل بهذه الأشياء ؟ 1370 01:50:33,753 --> 01:50:37,841 أعتقد بإمكاني حقنه بـ 20 سي سي من مادَّةُ الإِسْتِرِكْنِين السَّامَّة 1371 01:50:38,216 --> 01:50:40,427 لو تمكنت من الإقتراب منه 1372 01:50:42,887 --> 01:50:45,390 و تدخل هذه الإبره الصغيره فى جلده ؟ 1373 01:50:47,183 --> 01:50:48,768 لا ، لا استطيع فعل ذلك 1374 01:50:50,729 --> 01:50:52,647 إن تمكنت من جعله يقترب من القفص 1375 01:50:52,731 --> 01:50:53,898 يمكنني حقنه فى فمه 1376 01:50:53,982 --> 01:50:55,525 هذا القرش سوف يحطم هذا القفص إلى قطع صغيره 1377 01:50:55,608 --> 01:50:58,028 ألديك أي إقتراحات أفضل ؟ 1378 01:51:23,261 --> 01:51:24,304 ببطء 1379 01:51:26,890 --> 01:51:28,099 أرفع أعلى 1380 01:51:29,476 --> 01:51:31,227 على مهل إلى الأعلى 1381 01:52:23,113 --> 01:52:24,572 لا يوجد لدي لعاب 1382 01:52:39,921 --> 01:52:42,424 حاولوا إبعاده عني حتى أنزل 1383 01:52:45,176 --> 01:52:46,636 حسناًً ، أنا جاهز 1384 01:55:43,313 --> 01:55:47,025 أجذبه إلى الأعلى ، اللعنه ! إرفعه إلى الأعلى الآن 1385 01:55:52,614 --> 01:55:54,365 شد إلى الأعلى 1386 01:56:04,292 --> 01:56:06,878 إسحبه إلى الأعلى هيا ، كوينت ، إسحب إلى الأعلى 1387 01:56:10,173 --> 01:56:11,549 إنه ينكسر 1388 01:56:23,561 --> 01:56:25,521 !جهز شيء ما 1389 01:56:28,524 --> 01:56:29,692 فعلتها ؟ 1390 01:56:33,905 --> 01:56:35,073 إنه يصعد 1391 01:56:35,740 --> 01:56:37,367 أبطء 1392 01:56:37,742 --> 01:56:39,035 ببطء 1393 01:59:50,977 --> 01:59:53,688 حسناًًً ، هيا 1394 01:59:53,771 --> 01:59:55,314 دعني أرى الخزان 1395 02:00:13,791 --> 02:00:15,126 ! إنفجر 1396 02:00:18,296 --> 02:00:20,089 ! إبتسم ، يا إبن العاهره 1397 02:01:49,261 --> 02:01:50,388 كوينت ؟ 1398 02:01:51,722 --> 02:01:52,807 لا 1399 02:02:02,066 --> 02:02:03,734 هل يمكن أن نستعمل هذه ؟ 1400 02:02:10,408 --> 02:02:11,826 أي يوم هذا ؟ 1401 02:02:14,286 --> 02:02:16,664 الأربعاء الثلاثاء على ما أظن 1402 02:02:18,290 --> 02:02:20,418 أعتقد بأن المد معنا 1403 02:02:21,002 --> 02:02:22,586 واصل الضرب برجليك 1404 02:02:25,965 --> 02:02:28,092 كنت أكره الماء 1405 02:02:30,302 --> 02:02:32,138 لا أستطيع معرفه السبب 1406 02:02:34,974 --> 02:03:50,660 ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