1
00:03:24,654 --> 00:03:29,116
TIL DEM, DER OFRER DERES LIV
FOR AT ANDRE KAN LEVE...
2
00:03:29,283 --> 00:03:33,996
DENNE FILM ER TILEGNET
BRANDMÆND I HELE VERDEN
3
00:05:20,686 --> 00:05:23,522
- Hvordan var det så?
- Godt.
4
00:05:23,689 --> 00:05:26,859
- Så du går i gang?
- Ja, for fuldt tryk.
5
00:05:27,026 --> 00:05:30,571
- Kan jeg få dig til at skifte mening?
- Nej.
6
00:05:32,781 --> 00:05:39,872
Det siges, at uanset hvor hedt,
der er om dagen...
7
00:05:40,039 --> 00:05:43,542
...er der ikke
noget at lave om aftenen.
8
00:05:43,709 --> 00:05:49,798
- Hvad vil du så lave i ødemarken?
- Sove sødt.
9
00:05:52,051 --> 00:05:58,933
Du er et bymenneske. Du har brug for
spænding. Du er tilbage om to uger.
10
00:06:04,063 --> 00:06:10,319
- Kom lidt med ind på kontoret.
- Jeg har folk, som venter deroppe.
11
00:06:11,987 --> 00:06:17,243
Senator Parker kommer
til indvielsen i aften.
12
00:06:17,409 --> 00:06:21,247
Han støtter næsten
byfornyelsesplanerne.
13
00:06:21,413 --> 00:06:27,503
Der kommer skyskrabere overalt.
Du tegner dem, og jeg bygger dem.
14
00:06:28,420 --> 00:06:33,634
- Jim, du lider af et byggekompleks.
- Du rejser aldrig!
15
00:06:33,801 --> 00:06:37,763
Efter festen brænder jeg smokingen.
16
00:06:51,443 --> 00:06:57,199
- Velkommen tilbage.
- Ventilerne kan ikke holde sig åbne!
17
00:06:57,366 --> 00:06:59,451
Skal du ikke sige "hej"?
18
00:07:00,786 --> 00:07:03,455
- Hvordan går det?
- Fint. Du tog skade.
19
00:07:06,792 --> 00:07:10,629
- Vi vil savne dig. Ved Duncan det?
- Han er bare tilfreds.
20
00:07:10,796 --> 00:07:14,383
- Hvilken slags elektromagneter?
- Thompson G-4.
21
00:07:14,550 --> 00:07:16,969
- Ikke G-12?
- Nej.
22
00:07:17,136 --> 00:07:21,724
Det skyldes hastværk.
Jeg ordner det.
23
00:07:21,890 --> 00:07:25,686
Vi har problemer
med grundvandet i Atlanta.
24
00:07:25,853 --> 00:07:30,024
- Rart at se dig. Og hvad med Chicago?
- Senere, drenge!
25
00:07:33,318 --> 00:07:34,528
Velkommen tilbage.
26
00:07:35,821 --> 00:07:39,491
- Tager du imod telefonopkald?
- Hvem er her?
27
00:07:42,494 --> 00:07:44,955
Ingen telefoner.
28
00:08:15,527 --> 00:08:20,407
- Skal vi ikke tale sammen?
- Nej, jeg har frokost nu.
29
00:08:22,993 --> 00:08:28,373
- Jeg er ingen cheeseburger.
- Du er bedre. Bare proteiner.
30
00:08:28,540 --> 00:08:32,794
Alt, hvad jeg behøver til dig,
er otte glas vand.
31
00:08:32,961 --> 00:08:36,131
Og alt, jeg behøver til dig,
er i kufferten.
32
00:08:36,298 --> 00:08:39,218
Masser af sexet undertøj til dig.
33
00:08:40,552 --> 00:08:42,888
Vi tager det i rækkefølge.
34
00:08:51,813 --> 00:08:53,315
Det er sødt.
35
00:08:55,901 --> 00:08:59,404
Når de snakker om os i fremtiden -
36
00:08:59,571 --> 00:09:02,241
- så glem ikke,
at det var min ide.
37
00:09:15,921 --> 00:09:20,175
Kan De veksle 50 dollar?
Jeg har ikke mindre.
38
00:09:20,342 --> 00:09:24,930
- Nej, jeg kan ikke.
- Lad mig se, hvad jeg har.
39
00:09:27,933 --> 00:09:32,604
25... 50... 60...
40
00:09:34,273 --> 00:09:40,779
70... 75... 85... 95.
41
00:09:41,822 --> 00:09:44,908
Det stemmer.
De får drikkepenge næste gang.
42
00:10:45,427 --> 00:10:52,267
Det bliver ikke så snavset i morgen.
Så prøver vi med kulstifter.
43
00:10:55,520 --> 00:10:58,857
Mor spørger,
om du vil spise hos os i aften.
44
00:10:59,024 --> 00:11:04,196
Jeg skal til festen i skyskraberen.
Kommer I ikke?
45
00:11:09,534 --> 00:11:14,206
Mor takker, men hun går ikke
til fester siden fars død.
46
00:11:15,665 --> 00:11:18,210
Vent, jeg vil tage farven af.
47
00:11:20,253 --> 00:11:23,215
- Hvordan går det, Phillip?
- Undskyld, hvad sagde De?
48
00:11:23,381 --> 00:11:26,551
- Hvordan går det?
- Godt.
49
00:11:29,221 --> 00:11:31,848
Jeg vil undersøge det straks.
50
00:11:39,231 --> 00:11:42,901
- Har vi G-12 elektromagneter på lager?
- Ja, hovedlageret.
51
00:11:45,237 --> 00:11:51,660
Reservepumpen, zone 1.
Hovedgenerator, zone 1.
52
00:11:52,994 --> 00:11:58,208
- Jeg får ikke noget udslag.
- Forsøg reservegeneratoren.
53
00:12:19,354 --> 00:12:23,441
Er der både kontorer
og lejligheder på denne etage?
54
00:12:23,608 --> 00:12:26,778
Nej, der er kontorer
op til 80. etage.
55
00:12:26,945 --> 00:12:33,201
Fra 81. og op til 120. etage,
er det kun boliger.
56
00:12:57,976 --> 00:13:03,106
OVEROPHEDNING AF STRØMBRYDERE
I MASKINRUMMET
57
00:13:04,149 --> 00:13:06,443
Bill, zoom ind på maskinrummet.
58
00:13:30,008 --> 00:13:34,179
Der er noget galt.
Brandalarmen er ikke udløst.
59
00:13:34,345 --> 00:13:41,811
- Nej, det brænder jo ikke.
- Jeg har fået indikationer om det.
60
00:13:41,978 --> 00:13:48,151
Og de har problemer med ledningerne.
Hold øje med det.
61
00:13:51,362 --> 00:13:56,701
Jeg vil have, at du kommer med.
Vi kan udrette meget sammen.
62
00:13:57,035 --> 00:13:59,037
Hvad er der?
63
00:14:08,046 --> 00:14:13,051
Dave skal holde op. Jeg har
fået tilbud om at blive chefredaktør.
64
00:14:13,384 --> 00:14:15,470
Fint.
65
00:14:18,056 --> 00:14:21,434
Eller har vi et problem?
66
00:14:23,770 --> 00:14:25,104
Ja.
67
00:14:26,731 --> 00:14:30,527
Jeg vil også leve sådan et liv.
68
00:14:30,693 --> 00:14:34,739
Jeg vil have,
at vores barn skal føle sig frit.
69
00:14:39,077 --> 00:14:42,664
Men jeg har ønsket mig
dette job i fem år.
70
00:14:42,831 --> 00:14:47,377
Jeg har kæmpet for det.
Nu får jeg pludselig chancen.
71
00:14:48,753 --> 00:14:51,756
Jeg har ideer, Doug.
72
00:14:52,090 --> 00:14:56,094
Jeg kan gøre noget,
som ikke er blevet gjort før.
73
00:14:59,764 --> 00:15:05,353
Helst vil jeg have begge dele,
men det går vel ikke?
74
00:15:05,520 --> 00:15:08,439
Jeg ved det ikke.
75
00:15:15,446 --> 00:15:17,073
Hvor?
76
00:15:18,116 --> 00:15:20,910
Jeg kommer med det samme.
77
00:15:21,077 --> 00:15:23,454
Vi må snakke om det i aften.
78
00:15:29,127 --> 00:15:33,423
- Hvad er der sket?
- Denne kortslutning.
79
00:15:34,465 --> 00:15:36,843
Er strømmen slået fra?
80
00:15:44,142 --> 00:15:48,688
- Hvad så med den?
- Isoleringen er ikke god nok.
81
00:16:10,835 --> 00:16:14,339
Jeg ved det allerede.
Callahan ringede.
82
00:16:14,505 --> 00:16:18,968
- Hvor slemt er det?
- Kan du forestille dig det værste?
83
00:16:19,135 --> 00:16:25,016
Konstruktionsplanerne foreskrev
ekstra isolering af ledningerne!
84
00:16:26,392 --> 00:16:32,190
- Hvor mange paneler har du tjekket?
- Hvor mange skal jeg tjekke?
85
00:16:33,358 --> 00:16:37,278
- Mr. Bigelow er her.
- Bed ham komme ind.
86
00:16:38,863 --> 00:16:43,993
En brændt ledning er vel
ikke nok til at drage slutninger.
87
00:16:44,160 --> 00:16:48,539
Jeg er bange for,
at vi får flere overraskelser.
88
00:16:52,835 --> 00:16:55,630
Her skal I bare se.
89
00:17:01,886 --> 00:17:05,056
Hvad er der?
Har nogen sat et tapet omvendt?
90
00:17:05,223 --> 00:17:08,351
Vi har problemer med materiellet.
91
00:17:09,560 --> 00:17:14,273
- Ikke i skyskraberen, vel?
- Det er muligt.
92
00:17:14,440 --> 00:17:19,570
Jeg vil snakke
med din svigersøn nu!
93
00:17:21,697 --> 00:17:23,491
Giv mig Roger Simmons.
94
00:17:23,658 --> 00:17:26,911
Vi skal nok tjekke det, mr. Duncan.
