1 00:00:15,450 --> 00:00:19,450 www.titlovi.com 2 00:00:22,450 --> 00:00:28,080 PRIČA O DEVOJCI O 3 00:02:00,520 --> 00:02:03,310 Jednog dana, njen ljubavnik vodi O 4 00:02:03,520 --> 00:02:04,980 gde nikada ne idu: 5 00:02:05,190 --> 00:02:08,110 Park Monso, Park Montsoris ili neki drugi, 6 00:02:08,530 --> 00:02:13,200 usvetlu aleju, opasanu sa velikom tamnom šumom. 7 00:02:13,620 --> 00:02:17,200 Uskoro će veče, a uskoro će i jesen. 8 00:02:46,670 --> 00:02:50,840 Rene kaže O da skine donje rublje. 9 00:02:51,260 --> 00:02:53,800 U kolima koja idu ko zna gde, 10 00:02:54,011 --> 00:02:56,051 O se ne usuđuje da pita, 11 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 plašeći se vozača. 12 00:03:32,503 --> 00:03:33,803 Skini ih. 13 00:03:51,115 --> 00:03:53,575 Sedi uspravno. 14 00:04:04,126 --> 00:04:07,466 Nikada nemoj prekrstiti noge Ili držati skupljena kolena. 15 00:04:10,836 --> 00:04:11,926 To je to. 16 00:05:02,810 --> 00:05:07,020 Slušaj: Idi i pozvoni. 17 00:05:07,390 --> 00:05:10,940 Prati onog ko ti otvori, i izvršavaj naredbe. 18 00:05:12,190 --> 00:05:12,860 Želiš to? 19 00:05:13,480 --> 00:05:14,320 Da. 20 00:05:26,131 --> 00:05:27,091 A ti? 21 00:05:28,462 --> 00:05:29,592 Biću ovde. 22 00:05:31,512 --> 00:05:32,552 Idi 23 00:05:42,983 --> 00:05:46,903 Drugi početak može biti brutalniji i jednostavniji. 24 00:05:47,233 --> 00:05:51,863 O su doveli njen ljubavnik i nepoznati prijatelj. 25 00:05:57,414 --> 00:06:04,124 Nepoznati prijatelj je rekao da je nien ljubavnik zadužen da je pripremi. 26 00:07:16,969 --> 00:07:19,479 O se pitala zašto su joj ruke vezane, 27 00:07:19,689 --> 00:07:23,109 pošto je bila spremna da se pokori svom ljubavniku. 28 00:08:00,562 --> 00:08:03,692 Možda je to bila njegova želja, 29 00:08:03,903 --> 00:08:07,983 da je ostavi samu, da čeka, 30 00:08:08,193 --> 00:08:11,453 pola sata ili sat 31 00:08:11,653 --> 00:08:13,743 ili dva, ne znam... 32 00:08:14,323 --> 00:08:16,333 Vreme je bilo kao večnost. 33 00:09:16,438 --> 00:09:18,938 Ne smeš da skupiš kolena. 34 00:10:15,042 --> 00:10:18,252 Okreni je. Da je vidimo. 35 00:10:39,654 --> 00:10:40,814 Da li si je vezivao? 36 00:10:41,274 --> 00:10:42,364 Ne, nikada. 37 00:10:46,944 --> 00:10:48,744 Da li si je šibao? 38 00:10:54,625 --> 00:10:58,125 Nije dobro šibati je malo, i dovesti je do zadovoljstva. 39 00:10:59,675 --> 00:11:03,385 Treba je naterati da plače. 40 00:12:38,232 --> 00:12:41,402 Kad god te budemo šibali ovde. oči će ti biti povezane. 41 00:12:42,032 --> 00:12:43,452 Ali ne i večeras. 42 00:12:43,652 --> 00:12:46,322 Videćeš sebe po prvi put. 43 00:12:48,913 --> 00:12:50,913 Ponosna si! 44 00:12:54,673 --> 00:12:56,543 Hoću da je čujem kako vrišti. 45 00:12:58,003 --> 00:12:59,343 Odmah! 46 00:13:56,278 --> 00:13:57,858 Ne! Ne mogu više! 47 00:13:58,488 --> 00:13:59,618 Molim te! 48 00:14:06,408 --> 00:14:08,118 Ne. Taj bič će ostaviti duboke tragove. 49 00:14:08,328 --> 00:14:10,878 Kazna šibanjem traje duže. 50 00:14:11,089 --> 00:14:14,129 Želim da koristim samo bič. 51 00:14:16,969 --> 00:14:18,339 Kako hoćete. 52 00:14:35,190 --> 00:14:36,240 René! 53 00:14:41,031 --> 00:14:42,951 Uradila sam to, video si? -Jesam. 54 00:14:44,951 --> 00:14:46,081 Za tebe. 55 00:14:46,411 --> 00:14:48,081 Da, za mene. 56 00:14:52,212 --> 00:14:54,502 Ne ustaj, ostani da sediš. 57 00:14:55,592 --> 00:14:57,552 Sutra ćeš nositi ovo. 58 00:14:58,802 --> 00:15:01,802 Praktično je. Pokaži joj zašto. 59 00:15:03,262 --> 00:15:05,142 Žene u zamku i parku 60 00:15:05,353 --> 00:15:07,143 se oblače ovako. 61 00:15:07,563 --> 00:15:09,483 Čini te dostupnom 62 00:15:09,693 --> 00:15:12,023 onima koji žele da te iskoriste. 63 00:15:12,733 --> 00:15:15,653 Kako žele i kad god žele. 64 00:15:16,073 --> 00:15:19,033 Pre nego što ti kažem sva pravila, 65 00:15:19,244 --> 00:15:20,994 ponovo te podsećam 66 00:15:21,204 --> 00:15:23,204 da si ovde dobrovoljno 67 00:15:24,034 --> 00:15:26,374 i da si slobodna da odeš. 68 00:15:27,584 --> 00:15:29,464 Da li želiš da odeš? 69 00:15:30,754 --> 00:15:33,584 Ne gledaj me tako, zažalićeš. 70 00:15:35,925 --> 00:15:38,515 Poslednji put te pitam, želiš li da odeš? 71 00:15:42,345 --> 00:15:43,845 U tom slučaju, 72 00:15:44,645 --> 00:15:47,475 pratićeš ova pravila. 73 00:15:49,986 --> 00:15:52,566 Ti si u aleji koja vodi u park. 74 00:15:53,356 --> 00:15:54,946 Tvoj sluga je Pjer. 75 00:15:55,156 --> 00:15:56,446 Sluga? 76 00:15:57,276 --> 00:16:00,116 Onaj koji će te vezivati noću. 77 00:16:00,326 --> 00:16:01,956 Takođe će te šibati. 78 00:16:02,287 --> 00:16:06,537 Sluge nas mogu uzeti. Pjer je... 79 00:16:07,087 --> 00:16:09,247 Ne gledaj ga u oči! 80 00:16:10,417 --> 00:16:11,717 Šta je on? -Čula si. 81 00:16:12,257 --> 00:16:13,377 Ne u oči! 82 00:16:24,268 --> 00:16:26,228 Vratiću se po nju kad bude spremna. 83 00:16:31,609 --> 00:16:35,279 Dve devojke, Žana i Andrea, su je pitale za ime.. 84 00:16:35,489 --> 00:16:38,329 Dala je samo inicijale: O. 85 00:16:47,040 --> 00:16:49,460 Poslao te je tvoj ljubavnik? 86 00:16:51,000 --> 00:16:53,880 Srećna si. Biće surovi prema tebi. 87 00:16:54,090 --> 00:16:55,010 Zašto? 88 00:16:55,220 --> 00:16:57,010 Shvatićeš. 89 00:17:06,351 --> 00:17:07,811 Pa, damo? 90 00:17:49,024 --> 00:17:50,404 O se pitala 91 00:17:50,614 --> 00:17:54,074 zašto su teror i šarm tako pomešani, 92 00:17:54,285 --> 00:17:57,615 zašto je teror tako sladak. 93 00:18:10,336 --> 00:18:11,256 Ustani. 94 00:18:31,527 --> 00:18:32,197 Okreni se. 95 00:19:16,120 --> 00:19:19,660 Devet je sati. Jedi brzo, onda spavaj. 96 00:19:28,051 --> 00:19:29,171 Znaš za to? 97 00:19:29,381 --> 00:19:32,761 O šećeru? -Rekli su mi. 98 00:19:32,972 --> 00:19:35,602 Dosta, ne smemo da govorimo. 99 00:19:37,392 --> 00:19:39,602 Hajde Andrea. -Reci mi... 100 00:19:52,953 --> 00:19:54,033 Ljubavi moja! 101 00:19:59,373 --> 00:20:00,913 Dođi, da te vidimo. 102 00:20:22,235 --> 00:20:23,275 Pokori se. 103 00:21:57,162 --> 00:22:00,922 O se osetila prljavom i krivom zbog zadovoljstva. 