1
00:00:46,205 --> 00:00:49,586
FLAMMENDES INFERNO
2
00:03:03,487 --> 00:03:06,767
FIRMENGRUPPE DUNCAN
3
00:03:24,415 --> 00:03:27,817
DENEN, DIE IHR LEBEN
FÜR ANDERE GEBEN...
4
00:03:27,903 --> 00:03:31,305
DEN FEUERWEHRLEUTEN
DER GANZEN WELT...
5
00:03:31,369 --> 00:03:34,642
IST DIESER FILM
IN DANKBARKEIT GEWIDMET
6
00:05:20,868 --> 00:05:23,490
- Und? Wie war es?
- Gut.
7
00:05:23,955 --> 00:05:26,956
- Du ziehst das durch?
- Volle Pulle.
8
00:05:27,125 --> 00:05:32,036
- Kann ich dich irgendwie umstimmen?
- Nein, keine Chance.
9
00:05:32,964 --> 00:05:35,799
Du weißt, es gibt eine Redensart:
10
00:05:36,801 --> 00:05:40,217
"Egal wie heiß es da tagsüber ist,
11
00:05:40,471 --> 00:05:43,676
- nachts..."
- "nachts ist absolut nichts los."
12
00:05:43,892 --> 00:05:47,760
Was machst du bloß nachts
in der völligen Einöde?
13
00:05:48,480 --> 00:05:50,058
Wie ein Murmeltier schlafen.
14
00:05:52,317 --> 00:05:57,063
Doug, du bist ein Stadtmensch,
der sich schnell langweilt.
15
00:05:57,489 --> 00:05:59,233
Du bist in 2 Wochen zurück.
16
00:06:04,038 --> 00:06:05,864
Komm kurz mit ins Büro.
17
00:06:06,123 --> 00:06:08,744
Oben warten Leute auf mich.
18
00:06:11,962 --> 00:06:13,706
Ich wollte dir sagen,
19
00:06:13,964 --> 00:06:17,298
dass Senator Parker
heute Abend zur Einweihung kommt.
20
00:06:17,509 --> 00:06:20,759
Er hat den Stadterneuerungsvertrag
fast abgesegnet.
21
00:06:21,430 --> 00:06:22,924
Weißt du, was das heißt?
22
00:06:23,140 --> 00:06:26,057
Wolkenkratzer wie dieser
im ganzen Land.
23
00:06:26,310 --> 00:06:28,765
Du entwirfst sie, ich baue sie.
24
00:06:29,021 --> 00:06:31,938
Jim, du leidest
unter einem Gebäudekomplex.
25
00:06:32,191 --> 00:06:33,815
Du gehst niemals.
26
00:06:34,068 --> 00:06:38,148
Sieh dir nach der Party an,
wie ich meinen Smoking verbrenne.
27
00:06:51,460 --> 00:06:52,835
Schön, dich wieder zu sehen.
28
00:06:53,253 --> 00:06:55,293
Doug, ich begreife es nicht.
29
00:06:55,547 --> 00:06:57,374
Die Dämpfer
wollen nicht offen bleiben.
30
00:06:57,633 --> 00:07:00,717
- Sagt man sich nicht mehr "hallo"?
- Hallo.
31
00:07:00,969 --> 00:07:02,428
- Wie geht es dir?
- Gut.
32
00:07:02,638 --> 00:07:04,013
Du siehst gut aus.
33
00:07:04,223 --> 00:07:06,548
- Hallo Mr. Roberts.
- Einen Moment.
34
00:07:06,809 --> 00:07:07,851
Du wirst uns fehlen.
35
00:07:08,018 --> 00:07:10,509
- Weiß es Duncan?
- Er ist begeistert.
36
00:07:10,771 --> 00:07:13,309
- Welche Elektromagneten sind drin?
- Doug?
37
00:07:13,565 --> 00:07:17,148
- Thompson G-4.
- Sollten es keine G-12 sein?
38
00:07:17,945 --> 00:07:21,529
Das kommt von der Panik
kurz vor Schluss. Ich regle das.
39
00:07:21,741 --> 00:07:23,948
In Atlanta dringt Grundwasser ein.
40
00:07:24,202 --> 00:07:25,827
Komm nachher mit den Plänen.
41
00:07:26,079 --> 00:07:27,822
Was ist mit Chicago?
42
00:07:28,081 --> 00:07:30,239
- Philadelphia?
- Sofort, Jungs.
43
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Hallo.
44
00:07:33,503 --> 00:07:34,701
Willkommen zurück.
45
00:07:35,964 --> 00:07:38,206
Nehmen Sie Anrufe entgegen?
46
00:07:38,591 --> 00:07:39,706
Wer ist da?
47
00:07:42,762 --> 00:07:44,885
Nein, keine Anrufe.
48
00:08:16,129 --> 00:08:18,086
Reden wir auch?
49
00:08:18,340 --> 00:08:20,747
Nein, dies ist meine Mittagspause.
50
00:08:23,219 --> 00:08:25,675
Aber ich bin doch kein Cheeseburger.
51
00:08:26,264 --> 00:08:29,300
Du bist besser.
Reines Eiweiß, kein Brötchen.
52
00:08:29,559 --> 00:08:32,679
Alles, was ich mit dir brauche,
sind 8 Gläser Wasser.
53
00:08:32,937 --> 00:08:35,808
Alles, was ich mit dir brauche,
ist im Koffer.
54
00:08:36,066 --> 00:08:39,933
Ich kaufte für $ 140
obszöne Unterwäsche für dich.
55
00:08:41,279 --> 00:08:43,071
Eins nach dem anderen.
56
00:08:51,998 --> 00:08:53,492
Das ist hübsch.
57
00:08:55,919 --> 00:08:59,585
Wenn sie Jahre später drüber reden,
und das werden sie,
58
00:08:59,840 --> 00:09:03,256
dann denk dran zu sagen,
dass es meine Idee war.
59
00:09:15,856 --> 00:09:17,101
Können Sie auf 50 rausgeben?
60
00:09:18,192 --> 00:09:19,983
Kleiner habe ich es nicht.
61
00:09:20,861 --> 00:09:22,059
Unmöglich.
62
00:09:22,279 --> 00:09:24,189
Mal sehen, was ich hier habe.
63
00:09:27,994 --> 00:09:33,035
25, 50, 60,
64
00:09:34,375 --> 00:09:37,958
70, 75,
65
00:09:39,046 --> 00:09:41,584
85, 95.
66
00:09:41,841 --> 00:09:45,126
Stimmt genau.
Trinkgeld gibt's nächstes Mal.
67
00:09:50,099 --> 00:09:52,507
Alle Sicherheitsleute da rauf.
68
00:10:45,530 --> 00:10:46,941
Hallo, Mrs. Allbright.
69
00:10:47,199 --> 00:10:48,397
Hallo, Phillip.
70
00:10:48,659 --> 00:10:52,074
Morgen werden wir mal lieber
mit Kohle zeichnen.
71
00:10:55,332 --> 00:10:58,249
Mama möchte wissen,
ob du mit uns isst?
72
00:10:58,502 --> 00:11:01,586
Danke, aber ich gehe auf
die Party im Tower.
73
00:11:01,797 --> 00:11:03,077
Kommen Sie nicht?
74
00:11:09,638 --> 00:11:13,256
Mama bedankt sich, aber seit Papa tot ist,
geht sie auf keine Partys mehr.
75
00:11:15,560 --> 00:11:17,802
Lass mich die Farbe abwischen.
76
00:11:19,189 --> 00:11:21,561
Tschüss. Alles in Ordnung, Phillip?
77
00:11:21,775 --> 00:11:25,144
- Was sagten Sie, Mrs. Mueller?
- Alles in Ordnung?
78
00:11:25,404 --> 00:11:26,602
Ja.
79
00:11:27,280 --> 00:11:28,656
Auf Wiedersehen.
80
00:11:29,116 --> 00:11:31,571
Gut, ich kümmere mich gleich darum.
81
00:11:35,205 --> 00:11:38,906
Ich muss die Schalttafel überprüfen
und sehen, ob die alle leuchten.
82
00:11:39,084 --> 00:11:40,127
Mr. Callahan?
83
00:11:40,335 --> 00:11:42,209
Haben wir noch G-12-Elektroden?
84
00:11:42,462 --> 00:11:44,502
- Ja, im Hauptlager.
- Gut.
85
00:11:44,715 --> 00:11:47,834
Ok, Zusatzpumpe, Zone 1.
86
00:11:48,135 --> 00:11:49,926
- 1-10.
- Gut.
87
00:11:50,178 --> 00:11:52,420
Hauptgenerator, Zone 1.
88
00:11:52,806 --> 00:11:54,514
Ich bekomme keine Angabe.
89
00:11:54,766 --> 00:11:57,436
Dann der Hilfsgenerator.
90
00:12:00,856 --> 00:12:02,480
Was ist das?
91
00:12:04,192 --> 00:12:05,568
Aufmachen.
92
00:12:18,124 --> 00:12:19,167
Da wären wir.
93
00:12:19,417 --> 00:12:21,955
Gibt es hier Büros und Apartments?
94
00:12:22,211 --> 00:12:23,955
Das ist nichts für mich.
95
00:12:24,213 --> 00:12:26,420
Die Büros gehen nur bis zum 80. Stock.
96
00:12:26,674 --> 00:12:28,299
Vom 81. Stock hier
97
00:12:28,509 --> 00:12:31,629
bis zum 120. gibt's nur Wohnungen.
98
00:12:31,888 --> 00:12:35,802
Das Apartment,
das ich Ihnen zeigen will, ist 8145...
99
00:12:37,352 --> 00:12:38,431
LAGERRAUM
100
00:12:58,247 --> 00:13:01,035
KRITISCHE ERHITZUNG
UNTERBRECHERSYSTEM
101
00:13:01,292 --> 00:13:03,368
HAUPTVERSORGUNGSRAUM
102
00:13:04,212 --> 00:13:06,833
Bill, den Hauptversorgungsraum
auf den Schirm.
103
00:13:17,183 --> 00:13:21,228
AUTOMATISCHES
FEUERALARMSYSTEM
104
00:13:30,238 --> 00:13:31,815
Irgendwas stimmt nicht.
105
00:13:32,073 --> 00:13:34,398
Der Sensor
hat keinen Feueralarm ausgelöst.
106
00:13:34,617 --> 00:13:37,784
Warum sollte er? Sieh doch selbst.
107
00:13:38,246 --> 00:13:39,526
Es gibt kein Feuer.
108
00:13:39,789 --> 00:13:43,205
Der Sensor zeigt es an.
Und Wes rief an.
109
00:13:43,459 --> 00:13:46,544
Er sagte, sie haben ein Problem
mit der Verkabelung.
110
00:13:46,796 --> 00:13:48,587
Behalt es lieber im Auge.
111
00:13:51,592 --> 00:13:55,674
Ich will dich oben bei mir haben.
Wir können schöne Dinge tun.
112
00:13:57,307 --> 00:13:58,802
Was ist los?
113
00:14:04,898 --> 00:14:05,941
Hallo?
114
00:14:08,277 --> 00:14:11,776
Dave geht.
Ich kann Chefredakteurin werden.
115
00:14:13,574 --> 00:14:15,068
Schön.
116
00:14:18,245 --> 00:14:21,696
Ich meine, das haben wir
uns selbst eingebrockt.
117
00:14:23,959 --> 00:14:25,288
Scheint so.
118
00:14:26,754 --> 00:14:30,419
Ich will das Leben,
von dem du sprichst. Wirklich.
119
00:14:30,632 --> 00:14:34,879
An einem Ort, wo unsere Kinder frei
herumtollen und aufwachsen können.
120
00:14:35,095 --> 00:14:36,138
Aber?
121
00:14:39,391 --> 00:14:41,348
Ich will diesen Job.
122
00:14:41,560 --> 00:14:43,054
Ich will ihn seit 5 Jahren.
123
00:14:43,270 --> 00:14:46,769
Ich habe 5 Jahre dafür gearbeitet.
Plötzlich ist es so weit.
124
00:14:48,734 --> 00:14:51,854
Sieh mal, ich habe Ideen, Doug.
125
00:14:52,279 --> 00:14:57,237
Ich kann etwas tun,
was zuvor niemand getan hat.
126
00:14:59,953 --> 00:15:03,702
Ich will wohl beides
und kann nicht beides haben. Oder?
127
00:15:05,834 --> 00:15:07,578
Ich weiß nicht.
128
00:15:15,844 --> 00:15:16,887
Wo?
129
00:15:18,472 --> 00:15:19,931
Ich komme gleich.
130
00:15:21,350 --> 00:15:23,675
Schieben wir das bis heute Abend auf.
131
00:15:29,316 --> 00:15:30,359
Was ist los?
132
00:15:30,609 --> 00:15:33,694
Durch den Hilfsgenerator
gab es hier einen Kurzschluss.
133
00:15:34,823 --> 00:15:36,198
Stromversorgung aus?
134
00:15:44,207 --> 00:15:47,243
- Was ist damit?
- Es müsste isoliert sein.
135
00:15:47,752 --> 00:15:49,745
Gib mir einen Seitenschneider.
136
00:16:11,109 --> 00:16:14,478
Ich weiß, ich weiß.
Callahan hat mich angerufen.
137
00:16:14,738 --> 00:16:16,280
Wie schlimm ist es?
138
00:16:16,531 --> 00:16:18,939
Hängt von deiner Fantasie ab.
139
00:16:19,200 --> 00:16:20,611
Mein Gott!
140
00:16:20,869 --> 00:16:23,739
Die Anforderung war
Sicherheitsisolierung.
141
00:16:26,499 --> 00:16:29,073
Wie viele Sicherungsklemmen
hast du geprüft?
142
00:16:29,336 --> 00:16:30,616
Wie viele muss ich checken?
143
00:16:33,506 --> 00:16:35,416
Mr. Bigelow ist da, Sir.
144
00:16:35,633 --> 00:16:37,293
Gut, schicken Sie ihn rein.
145
00:16:37,552 --> 00:16:40,672
Doug, ein Stück
verschmortes Kabel von
146
00:16:40,930 --> 00:16:44,015
einem durchgebrannten Schutzschalter
sagt nichts.
147
00:16:44,267 --> 00:16:48,976
Vielleicht nicht. Mich beunruhigt nur,
was uns noch bevor steht.
148
00:16:49,981 --> 00:16:52,519
Will, Doug,
149
00:16:52,817 --> 00:16:56,482
J.D., wartet,
bis ihr das gesehen habt.
150
00:17:02,202 --> 00:17:04,871
Was ist los?
Kleben die Tapeten falsch rum?
151
00:17:05,080 --> 00:17:08,164
Wir haben ein technisches Problem.
152
00:17:09,709 --> 00:17:12,747
- Doch nicht mit dem Tower?
- Könnte sein.
153
00:17:12,963 --> 00:17:14,541
Ach, das sind doch Mutmaßungen.
154
00:17:14,799 --> 00:17:17,040
Ich will deinen
Schwiegersohn sprechen.
155
00:17:17,301 --> 00:17:19,626
Und zwar sofort.
156
00:17:21,806 --> 00:17:23,632
- Roger Simmons soll kommen.
- Ja, Sir.
157
00:17:23,891 --> 00:17:25,718
Ich kümmere mich darum.
158
00:17:25,976 --> 00:17:27,720
Wir alle kümmern uns darum.
159
00:17:30,356 --> 00:17:31,731
Ich verstehe nicht ganz.
160
00:17:33,234 --> 00:17:34,776
Wir hatten beinahe einen Brand.
161
00:17:38,239 --> 00:17:39,567
Ja, einen Brand.
162
00:17:42,576 --> 00:17:45,530
In diesem Gebäude? Ach was.
163
00:17:45,788 --> 00:17:48,540
Die Sicherheitsvorrichtungen
sind noch nicht montiert.
164
00:17:48,791 --> 00:17:51,958
- Die Party sollte man absagen.
- Nein, Will!
165
00:17:52,169 --> 00:17:54,458
Hier sind ja schon alle hysterisch.
166
00:17:55,089 --> 00:17:57,758
- Mr. Simmons ist außer Haus, Sir.
