1 00:00:45,993 --> 00:00:49,288 LIEKEHTIVÄ TORNI 2 00:03:24,527 --> 00:03:28,656 HEILLE, JOTKA ANTAVAT HENKENSÄ, JOTTA TOISET SAAVAT ELÄÄ. 3 00:03:28,906 --> 00:03:34,453 ELOKUVA ON OMISTETTU MAAILMAN PALOMIEHILLE. 4 00:05:20,560 --> 00:05:23,187 - Miten matkasi meni? - Hyvin. 5 00:05:23,646 --> 00:05:26,566 - Aiot siis häipyä? - Kyllä vain. 6 00:05:26,816 --> 00:05:31,320 - Enkä voi muuttaa mieltäsi? - Et voi. 7 00:05:32,655 --> 00:05:34,949 On eräs vanha sanonta: 8 00:05:36,492 --> 00:05:39,912 Vaikka päivällä olisi miten kuuma... 9 00:05:40,162 --> 00:05:43,374 - 'yöllä ei...' - 'Yöllä ei voi tehdä mitään.' 10 00:05:43,583 --> 00:05:47,461 Mitä sitten aiot tehdä siellä kaiket yöt? 11 00:05:48,170 --> 00:05:49,755 Nukkua voittajan unta. 12 00:05:52,008 --> 00:05:56,762 Doug, olet kaupunkilainen ja pitkästyt helposti. 13 00:05:57,179 --> 00:05:58,931 Palaat kahdessa viikossa. 14 00:06:03,728 --> 00:06:08,441 - Tuletko toimistooni hetkeksi? - Minua odotetaan yläkerrassa. 15 00:06:11,652 --> 00:06:16,991 Senaattori Parker saapuu avajaisiin tänään. 16 00:06:17,199 --> 00:06:20,453 Hän on lähes taannut uuden kaupunkisuunnitelman. 17 00:06:21,120 --> 00:06:25,750 Tällaisia pilvenpiirtäjiä siis rakennetaan joka kaupunkiin. 18 00:06:26,000 --> 00:06:28,461 Sinä suunnittelet, ja minä rakennutan. 19 00:06:28,711 --> 00:06:33,507 - Kärsit rakennuskompleksista, Jim. - Sinä et häivy! 20 00:06:33,758 --> 00:06:37,845 Poltan smokkini juhlien jälkeen. 21 00:06:51,150 --> 00:06:52,526 - Mukava nähdä taas. - Sam. 22 00:06:52,944 --> 00:06:57,073 Doug, en ymmärrä tätä. Ilmaventtiilit eivät pysy auki. 23 00:06:57,323 --> 00:07:00,493 - Etkö sano edes päivää? - Päivää. 24 00:07:00,660 --> 00:07:03,704 - Kuinka voit? - Hyvin. Näytät siltä, että se hoitui. 25 00:07:03,913 --> 00:07:06,332 - Hei, herra Roberts. - Hetkinen. 26 00:07:06,499 --> 00:07:07,542 Sinua tulee ikävä. 27 00:07:07,708 --> 00:07:10,211 - Tietääkö Duncan lähdöstä? - Hän on yhtä hymyä. 28 00:07:10,461 --> 00:07:13,005 - Mitä sähkömagneetteja käytitte? - Doug? 29 00:07:13,172 --> 00:07:14,215 Thompson G-4. 30 00:07:14,382 --> 00:07:16,842 Miksi ei G-12? 31 00:07:17,635 --> 00:07:21,222 Sitä tämä kiire teettää. Korjaan sen. 32 00:07:21,430 --> 00:07:23,641 Atlantan projektissa on pohjavesipulmia. 33 00:07:23,891 --> 00:07:27,603 - Tuo suunnitelmat iltapäivällä. - Kiva nähdä, mutta entä Chicagon... 34 00:07:27,853 --> 00:07:29,939 - Philadelphia? - Ihan kohta, kaverit. 35 00:07:31,649 --> 00:07:34,402 - Päivää. - Tervetuloa takaisin. 36 00:07:35,653 --> 00:07:39,407 - Otatteko puheluja? - Onko hän..? 37 00:07:42,451 --> 00:07:44,579 En ota puheluja. 38 00:08:15,818 --> 00:08:20,448 - Juttelemmeko me ollenkaan? - Emme. On lounastaukoni. 39 00:08:22,909 --> 00:08:28,998 - En ole juustohampurilainen. - Olet parempi. Vain proteiinia. 40 00:08:29,248 --> 00:08:32,376 Tarvitsen kanssasi vain kahdeksan lasia vettä. 41 00:08:32,627 --> 00:08:35,504 - Ja minä vain mitä tuossa laukussa on. - Eli mitä? 42 00:08:35,755 --> 00:08:39,634 140 dollarin edestä rohkeita alusasuja. 43 00:08:40,968 --> 00:08:42,762 Tärkein ensin. 44 00:08:51,687 --> 00:08:53,189 Hienoa. 45 00:08:55,608 --> 00:08:59,278 Sitten kun meistä joskus puhutaan- 46 00:08:59,528 --> 00:09:02,949 - muista kertoa, että tämä oli minun ajatukseni. 47 00:09:15,545 --> 00:09:19,674 Voitko rikkoa 50 dollaria? Minulla ei ole pienempää. 48 00:09:20,550 --> 00:09:23,886 - Ei onnistu. - Katsotaan mitä löytyy... 49 00:09:27,682 --> 00:09:32,728 Kaksikymmentäviisi, 50, 60... 50 00:09:34,063 --> 00:09:37,650 70, 75... 51 00:09:38,734 --> 00:09:44,824 85, 95. Tasaraha. Saat tippiä ensi kerralla. 52 00:09:49,787 --> 00:09:52,206 Turvamiehet tuonne ylös... 53 00:10:45,218 --> 00:10:48,095 Päivää, rouva Albright. Hei, Phillip. 54 00:10:48,346 --> 00:10:51,766 Huomenna sotkemme vähemmän. Kokeilemme hiiltä. 55 00:10:55,019 --> 00:10:57,939 Äiti kysyy, lähtisitkö kanssamme syömään tänään? 56 00:10:58,189 --> 00:11:02,777 Kiitos, mutta menen tornin juhliin. Ettekö te tule? 57 00:11:09,325 --> 00:11:12,954 Äiti sanoo, että hän ei käy enää juhlissa isän kuoltua. 58 00:11:15,248 --> 00:11:17,500 Annahan kun siivoan maalin. 59 00:11:18,876 --> 00:11:21,254 Hei sitten. Miten menee, Phil? 60 00:11:21,462 --> 00:11:24,840 - Anteeksi, mitä sanoitte? - Kysyin, että miten menee. 61 00:11:25,091 --> 00:11:26,300 Hyvin. 62 00:11:26,968 --> 00:11:28,344 Hei sitten. 63 00:11:28,803 --> 00:11:31,264 Hoidan sen heti. 64 00:11:34,892 --> 00:11:38,604 Minun pitää tarkistaa, ovatko paneelin valot päällä. 65 00:11:38,813 --> 00:11:41,899 Herra Callahan? Onko G-12 magneetteja yhä varastossa? 66 00:11:42,149 --> 00:11:44,193 - Kyllä, päävarastossa. - Selvä. 67 00:11:44,402 --> 00:11:47,530 Käynnistä pumppu, alue 1. 68 00:11:47,822 --> 00:11:49,615 - Yksi-kymmenen. - Toimii. 69 00:11:49,865 --> 00:11:54,203 - Päägeneraattori, alue 1. - Ei tapahdu mitään. 70 00:11:54,453 --> 00:11:57,123 Kokeile varageneraattoria. 71 00:12:00,543 --> 00:12:02,169 Mitä pirua? 72 00:12:03,880 --> 00:12:05,256 Avaa se! 73 00:12:17,852 --> 00:12:18,936 Kas niin. 74 00:12:19,103 --> 00:12:21,731 Onko kerroksessa toimistoja asuntojen lisäksi? 75 00:12:21,898 --> 00:12:23,733 - En pitäisi siitä. - Ei huolta. 76 00:12:23,900 --> 00:12:26,110 Toimistoja on vain ensimmäiset 80 kerrosta. 77 00:12:26,360 --> 00:12:31,324 Kerrokset 81-120 ovat asuntoja. 78 00:12:31,574 --> 00:12:35,494 Haluan esitellä asunnon 8145... 79 00:12:37,038 --> 00:12:38,122 VARASTO 80 00:12:57,934 --> 00:13:00,728 LÄMPÖTILA KRIITTINEN 81 00:13:00,978 --> 00:13:03,064 PÄÄVARASTO 82 00:13:03,898 --> 00:13:06,525 Bill, ota päävarasto näkyviin. 83 00:13:06,734 --> 00:13:08,444 Selvä. 84 00:13:16,869 --> 00:13:20,915 PALOLAITOS AUTOMAATTINEN HÄLYTYS 85 00:13:29,924 --> 00:13:34,095 Jokin on pielessä. Sensori ei laukaissut automaattihälytystä. 86 00:13:34,303 --> 00:13:39,225 Miksi pitäisi? Mikään ei pala. 87 00:13:39,475 --> 00:13:42,895 Sensorin mukaan palaa. Ja Wes soitti äsken. 88 00:13:43,145 --> 00:13:46,232 Heillä on sähköongelmia alhaalla. 89 00:13:46,482 --> 00:13:48,276 Pidä sitä silmällä. 90 00:13:51,279 --> 00:13:55,366 Haluan sinut mukaani. Saisimme paljon aikaan. 91 00:13:56,993 --> 00:13:58,494 Mikä hätänä? 92 00:14:04,876 --> 00:14:06,586 Haloo? 93 00:14:07,962 --> 00:14:11,465 Dave lähtee. Minulle tarjottiin toimituspäällikön paikkaa. 94 00:14:13,259 --> 00:14:14,760 Sehän mukavaa... 95 00:14:17,930 --> 00:14:21,392 Meillä taitaa olla pulma. 96 00:14:23,644 --> 00:14:24,979 Niin. 97 00:14:26,439 --> 00:14:30,109 Haluan kyllä samaa kuin sinä. 98 00:14:30,318 --> 00:14:34,572 Haluan paikan, jossa lapsillamme on tilaa leikkiä. 99 00:14:34,780 --> 00:14:35,823 Mutta? 100 00:14:39,076 --> 00:14:41,037 Mutta haluan tämän työn. 101 00:14:41,245 --> 00:14:46,459 Olen halunnut sitä viisi vuotta. Nyt se on ulottuvillani. 102 00:14:48,419 --> 00:14:51,547 Minulla on ideoita. 103 00:14:51,964 --> 00:14:56,928 Voin tehdä jotain, mitä ei ole ennen tehty. 104 00:14:59,639 --> 00:15:04,268 Haluan molempia, mutta en kai voi saada molempia? 105 00:15:05,519 --> 00:15:07,271 En tiedä. 106 00:15:15,529 --> 00:15:17,031 Missä? 107 00:15:18,157 --> 00:15:19,617 Tulen heti. 108 00:15:21,035 --> 00:15:23,371 Jatketaan illalla. 109 00:15:29,085 --> 00:15:33,381 - Mitä tapahtui? - Varageneraattori aiheutti oikosulun. 110 00:15:34,507 --> 00:15:36,676 - Virta katkaistu? - On. 111 00:15:43,891 --> 00:15:46,936 - Mitäs sanotte? - Nuo olisi pitänyt eristää. 112 00:15:47,436 --> 00:15:49,438 Anna pihdit. 113 00:16:10,793 --> 00:16:15,965 Tiedetään... Callahan soitti. Miten paha tilanne on? 114 00:16:16,215 --> 00:16:18,634 Se riippuu mielikuvituksestasi. 115 00:16:18,885 --> 00:16:20,303 Jessus! 116 00:16:20,553 --> 00:16:23,431 Johdot olisi pitänyt eristää! 117 00:16:26,183 --> 00:16:30,313 - Miten monta sulakerasiaa tarkistit? - Montako täytyy tarkistaa? 118 00:16:32,773 --> 00:16:35,109 - Niin? - Herra Bigelow on täällä. 119 00:16:35,318 --> 00:16:36,986 Lähetä sisään. 120 00:16:37,236 --> 00:16:43,701 Yksi käristynyt piuha virran- katkaisijassa ei todista mitään. 121 00:16:43,951 --> 00:16:48,664 Ehkä ei, mutta odotan muita yllätyksiä. 122 00:16:49,665 --> 00:16:56,172 Will, Doug, J.D. Odottakaa, että näette tämän. 123 00:17:01,886 --> 00:17:07,850 - Liimasiko joku tapetin ylösalaisin? - Meillä on laiteongelma. 124 00:17:09,393 --> 00:17:12,438 - Ei kai tornissa sentään? - Saattaa olla. 125 00:17:12,647 --> 00:17:14,232 Arvailet vain. 126 00:17:14,482 --> 00:17:18,527 Niin kai, mutta haluan jutella vävysi kanssa ja heti! 127 00:17:19,487 --> 00:17:20,821 Hyvä on. 128 00:17:21,489 --> 00:17:23,324 - Hae Roger Simmons. - Selvä, sir. 129 00:17:23,574 --> 00:17:27,411 - Tarkistamme tämän heti... - Totta kai. 130 00:17:30,039 --> 00:17:34,460 - Mistä jäin paitsi? - Melkein tulipalosta. 131 00:17:37,922 --> 00:17:39,257 Niin juuri. 132 00:17:42,260 --> 00:17:45,221 Tässä rakennuksessako? Ei kai. 133 00:17:45,471 --> 00:17:48,224 Turvajärjestelmiä ei ole asennettu loppuun. 134 00:17:48,474 --> 00:17:51,644 - Juhlia olisi pitänyt lykätä... - Hetkinen, Will! 135 00:17:51,852 --> 00:17:54,605 Älkää nyt ylireagoiko! Niin? 136 00:17:54,772 --> 00:17:57,441 - Herra Simmons on poissa. - Missä? 137 00:17:57,650 --> 00:18:00,945 Ei tietoa. Mutta jätin sanan. 138 00:18:01,112 --> 00:18:02,613 Hyvä on. 139 00:18:04,532 --> 00:18:08,744 Kuulemme Rogeria huomenna, ja sitten päätämme mitä teemme. 140 00:18:08,995 --> 00:18:11,873 - Kai se sopii? - Tämä ei voi odottaa! 