1 00:00:01,109 --> 00:00:04,196 MOSFILM 2 00:00:05,364 --> 00:00:07,574 Fourth Artists' Association 3 00:00:17,542 --> 00:00:20,462 What is your first name, your last name? 4 00:00:24,758 --> 00:00:29,846 My name is Yuri Zhary. 5 00:00:36,228 --> 00:00:38,522 Where did you come from? 6 00:00:39,272 --> 00:00:44,444 I came from Kharkov. 7 00:00:56,915 --> 00:00:58,959 What school do you go to? 8 00:00:59,167 --> 00:01:05,298 I go to a technical school. 9 00:01:08,802 --> 00:01:12,347 Now we're going to have a seance. 10 00:01:12,556 --> 00:01:15,726 You just look at me. 11 00:01:19,938 --> 00:01:22,691 Look me in the eye. 12 00:01:25,652 --> 00:01:26,862 Look in front of you. 13 00:01:40,334 --> 00:01:42,127 Turn around, with your back to me. 14 00:01:45,047 --> 00:01:47,716 Concentrate on my hand. 15 00:01:47,924 --> 00:01:50,844 My hand is drawing you back. 16 00:02:07,486 --> 00:02:09,237 Spread your hands. 17 00:02:13,533 --> 00:02:20,040 Concentrate. All your tension is centered in your hands. 18 00:02:23,543 --> 00:02:27,130 Your hands are strained! 19 00:02:28,215 --> 00:02:31,927 Concentrate all of your will power, 20 00:02:32,135 --> 00:02:34,429 your big desire to win, on your hands. 21 00:02:35,514 --> 00:02:40,018 Your hands are getting more and more tense. 22 00:02:40,227 --> 00:02:42,521 They're very tense. Still more tense. 23 00:02:43,438 --> 00:02:50,070 Look at your fingers. Your fingers are tense. 24 00:02:50,570 --> 00:02:55,283 From here the tension passes on to your fingers. 25 00:02:55,534 --> 00:03:00,247 Look at your hands. Yura, concentrate! 26 00:03:02,708 --> 00:03:06,586 On my count of three your hands will become immobile. 27 00:03:08,046 --> 00:03:15,303 One, two, three! Your hands don't move. 28 00:03:15,512 --> 00:03:17,639 You can't move them. 29 00:03:17,848 --> 00:03:21,184 You're trying to move your hands, but they're fixed. 30 00:03:22,352 --> 00:03:26,773 It's very hard for you to make a slightest movement. 31 00:03:27,316 --> 00:03:29,359 Now I'm going to lift this transfixion, 32 00:03:29,568 --> 00:03:35,949 and you'll be able to speak freely, easily and articulately. 33 00:03:37,034 --> 00:03:43,874 From now on you will speak loudly and clearly. 34 00:03:45,834 --> 00:03:47,252 Look at me. 35 00:03:48,587 --> 00:03:53,425 I'm lifting the tension from your hands and your speech. 36 00:03:56,011 --> 00:03:59,848 One, two, three! 37 00:04:01,224 --> 00:04:04,394 Go ahead, say loudly and clearly: I can speak! 38 00:04:06,396 --> 00:04:10,651 MIRROR 39 00:04:11,026 --> 00:04:17,324 Margarita TEREKHOVA as Mother and Natalya 40 00:04:17,699 --> 00:04:22,537 Written by Alexander MISHARIN and Andrei TARKOVSKY 41 00:04:22,829 --> 00:04:27,918 Directed by Andrei TARKOVSKY 42 00:04:28,126 --> 00:04:32,964 Director of Photography Georgy RERBERG 43 00:04:33,173 --> 00:04:36,510 Production Designer Nikolai DVIGUBSKY 44 00:04:36,802 --> 00:04:40,347 Music by Eduard ARTEMYEV 45 00:04:40,639 --> 00:04:44,184 Sound by Semyon LITVINOV 46 00:04:44,643 --> 00:04:48,105 English Subtitles by Tatiana KAMENEVA 47 00:05:00,283 --> 00:05:01,451 Also starring 48 00:05:01,702 --> 00:05:03,912 I. DANILTSEV L. TARKOVSKAYA, A. DEMIDOVA 49 00:05:04,121 --> 00:05:05,914 A. SOLONITSYN N. GRINKO 50 00:05:06,123 --> 00:05:08,959 T. OGORODNIKOVA Yu. NAZAROV, O. YANKOVSKY 51 00:05:09,167 --> 00:05:11,878 F. YANKOVSKY Yu. SVENTIKOV, T. RESHETNIKOVA 52 00:05:17,592 --> 00:05:22,222 Author's text narrated by I. SMOKTUNOVSKY 53 00:05:22,431 --> 00:05:27,894 Verses by Arseny TARKOVSKY recited by the author 54 00:05:28,186 --> 00:05:33,608 Playing in the film music by J.S. Bach, Pergolesi, Purcell 55 00:05:41,908 --> 00:05:46,288 MIRROR 56 00:06:14,483 --> 00:06:17,569 The road from the station passed through Ignatievo, 57 00:06:17,819 --> 00:06:21,948 then swerved near the farm 58 00:06:22,157 --> 00:06:24,785 we had lived on each summer before the war, 59 00:06:25,452 --> 00:06:29,247 and through a dense oak forest went on as far as Tomshino. 60 00:06:32,042 --> 00:06:34,086 Usually we spotted our people 61 00:06:34,294 --> 00:06:38,006 as soon as they appeared from behind a bush in the mid-field. 62 00:06:39,424 --> 00:06:43,845 If he turned from the bush towards our house, then it's father. 63 00:06:45,097 --> 00:06:48,684 If not, it meant it was not father 64 00:06:48,892 --> 00:06:51,645 and that father would never come. 65 00:07:06,451 --> 00:07:09,037 Am I going the right way to Tomshino? 66 00:07:09,746 --> 00:07:12,416 You shouldn't have taken a turn at the bush. 67 00:07:14,376 --> 00:07:17,004 – And this… What's this?… – What? 68 00:07:18,547 --> 00:07:20,590 Why are you sitting here? 69 00:07:21,049 --> 00:07:24,511 – I live here. – Where? On the fence? 70 00:07:25,470 --> 00:07:28,849 Are you interested in the way to Tomshino or where I live? 71 00:07:29,766 --> 00:07:36,064 I brought all the instruments, but forgot the key. 72 00:07:37,482 --> 00:07:41,361 Do you happen to have a nail or a screw-driver? 73 00:07:43,196 --> 00:07:44,906 I don't have any nails. 74 00:07:46,074 --> 00:07:48,118 Why are you so nervous? 75 00:07:48,535 --> 00:07:50,912 Give me your hand. I'm a doctor. 76 00:07:56,418 --> 00:07:58,545 You're bothering me. 77 00:07:58,754 --> 00:08:00,797 Do you want me to call my husband? 78 00:08:01,048 --> 00:08:08,305 You haven't got any husband. There's no ring. 79 00:08:12,684 --> 00:08:17,481 Though people don't wear rings nowadays. Maybe only old people. 80 00:08:23,987 --> 00:08:26,448 May I have a cigarette? 81 00:08:43,965 --> 00:08:45,842 Why do you look so sad? 82 00:08:55,602 --> 00:08:57,729 And why do you look so happy? 83 00:08:58,105 --> 00:09:01,733 It's a pleasure to fall down with an attractive woman. 