- Wo?
167
00:17:57,967 --> 00:18:01,550
Weiß man nicht, Sir.
Ich habe um Rückruf gebeten.
168
00:18:04,849 --> 00:18:09,060
Wir reden morgen mit Roger.
Dann planen wir unser Vorgehen.
169
00:18:09,311 --> 00:18:12,182
- Ist das in Ordnung?
- Nein. Ich warte nicht.
170
00:18:26,245 --> 00:18:27,739
Probiere Zone 1 noch mal.
171
00:18:29,540 --> 00:18:31,367
Verdammt!
Das hat höchste Priorität!
172
00:18:31,584 --> 00:18:33,909
Diese Systeme müssen funktionieren.
173
00:18:34,170 --> 00:18:37,206
Unser Sicherheitsprogramm
ist sonst wertlos.
174
00:18:58,987 --> 00:19:00,446
Warten Sie.
175
00:19:18,674 --> 00:19:20,915
Doug! Das ist ja eine Überraschung!
176
00:19:23,679 --> 00:19:26,679
Wo ist dein Elektrogenie?
177
00:19:26,932 --> 00:19:30,301
Im Büro, im Klub, beim Jachthafen.
Überall Fehlanzeige.
178
00:19:30,560 --> 00:19:32,268
Was hat er getan?
179
00:19:35,065 --> 00:19:37,058
Komm, ich hole dir einen Drink.
180
00:19:39,403 --> 00:19:42,072
Er muss was getan haben.
Mein Vater hat angerufen.
181
00:19:42,322 --> 00:19:44,362
Er war seit Jahren nicht so wütend.
182
00:19:44,616 --> 00:19:46,656
Eine Ahnung, wo er ist?
183
00:19:48,787 --> 00:19:51,658
Das Revier meines Mannes
ist groß.
184
00:19:51,873 --> 00:19:56,749
Wie das eines Wolfs,
es hat einen Umkreis von 80 Kilometer.
185
00:19:57,295 --> 00:19:59,372
Wenn du warten willst,
wird er kommen.
186
00:19:59,631 --> 00:20:01,671
Das muss er. Seine Kleidung ist hier.
187
00:20:03,719 --> 00:20:06,423
- Willst du was trinken?
- Nein, danke.
188
00:20:08,348 --> 00:20:11,468
Du willst mir wohl nicht sagen,
was Roger getan hat.
189
00:20:18,608 --> 00:20:20,019
Hallo, Doug.
190
00:20:20,610 --> 00:20:22,402
- Schatz.
- Hallo.
191
00:20:23,113 --> 00:20:26,482
- Was willst du trinken?
- Nichts im Moment.
192
00:20:27,117 --> 00:20:29,870
Willkommen zurück aus der Wildnis!
193
00:20:30,121 --> 00:20:32,529
Wie kommen wir zu dem Vergnügen?
194
00:20:32,999 --> 00:20:35,038
Callahan testete einen Hilfsgenerator.
195
00:20:35,293 --> 00:20:37,369
Es gab ein Systemversagen.
196
00:20:38,671 --> 00:20:40,249
Wie ist das möglich?
197
00:20:40,506 --> 00:20:42,001
Theoretisch unmöglich.
198
00:20:43,593 --> 00:20:47,377
Es sei denn, du hast bei den
elektrischen Bauteilen gemurkst.
199
00:20:48,765 --> 00:20:50,971
Das wäre ziemlich dumm, nicht?
200
00:20:51,392 --> 00:20:52,721
Korrekt.
201
00:20:53,144 --> 00:20:55,896
Du hältst also meine Existenz
für dumm.
202
00:20:56,147 --> 00:20:58,140
Was zum Teufel geht dich das an?
203
00:20:58,858 --> 00:21:01,314
Die Schmiergelder
würden mich interessieren.
204
00:21:02,862 --> 00:21:05,187
Das brauche ich mir nicht anzuhören.
205
00:21:07,950 --> 00:21:11,533
Wir hatten einen Kabelbrand
im Hauptversorgungsraum.
206
00:21:11,788 --> 00:21:14,742
Die Verkabelung war nicht überall die,
die ich hatte haben wollen.
207
00:21:15,124 --> 00:21:19,039
Alle Leitungen sind zugelassen
und genügen den Anforderungen.
208
00:21:19,295 --> 00:21:22,711
Das reicht für dieses Gebäude nicht aus!
Und das weißt du!
209
00:21:22,965 --> 00:21:25,717
Die Installationen sollten
weit über Standard sein.
210
00:21:25,968 --> 00:21:29,836
Du lebst in einer Traumwelt, Kumpel.
Ich in der Realität.
211
00:21:32,183 --> 00:21:35,634
Ich will deine Schaltpläne
und Arbeitsanweisungen.
212
00:21:35,895 --> 00:21:39,346
Das bräuchte Wochen und jemanden
mit viel mehr Macht, als du hast!
213
00:21:39,565 --> 00:21:42,602
In meinem Büro! Morgen, 9 Uhr.
214
00:21:44,946 --> 00:21:48,646
Es heißt, er hat in Montana
mit Grizzlybären gekämpft.
215
00:21:49,117 --> 00:21:52,651
Da war er jünger und hatte
wahrscheinlich eine bessere Kondition.
216
00:21:55,999 --> 00:21:58,834
Du musst das alles
ungeheuer genossen haben.
217
00:21:59,544 --> 00:22:01,168
Nein, habe ich nicht.
218
00:22:01,462 --> 00:22:04,333
Eigentlich bedaure ich uns beide.
219
00:22:04,590 --> 00:22:07,628
Was hätte ich machen sollen?
Ihm eins auf die Nase geben?
220
00:22:09,388 --> 00:22:12,971
Wenn du was mit Papas Gebäude
gemacht hast, Gnade dir Gott.
221
00:22:13,684 --> 00:22:17,634
Ich brauche die Hilfe Gottes
oder deines alten Herrn nicht mehr.
222
00:22:17,855 --> 00:22:21,188
Erwarte also nicht, dass ich
jedes Mal erzittere, wenn Papa brüllt,
223
00:22:21,984 --> 00:22:25,151
auch wenn es das ist,
was du von mir willst.
224
00:22:25,654 --> 00:22:29,106
Alles was ich will, ist der Mann,
den ich dachte geheiratet zu haben.
225
00:22:33,162 --> 00:22:37,076
Ich glaube uns gehen die Gründe aus,
verheiratet zu bleiben.
226
00:22:39,835 --> 00:22:41,413
Es ist schon spät.
227
00:22:42,546 --> 00:22:44,337
Ich darf die Party nicht verpassen.
228
00:23:30,844 --> 00:23:32,387
ANZUGVERLEIH
229
00:24:24,190 --> 00:24:28,235
Zurück bitte!
Alle Personen hinter die Absperrungen!
230
00:24:28,486 --> 00:24:31,938
Zurück bitte!
Alle Personen hinter die Absperrungen!
231
00:24:43,168 --> 00:24:44,210
Hallo.
232
00:24:46,838 --> 00:24:50,041
Punkt 19.30 Uhr.
Ich hoffe, du magst pünktliche Männer.
233
00:24:50,258 --> 00:24:51,587
In meinem Alter?
234
00:24:51,843 --> 00:24:54,299
Mich interessiert,
ob sie überhaupt kommen.
235
00:24:55,013 --> 00:24:56,128
Ach Unsinn.
236
00:24:58,808 --> 00:25:00,184
Sei ein liebes Mädchen, Elke.
237
00:25:00,935 --> 00:25:03,889
In der Küche steht Milch. Bis später.
238
00:25:08,068 --> 00:25:09,894
Hast du Simmons gefunden?
239
00:25:10,278 --> 00:25:11,607
Ja, ich habe ihn gefunden.
240
00:25:11,863 --> 00:25:14,105
Hat er deine Spezifikationen geändert?
241
00:25:14,366 --> 00:25:16,821
Er gibt es nicht zu,
aber ich wette, er hat.
242
00:25:17,535 --> 00:25:20,572
Schmiergelder.
Nur so kann er es hingekriegt haben.
243
00:25:24,168 --> 00:25:25,543
Hier sind sie.
244
00:25:25,753 --> 00:25:27,876
Deine Originalspezifikationen.
245
00:25:28,130 --> 00:25:30,965
Nur Zone 1, aber irgendwo
müssen wir anfangen.
246
00:25:33,886 --> 00:25:36,638
Dieser Mistkerl hat
uns eine unmögliche Aufgabe gestellt.
247
00:25:43,979 --> 00:25:45,260
- Susan.
- Hallo, Dan.
248
00:25:45,564 --> 00:25:46,607
Guten Abend.
249
00:25:46,857 --> 00:25:50,143
- Wie geht es dir?
- Glückwunsch. Es ist fantastisch.
250
00:25:50,361 --> 00:25:51,820
Danke.
251
00:25:52,321 --> 00:25:53,946
Wir sehen uns im Publikum.
252
00:25:54,198 --> 00:25:57,033
- Ich möchte mit Susan reden.
- Gut.
253
00:26:00,454 --> 00:26:03,124
Nenne mir den Architekt,
der dich entworfen hat.
254
00:26:03,374 --> 00:26:05,497
Wer braucht dann noch
Doug Roberts?
255
00:26:05,751 --> 00:26:07,032
Ich.
256
00:26:08,170 --> 00:26:10,792
Meine Damen und Herren,
dies ist ein Gala-Abend.
257
00:26:11,007 --> 00:26:13,498
Die ganze Stadt
ist in Festtagsstimmung.
258
00:26:13,759 --> 00:26:16,677
Die Liste der Prominenten
ist exquisit.
259
00:26:16,929 --> 00:26:19,764
Persönlichkeiten
aus Gesellschaft und Politik,
260
00:26:19,974 --> 00:26:22,512
Stars von Leinwand und Fernsehen.
261
00:26:22,810 --> 00:26:26,428
Und eben trifft der
ehrenwerte Gary Parker ein,
262
00:26:26,647 --> 00:26:29,981
Präsident der
Stadterneuerungskommission.
263
00:26:30,234 --> 00:26:33,769
Der Senator reist extra
aus Washington an.
264
00:26:33,988 --> 00:26:36,443
Senator Parker,
meine Damen und Herren.
265
00:26:36,699 --> 00:26:40,827
Wir werden versuchen, dass er
ein paar Worte an Sie richtet.
266
00:26:46,042 --> 00:26:48,034
Danke. Danke.
267
00:26:48,294 --> 00:26:49,788
Vielen Dank.
268
00:26:50,588 --> 00:26:53,126
Ich fühle mich geehrt,
heute hier zu sein.
269
00:26:53,424 --> 00:26:57,552
Dieses großartige Gebäude
ist ein weiterer Meilenstein
270
00:26:57,803 --> 00:27:00,721
in einer Reihe von Meilensteinen
für diese Stadt.
271
00:27:01,475 --> 00:27:03,551
Ich glaube, du hast ihn im Sack.
272
00:27:04,269 --> 00:27:06,511
...hier zu sein
in diesem historischen Moment.
273
00:27:06,772 --> 00:27:08,147
Danke.
274
00:27:13,862 --> 00:27:17,729
Und nun, meine Damen und Herren,
Mr. Und Mrs. Roger Simmons.
275
00:27:17,991 --> 00:27:21,692
Mrs. Simmons ist die Tochter
des Erbauers, Jim Duncan.
276
00:27:28,251 --> 00:27:29,627
Wie geht es Ihnen?
277
00:27:30,462 --> 00:27:32,253
Schön, Sie zu sehen, Senator.
278
00:27:32,506 --> 00:27:35,044
Gib Mr. Duncan die Hand.
279
00:27:35,967 --> 00:27:37,462
Wo warst du den ganzen Tag?
280
00:27:37,719 --> 00:27:41,088
Ich wusste nicht,
dass die Leine so kurz ist.
281
00:27:41,473 --> 00:27:44,046
Später habe ich
einige Fragen an dich
282
00:27:44,309 --> 00:27:47,144
und ich erwarte klare Antworten.
283
00:27:48,146 --> 00:27:53,188
Und nun, meine Damen und Herren,
Bürgermeister Robert Ramsay und Frau.
284
00:28:18,677 --> 00:28:20,504
Ich danke Ihnen vielmals.
285
00:28:24,558 --> 00:28:28,970
Hiermit weihe ich
diesen großartigen Turm aus Glas ein,
286
00:28:29,229 --> 00:28:32,183
das höchste Gebäude der Welt!
287
00:28:39,072 --> 00:28:41,860
Wir schaffen es. Das war es.
288
00:28:47,081 --> 00:28:48,873
Alles klar, Callahan?
289
00:28:50,001 --> 00:28:51,163
Einschalten.
290
00:29:21,699 --> 00:29:22,862
Hier entlang.
291
00:29:23,701 --> 00:29:26,275
Es ist wirklich großartig, nicht?
292
00:29:29,624 --> 00:29:30,999
Nach Ihnen.
293
00:29:36,047 --> 00:29:37,327
PROMENADENSAAL
294
00:29:38,091 --> 00:29:39,133
Komm, Dan.
295
00:29:39,342 --> 00:29:42,462
Ich gehe beim Büro vorbei
und komme gleich nach.
296
00:29:58,277 --> 00:30:01,231
Ich habe die Brücke
nie so gesehen.
297
00:30:02,323 --> 00:30:04,115
- Unglaublich!
- Erstaunlich.
298
00:30:19,591 --> 00:30:23,375
- Wie lief es unten, Mr. Bigelow?
- Gut, danke. Gute Nacht.
299
00:30:23,637 --> 00:30:25,760
Soll die Telefonverbindung anbleiben?
300
00:30:26,015 --> 00:30:29,597
Nein, schalten Sie ab.
Mir reichen Telefone für heute.
301
00:30:32,521 --> 00:30:33,564
Lorrie,
302
00:30:33,814 --> 00:30:36,483
leider habe ich noch
einen wichtigen Brief für heute.
303
00:30:36,734 --> 00:30:38,358
Bis Montag, Janet.
304
00:30:42,072 --> 00:30:45,488
Ich dachte nicht, dass er vor
der Party noch kommt.
305
00:30:45,743 --> 00:30:47,569
Fast hätten wir ihn verpasst.
306
00:30:47,828 --> 00:30:50,864
Schon gut.
Ich mache nichts heute Abend.
307
00:30:51,915 --> 00:30:53,160
Schönes Wochenende.
308
00:30:53,375 --> 00:30:54,418
Danke. Dir auch.
309
00:31:21,195 --> 00:31:22,393
Hallo.
310
00:31:23,697 --> 00:31:24,860
Hallo.
311
00:31:26,158 --> 00:31:28,731
- Versprichst du mir was?
- Was?
312
00:31:28,994 --> 00:31:33,323
Wenn ich dich je für selbstverständlich
halte, dann ändere was dran.
313
00:31:33,582 --> 00:31:35,705
Und was schlägst du vor?
314
00:31:36,835 --> 00:31:38,828
Kappe die Telefonleitungen.
315
00:31:39,546 --> 00:31:41,539
Schütte mir Kaffee in den Kragen.
316
00:31:42,841 --> 00:31:44,039
Kneif mich in die Nase.
317
00:31:46,345 --> 00:31:47,590
Ich verspreche es.
318
00:32:57,834 --> 00:32:59,791
- Die Familie wohlauf?
- Ja, danke.
319
00:33:00,045 --> 00:33:01,622
Gut. Gary?
320
00:33:02,630 --> 00:33:05,168
- Entschuldigen Sie uns bitte.
- Sicher.
321
00:33:05,425 --> 00:33:09,588
- Ich habe eine Überraschung für dich.
- Politiker mögen keine Überraschungen.
322
00:33:10,388 --> 00:33:12,464
- Carlos?
- Ja, Sir.
323
00:33:12,849 --> 00:33:15,601
- Was möchten Sie?
- Das ist Senator Parker.
324
00:33:15,810 --> 00:33:18,099
- Freut mich.
- Ist mir eine Ehre, Senator.
325
00:33:18,355 --> 00:33:21,142
Zeigen Sie ihm,
was Sie da unten verbergen.
