1 00:00:29,032 --> 00:00:38,032 : آرميــــــــــــــن تقديـــــم مـــــي کنـــــــــد : ترجمه از Mas_ja2007@yahoo.com : تنظيم و هماهنگي زيرنويس armin.mail007@gmail.com 2 00:00:48,032 --> 00:00:51,832 آرواره ها فيلمي از استيون اسپيلبرگ 3 00:02:27,323 --> 00:02:29,814 اسمت رو دوباره بگو چيه؟ کريسي 4 00:02:30,701 --> 00:02:32,990 کجا داريم ميريم؟ شنا 5 00:02:35,748 --> 00:02:38,998 آروم. کمي آروم تر 6 00:02:39,460 --> 00:02:42,627 من مست نيستم. سرعتت رو کم کن 7 00:02:44,090 --> 00:02:46,047 صبر کن. دارم ميام 8 00:02:47,635 --> 00:02:48,963 دارم ميام 9 00:02:50,096 --> 00:02:52,053 قطعاً دارم ميام 10 00:02:53,307 --> 00:02:54,470 صبر کن 11 00:03:04,318 --> 00:03:05,647 مي تونم شنا کنم 12 00:03:06,695 --> 00:03:09,447 من فقط نمي توم راه برم يا لباسم رو عوض کنم 13 00:03:29,677 --> 00:03:31,254 زود باش بپر توي آب 14 00:03:31,470 --> 00:03:33,759 آروم باش. سخت نگير 15 00:04:20,226 --> 00:04:21,223 کمکم کن 16 00:04:21,519 --> 00:04:23,228 دارم ميام. دارم ميام 17 00:04:25,900 --> 00:04:27,358 It hurts! 18 00:04:33,491 --> 00:04:34,605 واي خداي من 19 00:04:45,419 --> 00:04:46,617 خواهش مي کنم کمک کنين 20 00:05:17,243 --> 00:05:19,912 چطور خورشيد اينجا رو روشن نکرده؟ 21 00:05:23,290 --> 00:05:26,909 ما اين خونه رو در فصل پاييز خريديم و حالا تابستونه 22 00:05:31,006 --> 00:05:32,999 يک نفر به سگ ها غذا بده 23 00:05:33,968 --> 00:05:35,047 درسته 24 00:05:38,931 --> 00:05:40,473 بچه ها رو مي بيني؟ 25 00:05:46,814 --> 00:05:48,723 اون بايد توي حياط پشتي باشند 26 00:05:48,816 --> 00:05:50,855 در آميتي ميگي که حياط 27 00:05:52,361 --> 00:05:56,441 اونا توي "حياط "هستن که خيلي از "اتومبيل" دور نيست 28 00:05:59,243 --> 00:06:01,651 چطوره؟ مثل اينکه تو اهل نيويورکي 29 00:06:03,581 --> 00:06:06,617 مامان، من زخمي شدم. من توسط يک خون آشام زخمي شدم 30 00:06:06,709 --> 00:06:09,200 شما داشتين با اون تاب ها بازي مي کردين، درسته؟ 31 00:06:09,295 --> 00:06:13,245 اون تاب ها خطرناک هستن سوار اونا نشين. من هنوز اونا رو تعمير نکردم 32 00:06:13,340 --> 00:06:14,965 فکر کنم که زنده بموني 33 00:06:15,051 --> 00:06:17,755 اون زيباترين چيزي نيست که من تا حالا ديدم سلام 34 00:06:17,845 --> 00:06:19,505 بله مي تونم شنا کنم؟ 35 00:06:20,056 --> 00:06:21,847 اول اجازه بده من اينجا رو تميز کنم 36 00:06:21,932 --> 00:06:25,099 اونا معمولاً چيکار مي کنن؟ دست و رو ميشوين يا شنا مي کنن؟ يا چيز ديگه ايه؟ 37 00:06:29,648 --> 00:06:32,602 ...اونا رو اونجا نگه دار. من تا 38 00:06:34,445 --> 00:06:38,941 حدود 15، 20 دقيقه ديگه ميام. باشه؟ خودتو خشک کن. زود باش. يک باند زخم بيار 39 00:06:40,159 --> 00:06:41,986 بدو برو. آدمِ گمشده 40 00:06:42,119 --> 00:06:44,824 فصل شنا هنوز شروع نشده هيچ کس هنوز به اينجا نيومده 41 00:06:48,709 --> 00:06:50,203 ...گوش کن، چيف 42 00:06:50,795 --> 00:06:53,167 مراقب باش، باشه؟ توي اين شهر؟ 43 00:06:53,506 --> 00:06:54,537 سلام، پدر 44 00:06:54,882 --> 00:06:56,875 يک دقيقه صبر کن. بذار سوار بشم 45 00:06:57,134 --> 00:06:59,969 ميخوام فنجونم برگرده همون ميشه که تو ميخواي 46 00:07:01,138 --> 00:07:03,890 خداحافظ . خداحافظ 47 00:07:33,921 --> 00:07:35,830 هيچ کس نديده اون وارد آب بشه؟ 48 00:07:35,923 --> 00:07:39,043 يک نفر بايد ديده باشه 49 00:07:40,052 --> 00:07:42,757 منظورت اينه که به سرعت به طرف تو اومد؟ نه، آقا 50 00:07:45,266 --> 00:07:46,808 اون بايد غرق شده باشه 51 00:07:47,476 --> 00:07:49,801 ببين، من اين موضوع رو بهت گزارش کردم، درسته؟ 52 00:07:50,229 --> 00:07:52,352 تو اينجا زندگي مي کني؟ نه، در هارتفورد 53 00:07:52,940 --> 00:07:55,431 من به ترينيتي ميرم. اقوامم در گرينويچ زندگي مي کنن 54 00:07:55,526 --> 00:07:58,099 اقوامت اينجا به دنيا اومدن، درسته؟ من يک جزيره نشينم 55 00:07:58,195 --> 00:08:00,318 وقتي که پدرم بازنشسته شد اونا مهاجرت کردند 56 00:08:00,406 --> 00:08:02,482 تو يک جزيره نشيني؟ نه، اهل نيويورک هستم 57 00:08:02,575 --> 00:08:04,318 واسه فصل تابستون اينجايي؟ 58 00:08:04,744 --> 00:08:05,906 زود باش 59 00:08:18,883 --> 00:08:20,045 صبر کن 60 00:08:32,855 --> 00:08:34,135 خدايا 61 00:08:59,215 --> 00:09:02,749 تو صبح زود بيدار شدي چيف اونجاست؟ 62 00:09:04,845 --> 00:09:09,057 چيف، چيکار کردي؟ ...اگه اين سيستم بايگاني جديد کار کنه 63 00:09:09,141 --> 00:09:12,475 تو بايد اون چيزهاي قديمي رو از ميزم دور نگه داري. فقط معوق باشه 64 00:09:12,561 --> 00:09:15,728 آره. چيف. ما کلي تماس تلفني درباره مدرسه کاراته داشتيم 65 00:09:15,815 --> 00:09:19,148 ...بنظر ميرسه که بچه هاي 9 ساله از مدرسه 66 00:09:19,276 --> 00:09:21,767 ميله هاي ورزشي رو با فنون کاراته ميشکنن 67 00:09:22,863 --> 00:09:25,698 دفتر چيف برودي بازرس پزشکي 68 00:09:38,587 --> 00:09:40,995 ...رييس آتش نشاني ميخواد که تو به 69 00:09:41,090 --> 00:09:44,293 ...من يک ليست از فعاليت هاي مربوط به آب ميخوام 70 00:09:44,385 --> 00:09:45,927 که اجداد شهر براي امروز برنامه ريزي کردند 71 00:09:46,011 --> 00:09:47,126 هندريکس 72 00:09:47,471 --> 00:09:49,511 ما اين علايم "ساحل بسته شده" رو کجا نگه ميداريم؟ 73 00:09:49,598 --> 00:09:50,843 ما هرگز چنين علايمي نداشتيم 74 00:09:51,225 --> 00:09:54,345 يک کاميون با ظروف ايالت نيو هامپشاير جلوي مغازه من هست 75 00:09:55,354 --> 00:09:58,853 فقط بده فرم رو پر کنه فقط فرم رو پر کن 76 00:10:20,713 --> 00:10:24,212 ببين که بچه ها با حصار هاي من چيکار کردن بچه هاي هشت و نه ساله 77 00:10:24,300 --> 00:10:26,008 عينک؟ بله، عينک 78 00:10:27,136 --> 00:10:30,053 من بعداً بعدازظهر باهات تماس مي گيرم قول ميدم 79 00:10:35,394 --> 00:10:37,802 اين موضوع در ماه آگوست به من کمکي نمي کنه 80 00:10:37,897 --> 00:10:40,352 مردم ناشي در ماه ژوئن به اينجا ميان 81 00:10:40,691 --> 00:10:43,313 تو اينجا يکي از اون چيزهايي که من سفارش دادم رو هم نداري 82 00:10:43,444 --> 00:10:47,394 بدون چتر ساحلي، بدون تخت آفتابي، بدون توپ هاي ساحلي 83 00:10:47,782 --> 00:10:49,655 ...اگه من سرويسي دريافت نکنم 84 00:10:57,124 --> 00:10:59,615 ...پولي منو فرستاد تا بهت بگم که 85 00:10:59,710 --> 00:11:03,459 کلي پسر هاي پيش آهنگ در ساحل اوريل هستند که به نشانه هنرشون يک مايل رو شنا مي کنند 86 00:11:03,547 --> 00:11:06,121 من نمي تونم اونا رو خبر کنم، اونجا هيچ تلفني در کار نيست 87 00:11:06,217 --> 00:11:07,960 زود باش، پياده شو 88 00:11:08,052 --> 00:11:11,006 اينو بگير و به دفتر برگردون و روي اون علايم کار کن 89 00:11:11,097 --> 00:11:14,430 ساحل بسته شده. شنا کردن ممنوع به دستور پليس ساحلي آميتي 90 00:11:14,600 --> 00:11:16,059 اجازه بده پولي چاپ کنه 91 00:11:16,143 --> 00:11:19,429 مشکلت با چاپ کردن منه چيه؟ اجازه بده پولي چاپ کنه 92 00:11:19,897 --> 00:11:21,439 چيف برودي 93 00:11:24,819 --> 00:11:26,277 اونجا چي داري؟ 94 00:11:26,362 --> 00:11:29,197 شهردار، ما امروز صبح در ساحل جنوبي حمله يک کوسه رو داشتيم 95 00:11:29,281 --> 00:11:31,357 کشنده است. من مجبور شدم ساحل رو بپوشونم 96 00:11:31,617 --> 00:11:34,155 آلبرت، بي خيال، تو ديوونه اي دستات رو ببر بالا 97 00:11:41,460 --> 00:11:44,130 چارلي، ميشه منو پيش اون بچه ها ببري؟ 98 00:12:08,112 --> 00:12:10,982 تو تصميم داري که ساحل رو به اختيار خودت تعطيل کني؟ 99 00:12:11,073 --> 00:12:14,193 ديگه چه اختياري من لازم دارم؟ تو يک قانون محلي ميخواي 100 00:12:14,285 --> 00:12:17,369 يا قدرت تشخيص و اختيار گسترده اين چيزيه که توي کتاب اومده 101 00:12:17,455 --> 00:12:21,404 ما واقعاً کمي نگرانيم که تو داري به يک مسئله جدي اينجا حمله مي کني 102 00:12:21,500 --> 00:12:23,659 مي دوني که اين اولين تابستون توست 103 00:12:23,753 --> 00:12:25,295 يعني چي؟ 104 00:12:26,005 --> 00:12:29,540 من فقط تلاش مي کنم که بگم آميتي يک شهر تابستونيه 105 00:12:30,301 --> 00:12:31,759 ما دلارهاي تابستوني رو لازم داريم 106 00:12:32,470 --> 00:12:36,467 اگه اونا نتونن که اينجا شنا کنند، اونا خوشحال ميشن که در سواحل کيپ کاد ( شبه جزيره اي در ماساچوست) و هامپتون 107 00:12:36,557 --> 00:12:38,182 و جزيره بزرگ شنا کنن 108 00:12:38,267 --> 00:12:40,425 اين به اين معنا نيست که ما واسه اونا يک ميز از غذاهاي رنگارنگ و متنوع سرو مي کنيم 109 00:12:40,519 --> 00:12:43,390 اما ما هرگز اين نوع مشکل رو در اين آب ها نداشتيم 110 00:12:44,148 --> 00:12:47,149 ديگه چيکار مي تونيم بکنيم؟ يک پروانه قايق؟ 111 00:12:47,234 --> 00:12:50,022 فکر کنم احتمالاً آره، يک تصادف قايق داريم 112 00:12:50,112 --> 00:12:52,271 اين چيزي نيست که تو پشت تلفن به من گفتي 113 00:12:52,364 --> 00:12:55,568 من اشتباه کردم ما مجبوريم که گزارش هاي خودمون رو اصلاح کنيم 114 00:12:55,743 --> 00:12:58,448 و تو هنوز هم سر اين حرف هستي؟ بله من بر اين حرفم هستم 115 00:13:00,331 --> 00:13:03,664 يک دختر تابستوني ميره شنا کنه، کمي دور تر از آب بيرون مياد 116 00:13:03,751 --> 00:13:07,120 ...اون خسته ميشه، قايق ماهيگيري از راه ميرسه اين قبلاً اتفاق افتاده 117 00:13:07,213 --> 00:13:10,747 فکر نمي کنم که تو از واکنشي که مردم مجبور هستند براي اين جور چيزها نشان بدهند ممنون باشي 118 00:13:10,841 --> 00:13:13,926 من ممنون ميشم من فقط نسبت به چيزي که بهم گفته شده واکنش نشون ميدم 119 00:13:15,179 --> 00:13:16,922 همه اينا مربوط به روانشناسيه 120 00:13:17,181 --> 00:13:20,846 (تو فرياد ميزني، "باراکودا" ( يک نوع ماهي شکارچي و همه ميگن "چي"؟ 121 00:13:22,895 --> 00:13:24,437 "...تو فرياد ميزني "کوسه 122 00:13:25,981 --> 00:13:29,066 ما در چهارم جولاي وحشت و اضطراب رو در دست هاي خودمون داريم 123 00:13:31,112 --> 00:13:33,353 خيلي خوب. حالا مي توني ما رو برگردوني 124 00:13:46,043 --> 00:13:48,617 من ميخوام که قايقم رو بردارم و به آب برگردم 125 00:13:48,712 --> 00:13:50,456 بذار انگشتات رو ببينم 126 00:13:51,674 --> 00:13:55,837 الکس کينتنر، اونا دارن درخت ها رو هرس مي کنن فقط بذار که من کمي دورتر برم 127 00:13:55,928 --> 00:13:58,384 فقط 10 دقيقه بيشتر ممنون 128 00:14:05,104 --> 00:14:06,563 ...تمام چيزي که من ميخوام بدونم 129 00:14:06,647 --> 00:14:10,396 من فقط ميخوام يک چيز ساده رو بدونم: چه وقت من يک جزيره نشين ميشم؟ 130 00:14:10,484 --> 00:14:12,560 الن، هرگز، هرگز 131 00:14:12,653 --> 00:14:15,524 تو اينجا به دنيا نيومدي، تو يک جزيره نشين نيستي، همين 132 00:15:13,297 --> 00:15:15,835 اذيتش نکن. برگرد بيا اينجا 133 00:15:18,928 --> 00:15:20,967 ...مي دونم که تو مشکلات زيادي در مرکز شهر داري 134 00:15:21,055 --> 00:15:24,305 اما منم يک چند تا مشکل داشتم و آرزو ميکردم که تو به اونا توجه ميکردي 135 00:15:24,391 --> 00:15:28,852 ...يکيش اينه که، چند تا جاي پارک کوچيک جلوي خونه من هست، من نمي تونم که 136 00:15:31,649 --> 00:15:35,433 چيزي که من لازم دارم يک منطقه قرمزه ساده است، تو مي توني از عهده اش بربياي 137 00:15:35,528 --> 00:15:37,769 ميشه، لطفاً يک دقيقه بياي اينجا؟ 138 00:15:42,243 --> 00:15:43,653 حالت خوبه؟ 139 00:15:43,953 --> 00:15:45,780 آره، من خوبم، من خوبم 140 00:15:45,871 --> 00:15:49,075 ...