1 00:03:24,654 --> 00:03:29,116 TIL DEM, DER OFRER DERES LIV FOR AT ANDRE KAN LEVE... 2 00:03:29,283 --> 00:03:33,996 DENNE FILM ER TILEGNET BRANDMÆND I HELE VERDEN 3 00:05:20,686 --> 00:05:23,522 - Hvordan var det så? - Godt. 4 00:05:23,689 --> 00:05:26,859 - Så du går i gang? - Ja, for fuldt tryk. 5 00:05:27,026 --> 00:05:30,571 - Kan jeg få dig til at skifte mening? - Nej. 6 00:05:32,781 --> 00:05:39,872 Det siges, at uanset hvor hedt, der er om dagen... 7 00:05:40,039 --> 00:05:43,542 ...er der ikke noget at lave om aftenen. 8 00:05:43,709 --> 00:05:49,798 - Hvad vil du så lave i ødemarken? - Sove sødt. 9 00:05:52,051 --> 00:05:58,933 Du er et bymenneske. Du har brug for spænding. Du er tilbage om to uger. 10 00:06:04,063 --> 00:06:10,319 - Kom lidt med ind på kontoret. - Jeg har folk, som venter deroppe. 11 00:06:11,987 --> 00:06:17,243 Senator Parker kommer til indvielsen i aften. 12 00:06:17,409 --> 00:06:21,247 Han støtter næsten byfornyelsesplanerne. 13 00:06:21,413 --> 00:06:27,503 Der kommer skyskrabere overalt. Du tegner dem, og jeg bygger dem. 14 00:06:28,420 --> 00:06:33,634 - Jim, du lider af et byggekompleks. - Du rejser aldrig! 15 00:06:33,801 --> 00:06:37,763 Efter festen brænder jeg smokingen. 16 00:06:51,443 --> 00:06:57,199 - Velkommen tilbage. - Ventilerne kan ikke holde sig åbne! 17 00:06:57,366 --> 00:06:59,451 Skal du ikke sige "hej"? 18 00:07:00,786 --> 00:07:03,455 - Hvordan går det? - Fint. Du tog skade. 19 00:07:06,792 --> 00:07:10,629 - Vi vil savne dig. Ved Duncan det? - Han er bare tilfreds. 20 00:07:10,796 --> 00:07:14,383 - Hvilken slags elektromagneter? - Thompson G-4. 21 00:07:14,550 --> 00:07:16,969 - Ikke G-12? - Nej. 22 00:07:17,136 --> 00:07:21,724 Det skyldes hastværk. Jeg ordner det. 23 00:07:21,890 --> 00:07:25,686 Vi har problemer med grundvandet i Atlanta. 24 00:07:25,853 --> 00:07:30,024 - Rart at se dig. Og hvad med Chicago? - Senere, drenge! 25 00:07:33,318 --> 00:07:34,528 Velkommen tilbage. 26 00:07:35,821 --> 00:07:39,491 - Tager du imod telefonopkald? - Hvem er her? 27 00:07:42,494 --> 00:07:44,955 Ingen telefoner. 28 00:08:15,527 --> 00:08:20,407 - Skal vi ikke tale sammen? - Nej, jeg har frokost nu. 29 00:08:22,993 --> 00:08:28,373 - Jeg er ingen cheeseburger. - Du er bedre. Bare proteiner. 30 00:08:28,540 --> 00:08:32,794 Alt, hvad jeg behøver til dig, er otte glas vand. 31 00:08:32,961 --> 00:08:36,131 Og alt, jeg behøver til dig, er i kufferten. 32 00:08:36,298 --> 00:08:39,218 Masser af sexet undertøj til dig. 33 00:08:40,552 --> 00:08:42,888 Vi tager det i rækkefølge. 34 00:08:51,813 --> 00:08:53,315 Det er sødt. 35 00:08:55,901 --> 00:08:59,404 Når de snakker om os i fremtiden - 36 00:08:59,571 --> 00:09:02,241 - så glem ikke, at det var min ide. 37 00:09:15,921 --> 00:09:20,175 Kan De veksle 50 dollar? Jeg har ikke mindre. 38 00:09:20,342 --> 00:09:24,930 - Nej, jeg kan ikke. - Lad mig se, hvad jeg har. 39 00:09:27,933 --> 00:09:32,604 25... 50... 60... 40 00:09:34,273 --> 00:09:40,779 70... 75... 85... 95. 41 00:09:41,822 --> 00:09:44,908 Det stemmer. De får drikkepenge næste gang. 42 00:10:45,427 --> 00:10:52,267 Det bliver ikke så snavset i morgen. Så prøver vi med kulstifter. 43 00:10:55,520 --> 00:10:58,857 Mor spørger, om du vil spise hos os i aften. 44 00:10:59,024 --> 00:11:04,196 Jeg skal til festen i skyskraberen. Kommer I ikke? 45 00:11:09,534 --> 00:11:14,206 Mor takker, men hun går ikke til fester siden fars død. 46 00:11:15,665 --> 00:11:18,210 Vent, jeg vil tage farven af. 47 00:11:20,253 --> 00:11:23,215 - Hvordan går det, Phillip? - Undskyld, hvad sagde De? 48 00:11:23,381 --> 00:11:26,551 - Hvordan går det? - Godt. 49 00:11:29,221 --> 00:11:31,848 Jeg vil undersøge det straks. 50 00:11:39,231 --> 00:11:42,901 - Har vi G-12 elektromagneter på lager? - Ja, hovedlageret. 51 00:11:45,237 --> 00:11:51,660 Reservepumpen, zone 1. Hovedgenerator, zone 1. 52 00:11:52,994 --> 00:11:58,208 - Jeg får ikke noget udslag. - Forsøg reservegeneratoren. 53 00:12:19,354 --> 00:12:23,441 Er der både kontorer og lejligheder på denne etage? 54 00:12:23,608 --> 00:12:26,778 Nej, der er kontorer op til 80. etage. 55 00:12:26,945 --> 00:12:33,201 Fra 81. og op til 120. etage, er det kun boliger. 56 00:12:57,976 --> 00:13:03,106 OVEROPHEDNING AF STRØMBRYDERE I MASKINRUMMET 57 00:13:04,149 --> 00:13:06,443 Bill, zoom ind på maskinrummet. 58 00:13:30,008 --> 00:13:34,179 Der er noget galt. Brandalarmen er ikke udløst. 59 00:13:34,345 --> 00:13:41,811 - Nej, det brænder jo ikke. - Jeg har fået indikationer om det. 60 00:13:41,978 --> 00:13:48,151 Og de har problemer med ledningerne. Hold øje med det. 61 00:13:51,362 --> 00:13:56,701 Jeg vil have, at du kommer med. Vi kan udrette meget sammen. 62 00:13:57,035 --> 00:13:59,037 Hvad er der? 63 00:14:08,046 --> 00:14:13,051 Dave skal holde op. Jeg har fået tilbud om at blive chefredaktør. 64 00:14:13,384 --> 00:14:15,470 Fint. 65 00:14:18,056 --> 00:14:21,434 Eller har vi et problem? 66 00:14:23,770 --> 00:14:25,104 Ja. 67 00:14:26,731 --> 00:14:30,527 Jeg vil også leve sådan et liv. 68 00:14:30,693 --> 00:14:34,739 Jeg vil have, at vores barn skal føle sig frit. 69 00:14:39,077 --> 00:14:42,664 Men jeg har ønsket mig dette job i fem år. 70 00:14:42,831 --> 00:14:47,377 Jeg har kæmpet for det. Nu får jeg pludselig chancen. 71 00:14:48,753 --> 00:14:51,756 Jeg har ideer, Doug. 72 00:14:52,090 --> 00:14:56,094 Jeg kan gøre noget, som ikke er blevet gjort før. 73 00:14:59,764 --> 00:15:05,353 Helst vil jeg have begge dele, men det går vel ikke? 74 00:15:05,520 --> 00:15:08,439 Jeg ved det ikke. 75 00:15:15,446 --> 00:15:17,073 Hvor? 76 00:15:18,116 --> 00:15:20,910 Jeg kommer med det samme. 77 00:15:21,077 --> 00:15:23,454 Vi må snakke om det i aften. 78 00:15:29,127 --> 00:15:33,423 - Hvad er der sket? - Denne kortslutning. 79 00:15:34,465 --> 00:15:36,843 Er strømmen slået fra? 80 00:15:44,142 --> 00:15:48,688 - Hvad så med den? - Isoleringen er ikke god nok. 81 00:16:10,835 --> 00:16:14,339 Jeg ved det allerede. Callahan ringede. 82 00:16:14,505 --> 00:16:18,968 - Hvor slemt er det? - Kan du forestille dig det værste? 83 00:16:19,135 --> 00:16:25,016 Konstruktionsplanerne foreskrev ekstra isolering af ledningerne! 84 00:16:26,392 --> 00:16:32,190 - Hvor mange paneler har du tjekket? - Hvor mange skal jeg tjekke? 85 00:16:33,358 --> 00:16:37,278 - Mr. Bigelow er her. - Bed ham komme ind. 86 00:16:38,863 --> 00:16:43,993 En brændt ledning er vel ikke nok til at drage slutninger. 87 00:16:44,160 --> 00:16:48,539 Jeg er bange for, at vi får flere overraskelser. 88 00:16:52,835 --> 00:16:55,630 Her skal I bare se. 89 00:17:01,886 --> 00:17:05,056 Hvad er der? Har nogen sat et tapet omvendt? 90 00:17:05,223 --> 00:17:08,351 Vi har problemer med materiellet. 91 00:17:09,560 --> 00:17:14,273 - Ikke i skyskraberen, vel? - Det er muligt. 92 00:17:14,440 --> 00:17:19,570 Jeg vil snakke med din svigersøn nu! 93 00:17:21,697 --> 00:17:23,491 Giv mig Roger Simmons. 94 00:17:23,658 --> 00:17:26,911 Vi skal nok tjekke det, mr. Duncan. 95 00:17:30,248 --> 00:17:35,753 - Jeg forstår det vist ikke... - Der var lige ved at blive brand. 96 00:17:42,260 --> 00:17:44,262 Her i huset? 