141 00:18:25,928 --> 00:18:31,058 Kokeile ykköstä uudelleen. Hemmetti! Tämä on tärkeintä. 142 00:18:31,267 --> 00:18:36,898 Tämä pitää saada toimimaan, tai turvajärjestelmä on nurin. 143 00:18:58,669 --> 00:19:00,129 Odota tässä. 144 00:19:18,356 --> 00:19:20,608 Doug! Tämäpä yllätys. 145 00:19:23,361 --> 00:19:26,364 Missä se sähkönerosi on? 146 00:19:26,614 --> 00:19:29,992 Soitimme toimistoon, klubille ja pursiseuraan. 147 00:19:30,243 --> 00:19:31,953 Mitä hän on tehnyt? 148 00:19:34,747 --> 00:19:36,749 Tule, laitan sinulle drinkin. 149 00:19:39,085 --> 00:19:44,048 Hän on siis tehnyt jotain. Isäni soitti vihaisempana kuin vuosiin. 150 00:19:44,298 --> 00:19:46,342 Tiedätkö missä hän on? 151 00:19:48,469 --> 00:19:51,347 Mieheni reviiri on laaja. 152 00:19:51,556 --> 00:19:56,435 Kuin arosudella. Hän on missä tahansa 70 kilometrin säteellä. 153 00:19:56,978 --> 00:19:59,063 Mutta jos odotat, hän ilmestyy. 154 00:19:59,313 --> 00:20:01,357 Hänen vaatteensa ovat täällä. 155 00:20:03,401 --> 00:20:06,112 - Haluatko drinkin? - Ei kiitos. 156 00:20:08,030 --> 00:20:11,158 Et taida kertoa, mitä Roger on tehnyt? 157 00:20:18,291 --> 00:20:19,709 Terve, Doug. 158 00:20:20,293 --> 00:20:22,086 - Kulta. - Hei. 159 00:20:22,795 --> 00:20:26,173 - Mitä juot nykyään? - Nyt en mitään. 160 00:20:26,799 --> 00:20:32,221 Tervetuloa takaisin sivistyksen pariin. Mistä tämä ilo? 161 00:20:32,680 --> 00:20:37,059 Callahan testasi varageneraattoria. Ylikuormitus hajotti laitteen. 162 00:20:38,352 --> 00:20:41,689 - Miten se on mahdollista? - Teoriassa se ei olekaan. 163 00:20:43,274 --> 00:20:47,069 Ellet ole pelleillyt sähkömääräysten kanssa. 164 00:20:48,446 --> 00:20:52,408 - Se oli suoraan sanottu. - Aivan. 165 00:20:52,825 --> 00:20:57,830 Sitten olen itsekin suora. Mitä pirua se sinulle kuuluu? 166 00:20:58,539 --> 00:21:01,000 Mietin vain, millaisia lahjuksia sait. 167 00:21:02,543 --> 00:21:04,879 Minä en kuuntele tuollaista. 168 00:21:07,632 --> 00:21:11,219 Päävarastossa tapahtui sähköpalo. 169 00:21:11,469 --> 00:21:14,430 Osa johdoista ei ollut sellaisia kuin pyysin. 170 00:21:14,805 --> 00:21:18,726 Jokainen asentamani johto on normien mukainen ja hyväksytty. 171 00:21:18,976 --> 00:21:21,312 Normit eivät riitä siihen rakennukseen! 172 00:21:21,520 --> 00:21:25,399 Tiedät sen. Siksi pyysin normit ylittävät asennukset. 173 00:21:25,650 --> 00:21:29,528 Sinä elät unimaailmassa, ja minä todellisuudessa. 174 00:21:31,864 --> 00:21:35,326 Haluan nähdä sähkökaaviosi ja kopiot työmääräyksistäsi. 175 00:21:35,576 --> 00:21:39,038 Kerääminen kestää viikkoja, ja käskyn ylempää. 176 00:21:39,247 --> 00:21:42,291 Huomenna, yhdeksään mennessä. 177 00:21:44,627 --> 00:21:48,339 Hän kuulemma paini ennen Montanassa harmaakarhujen kanssa. 178 00:21:48,798 --> 00:21:52,343 Oli silloin tosin nuorempi, varmaan paremmassa vedossa. 179 00:21:55,680 --> 00:22:00,851 - Taisit nauttia tästä? - En nauttinut. 180 00:22:01,143 --> 00:22:07,316 - Masennuin puolestamme. - Olisiko pitänyt tyrmätä hänet? 181 00:22:09,068 --> 00:22:12,655 Luoja sinua auttakoon, jos olet tehnyt isän rakennukselle jotain. 182 00:22:13,364 --> 00:22:17,326 En kaipaa luojan apua, tai isäsi. En enää. 183 00:22:17,535 --> 00:22:20,872 Älä luule että kauhistun joka kerta kun isukki ärähtää. 184 00:22:21,664 --> 00:22:24,834 Jos sellaista haluat. 185 00:22:25,334 --> 00:22:28,796 Haluan vain miehen, jonka luulin naineeni. 186 00:22:32,842 --> 00:22:36,762 Meiltä alkaa loppua syyt pysyä aviossa, vai mitä? 187 00:22:39,515 --> 00:22:41,100 On myöhä. 188 00:22:42,226 --> 00:22:44,020 Täytyy lähteä juhliin. 189 00:23:30,524 --> 00:23:32,068 VUOKRASMOKKEJA 190 00:24:23,870 --> 00:24:27,915 Taaksepäin, pyydän. 191 00:24:28,165 --> 00:24:31,627 Köyden taakse! 192 00:24:42,847 --> 00:24:43,890 Hei. 193 00:24:46,517 --> 00:24:49,729 Tasan 19.30. Pidäthän täsmällisistä miehistä? 194 00:24:49,937 --> 00:24:53,983 Tässä iässä pidän siitä, että mies ylipäänsä ilmestyy. 195 00:24:54,692 --> 00:24:55,818 Älähän nyt... 196 00:24:58,487 --> 00:25:03,576 Ole sitten kiltisti, Elke. Keittiössä on maitoa. Nähdään. 197 00:25:07,747 --> 00:25:11,292 - Löysitkö Simmonsin? - Jo vain. 198 00:25:11,542 --> 00:25:16,505 - Muuttiko hän ohjeitasi? - Ei myöntänyt, mutta luulen niin. 199 00:25:17,215 --> 00:25:20,259 Lahjuksilla oli osuutta asiaan. 200 00:25:23,846 --> 00:25:27,558 Kas tässä. Alkuperäiset suunnitelmasi. 201 00:25:27,808 --> 00:25:30,645 Vain alue 1, mutta jostain on aloitettava. 202 00:25:33,564 --> 00:25:36,317 Se paskiainen antoi mahdottoman työn. 203 00:25:43,658 --> 00:25:45,159 - Susan. - Hei, Dan. 204 00:25:45,326 --> 00:25:46,369 Iltaa. 205 00:25:46,536 --> 00:25:49,830 - Miten voit? - Onnittelut. Tämä on mahtava. 206 00:25:50,039 --> 00:25:53,626 Kiitos. Tavataan edessä. 207 00:25:53,876 --> 00:25:56,712 - Juttelen Susanille hetken. - Selvä. 208 00:26:00,132 --> 00:26:05,179 Kuka Dougia kaipaa, jos saan arkkitehdin joka piirsi sinut? 209 00:26:05,429 --> 00:26:06,722 Minä kaipaan. 210 00:26:07,848 --> 00:26:10,476 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa gaalailtaan. 211 00:26:10,685 --> 00:26:13,187 Koko kaupunki on juhlamielellä. 212 00:26:13,437 --> 00:26:16,357 Kaikki silmäätekevät ovat paikalla. 213 00:26:16,607 --> 00:26:22,196 Politiikan, yhteiskunnan ja elokuvien tähdet ovat täällä. 214 00:26:22,488 --> 00:26:26,117 Nyt saapuu kunnianarvoisa Gary Parker- 215 00:26:26,325 --> 00:26:29,662 - kaupunkisuunnittelukomission puheenjohtaja. 216 00:26:29,912 --> 00:26:33,457 Senaattori lensi avajaisiin Washingtonista. 217 00:26:33,666 --> 00:26:36,127 Senaattori Parker, hyvät naiset ja herrat. 218 00:26:36,377 --> 00:26:40,506 Pyydetään häntä sanomaan jotain. 219 00:26:45,720 --> 00:26:49,473 Kiitos. Kiitos paljon. 220 00:26:50,266 --> 00:26:52,810 On kunnia olla täällä tänään. 221 00:26:53,102 --> 00:26:57,231 Tämä mahtava rakennus edustaa jälleen yhtä voittoa- 222 00:26:57,481 --> 00:27:00,401 tässä suuressa kaupungissa. 223 00:27:01,152 --> 00:27:03,237 Hän on valmista kauraa, Jim. 224 00:27:03,946 --> 00:27:07,825 Tämä on historiallinen hetki. Kiitos. 225 00:27:12,496 --> 00:27:17,418 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat, herra ja rouva Roger Simmons. 226 00:27:17,668 --> 00:27:21,380 Rouva Simmons on urakoitsija Jim Duncanin tytär. 227 00:27:27,929 --> 00:27:31,933 - Miten voitte? - Hauska nähdä, senaattori. 228 00:27:32,183 --> 00:27:34,727 Kätelkää herra Duncania, jos sopii. 229 00:27:35,645 --> 00:27:40,775 - Missä olit koko päivän? - En tiennyt, että lieka on lyhyt. 230 00:27:41,150 --> 00:27:46,822 Kysyn myöhemmin jotain, ja haluan suoria vastauksia. 231 00:27:47,823 --> 00:27:52,870 Seuraavaksi pormestari ja rouva Robert Ramsay. 232 00:28:18,354 --> 00:28:20,189 Kiitoksia. 233 00:28:24,235 --> 00:28:28,656 Täten avaan tämän mahtavan lasitornin- 234 00:28:28,906 --> 00:28:31,868 maailman korkeimman rakennuksen. 235 00:28:38,749 --> 00:28:41,544 Kyllä se menee. Noin. 236 00:28:46,757 --> 00:28:48,551 No niin, Callahan? 237 00:28:49,677 --> 00:28:50,845 Anna mennä. 238 00:29:21,375 --> 00:29:22,543 Tänne päin. 239 00:29:23,377 --> 00:29:25,963 Se on aikamoinen, vai mitä? 240 00:29:29,300 --> 00:29:30,676 Teidän jälkeenne. 241 00:29:35,723 --> 00:29:37,016 JUHLAHUONEISTO 242 00:29:37,850 --> 00:29:42,146 - Tule, Dan. - Käyn toimistossa. Palaan pian. 243 00:29:57,954 --> 00:30:00,915 Uskomatonta. En ole ennen nähnyt siltaa tuollaisena. 244 00:30:01,999 --> 00:30:03,793 - Uskomatonta! - Ihmeellistä! 245 00:30:19,267 --> 00:30:23,062 - Miten kaikki meni? - Hyvin. Hyvää yötä. 246 00:30:23,312 --> 00:30:29,277 - Jätänkö yölinjan auki? - Älä. Olen puhunut jo tarpeeksi. 247 00:30:32,196 --> 00:30:36,158 Lorrie, anteeksi tämä häiriö, mutta yksi kirje pitäisi vielä lähettää. 248 00:30:36,409 --> 00:30:37,743 Maanantaille, Janet. 249 00:30:37,910 --> 00:30:39,954 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 250 00:30:41,747 --> 00:30:47,253 En uskonut, että hän tulisi tänne enää. Melkein poistuimme jo. 251 00:30:47,503 --> 00:30:50,548 Ei se mitään. Minulla ei ole tänään kiirettä. 252 00:30:51,591 --> 00:30:54,093 - Hyvää viikonloppua. - Kiitos samoin. 253 00:31:20,870 --> 00:31:22,079 Hei. 254 00:31:23,372 --> 00:31:24,540 Hei. 255 00:31:25,833 --> 00:31:28,419 - Lupaatko jotain? - Mitä? 256 00:31:28,669 --> 00:31:33,007 Jos otan sinut itsestäänselvyytenä, niin tee asialle jotain. 257 00:31:33,257 --> 00:31:35,384 Mitä ehdotat? 258 00:31:36,510 --> 00:31:38,512 Katkaise puhelinlinjat. 259 00:31:39,222 --> 00:31:41,224 Kaada kahvia niskaani. 260 00:31:42,516 --> 00:31:43,726 Nipistä nenääni. 261 00:31:46,020 --> 00:31:47,271 Lupaan sen. 262 00:32:57,508 --> 00:32:59,468 - Miten perheesi voi? - Hyvin, kiitos. 263 00:32:59,719 --> 00:33:01,304 Hyvä. Gary? 264 00:33:02,305 --> 00:33:04,849 - Suokaa anteeksi, herrat. - Totta kai. 265 00:33:05,099 --> 00:33:09,270 - Minulla on yllätys. - Poliitikot eivät pidä niistä. 266 00:33:10,062 --> 00:33:12,148 - Carlos? - Niin? 267 00:33:12,523 --> 00:33:15,276 - Mitä saisi olla? - Tässä on senaattori Parker. 268 00:33:15,484 --> 00:33:17,778 - Hauska tavata. - Tämä on suuri kunnia. 269 00:33:18,029 --> 00:33:22,366 - Näytähän mitä olet piilotellut. - Selvä. 270 00:33:27,413 --> 00:33:29,040 Vuosikertaa -29? 271 00:33:29,624 --> 00:33:32,418 - Muuta ette juo tänään. - Koko laatikon? 272 00:33:32,668 --> 00:33:35,338 Loput lähetämme teille. 273 00:33:35,588 --> 00:33:38,174 - Avaatko pullon? - Kyllä. 274 00:33:40,801 --> 00:33:43,846 Mistä olet saanut koko laatikon? 