104 00:22:01,132 --> 00:22:03,592 Bila je u rukama stranca. 105 00:22:04,842 --> 00:22:07,262 Njen ljubavnik joj je objasnio, 106 00:22:07,473 --> 00:22:10,973 što ju je više davao, to ju je više želeo. 107 00:22:11,183 --> 00:22:15,523 To što ju je ponudio drugom muškarcu, bio je dokaz da je poseduje. 108 00:22:16,183 --> 00:22:20,943 Čovek može dati samo ono što poseduje. Ne govori. 109 00:22:21,444 --> 00:22:24,404 Juče ti je objašnjeno da tokom tvog bivstvovanja ovde, 110 00:22:24,694 --> 00:22:29,454 ne smeš pogledati muškarca u oči ili mu se obratiti. 111 00:22:31,164 --> 00:22:34,664 Od sada se to pravilo primenjuje i na mene. 112 00:22:42,545 --> 00:22:43,795 Volim te. 113 00:22:45,755 --> 00:22:48,135 Pre nego što ućutiš, 114 00:22:48,345 --> 00:22:50,975 želim da čuješ dve stvari. 115 00:22:51,646 --> 00:22:55,186 Ime čoveka zbog koga sam te doveo ovde, 116 00:22:55,686 --> 00:22:58,356 i koga ćeš upoznati jednog dana. 117 00:23:04,197 --> 00:23:05,777 Ser Stiven. 118 00:23:51,120 --> 00:23:52,330 To je zatvor. 119 00:23:52,540 --> 00:23:53,580 Šta? 120 00:23:54,630 --> 00:23:57,630 Nisam rekla ništa! Izvinjavam se! 121 00:23:58,670 --> 00:24:00,130 Izvinjavam se! 122 00:24:00,881 --> 00:24:04,181 Ne, molim vas! Uradite bilo šta, samo ne to! 123 00:24:04,381 --> 00:24:07,471 Uzmite me ako želite, samo ne to! 124 00:24:07,681 --> 00:24:10,811 Ne, samo to ne! Uradiću što mi se kaže! 125 00:24:13,191 --> 00:24:18,481 Žana je prekršila pravilo, kada je progovorila o zatvoru. 126 00:24:19,442 --> 00:24:21,652 O, nikada nije saznala šta se dogodilo. 127 00:24:28,333 --> 00:24:30,743 Monik, priđi. 128 00:25:19,716 --> 00:25:20,676 Dođi ovamo! 129 00:25:49,628 --> 00:25:53,548 Odlazim. Vratiću se samo da bih te odveo odavde. 130 00:25:53,749 --> 00:25:54,419 Kada? 131 00:25:54,629 --> 00:25:56,049 Za par dana. 132 00:25:56,419 --> 00:25:57,719 Koliko dana? 133 00:25:57,929 --> 00:25:59,549 Sada, ako želiš. 134 00:26:00,549 --> 00:26:02,349 Želiš da me vidiš išibanu? 135 00:26:02,549 --> 00:26:05,309 Da, tako da imam sliku dok se ne vratim. 136 00:26:05,519 --> 00:26:06,849 Hoćeš li biti srećan? 137 00:26:07,060 --> 00:26:09,730 Hoću, znam da je to teško shvatiti. 138 00:26:09,940 --> 00:26:13,070 Ne smem više da te gledam i govorim sa tobom. 139 00:26:15,150 --> 00:26:16,400 Pogledaj me. 140 00:26:16,900 --> 00:26:20,700 Teško je shvatiti. Ali ti shvataš, zar ne? 141 00:26:22,031 --> 00:26:23,201 Zašto? 142 00:26:25,581 --> 00:26:31,001 Jednom davno devojčica je videla belog zeca kako nosi sat. 143 00:26:31,211 --> 00:26:33,001 Zvala se Alisa. 144 00:26:35,172 --> 00:26:37,922 Beli zec je kasnio. 145 00:26:40,132 --> 00:26:44,222 Nije bila iznenađena što može da govori. 146 00:26:44,562 --> 00:26:45,642 A onda? 147 00:26:46,222 --> 00:26:47,722 Onda ga je pratila. 148 00:26:48,433 --> 00:26:49,393 Kuda? 149 00:26:49,603 --> 00:26:52,903 U duboki bunar. 150 00:26:53,113 --> 00:26:55,233 Imala je puno avantura. 151 00:26:55,733 --> 00:26:58,283 Pričaj dalje. Šta je bilo u bunaru? 152 00:27:00,533 --> 00:27:02,413 Ser Stiven. 153 00:27:03,374 --> 00:27:04,414 Moje ruke 154 00:27:09,334 --> 00:27:10,794 Volim te. 155 00:27:35,616 --> 00:27:36,986 Neće gledati. 156 00:27:37,196 --> 00:27:38,156 Hoće. 157 00:27:39,406 --> 00:27:41,326 Ne, neće. 158 00:27:42,036 --> 00:27:43,916 Nova je, to je sve. 159 00:27:44,537 --> 00:27:45,577 Ne. 160 00:27:48,747 --> 00:27:52,167 Volim je. Ponosna je. 161 00:28:09,648 --> 00:28:11,068 Hajde, stani. 162 00:28:58,072 --> 00:28:59,662 Pjer te gleda. 163 00:29:02,792 --> 00:29:03,792 Dopada ti se? 164 00:29:04,252 --> 00:29:04,962 Da. 165 00:29:05,912 --> 00:29:06,622 Dopada ti se? 166 00:29:12,553 --> 00:29:13,963 Ne mogu da te shvatim. 167 00:29:14,633 --> 00:29:15,843 U stvari, ona je volela, 168 00:29:16,553 --> 00:29:19,643 koji su došli od njenog ljubavnika, čak i Pjera. 169 00:29:20,853 --> 00:26:30,005 Pripadala je svom ljubavniku, iako se davala svim muškarcima. 170 00:29:43,000 --> 00:29:44,800 Moram da te pripremim. 171 00:30:00,806 --> 00:30:03,186 Nećeš večerati večeras. 172 00:30:04,316 --> 00:30:06,396 Molim te, idi tamo. 173 00:30:07,437 --> 00:30:08,447 Zašto? 174 00:30:09,397 --> 00:30:12,117 Želim biti sama, nema vrata. 175 00:30:12,317 --> 00:30:14,237 Nema vrata, jer tako treba. 176 00:32:43,318 --> 00:32:44,698 Pogledaj me. 177 00:32:47,988 --> 00:32:50,408 Pogledaj samo jednom. Neću te udariti ponovo... 178 00:32:51,028 --> 00:32:52,868 Samo ću se pretvarati. 179 00:33:02,749 --> 00:33:05,169 Da li sam te silovao na stepeništu? 180 00:33:11,220 --> 00:33:15,350 O je izgubila pojam o vremenu. Trava je potamnela. 181 00:33:15,560 --> 00:33:18,730 Dani i noći su bili izgubljeni. 182 00:33:18,940 --> 00:33:20,730 Svetlo se nikada nije gasilo. 183 00:34:17,664 --> 00:34:21,754 Posle par dana, vreme je ponovo poteklo. 184 00:34:24,255 --> 00:34:27,765 U njenim somotskim noćima, bila je slobodna. 185 00:35:15,399 --> 00:35:19,689 Obuci se. Odlazimo. 186 00:35:33,460 --> 00:35:37,380 Uzmi ga i stavi ga na prst. 187 00:35:38,210 --> 00:35:39,170 Zbogom. 188 00:35:42,381 --> 00:35:43,471 Pristaje mi. 189 00:36:26,764 --> 00:36:27,764 Roasi. 190 00:36:30,854 --> 00:36:34,394 Nije se promenio. Živela sam ovde godinama. 191 00:36:34,604 --> 00:36:35,644 Četiri godine. 192 00:36:37,064 --> 00:36:38,484 Idem gore. 193 00:36:42,325 --> 00:36:45,905 Kupatilo. Tako je dobro! 194 00:36:48,825 --> 00:36:50,205 Ovo je moja soba. 195 00:36:50,535 --> 00:36:52,455 Tvoja soba? Ti nikada ne spavaš! 196 00:37:13,687 --> 00:37:16,737 Stavio sam ti poklon na krevet. 197 00:37:26,658 --> 00:37:31,168 Čudno, ne sećam se izmena u kuhinji. 198 00:37:32,498 --> 00:37:33,628 Hvala ti. 199 00:37:34,378 --> 00:37:37,588 Rekao joj je da više neće biti slobodna, 200 00:37:37,799 --> 00:37:41,679 ukoliko nije prestala da ga voli i ode odmah. 201 00:37:42,179 --> 00:37:47,679 Iznenadilo ju je to što i pored svega više dokaza da je njegova. 