1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,820 For armin and all the others 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,749 fox the speaking head 5 00:01:03,855 --> 00:01:06,471 It won't cost you a penny more, ladies and gentlemen! 6 00:01:06,567 --> 00:01:10,185 As the only German traveling carnival, 7 00:01:10,279 --> 00:01:14,613 it's our pleasure to offer you a show 8 00:01:14,700 --> 00:01:17,783 which is truly unparalleled in the entire world. 9 00:01:17,869 --> 00:01:19,700 Fox and his friends 10 00:01:19,788 --> 00:01:21,653 and now for the real sensation. 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,660 It won't cost you 100 marks, 12 00:01:24,751 --> 00:01:27,458 not 50 marks, not 10 marks. 13 00:01:27,546 --> 00:01:29,457 No, ladies and gentlemen. 14 00:01:29,548 --> 00:01:35,544 It's only 2.50 and not a penny more! 15 00:01:35,637 --> 00:01:40,472 For that, we offer something truly unique! 16 00:01:40,559 --> 00:01:42,390 Ladies and gentlemen, come closer. 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,977 Yes, ladies and gentlemen, step this way. 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,648 Come closer. The show starts soon! 19 00:01:49,735 --> 00:01:50,975 Don't be shy. 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,730 Step this way, ladies and gentlemen! 21 00:01:52,821 --> 00:01:57,190 Thank you, come along. Don't be afraid. 22 00:01:57,284 --> 00:02:02,495 And now, a brief description of this evening's show. 23 00:02:02,581 --> 00:02:06,540 We open the show with madame cherie! 24 00:02:07,419 --> 00:02:11,583 Madame cherie from Paris! The radiant Venus! 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,164 Right before your eyes, up on the stage, 26 00:02:14,259 --> 00:02:17,547 only two or three yards away, 27 00:02:18,430 --> 00:02:22,343 madame will appear in the brilliant colors from 1001 nights, 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,720 a remarkable spectacle! 29 00:02:24,811 --> 00:02:29,805 Second, and especially for you, gentlemen, madame antoinette! 30 00:02:30,651 --> 00:02:34,860 She'll show you a striptease that will knock your socks off! 31 00:02:34,946 --> 00:02:39,064 But that's not all. There are sensations upon sensations, one after the other. 32 00:02:39,701 --> 00:02:44,616 Sensations, every one of which is worth the cost of admission. 33 00:02:45,290 --> 00:02:46,405 For example: 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,992 Isabelle, the girl in cellophane. 35 00:02:50,837 --> 00:02:53,374 Here she is, ladies and gentlemen. 36 00:02:53,465 --> 00:02:55,501 Her show starts 37 00:02:56,468 --> 00:02:58,709 with a beautiful dance 38 00:02:58,804 --> 00:03:04,049 and ends when the last veil has fallen from her body 39 00:03:04,142 --> 00:03:08,681 and she stands upon the stage just as you might wish to see her. 40 00:03:08,772 --> 00:03:13,391 And at the close of every show, the crowning finale as it were, 41 00:03:13,485 --> 00:03:18,195 we'll present a spectacle that won't cost you a penny more. 42 00:03:18,824 --> 00:03:22,032 You'll experience something unique, whether you believe it or not: 43 00:03:22,661 --> 00:03:25,869 Fox the speaking head! 44 00:03:27,874 --> 00:03:31,332 A man like you and me, but with his head severed from his body. 45 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 You won't believe it, 46 00:03:32,504 --> 00:03:34,119 but see it with your own eyes! 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,627 He introduces himself, states his age and where he was born. 48 00:03:37,718 --> 00:03:40,004 But that's not all, ladies and gentlemen. 49 00:03:40,095 --> 00:03:42,427 Every spectator in our theater 50 00:03:42,514 --> 00:03:44,596 is entitled to ask him questions 51 00:03:44,683 --> 00:03:46,514 and he will answer them all. 52 00:03:46,601 --> 00:03:50,344 A miracle of surgery, an abnormality in the carnival - 53 00:03:50,439 --> 00:03:52,930 look. Your friend inspector braun. 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,850 And now, ladies and gentlemen, 55 00:03:56,945 --> 00:04:01,530 we offer you the principal attraction, 56 00:04:01,616 --> 00:04:03,698 the sensation of all sensations. 57 00:04:03,785 --> 00:04:07,118 Now life intrudes into the daily routine of us poor showmen. 58 00:04:07,205 --> 00:04:09,867 See, hear and marvel. 59 00:04:09,958 --> 00:04:14,201 The man stepping onto the stage is my friend, inspector braun. 60 00:04:14,296 --> 00:04:17,208 And what is he holding in his hand? 61 00:04:17,299 --> 00:04:19,130 What? Well? 62 00:04:19,217 --> 00:04:22,334 Rightly guessed: An arrest warrant. 63 00:04:22,429 --> 00:04:25,637 Or might I be wrong? No, you're not wrong at all. 64 00:04:26,308 --> 00:04:28,173 Now, ladies, get dressed. 65 00:04:29,561 --> 00:04:31,222 I'm closing the theater. 66 00:04:31,313 --> 00:04:33,395 - And hurry! - You filthy pig! 67 00:04:33,482 --> 00:04:34,722 Now, now. 68 00:04:34,816 --> 00:04:38,809 Have you forgotten your French manners, madame cherie from Paris? 69 00:04:38,904 --> 00:04:39,904 Scumbag. 70 00:04:51,166 --> 00:04:54,624 You've grown pretty fast, boy, haven't you? 71 00:05:01,092 --> 00:05:04,004 Never mind. It'll be all right. 72 00:05:04,095 --> 00:05:07,132 I won't get more than three years. 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,260 Maller? I'll take him away. 74 00:05:10,352 --> 00:05:12,217 Take the cash box and seal everything. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,768 All right, boss. 76 00:05:13,855 --> 00:05:15,311 Come. 77 00:05:16,316 --> 00:05:18,181 Come on now. 78 00:05:48,765 --> 00:05:49,845 Well? 79 00:05:49,933 --> 00:05:51,594 - Something wrong? - No. 80 00:05:51,685 --> 00:05:54,802 They confiscated the cash box. Not a single penny for us. 81 00:05:55,689 --> 00:05:57,771 Tough luck. 82 00:05:57,858 --> 00:05:59,940 Any plans for where to go? 83 00:06:00,026 --> 00:06:02,859 No. Where should I go? 84 00:06:02,946 --> 00:06:05,278 Home? To Paris? 85 00:06:06,950 --> 00:06:09,574 Bye. 86 00:06:11,288 --> 00:06:12,698 Paula? 87 00:06:14,291 --> 00:06:15,781 What now? 88 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 Nothing. 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,790 You know, I'm going to win the lottery... 90 00:06:21,631 --> 00:06:25,169 And I wondered if you wanted to go in with me. 91 00:06:26,177 --> 00:06:29,795 Thanks. You've been going to win the lottery as long as I've known you. 92 00:06:30,891 --> 00:06:33,928 Now, let's go. Break it up! 93 00:06:34,561 --> 00:06:35,892 Geel 94 00:06:40,191 --> 00:06:43,183 say, could you lend me 20 marks, boss? 95 00:06:44,070 --> 00:06:45,731 Sure, my boy. 96 00:06:45,822 --> 00:06:48,279 In silver or in notes? 97 00:06:49,534 --> 00:06:52,241 It was just a question. 98 00:07:27,864 --> 00:07:30,981 - Hello. - Hello. Trying your luck again? 99 00:07:31,076 --> 00:07:34,819 Yes, just like every week. But with one difference. 100 00:07:34,913 --> 00:07:35,743 Huh? 101 00:07:35,830 --> 00:07:37,445 This is my lucky week. 102 00:07:39,542 --> 00:07:41,783 What would we be without hope? 103 00:07:41,878 --> 00:07:43,960 You make a living off it. 104 00:07:44,047 --> 00:07:45,878 Rather poorly. 105 00:07:45,966 --> 00:07:47,627 That's what they all say. 106 00:07:48,468 --> 00:07:50,129 What are you doing? 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,085 Emptying out my safe. 108 00:08:02,273 --> 00:08:04,639 You should go wash your foot, boy. 109 00:08:08,780 --> 00:08:11,192 Five beers, grandpa. 110 00:08:11,825 --> 00:08:14,942 Just into thin air. As if swallowed up by the earth. 111 00:08:15,996 --> 00:08:18,328 You must think I'm really stupid. 112 00:08:18,415 --> 00:08:20,497 Why do you think I'm washing my feet? 113 00:08:20,583 --> 00:08:22,619 I was wondering that myself. 114 00:08:25,630 --> 00:08:27,916 Can't you stop drinking? 115 00:08:28,008 --> 00:08:29,498 No. 116 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Besides, 117 00:08:30,677 --> 00:08:32,963 do I complain about your dirty business? It's all right. 118 00:08:34,014 --> 00:08:35,879 Is that clock right? 119 00:08:35,974 --> 00:08:38,681 I think so. 4:30. 120 00:08:41,146 --> 00:08:43,558 You gotta lend me 10 marks, Hedwig. 121 00:08:44,482 --> 00:08:46,894 I've got no money at home, Franz. 122 00:08:46,985 --> 00:08:48,225 Not a single penny. 123 00:08:48,737 --> 00:08:51,820 Five marks, Hedwig. I must turn in my lottery ticket, I must! 124 00:08:52,323 --> 00:08:55,986 I don't care if people throw away their money on the lottery. 125 00:08:57,495 --> 00:09:01,033 You have to give me five marks! I'll win! I know it! 126 00:09:01,124 --> 00:09:04,662 I told you I've got no money at home! Let me go! 127 00:09:05,628 --> 00:09:06,868 Hedwig! 128 00:09:13,344 --> 00:09:15,209 Shit! Shit, shit, shit! 129 00:09:16,389 --> 00:09:18,880 I told you there's no money. 130 00:09:21,311 --> 00:09:25,054 - If mother was still alive - - But she isn't. Cheers. 131 00:09:29,360 --> 00:09:31,976 If you need a place to stay, Franz, 132 00:09:32,822 --> 00:09:35,108 you can always sleep here. 133 00:10:46,062 --> 00:10:47,427 One... 134 00:10:48,231 --> 00:10:49,437 Two... 135 00:10:50,567 --> 00:10:51,602 Three... 136 00:10:52,902 --> 00:10:55,018 Four, five. 137 00:10:55,113 --> 00:10:56,353 Shit. 138 00:11:35,278 --> 00:11:36,609 Well? 139 00:11:39,782 --> 00:11:41,613 Well. 140 00:11:41,701 --> 00:11:44,113 I don't know what to talk about either. 141 00:11:45,288 --> 00:11:47,745 - Are you from Munich? - Yes, more or less. 142 00:11:49,167 --> 00:11:50,657 Do you have the run of the house? 143 00:11:50,752 --> 00:11:53,414 Unfortunately, my bungalow is being redecorated. 144 00:11:55,298 --> 00:11:56,959 Blah, blah, blah. 145 00:11:58,843 --> 00:12:01,926 - How about you? - I can already walk, too. 146 00:12:04,307 --> 00:12:05,968 How time flies. 147 00:12:07,477 --> 00:12:10,514 Said the old man and forgot to breathe... 148 00:12:12,190 --> 00:12:13,896 Forever. 149 00:12:13,983 --> 00:12:15,314 That's sad. 150 00:12:15,401 --> 00:12:17,483 Depends how you look at it. 151 00:12:20,031 --> 00:12:21,692 What are you into? 152 00:12:23,159 --> 00:12:25,445 The back is a delight, 153 00:12:25,536 --> 00:12:27,447 and the front is quite all right. 154 00:12:28,331 --> 00:12:29,912 I see. 155 00:12:29,999 --> 00:12:31,284 Two-way, reversible model. 156 00:12:31,376 --> 00:12:33,958 Sure, makes you well-rounded. 157 00:12:37,090 --> 00:12:39,251 - Where are we going? - Feldafing. 158 00:12:39,342 --> 00:12:42,129 Feldafing? You're kidding. That's too far away. 159 00:12:45,056 --> 00:12:46,762 I'm going to win this week. 160 00:12:46,849 --> 00:12:49,340 And I thought, “finally someone who's not so complicated.” 161 00:12:49,435 --> 00:12:51,346 Well, tough luck. 162 00:12:52,605 --> 00:12:55,688 You're not too keen on lending me 10 marks? 163 00:12:55,775 --> 00:12:58,482 - Not really. - Just as I thought. 164 00:13:09,706 --> 00:13:11,537 Stop over there! 165 00:13:19,757 --> 00:13:23,545 Once I go in, wait a bit, 166 00:13:23,636 --> 00:13:26,093 then blow the horn three times, okay? 167 00:13:26,180 --> 00:13:28,387 And then another three times. 168 00:13:29,642 --> 00:13:33,180 It sounds through the room 169 00:13:33,271 --> 00:13:35,978 the charming melody - hello. 170 00:13:36,816 --> 00:13:41,025 It was like a dream 171 00:13:46,159 --> 00:13:48,241 What can I do for the gentleman? 172 00:13:48,328 --> 00:13:50,193 It's my sister's birthday. 173 00:13:50,288 --> 00:13:54,657 I'd like to order 30 red roses and 30 white lilacs. 174 00:13:55,293 --> 00:13:59,252 30 red roses and 30 white lilacs? 175 00:13:59,339 --> 00:14:01,204 A beautiful bouquet, sir. 176 00:14:01,758 --> 00:14:03,498 Damn, he wanted me to get small change. 177 00:14:03,593 --> 00:14:06,630 Could you just give me 10 marks? Uncle Max wants to buy chocolates. 178 00:14:06,721 --> 00:14:08,552 Would that be possible? 179 00:14:08,639 --> 00:14:09,845 I'm coming! 180 00:14:09,932 --> 00:14:12,844 Quickly, before he gets impatient. Please. 181 00:14:30,995 --> 00:14:32,656 Go. 182 00:14:34,165 --> 00:14:35,905 Hey! 183 00:14:37,668 --> 00:14:39,329 Stop! 184 00:14:40,630 --> 00:14:42,245 Police! 185 00:14:43,257 --> 00:14:46,920 Well, now you're a con artist, uncle Max. 186 00:14:48,388 --> 00:14:50,720 How did you know my name is Max? 187 00:14:50,807 --> 00:14:53,014 Your name is really Max? 188 00:14:53,101 --> 00:14:54,101 Yes. 189 00:14:54,143 --> 00:14:55,974 That's cool. 190 00:14:56,854 --> 00:14:58,890 Wait. Five minutes left. 191 00:14:58,981 --> 00:15:01,848 I need a lottery booth! I'll kill myself, step on it! 192 00:15:08,157 --> 00:15:10,489 Shit. Whenever you need something, you're screwed. 193 00:15:16,249 --> 00:15:18,911 - 6:30. - No. Shit, shit! 194 00:15:27,093 --> 00:15:28,333 Quickly! 195 00:15:36,185 --> 00:15:37,800 Must be my lucky day. 196 00:15:38,438 --> 00:15:41,930 Don't bother me, boy. It's past closing time. 197 00:15:42,024 --> 00:15:43,104 Here, it won't take long. 198 00:15:43,192 --> 00:15:45,808 Go buy some bread, you'll be better off with that. 199 00:15:45,903 --> 00:15:47,609 Please, have a heart. 200 00:15:47,697 --> 00:15:50,404 Just do him a favor, madam. Otherwise, he won't survive. 201 00:15:50,491 --> 00:15:53,449 Madam? Did you call me madam? 202 00:15:53,536 --> 00:15:56,278 I haven't heard that since 1953. 203 00:15:56,372 --> 00:15:58,988 So what? Man's no bird. Give it to me. 204 00:15:59,083 --> 00:16:01,165 - Ten numbers. - All right. 205 00:16:04,505 --> 00:16:06,120 Pretty clever, for your age. 206 00:16:06,716 --> 00:16:08,636 You're not getting any younger either, my friend. 207 00:16:09,802 --> 00:16:12,509 Sorry. I didn't mean to offend you. 208 00:16:12,597 --> 00:16:15,134 Here are the tickets. And five marks change. 209 00:16:16,726 --> 00:16:19,308 I'll send you flowers, red roses and white lilacs. 210 00:16:19,395 --> 00:16:21,556 Next week, after I've got the money. 211 00:16:43,419 --> 00:16:45,535 Can't you put on a record? 212 00:16:45,630 --> 00:16:47,916 That jingle-jangle is unbearable. 213 00:16:52,094 --> 00:16:53,300 Bang! 214 00:16:54,931 --> 00:16:57,217 The people you associate with, my dear. 215 00:16:57,308 --> 00:16:59,173 Very strange. 