84 00:09:10,909 --> 00:09:18,583 You know, I fell and found strange things here – roots, bushes… 85 00:09:19,668 --> 00:09:23,171 Has it ever occurred to you 86 00:09:24,881 --> 00:09:31,513 that plants can feel, know, even comprehend… 87 00:09:33,849 --> 00:09:36,935 The trees, this hazel-nut bush… 88 00:09:37,394 --> 00:09:40,063 – This is the alder-tree. – It doesn't matter. 89 00:09:41,231 --> 00:09:43,191 They don't run about. 90 00:09:44,276 --> 00:09:48,905 Like us who are rushing, fussing, uttering banalities. 91 00:09:55,746 --> 00:10:00,709 That's because we don't trust nature that is inside us. 92 00:10:02,502 --> 00:10:06,631 Always this suspiciousness, haste, 93 00:10:07,632 --> 00:10:10,302 and no time to stop and think. 94 00:10:12,220 --> 00:10:14,264 Look, you seem to be a bit… 95 00:10:14,848 --> 00:10:19,478 It's no problem for me. I'm a doctor. 96 00:10:22,147 --> 00:10:24,191 And what about "Ward Number Six"? 97 00:10:25,192 --> 00:10:28,445 Oh, Chekhov had made it all up! 98 00:10:30,322 --> 00:10:38,080 Come to Tomshino sometime. We often have a good time there. 99 00:10:38,288 --> 00:10:39,915 You've got blood! 100 00:10:40,666 --> 00:10:44,419 – Where? – Behind your ear. 101 00:11:44,938 --> 00:11:48,025 Each moment of our dates, not many, 102 00:11:48,233 --> 00:11:51,153 We celebrated as an Epiphany. 103 00:11:51,361 --> 00:11:54,573 Alone in the whole world. 104 00:11:55,032 --> 00:12:00,662 More daring and lighter than a bird 105 00:12:00,871 --> 00:12:03,415 Down the stairs, like a dizzy apparition, 106 00:12:03,623 --> 00:12:06,710 You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs, 107 00:12:06,918 --> 00:12:09,921 To your own possession, To the looking glass world. 108 00:12:10,422 --> 00:12:12,466 As night descended 109 00:12:12,674 --> 00:12:15,052 I was blessed with grace, 110 00:12:15,260 --> 00:12:16,970 The altar gate opened up, 111 00:12:17,179 --> 00:12:20,015 And in the darkness shining 112 00:12:20,223 --> 00:12:22,893 And slowly reclining Was your body naked. 113 00:12:23,185 --> 00:12:26,730 On waking up I said: God bless you! 114 00:12:26,938 --> 00:12:30,108 Although I knew how daring and undue 115 00:12:30,317 --> 00:12:32,986 My blessing was: You were fast asleep, 116 00:12:33,195 --> 00:12:35,906 Your closed eyelids with the universal blue 117 00:12:36,114 --> 00:12:38,241 The lilac on the table so strained to sweep. 118 00:12:38,492 --> 00:12:41,119 Touched by the blue, your lids 119 00:12:41,328 --> 00:12:44,790 Were quite serene, your hand was warm. 120 00:12:46,041 --> 00:12:48,877 And rivers pulsed in crystal slits, 121 00:12:49,086 --> 00:12:52,339 Mountains smoked, and oceans swarmed. 122 00:12:52,798 --> 00:12:55,467 You held a sphere in your palm, 123 00:12:55,676 --> 00:12:58,845 Of crystal; on your throne you were sleeping calm. 124 00:12:59,262 --> 00:13:02,349 And, oh my God! – Belonging only to me, 125 00:13:02,891 --> 00:13:05,185 You woke and at once transformed 126 00:13:05,394 --> 00:13:08,063 The language humans speak and think. 127 00:13:08,438 --> 00:13:11,441 Speech rushed up sonorously formed, 128 00:13:11,650 --> 00:13:15,195 With the word "you" so much reformed 129 00:13:15,404 --> 00:13:19,116 As to evolve a new sense meaning king. 130 00:13:19,324 --> 00:13:22,160 And suddenly all changed, like in a trance, 131 00:13:22,369 --> 00:13:25,455 Even trivial things, so often used and tried, 132 00:13:25,664 --> 00:13:28,208 When standing 'tween us, guarding us, 133 00:13:28,542 --> 00:13:31,420 Was water, solid, stratified. 134 00:13:31,837 --> 00:13:34,297 It carried us I don't know where. 135 00:13:34,589 --> 00:13:37,342 Retreating before us, like some mirage, 136 00:13:37,551 --> 00:13:39,594 Were cities, miraculously fair. 137 00:13:40,012 --> 00:13:43,015 Under our feet the mint grass spread, 138 00:13:43,306 --> 00:13:45,517 The birds were following our tread, 139 00:13:45,726 --> 00:13:48,812 The fishes came to a river bend, 140 00:13:49,021 --> 00:13:51,773 And to our eyes the sky was open. 141 00:13:52,316 --> 00:13:55,402 Behind us our fate was groping, 142 00:13:55,902 --> 00:13:58,905 Like an insane man with a razor in his hand. 143 00:14:07,205 --> 00:14:10,959 Oh, good heavens! Dounya! 144 00:14:13,086 --> 00:14:15,672 What is it, Pasha?! 145 00:14:29,519 --> 00:14:31,563 A fire! But be quiet. 146 00:14:46,912 --> 00:14:48,497 He'll get it coming to him! 147 00:14:48,747 --> 00:14:53,794 And what if Vitya is in there? What if he's burned? 148 00:14:54,127 --> 00:14:57,047 Where's Klanya? 149 00:15:01,760 --> 00:15:02,928 What? 150 00:17:06,176 --> 00:17:07,386 Dad! 151 00:20:16,033 --> 00:20:18,201 – Alexei? – Hello, ma! 152 00:20:18,410 --> 00:20:20,454 What's wrong with your voice? 153 00:20:20,996 --> 00:20:24,249 Nothing serious. I guess it's just a sore throat. 154 00:20:25,792 --> 00:20:27,836 I haven't spoken to anyone for three days. 155 00:20:28,920 --> 00:20:32,257 I even liked it. I think it's good to keep silent for a while. 156 00:20:33,258 --> 00:20:35,302 Words can't express everything 157 00:20:35,510 --> 00:20:39,556 a person feels. Words are flaccid. 158 00:20:42,309 --> 00:20:45,979 I just dreamed of you in my sleep. 159 00:20:46,396 --> 00:20:48,065 As though I were still a child… 160 00:20:48,273 --> 00:20:53,278 By the way, what year was it when dad left us? 161 00:20:55,322 --> 00:20:59,201 1935. Why? 162 00:21:01,411 --> 00:21:05,207 And the fire? Remember the hay-loft that burned down at the farm? 163 00:21:06,375 --> 00:21:08,502 That was in "35 too. 164 00:21:10,253 --> 00:21:13,715 All right, stop pulling the wool over my eyes. 165 00:21:13,924 --> 00:21:17,511 You know… Lisa died. 166 00:21:20,180 --> 00:21:27,437 The one I worked in the printing house with. 167 00:21:28,855 --> 00:21:33,694 – Oh God… When? – This morning, at 7. 168 00:21:35,821 --> 00:21:40,450 And what time is it now? What is now? 169 00:21:40,659 --> 00:21:43,412 – Almost six. – In the morning? 