1 00:01:34,600 --> 00:01:40,340 [ In the year 50 B.C. all Gaul, now known as France, was covered with impenetrable forest... ] 2 00:01:40,630 --> 00:01:45,100 [ where calm, peace, and quite reigned supreme, only the birds... ] 3 00:01:45,100 --> 00:01:52,700 [ But, hey, wait a moment! Wait a moment! I said the year 50 B.C! ] 4 00:01:53,780 --> 00:01:58,650 [ In the year 50 B.C. all Gaul was covered with impenetrable forests, ] 5 00:01:58,650 --> 00:02:02,100 [ where calm, peace, and quite reigned supreme. ] 6 00:02:02,600 --> 00:02:07,550 [ Julius Caesar, after much fierce fighting, had at last succeeded in conquering Gaul,... ] 7 00:02:07,550 --> 00:02:12,140 [ intending to set the seal of Romans civilization on his latest conquest. ] 8 00:02:28,730 --> 00:02:33,800 [ Yes, all Gaul, now known as France, was occupied by the Romans. ] 9 00:02:34,450 --> 00:02:39,800 [ Well no not quiet, somewhere in Armorica, a little village was... ] 10 00:02:39,800 --> 00:02:45,400 [ holding out against the invaders. A little village surrounded by Romans legions. ] 11 00:02:46,200 --> 00:02:51,850 [ The brave people of this village. But do I really need to introduce them? ] 12 00:02:52,090 --> 00:02:54,950 [ Hands up anyone in the house who hasn't met them yet! ] 13 00:02:55,140 --> 00:02:59,910 [ Oh, I see! All right! I'll make the introductions. ] 14 00:03:01,900 --> 00:03:05,600 [ This big hut is the home of the undisputed chief of the village, ] 15 00:03:05,600 --> 00:03:08,500 [ The formidable Vitalstatistix. ] 16 00:03:09,750 --> 00:03:16,350 Darling, please darling, it's me ought to be up on that shield! I'm the chief, after all! 17 00:03:16,350 --> 00:03:19,310 I've got to go out shopping, you can have your shield back later. 18 00:03:19,700 --> 00:03:25,300 And meanwhile, you tidy the place up a bit. It's like a wild boars sty! Come on, you two! 19 00:03:30,810 --> 00:03:36,350 [ And this is Cacofonix, the village bard, people don't always appreciate his talents, ] 20 00:03:36,350 --> 00:03:42,000 [ sometimes express their feelings in a tactful delicate way. ] 21 00:03:57,040 --> 00:04:01,500 [ Ah! Here comes Dogmatix, the village mascot and a great friend of Obelix, ] 22 00:04:01,800 --> 00:04:04,100 [ the menhir delivery man. ] 23 00:04:04,900 --> 00:04:11,400 Dogmatix, Dogmatix, doggy, doggy! I'm teaching him to retrieve menhirs, Asterix... 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,300 he could be a big help in my work. 25 00:04:13,500 --> 00:04:16,820 You know, Obelix it isn't that I don't think that dog's very intelligent... 26 00:04:16,920 --> 00:04:20,600 but I do sometimes wonder if he isn't a rather small to carry menhirs. 27 00:04:21,350 --> 00:04:24,850 [ The voice of reason you have just heard belongs to the renowned Asterix! ] 28 00:04:25,000 --> 00:04:29,550 [ The best warrior in the village! The famous Asterix whose adventures are... 29 00:04:29,550 --> 00:04:33,600 [ on sale in all the best bookshops and had been translated into every language. ] 30 00:04:34,300 --> 00:04:42,600 Salute! Guten tag! Hello! Hi! 31 00:04:42,600 --> 00:04:47,000 Konnichiwa! Buenas dia! Salam! Bonjour! 32 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 [ But you may well ask how did this little village with its handful... ] 33 00:04:50,900 --> 00:04:55,100 [ of warriors manage to hold out against the all powerful Roman invaders? ] 34 00:04:59,600 --> 00:04:59,900 [ Well, that was thanks to the magic potion brewed up by the Druid Getafix... ] 35 00:04:59,900 --> 00:05:04,650 [ which gave superhuman strength to those who were lucky enough to get it. ] 36 00:05:45,490 --> 00:05:51,270 Oh, no, Obelix! No! The potion has had a permanent effect on you! 37 00:05:51,430 --> 00:05:56,390 You know you fell into the cauldron when you were a baby. 38 00:05:57,040 --> 00:06:02,820 ...fell into the Cauldron when you were a baby...nhanhanhay... 39 00:06:03,860 --> 00:06:06,230 Oh, some Romans! 40 00:06:07,850 --> 00:06:11,600 Centurion, what is the point of having another go, you know what those ... 41 00:06:11,600 --> 00:06:15,200 Gauls will do to us. That lot is simply not human. 42 00:06:15,200 --> 00:06:19,700 Maybe, but those are Caesar's orders. Who knows? 43 00:06:19,700 --> 00:06:23,500 Perhaps it will be different this time. Watch the Gauls! 44 00:06:29,750 --> 00:06:31,200 Form square! 45 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 Forward! 46 00:07:04,000 --> 00:07:09,950 Join the army, they said! It's a real man's life, they said! Real man's life huh! 47 00:07:10,550 --> 00:07:14,450 It didn't turn out so very different form usual did it, Centurion? 48 00:07:14,450 --> 00:07:18,250 - No, no not very. - I know rather a good joke... 49 00:07:18,700 --> 00:07:21,500 post equitem sedet atra cura. 50 00:07:21,950 --> 00:07:25,900 Right these Gauls will make Latin a dead language... 51 00:07:25,900 --> 00:07:27,800 if Julius Caesar would insist on fighting them. 52 00:07:27,800 --> 00:07:32,200 Those Gauls simply aren't human, Centurion. They just are not human! 53 00:07:32,700 --> 00:07:38,500 You're right, they're not human. Ordinary mortals couldn't resist the might of the Roman army. 54 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 - I told you so. 55 00:07:40,000 --> 00:07:43,430 Must be Gods, we haven't a hope to beat the Gods! 56 00:07:43,590 --> 00:07:48,500 I'm going to Rome to tell Caesar. The Gods are against us! 57 00:07:48,500 --> 00:07:56,000 They're Gods, you say this crazy Gaulish village are Gods? That's a laugh! 58 00:07:56,000 --> 00:08:00,270 But Caesar, we do have to admit that these Gaulish villages can keep... 59 00:08:00,390 --> 00:08:05,020 your army at bay. In my opinion it is time we come to adopt a... 60 00:08:05,020 --> 00:08:09,010 realistic approach to the situation. If the Gods are against us, we're done for. 61 00:08:09,390 --> 00:08:13,410 While seeking to follow a constructive line, I hope none the less to be quite... 62 00:08:13,410 --> 00:08:18,550 objective and I have therefore come to the following conclusion... 63 00:08:18,700 --> 00:08:21,100 it is no good trying to fight Gods. 64 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 Let us suppose to look on the bright side, we've only got to deal with ... 65 00:08:24,000 --> 00:08:28,090 demi gods. Well even so, it is still an extremely unpleasant predicament. 66 00:08:28,850 --> 00:08:33,350 To take an example, Hercules, anyone willing to take on Hercules? 67 00:08:33,350 --> 00:08:39,900 Hercules? Gods or Demigods! I Caesar will show you cowardly... 68 00:08:39,900 --> 00:08:44,000 old counselor that half-wits are only mortal, very mortal! 69 00:08:44,100 --> 00:08:48,100 Bruto, stop playing about that knife, you'll end up hurting somebody. 70 00:08:48,100 --> 00:08:52,380 But how are you going to show us that those Gauls aren't Gods after all, oh Caesar? 71 00:08:52,480 --> 00:08:55,860 Well, first, I shall visit them myself, and I shall put them to certain tests... 