216 00:16:59,268 --> 00:17:02,601 Drop it. He's all right, that boy. 217 00:17:02,688 --> 00:17:05,100 Tastes differ, thank god. 218 00:17:05,191 --> 00:17:06,727 How true. 219 00:17:22,792 --> 00:17:24,828 How's it going with Max? 220 00:17:25,628 --> 00:17:27,710 He's forgotten me. 221 00:17:27,797 --> 00:17:32,211 I withess one affair after the other, with one guy after the other. 222 00:17:32,843 --> 00:17:37,177 I'm allowed to be near him, that's all. 223 00:17:44,021 --> 00:17:47,559 Say, where did you pick him up? At a public lavatory? 224 00:17:47,650 --> 00:17:50,392 Don't be indecent, darling. 225 00:17:50,486 --> 00:17:52,101 Why not? 226 00:17:52,196 --> 00:17:54,733 I've had the best experiences with public lavatories. 227 00:17:54,824 --> 00:17:58,282 But the stench, old girl. And then guys like that... 228 00:17:59,328 --> 00:18:03,162 This guy, two weeks ago, won 500,000 marks... 229 00:18:04,667 --> 00:18:06,498 In the lottery. 230 00:18:06,586 --> 00:18:10,078 - 500,000 what? - Marks, my dear. 231 00:18:12,258 --> 00:18:13,623 Half a million. 232 00:18:19,056 --> 00:18:22,469 Nevertheless, I prefer to work for my money. 233 00:18:24,061 --> 00:18:26,768 None of us would throw it away. 234 00:18:26,856 --> 00:18:29,939 - Always these extremes. - And what does he do? 235 00:18:30,026 --> 00:18:31,641 For a living, I mean. 236 00:18:31,736 --> 00:18:32,942 Nothing. 237 00:18:33,779 --> 00:18:36,020 He worked at the carnival. 238 00:18:37,658 --> 00:18:40,115 As “fox the speaking head.” 239 00:18:40,620 --> 00:18:42,485 God, that's funny. 240 00:18:42,580 --> 00:18:44,286 Fox the speaking - 241 00:18:44,373 --> 00:18:46,238 that's more than I can take. 242 00:18:46,917 --> 00:18:50,034 What else? Does he have something in his pants? 243 00:18:50,755 --> 00:18:52,086 Enough for me. 244 00:19:02,933 --> 00:19:05,595 Would you dance with me? 245 00:19:05,686 --> 00:19:07,392 - Me? - Sure, or am I squinting? 246 00:19:07,480 --> 00:19:10,597 Some people squint even when they aren't actually squinting. 247 00:19:12,068 --> 00:19:14,229 I don't understand a word, darling. 248 00:19:18,949 --> 00:19:19,949 So? 249 00:19:20,910 --> 00:19:24,243 Have you taught him how to be rich with decency? 250 00:19:25,289 --> 00:19:28,201 He's not the sort of guy whom money makes rich. 251 00:19:29,418 --> 00:19:32,535 You can't buy manners with money. 252 00:19:33,589 --> 00:19:37,628 Manners, my dear, don't fill the belly. 253 00:19:38,344 --> 00:19:40,960 He's doing it right. He's watching his money. 254 00:19:41,806 --> 00:19:44,513 He's a quiet guy. He doesn't know much, but... 255 00:19:45,976 --> 00:19:50,561 There is such a thing as natural intelligence. 256 00:19:50,648 --> 00:19:53,560 Well, it takes all kinds in this world. 257 00:20:15,047 --> 00:20:17,538 - I must be leaving now, my dears. - So soon? 258 00:20:17,633 --> 00:20:20,966 - It's after 7:00. - What? Indeed. 259 00:20:21,637 --> 00:20:24,800 Would you give me a lift, alwine? To gértnerplatz. 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,755 - Sure. - Bye. 261 00:20:26,851 --> 00:20:28,091 It was lovely. 262 00:20:28,185 --> 00:20:30,471 Bye! - Bye, all! 263 00:20:33,649 --> 00:20:35,765 Bye. Take care. I'll show you out. 264 00:20:53,169 --> 00:20:54,625 Well? 265 00:20:56,255 --> 00:20:59,668 I must be going, too. I need to visit my mother. 266 00:20:59,759 --> 00:21:02,421 Yes, darling. Will you come for breakfast? 267 00:21:02,511 --> 00:21:06,220 - About 10:30, all right? - Okay. Bye. 268 00:21:06,307 --> 00:21:07,342 Bye. 269 00:21:14,398 --> 00:21:16,684 Thank you, I know the way. 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,600 - Have fun. - Come on. 271 00:21:19,695 --> 00:21:20,695 Thanks. 272 00:21:36,754 --> 00:21:38,995 Did you come in your own car? 273 00:21:44,762 --> 00:21:47,003 Then I must take you to the city. 274 00:21:48,474 --> 00:21:50,556 That's common courtesy. 275 00:21:51,227 --> 00:21:52,842 Am I right? 276 00:22:06,909 --> 00:22:08,399 Well? 277 00:22:10,287 --> 00:22:12,573 Have you two been enjoying yourselves? 278 00:22:20,005 --> 00:22:21,666 I think you're daft. 279 00:22:21,757 --> 00:22:24,499 - Do you? - Yes, pretty much. 280 00:22:24,593 --> 00:22:26,174 How about you? 281 00:22:26,262 --> 00:22:28,002 Do you wash yourself from time to time? 282 00:22:28,097 --> 00:22:31,009 Some people wash themselves, and some people are clean. 283 00:22:31,100 --> 00:22:34,012 And some people stink even though they're clean. 284 00:22:34,103 --> 00:22:38,722 And that's good, because some people are turned on by a bit of smell. 285 00:22:38,816 --> 00:22:40,681 Don't look at me. 286 00:22:43,195 --> 00:22:45,902 I know, you're into “brute for men.” 287 00:22:45,990 --> 00:22:48,072 It's “brut,” my darling. “Brut.” 288 00:22:50,160 --> 00:22:53,527 Watch out. You're so smart you might pee your pants. 289 00:22:53,622 --> 00:22:57,160 - Want to get out? - No, I'm starting to enjoy myself. 290 00:22:57,251 --> 00:22:59,242 Did you do it with uncle Max? 291 00:23:02,548 --> 00:23:05,039 No pain, no gain, my dear girl. 292 00:23:05,134 --> 00:23:07,876 We'll see which of us is the “girl.” 293 00:23:07,970 --> 00:23:09,085 Why? 294 00:23:15,978 --> 00:23:17,809 Just as I pictured it. 295 00:23:17,897 --> 00:23:20,730 - What? - Your place, my darling. 296 00:23:20,816 --> 00:23:23,228 - Since when am I your darling? - Since I say so. 297 00:23:23,319 --> 00:23:25,731 Where's the bedroom? - Why? 298 00:23:25,821 --> 00:23:27,982 I want to check out the mattress. 299 00:23:32,244 --> 00:23:33,609 There. 300 00:23:33,704 --> 00:23:35,569 I see. 301 00:23:40,169 --> 00:23:43,081 Please not with your shoes on! The blanket must be dry-cleaned. 302 00:23:43,631 --> 00:23:45,997 Oh, excuse me. 303 00:23:46,091 --> 00:23:47,547 I forgot. 304 00:23:48,844 --> 00:23:49,844 - Cheers. - Cheers. 305 00:23:49,929 --> 00:23:52,136 It's really just because of the cleaning. 306 00:23:52,222 --> 00:23:54,759 - I see. Do you snore? - Pardon? 307 00:23:54,850 --> 00:23:56,010 You never know. 308 00:23:56,101 --> 00:23:58,934 Happens in the best circles, I've been told. 309 00:23:59,021 --> 00:24:00,977 Did you put down roots? - Why? 310 00:24:01,065 --> 00:24:03,056 Because you won't sit down. 311 00:24:07,571 --> 00:24:09,778 Pour me another, please. 312 00:24:18,123 --> 00:24:20,830 By the way, if something stinks, it's me. 313 00:24:20,918 --> 00:24:22,374 I took off my shoes. 314 00:24:24,046 --> 00:24:26,207 They're new, you know. 315 00:24:26,298 --> 00:24:27,959 Quite tight and pinching. 316 00:24:28,050 --> 00:24:29,915 Maybe your pants are pinching, too. 317 00:24:31,720 --> 00:24:33,585 Well, to be honest... 318 00:24:58,205 --> 00:25:00,366 Do you always toss your clothes around like that? 319 00:25:00,457 --> 00:25:01,663 Mostly. 320 00:25:01,750 --> 00:25:05,868 Some people have a tidy closet. Some people have a tidy head. 321 00:25:05,963 --> 00:25:07,828 You don't say! 322 00:25:07,923 --> 00:25:11,666 Should I wash myself, or do you want me naturally? 323 00:25:11,760 --> 00:25:13,591 Well, cheers. 324 00:25:13,679 --> 00:25:15,840 Who's that? 325 00:25:15,931 --> 00:25:17,091 My father. 326 00:25:17,182 --> 00:25:20,766 Looks nice. He could be to my liking, too. 327 00:25:20,853 --> 00:25:22,263 Dad? 328 00:25:28,944 --> 00:25:31,856 Dad? He's not my dad, stupid. 329 00:25:31,947 --> 00:25:33,562 He's just another guy to me. 330 00:25:34,450 --> 00:25:37,112 I can introduce you to him, though I don't think - 331 00:25:37,202 --> 00:25:38,362 nonsense. 332 00:25:38,454 --> 00:25:41,366 Everyone's to be had. What a pity. 333 00:25:45,878 --> 00:25:48,665 Your bed is too soft, my darling. 334 00:25:56,055 --> 00:25:58,137 What's up? Want to keep me in suspense? 335 00:25:58,223 --> 00:26:00,509 I'll just clean up your mess, my darling. 336 00:26:05,731 --> 00:26:07,562 Silly cow. 337 00:26:08,150 --> 00:26:10,391 Have you heard this story? 338 00:26:10,486 --> 00:26:14,525 There was a man in California whose car broke down on the freeway. 339 00:26:15,365 --> 00:26:20,155 And he waved and waved, but no one stopped. 340 00:26:20,245 --> 00:26:22,736 After nine hours, he shot himself. 341 00:26:22,831 --> 00:26:24,492 Now come. 342 00:26:32,007 --> 00:26:33,668 The doorbell"s ringing. 343 00:26:33,759 --> 00:26:36,671 Yeah, the doorbell's ringing. I'm not deaf. 344 00:26:42,518 --> 00:26:45,305 Wasn't that the doorbell? - No. 345 00:26:47,773 --> 00:26:50,435 Yes, it was. What time is it? 346 00:26:50,526 --> 00:26:52,187 10:35. 347 00:26:52,277 --> 00:26:54,108 Exactly. 10:35. 348 00:26:54,196 --> 00:26:56,107 Typical. Always the same. 349 00:27:04,248 --> 00:27:08,582 Would you mind going into the bathroom for 10 minutes? 350 00:27:09,253 --> 00:27:10,743 Pardon? 351 00:27:10,838 --> 00:27:14,001 To hide. Don't you understand? 352 00:27:15,384 --> 00:27:17,875 Hide in the bathroom? If you want. 353 00:27:17,970 --> 00:27:19,585 Thanks. 354 00:27:44,246 --> 00:27:45,736 And lock the door. 355 00:28:05,976 --> 00:28:07,637 Oh, Philip, my darling. 356 00:28:10,022 --> 00:28:13,014 My head, always these migraines. You know them. 357 00:28:13,108 --> 00:28:16,350 Yes, all too well. We wanted to have breakfast. 358 00:28:16,445 --> 00:28:19,858 Breakfast? The mere thought of food makes me sick. 359 00:28:20,490 --> 00:28:23,152 Am I interrupting? 360 00:28:23,243 --> 00:28:24,949 You're not alone? 361 00:28:25,037 --> 00:28:26,698 Not alone? 362 00:28:26,788 --> 00:28:29,279 Me? With my migraine? 363 00:28:32,711 --> 00:28:35,453 - And what's this? - That? 364 00:28:41,637 --> 00:28:43,252 Oh, that. 365 00:28:44,139 --> 00:28:46,551 These are pants, my darling. 366 00:28:46,642 --> 00:28:48,633 And who do they belong to? 367 00:28:49,436 --> 00:28:51,142 You? 368 00:28:55,150 --> 00:28:57,857 Since when do you frequent public lavatories? 369 00:28:59,655 --> 00:29:02,112 Because they smell like it, those pants. 370 00:29:02,199 --> 00:29:04,406 Let it be. A little escapade. 371 00:29:06,203 --> 00:29:08,569 How little? 372 00:29:08,664 --> 00:29:10,450 Eight inches? 373 00:29:10,540 --> 00:29:12,201 Or seven? 374 00:29:14,503 --> 00:29:16,835 Or even smaller? You're disgusting. 375 00:29:18,090 --> 00:29:21,127 I'm not being disgusting. I'm thorough. 376 00:29:22,427 --> 00:29:24,509 It's a matter of interest, after all. 377 00:29:25,555 --> 00:29:28,012 I didn't measure it, but it was enough. 378 00:29:28,100 --> 00:29:30,807 Yes, that's enough. 379 00:29:30,894 --> 00:29:32,850 Darling, what's wrong? 380 00:29:32,938 --> 00:29:34,553 I'm offended. 381 00:29:37,192 --> 00:29:39,228 Oh, him. 382 00:29:39,319 --> 00:29:41,731 Just as I thought. 383 00:29:41,822 --> 00:29:45,940 Gross. And in my bathrobe! Please give him his bathrobe, Franz! 384 00:29:46,034 --> 00:29:48,446 No, thanks. He can keep it. 385 00:29:48,537 --> 00:29:51,074 - Here, if you want it. - No, no. 386 00:29:51,999 --> 00:29:54,832 Well, not bad. 387 00:29:57,212 --> 00:29:58,668 Have fun. 388 00:30:01,133 --> 00:30:02,794 Philip, wait! 389 00:30:08,348 --> 00:30:10,179 Just wait. 390 00:30:10,267 --> 00:30:12,349 I'll explain it to you later. 391 00:30:12,436 --> 00:30:13,767 Yes? 392 00:30:13,854 --> 00:30:15,435 I ater. 393 00:30:23,780 --> 00:30:25,065 You can't do that, father! 394 00:30:25,157 --> 00:30:28,445 It's not just a matter of firing a few workers. 395 00:30:28,535 --> 00:30:31,151 The good name of our company is at stake. 396 00:30:31,246 --> 00:30:32,246 Our tradition! 397 00:30:32,331 --> 00:30:34,572 What is it? Come on, back to work. 398 00:30:35,917 --> 00:30:41,332 Eugen, tradition or not, I don't have a choice. 399 00:30:41,423 --> 00:30:43,414 I must declare bankruptcy. 400 00:30:44,259 --> 00:30:47,171 I can't go on and I don't want to. 401 00:30:47,262 --> 00:30:50,504 I can't let the company run up debts, 402 00:30:50,599 --> 00:30:53,841 which would make bankruptcy proceedings impossible, 403 00:30:53,935 --> 00:30:55,846 for lack of assets. 404 00:30:55,937 --> 00:30:57,177 But - 405 00:30:57,272 --> 00:30:58,728 yes? 406 00:30:58,815 --> 00:31:01,101 Maybe if I - 407 00:31:01,193 --> 00:31:03,684 but I would need complete freedom. 408 00:31:07,449 --> 00:31:10,691 If you want. I'll sign the company over to you. 409 00:31:11,828 --> 00:31:14,035 If you still see a way... 410 00:31:15,499 --> 00:31:17,410 If you have an idea... 411 00:31:19,127 --> 00:31:21,960 I'll give it a try. I have an idea. 412 00:31:29,888 --> 00:31:33,221 Well, he's a real good catch, a young entrepreneur. 413 00:31:33,308 --> 00:31:35,299 At last someone who doesn't want anything from me. 414 00:31:35,394 --> 00:31:37,134 He's got enough himself. 415 00:31:39,272 --> 00:31:41,183 A wonderful romance. 416 00:31:42,025 --> 00:31:44,311 The entrepreneur and the lottery queen. 417 00:31:45,821 --> 00:31:50,315 Yes. He just acts a little posh, a little daft. 418 00:31:50,867 --> 00:31:54,451 Stay away from him, Franz. You'll draw the short straw. 419 00:31:54,996 --> 00:31:57,237 Wrong! Mine's longer. 420 00:31:59,251 --> 00:32:03,415 I said you'd draw the short one, not that you had a short one, didn't 1? 421 00:32:03,505 --> 00:32:07,248 Yes, you said he'd draw the short one. I heard it with my own ears. 422 00:32:10,053 --> 00:32:12,044 Nonsense. You're just jealous. 423 00:32:12,848 --> 00:32:14,304 Indeed. 424 00:32:14,391 --> 00:32:17,929 But of the half million, darling, not of the daft entrepreneur. 425 00:32:18,019 --> 00:32:21,136 - Why daft? - That's what you said. 426 00:32:21,231 --> 00:32:23,438 Posh and daft. 427 00:32:27,946 --> 00:32:29,561 I never said that. 428 00:32:29,656 --> 00:32:31,942 You did. Didn't he? 429 00:32:32,033 --> 00:32:35,776 Yes. You said it. Posh and daft. 430 00:32:37,664 --> 00:32:40,781 Well, he is. You're probably right. 431 00:32:40,876 --> 00:32:43,242 Basically, he's really not my cup of tea. 432 00:32:44,045 --> 00:32:47,833 A young entrepreneur, posh and - 433 00:32:47,924 --> 00:32:48,959 eugen! 434 00:32:53,263 --> 00:32:55,094 Good evening, I thought - 435 00:32:56,475 --> 00:32:59,308 you said you might be here in this dive. 436 00:32:59,394 --> 00:33:01,225 I missed you so much. 437 00:33:04,483 --> 00:33:07,896 - Would you like a drink? - Here? No, really. 438 00:33:07,986 --> 00:33:09,977 I thought we could go out for dinner. 439 00:33:10,739 --> 00:33:13,401 - Okay, see you. - 8.50. 