170 00:21:43,912 --> 00:21:46,373 What's the matter with you? In the evening. 171 00:21:47,541 --> 00:21:51,837 Mom, why do we have to fight all the time? 172 00:21:52,671 --> 00:21:55,424 I'm sorry if I did anything wrong. 173 00:22:19,698 --> 00:22:23,327 Printing-house. Next stop: Serpukhovskaya. 174 00:22:59,738 --> 00:23:01,782 What's the rush? 175 00:23:54,501 --> 00:23:57,337 Hello. 176 00:23:59,297 --> 00:24:02,092 Where're the proofs I've been reading? 177 00:24:02,300 --> 00:24:06,805 I don't know. Just a minute. 178 00:24:11,518 --> 00:24:13,562 Yelizaveta Pavlovna is here. 179 00:24:21,945 --> 00:24:23,655 Marousia, what's wrong? 180 00:24:27,868 --> 00:24:29,911 Something in yesterday's proofs? 181 00:24:30,662 --> 00:24:34,583 In the Goslit edition? Don't be so nervous! 182 00:24:35,584 --> 00:24:37,627 We should look in the typesetting case. 183 00:24:39,338 --> 00:24:41,214 Nothing terrible has happened. 184 00:24:52,184 --> 00:24:57,356 It's such an important edition! 185 00:25:01,943 --> 00:25:04,655 Although misprints have no place in any edition. 186 00:25:05,572 --> 00:25:07,366 Shut up, you idiot. 187 00:26:10,387 --> 00:26:13,056 – What happened? – Nothing serious. 188 00:26:13,265 --> 00:26:18,603 I just want to check something. I may be wrong… 189 00:26:19,855 --> 00:26:21,898 Let's start from the beginning. 190 00:26:22,566 --> 00:26:24,776 I'd rather do it myself. 191 00:26:24,985 --> 00:26:28,071 Everybody's rushing, no one's got any time! 192 00:26:35,412 --> 00:26:37,039 You think I'm afraid? 193 00:26:37,247 --> 00:26:39,833 No, let other people be afraid. 194 00:26:40,042 --> 00:26:43,628 Some people should work, and others should be afraid. 195 00:27:02,814 --> 00:27:04,650 Well, nothing awful has happened. 196 00:27:04,900 --> 00:27:07,778 If it happened, it happened. We've been printing all night… 197 00:28:22,728 --> 00:28:25,230 I waited for you since yesterday's morning. 198 00:28:25,689 --> 00:28:28,525 That you won't come they probably guessed. 199 00:28:28,900 --> 00:28:31,403 Remember what a beautiful weather it was? 200 00:28:31,611 --> 00:28:34,781 A holiday weather! And I walked coatless. 201 00:28:35,490 --> 00:28:38,243 Today you're here, and they have arranged 202 00:28:38,618 --> 00:28:41,455 An utterly gloomy and cloudy day, 203 00:28:41,663 --> 00:28:44,750 It rains, and it's getting unusually late, 204 00:28:45,250 --> 00:28:48,754 The rain drops run down the cold terrain, 205 00:28:49,504 --> 00:28:53,633 Unsoothable by word, unwipable by hand… 206 00:29:17,199 --> 00:29:24,122 You see, it wasn't there, was it? Everything is all right. 207 00:29:24,331 --> 00:29:29,086 It wasn't… That would've been a horrid mistake. 208 00:29:29,294 --> 00:29:31,254 Why are you crying then? 209 00:29:32,756 --> 00:29:38,136 I even saw that word typeset. 210 00:29:38,345 --> 00:29:39,596 What word? 211 00:29:58,573 --> 00:30:00,200 Great! 212 00:30:06,331 --> 00:30:10,460 This is pure alcohol. Not much, but it might help. 213 00:30:11,795 --> 00:30:15,215 You've got all drenched up. You look like a scarecrow! 214 00:30:15,424 --> 00:30:18,885 Really, I'm all wet. 215 00:30:19,594 --> 00:30:26,685 I guess I'll go and take a shower. Where's my comb? 216 00:30:27,936 --> 00:30:31,315 You know who you resemble now? 217 00:30:33,066 --> 00:30:35,485 – Who? – Maria Timofeyevna. 218 00:30:35,694 --> 00:30:37,362 What Maria Timofeyevna? 219 00:30:40,032 --> 00:30:43,118 Here. You've been looking for your comb, haven't you? 220 00:30:46,872 --> 00:30:49,541 Tell me, who's Maria Timofeyevna? 221 00:30:50,876 --> 00:30:57,632 There was such a woman, Captain Lebyadkin's sister. 222 00:30:59,593 --> 00:31:03,430 You're the spitting image of Lebyadkina. 223 00:31:03,847 --> 00:31:07,976 In what way do I resemble her? 224 00:31:10,020 --> 00:31:14,816 Yes, Fyodor Mikhailovich was… Whatever you may say… 225 00:31:15,025 --> 00:31:16,568 What? 226 00:31:17,069 --> 00:31:20,113 Lebyadkin, bring some water! 227 00:31:20,364 --> 00:31:26,995 The difference is her brother would not bring her water, but beat her. 228 00:31:27,663 --> 00:31:30,207 Explain it. I don't understand. 229 00:31:31,333 --> 00:31:35,337 All your life is just that "bring some water!" 230 00:31:37,381 --> 00:31:39,424 Just an appearance of independence. 231 00:31:39,633 --> 00:31:41,843 If something doesn't suit you, 232 00:31:42,052 --> 00:31:46,014 you pretend it doesn't exist. 233 00:31:46,932 --> 00:31:49,059 What nonsense you're talking! 234 00:31:49,267 --> 00:31:52,020 I'm amazed at the patience of your ex-husband. 235 00:31:52,229 --> 00:31:56,441 He should have run away much sooner. 236 00:31:56,650 --> 00:31:58,276 What do you want from me? 237 00:31:58,485 --> 00:32:02,364 Have you ever admitted you were wrong? Never! 238 00:32:02,572 --> 00:32:07,119 You just made up this whole situation! 239 00:32:08,745 --> 00:32:13,667 As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband 240 00:32:13,959 --> 00:32:18,714 to this nonsensical emancipated condition of yours, 241 00:32:18,922 --> 00:32:21,216 then you can be sure he has been saved just in time. 242 00:32:21,967 --> 00:32:26,596 As for your children, you will definitely make them miserable. 243 00:32:37,316 --> 00:32:39,359 Stop this idiocy! 244 00:33:12,893 --> 00:33:16,647 Come on now, Masha! 245 00:33:20,442 --> 00:33:22,486 Leave me alone! 246 00:33:28,533 --> 00:33:31,411 My earthly life traversed but by a half, 247 00:33:31,995 --> 00:33:34,831 I found myself lost in a twilight forest… 248 00:34:38,478 --> 00:34:44,067 I always said that you resemble my mother. 249 00:34:44,276 --> 00:34:46,486 Apparently, that's the reason we divorced. 250 00:34:48,780 --> 00:34:51,992 I notice with horror how much Ignat is becoming like you. 251 00:34:52,200 --> 00:34:55,704 Why with horror? 