72 00:08:55,860 --> 00:08:58,250 which only the Gods could perform. 73 00:08:58,560 --> 00:09:01,620 And if they really are Gods then I should give in. 74 00:09:02,700 --> 00:09:10,220 But if they are just men, ordinary human beings, they'll have to face the anger of Caesar! 75 00:09:10,410 --> 00:09:16,850 And by Jupiter, I can tell you they'll finish up inside the lions in the circus! 76 00:09:18,620 --> 00:09:23,390 Get that chariot and let us got ready! 77 00:09:34,300 --> 00:09:38,270 I think I heard a bell, Darling, will you go and see who is there? 78 00:09:38,600 --> 00:09:41,190 Julius Caesar is outside and wants to see you. 79 00:09:41,390 --> 00:09:45,480 Julius Caesar, the Julius Caesar? Himself. 80 00:09:45,930 --> 00:09:50,700 Right, a towel for my feet, fetch my shoes. Let everyone know Asterix! 81 00:09:50,830 --> 00:09:53,820 Where are those shoe pairs gone to? 82 00:09:53,880 --> 00:09:55,790 Yes I'm coming! 83 00:09:55,790 --> 00:10:00,330 Leave them to me, leave them to me. - Calm down, let the chief have a word. 84 00:10:06,140 --> 00:10:11,700 - Ave, village Chieftain! - Hail Caesar, what are you doing here? 85 00:10:11,700 --> 00:10:13,960 I have come to make a suggestion. 86 00:10:14,320 --> 00:10:18,020 Your defiance of me is bad for my reputation! 87 00:10:18,210 --> 00:10:22,400 In Rome, they're beginning to laugh at me. They are saying a bunch of half wits... 88 00:10:22,400 --> 00:10:27,400 can hold the Roman army at bay. - Really, watch your language use, by Tutatias 89 00:10:27,500 --> 00:10:29,800 But some people say you must be Gods. 90 00:10:30,200 --> 00:10:32,230 - Us Gods? - Us Gods? 91 00:10:33,100 --> 00:10:39,100 Yes, Gods! And if that is so, then I will admit defeat. 92 00:10:39,300 --> 00:10:41,900 But if you are only men... 93 00:10:41,900 --> 00:10:46,100 then you will have to give in into my power and accept our laws. 94 00:10:46,100 --> 00:10:50,500 And you tell me and my friends supposed to prove if we are really Gods? 95 00:10:50,500 --> 00:10:55,100 - I wonder if you have heard of Hercules? - Oh, Hercules the grocer? 96 00:10:55,630 --> 00:11:00,250 No, no! The God Hercules! 97 00:11:00,350 --> 00:11:04,050 He performed 12 difficult tasks with commitments to the Olympus 98 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 It's seen the god saw that he must be one of them. 99 00:11:06,700 --> 00:11:08,600 These 12 tasks, what were they? 100 00:11:10,110 --> 00:11:15,800 1. He strangled the Nemean Lion. 2. Killed the Lernian Hydra. 3. Caught the Elymanthian boar alive. 101 00:11:15,800 --> 00:11:21,300 4. Hunted down the stag Cerynean. 5. Shot the Stymphalian bird with his bow and arrow. 102 00:11:21,300 --> 00:11:25,200 6. Tamed the bull on the Island of Crete. 7. Killed Diomedes. 103 00:11:25,200 --> 00:11:28,850 8. Conquered the Amazons. 9. Cleaned the Augean stables in a day. 104 00:11:28,850 --> 00:11:35,350 10. Killed Geryones. 11. Stole the golden apples of the Hesperides. 12. Set Theseus free from Haydees. 105 00:11:36,550 --> 00:11:41,050 And you want us to do all these daft things, just to show whether or not we're God? 106 00:11:41,050 --> 00:11:47,100 No, not exactly. That's all a bit is out of date now. With my consultant's help, I set up a new set of tasks for you. 107 00:11:47,100 --> 00:11:51,980 Only Gods could hope to perform all of these huge tasks. If you succeed, I'll bow... 108 00:11:52,140 --> 00:11:59,450 myself fairly deep; but if you fail in even one, then you will have to give in. It's a Deal? 109 00:11:59,450 --> 00:12:03,200 - You bet your life, it's a deal. - Yes yes! 110 00:12:03,500 --> 00:12:08,700 Right! These tasks will take you to Rome, Caius Phillus! 111 00:12:09,100 --> 00:12:13,200 He will act as your guide along the way and see that the tasks are fairly performed. 112 00:12:13,760 --> 00:12:16,280 He's the most trustworthy man and very honest . 113 00:12:16,880 --> 00:12:22,450 So, if you should succeed, Rome will surrender. 114 00:12:22,800 --> 00:12:27,300 If you fail in a single task, then you will all become slaves of Rome. 115 00:12:27,300 --> 00:12:31,100 - Okay, we'll have it done. - Ave! - Good! 116 00:12:41,800 --> 00:12:47,400 Oh, you poor fools! You really think Caesar would surrender and let you become masters of Rome? 117 00:12:47,400 --> 00:12:51,600 Come to think of it, perhaps we got a bit carried away. 118 00:12:51,600 --> 00:12:54,140 Oh, your magic potion will help us out, oh Druid. 119 00:12:54,330 --> 00:12:57,600 Sure we'll have lots of fun by Tutatis! 120 00:12:59,430 --> 00:13:04,230 - Lots of fun! - Well, Asterix is the cleverest man among us,... 121 00:13:04,330 --> 00:13:08,900 and Obelix is the strongest; so you two must be only ones likely to succeed. 122 00:13:08,900 --> 00:13:11,900 May Tutatis hear you. 123 00:13:12,670 --> 00:13:15,900 Here is a gourd full of magic potion, Asterix. 124 00:13:15,900 --> 00:13:18,500 Mind you use it well! You're going to need it! 125 00:13:18,500 --> 00:13:21,050 Oh yes, we're going to need it! 126 00:13:21,100 --> 00:13:23,700 - Well then, are we on? - We're off. 127 00:13:31,660 --> 00:13:35,810 It's funny I wonder why Cacofonix hasn't shown up to sing us a farewell song. 128 00:13:41,130 --> 00:13:45,900 Hi, now for the first task, follow me, will you please? 129 00:13:54,000 --> 00:14:00,200 This is Aspestos, just back from Marathon, he was champion runner at the Olympic Games... 130 00:14:00,200 --> 00:14:05,000 He can run faster than a horse, faster than the stone wind that howls through the trees. 131 00:14:05,060 --> 00:14:07,100 One of you will have to beat him in a race. 132 00:14:07,400 --> 00:14:08,700 You'll do it Asterix ! 133 00:14:08,700 --> 00:14:13,630 You're a lot faster than me, faster than a horse wind howling through the trees. 134 00:14:13,790 --> 00:14:19,100 It's on your mark, starts when all the sand runs out of the hour glass. 135 00:14:19,150 --> 00:14:23,600 It's on your mark, starts when all the sand runs out of the hour glass. 136 00:14:31,300 --> 00:14:35,350 Well fancy that, you are a real Olympic champion, that's very interesting. 137 00:14:35,800 --> 00:14:39,120 You know, we have athletics in the village, too. But obviously, as we all get some... 138 00:14:39,220 --> 00:14:42,240 of the magic potion, it is not very exciting. 139 00:14:43,100 --> 00:14:46,900 Are you listening to me? Right! I was saying it's not very interesting because... 140 00:14:46,900 --> 00:14:49,400 we all get there at once and we have to draw lots with the winner. 141 00:14:49,750 --> 00:14:54,750 You notice that I don't need to drink any magic potion before a race. Because I always be very fast runner. 142 00:14:55,600 --> 00:14:58,430 I say, you are not very chatty, are you? 143 00:15:02,710 --> 00:15:04,950 Hey wait for me! 144 00:15:08,660 --> 00:15:13,600 Uh! I think I 'd better take a little potion the village's future is at stake. 