1 00:00:46,426 --> 00:00:49,623 "بُرج الجحيم" 2 00:03:03,588 --> 00:03:06,188 "مشروعات دنكان" 3 00:03:24,684 --> 00:03:27,489 لأولئك الذين يضحون بحياتهم" . . . "من أجل أن يحيا الآخرون 4 00:03:28,096 --> 00:03:30,690 لقوات الإطفاء" . . . "في شتى بقاع العالم 5 00:03:31,521 --> 00:03:34,491 "نهدي بامتنان هذا الفيلم" 6 00:04:00,492 --> 00:04:10,492 Translated by Ahmed Fahmy 7 00:05:21,176 --> 00:05:23,797 كيف كانت رحلتك؟ - كانت طيبة - 8 00:05:24,262 --> 00:05:27,179 تعتزم العودة ثانية؟ - بأقصى سرعة - 9 00:05:27,431 --> 00:05:29,838 أيمكنني أن أعدلك عن قرارك؟ 10 00:05:30,059 --> 00:05:31,932 كلا، مستحيل 11 00:05:33,270 --> 00:05:35,558 أتعرف المثل القديم :الذي يقول 12 00:05:37,107 --> 00:05:40,522 مهما كانت حرارة الجو" ...طوال النهار 13 00:05:40,778 --> 00:05:43,981 " -- فليس هناك - "شيئاً يُفعل في المساء" - 14 00:05:44,197 --> 00:05:48,064 ماذا تفعل حينما يأتي المساء في تلك الصحراء المقفرة؟ 15 00:05:48,785 --> 00:05:50,362 أنام قريرُ العين مرتاح البال 16 00:05:52,622 --> 00:05:57,367 دوج)، أنت من أبناء المدينة) وهذا يعني انك لن تحتمل المَلَل 17 00:05:57,794 --> 00:05:59,537 وستعود خلال أسبوعين 18 00:06:04,342 --> 00:06:06,168 تعال معي إلى المكتب لدقيقة 19 00:06:06,427 --> 00:06:09,048 هنالك قَوْم ينتظرونني بالأعلى 20 00:06:12,266 --> 00:06:14,009 ...أردت أن أخبرك 21 00:06:14,268 --> 00:06:17,601 بأن النائب (باركر) سيحضر حفل الافتتاح هذا الليلة 22 00:06:17,813 --> 00:06:21,062 وهو تقريباً المتعهد بعقد التجديد العمراني 23 00:06:21,733 --> 00:06:23,227 أتدري ما معني ذلك؟ 24 00:06:23,443 --> 00:06:26,360 ناطحات سحاب مثل تلك في شتى أنحاء البلاد 25 00:06:26,613 --> 00:06:29,068 أنت تُصممها وأنا أبنيها 26 00:06:29,324 --> 00:06:32,241 جيم)، أظن أنك تعاني) من عقدة البِناء 27 00:06:32,494 --> 00:06:34,118 لن تأخذ عطلة قَطّ 28 00:06:34,370 --> 00:06:38,449 بعد الحفل، تعال إلى الطابق الأسفل لتراني وأنا أحرق بذلتي 29 00:06:51,762 --> 00:06:53,137 سررت لعودتك 30 00:06:53,555 --> 00:06:55,594 دوج)، ليس بوسعي) أن أفهم هذا الأمر 31 00:06:55,849 --> 00:06:57,675 الصمامات مازالت مُغلقه 32 00:06:57,935 --> 00:07:01,019 أياً كان الأمر، رحب بي أولاً - مرحباً - 33 00:07:01,271 --> 00:07:02,729 كيف حالك؟ - بخير - 34 00:07:02,939 --> 00:07:04,314 يبدو أنك بخير أيضاً 35 00:07:04,524 --> 00:07:06,849 (مرحباً يا سيد (روبرتس - لحظة فحسب - 36 00:07:07,110 --> 00:07:10,809 افتقدتك، أعلم (دنكان)؟ - لقد تَبَسَّمَ - 37 00:07:11,072 --> 00:07:13,609 ما نوع المَغنَطِيس الكهرَبائي المستخدم؟ 38 00:07:13,866 --> 00:07:17,448 طومسون) جي4 إس) - ألا ينبغي أن يكون جي12 إس؟ - 39 00:07:18,246 --> 00:07:21,828 هذا ما نضطر إليه حينما نكون في عجلة من أمرنا، سأثبته 40 00:07:22,041 --> 00:07:24,247 هنالك مياه جوفية في موقع (مشروع (أطلانطا 41 00:07:24,502 --> 00:07:26,126 أحضر إليّ التصميمات اليوم 42 00:07:26,378 --> 00:07:28,121 ماذا عن اشتراطات (شيكاجو)؟ 43 00:07:28,380 --> 00:07:30,538 و(فيلادلفيا)؟ - تمهلوا قليلاً يا رفاق- 44 00:07:32,259 --> 00:07:33,539 مرحباً 45 00:07:33,802 --> 00:07:35,000 مرحباً بعودتك 46 00:07:36,263 --> 00:07:38,504 هل ستتلقى مُكالمات؟ 47 00:07:38,890 --> 00:07:40,004 مَنْ بالداخل؟ 48 00:07:43,061 --> 00:07:45,183 كلا، لن أتلقى أية مُكالمات 49 00:08:16,426 --> 00:08:18,383 ألن نتحدث قليلاً؟ 50 00:08:18,637 --> 00:08:21,044 كلا، إنها ساعة الغَدَاء 51 00:08:23,516 --> 00:08:25,971 حسناً، أنتِ تعلمين أنني لستُ شطيرة لحم 52 00:08:26,561 --> 00:08:29,597 أنت الأفضل، كُلّ البروتين وبدون خُبز 53 00:08:29,856 --> 00:08:32,975 كُلّ ما أحتاجه للمضي معك هو 8 أكواب من الماء 54 00:08:33,234 --> 00:08:36,104 كُلّ ما أحتاجه للمضي معكِ بداخل هذه الحقيبة 55 00:08:36,362 --> 00:08:40,229 اشتريت لك مَلابِسُ داخلية مُثيرة بقيمة 140 دولار 56 00:08:41,575 --> 00:08:43,366 لنبدأ بالشيء المُهم أولاً 57 00:08:52,294 --> 00:08:53,788 رائع 58 00:08:56,214 --> 00:08:59,878 عندما يتحدثون عنا ...بعد عدة سنوات 59 00:09:00,134 --> 00:09:03,549 تذكر أن تخبرهم أنها كانت فكرتي 60 00:09:16,150 --> 00:09:17,394 معك فكّة 50 دولاراً؟ 61 00:09:18,485 --> 00:09:20,276 عذراً، ليس معي أقل منها 62 00:09:21,155 --> 00:09:22,353 ليس معي 63 00:09:22,573 --> 00:09:24,482 لنرى ما في جَيْبي 64 00:09:28,286 --> 00:09:33,327 ْ25، 50، 60 65 00:09:34,667 --> 00:09:38,249 ْ70، 75 66 00:09:39,339 --> 00:09:41,876 ْ95، 85 67 00:09:42,133 --> 00:09:45,418 ،أجرتك بالضبط البقشيش في مرة أخرى 68 00:09:50,391 --> 00:09:52,798 ...كافة أفراد قوتك هناك 69 00:10:45,819 --> 00:10:47,229 (أهلاً بكِ، سيدة (أولبرايت 70 00:10:47,487 --> 00:10:48,685 (أهلاً، (فيليب 71 00:10:48,947 --> 00:10:52,362 لن نتسخ غداً كثيراً لأننا سنجرب الرسم بالفحم 72 00:10:55,620 --> 00:10:58,537 أمي تريد أن تعرف إن كنتِ ستتناولين العشاء معنا الليلة 73 00:10:58,789 --> 00:11:01,873 شكراً لكِ فأنا ذاهبة لحفل في البُرج 74 00:11:02,084 --> 00:11:03,364 ألن تأتي؟ 75 00:11:09,925 --> 00:11:13,543 أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر حفلات منذ وفاة أبي 76 00:11:15,847 --> 00:11:18,088 دعيني أزيل الطلاء من عليكِ 77 00:11:19,476 --> 00:11:21,848 إلى اللقاء كيف حالك يا (فيليب)؟ 78 00:11:22,062 --> 00:11:25,430 معذرة، سيدة (مُولر) لم أسمع ما قلتِ - قُلت: كيف حالك؟ - 79 00:11:25,690 --> 00:11:26,888 بخير 80 00:11:27,567 --> 00:11:28,942 وداعاً 81 00:11:29,402 --> 00:11:31,857 حسناً، سأتوجه إليه حالاً 82 00:11:35,491 --> 00:11:39,191 سأتفحص اللوحة لكي نرى أن جميع الأضواء تُنار 83 00:11:39,370 --> 00:11:40,401 السيد (كالهان)؟ 84 00:11:40,621 --> 00:11:42,494 ألا يزال لدينا أقطاب كهربائية من نوع جي12؟ 85 00:11:42,748 --> 00:11:44,787 أجل، في المخزن الرئيسي - حسناً - 86 00:11:45,000 --> 00:11:48,119 ،حسناً، المضخة الإضافية المنطقة رقم 1 87 00:11:48,420 --> 00:11:50,211 ـ 110 فُحص - 88 00:11:50,464 --> 00:11:52,705 المولد الرئيسي، المنطقة رقم 1 89 00:11:53,091 --> 00:11:54,798 إني لا أرى أية قراءات 90 00:11:55,051 --> 00:11:57,720 جرب المولد الاحتياطي 91 00:12:01,141 --> 00:12:02,765 ما هذا بحق الجحيم؟ 92 00:12:04,477 --> 00:12:05,852 !افتح 93 00:12:18,407 --> 00:12:19,438 لقد وصلنا 94 00:12:19,700 --> 00:12:22,237 أهناك مكاتب وشقق في هذا الطابق؟ 95 00:12:22,494 --> 00:12:24,237 !لا أفضل ذلك إطلاقا 96 00:12:24,496 --> 00:12:26,702 المكاتب التجارية حتى الطابق الـ 80 فحسب 97 00:12:26,957 --> 00:12:31,911 الطوابق من الـ 81 حتى الـ 121 مخصصة للسكن فقط 98 00:12:32,170 --> 00:12:36,084 سأريكما الآن الشقة رقم 8145 99 00:12:37,153 --> 00:12:38,753 "مخزن" 100 00:12:58,579 --> 00:13:03,579 "ارتفاع في مُعامل الحرارة" "المكان: غرفة الماكينات الرئيسية" 101 00:13:04,493 --> 00:13:07,114 بيل)، توجه إلى غرفة) الماكينات الرئيسية 102 00:13:18,992 --> 00:13:21,912 نظام الإنذار الآلي" "لقوات الإطفاء 103 00:13:30,518 --> 00:13:32,095 ثمة شيء خطأ 104 00:13:32,353 --> 00:13:34,678 المُسْتَشْعِر لم يُشغِل إنذار الحريق 105 00:13:34,897 --> 00:13:38,063 ولماذا يُشغله؟ بإمكانك أن ترى بنفسك 106 00:13:38,525 --> 00:13:39,805 لا يوجد حريق 107 00:13:40,068 --> 00:13:43,483 لكن المُسْتَشْعِر يشير لوجوده ...إضافة إلى أن (ويز) اتصل 108 00:13:43,739 --> 00:13:46,823 وقال أن لديهم مشاكل في أسلاك الكهرباء 109 00:13:47,075 --> 00:13:48,866 ابق هنا 110 00:13:51,871 --> 00:13:55,950 أريدكِ أن تأتي معي، يمكننا أن نفعل أشياءً رائعة سوياً 111 00:13:57,585 --> 00:13:59,079 ما الخطب؟ 112 00:14:05,176 --> 00:14:06,207 !مرحبا 113 00:14:08,554 --> 00:14:12,053 سيحال(ديف) للتقاعد، وقد عرضوا عليّ منصب مدير التحرير 114 00:14:13,851 --> 00:14:15,345 هذا رائع 115 00:14:18,522 --> 00:14:21,973 أظن أننا خلقنا لأنفسنا مشكلة 116 00:14:24,236 --> 00:14:25,564 يبدو ذلك 117 00:14:27,030 --> 00:14:30,694 إني أريد الحياة التي تحدثني عنها، أريدها 118 00:14:30,909 --> 00:14:35,155 أريد مكاناً يمرح وينشأ فيه أطفالنا بحُرية 119 00:14:35,371 --> 00:14:36,402 لكن؟ 120 00:14:39,667 --> 00:14:41,624 أريد هذا المنصب 121 00:14:41,836 --> 00:14:43,330 لقد انتظرته لـ 5 سنوات 122 00:14:43,546 --> 00:14:47,045 ْ5 سنوات وأنا أناضل من أجله والآن جاءني على حين غِرة 123 00:14:49,009 --> 00:14:52,128 (اسمع، أنا لديّ أفكاراً يا (دوج 124 00:14:52,554 --> 00:14:57,511 بوسعي أن أفعل أشياءً لم أفعلها من قبل 125 00:15:00,228 --> 00:15:03,976 أظن أني أريد كلا الأمرين ولا يمكن أن يكون لدي كلاهما 126 00:15:06,109 --> 00:15:07,852 لستُ أدري 127 00:15:16,118 --> 00:15:17,149 أين؟ 128 00:15:18,746 --> 00:15:20,204 سأحضر فوراً 129 00:15:21,624 --> 00:15:23,949 لنرجئ حديثنا للمساء 130 00:15:29,590 --> 00:15:30,621 ماذا جرى؟ 131 00:15:30,882 --> 00:15:33,966 المولد الاحتياطي تسبب في ماس كهربائي 132 00:15:35,095 --> 00:15:36,970 هل التيار مفصول؟ - أجل - 133 00:15:44,479 --> 00:15:47,515 ما هذه الأسلاك؟ - ينبغي أن تكون معزولة - 134 00:15:48,024 --> 00:15:50,016 أعطني القاطعة 135 00:16:11,379 --> 00:16:14,747 ،لقد علمتُ كالهان) أبلغني) 136 00:16:15,008 --> 00:16:16,550 ما مدى خطورة الأمر؟ 137 00:16:16,801 --> 00:16:19,208 هذا يعتمد على مُخيلتك 138 00:16:19,470 --> 00:16:20,880 !يا إلهي 139 00:16:21,139 --> 00:16:24,009 كان ينبغي أن تُعزل الأسلاك كما نصت اشتراطات الأمان 140 00:16:26,769 --> 00:16:29,342 كم عدد المنصهرات التي فحصتها؟ 141 00:16:29,605 --> 00:16:30,885 !كم عدد ما فحصته؟ 142 00:16:33,776 --> 00:16:37,562 السيد (بيجلو) هنا يا سيدي - حسناً، أدخِليه - 143 00:16:37,821 --> 00:16:44,284 دوج)، شياط أحد أسلاك) الدائرة الكهربائية لا يعني شيئاً 144 00:16:44,536 --> 00:16:49,244 ربما، لكنني قلق من إمكانية حدوث مفاجآت أخرى 145 00:16:50,250 --> 00:16:56,750 (حسناً.. (دوج)، و(جيم انتظرا حتى تريا ذلك 146 00:17:02,470 --> 00:17:05,139 ما الأمر؟ هل لصقت أوراق الجدران بشكلٍ خاطئ؟ 147 00:17:05,348 --> 00:17:08,432 لدينا مشكلة في التجهيزات 148 00:17:09,977 --> 00:17:13,013 لا إشكال في البُرج، أليس كذلك؟ - جائــز - 149 00:17:13,230 --> 00:17:14,807 (أنت تظن فحسب يا (دوج 150 00:17:15,065 --> 00:17:19,893 لا بأس، أنا أظن فحسب أريد أن أتحدث مع زوج ابنتك حالاً 151 00:17:20,197 --> 00:17:21,497 حسناً 152 00:17:22,072 --> 00:17:23,898 (اتصلي بـ (روجر سيمونز - حسناً يا سيدي - 153 00:17:24,157 --> 00:17:25,983 أعدك بأنني سأتفحص الأمر بنفسي 154 00:17:26,243 --> 00:17:27,986 كُلنا سنذهب لتفحصه 155 00:17:30,622 --> 00:17:31,997 نسيتُ شيئاً 156 00:17:33,499 --> 00:17:35,041 الحريق كان على وشك أن يندلع 157 00:17:38,504 --> 00:17:39,832 أجل، الحريق 158 00:17:42,842 --> 00:17:45,795 في هذا المبني؟ 159 00:17:46,053 --> 00:17:49,004 لم ننتهي من تركيب تجهيزات الأمان 160 00:17:49,056 --> 00:17:52,222 وكان ينبغي تأجيل الحفل - !اصمت - 161 00:17:52,434 --> 00:17:54,722 كلّ امرئ يبالغ في انفعاله 162 00:17:55,354 --> 00:17:58,023 السيد (سيمونز) انصرف - إلى أين؟ - 163 00:17:58,231 --> 00:18:01,813 إنهم لا يعلمون، لكنني تركت له رسالة تفيد باتصالك 164 00:18:05,113 --> 00:18:09,324 سنتحدث مع (روجر) غداً لنقرر ما سنفعله 165 00:18:09,576 --> 00:18:12,446 موافق؟ - لا ينبغي الانتظار - 166 00:18:26,508 --> 00:18:28,002 تفحص المنطقة رقم 1 مجدداً 167 00:18:29,803 --> 00:18:31,629 !