97 00:17:44,428 --> 00:17:48,766 Vi er jo ikke færdige med at montere hele sikkerhedsudstyret. 98 00:17:48,933 --> 00:17:53,938 - Festen burde have været udsat. - Tag det nu roligt! 99 00:17:54,272 --> 00:17:58,109 - Mr. Simmons er ude. - Hvorhenne? 100 00:17:58,276 --> 00:18:02,613 Men jeg gav besked om, at han skulle ringe. 101 00:18:04,699 --> 00:18:10,121 Vi snakker med Roger i morgen, og så bestemmer vi, hvad vi gør. 102 00:18:10,288 --> 00:18:12,790 Det haster! 103 00:18:26,178 --> 00:18:28,598 Forsøg zone 1 igen. 104 00:18:29,640 --> 00:18:33,895 Disse elektriske systemer skal fungere! 105 00:18:34,061 --> 00:18:38,608 Hele sikkerhedsprogrammet er afhængigt af dem. 106 00:18:58,878 --> 00:19:01,255 Vent her! 107 00:19:18,564 --> 00:19:22,068 Doug, sikke en overraskelse! 108 00:19:23,736 --> 00:19:29,784 Hvor er dit elektriske geni? Vi har ledt efter ham overalt. 109 00:19:30,493 --> 00:19:33,204 Hvad har han gjort? 110 00:19:34,955 --> 00:19:38,250 Kom, så skal du få en drink. 111 00:19:39,293 --> 00:19:44,340 Han må have gjort noget. Jeg har sjældent hørt far så vred. 112 00:19:44,507 --> 00:19:47,676 Har du nogen anelse om, hvor han er? 113 00:19:48,969 --> 00:19:56,185 Min mands territorium er ret stort. Omtrent som en polarrævs. 114 00:19:57,228 --> 00:20:02,608 Men han dukker op. Hans tøj er her. 115 00:20:03,651 --> 00:20:07,822 - Vil du have en drink? - Nej, tak. 116 00:20:07,988 --> 00:20:13,994 Du har naturligvis ikke tænkt dig at sige, hvad Roger har gjort. 117 00:20:22,670 --> 00:20:27,174 - Hvad drikker du for tiden? - Ingenting lige nu. 118 00:20:27,341 --> 00:20:32,513 Velkommen tilbage fra ødemarken. Hvad skyldes besøget? 119 00:20:32,680 --> 00:20:38,394 Der var overbelastning på en reservegenerator og fejl på nettet. 120 00:20:38,561 --> 00:20:43,190 - Hvordan er det muligt? - Det er det ikke. 121 00:20:43,357 --> 00:20:47,194 Medmindre du har snydt med installationerne. 122 00:20:48,821 --> 00:20:52,032 Du går da lige til sagen. 123 00:20:53,033 --> 00:20:58,164 Så vil jeg også gøre det. Hvad fanden angår det dig? 124 00:20:58,330 --> 00:21:04,670 - Hvor meget har du mon tjent på det? - Jeg behøver ikke at finde mig i det. 125 00:21:08,048 --> 00:21:14,430 Der er ild i maskinrummet. En del af ledningerne holder ikke standarden. 126 00:21:14,597 --> 00:21:18,934 Alle ledninger er forskriftsmæssige. 127 00:21:19,101 --> 00:21:25,399 Det er ikke nok i den bygning! Derfor bad jeg om en højere kvalitet. 128 00:21:25,566 --> 00:21:30,696 Du lever i en drømmeverden. Jeg holder mig til realiteterne. 129 00:21:32,197 --> 00:21:39,121 - Jeg vil have dine koblingskemaer. - Det må nogen højere op forlange. 130 00:21:39,288 --> 00:21:42,249 På mit kontor, i morgen kl. 9. 131 00:21:44,835 --> 00:21:48,547 Han skal vist have kæmpet med bjørne i Montana. 132 00:21:48,714 --> 00:21:53,844 Men han var yngre da, og sandsynligvis i bedre form. 133 00:21:56,055 --> 00:22:03,395 - Du nød vel det der? - Nej, jeg er ked af det for os begge. 134 00:22:04,438 --> 00:22:08,150 Skulle jeg have slået ham? 135 00:22:09,193 --> 00:22:13,447 Gud hjælpe dig, hvis du har gjort noget ved fars hus! 136 00:22:13,614 --> 00:22:17,701 Jeg har måske hverken brug for Guds eller din fars hjælp. 137 00:22:17,868 --> 00:22:23,999 Så forvent ikke, at jeg ryster, når han bjæffer. Hvis det er det, du vil? 138 00:22:25,501 --> 00:22:32,216 Jeg vil bare have den mand, jeg troede, jeg havde giftet mig med. 139 00:22:33,258 --> 00:22:38,722 Vi har vist ikke så mange grunde til at være gift mere. 140 00:22:39,807 --> 00:22:44,436 Det er sent. Vi må ikke komme for sent til festen. 141 00:23:30,607 --> 00:23:32,359 UDLEJE AF SELSKABSTØJ 142 00:24:46,683 --> 00:24:50,145 Halv otte. Du kan vel lide punktlige mænd? 143 00:24:50,312 --> 00:24:55,025 I min alder er man glad, hvis de i det hele taget kommer. 144 00:24:58,695 --> 00:25:03,742 Vær nu en sød pige. Der er mælk i køkkenet. 145 00:25:07,955 --> 00:25:14,044 Fik du fat i Simmons? Havde han ændret dine tegninger? 146 00:25:14,211 --> 00:25:17,464 Han tilstod det ikke, men jeg vil vædde på det. 147 00:25:17,631 --> 00:25:22,302 Der må have været bestikkelse med i billedet. 148 00:25:24,179 --> 00:25:31,311 Her er dine tegninger. Kun zone 1, men et sted må vi begynde. 149 00:25:33,689 --> 00:25:36,441 Han har givet os et umuligt job! 150 00:25:43,824 --> 00:25:48,412 - Susan... Godaften. - Hvordan går det? 151 00:25:48,578 --> 00:25:51,748 Til lykke. Det er fantastisk. 152 00:25:51,915 --> 00:25:56,670 Vi ses udenfor. Jeg vil snakke lidt med Susan. 153 00:26:00,340 --> 00:26:05,262 Find arkitekten, der tegnede dig. For så har vi ikke brug for Doug. 154 00:26:05,429 --> 00:26:07,389 Jeg har. 155 00:26:07,597 --> 00:26:13,061 Mine damer og herrer. Dette er en gallaaften. 156 00:26:13,228 --> 00:26:18,942 Hele byen er i feriestemning. Alle de kendte er der. 157 00:26:19,109 --> 00:26:22,195 Politikere og stjerner fra film og tv. 158 00:26:22,362 --> 00:26:29,161 Her kommer senator Parker, formand for byfornyelseskomiteen. 159 00:26:29,828 --> 00:26:34,332 Senatoren er kommet fra Washington til indvielsen. 160 00:26:36,209 --> 00:26:39,963 Vi vil forsøge at få ham til at sige et par ord. 161 00:26:45,719 --> 00:26:51,808 Tak, skal De have. Det er en ære for mig at være her i aften. 162 00:26:53,351 --> 00:27:00,609 Denne storslåede bygning er en milepæl i byens historie. 163 00:27:01,193 --> 00:27:03,486 Han er i lommen på dig, Jim. 164 00:27:03,653 --> 00:27:07,949 Jeg er taknemlig for at kunne være her. Tak. 165 00:27:13,705 --> 00:27:21,046 Mr. Og mrs. Simmons... Mrs. Simmons er datter af bygherren, Jim Duncan. 166 00:27:35,852 --> 00:27:40,899 - Hvor har du været hele dagen? - Er tøjlerne så stramme? 167 00:27:41,066 --> 00:27:47,072 Jeg vil spørge dig om noget, og jeg forventer et ærligt svar. 168 00:27:48,114 --> 00:27:52,077 Og her kommer borgmesteren med sin kone. 169 00:28:24,234 --> 00:28:28,780 Jeg indvier hermed dette storslåede glastårn - 170 00:28:28,947 --> 00:28:31,449 - verdens højeste bygning! 171 00:28:38,790 --> 00:28:40,875 Vi skal nok klare det! 172 00:28:49,592 --> 00:28:51,678 Tænd lysene! 173 00:29:39,184 --> 00:29:42,937 Jeg går op på kontoret. Jeg kommer om lidt. 174 00:29:58,077 --> 00:30:03,958 Jeg har aldrig set broen i dette perspektiv før. 175 00:30:19,766 --> 00:30:23,603 - Hvordan gik det, mr. Bigelow? - Godt, tak. 176 00:30:23,770 --> 00:30:29,108 - Skal jeg sørge for en natlinje? - Nej, jeg skal ikke bruge telefonen. 177 00:30:32,403 --> 00:30:38,117 Lorrie, jeg har desværre et brev, som må ud nu i aften. 178 00:30:42,455 --> 00:30:47,961 Jeg troede ikke, at han ville komme tilbage før festen. 179 00:30:48,127 --> 00:30:51,965 Jeg har ikke noget særligt at lave i aften. 180 00:30:52,131 --> 00:30:54,133 God weekend. 181 00:31:25,957 --> 00:31:27,917 Lov mig en ting. 182 00:31:28,960 --> 00:31:33,464 Hvis jeg begynder at tage dig for givet, så gør noget ved det. 183 00:31:33,631 --> 00:31:39,137 - Hvad foreslår du? - Skær telefonledningerne over. 184 00:31:39,303 --> 00:31:43,766 Hæld kaffe på mig. Klø mig i næsen. 185 00:31:45,977 --> 00:31:48,479 Det lover jeg. 186 00:32:57,715 --> 00:33:00,426 - Hvordan har familien det? - Fint, tak. 187 00:33:00,593 --> 00:33:04,347 Gary. Undskyld os et øjeblik. 