252 00:34:55,912 --> 00:34:59,875 We two could never talk like normal human beings. 253 00:35:03,211 --> 00:35:07,632 When I recall my childhood and my mother, 254 00:35:07,841 --> 00:35:11,970 somehow she always has your face. 255 00:35:14,348 --> 00:35:16,391 I know why though. 256 00:35:17,392 --> 00:35:21,938 I pity you both, you and her. 257 00:35:22,147 --> 00:35:23,607 Why? 258 00:35:24,483 --> 00:35:27,069 Ignat, put the glass down! 259 00:35:34,409 --> 00:35:36,828 You won't be able to live a normal life with anyone. 260 00:35:37,037 --> 00:35:38,789 Probably. 261 00:35:39,623 --> 00:35:44,711 Don't feel offended. You seem to be convinced 262 00:35:45,796 --> 00:35:48,882 that the very fact of your existence close by 263 00:35:49,466 --> 00:35:51,510 will make everybody happy. 264 00:35:51,885 --> 00:35:53,512 You only know how to demand. 265 00:35:54,388 --> 00:35:57,849 That's because I was brought up by women. 266 00:35:58,642 --> 00:36:01,645 If you don't want Ignat to become like that, 267 00:36:01,895 --> 00:36:03,939 get married as soon as possible. 268 00:36:05,941 --> 00:36:08,610 – Get married to whom? – This I don't know. 269 00:36:09,778 --> 00:36:11,822 Or give Ignat to me. 270 00:36:17,327 --> 00:36:21,039 Why didn't you make it up with your mother? It was your fault. 271 00:36:21,498 --> 00:36:24,960 What fault? 272 00:36:26,294 --> 00:36:29,381 She's convinced herself she knows better than I how I should live. 273 00:36:29,756 --> 00:36:32,759 That she can make me happy. 274 00:36:35,262 --> 00:36:41,101 As far as mother is concerned, I can feel it better than you. 275 00:36:42,019 --> 00:36:44,229 What can you feel better? 276 00:36:44,438 --> 00:36:47,107 That we're getting more and more distant, 277 00:36:47,858 --> 00:36:50,569 and I can't do anything about it. 278 00:37:11,298 --> 00:37:16,553 Natalya, try to distract him. He's talking of Spain again. 279 00:37:16,762 --> 00:37:19,014 It will end up in a scandal. 280 00:37:23,894 --> 00:37:28,023 I wanted to ask you for a favor… We're redecorating now. 281 00:37:28,940 --> 00:37:34,112 Ignat wants to live with you for a week. 282 00:37:34,321 --> 00:37:36,823 I will be very happy. 283 00:38:15,946 --> 00:38:17,572 What does he say? 284 00:38:17,781 --> 00:38:20,951 He's showing the great matador Palomo Linares. 285 00:38:52,441 --> 00:38:54,860 Most of all he was excited by the farewell he was given. 286 00:38:57,237 --> 00:39:00,157 The whole town came to see him off. People sang and danced. 287 00:39:00,532 --> 00:39:03,285 His mother couldn't come, she was sick. 288 00:39:04,161 --> 00:39:10,584 And his father stood aside, sad and silent. 289 00:39:11,543 --> 00:39:15,672 He knew they were thinking the same thing: 290 00:39:15,922 --> 00:39:18,550 that they probably will never see each other again. 291 00:39:37,361 --> 00:39:38,820 Are you mocking at us or what? 292 00:39:40,155 --> 00:39:43,241 We taught you and taught and it was no use. 293 00:39:43,450 --> 00:39:45,494 Now it turns out you can! 294 00:39:48,497 --> 00:39:53,126 He went to Spain and didn't understand anything. 295 00:39:53,627 --> 00:39:59,216 Did you ever want to go back to Spain? 296 00:39:59,883 --> 00:40:04,012 I can't go, I've got a Russian husband. 297 00:40:05,097 --> 00:40:06,890 And Russian children. 298 00:40:16,817 --> 00:40:20,862 I'll talk to her myself! 299 00:44:19,059 --> 00:44:20,143 Ignat! 300 00:44:24,356 --> 00:44:26,066 Come here. I'm leaving. 301 00:44:45,502 --> 00:44:47,879 Always in a hurry… 302 00:44:49,131 --> 00:44:51,341 Don't put it together, just give it to me like that. 303 00:45:02,436 --> 00:45:08,108 – Oh, I felt an electric shock. – What shock? 304 00:45:13,030 --> 00:45:15,949 As if it had already happened… 305 00:45:24,249 --> 00:45:26,293 But I've never been here before. 306 00:45:33,550 --> 00:45:36,887 Come on, give me the money and stop dreaming. 307 00:45:42,684 --> 00:45:47,856 Clean up a bit, make the place tidy. 308 00:46:11,588 --> 00:46:14,967 Don't touch anything here. 309 00:46:15,759 --> 00:46:19,304 If Maria Nikolaevna comes tell her to wait for me. 310 00:46:33,318 --> 00:46:36,154 Come in. How are you? 311 00:46:41,827 --> 00:46:44,913 May we have another cup for the young man? 312 00:47:05,559 --> 00:47:10,897 Take the notebook from the third shelf in the bookcase, will you? 313 00:47:19,197 --> 00:47:22,534 Read from the page that is marked with a ribbon. 314 00:47:29,541 --> 00:47:36,131 "To the question how sciences and arts affect 315 00:47:36,340 --> 00:47:39,259 people's morals, Rousseau answered: Negatively'." 316 00:47:39,468 --> 00:47:44,640 Read only what is underlined with the red pencil. 317 00:47:45,599 --> 00:47:49,227 "Notwithstanding the… " Oh no! 318 00:47:50,312 --> 00:47:55,150 "The division of churches separated us from Europe. 319 00:47:55,609 --> 00:47:57,653 We remained excluded 320 00:47:58,028 --> 00:48:04,951 from every great event that had shaken it. 321 00:48:05,535 --> 00:48:10,499 However, we had our own, special destiny. 322 00:48:11,708 --> 00:48:14,795 Russia, with her immense territory, 323 00:48:15,253 --> 00:48:17,631 had swallowed up the Mongol invasion. 324 00:48:18,006 --> 00:48:24,930 The Tartars didn't dare crossing our western borders. 325 00:48:26,181 --> 00:48:28,433 They retreated to their wilderness 326 00:48:28,642 --> 00:48:31,812 and Christian civilization had been saved. 327 00:48:33,563 --> 00:48:37,192 To attain that goal we had to lead 328 00:48:38,110 --> 00:48:43,031 a special kind of life which, while leaving us Christians, 329 00:48:43,740 --> 00:48:48,120 had made us alien to the Christian world. 330 00:48:49,746 --> 00:48:52,916 As for our historic insignificance, 331 00:48:53,125 --> 00:48:55,627 I cannot agree with you on that. 332 00:48:55,836 --> 00:49:00,632 Don't you find anything significant at all 333 00:49:00,966 --> 00:49:03,260 in today's situation in Russia 334 00:49:03,468 --> 00:49:06,555 that would strike a future historian? 