275 00:33:44,138 --> 00:33:45,723 Antaa kuulua, Jim. 276 00:33:46,641 --> 00:33:48,017 Ei vähä mitään. 277 00:33:54,815 --> 00:33:58,486 - Anna kun arvaan. Etsit jotakuta? - Niin etsin. Oletko nähnyt? 278 00:33:58,736 --> 00:34:01,197 Me tilasimme jo. Mitä haluat? 279 00:34:01,447 --> 00:34:05,952 - En vielä mitään, kiitos. - Kerrohan, Susan... 280 00:34:06,369 --> 00:34:11,791 Mitä teet täällä, kun miehesi häipyy pariksi vuodeksi? 281 00:34:14,544 --> 00:34:18,089 - En tiedä. - Ei hakua päällä? 282 00:34:18,339 --> 00:34:20,758 Se ei oikein onnistu. 283 00:34:21,008 --> 00:34:23,636 Keskustelisimmeko siitä huomenna lounaalla? 284 00:34:23,886 --> 00:34:25,221 Ei. 285 00:34:34,605 --> 00:34:37,775 - Kaipaat varmasti huvilaasi? - Kyllä ja en. 286 00:34:38,025 --> 00:34:40,778 Rivieralla voi olla tylsää. 287 00:34:41,028 --> 00:34:46,033 Vain uintia, veneilyä ja juhlia. 288 00:34:46,284 --> 00:34:50,913 Ja usko tai älä, poikamiehistä tapellaan. 289 00:34:51,163 --> 00:34:53,499 Jopa tällaisista vanhoista ukoista. 290 00:34:53,708 --> 00:34:57,044 - Älä ole suotta vaatimaton. - Istukaamme. 291 00:34:58,546 --> 00:35:03,551 Päätin palata San Franciscoon- 292 00:35:03,801 --> 00:35:06,971 - palauttaakseni perspektiivini ja vaatimattomuuteni. 293 00:35:07,221 --> 00:35:12,685 Ja tehdäkseni sitä, missä olen hyvä: Pörssikauppaa. 294 00:35:13,185 --> 00:35:17,273 Monte Carlon menetys on San Franciscon voitto. 295 00:35:17,481 --> 00:35:18,524 Kiitos. 296 00:35:19,609 --> 00:35:22,612 Uskotko kohtaloon? 297 00:35:24,864 --> 00:35:27,283 Uskon kaikkeen hyvään. 298 00:35:30,286 --> 00:35:35,833 Paluuni takana täytyy olla syy. Sinun tapaamisesi. 299 00:35:56,562 --> 00:35:58,356 Tässä on jotain hämärää. 300 00:36:04,445 --> 00:36:08,366 Se on liian kuuma. Jätä se pois päältä. 301 00:36:18,543 --> 00:36:21,921 - Varasto. Wes. - Doug tässä. Olemme 83. Kerroksessa. 302 00:36:22,171 --> 00:36:25,258 Ylikuormitus aiheuttaa sähköongelmia. 303 00:36:25,508 --> 00:36:28,427 Sammuta niin monta alue 1:N järjestelmää kuin voit. 304 00:36:28,636 --> 00:36:32,640 Se ei onnistu. Kaikki valot ovat päällä avajaisten takia. 305 00:36:32,848 --> 00:36:36,227 Koko rakennuksessa? 306 00:36:36,978 --> 00:36:39,021 Kyllä. Ylikuormitus ei haittaa. 307 00:36:40,147 --> 00:36:42,108 Sammuta ne! Nyt heti. 308 00:36:42,316 --> 00:36:45,653 En voi tehdä sitä ilman herra Duncanin käskyä. 309 00:36:45,861 --> 00:36:49,115 Otan siitä vastuun. Sammuta ne hemmetin valot! 310 00:36:49,323 --> 00:36:51,868 Entä juhlatilan valot? 311 00:36:52,076 --> 00:36:54,662 En käskenyt sammuttaa kaikkea, vain ylikuormituksen! 312 00:36:54,871 --> 00:36:56,789 Tapahtuu, herra Roberts! 313 00:36:57,164 --> 00:37:00,334 Mennään 81:Een ja tarkistetaan releet. 314 00:37:00,585 --> 00:37:03,212 Kaikki valot palavat. 315 00:37:03,713 --> 00:37:05,923 81. Kerroksessa on jotain outoa. 316 00:37:16,559 --> 00:37:18,519 PALOLAITOS HÄLYTYS 317 00:37:19,645 --> 00:37:23,900 Soita palokunnalle varmuuden vuoksi, jos automaatissa on vikaa. 318 00:37:24,150 --> 00:37:25,943 - Käyn katsomassa. - Selvä. 319 00:38:06,776 --> 00:38:10,655 PALOHÄLYTYS 320 00:38:36,847 --> 00:38:37,890 Hei! 321 00:38:48,150 --> 00:38:49,360 Hae nuo verhot! 322 00:38:55,074 --> 00:38:56,784 Tukahduta se! 323 00:38:57,034 --> 00:39:00,663 Kääri hänet siihen. 324 00:39:00,872 --> 00:39:03,124 Suihkuta tuleen vettä! 325 00:39:05,084 --> 00:39:06,669 Pane se päälle! 326 00:39:31,569 --> 00:39:34,196 Maahan! Pysy matalana. 327 00:39:38,826 --> 00:39:41,078 Soittakaa ambulanssi. 328 00:39:41,996 --> 00:39:44,540 Äkkiä nyt! 329 00:39:45,750 --> 00:39:47,460 Tämä kerros on tyhjennettävä. 330 00:39:47,710 --> 00:39:49,837 - Entä palokunta? - He ovat matkalla. 331 00:39:50,046 --> 00:39:53,466 Tilatkaa se ambulanssi. Viedään hänet hissiin. 332 00:39:53,716 --> 00:39:57,553 Vetäkää hänet vyöstä. 333 00:39:57,762 --> 00:40:01,933 Tässä 81. Kerros. Täällä on palovammauhri. Tilatkaa ambulanssi. 334 00:40:02,183 --> 00:40:03,309 Heti. 335 00:40:03,559 --> 00:40:07,146 Soittakaa Duncanille. Juhlissa on paljon väkeä. 336 00:40:07,396 --> 00:40:09,273 - Mitä? - Soita nyt! 337 00:40:25,915 --> 00:40:30,545 - Herra Roberts soittaa. - Huolestuimme jo sinusta. 338 00:40:30,795 --> 00:40:34,048 Susan on täällä, samoin senaattori ja pormestari. 339 00:40:34,215 --> 00:40:37,343 Me kaipaamme maailman suurinta arkkitehtia. 340 00:40:37,552 --> 00:40:40,763 Siitä viis. Giddings on palanut pahasti. 341 00:40:41,514 --> 00:40:43,724 Will Giddings? Miten se tapahtui? 342 00:40:44,141 --> 00:40:46,978 Ambulanssi on tulossa, mutta ala miettiä- 343 00:40:47,186 --> 00:40:50,147 miten saat juhlaväen alakertaan. 344 00:40:50,398 --> 00:40:53,234 Miksikö? Täällä on tulipalo! 345 00:40:54,026 --> 00:40:56,529 Se on kurissa, mutta... 346 00:40:56,862 --> 00:40:59,198 Mikä hätä tässä sitten on? 347 00:41:00,116 --> 00:41:04,620 Hätä? Jos tulipalo oli huonojen johtojen syytä- 348 00:41:04,871 --> 00:41:06,914 - paloja voi syttyä ympäri rakennusta! 349 00:41:07,123 --> 00:41:10,793 Doug, taidat ylireagoida. 350 00:41:11,043 --> 00:41:14,922 Ikävää Willin puolesta, mutta hän on hoidossa. 351 00:41:15,214 --> 00:41:19,302 Minä en aio surra tulipaloa varastohuoneessa- 352 00:41:19,510 --> 00:41:24,515 - koska se ei voi vaikuttaa meihin. Ei tässä rakennuksessa. 353 00:41:25,099 --> 00:41:29,312 Käske jonkun soittaa, kun palokunta saapuu. 354 00:41:29,562 --> 00:41:34,525 Mutta nyt pukeudut smokkiin ja liityt juhliin. Ala tulla! 355 00:42:06,849 --> 00:42:11,020 Mikä rakennus on Montgomeryn ja...? 356 00:42:12,605 --> 00:42:14,565 Voi Jessus... 357 00:42:15,816 --> 00:42:17,735 - Lasitorni! - Mitä? 358 00:42:17,985 --> 00:42:19,779 Lasitorni! 359 00:42:21,739 --> 00:42:25,201 Toivon vain, että palo on 1. Kerroksessa. 360 00:42:27,078 --> 00:42:30,957 - Oletko sammuttanut pilvenpiirtäjää? - Olen. 361 00:42:34,335 --> 00:42:36,671 Onko se niin hurjaa kuin sanotaan? 362 00:42:38,422 --> 00:42:41,259 Kuin olisi savupiipussa. 363 00:43:02,238 --> 00:43:03,406 Jessus! 364 00:43:03,614 --> 00:43:07,118 Miten he ehtivät tänne ennen meitä? 365 00:43:08,536 --> 00:43:10,705 Eikö kukaan pysy enää kotona? 366 00:43:34,520 --> 00:43:38,232 - Se pukkaa paljon savua, Mike. - 81. Kerros, vai? 367 00:43:38,482 --> 00:43:40,902 Kyllä. Kutsuimme lisävoimia... 368 00:43:41,152 --> 00:43:43,613 - ja perustimme komentokeskuksen. - Selvä. 369 00:43:46,198 --> 00:43:47,783 Päällikkö. 370 00:43:47,950 --> 00:43:51,412 - Tässä on Roberts, arkkitehti. - Mikä on tilanne, Kappy? 371 00:43:51,621 --> 00:43:54,457 Palo sai alkunsa 81. Kerroksen varastosta. 372 00:43:54,707 --> 00:43:58,252 Huono homma. Savun takia leviämistä on vaikea arvioida. 373 00:43:58,502 --> 00:44:01,214 - Tuulettimet? - Niiden olisi pitänyt käynnistyä. 374 00:44:01,464 --> 00:44:03,007 Järjestelmävika varmaan. 375 00:44:03,257 --> 00:44:06,385 - Sprinklerit? - Eivät toimi. 376 00:44:06,636 --> 00:44:09,263 - Miksi eivät? - En tiedä. 377 00:44:10,890 --> 00:44:11,974 - Jim? - Niin? 378 00:44:12,225 --> 00:44:18,231 - Millaiset venttiilit siellä on? - Lattioissa kolme-ja yksituumaiset. 379 00:44:18,397 --> 00:44:19,440 Paine? 380 00:44:19,607 --> 00:44:23,027 Maasta 68. Kerrokseen 6000 litraa minuutissa, 4000 litraa- 381 00:44:23,236 --> 00:44:25,363 - kerroksissa 68-100, ja siitä katolle 2000 litraa. 382 00:44:25,613 --> 00:44:29,242 - Onko hissit hätäohjelmoitu? - Nämä kaksi ovat. 383 00:44:29,408 --> 00:44:32,119 - Missä pidät piirustuksiasi? - Toimistossani. Kerros 79. 384 00:44:32,286 --> 00:44:36,082 Se on tulen alapuolella. Sinne komentokeskus. 385 00:44:36,332 --> 00:44:39,293 Viekää varusteet ylös. Menoksi. 386 00:44:41,504 --> 00:44:42,672 Mennään. 387 00:44:46,634 --> 00:44:49,762 - Arkkitehdit... - Tiedän, meidän syytämme. 388 00:44:51,597 --> 00:44:55,560 Paloja ei voi sammuttaa kunnolla yli 7-kerroksisissa taloissa- 389 00:44:55,768 --> 00:44:58,312 - mutta rakennatte niin korkeita kuin voitte. 390 00:44:59,480 --> 00:45:03,150 Tulitteko tappelemaan minua vai tulta vastaan? 391 00:45:04,777 --> 00:45:08,698 Onko 81. Kerros evakuoitu? 392 00:45:10,449 --> 00:45:12,910 Haluan nähdä kerrosten 81-85 piirustukset. 393 00:45:13,160 --> 00:45:14,662 Selvä. 394 00:45:14,829 --> 00:45:17,707 Katso nyt... palkkeja ja lasia. 395 00:45:17,957 --> 00:45:21,836 Päällikkö, 81 on evakuoitu, mutta ei hyvältä näytä. 396 00:45:22,044 --> 00:45:26,424 - Haluan listan vuokralaisista. - Heitä siirretään juuri. 397 00:45:26,674 --> 00:45:31,095 - Ei asukkaista, vaan liiketiloista. - Suurin osa ei ole vielä täällä. 398 00:45:31,345 --> 00:45:33,097 Loput ovat öisin poissa. 399 00:45:33,306 --> 00:45:35,600 Haluan tietää keitä he ovat, en missä. 400 00:45:35,850 --> 00:45:38,728 Miten se liittyy mihinkään? 401 00:45:39,604 --> 00:45:41,564 Onko villan tai silkin tuottajia? 402 00:45:41,772 --> 00:45:44,692 Tulipalossa villa ja silkki synnyttävät syanidikaasua. 403 00:45:44,901 --> 00:45:48,112 Samoin urheiluvälineet. Pöytätennispalloista- 404 00:45:48,362 --> 00:45:52,074 syntyy myrkkyjä. Jatkanko vielä? 405 00:45:52,283 --> 00:45:54,619 - Haen tiedot heti. - Kiitos. 406 00:45:57,705 --> 00:45:58,831 Mitä löytyy? 407 00:45:59,081 --> 00:46:00,666 Hissikuilut, henkilöhissit. 408 00:46:00,917 --> 00:46:04,170 Tavarahissit. Kuuden tuuman ilmastointikanavat. 409 00:46:04,378 --> 00:46:07,757 - Putkistokäytävät? - Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 410 00:46:08,007 --> 00:46:09,217 - Tämä on etelä? - Niin. 411 00:46:09,467 --> 00:46:15,264 Siellä ei ole mitään räjähtävää, kuten bensiiniä tai kerosiinia? 