1 00:03:24,537 --> 00:03:29,080 aan hen die hun leven geven om dat van anderen te redden 2 00:03:29,250 --> 00:03:34,789 deze film is opgedragen aan alle brandweermannen ter wereld 3 00:05:21,022 --> 00:05:23,477 Hoe is het gegaan? - Goed. 4 00:05:23,941 --> 00:05:26,977 Je zet het dus door. - Met volle kracht. 5 00:05:27,361 --> 00:05:31,987 Kan ik je nog tegenhouden? - Nee, dat kan je vergeten. 6 00:05:33,075 --> 00:05:35,826 Ken je dat oude spreekwoord? 7 00:05:36,745 --> 00:05:40,410 Overdag is er misschien genoeg te doen... 8 00:05:40,582 --> 00:05:43,369 maar 's avonds kan je het wel vergeten. 9 00:05:44,293 --> 00:05:49,750 Wat ga jij dan in die uithoek doen? - Een gat in de dag slapen. 10 00:05:52,635 --> 00:05:57,177 Doug, je bent een stadsjongen die zich erg snel verveelt. 11 00:05:57,389 --> 00:06:00,224 Je bent binnen twee weken weer terug. 12 00:06:04,312 --> 00:06:08,974 Kom even mee naar m'n kantoor. - Nee, ze wachten boven op me. 13 00:06:12,111 --> 00:06:17,532 Ik wilde je zeggen dat senator Parker vanavond de officiële opening doet. 14 00:06:17,700 --> 00:06:20,866 We krijgen dat stadsrenovatie-contract. 15 00:06:21,036 --> 00:06:26,375 Weet je wat dat betekent? Dit soort wolkenkrabbers in het hele land. 16 00:06:26,542 --> 00:06:32,128 Jij ontwerpt ze, ik bouw ze. - Jim, je hebt een gebouwen-complex. 17 00:06:32,422 --> 00:06:37,878 En toch zeg ik dat je niet weggaat. - Na het feest gaat m'n smoking er aan. 18 00:06:51,774 --> 00:06:57,112 Fijn dat je weer terug bent. - De luchtkleppen vallen steeds dicht. 19 00:06:57,446 --> 00:06:59,771 Zeggen we geen hallo meer? 20 00:07:00,949 --> 00:07:05,527 Hoe gaat het met je? - Prima. Jij ziet er ook prima uit. 21 00:07:05,703 --> 00:07:10,863 Ik zal je missen. Weet Duncan het al? - Die is echt in z'n nopjes. 22 00:07:11,042 --> 00:07:14,956 Welke elektromagneten zitten erin? - Thompson G-4. 23 00:07:15,129 --> 00:07:17,454 Heb je geen G-12 magneten? 24 00:07:17,631 --> 00:07:21,759 Dat komt van al dat paniekerige gedoe. Ik zorg er wel voor. 25 00:07:21,927 --> 00:07:26,256 Nog steeds problemen in Atlanta. - Breng me de tekeningen. 26 00:07:26,431 --> 00:07:30,381 En hoe staat het met Chicago? - Rustig, ik kom zo. 27 00:07:33,563 --> 00:07:37,810 Welkom thuis. Neemt u de telefoon aan, of niet? 28 00:07:38,609 --> 00:07:40,104 Is Susan er? 29 00:07:42,989 --> 00:07:45,277 Nee, geen telefoontjes. 30 00:08:16,395 --> 00:08:20,891 Gaan we helemaal niet praten? - Nee, ik heb nu lunchpauze. 31 00:08:23,193 --> 00:08:25,684 Ik ben geen cheeseburger, hoor. 32 00:08:26,154 --> 00:08:32,488 Nee, je bent beter. Een brok proteïne. Verder heb ik alleen maar water nodig. 33 00:08:32,702 --> 00:08:36,367 En ik alleen wat in die koffer zit. - Wat zit daarin? 34 00:08:36,539 --> 00:08:40,204 Voor 140 dollar aan ordinair ondergoed voor jou. 35 00:08:40,668 --> 00:08:43,585 Laten we bij het begin beginnen. 36 00:08:52,262 --> 00:08:53,840 Heel leuk. 37 00:08:56,307 --> 00:09:02,891 Als ze het later over ons hebben, zeg dan wel dat dit mijn idee was. 38 00:09:16,493 --> 00:09:20,360 Heb je terug van vijftig? Sorry, kleiner heb ik niet. 39 00:09:20,539 --> 00:09:24,488 Dat kan je wel vergeten. - Even kijken wat ik heb. 40 00:09:28,171 --> 00:09:32,299 Vijfentwintig, vijftig, zestig... 41 00:09:34,343 --> 00:09:36,135 zeventig... 42 00:09:36,887 --> 00:09:41,051 vijfenzeventig, vijfentachtig, vijfennegentig. 43 00:09:41,225 --> 00:09:45,436 Dat is het precies? Je fooi krijg je de volgende keer. 44 00:10:45,202 --> 00:10:48,202 Dag, Mrs. Allbright. Dag, Phillip. 45 00:10:48,371 --> 00:10:52,369 Morgen wordt het niet zo'n smeerboel, hoor. 46 00:10:55,169 --> 00:10:58,206 Mama vraagt of u bij ons wilt komen eten. 47 00:10:58,381 --> 00:11:02,793 Ik moet naar het feest in de Toren. Komen jullie niet? 48 00:11:09,433 --> 00:11:14,427 Mama zegt dat ze niet meer naar feestjes gaat sinds papa dood is. 49 00:11:14,813 --> 00:11:17,268 Wacht, die verf moet er nog af. 50 00:11:19,818 --> 00:11:22,984 Hoe gaat het met jou? - Sorry, wat zei u? 51 00:11:23,154 --> 00:11:26,024 Hoe het met je gaat. - Goed, hoor. 52 00:11:28,743 --> 00:11:31,280 Ik zal er meteen voor zorgen. 53 00:11:35,332 --> 00:11:38,701 Ik zal 't controleren. Kijken of ze allemaal aangaan. 54 00:11:38,877 --> 00:11:43,918 Hebben we nog G-12 elektromagneten? - Ja, in het grote magazijn. 55 00:11:44,215 --> 00:11:46,588 Aanjaagpomp, zone een. 56 00:11:47,510 --> 00:11:49,419 Honderdtien. - Klopt. 57 00:11:49,596 --> 00:11:52,003 Hoofdgenerator, zone een. 58 00:11:52,432 --> 00:11:56,892 Ik zie niets op de meter. - Probeer de hulpgenerator. 59 00:12:00,522 --> 00:12:02,230 Wat krijgen we nou? 60 00:12:03,734 --> 00:12:05,276 Maak open. 61 00:12:17,789 --> 00:12:22,913 Zijn er op deze etage ook kantoren? - Dat lijkt me niets. 62 00:12:23,085 --> 00:12:26,371 Nee, de kantoren gaan maar tot de 80e etage. 63 00:12:26,547 --> 00:12:31,173 De 81e tot 120e verdieping hebben alleen maar woningen. 64 00:12:31,343 --> 00:12:35,590 Ik zou u graag flat 8145 willen laten zien. 65 00:12:58,410 --> 00:13:02,906 automatische zekeringen hittemelding in machinekamer 66 00:13:04,416 --> 00:13:07,832 Breng de machinekamer op het scherm. 67 00:13:30,524 --> 00:13:34,771 Er is iets mis. Het brandweeralarm is niet afgegaan. 68 00:13:34,945 --> 00:13:39,902 Waarom zou dat moeten? Je kunt toch zelf zien dat er geen brand is? 69 00:13:40,074 --> 00:13:42,197 Volgens de sensor wel. 70 00:13:42,368 --> 00:13:46,829 En volgens Wes hebben ze daar problemen met de bedrading. 71 00:13:46,998 --> 00:13:48,789 Blijf jij maar hier. 72 00:13:51,627 --> 00:13:56,087 Ik wil dat je meegaat. We kunnen het daar goed hebben. 73 00:13:57,716 --> 00:13:59,258 Wat is er? 74 00:14:08,143 --> 00:14:12,472 Dave gaat weg. Ze willen me als hoofdredacteur. 75 00:14:13,981 --> 00:14:15,606 Dat is prachtig. 76 00:14:18,652 --> 00:14:22,187 Dan zitten we dus met een probleem. 77 00:14:24,450 --> 00:14:26,905 Daar lijkt het wel op, ja. 78 00:14:27,244 --> 00:14:30,862 Ik wil het soort leven waar je het over hebt. 79 00:14:31,039 --> 00:14:35,500 Ik wil ergens wonen waar onze kinderen kunnen rondrennen. 80 00:14:35,668 --> 00:14:37,211 Maar... 81 00:14:39,881 --> 00:14:44,507 Ik wil deze baan. Hier heb ik vijf jaar naartoe gewerkt. 82 00:14:44,677 --> 00:14:47,880 En nu kan ik hem opeens zomaar krijgen. 83 00:14:49,390 --> 00:14:55,724 Ik zit vol met ideeën en daar wil ik iets mee doen. Iets compleet nieuws. 84 00:15:00,400 --> 00:15:04,184 Maar het is of het een of het ander, hé? 85 00:15:06,322 --> 00:15:08,030 Ik weet het niet. 86 00:15:16,207 --> 00:15:17,867 Waar? 87 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 Ik kom er aan. 88 00:15:21,420 --> 00:15:23,958 Vanavond praten we verder. 89 00:15:29,844 --> 00:15:34,221 Wat is er gebeurd? - Kortsluiting door de hulpgenerator. 90 00:15:35,016 --> 00:15:37,554 Is de stroom uitgeschakeld? 91 00:15:44,483 --> 00:15:45,942 Kijk nou eens. 92 00:15:46,110 --> 00:15:50,487 Die hadden in een pijp moeten zitten. - Geef me een tang. 93 00:16:11,342 --> 00:16:14,627 Ik weet het. Callahan heeft me gebeld. 94 00:16:14,803 --> 00:16:19,264 Hoe ernstig is het? - Hangt van je verbeeldingskracht af. 95 00:16:19,433 --> 00:16:23,845 Het voorschrift was dat de bedrading in pijpen moest. 96 00:16:26,231 --> 00:16:29,682 Hoeveel verdeelkasten heb je gecontroleerd? 97 00:16:29,859 --> 00:16:32,646 Hoeveel moet ik er controleren? 98 00:16:33,446 --> 00:16:37,574 Mr. Bigelow is er. - Stuur hem maar naar binnen. 99 00:16:38,117 --> 00:16:44,404 Een zo'n verschroeide draad uit een stroomonderbreker zegt nog niets. 100 00:16:44,581 --> 00:16:49,243 Nee, maar ik vraag me af wat ons nog meer te wachten staat. 101 00:16:53,340 --> 00:16:57,254 J.D. zoiets als dit heb je nog nooit gezien. 102 00:17:02,723 --> 00:17:08,180 Wat is er? Problemen met behangers? - Problemen met de voorzieningen. 103 00:17:10,105 --> 00:17:13,308 Toch niet in de Toren? - Dat zou best kunnen. 104 00:17:13,484 --> 00:17:19,403 Kom, dat weet je helemaal niet zeker. - Ik wil toch je schoonzoon zien, nu. 105 00:17:22,033 --> 00:17:27,906 Belt u Roger Simmons voor me. - We zullen dit uitzoeken, hoor. 106 00:17:30,416 --> 00:17:32,658 Ik begrijp het even niet. 107 00:17:33,502 --> 00:17:36,207 We hadden hier bijna een brand. 