440 00:33:15,410 --> 00:33:17,651 Here. Keep the change. 441 00:33:18,497 --> 00:33:19,907 Bye. 442 00:33:19,998 --> 00:33:22,910 The bar probably isn't plushy enough for her. 443 00:33:25,212 --> 00:33:29,956 - What did you say? - Your new boyfriend is posh and - 444 00:33:30,050 --> 00:33:31,790 I don't know. 445 00:33:33,261 --> 00:33:36,173 Very daft. That's what you said. 446 00:33:40,101 --> 00:33:41,932 Good evening, gentlemen. 447 00:33:42,771 --> 00:33:45,057 How about this table? 448 00:33:45,148 --> 00:33:47,685 You know, I prefer to sit in corners. 449 00:33:47,776 --> 00:33:50,017 That's childish. We'll sit here. 450 00:33:54,533 --> 00:33:55,533 Thanks. 451 00:33:59,663 --> 00:34:01,073 We'll have wine. 452 00:34:01,164 --> 00:34:03,075 Do you have chateauneuf-du-pape? Yes. 453 00:34:03,166 --> 00:34:05,031 I'd prefer a beer. 454 00:34:06,169 --> 00:34:09,002 Okay. A pilsner for him, half a bottle of wine for me. 455 00:34:09,089 --> 00:34:10,625 We still have to choose the courses. 456 00:34:11,675 --> 00:34:15,133 What would you like to eat? You know, I 457 00:34:15,220 --> 00:34:17,302 I understand, my poor darling. 458 00:34:17,973 --> 00:34:20,055 It's all in French. 459 00:34:20,141 --> 00:34:21,802 You'll learn it in time. 460 00:34:21,893 --> 00:34:25,306 How about the turtle soup? 461 00:34:26,356 --> 00:34:28,438 Turtle soup? 462 00:34:28,525 --> 00:34:30,732 I'd prefer noodle soup. 463 00:34:31,987 --> 00:34:34,194 A consomme with garnish. 464 00:34:35,031 --> 00:34:38,694 And afterwards a roti de veau avec d'asperges et petits pois? 465 00:34:38,785 --> 00:34:40,901 Or épaule de mouton avec haricots verts, 466 00:34:40,996 --> 00:34:42,987 avec pommes de terres sautées? 467 00:34:43,081 --> 00:34:44,946 Well, the second. 468 00:34:45,041 --> 00:34:47,248 It's lamb shoulder with green beans and fried potatoes. 469 00:34:47,335 --> 00:34:48,916 Please excuse him. - Never mind. 470 00:34:49,004 --> 00:34:51,586 And for dessert maybe... 471 00:34:51,673 --> 00:34:55,666 A compote de poires... 472 00:34:55,760 --> 00:34:58,126 Or une péche melba? 473 00:34:58,221 --> 00:35:00,303 Do you have all of that? - Yes. 474 00:35:02,350 --> 00:35:03,510 Satisfied? 475 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 Yes. 476 00:35:08,815 --> 00:35:12,353 I'll take a language course if we go out to dinner more often. 477 00:35:13,153 --> 00:35:14,814 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 478 00:35:15,322 --> 00:35:17,278 Nonsense. I don't mind things like that. 479 00:35:17,365 --> 00:35:18,525 I know that I'm stupid. 480 00:35:18,617 --> 00:35:21,359 - But... - I am. In some respects, I'm stupid. 481 00:35:22,454 --> 00:35:25,412 Say, did you collect may bugs as a child? 482 00:35:27,584 --> 00:35:29,495 Why are you asking about may bugs now? 483 00:35:30,879 --> 00:35:33,120 Don't know. Just crossed my mind. 484 00:35:33,214 --> 00:35:35,296 I used to collect them 485 00:35:35,383 --> 00:35:38,500 and put them in a cigar box with a leaf of lettuce or something. 486 00:35:40,221 --> 00:35:43,258 And recently I met someone 487 00:35:43,350 --> 00:35:45,762 who told me that I could have sold them, 488 00:35:45,852 --> 00:35:47,934 the may bugs, to the authorities. 489 00:35:48,021 --> 00:35:49,557 I didn't know that. 490 00:35:49,648 --> 00:35:52,481 But we all did that! Ten pennies a may bug. 491 00:35:52,567 --> 00:35:53,773 Everyone knows that. 492 00:35:53,860 --> 00:35:55,851 Yes. See? 493 00:35:56,655 --> 00:35:58,520 Can you do this? 494 00:36:00,617 --> 00:36:03,984 - Don't be silly. - I can even do it with both hands. 495 00:36:14,214 --> 00:36:15,214 Hello! 496 00:36:15,298 --> 00:36:19,712 Oh, a nice family gathering. 497 00:36:20,595 --> 00:36:21,675 Hi. 498 00:36:22,764 --> 00:36:24,345 Hi. 499 00:36:24,432 --> 00:36:26,514 Everything fine, the company and all? 500 00:36:26,601 --> 00:36:28,182 Yes, it's consolidating. 501 00:36:28,269 --> 00:36:31,511 By the way, I just got a beautiful icon in. 502 00:36:31,606 --> 00:36:33,938 Not up for sale yet. Maybe you'll come over. 503 00:36:34,025 --> 00:36:35,731 I will. 504 00:36:36,986 --> 00:36:40,524 We don't want to disturb you. We'll sit over there. 505 00:36:40,615 --> 00:36:42,446 See you later. 506 00:36:42,534 --> 00:36:44,399 Come. Sit down. 507 00:36:51,126 --> 00:36:52,957 Do you understand it? 508 00:36:54,629 --> 00:36:58,042 Eugen and that monster? But of course. 509 00:37:01,553 --> 00:37:03,384 Of course I understand it. 510 00:37:04,222 --> 00:37:07,555 There are things between heaven and earth, my boy, 511 00:37:07,642 --> 00:37:12,807 that go far beyond what you could ever understand. 512 00:37:14,899 --> 00:37:15,899 Pardon? 513 00:37:17,235 --> 00:37:18,475 See? 514 00:37:21,990 --> 00:37:23,070 No. 515 00:37:24,492 --> 00:37:26,949 I just don't believe it. 516 00:37:36,921 --> 00:37:38,786 - Would you like some toast? - Yes, two pieces. 517 00:37:38,882 --> 00:37:40,873 And scrambled eggs with ham! 518 00:37:40,967 --> 00:37:44,209 Toast and eggs with ham. I should open a breakfast café. 519 00:37:44,846 --> 00:37:45,846 Pardon? 520 00:37:45,930 --> 00:37:49,047 Nothing. I thought you were still in bed. 521 00:37:49,142 --> 00:37:50,723 I am. 522 00:37:51,936 --> 00:37:53,801 But you won't come. 523 00:37:54,439 --> 00:37:56,976 - You want to do it again? - Yes. 524 00:37:57,066 --> 00:37:59,933 I'm a member of the proletariat. They're more potent than - 525 00:38:00,028 --> 00:38:01,939 that's an old wives' tale. 526 00:38:02,030 --> 00:38:05,739 Invented to defame the working class as brainless. 527 00:38:07,410 --> 00:38:10,322 Nothing in the head but drinking, eating and fucking. 528 00:38:10,413 --> 00:38:11,448 And? 529 00:38:11,539 --> 00:38:13,621 - What? - Is it true or not? 530 00:38:13,708 --> 00:38:16,370 Personally, I lack experience with workers, you know. 531 00:38:19,798 --> 00:38:22,005 - Come now. - Afterwards, we'll go to the company. 532 00:38:22,091 --> 00:38:23,956 Father will be there, too. 533 00:38:26,387 --> 00:38:28,423 - All right. - Cheers. 534 00:38:35,313 --> 00:38:36,553 Father. 535 00:38:38,233 --> 00:38:40,098 May I introduce you to my new boyfriend? 536 00:38:40,193 --> 00:38:41,649 - Mr. biberkopf. - Good afternoon. 537 00:38:41,736 --> 00:38:43,772 - My father. - Very pleased. 538 00:38:49,702 --> 00:38:53,115 I like him much better than the last one. 539 00:38:54,415 --> 00:38:55,415 Yes. 540 00:38:55,917 --> 00:38:57,532 Father! 541 00:38:57,627 --> 00:38:59,993 I told you, much better than the last one. 542 00:39:00,088 --> 00:39:01,498 Stop that! 543 00:39:01,589 --> 00:39:04,046 Right. I'll stop and you begin. 544 00:39:04,133 --> 00:39:07,000 Exactly. Mr. biberkopf wants to look around. 545 00:39:07,637 --> 00:39:10,344 I've told him a lot about our company. 546 00:39:10,431 --> 00:39:14,674 I don't mind. Call krapp. He can show him around. 547 00:39:17,188 --> 00:39:18,678 - Krapp! - What's the matter? 548 00:39:18,773 --> 00:39:21,139 Show the gentleman everything! 549 00:39:22,193 --> 00:39:24,275 This is the cutting machine. 550 00:39:24,362 --> 00:39:26,023 The sheets are cut here 551 00:39:26,114 --> 00:39:28,400 so that they can be creased in the next step. 552 00:39:28,491 --> 00:39:30,698 The capacity of the machine is - 553 00:39:30,785 --> 00:39:33,026 spare us the details, Mr. krapp. 554 00:39:33,121 --> 00:39:35,863 We're interested in the big picture. Of course. 555 00:39:35,957 --> 00:39:39,825 This is a gluing press, and back there are the folding machines. 556 00:39:41,129 --> 00:39:42,960 This is an enveloping machine 557 00:39:43,047 --> 00:39:46,380 which inserts the sheets into the envelopes automatically. 558 00:39:49,053 --> 00:39:52,671 - Do you love me? - I can hardly bear it. 559 00:40:05,194 --> 00:40:07,276 You drink too much, my darling. 560 00:40:07,363 --> 00:40:10,901 Hey, a guy isn't safe from you anywhere, really. 561 00:40:13,161 --> 00:40:15,026 71 kilos. 562 00:40:17,040 --> 00:40:18,701 That's too much, darling. 563 00:40:19,626 --> 00:40:20,832 Why? 564 00:40:21,628 --> 00:40:24,335 That's my ideal weight, almost underweight. 565 00:40:25,173 --> 00:40:27,664 So you say. 566 00:40:27,759 --> 00:40:31,593 Yes. Just as many kilos as centimeters in height, minus 100. 567 00:40:32,513 --> 00:40:33,548 Really? 568 00:40:33,640 --> 00:40:36,302 Yes. Sometimes even an idiot knows something. 569 00:40:37,143 --> 00:40:39,225 I can go up to 76 kilos, 570 00:40:39,312 --> 00:40:41,428 because I'm 1.76 meters tall. 571 00:40:42,065 --> 00:40:44,306 1.767 572 00:40:44,651 --> 00:40:46,107 yes. 573 00:40:46,986 --> 00:40:48,601 And since when are you an idiot? 574 00:40:52,992 --> 00:40:54,448 I've learned that over time. 575 00:40:54,535 --> 00:40:57,242 I can't do this and that, don't know French and - 576 00:40:58,373 --> 00:40:59,829 and where's eugen? 577 00:40:59,916 --> 00:41:03,579 Having 5:00 tea with business partners of his father. 578 00:41:03,670 --> 00:41:05,752 So that's what they're called now. 579 00:41:05,838 --> 00:41:07,703 I think he's really there. 580 00:41:10,551 --> 00:41:11,551 Hi. 581 00:41:13,179 --> 00:41:15,090 Who's that? 582 00:41:15,181 --> 00:41:17,012 Another one. 583 00:41:17,100 --> 00:41:19,261 I'm getting out. How about a beer in the bar? 584 00:41:19,352 --> 00:41:21,559 - Okay. I'll be right there. - Yes. 585 00:41:32,699 --> 00:41:34,155 Thanks. 586 00:41:35,034 --> 00:41:38,117 Since when does eugen concern himself with the company? 587 00:41:40,623 --> 00:41:42,705 He wants to play a bigger role, he says. 588 00:41:42,792 --> 00:41:44,453 Mineral water, please. 589 00:41:47,380 --> 00:41:50,747 Yes, thiess bookbinders. 590 00:41:51,759 --> 00:41:56,503 A renowned and long-established company. 591 00:41:56,597 --> 00:41:59,839 If you invest in it, you'd turn a nice profit. 592 00:42:01,102 --> 00:42:02,808 You think so? 593 00:42:03,312 --> 00:42:07,021 Well, they've got a steady string of orders. 594 00:42:08,901 --> 00:42:11,734 I wouldn't hesitate to buy a share, if I could. 595 00:42:12,947 --> 00:42:14,812 Especially now. 596 00:42:17,827 --> 00:42:23,663 Eugen's father is said to be facing liquidity problems. 597 00:42:24,917 --> 00:42:26,703 Really? 598 00:42:26,794 --> 00:42:29,251 Strange, eugen didn't tell me - 599 00:42:34,761 --> 00:42:37,218 I don't know any details. 600 00:42:37,305 --> 00:42:39,296 But there are rumors. 601 00:42:39,932 --> 00:42:42,423 Say, do you think - 602 00:42:44,312 --> 00:42:51,525 could it be that eugen won't talk about these things with me? 603 00:42:54,280 --> 00:42:56,521 Could be. 604 00:42:56,616 --> 00:42:59,153 He's a little peculiar in business matters. 605 00:43:00,620 --> 00:43:03,407 Besides, it doesn't have anything to do with you. 606 00:43:04,665 --> 00:43:09,034 Eugen runs his own company 607 00:43:09,128 --> 00:43:12,086 with about 60 or 70 employees. 608 00:43:12,173 --> 00:43:14,038 He's all right. 609 00:43:15,051 --> 00:43:19,044 I see. My little brother runs in the best circles. 610 00:43:19,889 --> 00:43:23,006 Soon you'll have forgotten me. 611 00:43:23,101 --> 00:43:24,966 Nonsense, Hedwig! 612 00:43:25,061 --> 00:43:29,054 Nevertheless, it was very kind of you to bring me the bottle. 613 00:43:30,817 --> 00:43:33,524 Real French cognac. 614 00:43:39,367 --> 00:43:42,484 Be careful, Hedwig. It's bad for the liver, they say. 615 00:43:42,578 --> 00:43:45,661 Nonsense. My liver is the best in the world. 616 00:43:46,332 --> 00:43:49,039 Say, when is Fritz going to be released? 617 00:43:50,336 --> 00:43:52,292 What has Fritz got to do with it? 618 00:43:52,380 --> 00:43:54,211 I just thought - 619 00:43:55,174 --> 00:43:57,916 next year in September. That idiot. 620 00:43:58,010 --> 00:44:01,628 Next time, he'll get preventive detention. Then everything will go to hell. 621 00:44:03,349 --> 00:44:05,681 There doesn't have to be a next time. 622 00:44:09,730 --> 00:44:11,186 But you know Fritz. 623 00:44:11,274 --> 00:44:12,730 Yes. 624 00:44:13,526 --> 00:44:17,144 You know, eugen isn't just a phase. 625 00:44:17,905 --> 00:44:19,816 This is real love. 626 00:44:22,118 --> 00:44:25,076 - Don't let him clean you out. - No. 627 00:44:26,122 --> 00:44:28,158 He won't. 628 00:44:28,249 --> 00:44:31,833 He has absolutely no need for it. He's got enough himself. 629 00:44:31,919 --> 00:44:33,910 He doesn't depend on someone like me. 630 00:44:34,672 --> 00:44:36,913 Why are you looking at me like that? 631 00:44:37,008 --> 00:44:39,090 That must be him! 632 00:44:45,600 --> 00:44:46,680 Franz! 633 00:44:47,935 --> 00:44:50,517 - This is my sister. This is eugen. - Hello. 634 00:44:51,981 --> 00:44:54,142 Good afternoon. 635 00:44:54,233 --> 00:44:56,144 So you're eugen. 636 00:44:56,235 --> 00:44:58,897 Well, good luck. 637 00:44:59,572 --> 00:45:01,688 - Thank you. - Maybe another time. 638 00:45:02,742 --> 00:45:04,357 Good-bye. 639 00:45:06,829 --> 00:45:07,864 Franz! 640 00:45:15,296 --> 00:45:17,582 I don't have any money for food. 641 00:45:17,673 --> 00:45:20,130 I'd like to withdraw 100,000 marks. 642 00:45:20,218 --> 00:45:21,298 In cash. 643 00:45:21,969 --> 00:45:24,426 - In cash? - Yes, in cash. 644 00:45:25,097 --> 00:45:28,510 - 100,000 marks in cash? - Like I said, in cash. 645 00:45:29,060 --> 00:45:32,348 - In cash, you said? - Yes, in cash. 646 00:45:33,606 --> 00:45:35,267 Thanks. 647 00:45:37,610 --> 00:45:39,441 So? 648 00:45:41,948 --> 00:45:43,779 10,000. 649 00:45:45,701 --> 00:45:47,692 20,000. 650 00:45:49,163 --> 00:45:50,778 30,000. 651 00:45:53,626 --> 00:45:55,287 40,000. 652 00:45:57,171 --> 00:45:59,036 50,000. 653 00:46:00,383 --> 00:46:02,248 60,000. 654 00:46:03,970 --> 00:46:05,585 70,000. 655 00:46:06,472 --> 00:46:08,428 80,000. 656 00:46:08,516 --> 00:46:10,552 85,000. 657 00:46:12,645 --> 00:46:14,101 100,000. 658 00:46:18,651 --> 00:46:20,858 - Thanks. - You're welcome. 659 00:46:27,994 --> 00:46:30,656 Cash. Cash. Cash. 660 00:46:31,330 --> 00:46:33,241 If you repeat a word often enough, 661 00:46:33,332 --> 00:46:35,994 you don't know what it means anymore. 662 00:46:37,044 --> 00:46:41,003 Father, Mr. biberkopf has loaned the company 100,000 marks. 663 00:46:41,757 --> 00:46:44,089 Apart from that, he's going to work for us from now on. 664 00:46:44,176 --> 00:46:46,667 You don't mind, do you? Father? 