95
00:17:30,248 --> 00:17:35,753
- Jeg forstår det vist ikke...
- Der var lige ved at blive brand.
96
00:17:42,260 --> 00:17:44,262
Her i huset?
97
00:17:44,428 --> 00:17:48,766
Vi er jo ikke færdige med
at montere hele sikkerhedsudstyret.
98
00:17:48,933 --> 00:17:53,938
- Festen burde have været udsat.
- Tag det nu roligt!
99
00:17:54,272 --> 00:17:58,109
- Mr. Simmons er ude.
- Hvorhenne?
100
00:17:58,276 --> 00:18:02,613
Men jeg gav besked om,
at han skulle ringe.
101
00:18:04,699 --> 00:18:10,121
Vi snakker med Roger i morgen,
og så bestemmer vi, hvad vi gør.
102
00:18:10,288 --> 00:18:12,790
Det haster!
103
00:18:26,178 --> 00:18:28,598
Forsøg zone 1 igen.
104
00:18:29,640 --> 00:18:33,895
Disse elektriske systemer
skal fungere!
105
00:18:34,061 --> 00:18:38,608
Hele sikkerhedsprogrammet
er afhængigt af dem.
106
00:18:58,878 --> 00:19:01,255
Vent her!
107
00:19:18,564 --> 00:19:22,068
Doug, sikke en overraskelse!
108
00:19:23,736 --> 00:19:29,784
Hvor er dit elektriske geni?
Vi har ledt efter ham overalt.
109
00:19:30,493 --> 00:19:33,204
Hvad har han gjort?
110
00:19:34,955 --> 00:19:38,250
Kom, så skal du få en drink.
111
00:19:39,293 --> 00:19:44,340
Han må have gjort noget.
Jeg har sjældent hørt far så vred.
112
00:19:44,507 --> 00:19:47,676
Har du nogen anelse om, hvor han er?
113
00:19:48,969 --> 00:19:56,185
Min mands territorium er ret stort.
Omtrent som en polarrævs.
114
00:19:57,228 --> 00:20:02,608
Men han dukker op.
Hans tøj er her.
115
00:20:03,651 --> 00:20:07,822
- Vil du have en drink?
- Nej, tak.
116
00:20:07,988 --> 00:20:13,994
Du har naturligvis ikke tænkt dig
at sige, hvad Roger har gjort.
117
00:20:22,670 --> 00:20:27,174
- Hvad drikker du for tiden?
- Ingenting lige nu.
118
00:20:27,341 --> 00:20:32,513
Velkommen tilbage fra ødemarken.
Hvad skyldes besøget?
119
00:20:32,680 --> 00:20:38,394
Der var overbelastning på en
reservegenerator og fejl på nettet.
120
00:20:38,561 --> 00:20:43,190
- Hvordan er det muligt?
- Det er det ikke.
121
00:20:43,357 --> 00:20:47,194
Medmindre du har snydt
med installationerne.
122
00:20:48,821 --> 00:20:52,032
Du går da lige til sagen.
123
00:20:53,033 --> 00:20:58,164
Så vil jeg også gøre det.
Hvad fanden angår det dig?
124
00:20:58,330 --> 00:21:04,670
- Hvor meget har du mon tjent på det?
- Jeg behøver ikke at finde mig i det.
125
00:21:08,048 --> 00:21:14,430
Der er ild i maskinrummet. En del af
ledningerne holder ikke standarden.
126
00:21:14,597 --> 00:21:18,934
Alle ledninger er forskriftsmæssige.
127
00:21:19,101 --> 00:21:25,399
Det er ikke nok i den bygning!
Derfor bad jeg om en højere kvalitet.
128
00:21:25,566 --> 00:21:30,696
Du lever i en drømmeverden.
Jeg holder mig til realiteterne.
129
00:21:32,197 --> 00:21:39,121
- Jeg vil have dine koblingskemaer.
- Det må nogen højere op forlange.
130
00:21:39,288 --> 00:21:42,249
På mit kontor, i morgen kl. 9.
131
00:21:44,835 --> 00:21:48,547
Han skal vist
have kæmpet med bjørne i Montana.
132
00:21:48,714 --> 00:21:53,844
Men han var yngre da,
og sandsynligvis i bedre form.
133
00:21:56,055 --> 00:22:03,395
- Du nød vel det der?
- Nej, jeg er ked af det for os begge.
134
00:22:04,438 --> 00:22:08,150
Skulle jeg have slået ham?
135
00:22:09,193 --> 00:22:13,447
Gud hjælpe dig, hvis du har
gjort noget ved fars hus!
136
00:22:13,614 --> 00:22:17,701
Jeg har måske hverken brug for
Guds eller din fars hjælp.
137
00:22:17,868 --> 00:22:23,999
Så forvent ikke, at jeg ryster, når
han bjæffer. Hvis det er det, du vil?
138
00:22:25,501 --> 00:22:32,216
Jeg vil bare have den mand,
jeg troede, jeg havde giftet mig med.
139
00:22:33,258 --> 00:22:38,722
Vi har vist ikke så mange grunde
til at være gift mere.
140
00:22:39,807 --> 00:22:44,436
Det er sent.
Vi må ikke komme for sent til festen.
141
00:23:30,607 --> 00:23:32,359
UDLEJE AF SELSKABSTØJ
142
00:24:46,683 --> 00:24:50,145
Halv otte.
Du kan vel lide punktlige mænd?
143
00:24:50,312 --> 00:24:55,025
I min alder er man glad,
hvis de i det hele taget kommer.
144
00:24:58,695 --> 00:25:03,742
Vær nu en sød pige.
Der er mælk i køkkenet.
145
00:25:07,955 --> 00:25:14,044
Fik du fat i Simmons?
Havde han ændret dine tegninger?
146
00:25:14,211 --> 00:25:17,464
Han tilstod det ikke,
men jeg vil vædde på det.
147
00:25:17,631 --> 00:25:22,302
Der må have været
bestikkelse med i billedet.
148
00:25:24,179 --> 00:25:31,311
Her er dine tegninger. Kun zone 1,
men et sted må vi begynde.
149
00:25:33,689 --> 00:25:36,441
Han har givet os et umuligt job!
150
00:25:43,824 --> 00:25:48,412
- Susan... Godaften.
- Hvordan går det?
151
00:25:48,578 --> 00:25:51,748
Til lykke.
Det er fantastisk.
152
00:25:51,915 --> 00:25:56,670
Vi ses udenfor.
Jeg vil snakke lidt med Susan.
153
00:26:00,340 --> 00:26:05,262
Find arkitekten, der tegnede dig.
For så har vi ikke brug for Doug.
154
00:26:05,429 --> 00:26:07,389
Jeg har.
155
00:26:07,597 --> 00:26:13,061
Mine damer og herrer.
Dette er en gallaaften.
156
00:26:13,228 --> 00:26:18,942
Hele byen er i feriestemning.
Alle de kendte er der.
157
00:26:19,109 --> 00:26:22,195
Politikere
og stjerner fra film og tv.
158
00:26:22,362 --> 00:26:29,161
Her kommer senator Parker,
formand for byfornyelseskomiteen.
159
00:26:29,828 --> 00:26:34,332
Senatoren er kommet
fra Washington til indvielsen.
160
00:26:36,209 --> 00:26:39,963
Vi vil forsøge
at få ham til at sige et par ord.
161
00:26:45,719 --> 00:26:51,808
Tak, skal De have. Det er
en ære for mig at være her i aften.
162
00:26:53,351 --> 00:27:00,609
Denne storslåede bygning er
en milepæl i byens historie.
163
00:27:01,193 --> 00:27:03,486
Han er i lommen på dig, Jim.
164
00:27:03,653 --> 00:27:07,949
Jeg er taknemlig for at kunne være her.
Tak.
165
00:27:13,705 --> 00:27:21,046
Mr. Og mrs. Simmons... Mrs. Simmons
er datter af bygherren, Jim Duncan.
166
00:27:35,852 --> 00:27:40,899
- Hvor har du været hele dagen?
- Er tøjlerne så stramme?
167
00:27:41,066 --> 00:27:47,072
Jeg vil spørge dig om noget,
og jeg forventer et ærligt svar.
168
00:27:48,114 --> 00:27:52,077
Og her kommer
borgmesteren med sin kone.
169
00:28:24,234 --> 00:28:28,780
Jeg indvier hermed
dette storslåede glastårn -
170
00:28:28,947 --> 00:28:31,449
- verdens højeste bygning!
171
00:28:38,790 --> 00:28:40,875
Vi skal nok klare det!
172
00:28:49,592 --> 00:28:51,678
Tænd lysene!
173
00:29:39,184 --> 00:29:42,937
Jeg går op på kontoret.
Jeg kommer om lidt.
174
00:29:58,077 --> 00:30:03,958
Jeg har aldrig set broen
i dette perspektiv før.
175
00:30:19,766 --> 00:30:23,603
- Hvordan gik det, mr. Bigelow?
- Godt, tak.
176
00:30:23,770 --> 00:30:29,108
- Skal jeg sørge for en natlinje?
- Nej, jeg skal ikke bruge telefonen.
177
00:30:32,403 --> 00:30:38,117
Lorrie, jeg har desværre et brev,
som må ud nu i aften.
178
00:30:42,455 --> 00:30:47,961
Jeg troede ikke, at han ville
komme tilbage før festen.
179
00:30:48,127 --> 00:30:51,965
Jeg har ikke
noget særligt at lave i aften.
180
00:30:52,131 --> 00:30:54,133
God weekend.
181
00:31:25,957 --> 00:31:27,917
Lov mig en ting.
182
00:31:28,960 --> 00:31:33,464
Hvis jeg begynder at tage dig
for givet, så gør noget ved det.
183
00:31:33,631 --> 00:31:39,137
- Hvad foreslår du?
- Skær telefonledningerne over.
184
00:31:39,303 --> 00:31:43,766
Hæld kaffe på mig.
Klø mig i næsen.
185
00:31:45,977 --> 00:31:48,479
Det lover jeg.
186
00:32:57,715 --> 00:33:00,426
- Hvordan har familien det?
- Fint, tak.
