1 00:00:40,058 --> 00:00:43,020 OVO ŠTO ĆETE VIDJETI JE ISTINA. 2 00:00:43,103 --> 00:00:46,815 DOGODILO SE U BROOKLYNU, NEW YORK, 22. KOLOVOZA 1972. 3 00:03:07,247 --> 00:03:11,877 P A S J E P O P O D N E 4 00:04:30,038 --> 00:04:32,958 To se mora napraviti u glavnoj podružnici. 5 00:04:33,041 --> 00:04:37,170 Da, ide preko nas, ali uz odobrenje glavne podružnice. 6 00:04:40,007 --> 00:04:41,466 Ne znam. 7 00:04:44,761 --> 00:04:46,930 Nije podnijeto. 8 00:05:40,108 --> 00:05:43,236 Zatvaramo. Želite li ući? 9 00:05:43,236 --> 00:05:44,780 Da, gospodine. 10 00:05:56,375 --> 00:05:58,251 Vi ste upravitelj? 11 00:06:03,924 --> 00:06:07,344 Samo nastavite pričati, kao da je sve u redu. 12 00:06:07,594 --> 00:06:09,888 Pozvat ću vas kasnije. 13 00:06:16,228 --> 00:06:19,731 Sonny, osjećam vrlo loše vibracije. 14 00:06:20,691 --> 00:06:22,526 Što to pričaš? 15 00:06:23,485 --> 00:06:27,614 Možda bi bilo bolje da pokušamo s nečim manjim? 16 00:06:28,156 --> 00:06:32,744 Jesi li lud? Već smo počeli. Izvadio je pištolj. 17 00:06:32,911 --> 00:06:34,997 Hajde, pođi do vrata. 18 00:06:37,916 --> 00:06:39,960 Idi do vrata! 19 00:07:30,302 --> 00:07:31,887 Ne mičite se! 20 00:07:34,598 --> 00:07:36,808 Ni makac! Idite tamo! 21 00:07:36,808 --> 00:07:38,727 Mičite se od alarma! 22 00:07:38,727 --> 00:07:40,228 U sredinu. 23 00:07:41,104 --> 00:07:44,191 Ako se pomakne, raznesi mu glavu. Nanišani ga! 24 00:07:46,318 --> 00:07:47,319 Sonny! 25 00:07:48,820 --> 00:07:51,448 Ne mogu to, Sonny. -Što? 26 00:07:52,240 --> 00:07:54,451 Neću to moći. 27 00:07:55,619 --> 00:07:59,289 Što pričaš? Nanišani ga! -Ne mogu, Sonny. 28 00:07:59,539 --> 00:08:01,833 E, jebeš me! Sal! 29 00:08:02,542 --> 00:08:06,213 Što je? -Gdje si? On to ne može. 30 00:08:06,463 --> 00:08:08,840 Tko ga jebe! Nek' ide! 31 00:08:09,549 --> 00:08:11,635 Hajde, Sonny! 32 00:08:12,219 --> 00:08:14,972 Pustite ga van. Pustite ga! 33 00:08:15,138 --> 00:08:18,183 Učinite što gospodin kaže, Howarde. 34 00:08:18,475 --> 00:08:19,643 Pustite ga! 35 00:08:21,561 --> 00:08:24,856 Oprosti, Sonny. -Sranje! 36 00:08:26,316 --> 00:08:30,070 Nemoj uzeti auto. -A kako ću kući? 37 00:08:30,821 --> 00:08:33,657 Idi podzemnom, auto treba nama. 38 00:08:33,740 --> 00:08:36,201 Ključevi! 39 00:08:37,160 --> 00:08:38,870 Oprosti, Sonny. 40 00:08:39,204 --> 00:08:41,456 Howarde, zaključajte! 41 00:08:41,623 --> 00:08:42,666 Sranje! 42 00:08:47,004 --> 00:08:51,508 Što hoćeš? -Tamo pod stolom je neka djevojka. 43 00:09:04,605 --> 00:09:07,858 Njega smo se riješili. Mi idemo dalje, Sal. 44 00:09:07,941 --> 00:09:09,818 Držiš ga? -Da. 45 00:09:11,987 --> 00:09:13,989 Što mi je ono rekao? 46 00:09:13,989 --> 00:09:17,075 Ima li koga ovdje? Što je ovo, vjeverica? 47 00:09:17,159 --> 00:09:20,704 Tamo iza! Nitko vam neće ništa. 48 00:09:22,497 --> 00:09:24,791 Navucite zavjese! 49 00:09:29,963 --> 00:09:32,591 Vi, tamo iza! 50 00:09:34,801 --> 00:09:37,387 Idemo dalje! 51 00:09:40,641 --> 00:09:42,142 Imam te. 52 00:09:42,309 --> 00:09:46,313 Nastavljamo, ljudi! Sredit ćemo to za pola sata. 53 00:09:53,487 --> 00:09:56,365 Da onesposobimo TV. 54 00:09:56,782 --> 00:09:59,826 Vidite? Nema repriza, nema alarma. 55 00:10:00,035 --> 00:10:03,080 Završimo s vama, pa put pod noge. 56 00:10:03,538 --> 00:10:07,751 Trezor je otvoren? -Ja ću to srediti. Samo dajte... 57 00:10:11,380 --> 00:10:14,967 Čekajte, što namjeravate? Uključiti alarm? 58 00:10:15,259 --> 00:10:19,137 S ovim ključem? -Sigurno sam sišao s uma. 59 00:10:19,137 --> 00:10:22,182 Onda se popnite na njega! Ja sam katolik. 60 00:10:22,182 --> 00:10:25,852 Ne želim nikoga povrijediti, jasno? Bez alarma! 61 00:10:26,311 --> 00:10:29,106 Bez trikova, u redu? 62 00:10:31,316 --> 00:10:34,945 Poslužite se drugim. -Miriam, 63 00:10:35,237 --> 00:10:37,572 otvorite trezor. 64 00:10:39,241 --> 00:10:41,326 Sve je u redu. 65 00:10:54,506 --> 00:10:56,174 Napunite ovo! 66 00:11:11,815 --> 00:11:13,191 Što? 67 00:11:13,442 --> 00:11:15,485 To je sve. 68 00:11:18,363 --> 00:11:23,076 Što pričate? -Pokupili su popodne. Ima samo 1100. 69 00:11:23,201 --> 00:11:26,121 Govori istinu. -Nemojte pucati. 70 00:11:26,705 --> 00:11:28,749 Ne mogu vjerovati! 71 00:11:32,836 --> 00:11:36,214 Ovdje nema novca... -Sonny, obavimo to! 72 00:11:36,381 --> 00:11:38,467 Radim na tome! 73 00:11:39,635 --> 00:11:41,595 E, ovo je previše! 74 00:11:42,137 --> 00:11:44,014 Ovo je previše. 75 00:11:44,640 --> 00:11:47,100 Hajde, dođite. 76 00:11:48,018 --> 00:11:52,397 Javite se vi. Sal, pazi na njega. 77 00:11:54,858 --> 00:11:56,443 Sjednite! 78 00:11:57,110 --> 00:12:00,113 Tko je ovdje glavni blagajnik? -Ja sam. 79 00:12:04,409 --> 00:12:06,620 U redu, otvorite! 80 00:12:09,539 --> 00:12:11,083 Ne sve. 81 00:12:11,416 --> 00:12:14,753 Radio sam u banci, razumijem se u alarme. 82 00:12:14,753 --> 00:12:18,048 Ne igrajte se sa mnom. Vidite? Stavite ovo ovako, 83 00:12:18,131 --> 00:12:20,801 i eto stotke. 84 00:12:26,306 --> 00:12:30,936 Ne, ne. To je podmetnut novac. Obilježen je. 85 00:12:32,020 --> 00:12:33,689 Sranje, vidite? 86 00:12:34,773 --> 00:12:38,151 Veselo, djevojke! Bit ćete veteranke pljačke banke. 87 00:12:38,360 --> 00:12:43,532 Znate, banka vam pošalje desetak crvenih ruža... 88 00:12:43,532 --> 00:12:45,450 Sal, neka se on javi. 89 00:12:45,450 --> 00:12:47,869 Upravitelju! Bez trikova! 90 00:12:48,078 --> 00:12:50,664 Ja lajem, ali onaj tamo grize! 91 00:12:50,664 --> 00:12:53,667 Vjerujte, na vašoj sam strani. -Jeste, govno. 92 00:12:53,667 --> 00:12:57,754 Slušajte, tu ima mladih djevojka, pazite na rječnik! 93 00:13:00,215 --> 00:13:04,052 Govorim što osjećam. Da pazim na rječnik? 94 00:13:04,303 --> 00:13:06,305 Ispraznite ladicu. 95 00:13:07,014 --> 00:13:10,642 Ne znam, morat ćete pitati njega. 96 00:13:10,809 --> 00:13:12,644 Putnički čekovi! 97 00:13:13,604 --> 00:13:15,731 I registar! 98 00:13:16,189 --> 00:13:18,066 Registar! 99 00:13:19,359 --> 00:13:21,278 Dobro, idemo! 100 00:13:23,697 --> 00:13:26,366 U redu, Sal, idemo! 101 00:13:31,455 --> 00:13:32,539 Sranje! 102 00:13:48,388 --> 00:13:49,640 Sranje... 103 00:13:49,806 --> 00:13:57,397 Sonny, što radiš, kog vraga? -Spaljujem registar. 104 00:13:57,773 --> 00:13:59,816 Odmah idemo, ljudi. 105 00:14:02,611 --> 00:14:05,656 Odlazimo! Dajte nam ključeve! 106 00:14:06,239 --> 00:14:08,617 Howarde, dajte mu ključeve. 107 00:14:10,994 --> 00:14:14,122 Nitko vam neće ništa. Odlazimo. 108 00:14:19,211 --> 00:14:20,587 Sonny! 109 00:14:20,837 --> 00:14:22,756 Tko je ono? 110 00:14:23,006 --> 00:14:27,427 Iz osiguravajućeg, preko puta. Vjerojatno je vidio dim. 111 00:14:35,102 --> 00:14:37,271 Molim vas, ugasite vatru. 112 00:14:51,743 --> 00:14:54,496 Idem po vodu... -Ostanite gdje jeste! 113 00:14:57,541 --> 00:15:01,420 Zvat ću vas kasnije... -Riješite ga se! 114 00:15:03,428 --> 00:15:04,846 Howarde... 115 00:15:11,478 --> 00:15:15,732 Pamet u glavu! -Sredit ću ja to. 116 00:15:21,488 --> 00:15:25,701 Sve u redu? -Da, opušak je pao u kantu za smeće. Sada je sve u redu. 117 00:15:27,285 --> 00:15:31,415 Dakle, sve je u redu. -Hvala što pazite. 118 00:15:38,255 --> 00:15:41,299 Hoćete li, molim vas, sada otići? -Da, idemo. 119 00:15:41,299 --> 00:15:44,886 Javite se na telefon. Sal, odvedi ih u trezor. 120 00:15:45,303 --> 00:15:48,098 Gdje je novac? -Tu je. 121 00:15:53,979 --> 00:15:55,939 On će s nama. 122 00:15:57,482 --> 00:16:00,819 Molim vas, ne zatvarajte! Kako ćemo bez zraka? 123 00:16:02,654 --> 00:16:04,406 Čekajte malo! 124 00:16:04,906 --> 00:16:09,494 Što je? -Neću ja to moći. Morat ću na zahod. 125 00:16:11,603 --> 00:16:16,150 Nije šala! Strašno se bojim biti zaključana. 126 00:16:19,987 --> 00:16:23,031 Dobro, tko još želi u zahod? -I ja... 127 00:16:23,073 --> 00:16:25,117 Vidiš? Sad bi svi. 128 00:16:25,367 --> 00:16:29,788 Idite provjeriti. Prva vrata vama s desna. 129 00:16:32,416 --> 00:16:34,418 Dobro, hajdemo. 130 00:16:37,045 --> 00:16:39,047 Prva vrata s desna. 131 00:16:40,466 --> 00:16:42,259 To je Maria! 132 00:16:42,342 --> 00:16:45,262 Čujte, zaboravila sam da je unutra. 133 00:16:45,345 --> 00:16:49,016 Nije ona kriva. Dobiva 10, a uvijek ostane 15 minuta. 134 00:16:49,183 --> 00:16:52,603 Umukni, van! Nitko neće u zahod! 135 00:16:52,770 --> 00:16:54,772 Pljačkaju banku. 136 00:16:57,024 --> 00:16:59,860 Alapače. Evo ti tvoj zahod. 137 00:17:00,527 --> 00:17:01,862 Za vas. 138 00:17:08,160 --> 00:17:10,079 Telefonski poziv, za vas. 139 00:17:31,016 --> 00:17:33,852 Što to tamo radiš? -Tko je to? 140 00:17:33,852 --> 00:17:36,855 Detektiv narednik Eugene Moretti, seronjo. 141 00:17:36,855 --> 00:17:41,860 Držimo vas za jaja. Ako ne vjeruješ, gledam te ravno u oči. 142 00:17:42,402 --> 00:17:45,155 Tko je to? -Murija. 143 00:18:05,217 --> 00:18:08,887 Priđite izlazu s rukama u zraku! 144 00:18:09,096 --> 00:18:10,264 Spustite. 145 00:18:36,206 --> 00:18:38,125 Kako se to dogodilo? 146 00:18:38,876 --> 00:18:42,379 Jesam li vas povrijedio, bio zao prema vama? 147 00:18:42,379 --> 00:18:46,383 Slušajte, s ovom plaćom ne namjeravam biti junak! 148 00:18:46,383 --> 00:18:49,470 Jeste li imali neki plan? Tek tako ste upali? 149 00:18:49,470 --> 00:18:52,639 Zašto si morao paliti vatru? -Rekao sam vam da odete 150 00:18:52,639 --> 00:18:55,851 dok ste još mogli, ali vi ste baš morali ostati. 151 00:18:55,851 --> 00:18:59,480 Nema on plan. Sve je to na poriv. Opljačkati banku?! 152 00:18:59,480 --> 00:19:03,108 Imao sam plan! Ali novac je trebalo donijeti, ne odnijeti! 153 00:19:03,108 --> 00:19:07,404 Jebeni Jack mi je dao pogrešnu informaciju. Pizda! 154 00:19:07,404 --> 00:19:09,406 A što vam je taj Jack? 155 00:19:09,406 --> 00:19:12,576 Svi zajedno smo u nevolji, a mi želimo van. 156 00:19:21,960 --> 00:19:26,048 Treba mi vremena da razmislim. Moram razmisliti. Sranje! 157 00:19:40,312 --> 00:19:43,357 Čujte, gadovi! Mičite se od banke, 158 00:19:43,398 --> 00:19:46,819 ili počinjemo izbacivati leševe, jedan po jedan! 159 00:19:49,071 --> 00:19:51,240 Tko je to? 160 00:20:00,416 --> 00:20:04,336 Ima li tu neka Jenny? Tko je ovdje Jenny? 161 00:20:04,962 --> 00:20:08,841 Ja sam. -Vjeverica. Imate muža? 162 00:20:09,800 --> 00:20:12,177 Na telefonu je. 163 00:20:12,386 --> 00:20:13,554 Hajde... 164 00:20:14,388 --> 00:20:18,225 Što da mu kažem? -Ne znam, bilo što. 165 00:20:19,393 --> 00:20:21,395 Istinu. Jebena komedija. 