اللعنة هذا له الأولية قصوى 168 00:18:31,847 --> 00:18:34,172 ينبغي أن نُشغل الأنظمة الكهربائية 169 00:18:34,433 --> 00:18:37,469 فبرنامجنا الأمني عديم الجدوى بدونهم 170 00:18:59,248 --> 00:19:00,706 !انتظرني 171 00:19:18,933 --> 00:19:21,174 !(دوج) !يا للمفاجأة 172 00:19:23,938 --> 00:19:26,938 أين زوجكِ، عبقري الكهرباء؟ 173 00:19:27,191 --> 00:19:30,559 اتصلتُ بمكتبه، النادي، المرفأ وفي كل مكان، ولم أجده 174 00:19:30,820 --> 00:19:32,527 ماذا فعل؟ 175 00:19:35,324 --> 00:19:37,316 تفضل، سأحضر لك شراباً 176 00:19:39,662 --> 00:19:42,331 لابد أنه فعل شيئاً لقد اتصل أبي أيضاً 177 00:19:42,581 --> 00:19:44,620 لم ينفعل هكذا منذ عدة سنوات 178 00:19:44,875 --> 00:19:46,914 أتدرين أين هو؟ 179 00:19:49,046 --> 00:19:51,916 أراضي زوجي نطاقها شاسع جداً 180 00:19:52,132 --> 00:19:57,007 مثله مثل ذئب الغابة في مكان ما ضمن دائرة نصف قطرها 80 كم 181 00:19:57,554 --> 00:19:59,629 لو انتظرته سيظهر 182 00:19:59,889 --> 00:20:01,928 لقد ترك ملابسه هنا 183 00:20:03,976 --> 00:20:06,680 هل أقدم لك شرابا؟ - كلا، شكراً - 184 00:20:08,606 --> 00:20:11,725 (أظنك لن تخبرني بما فعله (روجر 185 00:20:18,866 --> 00:20:20,276 (مرحباً، (دوج 186 00:20:20,868 --> 00:20:22,659 حبيبتي - مرحباً - 187 00:20:23,370 --> 00:20:26,738 ماذا تشرب هذا الأيام؟ - لاشيء حتى الآن - 188 00:20:27,374 --> 00:20:30,125 مرحباً بعودتك من الصحراء 189 00:20:30,377 --> 00:20:32,784 !سررنا لزيارتك 190 00:20:33,254 --> 00:20:35,293 كالهان) أجرى عملية اختبار) للمولد الاحتياطي 191 00:20:35,548 --> 00:20:37,623 وأخفق النظام في الاختبار 192 00:20:38,926 --> 00:20:42,256 كيف حصل ذلك؟ - نظرياً، لا يمكن أن يحدث ذلك - 193 00:20:43,848 --> 00:20:47,631 إلا إذا قمت بالتلاعب في المواصفات الكهربائية التى طُلبت منك 194 00:20:49,019 --> 00:20:51,225 أنت تتحدث بصراحة ووضوح، أليس كذلك؟ 195 00:20:51,647 --> 00:20:52,975 من غير ريب 196 00:20:53,399 --> 00:20:56,150 إذاً، دعني أن أكون أيضا صريحاً ووضحاً 197 00:20:56,401 --> 00:20:58,393 ما شأنك بهذا الأمر اللعين؟ 198 00:20:59,112 --> 00:21:01,567 إني أتساءل عن الرشوة التي تورطُ فيها 199 00:21:03,116 --> 00:21:05,441 لا أريد الاستماع للغوك 200 00:21:08,204 --> 00:21:11,786 اسمع، لقد حدث لدينا ماساً كهربياً في غرفة الصيانة الرئيسية 201 00:21:12,041 --> 00:21:14,994 بعض الأسلاك غير مطابقة تماماً للمواصفات التي طلبتها 202 00:21:15,378 --> 00:21:19,292 كُلّ الأسلاك فحصت واعتمدت طبقاً للمعايير القياسية 203 00:21:19,549 --> 00:21:22,964 المعايير القياسية ليست كافية لهذا المبنى، وأنت تعلم ذلك 204 00:21:23,219 --> 00:21:25,970 لقد طلبت تمديدات كهربائية فوق المعيار 205 00:21:26,222 --> 00:21:30,089 صديقي، أنت تعيش في الخيال وأنا أعيش في الواقع 206 00:21:32,436 --> 00:21:35,887 أريد مخططات شبكة الأسلاك ونسخ من طلبات الشراء المرسلة لك 207 00:21:36,148 --> 00:21:39,599 سيستغرق الأمر أسابيع، ولا يمكنك إجباري، لأنك غير مفوض لذلك 208 00:21:39,818 --> 00:21:42,854 في مكتبي، صباح غداً !الساعة التاسعة 209 00:21:45,198 --> 00:21:48,898 يقولون إنه كان يصطاد الدببة (في (مونتانا 210 00:21:49,369 --> 00:21:52,903 بالطبع، كان شاباً ذو لياقة بدنية 211 00:21:56,250 --> 00:21:59,084 لابد أنكِ استمتعتِ كثيراً 212 00:21:59,795 --> 00:22:01,419 مُطلقاً 213 00:22:01,714 --> 00:22:04,584 إنني في حقيقة الأمر قلقة على كلانا 214 00:22:04,842 --> 00:22:07,878 ماذا كُنتِ تنتظرين مني؟ أن أحطم أنفه؟ 215 00:22:09,638 --> 00:22:13,220 كان الله في عونك إن كُنت فعلت شيئاً في مبني أبي 216 00:22:13,934 --> 00:22:17,883 لست في حاجة لعون من الله أو أبيكِ العجوز بعد 217 00:22:18,104 --> 00:22:21,437 لا تترقبين أن أرتجف في كل مرة ينبح فيها أبيكِ 218 00:22:22,233 --> 00:22:25,399 حتى لو كنتِ تريدين ذلك 219 00:22:25,904 --> 00:22:29,355 كل ما أريده هو الرجل الذي اعتقدت أنني تزوجته 220 00:22:33,411 --> 00:22:37,325 أظن أننا استنفذنا أسباب بقاؤنا متزوجين، أليس كذلك؟ 221 00:22:40,084 --> 00:22:41,661 لقد تأخرنا 222 00:22:42,795 --> 00:22:44,586 ينبغي أن لا يفوتنا الحفل 223 00:23:30,659 --> 00:23:32,759 "إِيصال إيجار بذلة" 224 00:24:02,639 --> 00:24:05,739 عدد: 1000 سهم في شركة" "جريتر أناهايم) للطاقة) 225 00:24:24,433 --> 00:24:32,180 !تنحوا جانباً من فضلكم !قفوا جميعاً خلف الحبال 226 00:24:43,410 --> 00:24:44,441 مرحباً 227 00:24:47,080 --> 00:24:50,283 ْ7:30 تماماً، آمل أن تكونين دقيقة مثل رجالك 228 00:24:50,500 --> 00:24:51,828 في عُمري هذا؟ 229 00:24:52,085 --> 00:24:56,368 أهتم بأن يأتوا فحسب - !هراء - 230 00:24:59,050 --> 00:25:00,425 (كُوني مطيعة يا (إيلكي 231 00:25:01,177 --> 00:25:04,130 تركت لكِ الحليب في المطبخ أركِ لاحقاً 232 00:25:08,309 --> 00:25:10,135 هل عثرت على (سيمونز)؟ 233 00:25:10,519 --> 00:25:11,847 أجل، عثرتُ عليه 234 00:25:12,104 --> 00:25:14,345 هل غير في المواصفات التي اشترطها عليه؟ 235 00:25:14,606 --> 00:25:17,061 لم يعترفُ بذلك لكني أراهنك أنه غيرها 236 00:25:17,776 --> 00:25:20,812 ،العمولات والرشاوى هما السبيلين الوحيدين لانحرافه 237 00:25:24,307 --> 00:25:25,411 ...تفضل 238 00:25:25,992 --> 00:25:28,114 مواصفاتك الأصلية 239 00:25:28,369 --> 00:25:31,203 المنطقة رقم 1 فحسب لكن علينا أن نبدأ بها 240 00:25:34,125 --> 00:25:36,876 هذا السافل أسند لنا عملاً لا يُحتَمَل 241 00:25:44,218 --> 00:25:45,498 (سوزان) - (أهلا، (دان - 242 00:25:45,803 --> 00:25:46,834 مساؤكِ طيب 243 00:25:47,096 --> 00:25:50,381 كيف حالك يا عزيزتي؟ - هنيئاً لك، إنه عَظِيم - 244 00:25:50,599 --> 00:25:52,057 أشكركِ 245 00:25:52,559 --> 00:25:54,183 سأقابلك بالخارج 246 00:25:54,436 --> 00:25:57,270 (أود أن أتحدث مع (سوزان - حسناً - 247 00:26:00,692 --> 00:26:03,361 أطلعيني على مخططاتكِ المعمارية التي قمتِ بتصميمها 248 00:26:03,611 --> 00:26:05,733 وعلى تلك التي يحتاجها (روبرت دوج) 249 00:26:05,989 --> 00:26:07,269 سأطلعك 250 00:26:08,408 --> 00:26:11,029 ،السيدات والسادة إن هذه أمسية احتفالية 251 00:26:11,244 --> 00:26:13,734 والمدينة بكاملها تحتفل 252 00:26:13,996 --> 00:26:16,913 قائمة الحضور تشمل العديد من الشخصيات العامة 253 00:26:17,166 --> 00:26:20,000 فهناك أقطاب المجتمع والحكومة 254 00:26:20,211 --> 00:26:22,748 ...نجوم السينما والتلفاز 255 00:26:23,047 --> 00:26:26,665 وقد شرفنا الآن النائب ...(جاري باركر) 256 00:26:26,884 --> 00:26:30,217 رئيس اللجنة الاتحادية للمجتمعات العمرانية الجديدة 257 00:26:30,470 --> 00:26:34,004 النائب جاء من واشنطن ليحضر حفل الافتتاح 258 00:26:34,224 --> 00:26:36,679 النائب (باركر) أيها السيدات والسادة 259 00:26:36,935 --> 00:26:41,062 نحاول أن نأتي به للمِذْياع ليدلي لكم بعض الكلمات المختصرة 260 00:26:46,277 --> 00:26:48,269 أشكركم 261 00:26:48,529 --> 00:26:50,023 أشكركم جزيلاً 262 00:26:50,823 --> 00:26:53,360 يشرفني أن أكون هنا في هذه الليلة 263 00:26:53,659 --> 00:26:57,786 هذا الصرح العظيم يمثل ...مَعْلَماً آخر 264 00:26:58,038 --> 00:27:00,955 من المعالم المتعاقُبة في هذه المدينة الجليلة 265 00:27:01,708 --> 00:27:03,783 أظن أنك وضعته (في جيبك يا (جيم 266 00:27:04,503 --> 00:27:06,744 البداية هنا في هذه... اللحظة التاريخية 267 00:27:07,005 --> 00:27:08,380 شكراً 268 00:27:14,095 --> 00:27:17,962 والآن أيها الحضور الكرام (السيد والسيدة (روجر سيمونز 269 00:27:18,224 --> 00:27:21,924 السيدة (سيمونز) كَرِيمَة (المقاول (جيم دنكان 270 00:27:28,484 --> 00:27:29,859 كيف حالك؟ 271 00:27:30,694 --> 00:27:32,485 شرفتُ بمقابلتك سيادة النائب 272 00:27:32,738 --> 00:27:35,275 صافح السيد (دنكان) من فضلك 273 00:27:36,200 --> 00:27:37,694 أين كنت طوال اليوم؟ 274 00:27:37,951 --> 00:27:41,319 !لم أكن أدرك أنني مُقيد بإحكام 275 00:27:41,705 --> 00:27:44,278 أريد أن أسألك بضعة أسئلة ...فيما بعد 276 00:27:44,541 --> 00:27:47,375 وأنتظر بعض الإجابات الصريحة 277 00:27:48,378 --> 00:27:53,419 ،والآن أيها السيدات والسادة العمدة (روبرت رامزي) وحرمه 278 00:28:18,907 --> 00:28:20,733 أشكركم جزيلاً 279 00:28:24,788 --> 00:28:29,200 يشرفني أن أفتتح هذا البرج الزجاجي العَظِيم 280 00:28:29,459 --> 00:28:32,412 أعلى مبني في العالم 281 00:28:39,302 --> 00:28:42,089 سنفلح في قصِه 282 00:28:47,309 --> 00:28:49,100 أأنت مستعد يا (كالهان)؟ 283 00:28:50,229 --> 00:28:51,391 أضيء الأنوار 284 00:29:21,926 --> 00:29:23,088 من هنا 285 00:29:23,928 --> 00:29:26,501 إنه حقاً رائع، أليس كذلك 286 00:29:29,850 --> 00:29:31,225 بعدكم 287 00:29:35,462 --> 00:29:37,293 "قاعة الرقص" 288 00:29:38,316 --> 00:29:39,347 (هيا، (دان 289 00:29:39,568 --> 00:29:42,687 سأمر على المكتب، وسأصعد بعض قليل 290 00:29:58,502 --> 00:30:01,455 لم أرى قَطّ جسراً مثل هذا 291 00:30:02,548 --> 00:30:04,339 !مُذْهِل - !مُدْهِش - 292 00:30:19,814 --> 00:30:23,597 كيف تسير الأمور بالأسفل يا سيدي؟ - على ما يرام، أشكركِ، طابت ليلتكِ - 293 00:30:23,860 --> 00:30:25,982 هل أترك لك الخط الليلي؟ 294 00:30:26,237 --> 00:30:29,819 كلا، بإمكانكِ فصله، لقد اكتفيتُ باتصالات اليوم ، طابت ليلتك 295 00:30:32,743 --> 00:30:33,774 (لوري) 296 00:30:34,036 --> 00:30:36,705 أعتذر عن تأخيركِ حتى المساء فأنا لدي رسالة مستعجلة 297 00:30:36,956 --> 00:30:39,080 (أراكِ يوم الاثنين يا (جانيت - طابت ليلتكِ - 298 00:30:42,294 --> 00:30:45,709 لم أظن مُطلقاً إنه سيأتي إلى هنا قبل انتهاء الحفل 299 00:30:45,964 --> 00:30:47,790 لقد كُنا سننصرف قبل أن يأتي بـ 10 دقائق 300 00:30:48,050 --> 00:30:51,086 لا عليكِ، فأنا لن أفعل شيئاً هذه الليلة 301 00:30:52,137 --> 00:30:53,381 عُطلة سعيدة 302 00:30:53,596 --> 00:30:54,627 شكراً، وأنتِ أيضاً 303 00:31:21,415 --> 00:31:22,613 أهلاً 304 00:31:23,917 --> 00:31:25,079 أهلاً 305 00:31:26,378 --> 00:31:28,951 أتعديني بشيء؟ - ما هو؟ - 306 00:31:29,214 --> 00:31:33,543 ،إن لم أقدركِ حق قدركِ افعلي شيئاً حيال ذلك 307 00:31:33,802 --> 00:31:35,924 وما هي مقترحاتك؟ 308 00:31:37,055 --> 00:31:39,047 قطع خطوط الهاتف 309 00:31:39,766 --> 00:31:41,758 سكب القهوة على عنقي 310 00:31:43,060 --> 00:31:44,258 أتعديني؟ 311 00:31:46,564 --> 00:31:47,808 أعدك 312 00:32:58,049 --> 00:33:00,006 كيف حال أسرتكِ؟ - بخير، أشكرك - 313 00:33:00,259 --> 00:33:01,836 جاري)؟) 314 00:33:02,845 --> 00:33:05,382 هل تستميحونا عذراً أيها السادة؟ - بدون شك - 315 00:33:05,639 --> 00:33:09,802 لدي مفاجأة لك - رجال السياسة لا يحبون المفاجآت - 316 00:33:10,602 --> 00:33:12,677 كارلوس)؟) - نعم، سيدي - 317 00:33:13,063 --> 00:33:15,814 ماذا أستطيع أن أقدم لكما؟ - (أريد أن أعرفك على النائب (باركر - 318 00:33:16,024 --> 00:33:18,312 من دواعي سروري - إنه لشرفٌ عظيمٌ أيها النائب - 319 00:33:18,568 --> 00:33:21,355 أظهر له ما تخفيه هنا 320 00:33:21,613 --> 00:33:22,893 حسناً، سيدي 321 00:33:27,952 --> 00:33:29,576 منذ العام 1929؟ 322 00:33:30,163 --> 00:33:32,950 هذا كل ما ستشربه هذه الليلة - الصندوق برمته؟ - 323 00:33:33,207 --> 00:33:35,876 ما لن تشربه سيُشحن (إلى (واشنطون 324 00:33:36,127 --> 00:33:38,700 افتح زجاجة - حسناً، سيدي - 325 00:33:41,340 --> 00:33:44,376 كيف حصلت على الصندوق برمته؟ 