108 00:17:38,174 --> 00:17:39,751 Ja, een brand. 109 00:17:42,678 --> 00:17:45,595 In dit gebouw? Maak het een beetje. 110 00:17:45,764 --> 00:17:50,805 De beveiliging is nog niet klaar. Het feest had moet worden uitgesteld. 111 00:17:50,977 --> 00:17:53,978 Rustig, aan. Iedereen overdrijft nu. 112 00:17:54,189 --> 00:17:57,771 Mr. Simmons is er niet. - Waar is hij dan? 113 00:17:57,942 --> 00:18:01,856 Dat weten ze niet. Hij zal terugbellen. 114 00:18:05,032 --> 00:18:10,192 We praten morgen met Roger en nemen dan een beslissing. Oké? 115 00:18:10,370 --> 00:18:12,778 Nee, dit kan niet wachten. 116 00:18:26,344 --> 00:18:28,882 Probeer zone een nog eens. 117 00:18:29,639 --> 00:18:36,637 Als we dit niet repareren, werkt ons hele beveiligingssysteem niet. 118 00:18:59,166 --> 00:19:00,874 Blijf even wachten. 119 00:19:18,726 --> 00:19:21,098 Doug, wat een verrassing. 120 00:19:23,773 --> 00:19:29,811 Waar hangt dat elektronica-genie van je uit? Ik kan hem nergens vinden. 121 00:19:30,029 --> 00:19:32,068 Wat heeft hij gedaan? 122 00:19:35,033 --> 00:19:37,703 Ik schenk je iets te drinken in. 123 00:19:38,954 --> 00:19:43,948 Hij heeft iets gedaan, want m'n vader belde. Hij was woest. 124 00:19:44,125 --> 00:19:46,450 Weet jij waar hij kan zijn? 125 00:19:47,712 --> 00:19:51,460 Het territorium van m'n man is nogal groot. 126 00:19:51,632 --> 00:19:56,543 Ongeveer dat van een wolf, zo'n tachtig kilometer in doorsnee. 127 00:19:57,096 --> 00:20:01,639 Hij komt vanzelf opdagen. Z'n kleren liggen hier namelijk. 128 00:20:03,852 --> 00:20:06,853 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 129 00:20:08,190 --> 00:20:12,401 Je wilt me zeker niet vertellen wat hij heeft gedaan? 130 00:20:23,079 --> 00:20:26,530 Wat drink jij tegenwoordig? - Nu even niets. 131 00:20:27,124 --> 00:20:32,118 Welkom terug uit de jungle. Waar hebben we de eer aan te danken? 132 00:20:32,546 --> 00:20:38,418 Er ontstond kortsluiting door te snel opgelopen stroom in een generator. 133 00:20:38,593 --> 00:20:43,136 Hoe kon dat nu gebeuren? - Theoretisch gesproken kon dat niet. 134 00:20:43,306 --> 00:20:47,683 Of jij moet met de voorschriften hebben gesjoemeld. 135 00:20:48,227 --> 00:20:52,889 Je windt er geen doekjes om, hé? - Dat heb je goed gezien. 136 00:20:53,065 --> 00:20:58,404 Nou, laat ik dan ook openhartig zijn. Waar bemoei je je mee? 137 00:20:58,570 --> 00:21:02,235 Ik vroeg me af hoeveel smeergeld er betaald is. 138 00:21:02,783 --> 00:21:05,819 Zulke onzin hoef ik niet te pikken. 139 00:21:08,163 --> 00:21:14,532 Feit blijft dat we kortsluiting hadden en die bedrading niet correct was. 140 00:21:14,752 --> 00:21:19,129 Alle bedrading in dat gebouw is strikt volgens de normen. 141 00:21:19,298 --> 00:21:25,467 Voor zo'n gebouw is dat onvoldoende. Daarom vroeg ik om extra beveiliging. 142 00:21:25,638 --> 00:21:30,595 Jij leeft in een droomwereld. Ik heb met de realiteit te maken. 143 00:21:32,185 --> 00:21:35,684 Ik wil al je tekeningen en opdrachten zien. 144 00:21:35,855 --> 00:21:39,355 Dat kost weken en wie ben jij om mij te bevelen? 145 00:21:39,526 --> 00:21:42,479 Morgenochtend, negen uur precies. 146 00:21:44,947 --> 00:21:48,897 Ze zeggen dat hij vroeger tegen grizzlyberen vocht. 147 00:21:49,201 --> 00:21:52,985 Natuurlijk was hij toen jonger en waarschijnlijk fitter. 148 00:21:55,624 --> 00:21:58,744 Je hebt hier zeker erg van genoten? 149 00:21:59,336 --> 00:22:04,128 Nee, helemaal niet. Ik vind het voor ons allebei erg vervelend. 150 00:22:04,299 --> 00:22:07,798 Had ik hem dan op z'n gezicht moeten slaan? 151 00:22:09,262 --> 00:22:13,425 God mag je bijstaan als je met pa's gebouw hebt geknoeid. 152 00:22:13,599 --> 00:22:17,644 Schat, ik heb de hulp van God en je vader niet langer nodig. 153 00:22:17,812 --> 00:22:21,430 Ik ben z'n hondje niet dat voor hem zit te beven. 154 00:22:21,732 --> 00:22:25,350 Zelfs als je dat graag zou willen. 155 00:22:25,527 --> 00:22:29,359 Ik wil alleen maar de man waarmee ik dacht te trouwen. 156 00:22:32,951 --> 00:22:37,659 Weet jij nog een reden waarom we getrouwd zouden blijven? 157 00:22:39,957 --> 00:22:43,540 Het is al laat, we moeten naar het feest. 158 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 feestkleding-verhuur 159 00:24:24,139 --> 00:24:26,131 Achteruit, mensen. 160 00:24:26,308 --> 00:24:28,015 Maak de weg vrij. 161 00:24:46,869 --> 00:24:50,202 Precies op tijd. Waardeer je een stipte man? 162 00:24:50,372 --> 00:24:54,950 Op mijn leeftijd ben ik al blij als ze komen opdagen. 163 00:24:55,126 --> 00:24:56,668 Wat een onzin. 164 00:24:58,755 --> 00:25:03,666 Geen stoute dingen doen, hé. Er is melk in de keuken. 165 00:25:08,013 --> 00:25:11,762 Heb je Simmons gevonden? - Ja, ik heb hem gevonden. 166 00:25:11,934 --> 00:25:14,222 En heeft hij gesjoemeld? 167 00:25:14,394 --> 00:25:17,431 Hij gaf het niet toe, maar ik wed van wel. 168 00:25:17,606 --> 00:25:20,939 Er zal wel smeergeld in het spel zijn. 169 00:25:22,986 --> 00:25:26,651 Dit zijn je originele tekeningen. 170 00:25:28,032 --> 00:25:31,282 Alleen zone een, maar het is een begin. 171 00:25:33,871 --> 00:25:36,492 Deze puinzooi danken we aan die zak. 172 00:25:46,466 --> 00:25:51,461 Hoe gaat het met je, schat? - Gefeliciteerd, het is prachtig. 173 00:25:51,888 --> 00:25:56,846 Ik zie je straks wel buiten. Ik wil even met Susan praten. 174 00:26:00,146 --> 00:26:03,431 Ik wil de architect die jou heeft ontworpen. 175 00:26:03,607 --> 00:26:07,439 Wie heeft Doug dan nog nodig? - Ik heb hem nodig. 176 00:26:08,320 --> 00:26:13,527 Dames en heren, op deze gala-avond is de hele stad in feeststemming. 177 00:26:13,700 --> 00:26:17,069 Onder de gasten zijn talloze beroemdheden. 178 00:26:17,287 --> 00:26:22,873 Bekende mensen uit de regering en de burgerij, film- en televisiesterren. 179 00:26:23,084 --> 00:26:29,454 Op dit moment arriveert Gary Parker van de commissie Stadsvernieuwing. 180 00:26:29,966 --> 00:26:36,134 De senator is speciaal voor de opening uit Washington overgevlogen. 181 00:26:36,638 --> 00:26:41,181 We zullen hem even aan de microfoon proberen te krijgen. 182 00:26:50,777 --> 00:26:53,564 Het is een eer om hier te zijn. 183 00:26:53,738 --> 00:27:00,820 Dit fantastische gebouw vormt weer een nieuwe blikvanger voor deze stad. 184 00:27:01,036 --> 00:27:03,574 Jim, je hebt ze in je broekzak. 185 00:27:04,707 --> 00:27:08,241 Dit is een historisch moment. Dank u wel. 186 00:27:14,132 --> 00:27:17,465 Dames en heren, Mr. en Mrs. Simmons. 187 00:27:17,927 --> 00:27:22,719 Mrs. Simmons is de dochter van Jim Duncan, de aannemer. 188 00:27:36,111 --> 00:27:41,152 Waar heb jij de hele dag uitgehangen? - Word ik nu al zo kort gehouden? 189 00:27:41,366 --> 00:27:47,285 Ik heb zo wat vragen voor je en daar verwacht ik een eerlijk antwoord op. 190 00:27:48,248 --> 00:27:52,660 Dames en heren, burgemeester Ramsay en z'n vrouw. 191 00:28:24,657 --> 00:28:28,903 Hierbij open ik deze schitterende Glazen Toren. 192 00:28:29,078 --> 00:28:31,782 Het hoogste gebouw ter wereld. 193 00:28:38,753 --> 00:28:40,960 Het lukt ons wel, hoor. 194 00:28:46,928 --> 00:28:49,335 Alles gereed, Callahan? 195 00:28:49,889 --> 00:28:51,383 Doe maar aan. 196 00:29:29,551 --> 00:29:31,093 Gaat u maar voor. 197 00:29:38,268 --> 00:29:42,016 Kom, Danny. - Ik ga nog even naar m'n kantoor. 198 00:29:58,120 --> 00:30:03,909 Schitterend, kijk de brug eens. - Het is gewoon ongelooflijk. 199 00:30:19,390 --> 00:30:23,138 Hoe is het gegaan, Mr. Bigelow? - Uit de kunst. 200 00:30:23,477 --> 00:30:29,431 Wilt u vannacht ook een verbinding? - Nee, ik ben al genoeg gebeld. 201 00:30:32,402 --> 00:30:37,527 Het spijt me, maar zou je nog een brief willen opnemen? 202 00:30:41,994 --> 00:30:47,664 Ik had hem hier niet meer verwacht. Was nu maar eerder weggegaan. 203 00:30:47,833 --> 00:30:50,585 Ach, ik heb toch niets te doen. 204 00:30:51,712 --> 00:30:54,203 Prettig weekend. - Dank je. 205 00:31:26,244 --> 00:31:28,700 Wil je me iets beloven? - Wat? 206 00:31:28,872 --> 00:31:33,368 Als ik je als te vanzelfsprekend ga beschouwen, grijp dan in. 207 00:31:33,585 --> 00:31:35,660 En wat moet ik dan doen? 208 00:31:36,921 --> 00:31:41,748 Alle telefoonlijnen verbreken. Koffie in m'n nek gieten. 