326
00:33:21,399 --> 00:33:22,680
Ja, Sir.
327
00:33:27,739 --> 00:33:29,363
1929?
328
00:33:29,949 --> 00:33:32,737
- Das wirst du heute trinken.
- Eine ganze Kiste?
329
00:33:32,994 --> 00:33:35,664
Was du nicht trinkst,
geht nach Washington.
330
00:33:35,915 --> 00:33:38,488
- Öffnen Sie bitte eine Flasche.
- Ja, Sir.
331
00:33:41,128 --> 00:33:44,165
Wie kommst du an eine ganze Kiste?
332
00:33:44,465 --> 00:33:46,043
Sag schon, Jim.
333
00:33:46,967 --> 00:33:48,343
Das ist gar nichts.
334
00:33:55,142 --> 00:33:57,099
Du suchst sicher jemanden.
335
00:33:57,353 --> 00:33:58,812
Stimmt. Hast du ihn gesehen?
336
00:33:59,063 --> 00:34:01,518
Ich habe bestellt. Was möchtest du?
337
00:34:01,774 --> 00:34:06,270
- Im Moment nichts. Danke, Roger.
- Susan, sag mal,
338
00:34:06,696 --> 00:34:09,862
was macht ein Mädchen
in San Francisco, wenn ihr Typ
339
00:34:10,116 --> 00:34:12,108
für 2 Jahre weggeht?
340
00:34:14,870 --> 00:34:16,199
Was meinst du?
341
00:34:16,455 --> 00:34:18,412
Nicht auf Freiersfüßen?
342
00:34:18,666 --> 00:34:21,073
Damit hätte ich meine Schwierigkeiten.
343
00:34:21,335 --> 00:34:23,957
Können wir das morgen
beim Essen besprechen?
344
00:34:24,213 --> 00:34:25,541
Nein.
345
00:34:34,932 --> 00:34:38,099
- Ihnen muss Ihre Villa fehlen.
- Ja und nein.
346
00:34:38,352 --> 00:34:41,104
Es ist oft öde in Südfrankreich.
347
00:34:41,355 --> 00:34:46,350
Immer nur schwimmen, segeln,
feiern und solche Sachen.
348
00:34:46,610 --> 00:34:51,237
Und stellen Sie sich vor, sie streiten
sich um die paar Junggesellen.
349
00:34:51,490 --> 00:34:53,816
Sogar um solche alte Eisen wie mich.
350
00:34:54,035 --> 00:34:57,368
- Keine falsche Bescheidenheit.
- Oh, sollen wir?
351
00:34:58,873 --> 00:35:03,867
Ich beschloss in die Realität
San Franciscos zurückzukehren,
352
00:35:04,128 --> 00:35:07,295
um Durchblick und
Bescheidenheit zurückzuerlangen
353
00:35:07,548 --> 00:35:11,047
und mich damit zu beschäftigen,
worin ich wirklich gut bin:
354
00:35:11,302 --> 00:35:13,010
Der Börse.
355
00:35:13,513 --> 00:35:17,593
Verluste in Monte Carlo,
Gewinne in San Francisco.
356
00:35:17,809 --> 00:35:18,852
Danke.
357
00:35:19,936 --> 00:35:22,937
Glauben Sie an das Schicksal?
358
00:35:25,192 --> 00:35:27,599
Ich glaube an alles Gute.
359
00:35:30,614 --> 00:35:34,481
Es muss einen Grund für
meine Rückkehr geben.
360
00:35:34,951 --> 00:35:36,150
Sie kennen zu lernen.
361
00:35:56,890 --> 00:35:58,681
Da ist was nicht in Ordnung.
362
00:36:04,773 --> 00:36:06,148
Es ist zu heiß.
363
00:36:06,692 --> 00:36:08,684
Lass es lieber aus.
364
00:36:18,870 --> 00:36:20,199
Energieversorgung. Wes.
365
00:36:20,414 --> 00:36:22,240
Hier Doug. Bin im 83. mit Will.
366
00:36:22,499 --> 00:36:25,583
Wegen Leitungsproblemen
ist Überlastung problematisch.
367
00:36:25,836 --> 00:36:28,753
Schalte möglichst viele Systeme
in Zone 1 ab.
368
00:36:28,964 --> 00:36:30,162
Das geht nicht.
369
00:36:30,424 --> 00:36:32,962
Für die Feier
ist die gesamte Beleuchtung an.
370
00:36:33,176 --> 00:36:36,545
Du meinst im gesamten Gebäude?
371
00:36:37,305 --> 00:36:39,345
Die Überlastung ist kein Problem.
372
00:36:40,475 --> 00:36:42,432
Schalt sofort ab.
373
00:36:42,644 --> 00:36:45,978
Das geht nicht ohne Zustimmung
von Mr. Duncan.
374
00:36:46,189 --> 00:36:49,439
Ich verantworte das.
Schalt einfach aus!
375
00:36:49,651 --> 00:36:52,190
Und die Beleuchtung
im Tower für die Party?
376
00:36:52,405 --> 00:36:56,023
- Nicht alles, nur die Überlastung!
- Gut, Mr. Roberts!
377
00:36:57,493 --> 00:37:00,660
Wir prüfen besser die Relaissysteme
im 81. Stock.
378
00:37:00,913 --> 00:37:03,535
Sie haben alles im ganzen Gebäude
eingeschaltet.
379
00:37:04,042 --> 00:37:06,248
Da ist was im 81.
380
00:37:16,888 --> 00:37:18,845
MANUELLER FEUERALARM
381
00:37:19,974 --> 00:37:24,221
Gib es der Feuerwehr zur Sicherheit
telefonisch durch.
382
00:37:24,479 --> 00:37:26,270
- Ich bin im 81.
- In Ordnung.
383
00:38:07,188 --> 00:38:10,972
FEUERALARM
384
00:38:48,480 --> 00:38:49,678
Her mit den Vorhängen!
385
00:38:55,404 --> 00:38:57,112
Versuch es zu ersticken!
386
00:38:57,364 --> 00:39:00,982
Hierher damit.
Wickle ihn ganz darin ein!
387
00:39:01,201 --> 00:39:03,443
Los, Wasser auf das Feuer.
388
00:39:05,414 --> 00:39:06,992
Aufdrehen!
389
00:39:31,899 --> 00:39:34,520
Runter, runter! Unten bleiben!
390
00:39:39,156 --> 00:39:41,398
Rufen Sie einen Krankenwagen.
391
00:39:42,326 --> 00:39:44,864
Vorwärts!
Einen Krankenwagen!
392
00:39:46,080 --> 00:39:47,788
Das Stockwerk räumen!
393
00:39:48,040 --> 00:39:50,163
- Und die Feuerwehr?
- Ist unterwegs.
394
00:39:50,376 --> 00:39:53,791
Helfen Sie mir.
Bringen wir ihn zum Fahrstuhl.
395
00:39:54,046 --> 00:39:57,878
Versuchen Sie, ihn nicht anzufassen.
Nehmen Sie ihn am Gürtel.
396
00:39:58,092 --> 00:40:02,255
81. Stock. Jemand mit Verbrennungen.
Ein Krankenwagen.
397
00:40:02,513 --> 00:40:03,627
Ja, sofort.
398
00:40:03,889 --> 00:40:07,472
Rufen Sie Duncan im Tower an.
Er hat viele Leute dort.
399
00:40:07,726 --> 00:40:09,601
- Was?
- Machen Sie schon!
400
00:40:26,246 --> 00:40:27,906
Hier ist Roberts.
401
00:40:28,289 --> 00:40:30,863
Wir haben uns
schon Sorgen um dich gemacht.
402
00:40:31,126 --> 00:40:34,376
Susan ist hier, Senator Parker,
der Bürgermeister mit Frau.
403
00:40:34,629 --> 00:40:37,665
Sie fragen
nach dem großen Architekten.
404
00:40:37,882 --> 00:40:41,086
Ist egal. Will Giddings
hat schwere Verbrennungen.
405
00:40:41,845 --> 00:40:44,051
Will Giddings? Wie das?
406
00:40:44,472 --> 00:40:47,307
Ein Arzt ist unterwegs,
aber du solltest lieber
407
00:40:47,517 --> 00:40:50,471
die Leute ins Erdgeschoss
runterbringen.
408
00:40:50,729 --> 00:40:53,564
Warum? Es brennt!
409
00:40:54,357 --> 00:40:56,848
Gut, ich glaube
es ist unter Kontrolle, aber...
410
00:40:57,193 --> 00:40:59,519
Warum dann die Dringlichkeit?
411
00:41:00,447 --> 00:41:01,905
Dringlichkeit?
412
00:41:02,157 --> 00:41:04,944
Wenn schlechte Kabel Schuld
an dem Brand sind,
413
00:41:05,201 --> 00:41:07,241
kann überall Feuer ausbrechen!
414
00:41:07,454 --> 00:41:11,119
Doug, ich glaube du übertreibst.
415
00:41:11,374 --> 00:41:15,242
Das mit Giddings tut mir Leid.
Man wird sich um ihn kümmern.
416
00:41:15,545 --> 00:41:19,625
Aber ich sorge mich nicht
wegen eines Feuers im 81. Stock,
417
00:41:19,841 --> 00:41:22,593
weil es sich auf uns
hier oben nicht auswirken kann.
418
00:41:22,844 --> 00:41:24,837
Nicht in diesem Gebäude.
419
00:41:25,430 --> 00:41:29,641
Jemand soll mich anrufen,
wenn die Feuerwehr eintrifft.
420
00:41:29,893 --> 00:41:34,851
Zieh inzwischen deinen Smoking an
und komm rauf zur Party!
421
00:42:07,181 --> 00:42:11,345
Welches Gebäude steht
Ecke Montgomery und...
422
00:42:12,937 --> 00:42:14,894
Oh Gott!
423
00:42:16,148 --> 00:42:18,058
- Der Glasturm!
- Was?
424
00:42:18,317 --> 00:42:20,109
Der Glasturm!
425
00:42:22,071 --> 00:42:25,522
Ich hoffe,
dass es nur im Erdgeschoss brennt.
426
00:42:27,410 --> 00:42:29,901
Hast du schon Feuer
in Hochhäusern bekämpft?
427
00:42:34,667 --> 00:42:36,992
Ist es so hart, wie man hört?
428
00:42:38,754 --> 00:42:41,589
Als wäre man in einem Kamin.
429
00:43:02,570 --> 00:43:03,732
Oh Mann!
430
00:43:03,946 --> 00:43:07,445
Wie zum Teufel konnten die
vor uns hier sein?
431
00:43:08,868 --> 00:43:11,026
Bleibt niemand mehr zu Hause?
432
00:43:34,853 --> 00:43:38,554
- Mike, große Rauchentwicklung.
- 81. Stock, richtig?
433
00:43:38,815 --> 00:43:41,223
Hier alles unter Kontrolle.
2. Löschzug da.
434
00:43:41,485 --> 00:43:43,940
- Kommandoposten errichten.
- Verstanden.
435
00:43:46,531 --> 00:43:47,574
Kommandant,
436
00:43:48,283 --> 00:43:50,192
das ist Roberts, der Architekt.
437
00:43:50,452 --> 00:43:54,781
- Was haben wir, Kappy?
- Das Feuer brach im 81. Stock aus.
438
00:43:55,040 --> 00:43:58,575
Wegen des dichten Rauchs
kennen wir die Ausbreitung nicht.
439
00:43:58,835 --> 00:44:01,540
- Lüftungsanlage?
- Hat nicht automatisch umgeschaltet.
440
00:44:01,797 --> 00:44:03,339
Ein Motor muss durchgebrannt sein.
441
00:44:03,590 --> 00:44:06,710
- Sprinkler?
- Funktionieren nicht im 81.
442
00:44:06,968 --> 00:44:09,590
- Warum nicht?
- Ich weiß es nicht.
443
00:44:11,223 --> 00:44:12,302
- Jim?
- Ja, Sir?
444
00:44:12,557 --> 00:44:15,642
Sag mir noch mal was
zu eurem Standrohrsystem.
445
00:44:15,852 --> 00:44:19,601
- Es gibt 3 und 1,5 Zoll Auslässe.
- Liter pro Minute?
446
00:44:19,815 --> 00:44:23,349
5500 vom Erdgeschoss bis zum 68.,
3700 vom 68. bis 100.
447
00:44:23,568 --> 00:44:25,691
Und 1850 von dort bis zum Dach.
448
00:44:25,946 --> 00:44:29,231
Sind die Aufzüge
auf Notfälle programmiert?
449
00:44:29,491 --> 00:44:32,362
- Wo liegen Ihre Pläne?
- Im 79. In meinem Büro.
450
00:44:32,619 --> 00:44:36,403
2 Stockwerke unter dem Brand.
Das wird der Kommandoposten.
451
00:44:36,665 --> 00:44:38,207
Männer, Ausrüstung aufnehmen.
452
00:44:38,458 --> 00:44:39,621
Gehen wir.
453
00:44:46,967 --> 00:44:48,378
Architekten!
454
00:44:48,593 --> 00:44:50,088
Ja, alles unsere Schuld.
455
00:44:51,930 --> 00:44:55,880
Sie wissen, dass wir Brände nur
bis zum 7. Stock bekämpfen können.
456
00:44:56,101 --> 00:44:58,639
Aber ihr baut weiter so hoch,
wie ihr könnt.
457
00:45:00,647 --> 00:45:03,482
Wollen Sie mich bekämpfen
oder das Feuer?
458
00:45:05,111 --> 00:45:09,025
Was ist mit dem 81. Stock?
Sind da alle raus?
459
00:45:10,783 --> 00:45:13,239
Ich will alle Grundrisse
vom 81. bis 85. sehen.
460
00:45:13,494 --> 00:45:14,537
Verstanden.
461
00:45:15,163 --> 00:45:18,033
Das macht mir Sorgen.
Die Träger und all das Glas.
462
00:45:18,291 --> 00:45:22,158
Der 81. ist evakuiert,
aber es sieht da oben nicht gut aus.
463
00:45:22,378 --> 00:45:24,371
Bitte eine Liste aller Mieter.
464
00:45:24,630 --> 00:45:26,753
Keine Sorge.
Wir bringen Sie jetzt raus.
465
00:45:27,008 --> 00:45:28,419
Nicht Bewohner. Firmen.
466
00:45:28,634 --> 00:45:31,422
Die meisten
sind noch nicht eingezogen.
467
00:45:31,679 --> 00:45:33,423
Die anderen sind nicht da.
468
00:45:33,639 --> 00:45:35,928
Ich will wissen, wer sie sind,
nicht wo.
469
00:45:36,184 --> 00:45:39,054
Was spielt es für eine Rolle,
wer Sie sind?
470
00:45:39,937 --> 00:45:41,895
Irgendwelche Woll-
oder Seidenhersteller?
471
00:45:42,148 --> 00:45:44,721
Bei Feuer entwickelt
Wolle und Seide Zyanidgas.
472
00:45:44,984 --> 00:45:48,436
Und Sportartikelhersteller?
Tischtennisbälle etwa?
473
00:45:48,696 --> 00:45:52,397
Daraus entstehen giftige Gase.
Soll ich weitermachen?
474
00:45:52,617 --> 00:45:54,942
- Die Liste kommt gleich.
- Danke.
475
00:45:58,039 --> 00:45:59,154
Was haben wir?
476
00:45:59,415 --> 00:46:00,993
Aufzugschacht, Hauptkern.
477
00:46:01,250 --> 00:46:04,501
Lastenaufzüge hier.
Klimaanlagenrohre, 6 Zoll.
478
00:46:04,712 --> 00:46:08,081
- Rohrleitungen hier?
- 1, 2, 3, 4, 5.
479
00:46:08,341 --> 00:46:09,539
- Hier ist Süden?
- Süden.
480
00:46:09,801 --> 00:46:12,007
Irgendwas Industrielles im 81?
481
00:46:12,261 --> 00:46:15,595
Explosivstoffe
wie Benzin oder Lösungsmittel?
482
00:46:15,848 --> 00:46:17,426
Ich glaube nicht.
483
00:46:17,642 --> 00:46:18,922
Gut. Ich bin im 81.