187
00:33:00,593 --> 00:33:04,347
Gary.
Undskyld os et øjeblik.
188
00:33:05,389 --> 00:33:09,435
- Jeg har en overraskelse.
- Den slags kan politikere ikke lide.
189
00:33:12,855 --> 00:33:17,193
- Hvad skal det være?
- Det er senator Parker.
190
00:33:17,360 --> 00:33:23,115
- En stor ære, senator.
- Vis ham, hvad De har gemt bagved.
191
00:33:27,912 --> 00:33:31,499
- Årgang 29?
- Du drikker kun det i aften.
192
00:33:31,666 --> 00:33:35,795
- En hel kasse?
- Resten sender vi til Washington.
193
00:33:35,962 --> 00:33:38,339
- Åbn en flaske.
- Ja, sir.
194
00:33:41,050 --> 00:33:47,974
- Hvordan har du fået fat i en kasse?
- Det var ingen kunst.
195
00:33:54,939 --> 00:33:58,943
- Du leder vist efter nogen.
- Har du set ham?
196
00:33:59,110 --> 00:34:04,115
- Hvad kan jeg bestille til dig?
- Ingenting lige nu.
197
00:34:04,282 --> 00:34:11,622
Hvad laver en pige i San Francisco,
når hendes mand rejser væk i to år?
198
00:34:14,625 --> 00:34:18,462
- Aner det ikke.
- Ingen... Små eventyr?
199
00:34:18,629 --> 00:34:24,302
- Jeg har ikke så let ved det.
- Skal vi spise frokost i morgen?
200
00:34:34,603 --> 00:34:40,818
- Du savner vel din villa?
- Der kan blive trist ved Rivieraen.
201
00:34:40,985 --> 00:34:46,157
Der er kun badning, yachter,
selskaber og den slags.
202
00:34:46,323 --> 00:34:50,828
Og de slås om de få
tilgængelige ungkarle.
203
00:34:50,995 --> 00:34:57,543
- Selv de gamle som mig.
- Ingen falsk beskedenhed, tak.
204
00:34:59,336 --> 00:35:05,634
Jeg er kommet hjem
for at se tingene i perspektiv -
205
00:35:05,801 --> 00:35:12,183
- og for at tage mig af det,
jeg er god til. Aktiemarkedet.
206
00:35:13,225 --> 00:35:17,438
Tab for Monte Carlo,
gevinst for San Francisco.
207
00:35:17,605 --> 00:35:22,359
Tak.
Tror du på skæbnen?
208
00:35:25,029 --> 00:35:27,865
Jeg tror på alt, der er godt.
209
00:35:30,409 --> 00:35:34,538
Der må være en grund til,
at jeg er kommet hjem igen.
210
00:35:34,705 --> 00:35:36,957
At møde dig.
211
00:35:56,393 --> 00:35:58,938
Det her kan ikke være rigtigt.
212
00:36:04,401 --> 00:36:08,405
Det er for varmt.
Sæt den ikke til igen.
213
00:36:20,125 --> 00:36:28,342
Vi har overbelastning på 83. etage.
Sluk alt overflødigt i Zone 1.
214
00:36:28,509 --> 00:36:32,763
Vi har tændt alt lyset
til indvielsesceremonien.
215
00:36:32,930 --> 00:36:39,061
- I hele huset?
- Vi klarer overbelastningen fint.
216
00:36:40,479 --> 00:36:45,609
- Sluk med det samme!
- Det må mr. Duncan godkende.
217
00:36:45,776 --> 00:36:51,824
- Jeg tager ansvaret.
- Og lyset, der hvor festen holdes?
218
00:36:51,991 --> 00:36:55,744
Sluk ikke alt,
bare overbelastningen!
219
00:36:57,371 --> 00:37:02,585
Vi går ned på 81. etage
og tjekker relæsystemerne.
220
00:37:03,794 --> 00:37:06,505
Der er noget på 81. etage.
221
00:37:19,518 --> 00:37:25,774
Ring til brandvæsenet,
hvis nu automatalarmen ikke virker.
222
00:38:06,899 --> 00:38:09,943
BRANDALARM
223
00:38:48,315 --> 00:38:50,275
Tag gardinerne!
224
00:38:54,947 --> 00:38:57,282
Prøv at kvæle flammerne!
225
00:39:00,953 --> 00:39:03,622
Smid vand på ilden!
226
00:39:38,657 --> 00:39:41,827
Ring efter en ambulance.
227
00:39:41,994 --> 00:39:44,538
Så skynd Dem dog!
228
00:39:45,998 --> 00:39:49,001
- Tøm denne etage!
- Brandvæsenet?
229
00:39:49,167 --> 00:39:50,252
De er på vej.
230
00:39:50,419 --> 00:39:53,630
Skaf den ambulance. Giv mig en hånd.
Få ham hen til elevatoren.
231
00:39:53,839 --> 00:39:57,676
Rør ham ikke.
Tag fat i bælten.
232
00:39:57,884 --> 00:40:02,764
Dette er fra 81. etage. En mand er
brandskadet. Få fat i ambulancen.
233
00:40:03,807 --> 00:40:09,021
Ring til Duncan i tårnet.
Der er masser af folk deroppe. Nu!
234
00:40:28,081 --> 00:40:33,962
Vi begynder at savne dig. Susan
er her, senatoren, borgmesteren.
235
00:40:34,129 --> 00:40:37,966
De ville gerne vide,
hvor verdens bedste arkitekt er.
236
00:40:38,133 --> 00:40:44,306
- Giddings er alvorligt brandskadet.
- Hvordan er det sket?
237
00:40:44,473 --> 00:40:50,896
Ambulancen er på vej. Men du må
tage gæsterne ned til stueetagen.
238
00:40:51,063 --> 00:40:53,690
Hvorfor? Det brænder her!
239
00:40:54,733 --> 00:40:59,571
- Ilden er nok under kontrol, men...
- Hvorfor så al den panik?
240
00:41:00,364 --> 00:41:07,120
Hvis det skyldes dårlige ledninger,
kan det begynde at brænde overalt!
241
00:41:07,287 --> 00:41:12,793
Jeg tror, at du overdriver.
Det er synd med Giddings -
242
00:41:13,001 --> 00:41:15,379
- men han kommer under behandling.
243
00:41:15,545 --> 00:41:22,511
Men en brand på 81. etage
kan umuligt betyde noget heroppe!
244
00:41:22,719 --> 00:41:29,601
Ikke i dette hus! Bed nogen ringe
til mig, når brandfolkene kommer.
245
00:41:29,768 --> 00:41:34,397
Få nu smokingen på
og kom til festen!
246
00:42:06,972 --> 00:42:12,644
Hvad er det for et hus, som ligger
på hjørnet af Montgomery og...
247
00:42:16,231 --> 00:42:19,651
Det er jo glastårnet!
248
00:42:22,153 --> 00:42:26,366
Jeg håber,
at det brænder på første etage!
249
00:42:27,409 --> 00:42:32,330
Har du været med til
at slukke en brand i en skyskraber?
250
00:42:34,624 --> 00:42:42,090
- Er det så slemt, som de siger?
- Som at være i en skorsten!
251
00:43:04,321 --> 00:43:07,240
De nåede frem før os!
252
00:43:08,867 --> 00:43:11,620
Bliver folk aldrig mere derhjemme?
253
00:43:34,434 --> 00:43:38,521
- Mike, der er en masse røg.
- 81. etage?
254
00:43:38,688 --> 00:43:44,194
Vi har bedt om forstærkninger.
Opret en kommandocentral.
255
00:43:46,112 --> 00:43:51,076
- Dette er Roberts, arkitekten.
- Hvad er situationen?
256
00:43:51,242 --> 00:43:58,291
Branden brød ud i et lagerrum
på 81. etage. Der er tykt med røg.
257
00:43:58,458 --> 00:44:03,088
- Hvad med udluftningssystemet?
- Det fungerede ikke.
258
00:44:03,254 --> 00:44:06,299
- Sprinklerne?
- Fungerer ikke på 81. etage.
259
00:44:06,466 --> 00:44:09,302
- Hvorfor ikke?
- Jeg ved det ikke.
260
00:44:13,181 --> 00:44:18,269
- Beskriv stigerørssystemet.
- Udløb på hver etage.
261
00:44:18,436 --> 00:44:21,231
- Hvor mange liter per minut?
- 5.700 til 68. etage.
262
00:44:21,398 --> 00:44:25,443
3.800 mellem 68. og 100. etage,
og 1.900 derfra til taget.
263
00:44:25,610 --> 00:44:29,280
- Elevatorer i nødsituationer?
- Disse to.
264
00:44:29,447 --> 00:44:32,951
- Tegningerne?
- I mit kontor på 79.
265
00:44:33,118 --> 00:44:37,914
To etager under branden.
Vi placerer kommandocentralen der.
266
00:44:46,548 --> 00:44:49,926
- Arkitekter...!
- Ja, alt er vores fejl.
267
00:44:51,719 --> 00:44:58,393
Vi kan jo ikke slukke brande over
7. etage, men I bygger dem alligevel.
268
00:44:59,811 --> 00:45:04,190
Er De her
for at slås med mig eller branden?
269
00:45:05,233 --> 00:45:08,903
Er alle nu ude fra 81. etage?
270
00:45:10,822 --> 00:45:15,076
Jeg vil se tegningerne
over 81. til 85. etage.
271
00:45:15,243 --> 00:45:18,580
Søjlerne og alt glasset
bekymrer mig.
272
00:45:18,746 --> 00:45:21,958
81. etage er evakueret,
men det ser slemt ud.
273
00:45:22,125 --> 00:45:28,423
Hvornår får jeg en liste
over lejerne? Jeg mener kontorerne.
274
00:45:28,590 --> 00:45:35,680
- De fleste er ikke flyttet ind.
- Jeg vil vide, hvem det er.
275
00:45:36,264 --> 00:45:41,936
- Hvad har det med sagen at gøre?
- Uld- eller silkefabrikanter?
276
00:45:42,103 --> 00:45:50,069
Ved brand afgiver uld, silke og
bordtennisbolde giftige gasser.