166 00:20:21,562 --> 00:20:24,982 Stanica WNEW, puštamo samo hitove! 167 00:20:25,023 --> 00:20:27,109 Nemojte prekidati. 168 00:20:27,317 --> 00:20:28,861 Ima li tko povrijeđen? -Nema. 169 00:20:28,861 --> 00:20:31,947 Mičite se od banke ili ćemo početi izbacivati leševe! 170 00:20:31,947 --> 00:20:35,576 Nemojte. Hajdemo razgovarati. Koliko ljudi imate tamo? 171 00:20:35,576 --> 00:20:37,453 Zovite me kasnije. 172 00:20:38,036 --> 00:20:39,663 Oprostite... 173 00:20:40,456 --> 00:20:44,042 Zanima ga kada ćete završiti s ovim? 174 00:20:44,251 --> 00:20:47,463 Što? Djevojko, molim vas... 175 00:21:02,936 --> 00:21:06,064 Gdje je stražnji izlaz? -Zaključan je iznutra. 176 00:21:06,231 --> 00:21:09,485 Gdje je? -Hodnikom desno. 177 00:21:11,320 --> 00:21:13,655 Sal, pokrivaj me. 178 00:21:14,907 --> 00:21:18,619 A da skuhaš što već ima? 179 00:21:49,858 --> 00:21:52,653 Dobro, hoću. 180 00:21:53,947 --> 00:21:57,200 Hajde, idemo! -Dušo, moram ići. 181 00:21:59,953 --> 00:22:01,705 I ja tebe volim. 182 00:22:08,503 --> 00:22:10,672 Ne znam što se dogodilo. 183 00:22:10,839 --> 00:22:13,675 Možda je netko uključio alarm. 184 00:22:14,342 --> 00:22:16,887 Ali izlaz postoji, kažem ti. 185 00:22:17,095 --> 00:22:20,515 Mislio si ozbiljno ono što si rekao? -U kojem smislu? 186 00:22:20,765 --> 00:22:22,809 O izbacivanju... 187 00:22:25,604 --> 00:22:29,566 O izbacivanju leševa kroz vrata? 188 00:22:31,109 --> 00:22:36,323 Htio sam da on tako misli. -Hoću znati što ti misliš. 189 00:22:39,701 --> 00:22:43,872 Jer, kažem ti, sada sam spreman to i učiniti. 190 00:22:44,080 --> 00:22:45,123 Dobro. 191 00:22:46,249 --> 00:22:48,835 Mislim ozbiljno. -Znam. 192 00:22:52,297 --> 00:22:55,383 Poslušajte svi! Znam da smo u nevolji, 193 00:22:55,550 --> 00:22:58,720 ali postoji izlaz, kažem vam da postoji izlaz. 194 00:22:58,970 --> 00:23:01,014 Morate sa mnom surađivati. 195 00:23:01,014 --> 00:23:03,600 Ostanite mirni i izvući ćemo se. 196 00:23:03,600 --> 00:23:06,561 Nitko neće stradati ako me slušate. 197 00:23:06,561 --> 00:23:10,524 Moramo činiti korak po korak. Vi morate u zahod, zar ne? 198 00:23:10,690 --> 00:23:14,486 Imat će priliku za to, kao i svi koji to budu željeli. 199 00:23:14,736 --> 00:23:19,032 Radit ćemo sve zajedno. Budite mirni. Što mu je? 200 00:23:21,117 --> 00:23:24,037 Ima astmu. -Astmu? 201 00:23:34,881 --> 00:23:36,716 Astma, sranje. 202 00:23:38,552 --> 00:23:41,805 U redu, ja ću se za to pobrinuti. 203 00:23:42,430 --> 00:23:45,976 Kako se zovete? -Mulvaney. -Pođite sa mnom. 204 00:23:46,726 --> 00:23:50,438 Ima astmu, a vi ste ga postavili za stražara? -Obučen je. 205 00:23:50,689 --> 00:23:53,066 Za što, za pucanje? Nema ni pištilj! 206 00:23:53,233 --> 00:23:57,070 Zarade 105 dolara tjedno da ujutro podižu zastavu, 207 00:23:57,195 --> 00:24:00,073 pospreme... Ne znam što još uče. 208 00:24:00,073 --> 00:24:03,660 U redu. Želim blokirati ta vrata da ih čujem ako uđu. 209 00:24:03,702 --> 00:24:05,537 Pomaknimo ovo. 210 00:24:09,166 --> 00:24:10,792 Čekajte malo. 211 00:24:13,253 --> 00:24:15,005 Maknimo ovo. 212 00:24:20,719 --> 00:24:24,431 Imate li djece? -Dvoje, i želim ih opet vidjeti. 213 00:24:24,431 --> 00:24:26,349 Ne brinite, hoćete. 214 00:24:26,349 --> 00:24:29,561 Čujte, vi dobro surađujete. Nemam na vas pritužbi. 215 00:24:32,439 --> 00:24:35,442 Imate li bankarsko osiguranje? -Znate da imam. 216 00:24:35,442 --> 00:24:38,612 Čini se da znate dosta o bankarskim poslovima. 217 00:24:38,904 --> 00:24:41,198 Znam ja puno o koječemu. 218 00:24:44,201 --> 00:24:47,537 Samo želim da sigurno odete odavde. 219 00:24:48,830 --> 00:24:51,708 Što ako vas povedem sa sobom? 220 00:24:52,501 --> 00:24:55,754 Ako budete ikoga poveli, molim vas, povedite mene. 221 00:24:55,879 --> 00:24:58,548 Pucat će u vas, znate to? Murija. 222 00:24:58,548 --> 00:25:01,468 Jebe se njima za bankarsko osiguranje. 223 00:25:01,468 --> 00:25:04,679 Vidite što su učinili u Attici? Ubili 42 ljudi. 224 00:25:04,804 --> 00:25:06,848 Nevine sa krivcima. 225 00:25:08,183 --> 00:25:10,393 U svakom slučaju, 226 00:25:12,354 --> 00:25:15,690 neću povesti vas, već jednu od djevojaka. 227 00:25:15,774 --> 00:25:19,277 Udanu, s decom. Murija ne voli kada u novinama 228 00:25:19,528 --> 00:25:23,156 stoji da su ubili udanu ženu, naročito ako ima djecu. 229 00:25:24,866 --> 00:25:26,952 Vi ste u redu. 230 00:25:27,577 --> 00:25:30,497 Nećete se zajebavati sa mnom, zar ne? 231 00:25:59,773 --> 00:26:01,859 Što ovdje radi FBI? 232 00:26:04,819 --> 00:26:06,988 Kako si, Sheldone? 233 00:26:28,384 --> 00:26:31,721 Zašto nisi pričekao i pokušao ih ščepati vani? 234 00:26:31,804 --> 00:26:33,848 Pogrešno sam prosudio. 235 00:26:33,848 --> 00:26:37,518 Pomislio sam da će ih obuzeti krivica kada vide policiju. 236 00:26:37,518 --> 00:26:41,648 I znaš što? Još nitko nije spomenuo taoce, shvaćaš? 237 00:26:56,746 --> 00:27:00,333 Imamo pljačku. Još ne znamo o čemu se radi. 238 00:27:00,333 --> 00:27:02,418 Sve ovisi o komunikaciji. 239 00:27:02,418 --> 00:27:05,630 Ja sam iz CBS-a. Možete li mi reći kakvo je stanje? 240 00:27:05,630 --> 00:27:08,800 Ne, uspostavljamo vezu. Pljačkaši su u banci 241 00:27:08,800 --> 00:27:12,011 i to je sve što vam mogu reći, za sada. 242 00:27:12,011 --> 00:27:14,973 Čim saznam nešto, znat ćete i vi. 243 00:27:15,264 --> 00:27:19,227 Što radite na požarnim stepenicama? Rekao sam, na krov! 244 00:27:19,394 --> 00:27:21,270 Penjite se! 245 00:28:10,368 --> 00:28:13,454 Zvali ste telefonsku kompaniju? -Upravo sređujemo. 246 00:28:13,454 --> 00:28:16,541 Taj telefon će biti direktna veza sa bankom. 247 00:28:21,462 --> 00:28:25,174 Moretti ovdje. Dajte mi ga. 248 00:28:28,511 --> 00:28:31,681 Ovdje detektiv narednik Eugene Moretti. 249 00:28:31,848 --> 00:28:35,852 Vi ste tamo, mi ovdje. Što ćemo sada? 250 00:28:35,852 --> 00:28:37,687 Ne znam što ćemo. 251 00:28:37,687 --> 00:28:41,315 Čujte, prvo želimo znati jesu li ljudi u banci dobro. 252 00:28:41,524 --> 00:28:45,069 Jesu. -Jeste li sami, ili imate saveznike? 253 00:28:45,194 --> 00:28:46,863 Nisam sam. 254 00:28:47,530 --> 00:28:49,157 Imam Sala. 255 00:28:49,323 --> 00:28:52,618 Odakle to ime potječe? Salvatore? 256 00:28:52,618 --> 00:28:55,580 On je ubojica. Mi smo vijetnamski veterani. 257 00:28:55,580 --> 00:28:58,875 Ubiti nama ne znači ništa, shvaćate? -U vojsci? 258 00:28:58,875 --> 00:28:59,876 Da. 259 00:29:00,126 --> 00:29:03,963 U redu, kako se zovete? -Zašto, što će vam to? 260 00:29:04,005 --> 00:29:07,383 Recite bilo koje, da vas mogu nekako zvati. 261 00:29:14,140 --> 00:29:18,269 Hajde, budimo razumni. Recite ime. 262 00:29:19,604 --> 00:29:21,564 Zovite me Sonny. 263 00:29:22,023 --> 00:29:23,733 Slušajte, Sonny. 264 00:29:24,025 --> 00:29:27,070 Želim se uvjeriti da su ljudi dobro. 265 00:29:27,403 --> 00:29:30,448 Želim naći rješenje da ih izbavim odatle. 266 00:29:30,448 --> 00:29:33,367 Želim doći tamo. Doći ću bez pištolja. 267 00:29:33,367 --> 00:29:36,370 Pretražite me i uvjerite se da mi možete vjerovati, 268 00:29:36,370 --> 00:29:39,248 pa da isplivamo iz ovoga. -Sjajno! 269 00:29:39,248 --> 00:29:42,502 I ja bih se želio uvjeriti da vam mogu vjerovati. 270 00:29:42,543 --> 00:29:45,880 Ne želim izlagati tijelo da me možete ubiti. 271 00:29:46,172 --> 00:29:49,884 Na primjer? -Recimo, da pustite ljude iz banke. 272 00:29:49,884 --> 00:29:53,679 Čekajte malo! Mislite da imate posla s jebenim idiotom? 273 00:29:53,679 --> 00:29:56,557 Oni me drže na životu, a ja da ih pustim? 274 00:29:56,557 --> 00:29:59,602 Budite iskreni. Spreman sam na pregovore. 275 00:30:00,353 --> 00:30:04,315 A da nam predate žene? -Ne, njih samo i imam. 276 00:30:04,482 --> 00:30:08,319 Dajte mi nekoga. Bar jednoga. -Što će vam jedan? 277 00:30:08,319 --> 00:30:11,155 Poštena razmjena. Doći ću bez oružja. 278 00:30:11,155 --> 00:30:15,326 Neću da me zadržite kao taoca. To je znak povjerenja, u redu? 279 00:30:15,326 --> 00:30:17,286 Kako ću ja vas nazvati? 280 00:30:17,286 --> 00:30:21,249 Imamo direktnu vezu. Samo dignite slušalicu i eto me. 281 00:30:23,042 --> 00:30:24,752 Hoće jednoga. 282 00:30:28,506 --> 00:30:30,967 Njega, zar ne? -Da. 283 00:30:33,636 --> 00:30:35,179 On ide! 284 00:30:40,393 --> 00:30:43,479 S čime to imamo posla, ovdje? 285 00:30:44,063 --> 00:30:47,066 Moraš li me stalno provjeravati? 286 00:30:47,316 --> 00:30:48,568 Da. 287 00:30:53,656 --> 00:30:57,410 Trebat će ključevi. Tko ima ključeve? 288 00:30:58,911 --> 00:31:01,622 Samo jednoga, Sonny! -Tako je. 289 00:31:15,970 --> 00:31:18,264 Ne pucajte! 290 00:31:18,473 --> 00:31:21,726 Što to radite? To je taoc! 291 00:31:22,769 --> 00:31:24,312 Ne pucajte! 292 00:31:27,940 --> 00:31:30,651 Glasali smo da njega pustimo! 293 00:31:30,651 --> 00:31:32,612 On je jedan od taoca! 294 00:31:32,612 --> 00:31:34,197 Što vam je? 295 00:31:34,322 --> 00:31:38,201 Dovraga, mičite se odavde! 296 00:31:43,859 --> 00:31:46,136 Čekaj malo, Sonny! 297 00:31:46,164 --> 00:31:49,835 To je tvoja greška. Znaš da smo uspostavili vezu. 298 00:31:50,085 --> 00:31:54,258 Sve smo postavili kako treba. Imamo 250 policajaca! 299 00:31:54,269 --> 00:31:57,814 Ne znam što se ovdje događa, jebiga! -Skoro ste ga ubili? 300 00:31:57,814 --> 00:32:01,442 Jeste li vi ludi? -To je bilo pametno! -Rekao si samo žene! 301 00:32:01,442 --> 00:32:04,862 A ti mi izbacio tipa. Što se tamo događa, jebiga? 302 00:32:04,862 --> 00:32:07,699 Htjeli ste taoca, dao sam vam ga! 303 00:32:07,699 --> 00:32:10,827 Trebali ste javiti telefonom. Izađite, Sonny! Gledajte! 304 00:32:14,780 --> 00:32:18,701 Nemam nikakvo oružje, vidite? 305 00:32:18,796 --> 00:32:21,924 Možete me pretresti i uvjeriti se! 306 00:32:24,023 --> 00:32:27,318 Zašto želite da izađem? -Hoću da vidite nešto. 307 00:32:27,568 --> 00:32:34,992 Da vidite što imate protiv sebe. -Vidim, zašto da izlazim? 308 00:32:36,035 --> 00:32:39,622 Hoću da sve to vidite, u redu? -Unutra je Sal s ostalima. 309 00:32:39,622 --> 00:32:42,542 Ako mi se išta dogodi, dobit ćete svoje, jasno? 310 00:32:42,542 --> 00:32:44,669 Zaboravite Sala. Pogledajte! 311 00:32:46,963 --> 00:32:49,882 Trebam se dogovoriti prvo s njim. 312 00:32:49,882 --> 00:32:51,968 Ne treba vam ta artiljerija! 313 00:32:58,057 --> 00:33:01,644 Sonny, 5 minuta, reci mu to. 314 00:33:02,061 --> 00:33:03,771 Samo polako. 315 00:33:04,021 --> 00:33:07,775 Vrati ih. Ima bijelu zastavu. 