412 00:46:15,514 --> 00:46:18,601 - En usko. - Hyvä. Olen 81:Ssä. 413 00:46:18,809 --> 00:46:22,897 Jos se helpottaa, niin tämän rakennuksen en uskonut palavan. 414 00:46:24,148 --> 00:46:25,524 En minäkään. 415 00:46:27,485 --> 00:46:31,739 - Ja he juhlivat. - Mitkä juhlat? Missä? 416 00:46:31,948 --> 00:46:36,202 - Juhlahuoneistossa. 300 ihmistä. - Miksi heitä ei ole evakuoitu? 417 00:46:36,410 --> 00:46:40,248 Kysykää herra Duncanilta. Hän ei kuuntele minua. 418 00:46:41,040 --> 00:46:42,124 Sen teen. 419 00:46:45,962 --> 00:46:47,338 Tässä hän on. 420 00:46:48,381 --> 00:46:49,840 Duncan. 421 00:46:51,926 --> 00:46:53,594 Vai palopäällikkö? 422 00:46:54,595 --> 00:46:56,931 Minä odottelen häntä. 423 00:47:01,394 --> 00:47:04,564 Ted, tarkistakaa tuo käytävä. 424 00:47:04,855 --> 00:47:08,276 Jack. Miten paha? 425 00:47:08,693 --> 00:47:12,154 Aika paha. Se leviää katossa. 426 00:47:18,995 --> 00:47:21,747 Suihkuttakaa ympäri. Ylhäältä. 427 00:47:24,917 --> 00:47:26,836 - Menen yläkertaan. - Selvä. 428 00:47:30,798 --> 00:47:33,634 Jack, pidähän varasi. 429 00:47:34,927 --> 00:47:36,762 Pitäkää se ylhäällä. 430 00:48:13,507 --> 00:48:15,801 - Etsittekö minua? - Jos olette Duncan. 431 00:48:16,052 --> 00:48:21,307 - Olen. Kaikki kunnossa? - Nämä ihmiset täytyy siirtää. 432 00:48:21,557 --> 00:48:26,020 - Miten paha tilanne on? - Kaikki tulipalot ovat pahoja. 433 00:48:26,395 --> 00:48:30,983 Ette taida tuntea nykyaikaisia turvajärjestelmiä- 434 00:48:31,192 --> 00:48:34,946 - jotka rakennukseen on suunniteltu. Meiltä niitä löytyy. 435 00:48:35,529 --> 00:48:38,324 Teidän talonne, meidän palomme. Siirtäkää ihmiset. 436 00:48:38,574 --> 00:48:40,493 Te ette taida kuunnella. 437 00:48:40,701 --> 00:48:44,705 Se palo ei voi yltää tänne. Ei tässä rakennuksessa. 438 00:48:45,456 --> 00:48:48,376 - Sitten minä teen sen. - Hetkinen nyt! 439 00:48:49,335 --> 00:48:51,629 Pyydänkö pormestarin pomottamaan teitä? 440 00:48:51,837 --> 00:48:53,923 Palon sattuessa minä olen pomo. 441 00:48:54,423 --> 00:48:58,594 Emme halua paniikkia. Teidän tulisi hoitaa asia. 442 00:48:58,803 --> 00:49:02,056 Tehkää rauhallinen ilmoitus- 443 00:49:02,265 --> 00:49:06,185 - ja kertokaa että juhlat siirtyvät alakertaan. Heti. 444 00:49:46,058 --> 00:49:51,689 Patty, pysykää tässä, mistä löydän teidät. Älkää lähtekö pöydästä. 445 00:49:51,939 --> 00:49:53,774 Meidän täytyy puhua. 446 00:49:58,237 --> 00:50:01,282 Muutitko Dougin sähkömääräyksiä? 447 00:50:01,532 --> 00:50:04,243 - Kyllä vain. - Miksi ihmeessä? 448 00:50:04,493 --> 00:50:07,121 Syyn pitäisi olla päivänselvä. Etenkin sinulle. 449 00:50:07,371 --> 00:50:11,918 Täällä on tulipalo. Jos se johtui sinun teoistasi- 450 00:50:12,335 --> 00:50:14,295 aion ripustaa sinut hirteen! 451 00:50:17,965 --> 00:50:21,928 Voisitteko lopettaa soittamisen? 452 00:50:24,513 --> 00:50:26,307 Hyvät naiset ja herrat... 453 00:50:28,059 --> 00:50:31,729 Hyvät naiset ja herrat, saisinko huomionne? 454 00:50:33,064 --> 00:50:38,861 Meillä on pieni varastopalo- 455 00:50:39,111 --> 00:50:40,655 50 kerrosta alapuolellamme. 456 00:50:41,614 --> 00:50:43,866 Vakuutan, että vaaraa ei ole. 457 00:50:44,617 --> 00:50:48,204 Mutta palolaitoksen pyynnöstä... 458 00:50:49,455 --> 00:50:51,832 täysin varotoimenpiteenä... 459 00:50:52,875 --> 00:50:56,546 me siirrämme juhlat ala-aulaan- 460 00:50:56,796 --> 00:51:00,716 - jossa tarjoilemme cocktaileja ja samppanjaa. 461 00:51:00,967 --> 00:51:04,762 Mutta päivällinen ei myöhästy. 462 00:51:05,179 --> 00:51:08,015 Jos siirtyisimme nyt hisseille. 463 00:51:26,242 --> 00:51:30,621 Naiset ja herrat, ei ole syytä hätäillä. 464 00:51:32,039 --> 00:51:34,500 Senaattori Parker, te ja seurueenne... 465 00:51:36,252 --> 00:51:40,840 - Kaikki on hyvin. - Minä palaan pian. 466 00:51:45,636 --> 00:51:47,513 - Lisolette! - Frank! 467 00:51:49,390 --> 00:51:50,766 Lisolette! 468 00:52:09,702 --> 00:52:12,246 - Miten menee? - Parasta valmistautua. 469 00:52:12,830 --> 00:52:15,583 Etsi 82:N piirustukset. Meillä on ongelma. 470 00:52:15,750 --> 00:52:16,876 - Tuli etenee? - Jep. 471 00:52:17,043 --> 00:52:20,004 - Toimivatko viestiyhteydet? - Puhelimia joka kerroksessa. 472 00:52:20,254 --> 00:52:22,673 - Yhdistän kaiutinjärjestelmäänne. - Selvä. 473 00:52:22,924 --> 00:52:25,593 - Entä hätäjärjestelmä? - Toimii akuilla. 474 00:52:25,843 --> 00:52:29,013 Voitko yhdistää nämä johdot meidän viestiajoneuvoomme? 475 00:52:29,180 --> 00:52:30,223 Toki. 476 00:52:30,389 --> 00:52:31,557 - Helposti? - Helposti. 477 00:52:31,807 --> 00:52:33,851 - Kauanko kestää? - Vain hetken. 478 00:52:34,101 --> 00:52:35,269 Ei hullumpaa. 479 00:52:36,187 --> 00:52:40,149 Ongelmamme on tässä. Tuli etenee ikkunoiden läpi. 480 00:52:42,485 --> 00:52:43,736 Maahan! 481 00:52:45,696 --> 00:52:47,573 Mitä hittoa se oli? 482 00:52:51,536 --> 00:52:53,663 - Tulkaa! - Katto romahtaa! 483 00:52:59,627 --> 00:53:03,089 Miehiä ansassa! Tulkaa auttamaan. 484 00:53:07,343 --> 00:53:12,306 Kiskokaa heidät pois! Antakaa letku. 485 00:53:25,736 --> 00:53:29,949 - Ryhmä 2 kutsuu komentokeskusta. - Kuuntelen. 486 00:53:30,157 --> 00:53:35,621 Ssä räjähti. Tuli liikkuu kohti hissejä. Lisää apuvoimia! 487 00:53:36,455 --> 00:53:40,042 - Lisää porukkaa 81:Een. - He ovat tulossa. 488 00:53:41,460 --> 00:53:42,503 Valmista! 489 00:53:42,712 --> 00:53:49,385 Kiellä Duncania käyttämästä pikahissiä tai joku kuolee. 490 00:53:49,719 --> 00:53:54,056 Lähetä kolmas hälytys. Haluan pelastusryhmiä ja koptereita. 491 00:53:54,307 --> 00:53:56,726 Niitä voidaan tarvita evakuoinnissa. 492 00:53:56,976 --> 00:53:58,603 Tule, Park. 493 00:54:00,563 --> 00:54:01,939 Menen yläkertaan. 494 00:54:02,690 --> 00:54:07,320 Tuli liikkuu kohti hissikuilua. Käytä maisemahissiä. 495 00:54:12,783 --> 00:54:15,369 - En pidä äänensävystäsi. - Oletko päissäsi? 496 00:54:15,536 --> 00:54:17,330 - En vielä. - Pois tieltä sitten! 497 00:54:17,496 --> 00:54:21,459 Kaksi vuotta sitten oli toinen ääni kellossa ja rahat lopussa. 498 00:54:21,626 --> 00:54:25,296 Kysyitkö, miten voin vähentää kaksi miljoonaa sähkökuluissa? 499 00:54:25,546 --> 00:54:27,006 Ole hiljaa ja auta! 500 00:54:27,256 --> 00:54:29,425 - Ja kerrohan, rakas anoppi... - Anteeksi. 501 00:54:29,926 --> 00:54:32,803 Olenko ainoa alihankkija, jota kehotit säästämään? 502 00:54:33,054 --> 00:54:36,766 Miten säästit 4 miljoonaa Dougin budjetista? 503 00:54:50,988 --> 00:54:52,823 Naiset ja herrat! 504 00:54:53,449 --> 00:54:54,909 Pysähtykää. 505 00:54:55,159 --> 00:54:57,078 Olen pahoillani. 506 00:54:57,578 --> 00:55:02,833 Pyydän siirtymään takaisin. Käytämme maisemahissiä. 507 00:55:03,084 --> 00:55:06,712 Tuli voi vaikuttaa näihin pikahisseihin- 508 00:55:06,963 --> 00:55:13,302 - ja oikosulun sattuessa ne voivat pysähtyä palavaan kerrokseen. 509 00:55:13,553 --> 00:55:18,057 Käytämme siis maisemahissiä. 510 00:55:19,934 --> 00:55:22,478 Luojan tähden, tulkaa pois sieltä! 511 00:55:23,980 --> 00:55:25,856 Taaksepäin. 512 00:55:49,755 --> 00:55:53,092 - Pahalta näyttää. - Se onkin. Pari miestä vahingoittui. 513 00:55:53,342 --> 00:55:57,305 - Tuli leviää käytäviä pitkin. - Pyysin apua. Entä tämä katto? 514 00:55:57,555 --> 00:56:00,725 Se on alkanut äskettäin. Tarkistan muut käytävät. 515 00:56:00,975 --> 00:56:03,936 Revitään se alas ennen kuin se romahtaa. 516 00:56:07,315 --> 00:56:09,942 Kiskokaa se alas! 517 00:56:10,234 --> 00:56:12,153 Tyhjentäkää vesi. 518 00:56:15,615 --> 00:56:19,035 - Se on hallitsematon! - Tuokaa toinen letku. 519 00:56:35,092 --> 00:56:36,761 Hae toinen letku! 520 00:56:57,198 --> 00:56:58,574 Angela? 521 00:56:58,866 --> 00:57:00,451 Angela? 522 00:57:01,702 --> 00:57:02,954 Phillip? 523 00:57:03,663 --> 00:57:05,831 Phillip? Avaa ovi! 524 00:58:06,517 --> 00:58:11,188 Onko hyviä ideoita, millä voin selittää poissaoloni? 525 00:58:11,439 --> 00:58:16,444 Voit kertoa Duncanille suoraan- 526 00:58:16,611 --> 00:58:23,034 - että sihteerilläsi oli henkilökohtainen pulma. 527 00:58:24,869 --> 00:58:30,124 - Entä jos hän kysyy mikä pulma? - Ei kysy. 528 00:58:33,502 --> 00:58:35,796 - Tiedätkö, mikä on hämmästyttävää? - No? 529 00:58:36,047 --> 00:58:38,049 Sitä rakastelee naisen kanssa- 530 00:58:38,299 --> 00:58:43,596 - mutta siitä ei jää mitään jälkiä. Ei mitään todisteita. 531 00:58:43,846 --> 00:58:47,850 Voisit olla menossa kirkkoon. 532 00:58:48,935 --> 00:58:50,561 Tässä asussa? 533 00:58:52,313 --> 00:58:53,898 Rakastan sinua. 534 00:58:57,902 --> 00:59:00,154 Jätitkö savukkeen palamaan? 535 00:59:03,908 --> 00:59:05,993 Tuo ei ole savuke. 536 00:59:24,845 --> 00:59:26,222 Jessus! 537 00:59:33,396 --> 00:59:35,815 Tunge oven alle pyyhkeitä. 538 00:59:44,615 --> 00:59:46,701 - Dan? - Niin? 539 00:59:48,494 --> 00:59:50,121 Hyvä on. 540 00:59:51,455 --> 00:59:53,332 Selvä. 541 00:59:55,710 --> 00:59:58,963 - Mitä he sanoivat? - Apua on tulossa. 542 01:00:02,341 --> 01:00:07,722 Ei ole hätää. Odotamme vain, että he tulevat tänne. 543 01:00:07,930 --> 01:00:11,893 - Pysyn rauhallisena. - Ei hätää, muru. 544 01:00:18,107 --> 01:00:20,610 Menkää jonon päähän. 545 01:00:21,777 --> 01:00:23,404 Ei, rouva. 546 01:00:23,654 --> 01:00:26,490 En löydä tytärtäni. Hän on täällä jossain. 547 01:00:26,741 --> 01:00:29,660 - He tietävät sen. - Hänellä on purppura puku. 548 01:00:29,911 --> 01:00:32,872 - Minun on löydettävä hänet! - Hänet löydetään. 549 01:00:34,707 --> 01:00:36,918 Vain 12 kerrallaan. 550 01:00:39,712 --> 01:00:41,714 Siihen seis. 551 01:00:44,050 --> 01:00:46,344 Ehkä pääsemme seuraavaksi. 