188 00:33:05,389 --> 00:33:09,435 - Jeg har en overraskelse. - Den slags kan politikere ikke lide. 189 00:33:12,855 --> 00:33:17,193 - Hvad skal det være? - Det er senator Parker. 190 00:33:17,360 --> 00:33:23,115 - En stor ære, senator. - Vis ham, hvad De har gemt bagved. 191 00:33:27,912 --> 00:33:31,499 - Årgang 29? - Du drikker kun det i aften. 192 00:33:31,666 --> 00:33:35,795 - En hel kasse? - Resten sender vi til Washington. 193 00:33:35,962 --> 00:33:38,339 - Åbn en flaske. - Ja, sir. 194 00:33:41,050 --> 00:33:47,974 - Hvordan har du fået fat i en kasse? - Det var ingen kunst. 195 00:33:54,939 --> 00:33:58,943 - Du leder vist efter nogen. - Har du set ham? 196 00:33:59,110 --> 00:34:04,115 - Hvad kan jeg bestille til dig? - Ingenting lige nu. 197 00:34:04,282 --> 00:34:11,622 Hvad laver en pige i San Francisco, når hendes mand rejser væk i to år? 198 00:34:14,625 --> 00:34:18,462 - Aner det ikke. - Ingen... Små eventyr? 199 00:34:18,629 --> 00:34:24,302 - Jeg har ikke så let ved det. - Skal vi spise frokost i morgen? 200 00:34:34,603 --> 00:34:40,818 - Du savner vel din villa? - Der kan blive trist ved Rivieraen. 201 00:34:40,985 --> 00:34:46,157 Der er kun badning, yachter, selskaber og den slags. 202 00:34:46,323 --> 00:34:50,828 Og de slås om de få tilgængelige ungkarle. 203 00:34:50,995 --> 00:34:57,543 - Selv de gamle som mig. - Ingen falsk beskedenhed, tak. 204 00:34:59,336 --> 00:35:05,634 Jeg er kommet hjem for at se tingene i perspektiv - 205 00:35:05,801 --> 00:35:12,183 - og for at tage mig af det, jeg er god til. Aktiemarkedet. 206 00:35:13,225 --> 00:35:17,438 Tab for Monte Carlo, gevinst for San Francisco. 207 00:35:17,605 --> 00:35:22,359 Tak. Tror du på skæbnen? 208 00:35:25,029 --> 00:35:27,865 Jeg tror på alt, der er godt. 209 00:35:30,409 --> 00:35:34,538 Der må være en grund til, at jeg er kommet hjem igen. 210 00:35:34,705 --> 00:35:36,957 At møde dig. 211 00:35:56,393 --> 00:35:58,938 Det her kan ikke være rigtigt. 212 00:36:04,401 --> 00:36:08,405 Det er for varmt. Sæt den ikke til igen. 213 00:36:20,125 --> 00:36:28,342 Vi har overbelastning på 83. etage. Sluk alt overflødigt i Zone 1. 214 00:36:28,509 --> 00:36:32,763 Vi har tændt alt lyset til indvielsesceremonien. 215 00:36:32,930 --> 00:36:39,061 - I hele huset? - Vi klarer overbelastningen fint. 216 00:36:40,479 --> 00:36:45,609 - Sluk med det samme! - Det må mr. Duncan godkende. 217 00:36:45,776 --> 00:36:51,824 - Jeg tager ansvaret. - Og lyset, der hvor festen holdes? 218 00:36:51,991 --> 00:36:55,744 Sluk ikke alt, bare overbelastningen! 219 00:36:57,371 --> 00:37:02,585 Vi går ned på 81. etage og tjekker relæsystemerne. 220 00:37:03,794 --> 00:37:06,505 Der er noget på 81. etage. 221 00:37:19,518 --> 00:37:25,774 Ring til brandvæsenet, hvis nu automatalarmen ikke virker. 222 00:38:06,899 --> 00:38:09,943 BRANDALARM 223 00:38:48,315 --> 00:38:50,275 Tag gardinerne! 224 00:38:54,947 --> 00:38:57,282 Prøv at kvæle flammerne! 225 00:39:00,953 --> 00:39:03,622 Smid vand på ilden! 226 00:39:38,657 --> 00:39:41,827 Ring efter en ambulance. 227 00:39:41,994 --> 00:39:44,538 Så skynd Dem dog! 228 00:39:45,998 --> 00:39:49,001 - Tøm denne etage! - Brandvæsenet? 229 00:39:49,167 --> 00:39:50,252 De er på vej. 230 00:39:50,419 --> 00:39:53,630 Skaf den ambulance. Giv mig en hånd. Få ham hen til elevatoren. 231 00:39:53,839 --> 00:39:57,676 Rør ham ikke. Tag fat i bælten. 232 00:39:57,884 --> 00:40:02,764 Dette er fra 81. etage. En mand er brandskadet. Få fat i ambulancen. 233 00:40:03,807 --> 00:40:09,021 Ring til Duncan i tårnet. Der er masser af folk deroppe. Nu! 234 00:40:28,081 --> 00:40:33,962 Vi begynder at savne dig. Susan er her, senatoren, borgmesteren. 235 00:40:34,129 --> 00:40:37,966 De ville gerne vide, hvor verdens bedste arkitekt er. 236 00:40:38,133 --> 00:40:44,306 - Giddings er alvorligt brandskadet. - Hvordan er det sket? 237 00:40:44,473 --> 00:40:50,896 Ambulancen er på vej. Men du må tage gæsterne ned til stueetagen. 238 00:40:51,063 --> 00:40:53,690 Hvorfor? Det brænder her! 239 00:40:54,733 --> 00:40:59,571 - Ilden er nok under kontrol, men... - Hvorfor så al den panik? 240 00:41:00,364 --> 00:41:07,120 Hvis det skyldes dårlige ledninger, kan det begynde at brænde overalt! 241 00:41:07,287 --> 00:41:12,793 Jeg tror, at du overdriver. Det er synd med Giddings - 242 00:41:13,001 --> 00:41:15,379 - men han kommer under behandling. 243 00:41:15,545 --> 00:41:22,511 Men en brand på 81. etage kan umuligt betyde noget heroppe! 244 00:41:22,719 --> 00:41:29,601 Ikke i dette hus! Bed nogen ringe til mig, når brandfolkene kommer. 245 00:41:29,768 --> 00:41:34,397 Få nu smokingen på og kom til festen! 246 00:42:06,972 --> 00:42:12,644 Hvad er det for et hus, som ligger på hjørnet af Montgomery og... 247 00:42:16,231 --> 00:42:19,651 Det er jo glastårnet! 248 00:42:22,153 --> 00:42:26,366 Jeg håber, at det brænder på første etage! 249 00:42:27,409 --> 00:42:32,330 Har du været med til at slukke en brand i en skyskraber? 250 00:42:34,624 --> 00:42:42,090 - Er det så slemt, som de siger? - Som at være i en skorsten! 251 00:43:04,321 --> 00:43:07,240 De nåede frem før os! 252 00:43:08,867 --> 00:43:11,620 Bliver folk aldrig mere derhjemme? 253 00:43:34,434 --> 00:43:38,521 - Mike, der er en masse røg. - 81. etage? 254 00:43:38,688 --> 00:43:44,194 Vi har bedt om forstærkninger. Opret en kommandocentral. 255 00:43:46,112 --> 00:43:51,076 - Dette er Roberts, arkitekten. - Hvad er situationen? 256 00:43:51,242 --> 00:43:58,291 Branden brød ud i et lagerrum på 81. etage. Der er tykt med røg. 257 00:43:58,458 --> 00:44:03,088 - Hvad med udluftningssystemet? - Det fungerede ikke. 258 00:44:03,254 --> 00:44:06,299 - Sprinklerne? - Fungerer ikke på 81. etage. 259 00:44:06,466 --> 00:44:09,302 - Hvorfor ikke? - Jeg ved det ikke. 260 00:44:13,181 --> 00:44:18,269 - Beskriv stigerørssystemet. - Udløb på hver etage. 261 00:44:18,436 --> 00:44:21,231 - Hvor mange liter per minut? - 5.700 til 68. etage. 262 00:44:21,398 --> 00:44:25,443 3.800 mellem 68. og 100. etage, og 1.900 derfra til taget. 263 00:44:25,610 --> 00:44:29,280 - Elevatorer i nødsituationer? - Disse to. 264 00:44:29,447 --> 00:44:32,951 - Tegningerne? - I mit kontor på 79. 265 00:44:33,118 --> 00:44:37,914 To etager under branden. Vi placerer kommandocentralen der. 266 00:44:46,548 --> 00:44:49,926 - Arkitekter...! - Ja, alt er vores fejl. 267 00:44:51,719 --> 00:44:58,393 Vi kan jo ikke slukke brande over 7. etage, men I bygger dem alligevel. 268 00:44:59,811 --> 00:45:04,190 Er De her for at slås med mig eller branden? 269 00:45:05,233 --> 00:45:08,903 Er alle nu ude fra 81. etage? 270 00:45:10,822 --> 00:45:15,076 Jeg vil se tegningerne over 81. til 85. etage. 271 00:45:15,243 --> 00:45:18,580 Søjlerne og alt glasset bekymrer mig. 272 00:45:18,746 --> 00:45:21,958 81. etage er evakueret, men det ser slemt ud. 273 00:45:22,125 --> 00:45:28,423 Hvornår får jeg en liste over lejerne? Jeg mener kontorerne. 274 00:45:28,590 --> 00:45:35,680 - De fleste er ikke flyttet ind. - Jeg vil vide, hvem det er. 275 00:45:36,264 --> 00:45:41,936 - Hvad har det med sagen at gøre? - Uld- eller silkefabrikanter? 