277
00:45:50,236 --> 00:45:54,365
- Behøver jeg at fortsætte?
- De skal få en liste.
278
00:45:59,287 --> 00:46:04,459
Elevatorskakt. Serviceelevatoren her.
Luftanlægget, 15 cm.
279
00:46:04,626 --> 00:46:07,253
Er hovedrøret her?
280
00:46:08,296 --> 00:46:12,091
Er dette syd?
Er der bygningsarbejde på 81. etage?
281
00:46:12,258 --> 00:46:15,762
Er der brandfarlige væsker?
282
00:46:15,929 --> 00:46:18,681
- Jeg tror det ikke.
- Så er jeg på 81. etage.
283
00:46:18,848 --> 00:46:24,145
Jeg troede aldrig,
at det ville begynde at brænde her.
284
00:46:24,312 --> 00:46:26,564
Heller ikke jeg.
285
00:46:27,982 --> 00:46:31,986
- Og de holder fest.
- Hvorhenne?
286
00:46:32,153 --> 00:46:36,532
- Øverst oppe... 300 personer.
- Er de ikke evakueret?
287
00:46:36,699 --> 00:46:40,995
Snak De med Duncan.
Han hører ikke på mig.
288
00:46:41,162 --> 00:46:43,247
Det vil jeg gøre.
289
00:46:52,006 --> 00:46:57,345
En bataljonschef?
Jeg vil holde udkig efter ham.
290
00:47:01,599 --> 00:47:04,894
Ted, I tjekker den korridor.
291
00:47:05,061 --> 00:47:11,818
- Jack. Hvor alvorligt er det?
- Det ser slemt ud. Loftet er truet.
292
00:47:19,367 --> 00:47:22,370
Flyt strålen!
Deroppe!
293
00:47:25,039 --> 00:47:27,625
Jeg er helt oppe.
294
00:47:31,045 --> 00:47:33,714
Jack, vær forsigtig.
295
00:47:35,049 --> 00:47:36,884
Hold den oppe.
296
00:48:13,754 --> 00:48:17,383
- Er det mig, De ser efter?
- Ja, hvis De er Duncan.
297
00:48:17,550 --> 00:48:21,929
- Er alt under kontrol?
- Alle må ud herfra.
298
00:48:22,096 --> 00:48:26,142
- Hvor farligt er det da?
- Alle brande er farlige.
299
00:48:27,852 --> 00:48:34,358
De kender nok ikke til
alle vores sikkerhedssystemer.
300
00:48:35,735 --> 00:48:40,615
- Det er Deres hus, men vores brand.
- De hører vist ikke efter.
301
00:48:40,781 --> 00:48:47,121
- Branden kan ikke sprede sig hertil.
- Så gør jeg det.
302
00:48:49,707 --> 00:48:54,045
- Borgmesteren er her.
- Ved ildebrand er jeg chefen.
303
00:48:54,212 --> 00:48:58,674
Vi vil undgå panik.
Så det er bedst, hvis De siger det.
304
00:48:58,841 --> 00:49:06,015
Sig bare, at festen vil blive holdt
under den brændende etage. Nu!
305
00:49:46,263 --> 00:49:52,103
Patty... Du og Susan bliver her,
så jeg ved, hvor I er.
306
00:49:52,269 --> 00:49:54,605
Jeg vil snakke med dig.
307
00:49:58,275 --> 00:50:04,448
- Har du ændret Dougs tegninger?
- Ja, det har jeg da.
308
00:50:04,657 --> 00:50:09,120
- Af indlysende årsager. Især for dig.
- Der er ildebrand.
309
00:50:09,286 --> 00:50:13,749
Er det din fejl, skal jeg
sørge for, at du bliver hængt!
310
00:50:18,295 --> 00:50:20,965
Hold op med at spille.
311
00:50:24,802 --> 00:50:31,475
Mine damer og herrer,
kan jeg få Deres opmærksomhed?
312
00:50:33,310 --> 00:50:35,980
Vi har en lille brand -
313
00:50:36,147 --> 00:50:40,693
- i et af vores lagerrum
50 etager nede.
314
00:50:41,777 --> 00:50:48,200
Der er ingen fare, men i henhold
til brandvæsenets ordrer...
315
00:50:49,452 --> 00:50:51,954
For en sikkerheds skyld...
316
00:50:52,955 --> 00:51:00,880
Vi vil flytte festen
ned til lobbyen for en tid.
317
00:51:01,046 --> 00:51:07,678
Men middagen bliver ikke forsinket.
Jeg beder alle gå til elevatorerne.
318
00:51:26,530 --> 00:51:30,201
Der er ingen grund
til at skynde sig.
319
00:51:31,160 --> 00:51:34,288
Senator... De og Deres gæster.
320
00:51:36,290 --> 00:51:38,334
Der er ingen fare.
321
00:51:38,500 --> 00:51:40,878
Bliv her. Jeg kommer straks.
322
00:51:48,260 --> 00:51:50,346
Lisolette!
323
00:52:09,907 --> 00:52:12,826
- Hvordan går det?
- Gør jer parate.
324
00:52:12,993 --> 00:52:17,081
Tag tegningerne over 82. etage frem.
325
00:52:17,248 --> 00:52:20,251
- Er telefonlinjerne parate?
- Ja, overalt.
326
00:52:20,417 --> 00:52:24,296
Jeg har brug for et højtalersystem.
Katastrofealarm?
327
00:52:24,463 --> 00:52:31,512
- Batteridrevet.
- Kan den kobles til vores system?
328
00:52:31,679 --> 00:52:34,974
- Hvor lang tid tager det?
- Cirka et minut.
329
00:52:36,600 --> 00:52:40,187
Branden spreder sig
op igennem vinduerne.
330
00:52:59,623 --> 00:53:02,835
Vi er lukket inde!
Vi har brug for hjælp!
331
00:53:25,983 --> 00:53:28,110
Kommandocentralen!
332
00:53:28,527 --> 00:53:31,530
- Ja, kom nu.
- Eksplosion på 81. etage.
333
00:53:31,697 --> 00:53:35,743
Branden spreder sig
mod elevatorerne. Send flere folk!
334
00:53:36,827 --> 00:53:39,872
Send folk til 81. etage.
335
00:53:42,207 --> 00:53:48,922
Sig til Duncan, at ekspreselevatoren
ikke må bruges mere.
336
00:53:49,965 --> 00:53:56,597
Ring efter flere forstærkninger.
Vi har også brug for helikoptere.
337
00:54:00,517 --> 00:54:02,603
Jeg er på 81. etage.
338
00:54:03,145 --> 00:54:07,483
Ilden nærmer sig hovedelevatoren.
Brug panoramaelevatoren.
339
00:54:12,905 --> 00:54:17,493
- Jeg kan ikke lide din tone.
- Er du fuld? Flyt dig!
340
00:54:17,659 --> 00:54:21,580
Du sagde andre ting,
da du overskred budgettet.
341
00:54:21,747 --> 00:54:27,419
Bad du mig spare to millioner
på elektricitetsudgifterne?
342
00:54:27,586 --> 00:54:33,175
Er jeg den eneste leverandør,
som du har bedt om at skære ned?
343
00:54:33,342 --> 00:54:37,930
Hvor sparede du de fire millioner
i Dougs budget?
344
00:54:55,280 --> 00:55:00,077
Mine damer og herrer.
Jeg beklager. I må gå tilbage.
345
00:55:00,244 --> 00:55:03,205
I må tage panoramaelevatoren.
346
00:55:03,372 --> 00:55:08,085
Ekspreselevatorerne
kan aktiveres under en brand.
347
00:55:08,252 --> 00:55:13,507
Derfor kan de stoppe
ved den etage, hvor det brænder.
348
00:55:13,674 --> 00:55:19,096
Vi må derfor bruge
panoramaelevatoren.
349
00:55:50,002 --> 00:55:53,213
- Det ser slemt ud.
- Et par er blevet skadet.
350
00:55:53,380 --> 00:55:57,718
- Branden spreder sig hurtigt.
- Hvad med loftet?
351
00:55:57,884 --> 00:56:03,682
- Jeg tjekker de andre korridorer.
- Hug det ned, før det falder ned.
352
00:56:07,436 --> 00:56:10,063
Hug det ned.
353
00:56:10,355 --> 00:56:12,274
Tøm vandet ud.
354
00:56:15,944 --> 00:56:19,322
Vi mister kontrollen over branden!
355
00:56:35,213 --> 00:56:37,299
Hent en tank mere.
356
00:56:57,360 --> 00:57:00,155
Angela... Angela!
357
00:57:01,615 --> 00:57:05,535
Phillip...
Phillip, åbn dørene!
358
00:58:06,596 --> 00:58:11,309
Hvordan skal jeg forklare,
hvor jeg har været?
359
00:58:11,476 --> 00:58:16,314
Bare gå hen til ham og sig:
360
00:58:16,481 --> 00:58:19,317
"J.D.
Jeg beklager, at jeg kommer sent -
361
00:58:19,484 --> 00:58:23,822
- men min sekretær havde
et personligt problem."
362
00:58:24,990 --> 00:58:29,786
- Og hvis han vil kende problemet?
- Det vil han ikke.
363
00:58:33,498 --> 00:58:37,460
Det er underligt.
Man elsker med en pige...
364
00:58:38,378 --> 00:58:43,717
Men bagefter er der
ingen synlige spor af det.
365
00:58:43,883 --> 00:58:47,804
Du ser ud,
som om du er på vej i kirke.
366
00:58:48,847 --> 00:58:51,308
I dette tøj?
367
00:58:52,350 --> 00:58:54,436
Jeg elsker dig.
368
00:58:57,856 --> 00:59:01,609
Har du lagt
en brændende cigaret fra dig?
369
00:59:03,862 --> 00:59:06,281
Det er ikke en cigaret.
370
00:59:33,641 --> 00:59:37,020
Tag nogle håndklæder
og stop dem ind under døren.
371
00:59:55,830 --> 00:59:58,708
- Hvad sagde de?
- Hjælpen er på vej.
372
01:00:02,462 --> 01:00:08,009
Der er ikke noget at være bange for.
Vi venter her, til de kommer.