209 00:31:42,635 --> 00:31:44,461 In m'n neus knijpen. 210 00:31:46,472 --> 00:31:48,132 Ik beloof het. 211 00:32:57,455 --> 00:33:00,491 Marge, hoe is het thuis? - Prima, hoor. 212 00:33:00,666 --> 00:33:04,082 Gary. Mag ik hem even spreken, heren? 213 00:33:05,296 --> 00:33:09,507 Ik heb een verrassing. - Daar houden politici niet van. 214 00:33:12,136 --> 00:33:18,256 Wat kan ik u aanbieden, Mr. Duncan? - Even voorstellen, senator Parker. 215 00:33:18,433 --> 00:33:22,478 Laat hem eens zien wat je daar verborgen houdt. 216 00:33:27,734 --> 00:33:31,316 Wijnjaar 1929? - Dit ga je vanavond drinken. 217 00:33:31,487 --> 00:33:35,781 Toch niet de hele kist? - Wat overblijft, sturen we je na. 218 00:33:35,950 --> 00:33:38,405 Maak je even een fles open? 219 00:33:41,288 --> 00:33:45,582 Een hele kist, hoe is je dat gelukt? Kom, zeg op. 220 00:33:46,543 --> 00:33:49,248 Ach, een fluitje van een cent. 221 00:33:55,134 --> 00:33:59,084 Niets zeggen. Je zoekt iemand. - Ja, heb je hem gezien? 222 00:33:59,263 --> 00:34:03,213 Kan ik je iets te drinken aanbieden? - Nee, dank je. 223 00:34:03,392 --> 00:34:07,721 Susan, wat doet een meisje in San Francisco... 224 00:34:07,896 --> 00:34:12,108 als haar man besluit om haar twee jaar alleen te laten? 225 00:34:13,985 --> 00:34:15,978 Ik zou het niet weten. 226 00:34:16,571 --> 00:34:21,280 Dus niet op mannenjacht? - Daar ben ik nooit zo goed in geweest. 227 00:34:21,451 --> 00:34:25,151 Zullen we daar morgen verder over praten? 228 00:34:34,630 --> 00:34:38,046 Je zult je villa wel missen. - Ja en nee. 229 00:34:38,217 --> 00:34:41,668 Het kan behoorlijk saai zijn aan de Rivièra. 230 00:34:41,845 --> 00:34:45,510 Steeds maar zwemmen, varen en feesten. 231 00:34:46,057 --> 00:34:53,139 En ze vechten er om elke vrijgezel, zelfs om oude afdankertjes als ik. 232 00:34:53,815 --> 00:34:56,388 Kom, nu niet zo bescheiden. 233 00:34:58,861 --> 00:35:04,235 Ik heb besloten om naar de realiteit van San Francisco terug te keren... 234 00:35:04,408 --> 00:35:10,362 om m'n bescheidenheid te herwinnen en dat te doen waar ik goed in ben. 235 00:35:10,706 --> 00:35:12,745 Handelen in aandelen. 236 00:35:13,375 --> 00:35:18,582 Wat Monte Carlo heeft verloren, heeft San Francisco gewonnen. 237 00:35:19,547 --> 00:35:22,998 Geloof jij dat je leven is voorbestemd? 238 00:35:25,011 --> 00:35:27,715 Ik geloof in alles wat goed is. 239 00:35:30,641 --> 00:35:36,893 Er moet een reden zijn waarom ik ben teruggekomen. Om jou te ontmoeten? 240 00:35:56,791 --> 00:35:58,830 Dit kan niet goed zijn. 241 00:36:04,715 --> 00:36:08,333 Hij is te heet. Laat het maar uit. 242 00:36:18,895 --> 00:36:20,270 Met Wes. 243 00:36:20,438 --> 00:36:25,728 Bedradingprobleem op 83. Overbelasting kan problemen geven. 244 00:36:25,901 --> 00:36:28,819 Schakel zoveel mogelijk uit. 245 00:36:28,987 --> 00:36:33,032 Onmogelijk. Alle lichten zijn aan voor de opening. 246 00:36:33,200 --> 00:36:36,117 Alle lichten? Het hele gebouw? 247 00:36:37,245 --> 00:36:39,321 Het geeft geen problemen. 248 00:36:40,540 --> 00:36:42,497 Uitschakelen, nu. 249 00:36:42,667 --> 00:36:46,036 Alleen als Mr. Duncan dat goedvindt. 250 00:36:46,295 --> 00:36:49,498 Ik neem de verantwoordelijkheid wel op me. 251 00:36:49,715 --> 00:36:52,253 Ook de lichten in de Toren? 252 00:36:52,426 --> 00:36:55,047 Alleen wat de overbelasting geeft. 253 00:36:57,348 --> 00:37:03,551 Laten we de relais op de 81e etage controleren. Alle lichten zijn nu aan. 254 00:37:04,354 --> 00:37:07,355 Iets aan de hand op 81. 255 00:37:16,824 --> 00:37:18,900 brandweeralarm 256 00:37:20,202 --> 00:37:25,908 Bel voor alle zekerheid de brandweer. Ik ga naar de 81e verdieping. 257 00:38:07,205 --> 00:38:12,032 brandalarm 258 00:38:48,535 --> 00:38:50,279 Pak die gordijnen. 259 00:38:55,459 --> 00:39:00,797 Probeer het vuur te smoren. Gooi het helemaal over hem heen. 260 00:39:01,381 --> 00:39:03,669 Snel met die brandslang. 261 00:39:05,551 --> 00:39:07,211 Doe de kraan open. 262 00:39:32,160 --> 00:39:34,947 Naar beneden. Laag blijven. 263 00:39:39,292 --> 00:39:44,416 Bel een ambulance voor hem. Hoor je me niet, schiet op. 264 00:39:46,340 --> 00:39:48,213 Evacueer deze etage. 265 00:39:48,383 --> 00:39:51,633 En de brandweer? - Die is al onderweg. 266 00:39:51,803 --> 00:39:55,089 Help me, dan leggen we hem in de lift. 267 00:39:58,351 --> 00:40:03,725 Op de 81e etage is iemand verbrand. Stuur een ambulance. 268 00:40:04,148 --> 00:40:08,360 Bel Duncan in de Toren. Er zijn daar een hoop mensen. 269 00:40:08,527 --> 00:40:10,235 Nu meteen. 270 00:40:28,505 --> 00:40:34,091 We raakten al bezorgd. Susan is er, senator Parker en de burgemeester. 271 00:40:34,260 --> 00:40:37,711 Ze wachten op de beste architect ter wereld. 272 00:40:37,888 --> 00:40:41,138 Het zou wat. Will is ernstig verbrand. 273 00:40:41,892 --> 00:40:44,098 Will verbrand? Hoe dan? 274 00:40:44,311 --> 00:40:50,183 De ambulance is al onderweg. Ik zou de gasten maar naar beneden brengen. 275 00:40:50,567 --> 00:40:53,687 Waarom? We hebben brand, daarom. 276 00:40:54,529 --> 00:40:56,901 We zijn hem meester, maar... 277 00:40:57,073 --> 00:40:59,564 Waarom moet dat dan zo nodig? 278 00:41:00,618 --> 00:41:07,285 Als het door foute bedrading is veroorzaakt, kan het overal uitbreken. 279 00:41:07,500 --> 00:41:10,749 Doug, volgens mij overdrijf je nu. 280 00:41:11,086 --> 00:41:15,582 Ik vind het erg voor Will, maar er wordt toch voor hem gezorgd? 281 00:41:15,757 --> 00:41:20,170 Ik ga me geen zorgen maken over brand op de 81e verdieping... 282 00:41:20,345 --> 00:41:24,841 want die kan nooit gevolgen voor ons hierboven hebben. 283 00:41:25,725 --> 00:41:29,260 Laat het me weten als de brandweer er is. 284 00:41:29,937 --> 00:41:34,646 En trek jij je smoking aan en kom meteen naar het feest. 285 00:42:07,097 --> 00:42:11,806 Welk gebouw staat op de hoek van Montgomery Street en... 286 00:42:12,644 --> 00:42:14,304 Jezus, nee. 287 00:42:16,064 --> 00:42:18,270 De Glazen Toren. - Wat zeg je? 288 00:42:18,441 --> 00:42:19,983 De Glazen Toren. 289 00:42:22,195 --> 00:42:25,777 Ik hoop maar dat het op de begane grond is. 290 00:42:27,325 --> 00:42:31,274 Heb jij ooit een brand in een torenflat gehad? 291 00:42:34,707 --> 00:42:37,494 Is dat echt zo erg als ze zeggen? 292 00:42:38,961 --> 00:42:41,914 Alsof je in een schoorsteen zit. 293 00:43:04,443 --> 00:43:10,979 Hoe zijn ze er eerder dan wij? Blijft er nou niemand meer thuis? 294 00:43:34,471 --> 00:43:38,385 Een flinke rookontwikkeling. - Op de 81e etage, hé? 295 00:43:38,558 --> 00:43:44,015 We hebben versterking opgeroepen. Er wordt een commandopost ingericht. 296 00:43:46,191 --> 00:43:49,809 Commandant, dit is Roberts. De architect. 297 00:43:49,986 --> 00:43:54,482 Waar hebben we mee te maken? - Magazijnbrand op de 81e etage. 298 00:43:54,699 --> 00:43:58,482 De rook is zo dicht dat de omvang niet te zien is. 299 00:43:58,661 --> 00:44:03,239 En het afzuigsysteem? - Dat schakelde niet aan. Een storing. 300 00:44:03,415 --> 00:44:06,416 En de sprinklers? - Die werken niet. 301 00:44:06,585 --> 00:44:09,336 Waarom niet? - Dat weet ik niet. 302 00:44:11,006 --> 00:44:17,968 Hoe zit het met jullie standpijpen? - Op elke etage zijn afvoeropeningen. 303 00:44:18,137 --> 00:44:19,548 Capaciteit? 304 00:44:19,722 --> 00:44:25,262 5700 liter per minuut tot etage 68, 3800 van 68 tot 100,1900 daarboven. 305 00:44:25,436 --> 00:44:29,136 Kunnen de liften bij nood werken? - Deze twee wel. 306 00:44:29,314 --> 00:44:31,888 Waar liggen uw tekeningen? - Op 80. 307 00:44:32,067 --> 00:44:37,856 Prima, twee etages beneden de brand. Dat wordt onze commandopost. 308 00:44:46,456 --> 00:44:50,120 Architecten. - Ja, het is altijd onze schuld. 309 00:44:51,085 --> 00:44:55,379 We kunnen alleen tot de zevende verdieping goed blussen. 310 00:44:55,547 --> 00:44:58,584 En toch bouwen jullie steeds hoger. 311 00:44:59,301 --> 00:45:03,133 Ben je hier om mij of die brand te bestrijden? 312 00:45:04,890 --> 00:45:08,804 Is de 81e verdieping nu helemaal geëvacueerd? 313 00:45:10,520 --> 00:45:14,600 Ik wil de plattegronden van etage 81 tot en met 85. 