276 00:45:42,103 --> 00:45:50,069 Ved brand afgiver uld, silke og bordtennisbolde giftige gasser. 277 00:45:50,236 --> 00:45:54,365 - Behøver jeg at fortsætte? - De skal få en liste. 278 00:45:59,287 --> 00:46:04,459 Elevatorskakt. Serviceelevatoren her. Luftanlægget, 15 cm. 279 00:46:04,626 --> 00:46:07,253 Er hovedrøret her? 280 00:46:08,296 --> 00:46:12,091 Er dette syd? Er der bygningsarbejde på 81. etage? 281 00:46:12,258 --> 00:46:15,762 Er der brandfarlige væsker? 282 00:46:15,929 --> 00:46:18,681 - Jeg tror det ikke. - Så er jeg på 81. etage. 283 00:46:18,848 --> 00:46:24,145 Jeg troede aldrig, at det ville begynde at brænde her. 284 00:46:24,312 --> 00:46:26,564 Heller ikke jeg. 285 00:46:27,982 --> 00:46:31,986 - Og de holder fest. - Hvorhenne? 286 00:46:32,153 --> 00:46:36,532 - Øverst oppe... 300 personer. - Er de ikke evakueret? 287 00:46:36,699 --> 00:46:40,995 Snak De med Duncan. Han hører ikke på mig. 288 00:46:41,162 --> 00:46:43,247 Det vil jeg gøre. 289 00:46:52,006 --> 00:46:57,345 En bataljonschef? Jeg vil holde udkig efter ham. 290 00:47:01,599 --> 00:47:04,894 Ted, I tjekker den korridor. 291 00:47:05,061 --> 00:47:11,818 - Jack. Hvor alvorligt er det? - Det ser slemt ud. Loftet er truet. 292 00:47:19,367 --> 00:47:22,370 Flyt strålen! Deroppe! 293 00:47:25,039 --> 00:47:27,625 Jeg er helt oppe. 294 00:47:31,045 --> 00:47:33,714 Jack, vær forsigtig. 295 00:47:35,049 --> 00:47:36,884 Hold den oppe. 296 00:48:13,754 --> 00:48:17,383 - Er det mig, De ser efter? - Ja, hvis De er Duncan. 297 00:48:17,550 --> 00:48:21,929 - Er alt under kontrol? - Alle må ud herfra. 298 00:48:22,096 --> 00:48:26,142 - Hvor farligt er det da? - Alle brande er farlige. 299 00:48:27,852 --> 00:48:34,358 De kender nok ikke til alle vores sikkerhedssystemer. 300 00:48:35,735 --> 00:48:40,615 - Det er Deres hus, men vores brand. - De hører vist ikke efter. 301 00:48:40,781 --> 00:48:47,121 - Branden kan ikke sprede sig hertil. - Så gør jeg det. 302 00:48:49,707 --> 00:48:54,045 - Borgmesteren er her. - Ved ildebrand er jeg chefen. 303 00:48:54,212 --> 00:48:58,674 Vi vil undgå panik. Så det er bedst, hvis De siger det. 304 00:48:58,841 --> 00:49:06,015 Sig bare, at festen vil blive holdt under den brændende etage. Nu! 305 00:49:46,263 --> 00:49:52,103 Patty... Du og Susan bliver her, så jeg ved, hvor I er. 306 00:49:52,269 --> 00:49:54,605 Jeg vil snakke med dig. 307 00:49:58,275 --> 00:50:04,448 - Har du ændret Dougs tegninger? - Ja, det har jeg da. 308 00:50:04,657 --> 00:50:09,120 - Af indlysende årsager. Især for dig. - Der er ildebrand. 309 00:50:09,286 --> 00:50:13,749 Er det din fejl, skal jeg sørge for, at du bliver hængt! 310 00:50:18,295 --> 00:50:20,965 Hold op med at spille. 311 00:50:24,802 --> 00:50:31,475 Mine damer og herrer, kan jeg få Deres opmærksomhed? 312 00:50:33,310 --> 00:50:35,980 Vi har en lille brand - 313 00:50:36,147 --> 00:50:40,693 - i et af vores lagerrum 50 etager nede. 314 00:50:41,777 --> 00:50:48,200 Der er ingen fare, men i henhold til brandvæsenets ordrer... 315 00:50:49,452 --> 00:50:51,954 For en sikkerheds skyld... 316 00:50:52,955 --> 00:51:00,880 Vi vil flytte festen ned til lobbyen for en tid. 317 00:51:01,046 --> 00:51:07,678 Men middagen bliver ikke forsinket. Jeg beder alle gå til elevatorerne. 318 00:51:26,530 --> 00:51:30,201 Der er ingen grund til at skynde sig. 319 00:51:31,160 --> 00:51:34,288 Senator... De og Deres gæster. 320 00:51:36,290 --> 00:51:38,334 Der er ingen fare. 321 00:51:38,500 --> 00:51:40,878 Bliv her. Jeg kommer straks. 322 00:51:48,260 --> 00:51:50,346 Lisolette! 323 00:52:09,907 --> 00:52:12,826 - Hvordan går det? - Gør jer parate. 324 00:52:12,993 --> 00:52:17,081 Tag tegningerne over 82. etage frem. 325 00:52:17,248 --> 00:52:20,251 - Er telefonlinjerne parate? - Ja, overalt. 326 00:52:20,417 --> 00:52:24,296 Jeg har brug for et højtalersystem. Katastrofealarm? 327 00:52:24,463 --> 00:52:31,512 - Batteridrevet. - Kan den kobles til vores system? 328 00:52:31,679 --> 00:52:34,974 - Hvor lang tid tager det? - Cirka et minut. 329 00:52:36,600 --> 00:52:40,187 Branden spreder sig op igennem vinduerne. 330 00:52:59,623 --> 00:53:02,835 Vi er lukket inde! Vi har brug for hjælp! 331 00:53:25,983 --> 00:53:28,110 Kommandocentralen! 332 00:53:28,527 --> 00:53:31,530 - Ja, kom nu. - Eksplosion på 81. etage. 333 00:53:31,697 --> 00:53:35,743 Branden spreder sig mod elevatorerne. Send flere folk! 334 00:53:36,827 --> 00:53:39,872 Send folk til 81. etage. 335 00:53:42,207 --> 00:53:48,922 Sig til Duncan, at ekspreselevatoren ikke må bruges mere. 336 00:53:49,965 --> 00:53:56,597 Ring efter flere forstærkninger. Vi har også brug for helikoptere. 337 00:54:00,517 --> 00:54:02,603 Jeg er på 81. etage. 338 00:54:03,145 --> 00:54:07,483 Ilden nærmer sig hovedelevatoren. Brug panoramaelevatoren. 339 00:54:12,905 --> 00:54:17,493 - Jeg kan ikke lide din tone. - Er du fuld? Flyt dig! 340 00:54:17,659 --> 00:54:21,580 Du sagde andre ting, da du overskred budgettet. 341 00:54:21,747 --> 00:54:27,419 Bad du mig spare to millioner på elektricitetsudgifterne? 342 00:54:27,586 --> 00:54:33,175 Er jeg den eneste leverandør, som du har bedt om at skære ned? 343 00:54:33,342 --> 00:54:37,930 Hvor sparede du de fire millioner i Dougs budget? 344 00:54:55,280 --> 00:55:00,077 Mine damer og herrer. Jeg beklager. I må gå tilbage. 345 00:55:00,244 --> 00:55:03,205 I må tage panoramaelevatoren. 346 00:55:03,372 --> 00:55:08,085 Ekspreselevatorerne kan aktiveres under en brand. 347 00:55:08,252 --> 00:55:13,507 Derfor kan de stoppe ved den etage, hvor det brænder. 348 00:55:13,674 --> 00:55:19,096 Vi må derfor bruge panoramaelevatoren. 349 00:55:50,002 --> 00:55:53,213 - Det ser slemt ud. - Et par er blevet skadet. 350 00:55:53,380 --> 00:55:57,718 - Branden spreder sig hurtigt. - Hvad med loftet? 351 00:55:57,884 --> 00:56:03,682 - Jeg tjekker de andre korridorer. - Hug det ned, før det falder ned. 352 00:56:07,436 --> 00:56:10,063 Hug det ned. 353 00:56:10,355 --> 00:56:12,274 Tøm vandet ud. 354 00:56:15,944 --> 00:56:19,322 Vi mister kontrollen over branden! 355 00:56:35,213 --> 00:56:37,299 Hent en tank mere. 356 00:56:57,360 --> 00:57:00,155 Angela... Angela! 357 00:57:01,615 --> 00:57:05,535 Phillip... Phillip, åbn dørene! 358 00:58:06,596 --> 00:58:11,309 Hvordan skal jeg forklare, hvor jeg har været? 359 00:58:11,476 --> 00:58:16,314 Bare gå hen til ham og sig: 360 00:58:16,481 --> 00:58:19,317 "J.D. Jeg beklager, at jeg kommer sent - 361 00:58:19,484 --> 00:58:23,822 - men min sekretær havde et personligt problem." 362 00:58:24,990 --> 00:58:29,786 - Og hvis han vil kende problemet? - Det vil han ikke. 363 00:58:33,498 --> 00:58:37,460 Det er underligt. Man elsker med en pige... 364 00:58:38,378 --> 00:58:43,717 Men bagefter er der ingen synlige spor af det. 365 00:58:43,883 --> 00:58:47,804 Du ser ud, som om du er på vej i kirke. 366 00:58:48,847 --> 00:58:51,308 I dette tøj? 367 00:58:52,350 --> 00:58:54,436 Jeg elsker dig. 368 00:58:57,856 --> 00:59:01,609 Har du lagt en brændende cigaret fra dig? 369 00:59:03,862 --> 00:59:06,281 Det er ikke en cigaret. 370 00:59:33,641 --> 00:59:37,020 Tag nogle håndklæder og stop dem ind under døren. 