145 00:15:25,100 --> 00:15:29,950 Hello there, not a bad start! Not bad at all! You really took me by surprise! 146 00:15:38,140 --> 00:15:41,880 I got a held up back there in the forest because I stopped to pick mushrooms. 147 00:15:41,950 --> 00:15:46,900 You see? I like picking flowers too. 148 00:15:52,100 --> 00:15:55,220 Look aren't they beautiful? 149 00:16:07,630 --> 00:16:11,000 If you like apples I know a good place over there where there is a good tree. 150 00:16:33,890 --> 00:16:37,330 Funny, the race has improved his profile. 151 00:16:38,030 --> 00:16:42,150 That seems to be the first of your tasks performed quite successfully. 152 00:16:42,780 --> 00:16:46,640 So now for the next one. 153 00:16:52,160 --> 00:16:58,100 Kermes the Persian, the most amazing javelin thrower the world has ever seen. 154 00:17:00,820 --> 00:17:06,000 His javelin will cross seas and oceans. This is your second task. 155 00:17:06,000 --> 00:17:09,500 Throw the javelin further than Kermes. 156 00:17:40,770 --> 00:17:44,300 War! This means war! 157 00:17:44,470 --> 00:17:46,640 Now this time Asterix, let me! 158 00:17:46,800 --> 00:17:50,340 All right! But throw it as far as you can. 159 00:17:50,500 --> 00:17:53,520 Just you watch! 160 00:18:13,910 --> 00:18:17,580 Second task performed, and now for the next one. 161 00:18:18,410 --> 00:18:22,270 You are going to play Silindric the German. 162 00:18:22,340 --> 00:18:25,450 No wrestler or gladiator has ever beaten him. 163 00:18:38,250 --> 00:18:42,630 Silindric the German'll come in that way, you must wait for him here. 164 00:18:42,830 --> 00:18:46,920 Look at the size of those gates, he must be big Silindric the German. 165 00:18:47,110 --> 00:18:49,900 Yes I like them big and strong. 166 00:19:09,840 --> 00:19:14,640 - That's him, Silindric the German? - Why he isn't big at all! 167 00:19:15,040 --> 00:19:21,200 Oh, I like them big! Hey suppose we give him some magic potion? 168 00:19:22,800 --> 00:19:27,650 Good day, which of you two gentlemen first, or both of you at once, maybe ja? 169 00:19:27,650 --> 00:19:31,750 I'll go first and finish him off at once and then we go on to the next task. 170 00:19:31,750 --> 00:19:36,100 All right but watch out, there must be a catch; he's got some funny clothes on. 171 00:19:36,100 --> 00:19:38,520 Yeah, the robes don't make the druid! 172 00:19:38,710 --> 00:19:42,320 - Oh, the fat gentleman first. ja - I am not fat! 173 00:19:42,410 --> 00:19:46,240 - Very very good, the fat one first. - Listen you! 174 00:20:14,450 --> 00:20:18,750 I say, what a splendid way to fight; I've never seen anything like it. 175 00:20:18,900 --> 00:20:23,770 Ah ja, I have learned it on my travels, long long travels far away. 176 00:20:23,770 --> 00:20:26,650 - You'd like to have a go ja? - Ja, yes sorry! 177 00:20:26,650 --> 00:20:31,100 It's easy. You have only to use the man's own strength to get him down . 178 00:20:31,230 --> 00:20:35,050 The stronger he is the better for you. 179 00:20:36,320 --> 00:20:39,140 Easy, easy you just say that because you're strong. 180 00:20:39,310 --> 00:20:43,850 Nein, nein, word of honour, try yourself, here take my hand. 181 00:20:45,300 --> 00:20:51,100 Put your foot right on the stomach, then raise it backward. Ja, ja, good, bend down! 182 00:20:51,100 --> 00:20:54,750 Ja ja, harder harder! 183 00:20:54,750 --> 00:20:59,600 - Like this? - Ja ja, very good kungfu! You get the idea, ja, ja! 184 00:20:59,600 --> 00:21:02,430 Ja well done! Harder! 185 00:21:05,810 --> 00:21:07,900 - That's it! - Was it really good? 186 00:21:08,010 --> 00:21:12,200 - Very good, but it's a little bit soft, nein! - Good! 187 00:21:12,200 --> 00:21:15,730 The next thing, when you have got me on the ground, you take the advantage that I'm... 188 00:21:15,730 --> 00:21:18,620 dizzy and you jump on me, ja. 189 00:21:19,690 --> 00:21:23,500 - Like that? - Good, sure! You take hold of my arm like this. 190 00:21:23,660 --> 00:21:29,300 And then you pull, you tie a knot. That's good! And now the other arm. 191 00:21:30,850 --> 00:21:34,050 That's excellent! And what will you think comes next? 192 00:21:34,650 --> 00:21:41,430 The leg, right leg! Wunderbar, left leg. Fantastic! 193 00:21:41,850 --> 00:21:50,430 And so you can see now I can't move at all! why you have... you have... beaten me, mein her? 194 00:21:54,000 --> 00:21:59,180 - They've got through the first two tasks, all right? - Not bad, but it proves nothing. 195 00:21:59,310 --> 00:22:02,580 Rome is not Gaulish yet. 196 00:22:03,200 --> 00:22:09,100 They've not had much to prove so far. Now, however, the next task! 197 00:22:09,500 --> 00:22:15,100 They will have to face the princesses of the Isle of Pleasure. 198 00:22:26,230 --> 00:22:28,210 I never knew there was a lake here. 199 00:22:28,340 --> 00:22:32,100 Well, there is and you have to get across it that's your next task. 200 00:22:32,700 --> 00:22:37,700 I shall go and wait on the other side. Of course to think inconceivable... 201 00:22:37,700 --> 00:22:43,100 you should succeed. There is a boat over there, bon voyage! 202 00:23:02,100 --> 00:23:06,850 I call this test a piece of cake. We'll reach the other side in no time. 203 00:23:06,850 --> 00:23:09,860 We'd better be careful though, you never can tell. 204 00:23:09,870 --> 00:23:14,640 Uh! The lake's calm! The boat doesn't seem to leak. 205 00:23:53,300 --> 00:23:57,300 Oh, they sing better than Cacofonix. 206 00:23:58,550 --> 00:24:05,200 Welcome to the isle of pleasure, we were expecting you, this way. 207 00:24:22,400 --> 00:24:26,850 Nice little place you've got but who are you, Miss? 208 00:24:26,850 --> 00:24:33,100 Never mind who we are, bold one! Give yourself up to pleasure. 209 00:24:38,190 --> 00:24:42,470 This way, we're going to show you all over our island. 210 00:26:56,100 --> 00:27:00,300 And now you've seen our island, the island you will never leave again. 211 00:27:01,110 --> 00:27:05,650 Your lightest wish shall be our command, forever and ever! 212 00:27:07,100 --> 00:27:10,150 What would you like, bold warrior? 213 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 - Some food. - Some food? 214 00:27:12,230 --> 00:27:16,250 Why not, I'm starved, dancing out in the open makes me hungry. 215 00:27:16,290 --> 00:27:20,150 You're here on the isle of pleasure. The chief priestess herself asked... 216 00:27:20,150 --> 00:27:23,450 see what you would like and you ask for food? 217 00:27:23,750 --> 00:27:26,600 Of course eating is a great pleasure! 218 00:27:26,600 --> 00:27:29,100 This is the island pleasure isn't it? 219 00:27:29,270 --> 00:27:33,600 All right, we can provide nectar and ambrosia. 220 00:27:34,200 --> 00:27:39,250 Nectar? No fair, no fair! Oh, no! None of that boring old stuff! 221 00:27:39,250 --> 00:27:42,500 I want a nice wild boar, wild boar is very tasty. 222 00:27:42,500 --> 00:27:46,950 You call nectar and Ambrosia boring? But that is food for the Gods themselves. 