314 00:45:14,774 --> 00:45:17,561 Dat baart me zorgen. Al dat glas. 315 00:45:17,735 --> 00:45:21,815 De 81e etage is ontruimd, maar het ziet er slecht uit. 316 00:45:21,989 --> 00:45:26,449 Ik wil de lijst met huurders. - Die worden nu geëvacueerd. 317 00:45:26,618 --> 00:45:28,196 Nee, de kantoren. 318 00:45:28,370 --> 00:45:33,245 De meeste zijn nog niet geopend en de rest is nu gesloten. 319 00:45:33,416 --> 00:45:35,824 Ik wil alleen weten wie ze zijn. 320 00:45:36,002 --> 00:45:38,754 Wat heeft dat er nu mee te maken? 321 00:45:39,172 --> 00:45:44,296 Zijn er bedrijven in wol of zijde? Die kunnen cyanide afgeven. 322 00:45:44,468 --> 00:45:49,463 Of een in sportartikelen? Die kunnen voor giftige gassen zorgen. 323 00:45:49,640 --> 00:45:54,551 Wil je dat ik nog even doorga? - Nee, de lijst komt er al aan. 324 00:45:57,939 --> 00:45:59,434 Leg eens uit. 325 00:45:59,608 --> 00:46:04,602 De liftkokers vind je daar en daar. Dat zijn de ventilatiebuizen. 326 00:46:04,779 --> 00:46:08,528 Zijn er hier ook leidingkokers? - Ja, vijf stuks. 327 00:46:08,700 --> 00:46:10,110 Dit is het zuiden? 328 00:46:10,284 --> 00:46:15,990 Wordt er momenteel gebouwd? Zijn er ontplofbare stoffen zoals benzine? 329 00:46:16,165 --> 00:46:19,201 Niet dat ik weet. - Oké, ik ga naar de 81 e. 330 00:46:19,376 --> 00:46:24,121 Ik had nooit gedacht dat dit gebouw in brand zou kunnen vliegen. 331 00:46:24,506 --> 00:46:26,048 Ik ook niet. 332 00:46:28,135 --> 00:46:30,886 En ze zijn nog aan het feesten ook. 333 00:46:31,054 --> 00:46:35,004 Een feest? Waar? - In de promenadezaal, 300 mensen. 334 00:46:35,183 --> 00:46:40,936 Waarom heb je die daar laten zitten? - Probeer jij Duncan maar te overreden. 335 00:46:41,105 --> 00:46:43,014 Dat zal ik zeker doen. 336 00:46:46,610 --> 00:46:48,152 Hier komt hij. 337 00:46:52,574 --> 00:46:55,112 Een brandweercommandant? 338 00:46:55,285 --> 00:46:57,990 Ik zal op hem wachten. Dank je. 339 00:47:02,167 --> 00:47:05,831 Ted, gaan jullie die gang controleren. 340 00:47:08,548 --> 00:47:13,090 Hoe ziet het eruit? - Slecht. Het plafond staat in brand. 341 00:47:19,808 --> 00:47:22,513 Richt die slang naar boven toe. 342 00:47:25,564 --> 00:47:27,223 Ik ga naar het dak. 343 00:47:31,402 --> 00:47:33,609 Jack, wees voorzichtig. 344 00:48:14,068 --> 00:48:17,686 U zocht mij, commandant? - Als u Duncan bent, ja. 345 00:48:17,863 --> 00:48:22,110 Is nu alles onder controle? - Alle mensen moeten hier weg. 346 00:48:22,284 --> 00:48:26,696 Kom, zo erg kan het toch niet zijn. - Alle branden zijn erg. 347 00:48:26,871 --> 00:48:33,158 Weet u niet dat dit gebouw een hoogst moderne brandbeveiliging heeft? 348 00:48:33,336 --> 00:48:35,412 We hebben alle snufjes. 349 00:48:35,755 --> 00:48:39,170 Dit is onze brand. Iedereen moet hier weg. 350 00:48:39,341 --> 00:48:45,344 U wilt niet luisteren. Een brand op de 81e etage kan hier nooit komen. 351 00:48:45,973 --> 00:48:48,760 Oké, dan doe ik het wel. - Wacht. 352 00:48:49,893 --> 00:48:54,804 Moet de burgemeester u tegenhouden? - Niemand houdt mij tegen. 353 00:48:54,981 --> 00:48:59,228 Ik wil geen paniek, dus het is beter als u het doet. 354 00:48:59,402 --> 00:49:05,107 Zeg heel rustig tegen uw gasten dat het feest beneden verder zal gaan. 355 00:49:05,282 --> 00:49:06,990 Nu meteen, graag. 356 00:49:46,571 --> 00:49:51,910 Patty, blijf hier met Susan. Ga niet bij deze tafel vandaan. 357 00:49:52,243 --> 00:49:54,568 En jou wil ik even spreken. 358 00:49:58,332 --> 00:50:03,077 Heb jij Dougs voorschriften veranderd? - Dat heb ik gedaan, ja. 359 00:50:03,254 --> 00:50:07,465 Waarom, in godsnaam? - Dat zou jij toch moeten weten. 360 00:50:07,633 --> 00:50:14,086 Er is brand uitgebroken. Als dat jouw schuld is, zal ik je opknopen. 361 00:50:18,768 --> 00:50:21,852 Sorry, wilt u ophouden met spelen? 362 00:50:25,066 --> 00:50:26,774 Dames en heren. 363 00:50:28,361 --> 00:50:31,776 Dames en heren, mag ik uw aandacht? 364 00:50:33,782 --> 00:50:40,912 Er schijnt een kleine brand te zijn, vijftig verdiepingen onder ons. 365 00:50:42,457 --> 00:50:48,376 Ik verzeker u dat er geen gevaar is, maar de brandweer heeft bevolen... 366 00:50:49,839 --> 00:50:52,164 puur uit voorzorg, meer niet... 367 00:50:53,426 --> 00:50:56,629 om het feest naar de hal te verplaatsen. 368 00:50:57,221 --> 00:51:01,135 U kunt cocktails krijgen in de Continental Room. 369 00:51:01,558 --> 00:51:05,770 Maar ik beloof u dat het diner op tijd zal plaatsvinden. 370 00:51:05,938 --> 00:51:09,223 Wilt u zich nu naar de liften begeven? 371 00:51:26,791 --> 00:51:31,536 Dames en heren, er is echt geen reden om u te haasten. 372 00:51:36,925 --> 00:51:41,670 Er is niets aan de hand, hoor. - Blijf hier, ik ben zo terug. 373 00:52:10,206 --> 00:52:13,207 Hoe is de situatie? - Zet je maar schrap. 374 00:52:13,376 --> 00:52:17,456 Snel, de plattegrond van 82. - De brand breidt zich uit? 375 00:52:17,630 --> 00:52:20,666 Zijn de telefoonlijnen klaar? - Ja. 376 00:52:20,841 --> 00:52:23,083 Ik ga de intercom gebruiken. 377 00:52:23,260 --> 00:52:26,345 Jullie noodsysteem? - Op batterijen. 378 00:52:26,513 --> 00:52:31,804 Kunnen jullie die twee systemen met elkaar verbinden? 379 00:52:31,977 --> 00:52:35,926 Hoe lang heb je daarvoor nodig? - Een minuut maar. 380 00:52:36,815 --> 00:52:40,563 Daar zit ons probleem. Het vuur komt door de ramen. 381 00:52:43,154 --> 00:52:44,779 Bukken, bukken. 382 00:52:59,670 --> 00:53:02,955 Ze zitten vast. We hebben hulp nodig. 383 00:53:25,903 --> 00:53:27,776 Commandopost, over. 384 00:53:28,196 --> 00:53:29,904 Hier commandopost. 385 00:53:30,073 --> 00:53:35,529 Explosie op etage 81. Het vuur gaat richting liften. Versterking, snel. 386 00:53:36,371 --> 00:53:40,071 Versterking gevraagd op 81. - Ze komen er aan. 387 00:53:41,959 --> 00:53:46,917 Zeg tegen Duncan dat hij niemand met de snelle lift moet laten gaan. 388 00:53:47,089 --> 00:53:49,497 Anders vallen er nog doden. 389 00:53:49,675 --> 00:53:56,211 Laat nieuwe versterkingen komen. Ik wil een reddingsbrigade en heli's. 390 00:54:00,519 --> 00:54:02,392 Ik ben op de 81e etage. 391 00:54:03,063 --> 00:54:07,226 Het vuur nadert de liftkoker. Gebruik de panoramalift. 392 00:54:12,905 --> 00:54:14,862 Je toon bevalt me niet. 393 00:54:15,032 --> 00:54:17,321 Ben je dronken? - Nog niet. 394 00:54:17,493 --> 00:54:21,360 Je praatte heel anders toen je budget te klein bleek. 395 00:54:21,538 --> 00:54:27,125 Toen vroeg je toch of ik twee miljoen op de installatie kon bezuinigen? 396 00:54:27,294 --> 00:54:32,454 Was ik de enige onderaannemer die van jou moest beknibbelen? 397 00:54:32,632 --> 00:54:37,175 Je hebt nog vier miljoen bezuinigd. Waarop eigenlijk? 398 00:54:55,195 --> 00:54:59,607 Dames en heren, u moet weer terug naar de Promenade-Zaal. 399 00:54:59,783 --> 00:55:02,867 U gaat met de panoramalift naar beneden. 400 00:55:03,036 --> 00:55:06,903 Brand kan de werking van deze liften benvloeden... 401 00:55:07,081 --> 00:55:13,036 en in geval van kortsluiting kunnen ze op de etage van de brand stoppen. 402 00:55:13,212 --> 00:55:17,624 Dus maak alstublieft gebruik van de panoramalift. 403 00:55:24,222 --> 00:55:26,381 Alstublieft, achteruit. 404 00:55:49,955 --> 00:55:55,031 Het ziet er niet goed uit. - Nee, de brand breidt zich flink uit. 405 00:55:55,210 --> 00:56:00,251 Hoe zit dat met het plafond? - Dat is net gebeurd. Ik kijk verder. 406 00:56:00,423 --> 00:56:04,752 Laten we dat omlaagtrekken voor het uit zichzelf valt. 407 00:56:07,555 --> 00:56:09,927 Trek dat plafond omlaag. 408 00:56:15,562 --> 00:56:19,809 We zijn de brand niet meer meester. - Haal nog een slang. 409 00:56:34,997 --> 00:56:36,824 Haal nog een slang. 410 00:57:03,733 --> 00:57:05,606 Doe de deur open. 411 00:58:06,625 --> 00:58:11,334 Weet jij nog een briljant excuus dat ik boven kan gebruiken? 412 00:58:11,505 --> 00:58:16,462 Ik denk dat je het beste gewoon op ze kunt afstappen en zeggen... 413 00:58:16,635 --> 00:58:22,719 Het spijt me, maar m'n secretaresse had een nogal dringend probleem. 414 00:58:24,725 --> 00:58:28,059 En als hij vraagt wat dat probleem was? 415 00:58:28,896 --> 00:58:30,556 Dat doet hij niet. 416 00:58:33,609 --> 00:58:35,981 Weet je wat me altijd verbaast? 417 00:58:36,153 --> 00:58:40,447 Als je met een meisje hebt geslapen, kan je dat niet zien. 418 00:58:40,615 --> 00:58:43,450 Niets dat op het gebeuren wijst. 