ببين، اگه رفتن بچه ها به آب تو رو نگران ميکنه 141 00:15:49,417 --> 00:15:51,872 اونا بيرون از آب، اينجا در ساحل بازي کنن 142 00:15:51,961 --> 00:15:53,704 همه چي روبراهه، بذار اونا برن 143 00:16:03,556 --> 00:16:04,718 سرده 144 00:16:06,517 --> 00:16:10,894 چيف، ما همه چي رو درباره تو مي دونيم تو اصلاً وارد آب نميشي، مگه نه؟ 145 00:16:11,564 --> 00:16:13,473 هري، اين کلاه بديه 146 00:16:18,988 --> 00:16:21,313 چيف برودي، تو عصبي هستي 147 00:16:22,867 --> 00:16:25,536 بي خيال، همينه 148 00:16:38,883 --> 00:16:40,507 تيپت، تيپت 149 00:17:10,498 --> 00:17:12,157 اونو ديدي؟ 150 00:17:21,509 --> 00:17:22,588 خون 151 00:17:27,263 --> 00:17:28,675 اونا رو بيرون بيارين 152 00:17:31,477 --> 00:17:33,019 اونا رو بيرون بيارين 153 00:17:39,527 --> 00:17:41,899 مايکل، از آب بيا بيرون 154 00:17:54,834 --> 00:17:55,829 الکس 155 00:18:14,937 --> 00:18:17,855 ما حتي خبر نداشتيم که يک کوسه اين اطراف هست 156 00:18:18,023 --> 00:18:20,645 نمي توم باهات بحث کنم. نمي تونم باهات حرف بزنم 157 00:18:21,193 --> 00:18:24,609 من بايد با خانم کينتنر صحبت کنم اين موضوع داره به دعوا تبديل ميشه 158 00:18:24,697 --> 00:18:28,445 اون فقط يک روزنامه نيست اون در روزنامه هاي خارج شهر تبليغ مي کنه 159 00:18:29,034 --> 00:18:32,700 پيشنهاد مي کنم که به انجمن گاه بريم جايي که اطاق هاي بيشتري در اختيار خواهيم داشت 160 00:18:32,913 --> 00:18:34,871 من مسئول امنيت عمومي اينجا هستم 161 00:18:34,957 --> 00:18:37,744 بنابراين فردا بيرون برو و مراقب باش تا کسي آسيب نبينه 162 00:18:38,294 --> 00:18:40,832 اون يک داستان کوتاهه من تاجايي که بتونم اونو دفنش مي کنم 163 00:18:40,921 --> 00:18:43,958 تبليغات مغازه هاي خواروبار فروشي دوباره شروع ميشه 164 00:18:45,009 --> 00:18:46,633 لطفاً بفرماييد داخل 165 00:18:48,345 --> 00:18:49,923 لطفاً از اين طرف 166 00:19:04,111 --> 00:19:06,104 چرا تو اصرار داري که اينقدر محکم و سخت باشي؟ 167 00:19:06,197 --> 00:19:10,029 من يک نظري دارم و اون براي بيشتر مردم اينجا بکار برده ميشه 168 00:19:13,204 --> 00:19:16,786 نه فقط من، چون من يک مسافرخونه دارم چه احساسي در اين باره داري؟ 169 00:19:17,041 --> 00:19:18,749 سکوت رو رعايت کنين 170 00:19:20,795 --> 00:19:22,787 لطفاً سکوت رو رعايت کنين 171 00:19:23,923 --> 00:19:25,500 سوال خاصي هست؟ 172 00:19:26,550 --> 00:19:30,085 مبلغ 3000 دلار جايزه براي کوسه بصورت نقده يا چک؟ 173 00:19:31,764 --> 00:19:35,180 فکر نمي کنم که خنده دار باشه فکر نمي کنم که اصلاً خنده دار باشه 174 00:19:35,267 --> 00:19:36,845 بسيار خوب، باشه 175 00:19:37,978 --> 00:19:41,513 اين يک کار تجاري خصوصيه بين شما ماهيگيرها و خانم کينتنر هست 176 00:19:43,275 --> 00:19:45,482 ...مارتين، ممکنه 177 00:19:46,404 --> 00:19:47,779 چيف برودي 178 00:19:49,824 --> 00:19:52,990 ميخوام به شما بگم که ما داريم روي چي برنامه ريزي مي کنيم 179 00:19:53,077 --> 00:19:54,820 چيف، نظرت درباره سواحل چيه؟ 180 00:19:54,912 --> 00:19:58,779 ما تصميم داريم که نمايندگان تابستاني فوق العاده اي را هر چه سريعتر تعيين کنيم 181 00:19:59,250 --> 00:20:02,334 و بعد تصميم داريم که کوسه ياب ها رو در ساحل امتحان و استفاده کنيم 182 00:20:02,420 --> 00:20:05,089 شما ميخواين که سواحل رو ببندين؟ 183 00:20:08,592 --> 00:20:09,968 بله، همينطوره 184 00:20:12,430 --> 00:20:16,130 ما همچنين يک چند تا کارشناس از سازمان اقيانوس شناسي مياريم 185 00:20:17,685 --> 00:20:19,179 فقط 24 ساعت 186 00:20:19,979 --> 00:20:21,687 من اونو قبول نکردم 187 00:20:23,315 --> 00:20:24,810 فقط 24 ساعت 188 00:20:25,359 --> 00:20:28,194 خوب، 24 ساعت مثل 3 هفته است 189 00:20:51,844 --> 00:20:55,094 همه شما منو مي شناسين. مي دونين که چطوري زندگي مي کنم 190 00:20:56,724 --> 00:21:00,804 من اين پرنده رو واسه شما مي گيرم اين کار آسوني نيست. ماهي بديه 191 00:21:01,812 --> 00:21:05,727 اين کار مثل رفتن به ته استخر و دنبال کردن ماهي هاي کوچولو و گرفتن اونا نيست 192 00:21:07,067 --> 00:21:09,440 اين کوسه، همه شما رو قورت ميده 193 00:21:10,696 --> 00:21:14,824 اون شما رو تکه تکه ميکنه 194 00:21:16,035 --> 00:21:17,446 و ما بايد اين کار رو سريع انجام بديم 195 00:21:17,536 --> 00:21:21,700 بايد به سمت توريست ها برگرديم که اساس تجارت شما هستن 196 00:21:23,042 --> 00:21:25,081 اما اين کار خوشايند نخواهد بود 197 00:21:25,419 --> 00:21:28,373 من گردنم بيشتر از3000 دلار ارزش داره 198 00:21:29,465 --> 00:21:33,842 من کوسه رو در قبال 3000 دلار پيدا مي کنم، اما اونو در قبال 10000 دلار، مي گيرم و مي کشم 199 00:21:34,595 --> 00:21:36,588 فکر هاتون رو بکنين 200 00:21:37,098 --> 00:21:38,971 ...ميخواين زنده بمونين و شرط بندي کنين 201 00:21:39,058 --> 00:21:42,391 و تمام زمستون رو در رفاه و آسايش زندگي کنين 202 00:21:43,979 --> 00:21:46,470 من داوطلب لازم ندارم کمک هم لازم ندارم 203 00:21:46,565 --> 00:21:49,103 ناخدا هاي زيادي در اين جزيره هستند 204 00:21:50,152 --> 00:21:52,643 براي من اين کار 10000 دلاره 205 00:21:53,280 --> 00:21:57,610 با اين مبلغ من واسه شما سر، دم و کل هيکل اون کوسه لعنتي رو ميارم 206 00:22:01,831 --> 00:22:03,989 آقاي کوينت، خيلي ممنون 207 00:22:05,501 --> 00:22:08,253 ما اين کار رو به آگهي ميديم 208 00:22:11,340 --> 00:22:14,258 ...آقاي شهردار، چيف 209 00:22:16,178 --> 00:22:17,886 خانم ها و آقايان... 210 00:22:51,213 --> 00:22:53,704 خدايا، تو منو ترسوندي 211 00:22:59,013 --> 00:23:01,551 مردم حتي نميدونن که کوسه هاي پير چطور هستند 212 00:23:01,891 --> 00:23:05,057 اگه مردم 2000، يا 3000 سال هم عمر کنن، نمي فهمند 213 00:23:05,686 --> 00:23:08,722 کافيه. تو تصميم نداري که امشب بگيري بخوابي 214 00:23:08,814 --> 00:23:10,937 بيا. زود باش 215 00:23:12,485 --> 00:23:13,599 ممنون 216 00:23:22,536 --> 00:23:24,695 ميخواي مست کنيم و ديوونه بازي دربياريم؟ 217 00:23:25,164 --> 00:23:26,362 اوه، آره 218 00:23:30,503 --> 00:23:32,709 مايکي واقعاً هديه اش رو دوست داره 219 00:23:34,048 --> 00:23:35,210 اون کجاست؟ 220 00:23:35,841 --> 00:23:37,122 روي اون نشسته 221 00:23:39,929 --> 00:23:41,127 خداي مهربان 222 00:23:45,142 --> 00:23:47,384 بسيار خوب، مايکل، از قايق بيا بيرون 223 00:23:48,395 --> 00:23:51,349 قايق رو به بار انداز گره بزن، بشين توي قايق 224 00:23:51,732 --> 00:23:53,392 دارم به مايکل کمک مي کنم 225 00:23:53,567 --> 00:23:55,359 از اون قايق بيا بيرون سلام، پدر 226 00:23:55,444 --> 00:23:57,318 فقط کمي بيشتر، خواهش ميکنم 227 00:23:57,404 --> 00:24:00,322 فردا تولدشه نمي خوام که توي اقيانوس باشه 228 00:24:00,407 --> 00:24:03,942 اون توي اقيانوس نيست. اون توي يک قايقه اون تصميم نداره که توي آب بره 229 00:24:04,036 --> 00:24:08,413 فکر نمي کنم بعد از اتفاقي که ديروز افتاد، اون دوباره وارد آب بشه 230 00:24:09,792 --> 00:24:11,334 حالا اين حرف رو نزن 231 00:24:12,211 --> 00:24:14,784 من نميخوام که اون اتفاق بيفته، تو که مي دوني 232 00:24:16,507 --> 00:24:19,294 ...من ميخوام که اون آيين نامه قايق سواري و قوانين رو 233 00:24:19,385 --> 00:24:21,543 قبل از اينکه از اينجا دور بشه، بخونه 234 00:24:22,012 --> 00:24:26,057 مايکل، شنيدي که پدرت چي گفت؟ همين حالا از آب بيرون بيا 235 00:24:34,942 --> 00:24:37,777 من خسته ام بيا قبل از اينکه کسي گزارش ما رو بده، توقف کنيم 236 00:24:39,530 --> 00:24:42,365 چيف اونطرف جزيره زندگي مي کنه 237 00:24:42,700 --> 00:24:44,739 مستقيم برم؟ 238 00:24:45,703 --> 00:24:47,114 فقط پارو بزن 239 00:24:55,671 --> 00:24:59,040 تو بهتره که چيزي شکار کني، اين کبابِ تعطيلاتِ همسر منه 240 00:24:59,550 --> 00:25:02,753 نگرانش نباش با 3000 دلار يک عالمه کباب بريان ميشه خريد 241 00:25:10,686 --> 00:25:14,055 بيا و بگيرش 242 00:25:17,151 --> 00:25:19,190 اون مستقيم داره به سمتش ميره 243 00:25:22,448 --> 00:25:23,907 نمي تونيم به خونه بريم؟ 244 00:26:24,635 --> 00:26:26,426 اون طعمه رو گرفته 245 00:26:27,805 --> 00:26:29,383 برو، برو، برو 246 00:26:59,086 --> 00:27:03,084 چارلي، به حرفم گوش کن به عقب نگاه نکن، شنا کن، چارلي، شنا کن 247 00:27:06,385 --> 00:27:10,549 زود باش، چارلي، به سمت من شنا کن ادامه بده 248 00:27:15,811 --> 00:27:18,481 نمي توم بيرون بيام دستت رو به من بده 249 00:27:20,524 --> 00:27:24,273 کمکم کن پاهات رو از آب بيرون بيار 250 00:27:37,750 --> 00:27:39,541 حالا مي تونيم به خونه بريم؟ 251 00:27:48,552 --> 00:27:52,171 ...بنابراين بعدش دنهردر و چارلي اونجا نشستند و تلاش کردن تا 252 00:27:52,264 --> 00:27:56,677 راهي پيدا کنند تا چطور به همسر چارلي بگن که چه اتفاقي واسه فريز پر از گوشت اون افتاده 253 00:27:56,769 --> 00:27:59,342 اين خنده دار نيست. اصلاً هم خنده دار نيست 254 00:27:59,522 --> 00:28:02,143 خانم کينتنر بايد اونو به آگهي داده باشه 255 00:28:02,233 --> 00:28:04,605 بيشتر شبيه به محقق ملي است 256 00:28:06,112 --> 00:28:10,026 بسيار خوب، کافيه، بس کن همه چي کافيه. گفتم که کافيه 257 00:28:16,205 --> 00:28:19,788 سلام سلام، مرد جوان. حالت چطوره؟ 258 00:28:20,584 --> 00:28:23,870 بگو، اميدوارم که با اون ديوونه ها بيرون نري، درسته؟ 259 00:28:28,050 --> 00:28:29,959 قايق ويتوک بايد اول حرکت کنه 260 00:28:30,052 --> 00:28:32,923 تو بايد اول حرکت کني، يا اون نمي تونه اصلاً بيرون بره 261 00:28:33,806 --> 00:28:37,969 بادبان رو بالا نبر، تو اون قايق رو در جهت باد حرکت بده تو يک پارو توي قايق داري؟ 262 00:28:38,227 --> 00:28:41,062 افسر، يک لحظه صبر کن. يک لحظه صبر کن 263 00:28:43,149 --> 00:28:45,355 چند نفر رو تصميم داري با اون قايق بياري؟ 264 00:28:45,443 --> 00:28:46,853 تا جايي که امنيت داره، درسته؟ 265 00:28:46,944 --> 00:28:50,278 آره، خوب اونطوري امنيت نداره مراقب باش، اون ديناميته 266 00:28:51,907 --> 00:28:55,074 داري با اون کجا ميري؟ مبخوام سوار قايق بشم 267 00:28:55,369 --> 00:28:58,405 کمکم کن اين افراد رو از قايق خارج کنم حتماً 268 00:29:00,207 --> 00:29:04,585 آقايان، افسر از من خواست که به شما بگم که شما قايق رو بيش از حد سنگين کردين 269 00:29:04,920 --> 00:29:06,747 زود باشين، از اينجا برين بيرون 270 00:29:06,964 --> 00:29:09,882 شما نميرين. چيکار مي کنين؟ ...مي توني بهم بگي که 271 00:29:09,967 --> 00:29:12,292 آيا يک هتل يا رستوران خوب اينجا هست؟ 272 00:29:12,386 --> 00:29:14,379 آره، مستقيم برو 273 00:29:15,306 --> 00:29:16,930 اونا همگي ميميرن 274 00:29:17,933 --> 00:29:21,053 بهم گوش بده ما چندتا علامت "جاده بسته است" اون بيرون داشتيم 275 00:29:21,145 --> 00:29:23,303 تو بايد يکي رو پيدا کني تا کمکمون کنه 276 00:29:23,397 --> 00:29:26,268 آره، اون علايم جاده بسته است رو از اتوبان خارج کن 277 00:29:26,358 --> 00:29:29,727 چون ما اينجا با افراد زيادي روبرو هستيم که بتونيم اونا رو کنترل کنيم 278 00:29:29,820 --> 00:29:32,857 چيکار مي کني؟ اينا مردم تو هستند. برو و با اونا حرف بزن 279 00:29:32,948 --> 00:29:34,740 اونا مردم من نيستند. اونا اهل همه جا هستند 280 00:29:34,825 --> 00:29:38,775 اون پلاک ها رو توي پارکينگ مي بيني؟ Connecticut, Rhode Island, New Jersey 281 00:29:38,871 --> 00:29:42,157 چه اتفاقي واسه کمک فوق العاده افتاده؟ 