1
00:00:29,032 --> 00:00:38,032
: آرميــــــــــــــن تقديـــــم مـــــي کنـــــــــد
: ترجمه از
Mas_ja2007@yahoo.com
: تنظيم و هماهنگي زيرنويس
armin.mail007@gmail.com
2
00:00:48,032 --> 00:00:51,832
آرواره ها
فيلمي از استيون اسپيلبرگ
3
00:02:27,323 --> 00:02:29,814
اسمت رو دوباره بگو چيه؟
کريسي
4
00:02:30,701 --> 00:02:32,990
کجا داريم ميريم؟
شنا
5
00:02:35,748 --> 00:02:38,998
آروم. کمي آروم تر
6
00:02:39,460 --> 00:02:42,627
من مست نيستم. سرعتت رو کم کن
7
00:02:44,090 --> 00:02:46,047
صبر کن. دارم ميام
8
00:02:47,635 --> 00:02:48,963
دارم ميام
9
00:02:50,096 --> 00:02:52,053
قطعاً دارم ميام
10
00:02:53,307 --> 00:02:54,470
صبر کن
11
00:03:04,318 --> 00:03:05,647
مي تونم شنا کنم
12
00:03:06,695 --> 00:03:09,447
من فقط نمي توم راه برم يا لباسم رو عوض کنم
13
00:03:29,677 --> 00:03:31,254
زود باش بپر توي آب
14
00:03:31,470 --> 00:03:33,759
آروم باش. سخت نگير
15
00:04:20,226 --> 00:04:21,223
کمکم کن
16
00:04:21,519 --> 00:04:23,228
دارم ميام. دارم ميام
17
00:04:25,900 --> 00:04:27,358
It hurts!
18
00:04:33,491 --> 00:04:34,605
واي خداي من
19
00:04:45,419 --> 00:04:46,617
خواهش مي کنم کمک کنين
20
00:05:17,243 --> 00:05:19,912
چطور خورشيد اينجا رو روشن نکرده؟
21
00:05:23,290 --> 00:05:26,909
ما اين خونه رو در فصل پاييز خريديم و حالا تابستونه
22
00:05:31,006 --> 00:05:32,999
يک نفر به سگ ها غذا بده
23
00:05:33,968 --> 00:05:35,047
درسته
24
00:05:38,931 --> 00:05:40,473
بچه ها رو مي بيني؟
25
00:05:46,814 --> 00:05:48,723
اون بايد توي حياط پشتي باشند
26
00:05:48,816 --> 00:05:50,855
در آميتي ميگي که حياط
27
00:05:52,361 --> 00:05:56,441
اونا توي "حياط "هستن که خيلي از "اتومبيل" دور نيست
28
00:05:59,243 --> 00:06:01,651
چطوره؟
مثل اينکه تو اهل نيويورکي
29
00:06:03,581 --> 00:06:06,617
مامان، من زخمي شدم. من توسط يک خون آشام زخمي شدم
30
00:06:06,709 --> 00:06:09,200
شما داشتين با اون تاب ها بازي مي کردين، درسته؟
31
00:06:09,295 --> 00:06:13,245
اون تاب ها خطرناک هستن
سوار اونا نشين. من هنوز اونا رو تعمير نکردم
32
00:06:13,340 --> 00:06:14,965
فکر کنم که زنده بموني
33
00:06:15,051 --> 00:06:17,755
اون زيباترين چيزي نيست که من تا حالا ديدم
سلام
34
00:06:17,845 --> 00:06:19,505
بله
مي تونم شنا کنم؟
35
00:06:20,056 --> 00:06:21,847
اول اجازه بده من اينجا رو تميز کنم
36
00:06:21,932 --> 00:06:25,099
اونا معمولاً چيکار مي کنن؟
دست و رو ميشوين يا شنا مي کنن؟ يا چيز ديگه ايه؟
37
00:06:29,648 --> 00:06:32,602
...اونا رو اونجا نگه دار. من تا
38
00:06:34,445 --> 00:06:38,941
حدود 15، 20 دقيقه ديگه ميام. باشه؟
خودتو خشک کن. زود باش. يک باند زخم بيار
39
00:06:40,159 --> 00:06:41,986
بدو برو. آدمِ گمشده
40
00:06:42,119 --> 00:06:44,824
فصل شنا هنوز شروع نشده
هيچ کس هنوز به اينجا نيومده
41
00:06:48,709 --> 00:06:50,203
...گوش کن، چيف
42
00:06:50,795 --> 00:06:53,167
مراقب باش، باشه؟
توي اين شهر؟
43
00:06:53,506 --> 00:06:54,537
سلام، پدر
44
00:06:54,882 --> 00:06:56,875
يک دقيقه صبر کن. بذار سوار بشم
45
00:06:57,134 --> 00:06:59,969
ميخوام فنجونم برگرده
همون ميشه که تو ميخواي
46
00:07:01,138 --> 00:07:03,890
خداحافظ . خداحافظ
47
00:07:33,921 --> 00:07:35,830
هيچ کس نديده اون وارد آب بشه؟
48
00:07:35,923 --> 00:07:39,043
يک نفر بايد ديده باشه
49
00:07:40,052 --> 00:07:42,757
منظورت اينه که به سرعت به طرف تو اومد؟
نه، آقا
50
00:07:45,266 --> 00:07:46,808
اون بايد غرق شده باشه
51
00:07:47,476 --> 00:07:49,801
ببين، من اين موضوع رو بهت گزارش کردم، درسته؟
52
00:07:50,229 --> 00:07:52,352
تو اينجا زندگي مي کني؟
نه، در هارتفورد
53
00:07:52,940 --> 00:07:55,431
من به ترينيتي ميرم. اقوامم در گرينويچ زندگي مي کنن
54
00:07:55,526 --> 00:07:58,099
اقوامت اينجا به دنيا اومدن، درسته؟
من يک جزيره نشينم
55
00:07:58,195 --> 00:08:00,318
وقتي که پدرم بازنشسته شد اونا مهاجرت کردند
56
00:08:00,406 --> 00:08:02,482
تو يک جزيره نشيني؟
نه، اهل نيويورک هستم
57
00:08:02,575 --> 00:08:04,318
واسه فصل تابستون اينجايي؟
58
00:08:04,744 --> 00:08:05,906
زود باش
59
00:08:18,883 --> 00:08:20,045
صبر کن
60
00:08:32,855 --> 00:08:34,135
خدايا
61
00:08:59,215 --> 00:09:02,749
تو صبح زود بيدار شدي
چيف اونجاست؟
62
00:09:04,845 --> 00:09:09,057
چيف، چيکار کردي؟
...اگه اين سيستم بايگاني جديد کار کنه
63
00:09:09,141 --> 00:09:12,475
تو بايد اون چيزهاي قديمي رو از ميزم دور نگه داري. فقط معوق باشه
64
00:09:12,561 --> 00:09:15,728
آره. چيف. ما کلي تماس تلفني درباره مدرسه کاراته داشتيم
65
00:09:15,815 --> 00:09:19,148
...بنظر ميرسه که بچه هاي 9 ساله از مدرسه
66
00:09:19,276 --> 00:09:21,767
ميله هاي ورزشي رو با فنون کاراته ميشکنن
67
00:09:22,863 --> 00:09:25,698
دفتر چيف برودي
بازرس پزشکي
68
00:09:38,587 --> 00:09:40,995
...رييس آتش نشاني ميخواد که تو به
69
00:09:41,090 --> 00:09:44,293
...من يک ليست از فعاليت هاي مربوط به آب ميخوام
70
00:09:44,385 --> 00:09:45,927
که اجداد شهر براي امروز برنامه ريزي کردند
71
00:09:46,011 --> 00:09:47,126
هندريکس
72
00:09:47,471 --> 00:09:49,511
ما اين علايم "ساحل بسته شده" رو کجا نگه ميداريم؟
73
00:09:49,598 --> 00:09:50,843
ما هرگز چنين علايمي نداشتيم
74
00:09:51,225 --> 00:09:54,345
يک کاميون با ظروف ايالت نيو هامپشاير جلوي مغازه من هست
75
00:09:55,354 --> 00:09:58,853
فقط بده فرم رو پر کنه
فقط فرم رو پر کن
76
00:10:20,713 --> 00:10:24,212
ببين که بچه ها با حصار هاي من چيکار کردن
بچه هاي هشت و نه ساله
77
00:10:24,300 --> 00:10:26,008
عينک؟
بله، عينک
78
00:10:27,136 --> 00:10:30,053
من بعداً بعدازظهر باهات تماس مي گيرم
قول ميدم
79
00:10:35,394 --> 00:10:37,802
اين موضوع در ماه آگوست به من کمکي نمي کنه
80
00:10:37,897 --> 00:10:40,352
مردم ناشي در ماه ژوئن به اينجا ميان
81
00:10:40,691 --> 00:10:43,313
تو اينجا يکي از اون چيزهايي که من سفارش دادم رو هم نداري
82
00:10:43,444 --> 00:10:47,394
بدون چتر ساحلي، بدون تخت آفتابي، بدون توپ هاي ساحلي
83
00:10:47,782 --> 00:10:49,655
...اگه من سرويسي دريافت نکنم
84
00:10:57,124 --> 00:10:59,615
...پولي منو فرستاد تا بهت بگم که
85
00:10:59,710 --> 00:11:03,459
کلي پسر هاي پيش آهنگ در ساحل اوريل هستند که به نشانه هنرشون يک
مايل رو شنا مي کنند
86
00:11:03,547 --> 00:11:06,121
من نمي تونم اونا رو خبر کنم، اونجا هيچ تلفني در کار نيست
87
00:11:06,217 --> 00:11:07,960
زود باش، پياده شو
88
00:11:08,052 --> 00:11:11,006
اينو بگير و به دفتر برگردون و روي اون علايم کار کن
89
00:11:11,097 --> 00:11:14,430
ساحل بسته شده. شنا کردن ممنوع
به دستور پليس ساحلي آميتي
90
00:11:14,600 --> 00:11:16,059
اجازه بده پولي چاپ کنه
91
00:11:16,143 --> 00:11:19,429
مشکلت با چاپ کردن منه چيه؟
اجازه بده پولي چاپ کنه
92
00:11:19,897 --> 00:11:21,439
چيف برودي
93
00:11:24,819 --> 00:11:26,277
اونجا چي داري؟
94
00:11:26,362 --> 00:11:29,197
شهردار، ما امروز صبح در ساحل جنوبي حمله يک کوسه رو داشتيم
95
00:11:29,281 --> 00:11:31,357
کشنده است. من مجبور شدم ساحل رو بپوشونم
96
00:11:31,617 --> 00:11:34,155
آلبرت، بي خيال، تو ديوونه اي
دستات رو ببر بالا
97
00:11:41,460 --> 00:11:44,130
چارلي، ميشه منو پيش اون بچه ها ببري؟
98
00:12:08,112 --> 00:12:10,982
تو تصميم داري که ساحل رو به اختيار خودت تعطيل کني؟
99
00:12:11,073 --> 00:12:14,193
ديگه چه اختياري من لازم دارم؟
تو يک قانون محلي ميخواي
100
00:12:14,285 --> 00:12:17,369
يا قدرت تشخيص و اختيار گسترده
اين چيزيه که توي کتاب اومده
101
00:12:17,455 --> 00:12:21,404
ما واقعاً کمي نگرانيم که تو داري به يک مسئله جدي اينجا حمله مي کني
102
00:12:21,500 --> 00:12:23,659
مي دوني که اين اولين تابستون توست
103
00:12:23,753 --> 00:12:25,295
يعني چي؟
104
00:12:26,005 --> 00:12:29,540
من فقط تلاش مي کنم که بگم آميتي يک شهر تابستونيه
105
00:12:30,301 --> 00:12:31,759
ما دلارهاي تابستوني رو لازم داريم
106
00:12:32,470 --> 00:12:36,467
اگه اونا نتونن که اينجا شنا کنند، اونا خوشحال ميشن که در سواحل
کيپ کاد ( شبه جزيره اي در ماساچوست) و هامپتون
107
00:12:36,557 --> 00:12:38,182
و جزيره بزرگ شنا کنن
108
00:12:38,267 --> 00:12:40,425
اين به اين معنا نيست که ما واسه اونا يک ميز از غذاهاي رنگارنگ و متنوع سرو مي کنيم
109
00:12:40,519 --> 00:12:43,390
اما ما هرگز اين نوع مشکل رو در اين آب ها نداشتيم
110
00:12:44,148 --> 00:12:47,149
ديگه چيکار مي تونيم بکنيم؟
يک پروانه قايق؟
111
00:12:47,234 --> 00:12:50,022
فکر کنم احتمالاً آره، يک تصادف قايق داريم
112
00:12:50,112 --> 00:12:52,271
اين چيزي نيست که تو پشت تلفن به من گفتي
113
00:12:52,364 --> 00:12:55,568
من اشتباه کردم
ما مجبوريم که گزارش هاي خودمون رو اصلاح کنيم
114
00:12:55,743 --> 00:12:58,448
و تو هنوز هم سر اين حرف هستي؟
بله من بر اين حرفم هستم
115
00:13:00,331 --> 00:13:03,664
يک دختر تابستوني ميره شنا کنه، کمي دور تر از آب بيرون مياد
116
00:13:03,751 --> 00:13:07,120
...اون خسته ميشه، قايق ماهيگيري از راه ميرسه
اين قبلاً اتفاق افتاده
117
00:13:07,213 --> 00:13:10,747
فکر نمي کنم که تو از واکنشي که مردم مجبور هستند براي اين جور
چيزها نشان بدهند ممنون باشي
118
00:13:10,841 --> 00:13:13,926
من ممنون ميشم
من فقط نسبت به چيزي که بهم گفته شده واکنش نشون ميدم
119
00:13:15,179 --> 00:13:16,922
همه اينا مربوط به روانشناسيه
120
00:13:17,181 --> 00:13:20,846
(تو فرياد ميزني، "باراکودا" ( يک نوع ماهي شکارچي
و همه ميگن "چي"؟
121
00:13:22,895 --> 00:13:24,437
"...تو فرياد ميزني "کوسه
122
00:13:25,981 --> 00:13:29,066
ما در چهارم جولاي وحشت و اضطراب رو در دست هاي خودمون داريم
123
00:13:31,112 --> 00:13:33,353
خيلي خوب. حالا مي توني ما رو برگردوني
124
00:13:46,043 --> 00:13:48,617
من ميخوام که قايقم رو بردارم و به آب برگردم
125
00:13:48,712 --> 00:13:50,456
بذار انگشتات رو ببينم
126
00:13:51,674 --> 00:13:55,837
الکس کينتنر، اونا دارن درخت ها رو هرس مي کنن
فقط بذار که من کمي دورتر برم
127
00:13:55,928 --> 00:13:58,384
فقط 10 دقيقه بيشتر
ممنون
128
00:14:05,104 --> 00:14:06,563
...تمام چيزي که من ميخوام بدونم
129
00:14:06,647 --> 00:14:10,396
من فقط ميخوام يک چيز ساده رو بدونم: چه وقت من يک جزيره نشين ميشم؟
130
00:14:10,484 --> 00:14:12,560
الن، هرگز، هرگز
131
00:14:12,653 --> 00:14:15,524
تو اينجا به دنيا نيومدي، تو يک جزيره نشين نيستي، همين
132
00:15:13,297 --> 00:15:15,835
اذيتش نکن. برگرد بيا اينجا
133
00:15:18,928 --> 00:15:20,967
...مي دونم که تو مشکلات زيادي در مرکز شهر داري
134
00:15:21,055 --> 00:15:24,305
اما منم يک چند تا مشکل داشتم و آرزو ميکردم که تو به اونا توجه ميکردي
135
00:15:24,391 --> 00:15:28,852
...يکيش اينه که، چند تا جاي پارک کوچيک جلوي خونه من هست، من نمي تونم که
136
00:15:31,649 --> 00:15:35,433
چيزي که من لازم دارم يک منطقه قرمزه
ساده است، تو مي توني از عهده اش بربياي
137
00:15:35,528 --> 00:15:37,769
ميشه، لطفاً يک دقيقه بياي اينجا؟
138
00:15:42,243 --> 00:15:43,653
حالت خوبه؟
139
00:15:43,953 --> 00:15:45,780
آره، من خوبم، من خوبم
140
00:15:45,871 --> 00:15:49,075
...ببين، اگه رفتن بچه ها به آب تو رو نگران ميکنه
141
00:15:49,417 --> 00:15:51,872
اونا بيرون از آب، اينجا در ساحل بازي کنن
142
00:15:51,961 --> 00:15:53,704
همه چي روبراهه، بذار اونا برن
143
00:16:03,556 --> 00:16:04,718
سرده
144
00:16:06,517 --> 00:16:10,894
چيف، ما همه چي رو درباره تو مي دونيم
تو اصلاً وارد آب نميشي، مگه نه؟
145
00:16:11,564 --> 00:16:13,473
هري، اين کلاه بديه
146
00:16:18,988 --> 00:16:21,313
چيف برودي، تو عصبي هستي
147
00:16:22,867 --> 00:16:25,536
بي خيال، همينه
148
00:16:38,883 --> 00:16:40,507
تيپت، تيپت
149
00:17:10,498 --> 00:17:12,157
اونو ديدي؟
150
00:17:21,509 --> 00:17:22,588
خون
151
00:17:27,263 --> 00:17:28,675
اونا رو بيرون بيارين
152
00:17:31,477 --> 00:17:33,019
اونا رو بيرون بيارين
153
00:17:39,527 --> 00:17:41,899
مايکل، از آب بيا بيرون