419 00:58:43,618 --> 00:58:47,947 Jij ziet er bijvoorbeeld uit alsof je naar de kerk gaat. 420 00:58:48,706 --> 00:58:50,331 In deze kleren? 421 00:58:52,460 --> 00:58:54,084 Ik hou van je. 422 00:58:58,007 --> 00:59:00,924 Heb je een sigaret laten branden? 423 00:59:04,096 --> 00:59:06,005 Dat is geen sigaret. 424 00:59:33,207 --> 00:59:36,706 Prop een paar handdoeken onder de deur. 425 00:59:55,769 --> 00:59:58,604 Wat zeiden ze? - Er komt hulp aan. 426 01:00:02,192 --> 01:00:07,186 Maak je geen zorgen. We wachten rustig tot ze hier zijn. 427 01:00:07,364 --> 01:00:12,072 Ik raak niet in paniek, hoor. - Er zal heus niets gebeuren. 428 01:00:17,874 --> 01:00:20,910 Wilt u alstublieft aansluiten. 429 01:00:24,255 --> 01:00:27,125 Ik kan m'n dochter niet vinden. 430 01:00:27,549 --> 01:00:32,211 Ze draagt een paarse jurk. - Ze vinden haar wel, hoor. 431 01:00:34,806 --> 01:00:37,677 Maximaal twaalf mensen per keer. 432 01:00:39,727 --> 01:00:41,519 Sorry, hij is vol. 433 01:00:46,025 --> 01:00:48,065 Hij is zo weer terug. 434 01:00:49,320 --> 01:00:51,727 Wat doet zij daar op de 87e? 435 01:00:54,783 --> 01:00:56,776 Geef me even Jernigan. 436 01:01:04,084 --> 01:01:07,868 Wat zeg je? Je had er iemand naartoe moeten sturen. 437 01:01:08,046 --> 01:01:11,212 Ze kan de telefoon niet horen. Ze is doof. 438 01:01:11,382 --> 01:01:17,005 Nee, haar kinderen niet. Die zaten zeker onder de douche, of zo. 439 01:01:17,471 --> 01:01:19,927 Blijf daar, ik haal ze wel. 440 01:01:20,099 --> 01:01:23,218 Ik heb versterking nodig. Nu meteen. 441 01:01:23,394 --> 01:01:28,221 Er zitten nog mensen op de 87e. Ik haal ze naar beneden. 442 01:01:50,878 --> 01:01:52,502 Draai je om. 443 01:02:16,819 --> 01:02:20,069 Er komt helemaal geen brandweer, hé? 444 01:02:21,448 --> 01:02:24,449 Dat zei ik om je gerust te stellen. 445 01:02:25,827 --> 01:02:31,663 Ik heb de telefoon laten verbreken. Ik kan niet naar buiten bellen. 446 01:02:35,837 --> 01:02:38,672 Niemand weet dat wij hier zijn. 447 01:02:40,675 --> 01:02:43,711 Ik wilde toch altijd al in bed sterven. 448 01:02:48,932 --> 01:02:50,972 Er gaat niemand dood. 449 01:02:52,436 --> 01:02:56,054 Ze komen er nu in ieder geval nooit achter. 450 01:03:24,341 --> 01:03:28,172 Ik liep vroeger de honderd meter in tien seconden. 451 01:03:33,516 --> 01:03:35,094 Ga niet. 452 01:03:36,852 --> 01:03:39,889 Ik kom terug met de hele brandweer. 453 01:06:13,500 --> 01:06:15,077 Het is daar in die gang. 454 01:06:39,024 --> 01:06:42,724 Is alles goed met u? - Een moeder en twee kinderen. 455 01:06:42,903 --> 01:06:47,398 Rustig, wij halen ze er wel uit. - Ga alstublieft achteruit. 456 01:06:47,574 --> 01:06:51,322 Heb jij een idee? - Probeer hem in te trappen. 457 01:06:58,751 --> 01:07:00,494 Ik kijk achterin. 458 01:07:30,656 --> 01:07:32,613 Ik heb Mrs. Allbright. 459 01:07:36,119 --> 01:07:37,744 Is hier iemand? 460 01:08:03,270 --> 01:08:05,428 Rustig maar, ik heb je. 461 01:08:28,919 --> 01:08:33,130 Je mama is gered. Ze gaat nu naar beneden. 462 01:08:33,298 --> 01:08:37,627 Is hier nog iemand? - Waar is m'n zusje Angela? 463 01:08:38,511 --> 01:08:40,468 Hij vindt haar wel. 464 01:09:26,181 --> 01:09:28,090 Angela, waar ben je? 465 01:09:39,319 --> 01:09:42,106 Rustig maar, alles komt goed. 466 01:10:36,122 --> 01:10:38,079 Rustig aan, mensen. 467 01:10:38,374 --> 01:10:40,580 Kalm, niet duwen. 468 01:10:53,221 --> 01:10:58,428 Zo duurt het uren, dus ik stel voor dat wie fit genoeg is... 469 01:10:58,601 --> 01:11:00,428 via de trappen gaat. 470 01:11:00,603 --> 01:11:05,099 Dat zijn 135 verdiepingen. - Maar wel naar beneden. 471 01:11:24,334 --> 01:11:27,917 Het is dichterbij dan ze ons hebben verteld. 472 01:11:28,713 --> 01:11:32,497 Misschien kan het via de zuidelijke uitgang. 473 01:11:50,734 --> 01:11:54,019 Help ons met deze deur. - Zit hij klem? 474 01:11:55,530 --> 01:11:57,653 Wacht. Ik trap hem in. 475 01:12:02,078 --> 01:12:04,070 Ik bel de beveiliging. 476 01:12:39,822 --> 01:12:44,530 Waar blijven de helikopters? - De marine is gewaarschuwd. 477 01:12:46,745 --> 01:12:51,739 Waarom zijn die pakken toch zo zwaar? - U wilt het liever makkelijk? 478 01:12:51,916 --> 01:12:56,044 Waarom hebben we niet zo'n pak als football-spelers? 479 01:12:56,212 --> 01:12:59,545 Wie betaalt er om ons te zien spelen? 480 01:13:04,678 --> 01:13:06,303 Aan het werk. 481 01:13:07,890 --> 01:13:13,310 Twee man om via het trappenhuis naar boven te gaan. Er zit een deur klem. 482 01:13:16,898 --> 01:13:19,021 Oké, doen jullie het maar. 483 01:13:19,192 --> 01:13:24,067 Jij gaat met mij mee. Geef twee man voor 30 minuten zuurstof. 484 01:13:24,238 --> 01:13:27,156 Er zal over de hele stad glas neerkomen. 485 01:13:27,325 --> 01:13:31,274 De afzetting moet vier straten terug. 486 01:13:40,796 --> 01:13:43,583 Beveiliging. Is hier iemand? 487 01:13:51,055 --> 01:13:53,807 Hallo, hier is de beveiliging. 488 01:14:00,398 --> 01:14:03,731 Ik had jou bijna over 't hoofd gezien. 489 01:14:12,033 --> 01:14:17,075 Blijf bij de muren vandaan. Er is aan de andere kant brand. 490 01:14:30,384 --> 01:14:31,878 Wacht even. 491 01:14:36,306 --> 01:14:39,307 Een kapotte gasleiding. Terug. 492 01:15:57,966 --> 01:16:02,758 Kunnen jullie naar beneden komen? - Ik wel, denk ik. 493 01:16:04,514 --> 01:16:06,471 Laat het hem proberen. 494 01:16:07,559 --> 01:16:10,228 Er is geen andere mogelijkheid. 495 01:16:37,962 --> 01:16:41,248 Kom, Phillip. Dat stuk is makkelijk. 496 01:16:49,265 --> 01:16:53,428 Doe het heel voorzichtig. Zet je voet daar neer. 497 01:16:59,274 --> 01:17:01,646 Heel rustig naar beneden. 498 01:17:18,334 --> 01:17:22,283 Nog een heel klein stukje. Je bent er bijna. 499 01:17:28,176 --> 01:17:30,418 Niet naar beneden kijken. 500 01:17:35,683 --> 01:17:37,225 Hebbes. 501 01:17:47,236 --> 01:17:51,945 Er zouden brandweeroefeningen komen, maar ik hoorde niets. 502 01:17:52,116 --> 01:17:55,816 Ze hebben het beloofd, maar nooit gedaan. 503 01:18:26,106 --> 01:18:28,264 Alles komt goed, hoor. 504 01:18:56,301 --> 01:18:58,210 Alles goed met je? 505 01:18:58,887 --> 01:19:04,806 Naar boven ging wel, naar beneden is moeilijker. Wil je me helpen? 506 01:19:05,393 --> 01:19:08,394 Hou me maar goed vast om m'n nek. 507 01:19:12,399 --> 01:19:14,475 Kom, probeer nu maar. 508 01:19:17,029 --> 01:19:21,607 Sla je armen om me heen en zeg maar wat ik moet doen. 509 01:19:23,743 --> 01:19:26,863 Oké, hou je nu heel goed aan me vast. 510 01:20:26,261 --> 01:20:28,170 We zijn er al bijna. 511 01:20:33,100 --> 01:20:35,638 Hou je vast. - Rustig aan. 512 01:20:38,480 --> 01:20:42,430 Ik heb je vast, hoor. - Sla je armen om m'n nek. 513 01:21:10,302 --> 01:21:13,303 Mrs. Mueller, u moet het proberen. 514 01:21:13,847 --> 01:21:16,089 Kom, heel voorzichtig. 515 01:22:10,650 --> 01:22:13,058 Nog een heel klein stukje. 516 01:22:13,737 --> 01:22:17,271 Voel maar met je voet. kan je hem zien? 517 01:22:23,079 --> 01:22:26,448 Grijp die pijp vast en hou m'n riem beet. 518 01:22:36,091 --> 01:22:39,542 Probeer dat te pakken met je linkerhand. 519 01:22:44,724 --> 01:22:49,682 Nog maar vijftien centimeter. Probeer wat te zwaaien. 520 01:22:51,689 --> 01:22:56,018 Probeer wat te slingeren. Lukt je dat? 521 01:22:58,362 --> 01:23:00,734 Toe, kom naar me toe. 522 01:23:13,793 --> 01:23:15,335 Alles goed? 523 01:23:18,881 --> 01:23:20,921 Kom, we moeten verder. 524 01:23:40,276 --> 01:23:41,819 Kom op, joh. 525 01:23:46,115 --> 01:23:47,775 Ja, ik kom al. 526 01:24:08,011 --> 01:24:10,881 Niemand kan hier nog naar beneden. 527 01:24:13,933 --> 01:24:19,437 Onze weg is afgesneden. Nu kunnen we alleen nog naar boven. 528 01:24:37,831 --> 01:24:41,958 O'Hallorhan? Beveiliging, aan je rechterhand. 529 01:24:50,342 --> 01:24:53,260 Bel meteen commandant O'Hallorhan. 530 01:24:58,183 --> 01:25:03,639 Kunnen we niet naar beneden? - Daar is de brand, we moeten omhoog. 531 01:25:16,200 --> 01:25:21,241 Tim, neem die telefoon op. - Controleer dat ventilatiesysteem. 532 01:25:21,413 --> 01:25:26,289 Ik stuur nog een groep naar boven. Haal dit plafond naar beneden. 533 01:25:26,460 --> 01:25:29,710 Commandant, de officier van de heli's. 534 01:25:29,880 --> 01:25:33,877 Ik haal mannen om jullie af te lossen. 