316 00:33:07,942 --> 00:33:09,652 Sve je u redu. 317 00:33:12,447 --> 00:33:14,073 Izađite, Sonny! 318 00:33:14,532 --> 00:33:17,910 Preblizu su. -Natrag! Što to radite, dovraga?! 319 00:33:18,411 --> 00:33:22,582 Natrag! U redu? Hajde! 320 00:33:22,707 --> 00:33:24,667 Pogledajte ovamo. 321 00:33:25,001 --> 00:33:26,919 Pogledajte tamo gore. 322 00:33:30,089 --> 00:33:31,340 I tamo! 323 00:33:36,596 --> 00:33:38,264 Imamo sve. 324 00:33:57,658 --> 00:33:59,619 Imate ovdje čitavu policiju. 325 00:34:07,877 --> 00:34:11,089 Neka izađe Sal da pogleda. Kakvu nadu imate? 326 00:34:12,131 --> 00:34:15,968 Prekinite dok još možete. Imate samo pokušaj pljačke. 327 00:34:15,968 --> 00:34:20,890 Oružane pljačke. -Dobro, oružane. Nitko nije stradao. Pustite taoce. 328 00:34:21,391 --> 00:34:25,353 Nitko neće osuđivati samo otmicu. Dobit ćete najviše 5 godina, 329 00:34:25,353 --> 00:34:29,190 a izaći za godinu. -Poljubi me! -Što? -Poljubi me. 330 00:34:29,273 --> 00:34:32,318 Kada me netko jebe, volim da me ljubi u usta! 331 00:34:32,318 --> 00:34:36,155 Ti si gradski murjak, zar ne? Pljačka je federalni prekršaj. 332 00:34:36,155 --> 00:34:39,409 Imaju me za otmicu, oružanu pljačku. Pokopat će me! 333 00:34:39,409 --> 00:34:42,453 Hoćeš me zeznuti! Neću pričati! Daj mi šefa! 334 00:34:42,453 --> 00:34:46,124 Ja sam šef! -Neću pričati sa svinjom koja me zeza! 335 00:34:46,124 --> 00:34:47,834 Što radiš ti tu? 336 00:34:47,834 --> 00:34:51,254 Što radi ovaj ovdje? -Gonite se natrag, jebiga! 337 00:34:53,214 --> 00:34:55,883 Gubite se odavde! Gubite se! 338 00:34:56,175 --> 00:34:59,262 Toliko me želi ubiti da već osjeća okus! 339 00:34:59,470 --> 00:35:01,305 Attica, Attica! 340 00:35:17,113 --> 00:35:18,865 Sjetite se Attice! 341 00:35:33,171 --> 00:35:35,590 Recite im da spuste puške! 342 00:35:36,424 --> 00:35:39,510 Da nema reportera, sve bi nas pobili. 343 00:35:40,219 --> 00:35:43,181 Recite im da spuste pištolje! 344 00:35:43,431 --> 00:35:45,433 Spustite jebene pištolje! 345 00:35:45,641 --> 00:35:49,187 Spustite pištolje! -Spustite ih! 346 00:35:51,981 --> 00:35:54,525 Spustite ih! Spustite ih! 347 00:35:55,943 --> 00:35:58,071 Spustite jebene pištolje! 348 00:36:03,034 --> 00:36:04,744 Attica! 349 00:36:17,215 --> 00:36:20,468 Dobili ste čovjeka! Dobili ste me! 350 00:36:22,136 --> 00:36:24,013 Dobili ste me! 351 00:36:37,360 --> 00:36:39,237 Pljačka banku? 352 00:36:41,364 --> 00:36:45,410 Zašto mi nije rekao da mu treba lova? 353 00:36:45,660 --> 00:36:49,580 Trebao je doći kod mene ako mu treba novac. 354 00:36:50,957 --> 00:36:52,750 Nevjerojatno! 355 00:36:53,126 --> 00:36:56,879 Zasad znamo da u banci drže osmero ljudi. 356 00:36:57,547 --> 00:37:00,675 Prilike u banci su nam potpuno nepoznate, 357 00:37:00,675 --> 00:37:03,845 osim opisa Howarda Calvina. 358 00:37:05,888 --> 00:37:09,142 Čemu pljačkati banku kad imaš majku pušača? 359 00:37:09,142 --> 00:37:12,186 Vraćamo se sada pred banku. 360 00:37:18,359 --> 00:37:19,777 Dogovoreno? 361 00:37:21,738 --> 00:37:24,824 Imate li dovoljno povjerenja u detektiva Morettija? 362 00:37:24,824 --> 00:37:27,910 Još ga ne poznaju. Ja sada moram ići. 363 00:37:29,370 --> 00:37:32,039 Što je sada to s rukama? 364 00:37:32,039 --> 00:37:34,834 Vani je, pustite je neka ostane. 365 00:37:34,834 --> 00:37:38,963 Djevojke su moje, vraćam se unutra! 366 00:37:46,679 --> 00:37:49,348 Kako je Howard? -Dobro mu je. 367 00:37:50,099 --> 00:37:51,726 Uključite TV. 368 00:37:52,018 --> 00:37:54,854 Djevojke, imala sam intervju. 369 00:37:55,104 --> 00:37:56,731 Izgleda dobro. 370 00:37:57,023 --> 00:37:59,317 Svi su vani, svi mediji! 371 00:37:59,734 --> 00:38:03,738 Što? Ljudi s TV-a žele razgovarati s vama. 372 00:38:12,997 --> 00:38:15,124 Sonny, u eteru ste. 373 00:38:15,124 --> 00:38:18,086 Da li biste odgovorili na par pitanja? 374 00:38:19,045 --> 00:38:20,922 Zašto ovo radite? 375 00:38:26,552 --> 00:38:28,471 Upravo sam se vidio. 376 00:38:28,638 --> 00:38:30,932 Što? Zašto ovo radim? 377 00:38:31,182 --> 00:38:33,976 Što radim? -Pljačkate banku. 378 00:38:38,898 --> 00:38:43,903 Ne znam na što mislite. Pljačkam je jer tu ima novca. 379 00:38:44,153 --> 00:38:47,824 Mislim, zašto smatrate da novac morate ukrasti? 380 00:38:47,824 --> 00:38:50,535 Zar ne možete naći posao? 381 00:38:50,952 --> 00:38:52,995 Ne, što da radim? 382 00:38:53,871 --> 00:38:57,375 Ako želite posao, morate biti član sindikata. 383 00:38:57,917 --> 00:39:01,712 Ako nemate njihovu knjižicu, ne možete do posla. 384 00:39:01,963 --> 00:39:04,507 A izvansindikalna zanimanja? 385 00:39:06,384 --> 00:39:07,927 Što je ovome? 386 00:39:08,052 --> 00:39:12,223 Kakva sindikalna? Blagajnik u banci, na primjer? 387 00:39:12,223 --> 00:39:15,476 Znate li koliko blagajnik zarađuje tjedno? -Ne puno. 388 00:39:15,476 --> 00:39:18,521 Ne puno. Za početak, 115. Kako od toga živjeti? 389 00:39:18,521 --> 00:39:21,482 Imam ženu i dvoje djece. Kako da od toga živim? 390 00:39:21,482 --> 00:39:24,694 Koliko vi zarađujete tjedno? -Ja razgovaram s vama. 391 00:39:24,694 --> 00:39:29,073 Razgovaram s vama. Mi smo zabava. Što imate za nas? 392 00:39:29,282 --> 00:39:33,745 Koliko želite? Očekujete da ćete biti plaćeni? 393 00:39:33,745 --> 00:39:35,663 Ne treba mi platiti. 394 00:39:36,330 --> 00:39:40,501 Tu sam s kompićem i još devetero ljudi. Umiremo. 395 00:39:40,668 --> 00:39:43,963 Vidjet ćete naše mozgove na pločniku, prosuta crijeva. 396 00:39:43,963 --> 00:39:47,300 Pokazat ćete to na TV-u, dati domaćicama da to vide 397 00:39:47,300 --> 00:39:50,428 umjesto "As The World Turns"? Što nudite meni? 398 00:39:50,428 --> 00:39:53,598 Želim nešto zauzvrat. -Mogli biste se predati. 399 00:39:53,598 --> 00:39:58,102 Da se predam? Jeste li ikada bili u zatvoru? -Ne. 400 00:39:58,144 --> 00:40:01,189 Pričajmo onda o nečemu što znate, jebiga! 401 00:40:01,189 --> 00:40:03,441 Koliko zarađujete tjedno? 402 00:40:03,524 --> 00:40:06,694 "Dame i gospodo, imamo prekid na prijamniku. 403 00:40:06,694 --> 00:40:09,947 Uskoro ćemo se ponovno uključiti u posebnu emisiju". 404 00:40:10,406 --> 00:40:12,742 Što je bilo, jebiga? 405 00:40:14,118 --> 00:40:17,330 Valjda mu se nisu svidjeli vaši izrazi. 406 00:40:18,164 --> 00:40:19,791 Tko ga jebe! 407 00:40:30,301 --> 00:40:31,928 Sal... 408 00:40:47,985 --> 00:40:51,239 Možda se dogovore s nama. 409 00:40:51,489 --> 00:40:54,450 Ne znam za tog tipa vani. 410 00:40:54,659 --> 00:40:58,287 Ali uvučem li FBI, možda se dogovorimo. 411 00:40:59,372 --> 00:41:00,957 Što ti misliš? 412 00:41:09,507 --> 00:41:10,591 Ne. 413 00:41:11,592 --> 00:41:14,429 Ne! -Što je tebi? 414 00:41:14,679 --> 00:41:18,182 Obećao si mi! Zar mi nisi nešto obećao? 415 00:41:18,349 --> 00:41:21,811 Nisi li rekao; ili ćemo se izvući, ili se ubiti? 416 00:41:21,811 --> 00:41:24,147 Ne govorim o tome. -Jesi li? 417 00:41:24,147 --> 00:41:26,983 Vjeruješ li u svoja obećanja? -Da, ali... 418 00:41:27,233 --> 00:41:31,738 Znači, to još vrijedi? -Da. -Što onda pričaš, jebiga?! 419 00:41:35,116 --> 00:41:38,077 Ja se u taj zatvor ne vraćam, Sonny. 420 00:41:43,124 --> 00:41:47,253 Pobij ih sve, odmah! Zabij im pušku... -Odjebi! 421 00:42:01,184 --> 00:42:03,102 Sranje! 422 00:42:26,343 --> 00:42:28,554 Tražit ćemo avion. Što misliš? 423 00:42:35,134 --> 00:42:37,178 Dobijemo helikopter... 424 00:42:37,387 --> 00:42:40,556 Dobijemo helikopter, sputi se na krov 425 00:42:41,057 --> 00:42:45,019 i odvede nas do aviona. Odletimo iz zemlje, jebiga. 426 00:42:46,979 --> 00:42:48,272 Sal... 427 00:42:51,067 --> 00:42:52,693 Mi to možemo. 428 00:42:59,700 --> 00:43:01,536 Čuj, imamo ih! 429 00:43:01,786 --> 00:43:03,955 Imamo taoce! 430 00:43:04,622 --> 00:43:08,543 Gledali smo sve iz pogrešnog kuta. Mi postavljamo uvjete! 431 00:43:08,751 --> 00:43:11,045 Dat će nam sve što želimo. 432 00:43:17,218 --> 00:43:20,596 Ja letim u trope. Jebeš snijeg! 433 00:43:26,728 --> 00:43:28,938 Gdje je alapača? 434 00:43:29,188 --> 00:43:33,693 Spremni ste da idete u Alžir? -Alžir? Da, može. 435 00:43:33,860 --> 00:43:39,073 Svi ćemo u sunčanu klimu. Sal, ja to mogu izvesti. 436 00:43:39,532 --> 00:43:42,368 Do sada sam uspjevao. Ja to mogu. 437 00:43:50,209 --> 00:43:52,295 Dajte mi Morettija. 438 00:43:52,503 --> 00:43:54,005 Naredniče! 439 00:43:55,298 --> 00:43:59,218 Svi možete telefonirati! Zovite kuću, ili bilo koga! 440 00:43:59,218 --> 00:44:01,137 Idemo na put. 441 00:44:01,262 --> 00:44:05,433 Želim razgovarati s vama. Izlazim. -Dobro. 442 00:44:07,143 --> 00:44:09,228 Hajde, idemo. On izlazi! 443 00:44:11,022 --> 00:44:13,024 Moraš nešto shvatiti. 444 00:44:13,274 --> 00:44:16,486 Napustimo li zemlju, nema povratka. 445 00:44:17,320 --> 00:44:21,574 Shvaćaš, nema povratka. Ako želiš s nekim porazgovarati, 446 00:44:21,574 --> 00:44:24,368 pozdraviti se, obavi to sada. 447 00:44:30,183 --> 00:44:31,351 Ne. 448 00:44:33,483 --> 00:44:36,862 Ima li neka posebna zemlja u koju bi želio otići? 449 00:44:39,416 --> 00:44:40,959 Wyoming. 450 00:44:43,212 --> 00:44:45,923 Ne Wyoming. To nije zemlja. 451 00:44:46,965 --> 00:44:49,802 Sve je u redu, ja ću to srediti. 452 00:45:12,908 --> 00:45:14,993 U redu, spustite ih. 453 00:45:18,247 --> 00:45:21,250 Spustite ih, čujete? Što ja imam? 454 00:45:21,917 --> 00:45:25,754 Vidite li ovo? Gledajte. Nemam ništa u rukavu! 455 00:45:26,672 --> 00:45:31,802 Želite li vidjeti džepove? Treba vam taj pištolj, je li? 456 00:45:33,887 --> 00:45:37,141 Moretti, recite im da spuste pištolje! 457 00:45:37,391 --> 00:45:40,978 Hej, ti! Pogledaj! Stavi ga ovako! 458 00:45:45,315 --> 00:45:47,609 Stavite ih u korice! 459 00:45:48,902 --> 00:45:52,239 Znaš li što znači spremiti pištolj? Što ti je to? 460 00:45:52,573 --> 00:45:54,241 Što ti je to? 461 00:45:56,368 --> 00:45:58,245 Puno vam hvala! 462 00:46:13,010 --> 00:46:15,179 Moja djevojka je tamo! 463 00:46:17,765 --> 00:46:19,057 Maria! 464 00:46:20,601 --> 00:46:23,145 Moja djevojka je tamo! Maria! 465 00:46:29,526 --> 00:46:32,237 Vodi ga odavde! Isuse! 466 00:46:32,446 --> 00:46:35,949 Kako je do toga došlo, dovraga? -Imam Sala unutra! 467 00:46:35,949 --> 00:46:38,786 U redu, polako. Odveli su ga u stanicu. 468 00:46:38,786 --> 00:46:41,872 Tko je to, jebiga? -Jedan Španjolac. 469 00:46:42,247 --> 00:46:45,042 Tko je Maria? -Držite je unutra. 470 00:46:45,042 --> 00:46:48,003 Kaže da će pucati ako ne vidi Sonnyja! 