282 00:29:42,249 --> 00:29:44,621 تا روز چهارم جولاي خبري نيست 283 00:29:44,710 --> 00:29:47,379 تو اونا رو که زير اون دم چتري دارن غذا ميخورن مي شناسي؟ 284 00:29:47,463 --> 00:29:49,788 هيچ کدوم از اونا بيرون از بندرگاه زنده نميموند 285 00:29:49,882 --> 00:29:53,465 اين چيزيه که من ميگم. تو اسامي اونا رو ميدوني. با اون دلقک ها حرف بزن 286 00:29:53,552 --> 00:29:57,764 بنظر ميرسه که همه اوقات خوشي دارند درباره اون بهم بگو. دوباره باهات تماس ميگيرم 287 00:29:57,848 --> 00:30:00,386 مي توني بهم بگي که چطور مي تونم چيف برودي رو پيدا کنم؟ 288 00:30:00,476 --> 00:30:01,507 تو کي هستي؟ 289 00:30:01,602 --> 00:30:04,556 مت هوپر من از سازمان اقيانوس شناسي اومدم 290 00:30:04,939 --> 00:30:08,224 پناه بر خدا. تو همون کسي هستي که ما باهاش تماس گرفتيم من برودي هستم 291 00:30:08,317 --> 00:30:10,310 از ملاقاتت خوشوقتم منم، همينطور 292 00:30:10,402 --> 00:30:13,238 ...من مي دونم که تو الان سرت خيلي شلوغه، اما 293 00:30:13,322 --> 00:30:16,773 بهترين کار واسه من ديدن بقاياي اولين قرباني است 294 00:30:16,867 --> 00:30:18,278 دختره در ساحل 295 00:30:18,661 --> 00:30:20,819 فقط کمي صبر کن، باشه؟ حتماً 296 00:30:22,206 --> 00:30:25,326 صبر کن تا ما اون ديوونه هاي حرومزاده رو در اون ستون سنگي پايين بياريم 297 00:30:25,417 --> 00:30:26,828 کمي خنده دار ميشه 298 00:30:26,919 --> 00:30:29,671 ...اونا آرزو خواهند کرد که پدر هاشون هرگز مادر هاشون رو نمي ديدن 299 00:30:29,755 --> 00:30:33,290 وقتي که ما پدر اونا رو دربياريم و حسابشون رو برسيم... 300 00:30:33,384 --> 00:30:36,136 تو احمق ديوونه، ازاونجا دور شو 301 00:30:36,345 --> 00:30:37,804 تو مشکلت چيه؟ 302 00:30:37,888 --> 00:30:40,296 ديوونه حرومزاده ميخواي ما رو توي باتلاق غرق کني؟ 303 00:30:41,142 --> 00:30:43,300 اينا اينجا چيکار دارن مي کنن؟ 304 00:30:44,353 --> 00:30:47,389 اونا اونجا چيکار مي کنن؟ اونا همين الان دارن واسه ماهيگيري طعمه ريزي مي کنن 305 00:30:47,481 --> 00:30:49,972 اون چيه؟ الان دارن رد کوسه رو پيدا مي کنن 306 00:30:50,067 --> 00:30:53,234 خوب، 3000 دلار به چهار گروه تقسيم شده، يعني چي؟ 307 00:31:01,787 --> 00:31:04,159 اجازه بدين تصادف رو به آقاي هوپر نشون بديم 308 00:31:07,793 --> 00:31:11,043 قرباني به عنوان کريستين واتکينز، زني سفيد پوست و قفقازي تعيين هويت شده 309 00:31:11,255 --> 00:31:14,624 و اينجا جايي است که ما اونو پيدا کرديم احتمالاً تصادف قايقه 310 00:31:20,806 --> 00:31:25,634 بلندي و وزن قرباني را مي توان فقط بر اساس بقاياي جزيي تخمين زد 311 00:31:30,649 --> 00:31:33,105 نيم تنه بالايي از قفسه سينه به بالا جدا شده 312 00:31:33,194 --> 00:31:36,360 هيچ اندام مهمي باقي نمونده مي تونم يک ليوان آب بخورم؟ 313 00:31:36,447 --> 00:31:40,990 ...بازوي راست از بالاي آرنج همراه با حجم وسيعي از ماهيچه ها 314 00:31:41,118 --> 00:31:43,241 در سيستم عضلاني بالايي جدا شده 315 00:31:44,038 --> 00:31:45,615 خيلي ازت ممنونم 316 00:31:48,125 --> 00:31:51,459 کمي استخوان بدون پوست باقيمونده اين تصادف قايق نبوده 317 00:31:51,545 --> 00:31:56,254 شما گارد ساحلي رو از اين قضيه مطلع کردين؟ نه. اون کار فقط در اختيار حوزه قانوني محلي بوده 318 00:32:00,221 --> 00:32:05,013 بازوي چپ، سر، شانه ها، استخوان جناغ سينه و قسمت هايي از قفسه سينه سالم هستند 319 00:32:05,101 --> 00:32:07,592 اينجا سيگار نکشيد خيلي از شما ممنونم 320 00:32:09,063 --> 00:32:11,020 اين اتفاقيه که افتاده 321 00:32:11,941 --> 00:32:16,935 ...شواهد نشون ميده که اين کار يک اسکوالوس بزرگ، و يا احتمالاً لانگيمونوس 322 00:32:17,238 --> 00:32:18,946 يا ايسوروس گلاوسوس باشه 323 00:32:20,407 --> 00:32:23,444 ...مقدار بافت هاي از دست رفته به حدي است که از بررسي جزئيات جلوگيري مي کنه 324 00:32:23,536 --> 00:32:26,537 ...هر چند که هجوم اسکوالوس بايد بزرگتر از 325 00:32:27,540 --> 00:32:30,161 هر هجوم نرمالي از اسکوالوس باشد که در آب هاي اين منطقه پيدا شده 326 00:32:30,251 --> 00:32:32,539 شما يک قايق نگرفتين تا اين آب ها رو بررسي کنين؟ 327 00:32:33,003 --> 00:32:35,043 اين يک تصادف قايق نيست 328 00:32:35,506 --> 00:32:39,206 و هيچ پروانه قايقي هم در کار نبوده هيچ ساجل مرجاني هم وجود نداشته 329 00:32:39,552 --> 00:32:41,544 و کار جک ريپر(قاتل زنجيري که در سال 1800 موج وحشت در لندن به راه انداخت) هم نبوده 330 00:32:44,598 --> 00:32:46,141 اون يک کوسه بوده 331 00:33:02,658 --> 00:33:05,825 من ميخوام به خبرگزاري ها و خبرگزاري بين الملل وصل بشم ميخوام که به خبرگزاري ايالتي متصل بشم 332 00:33:05,995 --> 00:33:08,071 ببين که آيا بوستون جواب ميده 333 00:33:08,164 --> 00:33:11,330 با ديو اکسلورد در نيويورک تماس بگير و بهش بگو يک لطفي به من بدهکاره 334 00:33:11,417 --> 00:33:14,537 ميخوام که از اين صحنه با تمام مردم و ماهي عکس بگيري 335 00:33:14,628 --> 00:33:17,250 بچه ها، ميشه ما سازمان يافته عمل کنيم؟ 336 00:33:17,339 --> 00:33:19,712 ميخوام واسه روزنامه يک عکس بگيرم 337 00:33:20,843 --> 00:33:24,675 بن گاردنر اينو گرفته؟ نه، نه، ما اونو گرفتيم 338 00:33:26,557 --> 00:33:29,843 عاليه قشنگه، آره؟ 339 00:33:31,145 --> 00:33:34,181 من يک عکس واسه روزنامه ميخوام لطفاً راه رو باز کنيد 340 00:33:34,273 --> 00:33:37,191 فقط اونايي که ماهي رو گرفتن کمي بشتر بازش کنين 341 00:33:37,276 --> 00:33:39,601 ميخوام يک عکس از اين مرد و ماهي بگيرم 342 00:33:40,988 --> 00:33:44,571 من يک عکس واسه روزنامه ميخوام ميشه لطفاً امضا کنيم؟ 343 00:33:53,876 --> 00:33:56,628 مرد جوان، مي توني از کادر عکس خارج بشي؟ 344 00:33:59,548 --> 00:34:00,924 ما آماده ايم 345 00:34:02,259 --> 00:34:05,011 ميتوني بگيري چطوره؟ 346 00:34:11,435 --> 00:34:13,226 لري، باورت نميشه 347 00:34:13,312 --> 00:34:15,981 چه نوع کوسه اي هستش؟ نمي دونم 348 00:34:16,190 --> 00:34:19,310 فکر کنم يک ماکو باشه اون گلوي عميقي داره، فرانک 349 00:34:19,400 --> 00:34:22,605 آره، اما چه نوعيه؟ چه نوع کوسه ايه؟ کوسه پلنگي 350 00:34:24,239 --> 00:34:25,353 چي؟ 351 00:34:25,616 --> 00:34:26,944 مي تونيم دوباره نفس بکشيم 352 00:34:27,034 --> 00:34:29,703 بن داره کلي عکس ميگيره؟ شرط مي بندي که اين کار رو ميکنه 353 00:34:29,786 --> 00:34:31,993 شعاع دندان هاي اين حرومزاده چقدره؟ 354 00:34:33,456 --> 00:34:37,704 تو کله لعنتيت رو بذار اونجا و مي بيني که آيا آدم خوار هست يا نه 355 00:34:41,966 --> 00:34:44,801 من قط ميگم که اون احتمال نداره که کوسه باشه 356 00:34:45,678 --> 00:34:49,213 ميخوام که با مت آشنا بشي اين لري ووان، شهردار ماست 357 00:34:49,681 --> 00:34:53,132 مت از سازمان اقيانوس شناسي اومده از ملاقاتت خوشوقتم 358 00:34:55,396 --> 00:34:58,350 تمام انواع کوسه ها توي آب هستند 359 00:34:58,441 --> 00:35:00,682 ...سر چکشي ها، نوک سفيد ها، آبي ها، ماکو ها 360 00:35:00,776 --> 00:35:03,611 ...و بر حسب تصادف اين افراد دقيقاً با کوسه اي برخورد کردن که 361 00:35:03,696 --> 00:35:07,480 هيچ کوسه ديگه اي مثل اين اينجا نيست احتمالش 100 به 1 هست 362 00:35:08,367 --> 00:35:12,116 من نميگم که اين کوسه نيست احتمالاً کوسه است، مارتين 363 00:35:12,413 --> 00:35:15,330 اون يک جانور آدمخواره حضور اين موجود واسه اين آب ها بي نهايت عجيب غريبه 364 00:35:15,416 --> 00:35:18,452 ...حقيقت اينه که، شعاع دندان اين جانور 365 00:35:18,544 --> 00:35:20,501 نسبت به زخم هايي که روي قرباني بوده، متفاوته 366 00:35:22,089 --> 00:35:24,580 ميخوام مطمئن بشم تو مطمئن ميشي 367 00:35:24,675 --> 00:35:27,925 ما همگي ميخوايم مطمئن بشيم. باشه؟ چيزي که من ميخوام خيلي ساده است 368 00:35:28,012 --> 00:35:30,847 سيستم گوارشي اين جانور خيلي خيلي کند عمل مي کنه 369 00:35:30,931 --> 00:35:34,135 بياين موضوع رو باز کنيم هر چيزي که در 24 ساعت آخر توسط اين جانور خورده ...شده 370 00:35:34,226 --> 00:35:37,476 بايد هنوز هم اونجا باشه و بعدش ما مطمئن ميشيم 371 00:35:43,444 --> 00:35:45,769 احتمالاً تنها راهيه که ميتونه تاييد کنه همون نوع کوسه است 372 00:35:45,946 --> 00:35:48,188 ببينين، دوستان بياين منطقي باشيم 373 00:35:48,532 --> 00:35:50,774 ...اينجا نه جاشه و نه وقتش هست 374 00:35:51,035 --> 00:35:54,368 تا يک نوع کالبد شکافي تصادفي در يک ماهي انجام بدهيم... 375 00:35:55,539 --> 00:35:59,039 ...من تصميم ندارم که اينجا بايستم و نگاه کنم 376 00:35:59,126 --> 00:36:02,875 و ببينم که پسر کوچولوي کينتنر در هرقسمت اسکله در آب خورده ميشه 377 00:36:27,363 --> 00:36:28,857 ...من به تازگي فهميدم که 378 00:36:30,741 --> 00:36:33,279 دختري در هفته گذشته اينجا کشته شده... 379 00:36:34,954 --> 00:36:36,412 و شما هم اين موضوع رو مي دونستين 380 00:36:37,456 --> 00:36:39,781 شما مي دونستين که يک کوسه اونجا وجود داشته 381 00:36:42,253 --> 00:36:44,126 مي دونستين که اون خطرناک بوده 382 00:36:44,713 --> 00:36:47,418 اما به هر حال شما اجازه دادين که مردم شنا کنند 383 00:36:51,512 --> 00:36:53,421 ...شما تمام اون چيزها رو مي دونستين 384 00:36:57,226 --> 00:36:59,432 اما هنوز هم با تمام اين حرف ها پسرم الان مرده 385 00:37:03,899 --> 00:37:06,390 و شما هيچ کاري نمي تونين در اين باره انجام بدين 386 00:37:12,491 --> 00:37:14,033 پسرم مرده 387 00:37:19,748 --> 00:37:21,540 ميخواستم که شما بدونين 388 00:37:35,347 --> 00:37:37,423 متاسفم، مارتين. اون اشتباه ميکنه 389 00:37:39,393 --> 00:37:40,768 نه، اون اشتباه نمي کنه 390 00:37:46,108 --> 00:37:47,353 ...بسيار خوب، دوستان 391 00:37:47,443 --> 00:37:51,227 بياين اين حرومزاده زشت رو قبل از اينکه بوي گندش تمام جزيره رو بگيره، از بين ببريم 392 00:37:51,322 --> 00:37:55,070 Harve, you and Carl take it out tomorrow and dump it in the drink. 393 00:39:07,106 --> 00:39:08,220 بيا اينجا 394 00:39:11,902 --> 00:39:13,183 يک بوس به ما بده 395 00:39:13,779 --> 00:39:14,728 چرا؟ 396 00:39:17,241 --> 00:39:18,700 چون من لازم دارم 397 00:39:23,289 --> 00:39:24,664 از اينجا برو 398 00:39:27,251 --> 00:39:30,335 درب باز بود مي تونم بيام داخل؟ من مت هوپر هستم 399 00:39:30,421 --> 00:39:31,915 اوه، سلام، اِلن برودي 400 00:39:32,006 --> 00:39:35,042 شوهرتون خونه هست؟ من واقعاً ميخوام که با اون صحبت کنم 401 00:39:35,342 --> 00:39:36,671 بله، صداش مي کنم 402 00:39:39,096 --> 00:39:40,507 مي تونم واستون يک فنجون قهوه بيارم؟ 403 00:39:41,849 --> 00:39:43,224 مشروب. چقدر خوبه 404 00:40:02,161 --> 00:40:03,572 روزتون چطور گذشت؟ 405 00:40:09,794 --> 00:40:10,873 عالي 406 00:40:14,048 --> 00:40:16,883 من سرخ و سفيد شدم نمي دونستم که شما چي ميخورين 407 00:40:16,967 --> 00:40:18,343 اين خوبه 408 00:40:19,762 --> 00:40:21,386 کسي از اين ميخوره؟ 409 00:40:31,190 --> 00:40:33,515 همسرم ميگه که شما روي کوسه ها کار ميکنين 410 00:40:36,570 --> 00:40:40,900 ببخشيد. آره. من هرگز اينطوري در باره کارم نشنيده بودم. اما آره. همينطوره 411 00:40:41,575 --> 00:40:42,856 من کوسه ها رو دوست دارم 412 00:40:42,952 --> 00:40:45,240 شما کوسه ها رو دوست دارين؟ آره، من عاشق اونا هستم 413 00:40:45,371 --> 00:40:49,665 وقتي 12 ساله بودم، پدرم منو سوار قايق کرد و من به جزيره کيپ کاد رفتم تا ماهيگيري کنم 414 00:40:49,750 --> 00:40:51,909 ...