484
00:46:19,143 --> 00:46:23,223
Ich dachte, das ist ein Gebäude,
das nicht brennt.
485
00:46:24,482 --> 00:46:25,857
Dachte ich auch.
486
00:46:27,819 --> 00:46:29,858
Und sie feiern. Eine Party.
487
00:46:30,738 --> 00:46:32,067
Eine Party? Wo?
488
00:46:32,281 --> 00:46:34,772
Im Promenadensaal. 300 Leute.
489
00:46:34,992 --> 00:46:36,535
Warum haben Sie die nicht geholt?
490
00:46:36,744 --> 00:46:40,576
Reden Sie doch mit Duncan!
Auf mich hört er nicht.
491
00:46:41,374 --> 00:46:42,454
Mache ich.
492
00:46:46,296 --> 00:46:47,672
Da ist er jetzt.
493
00:46:48,716 --> 00:46:50,174
Hier spricht Duncan.
494
00:46:52,261 --> 00:46:53,921
Ein Bataillonskommandant?
495
00:46:54,930 --> 00:46:57,255
Ich kümmere mich um ihn. Danke.
496
00:47:01,729 --> 00:47:04,895
Ted, kontrolliere mit deinen Leuten
den Korridor.
497
00:47:05,190 --> 00:47:06,233
Jack?
498
00:47:06,900 --> 00:47:08,608
Jack, wie schlimm?
499
00:47:09,028 --> 00:47:12,479
Gefällt mir gar nicht.
Es erreicht die Decke.
500
00:47:19,329 --> 00:47:22,081
Mach dich dran. Da oben.
501
00:47:25,252 --> 00:47:27,161
- Ich bin oben.
- Gut.
502
00:47:31,133 --> 00:47:32,176
Jack,
503
00:47:32,509 --> 00:47:33,968
pass auf dich auf.
504
00:47:35,262 --> 00:47:37,089
Hochhalten.
505
00:48:13,842 --> 00:48:16,131
- Suchen Sie mich?
- Wenn Sie Duncan sind.
506
00:48:16,387 --> 00:48:17,429
Bin ich.
507
00:48:17,638 --> 00:48:19,215
Alles unter Kontrolle?
508
00:48:19,723 --> 00:48:21,633
All diese Leute müssen hier raus.
509
00:48:21,893 --> 00:48:23,802
Gut, wie schlimm ist es?
510
00:48:24,020 --> 00:48:26,345
Es ist ein Brand
und alle Brände sind schlimm.
511
00:48:27,941 --> 00:48:31,310
Sie kennen nicht die
modernen Sicherheitssysteme,
512
00:48:31,528 --> 00:48:33,816
die wir in diesem Gebäude haben.
513
00:48:34,030 --> 00:48:35,275
Wir haben alles.
514
00:48:35,865 --> 00:48:38,653
Ihr Gebäude, aber unser Brand.
Und jetzt raus.
515
00:48:38,910 --> 00:48:40,819
Sie hören wohl nicht zu.
516
00:48:41,037 --> 00:48:45,035
Ein Brand im 81. kommt nicht bis hier,
nicht in diesem Gebäude.
517
00:48:46,334 --> 00:48:48,706
- Dann tu ich es.
- Warten Sie.
518
00:48:49,671 --> 00:48:51,960
Soll ich den Bürgermeister
rumkommandieren?
519
00:48:52,173 --> 00:48:54,249
Bei Bränden bin ich der Ranghöchste.
520
00:48:54,759 --> 00:48:56,668
Wir können keine Panik gebrauchen.
521
00:48:56,886 --> 00:48:58,926
Sagen Sie es ihnen lieber.
522
00:48:59,139 --> 00:49:02,389
Machen Sie eine nette Ansage
an alle Gäste,
523
00:49:02,600 --> 00:49:06,515
dass die Party in das Stockwerk unter
dem Brand umzieht. Jetzt.
524
00:49:46,394 --> 00:49:49,846
Patty, du und Susan bleibt hier,
wo ich euch finden kann.
525
00:49:50,106 --> 00:49:52,015
Verlasst nicht diesen Tisch.
526
00:49:52,275 --> 00:49:54,102
Mit dir will ich reden.
527
00:49:58,573 --> 00:50:01,610
Hast du was an Dougs
Spezifikationen geändert?
528
00:50:01,869 --> 00:50:04,574
- Klar habe ich.
- Verdammt noch mal, warum?
529
00:50:04,830 --> 00:50:07,452
Der Grund sollte klar sein,
vor allem dir.
530
00:50:07,708 --> 00:50:08,751
Es brennt.
531
00:50:09,001 --> 00:50:12,251
Wenn du schuld bist,
hänge ich dich zum Trocknen auf.
532
00:50:12,463 --> 00:50:14,621
Und dann hänge ich dich!
533
00:50:18,302 --> 00:50:20,295
Hören Sie bitte auf zu spielen.
534
00:50:20,554 --> 00:50:22,262
Bitte aufhören.
535
00:50:24,850 --> 00:50:26,642
Meine Damen und Herren...
536
00:50:28,396 --> 00:50:32,061
Meine Damen und Herren,
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
537
00:50:33,401 --> 00:50:36,401
Anscheinend haben wir
einen kleinen Brand
538
00:50:37,154 --> 00:50:39,194
in einem unserer Lagerräume
539
00:50:39,448 --> 00:50:40,990
50 Stockwerke tiefer.
540
00:50:41,951 --> 00:50:44,193
Es besteht natürlich keine Gefahr.
541
00:50:44,954 --> 00:50:48,537
Aber auf Anordnung der Feuerwehr,
542
00:50:49,792 --> 00:50:52,164
eine reine Sicherheitsmaßnahme,
543
00:50:53,212 --> 00:50:56,877
verlegen wir die Party zeitweise
in die Eingangshalle.
544
00:50:57,133 --> 00:51:01,047
Und wir servieren Cocktails und
Champagner im Continental-Saal.
545
00:51:01,303 --> 00:51:05,087
Ich verspreche, das Dinner
wird nicht verschoben.
546
00:51:05,516 --> 00:51:08,351
Wenn sich dann alle
zum Aufzug begeben würden.
547
00:51:26,579 --> 00:51:28,287
Meine Damen und Herren,
548
00:51:28,539 --> 00:51:30,947
kein Grund zur Eile.
549
00:51:32,376 --> 00:51:34,832
Senator Parker,
Sie und Ihre Gesellschaft.
550
00:51:36,589 --> 00:51:38,381
Es ist alles in Ordnung.
551
00:51:38,633 --> 00:51:41,171
Bleib hier. Ich bin gleich zurück.
552
00:51:45,974 --> 00:51:47,848
- Lisolette!
- Frank!
553
00:51:49,728 --> 00:51:51,103
Lisolette!
554
00:52:10,040 --> 00:52:12,578
- Wie sieht's aus?
- Wir machen uns bereit.
555
00:52:13,168 --> 00:52:15,920
Bring die Grundrisse in den 82.
Es gibt Probleme.
556
00:52:16,129 --> 00:52:17,172
Greift der Brand über?
557
00:52:17,381 --> 00:52:20,335
- Funktioniert die Kommunikation?
- Telefone auf allen Stockwerken.
558
00:52:20,592 --> 00:52:23,000
- Ich benutze das Lautsprechersystem.
- Gut.
559
00:52:23,261 --> 00:52:25,931
- Notfallmaßnahme?
- Batterieversorgung.
560
00:52:26,181 --> 00:52:29,265
Verbinden Sie das
mit unserem Fernmeldewagen.
561
00:52:29,434 --> 00:52:30,477
Geht klar.
562
00:52:30,686 --> 00:52:32,041
- Kein Problem?
- Kein Problem.
563
00:52:32,145 --> 00:52:34,185
- Wie lang dauert das?
- 1 Minute.
564
00:52:34,439 --> 00:52:35,602
Nicht schlecht.
565
00:52:36,525 --> 00:52:37,604
Da ist unser Problem.
566
00:52:37,818 --> 00:52:40,487
Das Feuer greift
durch die Fenster über.
567
00:52:42,823 --> 00:52:44,068
Runter! Runter!
568
00:52:46,034 --> 00:52:47,943
Was war das?
569
00:52:51,873 --> 00:52:53,996
- Weg hier!
- Die Decke kommt runter!
570
00:52:59,965 --> 00:53:03,416
Männer eingeklemmt!
Wir brauchen Hilfe! Schlauch her!
571
00:53:07,681 --> 00:53:09,305
Zieht sie raus!
572
00:53:09,558 --> 00:53:12,642
Schlauch weitergeben!
Weitergeben!
573
00:53:26,075 --> 00:53:28,282
2. Löschzug an Kommandoposten.
Dringend!
574
00:53:28,619 --> 00:53:30,279
Kommandoposten. Sprechen Sie.
575
00:53:30,496 --> 00:53:33,700
Explosion im 81.
Brand bewegt sich zum Aufzugsschacht.
576
00:53:33,958 --> 00:53:35,951
Wir brauchen schnell mehr Leute!
577
00:53:36,794 --> 00:53:40,377
- Verstärkung im 81. Los.
- Schon unterwegs.
578
00:53:41,674 --> 00:53:42,717
Erledigt!
579
00:53:42,967 --> 00:53:45,719
Duncan soll die Leute da oben nicht
580
00:53:45,970 --> 00:53:49,802
den Schnellaufzug nehmen lassen,
sonst gibt es Tote.
581
00:53:50,058 --> 00:53:51,468
Ruf einen 3. Löschzug.
582
00:53:51,726 --> 00:53:54,395
Ich will Rettungsmannschaften
und Hubschrauber.
583
00:53:54,645 --> 00:53:57,053
Wir brauchen sie,
um die Leute runterzubringen.
584
00:53:57,315 --> 00:53:58,939
Komm, Park.
585
00:54:00,902 --> 00:54:02,277
Ich bin im 81.
586
00:54:03,112 --> 00:54:04,986
Der Brand bewegt sich zur Hauptachse.
587
00:54:05,198 --> 00:54:07,653
Nehmt den Panorama-Aufzug.
Nicht überlasten.
588
00:54:13,122 --> 00:54:14,782
Ich mag deinen Ton nicht.
589
00:54:15,041 --> 00:54:16,438
- Bist du betrunken?
- Noch nicht.
590
00:54:16,542 --> 00:54:19,377
- Dann geh mir aus dem Weg!
- So hast du noch nie geredet.
591
00:54:19,587 --> 00:54:21,212
Du bist pleite.
592
00:54:21,964 --> 00:54:25,630
Sollte ich nicht die Kosten
um $2 Millionen drücken?
593
00:54:25,885 --> 00:54:27,344
Sei still und hilf den Leuten!
594
00:54:27,595 --> 00:54:29,753
- Lieber Schwiegervater...
- Pardon.
595
00:54:30,264 --> 00:54:33,135
Sollten die anderen
nicht auch einsparen?
596
00:54:33,393 --> 00:54:37,093
Wie hast du die $4 Millionen
von Dougs Etat eingespart?
597
00:54:51,327 --> 00:54:53,154
Bitte! Bitte!
598
00:54:53,788 --> 00:54:55,248
Ruhe bitte.
599
00:54:55,499 --> 00:54:57,408
Es tut mir Leid.
600
00:54:57,918 --> 00:55:00,041
Gehen Sie bitte zurück.
601
00:55:00,295 --> 00:55:03,166
Wir bringen Sie mit dem
Panorama-Aufzug nach unten.
602
00:55:03,424 --> 00:55:07,042
Diese Schnellaufzüge können
vom Brand beeinflusst werden.
603
00:55:07,302 --> 00:55:09,840
Wegen möglicher Kurzschlüsse
604
00:55:10,097 --> 00:55:13,632
könnten die Kabinen im
brennenden Stockwerk stoppen.
605
00:55:13,892 --> 00:55:18,389
Daher nehmen wir die
Panorama-Aufzüge dort drüben.
606
00:55:20,274 --> 00:55:22,812
Um Himmelswillen, raus hier!
607
00:55:24,153 --> 00:55:25,195
Bitte, zurück!
608
00:55:50,095 --> 00:55:51,471
Es sieht böse aus, Jack.
609
00:55:51,722 --> 00:55:53,430
Ja. Ein paar Leute sind verletzt.
610
00:55:53,682 --> 00:55:54,927
Das Feuer breitet sich aus.
611
00:55:55,184 --> 00:55:57,639
Hilfe ist unterwegs.
Was ist mit der Decke?
612
00:55:57,895 --> 00:56:01,061
Ist gerade passiert.
Ich prüfe die anderen Korridore.
613
00:56:01,315 --> 00:56:04,269
Leute, reißt sie runter,
bevor sie einstürzt.
614
00:56:07,654 --> 00:56:10,276
Runter damit!
615
00:56:10,574 --> 00:56:12,483
Alles Wasser da rein.
616
00:56:15,954 --> 00:56:17,413
Es ist außer Kontrolle.
617
00:56:17,623 --> 00:56:19,366
Noch ein Schlauch!
618
00:56:35,433 --> 00:56:37,093
Hol einen anderen Behälter.
619
00:56:57,539 --> 00:56:58,914
Angela?
620
00:56:59,207 --> 00:57:00,785
Angela?
621
00:57:02,043 --> 00:57:03,288
Phillip?
622
00:57:04,003 --> 00:57:06,162
Phillip, mach die Tür auf!
623
00:58:06,858 --> 00:58:08,981
Was soll ich oben sagen,
624
00:58:09,194 --> 00:58:11,520
wo ich die ganze Zeit
gewesen bin?
625
00:58:11,781 --> 00:58:14,236
Na ja, du solltest einfach
626
00:58:14,492 --> 00:58:19,403
hingehen und sagen:
"J.D., entschuldige die Verspätung,
627
00:58:19,622 --> 00:58:23,370
aber meine Sekretärin
hatte ein persönliches Problem."
628
00:58:25,211 --> 00:58:28,580
Und was, wenn er fragt,
was das Problem war?
629
00:58:29,298 --> 00:58:30,461
Tut er nicht.
630
00:58:33,844 --> 00:58:36,133
- Weißt du, was mich erstaunt?
- Was?
631
00:58:36,389 --> 00:58:38,381
Man macht Liebe mit einer Frau
632
00:58:38,641 --> 00:58:40,799
und es gibt keinen sichtbaren Beweis.
633
00:58:41,060 --> 00:58:43,930
Nichts, was das Ereignis belegt.
634
00:58:44,188 --> 00:58:48,186
Sieh dich an. Du siehst aus,
als wolltest du in die Kirche gehen.
635
00:58:49,276 --> 00:58:50,901
In dieser Aufmachung?
636
00:58:52,655 --> 00:58:54,232
Ich liebe dich.
637
00:58:58,244 --> 00:59:00,486
Hast du eine
Zigarette nicht ausgedrückt?
638
00:59:04,250 --> 00:59:06,326
Das ist keine Zigarette.
639
00:59:25,187 --> 00:59:26,563
Mein Gott!
640
00:59:33,738 --> 00:59:36,145
Hole Handtücher.
Stopfe sie unter die Tür.
641
00:59:44,957 --> 00:59:46,000
Dan?
642
00:59:52,382 --> 00:59:53,663
Gut.
643
00:59:56,053 --> 00:59:59,303
- Was sagen sie?
- Hilfe ist unterwegs.
644
01:00:02,684 --> 01:00:04,973
Kein Grund zur Aufregung.
645
01:00:05,228 --> 01:00:08,064
Wir warten einfach,
bis sie kommen.
646
01:00:08,273 --> 01:00:09,851
Ich werde nicht in Panik geraten.
647
01:00:10,108 --> 01:00:12,231
Keine Sorge, Kleines.
648
01:00:18,450 --> 01:00:20,941
Bitte stellen Sie sich hinten an.
649
01:00:22,120 --> 01:00:23,745
Nein, ich bitte Sie.
650
01:00:23,997 --> 01:00:26,832
Ich kann meine Tochter nicht finden.
651
01:00:27,084 --> 01:00:30,001
- Keine Sorge.
- Sie trägt ein lila Kleid.
652
01:00:30,253 --> 01:00:33,207
- Ich muss sie finden!