665 00:46:46,762 --> 00:46:48,627 Okay. 666 00:46:50,558 --> 00:46:52,173 Were you talking to me, son? 667 00:46:52,268 --> 00:46:54,259 Excuse me, I'm a little absent-minded. 668 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 Yes. 669 00:46:56,355 --> 00:47:00,894 I told you that Mr. biberkopf gave us a loan of 100,000 marks. 670 00:47:00,985 --> 00:47:03,567 And that he's going to work here from now on. 671 00:47:04,280 --> 00:47:06,737 And then I asked you if it was all right. 672 00:47:06,824 --> 00:47:09,315 You're a nice guy, fox. 673 00:47:09,410 --> 00:47:11,822 That's your name, isn't it? Yes. 674 00:47:12,455 --> 00:47:14,696 Then I'll call you fox. 675 00:47:14,790 --> 00:47:18,123 It reminds me of better times. 676 00:47:19,378 --> 00:47:21,539 Do you understand me, fox? 677 00:47:22,590 --> 00:47:24,831 Fox movietone news. 678 00:47:26,552 --> 00:47:28,588 Do you remember? 679 00:47:32,099 --> 00:47:33,509 Merde. 680 00:47:33,601 --> 00:47:36,138 - Pardon? - I said merde. 681 00:47:36,228 --> 00:47:37,513 Exactly. 682 00:47:38,606 --> 00:47:42,645 Hand me the French dictionary in my jacket. 683 00:47:42,735 --> 00:47:44,726 I bought it especially. 684 00:47:44,820 --> 00:47:47,027 Look up what the word means in German. 685 00:47:47,114 --> 00:47:48,354 Shit. 686 00:47:48,449 --> 00:47:52,067 Why? Is that too much trouble for you, my darling? 687 00:47:52,161 --> 00:47:53,571 No, it means “shit.” 688 00:47:54,830 --> 00:47:57,697 I see. And what's the word in French? 689 00:47:57,792 --> 00:48:00,616 Merde. 690 00:48:00,711 --> 00:48:02,918 Shit, you can't be serious. 691 00:48:03,005 --> 00:48:04,870 What's the matter? 692 00:48:05,758 --> 00:48:06,998 “Dear Mr. thiess, 693 00:48:07,093 --> 00:48:09,755 due to the growing complaints of neighbors 694 00:48:09,845 --> 00:48:13,463 and recent incidents that we must consider a breach of contract, 695 00:48:13,557 --> 00:48:15,827 we're forced to cancel your rental agreement without notice. 696 00:48:15,851 --> 00:48:16,851 In particular, 697 00:48:17,937 --> 00:48:21,020 it's because of the noise 698 00:48:21,107 --> 00:48:23,473 and the accommodation of persons” - 699 00:48:23,567 --> 00:48:24,567 that's you. 700 00:48:24,652 --> 00:48:27,564 “That provoke moral outrage among our tenants 701 00:48:27,655 --> 00:48:29,441 and that we cannot tolerate.” 702 00:48:32,827 --> 00:48:35,785 You don't own an apartment. Then we'll both be homeless. 703 00:48:35,871 --> 00:48:37,031 Could be interesting. 704 00:48:37,123 --> 00:48:39,990 Nonsense. We'll just rent a new apartment, that's all. 705 00:48:40,084 --> 00:48:44,953 No, it's not. We'll be kicked out right after the housewarming. 706 00:48:45,047 --> 00:48:48,255 Just like that, all the straights will have it in for us. 707 00:48:52,388 --> 00:48:54,720 You're right. 708 00:48:54,807 --> 00:48:58,095 And since you're so bright, you must have thought about what to do. 709 00:48:58,185 --> 00:48:59,220 What do you suggest? 710 00:48:59,311 --> 00:49:01,592 You're looking for a reasonable investment for your money? 711 00:49:02,148 --> 00:49:03,183 Yes. 712 00:49:03,274 --> 00:49:06,732 Real estate should be part of every reasonable investment strategy. 713 00:49:06,819 --> 00:49:10,562 And since we need an apartment anyway, it's best to buy one right away. 714 00:49:10,656 --> 00:49:13,068 That's a good idea. 715 00:49:13,159 --> 00:49:16,026 I'm sure you know someone who has one or can broker one - 716 00:49:16,120 --> 00:49:19,863 I'll take care of that. We can probably even see one today. 717 00:49:26,589 --> 00:49:28,454 Anything wrong? 718 00:49:28,549 --> 00:49:30,414 I love you, that's all. 719 00:49:39,268 --> 00:49:41,930 It's a lot of money. 720 00:49:42,021 --> 00:49:44,103 But I'm telling you, darling, it's a steal. 721 00:49:44,190 --> 00:49:46,681 In a few years, itll be worth twice as much. 722 00:49:50,029 --> 00:49:53,567 I don't know. I'm not familiar with these things, but - 723 00:49:59,371 --> 00:50:02,033 We'll put a biedermeier dresser here 724 00:50:02,124 --> 00:50:04,410 and two lofty biedermeier chairs. 725 00:50:07,880 --> 00:50:10,041 We'll put the bed here. 726 00:50:10,132 --> 00:50:12,544 A baroque bed, if we can get one. 727 00:50:13,552 --> 00:50:19,718 And the stereo will go here as well as a mirror 728 00:50:19,808 --> 00:50:21,799 with a matching gold frame. 729 00:50:22,436 --> 00:50:24,472 And a flat baroque dresser with two armchairs. 730 00:50:24,980 --> 00:50:27,517 That sounds very nice, but - 731 00:50:28,067 --> 00:50:29,603 no buts. 732 00:50:29,693 --> 00:50:32,275 Now [I'll tell you how we'll furnish the living room. 733 00:50:42,289 --> 00:50:45,452 A dark Chinese silk rug here. 734 00:50:46,293 --> 00:50:50,252 And over there, an english suite in leather, 735 00:50:50,339 --> 00:50:52,421 19th century. 736 00:50:53,092 --> 00:50:55,424 And here, a bookshelf. - Pardon? 737 00:50:56,762 --> 00:50:59,469 A bookshelf. For books, my darling. 738 00:51:00,849 --> 00:51:02,760 What books? 739 00:51:03,811 --> 00:51:05,301 Books for reading. 740 00:51:05,396 --> 00:51:07,352 I don't need any books. 741 00:51:08,190 --> 00:51:10,681 Well, you don't need any books. 742 00:51:12,528 --> 00:51:14,769 And here, the color TV. 743 00:51:14,863 --> 00:51:18,856 Here, the house bar in an antique escritoire. 744 00:51:20,452 --> 00:51:22,534 And heavy, brown velvet curtains. 745 00:51:23,414 --> 00:51:25,154 And very discreet light. 746 00:51:30,212 --> 00:51:32,419 When you talk like this, 747 00:51:32,506 --> 00:51:34,371 I can really picture the apartment. 748 00:51:35,009 --> 00:51:37,216 And? Do you like it? 749 00:51:37,303 --> 00:51:38,884 Yes. 750 00:51:40,973 --> 00:51:42,838 I like it. 751 00:51:44,310 --> 00:51:45,971 Very much. 752 00:51:47,021 --> 00:51:48,886 We'll take it. 753 00:51:55,988 --> 00:51:59,105 You know I don't want to twist your arm, 754 00:51:59,199 --> 00:52:01,281 but this is a real gem. 755 00:52:06,332 --> 00:52:09,745 The inlays are very well done, very precise. 756 00:52:10,586 --> 00:52:12,793 But it doesn't go with a Chinese carpet. 757 00:52:12,880 --> 00:52:15,212 Yes. And how much is it? 758 00:52:18,010 --> 00:52:21,673 Precious things like that have their price. 759 00:52:22,348 --> 00:52:25,340 And for the table, we need two chippendale candle sconces. 760 00:52:25,434 --> 00:52:26,549 These. 761 00:52:26,644 --> 00:52:29,727 Just look at them. Aren't they magnificent? 762 00:52:29,813 --> 00:52:32,020 Yes? - Very nice, yes. 763 00:52:37,613 --> 00:52:40,480 We'll be so happy in our new apartment. 764 00:52:40,574 --> 00:52:43,987 And then this tres-a-tres. I've had my eye on it for ages. 765 00:52:44,078 --> 00:52:46,034 Come, sit down with me. 766 00:52:49,208 --> 00:52:51,449 What kind of bedroom furniture do you have? 767 00:52:51,543 --> 00:52:54,455 Something in biedermeier or baroque, but nothing too gigantic. 768 00:52:54,546 --> 00:52:56,207 You're in luck. 769 00:52:56,298 --> 00:52:59,210 I've got a special rarity for two lovers. 770 00:52:59,301 --> 00:53:02,839 A bedroom set, english baroque. 771 00:53:02,930 --> 00:53:06,673 I've just listed it, but you can count on me. 772 00:53:06,767 --> 00:53:11,636 A real rarity, early 18th century. 773 00:53:11,730 --> 00:53:13,812 You agree, don't you? 774 00:53:13,899 --> 00:53:16,311 It's all right. Put it on the bill. 775 00:53:16,402 --> 00:53:18,484 And we'll also take those two tigers there. 776 00:53:36,964 --> 00:53:40,422 So, my darling, that's done. Now we're going to dress you properly. 777 00:53:40,509 --> 00:53:42,545 You can't go walking around like this. 778 00:53:42,636 --> 00:53:44,467 I feel quite comfortable. 779 00:53:45,639 --> 00:53:47,675 Nonsense. There's just no comparison. 780 00:53:47,766 --> 00:53:49,552 You must dress as befits your standing. 781 00:53:49,643 --> 00:53:52,476 We want to go to the opera together, or to the theater. 782 00:53:53,063 --> 00:53:54,769 All together... 783 00:53:56,483 --> 00:53:58,895 It's 84,500 marks. 784 00:54:02,406 --> 00:54:05,398 80,000 for a friend. Okay? 785 00:54:05,492 --> 00:54:07,232 80,000. Fine. 786 00:54:15,461 --> 00:54:18,373 Look, why don't we go to c&a. I'm sure they'll have something. 787 00:54:18,464 --> 00:54:21,422 That's where the workers buy their Sunday suits. 788 00:54:22,301 --> 00:54:25,088 You must get it through your head that you're something better now. 789 00:54:25,179 --> 00:54:27,261 You're the boyfriend of an entrepreneur. 790 00:54:27,347 --> 00:54:29,429 You can't walk around in ready-made clothing, 791 00:54:29,516 --> 00:54:31,222 especially not from a store like that. 792 00:54:31,310 --> 00:54:33,346 We'll go to Philip's boutique. 793 00:54:47,743 --> 00:54:49,984 Well, are you happy? 794 00:54:50,913 --> 00:54:52,574 Happy? 795 00:54:52,664 --> 00:54:54,575 What's that? 796 00:54:54,666 --> 00:55:00,286 It's when you're together with someone you can talk to. 797 00:55:00,380 --> 00:55:02,792 Isn't it? - Time will tell. 798 00:55:03,425 --> 00:55:04,710 Well. 799 00:55:06,553 --> 00:55:08,965 I've got something great for you, too. 800 00:55:09,848 --> 00:55:11,884 A blue checkered jacket 801 00:55:12,518 --> 00:55:14,634 with dark blue trousers. 802 00:55:14,728 --> 00:55:17,845 I'm very curious. Show it to me. 803 00:55:32,663 --> 00:55:34,494 How interesting. 804 00:55:34,581 --> 00:55:37,664 Becoming bourgeois in your old age, Franz? 805 00:55:39,878 --> 00:55:41,960 - Hello. - Hi 806 00:55:42,047 --> 00:55:43,878 - hi. - Looks good. 807 00:55:43,966 --> 00:55:46,958 I feel uncomfortable in this Violet shirt. 808 00:55:47,052 --> 00:55:51,295 - Then take it off. - Okay, thanks. Thank you! 809 00:55:53,225 --> 00:55:55,682 - Show me the clothes. - They're right here. 810 00:56:02,776 --> 00:56:05,893 Tell me, darling, how do you like this? For me? 811 00:56:05,988 --> 00:56:08,900 Well, put it on. It should suit you. 812 00:56:08,991 --> 00:56:10,777 All right. 813 00:56:10,868 --> 00:56:12,153 Yes, it's very nice. 814 00:56:12,244 --> 00:56:16,203 I also need a cream-colored shirt and something elegant. 815 00:56:17,082 --> 00:56:19,164 I've got it all here. 816 00:56:22,546 --> 00:56:25,037 Say, don't you have something else? 817 00:56:25,132 --> 00:56:26,872 Something extravagant? 818 00:56:28,302 --> 00:56:29,542 But of course. 819 00:56:29,636 --> 00:56:31,501 Something in velvet. 820 00:56:32,431 --> 00:56:34,513 Red velvet, maybe. 821 00:56:39,688 --> 00:56:42,100 Eugen doesn't like going there, you know. 822 00:56:42,941 --> 00:56:45,853 Has he forbidden you to come? 823 00:56:45,944 --> 00:56:47,809 He can't forbid me anything. 824 00:56:48,655 --> 00:56:50,361 We've agreed on it. 825 00:56:56,622 --> 00:56:59,113 So, how do I look? 826 00:57:00,626 --> 00:57:02,958 - Do you want it? - Yes. 827 00:57:03,045 --> 00:57:04,626 Okay. 828 00:57:05,672 --> 00:57:07,537 Then we'll buy it. 829 00:57:07,633 --> 00:57:09,624 - Add it all up. - Yes. 830 00:57:13,513 --> 00:57:15,595 Franz will give you a check. 831 00:57:20,187 --> 00:57:21,848 Please. 832 00:57:22,981 --> 00:57:26,439 - Just help yourself. - Thanks. 833 00:57:26,526 --> 00:57:28,437 In case you're looking for the dessert fork, 834 00:57:28,528 --> 00:57:30,610 it's to the left of your plate. 835 00:57:35,786 --> 00:57:36,901 Thanks. 836 00:57:47,130 --> 00:57:48,540 Thanks. 837 00:57:51,677 --> 00:57:53,542 Well, fox - 838 00:57:54,262 --> 00:57:56,173 may I call you that? 839 00:57:56,974 --> 00:57:59,056 After all, you're a part of the family now. 840 00:58:01,019 --> 00:58:04,762 I'm very happy that you've given us a loan. 841 00:58:04,856 --> 00:58:08,189 He's seen the company and observed for himself 842 00:58:08,276 --> 00:58:12,360 that he's dealing with a prosperous enterprise. 843 00:58:13,365 --> 00:58:14,365 Yes. 844 00:58:15,033 --> 00:58:16,398 Do you need a handkerchief? 845 00:58:19,371 --> 00:58:21,327 Thanks, I'm fine. 846 00:58:21,415 --> 00:58:23,371 I'm sure you're well aware, however, 847 00:58:23,458 --> 00:58:26,666 that such businesses have a lot of outstanding debts. 848 00:58:26,753 --> 00:58:31,167 And just how difficult it is, in the current economic situation, 849 00:58:31,258 --> 00:58:34,876 to convert these debts, some of them long-term, 850 00:58:34,970 --> 00:58:40,840 using outside capital, into liquid cash, at least in part. 851 00:58:40,934 --> 00:58:46,145 I don't know much about economics, unfortunately. 852 00:58:46,773 --> 00:58:49,355 You'll find us fair partners. 853 00:58:49,443 --> 00:58:54,278 We'll pay good interest rates, and you'll get a fair contract. 854 00:58:54,364 --> 00:58:56,605 Yes, the contract won't be a problem. 855 00:58:57,325 --> 00:59:00,408 We should hurry. Mr. siebenkés is expecting us at 3:00. 856 00:59:00,495 --> 00:59:02,110 Your cup. 857 00:59:10,797 --> 00:59:14,039 If you're looking for the sugar tongs, they're in the sugar bowl. 858 00:59:28,273 --> 00:59:31,356 We've come together 859 00:59:32,944 --> 00:59:34,855 to sign a loan contract 860 00:59:34,946 --> 00:59:39,485 between the thiess company and Mr. Franz biberkopf. 861 00:59:41,369 --> 00:59:45,487 I assume that everyone present 862 00:59:45,582 --> 00:59:48,619 is familiar with the nature of a general partnership, 863 00:59:48,710 --> 00:59:51,793 so that I may proceed to read the contract. 864 00:59:52,631 --> 00:59:55,964 'Between thiess ohg, represented by its shareholders 865 00:59:56,051 --> 00:59:58,258 Mr. wolf thiess and Mrs. Bertha thiess, 866 00:59:58,345 --> 01:00:00,085 and Mr. Franz biberkopf 867 01:00:00,180 --> 01:00:02,136 the following loan contract shall be concluded. 868 01:00:02,224 --> 01:00:03,930 Paragraph one: 869 01:00:04,017 --> 01:00:07,430 Mr. Franz biberkopf shall Grant the thiess company 870 01:00:07,521 --> 01:00:10,888 a loan of 100,000 marks - 871 01:00:10,982 --> 01:00:13,268 in words: One hundred thousand deutschmarks. 872 01:00:13,360 --> 01:00:16,898 Paragraph two: The annual interest rate shall be seven percent - 873 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 in words: Seven - 874 01:00:18,532 --> 01:00:23,151 or at least the federal bank rate should it exceed seven percent. 875 01:00:23,245 --> 01:00:26,487 Paragraph three: The loan period is three years. 876 01:00:26,581 --> 01:00:30,119 Both parties declare that the contract can't be terminated within this period. 