من يک بچه کوسه چهار فوت و نيمي 415 00:40:52,002 --> 00:40:54,920 که ميخواست قايقم رو بخوره با چنگک زدم 416 00:40:55,089 --> 00:40:57,165 اون پارو، چنگک ها، و بالشتک هاي نشتستنم رو خورد 417 00:40:57,967 --> 00:41:01,300 اون از سمت داخل قايق به سمت خارج رفت منو تا حد مرگ ترسوند 418 00:41:01,387 --> 00:41:04,590 و من تا ساحل شنا کنان برگشتم 419 00:41:04,682 --> 00:41:06,473 ...وقتي که توي ساحل بودم 420 00:41:06,559 --> 00:41:08,136 ديدم که قايقم تکه تکه شده بود 421 00:41:08,227 --> 00:41:11,014 ...از اون زمان به بعد، من روي کوسه ها مطالعه ميکردم 422 00:41:11,105 --> 00:41:13,726 ...و واسه همينه که تصميم دارم فردا به سازمان برم 423 00:41:13,816 --> 00:41:17,066 و به اونا بگم که شما هنوز اينجا يک مشکل کوسه اي دارين 424 00:41:17,153 --> 00:41:20,237 ...and tell them that you still have a shark problem here. 425 00:41:20,322 --> 00:41:23,656 چرا تو بايد اين مطلب رو به اونا بگي؟ متاسفم، فکر کردم که 426 00:41:23,742 --> 00:41:25,534 تو بهم گفتي که کوسه شکار شده 427 00:41:25,619 --> 00:41:28,241 من توي اخبار شنيدم توي کانال کيپ تلويزيون شنيدم 428 00:41:28,330 --> 00:41:30,786 اونا يک کوسه رو گرفتند، کوسه که نيست 429 00:41:31,292 --> 00:41:33,865 نه اون کوسه اي که کريستين واتکينز رو کشته 430 00:41:34,003 --> 00:41:36,838 و احتمالاً اون کوسه اي که اون پسر کوچولو رو هم کشت، نيست 431 00:41:36,922 --> 00:41:39,496 ...که من ميخواستم با کالبد شکافي اون ماهي اينو ثابت کنم 432 00:41:39,592 --> 00:41:42,083 شما شايد نخواين از اون بخورين هيچي 433 00:42:01,280 --> 00:42:05,147 تو تنها مرد معقولي هستي که بعد از اينکه من فردا اين جزيره رو ترک مي کنم، اينجا ميمونه 434 00:42:05,242 --> 00:42:06,784 کجا داري ميري؟ 435 00:42:08,120 --> 00:42:09,864 تصميم دارم به اوروا برم 436 00:42:10,039 --> 00:42:14,831 اوروا؟ اون چيه؟ يک پناهگاه شناور براي کساني که علاقه زيادي به کوسه دارند 437 00:42:14,919 --> 00:42:16,911 تحقيقات محض. هيجده ماهه در دريا 438 00:42:17,004 --> 00:42:20,207 مارتين از قايق ها متنفره. مارتين از آب متنفره 439 00:42:21,133 --> 00:42:24,716 وقتي که ما با قايق موتوري به طرف خشکي ميريم، مارتين توي اتومبيلش ميشينه 440 00:42:25,304 --> 00:42:29,053 فکر کنم مربوط به دوارن بچگي باشه يک اسم روانشناسي داره، اينطور نيست؟ 441 00:42:29,141 --> 00:42:30,339 غرق شدن 442 00:42:31,393 --> 00:42:35,640 ...اين درسته که بيشتر مردم در عمق سه پايي آب 443 00:42:35,773 --> 00:42:37,931 و در فاصله 10 فوتي از ساحل توسط کوسه ها مورد حمله قرار مي گيرند؟... 444 00:42:39,735 --> 00:42:42,689 ...و قبل از اينکه مردم براي تفريح و سرگرمي شروع به شنا کردن کنند 445 00:42:42,780 --> 00:42:45,781 ...منظورم اينه که قبل از اينکه کوسه ها بفهمند که چي رو از دست دادند 446 00:42:45,866 --> 00:42:48,701 تعداد زيادي از اين نوع حمله ها گزارش نشدند؟ 447 00:42:50,162 --> 00:42:51,407 درسته 448 00:42:52,873 --> 00:42:55,874 حالا اين کوسه اي که به تنهايي شنا مي کنه، چه بهش ميگن؟ 449 00:42:55,960 --> 00:42:57,869 ولگرد آره، کوسه ولگرد 450 00:42:58,838 --> 00:43:00,213 ...حالا، اين کوسه 451 00:43:00,339 --> 00:43:03,755 ...اطراف منطقه اي که تغذيه اونجا خوبه، به شنا کردن ادامه ميده 452 00:43:03,843 --> 00:43:07,377 تا اينکه منبع غذايي اون تموم بشه، درسته؟ اينو بهش ميگن، قلمرو گرايي 453 00:43:07,471 --> 00:43:10,805 اين فقط يک تئوري است که من تصادفاً با اون موافقم 454 00:43:13,477 --> 00:43:17,641 پس چرا ما يک نوشيدني ديگه نمي خوريم و نميريم اون کوسه رو کالبد شکافي کنيم؟ 455 00:43:19,859 --> 00:43:21,234 مي توني اون کار رو بکني؟ 456 00:43:24,864 --> 00:43:27,533 من ميتونم هر کاري بکنم. من رييس پليسم 457 00:43:34,123 --> 00:43:36,495 ما از مجراي گوارشي شروع مي کنيم 458 00:43:38,127 --> 00:43:40,452 و اونو باز مي کنيم 459 00:44:10,576 --> 00:44:13,067 همونطور که من فکر ميکردم چي؟ 460 00:44:13,621 --> 00:44:17,120 از جريان آب گلف استريم از آب هاي جنوبي به اينجا اومده 461 00:44:22,338 --> 00:44:24,247 اون که اتومبيل نخورده، مگه نه؟ 462 00:44:25,216 --> 00:44:27,837 کوسه پلنگي مثل يک سطل زباله است اون همه چي رو ميخوره 463 00:44:27,927 --> 00:44:30,500 يک نفر احتمالاً اونو توي رودخونه انداخته 464 00:44:37,394 --> 00:44:38,474 همينه 465 00:44:40,606 --> 00:44:43,275 من ميخوام برم نزديک ساحل، شهردار رو خبر کن 466 00:44:44,401 --> 00:44:46,608 شما از اونچه که فکر ميکردين، مشکل بزرگتري دارين 467 00:44:46,946 --> 00:44:49,234 ...شما هنوز هم جهنمي از ماهي ها اون بيرون دارين 468 00:44:49,323 --> 00:44:51,363 با دهاني به اين بزرگي 469 00:44:56,038 --> 00:44:58,197 چطوري مي تونيم فردا صبح اين مطلب رو تاييد کنيم 470 00:44:58,874 --> 00:45:02,742 ...اگه اون يک کوسه ولگرده، و قلمرو گرايي اون حقيقت داره 471 00:45:03,087 --> 00:45:06,207 مي تونيم اونو بين دماغه اسکات و ساحل جنوبي گير بندازيم 472 00:45:06,298 --> 00:45:09,086 کجا داري ميري؟ اونو پيداش کنم. اون يک شکارچي شبه 473 00:45:09,176 --> 00:45:11,667 توي آب ما نمي خوايم اونو توي خشکي پيدا کنيم 474 00:45:11,762 --> 00:45:13,470 به حد کافي مست نيستم که سوار قايق بشم 475 00:45:13,556 --> 00:45:15,429 آره، تو مستي نه، نيستم 476 00:45:15,724 --> 00:45:17,384 نمي تونم اون کار رو بکنم چرا، تو مي توني 477 00:45:26,485 --> 00:45:29,652 دارم بهت ميگم که سرعت جرم و جنايت در نيويورک ما رو ميکشه 478 00:45:30,406 --> 00:45:34,106 مشکلات زيادي وجود دارند که تو هرگز احساس نمي کني که کاري رو داري کامل انجام ميدي 479 00:45:34,201 --> 00:45:36,657 خشونت، دزدي، سرقت خياباني 480 00:45:37,288 --> 00:45:40,657 بچه ها نمي تونن خونه رو ترک کنن تو بايد اونا رو به مدرسه ببري 481 00:45:40,749 --> 00:45:43,371 اما در آميتي، يک مرد ميتونه کاري متفاوت بکنه 482 00:45:44,420 --> 00:45:48,287 در طي 25 سال، هرگز تيراندازي يا قتلي در اين شهر انجام نگرفته 483 00:45:49,008 --> 00:45:51,677 بي شوخي؟ يک چوب شور ميخواي؟ 484 00:45:52,470 --> 00:45:53,632 ما کجاييم؟ 485 00:45:53,721 --> 00:45:56,722 ما درست در منطقه تغذيه اون هستيم 486 00:45:59,101 --> 00:46:01,058 مي توني نمايش نيمه شب رو اينجا پخش کني؟ 487 00:46:01,145 --> 00:46:05,356 نه، اون يک سيستم مدار بسته تلويزيوني است من دوربين هاي زير آبي دارم 488 00:46:06,066 --> 00:46:09,270 چه کسي هزينه همه اين چيز ها رو ميده؟ دولت؟ سازمان؟ 489 00:46:09,361 --> 00:46:11,401 اين چيزها هزينه خيلي زيادي داره 490 00:46:13,073 --> 00:46:16,407 در واقع، هزينه بيشتر اينا رو من خودم دادم شوخي مي کني 491 00:46:17,828 --> 00:46:19,287 تو پولداري؟ آره 492 00:46:20,164 --> 00:46:21,492 چقدر؟ 493 00:46:21,582 --> 00:46:23,658 شخصاً يا کل خانواده؟ 494 00:46:24,919 --> 00:46:28,667 منطقي و قابل قبول نيست اونا به يک نفر مثل تو پول ميدن تا کوسه ها رو نگاه کني؟ 495 00:46:30,716 --> 00:46:34,928 اين منطقي نيست که يک نفر از آب متنفر باشه و اونوقت توي جزيره زندگي کنه 496 00:46:35,012 --> 00:46:38,096 اگه از آب به اون نگاه کني، اون فقط يک جزيره است 497 00:46:38,432 --> 00:46:40,224 اون خيلي چيزها رو منطقي نشون ميده 498 00:46:46,190 --> 00:46:47,933 اون چيز چيکار مي کنه؟ 499 00:46:50,444 --> 00:46:51,855 اون يک ماهي يابه 500 00:46:51,946 --> 00:46:56,157 احتمالاً فقط يک جمعي از ماهي هاي خال خالي يا همچين چيزيه، همه با هم جمع شدند 501 00:46:58,119 --> 00:46:59,317 يک دقيقه صبر کن 502 00:47:04,333 --> 00:47:07,085 يک چيز ديگه اي هم اونجاست اون چيه؟ 503 00:47:07,795 --> 00:47:10,416 حدود 100 يارد به سمت جنوب غربي 504 00:47:45,416 --> 00:47:47,788 اون قايق بن گاردنر هستش تو اونو مي شناسي؟ 505 00:47:47,877 --> 00:47:51,043 اون کاملاً آسيب ديده. قطعاً اونو مي شناسم اون يک ماهيگيره 506 00:47:53,090 --> 00:47:54,335 چه اتفاقي افتاده؟ 507 00:48:01,056 --> 00:48:03,132 من بايد برم اونجا و بدنه قايق اونا رو بررسي کنم 508 00:48:03,225 --> 00:48:05,218 صبر کن. چرا ما اونو با طناب نمي کشيم؟ 509 00:48:05,311 --> 00:48:07,980 اين کار رو مي کنيم. من فقط ميخوام يک چيزي رو بررسي کنم 510 00:48:08,189 --> 00:48:09,813 نور رو بنداز 511 00:48:34,507 --> 00:48:35,835 بيا اونو با طناب بکشيم 512 00:48:35,925 --> 00:48:38,546 مارتين، نگران نباش هيچ اتفاقي نميفته 513 00:48:43,724 --> 00:48:45,883 وقتي که تو رفتي من قراره چيکار کنم؟ 514 00:48:45,976 --> 00:48:50,223 هيچي. قطعاً هيچ کار به هيچ وسيله اي دست نزن 515 00:48:52,608 --> 00:48:54,517 من تا دو دقيقه ديگه برميگردم 516 00:50:22,156 --> 00:50:23,947 اين يک کوسه سفيد بزرگه. يک کوسه بزرگ 517 00:50:24,033 --> 00:50:27,865 هر کارشناس کوسه اي توي دنيا بهت ميگه که اون يک قاتله. اون آدم خواره 518 00:50:28,162 --> 00:50:32,325 يک کوسه سفيد بزرگ در آب هاي جزيره آميتي ادعايي قانوني کرده است 519 00:50:32,416 --> 00:50:35,583 اون تا مادامي که اينجا در آب غذا موجوده به تغذيه کردن ادامه ميده 520 00:50:35,669 --> 00:50:38,706 هيچ محدوديتي براي کاري که اون مي کنه وجود نداره ما سه تا حادثه داشتيم 521 00:50:38,798 --> 00:50:41,004 دو نفر در عرض يک هفته کشته شدند اين اتفاق دوباره ميفته 522 00:50:41,091 --> 00:50:43,084 اين اتفاق قبلاً در سال 1916 در ساحل جرسي افتاده 523 00:50:43,177 --> 00:50:45,216 ...پنج نفر کشته شدند در عرض يک هفته 524 00:50:45,304 --> 00:50:46,763 درباره شنا گر ها بهش بگو 525 00:50:46,847 --> 00:50:50,133 ...يک کوسه وقتي که مردم شنا مي کنن 526 00:50:50,226 --> 00:50:53,013 به اونا حمله مي کنه تو نمي توني جلوي اونو بگيري 527 00:50:53,103 --> 00:50:55,345 ...اگه شما در روز چهارم جولاي سواحل رو باز کنين 528 00:50:55,439 --> 00:50:58,191 مثل اينه که دارين زنگ شام رو بخاطر خدا بصدا در ميارين... 529 00:50:58,400 --> 00:51:02,350 من يک دندون به اندازه يک فنجون از قايق بيرون کشيدم 530 00:51:02,446 --> 00:51:04,238 اون دندون کوسه سفيد بزرگ بوده 531 00:51:04,323 --> 00:51:08,155 اون قايق گاردنر بوده که کاملاً از بين رفته من کمک کردم که با طناب اونو ببنديم و بکشيم. تو بايد اونو مي ديدي 532 00:51:08,244 --> 00:51:11,494 اون دندون کجاست؟ برودي، تو اونو ديدي؟ 533 00:51:11,622 --> 00:51:12,785 من نديدمش 534 00:51:12,873 --> 00:51:15,543 اون در مسير اومدن اونو انداخته من يک تصادف داشتم 535 00:51:15,668 --> 00:51:18,419 و تو گفتي که اسم اين نوع کوسه چيه؟ 536 00:51:20,256 --> 00:51:23,043 اون يک کارچارودون کارچاريس هست يک کوسه سفيد بزرگ 537 00:51:23,134 --> 00:51:25,091 تو دندون رو نداري؟ 538 00:51:26,887 --> 00:51:29,046 ...ما زندگي مون به مردمي که تابستون به اينجا ميان بستگي داره 539 00:51:29,140 --> 00:51:32,425 تا وقتي که شما نتونين با اين مشکل کنار بياين شما تابستوني نخواهيد داشت 540 00:51:32,518 --> 00:51:35,969 ما بايد سواحل رو ببنديم و يکي رو استخدام کنيم تا اون کوسه رو بکشه 541 00:51:36,063 --> 00:51:37,474 بايد به گارد ساحلي خبر بديم 542 00:51:37,565 --> 00:51:40,435 شما بايد با موسسه تحقيقات درباره کوسه ها تماس بگيرين 543 00:51:40,818 --> 00:51:42,894 شما بايد به کل بندرگاه خبر بدين 544 00:51:42,987 --> 00:51:46,569 من فکر نمي کنم که يکي از شما ها با مشکلات ما آشنا باشه 545 00:51:47,449 --> 00:51:49,905 ...