- Man wird sie finden.
653
01:00:35,050 --> 01:00:37,256
Immer nur 12 Personen auf einmal.
654
01:00:40,055 --> 01:00:42,047
Tut mir Leid. Mehr nicht.
655
01:00:44,393 --> 01:00:46,681
Wir sind als nächstes dabei.
656
01:00:46,937 --> 01:00:48,728
Es dauert nicht lange.
657
01:00:49,606 --> 01:00:51,646
Was macht sie im 87?
658
01:00:55,070 --> 01:00:57,395
Kommandoposten?
Geben Sie mir Jernigan.
659
01:00:58,407 --> 01:00:59,449
Harry.
660
01:01:01,451 --> 01:01:02,530
Jernigan.
661
01:01:04,496 --> 01:01:05,539
Was?
662
01:01:05,789 --> 01:01:08,327
Verdammt!
Du hättest einen hinschicken müssen!
663
01:01:08,542 --> 01:01:11,661
Wie soll sie das Telefon hören?
Sie ist taub!
664
01:01:12,045 --> 01:01:13,954
Ja, die Kinder können hören!
665
01:01:14,172 --> 01:01:17,506
Weiß nicht, vielleicht haben sie
gerade geduscht.
666
01:01:17,759 --> 01:01:20,001
Bleib da. Ich hole sie!
667
01:01:20,262 --> 01:01:23,595
Alle sind im Einsatz!
Ich brauche Verstärkung!
668
01:01:23,849 --> 01:01:27,134
- Wir schicken sie rauf.
- Es sind noch Leute im 87.
669
01:01:27,394 --> 01:01:28,593
Ich hole sie.
670
01:01:33,192 --> 01:01:35,019
Ich helfe dir dabei.
671
01:01:50,918 --> 01:01:52,294
Dreh dein Gesicht weg.
672
01:02:16,611 --> 01:02:18,853
Da sind gar keine Feuerwehrleute,
oder?
673
01:02:21,407 --> 01:02:24,657
Ich dachte, es beruhigt dich,
wenn ich das sage.
674
01:02:25,787 --> 01:02:28,194
Die Telefone sind abgeschaltet.
675
01:02:29,665 --> 01:02:31,325
Wir können niemanden erreichen.
676
01:02:36,005 --> 01:02:38,212
Keiner weiß, dass wir hier sind.
677
01:02:40,802 --> 01:02:43,637
Ach, ich wollte immer im Bett sterben.
678
01:02:48,893 --> 01:02:50,684
Niemand wird sterben.
679
01:02:53,064 --> 01:02:56,515
So kommen sie jedenfalls nie
hinter unser Geheimnis.
680
01:03:25,013 --> 01:03:27,849
Ich laufe die 100 Meter
in 10 Sekunden.
681
01:03:34,106 --> 01:03:35,517
Geh nicht!
682
01:03:37,443 --> 01:03:40,728
Ich komme zurück,
mit einem kompletten Löschzug.
683
01:06:38,959 --> 01:06:41,996
- Alles in Ordnung?
- Mutter und Kinder sind da drin.
684
01:06:42,254 --> 01:06:44,543
- Keine Angst. Wir holen sie raus.
- Warte!
685
01:06:44,757 --> 01:06:47,165
Bitte, Mrs. Mueller!
Bleiben Sie zurück.
686
01:06:47,426 --> 01:06:50,593
- Was denkst du?
- Weiß nicht. Ein Tritt.
687
01:06:58,479 --> 01:07:00,103
Ich gehe nach hinten.
688
01:07:30,302 --> 01:07:32,260
Ich habe Mrs. Allbright.
689
01:07:35,850 --> 01:07:37,427
Ist jemand hier?
690
01:08:02,753 --> 01:08:06,003
Keine Angst, Junge. Komm her.
691
01:08:26,777 --> 01:08:27,819
Er ist in Ordnung.
692
01:08:28,070 --> 01:08:30,442
- Mama!
- Deiner Mutter geht's gut.
693
01:08:30,697 --> 01:08:32,939
Mr. Jernigan hat sie runtergebracht.
694
01:08:33,200 --> 01:08:34,575
Noch jemand?
695
01:08:35,285 --> 01:08:37,693
Meine Schwester. Wo ist Angela?
696
01:08:38,830 --> 01:08:40,206
Er holt sie.
697
01:08:52,386 --> 01:08:53,761
Angela?
698
01:08:55,806 --> 01:08:56,920
Angela?
699
01:09:26,044 --> 01:09:27,752
Angela, wo bist du?
700
01:09:38,849 --> 01:09:40,973
Alles in Ordnung, Angela.
701
01:09:54,532 --> 01:09:56,110
Gott sei Dank!
702
01:10:35,823 --> 01:10:38,065
Bis hierher.
Bis hierher.
703
01:10:38,326 --> 01:10:39,488
- Gut!
- Das reicht.
704
01:10:39,744 --> 01:10:41,368
Nicht drängeln.
705
01:10:52,924 --> 01:10:55,166
Es dauert Stunden,
alle runterzubringen.
706
01:10:55,426 --> 01:10:59,969
Alle mit kräftigem Herz und schlanker
Taille sollten die Treppe nehmen.
707
01:11:00,223 --> 01:11:03,888
- Es sind 135 Stockwerke.
- Aber abwärts.
708
01:11:24,289 --> 01:11:26,615
Es ist näher, als sie sagten.
709
01:11:28,544 --> 01:11:31,580
Der Südausgang könnte sicher sein.
710
01:11:47,312 --> 01:11:48,593
Carlos!
711
01:11:49,982 --> 01:11:52,105
- Ja, Sir.
- Helfen Sie uns hiermit.
712
01:11:52,359 --> 01:11:53,522
Ist sie verklemmt?
713
01:11:55,446 --> 01:11:57,319
Ich werde sie eintreten.
714
01:12:01,869 --> 01:12:04,538
- Ich rufe den Sicherheitsdienst.
- Ja, Sir.
715
01:12:35,277 --> 01:12:38,361
Bataillon 38 reagiert auf Alarm.
716
01:12:40,115 --> 01:12:42,155
Wo sind die Hubschrauber, Kappy?
717
01:12:42,409 --> 01:12:43,987
Die Navy ist alarmiert.
718
01:12:47,081 --> 01:12:50,035
Warum sind diese Dinger
so verdammt schwer?
719
01:12:50,292 --> 01:12:51,703
Wollen Sie es lieber leicht?
720
01:12:51,919 --> 01:12:56,130
Wir sollten Monturen haben
wie die Football-Spieler.
721
01:12:56,382 --> 01:12:58,589
Wer zahlt dafür,
uns in Aktion zu sehen?
722
01:13:04,516 --> 01:13:06,093
Gehen wir an die Arbeit.
723
01:13:07,727 --> 01:13:10,301
Ich brauche 2 Leute
im Treppenschacht des Towers.
724
01:13:10,563 --> 01:13:13,185
Die Tür ist verklemmt.
Öffnet sie!
725
01:13:17,112 --> 01:13:18,226
Ihr wisst Bescheid.
726
01:13:19,114 --> 01:13:21,320
Timmy, du gehst mit mir.
727
01:13:21,574 --> 01:13:24,908
Nimm 2 Leute und Sauerstoff
für mindestens 30 Minuten mit. Kappy?
728
01:13:25,161 --> 01:13:27,154
Es fliegt überall Glas rum.
729
01:13:27,414 --> 01:13:31,032
Die Polizei soll
alles weiträumig abriegeln.
730
01:13:31,292 --> 01:13:33,000
- Verstanden.
- Los geht's.
731
01:13:40,927 --> 01:13:43,085
Hallo! Sicherheitsdienst.
Jemand hier?
732
01:13:51,020 --> 01:13:52,645
Hallo. Sicherheitsdienst.
733
01:14:00,530 --> 01:14:03,864
He, Kätzchen,
dich haben wir fast vergessen.
734
01:14:12,000 --> 01:14:13,660
Bleibt von den Wänden weg.
735
01:14:14,836 --> 01:14:16,994
Es brennt auf der anderen Seite.
736
01:14:30,351 --> 01:14:31,810
Einen Moment.
737
01:14:36,400 --> 01:14:38,772
Eine geplatzte Gasleitung. Zurück!
738
01:14:59,131 --> 01:15:01,005
Mein Gott!
739
01:15:57,898 --> 01:16:00,057
Können Sie irgendwie runterkommen?
740
01:16:00,609 --> 01:16:02,436
Ich glaube, ja.
741
01:16:02,695 --> 01:16:03,774
Phillip!
742
01:16:04,488 --> 01:16:06,066
Lassen Sie es ihn versuchen.
743
01:16:07,616 --> 01:16:08,945
Es geht nicht anders.
744
01:16:37,898 --> 01:16:39,771
Nur zu, Phillip! Nur zu.
745
01:16:40,025 --> 01:16:41,567
Das ist der leichte Teil.
746
01:16:49,201 --> 01:16:51,110
Nur zu. Ganz ruhig bleiben.
747
01:16:51,370 --> 01:16:53,196
Setz deinen Fuß da rüber.
748
01:16:59,211 --> 01:17:00,705
Ganz ruhig bleiben.
749
01:17:01,546 --> 01:17:03,753
Gut so, Phillip.
Gut so, Phillip!
750
01:17:18,271 --> 01:17:22,020
Nur noch ein kleines Stückchen.
Du schaffst es.
751
01:17:22,359 --> 01:17:23,438
Ruhig.
752
01:17:24,486 --> 01:17:25,731
Ruhig.
753
01:17:28,198 --> 01:17:29,906
Sieh nicht hinunter.
754
01:17:33,537 --> 01:17:34,912
Komm her.
755
01:17:35,414 --> 01:17:37,453
Ich habe dich. Ich habe dich.
756
01:17:47,134 --> 01:17:51,796
Es sollte Probealarme geben,
aber nie hat mir jemand was gesagt.
757
01:17:52,181 --> 01:17:56,013
Es sollte Probealarme geben.
Aber das war nie der Fall.
758
01:18:01,357 --> 01:18:03,266
Alles wird gut.
759
01:18:26,799 --> 01:18:28,708
Alles wird gut.
760
01:18:56,537 --> 01:18:57,913
Alles in Ordnung?
761
01:18:59,248 --> 01:19:00,624
Weißt du,
762
01:19:00,833 --> 01:19:04,878
ich bin raufgekommen, aber runter
ist schwer. Kannst du mir helfen?
763
01:19:05,546 --> 01:19:09,378
Hältst du dich gut
an meinem Hals fest?
764
01:19:12,595 --> 01:19:14,422
Komm, versuche es einfach.
765
01:19:17,183 --> 01:19:21,097
Leg deine Arme um mich und sag mir,
was ich machen soll.
766
01:19:21,354 --> 01:19:23,145
Ihre Beine nach unten.
767
01:19:23,898 --> 01:19:27,397
Halt dich fest.
Halt dich ganz fest.
768
01:19:32,116 --> 01:19:33,776
Halt dich einfach nur fest.
769
01:19:33,992 --> 01:19:35,403
Fest halten.
770
01:20:17,244 --> 01:20:19,035
Gut fest halten.
771
01:20:26,420 --> 01:20:27,879
Gleich ist es gut.
772
01:20:33,218 --> 01:20:34,677
Halt durch!
773
01:20:34,970 --> 01:20:36,345
Bleib ruhig.
774
01:20:36,805 --> 01:20:39,296
- Fest halten, Angela.
- Ich halte dich fest.
775
01:20:39,558 --> 01:20:41,551
Leg deine Arme um mich!
776
01:20:41,769 --> 01:20:43,014
Tapferes Mädchen.
777
01:20:54,156 --> 01:20:55,319
Schwester!
778
01:21:10,590 --> 01:21:12,915
Mrs. Mueller, jetzt sind Sie dran.
779
01:21:14,260 --> 01:21:16,170
Ganz langsam.
780
01:22:11,443 --> 01:22:13,316
Noch ein paar Zentimeter.
781
01:22:14,612 --> 01:22:16,652
Tasten Sie mit Ihrem Fuß.
782
01:22:16,906 --> 01:22:18,151
Sehen Sie?
783
01:22:23,747 --> 01:22:27,080
Halt die Stange
und meinen Gürtel fest.
784
01:22:36,676 --> 01:22:38,585
Greifen Sie mit Ihrer Hand da rüber.
785
01:22:44,642 --> 01:22:47,098
Nur noch ein Stück. 15 Zentimeter.
786
01:22:48,564 --> 01:22:50,224
Versuchen Sie zu schaukeln.
787
01:22:51,734 --> 01:22:53,773
Wie ein Pendel.
788
01:22:55,029 --> 01:22:56,488
Schaffen Sie das?
789
01:22:58,699 --> 01:23:01,700
Kommen Sie. Kommen Sie her.
790
01:23:02,370 --> 01:23:04,196
Mrs. Mueller!
791
01:23:13,672 --> 01:23:15,250
Alles in Ordnung?
792
01:23:18,969 --> 01:23:20,879
Gut, gehen wir.
793
01:23:40,157 --> 01:23:41,984
Vorwärts.
794
01:23:46,330 --> 01:23:47,789
Ich komme.
795
01:23:48,499 --> 01:23:49,874
Ich komme.
796
01:24:02,555 --> 01:24:03,669
Alles in Ordnung?
797
01:24:08,102 --> 01:24:10,510
Hier kommt keiner mehr runter.
798
01:24:14,066 --> 01:24:16,355
Oh Gott! Wir sind abgeschnitten.
799
01:24:17,278 --> 01:24:19,520
Es geht also nur noch nach oben.
800
01:24:19,780 --> 01:24:21,156
Komm, gehen wir.
801
01:24:37,591 --> 01:24:38,789
Kommandant O'Hallorhan?
802
01:24:39,051 --> 01:24:41,802
Drinnen, das Notfalltelefon rechts.
803
01:24:50,353 --> 01:24:53,473
- Bitte den Kommandanten.
- Ich probiere durchzukommen.
804
01:24:56,443 --> 01:24:58,103
83. STOCK
VERSORGUNGSBEREICH
805
01:24:58,361 --> 01:24:59,441
Geht es nicht runter?
806
01:24:59,696 --> 01:25:03,528
Der Brand ist unter uns.
Wir müssen nach oben.
807
01:25:03,784 --> 01:25:04,946
Kommt!
808
01:25:16,254 --> 01:25:17,452
Tim, geh ran.
809
01:25:17,714 --> 01:25:20,170
Prüft euer Lüftungssystem da.
810
01:25:21,843 --> 01:25:23,800
Es kommt ein weiterer Löschzug.
811
01:25:24,012 --> 01:25:26,254
Die Decke runterreißen. Dort belüften.
812
01:25:26,473 --> 01:25:28,762
Das war der Einsatzleiter
für die Hubschrauber.
813
01:25:29,017 --> 01:25:31,852
Danke.
Jack, ich weiß, du kriegst es hin.
814
01:25:32,104 --> 01:25:34,262
Es kommt gleich Verstärkung.
815
01:25:40,570 --> 01:25:42,113
Mit wem spreche ich?
816
01:25:42,322 --> 01:25:44,730
Kommandant Flaker, Sir.
U.S. Navy, Luftrettung.
817
01:25:44,950 --> 01:25:47,441
Wird auch Zeit.
Wir brauchen Hubschrauber.
818
01:25:47,661 --> 01:25:51,990
Wird geregelt. Wir richten uns
beim Kommandoposten ein.
819
01:25:52,374 --> 01:25:54,912
Nein,
bleibt von den Aufzügen weg.
820
01:25:55,127 --> 01:25:57,333
Dann nehmen wir einfach die Treppe.
821
01:25:57,546 --> 01:26:00,297
Also 79 Stockwerke marschieren.
822
01:26:01,049 --> 01:26:02,543
Wir bleiben in der Eingangshalle.
823
01:26:02,759 --> 01:26:04,170
Danke.
824
01:26:33,166 --> 01:26:35,324
Das hilft auch nicht weiter!
825
01:26:35,543 --> 01:26:37,203
PROMENADENSAAL
826
01:26:41,299 --> 01:26:44,335
Sie hören uns nicht.