223 00:27:47,500 --> 00:27:49,390 Well, are you Gods or aren't you? 224 00:27:49,610 --> 00:27:52,350 I suppose we may be Gods but we eat wild boar. 225 00:27:52,350 --> 00:27:56,200 But.... But there aren't any wild boar on this island. 226 00:27:56,300 --> 00:27:57,500 What! There aren't any boar 227 00:27:57,600 --> 00:28:01,700 And you expect me to stay with you for good? You must be off your head! 228 00:28:01,700 --> 00:28:05,450 Get lost fatty, you really think I'd lower myself to do your cooking? 229 00:28:05,450 --> 00:28:07,830 - Why not washing up too? - And housework! 230 00:28:07,830 --> 00:28:11,100 - Clean you shoes! - Push off, get out! 231 00:28:11,100 --> 00:28:16,000 You bet your life, I'll get out! Not one wild boar and they dare to call... 232 00:28:16,000 --> 00:28:19,600 this the isle of pleasure! Some pleasure! 233 00:28:20,400 --> 00:28:23,300 Come on, Asterix! There's nothing here for us. 234 00:28:23,300 --> 00:28:33,100 Never mind him! We'll give you pleasure such as the Gods enjoy on Olympus, oh warrior. 235 00:28:33,100 --> 00:28:35,560 Asterix! 236 00:28:46,340 --> 00:28:49,810 And the next task will take place in that temple. 237 00:28:51,660 --> 00:28:54,700 - What do we have to do in there? - You will be required to look deep... 238 00:28:54,700 --> 00:29:00,200 into the dreaded eyes of the Iris, the great Egyptian magician. 239 00:29:11,520 --> 00:29:17,750 By Osiris and by Apis, look at me, look into my eye! 240 00:29:17,750 --> 00:29:26,500 You have turned into a cat! By Osiris and Apis, a cat. That's right! 241 00:29:27,410 --> 00:29:34,400 By Osiris and by Apis, there's a dear good pussy cat in! 242 00:29:34,800 --> 00:29:41,300 Light little fur, off you go, good pussy cat! 243 00:29:52,960 --> 00:29:55,780 Next please. 244 00:30:03,350 --> 00:30:10,040 By Osiris and by Apis, look into my eyes! You have turned into a bird. 245 00:30:10,730 --> 00:30:15,270 Yes, a bird, by Osiris and by Apis, a bird! 246 00:30:22,420 --> 00:30:26,700 - You saw that? - Yes, he was flying low, we'll have rain. 247 00:30:26,750 --> 00:30:28,390 Next! 248 00:30:33,750 --> 00:30:36,900 What's all this about? Oh, yes I remember now! 249 00:30:36,900 --> 00:30:40,750 And which one of you who is about to undergo my special treatment? 250 00:30:41,100 --> 00:30:43,600 Bearing in my mass, my appointment book is very full. 251 00:30:43,600 --> 00:30:47,850 - I'll have a go. - All right, seat yourself just there. 252 00:30:54,130 --> 00:30:58,060 Ready then? I'll begin. 253 00:30:58,220 --> 00:31:01,950 By Osiris and by Apis, look at me! Look! 254 00:31:02,110 --> 00:31:07,400 - How do you do all that with your eyes? - Silence, concentrate, please! 255 00:31:08,350 --> 00:31:13,050 By Osiris and by Apis, look at me! look in my eyes! 256 00:31:13,200 --> 00:31:17,700 By Osiris and by Apis, you have turned into a,... What, I wonder? 257 00:31:17,700 --> 00:31:22,650 A wild boar! You Gauls are very fond of wild boar. 258 00:31:22,650 --> 00:31:28,600 Lets start again. By Osiris and by Apis, look in my eyes! 259 00:31:28,600 --> 00:31:35,300 - You have turned into a wild boar! Yes, a wild boar! - Can you light one of them up at a time? 260 00:31:35,300 --> 00:31:38,350 Ah-yah! I'm Concentrating! 261 00:31:40,600 --> 00:31:43,880 Where was I? A wild boar. 262 00:31:44,400 --> 00:31:50,650 You are a wild boar! A wild boar! Do you hear? A wild boar! 263 00:31:50,650 --> 00:31:52,820 They must be very useful for reading in bed! 264 00:31:52,880 --> 00:31:55,250 Silence. I have to start again. 265 00:31:55,260 --> 00:31:59,220 You are a wild boar, by Apirsi and by Osaris a boar, by the Usaris. 266 00:31:59,350 --> 00:32:03,210 By Opis oh mama! You repeat after me: I am a wild boar, 267 00:32:03,280 --> 00:32:06,650 I am a wild boar. 268 00:32:06,940 --> 00:32:10,900 - You are a wild boar; you are a wild boar! - That's right. I am a wild boar. 269 00:32:11,030 --> 00:32:15,410 I am a wild boar. A wild boar! 270 00:32:30,040 --> 00:32:34,000 Iris made me hungry going on about wild boar. 271 00:32:35,520 --> 00:32:38,100 What's more, it's lunchtime. 272 00:32:38,100 --> 00:32:43,400 Well, that's lucky because your next task will be to eat every morsel... 273 00:32:43,410 --> 00:32:46,940 of a meal prepared for you by Mannechenpix. 274 00:32:47,070 --> 00:32:48,920 The great chef of the Titans. 275 00:32:48,990 --> 00:32:53,170 No mortal man has ever got through one of his enormous meals! 276 00:32:53,200 --> 00:32:57,480 But you will have to eat it all down to the last crumb. Bon apetit. 277 00:32:58,370 --> 00:33:03,050 An interesting kind of task at last, it's my turn now, right? 278 00:33:03,210 --> 00:33:06,030 No doubt about that. 279 00:33:10,400 --> 00:33:17,700 Ah, You are expected, Monsieur! Sit down, and I'll be bringing the banquet right away! 280 00:33:22,550 --> 00:33:26,820 - What's this? - Ah this I have invented myself! 281 00:33:26,950 --> 00:33:32,650 These are ruts chip that grow in the ground, I hope you'd found to like them. 282 00:33:36,370 --> 00:33:43,140 The Geese! This is good because they are fat! 283 00:33:44,700 --> 00:33:49,470 The nice mutton platter! Made for the hungry wolf! 284 00:33:51,890 --> 00:33:56,490 The titanic omelette! Eight dozen eggs! 285 00:33:58,730 --> 00:34:05,400 The whole school of fish, that teaches you what is like to eat well! 286 00:34:06,560 --> 00:34:11,670 The ox, look at him he will melt in your mouth! 287 00:34:13,670 --> 00:34:20,640 This cow might not be as tasty but is much more delicate! 288 00:34:22,850 --> 00:34:29,890 The veal, because to separate the family that would not be right. 289 00:34:31,010 --> 00:34:36,750 A whole thing of caviar, large kind and there is more. 290 00:34:38,860 --> 00:34:41,720 Here is a piece of toast to go with it. 291 00:34:44,200 --> 00:34:50,300 The camel, this you will like, and it has a good stuffing too. 292 00:34:57,430 --> 00:35:02,200 And before we start on the next course The elephant with olives! 293 00:35:08,690 --> 00:35:13,460 - Did he eat everything? - Yes he ate everything! 294 00:35:13,590 --> 00:35:20,600 I have nothing left in my kitchen! Oh God, I will have to shut my shop! 295 00:35:23,150 --> 00:35:28,830 Did anyone see which way the chef went? He walked out, but I only had the starters! 296 00:35:41,070 --> 00:35:43,770 What on earth is all this? 297 00:35:48,780 --> 00:35:53,450 What's up with you, my fellow Vitalstatistix, dressing in that extremely silly way? 298 00:35:53,450 --> 00:35:58,410 I'm not to get silly! I am going to get ready to be ruler or Rome, am I? 299 00:35:58,640 --> 00:36:00,950 Ruler of Rome, heh! Well, honestly!.... 300 00:36:00,950 --> 00:36:06,570 You see, when my lads have won all their tasks successfully, we'll all be setting off for Rome. 301 00:36:06,570 --> 00:36:11,240 For Rome? Do you really think Rome will ever be Gaulish? 