154
00:17:54,834 --> 00:17:55,829
الکس
155
00:18:14,937 --> 00:18:17,855
ما حتي خبر نداشتيم که يک کوسه اين اطراف هست
156
00:18:18,023 --> 00:18:20,645
نمي توم باهات بحث کنم. نمي تونم باهات حرف بزنم
157
00:18:21,193 --> 00:18:24,609
من بايد با خانم کينتنر صحبت کنم
اين موضوع داره به دعوا تبديل ميشه
158
00:18:24,697 --> 00:18:28,445
اون فقط يک روزنامه نيست
اون در روزنامه هاي خارج شهر تبليغ مي کنه
159
00:18:29,034 --> 00:18:32,700
پيشنهاد مي کنم که به انجمن گاه بريم جايي که اطاق هاي بيشتري در اختيار خواهيم داشت
160
00:18:32,913 --> 00:18:34,871
من مسئول امنيت عمومي اينجا هستم
161
00:18:34,957 --> 00:18:37,744
بنابراين فردا بيرون برو و مراقب باش تا کسي آسيب نبينه
162
00:18:38,294 --> 00:18:40,832
اون يک داستان کوتاهه
من تاجايي که بتونم اونو دفنش مي کنم
163
00:18:40,921 --> 00:18:43,958
تبليغات مغازه هاي خواروبار فروشي دوباره شروع ميشه
164
00:18:45,009 --> 00:18:46,633
لطفاً بفرماييد داخل
165
00:18:48,345 --> 00:18:49,923
لطفاً از اين طرف
166
00:19:04,111 --> 00:19:06,104
چرا تو اصرار داري که اينقدر محکم و سخت باشي؟
167
00:19:06,197 --> 00:19:10,029
من يک نظري دارم و اون براي بيشتر مردم اينجا بکار برده ميشه
168
00:19:13,204 --> 00:19:16,786
نه فقط من، چون من يک مسافرخونه دارم
چه احساسي در اين باره داري؟
169
00:19:17,041 --> 00:19:18,749
سکوت رو رعايت کنين
170
00:19:20,795 --> 00:19:22,787
لطفاً سکوت رو رعايت کنين
171
00:19:23,923 --> 00:19:25,500
سوال خاصي هست؟
172
00:19:26,550 --> 00:19:30,085
مبلغ 3000 دلار جايزه براي کوسه بصورت نقده يا چک؟
173
00:19:31,764 --> 00:19:35,180
فکر نمي کنم که خنده دار باشه
فکر نمي کنم که اصلاً خنده دار باشه
174
00:19:35,267 --> 00:19:36,845
بسيار خوب، باشه
175
00:19:37,978 --> 00:19:41,513
اين يک کار تجاري خصوصيه بين شما ماهيگيرها و خانم کينتنر هست
176
00:19:43,275 --> 00:19:45,482
...مارتين، ممکنه
177
00:19:46,404 --> 00:19:47,779
چيف برودي
178
00:19:49,824 --> 00:19:52,990
ميخوام به شما بگم که ما داريم روي چي برنامه ريزي مي کنيم
179
00:19:53,077 --> 00:19:54,820
چيف، نظرت درباره سواحل چيه؟
180
00:19:54,912 --> 00:19:58,779
ما تصميم داريم که نمايندگان تابستاني فوق العاده اي را هر چه سريعتر تعيين کنيم
181
00:19:59,250 --> 00:20:02,334
و بعد تصميم داريم که کوسه ياب ها رو در ساحل امتحان و استفاده کنيم
182
00:20:02,420 --> 00:20:05,089
شما ميخواين که سواحل رو ببندين؟
183
00:20:08,592 --> 00:20:09,968
بله، همينطوره
184
00:20:12,430 --> 00:20:16,130
ما همچنين يک چند تا کارشناس از سازمان اقيانوس شناسي مياريم
185
00:20:17,685 --> 00:20:19,179
فقط 24 ساعت
186
00:20:19,979 --> 00:20:21,687
من اونو قبول نکردم
187
00:20:23,315 --> 00:20:24,810
فقط 24 ساعت
188
00:20:25,359 --> 00:20:28,194
خوب، 24 ساعت مثل 3 هفته است
189
00:20:51,844 --> 00:20:55,094
همه شما منو مي شناسين. مي دونين که چطوري زندگي مي کنم
190
00:20:56,724 --> 00:21:00,804
من اين پرنده رو واسه شما مي گيرم
اين کار آسوني نيست. ماهي بديه
191
00:21:01,812 --> 00:21:05,727
اين کار مثل رفتن به ته استخر و دنبال کردن ماهي هاي کوچولو و گرفتن اونا نيست
192
00:21:07,067 --> 00:21:09,440
اين کوسه، همه شما رو قورت ميده
193
00:21:10,696 --> 00:21:14,824
اون شما رو تکه تکه ميکنه
194
00:21:16,035 --> 00:21:17,446
و ما بايد اين کار رو سريع انجام بديم
195
00:21:17,536 --> 00:21:21,700
بايد به سمت توريست ها برگرديم که اساس تجارت شما هستن
196
00:21:23,042 --> 00:21:25,081
اما اين کار خوشايند نخواهد بود
197
00:21:25,419 --> 00:21:28,373
من گردنم بيشتر از3000 دلار ارزش داره
198
00:21:29,465 --> 00:21:33,842
من کوسه رو در قبال 3000 دلار پيدا مي کنم، اما اونو در قبال 10000 دلار، مي گيرم و مي کشم
199
00:21:34,595 --> 00:21:36,588
فکر هاتون رو بکنين
200
00:21:37,098 --> 00:21:38,971
...ميخواين زنده بمونين و شرط بندي کنين
201
00:21:39,058 --> 00:21:42,391
و تمام زمستون رو در رفاه و آسايش زندگي کنين
202
00:21:43,979 --> 00:21:46,470
من داوطلب لازم ندارم
کمک هم لازم ندارم
203
00:21:46,565 --> 00:21:49,103
ناخدا هاي زيادي در اين جزيره هستند
204
00:21:50,152 --> 00:21:52,643
براي من اين کار 10000 دلاره
205
00:21:53,280 --> 00:21:57,610
با اين مبلغ من واسه شما سر، دم و کل هيکل اون کوسه لعنتي رو ميارم
206
00:22:01,831 --> 00:22:03,989
آقاي کوينت، خيلي ممنون
207
00:22:05,501 --> 00:22:08,253
ما اين کار رو به آگهي ميديم
208
00:22:11,340 --> 00:22:14,258
...آقاي شهردار، چيف
209
00:22:16,178 --> 00:22:17,886
خانم ها و آقايان...
210
00:22:51,213 --> 00:22:53,704
خدايا، تو منو ترسوندي
211
00:22:59,013 --> 00:23:01,551
مردم حتي نميدونن که کوسه هاي پير چطور هستند
212
00:23:01,891 --> 00:23:05,057
اگه مردم 2000، يا 3000 سال هم عمر کنن، نمي فهمند
213
00:23:05,686 --> 00:23:08,722
کافيه. تو تصميم نداري که امشب بگيري بخوابي
214
00:23:08,814 --> 00:23:10,937
بيا. زود باش
215
00:23:12,485 --> 00:23:13,599
ممنون
216
00:23:22,536 --> 00:23:24,695
ميخواي مست کنيم و ديوونه بازي دربياريم؟
217
00:23:25,164 --> 00:23:26,362
اوه، آره
218
00:23:30,503 --> 00:23:32,709
مايکي واقعاً هديه اش رو دوست داره
219
00:23:34,048 --> 00:23:35,210
اون کجاست؟
220
00:23:35,841 --> 00:23:37,122
روي اون نشسته
221
00:23:39,929 --> 00:23:41,127
خداي مهربان
222
00:23:45,142 --> 00:23:47,384
بسيار خوب، مايکل، از قايق بيا بيرون
223
00:23:48,395 --> 00:23:51,349
قايق رو به بار انداز گره بزن، بشين توي قايق
224
00:23:51,732 --> 00:23:53,392
دارم به مايکل کمک مي کنم
225
00:23:53,567 --> 00:23:55,359
از اون قايق بيا بيرون
سلام، پدر
226
00:23:55,444 --> 00:23:57,318
فقط کمي بيشتر، خواهش ميکنم
227
00:23:57,404 --> 00:24:00,322
فردا تولدشه
نمي خوام که توي اقيانوس باشه
228
00:24:00,407 --> 00:24:03,942
اون توي اقيانوس نيست. اون توي يک قايقه
اون تصميم نداره که توي آب بره
229
00:24:04,036 --> 00:24:08,413
فکر نمي کنم بعد از اتفاقي که ديروز افتاد، اون دوباره وارد آب بشه
230
00:24:09,792 --> 00:24:11,334
حالا اين حرف رو نزن
231
00:24:12,211 --> 00:24:14,784
من نميخوام که اون اتفاق بيفته، تو که مي دوني
232
00:24:16,507 --> 00:24:19,294
...من ميخوام که اون آيين نامه قايق سواري و قوانين رو
233
00:24:19,385 --> 00:24:21,543
قبل از اينکه از اينجا دور بشه، بخونه
234
00:24:22,012 --> 00:24:26,057
مايکل، شنيدي که پدرت چي گفت؟
همين حالا از آب بيرون بيا
235
00:24:34,942 --> 00:24:37,777
من خسته ام
بيا قبل از اينکه کسي گزارش ما رو بده، توقف کنيم
236
00:24:39,530 --> 00:24:42,365
چيف اونطرف جزيره زندگي مي کنه
237
00:24:42,700 --> 00:24:44,739
مستقيم برم؟
238
00:24:45,703 --> 00:24:47,114
فقط پارو بزن
239
00:24:55,671 --> 00:24:59,040
تو بهتره که چيزي شکار کني، اين کبابِ تعطيلاتِ همسر منه
240
00:24:59,550 --> 00:25:02,753
نگرانش نباش
با 3000 دلار يک عالمه کباب بريان ميشه خريد
241
00:25:10,686 --> 00:25:14,055
بيا و بگيرش
242
00:25:17,151 --> 00:25:19,190
اون مستقيم داره به سمتش ميره
243
00:25:22,448 --> 00:25:23,907
نمي تونيم به خونه بريم؟
244
00:26:24,635 --> 00:26:26,426
اون طعمه رو گرفته
245
00:26:27,805 --> 00:26:29,383
برو، برو، برو
246
00:26:59,086 --> 00:27:03,084
چارلي، به حرفم گوش کن
به عقب نگاه نکن، شنا کن، چارلي، شنا کن
247
00:27:06,385 --> 00:27:10,549
زود باش، چارلي، به سمت من شنا کن
ادامه بده
248
00:27:15,811 --> 00:27:18,481
نمي توم بيرون بيام
دستت رو به من بده
249
00:27:20,524 --> 00:27:24,273
کمکم کن
پاهات رو از آب بيرون بيار
250
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
حالا مي تونيم به خونه بريم؟
251
00:27:48,552 --> 00:27:52,171
...بنابراين بعدش دنهردر و چارلي اونجا نشستند و تلاش کردن تا
252
00:27:52,264 --> 00:27:56,677
راهي پيدا کنند تا چطور به همسر چارلي بگن که چه اتفاقي واسه فريز
پر از گوشت اون افتاده
253
00:27:56,769 --> 00:27:59,342
اين خنده دار نيست. اصلاً هم خنده دار نيست
254
00:27:59,522 --> 00:28:02,143
خانم کينتنر بايد اونو به آگهي داده باشه
255
00:28:02,233 --> 00:28:04,605
بيشتر شبيه به محقق ملي است
256
00:28:06,112 --> 00:28:10,026
بسيار خوب، کافيه، بس کن
همه چي کافيه. گفتم که کافيه
257
00:28:16,205 --> 00:28:19,788
سلام
سلام، مرد جوان. حالت چطوره؟
258
00:28:20,584 --> 00:28:23,870
بگو، اميدوارم که با اون ديوونه ها بيرون نري، درسته؟
259
00:28:28,050 --> 00:28:29,959
قايق ويتوک بايد اول حرکت کنه
260
00:28:30,052 --> 00:28:32,923
تو بايد اول حرکت کني، يا اون نمي تونه اصلاً بيرون بره
261
00:28:33,806 --> 00:28:37,969
بادبان رو بالا نبر، تو اون قايق رو در جهت باد حرکت بده
تو يک پارو توي قايق داري؟
262
00:28:38,227 --> 00:28:41,062
افسر، يک لحظه صبر کن. يک لحظه صبر کن
263
00:28:43,149 --> 00:28:45,355
چند نفر رو تصميم داري با اون قايق بياري؟
264
00:28:45,443 --> 00:28:46,853
تا جايي که امنيت داره، درسته؟
265
00:28:46,944 --> 00:28:50,278
آره، خوب اونطوري امنيت نداره
مراقب باش، اون ديناميته
266
00:28:51,907 --> 00:28:55,074
داري با اون کجا ميري؟
مبخوام سوار قايق بشم
267
00:28:55,369 --> 00:28:58,405
کمکم کن اين افراد رو از قايق خارج کنم
حتماً
268
00:29:00,207 --> 00:29:04,585
آقايان، افسر از من خواست که به شما بگم که شما قايق رو بيش از حد سنگين کردين
269
00:29:04,920 --> 00:29:06,747
زود باشين، از اينجا برين بيرون
270
00:29:06,964 --> 00:29:09,882
شما نميرين. چيکار مي کنين؟
...مي توني بهم بگي که
271
00:29:09,967 --> 00:29:12,292
آيا يک هتل يا رستوران خوب اينجا هست؟
272
00:29:12,386 --> 00:29:14,379
آره، مستقيم برو
273
00:29:15,306 --> 00:29:16,930
اونا همگي ميميرن
274
00:29:17,933 --> 00:29:21,053
بهم گوش بده
ما چندتا علامت "جاده بسته است" اون بيرون داشتيم
275
00:29:21,145 --> 00:29:23,303
تو بايد يکي رو پيدا کني تا کمکمون کنه
276
00:29:23,397 --> 00:29:26,268
آره، اون علايم جاده بسته است رو از اتوبان خارج کن
277
00:29:26,358 --> 00:29:29,727
چون ما اينجا با افراد زيادي روبرو هستيم
که بتونيم اونا رو کنترل کنيم
278
00:29:29,820 --> 00:29:32,857
چيکار مي کني؟
اينا مردم تو هستند. برو و با اونا حرف بزن
279
00:29:32,948 --> 00:29:34,740
اونا مردم من نيستند. اونا اهل همه جا هستند
280
00:29:34,825 --> 00:29:38,775
اون پلاک ها رو توي پارکينگ مي بيني؟
Connecticut, Rhode Island, New Jersey
281
00:29:38,871 --> 00:29:42,157
چه اتفاقي واسه کمک فوق العاده افتاده؟
282
00:29:42,249 --> 00:29:44,621
تا روز چهارم جولاي خبري نيست
283
00:29:44,710 --> 00:29:47,379
تو اونا رو که زير اون دم چتري دارن غذا ميخورن مي شناسي؟
284
00:29:47,463 --> 00:29:49,788
هيچ کدوم از اونا بيرون از بندرگاه زنده نميموند
285
00:29:49,882 --> 00:29:53,465
اين چيزيه که من ميگم. تو اسامي اونا رو ميدوني. با اون دلقک ها حرف بزن
286
00:29:53,552 --> 00:29:57,764
بنظر ميرسه که همه اوقات خوشي دارند
درباره اون بهم بگو. دوباره باهات تماس ميگيرم
287
00:29:57,848 --> 00:30:00,386
مي توني بهم بگي که چطور مي تونم چيف برودي رو پيدا کنم؟
288
00:30:00,476 --> 00:30:01,507
تو کي هستي؟
289
00:30:01,602 --> 00:30:04,556
مت هوپر
من از سازمان اقيانوس شناسي اومدم
290
00:30:04,939 --> 00:30:08,224
پناه بر خدا. تو همون کسي هستي که ما باهاش تماس گرفتيم
من برودي هستم
291
00:30:08,317 --> 00:30:10,310
از ملاقاتت خوشوقتم
منم، همينطور
292
00:30:10,402 --> 00:30:13,238
...من مي دونم که تو الان سرت خيلي شلوغه، اما
293
00:30:13,322 --> 00:30:16,773
بهترين کار واسه من ديدن بقاياي اولين قرباني است
294
00:30:16,867 --> 00:30:18,278
دختره در ساحل
295
00:30:18,661 --> 00:30:20,819
فقط کمي صبر کن، باشه؟
حتماً
296
00:30:22,206 --> 00:30:25,326
صبر کن تا ما اون ديوونه هاي حرومزاده رو در اون ستون سنگي پايين بياريم
297
00:30:25,417 --> 00:30:26,828
کمي خنده دار ميشه
298
00:30:26,919 --> 00:30:29,671
...اونا آرزو خواهند کرد که پدر هاشون هرگز مادر هاشون رو نمي ديدن
299
00:30:29,755 --> 00:30:33,290
وقتي که ما پدر اونا رو دربياريم و حسابشون رو برسيم...