371 00:59:55,830 --> 00:59:58,708 - Hvad sagde de? - Hjælpen er på vej. 372 01:00:02,462 --> 01:00:08,009 Der er ikke noget at være bange for. Vi venter her, til de kommer. 373 01:00:08,176 --> 01:00:12,555 - Jeg må ikke gå i panik. - Vær ikke urolig, min kære. 374 01:00:18,228 --> 01:00:20,772 Stil jer i kø. 375 01:00:23,817 --> 01:00:27,987 Jeg kan ikke finde min datter. 376 01:00:28,154 --> 01:00:33,076 - Hun har en violet kjole på. - Jeg lover, at de finder hende. 377 01:00:35,203 --> 01:00:37,539 Kun 12 ad gangen. 378 01:00:46,673 --> 01:00:48,633 Det tager ikke lang tid. 379 01:00:49,551 --> 01:00:51,511 Hvad laver hun på 87. etage? 380 01:00:54,973 --> 01:00:57,183 Centralen. Jeg vil snakke med Jernigan. 381 01:01:04,566 --> 01:01:10,655 Du skulle have sendt en mand derop. Hun er jo døv! 382 01:01:11,906 --> 01:01:17,745 Børnene hører, ja. Men de var måske i bad eller sådan noget. 383 01:01:17,912 --> 01:01:20,164 Nej, bliv der. Jeg henter dem ned. 384 01:01:20,331 --> 01:01:24,043 Jeg har brug for flere folk nu! 385 01:01:24,252 --> 01:01:28,339 Der er folk på 87. etage. Jeg vil hente dem. 386 01:01:32,969 --> 01:01:34,804 Jeg går med dig. 387 01:01:50,778 --> 01:01:52,155 Vend ansigtet væk. 388 01:02:16,387 --> 01:02:23,227 - Du snakkede ikke med brandfolkene? - Jeg ville skåne dig. 389 01:02:25,730 --> 01:02:32,070 Jeg havde lukket telefonen. Man kan ikke ringe ud. 390 01:02:35,740 --> 01:02:38,326 Ingen ved, at vi er heroppe. 391 01:02:40,411 --> 01:02:43,748 Jeg har altid villet dø i sengen. 392 01:02:48,503 --> 01:02:52,507 Der er ingen, der skal dø. 393 01:02:52,840 --> 01:02:57,678 De får i hvert fald aldrig noget at vide om os. 394 01:03:24,622 --> 01:03:28,042 Jeg har løbet 100-meter løb... 395 01:03:33,881 --> 01:03:35,967 Gå ikke! 396 01:03:36,968 --> 01:03:40,179 Jeg kommer tilbage med hele brandkorpset. 397 01:06:39,567 --> 01:06:43,863 - En mor og to børn er derinde! - Vi skal nok få dem ud. 398 01:06:44,530 --> 01:06:46,657 Mrs. Mueller, bliv her. 399 01:06:46,824 --> 01:06:49,493 - Hvad tror du? - Spark til den. 400 01:06:58,252 --> 01:07:00,504 Jeg tjekker længere inde. 401 01:07:30,200 --> 01:07:32,202 Jeg har mrs. Allbright! 402 01:07:35,539 --> 01:07:37,541 Er der nogen her? 403 01:08:28,258 --> 01:08:32,596 - Mor... - Hun er uskadt. Hun er nedenunder. 404 01:08:32,971 --> 01:08:34,348 Er der andre? 405 01:08:35,057 --> 01:08:38,102 Min søster! Hvor er Angela? 406 01:08:38,268 --> 01:08:41,188 Han henter hende. 407 01:09:25,816 --> 01:09:29,027 Angela, hvor er du? 408 01:09:38,579 --> 01:09:40,789 Nu bliver alt godt. 409 01:10:35,802 --> 01:10:38,430 Bliv her... Bliv her. 410 01:10:39,514 --> 01:10:41,141 Mas ikke. 411 01:10:52,903 --> 01:10:55,322 Det tager flere timer at få alle ned. 412 01:10:55,489 --> 01:11:00,160 Jeg foreslår, at vi, som orker det, tager trappen. 413 01:11:00,327 --> 01:11:03,330 - Der er 135 etager! - Nedad, ja. 414 01:11:24,351 --> 01:11:27,020 Det er nærmere, end de sagde. 415 01:11:28,355 --> 01:11:31,066 Vi prøver den sydlige udgang. 416 01:11:50,043 --> 01:11:53,046 Hjælp os med at åbne denne her. 417 01:11:55,382 --> 01:11:57,634 Jeg sparker den op. 418 01:12:01,721 --> 01:12:04,433 Jeg ringer til vagten. 419 01:12:40,051 --> 01:12:44,764 - Hvor er helikopterne? - Marinen er informeret. 420 01:12:46,933 --> 01:12:50,395 Hvorfor laver de dem så tunge? 421 01:12:51,646 --> 01:12:56,234 Vi burde få lige så sikre dragter som spillerne i amerikansk fodbold. 422 01:12:56,401 --> 01:13:00,238 Hvem betaler for at se os i aktion? 423 01:13:04,367 --> 01:13:06,828 Så går vi i gang. 424 01:13:06,995 --> 01:13:12,042 Jeg har brug for to mænd, som tager trappen op til festen. 425 01:13:16,630 --> 01:13:20,508 Det bliver jer. Timmy, du bliver med mig. 426 01:13:20,675 --> 01:13:23,428 To mænd med luft til 30 minutter. 427 01:13:23,595 --> 01:13:27,974 Det vil regne med glas over hele byen. 428 01:13:28,141 --> 01:13:34,731 Politiet skal flytte spærringerne fire blokke tilbage. Kom nu! 429 01:13:40,737 --> 01:13:42,739 Er der nogen her? 430 01:14:00,757 --> 01:14:04,094 Jeg havde nær overset dig, mis. 431 01:14:11,768 --> 01:14:17,107 Hold jer væk fra væggen. Det brænder på den anden side. 432 01:14:30,161 --> 01:14:32,247 Vent lidt. 433 01:14:36,334 --> 01:14:38,503 Gaslækage! Gå tilbage! 434 01:15:57,540 --> 01:16:00,210 Kan I komme herhen? 435 01:16:00,543 --> 01:16:02,545 Jeg tror det. 436 01:16:04,214 --> 01:16:06,466 Lad ham forsøge! 437 01:16:07,508 --> 01:16:10,220 Der er ingen anden udvej! 438 01:16:37,830 --> 01:16:41,000 Kom nu. Der er det let. 439 01:16:49,133 --> 01:16:53,429 Kom nu. Sæt foden der. 440 01:17:18,204 --> 01:17:21,207 Bare nogle centimeter til! 441 01:17:27,964 --> 01:17:30,133 Se ikke ned! 442 01:17:35,179 --> 01:17:37,223 Jeg har dig. 443 01:17:46,941 --> 01:17:51,446 Vi skulle have haft brandøvelser - 444 01:17:51,612 --> 01:17:55,241 - men det blev aldrig til noget. 445 01:18:26,314 --> 01:18:29,025 Det skal nok gå godt. 446 01:18:56,052 --> 01:18:58,137 Går det godt? 447 01:18:59,138 --> 01:19:05,561 Jeg kom op, men det bliver værre at komme ned. Hjælper du mig? 448 01:19:05,728 --> 01:19:08,856 Kan du holde godt fast om min hals? 449 01:19:12,360 --> 01:19:14,195 Lad os prøve. 450 01:19:16,739 --> 01:19:21,744 Læg armene rundt om mig og sig, hvad jeg skal gøre. 451 01:19:23,829 --> 01:19:27,208 Hold dig godt fast. 452 01:19:32,088 --> 01:19:34,423 Hold dig fast. 453 01:20:26,100 --> 01:20:28,185 Det skal nok gå. 454 01:20:33,232 --> 01:20:37,987 - Hold fast, Angela. - Forsigtig nu. 455 01:20:39,238 --> 01:20:42,324 Læg armene rundt om min hals! 456 01:21:10,352 --> 01:21:13,063 Mrs. Mueller. De må forsøge! 457 01:21:14,106 --> 01:21:16,150 Tag det roligt! 458 01:22:11,205 --> 01:22:14,375 Der er cirka 30 cm tilbage! 459 01:22:14,542 --> 01:22:18,546 Føl Dem for med fødderne! Kan De se den? 460 01:22:23,551 --> 01:22:27,221 Hold dig fast der og tag fat i mit bælte. 461 01:22:36,564 --> 01:22:39,775 Forsøg at strække venstre hånd frem. 462 01:22:44,571 --> 01:22:47,574 15 cm! 463 01:22:48,325 --> 01:22:51,495 Forsøg at svinge! 464 01:22:51,662 --> 01:22:54,832 Forsøg at pendle. 465 01:22:54,999 --> 01:22:57,334 Kan De svinge? 466 01:22:58,711 --> 01:23:01,463 Kom nu. 467 01:23:02,298 --> 01:23:04,091 Mrs. Mueller! 468 01:23:13,684 --> 01:23:16,562 Går det? 469 01:23:18,856 --> 01:23:21,442 Lad os gå. 470 01:23:40,210 --> 01:23:42,046 Kom nu. 471 01:23:46,216 --> 01:23:49,303 Jeg kommer. 472 01:24:08,072 --> 01:24:10,574 Ingen kommer ned denne vej. 473 01:24:14,411 --> 01:24:19,333 Vi er afskåret... Eneste vej er op. 474 01:24:50,113 --> 01:24:53,283 Giv mig bataljonschef O'Hallorhan. 475 01:24:58,247 --> 01:25:02,960 - Kan vi ikke komme ned? - Nej, vi har branden under os. 476 01:25:16,014 --> 01:25:19,893 Tim, svar! Tjek ventilationssystemet her. 477 01:25:21,645 --> 01:25:26,149 Jeg sender flere op. Riv loftet ned! 478 01:25:26,316 --> 01:25:30,821 Det er flyvelederen om helikopteren. 479 01:25:30,988 --> 01:25:35,659 Jeg ved, at I har slidt hårdt. Jeg vil skaffe afløsning. 480 01:25:40,330 --> 01:25:44,585 - O'Hallorhan. Hvem taler jeg med? - Flaker, marinens redningstjeneste. 481 01:25:44,751 --> 01:25:47,254 Vi har brug for en helikopter. 