302 00:36:11,670 --> 00:36:15,660 I think you are counting your wild boar piglets before they are hatched. 303 00:36:15,820 --> 00:36:21,750 - You think so? - Yes, why don't you all go home?! 304 00:36:22,220 --> 00:36:26,400 That's right, run along, will you? Leave us alone! 305 00:36:29,750 --> 00:36:37,470 - You... you don't think they will win? - Caesar is mighty! He has made a pact with the powers of darkness. 306 00:36:37,470 --> 00:36:45,450 Only the Gods know what dreadful dangers Asterix and Obelix may still have to face. 307 00:37:03,280 --> 00:37:06,600 And now you must go inside the cave of the beast. 308 00:37:06,600 --> 00:37:10,100 The cave of the beast? And what is this beast like? 309 00:37:10,100 --> 00:37:13,850 I have no idea, no one has ever come out alive. 310 00:37:14,250 --> 00:37:15,920 Well, nice to have known you! 311 00:37:16,850 --> 00:37:20,750 - Coming Obelix? - Why not? the place looks quite interesting. 312 00:37:34,210 --> 00:37:38,000 - How many then? - Eh? Oh, two! 313 00:38:17,890 --> 00:38:22,660 Watch out there, get down! 314 00:38:26,750 --> 00:38:30,550 - Hey, Asterix... - Yes I know we shall have rain with the birds fly low. 315 00:38:30,550 --> 00:38:35,500 Not really, matches! We can keep nice and dry inside this cave. 316 00:39:02,810 --> 00:39:04,960 Fifteen all. 317 00:39:21,450 --> 00:39:24,300 Excuse me please, Sir, are we right to the beast? 318 00:39:24,750 --> 00:39:27,300 Look you might at least answer when I ask a question. 319 00:39:27,550 --> 00:39:29,800 People has known many of ghostly things! 320 00:39:29,800 --> 00:39:31,100 Huh, beastly, aren't they? 321 00:39:31,100 --> 00:39:34,780 If they think they can frighten us, they are wrong, because everyone knows... 322 00:39:34,840 --> 00:39:39,050 that we fear only one thing, which is the sky falling on our head. 323 00:39:39,050 --> 00:39:40,080 Shhhh! Watch out. 324 00:39:46,890 --> 00:39:50,720 - What might that be? - I have no idea, but I am really ... 325 00:39:50,730 --> 00:39:53,920 getting rather fed up, we seem to have been in this cave quite some time. 326 00:39:53,920 --> 00:39:56,970 - Come to think of it what is the time? - It's about twelve noon. 327 00:39:57,100 --> 00:40:00,900 - Are you hungry again already? - Why shouldn't I be hungry? 328 00:40:00,900 --> 00:40:04,630 I'm always hungry at twelve noon, I could eat anything at all! 329 00:40:04,630 --> 00:40:07,630 You hear me? Absolutely anything! 330 00:40:10,590 --> 00:40:13,440 The Beast! 331 00:40:37,500 --> 00:40:42,900 I hope you will forgive my curiosity, but the beast, what was it like actually? 332 00:40:42,920 --> 00:40:46,760 Very tasty, waiter I'd like a drink. 333 00:40:46,850 --> 00:40:49,030 We've only got lemonade. 334 00:41:10,750 --> 00:41:12,950 Those people seem very odd, by Tutatis! 335 00:41:13,110 --> 00:41:15,530 They've all been to the place that sends you mad. 336 00:41:16,130 --> 00:41:17,540 The place that sends you mad? 337 00:41:17,570 --> 00:41:22,000 Yes and you'll have to go in there as well, that's your next task. 338 00:41:22,400 --> 00:41:26,600 - What do we have to do in this place that sends you mad? - Oh, nothing much! 339 00:41:26,600 --> 00:41:32,550 You have to obtain a certain permit which will then allow you to the next task. 340 00:41:32,650 --> 00:41:36,050 I see! Nothing but a simple administrative formality. 341 00:41:36,050 --> 00:41:45,300 That's right, a formality, a simple formality! You merely have to ask for permit number 838. 342 00:41:45,300 --> 00:41:49,220 All right. Obelix! 343 00:42:08,200 --> 00:42:11,450 - What is it? - We want a copy of permit number 838. 344 00:42:11,450 --> 00:42:14,450 You want to register a galley now, then it will take you to the wrong place! 345 00:42:14,500 --> 00:42:17,400 You need to ask at the Habor Masters all the way down at the port. 346 00:42:17,400 --> 00:42:23,000 What? Uh, No, we don't want to register a galley, we want a copy of permit number 838. 347 00:42:23,000 --> 00:42:26,720 That port, you'll find it at the other place of town, it's down by the seaside. 348 00:42:26,720 --> 00:42:31,800 We don't want to go to the port, we want a copy of permit number 838. 349 00:42:32,250 --> 00:42:36,300 - Eh? - Permit number 838! 350 00:42:36,800 --> 00:42:41,700 There is no need to shout! What's matter? What do you need, by Jupiter? 351 00:42:41,700 --> 00:42:46,500 Apply at window number one, left hand corridor, last door on the right, got it? 352 00:42:51,500 --> 00:42:55,850 - Last door on the right? - Last door on the right? 353 00:42:57,300 --> 00:43:00,850 - There is no door on the right! - Oh! He must have got it wrong. 354 00:43:00,850 --> 00:43:03,100 Lets try the door opposite. 355 00:43:11,290 --> 00:43:14,700 And who gave you permission to come into my office? 356 00:43:14,700 --> 00:43:18,490 - Oh, well! We're looking for window one. - Consult floor plan on the 6'th floor. 357 00:43:19,120 --> 00:43:24,400 Close the door. Impertinent! Now, where were we, Miss Arica? 358 00:43:37,300 --> 00:43:39,920 These stairs are pretty steep. 359 00:43:40,680 --> 00:43:43,030 Carry on. 360 00:43:57,100 --> 00:44:01,900 - This one? - No this is the 4th floor; we want the 6th. 361 00:44:15,400 --> 00:44:20,250 - Ah, this is the plan. - Can't make it out at all! - I know, here the case.... 362 00:44:20,250 --> 00:44:25,100 Window number one is on the ground floor, last corridor on the right. 363 00:44:46,600 --> 00:44:50,300 - What is your business? - We just want a copy of permit number 838. 364 00:44:50,570 --> 00:44:53,600 You have been misdirected, you have to apply at window number 2. 365 00:44:53,600 --> 00:44:56,100 - Next door to this one? - No that one is window 8. 366 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 - I thought window 8 puts number 2! Ask the front desk! - But, but!.... 367 00:45:01,990 --> 00:45:07,650 - Where window 2? - I've already told where the port is down by the sea side! 368 00:45:07,650 --> 00:45:11,610 - But I don't want the port, I want.... - Now, gentlemen, calm down. 369 00:45:11,610 --> 00:45:15,500 Someone is trying to work, and what is the problem, may I ask? 370 00:45:15,550 --> 00:45:20,800 I have no idea, Mr. Plivexanding! Keep jabbering a lot of nonsense! 371 00:45:20,850 --> 00:45:24,400 We are... We are looking for window 2. 372 00:45:24,400 --> 00:45:29,300 Window 2 , where exactly did they put that one? 373 00:45:29,430 --> 00:45:37,180 Last time anyone saw it, it was on the 3rd floor, corridor B, door 6. Mr Prefect, Sir ! 374 00:45:37,180 --> 00:45:42,120 Well, there they are, gentleman! There was nothing to be getting so worked up about. 375 00:45:42,460 --> 00:45:48,100 - We seem to be getting somewhere now. - Mmmm, I'm not all that confident. 376 00:45:48,700 --> 00:45:52,800 She bought some material from a Phoenician trader for her cubiculum. 