471 00:46:48,003 --> 00:46:50,422 On je ozbiljan. On to ozbiljno misli! 472 00:46:51,090 --> 00:46:52,800 Sal, sve je u redu... 473 00:46:58,430 --> 00:47:01,433 Čovječe, oprostite... -Kako se to dogodilo, dovraga? 474 00:47:01,433 --> 00:47:04,645 Držite mu djevojku. Znate kakvi su Španjolci. Dobro ste? 475 00:47:04,645 --> 00:47:08,273 Pizda me pokušala ubiti. -Izgledate iscrpljeno. -I jesam. 476 00:47:09,566 --> 00:47:12,569 Da vam pogledam glavu. -Krvarim! 477 00:47:12,569 --> 00:47:14,029 Da pogledam... 478 00:47:16,073 --> 00:47:17,241 O, Isuse... 479 00:47:21,453 --> 00:47:24,957 Sve je u redu. Htjeli ste pričati sa mnom o nečemu? 480 00:47:24,957 --> 00:47:27,918 Trebali ste čuti onaj telefonski poziv. 481 00:47:28,043 --> 00:47:31,130 Neka je gnjida zvala i rekla: "Sve ih pobij". 482 00:47:31,213 --> 00:47:33,257 Svako želi sve pobiti. 483 00:47:33,257 --> 00:47:36,301 Uvijek ćeš naići na takve seronje. 484 00:47:39,930 --> 00:47:43,392 Popričao bih s vama. Imam ponudu. 485 00:47:44,059 --> 00:47:47,062 Želim odavde helikopterom. 486 00:47:47,271 --> 00:47:50,315 I avion, da odem gdje želim. 487 00:47:50,315 --> 00:47:53,318 I neću mali avion, nego veliki. 488 00:47:53,402 --> 00:47:57,698 S barom, klavirom, jer možda poželim otići iz zemlje. 489 00:47:57,906 --> 00:48:01,160 Ne znam hoće li helikopter moći sletjeti ovamo. 490 00:48:02,744 --> 00:48:06,957 Može se spustiti na krov. -Ne, na asfalt. Propast će. 491 00:48:07,374 --> 00:48:10,377 Zvat ću pretpostavljene, razumijete? 492 00:48:10,461 --> 00:48:13,756 Dovedite pretpostavljene, ja ću s njima pričati. 493 00:48:13,756 --> 00:48:15,729 Zašto da pričam s vama, ako morate zvati pretpostavljene? 494 00:48:15,739 --> 00:48:18,825 Ne slažemo se uvijek. -Onda ću govoriti s njima. 495 00:48:18,825 --> 00:48:21,745 Dajte da ih nazovem, da vidim što će reći. 496 00:48:24,204 --> 00:48:26,206 Želite li još nešto? 497 00:48:29,706 --> 00:48:32,876 Da, želim da mi dovedete ženu. 498 00:48:33,251 --> 00:48:36,379 Dobro, a što ćete vi nama dati? -Što želite? 499 00:48:36,629 --> 00:48:38,673 Ženske taoce. 500 00:48:39,424 --> 00:48:42,302 Čovječe, s vama nema razgovora. 501 00:48:42,510 --> 00:48:45,930 Rekoh da unutra i imam samo žene. 502 00:48:46,181 --> 00:48:49,392 Pregovarat ćete sa mnom, ili ne? 503 00:48:49,726 --> 00:48:52,687 Dat ću vam po taoca za sve što vi date meni. 504 00:48:52,687 --> 00:48:56,149 Dajte mi helikopter, ja vama taoca. Dajte mi avion, 505 00:48:56,232 --> 00:48:59,861 ja vama taoca. Dajte mi ženu, ja vama taoca. 506 00:49:00,153 --> 00:49:04,032 Zatim ostali idu kući iz aviona. 507 00:49:05,158 --> 00:49:08,161 Vidjet ću što će učiniti. Umeđuvremenu, 508 00:49:08,161 --> 00:49:13,082 izaberite koga ćete nam dati, i recite gdje vam je žena, u redu? 509 00:49:13,583 --> 00:49:18,046 Sjedim ja tamo, gledam svoja posla i čujem tranzistor: 510 00:49:18,171 --> 00:49:21,007 "Sonny"! Ne vjerujem ušima! 511 00:49:21,007 --> 00:49:24,177 Zgrabim djecu! Kažem vam, Sonny ne pljačka banku! 512 00:49:24,177 --> 00:49:27,597 Ne sliči na njega da krade, da nekoga povrijedi ili prijeti. 513 00:49:27,680 --> 00:49:31,476 Otkako ga znam, nikome nije učinio ništa nažao. 514 00:49:31,518 --> 00:49:36,700 Preksinoć, na Connie Islandu, pogledam u pretinac, a ono poštolj. 515 00:49:36,756 --> 00:49:42,900 Shvatim kako se u posljednje vrijeme ludo ponaša i druži s ološem... 516 00:49:43,027 --> 00:49:48,700 Hajde u krevet. Viče na djecu kao luđak, traži da šećem s djecom. 517 00:49:48,763 --> 00:49:52,780 Ja odbijem, a on počne urlati na mene. Šššššš... 518 00:49:52,803 --> 00:49:54,805 Urla i urla i urla... 519 00:49:55,679 --> 00:49:58,724 U autu ga pitam, "Sonny, što će ti pištolj"? 520 00:49:58,724 --> 00:50:00,809 Ubit ćeš me i baciti u rijeku? 521 00:50:00,851 --> 00:50:04,730 Uplašila sam se, a nikada ga se prije nisam bojala. 522 00:50:04,730 --> 00:50:08,025 Majka mu kaže da se stalno svađamo, da je bila murija. 523 00:50:08,150 --> 00:50:11,486 Jednom sam ga u autu udarila ručkom od dizalice. 524 00:50:11,820 --> 00:50:14,865 Samo nisam udarila njega, nego samu sebe. 525 00:50:14,865 --> 00:50:17,659 Da ste mi vidjeli modricu na nozi! 526 00:50:17,659 --> 00:50:21,246 Znate li što je učinio? Navukao kaput, stavio šešir i izašao. 527 00:50:22,789 --> 00:50:26,460 I tako mi kažu da je to učinio, ali ja ne vjerujem. 528 00:50:26,543 --> 00:50:30,589 Gđo, Wortzik, saslušajte me, molim vas. Traže vas u banci. 529 00:50:30,589 --> 00:50:35,636 Možda je to učinilo njegovo tijelo, ali on osobno, ne! 530 00:51:20,625 --> 00:51:25,046 Radiš li štogod kojoj od tih djevojaka tamo? 531 00:51:25,755 --> 00:51:27,924 Tip se opet javio. 532 00:51:28,591 --> 00:51:30,301 Dakle? 533 00:51:33,846 --> 00:51:35,640 Tko je to? 534 00:51:41,312 --> 00:51:45,316 Što joj je? -Ovdje nema zraka. 535 00:51:49,737 --> 00:51:52,490 Što je s klima uređajem? 536 00:51:57,412 --> 00:51:59,956 Tako mi je žao... 537 00:52:02,250 --> 00:52:05,503 Gdje je taj klima uređaj? -U podrumu. 538 00:52:10,633 --> 00:52:14,262 Idem provjeriti. Odmah se vraćam. 539 00:52:20,642 --> 00:52:22,018 Što je? 540 00:52:23,728 --> 00:52:26,481 Još nikada nisam letio avionom. 541 00:52:30,985 --> 00:52:33,071 Pa? Mislim... 542 00:52:34,322 --> 00:52:38,159 Siguran je kao automobil. Sigurniji od automobila. 543 00:52:41,287 --> 00:52:43,456 Sve je u redu, Sal. 544 00:52:48,836 --> 00:52:50,672 Idem provjeriti. 545 00:53:16,072 --> 00:53:18,658 Sal! -Što je? -Dolaze odozada! 546 00:53:18,950 --> 00:53:20,702 U trezor! Hajde! 547 00:53:22,829 --> 00:53:24,372 Ostanite iza! 548 00:53:24,414 --> 00:53:25,999 Nemojte! 549 00:53:26,708 --> 00:53:28,042 Sranje! 550 00:53:32,463 --> 00:53:36,259 Sredi ih, Sonny! Ulazite unutra! Mičite se! 551 00:53:39,470 --> 00:53:42,640 Tko je pucao? -Sve je u redu, gospodine! 552 00:53:46,352 --> 00:53:48,187 Tko je pucao? 553 00:53:51,274 --> 00:53:54,193 Pomogni nam, Sonny! -Uhvatite je za noge! 554 00:53:59,532 --> 00:54:00,533 Sonny! 555 00:54:01,242 --> 00:54:02,577 Hej, Sonny! 556 00:54:02,827 --> 00:54:04,621 Dajte mi megafon! 557 00:54:07,832 --> 00:54:09,250 Sonny! 558 00:54:13,338 --> 00:54:15,298 Imate li megafon? 559 00:54:20,470 --> 00:54:21,888 Hej, Sonny! 560 00:54:24,807 --> 00:54:26,351 Izađi, Sonny! 561 00:54:30,021 --> 00:54:32,273 Sranje, samo mi to treba. 562 00:54:33,149 --> 00:54:36,069 Sonny! -Sonny! -Sonny! 563 00:54:36,277 --> 00:54:38,029 Sredite to! 564 00:54:38,780 --> 00:54:40,657 Sonny, izađi! 565 00:54:41,324 --> 00:54:43,159 Umirite te glupane! 566 00:54:43,409 --> 00:54:44,702 Sonny! 567 00:54:45,119 --> 00:54:46,579 Sonny, izađi! 568 00:54:57,257 --> 00:55:00,802 Gade jedan, želiš da oni ljudi poginu? 569 00:55:01,302 --> 00:55:02,804 Izađi, Sonny! 570 00:55:06,849 --> 00:55:08,935 Izađi, Sonny! 571 00:55:32,083 --> 00:55:34,419 Vidio sam, izađi. 572 00:55:51,561 --> 00:55:55,773 Što vam je, jebiga? -Što? -Zašto ste pucali unutra? 573 00:55:55,982 --> 00:56:00,069 Imamo ovdje 250 murjaka, pobogu! -Što ste radili odozada? 574 00:56:00,653 --> 00:56:02,614 Koji vam je vrag? 575 00:56:03,740 --> 00:56:07,243 Hoćemo li se dogovoriti, ili ne? -Htjeli su ući, zar ne? 576 00:56:07,243 --> 00:56:09,996 Tko? -Ne serite. Znate vi tko! 577 00:56:10,330 --> 00:56:15,084 Što se ovdje događa? -Serete! -Idi iza i vidi što se događa! 578 00:56:15,084 --> 00:56:18,129 Tako mi Boga, pojma nisam imao. -Serete! 579 00:56:18,129 --> 00:56:20,131 Imamo vezu... -Serete! 580 00:56:22,717 --> 00:56:25,970 S kim mogu razgovarati? S vama više ne pričam! 581 00:56:25,970 --> 00:56:28,806 Dajte, ja ću. -Recite, što su radili iza? 582 00:56:28,806 --> 00:56:31,768 Ne znam, jebiga! -Ne znate? Serete! 583 00:56:31,893 --> 00:56:35,021 Iza su specijalci. Vole pucati, penjati se, 584 00:56:35,021 --> 00:56:38,191 upadati kroz prozore! -Da, bez naređenja! 585 00:56:38,441 --> 00:56:43,404 Ne, da, bez naređenja! -Kako da znam da nećete preko krova? 586 00:56:44,072 --> 00:56:47,158 Jer vam ja kažem! -Štošta ste rekli, ali ništa od toga! 587 00:56:47,325 --> 00:56:50,954 Što su radili iza? -Ne znam, dovraga! 588 00:56:50,954 --> 00:56:53,831 Ne možete mi odgovoriti! -Što? 589 00:56:53,831 --> 00:56:57,001 Ne možete odgovoriti. -Mogu. -Onda recite! 590 00:56:57,502 --> 00:57:00,797 Nemamo vezu! Upravo je postavljamo. 591 00:57:00,797 --> 00:57:03,758 Unutra imam tipa koji će ubiti nekoga. 592 00:57:03,758 --> 00:57:06,552 Za to ste vi odgovorni, razumijete? Ne ja! 593 00:57:06,552 --> 00:57:09,472 Čekajte malo! Slušajte! Imamo sve što tražite. 594 00:57:09,472 --> 00:57:13,434 Je li? Što to? -Ne možemo dovesti helikopter, ali stiže autobus. 595 00:57:13,434 --> 00:57:16,062 Na "Kennedy" stiže avion. U redu? 596 00:57:20,191 --> 00:57:24,362 Došli smo do vaše žene. Ona dolazi. 597 00:57:24,487 --> 00:57:27,574 Našli smo je i ona dolazi, u redu? 598 00:57:28,241 --> 00:57:30,702 Kuda ćete? -Tu sam, evo... 599 00:57:31,452 --> 00:57:35,206 Mislio sam da ste za razgovor. -I ja, ali ne razgovaramo. 600 00:57:35,248 --> 00:57:38,501 Pokušavamo upasti na stražnji ulaz, eto što radimo. 601 00:57:38,501 --> 00:57:41,045 Vaša žena će doći za pola sata. 602 00:57:41,170 --> 00:57:44,215 Što rade ovi? Nišane! Vole nišaniti. 603 00:57:44,340 --> 00:57:46,676 U korice! U korice s oružjem! 604 00:57:47,885 --> 00:57:49,387 I vi! 605 00:57:51,556 --> 00:57:53,141 Sonny, hajde! 606 00:57:53,308 --> 00:57:56,477 Što još želite od mene? Da li biste vi bolje? 607 00:57:58,146 --> 00:58:02,066 Imamo sve što ste htjeli, sve! Učinit ću sve što mogu. 608 00:58:04,903 --> 00:58:06,946 Još nešto? -Da. -Što? 609 00:58:08,072 --> 00:58:11,743 Unutra su neki gladni. Može li nešto za jelo? 610 00:58:11,784 --> 00:58:14,495 Nema problema. Što želite? Pizze? 611 00:58:19,542 --> 00:58:22,253 Donesi neku hranu, nekoliko pizza. 612 00:58:22,253 --> 00:58:24,964 Možemo li dobiti pivo? -Ne, nema piva! 613 00:58:24,964 --> 00:58:30,219 Držimo se sokova. Sokovi! Cole! 614 00:58:32,305 --> 00:58:34,474 Što još? -I par aspirina. 615 00:58:34,682 --> 00:58:36,893 Imate ih. Još nešto? 616 00:58:38,353 --> 00:58:41,940 Nemojte me zajebati! -Zašto bih to učinio, pobogu? 617 00:58:41,940 --> 00:58:45,526 Već imam dovoljno muka, ne želim stvarati nove. 618 00:58:46,486 --> 00:58:48,154 Sve je u redu. 619 00:58:55,453 --> 00:58:56,996 Sve je u redu. 620 00:59:01,042 --> 00:59:05,255 Ne mogu dovesti helikopter jer ga ne mogu spustiti. 