535 01:25:40,264 --> 01:25:41,889 Met O'Hallorhan. 536 01:25:42,058 --> 01:25:44,513 Met de marine-reddingsbrigade. 537 01:25:44,852 --> 01:25:47,224 We hebben uw heli's nodig. 538 01:25:47,396 --> 01:25:51,773 Ze komen er aan. Ik wil een post naast die van jullie. 539 01:25:51,942 --> 01:25:54,694 Te gevaarlijk. Gebruik de lift niet. 540 01:25:55,028 --> 01:25:57,104 Dan komen we de trap op. 541 01:25:57,280 --> 01:26:00,032 Van mij mag je, het is op de 79e. 542 01:26:00,325 --> 01:26:02,317 We staan klaar in de hal. 543 01:26:33,022 --> 01:26:35,347 Alsof het nog niet genoeg is. 544 01:26:41,238 --> 01:26:47,407 Ze zullen ons niet kunnen horen. Die branddeur is 6 centimeter dik. 545 01:26:48,745 --> 01:26:53,241 Misschien lukt het via de buizen. - Zal ons dat ook lukken? 546 01:26:53,417 --> 01:26:58,374 Er zit een koker die 135 verdiepingen naar beneden gaat. 547 01:27:01,758 --> 01:27:07,096 Zorg jij voor de dames. Ze zijn nu jouw verantwoordelijkheid. 548 01:28:21,311 --> 01:28:24,146 Hoe is het op de 65e? - Bijna meester. 549 01:28:24,313 --> 01:28:28,643 Het is nog wel steeds beneden ons. We gaan kijken. 550 01:28:48,211 --> 01:28:52,374 Kom hier. De hoofdgenerator is doorgeslagen. 551 01:28:52,548 --> 01:28:57,009 Ga eens na waarom de hulpgenerator niet aanslaat. 552 01:29:08,981 --> 01:29:10,605 Wat is er gebeurd? 553 01:29:15,195 --> 01:29:16,737 Waar zijn we? 554 01:29:33,170 --> 01:29:37,214 Met Duncan. Is de hoofdgenerator uitgevallen? 555 01:29:39,551 --> 01:29:41,709 Alles is uitgevallen. 556 01:29:41,886 --> 01:29:46,881 Hoe staat het nu met de brandweer? - Zijn ze onderweg? 557 01:29:49,936 --> 01:29:51,727 Hou je me even vast? 558 01:30:31,808 --> 01:30:33,386 Pas op. 559 01:30:37,439 --> 01:30:40,642 Jezus, dat was een van onze mannen. 560 01:30:41,985 --> 01:30:45,235 We gaan met touwen naar beneden. 561 01:30:48,032 --> 01:30:53,192 We moeten naar de 65e. We gebruiken het dak van die lift als uitgang. 562 01:30:53,370 --> 01:30:56,739 Waarom wrikken we deze deur niet open? 563 01:30:57,458 --> 01:30:59,913 Dat lijkt me geen goed idee. 564 01:31:00,085 --> 01:31:03,750 Ik kan dit niet. Ik weet zeker dat ik val. 565 01:31:06,174 --> 01:31:12,627 Ga jij dan maar als eerste. Dan kan je in ieder geval niemand meesleuren. 566 01:31:37,370 --> 01:31:40,406 Controleer alle kamers in die gang. 567 01:31:40,915 --> 01:31:42,955 Controleer deze kamer. 568 01:31:47,880 --> 01:31:49,458 Sla hem in. 569 01:32:48,771 --> 01:32:52,353 Precies zoals we je het hebben geleerd. 570 01:32:53,525 --> 01:32:55,103 Kom, maak open. 571 01:33:06,204 --> 01:33:11,790 Ik hoor je wel. Ik zal het hem zeggen, al weet ik niet waar hij is. 572 01:33:13,586 --> 01:33:17,286 Er moet een makkelijker weg zijn. - Niet voor ons. 573 01:33:17,464 --> 01:33:20,667 Waar bleef je? - We hadden wat problemen. 574 01:33:20,842 --> 01:33:22,882 Ze vragen om u in de hal. 575 01:33:23,053 --> 01:33:28,047 Moet ik 65 etages naar beneden lopen? - Nee, er gaat een vrachtlift vanaf 60. 576 01:33:28,224 --> 01:33:30,894 Zijn jullie dit meester? - Vrijwel. 577 01:33:31,060 --> 01:33:34,429 Blijven jullie hier. Zeg dat ik er aankom. 578 01:33:34,605 --> 01:33:38,520 Wacht even, Mike. Is dit een van jouw mannen? 579 01:33:40,653 --> 01:33:44,697 Dan Bigelow? Nee, dat zal wel een burger zijn. 580 01:33:51,079 --> 01:33:52,906 Hij is onderweg. 581 01:34:20,148 --> 01:34:23,184 Kijk daar. - Daar heb je er nog een. 582 01:34:50,927 --> 01:34:53,133 Geef me even die telefoon. 583 01:34:53,304 --> 01:34:57,800 Hoe heeft u hier kunnen komen? - Dat vertel ik je nog wel. 584 01:34:58,309 --> 01:35:00,266 Geef me O'Hallorhan. 585 01:35:00,853 --> 01:35:06,060 Ook goed. Het zuidelijke trappenhuis is geblokkeerd met cement. 586 01:35:06,233 --> 01:35:08,902 kan je iemand naar boven sturen? 587 01:35:10,029 --> 01:35:12,733 Ze zijn onderweg? Hoe kan dat? 588 01:35:15,534 --> 01:35:21,120 Mijn God, Elke. M'n arme poes zit nog steeds in de flat. 589 01:35:21,748 --> 01:35:26,457 De brand komt vast niet zo hoog. Ze redt het wel, hoor. 590 01:35:32,967 --> 01:35:37,675 Hoe gaat het ermee? - Goed, wat zijn wij blij u te zien. 591 01:35:37,846 --> 01:35:41,298 Deze deur kan niet open door dat cement. 592 01:35:51,234 --> 01:35:53,855 We zullen het moeten opblazen. 593 01:35:59,825 --> 01:36:02,743 Mrs. Mueller? - Dat is Mr. Roberts. 594 01:36:07,833 --> 01:36:12,791 We horen je. We gaan de deur opblazen, dus hou afstand. 595 01:36:12,963 --> 01:36:15,750 Je hebt dertig seconden. Begrepen? 596 01:36:18,176 --> 01:36:19,635 Ja, begrepen. 597 01:36:24,515 --> 01:36:27,682 Kom, ga allemaal even naar beneden. 598 01:36:29,353 --> 01:36:33,766 Iedereen naar achteren. Ze gaan de deur opblazen. 599 01:36:37,152 --> 01:36:38,943 Oké, hou je gedekt. 600 01:36:44,951 --> 01:36:51,155 Wat voor explosieven gebruiken jullie? - Een plastic bom. Dat blaast alles op. 601 01:37:11,768 --> 01:37:17,011 Komt er een harde klap? - Rustig maar. Jou overkomt niets. 602 01:37:20,234 --> 01:37:21,942 Iedereen klaar? 603 01:37:58,562 --> 01:38:01,646 Ik ben Duncan. Kunnen we zo naar beneden? 604 01:38:01,815 --> 01:38:05,480 Nee, beneden is de trap helemaal verdwenen. 605 01:38:22,710 --> 01:38:25,497 Wil iedereen even luisteren? 606 01:38:29,299 --> 01:38:34,839 De brandweer vertelt me dat we niet via de trap naar beneden kunnen. 607 01:38:35,472 --> 01:38:37,963 Het spijt me erg. 608 01:38:44,230 --> 01:38:46,982 We kunnen hier nog uit komen. 609 01:38:47,692 --> 01:38:53,278 M'n vader zegt toch dat het niet kan? - Ga je nu met me mee, of niet? 610 01:38:59,786 --> 01:39:05,622 Wacht dan maar op toestemming om je leven te redden. Ik ga hier weg. 611 01:39:48,999 --> 01:39:51,122 Haal dat plafond neer. 612 01:39:53,504 --> 01:39:55,496 En jullie die kant op. 613 01:39:59,885 --> 01:40:04,630 Dacht je dat ik je liet zitten? - Dat is bij me opgekomen. 614 01:40:04,806 --> 01:40:07,641 Weet je zeker dat je niets hebt? 615 01:40:09,185 --> 01:40:13,313 Die helikopters zullen ons toch redden, hé? 616 01:40:13,481 --> 01:40:16,731 Natuurlijk, als er niet te veel wind is. 617 01:40:17,902 --> 01:40:19,561 Wat een feest. 618 01:40:30,330 --> 01:40:33,081 Willen jullie nog iets anders? 619 01:41:02,152 --> 01:41:06,860 De heli's zijn er, maar de harde wind maakt landen te gevaarlijk. 620 01:41:07,031 --> 01:41:12,072 Dan schieten we een reddingslijn vanaf het Peerless-gebouw. 621 01:41:12,244 --> 01:41:16,906 Met deze wind lukt dat nooit. - Dan doen we het vanuit een heli. 622 01:41:17,082 --> 01:41:19,538 Oké, komt voor de bakker. 623 01:41:23,046 --> 01:41:28,800 Het plafond is op hem neergestort. Hij zat onder het brandende puin. 624 01:41:53,992 --> 01:41:58,986 Een nogal bespottelijke vertoning, hé? Je kunt niet naar beneden. 625 01:41:59,164 --> 01:42:01,203 Gelukkig heb je niets. 626 01:42:02,250 --> 01:42:03,993 Wat moeten we nu doen? 627 01:42:04,168 --> 01:42:09,163 Ik weet wat ik ga doen. Ik ga me stilletjes zitten bezatten. 628 01:42:11,008 --> 01:42:14,708 Als jij verantwoordelijk bent, weet ik wat je voelt. 629 01:42:14,887 --> 01:42:17,093 Je weet niet eens wat dat is. 630 01:42:17,264 --> 01:42:19,837 Verantwoordelijk? - Nee, voelen. 631 01:42:20,016 --> 01:42:26,101 Verantwoordelijkheid zit in je genen. O, wat is je familie verantwoordelijk. 632 01:42:26,272 --> 01:42:30,851 Dat is niet eerlijk. Je hoort toch te doen wat je plicht is? 633 01:42:31,027 --> 01:42:35,107 Soms, als je precies dezelfde woorden kiest... 634 01:42:35,281 --> 01:42:40,073 en precies zo met je wenkbrauw trekt, zie en hoor ik je vader. 635 01:42:40,244 --> 01:42:46,364 Jullie zijn van hetzelfde laken een pak, twee handen op een buik. 636 01:42:46,583 --> 01:42:52,039 Ik ben hier naartoe gekomen omdat ik dacht dat je me nodig had. 637 01:42:56,384 --> 01:43:01,805 Nou, wat ik op dit moment het allermeest nodig heb, is dit. 638 01:43:07,019 --> 01:43:13,602 Ik heb mezelf beloofd je alles op te biechten, mocht ik je nog eens zien. 639 01:43:13,942 --> 01:43:17,311 Maar je weet niets van me. - Jawel, hoor. 640 01:43:18,780 --> 01:43:22,908 Je bent arm, je hebt geen villa in Zuid-Frankrijk. 641 01:43:23,243 --> 01:43:28,284 Geen antiek, geen schilderijen. Maar dat maakt me niet uit. 642 01:43:30,958 --> 01:43:34,457 Ik ben een goedkope bluffer, een oplichter. 