Da sind 300 Leute!
827
01:26:44,594 --> 01:26:47,963
Eine Brandschutztür.
Sie ist 6 cm dick.
828
01:26:48,890 --> 01:26:50,681
Ich könnte durch den Schacht klettern.
829
01:26:50,892 --> 01:26:53,513
Können wir mitkommen?
830
01:26:53,770 --> 01:26:57,981
Der führt zu einer Röhre,
die 135 Stockwerke runtergeht.
831
01:27:01,819 --> 01:27:06,730
Phillip, pass auf die Damen auf.
Sie stehen jetzt unter deinem Schutz.
832
01:28:17,276 --> 01:28:18,854
Gut, ich sag's ihm.
833
01:28:21,488 --> 01:28:23,861
- Lage im 65?
- Sie halten es auf.
834
01:28:24,116 --> 01:28:25,741
Es ist immer noch unter uns.
835
01:28:25,951 --> 01:28:29,486
Sehen wir uns das an.
Vorsicht vor Stromleitungen.
836
01:28:48,265 --> 01:28:49,344
Komm her!
837
01:28:50,601 --> 01:28:52,843
Der Hauptgenerator ist im Eimer.
838
01:28:53,103 --> 01:28:57,184
Der Notgenerator springt nicht an.
Sieh nach, was los ist.
839
01:29:09,078 --> 01:29:10,572
Was ist passiert?
840
01:29:15,209 --> 01:29:16,869
Wo zum Teufel sind wir?
841
01:29:33,186 --> 01:29:37,054
Hier Duncan.
Ist die Hauptversorgung ausgefallen?
842
01:29:39,860 --> 01:29:41,651
Das gesamte System ist ausgefallen.
843
01:29:42,112 --> 01:29:45,196
Was ist mit den Feuerwehrleuten,
die wir angefordert haben?
844
01:29:45,824 --> 01:29:47,448
Sind sie unterwegs?
845
01:29:49,828 --> 01:29:51,867
Übernimm kurz für mich.
846
01:30:31,953 --> 01:30:33,910
Vorsicht!
847
01:30:37,542 --> 01:30:39,250
Verdammt! Das ist einer von uns!
848
01:30:39,503 --> 01:30:40,878
Mein Gott!
849
01:30:44,299 --> 01:30:47,051
Gut, wir gehen lieber am Seil runter.
850
01:30:47,302 --> 01:30:48,582
Sir?
851
01:30:48,845 --> 01:30:53,424
Wir seilen uns in den 65. ab
und steigen dort beim Aufzug aus.
852
01:30:53,683 --> 01:30:56,305
Warum nicht die Türen
hier aufbrechen?
853
01:30:57,812 --> 01:30:59,687
Das lassen wir lieber.
854
01:30:59,941 --> 01:31:01,435
Ich schaff das nicht.
855
01:31:01,692 --> 01:31:04,444
Ich werde fallen. Ich weiß es.
856
01:31:08,074 --> 01:31:09,485
Dann gehst du als Erster.
857
01:31:09,742 --> 01:31:13,193
Dann reißt du keinen von uns mit,
wenn du fällst.
858
01:31:25,675 --> 01:31:26,873
Los geht's.
859
01:31:37,478 --> 01:31:39,637
Kontrolliert alle Räume auf dem Gang.
860
01:31:41,023 --> 01:31:42,815
Kontrolliert dieses Zimmer.
861
01:31:47,697 --> 01:31:49,488
Einschlagen.
862
01:32:49,134 --> 01:32:51,839
Siehst du? Genau wie bei der Übung.
863
01:32:54,515 --> 01:32:56,009
Mach auf.
864
01:33:06,318 --> 01:33:08,311
Natürlich verstehe ich Sie!
865
01:33:08,570 --> 01:33:11,986
Ich weiß nicht, wo er ist. Wenn ich
ihn sehe, werde ich es ihm sagen.
866
01:33:13,909 --> 01:33:17,112
- Man muss doch leichter rankommen.
- Wir nicht.
867
01:33:17,371 --> 01:33:20,407
- Wo warst du?
- Es gab unterwegs Probleme.
868
01:33:20,666 --> 01:33:22,954
Der Flugleiter braucht dich.
869
01:33:23,210 --> 01:33:24,834
65 Stockwerke runterlaufen?
870
01:33:25,087 --> 01:33:28,538
Nur 5. Es läuft ein Lastenaufzug
ab dem 60. Stock.
871
01:33:28,757 --> 01:33:30,833
- Kriegt ihr's in den Griff?
- Wir sind dabei.
872
01:33:31,051 --> 01:33:34,420
Ihr bleibt hier. Sagt ihm, ich komme.
873
01:33:34,680 --> 01:33:36,008
Oh, Mike...
874
01:33:37,182 --> 01:33:38,974
Von einem von deinen Leuten?
875
01:33:40,686 --> 01:33:42,310
"Dan Bigelow." Nein.
876
01:33:42,563 --> 01:33:44,389
Muss ein Zivilist sein.
877
01:33:51,196 --> 01:33:53,105
O'Hallorhan ist unterwegs.
878
01:34:20,226 --> 01:34:21,269
Da!
879
01:34:21,644 --> 01:34:23,518
Da ist noch einer!
880
01:34:51,090 --> 01:34:54,175
Carlos, gib mir bitte das Nottelefon.
881
01:34:54,427 --> 01:34:55,838
Wie kamen Sie hier rein?
882
01:34:56,095 --> 01:34:58,088
Erzähle ich dir später.
883
01:34:58,598 --> 01:35:00,057
Gib mir O'Hallorhan.
884
01:35:01,059 --> 01:35:02,101
Dann irgendjemanden.
885
01:35:02,352 --> 01:35:06,136
Die Südtreppe ist blockiert.
Verdammter Zement!
886
01:35:06,397 --> 01:35:09,233
Könnt ihr jemanden schicken,
der das weghackt?
887
01:35:10,360 --> 01:35:12,483
Sind schon unterwegs?
Woher...?
888
01:35:16,533 --> 01:35:19,783
Mein Gott, Elke. Meine arme Katze.
889
01:35:19,994 --> 01:35:21,702
Sie ist noch im Apartment.
890
01:35:21,955 --> 01:35:24,991
Das Feuer kommt sicher nicht so hoch.
891
01:35:25,250 --> 01:35:27,041
Sie wird gerettet.
892
01:35:33,007 --> 01:35:34,834
- Hallo Sie.
- Hallo.
893
01:35:35,093 --> 01:35:38,378
- Wie geht's Ihnen?
- Gut. Schön, dass Sie da sind.
894
01:35:38,638 --> 01:35:41,674
Das ist die Tür,
blockiert durch Zement.
895
01:35:51,442 --> 01:35:53,768
Wir müssen sie sprengen.
896
01:35:59,618 --> 01:36:01,278
Mrs. Mueller?
897
01:36:01,537 --> 01:36:03,161
Es ist Mr. Roberts!
898
01:36:05,958 --> 01:36:07,749
Mrs. Mueller! Phillip!
899
01:36:08,002 --> 01:36:11,252
Wir hören Sie. Wir sprengen die Tür.
900
01:36:11,463 --> 01:36:13,171
Alle sollen sich bereitmachen.
901
01:36:13,424 --> 01:36:16,129
Sie haben etwa 30 Sekunden.
Verstanden?
902
01:36:18,679 --> 01:36:20,007
Verstanden!
903
01:36:24,643 --> 01:36:27,763
Gut, gehen Sie da unten in Deckung.
904
01:36:29,481 --> 01:36:32,019
Bitte zurück. Sie sprengen die Tür.
905
01:36:32,234 --> 01:36:34,808
Zurück bitte. Wir sprengen die Tür.
906
01:36:37,406 --> 01:36:38,817
Ducken Sie sich.
907
01:36:44,997 --> 01:36:48,911
- Was für Sprengstoff verwenden Sie?
- Es ist Plastik C-4.
908
01:36:49,168 --> 01:36:50,448
Sprengt in alles ein Loch.
909
01:37:02,681 --> 01:37:05,718
Leuchte damit auf die Packung.
910
01:37:06,936 --> 01:37:08,762
Das war's. Hoch damit.
911
01:37:11,857 --> 01:37:13,649
Gibt es eine Explosion?
912
01:37:13,901 --> 01:37:17,601
Keine Angst, Kleiner.
Dir passiert nichts.
913
01:37:20,157 --> 01:37:22,613
Gut, sind alle so weit?
914
01:37:40,929 --> 01:37:42,637
Ausgezeichnet, Brian.
915
01:37:46,476 --> 01:37:47,851
Alles in Ordnung?
916
01:37:58,905 --> 01:38:01,657
Ich bin James Duncan.
Können wir da runter?
917
01:38:01,908 --> 01:38:05,858
Ausgeschlossen, Sir.
Die Treppe ist völlig hin.
918
01:38:23,096 --> 01:38:24,756
Alle mal herhören!
919
01:38:25,056 --> 01:38:27,132
- Ruhe!
- Hören Sie zu!
920
01:38:29,436 --> 01:38:32,887
Ich wurde informiert,
dass keine Möglichkeit besteht,
921
01:38:33,106 --> 01:38:35,680
über die Treppe zu entkommen.
922
01:38:35,942 --> 01:38:38,184
Es tut mir Leid.
923
01:38:42,365 --> 01:38:43,528
Patty...
924
01:38:44,367 --> 01:38:47,285
Es gibt noch eine Chance,
hier rauszukommen.
925
01:38:48,121 --> 01:38:50,659
Er hat doch gesagt,
dort geht es nicht raus.
926
01:38:50,916 --> 01:38:54,166
Kommst du mit oder nicht?
927
01:39:00,091 --> 01:39:03,543
Wenn du auf Erlaubnis wartest,
um dein Leben zu retten, gut.
928
01:39:04,054 --> 01:39:06,675
- Ich gehe.
- Roger, du...
929
01:39:44,095 --> 01:39:45,257
Vorwärts!
930
01:39:45,471 --> 01:39:46,514
Vorwärts!
931
01:39:48,099 --> 01:39:51,515
Los. Ihr richtet den Strahl
auf die Decke.
932
01:39:52,812 --> 01:39:55,054
Ihr beide, da rein!
933
01:39:59,944 --> 01:40:04,321
- Du dachtest, ich versetze dich.
- Ja, das ging mir durch den Kopf.
934
01:40:05,533 --> 01:40:07,360
Geht's dir auch wirklich gut?
935
01:40:09,745 --> 01:40:13,529
Die Hubschrauber holen uns
hier raus, oder nicht?
936
01:40:13,791 --> 01:40:16,543
Klar, wenn es nicht zu windig ist.
937
01:40:18,212 --> 01:40:19,872
Tolle Party.
938
01:40:30,558 --> 01:40:32,597
Habt ihr noch einen Wunsch?
939
01:41:02,633 --> 01:41:06,927
Die Hubschrauber sind da, aber der Wind
macht eine Landung unmöglich.
940
01:41:07,179 --> 01:41:09,800
Schickt Leute
auf das Peerless-Gebäude
941
01:41:10,057 --> 01:41:12,464
und bringt eine Hosenboje
zum Promenaden-Saal.
942
01:41:12,726 --> 01:41:15,134
Bei dem Wind kriegen wir
kein Tau so weit.
943
01:41:15,354 --> 01:41:17,560
Auch nicht aus einem Hubschrauber?
944
01:41:17,814 --> 01:41:19,522
Ich kümmere mich drum.
945
01:41:22,486 --> 01:41:25,570
- Doktor?
- Die Decke stürzte über ihm ein.
946
01:41:25,781 --> 01:41:29,316
Als ich dazukam,
war er mit heißem Zeug bedeckt.
947
01:41:54,226 --> 01:41:57,677
Ziemliches Scheißspiel, nicht?
948
01:41:57,896 --> 01:42:00,814
- Es geht nicht.
- Schön, dass du ok bist.
949
01:42:02,568 --> 01:42:06,779
- Oh, Roger, was sollen wir tun?
- Ich weiß, was ich tue.
950
01:42:07,030 --> 01:42:08,738
Mich langsam besaufen.
951
01:42:11,368 --> 01:42:14,784
Wenn du dies zu verantworten hast,
weiß ich, was du fühlst.
952
01:42:15,038 --> 01:42:17,280
Du weißt nicht, was das bedeutet.
953
01:42:17,708 --> 01:42:19,118
- Verantworten?
- Fühlen!
954
01:42:20,210 --> 01:42:22,915
Du weißt schon. Verantwortung.
Ein Familienleiden.
955
01:42:23,172 --> 01:42:26,837
Die Duncans sind groß darin.
Wenigstens oberflächlich.
956
01:42:27,050 --> 01:42:31,263
Das ist nicht fair!
Pflichtgefühl zu haben ist nicht falsch.
957
01:42:31,472 --> 01:42:35,684
Manchmal, wenn derselbe Satz kommt,
958
01:42:35,935 --> 01:42:37,975
hebst du eine Augenbraue genauso,
959
01:42:38,188 --> 01:42:40,679
wie es dein Vater macht.
960
01:42:40,899 --> 01:42:42,642
Ihr beide seid eins!
961
01:42:42,901 --> 01:42:46,601
Wie ein großer Baum
und ein kleiner in seinem Schatten.
962
01:42:46,821 --> 01:42:51,946
Roger, ich kam hier zu dir, weil
ich dachte, du könntest mich brauchen.
963
01:42:56,706 --> 01:42:57,951
Was ich jetzt
964
01:42:59,209 --> 01:43:00,952
am meisten brauche,
965
01:43:01,211 --> 01:43:02,753
ist das.
966
01:43:08,676 --> 01:43:12,674
Ich schwor mir, wenn ich dich
wieder sehe, gestehe ich dir was.
967
01:43:12,931 --> 01:43:14,259
Danke, nicht nötig.
968
01:43:14,516 --> 01:43:18,050
- Aber du weißt nichts über mich.
- Doch.
969
01:43:18,853 --> 01:43:20,513
Du bist mittellos.
970
01:43:20,772 --> 01:43:23,263
Du hast keine Villa in Südfrankreich.
971
01:43:23,483 --> 01:43:26,768
Keine Antiquitäten und Gemälde.
972
01:43:27,028 --> 01:43:28,653
Aber das ist mir egal.
973
01:43:31,199 --> 01:43:34,484
Ich bin ein billiger Hochstapler.
Ein Schwindler.
974
01:43:34,744 --> 01:43:38,030
Nicht billig. Vielleicht erfolglos.
975
01:43:38,248 --> 01:43:40,536
Dein Herz spielt nicht mit.
976
01:43:40,792 --> 01:43:43,117
Wie willst du Leute
erfolgreich betrügen,
977
01:43:43,378 --> 01:43:45,536
wenn du keine Freude daran hast?
978
01:43:45,922 --> 01:43:50,714
Ich wollte dir 1000 Aktien "Greater
Anaheim Power and Light" verkaufen!
979
01:43:51,386 --> 01:43:52,428
Ist das eine gute Anlage?
980
01:43:52,637 --> 01:43:55,342
Es gibt kein
"Greater Anaheim Power and Light".
981
01:43:55,598 --> 01:43:57,579
Nur auf dem Zertifikat,
das ich gedruckt habe.
982
01:43:57,684 --> 01:44:01,681
Der Entwurf hätte dir gefallen.
Schöne Gravur.
983
01:44:01,896 --> 01:44:03,438
Ich möchte es sehen.
984
01:44:05,275 --> 01:44:06,555
Es ist in meinem Jackett.
985
01:44:06,776 --> 01:44:10,312
Ich habe es ausgezogen.
Ich wurde woanders gebraucht.
986
01:44:10,739 --> 01:44:11,984
Siehst du, was ich meine?
987
01:44:12,199 --> 01:44:15,533
Ich kann nicht mal
falsche Aktien verkaufen.
988
01:44:18,789 --> 01:44:20,283
Hörst du, was ich sage?
989
01:44:22,084 --> 01:44:23,578
Jedes Wort.
990
01:44:24,920 --> 01:44:26,498
Dann sag, dass du schockiert bist
991
01:44:26,755 --> 01:44:28,582
oder wenigstens enttäuscht.