من مي دونم که شما قصد دارين 546 00:51:49,994 --> 00:51:53,327 اين مشکل رو تا وقتي که اون کوسه از آب بيرون بياد و کون شما رو بخوره، ناديده بگيرين 547 00:51:53,581 --> 00:51:56,535 يک لحظه صبر کن دو راه واسه حل اين موضوع هست 548 00:51:56,625 --> 00:52:00,041 يا اينکه شما تصميم مي گيرين که اين جانور رو بکشين، يا منبع غذايي اونو قطع کنين 549 00:52:00,129 --> 00:52:01,920 ما بايد سواحل رو ببنديم 550 00:52:03,883 --> 00:52:05,163 تخريب بيماري 551 00:52:05,509 --> 00:52:09,377 اين معيوب سازي عمدي از پيام خدمت به عمومه 552 00:52:10,222 --> 00:52:12,892 ...من ميخوام که اون حرومزاده هاي کوچولوي شاد رنگي 553 00:52:12,975 --> 00:52:16,142 شکار و آويزون بشوند همين. خداحافظ 554 00:52:16,228 --> 00:52:20,226 من نميخوام که وقتم رو در بحث کردن با مردي که ميخواد يک ناهار داغ و با حال رو خراب کنه، هدر بدم 555 00:52:20,316 --> 00:52:21,691 اين کار رو نکن 556 00:52:29,325 --> 00:52:33,987 چيزي که ما اينجا با اون روبرو هستيم، يک ماشين کامله، يک ماشين مصرفي 557 00:52:34,955 --> 00:52:39,285 اون واقعاً معجزه تکامله تمام ماشين ها شنا مي کنند 558 00:52:39,585 --> 00:52:42,788 و غذا مي خورند و کوسه هاي کوچولو رو بوجود ميارند و همه کار اينه 559 00:52:43,464 --> 00:52:46,500 حالا، چرا تو يک نگاه دقيق و از نزديک به اين علامت نميندازي 560 00:52:46,592 --> 00:52:49,427 اون تناسب ها درست هستند تو خوشت مياد که اونو اثبات کني 561 00:52:49,512 --> 00:52:52,050 اسمت رو در جغرافياي ملي ثبت کن 562 00:53:04,276 --> 00:53:07,645 لري، اگه ما امروز تلاش کنيم، احتمالاً مي تونيم ماه آگوست رو نجات بديم 563 00:53:08,030 --> 00:53:11,695 آگوست، بخاطر خدا، فردا چهارم جولاي هست 564 00:53:11,784 --> 00:53:13,575 و ما برنامه باز شدن ساحل رو انجام ميديم 565 00:53:13,661 --> 00:53:15,867 اين بهترين تابستون خواهد شد که ما تا حالا داشتيم 566 00:53:15,955 --> 00:53:19,904 اگه تو درباره سواحل نگراني، اون کاري که بايد براي امن کردن اونا انجام داد رو انجام بده 567 00:53:20,000 --> 00:53:22,836 اما اون سواحل اين تعطيلات آخر هفته باز خواهند شد 568 00:53:45,609 --> 00:53:48,183 ميخوام بدونم که چند نفر رو تصميم داري بفرستي 569 00:53:48,279 --> 00:53:50,355 ...من نميخوام که به بريزبان برم 570 00:53:50,447 --> 00:53:52,736 وقتي که يک کوسه سفيد بزرگ درست همين جا دارم 571 00:53:53,284 --> 00:53:55,442 ما چند نفر رو لازم داريم تا از منطقه شنا مراقبت کنند 572 00:53:55,536 --> 00:53:58,453 ما کمک هرکسي که يک اسلحه يا يک قايق داشته باشه لازم داريم 573 00:54:11,969 --> 00:54:13,084 دوشنبه 574 00:54:14,972 --> 00:54:19,100 رييس فدرال مامور فلدمن اونجاست؟ اون يک مرد کوتاه قد با موهاي کوتاهه 575 00:54:36,202 --> 00:54:39,902 تلفنچي، يک تلفن توي اون جزيره نيست؟ ميشه، لطفاً منو وصل کني؟ 576 00:54:55,221 --> 00:54:57,344 برودي به گوچا، صداي منو مي شنوي؟ 577 00:54:58,974 --> 00:55:01,762 اونايي که از شبکه تلويزيوني اومدن اينجا هستند 578 00:55:01,852 --> 00:55:04,011 بسيار خوب. من بعداً ميرم پيش اونا 579 00:55:07,566 --> 00:55:09,938 برودي به اسکات بکت، لطفاً بيا داخل 580 00:55:16,826 --> 00:55:18,533 برودي به ديزي، صداي منو مي شنوي؟ 581 00:55:18,619 --> 00:55:22,035 ريتم فريبنده، صداي منو مي شنوي؟ هوپر، بيا داخل. چي مي بيني؟ 582 00:55:22,123 --> 00:55:24,614 مارتين، اينجا هيچي نيست و در ردياب صوتي هم هيچي نيست 583 00:55:25,126 --> 00:55:28,957 ...جزيره آميتي مدت زياديه که به خاطر هواي پاک، آب پاک 584 00:55:29,255 --> 00:55:31,331 و سواحل شني زيباي سفيدش شناخته شده 585 00:55:31,674 --> 00:55:32,919 ...اما در روزهاي اخير 586 00:55:33,008 --> 00:55:36,627 توده ابري در افق زيباي اين تجمع گاه ظاهر شده است 587 00:55:36,720 --> 00:55:39,472 ابري به شکل يک کوسه قاتل 588 00:56:09,003 --> 00:56:12,537 سلام، لري چرا تو توي آب نيستي؟ 589 00:56:13,966 --> 00:56:18,178 من يک محلول لوسيون براي حمام آفتاب استفاده کردم و دارم سعي ميکنم کمي آفتاب بگيرم 590 00:56:18,304 --> 00:56:20,296 هيچکس داخل آب نميره 591 00:56:21,098 --> 00:56:23,221 لطفاً برو داخل آب 592 00:57:25,079 --> 00:57:26,407 ميشه يک لطفي بهم بکني؟ 593 00:57:26,497 --> 00:57:30,329 تو و بقيه در عوض قايق رو به سمت تالاب هدايت کنين 594 00:57:31,043 --> 00:57:32,537 تالاب واسه پيرزن هاست 595 00:57:32,628 --> 00:57:36,211 مي دونم که واسه پيرزن هاست، اما اين کار رو واسه پيرمردها انجام بده 596 00:57:37,466 --> 00:57:40,088 باشه ممنونم 597 00:57:52,731 --> 00:57:54,558 من شون رو ديدم 598 00:58:02,158 --> 00:58:03,616 مايکل، صبر کن 599 00:58:03,909 --> 00:58:06,447 مايکل، ديگه دوستت ندارم 600 00:58:31,854 --> 00:58:33,930 ديزي، ديزي، من هندريکز هستم 601 00:58:34,231 --> 00:58:36,224 فکر کردم يک سايه ديدم. تمام 602 00:58:41,405 --> 00:58:43,979 آژير اشتباهي بوده بايد اين تشعشع خورشيد باشه 603 00:58:55,044 --> 00:58:58,128 ...من خوشحالم که اين خبر رو تکرار کنم که 604 00:58:58,214 --> 00:59:03,006 ما يک شکارچي بزرگ را که از قرار معلوم چند نفري که مشغول شنا کردن بوده اند، را زخمي کرده، گرفتيم و اونو کشتيم 605 00:59:03,344 --> 00:59:04,968 همانطور که مي بينين، امروز روز زيبايي است 606 00:59:05,054 --> 00:59:08,304 سواحل باز هستند و مردم اوقات فوق العاده اي خواهند داشت 607 00:59:08,390 --> 00:59:10,964 شهر "آميتي" همانطور که مي دانيد به معناي "دوستي" است 608 00:59:22,571 --> 00:59:25,905 خداي من 609 00:59:36,043 --> 00:59:38,712 يا عيسي مسيح. باله. کوسه. 350 610 00:59:44,009 --> 00:59:46,927 مارتين، اونا رو از آب بيرون بيار 611 00:59:51,642 --> 00:59:53,433 بدون صداي سوت، بدون صداي سوت 612 00:59:53,602 --> 00:59:57,434 همه لطفاً از آب بيرون بياين همه از آب بيرون بياين 613 01:01:03,923 --> 01:01:06,840 لطفاً جواب بده اونجا چه خبره؟ 614 01:01:10,846 --> 01:01:13,800 اون باعث شد که من اين کار رو بکنم. اون بهم گفت که اين کار رو بکنم 615 01:01:14,016 --> 01:01:18,263 لطفاً خواهش مي کنم به عقب برگردين خواهش مي کنم. اجازه بدين اين مردم کمي نفس بگيرند 616 01:01:20,356 --> 01:01:24,733 مارتين اون فقط يک حقه است دو تا بچه با يک باله کاغذي هستند 617 01:01:25,319 --> 01:01:27,988 اونجا همگي حالشون خوبه؟ هر کسي که از آب خارج شده حالش خوبه؟ 618 01:01:35,287 --> 01:01:37,613 کوسه. يک کوسه 619 01:01:38,707 --> 01:01:43,037 اون داره به سمت تالاب ميره. کوسه در دهانه روده حالا چي؟ 620 01:01:43,963 --> 01:01:45,540 مايکل توي تالابه 621 01:01:47,925 --> 01:01:50,879 يک نفر يک کاري بکنه. اون توي تالابه 622 01:02:03,023 --> 01:02:06,439 عجله کن من نمي تونم اين کار رو بکنم 623 01:02:12,783 --> 01:02:15,108 Haul in your sheet. Make it fast. 624 01:02:19,748 --> 01:02:21,706 شما بچه هايي که اونجا هستين حالتون خوبه؟ 625 01:02:22,001 --> 01:02:23,199 توي تالابه 626 01:03:04,919 --> 01:03:08,619 يک نفر يک اسلحه بياره و به اون شليک کنه کسي اسلحه نداره؟ 627 01:03:31,862 --> 01:03:35,065 اون مرده؟ نه، نمرده. شوکه شده 628 01:04:06,313 --> 01:04:09,599 دکتر ميگه که اون حالش خوبه. فقط شوکه شده صبح مي تونه به خونه بره 629 01:04:12,403 --> 01:04:14,561 بچه بزرگ من حالش چطوره؟ من حالم خوبه 630 01:04:14,655 --> 01:04:17,276 امشب دلت واسه من تنگ ميشه؟ مي توني تلويزيون نگاه کني 631 01:04:17,366 --> 01:04:19,939 چيزي از خونه ميخواي؟ ماشين هام 632 01:04:20,119 --> 01:04:21,993 نظرت با بستني چيه؟ قهوه 633 01:04:34,466 --> 01:04:36,091 ميخواي اونو به خونه ببري؟ 634 01:04:38,345 --> 01:04:39,888 مثل بردن به نيويورک؟ 635 01:04:40,431 --> 01:04:42,305 نه، خونه، همين جا 636 01:05:01,160 --> 01:05:03,567 من متاسفم. من واقعاً متاسفم 637 01:05:04,622 --> 01:05:06,246 لري، تو خودکار داري؟ 638 01:05:07,041 --> 01:05:08,583 آره، مي دوني که اينم خودکار 639 01:05:12,421 --> 01:05:14,295 چون تو تصميم داري که بهترين کار رو انجام بدي 640 01:05:14,381 --> 01:05:17,585 تو اين برگه سند رو امضا کن تا من بتونم يک پيمانکار استخدام کنم 641 01:05:17,676 --> 01:05:21,888 ...نمي دونم که مي تونم بدون داشتن من تصميم دارم واسه کشتن کوسه کوينت رو استخدام کنم 642 01:05:22,890 --> 01:05:24,384 آگوست؟ چي؟ 643 01:05:25,351 --> 01:05:26,975 داري درباره چي حرف ميزني؟ 644 01:05:27,186 --> 01:05:29,344 آخر تابستون تو شهردار شهر کوسه اي 645 01:05:29,438 --> 01:05:31,894 اين مردم فکر مي کنن که تو ميخواي سواحل رو باز کني 646 01:05:32,399 --> 01:05:35,069 من تمام تلاشم رو واسه شهر ميکردم 647 01:05:35,152 --> 01:05:37,145 تو تمام تلاشت رو واسه شهر ميکردي 648 01:05:37,238 --> 01:05:39,277 واسه همينه که ميخواي کار درست رو انجام بدي 649 01:05:39,365 --> 01:05:43,742 واسه همينه که تصميم داري اين برگه رو امضا کني و ما ميخوايم که به اون يارو پولي که اون ميخواد رو پرداخت کنيم 650 01:05:47,915 --> 01:05:50,536 بچه هاي منم توي اون ساحل بودند 651 01:06:01,387 --> 01:06:02,667 لري، امضاش کن 652 01:06:12,606 --> 01:06:13,769 10000 دلار 653 01:06:13,858 --> 01:06:17,227 يعني روزي 200 دلار چه من اونو بگيرم و چه نگيرم تو موفق شدي 654 01:06:17,611 --> 01:06:20,612 ميخوام که شهردار دور و بر من نباشه 655 01:06:20,698 --> 01:06:22,026 اونم قبوله 656 01:06:22,241 --> 01:06:25,740 يک جعبه زردآلو و تو هم ناهار ميخري 657 01:06:26,162 --> 01:06:29,198 دو جعبه و وقتي که برگردي شام ميخوري 658 01:06:29,623 --> 01:06:32,873 ...شامپاين، خمير چربي جگر غاز، خاويار ايراني 659 01:06:33,002 --> 01:06:35,208 تلويزيون رنگي هم يادت نره 660 01:06:39,258 --> 01:06:42,045 اينو امتحان کن. خودم درستش کردم نسبتاً که خوب بنظر ميرسه 661 01:06:42,136 --> 01:06:43,250 ممنون 662 01:06:44,263 --> 01:06:46,801 بيا اينجا با زنان کج پا شنا کن 663 01:06:54,315 --> 01:06:55,725 ببخشيد، چيف 664 01:07:10,539 --> 01:07:13,326 نميشه يک مرد خوب زير 60 سال اين روز ها پيدا کرد 665 01:07:13,459 --> 01:07:15,866 همه حداقل 35 سال رو رد کردن 666 01:07:15,961 --> 01:07:17,372 اونو نخور 667 01:07:23,219 --> 01:07:24,843 تو يک دست اضافه هم لازم داري 668 01:07:24,929 --> 01:07:26,506 اين مت هوپر هستش مي دونم 669 01:07:26,597 --> 01:07:28,720 من سه سال در ترانس پاکز خدمه کشتي بودم ترانس پاکز؟ 670 01:07:28,808 --> 01:07:32,307 اون از سازمان اقيانوس شناسي اومده 671 01:07:32,394 --> 01:07:36,523 آقاي هوپر من درباره لذت قايق سواري يا دريانوردي روزانه حرف نميزنم 672 01:07:37,441 --> 01:07:41,024 من درباره کار واسه نجات يک زندگي حرف ميزنم درباره شکار کوسه حرف ميزنم 673 01:07:41,195 --> 01:07:44,362 من درباره شکار يک سگ ماهي بيچاره يا کوسه شني حرف نميزنم 674 01:07:44,448 --> 01:07:46,655 من درباره پيدا کردن يک کوسه سفيد بزرگ حرف ميزنم 675 01:07:46,742 --> 01:07:49,114 بچه خوک؟ داري درباره بچه خوک ها حرف ميزني؟ 676 01:07:54,208 --> 01:07:56,117 فقط يک گره کوچيک واسم بزن 677 01:07:58,963 --> 01:08:02,082 من خيلي وقته که اساس مهارت دريانوردي رو قبول شده ام 678 01:08:03,133 --> 01:08:05,541 نگفتي گره اي که ميخواستي چقدر کوچيک باشه 679 01:08:08,222 --> 01:08:09,385 چطوره؟ 