377 00:45:52,800 --> 00:45:57,400 But how strange, how odd! - She's the kind whose always got to show off. 378 00:45:57,400 --> 00:46:00,550 She can't even afford a slave! - Uh, Miss... 379 00:46:00,550 --> 00:46:03,950 So, that Iberian claiming that she preferred to do her house work herself! 380 00:46:03,950 --> 00:46:07,250 - But I know that her husband's financial situation.... - Excuse me... 381 00:46:07,250 --> 00:46:10,900 - Oh, can't you see I'm busy? where was I? - The financial situation.... 382 00:46:11,900 --> 00:46:15,300 Oh Claudius, you know he worked up a nice little business building viaducts. 383 00:46:15,300 --> 00:46:17,200 - Well, Dear, the Iberian..... - Excuse me Miss! 384 00:46:17,200 --> 00:46:20,150 But you to have me please loudly say what you want! 385 00:46:20,150 --> 00:46:22,600 - Permit number 8 38! - Have you filled in a blue form? 386 00:46:22,600 --> 00:46:25,900 - A blue form? No! -How do you think to get permit 838? 387 00:46:25,900 --> 00:46:28,600 - Where can I get hold of a blue form? - Window one. 388 00:46:28,600 --> 00:46:32,310 - I've been there! - That's right, Dear, that viaduct at the... 389 00:46:32,410 --> 00:46:35,070 first gust of wind crashed. - Did it collapse? 390 00:46:35,080 --> 00:46:38,800 Nothing left but some ruins. Still they look picturesque in the country. 391 00:46:39,760 --> 00:46:44,250 She's at lunch but you could apply at window 35, ask downstairs. 392 00:46:44,530 --> 00:46:47,600 You are responsible for whatever you has been done! 393 00:46:51,130 --> 00:46:53,960 Fill in this form then you'll be able to get the pink form. 394 00:46:53,960 --> 00:46:56,550 - What pink form? - The one you need in order to get ... 395 00:46:56,550 --> 00:47:01,650 permit 838, window 12, second floor staircase B, corridor J. 396 00:47:05,750 --> 00:47:09,800 You need the yellow form, window 7 on 5th floor, staircase K, corridor W. 397 00:47:09,800 --> 00:47:13,600 Get the green window 14 on the first floor, staircase F, corridor T. 398 00:47:13,600 --> 00:47:17,550 Get the blue form, window 36, 6th floor, staircase B corridor F. 399 00:47:17,550 --> 00:47:21,550 Get the yellow form, window corridor staircase five.... 400 00:47:30,310 --> 00:47:35,100 Stop it! 401 00:47:57,200 --> 00:47:59,800 Calm down, Obelix, Calm down! There, there, cal down! 402 00:48:01,420 --> 00:48:06,850 We shall never get out of here, Asterix, the magic potion won't be any help to us here. 403 00:48:06,910 --> 00:48:10,450 We will go mad and we'll be Julius Caesar's slaves. 404 00:48:10,460 --> 00:48:14,770 Not if I know it! Now, it's true the magic potion not any good in here. 405 00:48:15,350 --> 00:48:19,000 but I know what. I can fight them with their own weapons, you watch this. 406 00:48:24,550 --> 00:48:27,650 Is this where I get permit 839? 407 00:48:27,650 --> 00:48:36,700 Don't you mean 838? No, for permit 838, you... - No no what I need is permit 839. 408 00:48:36,750 --> 00:48:43,300 In the new circular B65? Wait here. Ever heard of circular B65? 409 00:48:43,300 --> 00:48:43,300 As stipulated in the new circular B65. 410 00:48:43,500 --> 00:48:47,010 Circular B65? - The one about permit 839 411 00:48:47,310 --> 00:48:51,230 Not me, we shall have to find out from the head of filing systems of... 412 00:48:51,230 --> 00:48:55,600 material not get coordinated. - It's on the 5'th floor, staircase Z. 413 00:48:55,660 --> 00:49:00,750 The office has moved to the second floor staircase H corridor N, shall we go? 414 00:49:00,750 --> 00:49:03,010 Yes come on. 415 00:49:04,910 --> 00:49:09,720 Circular B65, about permit 839? No. 416 00:49:09,720 --> 00:49:12,190 The messenger of new circular or provisional material must have... 417 00:49:12,190 --> 00:49:16,200 forgotten to let us know. They are on ground floor, staircase 2 corridor U. 418 00:49:19,400 --> 00:49:23,900 What a new circular? I haven't even been told! Go to supervisor of planning and new material. 419 00:49:23,900 --> 00:49:27,940 Where is he? Lets go and ask down at the desk. 420 00:50:16,950 --> 00:50:22,750 - Calm down, quiet, quiet! - Please sir... 421 00:50:23,070 --> 00:50:26,900 I'm very busy just now, what are you after? 422 00:50:27,050 --> 00:50:30,110 Permit number 838! 423 00:50:30,200 --> 00:50:35,550 All right, and kindly leave some people here are trying to work.! 424 00:51:08,600 --> 00:51:14,090 Ave Caesar, morituri te salutant. 425 00:51:42,080 --> 00:51:47,100 Yes Caesar, they have performed them all, even that last task. 426 00:51:47,100 --> 00:51:49,900 Hercules himself would have failed that. 427 00:51:49,900 --> 00:51:54,450 Uh, I must admit they are remarkable but they haven't yet got to Rome. 428 00:51:54,450 --> 00:51:59,850 I have 7 special treats installed for them, there is no need to worry, by Mercury! 429 00:51:59,850 --> 00:52:04,500 We shan't be seeing a little Gaulish village becoming the capital of the Roman world! 430 00:52:05,850 --> 00:52:07,950 We can proceed with the rehearsal now. 431 00:52:07,950 --> 00:52:14,050 Well, I guess so, Ceasar! The rehearsal is just about over. 432 00:52:24,710 --> 00:52:32,400 Let's see what's next on the list. Oh, yes, you'll have to cross this canyon. 433 00:52:32,400 --> 00:52:35,800 Walking across that invisible thread that you do not see there. 434 00:52:35,800 --> 00:52:38,200 Walk along an invisible thread? 435 00:52:38,300 --> 00:52:42,510 Why don't we cross down below it's just a small river and the water looks calm. 436 00:52:42,610 --> 00:52:46,570 Yes but in fact that little river is full of crocodiles. 437 00:52:47,550 --> 00:52:52,350 Lots of sacred crocodiles, they were a present given to Caesar... 438 00:52:52,450 --> 00:52:55,830 by the Egyptian head of state, Queen Cleopatra. 439 00:52:57,060 --> 00:53:00,850 They are very savage creatures and very voracious. 440 00:53:00,970 --> 00:53:05,770 Yes I don't like crocodiles, I tried them once,They were stringy. 441 00:53:06,670 --> 00:53:08,910 Come on Asterix! 442 00:53:38,430 --> 00:53:42,730 Oh all right, I suppose we should have to. Are you coming? 443 00:53:43,330 --> 00:53:46,720 You start, I'll follow 444 00:53:48,770 --> 00:53:51,130 Here we go! 445 00:54:45,050 --> 00:54:49,700 Your next tasks is to make the ascent of this mountain. 446 00:54:49,700 --> 00:54:53,650 A the top you must look for the old man of the mountains. 447 00:54:56,050 --> 00:54:59,480 And what do we have to do with this old man of the mountains? 448 00:54:59,480 --> 00:55:03,250 The old man of the mountains will ask a difficult riddle. 449 00:55:03,910 --> 00:55:07,950 You will have to answer it correctly if you get it wrong the results... 450 00:55:07,950 --> 00:55:12,450 will be quite fatal, I mean as far as you are concerned of course. 451 00:55:12,450 --> 00:55:16,200 Why can't this old man come down here to ask his riddle? 