300
00:30:33,384 --> 00:30:36,136
تو احمق ديوونه، ازاونجا دور شو
301
00:30:36,345 --> 00:30:37,804
تو مشکلت چيه؟
302
00:30:37,888 --> 00:30:40,296
ديوونه حرومزاده ميخواي ما رو توي باتلاق غرق کني؟
303
00:30:41,142 --> 00:30:43,300
اينا اينجا چيکار دارن مي کنن؟
304
00:30:44,353 --> 00:30:47,389
اونا اونجا چيکار مي کنن؟
اونا همين الان دارن واسه ماهيگيري طعمه ريزي مي کنن
305
00:30:47,481 --> 00:30:49,972
اون چيه؟
الان دارن رد کوسه رو پيدا مي کنن
306
00:30:50,067 --> 00:30:53,234
خوب، 3000 دلار به چهار گروه تقسيم شده، يعني چي؟
307
00:31:01,787 --> 00:31:04,159
اجازه بدين تصادف رو به آقاي هوپر نشون بديم
308
00:31:07,793 --> 00:31:11,043
قرباني به عنوان کريستين واتکينز، زني سفيد پوست و قفقازي تعيين هويت شده
309
00:31:11,255 --> 00:31:14,624
و اينجا جايي است که ما اونو پيدا کرديم
احتمالاً تصادف قايقه
310
00:31:20,806 --> 00:31:25,634
بلندي و وزن قرباني را مي توان فقط بر اساس بقاياي جزيي تخمين زد
311
00:31:30,649 --> 00:31:33,105
نيم تنه بالايي از قفسه سينه به بالا جدا شده
312
00:31:33,194 --> 00:31:36,360
هيچ اندام مهمي باقي نمونده
مي تونم يک ليوان آب بخورم؟
313
00:31:36,447 --> 00:31:40,990
...بازوي راست از بالاي آرنج همراه با حجم وسيعي از ماهيچه ها
314
00:31:41,118 --> 00:31:43,241
در سيستم عضلاني بالايي جدا شده
315
00:31:44,038 --> 00:31:45,615
خيلي ازت ممنونم
316
00:31:48,125 --> 00:31:51,459
کمي استخوان بدون پوست باقيمونده
اين تصادف قايق نبوده
317
00:31:51,545 --> 00:31:56,254
شما گارد ساحلي رو از اين قضيه مطلع کردين؟
نه. اون کار فقط در اختيار حوزه قانوني محلي بوده
318
00:32:00,221 --> 00:32:05,013
بازوي چپ، سر، شانه ها، استخوان جناغ سينه و قسمت هايي از قفسه سينه سالم هستند
319
00:32:05,101 --> 00:32:07,592
اينجا سيگار نکشيد
خيلي از شما ممنونم
320
00:32:09,063 --> 00:32:11,020
اين اتفاقيه که افتاده
321
00:32:11,941 --> 00:32:16,935
...شواهد نشون ميده که اين کار يک اسکوالوس بزرگ، و يا احتمالاً لانگيمونوس
322
00:32:17,238 --> 00:32:18,946
يا ايسوروس گلاوسوس باشه
323
00:32:20,407 --> 00:32:23,444
...مقدار بافت هاي از دست رفته به حدي است که از بررسي جزئيات جلوگيري مي کنه
324
00:32:23,536 --> 00:32:26,537
...هر چند که هجوم اسکوالوس بايد بزرگتر از
325
00:32:27,540 --> 00:32:30,161
هر هجوم نرمالي از اسکوالوس باشد که در آب هاي اين منطقه پيدا شده
326
00:32:30,251 --> 00:32:32,539
شما يک قايق نگرفتين تا اين آب ها رو بررسي کنين؟
327
00:32:33,003 --> 00:32:35,043
اين يک تصادف قايق نيست
328
00:32:35,506 --> 00:32:39,206
و هيچ پروانه قايقي هم در کار نبوده
هيچ ساجل مرجاني هم وجود نداشته
329
00:32:39,552 --> 00:32:41,544
و کار جک ريپر(قاتل زنجيري که در سال 1800 موج وحشت در لندن به راه انداخت) هم نبوده
330
00:32:44,598 --> 00:32:46,141
اون يک کوسه بوده
331
00:33:02,658 --> 00:33:05,825
من ميخوام به خبرگزاري ها و خبرگزاري بين الملل وصل بشم
ميخوام که به خبرگزاري ايالتي متصل بشم
332
00:33:05,995 --> 00:33:08,071
ببين که آيا بوستون جواب ميده
333
00:33:08,164 --> 00:33:11,330
با ديو اکسلورد در نيويورک تماس بگير و بهش بگو يک لطفي به من بدهکاره
334
00:33:11,417 --> 00:33:14,537
ميخوام که از اين صحنه با تمام مردم و ماهي عکس بگيري
335
00:33:14,628 --> 00:33:17,250
بچه ها، ميشه ما سازمان يافته عمل کنيم؟
336
00:33:17,339 --> 00:33:19,712
ميخوام واسه روزنامه يک عکس بگيرم
337
00:33:20,843 --> 00:33:24,675
بن گاردنر اينو گرفته؟
نه، نه، ما اونو گرفتيم
338
00:33:26,557 --> 00:33:29,843
عاليه
قشنگه، آره؟
339
00:33:31,145 --> 00:33:34,181
من يک عکس واسه روزنامه ميخوام
لطفاً راه رو باز کنيد
340
00:33:34,273 --> 00:33:37,191
فقط اونايي که ماهي رو گرفتن
کمي بشتر بازش کنين
341
00:33:37,276 --> 00:33:39,601
ميخوام يک عکس از اين مرد و ماهي بگيرم
342
00:33:40,988 --> 00:33:44,571
من يک عکس واسه روزنامه ميخوام
ميشه لطفاً امضا کنيم؟
343
00:33:53,876 --> 00:33:56,628
مرد جوان، مي توني از کادر عکس خارج بشي؟
344
00:33:59,548 --> 00:34:00,924
ما آماده ايم
345
00:34:02,259 --> 00:34:05,011
ميتوني بگيري
چطوره؟
346
00:34:11,435 --> 00:34:13,226
لري، باورت نميشه
347
00:34:13,312 --> 00:34:15,981
چه نوع کوسه اي هستش؟
نمي دونم
348
00:34:16,190 --> 00:34:19,310
فکر کنم يک ماکو باشه
اون گلوي عميقي داره، فرانک
349
00:34:19,400 --> 00:34:22,605
آره، اما چه نوعيه؟ چه نوع کوسه ايه؟
کوسه پلنگي
350
00:34:24,239 --> 00:34:25,353
چي؟
351
00:34:25,616 --> 00:34:26,944
مي تونيم دوباره نفس بکشيم
352
00:34:27,034 --> 00:34:29,703
بن داره کلي عکس ميگيره؟
شرط مي بندي که اين کار رو ميکنه
353
00:34:29,786 --> 00:34:31,993
شعاع دندان هاي اين حرومزاده چقدره؟
354
00:34:33,456 --> 00:34:37,704
تو کله لعنتيت رو بذار اونجا و مي بيني که آيا آدم خوار هست يا نه
355
00:34:41,966 --> 00:34:44,801
من قط ميگم که اون احتمال نداره که کوسه باشه
356
00:34:45,678 --> 00:34:49,213
ميخوام که با مت آشنا بشي
اين لري ووان، شهردار ماست
357
00:34:49,681 --> 00:34:53,132
مت از سازمان اقيانوس شناسي اومده
از ملاقاتت خوشوقتم
358
00:34:55,396 --> 00:34:58,350
تمام انواع کوسه ها توي آب هستند
359
00:34:58,441 --> 00:35:00,682
...سر چکشي ها، نوک سفيد ها، آبي ها، ماکو ها
360
00:35:00,776 --> 00:35:03,611
...و بر حسب تصادف اين افراد دقيقاً با کوسه اي برخورد کردن که
361
00:35:03,696 --> 00:35:07,480
هيچ کوسه ديگه اي مثل اين اينجا نيست
احتمالش 100 به 1 هست
362
00:35:08,367 --> 00:35:12,116
من نميگم که اين کوسه نيست
احتمالاً کوسه است، مارتين
363
00:35:12,413 --> 00:35:15,330
اون يک جانور آدمخواره
حضور اين موجود واسه اين آب ها بي نهايت عجيب غريبه
364
00:35:15,416 --> 00:35:18,452
...حقيقت اينه که، شعاع دندان اين جانور
365
00:35:18,544 --> 00:35:20,501
نسبت به زخم هايي که روي قرباني بوده، متفاوته
366
00:35:22,089 --> 00:35:24,580
ميخوام مطمئن بشم
تو مطمئن ميشي
367
00:35:24,675 --> 00:35:27,925
ما همگي ميخوايم مطمئن بشيم. باشه؟
چيزي که من ميخوام خيلي ساده است
368
00:35:28,012 --> 00:35:30,847
سيستم گوارشي اين جانور خيلي خيلي کند عمل مي کنه
369
00:35:30,931 --> 00:35:34,135
بياين موضوع رو باز کنيم
هر چيزي که در 24 ساعت آخر توسط اين جانور خورده ...شده
370
00:35:34,226 --> 00:35:37,476
بايد هنوز هم اونجا باشه
و بعدش ما مطمئن ميشيم
371
00:35:43,444 --> 00:35:45,769
احتمالاً تنها راهيه که ميتونه تاييد کنه همون نوع کوسه است
372
00:35:45,946 --> 00:35:48,188
ببينين، دوستان بياين منطقي باشيم
373
00:35:48,532 --> 00:35:50,774
...اينجا نه جاشه و نه وقتش هست
374
00:35:51,035 --> 00:35:54,368
تا يک نوع کالبد شکافي تصادفي در يک ماهي انجام بدهيم...
375
00:35:55,539 --> 00:35:59,039
...من تصميم ندارم که اينجا بايستم و نگاه کنم
376
00:35:59,126 --> 00:36:02,875
و ببينم که پسر کوچولوي کينتنر در هرقسمت اسکله در آب خورده ميشه
377
00:36:27,363 --> 00:36:28,857
...من به تازگي فهميدم که
378
00:36:30,741 --> 00:36:33,279
دختري در هفته گذشته اينجا کشته شده...
379
00:36:34,954 --> 00:36:36,412
و شما هم اين موضوع رو مي دونستين
380
00:36:37,456 --> 00:36:39,781
شما مي دونستين که يک کوسه اونجا وجود داشته
381
00:36:42,253 --> 00:36:44,126
مي دونستين که اون خطرناک بوده
382
00:36:44,713 --> 00:36:47,418
اما به هر حال شما اجازه دادين که مردم شنا کنند
383
00:36:51,512 --> 00:36:53,421
...شما تمام اون چيزها رو مي دونستين
384
00:36:57,226 --> 00:36:59,432
اما هنوز هم با تمام اين حرف ها پسرم الان مرده
385
00:37:03,899 --> 00:37:06,390
و شما هيچ کاري نمي تونين در اين باره انجام بدين
386
00:37:12,491 --> 00:37:14,033
پسرم مرده
387
00:37:19,748 --> 00:37:21,540
ميخواستم که شما بدونين
388
00:37:35,347 --> 00:37:37,423
متاسفم، مارتين. اون اشتباه ميکنه
389
00:37:39,393 --> 00:37:40,768
نه، اون اشتباه نمي کنه
390
00:37:46,108 --> 00:37:47,353
...بسيار خوب، دوستان
391
00:37:47,443 --> 00:37:51,227
بياين اين حرومزاده زشت رو قبل از اينکه بوي گندش تمام جزيره رو بگيره، از بين ببريم
392
00:37:51,322 --> 00:37:55,070
Harve, you and Carl take it out tomorrow
and dump it in the drink.
393
00:39:07,106 --> 00:39:08,220
بيا اينجا
394
00:39:11,902 --> 00:39:13,183
يک بوس به ما بده
395
00:39:13,779 --> 00:39:14,728
چرا؟
396
00:39:17,241 --> 00:39:18,700
چون من لازم دارم
397
00:39:23,289 --> 00:39:24,664
از اينجا برو
398
00:39:27,251 --> 00:39:30,335
درب باز بود
مي تونم بيام داخل؟ من مت هوپر هستم
399
00:39:30,421 --> 00:39:31,915
اوه، سلام، اِلن برودي
400
00:39:32,006 --> 00:39:35,042
شوهرتون خونه هست؟
من واقعاً ميخوام که با اون صحبت کنم
401
00:39:35,342 --> 00:39:36,671
بله، صداش مي کنم
402
00:39:39,096 --> 00:39:40,507
مي تونم واستون يک فنجون قهوه بيارم؟
403
00:39:41,849 --> 00:39:43,224
مشروب. چقدر خوبه
404
00:40:02,161 --> 00:40:03,572
روزتون چطور گذشت؟
405
00:40:09,794 --> 00:40:10,873
عالي
406
00:40:14,048 --> 00:40:16,883
من سرخ و سفيد شدم
نمي دونستم که شما چي ميخورين
407
00:40:16,967 --> 00:40:18,343
اين خوبه
408
00:40:19,762 --> 00:40:21,386
کسي از اين ميخوره؟
409
00:40:31,190 --> 00:40:33,515
همسرم ميگه که شما روي کوسه ها کار ميکنين
410
00:40:36,570 --> 00:40:40,900
ببخشيد. آره. من هرگز اينطوري در باره کارم نشنيده بودم. اما آره. همينطوره
411
00:40:41,575 --> 00:40:42,856
من کوسه ها رو دوست دارم
412
00:40:42,952 --> 00:40:45,240
شما کوسه ها رو دوست دارين؟
آره، من عاشق اونا هستم
413
00:40:45,371 --> 00:40:49,665
وقتي 12 ساله بودم، پدرم منو سوار قايق کرد و من به جزيره کيپ کاد
رفتم تا ماهيگيري کنم
414
00:40:49,750 --> 00:40:51,909
...من يک بچه کوسه چهار فوت و نيمي
415
00:40:52,002 --> 00:40:54,920
که ميخواست قايقم رو بخوره با چنگک زدم
416
00:40:55,089 --> 00:40:57,165
اون پارو، چنگک ها، و بالشتک هاي نشتستنم رو خورد
417
00:40:57,967 --> 00:41:01,300
اون از سمت داخل قايق به سمت خارج رفت
منو تا حد مرگ ترسوند
418
00:41:01,387 --> 00:41:04,590
و من تا ساحل شنا کنان برگشتم
419
00:41:04,682 --> 00:41:06,473
...وقتي که توي ساحل بودم
420
00:41:06,559 --> 00:41:08,136
ديدم که قايقم تکه تکه شده بود
421
00:41:08,227 --> 00:41:11,014
...از اون زمان به بعد، من روي کوسه ها مطالعه ميکردم
422
00:41:11,105 --> 00:41:13,726
...و واسه همينه که تصميم دارم فردا به سازمان برم
423
00:41:13,816 --> 00:41:17,066
و به اونا بگم که شما هنوز اينجا يک مشکل کوسه اي دارين
424
00:41:17,153 --> 00:41:20,237
...and tell them that you still have
a shark problem here.