680 01:08:12,935 --> 01:08:14,345 دستت رو بهم بده 681 01:08:16,188 --> 01:08:17,184 سگ ماهي؟ 682 01:08:17,648 --> 01:08:20,768 تو 5000 دلار واسه يک تور خرج مي کني و يک ماهي به ارزش 2000 دلار گيرت مياد 683 01:08:20,859 --> 01:08:24,109 Along comes Mr. Whitey, by the time he's finished with that net... 684 01:08:24,196 --> 01:08:28,064 ...it looks like a kiddy's scissors class has cut it up for a paper doll. 685 01:08:29,952 --> 01:08:33,783 آقاي هوپر، شما شهر رو در اختيار دارين شما مي تونين تمام عمرتون پول بشمارين 686 01:08:34,290 --> 01:08:37,658 من اينو نمي خوام من اين کار قهرمان بازي مسخره رو نميخوام 687 01:08:37,751 --> 01:08:41,251 آقاي کوينت شما که تصميم ندارين اينو سوار کشتي کنين، درسته؟ 688 01:08:43,006 --> 01:08:44,715 شايد بايد تنهايي برم 689 01:08:48,011 --> 01:08:50,087 اون مهموني منه. قرارداد منه 690 01:08:50,514 --> 01:08:53,634 آره، قرارداد توست، مهموني توست کشتي منه 691 01:08:53,725 --> 01:08:55,553 ...تو سوار کشتي من هستي 692 01:08:55,644 --> 01:08:57,435 ...من کمک ناخدا، کاپيتان کشتي، سکان دار... 693 01:08:58,439 --> 01:08:59,933 و ناخداي کشتي هستم 694 01:09:03,319 --> 01:09:05,477 چيف، من اونو واسه سنگين کردن وزن ميبرم 695 01:09:08,157 --> 01:09:09,188 اونو ببرش 696 01:09:13,496 --> 01:09:17,872 طناب، حلقه چشمي، ام 1، سيم چين 697 01:09:18,834 --> 01:09:21,752 ...بطري هاي ساده، فشفشه، منور، شناور امنيتي 698 01:09:21,837 --> 01:09:24,624 ...دماسنج، وسيله پرتاب نيزه ماهيگيري، اسم ام جي... 699 01:09:24,715 --> 01:09:27,550 تو چي هستي؟ يک نوع فضانورد بي کفايت؟ 700 01:09:36,685 --> 01:09:39,935 اونا رو اون پايين ببر 701 01:09:45,194 --> 01:09:46,818 يا عيسي مسيح 702 01:09:47,363 --> 01:09:52,154 وقتي که پسر بچه بودم، هر کسي ميخواست که شکارچي نهنگ يا اره ماهي بشه 703 01:09:53,327 --> 01:09:56,613 تو اينجا چي داري؟ يک رگبار قابل حمل يا يک قفس ميمون؟ 704 01:09:56,705 --> 01:09:59,742 يک قفس ضد کوسه قفس ضد کوسه؟ 705 01:10:01,085 --> 01:10:02,793 تو ميخواي داخل قفس بري؟ 706 01:10:04,880 --> 01:10:06,588 قفس رو ميندازي توي آب؟ 707 01:10:06,924 --> 01:10:09,462 تو ميري توي آب؟ کوسه توي آبه 708 01:10:10,803 --> 01:10:11,917 کوسه ما 709 01:10:14,098 --> 01:10:18,345 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي 710 01:10:19,353 --> 01:10:23,018 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي 711 01:10:24,066 --> 01:10:28,693 به ما دستور داده شده که به سمت بوستون برگرديم 712 01:10:30,614 --> 01:10:34,778 و بنابراين ما ديگر هرگز شما رو نخواهيم ديد 713 01:10:41,709 --> 01:10:44,116 تو قرص درامامين (قرصي براي کاهش حالت تهوع) خودتو خوردي؟ آره 714 01:10:44,837 --> 01:10:48,170 ...من يک عينک فوق العاده توي جوراب مشکي هات ميذارم 715 01:10:48,591 --> 01:10:53,087 و يک چيزي هم واسه بيني ات هست، اکسيد روي و بليستکس هم توي جعبه هستش 716 01:10:55,264 --> 01:10:57,720 امروز خدا زنان رو لعنت کنه، اونا نمي تونن هيچ کاري بکنن 717 01:10:57,808 --> 01:11:01,307 دختران جوان مثل مادر بزرگ هاشون باهوش نيستند 718 01:11:01,395 --> 01:11:03,388 اين بايد کوينت باشه 719 01:11:03,564 --> 01:11:04,939 پرانرژيه، مگه نه؟ 720 01:11:05,024 --> 01:11:06,482 اون منو مي ترسونه 721 01:11:08,611 --> 01:11:12,395 از اون اجاق توي غار استفاده نکن چي بايد به بچه ها بگم؟ 722 01:11:16,076 --> 01:11:17,986 به اونا بگو که من واسه ماهيگري ميرم 723 01:11:22,958 --> 01:11:26,327 چي، ميخواي ولش کني، يا نه؟ روز داره تموم ميشه 724 01:11:29,131 --> 01:11:30,875 جلو: کمان پشت: پاشنه 725 01:11:31,467 --> 01:11:33,009 بهتره که درستش کني 726 01:11:33,093 --> 01:11:36,676 يا اينکه من کونت رو از پنجره به بيرون ميندازم 727 01:11:37,014 --> 01:11:39,303 اين پيک نيک گروه پيش آهنگ ها نيست 728 01:11:39,892 --> 01:11:41,719 ميبنم که کفش هاي لاستيکي رو پوشيدي 729 01:11:44,146 --> 01:11:48,607 اينجا جنازه ماري لي دفن شده که در سن 103 سالگي مرده 730 01:11:48,984 --> 01:11:53,895 براي 15 سال اون بکارتش رو حفظ کرده، واسه اين حول و حوش رکورد بدي نيست 731 01:11:54,615 --> 01:11:57,901 بسيار خوب، مامور دولت، کمربند ايمني ات رو ببند 732 01:11:59,620 --> 01:12:02,372 اگه يک کوسه ديدي، هوپر، قورتش بده 733 01:12:06,001 --> 01:12:09,335 پريسکوپ رو بالا ببر. اونو واسه عمق زياد آماده کن 734 01:12:18,556 --> 01:12:20,264 چيف، حال خانم چطوره؟ 735 01:12:21,350 --> 01:12:24,933 اگه اونا دوست ندارن که تو بيرون بري، خوشحال ميشن که وارد بشي 736 01:12:50,754 --> 01:12:53,958 اون خط طعمه رو دنبال کن ما پنج مايل با اون فاصله داريم 737 01:12:56,177 --> 01:12:59,131 چه کسي داره اين قايق رو هدايت مي کنه؟ هيچ کس. جزر و مد آب 738 01:13:00,431 --> 01:13:04,381 يک بار من يک مونتاک 16 فوتي شکار کردم مجبور شدم دو بار بهش شليک کنم 739 01:13:04,476 --> 01:13:06,849 دو تا شليک تا اينکه اونو از پا در بيارم 740 01:13:07,771 --> 01:13:10,227 امروزه، اين بچه ها، از عهده همه چي برميان 741 01:13:10,316 --> 01:13:14,016 رادار، ردياب صوتي، مسواک برقي 742 01:13:17,156 --> 01:13:18,531 يا عيسي مسيح 743 01:13:20,075 --> 01:13:22,863 بهتره که يک طعمه ديگه بندازي 744 01:13:45,226 --> 01:13:46,768 مارتين، لعنت به اون 745 01:13:47,603 --> 01:13:49,311 اين هواي فشرده است 746 01:13:49,396 --> 01:13:52,896 اين ديگه چه نوع گره دريايي بود؟ تو گره اشتباهي رو باز کردي 747 01:13:52,983 --> 01:13:56,187 تو پيچ اين تانک ها رو مي پيچوني و اونا هم منفجر ميشن 748 01:13:56,278 --> 01:13:59,861 آره، اين واقعاً چيز خوبيه، تو ابزار گرون قيمتي رو با خودت به اينجا آوردي 749 01:14:00,991 --> 01:14:03,779 من نميدونم که اون کوسه حرومزاده تصميم داره با اون چيکار کنه 750 01:14:03,869 --> 01:14:07,784 فکر کنم، شايد اونو بخوره يک بار ديدم که يک نفر داشت يک صندلي سنگي ميخورد 751 01:14:11,961 --> 01:14:15,045 دفعه بعد، فقط ازم بپرس که کدوم يکي رو باز کني، باشه؟ 752 01:14:21,345 --> 01:14:23,883 ...مارماهي قهوه اي کوچولو از غار بيرون مياد 753 01:14:24,765 --> 01:14:26,509 ...به سمت حفره شنا مي کنه... 754 01:14:27,977 --> 01:14:30,978 از حفره بيرون مياد، دوباره به سمت غار برميگرده 755 01:14:32,439 --> 01:14:34,183 اين خيلي خوب نيست، درسته؟ 756 01:14:34,984 --> 01:14:37,819 هيچي آسون نيست، درسته؟ يک بار ديگه 757 01:15:58,817 --> 01:15:59,932 موفق شدم 758 01:16:01,612 --> 01:16:03,651 چي؟ برو پشت سرم 759 01:16:07,076 --> 01:16:08,819 هوپر، اونو معکوس کن 760 01:16:09,662 --> 01:16:11,701 خط طعمه رو دنبال کن 761 01:16:12,122 --> 01:16:14,910 يک سطل آب بريز قرقره رو خيس کن 762 01:16:20,172 --> 01:16:21,797 اونو معکوس کن 763 01:16:24,552 --> 01:16:27,885 سرتو ببر پااين ما داريم چرخ مي خوريم. دوباره بيا پشت من 764 01:16:28,556 --> 01:16:31,426 آب ديگه نه نميخوام که منو خيس کني 765 01:16:32,059 --> 01:16:35,475 هوپر، تو احمقي، به سمت راست اونو نمي بيني 766 01:16:39,483 --> 01:16:41,108 هوپر، عادي 767 01:16:48,284 --> 01:16:49,742 حالا اون کجا ميره؟ 768 01:16:50,995 --> 01:16:52,537 اون نمي تونه منو احمق فرض کنه 769 01:16:53,706 --> 01:16:55,449 حالا داره چيکار مي کنه؟ 770 01:16:56,667 --> 01:16:58,078 ادامه بده، امتحانش کن 771 01:17:10,848 --> 01:17:13,884 چيف، من نمي دونم که آيا اون خيلي باهوشه يا خيلي خنگه 772 01:17:20,941 --> 01:17:22,056 ...خدايا 773 01:17:25,821 --> 01:17:27,280 اون رفت پايين 774 01:17:27,490 --> 01:17:30,858 اون زير قايقه فکر کنم اون زير قايق رفته باشه 775 01:17:32,077 --> 01:17:33,620 آره، اين کار خيلي آسونه 776 01:17:33,746 --> 01:17:36,949 اون يک ماهي بزرگ باهوشه اون زير قايق رفته 777 01:17:37,500 --> 01:17:40,750 حالا، اونو دنبال کن من يک چيز خيلي بزرگ پيدا کردم 778 01:17:40,961 --> 01:17:42,372 اينطور فکر نمي کنم 779 01:17:43,547 --> 01:17:45,504 چيف، دستکش هات رو بپوش 780 01:17:46,300 --> 01:17:48,542 هر دوي شما دستکش هاتون رو بپوشين 781 01:17:51,347 --> 01:17:53,386 آماده باشين که دوباره سريعاً شروع کنيم 782 01:17:54,141 --> 01:17:55,801 کوينت، بذار اون بره 783 01:17:56,894 --> 01:17:59,764 شايد تو توي آزمايشگاه آدم بزرگي باشي، اما اينجا تو فقط يک محموله هستي 784 01:17:59,855 --> 01:18:02,726 اگه نميخواي که دوباره به خونه برگردي، همينجا پياده شو 785 01:18:02,816 --> 01:18:05,770 تو نميخواي به حرفم گوش بدي، به حرف من گوش نميدي 786 01:18:05,861 --> 01:18:09,195 اون کوسه نيست 787 01:18:09,281 --> 01:18:10,526 خيالم رو راحت کن 788 01:18:11,659 --> 01:18:15,110 برو اونطرف اون يک ماهي تن يا يک اره ماهي هستش 789 01:18:17,998 --> 01:18:19,327 اين ميله رو بگير 790 01:18:20,334 --> 01:18:22,825 چيف، ميشه يک کمکي بکني؟ درسته 791 01:18:33,681 --> 01:18:36,219 ...اون يک مارلين يا ماهي برقيه 792 01:18:37,017 --> 01:18:39,224 اما قطعاً يک ماهي مجازيه 793 01:18:50,990 --> 01:18:52,614 ماهي مجازي؟ 794 01:18:53,075 --> 01:18:56,111 مارمهاي مارلين، يا ماهي پهن برقي اين سيم پيانو رو پاره کرده؟ 795 01:18:56,412 --> 01:18:58,451 يکبار ديگه کار منو بهم نگو 796 01:18:58,539 --> 01:19:02,157 تو روي سکوي قايق برميگردي کوينت، اون چيزي رو ثابت نمي کنه 797 01:19:02,251 --> 01:19:03,793 اون يک چيز رو ثابت مي کنه 798 01:19:03,919 --> 01:19:07,620 ...اون ثابت مي کنه که شما بچه دانشگاهي هاي پولدار به حد کافي آموزش نديدين 799 01:19:07,715 --> 01:19:09,506 که وقتي اشتباه مي کنين، قبولش کنين 800 01:19:18,851 --> 01:19:21,520 نظرت چيه؟ چنگک ها و خطوط؟ 801 01:19:24,064 --> 01:19:26,520 يکي رو از دست ميدي، يکي رو آماده مي کني 802 01:19:31,071 --> 01:19:33,693 دوزاده دقيقه به سمت جنوب، جنوب شرقي، حالا با تمام سرعت 803 01:19:33,782 --> 01:19:35,277 بله، بله، قربان 804 01:19:37,369 --> 01:19:40,655 چيف، مي بيني دارم چيکار مي کنم، اين حقه ايست که ميخوام اونا رو به سطح بيارم 805 01:19:41,081 --> 01:19:42,624 و بعد حسابشون رو برسم 806 01:19:43,083 --> 01:19:46,452 نميخوام اونا رو مثل تعداد زيادي گربه ماهي با هم به دام بندازم 807 01:19:47,421 --> 01:19:48,500 با تمام سرعت 808 01:19:48,589 --> 01:19:51,210 من ديگه نميخوام بيش از اين در اين سوء استفاده شريک باشم 809 01:19:51,550 --> 01:19:54,385 سرت خونريزي داره. جعبه کمک هاي اوليه اونجاست 810 01:20:23,082 --> 01:20:25,288 دوباره اون خط طعمه رو راه بنداز، باشه؟ 811 01:20:28,087 --> 01:20:29,795 بذار هوپر يک دوري بزنه 812 01:20:30,089 --> 01:20:32,461 هوپر قايق رو هدايت مي کنه 813 01:20:47,731 --> 01:20:49,771 هوپر، دست از بازي کردن با خودت بردار 814 01:20:49,859 --> 01:20:51,732 اگه ممکنه، با سرعت کم به سمت حلو حرکت کن 815 01:20:52,570 --> 01:20:54,396 شنيدي که چي گفت. آروم به سمت جلو 816 01:21:03,497 --> 01:21:04,742 آروم به سمت جلو 817 01:21:05,166 --> 01:21:09,377 من مي تونم آروم به سمت جلو حرکت کنم. بياين پايين و اين طعمه رو تعقيب کنيم 818 01:21:26,520 --> 01:21:28,596 تو يک قايق بزرگتري لازم داري 819 01:21:44,121 --> 01:21:45,781 اون موتور رو خاموش کن 820 01:22:13,651 --> 01:22:16,320 يک 20 فوتي خوب، 25 فوتي 821 01:22:17,363 --> 01:22:18,821 سه تن وزنشه 822 01:22:24,328 --> 01:22:26,700 ما يک قايق بزرگتر لازم داريم، درسته؟ 