335 00:49:08,348 --> 00:49:12,019 Although I'm heartily attached to our sovereign, 336 00:49:12,769 --> 00:49:17,858 I'm not at all delighted with everything I see around me. 337 00:49:19,109 --> 00:49:25,324 As a man of letters, I'm being annoyed, insulted, 338 00:49:25,699 --> 00:49:30,912 but I swear that for nothing in the world would have made me 339 00:49:31,121 --> 00:49:34,541 change my home country or have any other history 340 00:49:34,750 --> 00:49:36,960 than the history of our forbears, 341 00:49:37,169 --> 00:49:39,755 such as it was given us by God. " 342 00:49:40,422 --> 00:49:46,345 From Pushkin's letter to Chaadayev. October 19, 1836. 343 00:49:52,225 --> 00:49:54,019 Go, open up. 344 00:50:11,703 --> 00:50:13,997 I'm afraid I've got the wrong address. 345 00:51:18,145 --> 00:51:20,731 Ignat, how are you doing? 346 00:51:22,774 --> 00:51:24,818 Did Maria Nikolaevna come? 347 00:51:25,027 --> 00:51:30,282 No. Though some woman came, but she's got the wrong apartment. 348 00:51:30,490 --> 00:51:37,331 Find something to do or invite somebody. 349 00:51:37,873 --> 00:51:40,375 Do you know any girls? 350 00:51:40,667 --> 00:51:43,837 You mean from my class? Oh no! 351 00:51:44,129 --> 00:51:48,800 At your age I was already in love… During the war… 352 00:51:50,052 --> 00:51:55,057 With a redhead… Her lips were always blistered. 353 00:51:56,141 --> 00:51:58,852 Our military instructor was chasing after her, he was shell-shocked. 354 00:52:00,896 --> 00:52:02,439 Are you listening to me? 355 00:53:07,838 --> 00:53:12,301 What did you fire at? You think I didn't see it? 356 00:53:15,804 --> 00:53:18,557 You were firing up! 357 00:53:18,849 --> 00:53:23,061 What's wrong with that? There's no one there. 358 00:53:23,270 --> 00:53:24,896 And what if somebody was there? 359 00:53:26,690 --> 00:53:28,358 There're only trees there. 360 00:53:28,567 --> 00:53:30,610 And what if somebody climbed a tree? 361 00:53:33,780 --> 00:53:39,328 About face! I commanded "about face"! 362 00:53:40,579 --> 00:53:44,458 Put down your rifle. 363 00:53:44,916 --> 00:53:47,044 That's what I did. 364 00:53:47,628 --> 00:53:52,507 Did you learn drill regulations? 365 00:53:55,093 --> 00:54:01,058 About face in Russian means exactly what I did. 366 00:54:01,600 --> 00:54:08,523 About face means a turn of 360 degrees. 367 00:54:09,691 --> 00:54:15,030 What degrees? About face! 368 00:54:25,415 --> 00:54:28,919 To the firing position forward march! 369 00:54:34,716 --> 00:54:37,344 I'm going to send you for your parents. 370 00:54:38,345 --> 00:54:40,222 What parents? 371 00:54:42,724 --> 00:54:44,851 You'll know very soon what parents. 372 00:54:48,605 --> 00:54:51,608 What is the firing position? 373 00:54:51,900 --> 00:54:54,236 Down on the floor mat! 374 00:54:54,444 --> 00:54:57,364 His parents died during the siege. 375 00:55:03,453 --> 00:55:07,958 The firing position is… a firing position. 376 00:55:13,547 --> 00:55:15,590 – Markov! – Yes, sir! 377 00:55:17,384 --> 00:55:19,845 Name the basic elements of… 378 00:55:24,599 --> 00:55:26,643 The rifle. 379 00:55:43,452 --> 00:55:44,870 The butt. 380 00:55:48,665 --> 00:55:51,835 – The muzzle. – It's you who's a muzzle. 381 00:56:04,222 --> 00:56:06,266 What is the muzzle then? 382 00:56:35,128 --> 00:56:37,631 Guys! A grenade! 383 00:56:45,555 --> 00:56:48,475 It's a hand grenade! 384 00:57:01,029 --> 00:57:02,572 Don't do it! 385 00:57:03,532 --> 00:57:05,409 Down on the ground! 386 00:57:05,659 --> 00:57:07,494 You'll be killed! 387 00:57:46,325 --> 00:57:47,993 It's only a dummy grenade. 388 00:58:08,555 --> 00:58:13,268 And you say you're from Leningrad and been under the siege… 389 01:01:12,781 --> 01:01:16,284 I don't believe in premonitions. 390 01:01:16,493 --> 01:01:20,288 I have no trust in superstitions. 391 01:01:20,497 --> 01:01:23,750 I don't run from slander or venom. 392 01:01:24,209 --> 01:01:25,919 There's no death on earth. 393 01:01:26,295 --> 01:01:29,047 All are immortal, Everything's immortal. 394 01:01:29,256 --> 01:01:31,925 Don't be afraid of death at seventeen, 395 01:01:32,134 --> 01:01:35,762 At seventy as well… There's just reality and light. 396 01:01:36,305 --> 01:01:39,391 There's neither death nor darkness in this world. 397 01:01:39,850 --> 01:01:42,269 At last we all have reached the shore, 398 01:01:42,894 --> 01:01:45,564 And I'm the one who casts a fishing rod 399 01:01:45,772 --> 01:01:48,191 When immortality is coming in a shoal. 400 01:01:48,650 --> 01:01:51,820 Live in a house, and it'll never fall. 401 01:01:52,321 --> 01:01:54,698 To any of the centuries I'd nod 402 01:01:54,990 --> 01:01:57,743 And enter it, a house I'd install. 403 01:01:58,285 --> 01:02:00,871 That's why with me your children share board, 404 01:02:01,163 --> 01:02:03,540 Your wives join me at my table, and all. 405 01:02:03,957 --> 01:02:07,044 One table serves both granddad and grandchild: 406 01:02:07,419 --> 01:02:10,172 The future's being made right now. 407 01:02:10,547 --> 01:02:13,091 Whenever I'm to raise my hand in tide, 408 01:02:13,425 --> 01:02:16,219 I all five rays of it on you bestow. 409 01:02:16,803 --> 01:02:19,806 With collarbones, as if with timber work, 410 01:02:20,015 --> 01:02:22,601 I propped up every day of past age. 411 01:02:22,976 --> 01:02:25,812 I measured time by a world-wide walk, 412 01:02:26,021 --> 01:02:28,857 I passed through it like through the Urals range. 413 01:02:29,066 --> 01:02:31,610 I chose the age up to my own measure. 