326 00:33:44,676 --> 00:33:46,253 (هيا قُل يا (جيم 327 00:33:47,179 --> 00:33:48,554 لا شيء البتة 328 00:33:55,353 --> 00:33:57,310 أظنكِ تبحثين عن أحد 329 00:33:57,564 --> 00:33:59,022 أجل،أبحث عن أحد هل رأيته؟ 330 00:33:59,274 --> 00:34:01,729 (كُنت أبحث عن (باتي ماذا أحضر لكِ؟ 331 00:34:01,985 --> 00:34:06,480 (لا شيء الآن، أشكرك يا (روجر - ...سوزان)، أخبريني) - 332 00:34:06,906 --> 00:34:10,072 (بما تفعله الفتاة في (سان فرانسيسكو ...عندما يقرر صديقها 333 00:34:10,326 --> 00:34:12,318 أن يهجرها لسنتين؟ 334 00:34:15,080 --> 00:34:16,408 لست أدري يا رجل 335 00:34:16,665 --> 00:34:18,622 ألا تبحث عن غيره؟ 336 00:34:18,876 --> 00:34:21,283 إني مجهدة قليلاً من جراء العمل 337 00:34:21,545 --> 00:34:24,166 هل نناقش الأمر غداً على الغداء؟ 338 00:34:24,423 --> 00:34:25,751 كلا 339 00:34:35,141 --> 00:34:38,307 لابد أنك تفتقد فيلتك- هذا جائز - 340 00:34:38,561 --> 00:34:41,312 أشعر بالملل نوعاً ما (في جنوب (فرنسا 341 00:34:41,564 --> 00:34:46,558 فلا شيء سوى السباحة والإبحار باليخت وإقامة السهرات وكافة هذه الأمور 342 00:34:46,819 --> 00:34:51,445 وصدقي أو لا تصدقي، النساء هناك يلهثن وراء بعض الرجال العازبين 343 00:34:51,699 --> 00:34:54,024 حتى وراء عجوز حثالة مثلي 344 00:34:54,243 --> 00:34:57,576 لا داعي للتواضع الزائف من فضلك - حسناً، تفضلي - 345 00:34:59,081 --> 00:35:04,075 لقد قررت العودة إلى واقِع ...(سان فرانسيسكو) 346 00:35:04,336 --> 00:35:07,502 ...لأسترد منظوري وتواضعي 347 00:35:07,756 --> 00:35:11,255 وأمضي المزيد من الوقت في :الشيء الوحيد الذي أبرع فيه 348 00:35:11,509 --> 00:35:13,216 البورصــة 349 00:35:13,720 --> 00:35:17,799 ،مونت كارلو) تخسر) سان فرانسيسكو) تربح) 350 00:35:18,016 --> 00:35:19,047 شكراً 351 00:35:20,143 --> 00:35:23,143 هل تؤمنين بالقضاء والقدر؟ 352 00:35:25,398 --> 00:35:27,805 أنا أؤمن بكافة الأمور الحسنة 353 00:35:30,819 --> 00:35:34,686 ينبغي أن يكون هناك سبباً لعودتي لبلدي 354 00:35:35,157 --> 00:35:36,355 وهو مقابلتكِ 355 00:35:57,095 --> 00:35:58,886 هذا ليس صحيحاً 356 00:36:04,977 --> 00:36:06,352 درجة حرارته مرتفعة للغاية 357 00:36:06,896 --> 00:36:08,888 من الأفضل أن نفصل الأضواء 358 00:36:19,074 --> 00:36:20,402 ويز) من الصيانة) 359 00:36:20,617 --> 00:36:22,443 معك (دوج)، أنا في الطابق 38 (مع (ويل 360 00:36:22,702 --> 00:36:25,786 لدينا مشكلة في شبكة الأسلاك بسبب الأحمال الزائدة 361 00:36:26,039 --> 00:36:28,956 أغلق بقدر استطاعتك أكبر عدد من أنظمة المنطقة رقم 1 362 00:36:29,167 --> 00:36:30,365 مُستحيل يا سيدي 363 00:36:30,627 --> 00:36:33,164 كافة الأضواء مُنارة لأجل مراسم الافتتاح 364 00:36:33,379 --> 00:36:36,747 أتعني المبنى برمته؟ 365 00:36:37,508 --> 00:36:39,547 إننا نتحدث الآن والأحمال الزائدة على ما يرام 366 00:36:40,678 --> 00:36:42,635 أطفئ الأضواء فوراً 367 00:36:42,847 --> 00:36:46,180 لن أتمكن من إطفاءها دون موافقة السيد (دنكان) شخصياً 368 00:36:46,392 --> 00:36:49,641 سأتحمل المسئولية أطفئ الأضواء فحسب 369 00:36:49,853 --> 00:36:52,390 ماذا عن أضواء البرج الخاصة بالحفل؟ 370 00:36:52,606 --> 00:36:56,224 ليست كل الأضواء، الحمل الزائد فحسب - حسناً، سيدي - 371 00:36:57,694 --> 00:37:00,860 الأحسن لنا أن ننزل للطابق الـ81 "ونتفحص أنظمة "المُرحلات 372 00:37:01,114 --> 00:37:03,735 لقد أضاءوا المبنى برمته 373 00:37:04,242 --> 00:37:06,448 ثمة شيء في الطابق الـ 81 374 00:37:16,805 --> 00:37:18,805 "إنذار الحريق اليدوي" 375 00:37:20,174 --> 00:37:24,420 اتصل بقوات الإطفاء إذا لم يعمل خط الاتصال الآلي 376 00:37:24,678 --> 00:37:26,469 سأكون في الطابق الـ 81 - واضح - 377 00:38:07,761 --> 00:38:11,161 "إنذار من الحريق" 378 00:38:37,337 --> 00:38:38,337 !انتظر 379 00:38:48,675 --> 00:38:49,873 !أحضر هذه الستائر 380 00:38:55,598 --> 00:38:57,305 !أخمد النار !حاول أن تخمدها 381 00:38:57,558 --> 00:39:01,176 !غطيه بالكامل، هيا 382 00:39:01,395 --> 00:39:03,636 أحضر بعض الماء لإطفاء النار 383 00:39:05,608 --> 00:39:07,185 افتح الصُنبُور 384 00:39:32,091 --> 00:39:34,712 انخفض، ابق منخفضاً 385 00:39:39,348 --> 00:39:41,589 اتصل بالإسعاف من أجل هذا الرجل 386 00:39:42,518 --> 00:39:45,055 !اللعنة سارع بالاتصال بالإسعاف 387 00:39:46,272 --> 00:39:47,979 أريد من الجميع إخلاء هذا الطابق 388 00:39:48,232 --> 00:39:50,354 وقوات الإطفاء؟ - على وشك الوصول - 389 00:39:50,567 --> 00:39:53,982 اتصل بالإسعاف، ساعدني على إدخاله للمصعد 390 00:39:54,238 --> 00:39:58,069 لا بأس، حاول أن لا تلمسه امسكه من حزامه 391 00:39:58,283 --> 00:40:02,446 هنا الطابق الـ81 لقد أصيب رجلاً من جراء النار، اتصل بالإسعاف 392 00:40:02,704 --> 00:40:03,818 أجل، فوراً 393 00:40:04,080 --> 00:40:07,662 اتصل بـ (دنكان) في البرج فلديه الكثير من المدعوين هناك 394 00:40:07,917 --> 00:40:09,790 ماذا؟ - !أسرع - 395 00:40:26,435 --> 00:40:28,094 (إنه السيد (روبرتس 396 00:40:28,479 --> 00:40:31,052 أهلاً، (دوج)، لقد أقلقتنا عليك 397 00:40:31,315 --> 00:40:34,564 (سوزان) هنا، والنائب (باركر) والعمدة والسيدة حرمه 398 00:40:34,818 --> 00:40:37,854 إنهم يتساءلون عن المهندس المعماري العظيم 399 00:40:38,071 --> 00:40:41,274 (لا عليك بذلك، (ويل جيدينجز أصيب بحُروق 400 00:40:42,033 --> 00:40:44,239 ويل جيدينجز) أصيب بحُروق؟) كيف؟ 401 00:40:44,661 --> 00:40:47,495 سيارة الإسعاف مُقبلة ...من الأفضل لك أن 402 00:40:47,705 --> 00:40:50,658 تُنزل المدعوين إلي الطابق الأرضي 403 00:40:50,917 --> 00:40:53,751 لماذا؟ !لدينا حريق هنا 404 00:40:54,545 --> 00:40:57,035 أظن أنه تحت السيطرة ...لكن 405 00:40:57,381 --> 00:40:59,706 حسناً، لمَ هذا الإلحاح؟ 406 00:41:00,634 --> 00:41:02,092 إلحاح؟ 407 00:41:02,344 --> 00:41:05,131 ضعف أسلاك هذا المبني قد تتسبب في نشوب حريق 408 00:41:05,389 --> 00:41:07,428 وستندلع النيران في كلّ مكان 409 00:41:07,641 --> 00:41:11,305 دوج)، أظن أنك تضخم الأمور) 410 00:41:11,561 --> 00:41:15,428 (آسف لما حدث لـ (ويل ويندينجز لكنه سيلقي العناية اللازمة 411 00:41:15,732 --> 00:41:19,811 لا أريد أن أشغل بالي بحريق في مخزن بالطابق الـ 81 412 00:41:20,028 --> 00:41:22,779 لأنه ليس محتملاً أن يؤثر علينا هنا 413 00:41:23,031 --> 00:41:25,023 فليس في هذا المبنى 414 00:41:25,616 --> 00:41:29,827 دع أحدهم يتصل بي عندما تأتي قوات الإطفاء 415 00:41:30,079 --> 00:41:35,036 في غضون ذلك، ارتدي بذلة السهرة وتعال لتلحق بالحفل 416 00:42:07,365 --> 00:42:11,528 أن يقع هذا المبنى في حي (مونتجمري)؟ 417 00:42:13,120 --> 00:42:15,077 !يا للهول 418 00:42:16,331 --> 00:42:18,240 !البرج الزجاجي - ماذا؟ - 419 00:42:18,500 --> 00:42:20,291 !البرج الزجاجي 420 00:42:22,254 --> 00:42:25,705 آمل أن يكون الحريق في الطابق الأول 421 00:42:27,592 --> 00:42:30,082 هل سبق وكافحت نيراناً في ناطحة سحاب؟ 422 00:42:34,849 --> 00:42:37,174 هل الأمر صعباً كما سمعت؟ 423 00:42:38,936 --> 00:42:41,770 مثل التواجد بداخل مدخنة 424 00:43:02,751 --> 00:43:03,913 !يا إلهي 425 00:43:04,127 --> 00:43:07,626 كيف وصل الفُضُولِيين قبلنا بحق الجحيم؟ 426 00:43:09,048 --> 00:43:11,206 ألم يلازم أحداً منزله؟ 427 00:43:35,032 --> 00:43:38,732 مايك)، الكثير من الدخان يتصاعد) - من الطابق الـ 81 ، صحيح؟ - 428 00:43:38,994 --> 00:43:41,401 لقد سيطرنا على الرَدْهَة مع الإنذار الثاني 429 00:43:41,663 --> 00:43:44,118 أنشئ مركزاً للعمليات - مفهوم - 430 00:43:46,709 --> 00:43:47,740 سيدي القائد 431 00:43:48,461 --> 00:43:50,370 هذا (روبرت) المهندس المعماري 432 00:43:50,630 --> 00:43:54,959 ماذا لدينا هنا يا (كابي)؟ - النار اندلعت في مخزن بالطابق الـ81 - 433 00:43:55,218 --> 00:43:58,752 الأمر سيء، فالدخان كثيف ولا نعلم لأي مدى انتشـر 434 00:43:59,013 --> 00:44:01,717 وأنظمة التهوية؟ - ينبغي أن تعكس اتجاهها آلياً - 435 00:44:01,974 --> 00:44:03,516 لابد أن المحرك احترق 436 00:44:03,767 --> 00:44:06,886 وسائل الإطفاء الآلية؟ - لم تعمل في الطابق الـ 81 - 437 00:44:07,146 --> 00:44:09,767 لماذا؟ - لستُ أدري - 438 00:44:11,400 --> 00:44:12,479 جيم)؟) - نعم، سيدي - 439 00:44:12,734 --> 00:44:15,818 أعطنا نبذة سريعة عن أنظمة المواسير العمودية 440 00:44:16,029 --> 00:44:19,777 الطوابق بها منافذ بقياس 3 و 1.5 بوصة - كم تبلغ سعتها اللترية؟ - 441 00:44:19,991 --> 00:44:23,525 ْ5700 لتر من الأرضي حتى الـ 68 و3800 لتر من الـ 68 حتى الـ100 442 00:44:23,745 --> 00:44:25,867 و 1900 لتر من الـ 100 حتى السطح 443 00:44:26,122 --> 00:44:29,407 هل هذه المصاعد مُجهزة للطوارئ؟ - هذان الاثنان مُجهزان - 444 00:44:29,667 --> 00:44:32,537 أين تضع مخططاتك؟ - في مكتبي بالطابق الـ 79 - 445 00:44:32,795 --> 00:44:36,578 إنه أسفل الحريق بطابقين سيكون مركزاً لعملياتنا 446 00:44:36,841 --> 00:44:38,383 حسناً يا رجال، أحضروا المعدات 447 00:44:38,634 --> 00:44:39,796 هيا بنا 448 00:44:47,142 --> 00:44:48,552 !المهندسين المعماريين 449 00:44:48,769 --> 00:44:50,263 أجل، دائما نتحمل الذَنْب 450 00:44:52,105 --> 00:44:56,054 أتدري أننا لا نستطيع مكافحة النيران التي تتجاوز الطابق السابع 451 00:44:56,276 --> 00:44:58,813 لكنك استمررت بالارتفاع بقدر ما تستطيع 452 00:45:00,822 --> 00:45:03,656 أأنت هنا من أجلي أم من أجل إخماد النيران؟ 453 00:45:05,284 --> 00:45:09,198 ماذا عن الطابق الـ 81؟ هل أخليته من الجميع؟ 454 00:45:10,956 --> 00:45:13,411 أريد أن أرى كافة مخططات الطوابق من الـ 81 حتى الـ85 455 00:45:13,667 --> 00:45:14,698 سأحضرها لك 456 00:45:15,336 --> 00:45:18,206 ،هذا ما يثير قلقي هذه العارضات وهذا الزجاج 457 00:45:18,464 --> 00:45:22,331 أيها القائد، الطابق الـ 81 تم إخلاءه لكن الأمر لا يبدو جيداً هناك 458 00:45:22,551 --> 00:45:24,543 أعطني كَشْف بالمستأجرين 459 00:45:24,803 --> 00:45:26,925 لا تقلق، لقد أخليناهم الآن 460 00:45:27,180 --> 00:45:28,590 لا أقصد المُقِيمين بل المكاتب التجارية 461 00:45:28,807 --> 00:45:31,594 لحسن حظنا، لم يُنقل أغلبيتهم للمقر الجديد بعد 462 00:45:31,851 --> 00:45:33,594 والباقين لا يعملون ليلاً 463 00:45:33,812 --> 00:45:36,100 أريد أن أعرف من هم وليس أين هم 464 00:45:36,356 --> 00:45:39,226 وما علاقتهم بالأمر؟ لمَ تريد أن تعرف من هم؟ 465 00:45:40,109 --> 00:45:42,066 هل هنا شركات تعمل في الأصواف والحرير؟ 466 00:45:42,320 --> 00:45:44,893 فالصوف والحرير يصدران غاز "السيانيد" أثناء الحريق 467 00:45:45,156 --> 00:45:48,607 أو شركات الأدوات الرياضية التي لديها مثلاً: كرات تنس الطاولة؟ 468 00:45:48,868 --> 00:45:52,568 فهما يصدران غازات سامة هل تريد أن أواصل عملي الآن؟ 469 00:45:52,788 --> 00:45:55,113 سأحضر كَشْف المستأجرين - أشكرك - 470 00:45:58,210 --> 00:45:59,324 ماذا لدينا؟ 471 00:45:59,586 --> 00:46:01,163 مجموعة المصاعد الرئيسية 472 00:46:01,421 --> 00:46:04,670 المصاعد الخدمية هنا، مجاري هواء المكيفات بقياس 6 بوصات 473 00:46:04,883 --> 00:46:08,251 كم عدد خطوت الأنابيب؟ - ــ 5،4،3،2،1 474 00:46:08,511 --> 00:46:09,709 في اتجاه الجنوب؟ - أجل - 475 00:46:09,971 --> 00:46:12,177 هل أجريت أَيَّة إنشاءات بالطابق الـ81؟ - كلا - 476 00:46:12,432 --> 00:46:15,765 أَيَّة مواد سريعة الاشتعال مثل البنزين، منظفات الأنسجة؟ 477 00:46:16,019 --> 00:46:17,596 لا أظن ذلك 478 00:46:17,812 --> 00:46:19,092 حسناً، سأصعد للطابق الـ81 479 00:46:19,313 --> 00:46:23,392 لم أتصور تعرض مبني بهذه الأهمية للاحتراق 480 00:46:24,652 --> 00:46:26,027 ولا أنا أيضاً 481 00:46:27,988 --> 00:46:30,027 وماذا عن المشاركين في الحفل؟ 