552 01:00:46,594 --> 01:00:48,387 Pääsette pian. 553 01:00:49,263 --> 01:00:51,307 Mitä hän tekee 87:Ssa? 554 01:00:54,727 --> 01:00:57,063 Haluan puhua Jerniganille. 555 01:00:58,064 --> 01:00:59,649 Harry. 556 01:01:01,108 --> 01:01:02,193 Jernigan. 557 01:01:04,362 --> 01:01:07,990 Mitä? Sinne olisi pitänyt lähettää joku. 558 01:01:08,199 --> 01:01:11,327 Hän ei kuule puhelinta. Hän on kuuro! 559 01:01:11,702 --> 01:01:17,166 Lapset kuulevat. En tiedä, ehkä olivat suihkussa. 560 01:01:17,416 --> 01:01:19,669 Pysy missä olet. Minä haen heidät. 561 01:01:19,919 --> 01:01:23,256 Mieheni ovat töissä. Tarvitsen lisää väkeä. 562 01:01:23,506 --> 01:01:26,801 Lähetämme väkeä. Ssä on yhä ihmisiä. 563 01:01:27,051 --> 01:01:28,261 Minä haen heidät. 564 01:01:32,848 --> 01:01:34,684 Minä autan, Harry. 565 01:01:50,575 --> 01:01:51,951 Käänny pois. 566 01:02:16,267 --> 01:02:18,519 Siellä ei ollut palomiehiä, eihän? 567 01:02:21,063 --> 01:02:24,317 Halusin helpottaa oloasi. 568 01:02:25,443 --> 01:02:27,862 Olin sulkenut puhelimet. 569 01:02:29,322 --> 01:02:30,990 Emme voi soittaa minnekään. 570 01:02:35,661 --> 01:02:37,872 Kukaan ei tiedä meistä. 571 01:02:40,458 --> 01:02:43,294 Halusin aina kuolla sängyssä. 572 01:02:48,549 --> 01:02:50,343 Me emme kuole. 573 01:02:52,720 --> 01:02:56,182 Ainakaan me emme paljastu. 574 01:03:24,669 --> 01:03:27,505 Juoksin satasen 10 sekuntiin. 575 01:03:33,761 --> 01:03:35,179 Älä mene. 576 01:03:37,098 --> 01:03:40,393 Palaan koko palolaitoksen kera. 577 01:06:38,613 --> 01:06:41,741 - Oletko kunnossa? - He ovat tuolla. Äiti ja kaksi lasta. 578 01:06:41,908 --> 01:06:44,202 - Me haemme heidät. - Hetkinen! 579 01:06:44,410 --> 01:06:46,829 Pysykää taaempana, rouva Mueller. 580 01:06:47,079 --> 01:06:50,249 - Mitä luulet? - En tiedä. Potkaise sitä. 581 01:06:58,132 --> 01:06:59,759 Minä tutkin takaosan. 582 01:07:29,956 --> 01:07:31,916 Löysin rouva Albrightin. 583 01:07:35,503 --> 01:07:37,088 Onko täällä ketään? 584 01:08:02,405 --> 01:08:05,658 Kaikki on hyvin... 585 01:08:26,429 --> 01:08:27,471 Hän on kunnossa. 586 01:08:27,722 --> 01:08:30,099 - Äiti! - Äitisi on kunnossa. 587 01:08:30,349 --> 01:08:32,602 Herra Jernigan vei hänet alakertaan. 588 01:08:32,852 --> 01:08:34,228 Onko muita? 589 01:08:34,937 --> 01:08:37,356 Sisko... Missä Angela on? 590 01:08:38,482 --> 01:08:39,859 Hän hakee siskosi. 591 01:08:52,038 --> 01:08:53,414 Angela? 592 01:08:55,458 --> 01:08:56,584 Angela? 593 01:09:17,521 --> 01:09:19,190 Angela! 594 01:09:20,775 --> 01:09:22,610 Angela! 595 01:09:25,696 --> 01:09:27,406 Angela, missä olet? 596 01:09:38,501 --> 01:09:40,628 Ei hätää. Kaikki kyllä hoituu. 597 01:09:54,183 --> 01:09:55,768 Luojan kiitos! 598 01:10:35,474 --> 01:10:37,727 Siihen seis. 599 01:10:37,977 --> 01:10:39,145 - Seis! - Seis siihen. 600 01:10:39,395 --> 01:10:41,022 Älkää rynnikö. 601 01:10:52,575 --> 01:10:54,827 Vie pari tuntia siirtää kaikki alakertaan. 602 01:10:55,077 --> 01:10:59,624 Ehdotan, että hyväkuntoiset alkavat käyttää portaita. 603 01:10:59,874 --> 01:11:03,544 - Se on 135 kerrosta. - Mutta alamäkeen. 604 01:11:23,940 --> 01:11:26,275 Se on lähempänä kuin kerrottiin. 605 01:11:28,194 --> 01:11:31,239 Kokeillaan eteläpuolen ovea. 606 01:11:46,963 --> 01:11:48,256 Carlos! 607 01:11:49,632 --> 01:11:51,759 - Niin? - Auta meitä avaamaan tämä. 608 01:11:52,009 --> 01:11:53,177 Onko se jumissa? 609 01:11:55,096 --> 01:11:56,973 Minä potkaisen sitä. 610 01:12:01,519 --> 01:12:04,188 - Soitan turvamiehille. - Selvä, sir. 611 01:12:34,927 --> 01:12:38,014 38. Jaosto vastaa neljänteen hälytykseen. 612 01:12:39,765 --> 01:12:43,644 - Missä ne kopterit luuhaavat? - Laivasto on hälytetty. 613 01:12:46,731 --> 01:12:51,360 - Miksi nämä painavat niin pirusti? - Pitäisikö työn olla helppoa? 614 01:12:51,569 --> 01:12:55,781 Miksi emme saa kevyitä asuja kuten jalkapalloilijat? 615 01:12:56,032 --> 01:12:58,242 Kuka meidän näkemisestämme maksaisi? 616 01:12:58,451 --> 01:13:00,119 Niinpä. 617 01:13:04,165 --> 01:13:05,750 Lähdetään töihin. 618 01:13:07,376 --> 01:13:12,840 Haluan kaksi miestä avaamaan juhlatilan jumiutuneen oven. 619 01:13:16,761 --> 01:13:17,887 Menkää. 620 01:13:18,763 --> 01:13:20,973 Timmy, lähde mukaani. 621 01:13:21,224 --> 01:13:24,560 Ota kaksi miestä. Ja 30 minuutiksi ilmaa. Kappy? 622 01:13:24,810 --> 01:13:26,812 Kohta lasia lentää ympäri kaupunkia. 623 01:13:27,063 --> 01:13:30,691 Soita poliiseille ja käske siirtää katusulkuja neljä korttelia. 624 01:13:30,942 --> 01:13:32,652 - Selvä. - Menoksi. 625 01:13:40,576 --> 01:13:42,745 Vartija. Onko täällä ketään? 626 01:13:50,670 --> 01:13:52,296 Huhuu? Vartija. 627 01:14:00,179 --> 01:14:03,516 Hei, kisu. En huomannutkaan. 628 01:14:11,649 --> 01:14:16,654 Älkää koskeko seiniin. Toisella puolella palaa. 629 01:14:30,001 --> 01:14:31,460 Odottakaa. 630 01:14:36,048 --> 01:14:38,426 Vaurioitunut kaasujohto. Taaksepäin! 631 01:14:58,779 --> 01:15:00,656 Hyvä luoja! 632 01:15:57,547 --> 01:16:02,093 - Pääsettekö mitenkään alas? - Minä pääsen. 633 01:16:02,343 --> 01:16:03,427 Phillip! 634 01:16:04,136 --> 01:16:05,721 Antakaa hänen yrittää. 635 01:16:07,265 --> 01:16:08,599 Muualta ei pääse. 636 01:16:37,545 --> 01:16:41,215 Tule, Phillip! Se on helppo osuus. 637 01:16:48,848 --> 01:16:50,766 Tulehan, varovasti. 638 01:16:51,017 --> 01:16:52,852 Laske jalkasi tuonne. 639 01:16:58,858 --> 01:17:00,359 Rauhassa nyt. 640 01:17:01,193 --> 01:17:03,404 Tule, Phillip. 641 01:17:17,919 --> 01:17:21,672 Enää muutama sentti. Hyvin menee. 642 01:17:22,006 --> 01:17:25,384 Rauhassa... 643 01:17:27,845 --> 01:17:29,555 Älä katso alas! 644 01:17:33,184 --> 01:17:34,560 Tule. 645 01:17:35,061 --> 01:17:37,104 Sain sinut. 646 01:17:46,781 --> 01:17:51,452 Piti olla paloharjoituksia, mutta ei minulle mitään opetettu. 647 01:17:51,827 --> 01:17:55,665 Emme koskaan harjoitelleet. 648 01:17:58,834 --> 01:18:00,836 Kyllä tämä tästä. 649 01:18:01,003 --> 01:18:02,922 Kyllä tämä tästä. 650 01:18:26,445 --> 01:18:28,364 Kyllä tämä tästä. 651 01:18:56,183 --> 01:18:57,560 Oletteko kunnossa? 652 01:18:58,895 --> 01:19:04,525 Pääsin kyllä ylös, mutta alasmeno voi olla hankalaa. Autatko minua? 653 01:19:05,192 --> 01:19:09,030 Ota minusta tiukasti kiinni. 654 01:19:12,241 --> 01:19:14,076 Kokeile. 655 01:19:16,829 --> 01:19:20,750 Laita kätesi ympärilleni ja kerro mitä tehdä. 656 01:19:21,000 --> 01:19:22,793 Laskekaa hänen jalkansa. 657 01:19:23,544 --> 01:19:27,048 Pidä lujasti kiinni. 658 01:19:31,761 --> 01:19:35,056 Pidä kiinni. 659 01:20:16,889 --> 01:20:18,683 Pidä lujasti kiinni. 660 01:20:26,065 --> 01:20:27,525 Nyt kaikki on hyvin. 661 01:20:32,863 --> 01:20:35,992 - Pidä kiinni! - Rauhassa. 662 01:20:36,450 --> 01:20:38,953 - Pidä kiinni, Angela. - Pidän sinusta kiinni! 663 01:20:39,203 --> 01:20:41,205 Laita kätesi ympärilleni! 664 01:20:41,414 --> 01:20:42,665 Hyvä tyttö. 665 01:20:53,801 --> 01:20:54,969 Hoitaja? 666 01:21:10,234 --> 01:21:12,570 Rouva Mueller, yrittäkää! 667 01:21:13,905 --> 01:21:15,823 Hitaasti. 668 01:22:11,087 --> 01:22:12,964 Enää 30 senttiä. 669 01:22:14,257 --> 01:22:16,300 Tunnustelkaa jaloilla. 670 01:22:16,551 --> 01:22:17,802 Näettekö sen? 671 01:22:23,391 --> 01:22:26,727 Ota putkesta kiinni ja tartu vyöhöni. 672 01:22:36,320 --> 01:22:38,239 Yrittäkää ojentaa vasen kätenne. 673 01:22:44,287 --> 01:22:46,747 Enää muutama sentti. 674 01:22:48,207 --> 01:22:49,876 Heilauttakaa. 675 01:22:51,377 --> 01:22:53,421 Kuin heiluri. 676 01:22:54,672 --> 01:22:56,132 Voitteko heilauttaa? 677 01:22:58,342 --> 01:23:01,345 Tänne minua kohti. 678 01:23:02,013 --> 01:23:03,848 Rouva Mueller! 679 01:23:13,316 --> 01:23:14,901 Kaikki hyvin? 680 01:23:18,613 --> 01:23:20,531 Mennään. 681 01:23:39,800 --> 01:23:41,636 Tule nyt. 682 01:23:45,973 --> 01:23:49,518 Tullaan, tullaan... 683 01:24:02,198 --> 01:24:03,324 Oletko kunnossa? 684 01:24:07,745 --> 01:24:10,164 Tästä ei kyllä kukaan mene alas. 685 01:24:13,709 --> 01:24:16,003 Olemme jumissa. 686 01:24:16,921 --> 01:24:19,173 Voimme mennä vain ylös. 687 01:24:19,423 --> 01:24:20,800 Mennään. 688 01:24:37,233 --> 01:24:41,445 - O'Hallorhan? - Soittakaa valvomosta. 689 01:24:49,996 --> 01:24:53,124 - Yhdistäkää heti palopäällikölle. - Yritän paraikaa. 690 01:24:56,085 --> 01:24:57,753 83. KERROS HUOLTOALUE 691 01:24:58,004 --> 01:25:00,423 - Emmekö voi laskeutua? - Siellä palaa. 692 01:25:00,590 --> 01:25:04,594 Täytyy nousta. Täältä pääsemme juhlahuoneiston alle. 693 01:25:15,897 --> 01:25:19,817 Tim, vastaa puhelimeen. Tarkistakaa tuulettimet. 694 01:25:20,151 --> 01:25:23,446 - Niin? - Lähetän uuden porukan. 695 01:25:23,654 --> 01:25:25,907 Avatkaa katto ja ilmatkaa toinen puoli. 696 01:25:26,115 --> 01:25:28,409 Helikopteriyksikön komentaja soittaa. 697 01:25:28,659 --> 01:25:31,495 Kiitos. Jack, tiedän että olette olleet kovilla. 698 01:25:31,746 --> 01:25:33,915 Lähetän apuvoimia. 699 01:25:40,213 --> 01:25:41,756 O'Hallorhan. Kuka siellä? 700 01:25:41,964 --> 01:25:44,383 Sotilasmestari Flaker. Laivaston ilmapelastus. 701 01:25:44,592 --> 01:25:47,094 Oli jo aikakin. Koptereillenne olisi käyttöä. 702 01:25:47,303 --> 01:25:51,641 Tulossa. Haluaisin perustaa viestikeskuksen omanne viereen. 703 01:25:52,016 --> 01:25:54,560 Liian vaarallista. Pysykää poissa hisseistä. 704 01:25:54,769 --> 01:25:59,941 - Sitten marssimme portaita. - Suoraan kerrokseen 79? 705 01:26:00,691 --> 01:26:03,819 - Odottelemme aulassa. - Kiitos. 706 01:26:32,807 --> 01:26:34,976 Tästä ei ole mitään apua! 707 01:26:35,184 --> 01:26:36,852 JUHLAHUONEISTO 708 01:26:40,940 --> 01:26:43,985 He eivät kuule meitä. Siellä on 300 ihmistä. 