202 00:37:47,889 --> 00:37:55,150 Možda je znao ali je želeo da to osnaži, i uživao je u tome. 203 00:37:57,320 --> 00:38:01,660 To nije način na koji treba da me slušaš. Dođi ovamo. 204 00:38:09,711 --> 00:38:10,831 Ovako? 205 00:38:12,001 --> 00:38:15,961 Moraš držati usne malo razmaknutim. 206 00:38:16,922 --> 00:38:21,472 Ujutro, ćeš sortirati stvari. Uzeću što ti je nepotrebno. 207 00:38:43,953 --> 00:38:45,833 Ja sam. -Dobro jutro dragi. 208 00:38:46,164 --> 00:38:47,414 Sortiraš svoje stvari? 209 00:38:47,624 --> 00:38:48,754 Da. 210 00:38:49,044 --> 00:38:51,794 Jesi li obučena? -Imam spavaćicu na sebi. 211 00:38:52,714 --> 00:38:53,884 Skini je. 212 00:39:02,055 --> 00:39:02,635 René? 213 00:39:02,845 --> 00:39:04,225 Tvoj prsten? 214 00:39:04,435 --> 00:39:05,555 Da. 215 00:39:05,975 --> 00:39:08,315 Ostani gola dok ne stignem. 216 00:39:08,775 --> 00:39:13,525 Obuci ono što se ne skida lako, niti se otvara spreda. 217 00:39:28,547 --> 00:39:31,217 Videvši da je uradila što je tražio, 218 00:39:31,417 --> 00:39:34,837 bio je zapanjen što mu je toliko pripadala. 219 00:40:28,811 --> 00:40:31,021 To je to. Hvala ti. 220 00:40:31,901 --> 00:40:33,941 Hoćeš li napraviti nekoliko za mene?(fotografija) 221 00:40:34,151 --> 00:40:35,531 Naravno. 222 00:40:35,901 --> 00:40:37,321 Izgledaš devojački. 223 00:40:38,162 --> 00:40:40,412 Mnogo si se promenila. 224 00:40:42,042 --> 00:40:43,702 Ali podvezice... 225 00:40:44,042 --> 00:40:46,372 one ozleđuju noge. 226 00:40:48,382 --> 00:40:49,672 Lake su. 227 00:41:03,603 --> 00:41:06,643 O je napravila 50 slika za Žaklinu, 228 00:41:06,854 --> 00:41:10,064 a to je nešto što ranije nije radila. 229 00:41:10,274 --> 00:41:15,694 U svom telu i licu, našla je poseban šarm. 230 00:41:23,665 --> 00:41:25,295 Rene, dragi. 231 00:41:25,755 --> 00:41:28,425 Izlazim na kratko. 232 00:41:28,635 --> 00:41:30,555 Budi spremna za sat vremena. 233 00:41:30,755 --> 00:41:32,505 Pozvaće te kad dođu kola. 234 00:41:32,755 --> 00:41:34,635 Obuci se u crno. 235 00:41:36,846 --> 00:41:38,436 Nosi krzno. 236 00:41:39,266 --> 00:41:41,056 Tako je staro! 237 00:41:41,266 --> 00:41:43,106 Izgleda dobro. 238 00:41:44,816 --> 00:41:46,606 Ne budi luda! 239 00:41:46,816 --> 00:41:48,776 Dobro je za sahrane. 240 00:41:50,567 --> 00:41:53,527 Molim te, važno mi je. 241 00:41:56,617 --> 00:41:57,407 Dobro. 242 00:42:37,040 --> 00:42:38,330 Lepa si. 243 00:42:40,000 --> 00:42:41,960 Ljubavi, ovo je Ser Stiven. 244 00:42:48,421 --> 00:42:50,341 Rene nije lagao. 245 00:42:56,471 --> 00:42:58,141 Martini, molim. 246 00:42:59,522 --> 00:43:01,732 To je ono što želiš, zar ne? 247 00:43:02,142 --> 00:43:03,312 Sedi. 248 00:43:10,652 --> 00:43:14,663 Ako želiš, ješćemo u podrumu. Tamo je lepše. 249 00:43:14,873 --> 00:43:16,953 Popićemo kafu u mojoj kući. 250 00:43:23,673 --> 00:43:25,293 Zauzmi kauč. 251 00:43:27,384 --> 00:43:29,214 Rene će poslužiti kafu. 252 00:43:35,844 --> 00:43:38,144 Sada slušaj pažljivo. 253 00:43:43,105 --> 00:43:45,735 Rene ti je možda rekao o svojoj porodici. 254 00:43:46,275 --> 00:43:49,535 Pre nego što se rodio, ja sam bio sin njegove majke. 255 00:43:49,735 --> 00:43:52,695 Onda je napustila mog oca. 256 00:43:53,995 --> 00:43:56,495 Tako da Rene i ja nismo krvni srodnici. 257 00:43:57,126 --> 00:43:59,916 Ali nekako, mi smo braća. 258 00:44:00,666 --> 00:44:02,796 Uvek sve delimo. 259 00:44:06,756 --> 00:44:13,097 Po prstenu koji nosiš, imam neka prava na tebe, kao i drugi muškarci koji znaju za to. 260 00:44:13,307 --> 00:44:15,767 Ali bi oni želeli sve na brzinu. 261 00:44:16,687 --> 00:44:19,897 Sa mnom ćeš imati nešto ozbiljnije. 262 00:44:20,357 --> 00:44:24,237 Ako prihvatiš, reći ću ti šta voli. 263 00:44:24,438 --> 00:44:25,738 Ono što tražim! 264 00:44:28,278 --> 00:44:30,528 Tvoja sam, uradiću šta želiš. 265 00:44:30,738 --> 00:44:34,038 Ne, pripadaš obojici. Kaži ovo: 266 00:44:34,248 --> 00:44:37,878 "Pripadam obojici, i uradiću šta želite." 267 00:44:42,049 --> 00:44:47,339 Želim da čujem da kažeš da si moja, kao što si Reneova. 268 00:44:48,389 --> 00:44:50,349 Ali ćeš imati samo jednog gospodara, 269 00:44:50,800 --> 00:44:56,980 veoma zahtevnog, jer imam određeni ukus, kad su u pitanju prava. 270 00:45:05,901 --> 00:45:07,241 Izlaite napolje! 271 00:45:07,651 --> 00:45:08,781 Ne... 272 00:45:09,911 --> 00:45:11,241 Prihvatam. 273 00:45:13,291 --> 00:45:15,621 Hoću li biti šibana? 274 00:45:17,961 --> 00:45:19,211 Da, nekoliko puta. 275 00:45:39,853 --> 00:45:44,533 Pregledali su joj telo na odvratan i brutalan način. 276 00:45:45,033 --> 00:45:47,283 Bila je posramljena. 277 00:45:47,694 --> 00:45:52,244 Ali uprkos sramu, osećala se kao neko 278 00:45:52,454 --> 00:45:56,834 ko pada u poznati san, koji treba da počne. 279 00:46:01,675 --> 00:46:04,345 Ostani sa Ser Stivenom. Bez pokreta. 280 00:46:04,555 --> 00:46:07,135 Otpustiće te kad zaželi. 281 00:46:08,515 --> 00:46:09,685 Ispratiću te. 282 00:46:12,145 --> 00:46:13,765 Hvala ti Rene. Želiš li kola? 283 00:46:13,975 --> 00:46:19,396 Želiš da se san završi, zbog straha da nećeš moći podneti. 284 00:46:19,606 --> 00:46:23,446 Pa ipak, želiš da znaš kako će završiti. 285 00:46:30,037 --> 00:46:31,077 Sedi. 286 00:46:38,007 --> 00:46:39,377 Želiš li cigaretu? - Ne. 287 00:46:50,848 --> 00:46:52,638 Hoću da te vidim golu. 288 00:46:53,148 --> 00:46:55,018 Raskopčaj bluzu. 289 00:47:26,221 --> 00:47:28,061 Ne sviđa mi se tvoja šminka. 290 00:47:29,641 --> 00:47:31,181 Boja je previše bleda. 291 00:47:32,391 --> 00:47:33,731 Skini suknju. 292 00:47:54,503 --> 00:47:56,083 Ti si laka devojka. 293 00:47:57,713 --> 00:48:00,593 Da li Rene zna da želiš svakog muškarca koji te želi? 294 00:48:01,343 --> 00:48:03,553 Ova poslušnost je tvoj alibi. 295 00:48:03,763 --> 00:48:05,053 Ne, ja volim Renea! 296 00:48:05,263 --> 00:48:08,263 Da, ali si laka. Bez pokreta! 297 00:48:24,115 --> 00:48:25,075 Masturbiraj. 