373
01:00:08,176 --> 01:00:12,555
- Jeg må ikke gå i panik.
- Vær ikke urolig, min kære.
374
01:00:18,228 --> 01:00:20,772
Stil jer i kø.
375
01:00:23,817 --> 01:00:27,987
Jeg kan ikke finde min datter.
376
01:00:28,154 --> 01:00:33,076
- Hun har en violet kjole på.
- Jeg lover, at de finder hende.
377
01:00:35,203 --> 01:00:37,539
Kun 12 ad gangen.
378
01:00:46,673 --> 01:00:48,633
Det tager ikke lang tid.
379
01:00:49,551 --> 01:00:51,511
Hvad laver hun på 87. etage?
380
01:00:54,973 --> 01:00:57,183
Centralen.
Jeg vil snakke med Jernigan.
381
01:01:04,566 --> 01:01:10,655
Du skulle have sendt en mand derop.
Hun er jo døv!
382
01:01:11,906 --> 01:01:17,745
Børnene hører, ja. Men de var
måske i bad eller sådan noget.
383
01:01:17,912 --> 01:01:20,164
Nej, bliv der.
Jeg henter dem ned.
384
01:01:20,331 --> 01:01:24,043
Jeg har brug for flere folk nu!
385
01:01:24,252 --> 01:01:28,339
Der er folk på 87. etage.
Jeg vil hente dem.
386
01:01:32,969 --> 01:01:34,804
Jeg går med dig.
387
01:01:50,778 --> 01:01:52,155
Vend ansigtet væk.
388
01:02:16,387 --> 01:02:23,227
- Du snakkede ikke med brandfolkene?
- Jeg ville skåne dig.
389
01:02:25,730 --> 01:02:32,070
Jeg havde lukket telefonen.
Man kan ikke ringe ud.
390
01:02:35,740 --> 01:02:38,326
Ingen ved, at vi er heroppe.
391
01:02:40,411 --> 01:02:43,748
Jeg har altid villet dø i sengen.
392
01:02:48,503 --> 01:02:52,507
Der er ingen, der skal dø.
393
01:02:52,840 --> 01:02:57,678
De får i hvert fald aldrig
noget at vide om os.
394
01:03:24,622 --> 01:03:28,042
Jeg har løbet 100-meter løb...
395
01:03:33,881 --> 01:03:35,967
Gå ikke!
396
01:03:36,968 --> 01:03:40,179
Jeg kommer tilbage
med hele brandkorpset.
397
01:06:39,567 --> 01:06:43,863
- En mor og to børn er derinde!
- Vi skal nok få dem ud.
398
01:06:44,530 --> 01:06:46,657
Mrs. Mueller, bliv her.
399
01:06:46,824 --> 01:06:49,493
- Hvad tror du?
- Spark til den.
400
01:06:58,252 --> 01:07:00,504
Jeg tjekker længere inde.
401
01:07:30,200 --> 01:07:32,202
Jeg har mrs. Allbright!
402
01:07:35,539 --> 01:07:37,541
Er der nogen her?
403
01:08:28,258 --> 01:08:32,596
- Mor...
- Hun er uskadt. Hun er nedenunder.
404
01:08:32,971 --> 01:08:34,348
Er der andre?
405
01:08:35,057 --> 01:08:38,102
Min søster!
Hvor er Angela?
406
01:08:38,268 --> 01:08:41,188
Han henter hende.
407
01:09:25,816 --> 01:09:29,027
Angela, hvor er du?
408
01:09:38,579 --> 01:09:40,789
Nu bliver alt godt.
409
01:10:35,802 --> 01:10:38,430
Bliv her... Bliv her.
410
01:10:39,514 --> 01:10:41,141
Mas ikke.
411
01:10:52,903 --> 01:10:55,322
Det tager flere timer
at få alle ned.
412
01:10:55,489 --> 01:11:00,160
Jeg foreslår,
at vi, som orker det, tager trappen.
413
01:11:00,327 --> 01:11:03,330
- Der er 135 etager!
- Nedad, ja.
414
01:11:24,351 --> 01:11:27,020
Det er nærmere, end de sagde.
415
01:11:28,355 --> 01:11:31,066
Vi prøver den sydlige udgang.
416
01:11:50,043 --> 01:11:53,046
Hjælp os med at åbne denne her.
417
01:11:55,382 --> 01:11:57,634
Jeg sparker den op.
418
01:12:01,721 --> 01:12:04,433
Jeg ringer til vagten.
419
01:12:40,051 --> 01:12:44,764
- Hvor er helikopterne?
- Marinen er informeret.
420
01:12:46,933 --> 01:12:50,395
Hvorfor laver de dem så tunge?
421
01:12:51,646 --> 01:12:56,234
Vi burde få lige så sikre dragter
som spillerne i amerikansk fodbold.
422
01:12:56,401 --> 01:13:00,238
Hvem betaler for at se os i aktion?
423
01:13:04,367 --> 01:13:06,828
Så går vi i gang.
424
01:13:06,995 --> 01:13:12,042
Jeg har brug for to mænd,
som tager trappen op til festen.
425
01:13:16,630 --> 01:13:20,508
Det bliver jer.
Timmy, du bliver med mig.
426
01:13:20,675 --> 01:13:23,428
To mænd med luft til 30 minutter.
427
01:13:23,595 --> 01:13:27,974
Det vil regne med glas
over hele byen.
428
01:13:28,141 --> 01:13:34,731
Politiet skal flytte spærringerne
fire blokke tilbage. Kom nu!
429
01:13:40,737 --> 01:13:42,739
Er der nogen her?
430
01:14:00,757 --> 01:14:04,094
Jeg havde nær overset dig, mis.
431
01:14:11,768 --> 01:14:17,107
Hold jer væk fra væggen.
Det brænder på den anden side.
432
01:14:30,161 --> 01:14:32,247
Vent lidt.
433
01:14:36,334 --> 01:14:38,503
Gaslækage! Gå tilbage!
434
01:15:57,540 --> 01:16:00,210
Kan I komme herhen?
435
01:16:00,543 --> 01:16:02,545
Jeg tror det.
436
01:16:04,214 --> 01:16:06,466
Lad ham forsøge!
437
01:16:07,508 --> 01:16:10,220
Der er ingen anden udvej!
438
01:16:37,830 --> 01:16:41,000
Kom nu.
Der er det let.
439
01:16:49,133 --> 01:16:53,429
Kom nu.
Sæt foden der.
440
01:17:18,204 --> 01:17:21,207
Bare nogle centimeter til!
441
01:17:27,964 --> 01:17:30,133
Se ikke ned!
442
01:17:35,179 --> 01:17:37,223
Jeg har dig.
443
01:17:46,941 --> 01:17:51,446
Vi skulle have haft brandøvelser -
444
01:17:51,612 --> 01:17:55,241
- men det blev aldrig til noget.
445
01:18:26,314 --> 01:18:29,025
Det skal nok gå godt.
446
01:18:56,052 --> 01:18:58,137
Går det godt?
447
01:18:59,138 --> 01:19:05,561
Jeg kom op, men det bliver
værre at komme ned. Hjælper du mig?
448
01:19:05,728 --> 01:19:08,856
Kan du holde godt fast
om min hals?
449
01:19:12,360 --> 01:19:14,195
Lad os prøve.
450
01:19:16,739 --> 01:19:21,744
Læg armene rundt om mig
og sig, hvad jeg skal gøre.
451
01:19:23,829 --> 01:19:27,208
Hold dig godt fast.
452
01:19:32,088 --> 01:19:34,423
Hold dig fast.
453
01:20:26,100 --> 01:20:28,185
Det skal nok gå.
454
01:20:33,232 --> 01:20:37,987
- Hold fast, Angela.
- Forsigtig nu.
455
01:20:39,238 --> 01:20:42,324
Læg armene rundt om min hals!
456
01:21:10,352 --> 01:21:13,063
Mrs. Mueller.
De må forsøge!
457
01:21:14,106 --> 01:21:16,150
Tag det roligt!
458
01:22:11,205 --> 01:22:14,375
Der er cirka 30 cm tilbage!
459
01:22:14,542 --> 01:22:18,546
Føl Dem for med fødderne!
Kan De se den?
460
01:22:23,551 --> 01:22:27,221
Hold dig fast der
og tag fat i mit bælte.
461
01:22:36,564 --> 01:22:39,775
Forsøg at strække venstre hånd frem.
462
01:22:44,571 --> 01:22:47,574
15 cm!
463
01:22:48,325 --> 01:22:51,495
Forsøg at svinge!
464
01:22:51,662 --> 01:22:54,832
Forsøg at pendle.
465
01:22:54,999 --> 01:22:57,334
Kan De svinge?
466
01:22:58,711 --> 01:23:01,463
Kom nu.
467
01:23:02,298 --> 01:23:04,091
Mrs. Mueller!
468
01:23:13,684 --> 01:23:16,562
Går det?
469
01:23:18,856 --> 01:23:21,442
Lad os gå.
470
01:23:40,210 --> 01:23:42,046
Kom nu.
471
01:23:46,216 --> 01:23:49,303
Jeg kommer.
472
01:24:08,072 --> 01:24:10,574
Ingen kommer ned denne vej.
473
01:24:14,411 --> 01:24:19,333
Vi er afskåret...
Eneste vej er op.
474
01:24:50,113 --> 01:24:53,283
Giv mig bataljonschef O'Hallorhan.
475
01:24:58,247 --> 01:25:02,960
- Kan vi ikke komme ned?
- Nej, vi har branden under os.
476
01:25:16,014 --> 01:25:19,893
Tim, svar!
Tjek ventilationssystemet her.
477
01:25:21,645 --> 01:25:26,149
Jeg sender flere op.
Riv loftet ned!
478
01:25:26,316 --> 01:25:30,821
Det er flyvelederen om helikopteren.
479
01:25:30,988 --> 01:25:35,659
Jeg ved, at I har slidt hårdt.
Jeg vil skaffe afløsning.
480
01:25:40,330 --> 01:25:44,585
- O'Hallorhan. Hvem taler jeg med?
- Flaker, marinens redningstjeneste.