877 01:00:30,210 --> 01:00:31,210 Paragraph four: 878 01:00:31,711 --> 01:00:35,169 As security for this loan, Mr. Franz biberkopf shall be assigned 879 01:00:35,257 --> 01:00:37,964 outstanding debts with a value of 100,000 marks - 880 01:00:38,051 --> 01:00:40,588 in words: One hundred thousand - 881 01:00:40,679 --> 01:00:44,171 which will be redeemed by the company thiess ohg. 882 01:00:44,266 --> 01:00:47,099 In the case that the thiess company should fall into arrears, 883 01:00:47,185 --> 01:00:52,270 Mr. biberkopf is entitled to lay claim to the redeemed debts 884 01:00:52,357 --> 01:00:54,723 for up to 100 percent of the loan sum. 885 01:00:54,818 --> 01:00:58,026 Paragraph five: The mode of loan repayment” - 886 01:01:13,628 --> 01:01:15,493 Right. What's the point? 887 01:01:15,589 --> 01:01:17,750 You know all this, Mr. biberkopf. 888 01:01:17,841 --> 01:01:19,923 A contract is a contract. 889 01:01:23,638 --> 01:01:27,301 And thank god, people are not as inexperienced in these matters 890 01:01:27,392 --> 01:01:29,348 as in the past. 891 01:01:29,436 --> 01:01:31,301 In the past, there - 892 01:01:31,396 --> 01:01:33,136 yes, that will be all right. 893 01:01:33,231 --> 01:01:34,641 But what about the option 894 01:01:34,733 --> 01:01:38,066 that I may become a partner after the debts are repaid? 895 01:01:38,153 --> 01:01:42,738 I mean, we had agreed on that, and that must be ensured. 896 01:01:42,824 --> 01:01:45,736 After all, that's what this is all about. 897 01:01:45,827 --> 01:01:51,788 I can't sign a contract without such an agreement, 898 01:01:51,875 --> 01:01:53,615 can I? 899 01:01:56,171 --> 01:01:59,584 Paragraph 19 postulates that very clearly. You can rest assured. 900 01:02:00,300 --> 01:02:01,335 Here, look. 901 01:02:04,262 --> 01:02:05,092 Okay? 902 01:02:05,180 --> 01:02:07,262 Yes, thank you. That's all right. 903 01:02:09,976 --> 01:02:13,093 Then sign here, please, in triplicate. 904 01:02:50,308 --> 01:02:54,051 So, what do you business people drink to celebrate a contract? Sekt? 905 01:02:54,145 --> 01:02:56,602 One bathes in sekt, darling. One doesn't drink it. 906 01:02:56,690 --> 01:02:58,897 But I want sekt. Springer! 907 01:02:59,859 --> 01:03:01,975 Don't shout, I'm sensitive. 908 01:03:02,070 --> 01:03:04,402 - A bottle of sekt, please. - Oh, 1A la. 909 01:03:04,489 --> 01:03:07,572 If sparkling wine, then real champagne. Do you have dom perignon? 910 01:03:07,659 --> 01:03:08,739 How much? 911 01:03:08,827 --> 01:03:10,909 Dom perignon, my dear. 912 01:03:10,996 --> 01:03:13,453 We drink sekt here if we want something special. 913 01:03:13,540 --> 01:03:15,622 Sekt gives me a headache. 914 01:03:15,709 --> 01:03:17,620 Let him be, if that's all he has. 915 01:03:17,711 --> 01:03:21,829 Tell your posh and daft girlfriend to go to another “etablissement.” 916 01:03:21,923 --> 01:03:26,508 Tell your fat and ignorant girlfriend it's pronounced éftablissement. 917 01:03:26,594 --> 01:03:29,927 If you use foreign words, then - stop quarreling! I want to have fun. 918 01:03:31,683 --> 01:03:33,093 Klaus! 919 01:03:39,733 --> 01:03:42,645 - Who's that? - Your predecessor, madam. 920 01:03:45,780 --> 01:03:49,819 - When did they let you out? - This morning, on parole. 921 01:03:50,452 --> 01:03:52,909 This is eugen, and this is Klaus. 922 01:03:52,996 --> 01:03:53,996 Hello. 923 01:03:55,749 --> 01:03:56,749 Hi. 924 01:03:58,918 --> 01:04:00,624 Would you like a glass of sekt? 925 01:04:00,712 --> 01:04:02,122 Sekt? Sure. 926 01:04:02,213 --> 01:04:04,454 We're celebrating a contract that eugen and I signed. 927 01:04:04,549 --> 01:04:07,541 - You're signing contracts? - Yes. 928 01:04:07,635 --> 01:04:09,626 - Hi, springer. - Hi, Klaus. 929 01:04:09,721 --> 01:04:11,803 What kind of contract did you two sign? 930 01:04:11,890 --> 01:04:15,223 Our business partnership and all that. 931 01:04:15,310 --> 01:04:16,345 That's great. 932 01:04:16,436 --> 01:04:19,428 Fox the speaking head has business partnerships! 933 01:04:19,522 --> 01:04:21,228 Yes. 934 01:04:21,316 --> 01:04:23,978 I won the lottery, half a million. 935 01:04:24,069 --> 01:04:25,900 Franz! 936 01:04:27,072 --> 01:04:28,983 It's all right. I can tell him. 937 01:04:29,074 --> 01:04:30,905 He's an old friend. 938 01:04:30,992 --> 01:04:32,653 No need for secrets. 939 01:04:40,585 --> 01:04:42,200 - Say. - Yes? 940 01:04:42,295 --> 01:04:45,458 - You've been so quiet the whole time. - Me? Quiet? 941 01:04:45,548 --> 01:04:49,166 - Quiet, exactly. Is anything wrong? - No. What would be wrong? 942 01:04:49,260 --> 01:04:52,844 Maybe you don't like me lending Klaus money. 943 01:04:52,931 --> 01:04:54,762 Why shouldn't I like that? 944 01:04:54,849 --> 01:04:57,090 It's your money. Do with it as you please. 945 01:04:57,185 --> 01:05:00,393 He'll pay me back. He's all right, you know. 946 01:05:00,480 --> 01:05:02,016 But he's straight out of jail. 947 01:05:02,107 --> 01:05:05,190 There's a difference between tax evasion 948 01:05:05,276 --> 01:05:07,392 and cheating a friend. 949 01:05:07,487 --> 01:05:09,569 Do you understand? Of course I understand. 950 01:05:09,656 --> 01:05:11,521 But 30,000 marks is a lot of money. 951 01:05:11,616 --> 01:05:13,982 But Klaus needs it to make a fresh start. 952 01:05:14,077 --> 01:05:18,161 I don't want to quarrel again! Neither do I. You're probably right. 953 01:05:21,126 --> 01:05:23,583 - Pretty ugly old crate, right? - But reliable. 954 01:05:23,670 --> 01:05:26,912 And loud. Soon it will fall apart. 955 01:05:27,006 --> 01:05:30,590 Sometimes it makes me feel ashamed. 956 01:05:30,677 --> 01:05:33,965 Ashamed? Why? It runs. What else should a car do? 957 01:05:34,055 --> 01:05:37,263 Make an impression, for example. But one day - 958 01:05:43,148 --> 01:05:45,309 - I have an idea! - For heaven's sake. 959 01:05:45,400 --> 01:05:47,436 I won't let you talk me out of it. 960 01:05:47,527 --> 01:05:51,315 We'll buy a new car with a stereo and all the extras. 961 01:05:52,157 --> 01:05:56,742 - Your ideas are quite expensive. - Yes, but they make life more enjoyable. 962 01:05:56,828 --> 01:05:59,820 Sometimes I've thought about a race car, streamlined. 963 01:06:00,665 --> 01:06:02,872 Just wait and see. If you say so. 964 01:06:11,509 --> 01:06:13,340 Excuse me, would you mind putting slippers on? 965 01:06:13,428 --> 01:06:15,919 Slippers? I'm not visiting a castle. 966 01:06:16,014 --> 01:06:18,005 Why a castle? 967 01:06:18,099 --> 01:06:21,307 Do you want to step on our precious rugs with dirty shoes? 968 01:06:21,394 --> 01:06:23,259 Here, I bought slippers for you. 969 01:06:23,354 --> 01:06:25,219 Okay. 970 01:06:50,757 --> 01:06:52,839 Now you're speechless, right? 971 01:06:54,093 --> 01:06:56,425 You've never seen an apartment like this before. 972 01:06:58,556 --> 01:06:59,966 I'm really proud of myself. 973 01:07:01,059 --> 01:07:04,802 Well, it's a little bit like a museum. 974 01:07:04,896 --> 01:07:07,137 What do you mean, like a museum? 975 01:07:07,232 --> 01:07:10,645 It's cozy, comfortable, cultivated and homey. 976 01:07:10,735 --> 01:07:11,975 Franz! - What? 977 01:07:12,070 --> 01:07:14,561 If you're looking for an ashtray, it's next to the stereo. 978 01:07:26,459 --> 01:07:28,700 This was one of my first records. 979 01:07:29,921 --> 01:07:32,378 “Why do you paint only white angels?” 980 01:07:33,925 --> 01:07:36,166 Yes, and that was very long ago. 981 01:07:36,261 --> 01:07:38,593 I loathe that kind of music. 982 01:07:39,430 --> 01:07:42,763 I'll have to teach you what good music is as well. 983 01:07:48,773 --> 01:07:50,263 Sure, but... 984 01:07:50,358 --> 01:07:52,895 Somehow I like this kind of music, you know. 985 01:07:58,074 --> 01:08:00,281 It reminds me of my past. 986 01:08:00,368 --> 01:08:01,699 Exactly! 987 01:08:01,786 --> 01:08:03,868 You were a different person then. 988 01:08:03,955 --> 01:08:06,788 You'll have to learn, learn and learn. 989 01:08:06,874 --> 01:08:08,865 You'll have to learn about culture. 990 01:08:08,960 --> 01:08:10,666 It's difficult, I know. 991 01:08:11,504 --> 01:08:14,496 But in the end, we'll manage to make a human being of you. 992 01:08:32,525 --> 01:08:34,231 He does lend a hand. 993 01:08:34,319 --> 01:08:37,231 Good. He's got a vital interest in the company. 994 01:08:38,031 --> 01:08:39,896 You don't need to go easy on him. 995 01:08:43,995 --> 01:08:46,907 Well? Everything all right? It's okay. 996 01:08:53,504 --> 01:08:56,166 - Well, feeling good? - Looking for a quarrel? 997 01:08:56,257 --> 01:08:57,918 God forbid. 998 01:08:58,009 --> 01:08:59,545 You can't complain. 999 01:08:59,636 --> 01:09:01,627 It's gotten much better over the last six months. 1000 01:09:01,721 --> 01:09:02,756 Yes. 1001 01:09:02,847 --> 01:09:05,759 It was me alone, father, who saved the company last month. 1002 01:09:05,850 --> 01:09:08,136 Yes, you did. 1003 01:09:11,648 --> 01:09:16,392 The worst financial problems are solved, and one day, we'll have paid off fox. 1004 01:09:16,486 --> 01:09:19,853 Yes. We got back on our feet, all on our own, right? 1005 01:09:19,947 --> 01:09:22,154 A fine achievement. 1006 01:09:22,241 --> 01:09:23,526 Cheers. 1007 01:09:23,618 --> 01:09:25,074 Cheers, father. 1008 01:09:37,215 --> 01:09:39,672 What must all that have cost? 1009 01:09:39,759 --> 01:09:41,624 I don't know. 1010 01:09:41,719 --> 01:09:45,211 At least 120,000 to 150,000, I think. 1011 01:09:45,306 --> 01:09:48,548 - If you've got the money! - Well, he has it. 1012 01:09:58,486 --> 01:10:01,978 A very nice apartment! Very tastefully furnished. 1013 01:10:02,907 --> 01:10:05,148 Just make sure you keep it. Don't worry. 1014 01:10:05,243 --> 01:10:07,700 - Well... - But we love each other. 1015 01:10:09,914 --> 01:10:12,200 I sold them my best pieces. 1016 01:10:12,291 --> 01:10:14,577 And they're showed off to their best advantage. 1017 01:10:15,920 --> 01:10:19,083 Eugen has a fine sense of effect. 1018 01:10:19,173 --> 01:10:21,004 One has to admit it. 1019 01:10:21,092 --> 01:10:24,926 Yes, and to think that I may live here one day. 1020 01:10:26,848 --> 01:10:28,509 You? 1021 01:10:30,601 --> 01:10:32,432 Who knows. 1022 01:10:34,313 --> 01:10:36,178 Thank you. 1023 01:10:49,954 --> 01:10:51,865 Hey! 1024 01:10:51,956 --> 01:10:54,823 So none of you here likes women? 1025 01:10:55,668 --> 01:11:00,879 You don't know what you're missing. You're missing a lot! 1026 01:11:00,965 --> 01:11:02,421 Idiots! 1027 01:11:03,050 --> 01:11:05,132 Let's drink, sweetheart! 1028 01:11:08,389 --> 01:11:09,879 Try it. No? 1029 01:11:09,974 --> 01:11:10,974 You wimp! 1030 01:11:12,143 --> 01:11:14,555 Nothing but wimps here! 1031 01:11:15,188 --> 01:11:17,053 Such pathetic company. 1032 01:11:20,276 --> 01:11:23,109 Darling, your vulgar, drunk sister is ruining our party. 1033 01:11:23,196 --> 01:11:25,733 Come on, leave her alone. You can ignore her. 1034 01:11:25,823 --> 01:11:27,905 Right. 1035 01:11:27,992 --> 01:11:30,199 She's obviously trying to make a scene. 1036 01:11:30,286 --> 01:11:31,992 She's offending our friends. 1037 01:11:32,079 --> 01:11:34,115 A brilliant idea to invite her. 1038 01:11:35,166 --> 01:11:37,999 Don't be so uptight. She's just drunk. 1039 01:11:38,085 --> 01:11:39,575 She's got good reason to drink. 1040 01:11:39,670 --> 01:11:41,956 You're damn right. 1041 01:11:43,424 --> 01:11:44,914 Excuse me. 1042 01:11:45,009 --> 01:11:47,250 May I? Cheers! 1043 01:11:48,346 --> 01:11:52,180 Please behave yourself, you stupid cow. 1044 01:11:55,937 --> 01:11:59,475 You and your awful relatives. You have no face to lose. 1045 01:11:59,565 --> 01:12:01,476 I'll bring her to her senses. 1046 01:12:01,567 --> 01:12:02,567 Hey! 1047 01:12:04,695 --> 01:12:07,858 My dear and handsome young friend. 1048 01:12:07,949 --> 01:12:09,610 Please don't touch me! 1049 01:12:11,536 --> 01:12:12,776 Then calm down. 1050 01:12:12,870 --> 01:12:17,660 You're all pigs! And your noble asses reek! 1051 01:12:17,750 --> 01:12:19,365 Can't you smell it? 1052 01:12:19,460 --> 01:12:22,623 I can. It stinks to high heaven! 1053 01:12:22,713 --> 01:12:25,921 And god himself is dressed up as Marlene Dietrich 1054 01:12:26,008 --> 01:12:28,374 and he's holding his nose. 1055 01:12:30,263 --> 01:12:31,719 Hedwig! 1056 01:12:42,650 --> 01:12:45,357 Well, I think we'd better be going. 1057 01:12:45,444 --> 01:12:48,151 Yes. I think so as well. 1058 01:12:48,239 --> 01:12:51,857 It was a lovely evening. Really lovely. 1059 01:12:51,951 --> 01:12:54,533 I'm so sorry for this faux pas. 1060 01:12:54,620 --> 01:12:56,656 She's just had too much to drink. 1061 01:12:56,747 --> 01:13:00,956 These things can happen at a party. I really must apologize. 1062 01:13:03,462 --> 01:13:05,293 Bye, Franz. 1063 01:13:14,932 --> 01:13:16,547 What a fine mess! 1064 01:13:16,642 --> 01:13:18,724 What a proletarian! 1065 01:13:22,189 --> 01:13:23,520 Darling. 1066 01:13:24,358 --> 01:13:26,690 She's my sister, do you hear? My sister! 1067 01:13:26,777 --> 01:13:29,484 And this is my apartment with my furniture in it. 1068 01:13:29,572 --> 01:13:32,154 My sister can do whatever she likes here, 1069 01:13:32,241 --> 01:13:35,859 because I prefer my sister to any of your friends, get it? 1070 01:13:35,953 --> 01:13:38,365 Don't get upset, Franz. 1071 01:13:38,456 --> 01:13:40,287 I didn't mean it like that. 1072 01:13:40,374 --> 01:13:42,865 I'm just quite irritable lately. 1073 01:13:43,711 --> 01:13:45,576 We're both quite irritable. 1074 01:13:46,339 --> 01:13:48,876 We're having a crisis. 1075 01:13:48,966 --> 01:13:52,504 No wonder, with all the stress over the last six months. 1076 01:13:55,348 --> 01:13:57,054 Yes. 1077 01:13:57,141 --> 01:14:00,383 Sometimes I feel like I'm just overworked. 1078 01:14:00,478 --> 01:14:01,968 But now, you know, 1079 01:14:02,063 --> 01:14:04,054 with the business running smoothly again, 1080 01:14:04,148 --> 01:14:06,184 we could work less. 1081 01:14:07,026 --> 01:14:09,142 That would help our relationship. 1082 01:14:09,236 --> 01:14:11,477 Eugen, I - 1083 01:14:11,572 --> 01:14:12,607 yes? 1084 01:14:13,908 --> 01:14:16,399 - I have an idea, you know. - No, I don't know. 1085 01:14:16,494 --> 01:14:18,155 But I do. 1086 01:14:18,245 --> 01:14:22,238 You know, we'll just go on vacation. 1087 01:14:22,333 --> 01:14:24,790 We'll just go wherever we like. 1088 01:14:24,877 --> 01:14:26,742 Yes. That's a good idea. 1089 01:14:28,839 --> 01:14:30,579 I love you. 1090 01:14:42,853 --> 01:14:44,935 Eugen! Hello! 