709 01:26:44,235 --> 01:26:47,613 Ja tämä palo-ovi on 6 senttiä paksu. 710 01:26:48,531 --> 01:26:53,160 - Ehkä voin ryömiä. - Voimmeko tulla mukaan? 711 01:26:53,411 --> 01:26:57,623 Tuo kuilu putoaa suoraan alas 135 kerrosta. 712 01:27:01,460 --> 01:27:06,382 Phillip, pidä naisista huolta. He ovat vastuullasi. 713 01:28:16,953 --> 01:28:18,538 Kerron hänelle. 714 01:28:19,997 --> 01:28:22,291 - Päällikkö? - Miltä 65:Ssä näyttää? 715 01:28:22,458 --> 01:28:26,671 - Sitä eristetään yhä. - Se on alapuolellamme. Katsotaan. 716 01:28:26,963 --> 01:28:29,173 Varokaa johtoja. 717 01:28:47,942 --> 01:28:49,026 Tänne! 718 01:28:50,278 --> 01:28:52,530 Päägeneraattori hajosi. 719 01:28:52,780 --> 01:28:56,868 Varajärjestelmän olisi pitänyt käynnistyä. Tarkista moottori. 720 01:29:08,754 --> 01:29:10,256 Mitä tapahtui? 721 01:29:14,886 --> 01:29:16,554 Missä pirussa olemme? 722 01:29:32,862 --> 01:29:36,741 Duncan tässä. Hajosiko päägeneraattori? 723 01:29:39,535 --> 01:29:44,874 Koko järjestelmä kaatui. Entä ne palomiehet? 724 01:29:45,499 --> 01:29:47,126 Ovatko he tulossa? 725 01:29:49,503 --> 01:29:51,547 Pitäkää minusta kiinni. 726 01:30:31,629 --> 01:30:33,381 Pitäkää kiinni! 727 01:30:37,218 --> 01:30:40,555 - Jessus! Se oli yksi meistä. - Voi luoja! 728 01:30:41,931 --> 01:30:43,808 Hyvä on. 729 01:30:43,975 --> 01:30:46,727 Laskeudutaan köysillä. Käy hakemassa se. 730 01:30:46,978 --> 01:30:48,271 Pomo? 731 01:30:48,521 --> 01:30:53,109 Täytyy laskeutua 65:Een. Hissin katolta pääsee ulos. 732 01:30:53,359 --> 01:30:59,365 - Miksi emme vääntäisi ovia auki? - Huono ajatus. 733 01:30:59,615 --> 01:31:04,120 En selviä siitä. Putoan alas. 734 01:31:05,705 --> 01:31:07,081 Hyvä on. 735 01:31:07,748 --> 01:31:12,879 Mene sitten edeltä. Jos putoat, et vedä muita alas. 736 01:31:25,349 --> 01:31:26,559 Ruvetaan hommiin. 737 01:31:37,153 --> 01:31:39,322 Tarkistakaa tuon käytävän ovet. 738 01:31:40,698 --> 01:31:42,491 Ja tämä. 739 01:31:47,371 --> 01:31:49,165 Murra se. 740 01:32:48,808 --> 01:32:51,519 Aivan kuten koulutuksessa. 741 01:32:54,188 --> 01:32:55,690 Avaa se. 742 01:33:05,908 --> 01:33:11,664 Tietysti kuulen. En tiedä, missä hän on. Kerron hänelle, jos näen. 743 01:33:13,583 --> 01:33:16,794 - Pitäisi olla helpompikin tapa. - Ei meille. 744 01:33:17,044 --> 01:33:20,089 - Mike, missä olet ollut? - Tänne oli hankala päästä. 745 01:33:20,339 --> 01:33:24,510 - Flaker kaipaa sinua alhaalla. - Kävelenkö vain alas 65 kerrosta? 746 01:33:24,760 --> 01:33:28,222 Vain viisi. Stä pääsee alas tavarahissillä. 747 01:33:28,431 --> 01:33:30,516 - Onko tilanne hallinnassa? - Piakkoin. 748 01:33:30,725 --> 01:33:34,103 Pysykää täällä päällikön kanssa. Sano, että olen tulossa. 749 01:33:34,353 --> 01:33:35,688 Mike... 750 01:33:36,856 --> 01:33:38,649 Onko tämä yksi miehistäsi? 751 01:33:40,359 --> 01:33:44,071 'Dan Bigelow.' Ei ole. Taitaa olla siviili. 752 01:33:50,870 --> 01:33:52,788 O'Hallorhan on tulossa. 753 01:34:19,899 --> 01:34:21,150 Katsokaa! 754 01:34:21,317 --> 01:34:23,194 Tuolla on toinen! 755 01:34:50,763 --> 01:34:55,518 - Carlos, ojenna se puhelin. - Miten te tänne pääsitte? 756 01:34:55,768 --> 01:34:59,730 Kerron myöhemmin. Yhdistäkää O'Halloranille. 757 01:35:00,773 --> 01:35:02,900 Kuka tahansa kelpaa. Kuulkaa... 758 01:35:03,109 --> 01:35:08,906 Eteläportaat ovat tukossa. Sementtiä. Voisiko joku avata sen? 759 01:35:10,032 --> 01:35:12,159 Ovat tulossa? Miten...? 760 01:35:13,327 --> 01:35:14,370 Hyvä on. 761 01:35:16,205 --> 01:35:21,377 Voi luoja... Elke, kissaparkani on yhä asunnossa. 762 01:35:21,627 --> 01:35:26,716 Palo ei ole varmasti ehtinyt vielä sinne. Se selviää kyllä. 763 01:35:32,680 --> 01:35:34,515 - Hei, rouva. - Hei. 764 01:35:34,765 --> 01:35:38,060 - Miten menee? - Olemme kunnossa. Mukava nähdä. 765 01:35:38,311 --> 01:35:41,355 Tuo ovi on sementin tukkima. 766 01:35:51,115 --> 01:35:53,451 Se täytyy räjäyttää auki. 767 01:35:59,290 --> 01:36:00,958 Rouva Mueller? 768 01:36:01,209 --> 01:36:02,835 Se on herra Roberts! 769 01:36:05,630 --> 01:36:07,423 Rouva Mueller! Phillip! 770 01:36:07,673 --> 01:36:10,927 Kuulimme. Me räjäytämme oven. 771 01:36:11,135 --> 01:36:12,845 Siirtäkää ihmiset. 772 01:36:13,095 --> 01:36:19,685 - Teillä on 30 sekuntia aikaa. - Selvä. 773 01:36:24,315 --> 01:36:27,443 Siirrytäänpä kauemmaksi. 774 01:36:29,153 --> 01:36:31,697 Siirtykää taaksepäin. Ovi räjäytetään auki. 775 01:36:31,906 --> 01:36:34,492 Taaksepäin. Räjäytämme tämän oven. 776 01:36:37,078 --> 01:36:38,496 Menkää matalaksi. 777 01:36:44,669 --> 01:36:48,589 - Millaista ainetta käytätte? - Muoviräjähdettä, C-4:Ää. 778 01:36:48,839 --> 01:36:50,132 Se tepsii mihin vain. 779 01:37:02,353 --> 01:37:05,398 Tässä. Osoita valoa pussiin. 780 01:37:06,607 --> 01:37:08,442 Hyvä. Pidä se siinä. 781 01:37:11,529 --> 01:37:13,322 Pamahtaako se lujaa? 782 01:37:13,573 --> 01:37:17,285 Ei syytä huoleen, muru. Olet turvassa. 783 01:37:19,829 --> 01:37:22,290 Valmiina? 784 01:37:40,600 --> 01:37:42,310 Hyvin tehty, Brian. 785 01:37:46,147 --> 01:37:47,523 Oletteko kunnossa? 786 01:37:58,576 --> 01:38:01,329 Olen James Duncan. Pääseekö tuosta alas? 787 01:38:01,579 --> 01:38:05,541 Valitettavasti ei. Portaikko on tuhoutunut. 788 01:38:22,767 --> 01:38:24,435 Kuunnelkaa! 789 01:38:24,727 --> 01:38:26,812 - Hiljaa! - Kuunnelkaa! 790 01:38:29,106 --> 01:38:35,363 Palolaitos ilmoitti, että portaita ei voi käyttää. 791 01:38:35,613 --> 01:38:37,865 Olen pahoillani. 792 01:38:42,036 --> 01:38:43,204 Patty... 793 01:38:44,038 --> 01:38:50,586 - Voimme yhä päästä pois. - Etkö kuunnellut? Sieltä ei pääse. 794 01:38:50,753 --> 01:38:53,839 Tuletko vai et? 795 01:38:55,675 --> 01:38:57,218 En. 796 01:38:59,762 --> 01:39:03,224 Jos odotat lupaa pelastaa henkesi, niin ole hyvä. 797 01:39:03,724 --> 01:39:06,352 - Minä lähden. - Roger, et... 798 01:39:43,764 --> 01:39:46,183 Tulkaa! 799 01:39:47,977 --> 01:39:51,188 Suihkuttakaa kattoon! 800 01:39:52,481 --> 01:39:54,734 Te kaksi, tuonne! 801 01:39:59,614 --> 01:40:03,993 - Luulitko, että tein oharit? - Se kävi mielessä. 802 01:40:05,203 --> 01:40:07,038 Oletko varmasti kunnossa? 803 01:40:09,415 --> 01:40:13,211 Helikopterit kuljettavat meidät pois, vai mitä? 804 01:40:13,461 --> 01:40:16,214 Kyllä, jos ei tuulee liikaa. 805 01:40:17,882 --> 01:40:19,550 Hienot juhlat... 806 01:40:30,228 --> 01:40:32,563 Ettekö halua mitään muuta? 807 01:41:02,301 --> 01:41:06,597 Laskeutuminen katolle on liian vaarallista tuulen takia. 808 01:41:06,847 --> 01:41:09,475 Viekää miehiä Peerless Buildingin katolle. 809 01:41:09,725 --> 01:41:12,144 Haluan virittää pelastustuolin juhlahuoneistoon. 810 01:41:12,395 --> 01:41:17,233 - Emme voi ampua köyttä niin kaukaa. - Ammutaan se kopterista. 811 01:41:17,483 --> 01:41:19,193 Hoidan asian. 812 01:41:22,154 --> 01:41:25,241 - Tohtori? - Katto putosi hänen päälleen. 813 01:41:25,449 --> 01:41:28,995 Hän ehti kärventyä pahasti. 814 01:41:53,895 --> 01:42:00,484 - Mitä pelleilyä. Alas ei pääse. - Onneksi olet kunnossa. 815 01:42:02,236 --> 01:42:06,449 - Mitä me nyt teemme? - Tiedän, mitä minä teen. 816 01:42:06,699 --> 01:42:08,409 Juon pääni täyteen. 817 01:42:11,037 --> 01:42:14,457 Jos olet vastuussa, tiedän miltä sinusta tuntuu. 818 01:42:14,707 --> 01:42:16,959 Et tiedä mitä se tarkoittaa. 819 01:42:17,376 --> 01:42:18,794 - Vastuussa? - Tuntuu! 820 01:42:19,879 --> 01:42:22,590 Vastuusta tiedät kyllä. 821 01:42:22,840 --> 01:42:26,510 Se kulkee Duncanien suvussa. Ainakin pinnalla. 822 01:42:26,719 --> 01:42:30,932 Tuo ei ole reilua! Velvollisuudentunto ei ole paha asia. 823 01:42:31,140 --> 01:42:37,647 Joskus, kun käytät samaa ilmaisua, tai kohotat kulmaasi samalla tavalla- 824 01:42:37,855 --> 01:42:42,318 näen ja kuulen isäsi. Te olette yhtä. 825 01:42:42,568 --> 01:42:46,280 Omena ei ole kauas pudonnut. 826 01:42:46,489 --> 01:42:51,619 Tulin tänne, koska luulin sinun kaipaavan minua. 827 01:42:56,374 --> 01:42:57,625 Juuri nyt... 828 01:42:58,876 --> 01:43:02,421 kaipaan eniten vain tätä. 829 01:43:08,344 --> 01:43:12,348 Lupasin tunnustaa kaiken, jos näen sinut vielä. 830 01:43:12,598 --> 01:43:13,933 Ei, mutta kiitos. 831 01:43:14,183 --> 01:43:17,728 - Et tiedä minusta mitään. - Tiedän. 832 01:43:18,521 --> 01:43:22,942 Olet rahaton, sinulla ei ole huvilaa Etelä-Ranskassa- 833 01:43:23,150 --> 01:43:26,445 ei antiikkia, ei maalauksia. 834 01:43:26,696 --> 01:43:28,322 Mutta en piittaa siitä. 835 01:43:31,033 --> 01:43:37,707 - Olen vähäpätöinen huijari. - Et vähäpätöinen. Epäonnistunut ehkä. 836 01:43:37,915 --> 01:43:40,209 Mutta sydämesi ei ole mukana. 837 01:43:40,459 --> 01:43:45,214 Miten voit huijata hyvin, jos et nauti siitä? 838 01:43:45,590 --> 01:43:50,386 Toin sinut tänne myydäkseni tuhat sähköyhtiön osaketta. 839 01:43:51,012 --> 01:43:55,016 - Onko se hyvä sijoitus? - Sitä yhtiötä ei olekaan. 840 01:43:55,266 --> 01:44:01,355 Vain painamani paperi. Mutta kaiverrustyö oli hyvää. 841 01:44:01,564 --> 01:44:03,107 Haluaisin nähdä sen. 842 01:44:04,942 --> 01:44:09,989 Se oli takkini taskussa. Riisuin sen. Sille oli muuta tarvetta. 843 01:44:10,406 --> 01:44:15,203 En saa tuotua sinulle edes väärennettyä osakekirjaa. 844 01:44:18,456 --> 01:44:23,252 - Kuulitko mitä sanoin? - Joka sanan. 845 01:44:24,587 --> 01:44:28,257 Sano että olet järkyttynyt, tai ainakin pettynyt. 846 01:44:28,466 --> 01:44:29,550 En ole. 847 01:44:29,717 --> 01:44:33,763 - Sinun täytyy olla. - Voi Harlee, en ole. 848 01:44:38,768 --> 01:44:40,102 Selvä. 