298 00:48:29,285 --> 00:48:30,705 Shvatila si. 299 00:48:31,745 --> 00:48:33,375 Mazi se. 300 00:48:40,636 --> 00:48:41,756 Ne mogu! 301 00:48:41,966 --> 00:48:44,096 Da li je to poslušnost? 302 00:48:45,636 --> 00:48:47,766 Rene nije bio dovoljno oštar. 303 00:48:47,976 --> 00:48:49,436 Uvek sam ga slušala. 304 00:48:49,647 --> 00:48:51,897 Mešaš ljubav sa poslušnošću. 305 00:48:54,187 --> 00:48:56,567 Moraš me poslušati a da me ne voliš, 306 00:48:56,777 --> 00:48:58,447 i da te ja ne volim. 307 00:49:32,730 --> 00:49:34,360 Moja soba je do tvoje. 308 00:49:37,030 --> 00:49:38,110 Čekaj. 309 00:49:39,240 --> 00:49:40,320 To je tvoje. 310 00:49:40,530 --> 00:49:43,830 Zadrži ga. Gvožđe ti pristaje, kao i prsten. 311 00:49:44,280 --> 00:49:46,790 Treba li da kažem okovi? 312 00:49:47,001 --> 00:49:47,961 Molim te, 313 00:49:48,711 --> 00:49:53,171 nemoj reći Reneu da te nisam poslušala. Kunem se da ću poslušati. 314 00:50:13,272 --> 00:50:14,312 Dobro jutro. 315 00:50:20,283 --> 00:50:22,873 Vozač će te odvesti. 316 00:50:36,674 --> 00:50:38,714 Poruka od gospodara. 317 00:50:40,014 --> 00:50:44,474 Rene je rekao da će te pokupiti ispred studija. 318 00:50:45,105 --> 00:50:48,475 Ovo je za tvoju sledeću posetu. 319 00:51:56,010 --> 00:51:57,510 Imam je. 320 00:52:08,771 --> 00:52:12,151 To je dobro, izgledaš opasno. 321 00:52:15,741 --> 00:52:17,201 Za koga? 322 00:52:18,451 --> 00:52:21,741 Želela je da kaže: "Ser Stivenu". 323 00:52:21,952 --> 00:52:23,542 Ali se plašila. 324 00:52:23,752 --> 00:52:28,042 Plašila se šta je rekao Reneu. Zašto Rene nije došao? 325 00:52:28,882 --> 00:52:33,842 Ako je Ser Stiven ne voli, i Rene će prestati da je voli. 326 00:52:41,053 --> 00:52:42,723 Video si Ser Stivena? 327 00:52:44,813 --> 00:52:45,683 Jesam. 328 00:52:47,983 --> 00:52:49,103 Pogledaj! 329 00:52:52,234 --> 00:52:53,654 On ti je dao?? 330 00:52:56,074 --> 00:52:57,074 Stvarno? 331 00:52:57,534 --> 00:53:00,034 Odlično! Ponosan sam na tebe! 332 00:53:00,244 --> 00:53:01,954 I ja osećam isto. 333 00:53:02,164 --> 00:53:05,044 Da li si uradio moje slike? 334 00:53:05,255 --> 00:53:06,965 Ne, nisam imao vremena. 335 00:53:07,165 --> 00:53:09,255 Pa, idem ja... 336 00:53:09,465 --> 00:53:10,295 Ostani. 337 00:53:10,505 --> 00:53:11,925 Nemoj da ideš. 338 00:53:14,215 --> 00:53:16,975 Žaklina dolazi često. 339 00:53:17,976 --> 00:53:22,556 To se dopadalo Reneu, kojemu se sviđala, jer je želeo da je zavede. 340 00:53:22,936 --> 00:53:25,936 O je možda bila ljubomorna, 341 00:53:26,146 --> 00:53:28,486 ali ju je brinulo nešto drugo: 342 00:53:28,696 --> 00:53:31,566 Snagu koju je Ser Stiven imao nad Reneom. 343 00:53:32,367 --> 00:53:34,027 Ne ljuti se. 344 00:53:34,617 --> 00:53:35,947 Ne ljutim se. 345 00:53:37,447 --> 00:53:39,037 Retko te viđam! 346 00:53:39,957 --> 00:53:41,627 Ne dodiruj me! 347 00:53:43,207 --> 00:53:47,168 Kad to radiš, to je da nađeš tragove na meni. 348 00:53:47,378 --> 00:53:49,548 Voliš njega, a ne mene. 349 00:53:49,758 --> 00:53:50,468 Glupost! 350 00:53:50,678 --> 00:53:54,258 Da sam to rekla pre dva meseca, ošamario bi me, 351 00:53:54,718 --> 00:53:57,718 toliko jako da bi se zidovi zaljuljalji. 352 00:54:01,019 --> 00:54:03,149 Ali ja sam tvoja! Tvoja! 353 00:54:03,809 --> 00:54:05,769 Prvo Ser Stiven! 354 00:54:07,779 --> 00:54:08,649 Slušaj. - Ne. 355 00:54:10,609 --> 00:54:11,909 Znam. 356 00:54:14,490 --> 00:54:18,370 Nazovi ga i reci mu da ne mogu večeras. 357 00:54:18,580 --> 00:54:20,370 Izmisli nešto. 358 00:54:23,540 --> 00:54:25,540 Hoću da ostanem sa tobom večeras. 359 00:54:26,300 --> 00:54:28,460 To nije moguće. 360 00:54:28,921 --> 00:54:31,931 Reći ću mu šta si rekla. 361 00:54:33,261 --> 00:54:34,221 Laku noć. 362 00:54:35,141 --> 00:54:37,351 Nije verovala da će to uraditi. 363 00:54:37,561 --> 00:54:42,771 Ali su otišli. Ostao je dovoljno dugo da mu kaže. 364 00:54:44,562 --> 00:54:45,312 Doviđenja. 365 00:54:45,522 --> 00:54:46,772 Hvala ti. 366 00:54:50,032 --> 00:54:51,862 Bio je bled kao i ona. 367 00:54:52,072 --> 00:54:55,532 O je mislila da je on voli. 368 00:55:00,453 --> 00:55:03,673 Nikada je nije poljubio. 369 00:55:09,254 --> 00:55:13,014 Ali ju je kaznio te noći. 370 00:55:15,474 --> 00:55:19,064 Bio je toliko grub da je izgubila svest. 371 00:56:04,437 --> 00:56:06,447 Da li si ti to? -Naravno. 372 00:56:06,858 --> 00:56:11,158 Desilo se nešto, o čemu ne mogu da odlučim sama. 373 00:56:13,408 --> 00:56:15,498 Srela sam Pjera iz Roasija. 374 00:56:15,708 --> 00:56:18,628 Da li te želi? -Da, odmah u hotelu. 375 00:56:19,038 --> 00:56:22,168 Želiš li da odeš? 376 00:56:23,879 --> 00:56:25,089 Da, želim. 377 00:56:25,379 --> 00:56:27,759 Vrati se u stan. 378 00:56:28,259 --> 00:56:29,679 Da dođem kod tebe? 379 00:56:29,889 --> 00:56:31,759 Hoću da me poslušaš. 380 00:56:59,171 --> 00:57:00,291 Jesi li ti to Rene? 381 00:57:03,882 --> 00:57:06,592 Rene mi je dao ključ. 382 00:57:07,012 --> 00:57:08,882 Vidim da si me poslušala. 383 00:57:13,722 --> 00:57:15,472 Ti si velika devojka. 384 00:57:15,973 --> 00:57:17,393 Idemo napolje. 385 00:57:19,233 --> 00:57:22,813 Ali prvo, odgovori mi na pitanje. 386 00:57:25,693 --> 00:57:31,203 Otkako si se vratila, da li znaš za druge muškarce? 387 00:57:32,784 --> 00:57:37,294 Da li si želela druge? Naravno, osim Pjera. 388 00:57:39,214 --> 00:57:40,964 Možda neku devojku? 389 00:57:43,254 --> 00:57:44,924 To je to, zar ne? 390 00:57:46,005 --> 00:57:47,345 Čekaj. 391 00:57:55,685 --> 00:57:58,815 Da li je to Žaklina, o kojoj mi je pričao Rene? 392 00:58:13,077 --> 00:58:14,957 Želiš je... 393 00:58:50,159 --> 00:58:52,289 Žaklina ima lep život. 394 00:58:52,499 --> 00:58:57,540 Ser Stiven ju je naterao da priča Žaklini. Ali, da li je slušao? 395 00:58:57,880 --> 00:59:04,720 Volela je da oseti da je "budan" dok govori i dok joj se pomiču usne. 396 00:59:20,861 --> 00:59:23,701 Rene zna šta ću reći sada. 397 00:59:24,402 --> 00:59:30,372 Seti se da kad si došla, naredio sam ti nešto a ti nisi poslušala. 