643 01:43:34,628 --> 01:43:40,132 Niet goedkoop, hooguit niet succesvol. Je legt er je hart ook niet in. 644 01:43:40,300 --> 01:43:45,176 Je kunt iemand alleen echt bedriegen als je er zelf van geniet. 645 01:43:45,388 --> 01:43:50,264 Ik wilde je 1000 aandelen van Anaheim Power and Light verkopen. 646 01:43:50,477 --> 01:43:54,854 Zou dat een goede investering zijn? - Het bestaat niet eens. 647 01:43:55,023 --> 01:44:01,191 Alleen het certificaat dat ik heb gedrukt. Een knap staaltje werk, hoor. 648 01:44:01,737 --> 01:44:04,310 Ik zou het graag willen zien. 649 01:44:05,115 --> 01:44:09,528 Het zit in m'n jasje, dat ik ergens voor moest gebruiken. 650 01:44:10,203 --> 01:44:14,533 Ik kan niet eens valse aandelen aanbieden. 651 01:44:18,586 --> 01:44:21,077 Heb je wel gehoord wat ik zei? 652 01:44:21,923 --> 01:44:23,631 Ja hoor, elk woord. 653 01:44:24,342 --> 01:44:29,584 Ben je geshockeerd of teleurgesteld? - Helemaal niet. 654 01:44:29,764 --> 01:44:33,713 Maar dat kan toch niet? - Echt, dat ben ik niet. 655 01:44:49,741 --> 01:44:51,283 Ik ben zo terug. 656 01:44:53,035 --> 01:44:55,787 Laat me even alleen met Doug. 657 01:45:08,008 --> 01:45:10,000 Will Giddings is dood. 658 01:45:12,429 --> 01:45:15,632 Hij stierf twintig minuten geleden. 659 01:45:23,940 --> 01:45:27,854 Hoeveel doden zullen er deze nacht nog volgen? 660 01:45:28,027 --> 01:45:32,772 Ik dacht dat we iets bouwden waarin mensen veilig waren. 661 01:45:33,740 --> 01:45:37,524 Had liever op het aantal etages bezuinigd. 662 01:45:38,787 --> 01:45:40,696 Luister even goed, jij. 663 01:45:40,872 --> 01:45:45,748 Alle beslissingen om andere bouwmaterialen te gebruiken... 664 01:45:45,919 --> 01:45:50,130 zijn door mij genomen omdat ik daar het recht toe heb. 665 01:45:50,298 --> 01:45:53,998 Maar ik heb de bouwverordening niet overtreden. 666 01:45:54,176 --> 01:46:00,760 Bouwverordening? Dat excuus gebruik je altijd als je in de puree zit. 667 01:46:00,933 --> 01:46:03,388 Ik heb daar zelf rondgekropen. 668 01:46:03,560 --> 01:46:08,851 Geen brandkleppen in leidingkokers, gangen zonder branddeuren. 669 01:46:09,190 --> 01:46:14,896 En een elektrisch systeem dat alleen maar goed is om brand te veroorzaken. 670 01:46:15,613 --> 01:46:18,649 Waar was ik toen dit allemaal gebeurde? 671 01:46:18,824 --> 01:46:23,403 Ik ben net zo schuldig als die smerige schoonzoon van je. 672 01:46:24,455 --> 01:46:28,369 Hoe heet dat ook alweer als je mensen vermoordt? 673 01:46:47,602 --> 01:46:50,935 O'Hallorhan voor jou. - Wat is er gebeurd? 674 01:46:51,147 --> 01:46:54,811 Een explosie. Er komen nieuwe versterkingen. 675 01:46:55,901 --> 01:46:57,312 En de heli's? 676 01:46:57,486 --> 01:47:02,361 Te veel wind. We gaan het proberen vanaf het Peerless-gebouw. 677 01:47:03,617 --> 01:47:05,159 Kunnen we helpen? 678 01:47:06,161 --> 01:47:10,289 Haal al het brandbare materiaal bij de ramen weg. 679 01:47:25,345 --> 01:47:28,430 Kom, haal die gordijnen ook weg. 680 01:48:09,595 --> 01:48:13,723 Heb je haar bereikt? - De telefoons doen het niet. 681 01:48:13,891 --> 01:48:18,054 Nog even doorzetten, voor je het weet zijn we thuis. 682 01:48:18,395 --> 01:48:24,516 Als ik haar alleen maar had kunnen zeggen dat we aan haar denken. 683 01:48:25,235 --> 01:48:29,363 Hoe ontzettend dierbaar ze ons is. 684 01:48:33,743 --> 01:48:36,199 Het is nog maar een kind. 685 01:48:37,747 --> 01:48:41,579 Ze weet niet eens waar de sleutel van de kluis ligt. 686 01:48:41,751 --> 01:48:44,668 Hoe zal ze die ooit kunnen openmaken? 687 01:48:46,714 --> 01:48:50,758 Ik bedoel, als dat natuurlijk nodig is. 688 01:48:54,554 --> 01:48:58,967 Waar jij al niet aan denkt. Help je me even? 689 01:49:06,774 --> 01:49:11,187 De wind is afgenomen. We gaan proberen te landen. 690 01:49:12,071 --> 01:49:13,944 Bel Roberts meteen. 691 01:49:20,829 --> 01:49:25,704 Zet 'n groep van tien op het dak. Zet de rest klaar, we gaan landen. 692 01:49:26,584 --> 01:49:28,209 Komt voor elkaar. 693 01:49:31,547 --> 01:49:34,217 Breng jij dit even daar naartoe. 694 01:49:34,383 --> 01:49:38,215 Geef me pen en papier en ook dat cognacglas. 695 01:49:38,387 --> 01:49:41,554 Gaan ze landen? - Ze gaan het proberen. 696 01:49:41,724 --> 01:49:44,843 Eerst de kinderen, en daarna de vrouwen. 697 01:49:45,018 --> 01:49:50,060 Nummer deze van een tot honderd. - Wolkenkrabber-roulette. 698 01:49:51,191 --> 01:49:53,978 Doug, voor het niet meer kan... 699 01:49:54,152 --> 01:49:57,900 Daar is geen sprake van. Ik ga iedereen inlichten. 700 01:49:58,072 --> 01:50:00,231 Deel ze uit als je klaar bent. 701 01:50:28,017 --> 01:50:33,557 Er zal veel wind zijn als de heli landt. Dus dicht bij elkaar blijven. 702 01:50:50,038 --> 01:50:51,746 Achteruit. 703 01:50:57,420 --> 01:50:59,044 Pas op. 704 01:51:42,713 --> 01:51:47,173 Roberts, commandant O'Hallorhan wil u spreken. 705 01:51:55,933 --> 01:51:57,427 Hier komt hij. 706 01:52:00,855 --> 01:52:03,725 De piloten zijn dood, maar... 707 01:52:04,233 --> 01:52:06,225 Het was vreselijk. 708 01:52:07,861 --> 01:52:11,111 We moeten nu een reddingslijn gebruiken. 709 01:52:11,323 --> 01:52:15,949 Laat een raam inslaan. We schieten een lijn vanuit een heli. 710 01:52:24,210 --> 01:52:27,164 Hebben jullie misschien een kniptang? 711 01:52:27,338 --> 01:52:31,086 Waar heb je die voor nodig? - Ik ga iets proberen. 712 01:52:42,978 --> 01:52:46,263 Achteruit. Ze gaan de ramen inslaan. 713 01:54:39,754 --> 01:54:41,912 Mag ik even uw aandacht? 714 01:54:43,716 --> 01:54:50,169 De panoramalift kan een keer naar beneden. Er kunnen 12 mensen mee. 715 01:54:50,473 --> 01:54:55,051 Welke twaalf mensen? - De tien van het dak plus nog twee. 716 01:54:55,519 --> 01:55:00,857 De vrouw die die kinderen heeft gered en een brandweerman. 717 01:55:03,276 --> 01:55:05,103 Kom, naar buiten. 718 01:55:12,994 --> 01:55:17,157 Marge, pak aan. Pak aan, dan kan je hier weg. 719 01:55:17,331 --> 01:55:19,039 Wat doe je nu? 720 01:55:25,672 --> 01:55:28,163 Ik wil dat je wordt gered. 721 01:55:28,550 --> 01:55:32,298 En dan ik zeker mooi over jou in de zorgen zitten. 722 01:55:32,470 --> 01:55:36,338 Het is de enige manier waarop je me nu kunt helpen. 723 01:55:48,444 --> 01:55:54,363 Als jij me vroeg om naar de noordpool of zelfs naar Mendocino te gaan... 724 01:55:54,533 --> 01:55:56,241 dan zou ik gaan. 725 01:55:56,535 --> 01:55:59,405 Zal ik je dat morgen maar vragen? 726 01:56:13,801 --> 01:56:15,959 Geef haar maar aan mij. 727 01:56:20,766 --> 01:56:26,934 Je gaat nu nooit meer zonder mij weg. - Dat wil ik ook niet, nooit meer. 728 01:56:30,567 --> 01:56:33,140 Ik zie je in de hal. - Ik wacht op je. 729 01:56:33,319 --> 01:56:35,359 We missen nog een dame. 730 01:56:35,571 --> 01:56:37,979 Je moet nu gaan. - Niet alleen. 731 01:56:38,157 --> 01:56:43,863 Ik red me wel, dat beloof ik je. Heb ik ooit een belofte gebroken? 732 01:57:03,473 --> 01:57:05,050 Daar gaan we. 733 01:59:12,219 --> 01:59:17,046 Wacht, vasthouden. Nog zo'n zeven meter van die lijn. 734 01:59:26,524 --> 01:59:28,018 Genoeg. 735 01:59:29,235 --> 01:59:30,943 Oké, nog een klein stukje. 736 01:59:32,321 --> 01:59:34,646 Stoppen. Hou je goed vast. 737 01:59:41,413 --> 01:59:43,121 Pas op je hoofd. 738 01:59:46,876 --> 01:59:49,628 Pakken die lijn en vastbinden. 739 01:59:52,757 --> 01:59:55,212 Oké, laat maar gaan. 740 01:59:55,426 --> 01:59:57,999 Ga maar. Laat het vieren. 741 02:00:23,202 --> 02:00:25,361 Hoe staat het met de hoofdlijn? Veilig? 742 02:01:22,258 --> 02:01:27,881 Explosie boven 110. De panoramalift hangt nu alleen nog aan z'n kabel. 743 02:01:31,308 --> 02:01:35,970 Hoeveel mensen zitten erin? - Propvol. Een stuk of twaalf. 744 02:01:41,568 --> 02:01:43,192 Wat ga je doen? 745 02:01:56,457 --> 02:01:59,742 Ik wil een heli met een lier en touwen. 746 02:02:00,085 --> 02:02:03,584 Pik me op van het dak van het Peerless-gebouw. 747 02:02:07,425 --> 02:02:12,764 Ik ga proberen die lift via een kabel naar beneden te brengen. 748 02:02:33,867 --> 02:02:37,117 Ik huil niet als jij ook niet huilt. 749 02:03:26,416 --> 02:03:28,658 Oké, laat maar vallen. 750 02:03:52,524 --> 02:03:56,059 Kom, jongens. Trek hem naar binnen. 751 02:04:06,579 --> 02:04:09,414 Trekken allemaal, trekken. 