414 01:02:31,818 --> 01:02:35,530 We headed south, with dust flying away, 415 01:02:35,906 --> 01:02:38,659 The weeds smoked up, and at his own leisure, 416 01:02:38,867 --> 01:02:41,370 His feeler on the horseshoe, the grasshopper forecast… 417 01:02:41,828 --> 01:02:44,665 He prophesied me death, as if he were a monk. 418 01:02:44,873 --> 01:02:47,793 But with my fate strapped to my saddle fast, 419 01:02:48,001 --> 01:02:50,629 I'm riding now in the time to come 420 01:02:50,837 --> 01:02:53,256 And surging on the stirrups to my own drum. 421 01:02:53,924 --> 01:02:56,551 My immortality is quite enough for me. 422 01:02:57,052 --> 01:02:59,930 For my own blood to flow ages through, 423 01:03:00,347 --> 01:03:02,975 For steady warmth and a haven safe and true 424 01:03:03,308 --> 01:03:05,769 I'd give my life self-willingly and freely, 425 01:03:05,978 --> 01:03:08,730 Had not its volatile, needle-like sword 426 01:03:08,939 --> 01:03:11,900 Been leading me, like a thread, throughout the world. 427 01:06:27,304 --> 01:06:31,183 Marousia? And the children? 428 01:06:34,603 --> 01:06:35,854 Where are the children? 429 01:06:39,691 --> 01:06:43,070 I'm going to tell everybody that you've stolen the book. 430 01:06:45,405 --> 01:06:49,076 – What? – I will, you'll see. 431 01:06:52,079 --> 01:06:57,960 – Now stop it! – Go on, tell everybody! 432 01:06:58,168 --> 01:07:01,588 I will, anyway! 433 01:07:06,843 --> 01:07:08,971 Marina! 434 01:08:32,095 --> 01:08:35,182 You could have come more often. You know that he's missing you. 435 01:08:38,435 --> 01:08:45,942 Let Ignat live with me. 436 01:08:50,530 --> 01:08:52,115 Are you serious? 437 01:08:52,532 --> 01:08:56,453 You said yourself that he would like to. 438 01:08:58,080 --> 01:09:00,290 With you it's better to keep one's mouth shut. 439 01:09:00,666 --> 01:09:04,461 You mean I'm inventing this for my own pleasure? 440 01:09:05,545 --> 01:09:09,341 Let's ask him. Whatever he decides… 441 01:09:10,342 --> 01:09:12,386 Besides, it will make your life much easier. 442 01:09:14,054 --> 01:09:15,764 Why would this make it easier for me? 443 01:09:21,019 --> 01:09:22,688 Have you collected your books? 444 01:09:25,440 --> 01:09:27,317 Go say goodbye to your father. 445 01:09:30,070 --> 01:09:34,616 Your mother and I would like to ask you… 446 01:09:35,701 --> 01:09:36,868 What? 447 01:09:40,914 --> 01:09:43,375 Wouldn't it be better if you lived with me? 448 01:09:43,709 --> 01:09:45,127 How? 449 01:09:46,128 --> 01:09:52,009 You and I will live together. Haven't you said so to your mother? 450 01:09:52,968 --> 01:09:58,056 Said what? When? No, please. 451 01:10:31,465 --> 01:10:33,800 We really look alike, don't we? 452 01:10:34,676 --> 01:10:36,386 Not at all! 453 01:10:55,530 --> 01:10:58,742 What do you want from your mother? What kind of relationship? 454 01:11:04,331 --> 01:11:07,668 The kind of relationship you had in your childhood is impossible. 455 01:11:17,260 --> 01:11:22,349 You speak of some feeling of guilt, 456 01:11:22,557 --> 01:11:24,601 of her life being ruined because of you… 457 01:11:26,061 --> 01:11:28,271 Well, you can't get away from it. 458 01:11:30,899 --> 01:11:34,611 And what she needs is for you to become a baby again, 459 01:11:34,820 --> 01:11:38,448 for her to be able to carry you and protect you. 460 01:11:41,702 --> 01:11:46,707 Why on earth am I meddling in it? 461 01:11:48,292 --> 01:11:49,710 It's always like this… 462 01:12:01,054 --> 01:12:03,807 Why are you whimpering? Explain it. 463 01:12:06,643 --> 01:12:09,354 Should I marry him or not? 464 01:12:16,611 --> 01:12:21,533 – Do I know him? – No… 465 01:12:22,784 --> 01:12:24,244 Is he Ukrainian? 466 01:12:24,786 --> 01:12:26,747 Does it matter? 467 01:12:28,165 --> 01:12:33,086 – What is he doing? – He is a writer. 468 01:12:35,297 --> 01:12:37,883 Doesn't his name happen to be Dostoyevsky? 469 01:12:38,258 --> 01:12:39,676 Yes, Dostoyevsky. 470 01:12:41,887 --> 01:12:45,265 He hasn't written anything worthwhile. Nobody knows him. 471 01:12:45,974 --> 01:12:49,061 He must be about 40, isn't he? Apparently he's got no talent? 472 01:12:52,606 --> 01:12:56,109 You've changed so much. 473 01:12:59,738 --> 01:13:02,616 So, he has no talent, he doesn't write anything. 474 01:13:02,866 --> 01:13:04,910 He does write, but they don't publish him. 475 01:13:07,621 --> 01:13:11,583 Look, our precious flunk has put something on fire. 476 01:13:15,545 --> 01:13:18,256 No need to be so ironic about his flunking. 477 01:13:18,507 --> 01:13:20,968 If he doesn't finish school, he'll end up being drafted. 478 01:13:21,176 --> 01:13:24,721 And you will go begging to have him exempted from the army. 479 01:13:27,015 --> 01:13:29,476 This is all the result of your indulging him. 480 01:13:29,685 --> 01:13:33,480 By the way, the army would be good for him. 481 01:13:33,689 --> 01:13:35,565 Why don't you call your mother? 482 01:13:35,857 --> 01:13:38,944 After Aunt Lisa's death she stayed in bed for three days. 483 01:13:39,361 --> 01:13:45,367 Wasn't she supposed to come here at five? 484 01:13:48,036 --> 01:13:50,789 Is it so difficult to make the first move? 485 01:13:51,581 --> 01:13:53,917 We were talking about Ignat. 486 01:13:57,421 --> 01:13:59,464 It may be my fault, too. 487 01:14:03,260 --> 01:14:05,470 Or is it because we got so bourgeois? 488 01:14:06,972 --> 01:14:13,895 And our embourgeoisement is so dense, so Asian. 489 01:14:14,438 --> 01:14:17,524 With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise. 490 01:14:17,941 --> 01:14:19,609 Nothing makes any sense anymore. 491 01:14:19,901 --> 01:14:21,862 Why do you get so irritated? 492 01:14:22,195 --> 01:14:25,782 I know a family whose 15-year-old son said: 493 01:14:25,991 --> 01:14:28,327 "I'm leaving you. It disgusts me to see 494 01:14:28,535 --> 01:14:30,746 how you weasel around trying to please everybody. " 495 01:14:31,288 --> 01:14:34,124 Good boy. Not like our booby. 496 01:14:36,960 --> 01:14:39,421 Unfortunately, our boy would never say such a thing. 497 01:14:39,630 --> 01:14:41,882 I can imagine that family of yours! 