398 00:59:32,872 --> 00:59:34,672 Hoćeš li poslušati sada? 399 00:59:34,872 --> 00:59:37,542 Da, šta god hoćeš. 400 00:59:38,383 --> 00:59:39,633 Popij kafu. 401 00:59:50,223 --> 00:59:55,734 Nisam video nikog, čak ni Renea, kako te uzima. 402 00:59:56,104 --> 01:00:05,404 To ne znači da se nikada nećeš predati strancu, u prisustvu onog koji te voli. 403 01:00:07,705 --> 01:00:10,495 Insistirao je dugo, 404 01:00:10,705 --> 01:00:14,875 ali ona nije slušala. Čula je samo 405 01:00:15,085 --> 01:00:19,500 "onog koji te voli". Nije joj trebao ni jedan drugi dokaz. 406 01:00:21,386 --> 01:00:23,136 Ne slušaš me. 407 01:00:23,346 --> 01:00:26,436 Učiniću sve što želiš. Tvoja sam. 408 01:00:26,636 --> 01:00:27,516 Moja? 409 01:00:27,726 --> 01:00:30,106 Tvoja i Reneova. 410 01:00:30,306 --> 01:00:32,936 Rene i ja smo se složili da možeš biti samo moja. 411 01:00:33,477 --> 01:00:37,197 Ako se složiš, poželeću više od reči. 412 01:00:37,527 --> 01:00:40,947 Ako si samo moja, moraš biti označena. 413 01:00:41,447 --> 01:00:42,987 Označena? -Doživotno. 414 01:00:44,037 --> 01:00:45,407 Popij kafu. 415 01:00:47,408 --> 01:00:49,958 Nisi prisiljena na bilo šta. 416 01:00:50,708 --> 01:00:55,798 Možeš da odbiješ i odeš. 417 01:00:58,258 --> 01:01:00,178 Daću ti par dana da razmisliš. 418 01:01:00,388 --> 01:01:03,008 Vreme da uzmeš Žaklinu. 419 01:01:05,269 --> 01:01:07,769 Žaklina je moja? 420 01:01:09,389 --> 01:01:13,649 Mogao bih da kažem, da želim a te vidim sa ženom. 421 01:01:14,149 --> 01:01:16,149 ALi to nije slučaj. 422 01:01:18,900 --> 01:01:22,660 Mora biti tvoja i da ode u Roasi. 423 01:01:22,870 --> 01:01:24,410 To nije moguće! 424 01:01:25,830 --> 01:01:26,830 Jeste. 425 01:01:29,081 --> 01:01:30,791 To nije moguće! 426 01:01:31,171 --> 01:01:33,421 Neću dugovati ništa Reneu. 427 01:01:34,421 --> 01:01:37,171 Kada se vrati, biće njegova. 428 01:01:37,381 --> 01:01:38,551 Reneova? 429 01:01:45,312 --> 01:01:47,062 On je voli? 430 01:01:49,522 --> 01:01:50,642 Rekao je to? 431 01:01:50,852 --> 01:01:53,812 Želi je. A ona ne. 432 01:01:55,732 --> 01:01:59,782 Prvo je ubedi da delite stan. 433 01:02:35,485 --> 01:02:38,365 Ovaj drugi ormar je za tebe. 434 01:02:38,575 --> 01:02:40,195 Raskomoti se. 435 01:02:43,036 --> 01:02:44,876 Reneu neće smetati? 436 01:02:45,076 --> 01:02:47,496 Srećan je u vezi toga. 437 01:02:59,007 --> 01:03:01,477 Prihvatila je moju sobu. 438 01:03:01,677 --> 01:03:03,387 To je ništa. 439 01:03:03,887 --> 01:03:05,847 Ser Stiven je bio u pravu. 440 01:03:06,267 --> 01:03:08,607 Predaće ti se. 441 01:03:12,988 --> 01:03:14,108 Laku noć. 442 01:03:14,318 --> 01:03:16,108 Dođi ovamo. 443 01:03:21,579 --> 01:03:23,369 Sedi, nemoj se plašiti. 444 01:03:26,709 --> 01:03:28,789 Rene se ne vraća? 445 01:03:28,999 --> 01:03:30,499 Večeras, ne. 446 01:03:30,959 --> 01:03:32,549 Čudna ti je kosa! 447 01:03:33,839 --> 01:03:36,889 Skini to, bolje je. 448 01:03:38,010 --> 01:03:39,470 Lepa si. 449 01:04:16,012 --> 01:04:17,342 Kaži mi da želiš. 450 01:04:18,343 --> 01:04:19,183 Da. 451 01:04:21,973 --> 01:04:24,643 Dobro je prošlo, ispričaću ti. 452 01:04:27,773 --> 01:04:28,733 Da. 453 01:04:32,524 --> 01:04:35,034 Sada? Odmah? 454 01:04:38,074 --> 01:04:40,164 Da li je to bio Rene? Ne, nije. 455 01:04:40,374 --> 01:04:43,294 Srećna si zbog mene? - Ne... 456 01:04:44,704 --> 01:04:47,544 Ma, jesam. Zbog tebe 457 01:04:49,085 --> 01:04:51,045 Idi sada, kasniš. 458 01:04:51,255 --> 01:04:52,755 Nećeš me poljubiti? 459 01:04:56,135 --> 01:04:57,055 Neću. 460 01:04:58,305 --> 01:04:59,475 Vidimo se večeras. 461 01:05:03,316 --> 01:05:09,526 Kada je O došla u ovu kuću, Nora ju je pripremila. 462 01:05:09,736 --> 01:05:16,196 O se nikada nije navikla da se skida pred ženom, koja joj se nije obraćala. 463 01:05:16,827 --> 01:05:22,997 Sada je bila odvedena kod Ser Stivena, u nepoznatu sobu. 464 01:05:28,588 --> 01:05:29,718 Urađeno je! 465 01:05:30,678 --> 01:05:33,218 Znao sam da ćeš uspeti. 466 01:05:34,008 --> 01:05:35,218 Skini to. 467 01:05:38,388 --> 01:05:41,308 Da ti kažem? -Ne, ja ću. 468 01:05:42,599 --> 01:05:45,439 Ispravi me ako grešim. 469 01:05:49,989 --> 01:05:52,069 Lepa si. 470 01:05:53,069 --> 01:05:57,789 A što se tiče Žakline, ti je skini. -Da. 471 01:05:58,000 --> 01:05:59,540 Skini joj kaiš. 472 01:06:00,370 --> 01:06:03,540 Gledaš je u oči i pričaš. 473 01:06:04,290 --> 01:06:05,960 Bio je u pravu. 474 01:06:06,170 --> 01:06:11,010 Kroz slike je znao da Žaklina voli zadovoljstva 475 01:06:11,221 --> 01:06:17,311 i predala bi se O, pošto je žena. 476 01:06:59,184 --> 01:07:01,814 Ruže... za mene? 477 01:07:03,064 --> 01:07:04,654 Zašto ne? Volim te. 478 01:07:09,905 --> 01:07:13,075 Nora! 479 01:07:14,785 --> 01:07:16,745 Evo ti! Za tebe su. 480 01:07:29,136 --> 01:07:31,596 Pičao si mi o znaku. 481 01:07:35,137 --> 01:07:37,307 Prihvataš to? -Apsolutno. 482 01:07:39,727 --> 01:07:40,767 Kada? 483 01:07:50,368 --> 01:07:52,698 Ubrzo će je označiti. 484 01:07:52,908 --> 01:07:55,038 Pretpostavljam da ćeš biti tamo. 485 01:07:56,248 --> 01:07:57,078 Da. 486 01:07:58,668 --> 01:08:00,788 Dođi da vidiš kuću. 487 01:08:02,589 --> 01:08:06,589 Ovo je tvoja soba. Dopada ti se? -Puno. 488 01:08:12,809 --> 01:08:15,059 Skini se. 489 01:08:20,810 --> 01:08:23,530 Daću ti korset. 490 01:08:23,900 --> 01:08:29,030 Veoma uzak. Svakog dana ćemo ga stezati. Imaćeš uzak struk. 491 01:08:29,420 --> 01:08:30,880 Klekni. 492 01:08:36,881 --> 01:08:45,891 Da li voljno prihvataš da nosiš prstenje i znake Ser Stivena, bez obzira kako su došli? 493 01:08:46,772 --> 01:08:49,000 Da. -Dobro. 494 01:08:49,692 --> 01:08:53,822 Idem sa njim. Ostani ovde. 495 01:09:05,163 --> 01:09:07,253 Stvarno si moja. 496 01:09:11,043 --> 01:09:13,093 Tvoje drugarice. 497 01:09:13,424 --> 01:09:16,174 Ivon, Kler, 498 01:09:16,384 --> 01:09:18,264 Andrea... -Znam je. 499 01:09:18,474 --> 01:09:19,434 I Tereza. 500 01:09:19,644 --> 01:09:22,514 Znam i nju, još iz škole. 501 01:09:26,684 --> 01:09:28,644 Ćuti, Tereza. 