849 01:44:49,445 --> 01:44:51,072 Palaan pian. 850 01:44:52,615 --> 01:44:56,702 - Haluan jutella Dougille hetken. - Toki. 851 01:45:07,755 --> 01:45:09,840 Will Giddings on kuollut. 852 01:45:11,968 --> 01:45:14,303 Hän kuoli 20 minuuttia sitten. 853 01:45:19,100 --> 01:45:20,434 Voi pojat. 854 01:45:24,897 --> 01:45:27,817 Ja moniko mahtaa vielä kuolla? 855 01:45:28,067 --> 01:45:33,197 Luulin, että rakensimme ihmisille jotain turvallista. 856 01:45:33,447 --> 01:45:37,785 Jos rahaa piti säästää, miksi et säästänyt kerrosten määrässä? 857 01:45:38,870 --> 01:45:40,496 Kuulehan. 858 01:45:40,705 --> 01:45:45,835 Tein päätöksen vaihtoehtoisten rakennusmateriaalien käytöstä- 859 01:45:46,043 --> 01:45:50,298 - koska urakoitsijana minulla on siihen oikeus- 860 01:45:50,506 --> 01:45:53,426 - jos noudatan rakennusmääräyksiä. Ja minä noudatin! 861 01:45:53,634 --> 01:45:55,887 Taas se alkaa... 862 01:45:56,095 --> 01:46:00,349 Rakennusmääräykset... Siihen on helppo pulassa vedota! 863 01:46:00,558 --> 01:46:05,438 Minä ryömin tuolla. Putkia ei ollut suojattu! 864 01:46:05,688 --> 01:46:09,108 Palo-ovia ei ollut, eivätkä sprinklerit toimineet. 865 01:46:09,358 --> 01:46:14,906 Ja sähköjärjestelmä kelpaa vain tulipalojen sytyttämiseen! 866 01:46:15,740 --> 01:46:18,242 Missä olin tämän aikana? 867 01:46:18,492 --> 01:46:22,830 Taidan olla yhtä syyllinen tähän kuin sinä ja se hemmetin vävypoikasi! 868 01:46:24,207 --> 01:46:26,626 Miksi sanotaan ihmisten tappamista? 869 01:46:47,813 --> 01:46:49,690 - Kuka se on? - Päällikkö O'Hallorhan. 870 01:46:49,857 --> 01:46:52,944 - Mitä tapahtui? - Osa keskuskäytävää räjähti. 871 01:46:53,194 --> 01:46:54,654 Pyysimme lisää väkeä. 872 01:46:55,988 --> 01:46:58,950 - Entä kopterit? - Liian tuulista. 873 01:46:59,116 --> 01:47:02,203 Haluamme virittää pelastustuolin Peerless Buildingista. 874 01:47:03,704 --> 01:47:04,997 Miten voimme auttaa? 875 01:47:05,831 --> 01:47:08,334 Siirtäkää palavat materiaalit pois ikkunalta. 876 01:47:09,752 --> 01:47:11,212 Selvä. 877 01:47:25,017 --> 01:47:27,687 Nuo verhot pitää hoitaa. 878 01:47:27,895 --> 01:47:29,981 Jake, tule auttamaan. 879 01:48:09,228 --> 01:48:12,523 - Saitko tytön kiinni? - Puhelimet ovat mykkiä. 880 01:48:13,441 --> 01:48:16,903 Pian olemme kaikki kotona. 881 01:48:17,945 --> 01:48:20,656 Kunpa olisin voinut jutella hänelle. 882 01:48:21,240 --> 01:48:23,784 Kertoa, että ajattelemme häntä. 883 01:48:25,453 --> 01:48:29,415 Kertoa kuinka tärkeä hän on. 884 01:48:33,669 --> 01:48:36,088 Hän on yhä lapsi. 885 01:48:37,381 --> 01:48:41,302 Hän ei edes tiedä, missä turvasäilön avain on. 886 01:48:41,552 --> 01:48:43,596 Miten hän pääsee sinne? 887 01:48:46,224 --> 01:48:47,308 Siis jos... 888 01:48:48,809 --> 01:48:50,269 jos tulee tarve. 889 01:48:54,106 --> 01:48:56,525 Kaikkea sinäkin mietit. 890 01:48:57,818 --> 01:48:59,445 Auttaisitko minua? 891 01:49:06,827 --> 01:49:09,497 - Tuossa hän on. - Tuuli on tyyntynyt. 892 01:49:09,747 --> 01:49:12,166 Me yritämme laskeutua. 893 01:49:12,416 --> 01:49:14,252 Soita Robertsille, Gil. 894 01:49:20,591 --> 01:49:25,846 Kerää katolle 10 ihmistä. Me aloitamme evakuoinnin. 895 01:49:26,055 --> 01:49:27,598 Tapahtuu. 896 01:49:31,185 --> 01:49:33,145 Patty, vie nämä tuonne. 897 01:49:33,396 --> 01:49:37,942 Carlos, anna paperia ja kynä. Anna myös konjakkilasi. 898 01:49:38,192 --> 01:49:44,198 - Laskeutuvatko he? - Yrittävät. Naiset ja lapset ensin. 899 01:49:44,448 --> 01:49:48,327 - Numeroi nämä sataan asti. - Rulettia korkein panoksin. 900 01:49:48,578 --> 01:49:52,039 - Juuri niin. - Doug... 901 01:49:52,582 --> 01:49:55,793 - Ei ole ehkä aikaa kertoa sinulle... - Kyllä on. 902 01:49:56,043 --> 01:49:59,964 Minä kerron kaikille. Jaa ne, kun olet valmis. 903 01:50:27,700 --> 01:50:31,829 Ylhäällä tuulee, varsinkin kopterin laskeutuessa, joten pysykää yhdessä. 904 01:50:32,079 --> 01:50:33,289 Tulkaa. 905 01:50:33,539 --> 01:50:36,918 KATOLLE LASKEUTUMISALUSTA 906 01:50:49,639 --> 01:50:51,265 Taaksepäin! 907 01:50:56,896 --> 01:50:58,105 Varo! 908 01:51:42,149 --> 01:51:46,737 Roberts! O'Hallorhan haluaa puhua teille. 909 01:51:46,988 --> 01:51:50,241 Tehkää tilaa! 910 01:51:55,538 --> 01:51:57,331 Nyt hän tuli. 911 01:51:59,083 --> 01:52:00,126 Niin. 912 01:52:00,293 --> 01:52:06,048 - Tiedän, että lentäjät kuolivat... - Se oli hirvittävää. 913 01:52:07,717 --> 01:52:13,306 Pelastustuoli on nyt paras keino. Käskin miesteni rikkoa ikkuna. 914 01:52:13,556 --> 01:52:15,725 Yritämme ampua köyden kopterista. 915 01:52:23,816 --> 01:52:26,652 Onko teillä sivuleikkureita? 916 01:52:26,903 --> 01:52:30,489 - On. Miten niin? - Haluan yrittää jotain. 917 01:52:42,585 --> 01:52:45,713 Taaksepäin! Palomiehet rikkovat ikkunan. 918 01:52:46,088 --> 01:52:48,257 Perääntykää niin teihin ei satu. 919 01:54:39,410 --> 01:54:41,871 Kuuntelisitteko hetken! 920 01:54:43,206 --> 01:54:46,209 Käynnistimme maisemahissin jarrun. 921 01:54:46,375 --> 01:54:50,046 Sitä ei saa takaisin ylös, mutta saamme 12 ihmistä alas. 922 01:54:50,213 --> 01:54:51,797 Ketkä 12? 923 01:54:51,964 --> 01:54:55,134 Samat 10 kuin katolla, plus kaksi muuta. 924 01:54:55,343 --> 01:54:58,554 Se nainen, joka pelasti lapset, ja palomies. 925 01:54:58,804 --> 01:55:01,057 Haluan sinne ammattilaisen. 926 01:55:02,975 --> 01:55:04,810 Liikettä! 927 01:55:12,693 --> 01:55:16,906 Marge, ota tämä. Pääset pois täältä. 928 01:55:17,114 --> 01:55:18,574 Mitä sinä teet? 929 01:55:20,701 --> 01:55:21,911 Olen pahoillani. 930 01:55:25,831 --> 01:55:28,125 Haluan sinut pois täältä. 931 01:55:28,334 --> 01:55:31,629 Jotta et huolehtisi minusta? Minäkin huolehdin sinusta. 932 01:55:31,796 --> 01:55:35,466 Vain siten voit auttaa minua. Auta minua. 933 01:55:48,813 --> 01:55:55,278 Jos pyytäisit minut pohjoisnavalle tai kalliojyrkänteelle, minä tulisin. 934 01:55:56,070 --> 01:55:58,406 Entä jos pyydän huomenna? 935 01:56:08,291 --> 01:56:09,458 Tätä tietä. 936 01:56:13,296 --> 01:56:15,715 - Minä vien hänet, rouva. - Kiitos. 937 01:56:15,965 --> 01:56:17,884 - Tule, Phillip. - Okei. 938 01:56:20,386 --> 01:56:26,767 - En päästä sinua enää mihinkään yksin. - En haluakaan. Ikinä. 939 01:56:30,146 --> 01:56:32,648 - Nähdään aulassa. - Minä odotan. 940 01:56:32,899 --> 01:56:34,692 Yksi nainen vielä. 941 01:56:35,610 --> 01:56:37,778 - Mene nyt. - En halua jättää sinua. 942 01:56:38,029 --> 01:56:43,242 Minä selviän, lupaan sen. Olenko ikinä rikkonut lupausta? 943 01:56:45,828 --> 01:56:47,622 Onnea matkaan, rakas. 944 01:56:49,123 --> 01:56:50,166 Tätä tietä. 945 01:56:51,959 --> 01:56:53,669 Kaikki valmiina? 946 01:57:03,346 --> 01:57:04,722 Nyt mentiin. 947 01:58:46,908 --> 01:58:48,576 Sitä ei vielä näy. 948 01:58:50,203 --> 01:58:51,913 Se on tulossa. 949 01:58:52,955 --> 01:58:56,125 Irrotetaan tämä ja vedetään loput sisään. 950 01:58:56,334 --> 01:58:59,253 Vedetään se sisään. 951 01:59:12,016 --> 01:59:16,729 Pitäkää se siinä! Lisää pääköyttä. 952 01:59:26,322 --> 01:59:27,573 Hyvä. 953 01:59:29,116 --> 01:59:30,826 Vielä vähän. 954 01:59:31,077 --> 01:59:34,038 Pitäkää lujasti kiinni. Olkaa valmiina. 955 01:59:41,337 --> 01:59:42,838 Varokaa päitänne. 956 01:59:46,467 --> 01:59:49,345 Ottakaa se! Sitokaa se johonkin! 957 01:59:52,640 --> 01:59:55,101 Päästäkää irti. 958 01:59:55,309 --> 01:59:57,895 Irrottakaa se! 959 02:00:10,616 --> 02:00:12,243 Pitäkää kiinni. 960 02:00:23,087 --> 02:00:25,256 Onko pääköysi kunnolla kiinni? 961 02:00:25,506 --> 02:00:27,008 Hyvä! 962 02:01:16,807 --> 02:01:18,100 Päällikkö! 963 02:01:21,938 --> 02:01:28,110 N yläpuolella räjähti. Hissi roikkuu kaapelin varassa. 964 02:01:31,113 --> 02:01:34,992 - Montako ihmistä? - Paljon. Noin tusina. 965 02:01:41,374 --> 02:01:42,917 Mitä aiot tehdä? 966 02:01:49,757 --> 02:01:51,050 Flaker. 967 02:01:52,134 --> 02:01:54,387 - Flaker! - Niin? 968 02:01:55,930 --> 02:01:59,517 Saisinko kopterin, missä on vinssi ja kaapelia? 969 02:01:59,767 --> 02:02:02,019 Tulen kyytiin Peerless Buildingin katolta. 970 02:02:02,270 --> 02:02:03,354 Selvä. 971 02:02:07,191 --> 02:02:12,947 Yritän kiinnittää hissiin kaapelin ja laskea sen kopterilla. 972 02:02:21,831 --> 02:02:24,000 Äiti, äiti! 973 02:02:33,801 --> 02:02:36,721 Minä en itke, jos et sinäkään. 974 02:02:42,351 --> 02:02:43,394 Ei hätää. 975 02:03:00,453 --> 02:03:02,997 Vetäkää se tänne. 976 02:03:08,920 --> 02:03:10,713 Vedä! 977 02:03:11,714 --> 02:03:13,216 Sido se tuonne. 978 02:03:27,480 --> 02:03:28,981 Päästäkää irti. 979 02:03:31,734 --> 02:03:33,444 Varokaa siellä alhaalla! 980 02:03:38,115 --> 02:03:39,492 Antaa mennä. 981 02:03:41,035 --> 02:03:43,037 Hyvä. 982 02:03:52,338 --> 02:03:56,050 Tuoli on valmiina! Vetäkää se sisään! 983 02:04:06,269 --> 02:04:09,480 Vetäkää tuoli tänne! 984 02:04:12,275 --> 02:04:13,484 Hyvä! 985 02:04:18,698 --> 02:04:20,575 Jatkakaa! 986 02:04:21,284 --> 02:04:23,494 Siihen seis. 987 02:04:24,954 --> 02:04:27,957 - Kuka oli vuorossa? - Minä. 988 02:04:28,624 --> 02:04:30,626 - Tulkaa tänne. - En pysty siihen. 989 02:04:30,877 --> 02:04:32,253 Kyllä pystyt. 990 02:04:37,550 --> 02:04:40,011 - En pysty! - Kyllä pystyt. 991 02:04:40,261 --> 02:04:44,348 Älkää päästäkö irti. Älkää antako pudota. 992 02:04:46,058 --> 02:04:47,685 Älkää päästäkö irti! 993 02:04:50,271 --> 02:04:51,856 Älkää päästäkö irti! 994 02:05:25,348 --> 02:05:26,807 Päästäkää minut pois! 995 02:05:27,016 --> 02:05:28,768 Seis siihen. 996 02:05:38,444 --> 02:05:40,529 Laskekaa kaapeli. 997 02:05:45,743 --> 02:05:47,370 Tarttukaa koukkuun. 