752 02:04:18,799 --> 02:04:20,376 Ga door. 753 02:04:21,552 --> 02:04:23,129 Genoeg. 754 02:04:25,180 --> 02:04:29,012 Wie is er aan de beurt? - Ik ben aan de beurt. 755 02:04:29,517 --> 02:04:32,602 Dat kan ik niet. - Natuurlijk wel. 756 02:04:37,859 --> 02:04:40,432 Nee, dat kan ik niet. - Jawel. 757 02:04:40,653 --> 02:04:44,602 Mijn God, laat me niet vallen. Alsjeblieft. 758 02:05:38,791 --> 02:05:40,914 Laat de kabel zakken. 759 02:05:46,048 --> 02:05:47,756 Pak die haak beet. 760 02:05:51,178 --> 02:05:55,341 En die lasbrander? - Bind die goed vast. 761 02:06:00,186 --> 02:06:03,389 O'Hallorhan, over. - We ontvangen u. 762 02:06:03,981 --> 02:06:09,106 Pak me met de haak en zet me neer op de panoramalift. 763 02:06:09,653 --> 02:06:14,896 Grijp daarna de lift en zet die heel zachtjes op de straat. 764 02:06:15,075 --> 02:06:16,984 kan je dat gewicht aan? 765 02:06:17,160 --> 02:06:19,995 Ik denk het wel. Dat zien we zo wel. 766 02:06:45,645 --> 02:06:48,563 Oké, trek me maar omhoog. 767 02:07:18,843 --> 02:07:21,299 Hoeveel tijd hebben we nog? 768 02:07:23,222 --> 02:07:25,345 Ik wou dat ik dat wist. 769 02:07:25,558 --> 02:07:28,891 Verdomme, jij hebt dit gebouwd. 770 02:07:34,191 --> 02:07:37,145 Ik denk niet dat we het allemaal redden. 771 02:08:34,957 --> 02:08:39,749 Ik ben aan de beurt. Ik mag zeker niet van je blijven? 772 02:08:43,757 --> 02:08:45,334 Ik zie je zo weer. 773 02:08:54,350 --> 02:08:55,974 Ik hou van je. 774 02:08:59,772 --> 02:09:01,349 Laat maar los. 775 02:09:58,702 --> 02:10:03,613 Kan dit het dragen? - Hopelijk wel. De liftkabel moet eraf. 776 02:10:12,423 --> 02:10:14,297 Wat is jouw nummer? - 68. 777 02:10:14,467 --> 02:10:16,127 Ik heb 47. 778 02:13:03,835 --> 02:13:07,038 Mrs. Ramsay, alles komt goed, hoor. 779 02:13:07,213 --> 02:13:10,463 Zeg tegen m'n man dat ik ben gered. 780 02:13:12,051 --> 02:13:16,000 Dat zal ik doen. - Ik zie hem straks thuis wel. 781 02:14:19,906 --> 02:14:23,571 Mike, de ondercommandant wil je spreken. 782 02:14:35,546 --> 02:14:38,879 We hebben de situatie bekeken. 783 02:14:39,633 --> 02:14:46,051 We hebben nog hooguit 18 minuten. - En met die stoel duurt het nog 3 uur. 784 02:14:46,223 --> 02:14:50,931 Ze gaan dood als we niets doen. - Misschien is er een oplossing. 785 02:14:51,102 --> 02:14:54,851 Ingenieur Johnson heeft berekeningen gemaakt. 786 02:14:55,023 --> 02:15:00,562 De structuur van de Promenade-Zaal kan de explosie zeker weerstaan. 787 02:15:03,447 --> 02:15:05,238 Wat voor explosie? 788 02:15:06,408 --> 02:15:12,280 De helikopter staat gereed. - Dat regelen wij wel. Ga aan je werk. 789 02:15:18,503 --> 02:15:22,832 Wat voor explosie? - Van de watertanks boven de zaal. 790 02:15:23,007 --> 02:15:27,669 Daar zit vier miljoen liter in, genoeg om de brand te blussen. 791 02:15:30,473 --> 02:15:34,007 Je bent gek. - We hebben geen andere keus. 792 02:15:34,184 --> 02:15:40,472 Voor hetzelfde geld vermoord je ze. - Nee, dat denk ik niet. 793 02:15:40,649 --> 02:15:45,311 Gegeven de druk en de structuur... - Wacht even. 794 02:15:46,821 --> 02:15:52,491 We hebben het al beslist. Nu moet iemand nog die tanks gaan opblazen. 795 02:15:52,660 --> 02:15:57,488 Er zijn maar twee mensen die dat kunnen. Jij en Connors. 796 02:15:57,748 --> 02:16:02,209 Connors wordt nu naar het brandwondencentrum gebracht. 797 02:16:03,754 --> 02:16:09,459 We kunnen je er niet toe dwingen. We leggen het alleen aan je voor. 798 02:16:11,178 --> 02:16:15,886 Jij moet beslissen. Maar je ziet hoe de situatie is. 799 02:16:19,352 --> 02:16:21,724 Hoe kom ik weer beneden? 800 02:16:56,178 --> 02:17:00,425 Alle vrouwen zijn nu weg. Nu zijn wij aan de beurt. 801 02:17:12,819 --> 02:17:17,362 Jullie hebben een nummer en jullie wachten je beurt af. 802 02:17:17,532 --> 02:17:20,865 Misschien beurt het jullie wat op... 803 02:17:23,120 --> 02:17:27,746 om te weten dat m'n schoonzoon en ik als laatste gaan. 804 02:17:37,634 --> 02:17:40,469 De brand is niet meer te stoppen. 805 02:17:43,598 --> 02:17:46,468 Jullie hebben nog een kwartier. 806 02:17:46,934 --> 02:17:49,604 Ze willen iets gaan proberen. 807 02:17:49,770 --> 02:17:53,982 Als ik de watertanks opblaas, dooft het misschien. 808 02:18:01,448 --> 02:18:03,690 Wie plaatst de explosieven? 809 02:18:05,702 --> 02:18:08,703 Daar vinden ze wel een sukkel voor. 810 02:18:16,754 --> 02:18:19,755 Niet ophangen. Ik ga het ze vertellen. 811 02:18:23,385 --> 02:18:29,304 Ze gaan de watertanks opblazen. Dat betekent massa's water en beton. 812 02:18:29,474 --> 02:18:34,432 Maar als ze het niet doen, verbranden we. De brand is niet te stoppen. 813 02:18:34,604 --> 02:18:36,929 We hebben nog 15 minuten. 814 02:18:37,649 --> 02:18:41,563 Zo overleven een paar van ons het misschien. 815 02:18:48,200 --> 02:18:49,825 Kom, we gaan. 816 02:18:53,789 --> 02:18:55,449 Pak die kabel. 817 02:19:05,008 --> 02:19:08,507 Ga eraf. - Idioot. Laat hem niet gaan. 818 02:19:08,678 --> 02:19:11,679 Laat me los. - Dit lukt je niet. 819 02:19:13,766 --> 02:19:16,257 Zoveel kan hij niet dragen. 820 02:19:21,398 --> 02:19:23,889 Ga eruit. Verdomme, eruit. 821 02:19:49,883 --> 02:19:54,177 We zijn de reddingslijn kwijt. Er was hier even paniek. 822 02:19:56,014 --> 02:19:59,798 Ik probeer op het dak te komen. Ik heb je hulp nodig. 823 02:20:01,436 --> 02:20:04,271 Hoe moet ik de explosieven bevestigen? 824 02:20:05,315 --> 02:20:06,939 Dat weet ik wel. 825 02:20:09,318 --> 02:20:12,070 Dan zie ik je daar boven. 826 02:20:20,495 --> 02:20:26,699 Iedereen moet zich vastbinden. Met touwen, tafelkleden of wat dan ook. 827 02:20:37,637 --> 02:20:43,425 Wie bindt er zich nu aan glas vast? - Maar dat is uw kist van 1929. 828 02:21:26,182 --> 02:21:27,890 Pas hem even. 829 02:21:29,519 --> 02:21:31,227 Hij zit goed. 830 02:21:36,650 --> 02:21:41,645 Ik had nooit gedacht dat zoiets echt zou kunnen gebeuren. 831 02:21:41,822 --> 02:21:43,364 Dat zal wel. 832 02:24:13,632 --> 02:24:17,961 Hoeveel tijd hebben we nog? - Hooguit tien minuten. 833 02:24:18,344 --> 02:24:22,342 We moeten namelijk ook die etages zien op te blazen. 834 02:24:22,515 --> 02:24:26,726 Dit is jouw ontsteker. Die van mij is vertraagd. 835 02:24:27,186 --> 02:24:31,515 Dit zijn je explosieven en dit is je tijdklok. 836 02:24:31,690 --> 02:24:37,977 Als de lijn is afgerold, steken we die in de tijdklok en stellen die af. 837 02:24:40,949 --> 02:24:44,649 Bevestig je explosieven op deze manier. 838 02:24:48,998 --> 02:24:54,870 Je pakt je ontsteker, je trekt hieraan en je gooit het van je af. 839 02:24:59,341 --> 02:25:01,001 Begrepen? - Ja. 840 02:26:15,746 --> 02:26:17,869 Sterkte en tot straks. 841 02:27:23,352 --> 02:27:26,602 Waar zet je hem op? - Vijf minuten. 842 02:27:29,608 --> 02:27:31,434 Dat moet ons lukken. 843 02:27:35,863 --> 02:27:37,488 Hij loopt. 844 02:28:11,814 --> 02:28:14,566 Bind jezelf vast, verdomme. 845 02:28:29,414 --> 02:28:32,948 Dat lukt ons nooit. Hoeveel tijd hebben we nog? 846 02:28:33,126 --> 02:28:35,083 Drieënhalve minuut. 847 02:29:20,253 --> 02:29:22,412 Dit ding is te heet. 848 02:37:18,495 --> 02:37:23,453 Ze zat bij u in de lift. Die aardige dame, Mrs. Mueller. 849 02:37:23,625 --> 02:37:25,534 Heeft u haar gezien? 850 02:37:28,129 --> 02:37:30,205 Het spijt me, ze is dood. 851 02:37:46,396 --> 02:37:48,519 Claiborne. - Wat is er? 852 02:38:40,405 --> 02:38:42,861 Ik wilde niet dat je hem zag. 853 02:38:44,910 --> 02:38:49,618 Niemand van ons kan de doden weer tot leven brengen. 854 02:38:59,507 --> 02:39:06,672 Het enige wat ik kan doen is zorgen dat zoiets nooit weer gebeurt. 855 02:39:46,718 --> 02:39:51,463 Weet je, misschien moeten ze het laten zoals het nu is. 856 02:39:51,639 --> 02:39:55,637 Als een tempel voor alle rottigheid in de wereld. 857 02:40:03,984 --> 02:40:08,278 We hebben nog geluk gehad met minder dan 200 doden. 858 02:40:09,156 --> 02:40:13,864 Er zullen nog eens 10000 omkomen in zo'n helse rattenval. 859 02:40:14,911 --> 02:40:18,327 En ik zal lijken blijven wegslepen... 860 02:40:18,539 --> 02:40:23,830 tot ons eindelijk eens wordt gevraagd hoe je ze moet bouwen. 861 02:40:34,972 --> 02:40:37,593 Oké, dan vraag ik het je nu. 862 02:40:39,809 --> 02:40:42,016 Je weet me te bereiken. 863 02:40:43,271 --> 02:40:45,347 Tot ziens, architect.