481
01:25:44,751 --> 01:25:47,254
Vi har brug for en helikopter.
482
01:25:47,421 --> 01:25:52,217
Jeg etablerer kommandocentralen
oppe hos jer.
483
01:25:52,384 --> 01:25:57,139
- Nej, det er for farligt.
- Vi tager trapperne.
484
01:25:57,306 --> 01:26:00,100
Ja, op til 79. etage?
485
01:26:00,267 --> 01:26:02,436
Vi er i lobbyen, sir.
486
01:26:41,308 --> 01:26:44,436
De kan ikke høre os derinde.
300 mennesker.
487
01:26:44,603 --> 01:26:48,106
Og branddørene er kun 5 cm tykke!
488
01:26:49,149 --> 01:26:53,653
- Jeg kan krybe igennem der.
- Kan vi komme med?
489
01:26:53,820 --> 01:26:58,492
Det fører hen til en skakt,
som går 135 etager lige ned.
490
01:27:03,080 --> 01:27:07,501
Pas på damerne.
Du har ansvaret for dem nu.
491
01:28:20,991 --> 01:28:23,827
- 65. etage?
- Næsten under kontrol.
492
01:28:23,994 --> 01:28:29,416
Det er stadig under os.
Vi ser på det. Pas på elektriciteten.
493
01:28:48,310 --> 01:28:50,186
Kom her!
494
01:28:50,353 --> 01:28:56,359
Hovedgeneratoren er røget. Reserven
burde være slået til. Undersøg det.
495
01:29:09,039 --> 01:29:11,249
Hvad skete der?
496
01:29:15,086 --> 01:29:16,755
Hvor er vi?
497
01:29:33,146 --> 01:29:38,151
Det er Duncan.
Er hovedsikringerne gået?
498
01:29:39,778 --> 01:29:42,280
Hele nettet er brudt sammen.
499
01:29:42,447 --> 01:29:47,452
- Hvad med brandmændene?
- Kommer de?
500
01:30:31,830 --> 01:30:33,581
Pas på.
501
01:30:37,460 --> 01:30:40,213
Åh, nej!
Det var en af vores mænd!
502
01:30:44,217 --> 01:30:48,263
Vi må fire os ned til 65.
503
01:30:48,429 --> 01:30:56,104
- Så går vi ud der.
- Hvorfor ikke slå dørene op her?
504
01:30:57,522 --> 01:31:03,653
- Det kan vi ikke.
- Jeg klarer det ikke. Jeg falder.
505
01:31:06,072 --> 01:31:12,370
Så må du gå først, så du ikke
trækker nogen af os med dig.
506
01:31:25,550 --> 01:31:26,759
Lad os gøre det.
507
01:31:37,437 --> 01:31:42,191
Tjek alle værelser i denne korridor!
508
01:31:47,572 --> 01:31:49,365
Hug den ned.
509
01:32:48,925 --> 01:32:53,012
Der ser du.
Akkurat som du har lært det.
510
01:32:53,596 --> 01:32:55,681
Åbn den!
511
01:33:06,275 --> 01:33:11,531
Jeg hørte det! Jeg ved ikke, hvor
han er, men jeg siger det til ham.
512
01:33:13,950 --> 01:33:17,620
- Der må findes en lettere måde.
- Ikke for os.
513
01:33:17,787 --> 01:33:20,748
- Hvor har du været?
- Vi fik lidt problemer.
514
01:33:20,915 --> 01:33:25,294
- Flaker vil have dig hen i lobbyen.
- Gå 65 etager ned?
515
01:33:25,461 --> 01:33:28,881
Kun 5. Der er en vareelevator
fra 60. på reservestrøm.
516
01:33:29,048 --> 01:33:34,470
Alt under kontrol her?
Bliv her. Sig, at jeg kommer.
517
01:33:37,265 --> 01:33:40,435
En af dine mænd?
518
01:33:40,601 --> 01:33:45,022
Dan Bigelow.
Nej, det må være en civilperson.
519
01:33:50,945 --> 01:33:52,947
O'Hallorhan er på vej.
520
01:34:51,005 --> 01:34:53,841
Carlos.
Jeg må låne telefonen.
521
01:34:54,008 --> 01:34:58,179
- Hvordan kom du herhen?
- Jeg fortæller det senere.
522
01:34:58,346 --> 01:35:03,059
Giv mig O'Hallorhan.
Okay, det er fint med dig.
523
01:35:03,225 --> 01:35:06,437
Sydtrappen er spærret.
524
01:35:06,604 --> 01:35:09,857
Kan I sende nogen derhen
for at få den op?
525
01:35:10,024 --> 01:35:12,109
Er de på vej?
526
01:35:16,364 --> 01:35:21,535
Min stakkels kat
er stadig i lejligheden.
527
01:35:21,702 --> 01:35:26,624
Branden er sikkert ikke nået så højt op.
Hun klarer sig.
528
01:35:33,047 --> 01:35:38,260
- Hej, hvordan går det?
- Godt. Vi er glade for at se jer!
529
01:35:38,427 --> 01:35:41,055
Dørene er spærret af cement.
530
01:35:51,399 --> 01:35:53,401
Vi må sprænge dem op.
531
01:36:01,075 --> 01:36:03,077
Det er mr. Roberts!
532
01:36:07,748 --> 01:36:12,962
Vi kan høre Dem!
Vi må sprænge dørene! Få alle væk!
533
01:36:13,129 --> 01:36:16,048
De har 30 sekunder.
Forstået?
534
01:36:18,551 --> 01:36:19,885
Forstået!
535
01:36:24,557 --> 01:36:27,351
Vi flytter os derned.
536
01:36:29,228 --> 01:36:32,898
Flyt jer.
De vil sprænge dørene.
537
01:36:37,278 --> 01:36:38,696
Ned med jer.
538
01:36:45,077 --> 01:36:48,956
- Hvad bruger I?
- Plastsprængstof... C-4.
539
01:36:49,123 --> 01:36:51,542
Sprænger absolut alt!
540
01:37:11,770 --> 01:37:17,026
- Vil der være et "bang"?
- Vær ikke bange. Du er i sikkerhed.
541
01:37:20,029 --> 01:37:22,489
Er I klar?
542
01:37:45,554 --> 01:37:47,640
Er I uskadte?
543
01:37:58,692 --> 01:38:04,865
- Kan vi komme ned denne vej?
- Nej, trappen er væk.
544
01:38:22,800 --> 01:38:27,388
Hør efter, alle sammen!
545
01:38:29,390 --> 01:38:36,689
Brandfolkene siger,
at denne trappe ikke kan bruges.
546
01:38:36,855 --> 01:38:38,816
Jeg er ked af det.
547
01:38:44,488 --> 01:38:47,991
Vi har en chance for at komme væk.
548
01:38:48,158 --> 01:38:53,956
- Hørte du ikke, hvad far sagde?
- Går du med eller ej?
549
01:38:59,586 --> 01:39:04,341
Hvis du vil vente på tilladelse
til at redde livet, så værsgo.
550
01:39:04,508 --> 01:39:07,052
Jeg skrider!
551
01:39:44,131 --> 01:39:48,844
Kom nu!
Vi går i gang.
552
01:39:49,011 --> 01:39:51,930
Op på taget!
553
01:39:59,855 --> 01:40:04,735
- Troede du, jeg lod dig i stikken?
- Tanken strejfede mig.
554
01:40:05,319 --> 01:40:08,030
Sikkert, at du har det godt?
555
01:40:09,573 --> 01:40:16,622
- Helikopterne får os vel ud?
- Hvis det ikke blæser for meget.
556
01:40:17,915 --> 01:40:20,250
Lidt af en fest.
557
01:40:30,135 --> 01:40:32,596
Er der mere, I vil have?
558
01:41:02,542 --> 01:41:07,214
Helikopterne er her,
men det blæser for meget.
559
01:41:07,381 --> 01:41:15,055
- Vi forsøger med en redningsstol.
- Vi kan ikke skyde linen så langt ud.
560
01:41:15,222 --> 01:41:19,226
- Hvorfor ikke fra en helikopter?
- Jeg går i gang.
561
01:41:23,605 --> 01:41:28,193
Loftet faldt ned over ham,
og han blev slemt forbrændt.
562
01:41:54,344 --> 01:41:59,224
Det var tåbeligt.
Der er ingen vej ned.
563
01:41:59,391 --> 01:42:04,604
Heldigvis, at du er uskadt.
Hvad skal vi gøre?
564
01:42:04,938 --> 01:42:08,859
Jeg vil stille og roligt
drikke mig fuld.
565
01:42:11,528 --> 01:42:15,031
Hvis du er ansvarlig for det her,
forstår jeg dine følelser.
566
01:42:15,198 --> 01:42:21,872
Du ved ikke, hvad det ord betyder.
Følelser! Ansvar ved du meget om.
567
01:42:22,038 --> 01:42:26,752
Familien Duncan er ansvarsbevidste.
Tilsyneladende!
568
01:42:26,918 --> 01:42:31,465
Der er ikke noget galt i
at føle ansvar.
569
01:42:31,631 --> 01:42:37,929
Når du bruger de samme udtryk
og hæver øjenbrynet -
570
01:42:38,096 --> 01:42:42,684
- ser og hører jeg din far.
I er som to alen ud af et stykke.
571
01:42:42,851 --> 01:42:47,230
Som et stort træ,
og et lille træ i skyggen af det.
572
01:42:47,397 --> 01:42:52,319
Jeg kom herhen, fordi jeg troede,
at du havde brug for mig.
573
01:42:56,656 --> 01:43:02,287
Jeg har mest brug
for det her lige nu.
574
01:43:07,209 --> 01:43:14,299
Jeg lovede mig selv, at hvis jeg fik
dig at se igen, ville jeg være ærlig.
575
01:43:14,466 --> 01:43:18,887
- Du ved jo ikke noget om mig.
- Jo, det gør jeg.
576
01:43:19,054 --> 01:43:23,183
Du har ingen penge
og har ingen villa på Rivieraen.
577
01:43:23,350 --> 01:43:28,605
Ingen antikviteter, ingen malerier.
Men det bryder jeg mig ikke om.