502 01:09:29,605 --> 01:09:34,575 Ivon, stavi joj korset. 503 01:09:36,195 --> 01:09:38,575 Molim, pomozite. -Odmah. 504 01:09:38,785 --> 01:09:40,825 Lepo je što te vidim. -Takođe. 505 01:09:48,086 --> 01:09:49,466 Veoma usko. 506 01:09:53,296 --> 01:09:55,216 Bićeš lepša. 507 01:09:58,637 --> 01:09:59,477 Dođi. 508 01:10:02,937 --> 01:10:04,687 Kad su te šibali? 509 01:10:04,897 --> 01:10:06,937 Pre dve ili tri nedelje. 510 01:10:07,147 --> 01:10:08,987 Ovde ne šibamo. 511 01:10:09,988 --> 01:10:11,238 Osim večeras. 512 01:10:12,448 --> 01:10:14,198 Zbog tvog dolaska. 513 01:10:17,198 --> 01:10:24,208 O je mislila da je kuća Ana-Marije izašla kao iz detinjstva. 514 01:10:24,709 --> 01:10:26,129 Ne volim da gubim. 515 01:10:27,049 --> 01:10:29,129 Šah-mat u dva poteza! 516 01:10:30,169 --> 01:10:32,719 Ja ne igram. -Pa? 517 01:10:33,049 --> 01:10:33,889 Varaš! 518 01:10:34,259 --> 01:10:35,389 Nije istina! 519 01:10:35,599 --> 01:10:37,429 Lažove! 520 01:10:39,430 --> 01:10:41,940 Dođi iza mene. Ne ti, O. 521 01:10:43,520 --> 01:10:46,110 Ko će te šibati? Biće izvlačenje. 522 01:10:48,820 --> 01:10:50,110 Da li si spremna? 523 01:10:51,951 --> 01:10:53,161 Uradimo to. 524 01:10:57,741 --> 01:10:59,161 Ko ima kraljicu? 525 01:11:07,382 --> 01:11:08,802 Da li je bilo planirano? 526 01:11:09,712 --> 01:11:13,182 Ja nikada ne planiram stvari. Znaš to. 527 01:11:14,892 --> 01:11:17,682 Vodi je, tvoja je. 528 01:11:47,795 --> 01:11:50,385 Možeš da vrištiš, niko te neće čuti. 529 01:11:57,855 --> 01:12:00,315 A ako se dereš... 530 01:12:07,816 --> 01:12:08,616 Nastavi Ivon. 531 01:12:19,997 --> 01:12:22,957 Brže i jače! Mora da vrišti! 532 01:12:43,358 --> 01:12:46,858 Shvatila je da je njena veza sa Reneom, 533 01:12:47,069 --> 01:12:49,949 provedeni dani u zamku, njene muke, 534 01:12:50,159 --> 01:12:54,199 bile najsigurniji put koji ju je doveo do onog koga je volela. 535 01:12:54,579 --> 01:12:55,959 Na koga misliš? 536 01:12:56,159 --> 01:12:57,369 Na njega. 537 01:12:59,420 --> 01:13:07,510 Da je dovoljno snažna da uzme sve, uspela bi da ga pokori. 538 01:13:15,731 --> 01:13:18,231 Andrein ljubavnik ju je doveo ovde. 539 01:13:20,021 --> 01:13:22,321 Možda se neće vraćati. 540 01:13:22,521 --> 01:13:23,361 Zašto ne? 541 01:13:23,571 --> 01:13:27,491 Ako nisi dovoljno jaka, napustićeš ovo. 542 01:13:31,702 --> 01:13:34,242 Ko te je doveo? -Ana-Mari. 543 01:13:34,452 --> 01:13:37,162 Ne pripadaš nikome? -Pripada. 544 01:13:38,332 --> 01:13:40,462 Pripada meni. 545 01:13:44,253 --> 01:13:47,723 Ali Tereza nije bila jedina koja je spavala sa Ana-Marijom. 546 01:13:47,923 --> 01:13:51,223 A što se tiče svega drugog, o tome odlučuje sudbina. 547 01:13:51,433 --> 01:13:53,053 Ana-Mari! 548 01:13:57,814 --> 01:14:00,654 Šta to radiš? Poludela si! 549 01:14:00,854 --> 01:14:04,194 Ne nemoj! Ne želim to da uradiš! 550 01:14:05,864 --> 01:14:08,034 Luda si. 551 01:14:08,865 --> 01:14:10,535 Baš me briga! 552 01:14:12,915 --> 01:14:15,245 Želim da umrem, čuješ li? 553 01:14:18,505 --> 01:14:20,875 Jadna mala. 554 01:14:22,086 --> 01:14:23,466 Kazni me. Baš me briga. 555 01:14:24,046 --> 01:14:27,266 Idi u svoju sobu. I ti isto. 556 01:14:46,947 --> 01:14:48,487 Dođi ljubavi. 557 01:14:56,588 --> 01:14:59,958 Kler će ti pokazati nešto. 558 01:15:03,178 --> 01:15:05,598 Pokaži joj Kler. -Evo. 559 01:15:11,979 --> 01:15:16,769 Ser Stiven želi da nosiš isto prstenje. 560 01:15:20,280 --> 01:15:24,110 Jednom kad se stave, ne mogu se skiniti. 561 01:15:24,320 --> 01:15:25,240 Da li je bolno? 562 01:15:26,200 --> 01:15:28,240 Ne više od bušenja ušiju. 563 01:15:28,450 --> 01:15:31,660 Ali ćeš ti imati više. 564 01:15:32,080 --> 01:15:35,370 Prsten se može isturpijati. 565 01:15:37,211 --> 01:15:42,131 Zato Ser Stiven želi da te označi drugačije. 566 01:15:42,971 --> 01:15:44,431 Zauvek (trajno). 567 01:15:44,631 --> 01:15:45,971 Kako? 568 01:15:46,592 --> 01:15:48,472 Obećala si da nećeš pitati. 569 01:15:49,352 --> 01:15:51,472 Reći ću ti kad bude vreme. 570 01:15:58,652 --> 01:16:00,322 Danas si ti na redu. 571 01:16:02,363 --> 01:16:03,573 Podigni to. 572 01:16:06,323 --> 01:16:08,243 Danas nema izvlačenja. 573 01:16:09,243 --> 01:16:11,663 Želim da ti to uradiš. 574 01:16:12,873 --> 01:16:14,043 Pokori se. 575 01:16:17,134 --> 01:16:18,674 Ne mogu. 576 01:16:18,884 --> 01:16:21,884 Misli na ono što ti je uradila. 577 01:16:26,054 --> 01:16:27,934 Moraš da naučiš. 578 01:16:28,144 --> 01:16:30,304 Ser Stiven mi je rekao o Žaklini. 579 01:16:31,105 --> 01:16:33,315 Moraš da je udariš. 580 01:16:35,815 --> 01:16:36,605 Hajde. 581 01:16:45,496 --> 01:16:48,206 Ne varaj. Svom snagom. 582 01:16:50,126 --> 01:16:51,126 Hajde! 583 01:16:56,466 --> 01:16:57,506 Jače! 584 01:17:19,158 --> 01:17:19,988 Dosta! 585 01:17:28,209 --> 01:17:29,919 Oprosti mi. 586 01:17:33,709 --> 01:17:35,839 Molim te, oprosti mi. 587 01:18:16,552 --> 01:18:17,132 Ne. 588 01:18:29,603 --> 01:18:31,943 Spava li? -Da. 589 01:18:32,313 --> 01:18:33,483 Da li te voli? 590 01:18:35,023 --> 01:18:36,943 Znam da me voli. 591 01:18:42,164 --> 01:18:45,914 Šta ste radile jedna drugoj? 592 01:18:46,494 --> 01:18:48,624 Želim da znam! 593 01:18:50,255 --> 01:18:52,965 Baš me briga. 594 01:18:53,175 --> 01:18:57,175 Znaš šta? Bićeš označena sa gvožđem. 595 01:19:01,555 --> 01:19:03,265 Evo ga Ser Stiven. 596 01:19:04,846 --> 01:19:05,976 Dolazim. 597 01:19:09,936 --> 01:19:12,696 Možda se nećemo videti više. 598 01:19:13,526 --> 01:19:14,946 Hoćeš da se kladiš? 599 01:19:15,986 --> 01:19:17,026 Naravno. 600 01:19:35,838 --> 01:19:37,678 Još uvek možeš da odbiješ. 601 01:19:38,598 --> 01:19:39,388 Ne. 602 01:19:40,138 --> 01:19:42,098 Da te vežem? - Ne. 603 01:20:22,891 --> 01:20:27,021 Ne diraj me. Hoću da odem! 604 01:20:27,311 --> 01:20:29,401 Ne mogu da podnesem! 605 01:20:30,692 --> 01:20:33,322 Želim da odem! -Dobro. 606 01:20:34,242 --> 01:20:37,202 Vozač Ser Stivena će te odvesti do Pariza. 