425
00:41:20,322 --> 00:41:23,656
چرا تو بايد اين مطلب رو به اونا بگي؟
متاسفم، فکر کردم که
426
00:41:23,742 --> 00:41:25,534
تو بهم گفتي که کوسه شکار شده
427
00:41:25,619 --> 00:41:28,241
من توي اخبار شنيدم
توي کانال کيپ تلويزيون شنيدم
428
00:41:28,330 --> 00:41:30,786
اونا يک کوسه رو گرفتند، کوسه که نيست
429
00:41:31,292 --> 00:41:33,865
نه اون کوسه اي که کريستين واتکينز رو کشته
430
00:41:34,003 --> 00:41:36,838
و احتمالاً اون کوسه اي که اون پسر کوچولو رو هم کشت، نيست
431
00:41:36,922 --> 00:41:39,496
...که من ميخواستم با کالبد شکافي اون ماهي اينو ثابت کنم
432
00:41:39,592 --> 00:41:42,083
شما شايد نخواين از اون بخورين
هيچي
433
00:42:01,280 --> 00:42:05,147
تو تنها مرد معقولي هستي که بعد از اينکه من فردا اين جزيره رو ترک مي کنم، اينجا ميمونه
434
00:42:05,242 --> 00:42:06,784
کجا داري ميري؟
435
00:42:08,120 --> 00:42:09,864
تصميم دارم به اوروا برم
436
00:42:10,039 --> 00:42:14,831
اوروا؟ اون چيه؟
يک پناهگاه شناور براي کساني که علاقه زيادي به کوسه دارند
437
00:42:14,919 --> 00:42:16,911
تحقيقات محض. هيجده ماهه در دريا
438
00:42:17,004 --> 00:42:20,207
مارتين از قايق ها متنفره. مارتين از آب متنفره
439
00:42:21,133 --> 00:42:24,716
وقتي که ما با قايق موتوري به طرف خشکي ميريم، مارتين توي اتومبيلش ميشينه
440
00:42:25,304 --> 00:42:29,053
فکر کنم مربوط به دوارن بچگي باشه
يک اسم روانشناسي داره، اينطور نيست؟
441
00:42:29,141 --> 00:42:30,339
غرق شدن
442
00:42:31,393 --> 00:42:35,640
...اين درسته که بيشتر مردم در عمق سه پايي آب
443
00:42:35,773 --> 00:42:37,931
و در فاصله 10 فوتي از ساحل توسط کوسه ها مورد حمله قرار مي گيرند؟...
444
00:42:39,735 --> 00:42:42,689
...و قبل از اينکه مردم براي تفريح و سرگرمي شروع به شنا کردن کنند
445
00:42:42,780 --> 00:42:45,781
...منظورم اينه که قبل از اينکه کوسه ها بفهمند که چي رو از دست دادند
446
00:42:45,866 --> 00:42:48,701
تعداد زيادي از اين نوع حمله ها گزارش نشدند؟
447
00:42:50,162 --> 00:42:51,407
درسته
448
00:42:52,873 --> 00:42:55,874
حالا اين کوسه اي که به تنهايي شنا مي کنه، چه بهش ميگن؟
449
00:42:55,960 --> 00:42:57,869
ولگرد
آره، کوسه ولگرد
450
00:42:58,838 --> 00:43:00,213
...حالا، اين کوسه
451
00:43:00,339 --> 00:43:03,755
...اطراف منطقه اي که تغذيه اونجا خوبه، به شنا کردن ادامه ميده
452
00:43:03,843 --> 00:43:07,377
تا اينکه منبع غذايي اون تموم بشه، درسته؟
اينو بهش ميگن، قلمرو گرايي
453
00:43:07,471 --> 00:43:10,805
اين فقط يک تئوري است که من تصادفاً با اون موافقم
454
00:43:13,477 --> 00:43:17,641
پس چرا ما يک نوشيدني ديگه نمي خوريم و نميريم اون کوسه رو کالبد شکافي کنيم؟
455
00:43:19,859 --> 00:43:21,234
مي توني اون کار رو بکني؟
456
00:43:24,864 --> 00:43:27,533
من ميتونم هر کاري بکنم. من رييس پليسم
457
00:43:34,123 --> 00:43:36,495
ما از مجراي گوارشي شروع مي کنيم
458
00:43:38,127 --> 00:43:40,452
و اونو باز مي کنيم
459
00:44:10,576 --> 00:44:13,067
همونطور که من فکر ميکردم
چي؟
460
00:44:13,621 --> 00:44:17,120
از جريان آب گلف استريم از آب هاي جنوبي به اينجا اومده
461
00:44:22,338 --> 00:44:24,247
اون که اتومبيل نخورده، مگه نه؟
462
00:44:25,216 --> 00:44:27,837
کوسه پلنگي مثل يک سطل زباله است
اون همه چي رو ميخوره
463
00:44:27,927 --> 00:44:30,500
يک نفر احتمالاً اونو توي رودخونه انداخته
464
00:44:37,394 --> 00:44:38,474
همينه
465
00:44:40,606 --> 00:44:43,275
من ميخوام برم نزديک ساحل، شهردار رو خبر کن
466
00:44:44,401 --> 00:44:46,608
شما از اونچه که فکر ميکردين، مشکل بزرگتري دارين
467
00:44:46,946 --> 00:44:49,234
...شما هنوز هم جهنمي از ماهي ها اون بيرون دارين
468
00:44:49,323 --> 00:44:51,363
با دهاني به اين بزرگي
469
00:44:56,038 --> 00:44:58,197
چطوري مي تونيم فردا صبح اين مطلب رو تاييد کنيم
470
00:44:58,874 --> 00:45:02,742
...اگه اون يک کوسه ولگرده، و قلمرو گرايي اون حقيقت داره
471
00:45:03,087 --> 00:45:06,207
مي تونيم اونو بين دماغه اسکات و ساحل جنوبي گير بندازيم
472
00:45:06,298 --> 00:45:09,086
کجا داري ميري؟
اونو پيداش کنم. اون يک شکارچي شبه
473
00:45:09,176 --> 00:45:11,667
توي آب
ما نمي خوايم اونو توي خشکي پيدا کنيم
474
00:45:11,762 --> 00:45:13,470
به حد کافي مست نيستم که سوار قايق بشم
475
00:45:13,556 --> 00:45:15,429
آره، تو مستي
نه، نيستم
476
00:45:15,724 --> 00:45:17,384
نمي تونم اون کار رو بکنم
چرا، تو مي توني
477
00:45:26,485 --> 00:45:29,652
دارم بهت ميگم که سرعت جرم و جنايت در نيويورک ما رو ميکشه
478
00:45:30,406 --> 00:45:34,106
مشکلات زيادي وجود دارند که تو هرگز احساس نمي کني که کاري رو
داري کامل انجام ميدي
479
00:45:34,201 --> 00:45:36,657
خشونت، دزدي، سرقت خياباني
480
00:45:37,288 --> 00:45:40,657
بچه ها نمي تونن خونه رو ترک کنن
تو بايد اونا رو به مدرسه ببري
481
00:45:40,749 --> 00:45:43,371
اما در آميتي، يک مرد ميتونه کاري متفاوت بکنه
482
00:45:44,420 --> 00:45:48,287
در طي 25 سال، هرگز تيراندازي يا قتلي در اين شهر انجام نگرفته
483
00:45:49,008 --> 00:45:51,677
بي شوخي؟ يک چوب شور ميخواي؟
484
00:45:52,470 --> 00:45:53,632
ما کجاييم؟
485
00:45:53,721 --> 00:45:56,722
ما درست در منطقه تغذيه اون هستيم
486
00:45:59,101 --> 00:46:01,058
مي توني نمايش نيمه شب رو اينجا پخش کني؟
487
00:46:01,145 --> 00:46:05,356
نه، اون يک سيستم مدار بسته تلويزيوني است
من دوربين هاي زير آبي دارم
488
00:46:06,066 --> 00:46:09,270
چه کسي هزينه همه اين چيز ها رو ميده؟
دولت؟ سازمان؟
489
00:46:09,361 --> 00:46:11,401
اين چيزها هزينه خيلي زيادي داره
490
00:46:13,073 --> 00:46:16,407
در واقع، هزينه بيشتر اينا رو من خودم دادم
شوخي مي کني
491
00:46:17,828 --> 00:46:19,287
تو پولداري؟
آره
492
00:46:20,164 --> 00:46:21,492
چقدر؟
493
00:46:21,582 --> 00:46:23,658
شخصاً يا کل خانواده؟
494
00:46:24,919 --> 00:46:28,667
منطقي و قابل قبول نيست
اونا به يک نفر مثل تو پول ميدن تا کوسه ها رو نگاه کني؟
495
00:46:30,716 --> 00:46:34,928
اين منطقي نيست که يک نفر از آب متنفر باشه و اونوقت توي جزيره زندگي کنه
496
00:46:35,012 --> 00:46:38,096
اگه از آب به اون نگاه کني، اون فقط يک جزيره است
497
00:46:38,432 --> 00:46:40,224
اون خيلي چيزها رو منطقي نشون ميده
498
00:46:46,190 --> 00:46:47,933
اون چيز چيکار مي کنه؟
499
00:46:50,444 --> 00:46:51,855
اون يک ماهي يابه
500
00:46:51,946 --> 00:46:56,157
احتمالاً فقط يک جمعي از ماهي هاي خال خالي يا همچين چيزيه، همه با هم جمع شدند
501
00:46:58,119 --> 00:46:59,317
يک دقيقه صبر کن
502
00:47:04,333 --> 00:47:07,085
يک چيز ديگه اي هم اونجاست
اون چيه؟
503
00:47:07,795 --> 00:47:10,416
حدود 100 يارد به سمت جنوب غربي
504
00:47:45,416 --> 00:47:47,788
اون قايق بن گاردنر هستش
تو اونو مي شناسي؟
505
00:47:47,877 --> 00:47:51,043
اون کاملاً آسيب ديده. قطعاً اونو مي شناسم
اون يک ماهيگيره
506
00:47:53,090 --> 00:47:54,335
چه اتفاقي افتاده؟
507
00:48:01,056 --> 00:48:03,132
من بايد برم اونجا و بدنه قايق اونا رو بررسي کنم
508
00:48:03,225 --> 00:48:05,218
صبر کن. چرا ما اونو با طناب نمي کشيم؟
509
00:48:05,311 --> 00:48:07,980
اين کار رو مي کنيم. من فقط ميخوام يک چيزي رو بررسي کنم
510
00:48:08,189 --> 00:48:09,813
نور رو بنداز
511
00:48:34,507 --> 00:48:35,835
بيا اونو با طناب بکشيم
512
00:48:35,925 --> 00:48:38,546
مارتين، نگران نباش
هيچ اتفاقي نميفته
513
00:48:43,724 --> 00:48:45,883
وقتي که تو رفتي من قراره چيکار کنم؟
514
00:48:45,976 --> 00:48:50,223
هيچي. قطعاً هيچ کار
به هيچ وسيله اي دست نزن
515
00:48:52,608 --> 00:48:54,517
من تا دو دقيقه ديگه برميگردم
516
00:50:22,156 --> 00:50:23,947
اين يک کوسه سفيد بزرگه. يک کوسه بزرگ
517
00:50:24,033 --> 00:50:27,865
هر کارشناس کوسه اي توي دنيا بهت ميگه که اون يک قاتله. اون آدم خواره
518
00:50:28,162 --> 00:50:32,325
يک کوسه سفيد بزرگ در آب هاي جزيره آميتي ادعايي قانوني کرده است
519
00:50:32,416 --> 00:50:35,583
اون تا مادامي که اينجا در آب غذا موجوده به تغذيه کردن ادامه ميده
520
00:50:35,669 --> 00:50:38,706
هيچ محدوديتي براي کاري که اون مي کنه وجود نداره
ما سه تا حادثه داشتيم
521
00:50:38,798 --> 00:50:41,004
دو نفر در عرض يک هفته کشته شدند
اين اتفاق دوباره ميفته
522
00:50:41,091 --> 00:50:43,084
اين اتفاق قبلاً در سال 1916 در ساحل جرسي افتاده
523
00:50:43,177 --> 00:50:45,216
...پنج نفر کشته شدند
در عرض يک هفته
524
00:50:45,304 --> 00:50:46,763
درباره شنا گر ها بهش بگو
525
00:50:46,847 --> 00:50:50,133
...يک کوسه وقتي که مردم شنا مي کنن
526
00:50:50,226 --> 00:50:53,013
به اونا حمله مي کنه
تو نمي توني جلوي اونو بگيري
527
00:50:53,103 --> 00:50:55,345
...اگه شما در روز چهارم جولاي سواحل رو باز کنين
528
00:50:55,439 --> 00:50:58,191
مثل اينه که دارين زنگ شام رو بخاطر خدا بصدا در ميارين...