823 01:22:26,997 --> 01:22:28,456 برو سر کارت 824 01:22:28,666 --> 01:22:30,290 چطوري اينو کنترل کنيم؟ 825 01:22:31,085 --> 01:22:33,291 مارتين، بيا بالا، به کمکت نياز دارم 826 01:22:35,130 --> 01:22:36,838 اون داره قايق رو دور ميزنه 827 01:22:50,271 --> 01:22:54,055 ايستگاه فانوس دريايي آميتي به اورکا اينجا ايستگاه فانوس دريايي آميتي است، اورکا جواب بده 828 01:22:54,149 --> 01:22:55,348 اورکا، جواب بده 829 01:22:56,318 --> 01:22:59,770 اورکا، هستم خانم مارتين برودي اينجاست 830 01:22:59,947 --> 01:23:01,062 وصلش کن 831 01:23:01,907 --> 01:23:04,825 زود باش، مارتين، تکون بخور من از اينجا جايي نميرم 832 01:23:04,994 --> 01:23:09,620 برو اونطرف بشکه ها، برو انتهاي بشکه ها، دور تر 833 01:23:09,915 --> 01:23:11,113 برو دورتر چرا؟ 834 01:23:11,208 --> 01:23:12,702 برو دورتر واسه چي؟ 835 01:23:12,793 --> 01:23:14,702 ميخواي به آخر سکوي کنترل بري؟ 836 01:23:14,795 --> 01:23:17,037 چي؟ ميخواي به آخر سکوي کنترل بري؟ 837 01:23:17,131 --> 01:23:20,085 من يک چيزي در نزديک نما ميخوام تا به اون يک مقياسي بده 838 01:23:20,176 --> 01:23:21,290 از کون من به عنوان نزديک نما استفاده کن 839 01:23:21,385 --> 01:23:24,552 حال همسرت خوبه. اون داره ماهي مي گيره. به تازگي چند تا رقاصه لخت شکار کرده 840 01:23:24,638 --> 01:23:26,631 ما اونا رو واسه شام مياريم خيلي دير نمي کنيم 841 01:23:26,724 --> 01:23:28,633 ما هنوز چيزي نديديم. تمام 842 01:23:28,851 --> 01:23:31,093 من اينجا نمي مونم ازت خواهش مي کنم 843 01:23:31,187 --> 01:23:32,515 لعنت بر اون 844 01:23:32,980 --> 01:23:34,973 بيا اينجا، بيا اينجا، عزيزم 845 01:23:40,613 --> 01:23:43,448 من ميخوام که تو بري روي سکوي قايق و اونو با سرعت ثابت به سمت جلو حرکت بدي 846 01:23:43,532 --> 01:23:47,779 من هرگز در عمرم يک قايق رو هدايت نکردم فقط به دست من نگاه کن، اونو ثابت نگه دارش 847 01:23:48,454 --> 01:23:51,159 انتهاي اين طناب رو به اولين بشکه وصل کن 848 01:23:52,124 --> 01:23:55,042 ميخوام يک ضربه خوب به کله اون بچه خوک بزنم 849 01:24:14,063 --> 01:24:15,640 Get clear of the bow. 850 01:24:20,236 --> 01:24:22,857 عجله کن، باشه؟ نوبت توست، کوينت 851 01:24:23,531 --> 01:24:25,108 هوپر، کجايي؟ 852 01:24:29,036 --> 01:24:30,863 حالا، عجله کن، محکم گره اش بزن 853 01:24:32,331 --> 01:24:34,739 اون داره مستقيماً به طرف ما مياد حالا گره اش نزن 854 01:24:34,834 --> 01:24:36,292 منتظر من نباش 855 01:24:38,879 --> 01:24:41,880 زود باش، هوپر، زود باش عجله کن. محکم گره اش بزن 856 01:24:42,716 --> 01:24:44,045 حالا. حالا 857 01:24:47,888 --> 01:24:49,133 بکشش 858 01:24:50,266 --> 01:24:51,096 حالا 859 01:24:53,227 --> 01:24:54,342 شليک کن 860 01:24:57,648 --> 01:24:58,644 وقتشه 861 01:25:00,484 --> 01:25:04,564 تو چيکار کردي؟ من نتونستم خوب به سرش شليک کنم 862 01:25:05,114 --> 01:25:08,198 بذارين ببينيم که چقدر طول ميکشه تا اون بشکه اونو منفجر کنه 863 01:25:09,743 --> 01:25:12,947 يک بشکه ديگه رو آزاد کن من دارم دوباره ميام 864 01:26:06,800 --> 01:26:08,710 حالا چيکار کنيم؟ کارمون تموم شده، درسته؟ 865 01:26:08,802 --> 01:26:12,800 ما يک بشکه روي اون انداختيم ما اينجا صبر مي کنيم تا اونو دوباره پيدا کنيم 866 01:26:13,140 --> 01:26:15,299 ...ما مي تونستيم تماس راديويي برقرار کنيم و درخواست يک قايق بزرگتر بديم 867 01:26:40,918 --> 01:26:43,076 نگران اون نباش، چيف 868 01:26:43,963 --> 01:26:45,587 اين هميشگي نيست 869 01:26:45,756 --> 01:26:47,998 ميخواي يک چيز هميشگي رو ببيني؟ 870 01:26:54,473 --> 01:26:57,260 ميخواي يک چيز هميشگي رو ببيني؟ 871 01:26:58,477 --> 01:27:02,095 فقط دستت رو زير کلاهم ببر اون تيکه کوچولو رو احساس مي کني؟ 872 01:27:02,565 --> 01:27:05,482 Knocko Nolans, St. Paddy's Day, Boston 873 01:27:10,072 --> 01:27:11,483 من هم اون زخم رو دارم 874 01:27:19,665 --> 01:27:21,076 اون يک مارماهيه 875 01:27:21,959 --> 01:27:24,117 اون درست از زير لباس غواصيم سوراخ مي کنه 876 01:27:26,088 --> 01:27:29,338 ...من درباره اون چيزي نمي دونم، اما من توي يک مسابقه مچ اندازي 877 01:27:29,425 --> 01:27:31,963 توي بار اواکي در سان فرانسيسکو شرکت کردم اينو مي بيني؟ 878 01:27:32,052 --> 01:27:34,259 نمي تونم ادامه بدم. مي دونم چرا؟ 879 01:27:34,513 --> 01:27:36,340 ...چون توي نيمه نهايي 880 01:27:36,682 --> 01:27:38,924 ...مراسم تدفين همسر سومم... 881 01:27:39,018 --> 01:27:42,137 ...گروه چيني هاي بزرگ، اون منو کنار کشيد 882 01:27:54,491 --> 01:27:55,690 اونو ببين 883 01:27:57,620 --> 01:27:59,162 کوسه لعنتي 884 01:27:59,538 --> 01:28:02,029 وقتي داشتم نمونه مي گرفتم اون منو زخمي کرد 885 01:28:03,083 --> 01:28:04,791 يک چيزي واست دارم 886 01:28:05,586 --> 01:28:08,670 يک ترشره( کوسه ماهي درنده سواحل آمريکا و اروپا (مي بيني؟ يک دم ماهي ترشر 887 01:28:09,298 --> 01:28:11,125 ترشر؟ اون يک نوع کوسه است 888 01:28:14,136 --> 01:28:17,256 نوشيدني ميخواي؟ به سلامتي پات؟ من به سلامتي پاي تو مي خورم 889 01:28:17,348 --> 01:28:19,506 پس ما هم به سلامتي پاهاي خودمون ميخوريم 890 01:28:24,813 --> 01:28:27,814 من بهترين بهترين چيز ها رو دارم درست همينجا. صبر کن 891 01:28:29,193 --> 01:28:30,687 ببين، اونو مي بيني؟ 892 01:28:31,237 --> 01:28:32,980 تو يک پوليور مي پوشي 893 01:28:33,739 --> 01:28:35,815 درست اونجا. ماري الن مُفيت 894 01:28:37,368 --> 01:28:38,826 اون قلبم رو شکست 895 01:28:49,380 --> 01:28:50,755 اون چيه؟ 896 01:28:50,965 --> 01:28:53,752 چي؟ اونجا، اونو ميگم. روي بازوت 897 01:28:56,595 --> 01:28:58,588 يک خالکوبي. من پاکش کردم 898 01:28:59,306 --> 01:29:02,141 به من نگو. کلمه "مادر" بوده 899 01:29:07,815 --> 01:29:09,143 اون چيه؟ 900 01:29:14,405 --> 01:29:16,528 اون يو.اس. اس. ايندياناپوليس(کشتي جنگي نيروي دريايي ايالات متحده که در جريان جنگ جهاني دوم توسط موشک هاي ضد زير دريايي غرق شد) هستش 901 01:29:24,874 --> 01:29:26,831 تو در ايندياناپوليس بودي؟ 902 01:29:27,001 --> 01:29:28,281 چه اتفاقي افتاد؟ 903 01:29:30,170 --> 01:29:34,382 چيف، زيردريايي ژاپني ها دو موشک ضد زير دريايي به اون سمت شليک کرد 904 01:29:35,759 --> 01:29:39,093 ...من داشتم از جزيره تينيان به سمت ليت برميگشتم 905 01:29:39,180 --> 01:29:42,299 و تازه بمب هيروشيما رو تحويل گرفته بودم 906 01:29:45,811 --> 01:29:48,219 خوب، 1100 نفر غرق شدند 907 01:29:48,480 --> 01:29:50,557 اون کشتي در عرض 12 دقيقه غرق شد 908 01:29:52,985 --> 01:29:55,902 اولين کوسه رو حتا دود نيم ساعت نديدم 909 01:29:56,113 --> 01:29:57,904 کوسه پلنگي، 13 فوتي 910 01:29:57,990 --> 01:30:00,907 مي دوني که وقتي توي آبي چيکار کني؟ 911 01:30:00,993 --> 01:30:03,828 تو از باله پشتي به سمت دم حرکت مي کني 912 01:30:05,998 --> 01:30:07,623 خوب، ما نمي دونستيم 913 01:30:08,250 --> 01:30:10,955 ...چون ماموريت بمب ما فوق محرمانه بوده 914 01:30:12,046 --> 01:30:14,501 هيچ پيغام خطري فرستاده نشده بود 915 01:30:21,180 --> 01:30:23,801 اونا حتي بعد از يک هفته از زمان معوقه اسامي رو ثبت نکردند 916 01:30:25,601 --> 01:30:28,768 ...با ظهور اولين نور، کوسه ها بيرون ميان 917 01:30:29,605 --> 01:30:32,226 بنابراين ما به صورت گروه هاي محکمي درميايم 918 01:30:34,401 --> 01:30:37,735 ...تقريباً مثل ميادين قديمي در صحنه جنگ که در تقويم مي بيني 919 01:30:37,821 --> 01:30:39,481 مثل جنگ واترلو 920 01:30:39,573 --> 01:30:42,243 ...نقشه اين بود، کوسه به سمت نزديک ترين نفر مياد 921 01:30:42,326 --> 01:30:45,197 و اون فرد شروع به جيغ زدن و داد و بيداد کردن مي کنه 922 01:30:45,287 --> 01:30:47,280 ...بعضي اوقات کوسه از اونجا دور ميشه 923 01:30:49,208 --> 01:30:51,117 اما بعضي اوقات هم کوسه از اونجا دور نميشه... 924 01:30:51,210 --> 01:30:53,997 ...بعضي اوقات کوسه درست بهت نگاه مي کنه 925 01:30:54,088 --> 01:30:55,796 اون درست به چشمات نگاه مي کنه 926 01:30:56,882 --> 01:30:59,504 ...تو يک چيز رو درباره کوسه مي دوني 927 01:30:59,844 --> 01:31:01,254 و اون اينه که کوسه چشمان مرده اي داره... 928 01:31:01,637 --> 01:31:04,009 چشماني سياه، درست مثل چشمان يک عروسک 929 01:31:05,599 --> 01:31:08,719 ...وقتي که کوسه بهت نزديک ميشه، بنظر نميرسه که اون زنده باشه 930 01:31:09,228 --> 01:31:10,888 تا وقتي که کوسه گازت ميگيره 931 01:31:11,146 --> 01:31:14,147 ...اون چشمان سياه کوچولو رنگ سفيدي به خود ميگرند و بعد 932 01:31:16,110 --> 01:31:19,276 بعد تو اون صداي بلند وحشتناک ناشي از ترس رو مي شنوي... 933 01:31:19,780 --> 01:31:21,405 ...اقيانوس قرمز شد 934 01:31:22,116 --> 01:31:25,734 با وجود فرياد ها و داد و بيداد ها، کوسه ها اومدند... 935 01:31:27,580 --> 01:31:29,288 اونا تو رو تکه تکه ميکنند 936 01:31:34,128 --> 01:31:36,701 ...مي دوني در اولين مرحله غرق شدن 937 01:31:38,382 --> 01:31:39,876 ما 100 نفر رو از دست داديم... 938 01:31:41,510 --> 01:31:43,835 نمي دونم چند تا کوسه بودند شايد 1000 تا 939 01:31:43,929 --> 01:31:47,014 نمي دونم چند نفر هستند، بطور متوسط 6 ساعت طول کشيد 940 01:31:47,850 --> 01:31:50,555 ...در صبح روز دوشنبه من با يکي از دوستام برخورد کردم 941 01:31:50,644 --> 01:31:52,803 هربي رابينسون؛ اهل کلوِلند 942 01:31:54,356 --> 01:31:56,812 بازيکن بيسبال بود 943 01:31:59,320 --> 01:32:01,028 فکر کردم اون خوابيده 944 01:32:01,822 --> 01:32:03,731 رفتم که بيدارش کنم 945 01:32:04,825 --> 01:32:08,324 اون رفت پايين و توي آب غرق شد 946 01:32:09,288 --> 01:32:10,486 تموم شد 947 01:32:14,668 --> 01:32:17,373 اون از زير کمر نصف شده بود 948 01:32:21,217 --> 01:32:25,214 عصر روز پنجم، يک هواپيماي ونتورا ما رو نجات داد 949 01:32:25,304 --> 01:32:28,139 اون در ارتفاع پايين پرواز ميکرد و ما رو ديد اون يک خلبان جوان بود 950 01:32:28,224 --> 01:32:30,181 ...جوان تر از آقاي هوپر. اون ما رو ديد 951 01:32:30,267 --> 01:32:32,592 ...و به سمت پايين اومد و سه ساعت بعد... 952 01:32:32,686 --> 01:32:35,972 يک هواپيماي بزرگ مدل پي بي واي ظاهر شد و ما رو نجات داد 953 01:32:36,273 --> 01:32:39,227 اون موقع بود که من خيلي ترسيده بودم 954 01:32:39,860 --> 01:32:41,604 منتظر بودم تا نوبتم بشه 955 01:32:42,988 --> 01:32:45,360 من هرگز يک بار ديگه جليقه نجات نمي پوشم 956 01:32:47,785 --> 01:32:50,027 بنابراين 1100 نفر در آب غرق شدند 957 01:32:50,788 --> 01:32:52,496 و 316 نفر نجات پيدا کردند 958 01:32:52,581 --> 01:32:56,413 کوسه ها روز 29 ژوئن سال 1945 استراحت کردند 959 01:32:59,630 --> 01:33:03,248 به هر حال، ما بمب رو دريافت کرديم 960 01:33:15,646 --> 01:33:16,809 اون چيه؟ 