992
01:44:28,799 --> 01:44:31,373
- Das bin ich nicht.
- Das musst du sein!
993
01:44:32,094 --> 01:44:34,087
Harlee, ich bin es nicht.
994
01:44:49,778 --> 01:44:51,403
Ich bin gleich zurück.
995
01:44:52,948 --> 01:44:55,404
Lass mir bitte ein paar Minuten
mit Doug.
996
01:44:55,659 --> 01:44:57,035
Natürlich.
997
01:45:08,088 --> 01:45:10,164
Will Giddings ist tot.
998
01:45:12,301 --> 01:45:14,626
Er starb vor 20 Minuten.
999
01:45:19,433 --> 01:45:20,762
Verdammt.
1000
01:45:25,231 --> 01:45:28,148
Ich frage mich, wie viele
noch sterben werden.
1001
01:45:28,400 --> 01:45:30,274
Ich dachte, wir bauen etwas,
1002
01:45:30,528 --> 01:45:33,528
wo Menschen sicher arbeiten
und leben können.
1003
01:45:33,781 --> 01:45:38,110
Wenn du einsparen musstest,
warum dann nicht an Stockwerken?
1004
01:45:39,203 --> 01:45:40,827
Hör mir zu.
1005
01:45:41,038 --> 01:45:46,164
Alle Entscheidungen hinsichtlich
alternativen Baumaterials
1006
01:45:46,378 --> 01:45:50,625
wurden getroffen, weil ich als Bauherr
das Recht dazu habe.
1007
01:45:50,841 --> 01:45:53,758
Und die Bestimmungen
wurden eingehalten!
1008
01:45:53,969 --> 01:45:56,210
Fangen wir wieder so an.
1009
01:45:56,429 --> 01:45:57,840
Die Bestimmungen.
1010
01:45:58,056 --> 01:46:00,677
Die Standardausrede,
wenn du Probleme hast.
1011
01:46:00,892 --> 01:46:02,968
Ich bin da oben rumgekrochen.
1012
01:46:03,228 --> 01:46:05,766
Die Rohrleitungen
waren ohne Feuerschutz.
1013
01:46:06,022 --> 01:46:09,438
Fehlende Brandschutztüren,
Sprinkler funktionieren nicht.
1014
01:46:09,693 --> 01:46:12,729
Und zu was ist
das elektrische System gut?
1015
01:46:12,988 --> 01:46:15,229
Gut, um Brände auszulösen!
1016
01:46:16,074 --> 01:46:18,565
Wo war ich, als sich das abspielte?
1017
01:46:18,827 --> 01:46:23,156
Ich bin genauso schuld wie du
und dein verdammter Schwiegersohn!
1018
01:46:24,541 --> 01:46:26,948
Wie nennt man es,
wenn man Leute umbringt?
1019
01:46:48,148 --> 01:46:50,057
- Wer ist dran?
- Kommandant O'Hallorhan.
1020
01:46:50,317 --> 01:46:53,271
- Was ist passiert?
- Ein Teil des Mittelgangs flog weg.
1021
01:46:53,528 --> 01:46:54,987
Der 5. Löschzug ist da.
1022
01:46:56,323 --> 01:46:57,485
Und die Hubschrauber?
1023
01:46:57,699 --> 01:47:02,527
Zu windig. Wir richten die Hosenboje
auf dem Peerless-Gebäude ein.
1024
01:47:04,039 --> 01:47:05,319
Wie können wir helfen?
1025
01:47:06,166 --> 01:47:08,573
Entfernen Sie Brennbares vom Fenster.
1026
01:47:10,086 --> 01:47:11,545
Gut, verstanden.
1027
01:47:25,353 --> 01:47:28,022
Entfernen Sie bitte diese Vorhänge.
1028
01:47:28,231 --> 01:47:30,307
Jake, hilf mir.
1029
01:48:09,564 --> 01:48:10,892
Hast du sie erreicht?
1030
01:48:11,148 --> 01:48:12,856
Die Telefone gehen nicht.
1031
01:48:13,776 --> 01:48:17,227
Noch eine Weile
und wir sind alle wieder zu Hause.
1032
01:48:18,281 --> 01:48:20,985
Wenn ich nur mit ihr sprechen könnte.
1033
01:48:21,576 --> 01:48:24,114
Ihr sagen, dass wir an sie denken.
1034
01:48:25,788 --> 01:48:29,738
Ihr sagen,
wie lieb und teuer sie uns ist.
1035
01:48:34,005 --> 01:48:36,412
Sie ist noch so ein Kind.
1036
01:48:37,717 --> 01:48:41,631
Sie weiß nicht mal, wo der Schlüssel
für die Geldkassette ist.
1037
01:48:41,888 --> 01:48:43,927
Wie soll sie sie öffnen?
1038
01:48:46,559 --> 01:48:47,638
Ich meine,
1039
01:48:49,145 --> 01:48:50,604
wenn sie müsste.
1040
01:48:54,442 --> 01:48:56,849
Woran du alles denkst.
1041
01:48:58,154 --> 01:48:59,778
Willst du mir helfen?
1042
01:49:07,164 --> 01:49:09,833
- Da ist er.
- Der Wind lässt nach.
1043
01:49:10,083 --> 01:49:12,491
Wir probieren eine Landung.
1044
01:49:12,753 --> 01:49:14,580
Ruft Roberts an.
1045
01:49:20,928 --> 01:49:24,427
10 Leute aufs Dach.
Der Rest soll sich bereithalten.
1046
01:49:24,640 --> 01:49:26,182
Wir fliegen sie raus.
1047
01:49:26,391 --> 01:49:27,934
Mache ich.
1048
01:49:31,522 --> 01:49:33,479
Stellen Sie das da rüber.
1049
01:49:33,732 --> 01:49:36,104
Gib mir Bleistift und Papier.
1050
01:49:36,360 --> 01:49:38,269
Und das Cognacglas da.
1051
01:49:38,529 --> 01:49:41,316
- Doug, landen sie?
- Sie versuchen es.
1052
01:49:41,573 --> 01:49:44,527
Erst die Kinder, dann die Frauen.
1053
01:49:44,785 --> 01:49:46,742
Nummeriere die bis etwa 100.
1054
01:49:46,995 --> 01:49:48,655
Hochhaus-Roulette.
1055
01:49:48,914 --> 01:49:51,701
Hochhaus-Roulette. Genau.
1056
01:49:52,918 --> 01:49:56,121
- Ich wollte dir noch sagen...
- Das geht später noch.
1057
01:49:56,380 --> 01:49:58,207
Ich informiere alle.
1058
01:49:58,465 --> 01:50:00,292
Teil sie aus, wenn du fertig bist.
1059
01:50:28,036 --> 01:50:32,164
Da oben ist starker Wind,
bleiben Sie also in der Gruppe.
1060
01:50:32,416 --> 01:50:33,614
Gehen wir.
1061
01:50:33,876 --> 01:50:37,245
ZUM DACH
HUBSCHRAUBERLANDEPLATZ
1062
01:50:49,976 --> 01:50:51,601
Warten Sie! Warten Sie!
1063
01:50:57,233 --> 01:50:58,431
Vorsicht!
1064
01:51:42,487 --> 01:51:44,361
Roberts! Roberts!
1065
01:51:44,614 --> 01:51:47,070
O'Hallorhan will Sie sprechen.
1066
01:51:47,325 --> 01:51:50,575
Platz machen. Aus dem Weg!
Aus dem Weg!
1067
01:51:55,875 --> 01:51:57,667
Da kommt er.
1068
01:52:00,588 --> 01:52:03,874
Roberts, ich weiß,
die Piloten sind tot und ich...
1069
01:52:04,551 --> 01:52:06,377
Es war furchtbar da oben.
1070
01:52:08,054 --> 01:52:11,008
Unsere größte Chance
ist jetzt die Hosenboje.
1071
01:52:11,266 --> 01:52:13,638
Meine Leute sollen
ein Fenster einschlagen.
1072
01:52:13,893 --> 01:52:16,052
Das Tau kommt
von einem Hubschrauber.
1073
01:52:24,154 --> 01:52:26,990
Hey, hat einer von euch eine Zange?
1074
01:52:27,241 --> 01:52:30,824
- Klar, wofür?
- Ich will was probieren.
1075
01:52:42,923 --> 01:52:46,043
Zurück. Die Feuerwehrleute
schlagen die Scheiben ein.
1076
01:52:46,427 --> 01:52:48,585
Zurück, damit Ihnen nichts passiert!
1077
01:54:39,749 --> 01:54:42,205
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
1078
01:54:43,545 --> 01:54:46,581
Der Außenaufzug hat jetzt
eine Schwerkraftbremse.
1079
01:54:46,798 --> 01:54:50,333
Damit können wir
12 Personen runterbringen.
1080
01:54:50,552 --> 01:54:52,129
Welche 12?
1081
01:54:52,304 --> 01:54:55,470
Die Gruppe, die auf dem Dach war
plus 2 weitere.
1082
01:54:55,682 --> 01:54:58,885
Die Frau, die die Kinder rettete
und ein Feuerwehrmann!
1083
01:54:59,144 --> 01:55:01,386
Ich will einen Profi dabeihaben.
1084
01:55:03,315 --> 01:55:05,141
Gut, los geht's!
1085
01:55:13,033 --> 01:55:14,147
Marge!
1086
01:55:14,409 --> 01:55:17,244
Nimm es! Du kannst raus! Geh.
1087
01:55:17,454 --> 01:55:18,913
Was tust du?
1088
01:55:21,041 --> 01:55:22,239
Tut mir Leid.
1089
01:55:26,171 --> 01:55:28,460
Ich will dich raushaben.
1090
01:55:28,673 --> 01:55:31,840
Du sorgst dich um mich.
Und meine Sorgen um dich?
1091
01:55:32,093 --> 01:55:34,086
Nur so kannst du mir helfen.
1092
01:55:34,304 --> 01:55:35,798
Hilf mir.
1093
01:55:49,153 --> 01:55:51,775
Und wenn ich zum Nordpol gehen sollte
1094
01:55:52,031 --> 01:55:55,614
oder zu den Felsen von
Mendocino, ich würde es tun.
1095
01:55:56,410 --> 01:55:58,736
Und wenn ich dich morgen darum bitte?
1096
01:56:08,631 --> 01:56:09,794
Bitte.
1097
01:56:13,636 --> 01:56:16,044
- Ich nehme sie.
- Danke.
1098
01:56:16,305 --> 01:56:17,716
Komm, Phillip.
1099
01:56:20,726 --> 01:56:23,264
Ich lasse dich nicht mehr
ohne mich gehen.
1100
01:56:23,521 --> 01:56:25,264
Ich will es auch nicht.
1101
01:56:25,648 --> 01:56:27,107
Nie wieder.
1102
01:56:30,486 --> 01:56:32,977
- Ich sehe dich in der Halle.
- Ich warte.
1103
01:56:33,239 --> 01:56:35,030
Es fehlt noch eine Dame.
1104
01:56:35,950 --> 01:56:38,108
- Geh.
- Ich verlasse dich nicht.
1105
01:56:38,369 --> 01:56:40,445
Schatz, ich schaffe es. Versprochen.
1106
01:56:40,663 --> 01:56:43,580
Habe ich je
ein Versprechen gebrochen?
1107
01:56:46,168 --> 01:56:47,960
Viel Glück, Schatz.
1108
01:56:49,463 --> 01:56:50,506
Bitte.
1109
01:56:52,300 --> 01:56:54,008
Sind alle bereit?
1110
01:57:03,686 --> 01:57:05,061
Gut, dann geht es los.
1111
01:58:47,249 --> 01:58:48,909
Aus dem Blickfeld!
1112
01:58:50,544 --> 01:58:52,252
Ja, wir haben es.
1113
01:58:53,298 --> 01:58:56,464
Losmachen,
den Rest des Taus reinziehen!
1114
01:58:56,676 --> 01:58:59,593
Vorwärts. Weitergeben.
1115
01:59:12,358 --> 01:59:13,734
Gut, stoppen!
1116
01:59:13,985 --> 01:59:17,069
Weitere 7 Meter vom Tau hereinholen.
1117
01:59:26,664 --> 01:59:27,909
Das reicht.
1118
01:59:29,459 --> 01:59:31,167
Noch ein Stückchen!
1119
01:59:31,419 --> 01:59:34,373
Gut. Aufhören. Ruhen Sie sich aus.
1120
01:59:41,679 --> 01:59:43,174
Auf die Köpfe aufpassen!
1121
01:59:46,809 --> 01:59:49,680
Fest halten! Reinziehen und sichern!
1122
01:59:52,982 --> 01:59:55,438
Gut, weiter damit! Vorwärts!
1123
01:59:55,652 --> 01:59:58,225
Gut, weitermachen! Raus damit!
1124
02:00:10,959 --> 02:00:12,583
Ok, fest halten.
1125
02:00:23,429 --> 02:00:25,588
Was ist mit dem Tau? Gesichert?
1126
02:00:25,849 --> 02:00:27,343
Gut!
1127
02:01:17,151 --> 02:01:18,431
Kommandant!
1128
02:01:22,281 --> 02:01:24,190
Explosion oberhalb des 110.
1129
02:01:24,450 --> 02:01:28,448
Der Aufzug ist aus der Spur.
Er hängt an einem Kabel.
1130
02:01:31,457 --> 02:01:35,324
- Wie viel Leute sind drin?
- Voll. Ich schätze 12.
1131
02:01:41,717 --> 02:01:43,259
Was sollen wir machen?
1132
02:01:50,100 --> 02:01:51,381
Flaker.
1133
02:01:52,228 --> 02:01:54,719
- Flaker!
- Sir?
1134
02:01:56,273 --> 02:01:59,856
Haben Sie einen Hubschrauber
mit Seilwinde?
1135
02:02:00,110 --> 02:02:02,352
Er soll mich
vom Peerless-Gebäude holen.
1136
02:02:02,613 --> 02:02:03,692
Verstanden.
1137
02:02:07,535 --> 02:02:10,157
Versucht, einen Haken
an den Aufzug zu bekommen.
1138
02:02:10,455 --> 02:02:13,290
Lasst ihn
mit dem Hubschrauber runter.
1139
02:02:22,175 --> 02:02:24,334
Mama, Mama!
1140
02:02:34,145 --> 02:02:37,063
Ich weine nicht, wenn du nicht weinst.
1141
02:02:42,654 --> 02:02:43,697
Ist schon gut.
1142
02:03:00,797 --> 02:03:03,335
Gut, bring es da rauf.
1143
02:03:09,264 --> 02:03:11,055
Vorwärts. Los!
1144
02:03:12,058 --> 02:03:13,553
Mach es da fest.
1145
02:03:27,824 --> 02:03:29,318
Gut, ausklinken!
1146
02:03:32,078 --> 02:03:33,786
Aufpassen da unten!
1147
02:03:38,460 --> 02:03:39,835
Hoch damit.
1148
02:03:41,379 --> 02:03:43,372
Gut, das war's.
1149
02:03:52,683 --> 02:03:54,557
Gut! Alle reingehen!
1150
02:03:54,936 --> 02:03:56,394
Los, reinziehen!
1151
02:04:06,614 --> 02:04:09,817
Ok, zieht das Geschirr rein! Vorwärts!
1152
02:04:12,620 --> 02:04:13,818
Gut so!
1153
02:04:19,043 --> 02:04:20,917
Gut, weitermachen!
1154
02:04:21,629 --> 02:04:23,835
Gut, lasst ihn so.
1155
02:04:25,299 --> 02:04:26,497
Wer ist der Nächste?
1156
02:04:26,968 --> 02:04:28,296
Ich. Ich!
1157
02:04:28,594 --> 02:04:30,966
- Kommen Sie!
- Ich kann das nicht.
1158
02:04:31,222 --> 02:04:32,597
Doch, Sie können.
1159
02:04:37,895 --> 02:04:40,351
- Ich kann nicht!
- Doch, Sie können.
1160
02:04:40,606 --> 02:04:42,184
Oh Gott! Lasst mich nicht los!
1161
02:04:42,400 --> 02:04:44,688
Nicht loslassen.