452 00:55:16,200 --> 00:55:19,200 Come on, don't be a lazy bones! Here we go! 453 00:56:45,250 --> 00:56:48,950 There must be a marvellous view from up here. 454 00:56:53,880 --> 00:56:55,950 Hey, I've run out of mountain side. 455 00:56:55,950 --> 00:57:00,050 I expect that because you've got to the top. The old man can't be far away. 456 00:57:11,230 --> 00:57:13,930 Would you be the old man of the mountain, old man? 457 00:57:14,650 --> 00:57:20,750 Here! I am the old man of the mountain. Have you miserable mortals... 458 00:57:20,750 --> 00:57:23,550 come to ask for the riddle? 459 00:57:23,550 --> 00:57:26,400 Oh, well! I'm glad we haven't been climbing the wrong mountain. 460 00:57:26,800 --> 00:57:30,470 Come on ask your riddle, old man of the mountains. It's not very warm up here, paste paste! 461 00:57:31,750 --> 00:57:37,420 One moment, do you know, foolish men, that if you fail to give me ... 462 00:57:37,420 --> 00:57:43,350 the right answer, you will be banished instantly into the eternal depths of hell? 463 00:57:43,400 --> 00:57:48,800 After climbing all this way, not likely, I 've got better things to do. 464 00:57:48,800 --> 00:57:50,350 Come on, the riddle. 465 00:57:51,350 --> 00:57:56,400 So be it, mortals, follow me! Ah, my back! 466 00:57:56,410 --> 00:58:00,000 You ought to take a trip to the seaside, do you good! 467 00:58:07,100 --> 00:58:16,200 Oh, please, presumptuous mortals, one of you, eyes blind folded, must inform me.... 468 00:58:16,200 --> 00:58:18,000 but there is still time to go back. 469 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 Oh, go on, ask your riddle! 470 00:58:20,400 --> 00:58:27,950 One of you two will have to tell me which of these two piles of laundry... 471 00:58:27,970 --> 00:58:32,650 has been washed with Olympus, the God's detergent. 472 00:58:34,880 --> 00:58:38,250 This one, it's silkier, got that. 473 00:58:38,250 --> 00:58:43,000 Yes, you've got it right! Sure enough this pile is much softer, gentler, 474 00:58:43,000 --> 00:58:47,450 whiter, the gods do their washing with Olympus which washes whiter... 475 00:58:47,500 --> 00:58:49,290 and leaves your hands much softer. 476 00:58:49,300 --> 00:58:58,300 Holy Gods, did you hear that? This mortal has given the right answer. 477 00:58:58,300 --> 00:59:02,120 Holy Gods, did you hear that? Reply! 478 00:59:02,200 --> 00:59:04,120 Did you hear that, reply! 479 00:59:04,120 --> 00:59:09,130 - Yes, all right! we can all hear you. - Those Gauls lads are pretty good. 480 00:59:09,210 --> 00:59:16,030 You must admit, too, Olympus really does wash whiter and leaves your hands soft, ever since soft. 481 00:59:16,560 --> 00:59:19,500 - Ok! We get the idea! - You military men. 482 00:59:19,550 --> 00:59:25,100 - Silence, by me! - But listen, oh Jupiter, do these Gauls... 483 00:59:25,100 --> 00:59:28,500 who are doing so well, get a place up here, too? 484 00:59:28,500 --> 00:59:34,180 - We're rather short of space as it is. - Quiet! We don't let all and sundry... 485 00:59:34,180 --> 00:59:40,080 blight our path, and to be honest I'm getting fed up with them! Getting fed up! 486 00:59:54,170 --> 01:00:00,450 Rome's over there, not far away, but before you're allowed inside, 487 01:00:00,450 --> 01:00:03,350 you have to spend the night on this plane. 488 01:00:03,350 --> 01:00:07,010 Spend the night on this plane? Ah, good idea! 489 01:00:07,760 --> 01:00:12,200 I feel a bit tired after those tasks, I need a sleep. 490 01:00:15,100 --> 01:00:18,750 Yes but I ought to warn you that all who have dared to spend the night... 491 01:00:18,750 --> 01:00:26,300 on this plane before you have died of fear. It is called the plane of departed spirits. 492 01:00:26,300 --> 01:00:30,250 Well, good night ! If that's the right expression. 493 01:00:31,200 --> 01:00:34,100 What do you suppose happens on this plane? 494 01:00:37,240 --> 01:00:39,600 Oh, I don't know and I don't care! 495 01:00:40,100 --> 01:00:44,350 We must be fit and well tomorrow to enter Rome to tackle our last task. 496 01:00:45,700 --> 01:00:48,180 Lets go to sleep now. 497 01:01:00,270 --> 01:01:03,550 There's no need to go further, we'll be all right here. 498 01:01:04,200 --> 01:01:08,620 - You! Are you sure? - Uh! Good night, Obelix. 499 01:01:13,800 --> 01:01:15,470 Good night, Asterix. 500 01:01:39,050 --> 01:01:41,350 Fall in! 501 01:01:53,490 --> 01:01:59,750 Good! Some Romans! All those Roman just for me! 502 01:01:59,930 --> 01:02:02,800 Forward march ! 503 01:02:03,650 --> 01:02:08,000 Don't make so much noise, we don't wake up Asterix! 504 01:02:24,210 --> 01:02:27,110 Form a triangle! 505 01:02:30,120 --> 01:02:31,550 A heart! 506 01:02:33,430 --> 01:02:36,780 A diamond A spade! 507 01:02:39,080 --> 01:02:40,480 A cubs 508 01:02:41,890 --> 01:02:43,290 Away! 509 01:02:53,140 --> 01:03:02,500 I'll chop off your head, poor mortal. We are departed spirits. Yes, we are ghosts! 510 01:03:02,500 --> 01:03:07,700 Trapped on this cursed battle field where we were massacred... 511 01:03:07,700 --> 01:03:16,220 because of the queen and her massive of men, and at this witching hour we take revenge... 512 01:03:16,220 --> 01:03:24,050 by making all those who dare to spend the night here die of fear. 513 01:03:24,300 --> 01:03:27,900 Obelix, what's going on around here? What's all this row about? 514 01:03:28,110 --> 01:03:33,100 Please, don't be angry, Asterix! they're only trying to keep their spirits up... 515 01:03:33,300 --> 01:03:37,700 because they got parted by some witches and mad men. 516 01:03:37,700 --> 01:03:42,400 Oh, no! You've gone and got it all wrong! I'll explain. Listen, actually, we are departed spirits.... 517 01:03:42,400 --> 01:03:45,600 I couldn't careless who you are, do you know what the times is? 518 01:03:45,600 --> 01:03:48,600 - Yes. Oh, no! Do please listen. - No you can listen to me! 519 01:03:48,600 --> 01:03:51,400 We've run a big race, we've been throwing the javelin, we've been wrestling... 520 01:03:51,400 --> 01:03:56,850 we've been how to face the princesses, magicians, Big beasts, crocodiles, and we need a good nights sleep. 521 01:03:56,850 --> 01:04:00,250 You can keep your spirits up but kindless don't keep us up, huh! 522 01:04:00,500 --> 01:04:04,700 - Please Sir, you must excuse him. - Obelix come here. 523 01:04:05,310 --> 01:04:08,010 I'll do listen, we're only ghosts! 524 01:04:08,060 --> 01:04:10,770 Quiet! 525 01:04:15,140 --> 01:04:20,050 Get up, you are expected! 526 01:04:31,710 --> 01:04:34,650 But, where are we? 527 01:04:34,750 --> 01:04:39,740 You're in Rome outside Julius Caesar's palace, Caesar is expecting you. 528 01:04:39,740 --> 01:04:45,740 I bet that something funny going on here. The Romans have learnt to build very fast. 529 01:04:45,820 --> 01:04:50,810 What does it matter? Come on then, soldier, take us to your leader! 530 01:04:53,540 --> 01:04:59,000 - So, here you are in Rome at last. - Yes here we are Julius. 531 01:04:59,120 --> 01:05:02,520 Caius Cisler has told me all about you journey. 532 01:05:02,520 --> 01:05:07,300 Yes oh Caesar, they have managed to perform all talks. 