529
00:50:58,400 --> 00:51:02,350
من يک دندون به اندازه يک فنجون از قايق بيرون کشيدم
530
00:51:02,446 --> 00:51:04,238
اون دندون کوسه سفيد بزرگ بوده
531
00:51:04,323 --> 00:51:08,155
اون قايق گاردنر بوده که کاملاً از بين رفته
من کمک کردم که با طناب اونو ببنديم و بکشيم. تو بايد اونو مي ديدي
532
00:51:08,244 --> 00:51:11,494
اون دندون کجاست؟
برودي، تو اونو ديدي؟
533
00:51:11,622 --> 00:51:12,785
من نديدمش
534
00:51:12,873 --> 00:51:15,543
اون در مسير اومدن اونو انداخته
من يک تصادف داشتم
535
00:51:15,668 --> 00:51:18,419
و تو گفتي که اسم اين نوع کوسه چيه؟
536
00:51:20,256 --> 00:51:23,043
اون يک کارچارودون کارچاريس هست
يک کوسه سفيد بزرگ
537
00:51:23,134 --> 00:51:25,091
تو دندون رو نداري؟
538
00:51:26,887 --> 00:51:29,046
...ما زندگي مون به مردمي که تابستون به اينجا ميان بستگي داره
539
00:51:29,140 --> 00:51:32,425
تا وقتي که شما نتونين با اين مشکل کنار بياين شما تابستوني نخواهيد داشت
540
00:51:32,518 --> 00:51:35,969
ما بايد سواحل رو ببنديم و يکي رو استخدام کنيم تا اون کوسه رو بکشه
541
00:51:36,063 --> 00:51:37,474
بايد به گارد ساحلي خبر بديم
542
00:51:37,565 --> 00:51:40,435
شما بايد با موسسه تحقيقات درباره کوسه ها تماس بگيرين
543
00:51:40,818 --> 00:51:42,894
شما بايد به کل بندرگاه خبر بدين
544
00:51:42,987 --> 00:51:46,569
من فکر نمي کنم که يکي از شما ها با مشکلات ما آشنا باشه
545
00:51:47,449 --> 00:51:49,905
...من مي دونم که شما قصد دارين
546
00:51:49,994 --> 00:51:53,327
اين مشکل رو تا وقتي که اون کوسه از آب بيرون بياد و کون شما رو بخوره، ناديده بگيرين
547
00:51:53,581 --> 00:51:56,535
يک لحظه صبر کن
دو راه واسه حل اين موضوع هست
548
00:51:56,625 --> 00:52:00,041
يا اينکه شما تصميم مي گيرين که اين جانور رو بکشين، يا منبع غذايي اونو قطع کنين
549
00:52:00,129 --> 00:52:01,920
ما بايد سواحل رو ببنديم
550
00:52:03,883 --> 00:52:05,163
تخريب بيماري
551
00:52:05,509 --> 00:52:09,377
اين معيوب سازي عمدي از پيام خدمت به عمومه
552
00:52:10,222 --> 00:52:12,892
...من ميخوام که اون حرومزاده هاي کوچولوي شاد رنگي
553
00:52:12,975 --> 00:52:16,142
شکار و آويزون بشوند
همين. خداحافظ
554
00:52:16,228 --> 00:52:20,226
من نميخوام که وقتم رو در بحث کردن با مردي که ميخواد يک ناهار
داغ و با حال رو خراب کنه، هدر بدم
555
00:52:20,316 --> 00:52:21,691
اين کار رو نکن
556
00:52:29,325 --> 00:52:33,987
چيزي که ما اينجا با اون روبرو هستيم، يک ماشين کامله، يک ماشين مصرفي
557
00:52:34,955 --> 00:52:39,285
اون واقعاً معجزه تکامله
تمام ماشين ها شنا مي کنند
558
00:52:39,585 --> 00:52:42,788
و غذا مي خورند و کوسه هاي کوچولو رو بوجود ميارند
و همه کار اينه
559
00:52:43,464 --> 00:52:46,500
حالا، چرا تو يک نگاه دقيق و از نزديک به اين علامت نميندازي
560
00:52:46,592 --> 00:52:49,427
اون تناسب ها درست هستند
تو خوشت مياد که اونو اثبات کني
561
00:52:49,512 --> 00:52:52,050
اسمت رو در جغرافياي ملي ثبت کن
562
00:53:04,276 --> 00:53:07,645
لري، اگه ما امروز تلاش کنيم، احتمالاً مي تونيم ماه آگوست رو نجات بديم
563
00:53:08,030 --> 00:53:11,695
آگوست، بخاطر خدا، فردا چهارم جولاي هست
564
00:53:11,784 --> 00:53:13,575
و ما برنامه باز شدن ساحل رو انجام ميديم
565
00:53:13,661 --> 00:53:15,867
اين بهترين تابستون خواهد شد که ما تا حالا داشتيم
566
00:53:15,955 --> 00:53:19,904
اگه تو درباره سواحل نگراني، اون کاري که بايد براي امن کردن اونا انجام داد رو انجام بده
567
00:53:20,000 --> 00:53:22,836
اما اون سواحل اين تعطيلات آخر هفته باز خواهند شد
568
00:53:45,609 --> 00:53:48,183
ميخوام بدونم که چند نفر رو تصميم داري بفرستي
569
00:53:48,279 --> 00:53:50,355
...من نميخوام که به بريزبان برم
570
00:53:50,447 --> 00:53:52,736
وقتي که يک کوسه سفيد بزرگ درست همين جا دارم
571
00:53:53,284 --> 00:53:55,442
ما چند نفر رو لازم داريم تا از منطقه شنا مراقبت کنند
572
00:53:55,536 --> 00:53:58,453
ما کمک هرکسي که يک اسلحه يا يک قايق داشته باشه لازم داريم
573
00:54:11,969 --> 00:54:13,084
دوشنبه
574
00:54:14,972 --> 00:54:19,100
رييس فدرال مامور فلدمن اونجاست؟
اون يک مرد کوتاه قد با موهاي کوتاهه
575
00:54:36,202 --> 00:54:39,902
تلفنچي، يک تلفن توي اون جزيره نيست؟
ميشه، لطفاً منو وصل کني؟
576
00:54:55,221 --> 00:54:57,344
برودي به گوچا، صداي منو مي شنوي؟
577
00:54:58,974 --> 00:55:01,762
اونايي که از شبکه تلويزيوني اومدن اينجا هستند
578
00:55:01,852 --> 00:55:04,011
بسيار خوب. من بعداً ميرم پيش اونا
579
00:55:07,566 --> 00:55:09,938
برودي به اسکات بکت، لطفاً بيا داخل
580
00:55:16,826 --> 00:55:18,533
برودي به ديزي، صداي منو مي شنوي؟
581
00:55:18,619 --> 00:55:22,035
ريتم فريبنده، صداي منو مي شنوي؟
هوپر، بيا داخل. چي مي بيني؟
582
00:55:22,123 --> 00:55:24,614
مارتين، اينجا هيچي نيست
و در ردياب صوتي هم هيچي نيست
583
00:55:25,126 --> 00:55:28,957
...جزيره آميتي مدت زياديه که به خاطر هواي پاک، آب پاک
584
00:55:29,255 --> 00:55:31,331
و سواحل شني زيباي سفيدش شناخته شده
585
00:55:31,674 --> 00:55:32,919
...اما در روزهاي اخير
586
00:55:33,008 --> 00:55:36,627
توده ابري در افق زيباي اين تجمع گاه ظاهر شده است
587
00:55:36,720 --> 00:55:39,472
ابري به شکل يک کوسه قاتل
588
00:56:09,003 --> 00:56:12,537
سلام، لري
چرا تو توي آب نيستي؟
589
00:56:13,966 --> 00:56:18,178
من يک محلول لوسيون براي حمام آفتاب استفاده کردم و دارم سعي
ميکنم کمي آفتاب بگيرم
590
00:56:18,304 --> 00:56:20,296
هيچکس داخل آب نميره
591
00:56:21,098 --> 00:56:23,221
لطفاً برو داخل آب
592
00:57:25,079 --> 00:57:26,407
ميشه يک لطفي بهم بکني؟
593
00:57:26,497 --> 00:57:30,329
تو و بقيه در عوض قايق رو به سمت تالاب هدايت کنين
594
00:57:31,043 --> 00:57:32,537
تالاب واسه پيرزن هاست
595
00:57:32,628 --> 00:57:36,211
مي دونم که واسه پيرزن هاست، اما اين کار رو واسه پيرمردها انجام بده
596
00:57:37,466 --> 00:57:40,088
باشه
ممنونم
597
00:57:52,731 --> 00:57:54,558
من شون رو ديدم
598
00:58:02,158 --> 00:58:03,616
مايکل، صبر کن
599
00:58:03,909 --> 00:58:06,447
مايکل، ديگه دوستت ندارم
600
00:58:31,854 --> 00:58:33,930
ديزي، ديزي، من هندريکز هستم
601
00:58:34,231 --> 00:58:36,224
فکر کردم يک سايه ديدم. تمام
602
00:58:41,405 --> 00:58:43,979
آژير اشتباهي بوده
بايد اين تشعشع خورشيد باشه
603
00:58:55,044 --> 00:58:58,128
...من خوشحالم که اين خبر رو تکرار کنم که
604
00:58:58,214 --> 00:59:03,006
ما يک شکارچي بزرگ را که از قرار معلوم چند نفري که
مشغول شنا کردن بوده اند، را زخمي کرده، گرفتيم و اونو کشتيم
605
00:59:03,344 --> 00:59:04,968
همانطور که مي بينين، امروز روز زيبايي است
606
00:59:05,054 --> 00:59:08,304
سواحل باز هستند و مردم اوقات فوق العاده اي خواهند داشت
607
00:59:08,390 --> 00:59:10,964
شهر "آميتي" همانطور که مي دانيد به معناي "دوستي" است
608
00:59:22,571 --> 00:59:25,905
خداي من
609
00:59:36,043 --> 00:59:38,712
يا عيسي مسيح. باله. کوسه. 350
610
00:59:44,009 --> 00:59:46,927
مارتين، اونا رو از آب بيرون بيار
611
00:59:51,642 --> 00:59:53,433
بدون صداي سوت، بدون صداي سوت
612
00:59:53,602 --> 00:59:57,434
همه لطفاً از آب بيرون بياين
همه از آب بيرون بياين
613
01:01:03,923 --> 01:01:06,840
لطفاً جواب بده
اونجا چه خبره؟
614
01:01:10,846 --> 01:01:13,800
اون باعث شد که من اين کار رو بکنم. اون بهم گفت که اين کار رو بکنم
615
01:01:14,016 --> 01:01:18,263
لطفاً خواهش مي کنم به عقب برگردين
خواهش مي کنم. اجازه بدين اين مردم کمي نفس بگيرند
616
01:01:20,356 --> 01:01:24,733
مارتين اون فقط يک حقه است
دو تا بچه با يک باله کاغذي هستند
617
01:01:25,319 --> 01:01:27,988
اونجا همگي حالشون خوبه؟
هر کسي که از آب خارج شده حالش خوبه؟
618
01:01:35,287 --> 01:01:37,613
کوسه. يک کوسه
619
01:01:38,707 --> 01:01:43,037
اون داره به سمت تالاب ميره. کوسه در دهانه روده
حالا چي؟
620
01:01:43,963 --> 01:01:45,540
مايکل توي تالابه
621
01:01:47,925 --> 01:01:50,879
يک نفر يک کاري بکنه. اون توي تالابه
622
01:02:03,023 --> 01:02:06,439
عجله کن
من نمي تونم اين کار رو بکنم
623
01:02:12,783 --> 01:02:15,108
Haul in your sheet. Make it fast.
624
01:02:19,748 --> 01:02:21,706
شما بچه هايي که اونجا هستين حالتون خوبه؟
625
01:02:22,001 --> 01:02:23,199
توي تالابه
626
01:03:04,919 --> 01:03:08,619
يک نفر يک اسلحه بياره و به اون شليک کنه
کسي اسلحه نداره؟
627
01:03:31,862 --> 01:03:35,065
اون مرده؟
نه، نمرده. شوکه شده
628
01:04:06,313 --> 01:04:09,599
دکتر ميگه که اون حالش خوبه. فقط شوکه شده
صبح مي تونه به خونه بره
629
01:04:12,403 --> 01:04:14,561
بچه بزرگ من حالش چطوره؟
من حالم خوبه
630
01:04:14,655 --> 01:04:17,276
امشب دلت واسه من تنگ ميشه؟
مي توني تلويزيون نگاه کني
631
01:04:17,366 --> 01:04:19,939
چيزي از خونه ميخواي؟
ماشين هام
632
01:04:20,119 --> 01:04:21,993
نظرت با بستني چيه؟
قهوه
633
01:04:34,466 --> 01:04:36,091
ميخواي اونو به خونه ببري؟
634
01:04:38,345 --> 01:04:39,888
مثل بردن به نيويورک؟
635
01:04:40,431 --> 01:04:42,305
نه، خونه، همين جا
636
01:05:01,160 --> 01:05:03,567
من متاسفم. من واقعاً متاسفم
637
01:05:04,622 --> 01:05:06,246
لري، تو خودکار داري؟
638
01:05:07,041 --> 01:05:08,583
آره، مي دوني که اينم خودکار
639
01:05:12,421 --> 01:05:14,295
چون تو تصميم داري که بهترين کار رو انجام بدي
640
01:05:14,381 --> 01:05:17,585
تو اين برگه سند رو امضا کن تا من بتونم يک پيمانکار استخدام کنم
641
01:05:17,676 --> 01:05:21,888
...نمي دونم که مي تونم بدون داشتن
من تصميم دارم واسه کشتن کوسه کوينت رو استخدام کنم
642
01:05:22,890 --> 01:05:24,384
آگوست؟
چي؟
643
01:05:25,351 --> 01:05:26,975
داري درباره چي حرف ميزني؟
644
01:05:27,186 --> 01:05:29,344
آخر تابستون
تو شهردار شهر کوسه اي
645
01:05:29,438 --> 01:05:31,894
اين مردم فکر مي کنن که تو ميخواي سواحل رو باز کني
646
01:05:32,399 --> 01:05:35,069
من تمام تلاشم رو واسه شهر ميکردم
647
01:05:35,152 --> 01:05:37,145
تو تمام تلاشت رو واسه شهر ميکردي
648
01:05:37,238 --> 01:05:39,277
واسه همينه که ميخواي کار درست رو انجام بدي
649
01:05:39,365 --> 01:05:43,742
واسه همينه که تصميم داري اين برگه رو امضا کني و ما ميخوايم که
به اون يارو پولي که اون ميخواد رو پرداخت کنيم
650
01:05:47,915 --> 01:05:50,536
بچه هاي منم توي اون ساحل بودند
651
01:06:01,387 --> 01:06:02,667
لري، امضاش کن
652
01:06:12,606 --> 01:06:13,769
10000 دلار
653
01:06:13,858 --> 01:06:17,227
يعني روزي 200 دلار چه من اونو بگيرم و چه نگيرم
تو موفق شدي
654
01:06:17,611 --> 01:06:20,612
ميخوام که شهردار دور و بر من نباشه
655
01:06:20,698 --> 01:06:22,026
اونم قبوله
656
01:06:22,241 --> 01:06:25,740
يک جعبه زردآلو و تو هم ناهار ميخري
657
01:06:26,162 --> 01:06:29,198
دو جعبه
و وقتي که برگردي شام ميخوري
658
01:06:29,623 --> 01:06:32,873
...شامپاين، خمير چربي جگر غاز، خاويار ايراني
659
01:06:33,002 --> 01:06:35,208
تلويزيون رنگي هم يادت نره
660
01:06:39,258 --> 01:06:42,045
اينو امتحان کن. خودم درستش کردم
نسبتاً که خوب بنظر ميرسه
661
01:06:42,136 --> 01:06:43,250
ممنون
662
01:06:44,263 --> 01:06:46,801
بيا اينجا با زنان کج پا شنا کن
663
01:06:54,315 --> 01:06:55,725
ببخشيد، چيف
664
01:07:10,539 --> 01:07:13,326
نميشه يک مرد خوب زير 60 سال اين روز ها پيدا کرد
665
01:07:13,459 --> 01:07:15,866
همه حداقل 35 سال رو رد کردن
666
01:07:15,961 --> 01:07:17,372
اونو نخور
667
01:07:23,219 --> 01:07:24,843
تو يک دست اضافه هم لازم داري
668
01:07:24,929 --> 01:07:26,506
اين مت هوپر هستش
مي دونم
669
01:07:26,597 --> 01:07:28,720
من سه سال در ترانس پاکز خدمه کشتي بودم
ترانس پاکز؟
670
01:07:28,808 --> 01:07:32,307
اون از سازمان اقيانوس شناسي اومده
671
01:07:32,394 --> 01:07:36,523
آقاي هوپر من درباره لذت قايق سواري يا دريانوردي روزانه حرف نميزنم
672
01:07:37,441 --> 01:07:41,024
من درباره کار واسه نجات يک زندگي حرف ميزنم
درباره شکار کوسه حرف ميزنم
673
01:07:41,195 --> 01:07:44,362
من درباره شکار يک سگ ماهي بيچاره يا کوسه شني حرف نميزنم
674
01:07:44,448 --> 01:07:46,655
من درباره پيدا کردن يک کوسه سفيد بزرگ حرف ميزنم
675
01:07:46,742 --> 01:07:49,114
بچه خوک؟ داري درباره بچه خوک ها حرف ميزني؟
676
01:07:54,208 --> 01:07:56,117
فقط يک گره کوچيک واسم بزن
677
01:07:58,963 --> 01:08:02,082
من خيلي وقته که اساس مهارت دريانوردي رو قبول شده ام
678
01:08:03,133 --> 01:08:05,541
نگفتي گره اي که ميخواستي چقدر کوچيک باشه
679
01:08:08,222 --> 01:08:09,385
چطوره؟
680
01:08:12,935 --> 01:08:14,345
دستت رو بهم بده
681
01:08:16,188 --> 01:08:17,184
سگ ماهي؟
682
01:08:17,648 --> 01:08:20,768
تو 5000 دلار واسه يک تور خرج مي کني و يک ماهي به ارزش 2000 دلار گيرت مياد
683
01:08:20,859 --> 01:08:24,109
Along comes Mr. Whitey,
by the time he's finished with that net...