482 01:25:47,421 --> 01:25:52,217 Jeg etablerer kommandocentralen oppe hos jer. 483 01:25:52,384 --> 01:25:57,139 - Nej, det er for farligt. - Vi tager trapperne. 484 01:25:57,306 --> 01:26:00,100 Ja, op til 79. etage? 485 01:26:00,267 --> 01:26:02,436 Vi er i lobbyen, sir. 486 01:26:41,308 --> 01:26:44,436 De kan ikke høre os derinde. 300 mennesker. 487 01:26:44,603 --> 01:26:48,106 Og branddørene er kun 5 cm tykke! 488 01:26:49,149 --> 01:26:53,653 - Jeg kan krybe igennem der. - Kan vi komme med? 489 01:26:53,820 --> 01:26:58,492 Det fører hen til en skakt, som går 135 etager lige ned. 490 01:27:03,080 --> 01:27:07,501 Pas på damerne. Du har ansvaret for dem nu. 491 01:28:20,991 --> 01:28:23,827 - 65. etage? - Næsten under kontrol. 492 01:28:23,994 --> 01:28:29,416 Det er stadig under os. Vi ser på det. Pas på elektriciteten. 493 01:28:48,310 --> 01:28:50,186 Kom her! 494 01:28:50,353 --> 01:28:56,359 Hovedgeneratoren er røget. Reserven burde være slået til. Undersøg det. 495 01:29:09,039 --> 01:29:11,249 Hvad skete der? 496 01:29:15,086 --> 01:29:16,755 Hvor er vi? 497 01:29:33,146 --> 01:29:38,151 Det er Duncan. Er hovedsikringerne gået? 498 01:29:39,778 --> 01:29:42,280 Hele nettet er brudt sammen. 499 01:29:42,447 --> 01:29:47,452 - Hvad med brandmændene? - Kommer de? 500 01:30:31,830 --> 01:30:33,581 Pas på. 501 01:30:37,460 --> 01:30:40,213 Åh, nej! Det var en af vores mænd! 502 01:30:44,217 --> 01:30:48,263 Vi må fire os ned til 65. 503 01:30:48,429 --> 01:30:56,104 - Så går vi ud der. - Hvorfor ikke slå dørene op her? 504 01:30:57,522 --> 01:31:03,653 - Det kan vi ikke. - Jeg klarer det ikke. Jeg falder. 505 01:31:06,072 --> 01:31:12,370 Så må du gå først, så du ikke trækker nogen af os med dig. 506 01:31:25,550 --> 01:31:26,759 Lad os gøre det. 507 01:31:37,437 --> 01:31:42,191 Tjek alle værelser i denne korridor! 508 01:31:47,572 --> 01:31:49,365 Hug den ned. 509 01:32:48,925 --> 01:32:53,012 Der ser du. Akkurat som du har lært det. 510 01:32:53,596 --> 01:32:55,681 Åbn den! 511 01:33:06,275 --> 01:33:11,531 Jeg hørte det! Jeg ved ikke, hvor han er, men jeg siger det til ham. 512 01:33:13,950 --> 01:33:17,620 - Der må findes en lettere måde. - Ikke for os. 513 01:33:17,787 --> 01:33:20,748 - Hvor har du været? - Vi fik lidt problemer. 514 01:33:20,915 --> 01:33:25,294 - Flaker vil have dig hen i lobbyen. - Gå 65 etager ned? 515 01:33:25,461 --> 01:33:28,881 Kun 5. Der er en vareelevator fra 60. på reservestrøm. 516 01:33:29,048 --> 01:33:34,470 Alt under kontrol her? Bliv her. Sig, at jeg kommer. 517 01:33:37,265 --> 01:33:40,435 En af dine mænd? 518 01:33:40,601 --> 01:33:45,022 Dan Bigelow. Nej, det må være en civilperson. 519 01:33:50,945 --> 01:33:52,947 O'Hallorhan er på vej. 520 01:34:51,005 --> 01:34:53,841 Carlos. Jeg må låne telefonen. 521 01:34:54,008 --> 01:34:58,179 - Hvordan kom du herhen? - Jeg fortæller det senere. 522 01:34:58,346 --> 01:35:03,059 Giv mig O'Hallorhan. Okay, det er fint med dig. 523 01:35:03,225 --> 01:35:06,437 Sydtrappen er spærret. 524 01:35:06,604 --> 01:35:09,857 Kan I sende nogen derhen for at få den op? 525 01:35:10,024 --> 01:35:12,109 Er de på vej? 526 01:35:16,364 --> 01:35:21,535 Min stakkels kat er stadig i lejligheden. 527 01:35:21,702 --> 01:35:26,624 Branden er sikkert ikke nået så højt op. Hun klarer sig. 528 01:35:33,047 --> 01:35:38,260 - Hej, hvordan går det? - Godt. Vi er glade for at se jer! 529 01:35:38,427 --> 01:35:41,055 Dørene er spærret af cement. 530 01:35:51,399 --> 01:35:53,401 Vi må sprænge dem op. 531 01:36:01,075 --> 01:36:03,077 Det er mr. Roberts! 532 01:36:07,748 --> 01:36:12,962 Vi kan høre Dem! Vi må sprænge dørene! Få alle væk! 533 01:36:13,129 --> 01:36:16,048 De har 30 sekunder. Forstået? 534 01:36:18,551 --> 01:36:19,885 Forstået! 535 01:36:24,557 --> 01:36:27,351 Vi flytter os derned. 536 01:36:29,228 --> 01:36:32,898 Flyt jer. De vil sprænge dørene. 537 01:36:37,278 --> 01:36:38,696 Ned med jer. 538 01:36:45,077 --> 01:36:48,956 - Hvad bruger I? - Plastsprængstof... C-4. 539 01:36:49,123 --> 01:36:51,542 Sprænger absolut alt! 540 01:37:11,770 --> 01:37:17,026 - Vil der være et "bang"? - Vær ikke bange. Du er i sikkerhed. 541 01:37:20,029 --> 01:37:22,489 Er I klar? 542 01:37:45,554 --> 01:37:47,640 Er I uskadte? 543 01:37:58,692 --> 01:38:04,865 - Kan vi komme ned denne vej? - Nej, trappen er væk. 544 01:38:22,800 --> 01:38:27,388 Hør efter, alle sammen! 545 01:38:29,390 --> 01:38:36,689 Brandfolkene siger, at denne trappe ikke kan bruges. 546 01:38:36,855 --> 01:38:38,816 Jeg er ked af det. 547 01:38:44,488 --> 01:38:47,991 Vi har en chance for at komme væk. 548 01:38:48,158 --> 01:38:53,956 - Hørte du ikke, hvad far sagde? - Går du med eller ej? 549 01:38:59,586 --> 01:39:04,341 Hvis du vil vente på tilladelse til at redde livet, så værsgo. 550 01:39:04,508 --> 01:39:07,052 Jeg skrider! 551 01:39:44,131 --> 01:39:48,844 Kom nu! Vi går i gang. 552 01:39:49,011 --> 01:39:51,930 Op på taget! 553 01:39:59,855 --> 01:40:04,735 - Troede du, jeg lod dig i stikken? - Tanken strejfede mig. 554 01:40:05,319 --> 01:40:08,030 Sikkert, at du har det godt? 555 01:40:09,573 --> 01:40:16,622 - Helikopterne får os vel ud? - Hvis det ikke blæser for meget. 556 01:40:17,915 --> 01:40:20,250 Lidt af en fest. 557 01:40:30,135 --> 01:40:32,596 Er der mere, I vil have? 558 01:41:02,542 --> 01:41:07,214 Helikopterne er her, men det blæser for meget. 559 01:41:07,381 --> 01:41:15,055 - Vi forsøger med en redningsstol. - Vi kan ikke skyde linen så langt ud. 560 01:41:15,222 --> 01:41:19,226 - Hvorfor ikke fra en helikopter? - Jeg går i gang. 561 01:41:23,605 --> 01:41:28,193 Loftet faldt ned over ham, og han blev slemt forbrændt. 562 01:41:54,344 --> 01:41:59,224 Det var tåbeligt. Der er ingen vej ned. 563 01:41:59,391 --> 01:42:04,604 Heldigvis, at du er uskadt. Hvad skal vi gøre? 564 01:42:04,938 --> 01:42:08,859 Jeg vil stille og roligt drikke mig fuld. 565 01:42:11,528 --> 01:42:15,031 Hvis du er ansvarlig for det her, forstår jeg dine følelser. 566 01:42:15,198 --> 01:42:21,872 Du ved ikke, hvad det ord betyder. Følelser! Ansvar ved du meget om. 567 01:42:22,038 --> 01:42:26,752 Familien Duncan er ansvarsbevidste. Tilsyneladende! 568 01:42:26,918 --> 01:42:31,465 Der er ikke noget galt i at føle ansvar. 569 01:42:31,631 --> 01:42:37,929 Når du bruger de samme udtryk og hæver øjenbrynet - 570 01:42:38,096 --> 01:42:42,684 - ser og hører jeg din far. I er som to alen ud af et stykke. 571 01:42:42,851 --> 01:42:47,230 Som et stort træ, og et lille træ i skyggen af det. 572 01:42:47,397 --> 01:42:52,319 Jeg kom herhen, fordi jeg troede, at du havde brug for mig. 573 01:42:56,656 --> 01:43:02,287 Jeg har mest brug for det her lige nu. 574 01:43:07,209 --> 01:43:14,299 Jeg lovede mig selv, at hvis jeg fik dig at se igen, ville jeg være ærlig. 575 01:43:14,466 --> 01:43:18,887 - Du ved jo ikke noget om mig. - Jo, det gør jeg. 576 01:43:19,054 --> 01:43:23,183 Du har ingen penge og har ingen villa på Rivieraen. 577 01:43:23,350 --> 01:43:28,605 Ingen antikviteter, ingen malerier. Men det bryder jeg mig ikke om. 578 01:43:31,233 --> 01:43:34,569 Jeg er et billigt nul. En svindler. 579 01:43:34,736 --> 01:43:38,073 Ikke billig. Måske ikke så succesrig. 