621 00:59:06,005 --> 00:59:09,676 Dat će nam veliki autobus, limuzinu, da svi stanemo. 622 00:59:10,343 --> 00:59:12,428 Tako ćemo do aerodroma. 623 00:59:13,054 --> 00:59:16,307 Dobro je, dobro izgleda. 624 00:59:18,518 --> 00:59:21,563 Ljudi, upravo sam vam naručio jelo. 625 00:59:21,813 --> 00:59:24,023 Čak i nešto aspirina. 626 00:59:24,190 --> 00:59:27,944 Moram platiti hranu. Gdje su označene novčanice? 627 00:59:35,076 --> 00:59:38,496 Ono iza je bila ludost. -Ludost... 628 00:59:40,164 --> 00:59:43,418 Hoćemo li krenuti sa mrtve točke? -Hoćemo. 629 00:59:43,418 --> 00:59:46,379 Što mislite da radim? Kako vam izgleda? 630 00:59:46,379 --> 00:59:49,716 Mislite da je lako? Treba njih smiriti. 631 00:59:49,924 --> 00:59:54,095 Sve vas zadovoljiti. Moram smišljati, i to potpuno sam! 632 00:59:54,095 --> 00:59:57,015 Radim na tome. Želite li vi pokušati? 633 00:59:57,098 --> 00:59:59,142 Stigla je hrana, Sonny! 634 01:00:00,435 --> 01:00:03,146 Počinjete mi ići na živce. 635 01:00:18,369 --> 01:00:22,749 Koliko ti dugujem za ovo? -Plaćeno je. -Ne, ja ću. 636 01:00:26,085 --> 01:00:27,795 Zadrži ostatak. 637 01:00:34,510 --> 01:00:36,346 Želite ovo? 638 01:00:40,016 --> 01:00:41,768 Sviđa vam se? 639 01:00:41,935 --> 01:00:43,561 Sviđa vam se? 640 01:00:51,486 --> 01:00:54,280 Moretti, treba li i vama? 641 01:01:13,925 --> 01:01:16,135 Natrag, dovraga! 642 01:01:35,321 --> 01:01:38,241 Još! Još! Još! 643 01:01:47,166 --> 01:01:49,419 Hoćeš li mi otvoriti vrata? 644 01:01:56,342 --> 01:01:58,970 Ja sam jebena zvijezda! 645 01:02:22,160 --> 01:02:25,079 Udarim, izbacim. 646 01:02:29,876 --> 01:02:32,378 Dobro udarate. 647 01:02:57,820 --> 01:03:00,698 Ima li tko cigaretu? -Imam ja. 648 01:03:00,782 --> 01:03:03,409 Sylvia, ti ne pušiš. 649 01:03:04,494 --> 01:03:06,079 Ne pušite? 650 01:03:07,288 --> 01:03:08,414 Ne. 651 01:03:09,874 --> 01:03:14,629 Zašto sada želite početi? -Jer sam u smrtnom strahu. 652 01:03:14,879 --> 01:03:18,049 Vi ne pušite? -Ne. -Kako to? 653 01:03:22,971 --> 01:03:25,598 Ne želim rak. -O, Bože moj! 654 01:03:25,848 --> 01:03:29,477 Daj mi cigaretu. -Kako vam drago. 655 01:03:30,812 --> 01:03:35,858 Samo mislim da treba paziti na tijelo. -Na tijelo, zbog čega? 656 01:03:38,194 --> 01:03:40,613 Tijelo je hram Božji. 657 01:03:43,533 --> 01:03:45,743 Vi to ozbiljno!? 658 01:03:47,912 --> 01:03:52,208 Znači, pljačkate banku, ali tijelo držite čisto, je li? 659 01:03:58,214 --> 01:04:01,259 Hoćete li zapaliti, ili ne? 660 01:04:02,468 --> 01:04:03,928 Hoću. 661 01:04:04,512 --> 01:04:08,308 Ako umrem od raka, pola ste vi krivi. 662 01:04:12,061 --> 01:04:15,899 Ne, već zato što ste slabić. -Točno, slabić sam. 663 01:04:24,532 --> 01:04:25,909 Moretti! 664 01:04:30,788 --> 01:04:35,919 Držite li se, dečki? Sonny, dovode vam ženu. 665 01:04:52,685 --> 01:04:54,520 Gdje je Moretti? 666 01:05:08,201 --> 01:05:09,702 Što je ovo? 667 01:05:09,994 --> 01:05:12,830 Otišli smo u Bellevue, kao što ste rekli. 668 01:05:12,914 --> 01:05:16,501 Kaže da mu je žena. Vjenčali su se u crkvi. 669 01:05:16,501 --> 01:05:18,211 Isuse Kriste! 670 01:05:18,670 --> 01:05:20,213 Leon! 671 01:05:25,260 --> 01:05:27,303 Leon, ovamo! 672 01:05:35,436 --> 01:05:37,522 Sretan rođendan! 673 01:05:52,996 --> 01:05:54,831 On je peder? 674 01:05:59,711 --> 01:06:02,839 Nosi taj prokleti štit van! Sada mi više ne treba. 675 01:06:03,006 --> 01:06:06,301 Gdje si, jebiga, bio prije 4 sata? Ovaj neće pucati. 676 01:06:06,509 --> 01:06:09,721 Što je bilo? Je li mu dobro? 677 01:06:09,929 --> 01:06:12,974 Malo je ošamućen. -Dajte da pričam s njim. 678 01:06:12,974 --> 01:06:16,352 Dozvolite da ga prvo postavim na noge, pa ću vas zvati. 679 01:06:16,352 --> 01:06:18,479 Zatvorite jebena vrata! 680 01:06:19,939 --> 01:06:24,235 Prekinite s bukom! Ne želim čuti jebenog zvuka! 681 01:06:24,652 --> 01:06:28,531 Pisaća mašina! Skidaj se s jebenog telefona! 682 01:06:29,490 --> 01:06:31,492 Dajte malo vode. 683 01:06:33,912 --> 01:06:35,246 Leone... 684 01:06:37,373 --> 01:06:39,042 Jeste li dobro? 685 01:06:39,167 --> 01:06:42,211 Dali su vam neku injekciju u bolnici? 686 01:06:42,378 --> 01:06:46,132 O, Bože, sprašili su mi je! Nevjerojatno! 687 01:06:46,132 --> 01:06:47,926 Morate se sabrati. 688 01:06:47,926 --> 01:06:52,388 Morate razgovarati s njim i uvjeriti ga da napusti banku. 689 01:06:52,388 --> 01:06:55,558 Ne, ne... -Unutra drži osmero ljudi i nekog Sala. 690 01:06:55,683 --> 01:06:57,685 Znate ga? -Ne, ne baš. 691 01:06:57,685 --> 01:06:59,771 Kaže da će pobiti te ljude. 692 01:06:59,771 --> 01:07:02,815 Ja tu ništa ne mogu. Ne mogu ga spriječiti. 693 01:07:03,066 --> 01:07:05,401 Ako ne sluša vas, koga će? 694 01:07:05,443 --> 01:07:08,947 Ne mogu s njim razgovarati! On neće nikoga slušati! 695 01:07:08,947 --> 01:07:10,907 Čitavo ljeto je lud. 696 01:07:12,158 --> 01:07:15,578 Od lipnja me pokušava ubiti. 697 01:07:15,703 --> 01:07:18,957 Prislonio mi je pištolj na glavu, porezao me nožem. 698 01:07:18,957 --> 01:07:22,168 Pretukao mi je prijatelja. -Zvali ste policiju? 699 01:07:22,168 --> 01:07:25,171 Kakve koristi? Samo bih ga razbijesnio. 700 01:07:25,296 --> 01:07:29,133 Ne znaju oni njega. A ne bi ga ni spriječilo. 701 01:07:29,384 --> 01:07:33,054 Netko ga mora spriječiti. -Ne razumijete, on je lud. 702 01:07:37,392 --> 01:07:42,021 Ima ženu, djecu. Divan je otac. 703 01:07:43,273 --> 01:07:46,317 Njegova majka... nju trebate vidjeti. 704 01:07:46,317 --> 01:07:50,446 Njegovi majka i otac su zajedno kao gadna prometna nesreća. 705 01:07:50,446 --> 01:07:53,032 A sve preko njegove grbače. 706 01:07:53,032 --> 01:07:56,411 Posjeti ih i plaća najam. Nevjerojatno! 707 01:07:57,161 --> 01:08:00,957 Ja sam želio brak, on zapravo i nije. Ali... 708 01:08:01,833 --> 01:08:04,669 učinio je to. Ne znam zašto. 709 01:08:05,086 --> 01:08:08,006 Zašto ste se htjeli vjenčati? 710 01:08:10,675 --> 01:08:13,720 Mislio sam da će mi to pomoći. 711 01:08:13,928 --> 01:08:16,139 Ali nije. 712 01:08:17,265 --> 01:08:21,394 Bio sam tako zbunjen, radio sam gluposti. 713 01:08:23,313 --> 01:08:24,814 Kakve? 714 01:08:29,652 --> 01:08:31,696 Nakon vjenčanja, 715 01:08:32,155 --> 01:08:35,408 pobjegao sam na 10 dana u Atlantic City. 716 01:08:36,034 --> 01:08:39,913 Sonnyja je obuzelo ludilo. Znao je da pijem. 717 01:08:39,913 --> 01:08:42,916 Nije znao gdje sam, ni s kim sam. 718 01:08:43,708 --> 01:08:49,130 Nisam mogao objasniti svoje postupke. Otišao sam psihijatru 719 01:08:49,464 --> 01:08:55,929 koji mi je rekao da sam žena u tijelu muškarca. 720 01:09:03,353 --> 01:09:07,273 I Sonny mi je odmah htio dati novac za promjenu spola, 721 01:09:07,398 --> 01:09:11,819 ali, odakle mu? 2500 dolara? 722 01:09:12,862 --> 01:09:15,990 Moj Bože, ionako je već bio do ušiju u dugovima. 723 01:09:15,990 --> 01:09:19,077 Trebao mu je novac za vašu operaciju? 724 01:09:19,077 --> 01:09:21,162 Dovelo ga je do ludila. 725 01:09:21,246 --> 01:09:23,248 Imao je napade bijesa, 726 01:09:23,873 --> 01:09:26,918 a ja nikada nisam bio potišteniji. 727 01:09:26,918 --> 01:09:30,004 Znao sam da nikada neću moći na tu operaciju. 728 01:09:31,965 --> 01:09:35,760 Pokušao sam samoubojstvo. Popio sam četvrt kg pilula, 729 01:09:36,010 --> 01:09:39,806 plavih, crvenih, žutih, za umirenje, svakojakih. 730 01:09:40,932 --> 01:09:42,976 I završio sam u bolnici. 731 01:09:45,228 --> 01:09:48,815 Došao je Sonny, samo me pogledao 732 01:09:50,942 --> 01:09:52,110 i rekao, 733 01:09:52,777 --> 01:09:57,365 "Zašto Leone, kad su stvari tako dobro išle"? 734 01:10:02,495 --> 01:10:04,956 Leone, zar ne mislite 735 01:10:06,374 --> 01:10:09,127 da je to nekako učinio zbog vas? 736 01:10:11,754 --> 01:10:13,590 Da, valjda. 737 01:10:15,258 --> 01:10:19,804 Ne mislite li da ste dužni bar da ga pokušate izvući odande? 738 01:10:19,887 --> 01:10:22,891 Ne mogu razgovarati s njim. 739 01:10:24,225 --> 01:10:27,896 Preko glave ste u ovome. Vi ste sudionik. 740 01:10:27,896 --> 01:10:30,690 Ne, ne mogu sebe smatrati odgovornim. 741 01:10:30,690 --> 01:10:34,694 Bojim se! -Samo porazgovarajte s njim! 742 01:10:35,069 --> 01:10:38,406 Kako vam može nauditi preko telefona? 743 01:10:40,992 --> 01:10:43,620 Ne mogu! Ne znam što da... 744 01:10:43,870 --> 01:10:46,289 Razmislite o tome, Leon. 745 01:11:01,721 --> 01:11:05,475 Ne želi razgovarati s vama. -Kako to mislite? Zašto? 746 01:11:06,100 --> 01:11:09,896 Pustite da sredim to. -Mislio sam da već jeste. 747 01:11:17,904 --> 01:11:21,157 Ne želi razgovarati sa mnom. 748 01:11:34,254 --> 01:11:37,006 Policija ispituje Leona Schermera, 749 01:11:37,006 --> 01:11:40,093 priznatog homoseksualca, koji tvrdi da se oženio 750 01:11:40,093 --> 01:11:43,263 za jednog od pljačkaša banke prošlog studenog. 751 01:11:43,346 --> 01:11:46,516 Prema izvorima iz brijačnice u kojoj ga drže, 752 01:11:46,683 --> 01:11:50,520 Leon tvrdi da ih je u službenom obredu 753 01:11:50,770 --> 01:11:55,608 vjenčao neki Otac Burke. Leonova priča je potvrđena. 754 01:11:56,818 --> 01:12:00,071 Sedam djevera, svi muškarci, Sonnyjeva majka 755 01:12:00,071 --> 01:12:03,241 i oko 70 drugih gostiju, svi homoseksualci, 756 01:12:03,241 --> 01:12:05,326 prisustvovali su vjenčanju. 757 01:12:05,577 --> 01:12:09,831 Domogli smo se fotografije Leona u vjenčanici. 758 01:12:11,916 --> 01:12:15,128 Leon je potvrdio da su haljine za njega i djevere 759 01:12:15,336 --> 01:12:17,380 stajale 700 dolara. 760 01:12:19,757 --> 01:12:22,969 Priču nismo mogli potvrditi sa svećenikom 761 01:12:23,219 --> 01:12:29,267 koji je izvršio obred. Ipak, kažu da je skinut s dužnosti. 762 01:12:29,392 --> 01:12:32,937 Stižu nam pozivi raznih udruženja homoseksualaca. 763 01:12:32,937 --> 01:12:36,482 Neki podržavaju Sonnyjeve postupke, drugi ih osuđuju 764 01:12:36,691 --> 01:12:42,572 nazivajući brak farsom i citiram, "egzibicionizmom". 765 01:12:45,241 --> 01:12:48,786 Naš prijenos brooklynske pljačke u kojoj dva homoseksualca 766 01:12:48,786 --> 01:12:50,788 drže taoce i zahtijevaju.... 767 01:12:51,039 --> 01:12:54,751 Rekli su na TV-u, "dva homoseksualca u banci"! 768 01:12:54,959 --> 01:12:58,963 Čuo si što kažu? -Nema veze, mogu reći sve što žele. 769 01:12:59,213 --> 01:13:00,798 Neka govore. 770 01:13:06,804 --> 01:13:09,432 Ali ja nisam homoseksualac! 771 01:13:10,975 --> 01:13:14,604 Reci im da to isprave. TV to govori! 