684
01:08:24,196 --> 01:08:28,064
...it looks like a kiddy's scissors class
has cut it up for a paper doll.
685
01:08:29,952 --> 01:08:33,783
آقاي هوپر، شما شهر رو در اختيار دارين
شما مي تونين تمام عمرتون پول بشمارين
686
01:08:34,290 --> 01:08:37,658
من اينو نمي خوام
من اين کار قهرمان بازي مسخره رو نميخوام
687
01:08:37,751 --> 01:08:41,251
آقاي کوينت شما که تصميم ندارين اينو سوار کشتي کنين، درسته؟
688
01:08:43,006 --> 01:08:44,715
شايد بايد تنهايي برم
689
01:08:48,011 --> 01:08:50,087
اون مهموني منه. قرارداد منه
690
01:08:50,514 --> 01:08:53,634
آره، قرارداد توست، مهموني توست
کشتي منه
691
01:08:53,725 --> 01:08:55,553
...تو سوار کشتي من هستي
692
01:08:55,644 --> 01:08:57,435
...من کمک ناخدا، کاپيتان کشتي، سکان دار...
693
01:08:58,439 --> 01:08:59,933
و ناخداي کشتي هستم
694
01:09:03,319 --> 01:09:05,477
چيف، من اونو واسه سنگين کردن وزن ميبرم
695
01:09:08,157 --> 01:09:09,188
اونو ببرش
696
01:09:13,496 --> 01:09:17,872
طناب، حلقه چشمي، ام 1، سيم چين
697
01:09:18,834 --> 01:09:21,752
...بطري هاي ساده، فشفشه، منور، شناور امنيتي
698
01:09:21,837 --> 01:09:24,624
...دماسنج، وسيله پرتاب نيزه ماهيگيري، اسم ام جي...
699
01:09:24,715 --> 01:09:27,550
تو چي هستي؟
يک نوع فضانورد بي کفايت؟
700
01:09:36,685 --> 01:09:39,935
اونا رو اون پايين ببر
701
01:09:45,194 --> 01:09:46,818
يا عيسي مسيح
702
01:09:47,363 --> 01:09:52,154
وقتي که پسر بچه بودم، هر کسي ميخواست که شکارچي نهنگ يا اره ماهي بشه
703
01:09:53,327 --> 01:09:56,613
تو اينجا چي داري؟
يک رگبار قابل حمل يا يک قفس ميمون؟
704
01:09:56,705 --> 01:09:59,742
يک قفس ضد کوسه
قفس ضد کوسه؟
705
01:10:01,085 --> 01:10:02,793
تو ميخواي داخل قفس بري؟
706
01:10:04,880 --> 01:10:06,588
قفس رو ميندازي توي آب؟
707
01:10:06,924 --> 01:10:09,462
تو ميري توي آب؟
کوسه توي آبه
708
01:10:10,803 --> 01:10:11,917
کوسه ما
709
01:10:14,098 --> 01:10:18,345
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي
710
01:10:19,353 --> 01:10:23,018
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي
711
01:10:24,066 --> 01:10:28,693
به ما دستور داده شده که به سمت بوستون برگرديم
712
01:10:30,614 --> 01:10:34,778
و بنابراين ما ديگر هرگز شما رو نخواهيم ديد
713
01:10:41,709 --> 01:10:44,116
تو قرص درامامين (قرصي براي کاهش حالت تهوع) خودتو خوردي؟
آره
714
01:10:44,837 --> 01:10:48,170
...من يک عينک فوق العاده توي جوراب مشکي هات ميذارم
715
01:10:48,591 --> 01:10:53,087
و يک چيزي هم واسه بيني ات هست، اکسيد روي و بليستکس هم توي جعبه هستش
716
01:10:55,264 --> 01:10:57,720
امروز خدا زنان رو لعنت کنه، اونا نمي تونن هيچ کاري بکنن
717
01:10:57,808 --> 01:11:01,307
دختران جوان مثل مادر بزرگ هاشون باهوش نيستند
718
01:11:01,395 --> 01:11:03,388
اين بايد کوينت باشه
719
01:11:03,564 --> 01:11:04,939
پرانرژيه، مگه نه؟
720
01:11:05,024 --> 01:11:06,482
اون منو مي ترسونه
721
01:11:08,611 --> 01:11:12,395
از اون اجاق توي غار استفاده نکن
چي بايد به بچه ها بگم؟
722
01:11:16,076 --> 01:11:17,986
به اونا بگو که من واسه ماهيگري ميرم
723
01:11:22,958 --> 01:11:26,327
چي، ميخواي ولش کني، يا نه؟
روز داره تموم ميشه
724
01:11:29,131 --> 01:11:30,875
جلو: کمان
پشت: پاشنه
725
01:11:31,467 --> 01:11:33,009
بهتره که درستش کني
726
01:11:33,093 --> 01:11:36,676
يا اينکه من کونت رو از پنجره به بيرون ميندازم
727
01:11:37,014 --> 01:11:39,303
اين پيک نيک گروه پيش آهنگ ها نيست
728
01:11:39,892 --> 01:11:41,719
ميبنم که کفش هاي لاستيکي رو پوشيدي
729
01:11:44,146 --> 01:11:48,607
اينجا جنازه ماري لي دفن شده که در سن 103 سالگي مرده
730
01:11:48,984 --> 01:11:53,895
براي 15 سال اون بکارتش رو حفظ کرده، واسه اين حول و حوش رکورد بدي نيست
731
01:11:54,615 --> 01:11:57,901
بسيار خوب، مامور دولت، کمربند ايمني ات رو ببند
732
01:11:59,620 --> 01:12:02,372
اگه يک کوسه ديدي، هوپر، قورتش بده
733
01:12:06,001 --> 01:12:09,335
پريسکوپ رو بالا ببر. اونو واسه عمق زياد آماده کن
734
01:12:18,556 --> 01:12:20,264
چيف، حال خانم چطوره؟
735
01:12:21,350 --> 01:12:24,933
اگه اونا دوست ندارن که تو بيرون بري، خوشحال ميشن که وارد بشي
736
01:12:50,754 --> 01:12:53,958
اون خط طعمه رو دنبال کن
ما پنج مايل با اون فاصله داريم
737
01:12:56,177 --> 01:12:59,131
چه کسي داره اين قايق رو هدايت مي کنه؟
هيچ کس. جزر و مد آب
738
01:13:00,431 --> 01:13:04,381
يک بار من يک مونتاک 16 فوتي شکار کردم
مجبور شدم دو بار بهش شليک کنم
739
01:13:04,476 --> 01:13:06,849
دو تا شليک تا اينکه اونو از پا در بيارم
740
01:13:07,771 --> 01:13:10,227
امروزه، اين بچه ها، از عهده همه چي برميان
741
01:13:10,316 --> 01:13:14,016
رادار، ردياب صوتي، مسواک برقي
742
01:13:17,156 --> 01:13:18,531
يا عيسي مسيح
743
01:13:20,075 --> 01:13:22,863
بهتره که يک طعمه ديگه بندازي
744
01:13:45,226 --> 01:13:46,768
مارتين، لعنت به اون
745
01:13:47,603 --> 01:13:49,311
اين هواي فشرده است
746
01:13:49,396 --> 01:13:52,896
اين ديگه چه نوع گره دريايي بود؟
تو گره اشتباهي رو باز کردي
747
01:13:52,983 --> 01:13:56,187
تو پيچ اين تانک ها رو مي پيچوني و اونا هم منفجر ميشن
748
01:13:56,278 --> 01:13:59,861
آره، اين واقعاً چيز خوبيه، تو ابزار گرون قيمتي رو با خودت به اينجا آوردي
749
01:14:00,991 --> 01:14:03,779
من نميدونم که اون کوسه حرومزاده تصميم داره با اون چيکار کنه
750
01:14:03,869 --> 01:14:07,784
فکر کنم، شايد اونو بخوره
يک بار ديدم که يک نفر داشت يک صندلي سنگي ميخورد
751
01:14:11,961 --> 01:14:15,045
دفعه بعد، فقط ازم بپرس که کدوم يکي رو باز کني، باشه؟
752
01:14:21,345 --> 01:14:23,883
...مارماهي قهوه اي کوچولو از غار بيرون مياد
753
01:14:24,765 --> 01:14:26,509
...به سمت حفره شنا مي کنه...
754
01:14:27,977 --> 01:14:30,978
از حفره بيرون مياد، دوباره به سمت غار برميگرده
755
01:14:32,439 --> 01:14:34,183
اين خيلي خوب نيست، درسته؟
756
01:14:34,984 --> 01:14:37,819
هيچي آسون نيست، درسته؟ يک بار ديگه
757
01:15:58,817 --> 01:15:59,932
موفق شدم
758
01:16:01,612 --> 01:16:03,651
چي؟
برو پشت سرم
759
01:16:07,076 --> 01:16:08,819
هوپر، اونو معکوس کن
760
01:16:09,662 --> 01:16:11,701
خط طعمه رو دنبال کن
761
01:16:12,122 --> 01:16:14,910
يک سطل آب بريز
قرقره رو خيس کن
762
01:16:20,172 --> 01:16:21,797
اونو معکوس کن
763
01:16:24,552 --> 01:16:27,885
سرتو ببر پااين
ما داريم چرخ مي خوريم. دوباره بيا پشت من
764
01:16:28,556 --> 01:16:31,426
آب ديگه نه
نميخوام که منو خيس کني
765
01:16:32,059 --> 01:16:35,475
هوپر، تو احمقي، به سمت راست
اونو نمي بيني
766
01:16:39,483 --> 01:16:41,108
هوپر، عادي
767
01:16:48,284 --> 01:16:49,742
حالا اون کجا ميره؟
768
01:16:50,995 --> 01:16:52,537
اون نمي تونه منو احمق فرض کنه
769
01:16:53,706 --> 01:16:55,449
حالا داره چيکار مي کنه؟
770
01:16:56,667 --> 01:16:58,078
ادامه بده، امتحانش کن
771
01:17:10,848 --> 01:17:13,884
چيف، من نمي دونم که آيا اون خيلي باهوشه يا خيلي خنگه
772
01:17:20,941 --> 01:17:22,056
...خدايا
773
01:17:25,821 --> 01:17:27,280
اون رفت پايين
774
01:17:27,490 --> 01:17:30,858
اون زير قايقه
فکر کنم اون زير قايق رفته باشه
775
01:17:32,077 --> 01:17:33,620
آره، اين کار خيلي آسونه
776
01:17:33,746 --> 01:17:36,949
اون يک ماهي بزرگ باهوشه
اون زير قايق رفته
777
01:17:37,500 --> 01:17:40,750
حالا، اونو دنبال کن
من يک چيز خيلي بزرگ پيدا کردم
778
01:17:40,961 --> 01:17:42,372
اينطور فکر نمي کنم
779
01:17:43,547 --> 01:17:45,504
چيف، دستکش هات رو بپوش
780
01:17:46,300 --> 01:17:48,542
هر دوي شما دستکش هاتون رو بپوشين
781
01:17:51,347 --> 01:17:53,386
آماده باشين که دوباره سريعاً شروع کنيم
782
01:17:54,141 --> 01:17:55,801
کوينت، بذار اون بره
783
01:17:56,894 --> 01:17:59,764
شايد تو توي آزمايشگاه آدم بزرگي باشي، اما اينجا تو فقط يک محموله هستي
784
01:17:59,855 --> 01:18:02,726
اگه نميخواي که دوباره به خونه برگردي، همينجا پياده شو
785
01:18:02,816 --> 01:18:05,770
تو نميخواي به حرفم گوش بدي، به حرف من گوش نميدي
786
01:18:05,861 --> 01:18:09,195
اون کوسه نيست
787
01:18:09,281 --> 01:18:10,526
خيالم رو راحت کن
788
01:18:11,659 --> 01:18:15,110
برو اونطرف
اون يک ماهي تن يا يک اره ماهي هستش
789
01:18:17,998 --> 01:18:19,327
اين ميله رو بگير
790
01:18:20,334 --> 01:18:22,825
چيف، ميشه يک کمکي بکني؟
درسته
791
01:18:33,681 --> 01:18:36,219
...اون يک مارلين يا ماهي برقيه
792
01:18:37,017 --> 01:18:39,224
اما قطعاً يک ماهي مجازيه
793
01:18:50,990 --> 01:18:52,614
ماهي مجازي؟
794
01:18:53,075 --> 01:18:56,111
مارمهاي مارلين، يا ماهي پهن برقي اين سيم پيانو رو پاره کرده؟
795
01:18:56,412 --> 01:18:58,451
يکبار ديگه کار منو بهم نگو
796
01:18:58,539 --> 01:19:02,157
تو روي سکوي قايق برميگردي
کوينت، اون چيزي رو ثابت نمي کنه
797
01:19:02,251 --> 01:19:03,793
اون يک چيز رو ثابت مي کنه
798
01:19:03,919 --> 01:19:07,620
...اون ثابت مي کنه که شما بچه دانشگاهي هاي پولدار به حد کافي آموزش نديدين
799
01:19:07,715 --> 01:19:09,506
که وقتي اشتباه مي کنين، قبولش کنين
800
01:19:18,851 --> 01:19:21,520
نظرت چيه؟ چنگک ها و خطوط؟
801
01:19:24,064 --> 01:19:26,520
يکي رو از دست ميدي، يکي رو آماده مي کني
802
01:19:31,071 --> 01:19:33,693
دوزاده دقيقه به سمت جنوب، جنوب شرقي، حالا
با تمام سرعت
803
01:19:33,782 --> 01:19:35,277
بله، بله، قربان
804
01:19:37,369 --> 01:19:40,655
چيف، مي بيني دارم چيکار مي کنم، اين حقه ايست که ميخوام اونا رو به سطح بيارم
805
01:19:41,081 --> 01:19:42,624
و بعد حسابشون رو برسم
806
01:19:43,083 --> 01:19:46,452
نميخوام اونا رو مثل تعداد زيادي گربه ماهي با هم به دام بندازم
807
01:19:47,421 --> 01:19:48,500
با تمام سرعت
808
01:19:48,589 --> 01:19:51,210
من ديگه نميخوام بيش از اين در اين سوء استفاده شريک باشم
809
01:19:51,550 --> 01:19:54,385
سرت خونريزي داره. جعبه کمک هاي اوليه اونجاست
810
01:20:23,082 --> 01:20:25,288
دوباره اون خط طعمه رو راه بنداز، باشه؟
811
01:20:28,087 --> 01:20:29,795
بذار هوپر يک دوري بزنه
812
01:20:30,089 --> 01:20:32,461
هوپر قايق رو هدايت مي کنه
813
01:20:47,731 --> 01:20:49,771
هوپر، دست از بازي کردن با خودت بردار
814
01:20:49,859 --> 01:20:51,732
اگه ممکنه، با سرعت کم به سمت حلو حرکت کن
815
01:20:52,570 --> 01:20:54,396
شنيدي که چي گفت. آروم به سمت جلو
816
01:21:03,497 --> 01:21:04,742
آروم به سمت جلو
817
01:21:05,166 --> 01:21:09,377
من مي تونم آروم به سمت جلو حرکت کنم. بياين پايين و اين طعمه رو تعقيب کنيم
818
01:21:26,520 --> 01:21:28,596
تو يک قايق بزرگتري لازم داري
819
01:21:44,121 --> 01:21:45,781
اون موتور رو خاموش کن
820
01:22:13,651 --> 01:22:16,320
يک 20 فوتي
خوب، 25 فوتي
821
01:22:17,363 --> 01:22:18,821
سه تن وزنشه
822
01:22:24,328 --> 01:22:26,700
ما يک قايق بزرگتر لازم داريم، درسته؟
823
01:22:26,997 --> 01:22:28,456
برو سر کارت
824
01:22:28,666 --> 01:22:30,290
چطوري اينو کنترل کنيم؟
825
01:22:31,085 --> 01:22:33,291
مارتين، بيا بالا، به کمکت نياز دارم
826
01:22:35,130 --> 01:22:36,838
اون داره قايق رو دور ميزنه
827
01:22:50,271 --> 01:22:54,055
ايستگاه فانوس دريايي آميتي به اورکا
اينجا ايستگاه فانوس دريايي آميتي است، اورکا جواب بده
828
01:22:54,149 --> 01:22:55,348
اورکا، جواب بده
829
01:22:56,318 --> 01:22:59,770
اورکا، هستم
خانم مارتين برودي اينجاست
830
01:22:59,947 --> 01:23:01,062
وصلش کن
831
01:23:01,907 --> 01:23:04,825
زود باش، مارتين، تکون بخور
من از اينجا جايي نميرم
832
01:23:04,994 --> 01:23:09,620
برو اونطرف بشکه ها، برو انتهاي بشکه ها، دور تر
833
01:23:09,915 --> 01:23:11,113
برو دورتر
چرا؟
834
01:23:11,208 --> 01:23:12,702
برو دورتر
واسه چي؟
835
01:23:12,793 --> 01:23:14,702
ميخواي به آخر سکوي کنترل بري؟
836
01:23:14,795 --> 01:23:17,037
چي؟
ميخواي به آخر سکوي کنترل بري؟
837
01:23:17,131 --> 01:23:20,085
من يک چيزي در نزديک نما ميخوام تا به اون يک مقياسي بده
838
01:23:20,176 --> 01:23:21,290
از کون من به عنوان نزديک نما استفاده کن
839
01:23:21,385 --> 01:23:24,552
حال همسرت خوبه. اون داره ماهي مي گيره. به تازگي چند تا رقاصه لخت شکار کرده
840
01:23:24,638 --> 01:23:26,631
ما اونا رو واسه شام مياريم
خيلي دير نمي کنيم
841
01:23:26,724 --> 01:23:28,633
ما هنوز چيزي نديديم. تمام
842
01:23:28,851 --> 01:23:31,093
من اينجا نمي مونم
ازت خواهش مي کنم
843
01:23:31,187 --> 01:23:32,515
لعنت بر اون
844
01:23:32,980 --> 01:23:34,973
بيا اينجا، بيا اينجا، عزيزم
845
01:23:40,613 --> 01:23:43,448
من ميخوام که تو بري روي سکوي قايق و اونو با سرعت ثابت به سمت جلو حرکت بدي
846
01:23:43,532 --> 01:23:47,779
من هرگز در عمرم يک قايق رو هدايت نکردم
فقط به دست من نگاه کن، اونو ثابت نگه دارش
847
01:23:48,454 --> 01:23:51,159
انتهاي اين طناب رو به اولين بشکه وصل کن
848
01:23:52,124 --> 01:23:55,042
ميخوام يک ضربه خوب به کله اون بچه خوک بزنم
849
01:24:14,063 --> 01:24:15,640
Get clear of the bow.