498 01:14:42,341 --> 01:14:47,179 They're no worse than we are. He works for a newspaper. 499 01:14:48,180 --> 01:14:50,974 And thinks he's a writer, too. 500 01:14:56,688 --> 01:14:58,398 Though he's unable to understand 501 01:14:58,607 --> 01:15:01,485 that a book is not a way of making money but a statement. 502 01:15:03,445 --> 01:15:06,281 A poet is called upon to provoke a spiritual jolt 503 01:15:06,490 --> 01:15:08,533 and not to cultivate idolaters. 504 01:15:16,917 --> 01:15:19,836 What am I going to do? 505 01:15:20,754 --> 01:15:23,590 You're going to get married. 506 01:15:23,966 --> 01:15:28,345 Do you happen to remember who was it who saw a bush on fire? 507 01:15:29,262 --> 01:15:30,889 I mean the angel as a bush? 508 01:15:31,974 --> 01:15:35,811 I don't remember. In any case, it was not Ignat. 509 01:15:37,104 --> 01:15:39,648 Maybe we should send him to a cadet school? 510 01:15:40,732 --> 01:15:46,780 An angel as a flame coming from a bush appeared to Prophet Moses. 511 01:15:47,698 --> 01:15:50,492 He led his people out across the sea. 512 01:15:51,076 --> 01:15:54,162 Why has nothing like that ever appeared to me? 513 01:16:06,800 --> 01:16:11,972 With an amazing regularity I keep seeing one and the same dream. 514 01:16:14,433 --> 01:16:18,854 It seems to make me return 515 01:16:20,272 --> 01:16:22,316 to the place, poignantly dear to my heart, 516 01:16:22,524 --> 01:16:24,901 where my grandfather's house used to be, 517 01:16:26,361 --> 01:16:34,119 in which I was born 40 years ago right on the dinner table. 518 01:16:36,622 --> 01:16:40,542 Each time I try to enter it, something prevents me from doing that. 519 01:16:43,295 --> 01:16:46,632 I see this dream again and again. 520 01:16:50,427 --> 01:16:56,391 And when I see those walls made of logs and the dark entrance, 521 01:16:57,100 --> 01:17:00,437 even in my dream I become aware that I'm only dreaming it. 522 01:17:01,647 --> 01:17:08,111 And the overwhelming joy is clouded by anticipation of awakening. 523 01:17:11,990 --> 01:17:15,160 At times something happens and I stop dreaming 524 01:17:15,369 --> 01:17:19,122 of the house and the pine trees of my childhood around it. 525 01:17:21,458 --> 01:17:23,669 Then I get depressed. 526 01:17:25,879 --> 01:17:29,758 And I can't wait to see this dream 527 01:17:31,176 --> 01:17:33,929 in which I'll be a child again 528 01:17:35,263 --> 01:17:37,891 and feel happy again 529 01:17:39,059 --> 01:17:44,856 because everything will be still ahead, everything will be possible… 530 01:18:34,865 --> 01:18:36,033 Mommy! 531 01:20:49,708 --> 01:20:52,377 – Mom, they opened up! – What's the matter with you? 532 01:20:59,635 --> 01:21:01,053 Hello. 533 01:21:04,765 --> 01:21:05,849 Hello. 534 01:21:15,525 --> 01:21:19,821 – Are you Nadezhda Petrovna? – I don't think I… 535 01:21:20,030 --> 01:21:23,325 I'm Matvey Ivanov's stepdaughter. 536 01:21:24,660 --> 01:21:26,787 He was a friend of your husband. 537 01:21:27,704 --> 01:21:30,791 What Matvey? 538 01:21:30,999 --> 01:21:35,212 The doctor. He used to live here. 539 01:21:35,420 --> 01:21:40,342 Then he moved to Yurievets and became a legal expert. 540 01:21:43,595 --> 01:21:46,348 Are you from town? 541 01:21:46,556 --> 01:21:49,643 We're from Moscow, but we have a room in Yurievets. 542 01:21:56,441 --> 01:21:59,695 We were evacuated last fall. 543 01:22:01,571 --> 01:22:05,784 The air raids on Moscow began and I have two kids. 544 01:22:06,118 --> 01:22:08,996 My mother has some old connections here… 545 01:22:13,583 --> 01:22:17,087 My husband is not here, he's in town. 546 01:22:22,342 --> 01:22:25,012 Stop scratching yourself! 547 01:22:25,721 --> 01:22:29,433 Actually I came to see you. It's a ladies' little secret. 548 01:22:36,231 --> 01:22:39,860 Come on in. Don't stand there… 549 01:22:46,658 --> 01:22:50,037 Wipe your feet. Masha's just washed the floor. 550 01:23:15,520 --> 01:23:20,442 Sit here for a while. We won't be long. 551 01:27:34,363 --> 01:27:38,492 Why are you sitting in the dark? Did it go out? 552 01:27:40,702 --> 01:27:42,746 You should've called us. 553 01:27:45,248 --> 01:27:47,960 – What's your name? – Alyosha. 554 01:27:51,338 --> 01:27:54,841 I've got a son, too. Not so big as you, of course. 555 01:27:55,425 --> 01:27:58,595 It's not easy having kids now, with the war going. 556 01:27:59,471 --> 01:28:01,974 I wish I had a girl too. 557 01:28:02,599 --> 01:28:05,268 Want to have a look? He's asleep. 558 01:28:06,019 --> 01:28:08,939 We'll be quiet. He's such a darling. 559 01:28:55,110 --> 01:28:57,946 The other day he asked his father: 560 01:28:58,655 --> 01:29:02,451 "Why is 5 kopecks bigger than 10 kopecks?" 561 01:29:02,993 --> 01:29:08,165 I was just dumfounded, and his father didn't know what to say. 562 01:29:09,708 --> 01:29:14,796 He always wanted a daughter. He even thought of a girl's name. 563 01:29:16,214 --> 01:29:21,053 And I prepared a pink layette. 564 01:29:22,304 --> 01:29:24,348 Then I had to make everything anew. 565 01:29:25,098 --> 01:29:29,394 He put us up to a lot of trouble, little rascal. 566 01:29:32,397 --> 01:29:34,691 We woke you up, didn't we? 567 01:29:34,900 --> 01:29:38,695 That's your mommy's fault, she just can't stop talking. 568 01:29:39,154 --> 01:29:44,242 See, we've got company. Some strangers, aren't they? 569 01:29:44,618 --> 01:29:49,873 You just wouldn't wake up, would you? 570 01:29:50,707 --> 01:29:55,087 All right, honey, go back to sleep. 571 01:30:04,805 --> 01:30:09,101 Do they become me? And the ring? 572 01:30:10,185 --> 01:30:14,731 – What's wrong? – I just felt queasy. 573 01:30:15,649 --> 01:30:19,528 Of course, you've made a long trip. I should have known better. 574 01:30:19,987 --> 01:30:22,823 Have a drink. It will warm you up. 575 01:30:25,993 --> 01:30:30,914 I just talk and talk when I ought to make supper. 