580 01:43:38,240 --> 01:43:45,580 Man er ikke så god til at narre folk, når man ikke kan lide det. 581 01:43:45,747 --> 01:43:51,169 Jeg havde tænkt at sælge dig 1.000 aktier i Anaheim kraftværk. 582 01:43:51,336 --> 01:43:55,131 - En god investering? - Det eksisterer ikke. 583 01:43:55,298 --> 01:43:57,717 Kun det falske aktiebrev. 584 01:43:57,884 --> 01:44:03,181 - Men det er godt lavet! - Jeg vil gerne se det. 585 01:44:05,183 --> 01:44:10,772 Det lå i jakken, men der blev brug for den et andet sted. 586 01:44:10,939 --> 01:44:16,528 Jeg kan ikke engang vise et falsk aktiebrev frem. 587 01:44:18,613 --> 01:44:23,576 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Hvert et ord. 588 01:44:24,786 --> 01:44:28,581 Sig, at du er chokeret, eller i hvert fald skuffet! 589 01:44:28,748 --> 01:44:31,710 - Det er jeg ikke. - Det må du være! 590 01:44:31,876 --> 01:44:34,504 Harlee... Det er jeg ikke. 591 01:44:49,894 --> 01:44:51,896 Jeg er straks tilbage. 592 01:44:52,731 --> 01:44:55,900 Lad mig snakke med Doug. 593 01:45:07,912 --> 01:45:14,669 Will Giddings er død. Han døde for 20 minutter siden. 594 01:45:24,220 --> 01:45:28,349 Jeg gad vide, hvor mange flere der er døde i morgen. 595 01:45:28,516 --> 01:45:33,730 Jeg troede, at folk kunne arbejde, leve og være trygge her. 596 01:45:33,897 --> 01:45:40,862 Hvorfor reducerede du ikke antallet af etager i stedet for kvaliteten? 597 01:45:41,029 --> 01:45:50,747 Som bygherre har jeg ret til at ændre specifikationerne - 598 01:45:50,914 --> 01:45:56,503 - når jeg holder mig inden for lovens krav. Det gjorde jeg! 599 01:45:56,669 --> 01:46:03,218 En standardundskyldning når man har problemer. Jeg har været deroppe. 600 01:46:03,384 --> 01:46:09,974 Gennemgående rør er ikke brandsikrede. Nødudgange mangler. 601 01:46:10,141 --> 01:46:15,980 Og det elektriske system er som skabt til at forårsage brand! 602 01:46:16,147 --> 01:46:19,526 Men hvor var jeg, da alt dette foregik? 603 01:46:19,692 --> 01:46:24,572 Jeg er lige så skyldig som du og din forbandede svigersøn! 604 01:46:24,739 --> 01:46:28,409 Hvad kaldes det, når man dræber folk? 605 01:46:48,555 --> 01:46:51,391 - Hvem er det? - Bataljonschef O'Hallorhan. 606 01:46:51,558 --> 01:46:54,894 En del af etagerne i midten er eksploderet. 607 01:46:56,312 --> 01:46:59,274 - Hvad med helikopterne? - Det blæser for meget. 608 01:46:59,440 --> 01:47:05,488 Vi monterer en redningsstol fra taget på Peerless Building. 609 01:47:05,655 --> 01:47:10,368 Flyt alt brandbart materiale væk fra vinduerne. 610 01:48:09,427 --> 01:48:13,681 - Fik du fat i hende? - Telefonerne virker ikke. 611 01:48:13,848 --> 01:48:17,935 Om lidt er vi alle samlet hjemme. 612 01:48:18,102 --> 01:48:24,692 Havde vi bare fået snakket sammen, så hun vidste, at vi tænker på hende. 613 01:48:25,568 --> 01:48:30,073 Fået fortalt hende, hvor meget hun betyder for os. 614 01:48:33,785 --> 01:48:36,537 Hun er jo stadig bare et barn. 615 01:48:37,580 --> 01:48:41,751 Hun ved end ikke, hvor nøglen til bankboksen er. 616 01:48:41,918 --> 01:48:50,468 Hvordan skal hun komme derind? Hun kan få brug for det. 617 01:48:54,263 --> 01:48:59,560 Du tænker på det utroligste. Vil du hjælpe mig? 618 01:49:07,068 --> 01:49:09,904 - Der er han. - Vindstyrken har aftaget. 619 01:49:10,071 --> 01:49:12,949 Vi vil forsøge at lande. 620 01:49:20,748 --> 01:49:25,711 Del folk op i grupper på ti. Vi vil sætte en luftbro i gang. 621 01:49:32,385 --> 01:49:36,013 - Stil dem derhenne. - Carlos, giv mig papir og pen. 622 01:49:36,180 --> 01:49:39,475 - Og det glas Brandy. - Har de tænkt at lande? 623 01:49:39,642 --> 01:49:46,607 De vil forsøge. Vi tager børnene først og så kvinderne. 624 01:49:46,774 --> 01:49:50,444 - Højhusroulette! - Skyskraberroulette... 625 01:49:51,320 --> 01:49:59,829 - Jeg når måske ikke at sige... - Jo. Del dem ud, når du er færdig. 626 01:50:27,857 --> 01:50:33,070 Det vil blæse endnu mere, når den lander. Hold jer samlet. 627 01:51:44,141 --> 01:51:46,227 O'Hallorhan vil snakke med dig! 628 01:51:55,778 --> 01:51:57,613 Her er han. 629 01:52:00,866 --> 01:52:06,038 - Jeg ved, at piloterne er døde, og... - Der var grusomt deroppe. 630 01:52:08,124 --> 01:52:13,504 Nu må vi satse på redningsstolen. Bed brandmændene knuse vinduet. 631 01:52:13,921 --> 01:52:17,550 Vi vil skyde en line ud fra en helikopter. 632 01:52:24,348 --> 01:52:28,644 - Er der nogen, som har en bidetang? - Ja. Hvad skal De bruge den til? 633 01:52:28,811 --> 01:52:30,980 Jeg vil forsøge noget. 634 01:52:42,741 --> 01:52:46,120 Gå tilbage. De vil knuse vinduerne! 635 01:54:39,900 --> 01:54:42,903 Hør efter! 636 01:54:43,570 --> 01:54:48,283 Vi har koblet en tyngdekraftbremse til den udvendige elevator. 637 01:54:48,450 --> 01:54:51,495 - Vi kan få 12 personer ned. - Hvilke 12? 638 01:54:52,371 --> 01:54:55,666 Samme gruppe som på taget, plus to til. 639 01:54:55,833 --> 01:55:00,546 Kvinden, som reddede børnenes liv og en brandmand. 640 01:55:03,257 --> 01:55:05,259 Gå i gang! 641 01:55:14,309 --> 01:55:17,312 Tag denne her, så kan du komme ud. 642 01:55:17,479 --> 01:55:19,565 Hvad laver du? 643 01:55:20,983 --> 01:55:23,485 Jeg beklager. 644 01:55:26,405 --> 01:55:28,574 Jeg vil have, at du skal ud. 645 01:55:28,740 --> 01:55:31,952 Så du slipper for at bekymre dig? Hvad med mig? 646 01:55:32,119 --> 01:55:36,248 Det er den eneste måde, du kan hjælpe mig på nu. 647 01:55:49,303 --> 01:55:55,267 Hvis du vil sende mig til Nordpolen eller ud i ødemarken, gør jeg det. 648 01:55:56,310 --> 01:55:59,021 Jeg kan vel spørge dig i morgen? 649 01:56:14,286 --> 01:56:17,289 Jeg tager hende. Kom Phillip. 650 01:56:20,417 --> 01:56:23,712 Du må aldrig mere tage af sted uden mig. 651 01:56:23,879 --> 01:56:26,381 Det vil jeg heller ikke. 652 01:56:30,302 --> 01:56:33,138 - Vi ses i lobbyen. - Jeg venter. 653 01:56:33,305 --> 01:56:35,557 Der mangler en dame! 654 01:56:35,724 --> 01:56:38,101 - Du må af sted. - Ikke uden dig. 655 01:56:38,268 --> 01:56:43,565 Jeg klarer mig. Det lover jeg. Har jeg nogensinde brudt et løfte? 656 01:58:50,400 --> 01:58:56,323 Godt, den kommer. Hold linen! 657 01:59:12,213 --> 01:59:16,176 Vent lidt. Vi har brug for seks meter til! 658 01:59:31,316 --> 01:59:34,778 Det holder. Hold jer fast. 659 01:59:41,660 --> 01:59:44,913 Pas på hænderne! 660 01:59:46,873 --> 01:59:50,001 Bind torvet godt fast! 661 02:01:22,343 --> 02:01:28,349 En eksplosion sprængte elevatoren fra skinnen. Den hænger i et kabel. 662 02:01:31,311 --> 02:01:35,356 - Hvor mange er der i den? - Fyldt op. Cirka 12. 663 02:01:41,696 --> 02:01:44,699 Hvad har du tænkt dig at gøre? 664 02:01:56,502 --> 02:02:03,051 Send en helikopter med kabler til taget på Peerless Building. 665 02:02:07,055 --> 02:02:13,394 Jeg vil prøve at sænke elevatoren ned med helikopteren. 666 02:02:34,040 --> 02:02:37,502 Jeg græder ikke, hvis du lader være. 667 02:03:52,910 --> 02:03:56,038 Træk den ind. Kom nu, træk den ind. 668 02:04:06,466 --> 02:04:09,594 Sådan... Få den ind... Hold den! 669 02:04:21,481 --> 02:04:23,691 Stop den der. 670 02:04:25,151 --> 02:04:27,612 Hvem står for tur nu? 671 02:04:38,080 --> 02:04:40,208 Jeg klarer det ikke! 672 02:04:40,374 --> 02:04:43,961 Hold fast. Slip mig ikke! Lad mig ikke falde! 