Lasst mich nicht fallen.
1162
02:04:46,404 --> 02:04:48,028
Nicht loslassen!
1163
02:04:50,616 --> 02:04:52,194
Lasst mich nicht los!
1164
02:05:25,693 --> 02:05:27,153
Bringen Sie mich weg, bitte!
1165
02:05:27,362 --> 02:05:29,106
So lassen.
1166
02:05:38,790 --> 02:05:40,866
Ok, lasst das Seil runter.
1167
02:05:46,089 --> 02:05:47,714
Greif den Haken!
1168
02:05:47,966 --> 02:05:49,129
Gesichert.
1169
02:05:51,094 --> 02:05:52,672
Was ist mit der Lampe?
1170
02:05:53,347 --> 02:05:54,971
Festzurren.
1171
02:06:00,479 --> 02:06:03,930
- Hier O'Hallorhan.
- Wir hören Sie.
1172
02:06:04,233 --> 02:06:06,272
Hebt mich mit dem Haken hoch
1173
02:06:06,527 --> 02:06:09,777
und setzt mich
auf den Panorama-Aufzug.
1174
02:06:09,988 --> 02:06:15,113
Dann hebt ihr den Aufzug an
und setzt ihn sanft auf die Straße.
1175
02:06:15,452 --> 02:06:16,911
Ist er nicht zu schwer?
1176
02:06:17,162 --> 02:06:21,658
Glaube nicht. Wir wissen es gleich.
1177
02:06:41,353 --> 02:06:42,931
Vorsicht!
1178
02:06:47,818 --> 02:06:49,395
Los geht's!
1179
02:07:19,017 --> 02:07:21,093
Wie viel Zeit haben wir?
1180
02:07:23,605 --> 02:07:25,063
Ich wünschte, ich wüsste es.
1181
02:07:25,773 --> 02:07:28,609
Verdammt, Jim, du hast das gebaut!
1182
02:07:34,282 --> 02:07:37,615
Ich denke nur,
dass wir es nicht alle schaffen.
1183
02:08:35,176 --> 02:08:37,216
Ich bin wohl die Nächste.
1184
02:08:37,887 --> 02:08:40,129
Du lässt mich sicher nicht bleiben.
1185
02:08:43,978 --> 02:08:45,970
Komm schon. Bis gleich.
1186
02:08:54,613 --> 02:08:56,191
Ich liebe dich.
1187
02:09:00,035 --> 02:09:01,613
Los damit!
1188
02:09:58,928 --> 02:10:00,422
Wird das halten?
1189
02:10:00,679 --> 02:10:04,095
Hoffen wir's.
Das Zugseil muss abgetrennt werden.
1190
02:10:12,816 --> 02:10:14,892
- Welche Nummer haben Sie?
- 68.
1191
02:10:15,069 --> 02:10:16,111
47.
1192
02:13:02,864 --> 02:13:07,075
Mrs. Ramsay, Sie sind gerettet.
1193
02:13:07,827 --> 02:13:11,030
- Alles in Ordnung.
- Sagen Sie bitte meinem Mann,
1194
02:13:11,247 --> 02:13:13,489
- dass ich in Sicherheit bin.
- Mache ich.
1195
02:13:13,708 --> 02:13:17,705
- Ich sehe ihn dann zu Hause.
- Gut.
1196
02:13:18,504 --> 02:13:19,583
Los.
1197
02:13:27,680 --> 02:13:29,388
Mein Gott, seid ihr unverletzt?
1198
02:13:29,640 --> 02:13:31,882
Gott sei Dank!
1199
02:13:33,978 --> 02:13:35,021
Vorsicht mit der Leiter.
1200
02:14:20,067 --> 02:14:21,312
Hey, Mike,
1201
02:14:21,610 --> 02:14:23,603
der Polizeichef will dich sprechen.
1202
02:14:35,749 --> 02:14:39,248
Wir haben die Lage
im Promenadensaal durchdacht.
1203
02:14:39,962 --> 02:14:43,212
Da haben sie höchstens noch
17 bis 18 Minuten.
1204
02:14:43,465 --> 02:14:46,419
Es dauert 3 Stunden,
sie per Hosenboje zu retten.
1205
02:14:46,635 --> 02:14:49,091
Sie sterben, wenn wir nichts tun.
1206
02:14:49,346 --> 02:14:50,924
Wir haben vielleicht die Lösung.
1207
02:14:51,181 --> 02:14:54,930
Johnson ist Statiker.
Nennen Sie Ihre Berechnungen.
1208
02:14:55,143 --> 02:14:58,144
Die Statik der Deckenträger des Saals
1209
02:14:58,397 --> 02:15:00,970
können der Explosion standhalten.
1210
02:15:03,443 --> 02:15:04,523
Welcher Explosion?
1211
02:15:06,572 --> 02:15:08,778
Der Hubschrauber ist bereit.
1212
02:15:09,032 --> 02:15:10,657
Moment. Wir machen das.
1213
02:15:10,909 --> 02:15:12,818
Machen Sie Ihre Arbeit.
1214
02:15:14,955 --> 02:15:16,366
Ja, Sir.
1215
02:15:18,501 --> 02:15:19,544
Welche Explosion?
1216
02:15:19,794 --> 02:15:22,878
Wir können die Tanks
über dem Promenadensaal sprengen.
1217
02:15:23,131 --> 02:15:27,211
4 Mio Liter Wasser.
Genug, um das Feuer zu löschen.
1218
02:15:30,471 --> 02:15:33,887
- Sie sind verrückt.
- Mike, es ist die einzige Lösung.
1219
02:15:34,267 --> 02:15:36,936
Dann sterben alle da oben.
1220
02:15:37,145 --> 02:15:38,520
Glaube ich nicht.
1221
02:15:39,731 --> 02:15:40,773
Sie glauben nicht?
1222
02:15:40,982 --> 02:15:44,149
Druckfaktoren berücksichtigt,
hat die Konstruktion...
1223
02:15:44,360 --> 02:15:46,733
Moment bitte.
1224
02:15:46,988 --> 02:15:48,862
Wir haben bereits entschieden.
1225
02:15:49,073 --> 02:15:52,905
Einer muss da rauf, die Ladungen
anbringen und auslösen.
1226
02:15:53,161 --> 02:15:57,490
Nur 2 Leute können das machen.
Sie und Conners.
1227
02:15:57,749 --> 02:16:02,660
Conners kam gerade runter.
Er muss ärztlich versorgt werden.
1228
02:16:03,588 --> 02:16:07,253
Wir können Ihnen in dieser Situation
nicht befehlen, da raufzugehen.
1229
02:16:07,508 --> 02:16:09,964
Ich überlasse es Ihnen.
1230
02:16:11,221 --> 02:16:12,335
Aber Sie...
1231
02:16:13,723 --> 02:16:15,348
Sie wissen, wie es aussieht.
1232
02:16:19,562 --> 02:16:21,270
Wie komme ich wieder runter?
1233
02:16:27,403 --> 02:16:29,562
Ach du Scheiße.
1234
02:16:56,267 --> 02:16:57,547
Die Frauen sind weg.
1235
02:16:58,978 --> 02:17:01,054
Wir gehen als Nächste.
1236
02:17:12,825 --> 02:17:14,901
Alle haben Nummern.
1237
02:17:15,119 --> 02:17:17,242
Ihr wartet, bis ihr dran seid.
1238
02:17:17,830 --> 02:17:20,451
Und wenn es ein Trost ist,
1239
02:17:23,168 --> 02:17:27,629
ich und mein Schwiegersohn
gehen als Letzte.
1240
02:17:37,975 --> 02:17:40,846
Es ist außer Kontrolle.
Es kommt zu euch.
1241
02:17:44,106 --> 02:17:46,312
Ihr habt noch etwa 15 Minuten.
1242
02:17:47,484 --> 02:17:49,442
Sie wollen was versuchen.
1243
02:17:50,112 --> 02:17:52,520
Sie wollen die Wassertanks
über euch sprengen.
1244
02:17:52,740 --> 02:17:54,364
Das soll den Brand löschen.
1245
02:18:01,916 --> 02:18:04,074
Wie kommen die
mit dem Sprengstoff da hin?
1246
02:18:06,003 --> 02:18:09,087
Die finden einen Dummen,
der das macht.
1247
02:18:16,847 --> 02:18:18,840
Halt durch, ich sag's ihnen.
1248
02:18:23,520 --> 02:18:27,269
Sie wollen die Wassertanks
über uns sprengen, um zu löschen.
1249
02:18:27,650 --> 02:18:31,979
Wir kriegen viel Wasser und Beton ab.
Aber sonst verbrennen wir.
1250
02:18:32,196 --> 02:18:33,988
Der Brand ist außer Kontrolle.
1251
02:18:34,574 --> 02:18:37,196
Wir haben vielleicht noch 15 Minuten.
1252
02:18:37,869 --> 02:18:41,534
So überleben vielleicht einige.
Es gibt keine andere Chance.
1253
02:18:48,630 --> 02:18:51,002
Los, an die Arbeit.
1254
02:18:54,344 --> 02:18:55,969
Nimm das Tau.
1255
02:19:05,188 --> 02:19:06,386
Lass los!
1256
02:19:06,606 --> 02:19:09,856
- Ihr Mistkerle! Lasst los!
- Lasst mich los!
1257
02:19:10,110 --> 02:19:12,352
Loslassen. Das funktioniert nicht.
1258
02:19:13,989 --> 02:19:16,195
Es trägt nicht alle!
1259
02:19:17,325 --> 02:19:18,701
Runter!
1260
02:19:19,828 --> 02:19:21,026
Runter!
1261
02:19:22,414 --> 02:19:23,956
- Geht da runter!
- Los!
1262
02:19:32,299 --> 02:19:33,709
Runter.
1263
02:19:44,644 --> 02:19:45,687
Kommandant.
1264
02:19:50,108 --> 02:19:53,109
Die Hosenboje ist verloren.
Oben brach Panik aus.
1265
02:19:53,320 --> 02:19:54,565
Jetzt unter Kontrolle.
1266
02:19:56,323 --> 02:20:00,190
Ich komme aufs Dach.
Ich brauche dich da oben.
1267
02:20:01,828 --> 02:20:04,699
Ich kann die Sprengladungen
nicht anbringen.
1268
02:20:05,624 --> 02:20:07,082
Aber ich.
1269
02:20:11,504 --> 02:20:13,130
Ich sehe dich da oben.
1270
02:20:20,640 --> 02:20:24,720
Sie müssen sich runterlassen.
An Seilen, Tischdecken, Gürteln,
1271
02:20:24,977 --> 02:20:26,721
an allem, was da ist!
1272
02:20:26,979 --> 02:20:28,355
- Carlos!
- Ja, Sir.
1273
02:20:28,606 --> 02:20:30,230
Besorge ein paar Messer.
1274
02:20:33,819 --> 02:20:34,862
Los geht's.
1275
02:20:37,657 --> 02:20:41,322
Verdammt, Carlos.
Binde dich nicht an einen Haufen Glas.
1276
02:20:41,577 --> 02:20:42,988
Das ist der Jahrgang 29.
1277
02:21:26,581 --> 02:21:27,779
Probieren Sie.
1278
02:21:29,959 --> 02:21:31,334
In Ordnung.
1279
02:21:37,133 --> 02:21:38,212
Doug,
1280
02:21:39,719 --> 02:21:42,210
ich habe das nicht
für möglich gehalten.
1281
02:21:42,471 --> 02:21:43,634
Verstehe.
1282
02:24:14,042 --> 02:24:17,660
- Wie viel Zeit haben wir?
- Höchstens 10 Minuten.
1283
02:24:18,546 --> 02:24:22,046
Wir müssen die Tanks
und auch die Stockwerke sprengen.
1284
02:24:22,300 --> 02:24:24,625
Gut. Das ist dein Zünder.
1285
02:24:24,886 --> 02:24:28,634
Deiner läuft sofort, meiner verzögert.
Da, nimm.
1286
02:24:28,890 --> 02:24:31,345
Dein Sprengstoff. Hier die Schaltuhr.
1287
02:24:31,601 --> 02:24:33,510
Nachher ziehst du den Draht,
1288
02:24:33,770 --> 02:24:38,396
wir verbinden ihn mit der Schaltuhr,
stellen sie ein und es geht hoch.
1289
02:24:41,069 --> 02:24:44,687
Bring den Sprengstoff so an.
1290
02:24:49,202 --> 02:24:52,737
Nimm den Zünder und zieh am Bolzen.
1291
02:24:54,123 --> 02:24:55,499
Reiß ihn raus.
1292
02:24:59,462 --> 02:25:01,953
- Begriffen?
- Ja.
1293
02:26:15,873 --> 02:26:18,708
- Viel Glück, bis später.
- Gut, danke.
1294
02:27:01,545 --> 02:27:02,920
Da bin ich.
1295
02:27:23,608 --> 02:27:25,150
Worauf willst du einstellen?
1296
02:27:25,944 --> 02:27:27,319
Auf 5.
1297
02:27:29,698 --> 02:27:31,690
Das können wir schaffen.
1298
02:27:35,912 --> 02:27:36,955
Das war es.
1299
02:28:11,990 --> 02:28:14,196
Bindet euch fest, verflucht!
1300
02:28:29,717 --> 02:28:33,216
Wir schaffen es nicht da runter.
Wie viel Zeit bleibt?
1301
02:28:33,429 --> 02:28:34,888
31/2 Minuten.
1302
02:28:35,723 --> 02:28:36,766
Her damit.
1303
02:28:38,809 --> 02:28:39,852
Schnell.
1304
02:29:20,268 --> 02:29:21,810
Ich verbrenne!
1305
02:29:30,861 --> 02:29:32,237
Raus hier!
1306
02:29:39,036 --> 02:29:40,365
Sie da.
1307
02:33:22,054 --> 02:33:23,299
Bob!
1308
02:33:23,556 --> 02:33:24,754
Bob!
1309
02:37:18,918 --> 02:37:20,033
Entschuldigung.
1310
02:37:20,503 --> 02:37:24,417
Sie war mit im Aufzug.
Die gut aussehende Dame.
1311
02:37:24,674 --> 02:37:26,132
Haben Sie sie gesehen?
1312
02:37:28,302 --> 02:37:30,876
Tut mir Leid, sie ist tot.
1313
02:37:40,648 --> 02:37:41,893
Lisa!
1314
02:37:42,817 --> 02:37:43,979
Lisa!
1315
02:37:46,529 --> 02:37:48,771
- Claiborne!
- Was?
1316
02:38:40,584 --> 02:38:42,991
Ich will nicht, dass du ihn siehst.
1317
02:38:45,589 --> 02:38:50,583
Du weißt, dass wir die Toten nicht
zurückholen können.
1318
02:38:59,770 --> 02:39:03,020
Ich kann nur beten,
1319
02:39:04,566 --> 02:39:07,816
dass es mir gelingt, so etwas
in Zukunft zu verhindern.
1320
02:39:46,984 --> 02:39:48,478
Ich weiß es nicht.
1321
02:39:48,986 --> 02:39:51,821
Vielleicht sollten sie es so lassen.
1322
02:39:52,072 --> 02:39:55,774
Als eine Art Mahnmahl
für den Mist in der Welt.
1323
02:40:04,711 --> 02:40:08,874
Wir hatten Glück diesmal.
Weniger als 200 Tote.
1324
02:40:09,632 --> 02:40:14,378
Irgendwann sterben mal
10.000 in so einer Feuerhölle.
1325
02:40:15,263 --> 02:40:18,133
Und ich fresse Rauch
und trage Leichen raus,
1326
02:40:18,725 --> 02:40:21,097
bis uns mal einer fragt,
1327
02:40:22,228 --> 02:40:23,687
wie man so was baut.
1328
02:40:35,241 --> 02:40:38,657
Gut, ich werde dich fragen.
1329
02:40:40,205 --> 02:40:42,078
Du weißt, wo du mich erreichst.
1330
02:40:43,541 --> 02:40:45,201
Bis dann, Architekt.
1331
02:44:48,497 --> 02:44:49,916
Untertitel:
SDI Media Group