998 02:05:47,620 --> 02:05:48,788 Varovasti. 999 02:05:50,748 --> 02:05:52,333 Entä hitsauspilli? 1000 02:05:53,000 --> 02:05:54,627 Kiinnittäkää se. 1001 02:06:00,132 --> 02:06:03,594 - Tässä O'Hallorhan. - Kuulemme. 1002 02:06:03,886 --> 02:06:09,433 Nostakaa minut ja viekää maisemahissin katolle. 1003 02:06:09,642 --> 02:06:14,772 Sitten te nostatte maisemahissin ja laskette sen varovasti maahan. 1004 02:06:15,106 --> 02:06:21,320 - Painaako se liikaa? - En usko. Se selviää pian. 1005 02:06:41,007 --> 02:06:42,592 Varovasti! 1006 02:06:47,471 --> 02:06:49,056 Antaa mennä! 1007 02:07:18,669 --> 02:07:20,755 Paljonko meillä on aikaa? 1008 02:07:23,257 --> 02:07:28,262 - Kunpa tietäisin. - Sinähän tämän rakennutit! 1009 02:07:33,935 --> 02:07:37,271 En usko kaikkien selviävän. 1010 02:08:34,829 --> 02:08:39,792 Taidan olla seuraava. Ellet anna minun jäädä? 1011 02:08:43,629 --> 02:08:45,631 Me näemme pian. 1012 02:08:54,265 --> 02:08:55,850 Rakastan sinua. 1013 02:08:59,687 --> 02:09:01,272 Antaa mennä! 1014 02:09:58,579 --> 02:10:00,081 Kestääkö tämä? 1015 02:10:00,331 --> 02:10:03,751 Parasta olisi. Täytyy katkaista hissikaapeli. 1016 02:10:12,468 --> 02:10:14,595 - Mikä on numerosi? - 68. 1017 02:10:14,762 --> 02:10:15,805 Minä olen 47. 1018 02:13:02,513 --> 02:13:06,726 Rouva Ramsay, nyt kaikki on hyvin. 1019 02:13:07,476 --> 02:13:10,688 - Kaikki hyvin. - Kertokaa miehelleni... 1020 02:13:10,897 --> 02:13:13,149 - että olen kunnossa. - Minä kerron. 1021 02:13:13,357 --> 02:13:17,361 - Että näemme sitten kotona. - Minä kerron. 1022 02:13:18,154 --> 02:13:19,238 Mennään. 1023 02:13:27,330 --> 02:13:29,040 Voi Luoja, olet kunnossa! 1024 02:13:29,290 --> 02:13:31,542 Luojan kiitos! 1025 02:13:33,586 --> 02:13:34,712 Varokaa tikkaita. 1026 02:14:19,715 --> 02:14:23,261 Komentajalla on asiaa, Mike. 1027 02:14:35,398 --> 02:14:38,901 Selvitimme juhlahuoneiston tilanteen. 1028 02:14:39,610 --> 02:14:42,863 Heillä on ehkä vain 17-18 minuuttia aikaa. 1029 02:14:43,030 --> 02:14:46,158 Siirtäminen tuolilla vie yli kolme tuntia. 1030 02:14:46,325 --> 02:14:50,580 - He kuolevat, jos jotain ei tehdä. - Ja olemme keksineet jotain. 1031 02:14:50,830 --> 02:14:54,584 Herra Johnson on rakenneinsinööri. Kertokaa laskelmistanne. 1032 02:14:54,792 --> 02:15:00,631 Juhlahuoneiston palkit ja rakenteet kestäisivät räjähdyksen. 1033 02:15:03,092 --> 02:15:04,176 Minkä räjähdyksen? 1034 02:15:06,220 --> 02:15:12,476 - Kopteri on valmiina. - Me hoidamme asian. Palaa työhösi. 1035 02:15:14,604 --> 02:15:16,022 Selvä. 1036 02:15:18,357 --> 02:15:19,400 Minkä räjähdyksen? 1037 02:15:19,567 --> 02:15:22,528 Voimme räjäyttää vesisäiliöt juhlahuoneiston yllä. 1038 02:15:22,778 --> 02:15:26,866 Niissä on neljä miljoonaa litraa. Se riittää sammuttamaan tulen. 1039 02:15:29,994 --> 02:15:33,539 - Olette hulluja! - Ei ole muuta keinoa. 1040 02:15:33,915 --> 02:15:38,169 - Voitte tappaa koko porukan. - En usko niin. 1041 02:15:39,462 --> 02:15:40,504 Et usko? 1042 02:15:40,671 --> 02:15:43,799 Kun otetaan huomioon rasitus, talon rakenteet... 1043 02:15:44,008 --> 02:15:48,512 Hetkinen. Me päätimme jo. 1044 02:15:48,721 --> 02:15:52,558 Mutta jonkun täytyy panostaa tankit ja räjäyttää ne. 1045 02:15:52,808 --> 02:15:57,146 Laitoksella on vain kaksi pätevää, sinä ja Connors. 1046 02:15:57,396 --> 02:16:02,318 Ja Conners tuotiin alas. Häntä viedään palovammayksikköön. 1047 02:16:03,236 --> 02:16:09,617 Emme voi käskeä sinua sinne, kerromme vain tilanteen. 1048 02:16:10,868 --> 02:16:11,994 Mutta... 1049 02:16:13,371 --> 02:16:14,997 Ymmärräthän tilanteen? 1050 02:16:19,210 --> 02:16:20,920 Miten pääsen takaisin alas? 1051 02:16:27,051 --> 02:16:29,220 Voi helvetti... 1052 02:16:55,913 --> 02:16:57,206 Naiset on siirretty. 1053 02:16:58,624 --> 02:17:00,710 Me menemme seuraavaksi. 1054 02:17:12,471 --> 02:17:16,893 Teillä on numerot, ja menette vuorollanne! 1055 02:17:17,476 --> 02:17:20,104 Ja jos se yhtään helpottaa... 1056 02:17:22,815 --> 02:17:27,278 minä lähden viimeisenä, yhdessä vävyni kanssa. 1057 02:17:36,370 --> 02:17:37,413 Roberts. 1058 02:17:37,622 --> 02:17:40,499 Tuli on riistäytynyt käsistä ja lähestyy teitä. 1059 02:17:43,753 --> 02:17:45,963 Teillä on noin vartti aikaa. 1060 02:17:47,131 --> 02:17:49,091 Päälliköt haluavat yrittää jotain. 1061 02:17:49,759 --> 02:17:54,013 He haluavat räjäyttää yläpuolellanne olevat vesitankit. 1062 02:18:01,562 --> 02:18:03,731 Miten he saavat räjähteet tänne? 1063 02:18:05,650 --> 02:18:08,736 Joku hölmö tulee tuomaan ne. 1064 02:18:16,494 --> 02:18:18,496 Odota, minä kerron heille. 1065 02:18:23,167 --> 02:18:26,921 He aikovat räjäyttää vesitankit yläpuolellamme. 1066 02:18:27,296 --> 02:18:31,634 Se tietää vettä, terästä ja sementtiä, mutta muuten me palamme. 1067 02:18:31,842 --> 02:18:33,636 Tuli on karannut käsistä. 1068 02:18:34,220 --> 02:18:36,847 Meillä on 15 minuuttia aikaa. 1069 02:18:37,515 --> 02:18:41,185 Siten jotkut saattavat jäädä eloon. Ei ole vaihtoehtoja. 1070 02:18:48,234 --> 02:18:50,653 Lähdetään! 1071 02:18:53,990 --> 02:18:55,616 Tarttukaa köyteen. 1072 02:19:04,834 --> 02:19:06,043 Irti! 1073 02:19:06,252 --> 02:19:08,379 Senkin kahelit! Vetäkää köysi pois. 1074 02:19:08,629 --> 02:19:12,008 - Irti minusta! - Päästäkää köysi. Se ei toimi! 1075 02:19:13,634 --> 02:19:15,845 Se ei kestä kaikkia! 1076 02:19:16,971 --> 02:19:18,347 Pois siitä! 1077 02:19:19,473 --> 02:19:20,683 Päästäkää irti! 1078 02:19:22,059 --> 02:19:23,603 - Pois sieltä! - Irti! 1079 02:19:31,944 --> 02:19:33,362 Irti! 1080 02:19:44,415 --> 02:19:45,958 Päällikkö. 1081 02:19:47,919 --> 02:19:49,170 Niin? 1082 02:19:49,754 --> 02:19:54,217 Menetimme pelastustuolin. Mutta nyt tilanne rauhoittui. 1083 02:19:55,968 --> 02:19:59,847 Yritän laskeutua katolle. Tarvitsen sinut sinne. 1084 02:20:01,474 --> 02:20:04,352 Tiedän minne asentaa räjähteet, mutten tiedä miten. 1085 02:20:05,269 --> 02:20:06,729 Minä tiedän. 1086 02:20:09,232 --> 02:20:12,777 Selvä. Nähdään siellä. 1087 02:20:20,284 --> 02:20:23,246 Köyttäkää itsenne kiinni. 1088 02:20:23,454 --> 02:20:26,374 Käyttäkää köysiä, vöitä, mitä vain. 1089 02:20:26,624 --> 02:20:28,000 - Carlos! - Niin? 1090 02:20:28,251 --> 02:20:29,877 Tuo minulle veitsiä. 1091 02:20:33,464 --> 02:20:34,507 Kas tässä. 1092 02:20:37,301 --> 02:20:40,972 Älä nyt sido itseäsi siihen lasiin kiinni! 1093 02:20:41,222 --> 02:20:42,640 Vuosikertaa -29! 1094 02:21:26,225 --> 02:21:27,435 Kokeile. 1095 02:21:29,604 --> 02:21:30,980 Se kelpaa. 1096 02:21:36,777 --> 02:21:37,862 Doug... 1097 02:21:39,363 --> 02:21:41,866 En uskonut, että tällaista voisi tapahtua. 1098 02:21:42,116 --> 02:21:43,284 Niinpä. 1099 02:24:13,684 --> 02:24:17,313 - Paljonko meillä on aikaa? - 10 minuuttia, ehkä alle. 1100 02:24:18,189 --> 02:24:21,692 Meidän täytyy räjäyttää sekä lattia että tankit. 1101 02:24:21,943 --> 02:24:27,198 Tässä on sytytin. Se räjähtää heti, omani räjähtää viiveellä. 1102 02:24:27,406 --> 02:24:31,244 Tässä räjähde ja ajastin. 1103 02:24:31,452 --> 02:24:33,162 Kun olet vetänyt piuhat- 1104 02:24:33,412 --> 02:24:38,042 - yhdistämme sen ajastimeen, viritämme ja se räjähtää. 1105 02:24:40,711 --> 02:24:44,340 Aseta räjähde näin. 1106 02:24:48,844 --> 02:24:52,390 Ota sytytin ja vedä johto. 1107 02:24:53,766 --> 02:24:55,142 Heitä johto. 1108 02:24:59,105 --> 02:25:01,607 - Onko selvä? - Selvä. 1109 02:26:15,514 --> 02:26:18,351 - Onnea. Nähdään myöhemmin. - Kiitos. 1110 02:27:01,185 --> 02:27:02,562 Tässä. 1111 02:27:23,249 --> 02:27:26,961 - Mihin säädät sen? - Viiteen minuuttiin. 1112 02:27:29,338 --> 02:27:31,340 Taidamme ehtiä. 1113 02:27:35,553 --> 02:27:36,596 Se on siinä. 1114 02:28:11,631 --> 02:28:13,841 Kiinnittäkää itsenne! 1115 02:28:29,357 --> 02:28:32,860 Tuosta ei pääse läpi. Paljonko on aikaa? 1116 02:28:33,069 --> 02:28:34,528 Kolme ja puoli. 1117 02:28:35,363 --> 02:28:36,405 Tässä. 1118 02:28:38,574 --> 02:28:40,159 Tässä. 1119 02:29:19,907 --> 02:29:21,450 Minä kärvennyn! 1120 02:29:30,501 --> 02:29:31,878 Mennään! 1121 02:29:38,676 --> 02:29:40,011 Palomies? 1122 02:33:21,691 --> 02:33:22,942 Bob! 1123 02:33:23,192 --> 02:33:24,402 Bob! 1124 02:37:18,553 --> 02:37:19,679 Anteeksi. 1125 02:37:20,137 --> 02:37:25,768 Rouva Mueller oli kanssanne hississä. Oletteko nähneet häntä? 1126 02:37:27,937 --> 02:37:30,523 Olen pahoillani. Hän kuoli. 1127 02:37:40,283 --> 02:37:41,534 Lisa! 1128 02:37:42,451 --> 02:37:43,619 Lisa! 1129 02:37:44,996 --> 02:37:46,038 Lisa! 1130 02:37:46,205 --> 02:37:48,416 - Claiborne! - Mitä? 1131 02:38:40,218 --> 02:38:42,637 En halunnut sinun näkevän häntä. 1132 02:38:45,223 --> 02:38:50,228 Me emme saa kuolleita takaisin. 1133 02:38:59,403 --> 02:39:02,657 Nyt voin vain rukoilla Jumalalta... 1134 02:39:04,200 --> 02:39:07,453 että voin estää tällaisen toistuvan. 1135 02:39:46,617 --> 02:39:48,119 Enpä tiedä. 1136 02:39:48,619 --> 02:39:51,455 Ehkä se pitäisi jättää tällaiseksi. 1137 02:39:51,706 --> 02:39:55,418 Typeryyden muistomerkiksi. 1138 02:40:04,343 --> 02:40:08,514 Olimme onnekkaita. Alle 200 kuollutta. 1139 02:40:09,265 --> 02:40:14,020 Jonain päivänä tällaisessa ansassa kuolee 10 000 ihmistä. 1140 02:40:14,896 --> 02:40:17,773 Ja minä nielen savua ja kannan ruumiita ulos- 1141 02:40:18,357 --> 02:40:23,321 - kunnes joku kysyy meiltä, miten rakentaa talo. 1142 02:40:34,874 --> 02:40:38,294 Selvä. Minä kysyn. 1143 02:40:39,837 --> 02:40:41,714 Tiedät mistä minut löytää. 1144 02:40:43,174 --> 02:40:44,842 Nähdään, arkkitehti. 1145 02:44:46,918 --> 02:44:49,003 FINNISH