961 01:33:17,857 --> 01:33:19,137 اون يک واله 962 01:33:21,110 --> 01:33:25,523 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي 963 01:33:27,408 --> 01:33:32,117 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي 964 01:33:36,834 --> 01:33:40,701 راه رفتن به خانه را نشانم دهيد 965 01:33:42,131 --> 01:33:46,259 من خسته ام و ميخواهم که به تختخواب بروم 966 01:33:47,678 --> 01:33:52,340 من يک ساعت پيش کمي مشروب خوردم 967 01:33:52,808 --> 01:33:56,888 و اون مشروب درست به سرم راه يافته 968 01:33:58,063 --> 01:34:02,061 هرجايي که پرسه ميزنم 969 01:34:03,068 --> 01:34:07,113 روي زمين يا دريا يا حباب 970 01:34:18,125 --> 01:34:21,161 راه رفتن به خانه را نشانم دهيد 971 01:34:21,587 --> 01:34:24,671 من خسته ام و ميخواهم که به تختخواب بروم 972 01:34:24,798 --> 01:34:27,372 من يک ساعت پيش کمي مشروب خوردم 973 01:34:27,468 --> 01:34:29,923 و اون مشروب درست به سرم راه يافته 974 01:34:30,012 --> 01:34:32,301 هرجايي که پرسه ميزنم 975 01:34:32,723 --> 01:34:35,012 روي زمين يا دريا يا حباب 976 01:34:35,142 --> 01:34:38,476 ...هميشه مي تواني صداي اين ترانه من را بشنوي 977 01:34:41,690 --> 01:34:43,233 موتور ها رو روشن کن 978 01:34:53,244 --> 01:34:54,442 بهش شليک کن 979 01:35:03,128 --> 01:35:04,920 ميخواي آتيش رو خاموش کني؟ 980 01:35:14,598 --> 01:35:16,258 اونو بکشش انجام شد 981 01:35:25,025 --> 01:35:27,398 همه روي عرشه اون چراغ رو خورد 982 01:35:27,486 --> 01:35:29,064 وحشتناکه ببخشيد 983 01:35:31,615 --> 01:35:34,569 کوينت، چيکار مي کني؟ وقتت رو هدر نده 984 01:35:36,120 --> 01:35:37,828 مشکلت با اين چيه؟ 985 01:35:40,207 --> 01:35:44,039 هوپر، سکان رو بگير برودي، اونو دنبال کن. مراقبش باش 986 01:36:01,770 --> 01:36:03,099 تو حالت خوبه؟ 987 01:36:05,191 --> 01:36:06,222 تو حالت خوبه؟ 988 01:36:31,550 --> 01:36:32,961 سکان به سمت چپ 989 01:36:33,844 --> 01:36:35,338 دست چپت رو بيار پايين 990 01:36:35,429 --> 01:36:38,347 نمي تونم. اون فقط 3 اينچ فاصله داره 991 01:36:38,474 --> 01:36:42,258 تمام نفت افشان هاي ما به آب شور دريا وارد شدند 992 01:36:43,354 --> 01:36:45,927 آره، قايق خم شده، مي توني صداش رو بشنوي 993 01:36:46,774 --> 01:36:51,234 دوباره به سمت چپ سکان رو حرکت بده. بيشتر خوبه، حالا يک بار ديگه 994 01:36:55,324 --> 01:36:56,522 اونجاست 995 01:36:56,867 --> 01:36:58,575 چيف، چي ميگي؟ 996 01:36:58,786 --> 01:37:01,359 بشکه بالاست، اون درست عقب کشتيه 997 01:37:05,167 --> 01:37:08,583 فکر کنم اون درست زير ماست چنگک قايق رو بيار 998 01:37:20,975 --> 01:37:22,967 ...اگه ما به حد کافي نزديک بشيم 999 01:37:23,978 --> 01:37:28,687 من چيزهاي روي عرشه دارم که اونو مي کشم فقط ميخوام اونو نابود کنم. زود باش 1000 01:37:40,494 --> 01:37:43,946 وقتي که اون مياد، تو اون طناب رو بنداز وگرنه دستات رو از دست ميدي 1001 01:37:45,624 --> 01:37:49,871 من انگشت هايي رو ديدم که از بند انگشت جدا شده بودند تمام دريا پر از اونا بود 1002 01:37:50,296 --> 01:37:52,004 يک دقيقه اونو به من بده 1003 01:38:07,396 --> 01:38:09,887 اون خط رو ادامه بده يا اينکه اون ما رو گير ميندازه 1004 01:38:10,774 --> 01:38:12,233 موتور رو روشن کن 1005 01:38:14,236 --> 01:38:17,439 کجا داري ميري؟ ميخوام يک تلفن بزنم 1006 01:38:24,163 --> 01:38:26,618 سلام، پيام اضطراري، اورکا به گارد ساحلي 1007 01:38:27,875 --> 01:38:30,164 گادر ساحلي اينجا اورکاست صداي منو مي شنوي؟ 1008 01:38:30,252 --> 01:38:32,743 ...گارد ساحلي، اينجا اورکاست، صداي منو 1009 01:38:38,844 --> 01:38:40,386 چيف، ببخشيد 1010 01:38:40,971 --> 01:38:45,514 عاليه. واقعاً عاليه حالا، ما کدوم جهنمي هستيم؟ 1011 01:38:47,603 --> 01:38:51,387 کوينت، تو قابل تاييدي مي دوني، تو قابل تاييدي 1012 01:38:51,524 --> 01:38:54,643 تو قابل تاييدي، اما من اينو بهت ميگم پسر ها 1013 01:38:56,487 --> 01:38:59,322 فکر کنم اون واسه غذاي شامش برميگرده 1014 01:39:00,491 --> 01:39:02,234 يک بشکه ديگه واسم بنداز 1015 01:39:32,940 --> 01:39:34,767 اون بشکه رو جلوي کوسه بيار 1016 01:39:51,625 --> 01:39:54,033 با تمام سرعت منو درست کنار اون ببر 1017 01:39:54,128 --> 01:39:57,413 من نمي تونم با اون سرعت بالا دور بزنم، همچين چيزي ممکن نيست 1018 01:40:15,357 --> 01:40:16,935 پنج درجه 1019 01:40:23,949 --> 01:40:25,858 بسيار خوب، مسيرت رو دنبال کن 1020 01:40:32,082 --> 01:40:34,040 حالا پنج درجه 1021 01:40:37,546 --> 01:40:38,957 مسيرت رو دنبال کن 1022 01:40:40,799 --> 01:40:42,626 ماهي سريع نگاهت به دستم باشه 1023 01:40:44,178 --> 01:40:47,594 مطمئن باش که نگاهت به دست من باشه منو دنبال کن. منو دنبال کن 1024 01:40:48,974 --> 01:40:51,761 بچه، حالا اونو نگاه کن سمت راست قايق. سمت راست قايق 1025 01:40:52,937 --> 01:40:54,182 تا آخرين نفس دنبالش کن 1026 01:41:02,029 --> 01:41:03,357 Hard apart. 1027 01:41:06,951 --> 01:41:07,946 نگاهت به اون باشه 1028 01:41:08,035 --> 01:41:09,198 سمت راست کشتي 1029 01:41:33,644 --> 01:41:36,977 باورم نميشه با دو تا بشکه و اون باز هم داره به سمت پايين ميره 1030 01:41:42,444 --> 01:41:43,855 باور نکردنيه 1031 01:41:50,119 --> 01:41:52,028 اونا دوباره بالا هستند حالا چي؟ 1032 01:42:01,088 --> 01:42:05,335 چرا ما کوسه رو به سمت ساحل هدايت نمي کنيم به جاي اينکه اون ما رو از دريا خارج کنه؟ 1033 01:42:09,930 --> 01:42:11,638 چند تا تير بيار 1034 01:42:13,934 --> 01:42:16,057 حالا ادامه بده، ما داريم دور ميزنيم 1035 01:42:16,729 --> 01:42:19,220 به سمت راست کشتي 1036 01:42:20,190 --> 01:42:23,809 حالا ميخوام اونو از عقب دور بزنم پسرها مراقب اون باشين 1037 01:42:28,824 --> 01:42:30,864 بسيار خوب، آقايون، اونا رو بگيرين 1038 01:42:36,373 --> 01:42:38,911 حالا اونا رو به ميخ هاي دو شاخه عقب کشتي گره بزنين 1039 01:42:41,921 --> 01:42:44,542 برودي، اونو دور ميخ دو شاخ گره بزن 1040 01:42:45,299 --> 01:42:48,750 اين درسته، اون خودشه قفل ميشه برودي، به اون فضا بده 1041 01:42:50,638 --> 01:42:52,346 از طناب فاصله بگير 1042 01:43:00,481 --> 01:43:02,189 مراقب باش. کنار بمون 1043 01:43:12,243 --> 01:43:14,912 از اون ميخ هاي دو شاخ عقب کشتي فاصله بگير 1044 01:43:27,967 --> 01:43:29,959 در برگشت به خونه ما يک مرد پوست کن داريم 1045 01:43:30,052 --> 01:43:33,386 وقتي که ببينه ما چي واسه اون آورديم سکته مي کنه 1046 01:43:40,354 --> 01:43:43,438 سرعت رو کم کن. داري گمش مي کني 1047 01:43:45,609 --> 01:43:48,279 خداي من، اين يکي هم هست. اونا هر دو تا دارن ميرن 1048 01:43:48,612 --> 01:43:52,942 اون داره راهش رو باز ميکنه اون داره به سمت ما حرکت مي کنه 1049 01:43:53,576 --> 01:43:56,031 زود باش، کوينت، عجله کن 1050 01:43:57,997 --> 01:43:59,242 از سر راهم برو کنار 1051 01:44:04,503 --> 01:44:05,534 اونو نگاه کن 1052 01:44:09,592 --> 01:44:12,165 اينو باز کن. اون چارچوب عقب قايق رو با خودش ميکشه 1053 01:44:16,015 --> 01:44:17,343 سريعتر اين کار رو بکن 1054 01:44:18,350 --> 01:44:20,307 نمي تونم. اون سعي مي کنه که فرار کنه 1055 01:44:23,230 --> 01:44:25,187 بکش، حرومزاده 1056 01:44:27,735 --> 01:44:30,107 ادامه بده، برو جلو، قلب خونينت رو بيرون بکش 1057 01:44:36,869 --> 01:44:38,280 غير ممکنه 1058 01:44:54,803 --> 01:44:56,843 ما داريم غرق ميشيم. ببرش 1059 01:44:58,307 --> 01:44:59,718 مراقب دستات باش 1060 01:45:00,726 --> 01:45:02,802 سريع اونو ببر. نمي تونم نگهش دارم 1061 01:45:24,124 --> 01:45:26,532 اون نمي تونه با سه تا بشکه اي که بهش وصله دوام بياره 1062 01:45:26,627 --> 01:45:28,785 نه با سه تا بشکه اون نمي تونه دوام بياره 1063 01:45:29,046 --> 01:45:30,540 ما چي؟ 1064 01:45:32,174 --> 01:45:35,092 اون کمدي که جلوت هست رو ميشه بازش کني؟ 1065 01:45:35,177 --> 01:45:36,719 ما هم غرق ميشيم، درسته؟ 1066 01:45:36,804 --> 01:45:39,555 يک چشمت به بشکه ها باشه چيف، اونو باز کن 1067 01:45:46,230 --> 01:45:47,772 داره ميره پايين 1068 01:45:48,399 --> 01:45:51,435 اون با سه تا بشکه نمي تونه نه، با سه تا بشکه نمي تونه 1069 01:46:26,270 --> 01:46:28,428 تا حالا قبلاً همچين کاري کردي؟ 1070 01:46:30,816 --> 01:46:31,847 نه 1071 01:47:03,432 --> 01:47:05,638 اون داره ما رو دنبال مي کنه. باورم نميشه 1072 01:47:11,607 --> 01:47:13,813 تصميم دارم اونو به قست کم عمق آب بکشونم 1073 01:47:13,901 --> 01:47:17,815 اونو به قسمت کم عمق آب بکشون ميخوام که اونو به قسمت کم عمق آب بکشونم و غرقش کنم 1074 01:47:18,239 --> 01:47:20,646 برودي، ما نجات پيدا مي کنيم يا عيسي مسيح شکرت 1075 01:47:28,457 --> 01:47:30,948 تو قبلاً هرگز با يک کوسه سفيد بزرگ اين کار رو کرده بودي؟ نه 1076 01:47:37,258 --> 01:47:39,001 چقدر ديگه بايد بريم؟ 1077 01:47:41,887 --> 01:47:44,461 فشار زيادي به اون نيار 1078 01:47:54,483 --> 01:47:57,354 خدا لعنتت کنه خفه شو. برگرد اونجا 1079 01:48:03,075 --> 01:48:04,071 صبر کن 1080 01:48:19,300 --> 01:48:23,843 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي 1081 01:48:26,765 --> 01:48:31,641 بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي 1082 01:48:33,188 --> 01:48:37,269 به ما دستور داده شده که به سمت بوستون برگرديم 1083 01:48:38,736 --> 01:48:41,143 ديوونه، تو ياتاقان ها رو سوزوندي 1084 01:48:42,823 --> 01:48:46,239 بسيار خوب قايق رو نگه دار. قايق رو نگه دار نگهش دار 1085 01:50:26,010 --> 01:50:29,011 دقيقاً با اين چيزهايي که داري ميخواي چيکار کني؟ 1086 01:50:33,225 --> 01:50:37,305 فکر کنم مي تونم 20 سي سي استريکنين نيترات بهش تزريق کنم 1087 01:50:37,771 --> 01:50:39,563 اگه بتونم به حد کافي نزديکش بشم 1088 01:50:42,484 --> 01:50:44,975 اين سوزن کوچولو رو ميخواي وارد پوستش کني؟ 1089 01:50:46,906 --> 01:50:48,483 نه، نمي تونم اين کار رو بکنم 1090 01:50:49,909 --> 01:50:53,028 اگه بتونم اونو به قفس نزديک کنم، مي تونم به دهانش بريزم 1091 01:50:53,120 --> 01:50:56,987 اون کوسه قفس رو تکه تکه مي کنه تو پيشنهاد بهتري داري؟ 1092 01:51:22,942 --> 01:51:23,973 آروم 1093 01:51:26,487 --> 01:51:27,685 بندازين 1094 01:52:22,751 --> 01:52:24,210 Ain't got no spit. 1095 01:52:39,560 --> 01:52:42,051 سعي کن تا وقتي که من پايين هستم اونو از من دور نگه داري 1096 01:52:44,857 --> 01:52:46,481 باشه، باشه، من آماده ام 1097 01:55:42,785 --> 01:55:46,485 حالا اون لعنتي رو بيار بالا حالا بيارش بالا 1098 01:55:52,086 --> 01:55:53,829 اونو بکش بالا 1099 01:56:04,390 --> 01:56:06,548 زود باش، کوينت، بيارش 1100 01:56:09,728 --> 01:56:11,104 It's giving way. 1101 01:56:23,117 --> 01:56:24,990 Rig something! 1102 01:56:28,455 --> 01:56:29,451 تونستي؟ 1103 01:56:33,419 --> 01:56:34,617 داره مياد 1104 01:56:37,256 --> 01:56:38,205 آروم تر 1105 01:59:53,285 --> 01:59:54,827 مخرن رو بهم نشون بده 1106 02:00:13,222 --> 02:00:14,253 منفجر شو 1107 02:00:17,726 --> 02:00:19,470 لبخند بزن، حرومزاده 1108 02:01:48,817 --> 02:01:49,897 کوينت؟ 1109 02:01:51,153 --> 02:01:52,232 نه 1110 02:02:01,664 --> 02:02:03,372 مي تونيم سوار اونا بشيم؟ 1111 02:02:10,130 --> 02:02:11,541 امروز چند شنبه است؟ 1112 02:02:13,717 --> 02:02:16,339 چهارشنبه، فکر کنم سه شنبه باشه 1113 02:02:18,013 --> 02:02:19,840 فکر کنم جزر و مد هم با ماست 1114 02:02:20,766 --> 02:02:22,225 لگد بزن 1115 02:02:25,646 --> 02:02:27,389 من قبلاً از آب متنفر بودم 1116 02:02:29,984 --> 02:02:31,526 نمي تونم تصورش کنم 1117 02:02:34,321 --> 02:02:35,732 من قبلاً از آب متنفر بودم 1118 02:02:25,784 --> 02:02:27,325 نمي تونم تصورش کنم