772 01:13:19,359 --> 01:13:21,611 Sal, a što da radim? 773 01:13:21,778 --> 01:13:24,781 Ne mogu nadzirati što pričaju na TV-u. 774 01:13:25,531 --> 01:13:29,619 Što očekuješ od mene, dajem sve od sebe. To ne mogu. 775 01:13:35,583 --> 01:13:38,920 Zaboravi, čovječe. Za njih je ionako urnebes. 776 01:13:39,128 --> 01:13:41,589 Što god da kažu, nije važno. 777 01:13:47,804 --> 01:13:49,556 Sve je u redu. 778 01:13:58,731 --> 01:14:00,608 Što je vama? 779 01:14:01,901 --> 01:14:05,280 Ne dozvolite da vam tako nešto pokvari raspoloženje. 780 01:14:05,280 --> 01:14:07,448 Treba se zabaviti u životu. 781 01:14:13,204 --> 01:14:16,708 Sranje! Gdje je taj prokleti avion? 782 01:14:17,375 --> 01:14:20,461 Stalno krešte nad glavama, idu nekuda, 783 01:14:20,628 --> 01:14:22,880 kada vam ne trebaju, znate? 784 01:14:46,404 --> 01:14:50,450 Što ćete reći pilotu kada uđete u avion? 785 01:14:54,621 --> 01:14:57,707 Nizozemska je dosta dobra. -Nizozemska? 786 01:14:57,916 --> 01:15:01,127 Tamo su štitili ljude za vrijeme rata. 787 01:15:02,545 --> 01:15:05,715 Gdje je Nizozemska? -Pa, točno... 788 01:15:06,174 --> 01:15:08,509 Točno tamo, zar ne? 789 01:15:16,643 --> 01:15:18,394 U trezor! 790 01:15:32,575 --> 01:15:36,037 To je on, Sonny! 791 01:15:41,876 --> 01:15:45,880 Izađite, želim na trenutak razgovarati s vama! 792 01:15:46,005 --> 01:15:47,757 Hajde, Sonny. 793 01:16:02,230 --> 01:16:03,982 Izađite, Sonny! 794 01:16:11,281 --> 01:16:13,366 Izađite na trenutak! 795 01:16:28,423 --> 01:16:29,882 Moretti! 796 01:16:31,843 --> 01:16:35,555 Što se događa, jebiga? Vratite svjetla! 797 01:16:39,684 --> 01:16:41,227 Tko ste vi? 798 01:16:42,145 --> 01:16:44,188 FBI, Sheldon. 799 01:16:46,733 --> 01:16:51,863 Sjajno! Već je vrijeme da krenemo s tim! 800 01:16:51,988 --> 01:16:55,074 Vratite svjetla i klima uređaj. 801 01:16:55,283 --> 01:16:59,412 Ne radi nam klima uređaj. -Gotovo je s uslugama. 802 01:16:59,871 --> 01:17:04,042 Usluge? Vi ste to meni čitavu noć činili usluge? 803 01:17:04,459 --> 01:17:08,212 Imam avion, za pola sata će doći limuzina. 804 01:17:09,923 --> 01:17:11,883 Želim taoce. 805 01:17:13,092 --> 01:17:15,053 Ne, ne, ne. Sranje! 806 01:17:15,345 --> 01:17:19,182 Radije bih s vama surađivao, nego radio protiv vas. 807 01:17:19,432 --> 01:17:22,435 Taoci su ono što me drži na životu. 808 01:17:22,518 --> 01:17:25,146 Kada ću ih dobiti? 809 01:17:25,146 --> 01:17:27,607 Zar vam nitko ništa nije rekao? 810 01:17:29,067 --> 01:17:31,527 Rado bih to čuo od vas. 811 01:17:33,363 --> 01:17:36,783 Dobit ćete jednog taoca za limuzinu koju dovezete. 812 01:17:37,659 --> 01:17:40,411 Jedan taoc za avion. 813 01:17:41,246 --> 01:17:44,916 Onda idem na aerodrom, uđem u avion, sve provjerim, 814 01:17:44,916 --> 01:17:47,877 i ako bude sve u redu, svi izlaze. 815 01:17:49,545 --> 01:17:51,673 Želim ući. -Zašto? 816 01:17:51,965 --> 01:17:55,635 Da vidim jesu li svi u redu. -Jesu. 817 01:17:55,843 --> 01:17:58,012 Moram vidjeti. 818 01:18:06,437 --> 01:18:10,608 Imate petlju. Mislite, ako smo ih Sal i ja poklali, 819 01:18:10,608 --> 01:18:13,736 da ćemo vas pustiti? -Moram vidjeti. 820 01:18:24,747 --> 01:18:27,667 Moram se konzultirati s partnerom. 821 01:18:34,549 --> 01:18:36,634 FBI, Sal. Ulaze. 822 01:18:51,983 --> 01:18:55,528 Rado biste me ubili. Kladim se da bi. 823 01:18:55,737 --> 01:18:58,907 Ne bih vas rado ubio, ali hoću ako budem morao. 824 01:18:58,948 --> 01:19:01,034 To vam je posao, je li? 825 01:19:01,993 --> 01:19:05,079 Onaj koji me ubije, nadam se da će to učiniti, 826 01:19:05,079 --> 01:19:08,166 jer me mrzi, a ne zato što mu je to posao. 827 01:19:14,464 --> 01:19:18,009 Nemojte se točno predstaviti. FBI! 828 01:19:29,187 --> 01:19:33,733 Samo da se uvjerim da ste sve dobro, mlade dame. 829 01:19:33,858 --> 01:19:37,820 Prije nekoliko sati su tražili avion. Što radite tamo vani? 830 01:19:37,946 --> 01:19:41,115 Sređuje se. Izvući ćemo vas odavde za par sati. 831 01:19:41,282 --> 01:19:45,286 Par sati? -Zašto im samo ne date ono što žele? 832 01:19:45,495 --> 01:19:48,831 Dobit će. Želimo se osigurati da ćemo mi dobiti svoje, 833 01:19:48,831 --> 01:19:51,876 što znači, izvući vas sve na sigurno. 834 01:19:52,460 --> 01:19:57,006 I vas dvojicu. -Dovoljno blizu. 835 01:19:58,967 --> 01:20:03,304 Recite TV-u da ne spominje dvojicu homoseksualaca. 836 01:20:03,346 --> 01:20:04,889 Hoću, Sal. 837 01:20:07,016 --> 01:20:10,061 Možete li na trenutak izaći, Sonny? 838 01:20:34,419 --> 01:20:38,006 Dobro ste se držali, Sonny. Mnogi bi posustali. 839 01:20:38,006 --> 01:20:40,925 Mogli smo imati jednog ili više mrtvih, 840 01:20:40,925 --> 01:20:43,595 ali sve ste sredili. Cijenim to. 841 01:20:43,845 --> 01:20:47,432 Nemojte vi pokušavati srediti Sala, mi ćemo s njim. 842 01:20:47,849 --> 01:20:51,060 Budite mirni, nemojte stradati. -Što to govorite? 843 01:20:53,479 --> 01:20:55,565 Vi samo budite mirni. 844 01:20:56,941 --> 01:20:59,360 Mi ćemo srediti Sala. 845 01:21:01,905 --> 01:21:05,074 Misliš da bih ga prodao, pizdo? 846 01:21:21,758 --> 01:21:23,218 Što je rekao? 847 01:21:25,720 --> 01:21:30,266 Samo priča što su sredili. Rekao sam mu za TV. 848 01:21:30,350 --> 01:21:33,228 Sve će biti u redu. -To je sve? 849 01:21:36,147 --> 01:21:39,067 Zašto to nije mogao reći ovdje? 850 01:21:39,817 --> 01:21:44,948 Ne znam. Htio je pokazati kako će doći autobus. 851 01:21:55,041 --> 01:21:56,417 Što je? 852 01:21:57,710 --> 01:21:59,587 Dajte čašu vode! 853 01:22:02,257 --> 01:22:04,509 Imate tamo maramicu. 854 01:22:04,968 --> 01:22:09,889 Otrovali su pizzu! -Nije pizza, ima šećernu bolest. 855 01:22:15,436 --> 01:22:18,398 Što da radimo, g. Mulvaney? Recite! 856 01:22:22,902 --> 01:22:24,988 Ima li vani doktora? 857 01:22:28,199 --> 01:22:30,868 Treba nam doktor ovdje! 858 01:22:33,079 --> 01:22:35,081 Treba nam doktor! 859 01:22:37,208 --> 01:22:41,379 Što je? -Upravitelj je šećeraš! Ne izgleda dobro. 860 01:22:54,642 --> 01:22:57,937 Moram vas pretražiti. 861 01:23:14,704 --> 01:23:16,039 Samo... 862 01:23:18,207 --> 01:23:22,503 Sonny, uvjerio sam Leona da razgovara s vama. 863 01:23:22,629 --> 01:23:24,505 Na telefonu je. 864 01:23:37,685 --> 01:23:39,354 Javit će se. 865 01:23:52,158 --> 01:23:53,618 Leon? 866 01:23:56,871 --> 01:23:58,331 Što je bilo? 867 01:23:59,374 --> 01:24:01,042 Kako si? 868 01:24:01,542 --> 01:24:05,255 Izašao sam iz bolnice. -Da, znam. 869 01:24:05,880 --> 01:24:08,675 Mislio sam da nikad nećeš. 870 01:24:09,384 --> 01:24:12,470 Na ovaj način nisam ni ja mislio, kažem ti. 871 01:24:14,305 --> 01:24:16,099 Pa, kako si? 872 01:24:17,725 --> 01:24:19,644 Malo me to potreslo. 873 01:24:20,019 --> 01:24:23,773 Moretti mi je rekao da si pod sedativima. 874 01:24:24,148 --> 01:24:27,235 Mislio sam da je to razlog zašto nećeš pričati. 875 01:24:27,402 --> 01:24:30,113 Bilo je stvarno strašno, znaš. 876 01:24:31,030 --> 01:24:34,492 Uđeš unutra i odmah ti kažu da si lud, 877 01:24:34,492 --> 01:24:37,579 onda te počnu bosti u ruku. 878 01:24:38,121 --> 01:24:42,500 Kako očekuju da se "odlučiš", ako stalno spavaš? 879 01:24:43,585 --> 01:24:46,671 Upravo sam se počeo izvlačiti iz svega. 880 01:24:50,049 --> 01:24:52,176 Pa, kako si ti? -Dobro. 881 01:24:55,179 --> 01:24:57,223 Sjajno je ovo, je li? 882 01:25:03,605 --> 01:25:07,901 Ne znam, Leon, umirem ovdje, umirem. 883 01:25:10,820 --> 01:25:14,365 Zar se nikad ne slušaš kada to govoriš? Umireš? 884 01:25:14,490 --> 01:25:17,535 Jesi li ikada čuo samoga sebe? 885 01:25:17,535 --> 01:25:21,456 Što to govoriš? -Kako misliš što govorim? Ti umireš! 886 01:25:21,873 --> 01:25:25,376 Znaš li da mi to govoriš svakoga dana? 887 01:25:25,501 --> 01:25:28,880 Ne umireš ti nego ubijaš ljude oko sebe. To ti radiš. 888 01:25:29,130 --> 01:25:32,133 Ne seri! Ne treba mi to govno. 889 01:25:32,133 --> 01:25:35,094 Sumnjam da znaš što znači to što radiš. 890 01:25:35,261 --> 01:25:39,891 Znam što radim. -Prisloniš nekome pištolj uz glavu. 891 01:25:40,099 --> 01:25:43,853 Ponekad ne znam što radim. -Očigledno. 892 01:25:44,020 --> 01:25:47,273 "Spavaj, Leone, da te ne boli kada povučem okidač". 893 01:25:47,273 --> 01:25:50,276 Što misliš, što sam radio u bolnici? 894 01:25:50,276 --> 01:25:53,571 Uzeo sam šaku pilula da pobjegnem od tebe. 895 01:25:53,780 --> 01:25:57,575 Sada opet s tobom razgovaram preko telefona. 896 01:25:57,825 --> 01:26:01,579 Nemam posao, nemam prijatelja, ne mogu živjeti. 897 01:26:01,621 --> 01:26:04,540 A moram živjeti s ljudima. 898 01:26:05,333 --> 01:26:07,460 To, sa smrću, oprosti... 899 01:26:07,460 --> 01:26:10,463 Ne znam što ja imam od tog sranja. 900 01:26:10,630 --> 01:26:12,715 Što da kažem na to sranje? 901 01:26:13,091 --> 01:26:16,970 Sve ovo se događa, a ti sereš! -Oprosti. 902 01:26:16,970 --> 01:26:19,556 Znaš što se događa sa mnom? 903 01:26:19,556 --> 01:26:22,517 Znaš kroz kakve pritiske sam prolazio. 904 01:26:22,517 --> 01:26:25,395 Ti u bolnici sa svim tim cijevima, 905 01:26:25,395 --> 01:26:29,232 želiš tu jebenu operaciju. Sereš mi, svi mi seru! 906 01:26:29,482 --> 01:26:32,277 Svi trebaju novac, kužiš? 907 01:26:32,485 --> 01:26:36,573 Trebao si novac, ja sam ti ga nabavio. Točka. 908 01:26:36,573 --> 01:26:39,284 Nisam te tražio da opljačkaš banku. 909 01:26:39,284 --> 01:26:41,369 Znam da nisi, znam. 910 01:26:42,787 --> 01:26:44,914 Ne krivim ja nikoga za ovo. 911 01:26:47,208 --> 01:26:49,127 Učinio sam to sam. 912 01:26:50,587 --> 01:26:53,631 Ali samo želim da nešto znaš. 913 01:26:53,631 --> 01:26:56,092 Želim da znaš da idem odavde. 914 01:26:56,092 --> 01:26:59,512 Idem odavde avionom, i samo hoću da to znaš. 915 01:26:59,762 --> 01:27:02,181 Htio sam da dođeš i... 916 01:27:02,265 --> 01:27:06,019 da se oprostim s tobom. Ili, ako želiš, 917 01:27:06,853 --> 01:27:10,315 možeš sa mnom. Slobodan si da radiš što hoćeš. 918 01:27:10,565 --> 01:27:13,526 Samo sam ti to htio reći. 919 01:27:15,403 --> 01:27:18,656 Slobodan sam da radim što hoću, zar ne? -Točno. 920 01:27:18,656 --> 01:27:21,784 6 mjeseci pokušavam pobjeći od tebe, 921 01:27:21,993 --> 01:27:25,538 a sada ću s tobom lejeti? Gdje? Kuda to ideš? 922 01:27:25,747 --> 01:27:29,375 Još ne znam. Rekli smo u Alžir, ne znam. 923 01:27:29,876 --> 01:27:32,253 Ići ću u Alžir. Ne znam... 924 01:27:32,503 --> 01:27:35,256 Zašto ideš u Alžir? 