578
01:43:31,233 --> 01:43:34,569
Jeg er et billigt nul.
En svindler.
579
01:43:34,736 --> 01:43:38,073
Ikke billig.
Måske ikke så succesrig.
580
01:43:38,240 --> 01:43:45,580
Man er ikke så god til at narre folk,
når man ikke kan lide det.
581
01:43:45,747 --> 01:43:51,169
Jeg havde tænkt at sælge dig
1.000 aktier i Anaheim kraftværk.
582
01:43:51,336 --> 01:43:55,131
- En god investering?
- Det eksisterer ikke.
583
01:43:55,298 --> 01:43:57,717
Kun det falske aktiebrev.
584
01:43:57,884 --> 01:44:03,181
- Men det er godt lavet!
- Jeg vil gerne se det.
585
01:44:05,183 --> 01:44:10,772
Det lå i jakken, men der blev
brug for den et andet sted.
586
01:44:10,939 --> 01:44:16,528
Jeg kan ikke engang
vise et falsk aktiebrev frem.
587
01:44:18,613 --> 01:44:23,576
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Hvert et ord.
588
01:44:24,786 --> 01:44:28,581
Sig, at du er chokeret,
eller i hvert fald skuffet!
589
01:44:28,748 --> 01:44:31,710
- Det er jeg ikke.
- Det må du være!
590
01:44:31,876 --> 01:44:34,504
Harlee...
Det er jeg ikke.
591
01:44:49,894 --> 01:44:51,896
Jeg er straks tilbage.
592
01:44:52,731 --> 01:44:55,900
Lad mig snakke med Doug.
593
01:45:07,912 --> 01:45:14,669
Will Giddings er død.
Han døde for 20 minutter siden.
594
01:45:24,220 --> 01:45:28,349
Jeg gad vide, hvor mange flere
der er døde i morgen.
595
01:45:28,516 --> 01:45:33,730
Jeg troede, at folk kunne
arbejde, leve og være trygge her.
596
01:45:33,897 --> 01:45:40,862
Hvorfor reducerede du ikke antallet
af etager i stedet for kvaliteten?
597
01:45:41,029 --> 01:45:50,747
Som bygherre har jeg ret til
at ændre specifikationerne -
598
01:45:50,914 --> 01:45:56,503
- når jeg holder mig inden for
lovens krav. Det gjorde jeg!
599
01:45:56,669 --> 01:46:03,218
En standardundskyldning når man
har problemer. Jeg har været deroppe.
600
01:46:03,384 --> 01:46:09,974
Gennemgående rør er ikke
brandsikrede. Nødudgange mangler.
601
01:46:10,141 --> 01:46:15,980
Og det elektriske system
er som skabt til at forårsage brand!
602
01:46:16,147 --> 01:46:19,526
Men hvor var jeg,
da alt dette foregik?
603
01:46:19,692 --> 01:46:24,572
Jeg er lige så skyldig
som du og din forbandede svigersøn!
604
01:46:24,739 --> 01:46:28,409
Hvad kaldes det, når man dræber folk?
605
01:46:48,555 --> 01:46:51,391
- Hvem er det?
- Bataljonschef O'Hallorhan.
606
01:46:51,558 --> 01:46:54,894
En del af etagerne
i midten er eksploderet.
607
01:46:56,312 --> 01:46:59,274
- Hvad med helikopterne?
- Det blæser for meget.
608
01:46:59,440 --> 01:47:05,488
Vi monterer en redningsstol
fra taget på Peerless Building.
609
01:47:05,655 --> 01:47:10,368
Flyt alt brandbart materiale
væk fra vinduerne.
610
01:48:09,427 --> 01:48:13,681
- Fik du fat i hende?
- Telefonerne virker ikke.
611
01:48:13,848 --> 01:48:17,935
Om lidt er vi alle samlet hjemme.
612
01:48:18,102 --> 01:48:24,692
Havde vi bare fået snakket sammen,
så hun vidste, at vi tænker på hende.
613
01:48:25,568 --> 01:48:30,073
Fået fortalt hende,
hvor meget hun betyder for os.
614
01:48:33,785 --> 01:48:36,537
Hun er jo stadig bare et barn.
615
01:48:37,580 --> 01:48:41,751
Hun ved end ikke,
hvor nøglen til bankboksen er.
616
01:48:41,918 --> 01:48:50,468
Hvordan skal hun komme derind?
Hun kan få brug for det.
617
01:48:54,263 --> 01:48:59,560
Du tænker på det utroligste.
Vil du hjælpe mig?
618
01:49:07,068 --> 01:49:09,904
- Der er han.
- Vindstyrken har aftaget.
619
01:49:10,071 --> 01:49:12,949
Vi vil forsøge at lande.
620
01:49:20,748 --> 01:49:25,711
Del folk op i grupper på ti.
Vi vil sætte en luftbro i gang.
621
01:49:32,385 --> 01:49:36,013
- Stil dem derhenne.
- Carlos, giv mig papir og pen.
622
01:49:36,180 --> 01:49:39,475
- Og det glas Brandy.
- Har de tænkt at lande?
623
01:49:39,642 --> 01:49:46,607
De vil forsøge. Vi tager
børnene først og så kvinderne.
624
01:49:46,774 --> 01:49:50,444
- Højhusroulette!
- Skyskraberroulette...
625
01:49:51,320 --> 01:49:59,829
- Jeg når måske ikke at sige...
- Jo. Del dem ud, når du er færdig.
626
01:50:27,857 --> 01:50:33,070
Det vil blæse endnu mere,
når den lander. Hold jer samlet.
627
01:51:44,141 --> 01:51:46,227
O'Hallorhan vil snakke med dig!
628
01:51:55,778 --> 01:51:57,613
Her er han.
629
01:52:00,866 --> 01:52:06,038
- Jeg ved, at piloterne er døde, og...
- Der var grusomt deroppe.
630
01:52:08,124 --> 01:52:13,504
Nu må vi satse på redningsstolen.
Bed brandmændene knuse vinduet.
631
01:52:13,921 --> 01:52:17,550
Vi vil skyde en line ud
fra en helikopter.
632
01:52:24,348 --> 01:52:28,644
- Er der nogen, som har en bidetang?
- Ja. Hvad skal De bruge den til?
633
01:52:28,811 --> 01:52:30,980
Jeg vil forsøge noget.
634
01:52:42,741 --> 01:52:46,120
Gå tilbage.
De vil knuse vinduerne!
635
01:54:39,900 --> 01:54:42,903
Hør efter!
636
01:54:43,570 --> 01:54:48,283
Vi har koblet en tyngdekraftbremse
til den udvendige elevator.
637
01:54:48,450 --> 01:54:51,495
- Vi kan få 12 personer ned.
- Hvilke 12?
638
01:54:52,371 --> 01:54:55,666
Samme gruppe som på taget,
plus to til.
639
01:54:55,833 --> 01:55:00,546
Kvinden, som reddede børnenes liv
og en brandmand.
640
01:55:03,257 --> 01:55:05,259
Gå i gang!
641
01:55:14,309 --> 01:55:17,312
Tag denne her, så kan du komme ud.
642
01:55:17,479 --> 01:55:19,565
Hvad laver du?
643
01:55:20,983 --> 01:55:23,485
Jeg beklager.
644
01:55:26,405 --> 01:55:28,574
Jeg vil have, at du skal ud.
645
01:55:28,740 --> 01:55:31,952
Så du slipper for at bekymre dig?
Hvad med mig?
646
01:55:32,119 --> 01:55:36,248
Det er den eneste måde,
du kan hjælpe mig på nu.
647
01:55:49,303 --> 01:55:55,267
Hvis du vil sende mig til Nordpolen
eller ud i ødemarken, gør jeg det.
648
01:55:56,310 --> 01:55:59,021
Jeg kan vel spørge dig i morgen?
649
01:56:14,286 --> 01:56:17,289
Jeg tager hende.
Kom Phillip.
650
01:56:20,417 --> 01:56:23,712
Du må aldrig mere tage
af sted uden mig.
651
01:56:23,879 --> 01:56:26,381
Det vil jeg heller ikke.
652
01:56:30,302 --> 01:56:33,138
- Vi ses i lobbyen.
- Jeg venter.
653
01:56:33,305 --> 01:56:35,557
Der mangler en dame!
654
01:56:35,724 --> 01:56:38,101
- Du må af sted.
- Ikke uden dig.
655
01:56:38,268 --> 01:56:43,565
Jeg klarer mig. Det lover jeg.
Har jeg nogensinde brudt et løfte?
656
01:58:50,400 --> 01:58:56,323
Godt, den kommer. Hold linen!
657
01:59:12,213 --> 01:59:16,176
Vent lidt.
Vi har brug for seks meter til!
658
01:59:31,316 --> 01:59:34,778
Det holder.
Hold jer fast.
659
01:59:41,660 --> 01:59:44,913
Pas på hænderne!
660
01:59:46,873 --> 01:59:50,001
Bind torvet godt fast!
661
02:01:22,343 --> 02:01:28,349
En eksplosion sprængte elevatoren
fra skinnen. Den hænger i et kabel.
662
02:01:31,311 --> 02:01:35,356
- Hvor mange er der i den?
- Fyldt op. Cirka 12.
663
02:01:41,696 --> 02:01:44,699
Hvad har du tænkt dig at gøre?
664
02:01:56,502 --> 02:02:03,051
Send en helikopter med kabler
til taget på Peerless Building.
665
02:02:07,055 --> 02:02:13,394
Jeg vil prøve at sænke elevatoren
ned med helikopteren.
666
02:02:34,040 --> 02:02:37,502
Jeg græder ikke,
hvis du lader være.
667
02:03:52,910 --> 02:03:56,038
Træk den ind.
Kom nu, træk den ind.
668
02:04:06,466 --> 02:04:09,594
Sådan... Få den ind... Hold den!
669
02:04:21,481 --> 02:04:23,691
Stop den der.
670
02:04:25,151 --> 02:04:27,612
Hvem står for tur nu?
671
02:04:38,080 --> 02:04:40,208
Jeg klarer det ikke!