482 00:46:30,908 --> 00:46:32,236 أي حفل؟ وأين؟ 483 00:46:32,451 --> 00:46:34,941 ،في قاعة الرقص ْ300 مدعواً 484 00:46:35,162 --> 00:46:36,704 لمَ لم تُخرجهم؟ 485 00:46:36,914 --> 00:46:40,745 (أبلغ (دنكان فهو لم يصغى إليّ 486 00:46:41,543 --> 00:46:42,622 سأبلغه 487 00:46:46,464 --> 00:46:47,839 إنه معك الآن 488 00:46:48,883 --> 00:46:50,341 (أنا (دنكان 489 00:46:52,428 --> 00:46:54,087 قائد قوات الإطفاء؟ 490 00:46:55,098 --> 00:46:57,423 سأنتظره، أشكرك 491 00:47:01,896 --> 00:47:05,062 تيد)، خذ رجالك للأسفل) لمعاينة الرَدْهَة 492 00:47:05,357 --> 00:47:06,388 جاك)؟) 493 00:47:07,067 --> 00:47:08,774 جاك)، ما مدى خطورة الأمر؟) 494 00:47:09,194 --> 00:47:12,645 الأمر سيء لقد امتدت النيران إلى السقف 495 00:47:19,496 --> 00:47:22,247 ،عليكم بالمناورة في الأعلى 496 00:47:25,418 --> 00:47:27,327 سأصعد للسطح - حسناً - 497 00:47:28,657 --> 00:47:30,859 "الصعود إلى قاعة الرقص" 498 00:47:31,299 --> 00:47:32,330 (جاك) 499 00:47:32,675 --> 00:47:34,133 انتبه لنفسك 500 00:47:35,428 --> 00:47:37,254 !أبقيه مرتفعاً 501 00:48:14,006 --> 00:48:16,294 أتبحث عني أيها القائد؟ - (أجل، إذا كُنت (دنكان - 502 00:48:16,550 --> 00:48:17,581 إنه أنا 503 00:48:17,801 --> 00:48:19,378 الأمور تحت السيطرة؟ 504 00:48:19,887 --> 00:48:21,796 علينا أن نُخرج أولئك الناس من هنا 505 00:48:22,056 --> 00:48:23,965 ما مدى خطورة الأمر؟ 506 00:48:24,183 --> 00:48:26,508 إنه حريق يا سيدي وكافة الحرائق خطيرة 507 00:48:28,103 --> 00:48:31,471 أنا مُستَغرِب أنك لست مطلعاً ...على العديد من أنظمة الأمان الحديثة 508 00:48:31,690 --> 00:48:33,978 التي وضعناها في هذا المبنى 509 00:48:34,192 --> 00:48:35,436 لدينا كل شيء هنا 510 00:48:36,027 --> 00:48:38,814 ،إنها بنايتك، لكنه حريقنا أخلى المكان الآن 511 00:48:39,072 --> 00:48:40,981 لا أظنك تصغى إليّ 512 00:48:41,199 --> 00:48:45,196 مستحيل أن يمتد الحريق من الطابق الـ 81 إلى هنا، إنه ليس في هذا المبني 513 00:48:46,496 --> 00:48:48,868 سأفعل ذلك بنفسي - مهلاً، مهلاً- 514 00:48:49,832 --> 00:48:52,120 العمدة هنا، وهو أعلى منك رتبه 515 00:48:52,334 --> 00:48:54,409 مع وجود الحريق أكون أنا أعلى مِن جميع مَن هنا 516 00:48:54,920 --> 00:48:56,829 لا نريد أن تحدث حالة من الهلع 517 00:48:57,047 --> 00:48:59,086 أستطيع أن أخبرهم لكن عليك أن تخبرهم بنفسك 518 00:48:59,299 --> 00:49:02,548 أدل ببيان لطيف فحسب ... لجميع ضيوفك 519 00:49:02,761 --> 00:49:06,675 بأن الحفل سينتقل للأسفل تحت الطابق المندلع فيه الحريق، فوراً 520 00:49:46,553 --> 00:49:52,174 باتي)، ابقي مع (سوزان) هنا) ولا تتركا هذه الطاولة 521 00:49:52,433 --> 00:49:54,259 أريد أن أتحدث معك 522 00:49:58,731 --> 00:50:01,767 هل بدلت أَيّ من مواصفات دوج) الكهربائية؟) 523 00:50:02,026 --> 00:50:04,730 بدلتها بلا شك - لماذا؟ بالله عليك - 524 00:50:04,987 --> 00:50:07,608 ينبغي أن يكون السبب واضحاً، خصوصاً لك 525 00:50:07,865 --> 00:50:08,896 لدينا حريق 526 00:50:09,158 --> 00:50:12,407 لو كان ذلك بسبب ما فعلته سأسحقك 527 00:50:12,619 --> 00:50:14,777 !ثم أشنقك 528 00:50:18,458 --> 00:50:20,450 هلا توقفت عن العزف من فضلك؟ 529 00:50:20,710 --> 00:50:22,417 توقفوا عن العزف 530 00:50:25,006 --> 00:50:26,797 ...السيدات والسادة 531 00:50:28,551 --> 00:50:32,215 ،السيدات والسادة أرجوكم أصغوا إليّ 532 00:50:33,556 --> 00:50:36,556 ...يبدو أن لدينا حريقاً صغيراً 533 00:50:37,310 --> 00:50:39,349 ...في أحد مخازننا 534 00:50:39,604 --> 00:50:41,146 ْ50 طابقاً بأسفلنا 535 00:50:42,106 --> 00:50:44,347 وأطمئنكم بأنه ليست هناك خطورة 536 00:50:45,109 --> 00:50:48,691 ...لكن بموجب تعليمات قوات الإطفاء 537 00:50:49,947 --> 00:50:52,319 ...ولإجراءات الوقاية البسيطة 538 00:50:53,367 --> 00:50:57,031 سننقل الحفل إلى الرَدْهَة بالأسفل لبعض الوقت 539 00:50:57,287 --> 00:51:01,201 وسنقدم لكم المشروبات الكحولية في قاعتنا الأوروبية 540 00:51:01,458 --> 00:51:05,241 لكنني أعدكم بأن العشاء لن يتأخر 541 00:51:05,670 --> 00:51:08,504 دعونا نتوجه الآن إلى المصاعد 542 00:51:26,732 --> 00:51:31,099 ،السيدات والسادة لا داعي للهرولة 543 00:51:32,529 --> 00:51:34,984 النائب (باركر) وضيوفك 544 00:51:36,741 --> 00:51:38,532 الأمور على ما يرام 545 00:51:38,785 --> 00:51:41,322 ابقي هنا سأعود حالاً 546 00:51:46,125 --> 00:51:47,998 !(ليزوليت) - !(فرانك) - 547 00:51:49,879 --> 00:51:51,254 !(ليزوليت) 548 00:52:10,190 --> 00:52:12,727 كيف تسير الأمور، سيدي القائد؟ - من الأفضل التأهب - 549 00:52:13,318 --> 00:52:16,069 كابي)، أطلعني على مخططات) الدور الـ82 فلدينا مشكلات 550 00:52:16,279 --> 00:52:17,310 هل انتشرت النيران؟ 551 00:52:17,530 --> 00:52:20,483 أجل، هل تعمل خطوط الهاتف؟ - موصلات الهاتف في كل طابق - 552 00:52:20,742 --> 00:52:23,149 سأستخدم نظام الاتصال الداخلي - حسناً - 553 00:52:23,411 --> 00:52:26,080 ماذا عن أنظمة الطوارئ؟ - فى وضع الانتظار وتعمل بالبطارية - 554 00:52:26,330 --> 00:52:29,414 أتستطيع ربط تلك الخطوط بنظام الاتصالات ثنائي الاتجاه الخاص بنا؟ 555 00:52:29,583 --> 00:52:30,614 بالتأكيد 556 00:52:30,835 --> 00:52:32,033 لا إشكال؟ - لا إشكال - 557 00:52:32,294 --> 00:52:34,333 حسناً، كم سيستغرق الأمر؟ - دقيقة واحدة - 558 00:52:34,588 --> 00:52:35,750 جيد إلى حد ما 559 00:52:36,674 --> 00:52:37,753 هنا المشكلة التي تواجهنا 560 00:52:37,966 --> 00:52:40,635 النيران تمتد عبر النوافذ 561 00:52:42,971 --> 00:52:44,215 !انبطحوا!، انبطحوا 562 00:52:46,183 --> 00:52:48,092 ما هذا بحق الجحيم؟ 563 00:52:52,022 --> 00:52:54,144 !تعال - لقد انهار السقف - 564 00:53:00,113 --> 00:53:03,564 !الرجال محاصرون !نحتاج للعون 565 00:53:07,828 --> 00:53:09,452 !انسحبوا!، انسحبوا 566 00:53:09,705 --> 00:53:12,789 !مرروا خرطوم المياه !مرروه للأمام 567 00:53:26,221 --> 00:53:28,427 من الكتيبة الثانية إلى مركز العمليات !أمر عاجل 568 00:53:28,765 --> 00:53:30,424 مركز العمليات، ابدأ 569 00:53:30,642 --> 00:53:33,845 انفجار في الطابق الـ 81 !النيران تتجه نحو المصاعد 570 00:53:34,103 --> 00:53:36,095 !نريد المزيد من التعزيزات، بسرعة 571 00:53:36,939 --> 00:53:40,521 إنهم في حاجة لتعزيزات عاجلة - مُتجهين لهم - 572 00:53:41,819 --> 00:53:42,850 !انتهى 573 00:53:43,112 --> 00:53:45,863 ...أبلغ (دنكان) بأن يمنع المدعوين 574 00:53:46,115 --> 00:53:49,946 من استخدام المصعد السريع وإلا سيموت أحدهم 575 00:53:50,202 --> 00:53:51,612 اقرع الإنذار الثالث 576 00:53:51,870 --> 00:53:54,539 أريد بعضاً من فرق الإنقاذ والمروحيات 577 00:53:54,790 --> 00:53:57,197 لعلنا نحتاجهم في عملية إخلاء أولئك الناس 578 00:53:57,459 --> 00:53:59,083 (تعال يا (بارك 579 00:54:01,046 --> 00:54:02,421 سأتوجه للطابق الـ81 580 00:54:03,256 --> 00:54:05,129 النيران امتدت للممر الرئيسي 581 00:54:05,342 --> 00:54:07,797 استخدم المصعد الزجاجي ولا تحمله بأكثر من طاقته 582 00:54:07,798 --> 00:54:08,999 (حسناً، (دوج 583 00:54:13,266 --> 00:54:14,925 لا تروقني طريقتك في الحديث إليّ 584 00:54:15,184 --> 00:54:16,428 هل ثملت؟ - ليس بعد - 585 00:54:16,686 --> 00:54:19,520 !إذاً، أُغرُب عن وجهي - لم تتحدث هكذا منذ سنتين، صحيح؟ - 586 00:54:19,730 --> 00:54:21,354 عندما تجاوزت حد الميزانية واحتجت إلى المزيد من الأموال 587 00:54:22,108 --> 00:54:25,772 ألم تتطلب مني آنذاك أن أكْشَط ْ2 مليوناً من بند التكاليف الكهربائية؟ 588 00:54:26,028 --> 00:54:27,486 اخرس! وساعد أولئك القوم 589 00:54:27,738 --> 00:54:29,896 -- دعني أتساءل يا والد زوجتي - المعذرة - 590 00:54:30,407 --> 00:54:33,277 ألم تشجع مقاولي الباطن الآخرين على التَقلِيل من الجودة؟ 591 00:54:33,535 --> 00:54:37,235 أين ادخرت الـ 4 ملايين الأخرى من الميزانية الأصلية يا (دوج)؟ 592 00:54:51,469 --> 00:54:53,295 !أرجوكم!، أرجوكم 593 00:54:53,930 --> 00:54:55,388 !انتبهوا 594 00:54:55,640 --> 00:54:57,549 السيدات والسادة، المعذرة 595 00:54:58,059 --> 00:55:00,181 علينا العودة إلى قاعة الرقص 596 00:55:00,436 --> 00:55:03,306 لنستقل المصعد الزجاجي في النزول 597 00:55:03,564 --> 00:55:07,182 فالمصاعد السريعة ربما تتأثر بالحريق 598 00:55:07,442 --> 00:55:09,979 ...واحتمال أن يتسبب الماس الكهربائي 599 00:55:10,237 --> 00:55:13,771 في توقف المصاعد في الطابق المندلع فيه النيران 600 00:55:14,032 --> 00:55:18,527 لذلك برجاء استخدام المصاعد الزجاجية الموجودة هناك 601 00:55:20,413 --> 00:55:22,950 !من أجل الله، اخرجوا من هنا 602 00:55:24,292 --> 00:55:25,323 !أرجوكم، ارجعوا للوراء 603 00:55:50,233 --> 00:55:51,608 (الأمر سيء يا (جاك 604 00:55:51,860 --> 00:55:53,567 بالفعل، فلدي جريحان 605 00:55:53,820 --> 00:55:55,064 النيران تنتشر بسرعة 606 00:55:55,322 --> 00:55:57,777 حسناً، لقد تلقيت الإنذار الثالث ماذا عن السقف؟ 607 00:55:58,032 --> 00:56:01,198 سينهار حتماً سأعاين الرَدْهَات الأخرى 608 00:56:01,452 --> 00:56:04,405 يا رجال الإطفاء، علينا أن نهدمه قبل أن ينهار 609 00:56:07,792 --> 00:56:10,413 !اسحبوا الخرطوم !اهدم السقف 610 00:56:10,711 --> 00:56:12,620 أفرغ كل المياه 611 00:56:16,091 --> 00:56:17,549 ،سيدي القائد فقدنا السيطرة على النيران 612 00:56:17,760 --> 00:56:19,503 !أحضر خرطوم آخر 613 00:56:35,568 --> 00:56:37,227 !أحضر خزان آخر 614 00:56:57,673 --> 00:56:59,048 أنجيلا)؟) 615 00:56:59,341 --> 00:57:00,918 أنجيلا)؟) 616 00:57:02,177 --> 00:57:03,421 فيليب)؟) 617 00:57:04,137 --> 00:57:06,295 !فيليب)، افتح الباب) 618 00:58:06,989 --> 00:58:09,111 ما الفكرة العبقرية في صعودي ...للطابق العلوي 619 00:58:09,324 --> 00:58:11,649 لتوضيح أين كنت طوال هذا الوقت؟ 620 00:58:11,910 --> 00:58:14,365 ...حسناً، ربما ما عليك فعله فحسب 621 00:58:14,621 --> 00:58:19,531 :أن تتوجه إليه مباشرة وتقُل له ... جيم دنكان)، أعتذر عن التأخير) 622 00:58:19,751 --> 00:58:23,499 لأن سكرتيرتي كان لديها مشكلة شخصية عاجلة 623 00:58:25,340 --> 00:58:28,708 وماذا يحصُل لو سألني عن هذه المشكلة؟ 624 00:58:29,427 --> 00:58:30,589 لن يسألك 625 00:58:33,973 --> 00:58:36,261 أتدرين ماذا يُذهلني؟ - ماذا؟ - 626 00:58:36,517 --> 00:58:38,509 ...ضاجعت فتاة 627 00:58:38,769 --> 00:58:40,927 بدون ترك أثر واضح 628 00:58:41,188 --> 00:58:44,058 فلا شيء يُشير إلى ما حدث 629 00:58:44,316 --> 00:58:48,313 أنظري لنفسك، تبدين وكأنكِ ذاهبة إلى الكَنِيسَة 630 00:58:49,404 --> 00:58:51,028 بهذه الثوب؟ 631 00:58:52,783 --> 00:58:54,360 أحبكِ 632 00:58:58,371 --> 00:59:00,612 هل تركت سيجارة مُشتعلة؟ 633 00:59:04,377 --> 00:59:06,452 إنها ليست سيجارة 634 00:59:25,314 --> 00:59:26,689 !يا إلهي 635 00:59:33,863 --> 00:59:36,270 أحضري بعض المناشف ورصيها تحت الباب 636 00:59:45,082 --> 00:59:46,113 دان)؟) 637 00:59:52,506 --> 00:59:53,786 حسناً 638 00:59:56,176 --> 00:59:59,425 ماذا قالوا؟ - النجدة على وشك الوصول- 639 01:00:02,808 --> 01:00:05,096 لا داعي للقلق 640 01:00:05,352 --> 01:00:08,186 سنجلس وننتظر وصول النجدة 641 01:00:08,396 --> 01:00:09,973 لن أخاف 642 01:00:10,231 --> 01:00:12,353 ولا تقلقي عليّ 643 01:00:18,573 --> 01:00:21,063 أرجوكم، انضموا لنهاية الصف فحسب 644 01:00:22,243 --> 01:00:23,867 كلا، أرجوكِ يا سيدتي 645 01:00:24,120 --> 01:00:26,954 لستُ أرى أختي، إنها هنا في مكانٌ ما 646 01:00:27,206 --> 01:00:30,123 إنهم مطلعون على ذلك - إنها ترتدي ثوباً قرمزياً - 647 01:00:30,376 --> 01:00:33,329 سأبحث عنها - أعدكِ بأنهم سيبحثون عنها - 648 01:00:35,172 --> 01:00:37,378 ْ12 فقط في كلّ مرة 649 01:00:40,177 --> 01:00:42,569 متأسف، هذه هي الحمولة القصوى 650 01:00:44,514 --> 01:00:46,802 سنكون في المجموعة التالية 651 01:00:47,058 --> 01:00:48,849 لن يتأخر 652 01:00:49,728 --> 01:00:51,767 ماذا تفعل في الطابق الـ 87؟ 653 01:00:55,191 --> 01:00:57,516 مركز القيادة؟ (أريد مخاطبة (جيرنجين 654 01:00:58,528 --> 01:00:59,559 (هاري) 655 01:01:01,572 --> 01:01:02,651 (أنا (جيرنجين 656 01:01:04,617 --> 01:01:05,648 ماذا؟ 657 01:01:05,910 --> 01:01:08,447 !اللعنة يا رجل !ينبغي عليك أن ترسل رجلاً إلى هنا 658 01:01:08,662 --> 01:01:11,781 كيف تسمع جرس الهاتف وهي صماء؟ 659 01:01:12,166 --> 01:01:14,075 قطعاً، الأطفال بإمكانهم !السمع 660 01:01:14,293 --> 01:01:17,626 لستُ أدري، لعلهم كانوا يغتسلون أثناء اتصالك 661 01:01:17,879 --> 01:01:20,120 ابق حيث أنت !سأُنزلهم 662 01:01:20,382 --> 01:01:23,715 جميع رجالي مُنهمكون أحتاج تعزيزات إضافية 663 01:01:23,969 --> 01:01:27,254 سنرسلها فوراً - لا يزال هناك أشخاص بالطابق الـ 87 - 664 01:01:27,514 --> 01:01:28,712 سأنزلهم 665 01:01:33,311 --> 01:01:35,137 سأعاونك 666 01:01:51,036 --> 01:01:53,111 استدري بوجهك نحو الحائط 667 01:02:16,727 --> 01:02:18,968 لم يكن بالخارج أحداً من رجال الإطفاء، صحيح؟ 668 01:02:21,523 --> 01:02:24,772 قلتُ لكِ ذلك لأهون الأمر عليكِ 669 01:02:25,903 --> 01:02:28,310 لقد فصلتُ الهواتف 670 01:02:29,781 --> 01:02:31,440 من المُستحيل طلب النجدة 671 01:02:36,121 --> 01:02:38,327 لا أحد يدري أننا هنا 672 01:02:40,917 --> 01:02:43,751 حسناً، دائماً كنتُ أريد الموت على الفراش 673 01:02:49,008 --> 01:02:50,799 لن يموت أحداً 674 01:02:53,179 --> 01:02:56,630 على الأقلّ لن يكتشف أحداً طبيعة العلاقة التي بيننا 675 01:03:25,126 --> 01:03:27,960 كُنت أركض 100 متر في 10 ثواني 676 01:03:34,218 --> 01:03:35,628 !لا تذهب 677 01:03:37,554 --> 01:03:40,839 سأعود برفقة جميع رجال الإطفاء 678 01:04:55,726 --> 01:04:57,326 "!بناء للحياة" 679 01:06:39,061 --> 01:06:42,097 أأنتِ بخير؟ - أم وطفلين بالداخل - 680 01:06:42,356 --> 01:06:44,644 لا تقلقي، سنخرجهم - !مهلاً - 681 01:06:44,858 --> 01:06:47,265 أرجوكِ يا سيدتي، ابقي بالخلف 682 01:06:47,527 --> 01:06:50,693 ما رأيك؟ - لستُ أدري، اركل الباب - 683 01:06:58,580 --> 01:07:00,204 سأتجه للخلف 684 01:07:30,402 --> 01:07:32,359 (عثرتُ على السيدة (أولبرايت 685 01:07:35,949 --> 01:07:37,526 هل من أحدٍ هنا؟ 686 01:08:02,849 --> 01:08:06,098 الأمور على ما يرام !هيا 687 01:08:26,872 --> 01:08:27,903 إنه بخير 688 01:08:28,165 --> 01:08:30,537 أمي، أمي - أمك بخير - 689 01:08:30,793 --> 01:08:33,034 السيد (جيرنجين) رافقها إلى الطابق الأسفل 690 01:08:33,295 --> 01:08:34,670 هل من أحد آخر؟ 691 01:08:35,380 --> 01:08:37,787 شقيقتي، أين (أنجيلا)؟ 692 01:08:38,925 --> 01:08:40,300 سيأتي بها 693 01:08:52,480 --> 01:08:53,855 أنجيلا)؟) 694 01:08:55,900 --> 01:08:57,014 أنجيلا)؟) 695 01:09:26,137 --> 01:09:27,844 أنجيلا)، أين أنتِ؟) 696 01:09:38,941 --> 01:09:41,063 ستصبح الأمور على ما يرام 697 01:09:54,623 --> 01:09:56,200 !الحمد لله 698 01:10:35,912 --> 01:10:38,153 !أوقفهم هنا 699 01:10:38,414 --> 01:10:39,576 !حسناً 700 01:10:39,832 --> 01:10:41,456 لا داعي للتدافع 701 01:10:53,012 --> 01:10:55,253 سيستغرق الأمر عدة ساعات لينزل الجميع للأسفل 702 01:10:55,514 --> 01:11:00,056 لذلك أقترح أن يستخدم الدرج أولئك الذين لديهم الجرأة والبسالة 703 01:11:00,310 --> 01:11:03,974 !ـ 135 طابقاً في اتجاه النزول - 704 01:11:24,375 --> 01:11:26,700 إنها أقرب مما أخبرونا 705 01:11:28,629 --> 01:11:31,665 لنتفقد المخرج الجنوبي لعله يكون سالك 706 01:11:47,397 --> 01:11:48,677 !(كارلوس) 707 01:11:50,066 --> 01:11:52,188 نعم، سيدي - ساعدنا في فتح الباب - 708 01:11:52,443 --> 01:11:53,605 أهو مُحكم؟ 709 01:11:55,530 --> 01:11:57,403 سأحاول أن أركله 710 01:12:01,952 --> 01:12:04,621 سأتصل بالأمن - حسناً، سيدي - 711 01:12:35,359 --> 01:12:38,443 الكتيبة 38 استجابت للإنذار الرابع 712 01:12:40,197 --> 01:12:42,236 أين المروحيات يا (كابي)؟ 713 01:12:42,491 --> 01:12:44,068 لقد أُبلِغ الأسطول الحربي 714 01:12:47,162 --> 01:12:50,115 لماذا يصنعون تلك الأشياء بهذا الثقل؟ 715 01:12:50,374 --> 01:12:51,784 أتريدها خفيفة يا سيدي القائد؟ 716 01:12:52,000 --> 01:12:56,211 ينبغي أن يصمموا لنا سترات الإنقاذ مثلما يصممون سترات لاعبي كرة القدم 717 01:12:56,463 --> 01:12:59,937 ومن الذي سيدفع ليشاهد لعبنا؟ - أجل، أجل - 718 01:13:04,596 --> 01:13:06,173 لننطلق إلى العمل 719 01:13:07,807 --> 01:13:10,380 أريد رجلين ليعتليا الدرج 720 01:13:10,643 --> 01:13:13,264 الباب محكم الإغلاق وأريد فتحه 721 01:13:17,191 --> 01:13:18,305 حسناً، كلاكما 722 01:13:19,193 --> 01:13:21,399 جيمي)، تعال معي) 723 01:13:21,654 --> 01:13:24,987 أحضر رجلين، تأكد من أن لديك ْ30 دقيقة من الأكسجين 724 01:13:25,240 --> 01:13:27,232 قطع الزجاج ستنهمر في كل مكان 725 01:13:27,492 --> 01:13:31,110 أبلغ الشرطة أن تحرك الحواجز لمسافة 4 مبان للوراء 726 01:13:31,371 --> 01:13:33,078 عُلم - !هيا - 727 01:13:41,005 --> 01:13:43,163 !أيها الحارس هل من أحد هنا؟ 728 01:13:51,098 --> 01:13:52,722 مرحباً، أيها الحارس 729 01:14:00,607 --> 01:14:03,940 تقريباً، نسوكِ أيتها القطة 730 01:14:12,077 --> 01:14:13,736 ابتعدوا عن الجدران 731 01:14:14,913 --> 01:14:17,071 النيران مشتعلة في الجانب الآخر 732 01:14:30,428 --> 01:14:31,886 انتظروا قليلاً 733 01:14:36,475 --> 01:14:38,847 إنه غاز متسرب !تراجعوا 734 01:14:59,205 --> 01:15:01,078 !يا إلهي 735 01:15:57,969 --> 01:16:00,127 هل من طريقة لنزولكم إلى الأسفل؟ 736 01:16:00,680 --> 01:16:02,506 أظن أنني أستطيع 737 01:16:02,766 --> 01:16:03,845 !(فيليب) 738 01:16:04,559 --> 01:16:06,136 دعيه يحاول 739 01:16:07,687 --> 01:16:09,015 هذا هو السبيل الوحيد 740 01:16:37,966 --> 01:16:39,839 !هيا يا (فيليب)، هيا 741 01:16:40,093 --> 01:16:41,635 ذلك الجزء سهل 742 01:16:49,268 --> 01:16:51,177 !هيا يا فتي، رويداًَ 743 01:16:51,437 --> 01:16:53,263 ضع قدميك هناك 744 01:16:59,278 --> 01:17:00,772 رويداًَ 745 01:17:01,614 --> 01:17:03,820 !هيا يا (فيليب)، هيا 746 01:17:18,338 --> 01:17:22,286 أمامك قِيدُ أُنمُلَة وتصل أنت تبلى بَلاءً حسناً 747 01:17:22,425 --> 01:17:23,504 رويداًَ 748 01:17:24,552 --> 01:17:25,796 رويداًَ 749 01:17:28,264 --> 01:17:29,971 لا تنظر إلى الأسفل 750 01:17:33,602 --> 01:17:34,977 !هيا 751 01:17:35,479 --> 01:17:37,518 أمسكتك، أمسكتك 752 01:17:47,199 --> 01:17:51,860 كان من المُفترض أن نتدرب على الحريق لكن لم يُعلمني أحداً بشيء 753 01:17:52,245 --> 01:17:56,076 قالوا لنا أننا ينبغي أن نتدرب على الحريق، لكنهم لم يدربوننا 754 01:18:01,421 --> 01:18:03,330 ستصبح الأمور على ما يرام 755 01:18:26,862 --> 01:18:28,771 ستصبح الأمور على ما يرام 756 01:18:56,598 --> 01:18:57,973 أأنتما بخير؟ 757 01:18:59,309 --> 01:19:00,684 ...أتدرين؟ أنني مضطرٌ 758 01:19:00,894 --> 01:19:04,938 للصعود لأعلى، لكن ستواجهني مشكلة في النزول، أيمكنكِ مساعدتي؟ 759 01:19:05,607 --> 01:19:09,438 أتقدرين على التشبث بقوة حَول عُُنقي؟ 760 01:19:12,655 --> 01:19:14,481 هيا، حاولي 761 01:19:17,243 --> 01:19:21,157 ضعي ذراعكِ حولي ووجهيني، حسناً؟ 762 01:19:21,414 --> 01:19:23,205 ضعي قَدَميها 763 01:19:23,958 --> 01:19:27,457 ،تشبثي بقوة تشبثي بقوة شديدة 764 01:19:32,174 --> 01:19:33,833 تشبثي بقوة فحسب 765 01:19:34,051 --> 01:19:35,461 تشبثي 766 01:20:17,300 --> 01:20:19,091 تشبثي بقوة، الآن 767 01:20:26,476 --> 01:20:27,934 ستكون الأمور على ما يرام 768 01:20:33,274 --> 01:20:34,732 !تماسكي 769 01:20:35,026 --> 01:20:36,401 رويداًَ 770 01:20:36,861 --> 01:20:39,351 (تماسكي يا (أنجيلا - سأمسك بكِ - 771 01:20:39,613 --> 01:20:41,605 !تشبثي بذراعكِ حول عُنقي 772 01:20:41,824 --> 01:20:43,068 !فتاة بارعة 773 01:20:54,211 --> 01:20:55,573 هل من ممرضة؟ 774 01:21:10,643 --> 01:21:12,968 سيدة (مُولَر)، هيا !عليكِ المحاولة 775 01:21:14,313 --> 01:21:16,222 رويداً؛ رويداً 776 01:22:11,493 --> 01:22:13,366 أمامك قِيدُ أُنمُلَة على النزول 777 01:22:14,662 --> 01:22:16,701 تلَمسِي بأقدامك الآن 778 01:22:16,956 --> 01:22:18,200 هل ترينه؟ 779 01:22:23,796 --> 01:22:27,129 تشبث بالعمود، وامسكني من حزامي 780 01:22:36,725 --> 01:22:38,634 حاولي أن تضعي يدكِ الأخرى هناك 781 01:22:44,691 --> 01:22:47,146 هيا، 15 سم فحسب 782 01:22:48,611 --> 01:22:50,270 حاولي التأرجح الآن 783 01:22:51,781 --> 01:22:53,820 مثل بَنْدُول الساعة 784 01:22:55,076 --> 01:22:56,534 أيمكنكِ التأرجح؟ 785 01:22:58,746 --> 01:23:01,746 هيا، تعالي إليّ هنا فحسب 786 01:23:02,416 --> 01:23:04,242 !(سيدة (مُولَر 787 01:23:13,719 --> 01:23:15,296 أأنتِ بخير؟ 788 01:23:19,015 --> 01:23:20,924 حسناً، هيا بنا 789 01:23:40,202 --> 01:23:42,028 هيا، تعال 790 01:23:46,375 --> 01:23:47,833 إني آت 791 01:23:48,544 --> 01:23:49,919 إني آت 792 01:24:02,599 --> 01:24:03,713 أأنت بخير؟ 793 01:24:08,146 --> 01:24:10,553 ليس باستطاعة أحد النزول من هنا 794 01:24:14,110 --> 01:24:16,398 يا الله!، لقد حُوصرنا 795 01:24:17,321 --> 01:24:19,562 حسناً، ليس أمامنا سوى الصعود 796 01:24:19,823 --> 01:24:21,198 هيا بنا 797 01:24:37,632 --> 01:24:38,830 (أريد القائد (أوهالارون 798 01:24:39,092 --> 01:24:41,843 الهاتف بالداخل على اليمين 799 01:24:50,394 --> 01:24:53,513 (أريد مخاطبة القائد (أوهالارون - إني أحاول الاتصال - 800 01:25:06,638 --> 01:25:08,538 "مصعد الخِدْمَة" 801 01:24:58,402 --> 01:24:59,481 ألن نستطيع النزول؟ 802 01:24:59,737 --> 01:25:03,568 النيران تحتنا، سنتجه إلى أسفل قاعة الرقص 803 01:25:03,824 --> 01:25:04,986 !هيا 804 01:25:16,294 --> 01:25:17,492 تيم)، رد على الهاتف) 805 01:25:17,754 --> 01:25:20,209 تفحص أنظمة التهوية هناك 806 01:25:21,883 --> 01:25:23,840 سأرسل فريقاً آخر 807 01:25:24,051 --> 01:25:26,292 اهدم هذا السقف وافتح الجانب الآخر 808 01:25:26,512 --> 01:25:28,800 سيدي القائد، ضابط المراقبة الجوية للمروحيات يريدك 809 01:25:29,056 --> 01:25:31,890 أشكرك جاك)، أعلم أنك أنهكت) 810 01:25:32,142 --> 01:25:34,300 لذلك استعديتُ تعزيزات لك ولرجالك 811 01:25:40,609 --> 01:25:42,151 ،(أنا (أوهالارون من المتحدث؟ 812 01:25:42,361 --> 01:25:44,768 القائد (فليكر) يا سيدي الأسطول الأمريكي ــ الإنقاذ الجوي 813 01:25:44,988 --> 01:25:47,478 !أخيراً إننا نحتاج لمروحيات الإنقاذ 814 01:25:47,699 --> 01:25:52,028 فوراً، وسيلة اتصالاتنا ستكون بالقرب من مركز القيادة 815 01:25:52,412 --> 01:25:54,949 كلا، الأمر في غاية الخطورة ابتعدوا عن تلك المصاعد 816 01:25:55,164 --> 01:25:57,370 ،حسناً يا سيدي سنصعد على الدرج 817 01:25:57,583 --> 01:26:00,334 اصعدوا حتى الطابق الـ 79 فحسب 818 01:26:01,087 --> 01:26:02,581 سننتظر في الرَدْهَة يا سيدي 819 01:26:02,797 --> 01:26:04,207 أشكرك 820 01:26:33,201 --> 01:26:35,359 !إنه عديم الجدوى 821 01:26:35,616 --> 01:26:37,116 "قاعة الرقص" 822 01:26:41,333 --> 01:26:44,369 لن يسمعنا أحداً !