925 01:27:36,132 --> 01:27:39,677 Ne znam. Imaju restorane "Howard Johnson", pa idem. 926 01:27:39,677 --> 01:27:43,681 U komi si, znaš li to? Stvarno si u komi. -Jesam. 927 01:27:44,265 --> 01:27:46,476 Bože, Alžir! 928 01:27:47,852 --> 01:27:53,942 Hodaju okolo s maskama i takvim stvarima na glavi! 929 01:27:54,275 --> 01:27:57,403 To ti je gomila luđaka! -Pa, što da radim? 930 01:27:57,403 --> 01:28:00,448 Ne znam. Mogao si izabrati bolje mjesto. 931 01:28:00,615 --> 01:28:03,493 Na primjer? Švedska? Danska? 932 01:28:04,118 --> 01:28:06,704 Da, to mi se sviđa. 933 01:28:09,249 --> 01:28:12,794 Znaš što? Sal je htio u Wyoming. -Isuse! 934 01:28:12,794 --> 01:28:15,713 Morao sam mu reći da to nije ni zemlja. 935 01:28:15,713 --> 01:28:19,050 Ne zna gdje je Wyoming. Ja sam s takvim tipom, 936 01:28:19,050 --> 01:28:25,265 a ti misliš da imaš problema! -Sal je s tobom? 937 01:28:26,015 --> 01:28:30,436 Bogami, bolje da se predaš. 938 01:28:30,645 --> 01:28:34,107 Neću se predati, jer sam otišao predaleko s ovim. 939 01:28:34,190 --> 01:28:37,944 Zašto bih se sada predao? Ne mogu se predati. 940 01:28:42,824 --> 01:28:46,286 Hoćeš li mi učiniti uslugu? -Da, kakvu? 941 01:28:48,746 --> 01:28:52,458 Ovi dečki koji su me dovukli ovamo, znaš, 942 01:28:52,625 --> 01:28:57,088 misle da ja sudjelujem, da sam upleten u pljačku. 943 01:28:57,380 --> 01:28:59,799 To je ludo, Leon. Ludilo! 944 01:29:01,050 --> 01:29:03,678 Seru ti, mažu ti oči. 945 01:29:03,678 --> 01:29:06,514 Ne, rekli su mi da sam sudionik. 946 01:29:06,514 --> 01:29:08,600 Samo muljaju, ne slušaj ih. 947 01:29:08,600 --> 01:29:11,644 Moram! Ne mogu preživjeti u zatvoru. 948 01:29:11,895 --> 01:29:16,024 Ma, nećeš u zatvor... -Otkud znaš? 949 01:29:16,024 --> 01:29:18,818 Jer znam da nećeš, vjeruj mi. 950 01:29:18,943 --> 01:29:23,656 Molim te, samo im reci. -Što da im kažem? 951 01:29:23,865 --> 01:29:27,785 Da ti to nisi učinio? Jesu li na telefonu? 952 01:29:28,161 --> 01:29:29,787 Jesu li? 953 01:29:29,829 --> 01:29:31,873 Sjajno, Leone. Baš sjajno! 954 01:29:31,873 --> 01:29:35,209 Razgovaraš sa mnom s njima na telefonu. Baš mudro. 955 01:29:35,209 --> 01:29:37,879 Nemam izbora! -Kako to misliš? 956 01:29:37,879 --> 01:29:41,382 A što da radim? Stoje oko mene. 7000 jebenih murjaka! 957 01:29:41,382 --> 01:29:45,094 Tko je na telefonu? -Ne krivi me. -Ne krivim te, ali znao si 958 01:29:45,094 --> 01:29:47,889 što se događa, zar ne? Što pričaš o krivici? 959 01:29:47,889 --> 01:29:49,682 Znao si što se događa. 960 01:29:50,016 --> 01:29:53,436 Želim znati tko je na telefonu! 961 01:29:55,104 --> 01:29:58,316 Moretti, jeste li to vi na telefonu? 962 01:30:02,195 --> 01:30:05,615 Hoće li netko razgovarati sa mnom, ili ne? 963 01:30:05,865 --> 01:30:09,577 Jesu li na telefonu? -Neće razgovarati s tobom. 964 01:30:09,827 --> 01:30:14,499 U redu, on to nije učinio, dobro? On nema veze s ovim. 965 01:30:14,749 --> 01:30:19,170 Hoćete li sada odjebati s telefona? Jesu li? 966 01:30:22,966 --> 01:30:27,971 Izvrsno, Leone, baš sam ih uvjerio. To ih je zanimalo? 967 01:30:28,179 --> 01:30:31,349 Jesam li ti to učinio? -Da, puno ti hvala. 968 01:30:33,226 --> 01:30:35,520 I što sada? Što ćeš učiniti? 969 01:30:35,728 --> 01:30:37,272 Pa, mislio sam... 970 01:30:38,648 --> 01:30:41,526 Mislio sam se vratiti u bolnicu. 971 01:30:41,526 --> 01:30:45,446 Stvarno su dragi tamo. Baš kao da mi žele pomoći. 972 01:30:45,780 --> 01:30:49,242 Znači, onda dobro. Možda si nešto našao. 973 01:30:49,492 --> 01:30:51,077 Ne znam baš. 974 01:30:51,619 --> 01:30:55,081 I dalje planiraš tu operaciju? 975 01:30:55,081 --> 01:30:56,165 Da. 976 01:30:58,293 --> 01:31:01,879 I što bih ti ja trebao reći? 977 01:31:07,802 --> 01:31:11,347 Puno ti hvala. I 'bon voyage'. 978 01:31:13,725 --> 01:31:15,852 Točno. Vidimo se jednom. 979 01:31:17,020 --> 01:31:20,857 Vidimo se u mojim snovima. -Napisat ću ti pjesmu. 980 01:31:24,652 --> 01:31:27,238 Ne znam, znaš? Život je tako čudan. 981 01:31:27,238 --> 01:31:29,908 Bogme si to dobro rekao, dušo. 982 01:31:34,120 --> 01:31:36,039 Pa, zbogom. 983 01:31:39,792 --> 01:31:40,960 Zbogom. 984 01:32:07,237 --> 01:32:09,989 Dajte mi, mogu li dobiti. 985 01:32:10,198 --> 01:32:14,869 Prekinuli ste vanjske veze. Mogu li dobiti vezu? 986 01:32:14,869 --> 01:32:17,997 Želio bih razgovarati sa ženom i klincima. 987 01:32:17,997 --> 01:32:20,166 Želi vanjsku liniju, može li? 988 01:32:20,959 --> 01:32:24,212 Želim vezu. -Da, Sonny, sređujem to. 989 01:32:25,630 --> 01:32:29,551 Znaš, mogu zvati bilo koga i dat će mi ga na telefon. 990 01:32:29,717 --> 01:32:32,136 Papu, astronauta, 991 01:32:32,428 --> 01:32:35,932 najmudrijeg od najmudrijih. 992 01:32:36,140 --> 01:32:38,893 A koga ja moram zvati? 993 01:32:40,353 --> 01:32:42,397 Ne znam što da radim... 994 01:32:49,988 --> 01:32:53,950 Angie... -Sonny! Isuse! Gledala sam na TV-u! 995 01:32:54,158 --> 01:32:58,079 Gdje su klinci? -Ne znaju, poslala sam ih susjedima. 996 01:32:58,121 --> 01:33:00,206 Ne mogu vjerovati! 997 01:33:01,040 --> 01:33:03,501 Mislim, vole te. -Znam. 998 01:33:03,501 --> 01:33:07,130 Nikada nisi učinio nešto takvo, učinio nekome nešto nažao. 999 01:33:07,130 --> 01:33:09,883 Umirem, znaš li to? Umirem ovdje. 1000 01:33:09,883 --> 01:33:13,720 Sonny, krivim sebe. Primijetila sam da si napet, 1001 01:33:13,928 --> 01:33:18,182 da se nešto događa. Kao ono sinoć. 1002 01:33:18,182 --> 01:33:20,560 Urlao si na klince kao luđak. 1003 01:33:20,560 --> 01:33:24,272 Htio si da idemo na vrtuljak, na onu gusjenicu s klincima. 1004 01:33:24,272 --> 01:33:27,483 Besmislica! Ja se ne želim voziti. A ti vičeš na mene. 1005 01:33:27,483 --> 01:33:29,819 "Svinjo, idi na jebenu vožnju"! 1006 01:33:29,819 --> 01:33:33,573 Sve je palo s mene, srce, jetra, propalo kroz pod. 1007 01:33:33,823 --> 01:33:37,744 Znaš li kako sam se osjećala dok si urlao pred ljudima? 1008 01:33:37,869 --> 01:33:44,500 Pomislila sam, ubit će me i baciti u rijeku. -Začepi! 1009 01:33:45,043 --> 01:33:50,465 Uplašila sam se. -Umukni, jebiga, i slušaj me! 1010 01:33:51,549 --> 01:33:56,554 Vidiš? Ti izrazi i sve to! -Nastojim razgovarati. 1011 01:33:56,763 --> 01:34:01,059 Čovjek ne može s tobom pričati. Što sam ja? 1012 01:34:01,100 --> 01:34:02,894 Žena sam ti! 1013 01:34:04,145 --> 01:34:06,814 Znaš što? Mene to boli. 1014 01:34:07,065 --> 01:34:11,861 Možeš li zamisliti? Oženiti drugog muškarca! 1015 01:34:12,111 --> 01:34:15,573 Jesam li te ikada, ičime na to natjerala? 1016 01:34:15,865 --> 01:34:17,951 Jesam li te ikada odbila? 1017 01:34:17,951 --> 01:34:21,079 Znam, postala sam debela. -Ne govori da si debela. 1018 01:34:21,079 --> 01:34:24,123 Znam da ne podnosiš da kažem da sam debela, 1019 01:34:24,123 --> 01:34:27,335 kao ni ja to da si pljačkaš banke. To je ljubav. 1020 01:34:27,335 --> 01:34:29,379 Ti znaš što je ljubav! 1021 01:34:29,462 --> 01:34:32,549 Ako znaš što je ljubav, zašto nisi došla ovamo? 1022 01:34:34,592 --> 01:34:37,303 Pričaj mi o ljubavi. Hajde! 1023 01:34:37,929 --> 01:34:40,682 Sonny, bojim se. 1024 01:34:41,224 --> 01:34:44,352 Hoće li pucati u mene? -Ne, neće u tebe. 1025 01:34:44,602 --> 01:34:48,273 Trebao si vidjeti na TV-u. Imaju top, automate... 1026 01:34:48,314 --> 01:34:50,817 Oni žele mene, ne tebe, znaš? 1027 01:34:51,025 --> 01:34:54,112 Kasno sam saznala da se radi o tebi i Salu. 1028 01:34:54,320 --> 01:34:58,032 Nema mi tko čuvati djecu, što da radim? 1029 01:35:28,021 --> 01:35:32,191 Slušajte, bolje da ga odvedem na EKG. 1030 01:35:43,703 --> 01:35:47,081 Što je? Hoće li umrijeti? -Ne, ne... 1031 01:35:47,290 --> 01:35:51,002 Samo bih ga trebala odvesti. Predostrožnost. 1032 01:35:51,836 --> 01:35:53,880 Ovdje je jezivo toplo. 1033 01:36:04,140 --> 01:36:07,227 U redu, hajdemo onda. Pustite ga van. 1034 01:36:07,936 --> 01:36:12,190 Ne idem. Dobro mi je. Samo mi je trebala injekcija. 1035 01:36:12,315 --> 01:36:16,110 Što vam je? Želite biti junak? Ne izgledate dobro. 1036 01:36:16,694 --> 01:36:19,364 Ne želim biti ništa. 1037 01:36:19,656 --> 01:36:22,659 Samo hoću da me se pusti na miru. 1038 01:36:24,035 --> 01:36:27,956 Volio bih da nikada niste ušli u jebenu banku. 1039 01:36:28,289 --> 01:36:33,127 Nemojte se ponašati kao anđeo ljudske dobrote. 1040 01:37:12,166 --> 01:37:14,544 Sonny, do kraja! Sonny, do kraja! 1041 01:37:14,544 --> 01:37:16,796 Sonny, do kraja! Sonny, do kraja! 1042 01:37:41,404 --> 01:37:42,614 Dame... 1043 01:37:47,035 --> 01:37:50,413 Želio bih se ispričati zbog one psovke. 1044 01:37:50,914 --> 01:37:53,458 Što ste to rekli, g. Mulvaney? 1045 01:37:59,797 --> 01:38:01,507 Što je rekao? 1046 01:38:04,719 --> 01:38:07,013 Što je rekao? -Reč sa "j". 1047 01:38:19,108 --> 01:38:23,404 Ja sam kršćanka i uši mi nisu kanta za smeće. 1048 01:38:34,040 --> 01:38:35,667 Što je to? 1049 01:38:36,417 --> 01:38:38,795 Sonny, možete li izaći? 1050 01:38:40,004 --> 01:38:43,258 Sranje! -Što je? -Moja majka. 1051 01:38:45,468 --> 01:38:49,055 Netko vas je došao posjetiti. Možete li izaći, molim vas? 1052 01:38:53,226 --> 01:38:55,395 Možete li izaći, molim vas? 1053 01:39:02,485 --> 01:39:05,863 Mama, što radiš ovdje? 1054 01:39:05,863 --> 01:39:07,824 Ne trebaš mi ovdje. 1055 01:39:07,824 --> 01:39:12,078 Čitav Brooklyn je ovdje. Tri TV stanice... 1056 01:39:12,078 --> 01:39:14,664 Sve sam sredio, mama. Ne brini. 1057 01:39:14,664 --> 01:39:17,375 Razgovarala sam sa čovjekom iz FBI-ja. 1058 01:39:17,375 --> 01:39:20,378 Ne pričaj ni sa kim! -Kaže ako izađeš sada, 1059 01:39:20,378 --> 01:39:23,965 sve će biti u redu. Nastojim te izvući. 1060 01:39:24,173 --> 01:39:28,803 Sve sam im rekla! Kako si bio u ratu u Vijetnamu, 1061 01:39:29,304 --> 01:39:32,098 kako si uvijek imao dobar posao. 1062 01:39:32,390 --> 01:39:35,184 Coldwater '64, skup... 1063 01:39:35,935 --> 01:39:39,564 Izvući ću se odavde avionom i idem u Alžir. Pisat ću ti. 1064 01:39:39,814 --> 01:39:42,400 Alžir? -Moram odavde. 1065 01:39:42,442 --> 01:39:45,695 Ne razumijem. -Ostanem li ovdje pričati s tobom, 1066 01:39:45,695 --> 01:39:48,781 neće poslati limuzinu da me odveze na aerodrom. 1067 01:39:48,781 --> 01:39:51,826 Mislit će da ću izaći s tobom. -Što je tu loše? 1068 01:39:51,868 --> 01:39:55,079 Jer ja neću izaći s tobom! -FBI sve razumije. 