672
02:04:40,374 --> 02:04:43,961
Hold fast. Slip mig ikke!
Lad mig ikke falde!
673
02:05:38,933 --> 02:05:40,851
Fir kablet ned!
674
02:05:50,945 --> 02:05:55,658
- Hvad med skærebrænderen?
- Bind den godt fast.
675
02:06:03,916 --> 02:06:09,630
Sæt mig ned på panoramaelevatoren -
676
02:06:09,797 --> 02:06:16,762
- og sænk den så ned på gaden.
Kan I klare vægten?
677
02:06:16,929 --> 02:06:20,808
Jeg tror det.
Det mærker vi snart.
678
02:07:18,866 --> 02:07:22,036
Hvor lang tid har vi?
679
02:07:23,496 --> 02:07:25,331
Hvis jeg bare vidste det...
680
02:07:25,498 --> 02:07:29,668
Jim, for pokker!
Du har jo bygget huset!
681
02:07:34,131 --> 02:07:37,551
Jeg tror ikke, at alle klarer sig.
682
02:08:35,109 --> 02:08:40,447
Jeg er vel den næste.
For du lader mig vel ikke blive?
683
02:08:44,159 --> 02:08:46,662
Vi ses snart.
684
02:08:54,628 --> 02:08:56,338
Jeg elsker dig.
685
02:08:59,883 --> 02:09:01,468
Giv slip!
686
02:09:58,859 --> 02:10:03,947
- Tror du, at den holder?
- Vi må skære hejsekablet af.
687
02:10:12,706 --> 02:10:14,792
- Hvad er dit nummer?
- 68.
688
02:10:14,958 --> 02:10:16,084
47...
689
02:13:05,420 --> 02:13:11,635
- Du skal nok klare det.
- Hils min mand, at jeg er uskadt.
690
02:13:14,221 --> 02:13:18,517
- Og at vi ses hjemme senere.
- Det skal jeg gøre.
691
02:14:20,996 --> 02:14:23,999
Brandchefen vil snakke med dig.
692
02:14:35,719 --> 02:14:39,681
Vi har vurderet situationen
på øverste etage.
693
02:14:39,848 --> 02:14:43,059
De har højst 17-18 minutter tilbage.
694
02:14:43,226 --> 02:14:46,896
Det tager over tre timer
at få dem ned med stolen.
695
02:14:47,063 --> 02:14:51,276
- De dør, hvis vi ikke gør noget.
- Vi har måske en mulighed.
696
02:14:51,443 --> 02:14:55,196
Mr. Johnson er bygningsingeniør.
697
02:14:55,363 --> 02:15:01,369
Bærebjælkerne i festlokalet
vil kunne tåle eksplosionen.
698
02:15:03,455 --> 02:15:05,582
Hvilken eksplosion?
699
02:15:07,375 --> 02:15:09,669
Helikopteren er klar nu.
700
02:15:09,836 --> 02:15:13,214
Vi tager os af det her.
701
02:15:18,553 --> 02:15:19,596
Hvilken eksplosion?
702
02:15:19,763 --> 02:15:23,224
Vi kan sprænge cisternerne
over festlokalet.
703
02:15:23,391 --> 02:15:28,605
De 4 millioner liter vand
slukker branden.
704
02:15:30,065 --> 02:15:32,942
- I er gale!
- Det er den eneste måde.
705
02:15:34,194 --> 02:15:38,490
- I kan dræbe alle deroppe.
- Det tror jeg ikke.
706
02:15:40,784 --> 02:15:46,164
Hvis man regner med trykket
og husets konstruktion...
707
02:15:46,331 --> 02:15:52,796
Vi har allerede bestemt os,
men nogen må gå derop og gøre det.
708
02:15:52,962 --> 02:15:57,509
Kun to i styrken er kvalificerede.
Du og Connors.
709
02:15:57,675 --> 02:16:01,679
Han er på vej til hospitalet.
710
02:16:03,890 --> 02:16:07,644
Vi kan ikke beordre dig derop.
711
02:16:07,811 --> 02:16:10,688
Jeg forklarer bare situationen.
712
02:16:10,855 --> 02:16:15,360
Men du forstår den, ikke sandt?
713
02:16:19,572 --> 02:16:22,700
Hvordan kommer jeg ned igen?
714
02:16:27,372 --> 02:16:29,124
Fandens...
715
02:16:56,234 --> 02:17:00,697
Kvinderne er kommet af sted.
Næste gang er det os.
716
02:17:12,834 --> 02:17:17,088
I har numre.
Alle venter på deres tur!
717
02:17:17,797 --> 02:17:21,050
Hvis det kan være en trøst...
718
02:17:22,844 --> 02:17:26,973
...så er jeg og min svigersøn
de sidste, som tager af sted!
719
02:17:37,734 --> 02:17:42,947
Vi har mistet kontrollen.
Branden er på vej mod jer.
720
02:17:44,157 --> 02:17:47,452
I har cirka 15 min. Til det.
721
02:17:47,619 --> 02:17:53,875
De vil sprænge vandcisternerne
for at slukke branden.
722
02:18:01,966 --> 02:18:05,553
Hvordan får de sprængstoffet op?
723
02:18:05,720 --> 02:18:10,141
De finder vel en eller anden idiot
til at gøre det.
724
02:18:16,648 --> 02:18:20,026
Vent. Jeg giver besked.
725
02:18:23,404 --> 02:18:29,494
De vil slukke den ved at sprænge
vandcisternerne over os.
726
02:18:29,660 --> 02:18:33,706
Ellers brænder vi alle inde.
727
02:18:34,665 --> 02:18:37,585
Vi har måske 15 min. På os.
728
02:18:37,752 --> 02:18:44,092
På denne måde kan nogle måske
overleve. Vi har ikke noget valg.
729
02:19:14,038 --> 02:19:16,666
Den holder ikke til alle!
730
02:19:21,337 --> 02:19:24,006
Callahan, se at komme væk.
731
02:19:50,324 --> 02:19:54,078
Vi har mistet redningsstolen.
Der udbrød panik.
732
02:19:56,414 --> 02:20:03,462
- Jeg har brug for Dem på taget.
- Jeg ved, hvor den sættes fast...
733
02:20:03,629 --> 02:20:07,133
...men ikke hvordan.
- Det ved jeg.
734
02:20:09,594 --> 02:20:12,763
Godt... Vi ses deroppe.
735
02:20:20,688 --> 02:20:26,360
I må binde jer fast. Med reb,
duge, eller hvad I nu finder.
736
02:20:37,955 --> 02:20:43,794
- Bind dig ikke fast til glas!
- Det er jo årgangsvinen.
737
02:21:37,306 --> 02:21:42,520
Jeg troede ikke,
at sådan noget ville kunne ske.
738
02:24:13,879 --> 02:24:18,676
- Hvor lang tid har vi?
- 10 minutter, måske mindre.
739
02:24:18,842 --> 02:24:23,514
Vi må sprænge
både gulvet og cisternerne.
740
02:24:23,681 --> 02:24:28,727
Her er Deres detonator. Deres
er øjeblikkelig, min går af senere.
741
02:24:28,894 --> 02:24:31,605
Det er sprængstoffet...
Det er koblingsuret.
742
02:24:31,772 --> 02:24:38,987
Når De har rullet ledningen ud,
kobler De den til koblingsuret.
743
02:24:40,906 --> 02:24:44,493
Sæt sprængstoffet fast på denne måde.
744
02:24:49,039 --> 02:24:55,337
Tag detonatoren.
Riv stikket ud og smid det væk.
745
02:24:59,383 --> 02:25:01,844
- Forstår De?
- Ja.
746
02:26:15,751 --> 02:26:18,503
Held og lykke.
747
02:27:01,380 --> 02:27:02,422
Så er det nu.
748
02:27:23,402 --> 02:27:27,447
- Hvad sætter vi den til?
- Fem...
749
02:27:29,658 --> 02:27:31,910
Det kan vi vel nok nå...
750
02:28:11,783 --> 02:28:15,871
Bind jer fast, for pokker!
751
02:28:29,217 --> 02:28:33,096
Du kommer ikke igennem.
Hvor lang tid endnu?
752
02:28:33,263 --> 02:28:36,516
- Tre og et halvt.
- Luft.
753
02:29:20,101 --> 02:29:22,020
Jeg smelter!
754
02:29:30,695 --> 02:29:32,072
Kom så!
755
02:29:38,870 --> 02:29:40,121
Brandmand?
756
02:37:18,537 --> 02:37:24,251
Hun var i elevatoren med Dem.
Den kønne dame. Mrs. Mueller.
757
02:37:24,418 --> 02:37:27,004
Har De set hende?
758
02:37:28,047 --> 02:37:30,466
Jeg er ked af det.
Hun er død.
759
02:38:40,286 --> 02:38:43,414
Jeg ville ikke have,
at du skulle se ham.
760
02:38:45,332 --> 02:38:51,255
Ingen af os kan få de døde
til at komme tilbage.
761
02:38:59,471 --> 02:39:04,059
Det eneste, jeg kan gøre nu,
er at bede til Gud om -
762
02:39:04,226 --> 02:39:09,315
- at jeg kan hindre dette
i at ske igen.
763
02:39:46,810 --> 02:39:48,312
Jeg ved ikke.
764
02:39:48,854 --> 02:39:55,778
Man skulle måske lade det stå
som et monument over verdens skidt.
765
02:40:04,411 --> 02:40:08,707
Vi var heldige i aften.
Under 200 omkomne.
766
02:40:09,583 --> 02:40:15,005
En eller anden dag dør 10.000
i sådan en brandfælde.
767
02:40:15,172 --> 02:40:19,093
Og jeg må fortsætte med
at sluge røg og bære lig ud -
768
02:40:19,259 --> 02:40:23,514
- til nogen spørger os,
hvordan de skal bygges.
769
02:40:35,192 --> 02:40:38,529
Godt, jeg vil gerne vide det.
770
02:40:40,030 --> 02:40:43,158
De ved, hvor De kan finde mig.
771
02:40:43,325 --> 02:40:45,828
Vi ses, arkitekt.
772
02:44:47,110 --> 02:44:49,195
[DANISH]