607 01:21:24,626 --> 01:21:30,926 Rekao je da je voli, da bi je dao drugima koji je ne bi voleli. 608 01:21:31,136 --> 01:21:34,386 Da li bi to uradio? A ako bi, zašto? 609 01:21:36,176 --> 01:21:36,966 Pažljivo. 610 01:21:38,977 --> 01:21:40,017 Hvala. 611 01:21:40,307 --> 01:21:41,227 Puno ti hvala. 612 01:21:46,437 --> 01:21:48,607 Bolje je bez šešira. 613 01:21:50,777 --> 01:21:51,487 Čekaj. 614 01:21:53,868 --> 01:21:54,908 Tvoj je. 615 01:21:56,948 --> 01:21:59,958 Dobra ćerka. -U pravu je. 616 01:22:02,788 --> 01:22:04,788 Hoćeš li da budeš moja ćerka? 617 01:22:04,998 --> 01:22:07,418 Biću ti sve. 618 01:22:22,190 --> 01:22:23,860 Molim te, dodaj mi kućnu haljinu. 619 01:22:26,820 --> 01:22:28,650 Kakvo je to prstenje? 620 01:22:29,110 --> 01:22:34,120 Prvi put primećuješ nešto drugo, osim sebe. 621 01:22:36,331 --> 01:22:37,701 Zašto ih nosiš? 622 01:22:39,041 --> 01:22:40,581 Želiš da znaš? -Da. 623 01:22:41,411 --> 01:22:43,541 Jesi li sigurna? -Da. 624 01:22:44,671 --> 01:22:47,251 Sada pripadam Ser Stivenu. 625 01:22:47,881 --> 01:22:49,051 Volim ga. 626 01:22:50,092 --> 01:22:51,802 Neverovatno! 627 01:22:53,682 --> 01:22:56,852 Reći ćeš mi svoje snove. 628 01:22:58,562 --> 01:23:00,352 Ser Stiven, 629 01:23:01,102 --> 01:23:02,142 Rene, 630 01:23:02,483 --> 01:23:03,693 Ana-Mari! 631 01:23:05,023 --> 01:23:06,153 Ja. 632 01:23:09,533 --> 01:23:11,073 Nemoguće! 633 01:23:15,203 --> 01:23:20,083 Ima neko što mi se ne dopada. 634 01:23:20,834 --> 01:23:22,294 Tereza. 635 01:23:24,214 --> 01:23:26,464 Izmislila si je? 636 01:23:27,344 --> 01:23:29,424 Ništa ne izmišljam. 637 01:23:30,885 --> 01:23:33,265 Šta ako želim da odem u Roasi? 638 01:23:34,385 --> 01:23:35,435 Zbog mene? 639 01:23:36,515 --> 01:23:39,645 Želim da vidim, čisto iz radoznalosti. 640 01:23:40,225 --> 01:23:42,235 Ali ne želim da me diraju. 641 01:23:42,435 --> 01:23:44,235 Kao turista? 642 01:23:46,856 --> 01:23:49,486 Ako želiš, čak ću spavati sa Reneom. 643 01:23:51,696 --> 01:23:53,406 Ako želiš. 644 01:23:55,996 --> 01:23:57,536 Još ne. 645 01:24:17,598 --> 01:24:21,568 Kad dođete u Englesku prirediću zabavu. 646 01:24:22,148 --> 01:24:23,818 O može biti kraljica. 647 01:24:24,488 --> 01:24:25,608 Dobro. 648 01:24:30,779 --> 01:24:31,989 Ustani. 649 01:25:12,532 --> 01:25:13,782 Okreni se. 650 01:25:25,513 --> 01:25:27,763 Znak! Lep je. 651 01:25:28,723 --> 01:25:29,883 Vidi, lvane. 652 01:25:31,473 --> 01:25:32,603 Vidim. 653 01:25:36,813 --> 01:25:38,103 Odnesi to. 654 01:25:52,245 --> 01:25:53,495 Odlazite, Stivene? 655 01:25:53,995 --> 01:25:55,375 Moram. 656 01:26:08,516 --> 01:26:12,766 Ivan je odveo O do svog hotela. 657 01:26:53,729 --> 01:26:59,149 O je bila poslušna a oznake na njenom telu su ga oduševile. 658 01:26:59,359 --> 01:27:06,950 Ali da dobije voljno od nje ono što nije pitao ni jednu ženu! 659 01:28:10,764 --> 01:28:12,564 Gospodar je napolju. -Hvala. 660 01:28:27,246 --> 01:28:28,576 Šta je? 661 01:28:30,206 --> 01:28:31,786 Moram da objasnim. 662 01:28:33,086 --> 01:28:34,876 Još odavno, 663 01:28:35,966 --> 01:28:42,967 zakleo sam se da mi ni jedna žena neće značiti više od kamena pokupljenog na plaži. 664 01:28:44,637 --> 01:28:49,347 Ali ti, ljubavi moja, ti si nešto drugo. 665 01:28:51,607 --> 01:28:55,397 Istina je. Mislio sam da znam šta je ljubav pre tebe. 666 01:28:55,988 --> 01:28:59,908 Probaj me keko god želiš. 667 01:29:02,198 --> 01:29:04,368 Zašto si tako težak? 668 01:29:06,368 --> 01:29:08,578 Ivan je ludo zaljubljen u tebe. 669 01:29:09,289 --> 01:29:12,589 Molio me je da te oslobodim. 670 01:29:14,589 --> 01:29:18,339 Želi da se oženi sa tobom, da te spase. 671 01:29:19,429 --> 01:29:23,049 Sve radim na svoj način, jer si moja. 672 01:29:23,890 --> 01:29:27,270 Sve dok si moja, moraš se pokoravati. 673 01:29:28,390 --> 01:29:31,480 Ali si slobodna da izabereš i odeš. 674 01:29:32,770 --> 01:29:35,530 To sam rekao Ivanu. Navratiće kasnije. 675 01:29:39,111 --> 01:29:41,361 Obadvojica ste ludi. 676 01:29:42,531 --> 01:29:45,831 Šta bi uradio sa mnom, da Ivan nije došao? 677 01:29:47,831 --> 01:29:48,751 Dođi. 678 01:30:01,842 --> 01:30:03,972 Kuća je ista kao kod Ana-Marije! 679 01:30:05,763 --> 01:30:10,063 Uvek smo detinjasti kad se radi o nečemu što volimo. 680 01:30:13,863 --> 01:30:17,023 Savršena je! Kad je napravljena? 681 01:30:17,283 --> 01:30:18,653 Kad si se vratila. 682 01:30:21,574 --> 01:30:25,374 Nisam mogao da je pokažem pre nego što te dam drugome. 683 01:30:26,164 --> 01:30:29,204 Da te unapred kaznim. 684 01:30:33,215 --> 01:30:37,595 To je ono što moraš da uradiš u vezi Ivana. 685 01:30:40,345 --> 01:30:41,595 Kazni me. 686 01:30:41,975 --> 01:30:44,395 Pozovi Noru i ostavi nas. 687 01:30:45,435 --> 01:30:46,605 Nora! 688 01:30:59,406 --> 01:31:00,906 Ser Stiven me očekuje. 689 01:31:02,157 --> 01:31:04,117 Prvi sprat. 690 01:32:09,811 --> 01:32:16,652 Ser Stiven je odveo O u Englesku za praznike, zajedno sa Reneom i Žaklinom. 691 01:32:17,412 --> 01:32:18,992 Požuri Žaklina. 692 01:32:19,202 --> 01:32:20,322 Dolazim. 693 01:32:34,343 --> 01:32:39,263 Baš lepo! More, boje... i ti. 694 01:32:40,264 --> 01:32:42,144 O čemu razmišljaš? 695 01:32:43,224 --> 01:32:45,564 Da li želiš da budeš kamičak? 696 01:32:45,774 --> 01:32:47,644 Bih, ali da me nađeš. 697 01:32:51,564 --> 01:32:53,984 Uvek bih bila u tvom džepu. 698 01:33:02,075 --> 01:33:03,495 Ne mogu da verujem! 699 01:33:04,875 --> 01:33:06,705 Šta? - Izgubila sam opkladu. 700 01:33:06,916 --> 01:33:07,716 Tereza! 701 01:33:22,517 --> 01:33:24,647 Lepo je videti te! 702 01:33:24,857 --> 01:33:26,187 Lepa si! 703 01:33:31,237 --> 01:33:32,317 Hvala, gospođo. 704 01:33:33,317 --> 01:33:38,198 Jedan... I po. -Sećaš se toga? 705 01:33:39,538 --> 01:33:40,748 Sećam se svega. 706 01:33:42,958 --> 01:33:44,538 I Ana-Marije? 707 01:33:44,748 --> 01:33:47,838 Posudila me je jednom svom prijatelju, kapetanu. 708 01:33:48,088 --> 01:33:51,588 Ima jahtu. Hoćeš li doći? 709 01:33:52,339 --> 01:33:55,259 Veoma je dobar. Naučio me je da pecam. 