1069 01:39:55,330 --> 01:39:59,375 Shvaćaju da ne radiš ti ovo. Pritisci kod kuće... 1070 01:39:59,626 --> 01:40:04,631 Nemoj sada spominjati Angie. -Rekla sam nešto protiv nje? 1071 01:40:04,881 --> 01:40:09,052 Ona s ovim nema veze. -Život ti je bio divan. 1072 01:40:09,260 --> 01:40:15,516 Ne bi trebao Leona da je bila s tobom kako treba. Znaš to! 1073 01:40:16,100 --> 01:40:19,646 Uopće ne razumijem zašto želiš spavati s njom. 1074 01:40:19,812 --> 01:40:22,732 Imaš dvoje djece na socijalnoj pomoći. 1075 01:40:22,732 --> 01:40:26,277 Zašto želiš spavati s njom? Žena i 2 klinca na socijali. 1076 01:40:26,277 --> 01:40:31,241 Ne mogu s tobom sada o tome. -Dobro, izađi van! -Ne mogu. 1077 01:40:31,866 --> 01:40:35,787 Jer unutra je Sal sa ljudima. Ako izađem, pobit će ih. 1078 01:40:36,746 --> 01:40:37,997 Bježi! 1079 01:40:38,456 --> 01:40:41,668 Da bježim? Kuda da bježim? Ne mogu, mama. 1080 01:40:41,668 --> 01:40:44,712 Možda, možda. -Nema možda, molim te. 1081 01:40:44,921 --> 01:40:48,216 Sada moraš kući. Gdje je tata? On nije došao, zar ne? 1082 01:40:48,466 --> 01:40:51,636 Ne, pošizio je! Kaže da nema sina. 1083 01:40:51,636 --> 01:40:54,472 Kaže da si mrtav. -Ima pravo. 1084 01:40:54,681 --> 01:40:59,310 Slušaj mama, ja sam jedan zajeb, otpadnik i točka! 1085 01:40:59,310 --> 01:41:02,230 Priđeš li mi, najebat ćeš i sjebati se. 1086 01:41:02,230 --> 01:41:05,316 Sada moram ići, molim te. Vodite je kući! 1087 01:41:07,402 --> 01:41:09,696 Kako si bio divan kao beba. 1088 01:41:10,113 --> 01:41:12,448 Idi kući! Vodite je kući! 1089 01:41:23,167 --> 01:41:25,587 10 minuta. 1090 01:41:41,227 --> 01:41:44,439 Zdrava duha i tijela, 1091 01:41:59,329 --> 01:42:02,248 mojoj dragoj ženi, Leonu, 1092 01:42:07,086 --> 01:42:09,088 kojeg volim, 1093 01:42:13,092 --> 01:42:17,138 više nego je ijedan muškarac volio muškarca, 1094 01:42:18,598 --> 01:42:21,142 za sve vijeke, 1095 01:42:24,938 --> 01:42:26,689 ostavljam... 1096 01:42:28,399 --> 01:42:30,944 2700 dolara... 1097 01:42:33,863 --> 01:42:41,829 sa svoje životne police osiguranja od 10.000 dolara, 1098 01:42:42,538 --> 01:42:48,127 da ih upotrijebi za operaciju promjene spola. 1099 01:42:53,341 --> 01:42:56,594 Ostane li išta novca, 1100 01:42:59,222 --> 01:43:01,391 želim da on pripadne tebi, 1101 01:43:04,519 --> 01:43:09,190 na prvoj godišnjici moje smrti, 1102 01:43:11,359 --> 01:43:12,819 na mom grobu. 1103 01:43:22,412 --> 01:43:25,665 Mojoj ženi, mojoj miloj ženi, 1104 01:43:27,792 --> 01:43:29,502 Angeli, 1105 01:43:32,589 --> 01:43:35,633 5.000 sa iste police. 1106 01:43:41,681 --> 01:43:45,184 Ti si jedina žena koju sam ikada volio... 1107 01:43:51,399 --> 01:43:54,444 i ponovno zaklinjem svoju ljubav tebi 1108 01:43:56,654 --> 01:43:59,824 u ovome tužnom trenutku. 1109 01:44:06,414 --> 01:44:10,919 Maloj Kimmy i Timmyju. 1110 01:44:13,671 --> 01:44:16,466 Nadam se da ćeš me se sjećati, Timmy. 1111 01:44:19,761 --> 01:44:24,349 Ti si sada mali muškarac u obitelji. 1112 01:44:30,980 --> 01:44:35,235 I nadam se da ćeš paziti na njih u moje ime. 1113 01:44:38,363 --> 01:44:40,448 Od svoje majke 1114 01:44:43,910 --> 01:44:46,037 tražim oproštaj. 1115 01:44:50,875 --> 01:44:52,794 Ti ne shvaćaš 1116 01:44:55,964 --> 01:44:59,676 stvari koje sam rekao i učinio. 1117 01:45:04,013 --> 01:45:06,724 Ali ja sam ja i drugačiji sam. 1118 01:45:13,231 --> 01:45:15,567 Želim vojni pokop. 1119 01:45:20,530 --> 01:45:24,284 A na njega imam pravo, bez naplate. 1120 01:45:29,914 --> 01:45:31,833 Bog vas blagoslovio 1121 01:45:34,460 --> 01:45:36,004 i čuvao, 1122 01:45:40,091 --> 01:45:43,678 dok opet ne budemo zajedno na drugome svijetu. 1123 01:45:57,525 --> 01:46:02,906 Evo, potpisat ću se. Reći prezime, slovo po slovo. 1124 01:46:07,827 --> 01:46:09,203 Pazite! 1125 01:46:16,377 --> 01:46:18,546 Samo jednu sliku! 1126 01:46:25,553 --> 01:46:26,638 Natrag! 1127 01:46:56,417 --> 01:46:58,086 Ti si vozač? 1128 01:47:01,297 --> 01:47:03,383 Želim provjeriti. 1129 01:47:07,345 --> 01:47:10,473 Ovo se sjedalo vadi? -Ne, uglavljeno je. 1130 01:47:17,689 --> 01:47:20,108 Osvijetli mi ovu stranu. 1131 01:47:22,151 --> 01:47:24,237 Daj svjetlo ovamo. 1132 01:47:36,583 --> 01:47:38,793 Isuse, ti si taj? 1133 01:47:40,086 --> 01:47:43,214 Gledao sam, vidio sam te, stari. 1134 01:47:43,673 --> 01:47:46,593 Trebao si se vidjeti. Ne bi vjerovao. 1135 01:47:47,176 --> 01:47:50,513 Vjerujem. -Ali Sheila neće. 1136 01:47:50,763 --> 01:47:52,974 Tko je Sheila? -Moja sestra. 1137 01:47:53,182 --> 01:47:56,394 Ljudi nazivaju, idu gore dolje ulicama. 1138 01:47:56,394 --> 01:47:58,354 Posvijetli malo ovamo. 1139 01:48:18,708 --> 01:48:22,629 U redu je. -Stari, želim te zapamtiti. 1140 01:48:29,469 --> 01:48:33,014 Ovo je agent Murphy, on će vam biti vozač. -Ne. 1141 01:48:33,056 --> 01:48:34,849 Hoću njega. 1142 01:48:35,975 --> 01:48:39,604 Dajte mi crnoga. -Ne, stari, neću ja u to sranje. 1143 01:48:39,604 --> 01:48:41,564 Nitko ti neće ništa! 1144 01:48:41,814 --> 01:48:44,901 Nitko neće pucati. Da su htjeli, već bi zapucali. 1145 01:48:44,901 --> 01:48:47,904 To ne mogu dozvoliti, Sonny. -Ne možete?! 1146 01:48:47,904 --> 01:48:51,324 Ne možete vi meni govoriti to sranje! Ja sam ovdje šef! 1147 01:48:52,325 --> 01:48:56,329 Platit ću ti. Tkoliko hoćeš? 100.. 200... 1000? 1148 01:48:58,248 --> 01:49:01,834 Ne gledaj njega, ja sam ovdje šef. 1149 01:49:04,587 --> 01:49:07,006 Slušaj, bit će to avantura. 1150 01:49:11,678 --> 01:49:15,306 Vi koji pucate, nišanite bijelo meso. 1151 01:49:23,481 --> 01:49:25,149 Prošeći! 1152 01:49:26,526 --> 01:49:29,195 Dajte mi njega. 1153 01:49:29,654 --> 01:49:33,616 Mislite da imate posla s jebenim idiotom? 1154 01:49:33,908 --> 01:49:37,370 Prošetaj, murjače! 1155 01:49:40,164 --> 01:49:42,625 Svi su muhare! 1156 01:49:48,006 --> 01:49:50,466 Hoću da svi prijeđu ulicu. 1157 01:49:50,967 --> 01:49:52,886 Svi natrag na pločnik! 1158 01:49:56,306 --> 01:49:59,392 Sada bar znam s kim imam posla. 1159 01:50:01,102 --> 01:50:02,937 Evo vam sitniša. 1160 01:50:19,621 --> 01:50:22,582 Sonny, evo vašeg papira. 1161 01:50:23,875 --> 01:50:26,753 Hvala, u redu je. -O, samo trenutak. 1162 01:50:29,255 --> 01:50:31,966 Krećemo! Idemo sada! 1163 01:50:32,675 --> 01:50:35,386 Sal! Gdje je? Sal! 1164 01:50:35,637 --> 01:50:36,888 Sal! 1165 01:50:37,138 --> 01:50:39,182 To je sve. Idemo. 1166 01:50:39,599 --> 01:50:43,311 Ljudi, idemo! -Mogu li uzeti vestu? 1167 01:50:43,311 --> 01:50:46,397 Uzmite sve što te imali kada ste došli. 1168 01:50:59,619 --> 01:51:00,828 Sal! 1169 01:51:03,790 --> 01:51:08,002 Kako si? -Dobro. -Dobro? Uspjet ćemo. 1170 01:51:08,753 --> 01:51:10,380 Uspjet ćemo. 1171 01:51:10,630 --> 01:51:14,425 Vidiš, moraš ga držati na oku. To je vozač. 1172 01:51:14,551 --> 01:51:17,136 Treba mi to. -Ne, to je moje. 1173 01:51:17,345 --> 01:51:19,556 Moraš ga držati na oku. 1174 01:51:24,310 --> 01:51:26,729 Gdje sam ono stao? 1175 01:52:23,912 --> 01:52:25,205 Čekajte! 1176 01:52:29,542 --> 01:52:31,127 Okrenite se! 1177 01:52:32,879 --> 01:52:34,923 Samo se držite za ruke. 1178 01:52:40,678 --> 01:52:41,971 Stanite! 1179 01:52:44,140 --> 01:52:47,018 Ulazimo na 3, u redu? 1180 01:52:47,393 --> 01:52:48,853 1, 2... 1181 01:52:50,438 --> 01:52:53,024 3, sad! 1182 01:53:03,201 --> 01:53:05,203 Jebi ga, uspjeli smo! 1183 01:53:07,080 --> 01:53:09,040 Poželi nam sreću. 1184 01:53:13,086 --> 01:53:16,923 Dobili ste jednoga. -Pratite moj auto. 1185 01:53:28,851 --> 01:53:31,229 Sheldon ovdje, daj mi "Kennedy". 1186 01:53:31,354 --> 01:53:33,565 Sal, uspjeli smo. 1187 01:53:35,066 --> 01:53:38,069 Nek' sam kučkin sin, uspjeli smo! 1188 01:53:38,319 --> 01:53:40,572 U redu, krenimo! 1189 01:53:43,866 --> 01:53:47,829 Sal, učini mi uslugu, nišani u plafon. 1190 01:53:48,079 --> 01:53:51,082 Naiđemo li na rupu, opalit će. 1191 01:53:59,841 --> 01:54:01,926 Jeste li spremni vi, tamo? 1192 01:54:04,596 --> 01:54:08,433 Krećemo. Nećemo nevolje na putu. 1193 01:54:11,352 --> 01:54:13,980 Provjera na raskršću. 1194 01:54:15,690 --> 01:54:18,735 Upravo krećemo. -Razumijem. 1195 01:54:50,892 --> 01:54:52,936 Sve će biti u redu. 1196 01:55:18,211 --> 01:55:22,715 Sal, moraš zapamtiti da nišaniš u plafon. 1197 01:57:49,737 --> 01:57:53,783 Što će on tamo? -Treba još ponešto srediti. 1198 01:58:07,255 --> 01:58:09,299 To je taj? -Je. 1199 01:58:09,799 --> 01:58:11,759 Sal, evo ga! 1200 01:59:09,817 --> 01:59:14,155 Zaboravio sam pitati da li unutra ima hrane. 1201 01:59:18,159 --> 01:59:20,286 Misliš da imaju hranu? 1202 01:59:26,209 --> 01:59:30,004 Evo vašeg aviona. Dat ćete nam još jednog, po dogovoru. 1203 01:59:30,255 --> 01:59:33,758 U redu, tko ide? -Sylvia... 1204 01:59:35,635 --> 01:59:37,595 Maria... 1205 01:59:44,852 --> 01:59:46,771 Molit ću se za vas. 1206 01:59:47,855 --> 01:59:54,112 Sal, ovo vam je prvi let. Ne bojte se, u redu? 1207 02:00:07,959 --> 02:00:12,088 Upravo sam shvatio da čitav dan nisam jeo. Ima li hrane? 1208 02:00:12,088 --> 02:00:14,507 Bit će hamburgera. Spremni? 1209 02:00:16,676 --> 02:00:18,928 Sal? -Što? 1210 02:00:19,178 --> 02:00:21,222 Spreman za pokret? 1211 02:00:28,646 --> 02:00:29,981 Krećemo. 1212 02:00:33,943 --> 02:00:38,656 Nećemo nevolje u ovom trenutku. Digni oružje. 1213 02:00:41,951 --> 02:00:45,997 Spreman si izaći prvi? -Spreman sam. 1214 02:00:50,293 --> 02:00:52,337 Ne pucajte... 1215 02:00:55,381 --> 02:00:57,217 Raširi! 1216 02:01:37,382 --> 02:01:41,844 Ovdje smo svi na sigurnom. Murphy će se javiti iz auta. 1217 02:01:46,808 --> 02:01:50,270 Izvijesti. Spusti pištolj, natrag! 1218 02:01:52,272 --> 02:01:56,401 Predajte se, Sonny. Uhićeni ste. 1219 02:01:56,609 --> 02:02:00,405 Imate pravo na šutnju. Imate pravo na odvjetnika, 1220 02:02:00,613 --> 02:02:03,324 da vas zastupa tokom ispitivanja. 1221 02:02:03,324 --> 02:02:06,578 Sve što kažete može, i bit će upotrebljeno protiv vas 1222 02:02:06,578 --> 02:02:09,998 na sudu. Ako ne možete priuštiti sebi odvjetnika, 1223 02:02:10,123 --> 02:02:14,294 netko će vam biti dodijeljen na ispitivanju. 1224 02:02:26,598 --> 02:02:29,809 Agente Sheldone, molim da ostanete na mjestu 1225 02:02:30,059 --> 02:02:34,272 dok taoci ne budu na sigurnom terminalu. 1226 02:02:34,439 --> 02:02:35,857 Ponavljam.... 1227 02:03:30,620 --> 02:03:36,144 Sonny Wortzik služi dvadeset godina u federalnom zatvoru. 1228 02:03:36,379 --> 02:03:41,634 Angie Wortzik živi s djecom na socijalnoj pomoći. 1229 02:03:42,145 --> 02:03:47,567 Leon Shermer je sada žena i živi u New Yorku.