فبالداخل 300 شخص 823 01:26:44,628 --> 01:26:47,996 هذا الباب مُقاوم للنيران وسمكه 6 سم 824 01:26:48,924 --> 01:26:50,715 بإمكاني المضي عبر هذا المجرى 825 01:26:50,926 --> 01:26:53,547 هل بإمكاننا مرافقتك؟ 826 01:26:53,804 --> 01:26:58,015 هذه الفتحة تقود إلى مجرى عَمُودي ينحدر 135 طابقاً للأسفل 827 01:27:01,853 --> 01:27:06,763 فيليب)، اعتن بهاتين السيدتين) فهما تحت مسئوليتك الآن 828 01:28:17,403 --> 01:28:18,980 حسناً، سأبلغه 829 01:28:21,616 --> 01:28:23,988 ما الوضع في الطابق الـ 65؟ - لقد سيطروا عليه - 830 01:28:24,243 --> 01:28:25,867 حسناً، مازال تحتنا 831 01:28:26,078 --> 01:28:29,612 لنرى حسناً، انتبه من الكهرباء 832 01:28:48,391 --> 01:28:49,470 !تعال 833 01:28:50,727 --> 01:28:52,968 المولد الرئيسي انفجر 834 01:28:53,229 --> 01:28:57,308 ينبغي أن يعمل الاحتياطي تلقائياً تحقق مما يمنعه عن العمل 835 01:29:09,203 --> 01:29:10,697 ماذا جرى؟ 836 01:29:15,334 --> 01:29:16,993 أين نحن بحق الجحيم؟ 837 01:29:33,309 --> 01:29:37,176 (الأمن؟ أنا (دنكان هل تعطل المولد الرئيسي؟ 838 01:29:39,982 --> 01:29:41,773 النظام برمته تعطل 839 01:29:42,234 --> 01:29:45,318 ما هو آخر تقرير عن وصول قوات الإطفاء إلى هنا؟ 840 01:29:45,946 --> 01:29:47,570 هل هم قادمون؟ 841 01:29:49,950 --> 01:29:51,989 امسكوني للحظة 842 01:30:32,074 --> 01:30:34,031 !انتبه 843 01:30:37,662 --> 01:30:39,369 !يا إلهي هذا أحد رجالنا 844 01:30:39,622 --> 01:30:40,997 !يا الله 845 01:30:44,419 --> 01:30:47,170 انزلوا بواسطة الحبل استعد 846 01:30:47,422 --> 01:30:48,702 سيدي؟ 847 01:30:48,965 --> 01:30:53,543 سننزل للطابق الـ 65 ونعتلي سطح المصعد 848 01:30:53,803 --> 01:30:56,424 لما لا نفتح الأبواب في هذا الطابق؟ 849 01:30:57,932 --> 01:30:59,805 لا أظن ذلك 850 01:31:00,059 --> 01:31:01,553 لن أستطيع القيام بذلك 851 01:31:01,810 --> 01:31:04,561 سأسقط، حتماً سأسقط 852 01:31:08,191 --> 01:31:09,601 انزل أنت أولاً 853 01:31:09,860 --> 01:31:13,311 بهذه الطريقة، عندما تسقط لن تأخذ أحداً منا معك 854 01:31:25,791 --> 01:31:26,989 لننطلق إلى العمل 855 01:31:37,594 --> 01:31:39,752 تَفَقد كافة غرف الرَدْهَة 856 01:31:41,139 --> 01:31:42,930 تَفَقد هذا الغرفة 857 01:31:47,812 --> 01:31:49,603 اسحق الباب 858 01:32:49,246 --> 01:32:51,950 أنظر، مثلما لقناك في التدريبات بالضبط 859 01:32:54,054 --> 01:32:56,120 حسناً، افتحه 860 01:33:06,429 --> 01:33:08,421 !قطعاً أسمعك 861 01:33:08,681 --> 01:33:12,096 لستُ أدري أين هو، لكنني لو رأيته سأبلغه 862 01:33:14,020 --> 01:33:17,223 أهناك طريق أسهل للوصول إلى الحريق؟ - ليس لنا - 863 01:33:17,481 --> 01:33:20,517 أين كُنت؟ - واجهنا صعوبات لنصل إلى هنا - 864 01:33:20,776 --> 01:33:23,064 قائد الطيران منتظرك بالأسفل 865 01:33:23,320 --> 01:33:24,944 أتريد أن أنزل 65 طابقاً؟ 866 01:33:25,197 --> 01:33:28,648 ْ5 فحسب، المصعد الخدمي في الطابق الـ 60 يعمل بالطاقة الاحتياطية 867 01:33:28,867 --> 01:33:30,942 حسناً، هل النيران تحت السيطرة؟ - تقريباً - 868 01:33:31,161 --> 01:33:34,529 ابقوا هنا أيها الرجال أبلغه بأني قادم 869 01:33:34,790 --> 01:33:36,118 ...(مايك) 870 01:33:37,292 --> 01:33:39,083 أهذه تخص أحد رجالك؟ 871 01:33:40,795 --> 01:33:42,419 دان بيجلو)؟) !كلا 872 01:33:42,672 --> 01:33:44,498 لابد أنه مَدَنِيّ 873 01:33:51,305 --> 01:33:53,214 أوهالارون) في الطريق) 874 01:34:20,333 --> 01:34:21,364 !أنظري 875 01:34:21,751 --> 01:34:23,624 !هناك واحدة أخرى 876 01:34:51,196 --> 01:34:54,280 كارلوس)، أعطني هاتف الأمن) 877 01:34:54,532 --> 01:34:55,942 كيف أتيتُ إلى هنا؟ 878 01:34:56,201 --> 01:34:58,193 سأخبرك لاحقاً 879 01:34:58,703 --> 01:35:00,161 (أريد مخاطبة (أوهالارون 880 01:35:01,164 --> 01:35:02,195 الجميع بخير 881 01:35:02,457 --> 01:35:06,240 اسمع، الدرج الخلفي مسدود بالأسمنت 882 01:35:06,502 --> 01:35:09,336 هل بإمكانك أن ترسل أحداً ليزيله؟ 883 01:35:10,464 --> 01:35:12,586 في طريقهم؟ --كيف؟ 884 01:35:13,681 --> 01:35:14,865 حسنا 885 01:35:16,637 --> 01:35:19,886 يا إلهي، (إيلكي) قطتي المسكينة 886 01:35:20,098 --> 01:35:21,805 لا تزال في الشقة 887 01:35:22,059 --> 01:35:25,095 لا عليكِ، أنا واثق أن النيران لم تصل إلى هذا الارتفاع بعد 888 01:35:25,353 --> 01:35:27,144 ستكون بخير 889 01:35:33,111 --> 01:35:34,937 مرحباً يا سيدتي - مرحباً - 890 01:35:35,196 --> 01:35:38,481 كيف حالكم؟ - بخير، سعداء بمقابلتك - 891 01:35:38,741 --> 01:35:41,977 الباب الذي هناك مسدود بالأسمنت - حسناً - 892 01:35:51,545 --> 01:35:53,870 علينا أن ننسفه 893 01:35:59,720 --> 01:36:01,379 سيدة (مُولَر)؟ 894 01:36:01,638 --> 01:36:03,262 !(إنه السيد (روبرتس 895 01:36:06,059 --> 01:36:07,850 السيدة (مُولَر)، (فليب)؟ 896 01:36:08,103 --> 01:36:11,352 نحن نسمعك سننسف هذا الباب 897 01:36:11,564 --> 01:36:13,271 أبعِد الجميع 898 01:36:13,524 --> 01:36:16,228 أمامك 30 ثانية، مفهوم؟ 899 01:36:18,779 --> 01:36:20,107 !مفهوم 900 01:36:24,743 --> 01:36:27,862 حسناً، سيدتي، لنبتعد من هنا 901 01:36:29,581 --> 01:36:32,118 أرجوكم تراجعوا للوراء فالباب سينسف بالديناميت 902 01:36:32,334 --> 01:36:34,907 تراجعوا من فضلكم سننسف الباب 903 01:36:37,506 --> 01:36:38,916 حسناً، انبطحوا 904 01:36:45,096 --> 01:36:49,010 ما نوعية المادة المتفجرة المستخدمة؟ - "بلاستيك سي 4" - 905 01:36:49,267 --> 01:36:50,547 تدمر أيّ شيء بفَاعِلِية 906 01:37:02,780 --> 01:37:05,816 وجه الإضاءة على حقيبتي 907 01:37:07,034 --> 01:37:08,860 ارفعه للأعلى 908 01:37:11,955 --> 01:37:13,746 هل سيحدث دوياً شديداً؟ 909 01:37:13,999 --> 01:37:17,699 لا داعي للقلق يا صغيرتي ستكونين آمنة 910 01:37:20,255 --> 01:37:22,710 حسناً، أأنتم مستعدون؟ 911 01:37:41,025 --> 01:37:42,732 (أحسنت يا (براين 912 01:37:46,572 --> 01:37:47,947 أأنتم بخير؟ 913 01:37:59,000 --> 01:38:01,751 (أنا (جيمس دنكان هل نستطيع النزول من هناك؟ 914 01:38:02,003 --> 01:38:05,952 مُستحيل يا سيدي الدَرَج تحطم تماماً 915 01:38:23,190 --> 01:38:24,849 !أصغوا جميعاً 916 01:38:25,150 --> 01:38:27,225 !تمهلوا - !أصغوا - 917 01:38:29,529 --> 01:38:32,980 رجال الإطفاء أبلغوني ...بأنه يستحيل 918 01:38:33,199 --> 01:38:35,772 استخدام الدَرَج للخروج 919 01:38:36,035 --> 01:38:38,276 المعذرة 920 01:38:42,458 --> 01:38:43,620 (باتي) 921 01:38:44,460 --> 01:38:47,377 مازال أمامنا فرصة للخروج من هنا 922 01:38:48,214 --> 01:38:50,751 ألم تسمع ما قاله أبي؟ يستحيل خروجك من هنا 923 01:38:51,008 --> 01:38:54,257 هل أنتِ آتية أم لا؟ 924 01:38:56,040 --> 01:38:57,140 كلا 925 01:39:00,184 --> 01:39:03,635 هل ستنظرين الإذن لكي تنقذين حياتك؟ 926 01:39:04,146 --> 01:39:06,767 إني ذاهبٌ - (روجر) - 927 01:39:44,184 --> 01:39:45,346 !هيا 928 01:39:45,560 --> 01:39:46,591 !هيا 929 01:39:48,188 --> 01:39:51,603 ،هيا بنا، أنتم يا رجال وجهوا المياه إلى السقف 930 01:39:52,900 --> 01:39:55,141 !كلاكما، ادخلا هناك 931 01:40:00,032 --> 01:40:04,409 أظنكِ اعتقدتِ أنني لن ألقاكِ - لقد خطر ذلك ببالي - 932 01:40:05,621 --> 01:40:07,447 أواثق أنك بخير؟ 933 01:40:09,833 --> 01:40:13,616 أتظن أن هذه المروحيات ستُخرجنا من هنا؟ 934 01:40:13,879 --> 01:40:16,630 قطعاً، إن لم يكن هناك الكثير من الرياح 935 01:40:18,300 --> 01:40:19,959 !يا له من حفل 936 01:40:30,645 --> 01:40:32,984 أتريدان أي شيء آخر؟ - !لا - 937 01:41:02,717 --> 01:41:07,010 المروحيات هنا، لكن الرياح العاتية تجعل محاولة الهبوط محفوفة بالمخاطر 938 01:41:07,263 --> 01:41:09,884 ادفع ببعض الرجال (إلى سطح برج (بيرليس 939 01:41:10,141 --> 01:41:12,548 أريد مدُ حبل نجاة إلى قاعة الرقص 940 01:41:12,810 --> 01:41:15,217 ليس بوسعنا قذف الحبل كل تلك المسافة في ظل هذه الرياح العاتية 941 01:41:15,438 --> 01:41:17,644 لمَ لا نقذفه من المروحية؟ 942 01:41:17,898 --> 01:41:19,605 سأرتب هذا الأمر 943 01:41:22,569 --> 01:41:25,653 سيدي القائد، لقد انهار السقف عليه 944 01:41:25,864 --> 01:41:29,398 وحينما وصلت إليه كان مغطي بأشياء ملتهبة 945 01:41:54,308 --> 01:41:57,759 مشهد هَزلِي لَطِيف أليس كذلك؟ 946 01:41:57,978 --> 01:42:00,895 ليس هناك طريق للنزول - الحمد لله أنك بخير - 947 01:42:02,649 --> 01:42:06,860 ماذا سنفعل يا (روجر)؟ - إني أعرف ما سأفعله - 948 01:42:07,112 --> 01:42:08,819 سأثمل في صمت 949 01:42:11,449 --> 01:42:14,864 إن كنت مسئول عن ذلك فأنا أعرف ما تشعر به 950 01:42:15,120 --> 01:42:17,361 أنت لا تعرفين معنى هذه الكلمة 951 01:42:17,789 --> 01:42:19,199 المسئولية؟ - !المشاعر - 952 01:42:20,291 --> 01:42:22,995 أنتِ تعرفين المسئولية فهي من سمات العائلة 953 01:42:23,252 --> 01:42:26,916 دنكان)، بارع جداً في تحمل) المسئولية على الأقل ظاهرياً 954 01:42:27,131 --> 01:42:31,342 ليس هذا إنصاف، لا أظن أنه من الخطأ الإحساس بالواجب 955 01:42:31,552 --> 01:42:35,763 أحياناً، عندما ترددين نفس ...الكلمات حرفياً 956 01:42:36,015 --> 01:42:38,054 ...وترفعين حاجباً بالطريقة نفسها 957 01:42:38,267 --> 01:42:40,757 أرى وأسمع أبيكِ 958 01:42:40,978 --> 01:42:42,721 !فكلاكما واحد 959 01:42:42,979 --> 01:42:46,679 مثل شجرة كبيرة وأخرى صغيرة حَيثُ يتساقط البلوط في ظِلّهما 960 01:42:46,900 --> 01:42:52,024 روجر)، لقد أتيتُ إلى هنا من أجلك) لأنني ظننتُ أنك ربما تحتاج إليّ 961 01:42:56,784 --> 01:42:58,028 ...في هذه اللحظة 962 01:42:59,287 --> 01:43:01,030 ...أقصى ما أحتاج إليه 963 01:43:01,289 --> 01:43:02,831 هو هذا 964 01:43:08,754 --> 01:43:12,751 قطعت عهداً على نفسي بأنني لو رأيتكِ ثانية سأعترف لكِ بكل شيء 965 01:43:13,008 --> 01:43:14,336 لا، لكني أشكرك 966 01:43:14,593 --> 01:43:18,127 أنتِ لا تعرفين أي شيء عني - بل أعرف - 967 01:43:18,930 --> 01:43:20,589 ...أنت فقير 968 01:43:20,849 --> 01:43:23,339 ...(لا تمتلك فيلا في جنوب (فرنسا 969 01:43:23,560 --> 01:43:26,845 ولا تمتلك التحف واللوحــات 970 01:43:27,105 --> 01:43:28,729 (لكن هذا لا يعنيني يا (هارلي 971 01:43:31,276 --> 01:43:34,561 ،إني مُخَادِع حقير مُحْتال تافه 972 01:43:34,821 --> 01:43:38,106 أنت لستُ تافه ربما غير ناجح 973 01:43:38,324 --> 01:43:40,612 لكنك ترى أنك تفعل ذلك بحسن نية 974 01:43:40,868 --> 01:43:43,193 ...كيف تخدع الناس بفعالية 975 01:43:43,454 --> 01:43:45,612 إن كنت لا تستمع بخداعهم؟ 976 01:43:45,998 --> 01:43:50,790 لقد أتيتٌ إلى هنا لأبيع لكِ 1000 سهم !في شركة (جريتر أناهايم) للطاقة 977 01:43:51,462 --> 01:43:52,493 أذلك استثمارٌ جيد؟ 978 01:43:52,713 --> 01:43:55,417 ليس هناك شركة تسمى (جريتر أناهايم) 979 01:43:55,674 --> 01:43:57,500 إنها مجرد وثيقة صممتها وطبعتها فحسب 980 01:43:57,759 --> 01:44:01,756 وهي جميلة وأظنكِ معجبة بالفن الراقي 981 01:44:01,972 --> 01:44:03,514 أود رؤيتها 982 01:44:05,350 --> 01:44:06,630 إنها في سترتي 983 01:44:06,851 --> 01:44:10,385 لقد تركتها في مكان ما 984 01:44:10,813 --> 01:44:12,057 أتفهمين ما أقصده؟ 985 01:44:12,273 --> 01:44:15,606 أنا لا أستطيع حتى أن أقدم لكِ وثيقة الأسهم المُقَلدة 986 01:44:18,863 --> 01:44:20,357 أسمعتِ ما قلته؟ 987 01:44:22,157 --> 01:44:23,651 كل كلمة 988 01:44:24,994 --> 01:44:26,571 ...إذاً أخبريني أنكِ صدمتِ 989 01:44:26,829 --> 01:44:28,655 أو على الأقل أحبطِ 990 01:44:28,872 --> 01:44:31,445 لكني لم أشعر بذلك - !