710 01:33:55,469 --> 01:33:56,969 Znaš da pecaš? 711 01:33:57,679 --> 01:33:58,679 Naučiću te. 712 01:33:58,889 --> 01:34:02,269 Stavi malu ribu na udicu. 713 01:34:02,479 --> 01:34:06,359 Zabaciš i čekaš. 714 01:34:07,070 --> 01:34:12,490 Kad osetiš da trza, počinješ borbu. 715 01:34:14,490 --> 01:34:19,000 Guraš i vučeš. 716 01:34:19,201 --> 01:34:22,501 Kad osetiš da je tamo, povučeš. 717 01:34:28,301 --> 01:34:30,421 Noge su ti prekrštene! 718 01:34:32,882 --> 01:34:34,342 Ne tiče te se! 719 01:34:36,432 --> 01:34:39,722 To je Ser Stiven sa "drugima". 720 01:34:39,932 --> 01:34:42,642 To je da ne budeš šibana. 721 01:34:45,863 --> 01:34:47,153 Malo čaja? 722 01:34:53,153 --> 01:34:54,323 Gde sam stala? 723 01:34:57,073 --> 01:34:58,953 Da li si uhvatila veliku ribu? 724 01:34:59,163 --> 01:35:01,503 Da ogromnu... Ovoliku. 725 01:35:03,794 --> 01:35:05,924 Dobri mali vojnik. 726 01:35:13,134 --> 01:35:15,094 Spavala si sa njom? -Još ne. 727 01:35:15,305 --> 01:35:16,555 Šta? 728 01:35:17,145 --> 01:35:19,145 Rekla sam: još ne! 729 01:35:28,236 --> 01:35:30,076 Najzad, kasniš! 730 01:35:30,276 --> 01:35:32,286 Ser Stiven čeka. 731 01:35:32,496 --> 01:35:35,156 Neće biti srećan kad čuje neke stvari. 732 01:35:35,746 --> 01:35:37,116 Kao koje? 733 01:35:37,376 --> 01:35:42,706 Da nije tako poslušna i kad je sama, prekršta noge. 734 01:35:42,917 --> 01:35:45,927 Čak razgovara sa muškarcima. 735 01:35:46,127 --> 01:35:47,507 Nije istina! -Jeste. 736 01:35:47,717 --> 01:35:48,637 Nije istina! 737 01:35:48,837 --> 01:35:51,557 Bila je sa Kapetanom celo popodne. 738 01:35:54,427 --> 01:35:56,767 Stani! Ostavi ih Rene. 739 01:35:58,728 --> 01:35:59,858 Dođi, O. 740 01:36:01,518 --> 01:36:04,068 Kunem se da nije istina! 741 01:36:13,909 --> 01:36:15,749 Znam da nije. 742 01:36:17,289 --> 01:36:19,499 Kapetan je ovde. 743 01:36:19,709 --> 01:36:20,749 Dobar dan, 744 01:36:21,749 --> 01:36:27,170 veoma sam srećam što te vidim ponovo. Možda kažem ovo sa emocijama, ali izgledaš zanosno. 745 01:36:27,380 --> 01:36:30,390 Kapetan priređuje zabavu večaras. 746 01:36:30,680 --> 01:36:33,060 Ima neke stvari za tebe. 747 01:36:46,550 --> 01:36:49,010 Na Baliju, ovo je sasvim drugačije. 748 01:36:49,220 --> 01:36:51,310 Ako se ne navikneš... 749 01:36:51,520 --> 01:36:53,770 Da li ste ostali dugo tamo? 750 01:36:53,980 --> 01:36:55,770 Trebalo bi da odeš tamo. 751 01:36:55,980 --> 01:36:58,440 Mora da si sreo (upoznao) puno ljudi. 752 01:36:58,650 --> 01:37:00,860 Da, većinom tokom krstarenja. 753 01:37:01,780 --> 01:37:04,780 O je videla da Rene želi Žaklinu. 754 01:37:05,280 --> 01:37:07,820 Bio je paralisan od ljubavi. 755 01:37:20,590 --> 01:37:24,050 Videvši ga takvog, onog koga je poznavala tako dobro, 756 01:37:24,260 --> 01:37:29,760 O nije bila tužna niti ljubomorna. Bila je besna na Žaklinu. 757 01:37:46,070 --> 01:37:49,820 O može da je ubedi Žaklinu da ti se da. 758 01:37:50,160 --> 01:37:51,990 Ali bi je imao samo za noć ili dve. 759 01:37:52,200 --> 01:37:54,120 Ne bi mnogo značilo. 760 01:37:54,330 --> 01:37:57,750 O je u pravu: Žaklina mora da ode u Roasi. 761 01:37:58,290 --> 01:38:00,170 Ako odbije? 762 01:38:00,580 --> 01:38:02,840 Uvek si mi verovao Rene. 763 01:38:03,040 --> 01:38:06,380 Ona će postati tvoja kad O postane moja. 764 01:38:06,840 --> 01:38:09,010 Tako sam odlučio. 765 01:38:09,550 --> 01:38:11,140 Ništa mi ne duguješ. 766 01:38:11,340 --> 01:38:14,850 Volim je više nego što misliš. 767 01:38:15,220 --> 01:38:16,810 To je sve zahvaljujući tebi. 768 01:38:18,940 --> 01:38:21,190 Dugujem ti sve više svaki dan. 769 01:38:33,120 --> 01:38:35,240 Dođi. -Šta želiš? 770 01:38:36,830 --> 01:38:38,410 Izvinjavam se. 771 01:38:42,830 --> 01:38:45,210 Bila sam nestećna, ljubomorna. 772 01:38:46,300 --> 01:38:50,010 Ne mogu da podnesem kad me ne gledaš. 773 01:38:54,180 --> 01:38:56,970 Uradiću što želiš! 774 01:38:57,390 --> 01:38:59,140 Ili ću se ubiti! 775 01:39:01,690 --> 01:39:04,060 Biću kao Tereza. 776 01:39:05,230 --> 01:39:06,610 Nauči me, O. 777 01:39:07,360 --> 01:39:11,530 Tereza je to naučila u Roasiju, zbog ljubavi prema nekome. 778 01:39:14,410 --> 01:39:15,870 Ići ću u Roasi. 779 01:39:16,740 --> 01:39:17,950 Odvedi me tamo. 780 01:39:19,790 --> 01:39:23,210 Pošto je uradila ono što je tražio Ser Stiven, 781 01:39:23,630 --> 01:39:28,130 O je odabrala masku, misleći o sebi kao ptici grabljivici, 782 01:39:28,340 --> 01:39:33,340 naravno naučenoj da donese plen. 783 01:39:40,020 --> 01:39:43,980 Žao mi je, O. Želeo bih da prekinem to. 784 01:39:44,190 --> 01:39:48,230 Ali mi Kapetan, nikada ne bi oprostio. 785 01:39:49,320 --> 01:39:50,690 Neka ti nije žao. 786 01:39:51,450 --> 01:39:54,070 Svi znaju da sam tvoja. 787 01:39:54,870 --> 01:39:56,780 Znaš kako se osećam? 788 01:39:57,490 --> 01:39:59,200 Veoma ponosno! 789 01:41:45,810 --> 01:41:48,100 Da li je bila napravljena od kamena, ili voska? 790 01:41:48,310 --> 01:41:50,770 Ili je bila van ovog sveta? 791 01:41:50,980 --> 01:41:59,660 Ser Stiven se divio njenoj golotinji, i njenoj velikoj snazi. 792 01:42:03,450 --> 01:42:07,370 Posle nekoliko dana, Žaklina je otišla u Roasi. 793 01:42:07,580 --> 01:42:08,540 A ti? 794 01:42:08,920 --> 01:42:10,750 Biću ovde. Idi. 795 01:42:23,600 --> 01:42:26,770 Posle nekoliko dana odvela sam Žaklinu u Roasi. 796 01:42:27,640 --> 01:42:30,270 Pitala je: "A ti?" 797 01:42:30,850 --> 01:42:33,860 Odgovorila sam: "Biću ovde. Idi." 798 01:42:34,070 --> 01:42:35,190 I ona je otišla? 799 01:42:35,400 --> 01:42:36,400 Da. 800 01:42:42,490 --> 01:42:43,740 Volim te. 801 01:42:56,250 --> 01:42:57,800 Zašto se smešiš? 802 01:43:00,260 --> 01:43:01,970 Kažeš da me voliš. 803 01:43:04,140 --> 01:43:11,810 Ali, ako te upitam da prođeš kroz ono što sam ja prošla, da li bi prihvatio? 804 01:43:14,730 --> 01:43:16,190 Bez pitanja. 805 01:43:32,000 --> 01:43:40,000 PREVODI OBRADA rozanik - gega 806 01:43:43,000 --> 01:43:47,000 Preuzeto sa www.titlovi.com