1091 01:14:45,022 --> 01:14:47,263 I haven't seen you in ages. 1092 01:14:47,358 --> 01:14:49,019 A lot of work, you know. 1093 01:14:51,737 --> 01:14:55,070 Is this another new boyfriend? Or do I know him already? 1094 01:14:55,700 --> 01:14:57,486 No, I'm here for the first time. 1095 01:14:58,369 --> 01:15:01,611 That's all right. All vices must start at some point. 1096 01:15:01,706 --> 01:15:02,991 Where do you want to go? 1097 01:15:04,875 --> 01:15:07,742 - No idea. Eugen decides these things. - You know, we're - 1098 01:15:08,379 --> 01:15:11,291 I see. Honeymoon. 1099 01:15:11,382 --> 01:15:13,964 Peace and quiet and - 1100 01:15:16,721 --> 01:15:19,929 peace and quiet? But we've been together for six months. 1101 01:15:20,016 --> 01:15:24,305 I see. Why didn't you say so? 1102 01:15:24,395 --> 01:15:28,638 What will it be? Italy? Spain? 1103 01:15:28,733 --> 01:15:31,019 Or maybe a handsome arab? 1104 01:15:31,110 --> 01:15:34,773 - An arab might be fun. - An arab? I don't know. 1105 01:15:34,864 --> 01:15:37,480 Exactly. Just leave it to me. I know the ropes. 1106 01:15:37,575 --> 01:15:40,658 - Maybe Morocco. - Morocco? Where's that? 1107 01:15:41,287 --> 01:15:42,948 In Arabia, darling. 1108 01:15:43,914 --> 01:15:45,575 And you know how to speak Moroccan? 1109 01:15:45,666 --> 01:15:47,873 Nonsense. They speak French there. I can speak it, too. 1110 01:15:47,960 --> 01:15:50,872 - Yes, he can. - Morocco, then? 1111 01:15:52,131 --> 01:15:54,838 I've always wanted to go there. Where's the best place? 1112 01:15:54,925 --> 01:15:57,337 Marrakech. Definitely. 1113 01:15:57,428 --> 01:16:00,841 The fat Mr. schmidt just got back from there last week. 1114 01:16:00,931 --> 01:16:04,219 You know, he owns the flower shop at Max-weber-platz. 1115 01:16:04,310 --> 01:16:07,017 It must be incredible. 1116 01:16:07,104 --> 01:16:09,015 Incredible. 1117 01:16:09,106 --> 01:16:12,690 And we have an excellent hotel under contract there. 1118 01:16:12,777 --> 01:16:15,689 And how far is it to the beach? 1119 01:16:15,780 --> 01:16:21,446 Marrakech is not by the sea, my dear, but there's a lovely swimming pool. 1120 01:16:22,953 --> 01:16:26,366 Never mind, Olga. The good girl lacks a bit of education. 1121 01:16:26,457 --> 01:16:29,699 Can you pick someone up there? Depends on the guys. 1122 01:16:29,794 --> 01:16:32,536 If they don't look too scary, yes. 1123 01:16:32,630 --> 01:16:35,542 So make up your mind. It sounds quite good. 1124 01:16:35,633 --> 01:16:37,669 Yes, sounds good. 1125 01:16:38,385 --> 01:16:40,671 Three weeks for two. How much is that? 1126 01:16:41,347 --> 01:16:43,429 I'll calculate it. Scheduled flight or - 1127 01:16:43,516 --> 01:16:46,883 scheduled flight? I thought about a neckermann package tour. 1128 01:16:46,977 --> 01:16:50,720 - Neckermann? - Sure. That's much cheaper, isn't it? 1129 01:16:50,815 --> 01:16:52,806 Okay. You're paying. 1130 01:17:21,637 --> 01:17:24,424 This place is called the meeting place of the dead. 1131 01:17:24,515 --> 01:17:27,973 - Why's it called that? - How should I know? 1132 01:17:28,060 --> 01:17:29,800 Why are you called Franz biberkopf? 1133 01:17:29,895 --> 01:17:31,977 Idiot. Where did you get that from, anyway? 1134 01:17:32,064 --> 01:17:33,725 I read it in the guide - 1135 01:17:35,359 --> 01:17:37,350 it sounds much better in english... 1136 01:17:38,529 --> 01:17:40,360 Like everything else. 1137 01:17:50,791 --> 01:17:52,452 Did you see him? 1138 01:17:52,543 --> 01:17:54,704 - Which one? - That one. 1139 01:17:59,258 --> 01:18:00,873 Do you fancy him? 1140 01:18:01,635 --> 01:18:03,717 He's a handsome guy. 1141 01:18:03,804 --> 01:18:05,840 At least he's properly dressed. 1142 01:18:24,783 --> 01:18:27,490 - Well, what now? - I don't know. 1143 01:18:27,578 --> 01:18:29,409 We don't know what's common practice here. 1144 01:18:29,496 --> 01:18:31,908 It won't be different from everywhere else. 1145 01:18:33,500 --> 01:18:35,582 Now he's going away. 1146 01:18:35,669 --> 01:18:38,160 Do you think we could take him to the hotel? 1147 01:18:38,255 --> 01:18:41,088 - It's expensive enough, I think. - Let's invite him to dinner. 1148 01:18:41,175 --> 01:18:43,336 - What do you mean? - Since when do you care? 1149 01:18:43,427 --> 01:18:46,965 - Do you want to quarrel? - Who's quarreling? Me? 1150 01:18:53,270 --> 01:18:55,101 You know what? We'll just call a taxi. 1151 01:18:55,189 --> 01:18:57,054 If he follows us, all right. 1152 01:18:57,149 --> 01:18:59,231 If not, it's fine also, okay? 1153 01:18:59,318 --> 01:19:00,728 Okay. 1154 01:19:19,463 --> 01:19:20,999 Now? 1155 01:19:22,049 --> 01:19:24,540 Is he coming? - I think so. 1156 01:19:42,861 --> 01:19:43,896 Where to? 1157 01:19:43,988 --> 01:19:45,649 - What do you want? - To eat. 1158 01:19:45,739 --> 01:19:47,400 To the restaurant! 1159 01:19:51,912 --> 01:19:54,369 Hello. 1160 01:19:55,332 --> 01:19:56,993 Are you French? 1161 01:19:57,084 --> 01:19:59,666 No, I'm German. From Germany. 1162 01:19:59,753 --> 01:20:02,039 - Ah, you're German. - Yes. 1163 01:20:05,009 --> 01:20:07,671 No. But he can. 1164 01:20:07,761 --> 01:20:10,594 Yes, but just a little. We'd like to eat. 1165 01:20:11,724 --> 01:20:13,589 Is there a good restaurant? 1166 01:20:13,684 --> 01:20:16,175 Sure. I've already told the coachman. 1167 01:20:16,270 --> 01:20:19,433 Ah, yes, thank you. 1168 01:20:19,523 --> 01:20:21,138 Likewise. 1169 01:20:28,532 --> 01:20:30,193 Yes, sir. 1170 01:20:30,284 --> 01:20:33,492 - Ask if we can take him to the hotel. - Ask him yourself. 1171 01:20:33,579 --> 01:20:36,286 You're always so proud you can speak French. 1172 01:20:36,373 --> 01:20:39,160 You're jealous, darling. That's all. 1173 01:20:40,044 --> 01:20:42,626 Excuse me? You're probably jealous, 1174 01:20:42,713 --> 01:20:45,170 or why would it occur to you that I'd be jealous? 1175 01:20:45,257 --> 01:20:47,248 Why should I be jealous? 1176 01:20:48,635 --> 01:20:51,217 - And why should I be? - You started this. 1177 01:20:51,722 --> 01:20:56,011 - That's not true! I just - - You always “just,” and I fall for it. 1178 01:20:56,101 --> 01:20:58,638 I'd like to see that happen, just once. 1179 01:20:58,729 --> 01:20:59,969 See? You're doing it again. 1180 01:21:00,064 --> 01:21:02,897 We don't need to sleep with him. I'm not in the mood anymore. 1181 01:21:05,652 --> 01:21:08,985 I see. Suddenly you're not in the mood anymore. Typical! 1182 01:21:09,073 --> 01:21:10,279 Of course you're jealous. 1183 01:21:10,366 --> 01:21:12,027 You'd like that, wouldn't you? 1184 01:21:13,285 --> 01:21:17,244 Okay. Would it be possible to take you to our hotel? 1185 01:21:17,331 --> 01:21:19,663 Sometimes it is, sometimes not. 1186 01:21:19,750 --> 01:21:22,457 - What did he say? - Sometimes it's possible, sometimes not. 1187 01:21:23,837 --> 01:21:27,295 - Think he's got enough in his pants? - Am I clairvoyant? 1188 01:21:27,383 --> 01:21:29,044 Or do you want me to ask him that, too? 1189 01:21:29,134 --> 01:21:31,967 Sure. Would you buy a pig in a poke? 1190 01:21:32,054 --> 01:21:34,045 And afterwards, you'll blame me again. 1191 01:21:34,139 --> 01:21:36,972 Excuse me. When have I ever blamed you? 1192 01:21:37,434 --> 01:21:41,268 You're always a big talker and make me look small. 1193 01:21:41,355 --> 01:21:43,971 I don't know why we're quarreling over a camel-driver. 1194 01:21:44,775 --> 01:21:46,390 What's your name? 1195 01:21:46,485 --> 01:21:47,520 Salem. 1196 01:21:48,987 --> 01:21:51,069 You're good, with cock? Here? 1197 01:21:52,324 --> 01:21:54,189 Are you any wiser now? 1198 01:21:54,284 --> 01:21:56,696 What guy would admit he's got a small cock? 1199 01:21:56,787 --> 01:21:58,323 Such nonsense. 1200 01:21:59,415 --> 01:22:00,871 Are you from Marrakech? 1201 01:22:00,958 --> 01:22:03,791 Now I live in Marrakech. My father's from tiznit. 1202 01:22:03,877 --> 01:22:05,959 Understand? - No. 1203 01:22:06,797 --> 01:22:09,709 Judging by his nose and hands, he must be well hung. 1204 01:22:14,388 --> 01:22:17,004 Marry him, if you like. I don't mind. 1205 01:22:18,851 --> 01:22:21,012 You're such an idiot. 1206 01:22:30,863 --> 01:22:33,070 If I pay now... 1207 01:22:33,157 --> 01:22:34,988 He'll see all our money. 1208 01:22:35,075 --> 01:22:38,488 - Want me to send him to the John? - I'm just asking what I should do! 1209 01:22:38,579 --> 01:22:41,787 Just pay. If he bashes our heads in, it's our own fault. 1210 01:22:43,000 --> 01:22:46,788 I'm going to the men's room. Excuse me. 1211 01:23:05,355 --> 01:23:07,437 - Is he calling us? - Is your name “hey”? 1212 01:23:11,403 --> 01:23:15,863 Excuse me, but it's not allowed to bring arabs into this hotel. 1213 01:23:15,949 --> 01:23:17,280 I don't understand. 1214 01:23:17,367 --> 01:23:19,653 We'd like to have a drink with our friend. 1215 01:23:19,745 --> 01:23:23,613 You can drink with him, sir. But not in this hotel. 1216 01:23:24,583 --> 01:23:26,995 - What's he saying? - That he's not allowed in our room. 1217 01:23:27,085 --> 01:23:29,371 God, this is so embarrassing. 1218 01:23:30,380 --> 01:23:33,213 Why embarrassing? We've paid for it. 1219 01:23:38,889 --> 01:23:40,504 But you? 1220 01:23:40,599 --> 01:23:42,305 You're also an arab. 1221 01:23:42,392 --> 01:23:44,508 We're in Morocco. 1222 01:23:44,603 --> 01:23:46,844 Why aren't Moroccans allowed to come here? 1223 01:23:46,939 --> 01:23:48,179 I don't understand. 1224 01:23:53,237 --> 01:23:56,320 Tell him we'll move to another hotel. 1225 01:23:56,406 --> 01:23:58,317 That's no use. 1226 01:23:58,408 --> 01:23:59,523 Bye. 1227 01:24:00,244 --> 01:24:01,404 Bye. 1228 01:24:01,495 --> 01:24:05,158 Meet me at 8:00 in the bazaar? Yes, we'll come. 1229 01:24:05,249 --> 01:24:06,989 What did he say? 1230 01:24:07,084 --> 01:24:09,826 He wants to meet us at 8:00. But we won't go, will we? 1231 01:24:09,920 --> 01:24:10,920 No idea. 1232 01:24:22,266 --> 01:24:26,430 If you want boys, I can send someone from the staff. 1233 01:24:27,479 --> 01:24:31,017 But you must have seen it coming last week! 1234 01:24:31,108 --> 01:24:33,394 Of course! I've talked to Dr. kusters! 1235 01:24:33,485 --> 01:24:35,146 Stop crying! 1236 01:24:35,946 --> 01:24:38,028 Yes, I've - 1237 01:24:40,784 --> 01:24:43,651 I see, you can't tell me anything else. - Hello, father. 1238 01:24:45,122 --> 01:24:46,862 Anything new? 1239 01:24:46,957 --> 01:24:49,164 - We had a heavenly time. - Hi 1240 01:24:50,127 --> 01:24:52,869 - you come back now that it's too late? - What is it? 1241 01:24:52,963 --> 01:24:55,045 Euro-textil stopped payment 1242 01:24:55,132 --> 01:24:58,044 after I delivered 800,000 brochures last week. 1243 01:24:58,135 --> 01:25:00,968 And no bankruptcy proceedings, for lack of assets. 1244 01:25:01,054 --> 01:25:02,760 Not that it would help us. 1245 01:25:02,848 --> 01:25:07,933 - How much do they owe us? - 187,000. 187,000 marks! 1246 01:25:08,478 --> 01:25:11,970 And the bank? I talked to the director before we left. 1247 01:25:12,065 --> 01:25:13,555 That's no problem. 1248 01:25:13,650 --> 01:25:16,312 It's just tough luck. The bank will understand. 1249 01:25:16,403 --> 01:25:18,064 The bank refused all credit. 1250 01:25:18,155 --> 01:25:20,487 They got tipped off about the euro-textil affair. 1251 01:25:20,574 --> 01:25:22,485 Today is Wednesday. Friday, wages are due. 1252 01:25:22,576 --> 01:25:25,784 That's 41,280.70 altogether. 1253 01:25:25,871 --> 01:25:29,455 And in the cash box, we have 3,954.30. 1254 01:25:31,168 --> 01:25:33,784 And all because you had to go on vacation! 1255 01:25:33,879 --> 01:25:35,915 When was my last vacation? 1256 01:25:36,006 --> 01:25:38,964 - Father, I beg you, we - - Letit be. Then I'll - 1257 01:25:39,051 --> 01:25:40,962 that's out of the question! 1258 01:25:41,053 --> 01:25:44,170 You've done enough for us. We can't expect you to help us again. 1259 01:25:44,681 --> 01:25:46,637 I won't allow it, that would be improper. 1260 01:25:46,725 --> 01:25:50,343 Proper or not, you idiot, we must save the company. 1261 01:25:50,437 --> 01:25:52,302 That's in everyone's interest. 1262 01:25:52,397 --> 01:25:55,013 And besides, I don't have much left anyway. 1263 01:25:55,567 --> 01:25:57,353 We wouldn't need cash. 1264 01:25:57,444 --> 01:25:59,981 Our reputation isn't that bad yet. 1265 01:26:00,072 --> 01:26:02,609 They want collateral, collateral! 1266 01:26:02,699 --> 01:26:04,985 But we don't have anything to offer anymore. 1267 01:26:06,370 --> 01:26:10,113 Collateral. We'd need something to be creditworthy again. 1268 01:26:10,207 --> 01:26:11,697 - Say... - Yes? 1269 01:26:12,542 --> 01:26:14,533 What about the apartment? 1270 01:26:14,628 --> 01:26:17,085 If I sign it over to you, just pro forma, 1271 01:26:17,172 --> 01:26:18,787 then the bank would have to - 1272 01:26:18,882 --> 01:26:21,123 my god, if you did that, 1273 01:26:21,218 --> 01:26:23,925 I'd never forget you, never. 1274 01:26:24,971 --> 01:26:27,053 Well, that would be a solution. 1275 01:26:27,140 --> 01:26:28,175 Exactly. 1276 01:26:28,266 --> 01:26:31,508 Another hurdle cleared. I'll call the lawyer. 1277 01:26:40,737 --> 01:26:43,228 Strange that you didn't buy an opera ticket for me. 1278 01:26:43,323 --> 01:26:46,281 - Why? - We do everything else together. 1279 01:26:47,244 --> 01:26:50,577 But, darling, you don't understand anything about it. 1280 01:26:51,957 --> 01:26:53,822 You'd just be bored. 1281 01:26:55,293 --> 01:26:56,999 And they sing in Italian anyway. 1282 01:26:57,087 --> 01:26:59,123 - I see. - Exactly. 1283 01:27:00,799 --> 01:27:02,881 Would you get the door, please? 1284 01:27:10,809 --> 01:27:14,176 - What? Aren't you coming? - Eugen says I'm too stupid. 1285 01:27:14,271 --> 01:27:16,432 I didn't say you're too stupid. 1286 01:27:16,523 --> 01:27:18,605 I said you'd be bored. 1287 01:27:23,530 --> 01:27:26,613 - Oh, you're ready. - I'm a punctual girl. 1288 01:27:27,451 --> 01:27:30,033 Would you like a drink? - Sure. 1289 01:27:35,292 --> 01:27:36,372 Here. 1290 01:27:36,460 --> 01:27:38,325 To an enjoyable evening. 1291 01:27:40,464 --> 01:27:42,705 Now come, we're late. 1292 01:27:46,887 --> 01:27:49,003 Bye, baby. Have a cozy evening. 1293 01:27:51,475 --> 01:27:53,340 - Bye. - Bye. 1294 01:28:02,819 --> 01:28:05,026 This is the happiest time of my life. 1295 01:28:06,072 --> 01:28:09,109 I never would've thought that I could be so happy. 