عليكِ أن تشعرين بذلك - 991 01:44:32,167 --> 01:44:34,159 هارلي)، لم أشعر بذلك) 992 01:44:49,851 --> 01:44:51,475 سأعود بعد قليل 993 01:44:53,020 --> 01:44:55,475 هلا تركتيني بعض الوقت مع (دوج) يا عزيزتي؟ 994 01:44:55,731 --> 01:44:57,106 قطعاً 995 01:45:08,160 --> 01:45:10,235 (لقد مات (ويل جيدينجز 996 01:45:12,372 --> 01:45:14,697 مات منذ 20 دقيقة 997 01:45:19,504 --> 01:45:20,832 !اللعنة 998 01:45:25,301 --> 01:45:28,218 كم عدد من سيموتون غداً؟ 999 01:45:28,471 --> 01:45:30,344 ...ظننت أننا شيدنا بناءً 1000 01:45:30,598 --> 01:45:33,598 حيث يستطيع الناس أن يعيشون ويعملون في أمان 1001 01:45:33,851 --> 01:45:38,180 كان ينبغي عليك لكي تقلص التكاليف أن تقلل عدد الطوابق وليس الجودة 1002 01:45:39,273 --> 01:45:40,897 ...أصغ إليّ الآن 1003 01:45:41,108 --> 01:45:46,232 أية قرارات اتخذت بشأن ...استخدام مواد البناء البديلة 1004 01:45:46,446 --> 01:45:50,692 اتُخذت لأنني كمقاول مُخول .. لاتخاذ تلك القرارات 1005 01:45:50,909 --> 01:45:53,826 والتزمت بمعايير البناء القياسية 1006 01:45:54,037 --> 01:45:56,278 !نفس القصة ثانية 1007 01:45:56,498 --> 01:45:57,908 !معايير البناء القياسية 1008 01:45:58,124 --> 01:46:00,745 إنها الحجج القياسية لكي تخرج من ورطتك 1009 01:46:00,960 --> 01:46:03,035 لقد تجولت فوق هذا المكان 1010 01:46:03,296 --> 01:46:05,833 فتحات المجرى ليست مانعة للنيران 1011 01:46:06,090 --> 01:46:09,505 الرَدْهَات بدون أبواب مقاومة للنيران والمرشات لم تعمل 1012 01:46:09,760 --> 01:46:12,796 والأنظمة الكهربائية ما مدى صلاحيتها؟ 1013 01:46:13,055 --> 01:46:15,296 أنها وسيلة صالحة لكي تكون !نقطة اندلاع النيران 1014 01:46:16,141 --> 01:46:18,631 أين كنت أنا حينما كانت تجري كافة هذه الأمور؟ 1015 01:46:18,894 --> 01:46:23,223 أنا مذنب مثلك ومثل !زوجك ابنتك اللعين 1016 01:46:24,608 --> 01:46:27,015 ماذا يسمونك عندما تقتل البشر؟ 1017 01:46:48,214 --> 01:46:50,123 من هذا؟ - (القائد (أوهالارون - 1018 01:46:50,382 --> 01:46:53,335 ماذا جرى؟ - انهار جزء من الرَدْهَة الرئيسية - 1019 01:46:53,594 --> 01:46:55,052 لقد تلقينا الإنذار الخامس 1020 01:46:56,388 --> 01:46:57,550 والمروحيات؟ 1021 01:46:57,764 --> 01:47:02,591 الرياح عاتية، سنمد حبل نجاة (من مبنى (بيرليس 1022 01:47:04,104 --> 01:47:05,384 كيف نستطيع مساعدتكم؟ 1023 01:47:06,231 --> 01:47:08,638 انقل المواد القابلة للاشتعال بعيداً عن النوافذ 1024 01:47:10,151 --> 01:47:11,609 حسناً، لقد فهمت 1025 01:47:25,416 --> 01:47:28,085 ليس هناك أحد عند الستائر هيا أحضرهم 1026 01:47:28,293 --> 01:47:30,368 جيك)، ساعدني) 1027 01:48:09,625 --> 01:48:10,953 هل خاطبتيها؟ 1028 01:48:11,209 --> 01:48:12,916 الهواتف مفصولة 1029 01:48:13,837 --> 01:48:17,288 القليل من الوقت فحسب وسنكون سوياً في المنزل 1030 01:48:18,341 --> 01:48:21,045 لو تمكنكُ من مخاطبتها 1031 01:48:21,636 --> 01:48:24,173 سأخبرها أننا كنا نفكر فيها 1032 01:48:25,848 --> 01:48:29,797 وكم هي عزيزة علينا 1033 01:48:34,065 --> 01:48:36,472 فهي لا تزال مثل الطفلة 1034 01:48:37,776 --> 01:48:41,690 إنها حتى لا تعرف أين وضعتُ مفتاح صندوق الأمانات 1035 01:48:41,947 --> 01:48:43,986 كيف ستتمكن من فتحه؟ 1036 01:48:46,618 --> 01:48:47,697 ...أقصد 1037 01:48:49,204 --> 01:48:50,662 لو أنها اضطرت لذلك 1038 01:48:54,501 --> 01:48:56,908 أنتِ تفكرين في كل الأمور 1039 01:48:58,213 --> 01:48:59,837 أتودِين مساعدتي؟ 1040 01:49:07,221 --> 01:49:09,890 ها هو ذا - لقد هدأت الرياح قليلاً - 1041 01:49:10,141 --> 01:49:12,548 سنحاول الهبوط 1042 01:49:12,810 --> 01:49:14,636 (جيل)، اتصل بـ (روبرت) 1043 01:49:20,984 --> 01:49:24,483 اجمع 10 أشخاص للصعود إلى السطح وعلى البقية الانتظار 1044 01:49:24,696 --> 01:49:26,238 سنبدأ عمليات الإخلاء الجوى 1045 01:49:26,448 --> 01:49:27,990 حسناً 1046 01:49:31,578 --> 01:49:33,535 ضعيهم هناك 1047 01:49:33,788 --> 01:49:36,360 كارلوس)، أعطني هذا الدَفتَر والقلم) - حسناً يا سيدي - 1048 01:49:36,416 --> 01:49:38,325 وكأس من الخمر أيضاً 1049 01:49:38,585 --> 01:49:41,372 دوج)، هل سيقومون بالهبوط؟) - سيحاولون - 1050 01:49:41,629 --> 01:49:44,582 سنرسل الأطفال أولاً ثم النساء 1051 01:49:44,840 --> 01:49:46,797 اكتبي أرقاماً من 1 إلى 100 1052 01:49:47,051 --> 01:49:48,710 مثل القُرْعَة؟ 1053 01:49:48,969 --> 01:49:51,756 أجل، تماماً 1054 01:49:52,973 --> 01:49:56,176 ...ربما لا يكون هناك وقتاً، لأقول لك - سيكون هناك وقتاً - 1055 01:49:56,435 --> 01:49:58,261 سأذهب لأخبر الجميع 1056 01:49:58,520 --> 01:50:00,346 وزعي الأرقام عندما تنتهين 1057 01:50:28,090 --> 01:50:32,217 ستهب رياح شديدة أثناء هبوط المروحية لذلك ابقوا في مجموعة واحدة 1058 01:50:32,469 --> 01:50:33,667 هيا 1059 01:50:34,252 --> 01:50:37,076 "إلى مدرج هبوط المروحيات" 1060 01:50:50,028 --> 01:50:51,652 !تراجعوا للوراء 1061 01:50:57,285 --> 01:50:58,483 !احترسوا 1062 01:51:42,536 --> 01:51:44,409 (روبرت) 1063 01:51:44,663 --> 01:51:47,118 (القائد (أوهالارون يريد مخاطبتك 1064 01:51:47,374 --> 01:51:50,623 !أفسحوا الطريق !تحركوا 1065 01:51:55,924 --> 01:51:57,715 لقد جاء الآن 1066 01:52:00,637 --> 01:52:03,922 روبرت)، علمتُ أن الطياران ماتا) --وأنا 1067 01:52:04,599 --> 01:52:06,425 يا الله، الأمر سَيِّئ هنا 1068 01:52:08,102 --> 01:52:11,055 اسمع، فرصتنا الوحيدة الآن هي أن نمد حبل الإنقاذ 1069 01:52:11,314 --> 01:52:13,686 لقد أمرتُ رجلي إطفاء أن يحطما نافذة 1070 01:52:13,941 --> 01:52:16,099 سنحاول أن نُطلق حبل الإنقاذ من المروحية 1071 01:52:24,201 --> 01:52:27,035 هل مع أحدكما قاطِعَة؟ 1072 01:52:27,287 --> 01:52:30,869 بالتأكيد، لما تريدها؟ - أود أن أجرب شيئاً - 1073 01:52:42,969 --> 01:52:46,088 ارجعوا للوراء، رجال الإطفاء سيحطمون النوافذ 1074 01:52:46,472 --> 01:52:48,630 ارجعوا للوراء ولن يصيبكم مكروه 1075 01:53:49,128 --> 01:53:53,032 "غرفة ماكينة المصعد" 1076 01:54:39,789 --> 01:54:42,244 أرجوكم، أصغوا إليّ 1077 01:54:43,584 --> 01:54:46,620 لقد فَعلنا فَرمَلَة الجاذبية في المصعد الخارجي 1078 01:54:46,837 --> 01:54:50,371 المصعد لن يكون بمقدوره الصعود ثانية لكن على الأقل بوسعنا أن ننزل 12 شخصاً 1079 01:54:50,591 --> 01:54:52,168 ومن هم الـ 12 شخصاً؟ 1080 01:54:52,342 --> 01:54:55,508 نفس المجموعة التي كان ستصعد إلى السطح واثنين إضافيين 1081 01:54:55,721 --> 01:54:58,924 المرأة التي أنقذت حياة الطفلين إضافة إلى رجل إطفاء 1082 01:54:59,182 --> 01:55:01,423 أريد رجلاً مدرباً هنا 1083 01:55:03,353 --> 01:55:05,179 !حسناً، اخرجوا 1084 01:55:13,070 --> 01:55:14,184 (مارج) 1085 01:55:14,447 --> 01:55:17,281 خذي هذه، خذيها !بإمكانكِ الخروج، هيا 1086 01:55:17,491 --> 01:55:18,949 ماذا تفعلين؟ 1087 01:55:21,078 --> 01:55:22,276 متأسف 1088 01:55:26,208 --> 01:55:28,496 أريدكِ أن تخرجين من هنا 1089 01:55:28,710 --> 01:55:31,876 إذا، أنت لا تود أن تقلق عليّ؟ ماذا عن قلقي عليك؟ 1090 01:55:32,130 --> 01:55:34,122 إنها الوسيلة الوحيدة لتساعدينني 1091 01:55:34,341 --> 01:55:35,835 ساعديني 1092 01:55:49,188 --> 01:55:51,809 لو طلبتُ مني أن أذهب ...إلى القطب الشمالي 1093 01:55:52,066 --> 01:55:55,648 ...(أو حتى إلى منحدرات (موندسِينو سأذهب 1094 01:55:56,445 --> 01:55:58,770 ماذا لو طلبتُ منكِ ذلك غدا؟ 1095 01:56:08,665 --> 01:56:09,827 إذا سمحتم 1096 01:56:13,670 --> 01:56:16,077 سيدتي، سأحملها - أشكرك - 1097 01:56:16,339 --> 01:56:18,022 (هيا يا (فليب - حسناً - 1098 01:56:20,760 --> 01:56:23,297 لن أترككِ تذهبين إلى أي مكان بدوني ثانية 1099 01:56:23,554 --> 01:56:25,297 ولا أنــا 1100 01:56:25,681 --> 01:56:27,139 قَطّ 1101 01:56:30,519 --> 01:56:33,009 سأقابلكِ في الرَدْهَة - سأنتظرك - 1102 01:56:33,272 --> 01:56:35,063 مازال ينقصنا امرأة 1103 01:56:35,983 --> 01:56:38,141 عليكِ الذهاب - لا أود أن أتركك - 1104 01:56:38,402 --> 01:56:40,477 حبيبتي، سأنقذ نفسي أعدكِ 1105 01:56:40,696 --> 01:56:43,613 هل حنثتُ بوعداً لكِ من قبل؟ 1106 01:56:46,201 --> 01:56:47,992 بالتوفيق يا حبيبتي 1107 01:56:49,496 --> 01:56:50,527 إذا سمحتم 1108 01:56:52,332 --> 01:56:54,039 مُستعدين جميعاً؟ 1109 01:57:03,718 --> 01:57:05,093 حسناً، هيا بنا 1110 01:58:13,338 --> 01:58:16,799 (قوات الإِنْقاذ - مدينة (ليمور" "(كاليفورنيا) 1111 01:58:47,275 --> 01:58:48,934 !بمنأى عن الأنظار 1112 01:58:50,570 --> 01:58:52,277 أجل، إنه مقبل 1113 01:58:53,322 --> 01:58:56,488 !حسناً، حرروه واسحبوه !شدوا باقي الحبل 1114 01:58:56,701 --> 01:58:59,618 هيا، لندخله 1115 01:59:12,382 --> 01:59:13,757 حسناً !هذا يكفي 1116 01:59:14,009 --> 01:59:17,093 اسحبوا 6 أمتار أخرى من الحبل الرئيسي 1117 01:59:26,688 --> 01:59:27,932 هذا كل شيء 1118 01:59:29,482 --> 01:59:31,189 حسناً، اسحبوه قليلاً 1119 01:59:31,442 --> 01:59:34,395 هذا كل شيء - مهلاً، قوا أنفسكم - 1120 01:59:41,702 --> 01:59:43,196 !انتبهوا لرؤوسكم 1121 01:59:46,832 --> 01:59:49,702 ،اِلتَقف الحبل ثم اسحبه واربطه بإحكام 1122 01:59:53,004 --> 01:59:55,459 !حسناً، هيا بنا 1123 01:59:55,674 --> 01:59:58,247 !حسناً، استمروا !اسحبوه 1124 02:00:10,980 --> 02:00:12,604 امسك جيداً 1125 02:00:23,450 --> 02:00:25,608 ماذا عن الحبل الرئيسي؟ هل هو مُحكَم؟ 1126 02:00:25,869 --> 02:00:27,363 !أحسنتم 1127 02:01:17,168 --> 02:01:18,448 سيدي القائد 1128 02:01:22,298 --> 02:01:24,207 ...انفجار أعلى الطابق الـ 110 1129 02:01:24,467 --> 02:01:28,464 تسبب في إخراج المصعد الزجاجي عن مساره، والآن معلق بالسلك 1130 02:01:31,473 --> 02:01:35,340 كم يبلغ عدد الأشخاص على متنه؟ - الحمولة القصوى، أي 12 شخصاً - 1131 02:01:41,733 --> 02:01:43,275 ماذا ستفعل؟ 1132 02:01:50,116 --> 02:01:51,396 (فليكر) 1133 02:01:52,243 --> 02:01:54,733 (فليكر) - نعم يا سيدي؟ - 1134 02:01:56,289 --> 02:01:59,871 أحضر إليّ مروحية مزودة برافعة وبعض الحبال 1135 02:02:00,126 --> 02:02:02,367 لكي تقلني إلى سطح مبني (بيرليس) 1136 02:02:02,628 --> 02:02:03,707 حسناً 1137 02:02:07,549 --> 02:02:10,170 سنحاول أن نربط المصعد 1138 02:02:10,469 --> 02:02:13,303 ثم ننزله إلى الأرض بالمروحية 1139 02:02:22,188 --> 02:02:24,346 !أمي، أمي 1140 02:02:34,158 --> 02:02:37,075 لن أبكي إن لم تبكي 1141 02:02:42,666 --> 02:02:44,197 ستصبح الأمور على ما يرام 1142 02:03:00,809 --> 02:03:03,346 اصعد بالحبل للأعلى 1143 02:03:09,275 --> 02:03:11,066 اسحبه، هيا 1144 02:03:12,069 --> 02:03:13,563 اربطه هناك 1145 02:03:27,834 --> 02:03:29,328 حسناً، حرره 1146 02:03:32,088 --> 02:03:33,795 !احترسوا من السقوط 1147 02:03:38,469 --> 02:03:39,844 هيا 1148 02:03:41,389 --> 02:03:43,381 !أحسنتم 1149 02:03:52,691 --> 02:03:54,564 !حسناً !هناك واحداً 1150 02:03:54,944 --> 02:03:56,402 !هيا !شدوه 1151 02:04:06,621 --> 02:04:09,824 لنسحب هذا المقعد !هيا 1152 02:04:12,627 --> 02:04:13,825 !ها هو ذا 1153 02:04:19,050 --> 02:04:20,923 !حسناً، استمروا 1154 02:04:21,636 --> 02:04:23,842 !حسناً، أوقفوه هنا 1155 02:04:25,306 --> 02:04:26,504 من التالي في الترتيب؟ 1156 02:04:26,974 --> 02:04:28,302 !أنا!، أنا 1157 02:04:28,601 --> 02:04:30,973 !هيا - لا يمكنني فعل ذلك - 1158 02:04:31,228 --> 02:04:32,603 بل بإمكانكِ 1159 02:04:37,901 --> 02:04:40,356 !لن أتمكن - !بل بإمكانكِ - 1160 02:04:40,612 --> 02:04:42,189 !