533 01:05:07,300 --> 01:05:12,030 overcome all problems and succeeded every time. 534 01:05:12,070 --> 01:05:16,850 You can not be denied, Gauls, The Gods have kept you alive. And this is where your luck runs out. 535 01:05:16,850 --> 01:05:19,700 Since it's unthinkable for you to become masters of Rome! 536 01:05:19,700 --> 01:05:28,300 The last task of all will be the circus, where you will be massacred along with the other Gauls from your village. 537 01:05:29,590 --> 01:05:33,870 Here we are everyone. 538 01:05:38,800 --> 01:05:42,900 So this is Rome. Frankly, I'm disappointed. 539 01:05:42,910 --> 01:05:47,310 I think the time has come to give you a little music. 540 01:05:57,900 --> 01:05:59,900 Take a look at place I've ever seen! 541 01:06:02,350 --> 01:06:04,100 Geriatrics! 542 01:06:11,100 --> 01:06:14,900 Albeit Caesar, the Gauls request an audience. 543 01:06:14,900 --> 01:06:16,630 It's the lads. 544 01:06:17,250 --> 01:06:23,100 - Here they are - Just look, they've all come, Dogmatix. 545 01:06:35,100 --> 01:06:40,590 You Gauls, quiet! 546 01:06:43,200 --> 01:06:50,950 Do you know where you are? Silence! Silence, I say! Silence! 547 01:06:51,500 --> 01:06:54,700 You are all to be slaughtered for the amusement of my people! 548 01:06:54,700 --> 01:07:02,250 And then nothing at all! Nothing will cast a shadow on my triumph. Guards! 549 01:07:25,500 --> 01:07:31,800 Well then, well then, which is it? That ones for the gladiators, that ones... 550 01:07:31,800 --> 01:07:40,650 for the ones with nets, that ones for Fulvia, I wonder what she's doing in there... 551 01:07:40,900 --> 01:07:47,390 - This one for the lions. - Let me do it! I'll be happy to lend you a hand. 552 01:07:52,100 --> 01:07:55,750 Have you ever been to come to Rome? They got the knowledge, little one! 553 01:08:01,100 --> 01:08:05,200 - Caesar's just arrived! - What a great big crowd! 554 01:08:05,410 --> 01:08:09,720 Roll up everyone, it's ready! 555 01:08:11,030 --> 01:08:16,310 It's the magic potion and I can't have any. 556 01:08:18,750 --> 01:08:23,400 Will the owner of the carriage parked in front of our Ceasar Cove make a remove of it, 557 01:08:23,400 --> 01:08:26,760 as it is causing an obstruction? 558 01:08:29,930 --> 01:08:35,000 - I hope everything is ready. - Yes, oh Caesar, just to start, these ... 559 01:08:35,000 --> 01:08:38,500 unhappy Gauls will have to face the fiercest of our gladiators 560 01:08:38,500 --> 01:08:42,850 and rarely fail any survivors, well, well, well, I'll take it; 561 01:08:42,850 --> 01:08:45,700 we'll let out the wild beasts, which are lions and tigers, ... 562 01:08:45,700 --> 01:08:52,450 panthers and bears and even elephants. A wonder ful program! The audience will love it! 563 01:08:52,450 --> 01:08:56,350 All right, you can bring out the gladiators. 564 01:09:11,040 --> 01:09:12,350 Ave Caesar! 565 01:09:12,400 --> 01:09:16,400 I think we should all get ready, it will soon be our turn. 566 01:09:16,400 --> 01:09:21,200 Good! I'm going in first and you all follow me and keep in line, please! 567 01:09:21,200 --> 01:09:24,750 There're going to be people there watching us, so lets show some dignity. 568 01:09:24,750 --> 01:09:29,500 - And why should you go first? - I'm your chief, that's why I should go in first! 569 01:09:29,500 --> 01:09:33,100 But we've been doing all the work haven't we, Asterix? 570 01:09:33,150 --> 01:09:36,600 - So it's our turn to have some fun now. - Some people get all the luck. 571 01:09:36,650 --> 01:09:38,800 Who asked you ? - You stupid! 572 01:09:38,800 --> 01:09:39,290 Who said stupid? - Everyone stand back! Who asked you ? - You stupid! 573 01:09:39,290 --> 01:09:41,900 Who said stupid? - Everyone stand back! 574 01:09:42,100 --> 01:09:45,100 - You see my feet right here? - You see my foot right here? 575 01:09:45,100 --> 01:09:50,300 - We go to all the cover and you stupid.... - Stupid yourself, Fatty! 576 01:09:50,300 --> 01:09:54,160 Oh, Asterix, he called me "Fatty"! 577 01:09:54,400 --> 01:09:56,830 You can let the Gauls out now. 578 01:10:11,350 --> 01:10:16,700 - Leave them to me! Leave them to me! - No we won't! No we won't! 579 01:10:16,700 --> 01:10:20,100 - I'll smack your face! - You Just try it! 580 01:10:20,100 --> 01:10:24,000 - Shut up! - Go one, try it! - You just try it! 581 01:10:24,050 --> 01:10:26,510 Oh run away! 582 01:10:27,410 --> 01:10:30,470 Let me have one! let me have one! 583 01:10:31,700 --> 01:10:37,600 - Hello! Oh! - Hello! 584 01:11:04,200 --> 01:11:06,600 - I've won! - You won what? 585 01:11:06,600 --> 01:11:08,600 Up here! Up here! 586 01:11:52,230 --> 01:11:54,850 Pass him, please! Pass him! 587 01:12:20,570 --> 01:12:25,010 Ow, I've injured myself! 588 01:12:25,850 --> 01:12:33,200 Jolly good, jolly good, that's right! Oh yes, I like this! 589 01:12:33,200 --> 01:12:34,810 Obelix, take this! 590 01:12:35,000 --> 01:12:36,330 Pass it on! 591 01:12:39,150 --> 01:12:43,450 Who want to throw that pie at me? Who threw that pie? 592 01:12:43,450 --> 01:12:46,600 Come on now, cheaty! 593 01:12:48,800 --> 01:12:52,870 Wild beasts, bring on the wild beasts! 594 01:13:37,100 --> 01:13:42,500 I regret that the Gauls are making the children laugh! 595 01:13:45,900 --> 01:13:49,700 They will ruin the circus! 596 01:13:52,600 --> 01:13:56,200 Stop that! Will you stop! 597 01:13:56,640 --> 01:14:02,690 You Gauls, you performed all 12 tasks I set you, you've succeeded in every... 598 01:14:02,690 --> 01:14:07,200 one of the difficult tasks which I made up for you so you must be Gods. 599 01:14:07,220 --> 01:14:13,450 And it's no good trying to fight against Gods, You are indeed masters! 600 01:14:13,550 --> 01:14:17,910 I leave my fate and that of Rome entirely in your hands. 601 01:14:39,300 --> 01:14:43,860 [ With great magnanimity the Gauls allowed Julius Caesar to retire to a... ] 602 01:14:43,860 --> 01:14:47,150 [ little country villa to live there in peace and quiet,... ] 603 01:14:47,200 --> 01:14:49,680 [ far from the responsibilities of the past. ] 604 01:14:50,180 --> 01:14:54,040 Julius, your dinner is ready! 605 01:15:07,180 --> 01:15:13,100 What a really wonderful cook you are, Cleopatra Dear! 606 01:15:14,000 --> 01:15:18,630 [ As for our friend Caius Titlus, he was allowed to choose his won reward... ] 607 01:15:18,630 --> 01:15:21,790 [ for his good and faithful service. ] 608 01:15:27,510 --> 01:15:32,650 [ And at last, back in Gaul, in the little village which is now the center of the known world,... ] 609 01:15:32,650 --> 01:15:37,600 [ our friends reunited, celebrated their return with a banquet under the stars. ] 610 01:15:37,780 --> 01:15:40,080 Have we really become the masters of Rome? 611 01:15:40,450 --> 01:15:44,650 Lets face it! This is only a cartoon film, and anything goes! 612 01:15:45,250 --> 01:15:47,870 Anything goes! 613 01:16:08,050 --> 01:16:12,050 Edited and re-timing from previous subtitle on this site.