1296 01:28:09,201 --> 01:28:12,409 I still can't believe I've met someone like him. 1297 01:28:13,330 --> 01:28:15,616 All the things eugen does for me! 1298 01:28:15,707 --> 01:28:17,993 One day, I'll be the co-owner of a company. 1299 01:28:18,084 --> 01:28:20,370 I've got my own apartment, a good salary. 1300 01:28:22,214 --> 01:28:24,626 All of that never would have happened to me. 1301 01:28:25,509 --> 01:28:28,501 And then culturally, you know - 1302 01:28:28,595 --> 01:28:30,802 he bought antique furniture for me. 1303 01:28:30,889 --> 01:28:33,255 It's precious and just increases in value. 1304 01:28:33,350 --> 01:28:34,806 He knows all the styles. 1305 01:28:34,893 --> 01:28:38,351 He looks at it and knows the period and the century. 1306 01:28:39,356 --> 01:28:43,349 And now he's setting up a library for us. 1307 01:28:44,361 --> 01:28:47,023 - Is he? Anything else? - Yes! 1308 01:28:48,532 --> 01:28:50,773 Besides, he's handsome 1309 01:28:50,867 --> 01:28:52,949 and he knows how to dress 1310 01:28:53,036 --> 01:28:54,776 and he's always there for me! 1311 01:28:54,871 --> 01:28:58,955 I see. You're having problems. Why didn't you say so? 1312 01:28:59,042 --> 01:29:01,829 Problems? Why do you say we're having problems? 1313 01:29:01,920 --> 01:29:04,707 Why, why, why? Don't scream like that! 1314 01:29:04,798 --> 01:29:06,163 Roses. 1315 01:29:06,258 --> 01:29:08,920 Care to buy a Rose, sir? - No! 1316 01:29:09,010 --> 01:29:10,841 Boy, what's wrong? 1317 01:29:11,638 --> 01:29:15,677 Hey, I know you. You're the one who - 1318 01:29:15,767 --> 01:29:16,973 yes! 1319 01:29:18,228 --> 01:29:19,889 Yes, it's me. 1320 01:29:20,605 --> 01:29:23,096 Now leave me alone. Leave me all alone! 1321 01:29:23,191 --> 01:29:24,556 Hey, you haven't paid! 1322 01:29:24,651 --> 01:29:27,142 Let him go, springer. He'll come back. 1323 01:29:27,237 --> 01:29:29,228 500 marks? 1324 01:29:29,322 --> 01:29:30,937 But it was only 10. 1325 01:29:50,260 --> 01:29:52,342 I love you. 1326 01:29:52,429 --> 01:29:54,670 I love you, eugen. 1327 01:29:54,764 --> 01:29:56,755 I need you so much. 1328 01:29:56,850 --> 01:29:58,761 Without you, I'm nothing. 1329 01:29:59,436 --> 01:30:01,427 You mustn't leave me alone. 1330 01:30:02,814 --> 01:30:04,679 I feel so lonely without you. 1331 01:30:04,774 --> 01:30:06,435 Listen, darling. 1332 01:30:07,235 --> 01:30:09,567 First, I don't like sleeping with drunks. 1333 01:30:10,572 --> 01:30:14,656 Second, it's terribly late and I have to work tomorrow. 1334 01:30:15,744 --> 01:30:16,574 You too. 1335 01:30:16,661 --> 01:30:19,653 Third, we must stop sleeping with each other every day. 1336 01:30:20,290 --> 01:30:23,248 We're not a couple just fallen in love. 1337 01:30:23,335 --> 01:30:24,620 Yes. 1338 01:30:27,047 --> 01:30:29,538 Yes, you're right. 1339 01:30:29,633 --> 01:30:32,340 Some people are always right. 1340 01:31:02,749 --> 01:31:04,410 - Now it's happened! - What? 1341 01:31:04,501 --> 01:31:06,787 I told you it wouldn't work! 1342 01:31:06,878 --> 01:31:10,587 - What's the matter? - I won't take the blame for it! 1343 01:31:10,674 --> 01:31:12,915 No one can blame me for this, not me! 1344 01:31:13,009 --> 01:31:15,421 Biberkopf set the cutting machine all alone 1345 01:31:15,512 --> 01:31:17,252 and didn't tell me about it. 1346 01:31:17,347 --> 01:31:20,931 Then he put all 40,000 copies through, all 40,000! 1347 01:31:21,559 --> 01:31:24,175 Look. It's a catastrophe! 1348 01:31:24,729 --> 01:31:25,729 They're all like this? 1349 01:31:26,564 --> 01:31:28,930 All. Completely miscut. 1350 01:31:30,568 --> 01:31:32,274 Get him in here! 1351 01:31:33,738 --> 01:31:35,694 That's all we needed. 1352 01:31:35,782 --> 01:31:37,647 Your friends! 1353 01:31:40,203 --> 01:31:43,070 Have you seen what you've done? Here! 1354 01:31:43,707 --> 01:31:45,038 Of course I've seen it. 1355 01:31:45,125 --> 01:31:47,741 But it was too late, they were all through. 1356 01:31:47,836 --> 01:31:51,920 Sorry, but it's not my fault. I'm just not a trained bookbinder. 1357 01:31:53,133 --> 01:31:55,966 I don't know how it happened. It's just asking too much of me. 1358 01:31:56,052 --> 01:31:57,917 You know what this means for the company, you - 1359 01:31:58,013 --> 01:32:01,221 leave it, father! We all make mistakes. It's only human. 1360 01:32:02,392 --> 01:32:05,054 We all must learn to live with our mistakes. No one's perfect. 1361 01:32:05,145 --> 01:32:07,227 No one's mad at you. 1362 01:32:07,313 --> 01:32:09,929 We just need to see how we can sort it out. 1363 01:32:10,025 --> 01:32:12,641 All the copies are ruined? Yes. All. 1364 01:32:12,736 --> 01:32:16,649 - We can't recut them? - No, the height is wrong. 1365 01:32:17,657 --> 01:32:20,649 All right, then I'll call the print shop. You can go. 1366 01:32:34,883 --> 01:32:37,499 How can you stay so calm, eugen? 1367 01:32:37,594 --> 01:32:39,880 Don't you understand what this means for us? 1368 01:32:39,971 --> 01:32:42,678 We're ruined! This is the end! 1369 01:32:42,766 --> 01:32:46,008 It will cost us more than 150,000 marks! 1370 01:32:46,102 --> 01:32:48,514 Father, your memory's failing you. 1371 01:32:49,147 --> 01:32:52,355 Did you forget that shortly before we went on our trip - 1372 01:33:09,334 --> 01:33:11,040 Here, I hope you like it. 1373 01:33:11,127 --> 01:33:13,083 We'll have lobster soup... 1374 01:33:13,713 --> 01:33:15,999 Followed by trout a la basque. 1375 01:33:18,134 --> 01:33:20,591 We just love your cooking, son. 1376 01:33:20,678 --> 01:33:23,886 You can't really call it cooking. 1377 01:33:23,973 --> 01:33:25,588 I just putter around. 1378 01:33:29,562 --> 01:33:31,052 There. 1379 01:33:31,147 --> 01:33:34,639 And in good family tradition, chateauneuf-du-pape. 1380 01:33:37,904 --> 01:33:40,987 You didn't miss anything last time at the opera. 1381 01:33:42,867 --> 01:33:45,984 It wasn't music, just noise. 1382 01:33:46,079 --> 01:33:48,991 Those modern composers are all the same. 1383 01:33:49,082 --> 01:33:50,947 What did you see? The firebird? 1384 01:33:51,042 --> 01:33:52,498 Yes, unfortunately. 1385 01:33:52,585 --> 01:33:55,292 Terrible. And so loud. 1386 01:33:56,172 --> 01:33:59,539 No, no. I like Mozart much better. 1387 01:34:02,512 --> 01:34:05,754 - Or do you like stravinsky? - Strav-what? 1388 01:34:06,850 --> 01:34:08,010 No, mother. 1389 01:34:08,101 --> 01:34:10,342 Fox doesn't like modern concert music either. 1390 01:34:10,436 --> 01:34:12,427 Why do you say I don't like modern music - 1391 01:34:12,522 --> 01:34:14,387 what's the matter? 1392 01:34:14,482 --> 01:34:17,440 Oh, nothing. It was just a slip. 1393 01:34:38,256 --> 01:34:40,372 - Behave yourself. - What did I do? 1394 01:34:40,466 --> 01:34:41,876 Don't put bread in your soup. 1395 01:34:41,968 --> 01:34:45,301 But next week, there'll be a sensation at the theater. 1396 01:34:45,388 --> 01:34:48,505 Oh, yes. Strehler"s lear, yes? 1397 01:34:50,435 --> 01:34:52,096 That will be fabulous. 1398 01:34:52,187 --> 01:34:55,805 Yes, it's a worldwide sensation. I've ordered three tickets for us. 1399 01:34:55,899 --> 01:34:58,732 That's lovely. 1400 01:34:58,818 --> 01:35:00,479 I'm looking forward to it. 1401 01:35:02,280 --> 01:35:04,362 So you should, mother. 1402 01:35:04,449 --> 01:35:06,906 No, the white wine goes with the trout. 1403 01:35:07,744 --> 01:35:09,826 It's an alsatian edelzwicker. 1404 01:35:14,459 --> 01:35:18,372 One thing you have to admit, our boy has taste. 1405 01:35:18,463 --> 01:35:21,000 Yes, he does have that. 1406 01:35:21,090 --> 01:35:22,330 Taste. 1407 01:35:25,803 --> 01:35:28,419 - Extend your finger. - Me? 1408 01:35:28,514 --> 01:35:30,379 Yes, don't be afraid. 1409 01:35:31,267 --> 01:35:32,598 I don't bite. 1410 01:35:33,269 --> 01:35:35,931 Please do him the favor. 1411 01:35:41,277 --> 01:35:42,277 There. 1412 01:35:42,362 --> 01:35:43,522 Now say “brrr.” 1413 01:35:47,700 --> 01:35:49,907 Biberkopf here. 1414 01:36:28,574 --> 01:36:30,815 One bratwurst, please. 1415 01:36:34,372 --> 01:36:36,033 1.80, please. 1416 01:36:54,684 --> 01:36:56,515 Would you like to fuck? 1417 01:37:10,575 --> 01:37:12,566 No, you don't understand. 1418 01:37:15,705 --> 01:37:18,412 You two, with me. 1419 01:37:53,451 --> 01:37:55,316 Bastard? 1420 01:37:55,411 --> 01:37:57,493 Why? Can you see it? 1421 01:39:07,692 --> 01:39:10,354 - Another one. - He's gone completely nuts. 1422 01:39:11,195 --> 01:39:12,651 Who? 1423 01:39:12,738 --> 01:39:14,603 Our girlfriend there... 1424 01:39:14,699 --> 01:39:16,906 Who's been so especially lucky. 1425 01:39:17,535 --> 01:39:20,322 He must be so happy he can't stand it. 1426 01:39:21,414 --> 01:39:22,779 Yes. 1427 01:39:29,338 --> 01:39:31,624 - Hello, darling. - Hi 1428 01:39:33,092 --> 01:39:36,004 well, how are you today? 1429 01:39:38,097 --> 01:39:39,803 Leave me alone. 1430 01:39:39,891 --> 01:39:42,132 Now, now! 1431 01:39:42,226 --> 01:39:44,512 Think about it. 1432 01:39:44,604 --> 01:39:46,469 How about the two of us? 1433 01:39:47,398 --> 01:39:49,013 All fun and no regrets. 1434 01:39:49,108 --> 01:39:50,188 Wrong. 1435 01:39:50,276 --> 01:39:53,018 If I have fun, I want to have regrets. 1436 01:39:55,031 --> 01:39:56,987 You're an odd bird. 1437 01:40:05,750 --> 01:40:08,162 The uglier, the better. 1438 01:40:19,305 --> 01:40:20,761 Police! 1439 01:40:22,975 --> 01:40:24,840 He hit me! 1440 01:40:25,895 --> 01:40:28,181 In the face! 1441 01:40:30,733 --> 01:40:32,644 Listen here, fox! 1442 01:40:32,735 --> 01:40:34,646 Everyone can do as he pleases here. 1443 01:40:34,737 --> 01:40:37,945 Everyone can brush off everyone, but in a decent way, understood? 1444 01:40:38,574 --> 01:40:42,908 If you think you're so special that you can beat people up, then get out! 1445 01:40:45,998 --> 01:40:47,659 What's wrong? 1446 01:40:51,254 --> 01:40:52,869 It's all right. 1447 01:40:59,428 --> 01:41:02,170 Hello, my lovelies. I'm Ingrid. 1448 01:41:02,265 --> 01:41:04,881 I'm supposed to perform here, isn't that right? 1449 01:41:12,817 --> 01:41:15,103 God, how often do I have to tell you 1450 01:41:15,194 --> 01:41:18,527 not to switch the light on when you come home so late? 1451 01:41:19,615 --> 01:41:21,901 And you behaved so badly with my parents 1452 01:41:21,993 --> 01:41:25,360 that I wished the ground would swallow me up. 1453 01:41:25,454 --> 01:41:27,410 Be quiet. I must tell you something. 1454 01:41:32,336 --> 01:41:34,372 I think I'm ill. 1455 01:41:35,214 --> 01:41:38,206 Today, in the car, I nearly blacked out. 1456 01:41:38,843 --> 01:41:41,801 And at springer's, I thought I would die. 1457 01:41:41,887 --> 01:41:45,425 Suddenly I had terrible chest pains. 1458 01:41:45,516 --> 01:41:47,598 I've never had them before. 1459 01:41:47,685 --> 01:41:49,641 And then, you know - 1460 01:41:49,729 --> 01:41:52,766 then I was so frightened. 1461 01:41:52,857 --> 01:41:54,893 Where else but at springer"s? 1462 01:41:54,984 --> 01:41:58,568 But if you're really ill, you should see a doctor. I'm not one. 1463 01:41:58,654 --> 01:42:00,565 It's probably just hysteria anyway. 1464 01:42:00,656 --> 01:42:02,567 Now let me sleep. 1465 01:42:09,248 --> 01:42:11,739 Well, Mr. biberkopf, I can reassure you. 1466 01:42:11,834 --> 01:42:13,745 Physically, you're healthy. 1467 01:42:13,836 --> 01:42:15,451 Please sit up. 1468 01:42:18,966 --> 01:42:22,629 Have you experienced a lot of distress recently? 1469 01:42:22,720 --> 01:42:24,711 Are you under much stress? 1470 01:42:26,682 --> 01:42:27,682 Yes. 1471 01:42:29,393 --> 01:42:33,932 In your case, tension causes disorders in the nervous system. 1472 01:42:34,023 --> 01:42:36,514 A very common disease nowadays. 1473 01:42:37,777 --> 01:42:39,859 There's no cure for it. 1474 01:42:40,571 --> 01:42:43,062 You just need rest. 1475 01:42:46,661 --> 01:42:51,280 But I'll prescribe you something to keep it under control. 1476 01:42:51,374 --> 01:42:53,490 Depending on how you feel, 1477 01:42:53,584 --> 01:42:55,825 take one tablet in the morning and one in the evening. 1478 01:42:55,920 --> 01:42:58,707 But no more than two a day! 1479 01:43:07,890 --> 01:43:11,803 Valium for Mr. Franz biberkopf 1480 01:43:29,954 --> 01:43:31,945 Sorry I'm late. 1481 01:43:32,039 --> 01:43:34,371 I went to see the doctor and had to wait. 1482 01:43:35,376 --> 01:43:38,584 - The doctor? - Darling, you don't have to apologize. 1483 01:43:38,671 --> 01:43:40,536 You can come and go as you like. 1484 01:43:41,090 --> 01:43:44,708 What? As I like? I don't understand. 1485 01:43:44,802 --> 01:43:47,293 But now hurry. Krapp is waiting for you. 1486 01:43:50,975 --> 01:43:52,590 Eugen? 1487 01:43:52,685 --> 01:43:56,223 Father, I'm not interested in what you're about to tell me. 1488 01:44:02,153 --> 01:44:04,860 - Shall we go for a drink? - No. 1489 01:44:04,947 --> 01:44:06,812 Are you depressed? 1490 01:44:07,867 --> 01:44:09,949 I don't know. I'm thinking. 1491 01:44:10,035 --> 01:44:12,071 - Oh. - Yes. 1492 01:44:12,705 --> 01:44:14,570 There you have it. 1493 01:44:15,624 --> 01:44:17,580 One shouldn't overdo it. 1494 01:44:17,668 --> 01:44:20,125 This isn't the right moment for jokes. 1495 01:44:20,212 --> 01:44:22,498 So you have a real problem, stupid? 1496 01:44:23,174 --> 01:44:26,291 Yes, for me, it is a real problem. 1497 01:44:33,225 --> 01:44:36,262 God, you're clever. Sometimes I just want to smack you. 1498 01:44:36,353 --> 01:44:39,561 Oh, getting aggressive in your old age? 1499 01:44:39,648 --> 01:44:41,730 Don't worry. I won't hurt you. 1500 01:44:52,995 --> 01:44:56,658 - You really don't want a drink? - No. And when I say no, I mean it. 1501 01:44:56,749 --> 01:44:58,614 Come on, out with it. 1502 01:45:00,795 --> 01:45:02,786 Okay, I'll tell you. 1503 01:45:02,880 --> 01:45:05,496 I can't take any more, eugen. I want to break up. 1504 01:45:06,175 --> 01:45:09,508 I want to separate. Over and out. 1505 01:45:11,889 --> 01:45:13,345 Interesting. 1506 01:45:14,975 --> 01:45:16,715 It's easy for you to mock me. 1507 01:45:16,811 --> 01:45:19,177 But for me, it's not that funny. 1508 01:45:19,271 --> 01:45:23,355 I tried so hard to do everything right. 1509 01:45:23,442 --> 01:45:25,273 I really made an effort. 1510 01:45:25,361 --> 01:45:27,898 But this is not my world. 