يا الله !لا تتركني 1161 02:04:42,406 --> 02:04:44,694 !لا تتركني !لا تسقطني 1162 02:04:46,409 --> 02:04:48,033 !لا تتركني 1163 02:04:50,622 --> 02:04:52,199 !لا تتركني 1164 02:05:25,697 --> 02:05:27,155 !أنزلوني من فضلكم 1165 02:05:27,365 --> 02:05:29,108 أوقفوه هنا 1166 02:05:38,793 --> 02:05:40,868 أنزل الحبل 1167 02:05:46,091 --> 02:05:47,715 !اِلتَقف الخُطّاف 1168 02:05:47,968 --> 02:05:49,130 !بحذر 1169 02:05:51,096 --> 02:05:52,673 ماذا عن الكَشَّاف؟ 1170 02:05:53,348 --> 02:05:54,972 ثبته بإحكام 1171 02:06:00,480 --> 02:06:03,931 (أنا (أوهالارون - نسمعك أيها القائد - 1172 02:06:04,234 --> 02:06:06,273 ...ارفعوني بالخُطّاف 1173 02:06:06,527 --> 02:06:09,776 ثم أنزلوني فوق المصعد الزجاجي 1174 02:06:09,989 --> 02:06:15,113 بعدئذ ترفعون المصعد ثم تنزلوه برفق في الشارع 1175 02:06:15,453 --> 02:06:16,911 أيمكنك تحمل الوزن؟ 1176 02:06:17,163 --> 02:06:21,658 أظن أن بإمكاننا تحمله سنستطلع ذلك على عجل 1177 02:06:41,352 --> 02:06:42,929 !حذار 1178 02:06:47,817 --> 02:06:49,394 !ارتفع 1179 02:07:19,013 --> 02:07:21,088 كم لدينا من الوقت؟ 1180 02:07:23,601 --> 02:07:25,059 ليتني كُنتُ أعرف 1181 02:07:25,770 --> 02:07:28,604 (عليك اللعنة يا (جيم !أنت مالك المبني 1182 02:07:34,278 --> 02:07:37,611 لا أعتقد أننا سننجو بأنفسنا 1183 02:08:35,169 --> 02:08:37,208 أظن أنني التالية 1184 02:08:37,880 --> 02:08:40,121 لا أتصور أنك ستدعني أبقى 1185 02:08:43,969 --> 02:08:45,961 هيا!، سأراكِ قريباً 1186 02:08:54,605 --> 02:08:56,182 أحبك 1187 02:09:00,026 --> 02:09:01,603 !هيا 1188 02:09:58,916 --> 02:10:00,410 أتعتقد أنه سيتحمل؟ 1189 02:10:00,668 --> 02:10:04,083 سيتحمل علينا أن نقطع سلك المصعد 1190 02:10:12,804 --> 02:10:14,879 ما هو رقمك؟ - ـ 68 1191 02:10:15,056 --> 02:10:16,087 ْ47 1192 02:13:02,842 --> 02:13:07,053 سيدة (رامزي)، ستكونين بخير حالاً 1193 02:13:07,805 --> 02:13:11,008 ستكونين بخير - أخبري زوجي بأنني بخير - 1194 02:13:11,225 --> 02:13:13,466 أخبريه بأنني سأكون بخير - سأبلغه - 1195 02:13:13,685 --> 02:13:17,682 وسأنتظره في المنزل قريباً - سأخبره - 1196 02:13:18,481 --> 02:13:19,560 !هيا بنا 1197 02:13:27,657 --> 02:13:29,364 !يا إلهي، أنتِ بخير 1198 02:13:29,617 --> 02:13:31,858 الحمد لله على سلامتك 1199 02:13:33,955 --> 02:13:34,986 احذروا السُلَّم 1200 02:14:20,040 --> 02:14:21,284 (مرحباً (مايك 1201 02:14:21,583 --> 02:14:23,575 المَأمُور يريدك 1202 02:14:35,722 --> 02:14:39,221 مايك)، لقد عاينا الوضع) في قاعة الرقص 1203 02:14:39,934 --> 02:14:43,183 وارتأينا أنه لم يتبقى لهم سوى 17 أو 18 دقيقة على الأكثر 1204 02:14:43,438 --> 02:14:46,391 سيستغرق الأمر أكثر من 3 ساعات لو أخليناهم بواسطة حبال الإنقاذ 1205 02:14:46,607 --> 02:14:49,062 إن لم نفعل شيئاً سيموت أولئك الناس 1206 02:14:49,318 --> 02:14:50,895 ونحن لدينا الحل 1207 02:14:51,153 --> 02:14:54,901 . . السيد (جونسون) المهندس المدني اشرح للقائد حساباتك 1208 02:14:55,115 --> 02:14:58,115 القوة البنائية للعارضات الداعمة ...لسقف قاعة الرقص 1209 02:14:58,368 --> 02:15:00,941 قادرة بلا ريب على الصمود أمام التفجير 1210 02:15:03,415 --> 02:15:04,494 أيّ تفجير؟ 1211 02:15:06,543 --> 02:15:08,749 سيدي القائد، المروحية متأهبة 1212 02:15:09,004 --> 02:15:12,789 مهلاً، سنتولى الأمر ارجع إلى عملك فحسب 1213 02:15:14,926 --> 02:15:16,336 حسناً، سيدي 1214 02:15:18,471 --> 02:15:19,502 أيّ تفجير؟ 1215 02:15:19,764 --> 02:15:22,848 بإمكاننا تفجير الخزانات التي تعلو قاعة الرقص بطابقين 1216 02:15:23,100 --> 02:15:27,179 الخزانات تحتوي على 3.7 مليون لتر من المياه تكفي لإخماد النيران 1217 02:15:30,441 --> 02:15:33,856 أنت مخبول - مايك)، إنه السبيل الوحيد) - 1218 02:15:34,236 --> 02:15:36,905 ستتسبب في قتل جميع من هناك 1219 02:15:37,114 --> 02:15:38,489 لا أظن ذلك 1220 02:15:39,700 --> 02:15:40,731 لا تظن؟ 1221 02:15:40,951 --> 02:15:44,117 عندما تأخذ عوامل الضغط ...والتصميم بعين الاعتبار 1222 02:15:44,329 --> 02:15:46,701 تمهل لحظة 1223 02:15:46,956 --> 02:15:48,829 مايك)، لقد اتخذنا القرار بالفعل) 1224 02:15:49,042 --> 02:15:52,873 ينبغي أن يصعد أحدهم للأعلى ويجهز المتفجرات ثم يُفجرها 1225 02:15:53,129 --> 02:15:57,458 اثنان فقط مؤهلان لذلك الأمر (أنت و(كونرز 1226 02:15:57,717 --> 02:16:02,627 لكن (كونرز) جُرح وهو الآن في طريقه إلى المَشْفَى 1227 02:16:03,556 --> 02:16:07,220 وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك 1228 02:16:07,476 --> 02:16:09,931 فأنا أوضح لك الأمور فحسب 1229 02:16:11,188 --> 02:16:12,302 ..وأنت 1230 02:16:13,690 --> 02:16:15,914 تضعها في نصابها وتقرر فهمت؟ 1231 02:16:19,529 --> 02:16:21,236 وكيف سأنزل من هناك؟ 1232 02:16:27,370 --> 02:16:29,528 !اللعنة 1233 02:16:56,231 --> 02:16:57,511 النساء ارتحلن 1234 02:16:58,942 --> 02:17:01,017 نحن الماضون بعدهن 1235 02:17:12,788 --> 02:17:14,863 لديكم أرقاماً 1236 02:17:15,082 --> 02:17:17,204 وعليكم الالتزام بدوركم 1237 02:17:17,793 --> 02:17:20,414 ...ولو أقمنا أي عَزَاء 1238 02:17:23,132 --> 02:17:27,592 سأكون آخر واحد يخرج من هنا برفقة زوج ابنتي 1239 02:17:37,937 --> 02:17:40,807 النيران خارج السيطرة وفي طريقها نحوكم 1240 02:17:44,068 --> 02:17:46,274 لديكم حوالي 15 دقيقة 1241 02:17:47,446 --> 02:17:49,403 والآن، يريدون تجربة شيئاً 1242 02:17:50,074 --> 02:17:52,481 يريدون تفجير خزانات المياه فوق رؤوسكم 1243 02:17:52,702 --> 02:17:54,326 فهم يظنون أنها ستخمد النيران 1244 02:18:01,877 --> 02:18:04,035 وكيف سيأتون بالمتفجرات إلى الأعلى؟ 1245 02:18:05,964 --> 02:18:09,048 سيبحثون عن أحمق سافل لكي يحملها إلى الأعلى 1246 02:18:16,808 --> 02:18:18,800 انتظر، سأخبرهم 1247 02:18:23,481 --> 02:18:27,229 إنهم يريدون إخماد النيران بتفجير خزانات المياه فوقنا 1248 02:18:27,610 --> 02:18:31,939 ستتساقط المياه والأسمنت بغزارة ولكنهم إن لم يجربون ذلك سنحترق 1249 02:18:32,156 --> 02:18:33,947 فالنيران خارج السيطرة 1250 02:18:34,533 --> 02:18:37,154 يظنون أن لدينا 15 دقيقة 1251 02:18:37,828 --> 02:18:41,492 بهذه الطريقة ربما ينجو بعضنا ليس أمامنا خيار آخر 1252 02:18:48,588 --> 02:18:50,960 !هيا بنا 1253 02:18:54,302 --> 02:18:55,926 امسك الحبل 1254 02:19:05,146 --> 02:19:06,344 !أغرب عن وجهي 1255 02:19:06,564 --> 02:19:09,813 أنت أيها المخبول! اترك هذا الحبل - اتركني - 1256 02:19:10,067 --> 02:19:12,308 اترك الحبل لن ينجح الأمر 1257 02:19:13,946 --> 02:19:16,152 !لن يتسع للجميع 1258 02:19:17,282 --> 02:19:18,657 !أغرب عن وجهي 1259 02:19:19,785 --> 02:19:20,983 !أغرب عن وجهي 1260 02:19:22,370 --> 02:19:23,912 !انزل هنا - هيا! - 1261 02:19:32,255 --> 02:19:33,665 !أغرب عن وجهي 1262 02:19:44,600 --> 02:19:45,631 سيدي القائد 1263 02:19:50,064 --> 02:19:53,064 لقد فقدنا حبل الإنقاذ وحدثت حالة من الهَلَع 1264 02:19:53,275 --> 02:19:54,519 الأمور على ما يرام الآن 1265 02:19:56,278 --> 02:20:00,145 سأحاول الهبوط على السطح أريدك أن تصعد إلى هنا 1266 02:20:01,783 --> 02:20:04,653 أعلم أين أضع المتفجرات لكني لا أعلم كيف 1267 02:20:05,578 --> 02:20:07,036 أنا أعلم؛ كيف 1268 02:20:11,459 --> 02:20:13,083 أراك بالأعلى 1269 02:20:20,593 --> 02:20:24,672 حسناً، اربطوا أنفسكم باستخدام ...الحبال، مفارش المائدة، الأحزمة 1270 02:20:24,930 --> 02:20:26,673 !...بأيّ شيء تجدونه 1271 02:20:26,932 --> 02:20:28,307 !(كارلوس) - نعم، سيدي - 1272 02:20:28,559 --> 02:20:30,183 أعطني بعض السكاكين 1273 02:20:37,609 --> 02:20:41,273 من أجل الله يا (كارلوس) لا تربط نفسك بالكثير من الزجاجات 1274 02:20:41,529 --> 02:20:43,239 إنها معتقة منذ العام 1929 1275 02:21:26,531 --> 02:21:27,729 جرب هذا 1276 02:21:29,909 --> 02:21:31,284 لا بأس 1277 02:21:37,082 --> 02:21:38,161 (دوج) 1278 02:21:39,668 --> 02:21:42,158 لم أتخيل قَطّ أن يحدث شيئاً مثل هذا 1279 02:21:42,421 --> 02:21:43,583 من غير ريب 1280 02:24:13,982 --> 02:24:17,600 كم تبقى لنا من الوقت؟ - ــ 10 دقائق، وربما أقل 1281 02:24:18,486 --> 02:24:21,985 سنفجر الأرضية إضافة للخزانات، واضح؟ 1282 02:24:22,240 --> 02:24:24,565 حسناً، هذا هو مُفجرك 1283 02:24:24,826 --> 02:24:28,574 مُفجرك يعمل في الحال بينما مُفجري يتأخر، تفضل 1284 02:24:28,830 --> 02:24:31,285 هذا هي المادة المتفجّرة وهذا هو المؤقت 1285 02:24:31,541 --> 02:24:33,450 ،فيما بعد بعدما تبسط السلك 1286 02:24:33,709 --> 02:24:38,335 ،ستوصله وتثبته في المؤقت ثم اضبطه وبعدئذ سينفجر 1287 02:24:41,008 --> 02:24:44,626 ضع مادتك المتفجرة هكذا 1288 02:24:49,141 --> 02:24:52,675 خذ مُفجرك شد السلك 1289 02:24:54,062 --> 02:24:55,437 وارميه 1290 02:24:59,400 --> 02:25:01,890 فهمت؟ - فهمت - 1291 02:26:15,807 --> 02:26:18,641 بالتوفيق، إلى اللقاء فيما بعد - حسناً، أشكرك - 1292 02:27:01,475 --> 02:27:02,850 !تعامل معه 1293 02:27:23,538 --> 02:27:25,080 كم عدد الدقائق التي ستضبطها؟ 1294 02:27:25,874 --> 02:27:27,249 ْ5 دقائق 1295 02:27:29,627 --> 02:27:31,619 أظننا سنُوفق في ذلك 1296 02:27:35,841 --> 02:27:36,872 هذا هو الوقت 1297 02:28:11,918 --> 02:28:14,124 اربطوا أنفسكم !عليكم اللعنة 1298 02:28:29,643 --> 02:28:33,142 لن تتمكن من النزول كم تبقى من الوقت؟ 1299 02:28:33,355 --> 02:28:34,813 ْ3 دقائق ونصف 1300 02:28:35,649 --> 02:28:36,680 هواء 1301 02:28:38,735 --> 02:28:39,766 تفضل 1302 02:29:20,191 --> 02:29:21,733 !إني ملتهب 1303 02:29:30,784 --> 02:29:32,159 !هيا بنا 1304 02:29:38,959 --> 02:29:40,287 أيها الإطفائي؟ 1305 02:33:21,963 --> 02:33:23,207 !(بوب) 1306 02:33:23,465 --> 02:33:24,663 !(بوب) 1307 02:37:18,815 --> 02:37:19,929 معذرة 1308 02:37:20,399 --> 02:37:24,313 ،لقد كانت معك في المصعد (السيدة الوسيمة (مُولَر 1309 02:37:24,570 --> 02:37:26,028 هل رأيتها؟ 1310 02:37:28,198 --> 02:37:30,771 يؤسفني أنها ماتت 1311 02:37:40,544 --> 02:37:41,788 !(ليزا) 1312 02:37:42,712 --> 02:37:43,874 !(ليزا) 1313 02:37:46,424 --> 02:37:48,665 !(كلايبورن) - ماذا؟ - 1314 02:38:40,476 --> 02:38:42,883 لا أريدكِ أن تريه 1315 02:38:45,481 --> 02:38:50,475 أنتِ تدرين أنه ليس بوسعنا شيئاً لكي نستعيد الموتى 1316 02:38:59,661 --> 02:39:02,910 كُل ما بوسعي الآن ...هو أن أتضرع إلى الله 1317 02:39:04,457 --> 02:39:07,706 بأن يمكني من تجنب حدوث هذه الفاجعة ثانية 1318 02:39:46,873 --> 02:39:48,367 لستُ أدري 1319 02:39:48,874 --> 02:39:51,708 لعلهم سيتركونه كما هو 1320 02:39:51,961 --> 02:39:55,661 كنوع من النصب التذكاري لجميع الحمقى في العالم 1321 02:40:04,598 --> 02:40:08,761 أتدري أننا كنا محظوظين الليلة فعدد الجثث أقل من 200 1322 02:40:09,519 --> 02:40:14,264 في يوم من الأيام، سيقتل في واحدة من تلك المباني الغير مؤمنه 10 آلاف 1323 02:40:15,150 --> 02:40:18,020 وسأستمر في استنشاق ...الدخان وإخراج الجثث 1324 02:40:18,611 --> 02:40:20,983 ...حتى يسألنا أحدهم عن 1325 02:40:22,114 --> 02:40:23,572 كيفية البناء الصحيح 1326 02:40:35,127 --> 02:40:38,542 حسناً، إني أتساءل 1327 02:40:40,090 --> 02:40:41,963 أنت تعلم كيف تصل إليّ 1328 02:40:43,427 --> 02:40:45,086 إلى اللقاء أيها المهندس المعماري 1329 02:40:51,275 --> 02:41:07,247 Translated by: Ahmed Fahmy Fahmy2002@msn.com 1330 02:41:08,426 --> 02:41:34,770 ©2008 Ahmed Fahmy