673 02:05:38,933 --> 02:05:40,851 Fir kablet ned! 674 02:05:50,945 --> 02:05:55,658 - Hvad med skærebrænderen? - Bind den godt fast. 675 02:06:03,916 --> 02:06:09,630 Sæt mig ned på panoramaelevatoren - 676 02:06:09,797 --> 02:06:16,762 - og sænk den så ned på gaden. Kan I klare vægten? 677 02:06:16,929 --> 02:06:20,808 Jeg tror det. Det mærker vi snart. 678 02:07:18,866 --> 02:07:22,036 Hvor lang tid har vi? 679 02:07:23,496 --> 02:07:25,331 Hvis jeg bare vidste det... 680 02:07:25,498 --> 02:07:29,668 Jim, for pokker! Du har jo bygget huset! 681 02:07:34,131 --> 02:07:37,551 Jeg tror ikke, at alle klarer sig. 682 02:08:35,109 --> 02:08:40,447 Jeg er vel den næste. For du lader mig vel ikke blive? 683 02:08:44,159 --> 02:08:46,662 Vi ses snart. 684 02:08:54,628 --> 02:08:56,338 Jeg elsker dig. 685 02:08:59,883 --> 02:09:01,468 Giv slip! 686 02:09:58,859 --> 02:10:03,947 - Tror du, at den holder? - Vi må skære hejsekablet af. 687 02:10:12,706 --> 02:10:14,792 - Hvad er dit nummer? - 68. 688 02:10:14,958 --> 02:10:16,084 47... 689 02:13:05,420 --> 02:13:11,635 - Du skal nok klare det. - Hils min mand, at jeg er uskadt. 690 02:13:14,221 --> 02:13:18,517 - Og at vi ses hjemme senere. - Det skal jeg gøre. 691 02:14:20,996 --> 02:14:23,999 Brandchefen vil snakke med dig. 692 02:14:35,719 --> 02:14:39,681 Vi har vurderet situationen på øverste etage. 693 02:14:39,848 --> 02:14:43,059 De har højst 17-18 minutter tilbage. 694 02:14:43,226 --> 02:14:46,896 Det tager over tre timer at få dem ned med stolen. 695 02:14:47,063 --> 02:14:51,276 - De dør, hvis vi ikke gør noget. - Vi har måske en mulighed. 696 02:14:51,443 --> 02:14:55,196 Mr. Johnson er bygningsingeniør. 697 02:14:55,363 --> 02:15:01,369 Bærebjælkerne i festlokalet vil kunne tåle eksplosionen. 698 02:15:03,455 --> 02:15:05,582 Hvilken eksplosion? 699 02:15:07,375 --> 02:15:09,669 Helikopteren er klar nu. 700 02:15:09,836 --> 02:15:13,214 Vi tager os af det her. 701 02:15:18,553 --> 02:15:19,596 Hvilken eksplosion? 702 02:15:19,763 --> 02:15:23,224 Vi kan sprænge cisternerne over festlokalet. 703 02:15:23,391 --> 02:15:28,605 De 4 millioner liter vand slukker branden. 704 02:15:30,065 --> 02:15:32,942 - I er gale! - Det er den eneste måde. 705 02:15:34,194 --> 02:15:38,490 - I kan dræbe alle deroppe. - Det tror jeg ikke. 706 02:15:40,784 --> 02:15:46,164 Hvis man regner med trykket og husets konstruktion... 707 02:15:46,331 --> 02:15:52,796 Vi har allerede bestemt os, men nogen må gå derop og gøre det. 708 02:15:52,962 --> 02:15:57,509 Kun to i styrken er kvalificerede. Du og Connors. 709 02:15:57,675 --> 02:16:01,679 Han er på vej til hospitalet. 710 02:16:03,890 --> 02:16:07,644 Vi kan ikke beordre dig derop. 711 02:16:07,811 --> 02:16:10,688 Jeg forklarer bare situationen. 712 02:16:10,855 --> 02:16:15,360 Men du forstår den, ikke sandt? 713 02:16:19,572 --> 02:16:22,700 Hvordan kommer jeg ned igen? 714 02:16:27,372 --> 02:16:29,124 Fandens... 715 02:16:56,234 --> 02:17:00,697 Kvinderne er kommet af sted. Næste gang er det os. 716 02:17:12,834 --> 02:17:17,088 I har numre. Alle venter på deres tur! 717 02:17:17,797 --> 02:17:21,050 Hvis det kan være en trøst... 718 02:17:22,844 --> 02:17:26,973 ...så er jeg og min svigersøn de sidste, som tager af sted! 719 02:17:37,734 --> 02:17:42,947 Vi har mistet kontrollen. Branden er på vej mod jer. 720 02:17:44,157 --> 02:17:47,452 I har cirka 15 min. Til det. 721 02:17:47,619 --> 02:17:53,875 De vil sprænge vandcisternerne for at slukke branden. 722 02:18:01,966 --> 02:18:05,553 Hvordan får de sprængstoffet op? 723 02:18:05,720 --> 02:18:10,141 De finder vel en eller anden idiot til at gøre det. 724 02:18:16,648 --> 02:18:20,026 Vent. Jeg giver besked. 725 02:18:23,404 --> 02:18:29,494 De vil slukke den ved at sprænge vandcisternerne over os. 726 02:18:29,660 --> 02:18:33,706 Ellers brænder vi alle inde. 727 02:18:34,665 --> 02:18:37,585 Vi har måske 15 min. På os. 728 02:18:37,752 --> 02:18:44,092 På denne måde kan nogle måske overleve. Vi har ikke noget valg. 729 02:19:14,038 --> 02:19:16,666 Den holder ikke til alle! 730 02:19:21,337 --> 02:19:24,006 Callahan, se at komme væk. 731 02:19:50,324 --> 02:19:54,078 Vi har mistet redningsstolen. Der udbrød panik. 732 02:19:56,414 --> 02:20:03,462 - Jeg har brug for Dem på taget. - Jeg ved, hvor den sættes fast... 733 02:20:03,629 --> 02:20:07,133 ...men ikke hvordan. - Det ved jeg. 734 02:20:09,594 --> 02:20:12,763 Godt... Vi ses deroppe. 735 02:20:20,688 --> 02:20:26,360 I må binde jer fast. Med reb, duge, eller hvad I nu finder. 736 02:20:37,955 --> 02:20:43,794 - Bind dig ikke fast til glas! - Det er jo årgangsvinen. 737 02:21:37,306 --> 02:21:42,520 Jeg troede ikke, at sådan noget ville kunne ske. 738 02:24:13,879 --> 02:24:18,676 - Hvor lang tid har vi? - 10 minutter, måske mindre. 739 02:24:18,842 --> 02:24:23,514 Vi må sprænge både gulvet og cisternerne. 740 02:24:23,681 --> 02:24:28,727 Her er Deres detonator. Deres er øjeblikkelig, min går af senere. 741 02:24:28,894 --> 02:24:31,605 Det er sprængstoffet... Det er koblingsuret. 742 02:24:31,772 --> 02:24:38,987 Når De har rullet ledningen ud, kobler De den til koblingsuret. 743 02:24:40,906 --> 02:24:44,493 Sæt sprængstoffet fast på denne måde. 744 02:24:49,039 --> 02:24:55,337 Tag detonatoren. Riv stikket ud og smid det væk. 745 02:24:59,383 --> 02:25:01,844 - Forstår De? - Ja. 746 02:26:15,751 --> 02:26:18,503 Held og lykke. 747 02:27:01,380 --> 02:27:02,422 Så er det nu. 748 02:27:23,402 --> 02:27:27,447 - Hvad sætter vi den til? - Fem... 749 02:27:29,658 --> 02:27:31,910 Det kan vi vel nok nå... 750 02:28:11,783 --> 02:28:15,871 Bind jer fast, for pokker! 751 02:28:29,217 --> 02:28:33,096 Du kommer ikke igennem. Hvor lang tid endnu? 752 02:28:33,263 --> 02:28:36,516 - Tre og et halvt. - Luft. 753 02:29:20,101 --> 02:29:22,020 Jeg smelter! 754 02:29:30,695 --> 02:29:32,072 Kom så! 755 02:29:38,870 --> 02:29:40,121 Brandmand? 756 02:37:18,537 --> 02:37:24,251 Hun var i elevatoren med Dem. Den kønne dame. Mrs. Mueller. 757 02:37:24,418 --> 02:37:27,004 Har De set hende? 758 02:37:28,047 --> 02:37:30,466 Jeg er ked af det. Hun er død. 759 02:38:40,286 --> 02:38:43,414 Jeg ville ikke have, at du skulle se ham. 760 02:38:45,332 --> 02:38:51,255 Ingen af os kan få de døde til at komme tilbage. 761 02:38:59,471 --> 02:39:04,059 Det eneste, jeg kan gøre nu, er at bede til Gud om - 762 02:39:04,226 --> 02:39:09,315 - at jeg kan hindre dette i at ske igen. 763 02:39:46,810 --> 02:39:48,312 Jeg ved ikke. 764 02:39:48,854 --> 02:39:55,778 Man skulle måske lade det stå som et monument over verdens skidt. 765 02:40:04,411 --> 02:40:08,707 Vi var heldige i aften. Under 200 omkomne. 766 02:40:09,583 --> 02:40:15,005 En eller anden dag dør 10.000 i sådan en brandfælde. 767 02:40:15,172 --> 02:40:19,093 Og jeg må fortsætte med at sluge røg og bære lig ud - 768 02:40:19,259 --> 02:40:23,514 - til nogen spørger os, hvordan de skal bygges. 769 02:40:35,192 --> 02:40:38,529 Godt, jeg vil gerne vide det. 770 02:40:40,030 --> 02:40:43,158 De ved, hvor De kan finde mig. 771 02:40:43,325 --> 02:40:45,828 Vi ses, arkitekt. 772 02:44:47,110 --> 02:44:49,195 [DANISH]