850
01:24:20,236 --> 01:24:22,857
عجله کن، باشه؟
نوبت توست، کوينت
851
01:24:23,531 --> 01:24:25,108
هوپر، کجايي؟
852
01:24:29,036 --> 01:24:30,863
حالا، عجله کن، محکم گره اش بزن
853
01:24:32,331 --> 01:24:34,739
اون داره مستقيماً به طرف ما مياد
حالا گره اش نزن
854
01:24:34,834 --> 01:24:36,292
منتظر من نباش
855
01:24:38,879 --> 01:24:41,880
زود باش، هوپر، زود باش
عجله کن. محکم گره اش بزن
856
01:24:42,716 --> 01:24:44,045
حالا. حالا
857
01:24:47,888 --> 01:24:49,133
بکشش
858
01:24:50,266 --> 01:24:51,096
حالا
859
01:24:53,227 --> 01:24:54,342
شليک کن
860
01:24:57,648 --> 01:24:58,644
وقتشه
861
01:25:00,484 --> 01:25:04,564
تو چيکار کردي؟
من نتونستم خوب به سرش شليک کنم
862
01:25:05,114 --> 01:25:08,198
بذارين ببينيم که چقدر طول ميکشه تا اون بشکه اونو منفجر کنه
863
01:25:09,743 --> 01:25:12,947
يک بشکه ديگه رو آزاد کن
من دارم دوباره ميام
864
01:26:06,800 --> 01:26:08,710
حالا چيکار کنيم؟ کارمون تموم شده، درسته؟
865
01:26:08,802 --> 01:26:12,800
ما يک بشکه روي اون انداختيم
ما اينجا صبر مي کنيم تا اونو دوباره پيدا کنيم
866
01:26:13,140 --> 01:26:15,299
...ما مي تونستيم تماس راديويي برقرار کنيم و درخواست يک قايق بزرگتر بديم
867
01:26:40,918 --> 01:26:43,076
نگران اون نباش، چيف
868
01:26:43,963 --> 01:26:45,587
اين هميشگي نيست
869
01:26:45,756 --> 01:26:47,998
ميخواي يک چيز هميشگي رو ببيني؟
870
01:26:54,473 --> 01:26:57,260
ميخواي يک چيز هميشگي رو ببيني؟
871
01:26:58,477 --> 01:27:02,095
فقط دستت رو زير کلاهم ببر
اون تيکه کوچولو رو احساس مي کني؟
872
01:27:02,565 --> 01:27:05,482
Knocko Nolans, St. Paddy's Day, Boston
873
01:27:10,072 --> 01:27:11,483
من هم اون زخم رو دارم
874
01:27:19,665 --> 01:27:21,076
اون يک مارماهيه
875
01:27:21,959 --> 01:27:24,117
اون درست از زير لباس غواصيم سوراخ مي کنه
876
01:27:26,088 --> 01:27:29,338
...من درباره اون چيزي نمي دونم، اما من توي يک مسابقه مچ اندازي
877
01:27:29,425 --> 01:27:31,963
توي بار اواکي در سان فرانسيسکو شرکت کردم
اينو مي بيني؟
878
01:27:32,052 --> 01:27:34,259
نمي تونم ادامه بدم. مي دونم چرا؟
879
01:27:34,513 --> 01:27:36,340
...چون توي نيمه نهايي
880
01:27:36,682 --> 01:27:38,924
...مراسم تدفين همسر سومم...
881
01:27:39,018 --> 01:27:42,137
...گروه چيني هاي بزرگ، اون منو کنار کشيد
882
01:27:54,491 --> 01:27:55,690
اونو ببين
883
01:27:57,620 --> 01:27:59,162
کوسه لعنتي
884
01:27:59,538 --> 01:28:02,029
وقتي داشتم نمونه مي گرفتم اون منو زخمي کرد
885
01:28:03,083 --> 01:28:04,791
يک چيزي واست دارم
886
01:28:05,586 --> 01:28:08,670
يک ترشره( کوسه ماهي درنده سواحل آمريکا و اروپا
(مي بيني؟ يک دم ماهي ترشر
887
01:28:09,298 --> 01:28:11,125
ترشر؟
اون يک نوع کوسه است
888
01:28:14,136 --> 01:28:17,256
نوشيدني ميخواي؟ به سلامتي پات؟
من به سلامتي پاي تو مي خورم
889
01:28:17,348 --> 01:28:19,506
پس ما هم به سلامتي پاهاي خودمون ميخوريم
890
01:28:24,813 --> 01:28:27,814
من بهترين بهترين چيز ها رو دارم
درست همينجا. صبر کن
891
01:28:29,193 --> 01:28:30,687
ببين، اونو مي بيني؟
892
01:28:31,237 --> 01:28:32,980
تو يک پوليور مي پوشي
893
01:28:33,739 --> 01:28:35,815
درست اونجا. ماري الن مُفيت
894
01:28:37,368 --> 01:28:38,826
اون قلبم رو شکست
895
01:28:49,380 --> 01:28:50,755
اون چيه؟
896
01:28:50,965 --> 01:28:53,752
چي؟
اونجا، اونو ميگم. روي بازوت
897
01:28:56,595 --> 01:28:58,588
يک خالکوبي. من پاکش کردم
898
01:28:59,306 --> 01:29:02,141
به من نگو. کلمه "مادر" بوده
899
01:29:07,815 --> 01:29:09,143
اون چيه؟
900
01:29:14,405 --> 01:29:16,528
اون يو.اس. اس. ايندياناپوليس(کشتي جنگي نيروي دريايي ايالات
متحده که در جريان جنگ جهاني دوم توسط موشک هاي ضد زير دريايي غرق
شد) هستش
901
01:29:24,874 --> 01:29:26,831
تو در ايندياناپوليس بودي؟
902
01:29:27,001 --> 01:29:28,281
چه اتفاقي افتاد؟
903
01:29:30,170 --> 01:29:34,382
چيف، زيردريايي ژاپني ها دو موشک ضد زير دريايي به اون سمت شليک کرد
904
01:29:35,759 --> 01:29:39,093
...من داشتم از جزيره تينيان به سمت ليت برميگشتم
905
01:29:39,180 --> 01:29:42,299
و تازه بمب هيروشيما رو تحويل گرفته بودم
906
01:29:45,811 --> 01:29:48,219
خوب، 1100 نفر غرق شدند
907
01:29:48,480 --> 01:29:50,557
اون کشتي در عرض 12 دقيقه غرق شد
908
01:29:52,985 --> 01:29:55,902
اولين کوسه رو حتا دود نيم ساعت نديدم
909
01:29:56,113 --> 01:29:57,904
کوسه پلنگي، 13 فوتي
910
01:29:57,990 --> 01:30:00,907
مي دوني که وقتي توي آبي چيکار کني؟
911
01:30:00,993 --> 01:30:03,828
تو از باله پشتي به سمت دم حرکت مي کني
912
01:30:05,998 --> 01:30:07,623
خوب، ما نمي دونستيم
913
01:30:08,250 --> 01:30:10,955
...چون ماموريت بمب ما فوق محرمانه بوده
914
01:30:12,046 --> 01:30:14,501
هيچ پيغام خطري فرستاده نشده بود
915
01:30:21,180 --> 01:30:23,801
اونا حتي بعد از يک هفته از زمان معوقه اسامي رو ثبت نکردند
916
01:30:25,601 --> 01:30:28,768
...با ظهور اولين نور، کوسه ها بيرون ميان
917
01:30:29,605 --> 01:30:32,226
بنابراين ما به صورت گروه هاي محکمي درميايم
918
01:30:34,401 --> 01:30:37,735
...تقريباً مثل ميادين قديمي در صحنه جنگ که در تقويم مي بيني
919
01:30:37,821 --> 01:30:39,481
مثل جنگ واترلو
920
01:30:39,573 --> 01:30:42,243
...نقشه اين بود، کوسه به سمت نزديک ترين نفر مياد
921
01:30:42,326 --> 01:30:45,197
و اون فرد شروع به جيغ زدن و داد و بيداد کردن مي کنه
922
01:30:45,287 --> 01:30:47,280
...بعضي اوقات کوسه از اونجا دور ميشه
923
01:30:49,208 --> 01:30:51,117
اما بعضي اوقات هم کوسه از اونجا دور نميشه...
924
01:30:51,210 --> 01:30:53,997
...بعضي اوقات کوسه درست بهت نگاه مي کنه
925
01:30:54,088 --> 01:30:55,796
اون درست به چشمات نگاه مي کنه
926
01:30:56,882 --> 01:30:59,504
...تو يک چيز رو درباره کوسه مي دوني
927
01:30:59,844 --> 01:31:01,254
و اون اينه که کوسه چشمان مرده اي داره...
928
01:31:01,637 --> 01:31:04,009
چشماني سياه، درست مثل چشمان يک عروسک
929
01:31:05,599 --> 01:31:08,719
...وقتي که کوسه بهت نزديک ميشه، بنظر نميرسه که اون زنده باشه
930
01:31:09,228 --> 01:31:10,888
تا وقتي که کوسه گازت ميگيره
931
01:31:11,146 --> 01:31:14,147
...اون چشمان سياه کوچولو رنگ سفيدي به خود ميگرند و بعد
932
01:31:16,110 --> 01:31:19,276
بعد تو اون صداي بلند وحشتناک ناشي از ترس رو مي شنوي...
933
01:31:19,780 --> 01:31:21,405
...اقيانوس قرمز شد
934
01:31:22,116 --> 01:31:25,734
با وجود فرياد ها و داد و بيداد ها، کوسه ها اومدند...
935
01:31:27,580 --> 01:31:29,288
اونا تو رو تکه تکه ميکنند
936
01:31:34,128 --> 01:31:36,701
...مي دوني در اولين مرحله غرق شدن
937
01:31:38,382 --> 01:31:39,876
ما 100 نفر رو از دست داديم...
938
01:31:41,510 --> 01:31:43,835
نمي دونم چند تا کوسه بودند
شايد 1000 تا
939
01:31:43,929 --> 01:31:47,014
نمي دونم چند نفر هستند، بطور متوسط 6 ساعت طول کشيد
940
01:31:47,850 --> 01:31:50,555
...در صبح روز دوشنبه من با يکي از دوستام برخورد کردم
941
01:31:50,644 --> 01:31:52,803
هربي رابينسون؛ اهل کلوِلند
942
01:31:54,356 --> 01:31:56,812
بازيکن بيسبال بود
943
01:31:59,320 --> 01:32:01,028
فکر کردم اون خوابيده
944
01:32:01,822 --> 01:32:03,731
رفتم که بيدارش کنم
945
01:32:04,825 --> 01:32:08,324
اون رفت پايين و توي آب غرق شد
946
01:32:09,288 --> 01:32:10,486
تموم شد
947
01:32:14,668 --> 01:32:17,373
اون از زير کمر نصف شده بود
948
01:32:21,217 --> 01:32:25,214
عصر روز پنجم، يک هواپيماي ونتورا ما رو نجات داد
949
01:32:25,304 --> 01:32:28,139
اون در ارتفاع پايين پرواز ميکرد و ما رو ديد
اون يک خلبان جوان بود
950
01:32:28,224 --> 01:32:30,181
...جوان تر از آقاي هوپر. اون ما رو ديد
951
01:32:30,267 --> 01:32:32,592
...و به سمت پايين اومد و سه ساعت بعد...