576 01:30:31,373 --> 01:30:34,209 Oh please, you don't have to do it. 577 01:30:34,418 --> 01:30:40,299 – But I can't let you go like that. – We had a meal before leaving. 578 01:30:40,924 --> 01:30:43,427 I don't like his cough! 579 01:30:45,804 --> 01:30:48,265 Well, he runs wild… 580 01:30:48,515 --> 01:30:52,644 We must have my husband examine him. 581 01:30:53,103 --> 01:30:57,399 We can't wait, we have a two-hour walk to make. 582 01:30:57,607 --> 01:31:01,570 And what about the earrings? My husband's got the money. 583 01:31:01,778 --> 01:31:06,199 We're going to have a cock slaughtered. Only may I ask you… 584 01:31:07,159 --> 01:31:10,871 I'm three months pregnant and having fits of sickness. 585 01:31:11,079 --> 01:31:13,915 Even when I'm milking a cow, it gets so bad… 586 01:31:14,666 --> 01:31:19,379 As for the cock… Could you? 587 01:31:21,673 --> 01:31:23,300 Well, I myself… 588 01:31:25,093 --> 01:31:26,428 What, you too? 589 01:31:26,887 --> 01:31:31,224 No, but I've never done it before. 590 01:31:31,433 --> 01:31:35,896 Oh, it's nothing. Sure, in Moscow you ate them already slaughtered. 591 01:31:39,232 --> 01:31:42,569 I usually do it right here, on this little log. 592 01:31:43,403 --> 01:31:46,657 Here's the axe. My husband has sharpened it this morning. 593 01:31:47,407 --> 01:31:50,661 – You mean, right in the room? – We'll put a basin under. 594 01:31:50,869 --> 01:31:55,874 And tomorrow you'll take a chicken with you. 595 01:31:56,083 --> 01:31:57,542 No, I can't. 596 01:31:58,251 --> 01:32:02,923 Maybe we'll ask Alyosha to do that? After all, he's a man. 597 01:32:05,133 --> 01:32:06,927 Why Alyosha? 598 01:32:07,386 --> 01:32:13,600 All right, hold it tight. If it breaks loose, it'll smash the dishes. 599 01:32:26,238 --> 01:32:29,408 Oh no, I don't feel… Well? 600 01:33:18,832 --> 01:33:23,837 Calm down. Everything will be all right. 601 01:33:25,339 --> 01:33:26,965 I wish I could see you 602 01:33:27,174 --> 01:33:29,885 not only when I feel too bad. 603 01:33:31,595 --> 01:33:34,056 – Do you hear me? – Yes. 604 01:33:41,063 --> 01:33:42,856 At last I soared up. 605 01:33:43,065 --> 01:33:45,817 What's wrong, Marousia? You feel bad? 606 01:33:46,026 --> 01:33:52,240 Don't be surprised. I love you. 607 01:33:53,825 --> 01:33:58,830 Are you leaving already? And the earrings? My husband'll be right here. 608 01:33:59,039 --> 01:34:03,001 – He's got the money. – We changed our mind. 609 01:34:03,210 --> 01:34:07,005 It's fifteen versts to the town. It's going to be dark soon. 610 01:34:07,214 --> 01:34:09,257 That's all right, don't worry. 611 01:34:22,521 --> 01:34:26,191 A man has but one body, Like a single cell. 612 01:34:26,400 --> 01:34:29,611 The soul is sick and tired Of its too solid shell, 613 01:34:29,820 --> 01:34:32,990 With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin 614 01:34:33,282 --> 01:34:37,661 And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton. 615 01:34:37,995 --> 01:34:41,581 Through cornea it wings To a heavenly spring, 616 01:34:41,790 --> 01:34:45,752 To ice-laden slings, To a chariot birds bring. 617 01:34:45,961 --> 01:34:49,506 It hears through the grating Of its living prison pen 618 01:34:49,881 --> 01:34:54,344 The fields' and forests' rattling, The Seven Seas' refrain. 619 01:34:54,928 --> 01:34:59,391 Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt: 620 01:34:59,683 --> 01:35:04,354 No thought's forthcoming, no good, No idea's born and no word. 621 01:35:04,938 --> 01:35:08,942 A question that has no answer: Whoever can come back 622 01:35:09,443 --> 01:35:13,655 From the floor where no dancer Was ever to leave track? 623 01:35:14,197 --> 01:35:18,619 I dream of another soul, In quite a different garb: 624 01:35:18,994 --> 01:35:22,581 While shifting between dole And hope, it burns up, 625 01:35:22,789 --> 01:35:26,877 Like alcohol, and goes Away, casts no shadow 626 01:35:27,336 --> 01:35:31,381 And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow. 627 01:35:31,590 --> 01:35:36,678 Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice, 628 01:35:37,054 --> 01:35:41,099 Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see. 629 01:35:41,308 --> 01:35:45,520 As long as answering to your step, However slight might be a tone, 630 01:35:46,104 --> 01:35:50,734 The earth sends signals gay and pep To every energetic bone. 631 01:38:35,357 --> 01:38:39,236 Mom, the kerosene stove is smoking. 632 01:38:40,737 --> 01:38:41,863 What? 633 01:39:00,590 --> 01:39:02,634 Everything will depend on him. 634 01:39:02,843 --> 01:39:05,637 Do you think a sore throat could have such an after-effect? 635 01:39:09,266 --> 01:39:11,310 A sore throat has nothing to do with it. 636 01:39:15,605 --> 01:39:18,358 – This is a common case. – Common? 637 01:39:25,490 --> 01:39:32,956 A mother dies suddenly, then the man's wife and child… 638 01:39:34,708 --> 01:39:38,337 A few days and the man is no more, though he was quite healthy. 639 01:39:38,545 --> 01:39:40,589 But no one died in his family. 640 01:39:42,466 --> 01:39:49,348 There're such things as conscience… memories… 641 01:39:49,765 --> 01:39:51,516 What memories have to do it with it? 642 01:40:01,234 --> 01:40:06,114 – You think he's guilty of something? – He thinks so. 643 01:40:06,365 --> 01:40:08,200 Leave me alone. 644 01:40:12,621 --> 01:40:17,876 – Did you say something? – Leave me alone! 645 01:40:20,003 --> 01:40:24,049 I just wanted to be happy. 646 01:40:25,217 --> 01:40:28,887 And what's going to happen to your mother if you don't get up? 647 01:40:34,601 --> 01:40:39,064 It's nothing, everything will be all right… 648 01:40:41,108 --> 01:40:42,818 Everything will be… 649 01:41:58,977 --> 01:42:02,314 Would you rather have a boy or a girl? 650 01:46:07,476 --> 01:46:11,772 The End