1511 01:45:28,906 --> 01:45:30,567 It just isn't. 1512 01:45:32,034 --> 01:45:34,901 But you enjoyed yourself, time and again. 1513 01:45:35,454 --> 01:45:36,489 Yes! 1514 01:45:37,748 --> 01:45:41,332 At first, it was fun. I was impressed by you. 1515 01:45:41,418 --> 01:45:44,160 And I believed I loved you, but you were ashamed of me. 1516 01:45:44,255 --> 01:45:46,120 But - - you were ashamed! 1517 01:45:46,215 --> 01:45:48,297 And your friends despised me. 1518 01:45:48,384 --> 01:45:52,002 Let the others think what they will. We're all that matters. 1519 01:45:58,310 --> 01:46:00,722 Yes, we are what matters, 1520 01:46:00,813 --> 01:46:02,678 but everything's changed between us, too. 1521 01:46:02,773 --> 01:46:04,229 You've changed. 1522 01:46:04,316 --> 01:46:07,228 Sometimes I think that deep down you don't want me. 1523 01:46:08,863 --> 01:46:11,195 Every relationship suffers due to certain factors: 1524 01:46:11,282 --> 01:46:13,773 The everyday routine, work, force of habit. 1525 01:46:14,827 --> 01:46:17,284 But if you really think we should separate, 1526 01:46:18,163 --> 01:46:19,994 very well. 1527 01:46:20,082 --> 01:46:22,323 Everyone should do as they please. 1528 01:46:22,960 --> 01:46:25,667 But there are a few matters to discuss. 1529 01:46:25,754 --> 01:46:28,120 The apartment, for example. I'll keep it. 1530 01:46:28,215 --> 01:46:30,501 - The apartment? - Yes, the apartment. 1531 01:46:31,969 --> 01:46:34,585 As compensation for the miscut brochures. 1532 01:46:35,681 --> 01:46:38,388 A damage of 150,000 marks is no small sum. 1533 01:46:38,475 --> 01:46:40,340 But - - no buts. 1534 01:46:40,436 --> 01:46:43,052 I bore the damage, as you know. 1535 01:46:43,147 --> 01:46:44,887 It's only fair... 1536 01:46:44,982 --> 01:46:46,222 And just. 1537 01:46:47,276 --> 01:46:49,767 Besides, the apartment is still signed over to my name. 1538 01:46:49,862 --> 01:46:52,353 So that's how it is. 1539 01:46:52,448 --> 01:46:54,860 I should have expected this. 1540 01:46:54,950 --> 01:46:56,861 Then take it. 1541 01:46:56,952 --> 01:46:58,362 Take it. 1542 01:46:59,788 --> 01:47:01,653 Take everything! 1543 01:47:04,043 --> 01:47:06,876 I just want to be able to be myself again. 1544 01:47:07,379 --> 01:47:10,291 To be myself again. 1545 01:47:10,382 --> 01:47:12,247 Just to be myself. 1546 01:47:23,812 --> 01:47:25,643 - Hello, Mr. krapp. - Hello, Mr. biberkopf. 1547 01:47:30,027 --> 01:47:31,892 - Hello, Mr. thiess. - What are you doing here? 1548 01:47:31,987 --> 01:47:35,571 Oh, I just need to settle a few formalities with you. 1549 01:47:35,658 --> 01:47:38,320 - What formalities? - The repayment, eugen. 1550 01:47:38,410 --> 01:47:41,948 - What repayment? - The 100,000 marks, eugen. 1551 01:47:42,039 --> 01:47:46,032 - What 100,000 marks? - The 100,000 marks I lent you. 1552 01:47:46,794 --> 01:47:48,455 But you got it all back, didn't you? 1553 01:47:48,545 --> 01:47:49,751 Me? 1554 01:47:51,006 --> 01:47:53,088 Not a single penny. 1555 01:47:53,175 --> 01:47:55,791 Eugen. You know it very well. 1556 01:47:56,720 --> 01:47:59,678 But you received 5,000 marks a month, 1557 01:48:00,933 --> 01:48:03,094 just as the contract stipulated. 1558 01:48:03,185 --> 01:48:05,050 I got per month - 1559 01:48:06,105 --> 01:48:08,096 but that was my salary! 1560 01:48:08,190 --> 01:48:09,930 For my work! 1561 01:48:10,901 --> 01:48:15,361 I worked like a dog for it, two years! Do you really think... 1562 01:48:16,699 --> 01:48:20,442 That I would pay an unskilled worker 5,000 marks a month? 1563 01:48:21,620 --> 01:48:24,327 That was the repayment for the loan, stupid. 1564 01:48:27,710 --> 01:48:30,167 Just read the contract! 1565 01:48:34,299 --> 01:48:36,631 Besides, you didn't have to work here. 1566 01:48:36,719 --> 01:48:38,880 I told you again and again. 1567 01:48:40,097 --> 01:48:42,634 It was purely voluntary on your part. 1568 01:48:44,393 --> 01:48:46,725 And I thank you for it, on behalf of the company. 1569 01:48:50,733 --> 01:48:52,519 You pigs. 1570 01:48:52,609 --> 01:48:54,474 You cheats. 1571 01:48:54,570 --> 01:48:56,435 You took everything from me. 1572 01:48:57,072 --> 01:48:58,733 Everything. 1573 01:49:00,242 --> 01:49:01,903 But I'll show you. 1574 01:49:03,078 --> 01:49:05,490 I'll destroy everything you have. 1575 01:49:05,581 --> 01:49:07,071 Everything! - Stop it! 1576 01:49:07,166 --> 01:49:08,827 I'll destroy everything! 1577 01:49:09,960 --> 01:49:11,416 Mr. krapp! 1578 01:49:18,218 --> 01:49:20,925 - Throw him out. - It's all right. 1579 01:49:21,013 --> 01:49:22,878 It's all right. 1580 01:49:40,032 --> 01:49:43,866 - Anything wrong, father? - No, eugen. 1581 01:49:43,952 --> 01:49:45,613 You're right. 1582 01:49:47,956 --> 01:49:50,197 Deep down, you're right. 1583 01:50:11,647 --> 01:50:13,308 But Mr. biberkopf. 1584 01:50:13,398 --> 01:50:16,890 Mr. thiess had a new lock put in today. 1585 01:50:16,985 --> 01:50:18,395 What, he had - 1586 01:50:18,487 --> 01:50:21,399 yes, this afternoon. Didn't you know? 1587 01:50:21,490 --> 01:50:24,323 Yes, I just forgot. Thanks. 1588 01:50:24,868 --> 01:50:27,951 - You're welcome. Good evening. - Good evening. 1589 01:50:39,591 --> 01:50:42,503 Oh, it's you. What do you want here? 1590 01:50:42,594 --> 01:50:45,381 What do I want? To get into my apartment, what else? 1591 01:50:46,223 --> 01:50:49,590 - Eugen's apartment, you mean. - No, it's my apartment 1592 01:50:49,685 --> 01:50:51,596 with my furniture, paid for with my money. 1593 01:50:52,688 --> 01:50:54,599 That's none of my business. 1594 01:50:54,690 --> 01:50:57,102 Eugen doesn't want to be bothered by you. 1595 01:50:57,192 --> 01:50:59,478 That's all I know. 1596 01:50:59,570 --> 01:51:01,276 Besides, he needs calm. 1597 01:51:01,363 --> 01:51:04,651 Absolute calm, after all the trouble with you. 1598 01:51:04,741 --> 01:51:05,981 By the way, 1599 01:51:06,076 --> 01:51:09,489 we had your personal belongings sent to your sister. 1600 01:51:18,755 --> 01:51:20,620 Can I help you, Mr. biberkopf? 1601 01:51:20,716 --> 01:51:22,331 No! 1602 01:51:27,097 --> 01:51:30,305 - So, how did he react? - How do you think? 1603 01:51:33,228 --> 01:51:36,015 He's really desperate. Nonsense. 1604 01:51:36,648 --> 01:51:39,481 People like him are much too dull to be desperate. 1605 01:51:40,611 --> 01:51:43,318 We really must get rid of all this horrid furniture. 1606 01:51:43,405 --> 01:51:45,487 It's giving me nightmares. 1607 01:51:49,077 --> 01:51:51,159 God, are you stupid. 1608 01:51:51,246 --> 01:51:54,955 Fox, the lottery king gets ripped off like he was born yesterday. 1609 01:51:56,585 --> 01:51:58,246 You're stupid and primitive. 1610 01:51:58,337 --> 01:52:00,578 Yes, I've got that in common with you. 1611 01:52:00,672 --> 01:52:01,912 With me, you fool? 1612 01:52:02,007 --> 01:52:04,919 That would never have happened to me. 1613 01:52:05,010 --> 01:52:06,750 Please stop, Hedwig. 1614 01:52:06,845 --> 01:52:09,382 I can't take it anymore. I'm done. 1615 01:52:09,473 --> 01:52:11,429 By the way, you owe me money. 1616 01:52:16,605 --> 01:52:18,891 I paid the courier 1617 01:52:18,982 --> 01:52:21,519 that your boyfriend sent your things with. 1618 01:52:22,152 --> 01:52:25,110 He made you pay for the shipping? God, is that funny! 1619 01:52:25,781 --> 01:52:29,069 You owe me 76 marks. 76 marks. 1620 01:52:29,159 --> 01:52:31,571 Yes, I owe you 76 marks. 1621 01:52:33,288 --> 01:52:36,030 Here, keep the change for your trouble! 1622 01:52:36,124 --> 01:52:38,536 It serves you right. You're good for nothing. 1623 01:52:38,627 --> 01:52:40,037 You never were. 1624 01:52:40,128 --> 01:52:42,414 And you wanted to be a businessman! 1625 01:52:43,298 --> 01:52:45,960 You're just good enough for the carnival. 1626 01:52:46,969 --> 01:52:48,425 You loser. 1627 01:52:51,473 --> 01:52:53,429 If mother were still here - 1628 01:52:56,561 --> 01:52:59,803 then what? What? 1629 01:53:01,316 --> 01:53:03,648 You think mother would wipe you clean, diaper you 1630 01:53:03,735 --> 01:53:06,226 and put you to bed with a pacifier? 1631 01:53:07,197 --> 01:53:10,530 It's unbelievable, so much stupidity in one person. 1632 01:53:15,664 --> 01:53:17,074 Just leave me alone. 1633 01:53:17,165 --> 01:53:19,827 Then get out of here, if you want to be left alone. 1634 01:53:19,918 --> 01:53:22,409 Grab your things and get lost! 1635 01:53:22,504 --> 01:53:23,914 Yes. 1636 01:53:28,176 --> 01:53:29,586 Franz! 1637 01:53:33,890 --> 01:53:35,755 Come back, Franz! 1638 01:53:35,851 --> 01:53:38,012 I didn't mean it. 1639 01:54:57,015 --> 01:54:58,846 It's practically new. 1640 01:54:58,934 --> 01:55:00,925 Only 35,000 kilometers. 1641 01:55:02,771 --> 01:55:04,602 That's nothing. 1642 01:55:04,689 --> 01:55:08,227 My god, kid, who would buy a car like this these days? 1643 01:55:08,860 --> 01:55:10,566 With the oil crisis. 1644 01:55:11,613 --> 01:55:14,320 Expensive fuel, expensive taxes, 1645 01:55:14,408 --> 01:55:17,400 expensive insurance and no spare parts. 1646 01:55:17,494 --> 01:55:20,861 It's hard to sell, if at all. 1647 01:55:20,956 --> 01:55:24,119 But it's a nice car, something special. It's impressive. 1648 01:55:24,709 --> 01:55:26,620 It'll be hard to get rid of. 1649 01:55:26,711 --> 01:55:29,544 Come back next week, maybe we can make a deal then. 1650 01:55:29,631 --> 01:55:33,715 No, next week is too late. I's now or never. 1651 01:55:34,678 --> 01:55:36,964 Well, I'd take it for 8,000. 1652 01:55:37,055 --> 01:55:39,216 I can't pay more, honestly. 1653 01:55:39,307 --> 01:55:41,593 It could sit here for months. 1654 01:55:41,685 --> 01:55:43,971 What do I do with such a hotrod? 1655 01:55:44,062 --> 01:55:46,348 Should I drive it myself? 1656 01:55:46,982 --> 01:55:48,643 But the extras alone, 1657 01:55:48,733 --> 01:55:51,440 the radio and cassette player cost 1,000 marks. 1658 01:55:51,528 --> 01:55:53,610 The car is in top condition! 1659 01:55:53,697 --> 01:55:55,562 I'd need at least 10,000. 1660 01:55:55,657 --> 01:55:59,696 And when I bought it, you said the car would keep its value. 1661 01:56:00,579 --> 01:56:05,164 When I sell, it's different. I don't buy then, I sell. 1662 01:56:05,250 --> 01:56:07,957 8,000 is my last offer. 1663 01:56:08,044 --> 01:56:10,751 I can't pay more, and I don't want to. 1664 01:56:11,798 --> 01:56:14,335 Am I a Jew? Do I look like a Jew? 1665 01:56:15,260 --> 01:56:16,545 So? 1666 01:56:17,387 --> 01:56:19,799 All right. 8,000. 1667 01:56:20,682 --> 01:56:21,682 Come. 1668 01:56:40,702 --> 01:56:43,614 Shanghai heavy blossoms everywhere 1669 01:56:43,705 --> 01:56:48,369 and out of the night 1670 01:56:48,460 --> 01:56:51,873 a sweetl woman comes 1671 01:56:51,963 --> 01:56:54,454 like the sun, like morning dew 1672 01:56:54,549 --> 01:56:59,213 you were lovely and fine 1673 01:56:59,304 --> 01:57:01,761 in the moonshine 1674 01:57:02,724 --> 01:57:04,680 where's your lucky star now, fox? 1675 01:57:05,310 --> 01:57:08,552 You look so pale. Seems you're too happy to sleep. 1676 01:57:08,647 --> 01:57:11,639 That's all old news. Forget it. 1677 01:57:12,484 --> 01:57:14,600 Oh, he speaks foreign languages. 1678 01:57:15,570 --> 01:57:20,405 Shanghai I was happy there once 1679 01:57:20,492 --> 01:57:22,904 but now it's long past 1680 01:57:22,994 --> 01:57:27,579 Shanghai, Shanghai 1681 01:57:27,666 --> 01:57:32,160 so it wasn't right for you? You drew the short straw after all? 1682 01:57:32,254 --> 01:57:36,088 Maybe. But I've learned my lesson, you can count on that. 1683 01:57:36,174 --> 01:57:38,165 Stars shining brightly 1684 01:57:38,260 --> 01:57:42,674 through the clear night 1685 01:57:43,348 --> 01:57:50,686 that was in Shanghai, Shanghai 1686 01:57:50,772 --> 01:57:54,105 when you smiled for me 1687 01:57:56,111 --> 01:57:58,898 - what about the company? - I'm out. 1688 01:57:58,989 --> 01:58:01,571 - And your money? - So-80. 1689 01:58:03,034 --> 01:58:05,241 What do the ladies in the painting business say? 1690 01:58:05,328 --> 01:58:08,695 “He who climbs high takes longer to fall in the paint pot.” 1691 01:58:08,790 --> 01:58:10,621 But not that much longer. 1692 01:58:17,173 --> 01:58:19,038 Hey, I know you two. 1693 01:58:21,469 --> 01:58:23,960 Look, the guy from the bratwurst stand. 1694 01:58:29,060 --> 01:58:31,767 Springer, two beers please. It's on me! 1695 01:58:34,065 --> 01:58:36,431 And I thought you had learned your lesson. 1696 01:59:06,598 --> 01:59:08,429 How much I pay? 1697 01:59:08,892 --> 01:59:11,474 He wants to know how much I pay. 1698 01:59:11,561 --> 01:59:14,678 I pay for everything. I always pay for everything. 1699 01:59:14,773 --> 01:59:17,264 I have to pay for everything, always! 1700 02:00:07,075 --> 02:00:08,940 What's wrong with him? 1701 02:00:09,577 --> 02:00:11,863 I don't know. He doesn't move. 1702 02:00:13,748 --> 02:00:15,613 Help me turn him over. 1703 02:00:17,585 --> 02:00:19,416 He's all cold. 1704 02:00:26,469 --> 02:00:27,834 Here, look! 1705 02:00:27,929 --> 02:00:30,295 Money. And a gold watch. 1706 02:00:31,891 --> 02:00:36,351 If you can find a way to get it across the border, I have no qualms. 1707 02:00:36,438 --> 02:00:39,225 That's for me to worry about. But one thing I guarantee. 1708 02:00:39,315 --> 02:00:41,727 You'll be surprised at the good condition they're in. 1709 02:00:41,818 --> 02:00:44,651 Almost every single piece. I'm sure we'll come to an agreement. 1710 02:00:47,615 --> 02:00:49,651 Maybe he's got more. Take a look! 1711 02:00:53,163 --> 02:00:55,028 Come on! Someone's coming. 1712 02:01:00,170 --> 02:01:03,378 - Someone's lying over there. - There are drunks lying everywhere. 1713 02:01:03,465 --> 02:01:05,956 The government should do something about it. 1714 02:01:06,050 --> 02:01:08,837 But it's the same in other countries. I was in Helsinki recently. 1715 02:01:08,928 --> 02:01:11,761 You can't imagine the number of drunks lying around. 1716 02:01:11,848 --> 02:01:14,885 Even though it's so hard to buy alcohol in Finland. 1717 02:01:20,023 --> 02:01:21,058 But that's - 1718 02:01:40,835 --> 02:01:42,700 Valium 5. 1719 02:01:45,715 --> 02:01:47,797 He's dead. 1720 02:01:51,763 --> 02:01:53,628 There's nothing we can do. 1721 02:01:54,891 --> 02:01:57,052 Come. Quick. 1722 02:01:58,645 --> 02:02:00,727 I don't want to be mixed up in this. 1723 02:02:01,356 --> 02:02:04,189 And helping him is now out of the question.