952
01:32:32,686 --> 01:32:35,972
يک هواپيماي بزرگ مدل پي بي واي ظاهر شد و ما رو نجات داد
953
01:32:36,273 --> 01:32:39,227
اون موقع بود که من خيلي ترسيده بودم
954
01:32:39,860 --> 01:32:41,604
منتظر بودم تا نوبتم بشه
955
01:32:42,988 --> 01:32:45,360
من هرگز يک بار ديگه جليقه نجات نمي پوشم
956
01:32:47,785 --> 01:32:50,027
بنابراين 1100 نفر در آب غرق شدند
957
01:32:50,788 --> 01:32:52,496
و 316 نفر نجات پيدا کردند
958
01:32:52,581 --> 01:32:56,413
کوسه ها روز 29 ژوئن سال 1945 استراحت کردند
959
01:32:59,630 --> 01:33:03,248
به هر حال، ما بمب رو دريافت کرديم
960
01:33:15,646 --> 01:33:16,809
اون چيه؟
961
01:33:17,857 --> 01:33:19,137
اون يک واله
962
01:33:21,110 --> 01:33:25,523
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي
963
01:33:27,408 --> 01:33:32,117
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي
964
01:33:36,834 --> 01:33:40,701
راه رفتن به خانه را نشانم دهيد
965
01:33:42,131 --> 01:33:46,259
من خسته ام و ميخواهم که به تختخواب بروم
966
01:33:47,678 --> 01:33:52,340
من يک ساعت پيش کمي مشروب خوردم
967
01:33:52,808 --> 01:33:56,888
و اون مشروب درست به سرم راه يافته
968
01:33:58,063 --> 01:34:02,061
هرجايي که پرسه ميزنم
969
01:34:03,068 --> 01:34:07,113
روي زمين يا دريا يا حباب
970
01:34:18,125 --> 01:34:21,161
راه رفتن به خانه را نشانم دهيد
971
01:34:21,587 --> 01:34:24,671
من خسته ام و ميخواهم که به تختخواب بروم
972
01:34:24,798 --> 01:34:27,372
من يک ساعت پيش کمي مشروب خوردم
973
01:34:27,468 --> 01:34:29,923
و اون مشروب درست به سرم راه يافته
974
01:34:30,012 --> 01:34:32,301
هرجايي که پرسه ميزنم
975
01:34:32,723 --> 01:34:35,012
روي زمين يا دريا يا حباب
976
01:34:35,142 --> 01:34:38,476
...هميشه مي تواني صداي اين ترانه من را بشنوي
977
01:34:41,690 --> 01:34:43,233
موتور ها رو روشن کن
978
01:34:53,244 --> 01:34:54,442
بهش شليک کن
979
01:35:03,128 --> 01:35:04,920
ميخواي آتيش رو خاموش کني؟
980
01:35:14,598 --> 01:35:16,258
اونو بکشش
انجام شد
981
01:35:25,025 --> 01:35:27,398
همه روي عرشه
اون چراغ رو خورد
982
01:35:27,486 --> 01:35:29,064
وحشتناکه
ببخشيد
983
01:35:31,615 --> 01:35:34,569
کوينت، چيکار مي کني؟
وقتت رو هدر نده
984
01:35:36,120 --> 01:35:37,828
مشکلت با اين چيه؟
985
01:35:40,207 --> 01:35:44,039
هوپر، سکان رو بگير
برودي، اونو دنبال کن. مراقبش باش
986
01:36:01,770 --> 01:36:03,099
تو حالت خوبه؟
987
01:36:05,191 --> 01:36:06,222
تو حالت خوبه؟
988
01:36:31,550 --> 01:36:32,961
سکان به سمت چپ
989
01:36:33,844 --> 01:36:35,338
دست چپت رو بيار پايين
990
01:36:35,429 --> 01:36:38,347
نمي تونم. اون فقط 3 اينچ فاصله داره
991
01:36:38,474 --> 01:36:42,258
تمام نفت افشان هاي ما به آب شور دريا وارد شدند
992
01:36:43,354 --> 01:36:45,927
آره، قايق خم شده، مي توني صداش رو بشنوي
993
01:36:46,774 --> 01:36:51,234
دوباره به سمت چپ سکان رو حرکت بده. بيشتر
خوبه، حالا يک بار ديگه
994
01:36:55,324 --> 01:36:56,522
اونجاست
995
01:36:56,867 --> 01:36:58,575
چيف، چي ميگي؟
996
01:36:58,786 --> 01:37:01,359
بشکه بالاست، اون درست عقب کشتيه
997
01:37:05,167 --> 01:37:08,583
فکر کنم اون درست زير ماست
چنگک قايق رو بيار
998
01:37:20,975 --> 01:37:22,967
...اگه ما به حد کافي نزديک بشيم
999
01:37:23,978 --> 01:37:28,687
من چيزهاي روي عرشه دارم که اونو مي کشم
فقط ميخوام اونو نابود کنم. زود باش
1000
01:37:40,494 --> 01:37:43,946
وقتي که اون مياد، تو اون طناب رو بنداز وگرنه دستات رو از دست ميدي
1001
01:37:45,624 --> 01:37:49,871
من انگشت هايي رو ديدم که از بند انگشت جدا شده بودند
تمام دريا پر از اونا بود
1002
01:37:50,296 --> 01:37:52,004
يک دقيقه اونو به من بده
1003
01:38:07,396 --> 01:38:09,887
اون خط رو ادامه بده يا اينکه اون ما رو گير ميندازه
1004
01:38:10,774 --> 01:38:12,233
موتور رو روشن کن
1005
01:38:14,236 --> 01:38:17,439
کجا داري ميري؟
ميخوام يک تلفن بزنم
1006
01:38:24,163 --> 01:38:26,618
سلام، پيام اضطراري، اورکا به گارد ساحلي
1007
01:38:27,875 --> 01:38:30,164
گادر ساحلي اينجا اورکاست
صداي منو مي شنوي؟
1008
01:38:30,252 --> 01:38:32,743
...گارد ساحلي، اينجا اورکاست، صداي منو
1009
01:38:38,844 --> 01:38:40,386
چيف، ببخشيد
1010
01:38:40,971 --> 01:38:45,514
عاليه. واقعاً عاليه
حالا، ما کدوم جهنمي هستيم؟
1011
01:38:47,603 --> 01:38:51,387
کوينت، تو قابل تاييدي
مي دوني، تو قابل تاييدي
1012
01:38:51,524 --> 01:38:54,643
تو قابل تاييدي، اما من اينو بهت ميگم
پسر ها
1013
01:38:56,487 --> 01:38:59,322
فکر کنم اون واسه غذاي شامش برميگرده
1014
01:39:00,491 --> 01:39:02,234
يک بشکه ديگه واسم بنداز
1015
01:39:32,940 --> 01:39:34,767
اون بشکه رو جلوي کوسه بيار
1016
01:39:51,625 --> 01:39:54,033
با تمام سرعت
منو درست کنار اون ببر
1017
01:39:54,128 --> 01:39:57,413
من نمي تونم با اون سرعت بالا دور بزنم، همچين چيزي ممکن نيست
1018
01:40:15,357 --> 01:40:16,935
پنج درجه
1019
01:40:23,949 --> 01:40:25,858
بسيار خوب، مسيرت رو دنبال کن
1020
01:40:32,082 --> 01:40:34,040
حالا پنج درجه
1021
01:40:37,546 --> 01:40:38,957
مسيرت رو دنبال کن
1022
01:40:40,799 --> 01:40:42,626
ماهي سريع
نگاهت به دستم باشه
1023
01:40:44,178 --> 01:40:47,594
مطمئن باش که نگاهت به دست من باشه
منو دنبال کن. منو دنبال کن
1024
01:40:48,974 --> 01:40:51,761
بچه، حالا اونو نگاه کن
سمت راست قايق. سمت راست قايق
1025
01:40:52,937 --> 01:40:54,182
تا آخرين نفس دنبالش کن
1026
01:41:02,029 --> 01:41:03,357
Hard apart.
1027
01:41:06,951 --> 01:41:07,946
نگاهت به اون باشه
1028
01:41:08,035 --> 01:41:09,198
سمت راست کشتي
1029
01:41:33,644 --> 01:41:36,977
باورم نميشه
با دو تا بشکه و اون باز هم داره به سمت پايين ميره
1030
01:41:42,444 --> 01:41:43,855
باور نکردنيه
1031
01:41:50,119 --> 01:41:52,028
اونا دوباره بالا هستند
حالا چي؟
1032
01:42:01,088 --> 01:42:05,335
چرا ما کوسه رو به سمت ساحل هدايت نمي کنيم به جاي اينکه اون ما
رو از دريا خارج کنه؟
1033
01:42:09,930 --> 01:42:11,638
چند تا تير بيار
1034
01:42:13,934 --> 01:42:16,057
حالا ادامه بده، ما داريم دور ميزنيم
1035
01:42:16,729 --> 01:42:19,220
به سمت راست کشتي
1036
01:42:20,190 --> 01:42:23,809
حالا ميخوام اونو از عقب دور بزنم
پسرها مراقب اون باشين
1037
01:42:28,824 --> 01:42:30,864
بسيار خوب، آقايون، اونا رو بگيرين
1038
01:42:36,373 --> 01:42:38,911
حالا اونا رو به ميخ هاي دو شاخه عقب کشتي گره بزنين
1039
01:42:41,921 --> 01:42:44,542
برودي، اونو دور ميخ دو شاخ گره بزن
1040
01:42:45,299 --> 01:42:48,750
اين درسته، اون خودشه قفل ميشه
برودي، به اون فضا بده
1041
01:42:50,638 --> 01:42:52,346
از طناب فاصله بگير
1042
01:43:00,481 --> 01:43:02,189
مراقب باش. کنار بمون
1043
01:43:12,243 --> 01:43:14,912
از اون ميخ هاي دو شاخ عقب کشتي فاصله بگير
1044
01:43:27,967 --> 01:43:29,959
در برگشت به خونه ما يک مرد پوست کن داريم
1045
01:43:30,052 --> 01:43:33,386
وقتي که ببينه ما چي واسه اون آورديم سکته مي کنه
1046
01:43:40,354 --> 01:43:43,438
سرعت رو کم کن. داري گمش مي کني
1047
01:43:45,609 --> 01:43:48,279
خداي من، اين يکي هم هست. اونا هر دو تا دارن ميرن
1048
01:43:48,612 --> 01:43:52,942
اون داره راهش رو باز ميکنه
اون داره به سمت ما حرکت مي کنه
1049
01:43:53,576 --> 01:43:56,031
زود باش، کوينت، عجله کن
1050
01:43:57,997 --> 01:43:59,242
از سر راهم برو کنار
1051
01:44:04,503 --> 01:44:05,534
اونو نگاه کن
1052
01:44:09,592 --> 01:44:12,165
اينو باز کن. اون چارچوب عقب قايق رو با خودش ميکشه
1053
01:44:16,015 --> 01:44:17,343
سريعتر اين کار رو بکن
1054
01:44:18,350 --> 01:44:20,307
نمي تونم. اون سعي مي کنه که فرار کنه
1055
01:44:23,230 --> 01:44:25,187
بکش، حرومزاده
1056
01:44:27,735 --> 01:44:30,107
ادامه بده، برو جلو، قلب خونينت رو بيرون بکش
1057
01:44:36,869 --> 01:44:38,280
غير ممکنه
1058
01:44:54,803 --> 01:44:56,843
ما داريم غرق ميشيم. ببرش
1059
01:44:58,307 --> 01:44:59,718
مراقب دستات باش
1060
01:45:00,726 --> 01:45:02,802
سريع اونو ببر. نمي تونم نگهش دارم
1061
01:45:24,124 --> 01:45:26,532
اون نمي تونه با سه تا بشکه اي که بهش وصله دوام بياره
1062
01:45:26,627 --> 01:45:28,785
نه با سه تا بشکه اون نمي تونه دوام بياره
1063
01:45:29,046 --> 01:45:30,540
ما چي؟
1064
01:45:32,174 --> 01:45:35,092
اون کمدي که جلوت هست رو ميشه بازش کني؟
1065
01:45:35,177 --> 01:45:36,719
ما هم غرق ميشيم، درسته؟
1066
01:45:36,804 --> 01:45:39,555
يک چشمت به بشکه ها باشه
چيف، اونو باز کن
1067
01:45:46,230 --> 01:45:47,772
داره ميره پايين
1068
01:45:48,399 --> 01:45:51,435
اون با سه تا بشکه نمي تونه
نه، با سه تا بشکه نمي تونه
1069
01:46:26,270 --> 01:46:28,428
تا حالا قبلاً همچين کاري کردي؟
1070
01:46:30,816 --> 01:46:31,847
نه
1071
01:47:03,432 --> 01:47:05,638
اون داره ما رو دنبال مي کنه. باورم نميشه
1072
01:47:11,607 --> 01:47:13,813
تصميم دارم اونو به قست کم عمق آب بکشونم
1073
01:47:13,901 --> 01:47:17,815
اونو به قسمت کم عمق آب بکشون
ميخوام که اونو به قسمت کم عمق آب بکشونم و غرقش کنم
1074
01:47:18,239 --> 01:47:20,646
برودي، ما نجات پيدا مي کنيم
يا عيسي مسيح شکرت
1075
01:47:28,457 --> 01:47:30,948
تو قبلاً هرگز با يک کوسه سفيد بزرگ اين کار رو کرده بودي؟
نه
1076
01:47:37,258 --> 01:47:39,001
چقدر ديگه بايد بريم؟
1077
01:47:41,887 --> 01:47:44,461
فشار زيادي به اون نيار
1078
01:47:54,483 --> 01:47:57,354
خدا لعنتت کنه
خفه شو. برگرد اونجا
1079
01:48:03,075 --> 01:48:04,071
صبر کن
1080
01:48:19,300 --> 01:48:23,843
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي زيباي اسپانيايي
1081
01:48:26,765 --> 01:48:31,641
بدرود و خداحافظ به شما خانم هاي اسپانيايي
1082
01:48:33,188 --> 01:48:37,269
به ما دستور داده شده که به سمت بوستون برگرديم
1083
01:48:38,736 --> 01:48:41,143
ديوونه، تو ياتاقان ها رو سوزوندي
1084
01:48:42,823 --> 01:48:46,239
بسيار خوب قايق رو نگه دار. قايق رو نگه دار
نگهش دار
1085
01:50:26,010 --> 01:50:29,011
دقيقاً با اين چيزهايي که داري ميخواي چيکار کني؟
1086
01:50:33,225 --> 01:50:37,305
فکر کنم مي تونم 20 سي سي استريکنين نيترات بهش تزريق کنم
1087
01:50:37,771 --> 01:50:39,563
اگه بتونم به حد کافي نزديکش بشم
1088
01:50:42,484 --> 01:50:44,975
اين سوزن کوچولو رو ميخواي وارد پوستش کني؟
1089
01:50:46,906 --> 01:50:48,483
نه، نمي تونم اين کار رو بکنم
1090
01:50:49,909 --> 01:50:53,028
اگه بتونم اونو به قفس نزديک کنم، مي تونم به دهانش بريزم
1091
01:50:53,120 --> 01:50:56,987
اون کوسه قفس رو تکه تکه مي کنه
تو پيشنهاد بهتري داري؟
1092
01:51:22,942 --> 01:51:23,973
آروم
1093
01:51:26,487 --> 01:51:27,685
بندازين
1094
01:52:22,751 --> 01:52:24,210
Ain't got no spit.
1095
01:52:39,560 --> 01:52:42,051
سعي کن تا وقتي که من پايين هستم اونو از من دور نگه داري
1096
01:52:44,857 --> 01:52:46,481
باشه، باشه، من آماده ام
1097
01:55:42,785 --> 01:55:46,485
حالا اون لعنتي رو بيار بالا
حالا بيارش بالا
1098
01:55:52,086 --> 01:55:53,829
اونو بکش بالا
1099
01:56:04,390 --> 01:56:06,548
زود باش، کوينت، بيارش
1100
01:56:09,728 --> 01:56:11,104
It's giving way.
1101
01:56:23,117 --> 01:56:24,990
Rig something!
1102
01:56:28,455 --> 01:56:29,451
تونستي؟
1103
01:56:33,419 --> 01:56:34,617
داره مياد
1104
01:56:37,256 --> 01:56:38,205
آروم تر
1105
01:59:53,285 --> 01:59:54,827
مخرن رو بهم نشون بده
1106
02:00:13,222 --> 02:00:14,253
منفجر شو
1107
02:00:17,726 --> 02:00:19,470
لبخند بزن، حرومزاده
1108
02:01:48,817 --> 02:01:49,897
کوينت؟
1109
02:01:51,153 --> 02:01:52,232
نه
1110
02:02:01,664 --> 02:02:03,372
مي تونيم سوار اونا بشيم؟
1111
02:02:10,130 --> 02:02:11,541
امروز چند شنبه است؟
1112
02:02:13,717 --> 02:02:16,339
چهارشنبه، فکر کنم سه شنبه باشه
1113
02:02:18,013 --> 02:02:19,840
فکر کنم جزر و مد هم با ماست
1114
02:02:20,766 --> 02:02:22,225
لگد بزن
1115
02:02:25,646 --> 02:02:27,389
من قبلاً از آب متنفر بودم
1116
02:02:29,984 --> 02:02:31,526
نمي تونم تصورش کنم
1117
02:02:34,321 --> 02:02:35,732
من قبلاً از آب متنفر بودم
1118
02:02:25,784 --> 02:02:27,325
نمي تونم تصورش کنم