1 00:01:02,946 --> 00:01:06,097 L'INFERNO DI CRISTALLO 2 00:03:14,586 --> 00:03:17,658 AZIENDE DUNCAN 3 00:03:34,986 --> 00:03:38,945 A CHl SACRlFlCA LA PROPRlA VlTA PER SALVARLA AD ALTRl... 4 00:03:39,186 --> 00:03:41,746 Al VlGlLl DEL FUOCO DEL MONDO... 5 00:03:41,986 --> 00:03:44,500 QUESTO FILM E DEDICATO CON GRATITUDINE. 6 00:05:26,266 --> 00:05:28,780 - Allora, com'è andata? - Bene. 7 00:05:29,226 --> 00:05:32,024 - Andrai avanti? - A tutta forza. 8 00:05:32,266 --> 00:05:34,575 Non posso farti cambiare idea? 9 00:05:34,786 --> 00:05:36,583 No. Assolutamente. 10 00:05:37,866 --> 00:05:40,061 Sai, c'è un vecchio detto: 11 00:05:41,546 --> 00:05:44,822 "Non importa quanto caldo faccia li di giorno... 12 00:05:45,066 --> 00:05:48,138 - ...non c'è... " - "Niente da fare di notte" . 13 00:05:48,346 --> 00:05:52,055 Cosa diavolo farai di notte in quel posto deserto? 14 00:05:52,746 --> 00:05:54,259 Dormiro contento. 15 00:05:56,426 --> 00:06:00,977 Doug, sei un ragazzo di città con poca tolleranza per la noia. 16 00:06:01,386 --> 00:06:03,058 Tornerai tra due settimane. 17 00:06:07,666 --> 00:06:09,418 Vieni un minuto in ufficio. 18 00:06:09,666 --> 00:06:12,180 Ho gente che mi aspetta. 19 00:06:15,266 --> 00:06:16,938 Ti volevo dire che... 20 00:06:17,186 --> 00:06:20,383 ...il senatore Parker viene all'inaugurazione stasera. 21 00:06:20,586 --> 00:06:23,703 Ha quasi garantito il rinnovo del contratto. 22 00:06:24,346 --> 00:06:25,779 Sai cosa significa? 23 00:06:25,986 --> 00:06:28,784 Grattacieli come questo in tutto il paese. 24 00:06:29,026 --> 00:06:31,381 Tu li progetti, io li costruisco. 25 00:06:31,626 --> 00:06:34,424 Jim, tu hai il complesso dell'edificio. 26 00:06:34,666 --> 00:06:36,224 Non te ne andrai mai. 27 00:06:36,466 --> 00:06:40,379 Dopo la festa, vieni a vedermi bruciare il mio smoking. 28 00:06:53,146 --> 00:06:54,465 Bentornato. 29 00:06:54,866 --> 00:06:56,822 Doug, non capisco. 30 00:06:57,066 --> 00:06:58,818 Le valvole di tiraggio non funzionano. 31 00:06:59,066 --> 00:07:02,024 - "Ciao" non si usa più? - Ciao. 32 00:07:02,266 --> 00:07:03,665 - Come stai? - Bene. 33 00:07:03,866 --> 00:07:05,185 Ti trovo in forma. 34 00:07:05,386 --> 00:07:07,616 - Salve, Sig. Roberts. - Un secondo. 35 00:07:07,866 --> 00:07:08,855 Ci mancherai. 36 00:07:09,026 --> 00:07:11,415 - Duncan lo sa? - E tutto sorrisi. 37 00:07:11,666 --> 00:07:14,100 - Quali elettrocalamite hai usato? - Doug? 38 00:07:14,346 --> 00:07:17,782 - Thompson G-4. - Non dovrebbero essere G-12? 39 00:07:18,546 --> 00:07:21,982 Ecco, succede quando si fa tutto di fretta. Ci penso io. 40 00:07:22,186 --> 00:07:24,302 Ci sono infiltrazioni d'acqua in Atlanta. 41 00:07:24,546 --> 00:07:26,104 Portami i progetti oggi. 42 00:07:26,346 --> 00:07:28,018 E per Chicago? 43 00:07:28,266 --> 00:07:30,336 - Philadelphia? - Un minuto, ragazzi. 44 00:07:31,986 --> 00:07:33,214 Beh, salve. 45 00:07:33,466 --> 00:07:34,615 Bentornato. 46 00:07:35,826 --> 00:07:37,976 Vuole ricevere telefonate? 47 00:07:38,346 --> 00:07:39,415 Chi c'è? 48 00:07:42,346 --> 00:07:44,382 No, nessuna telefonata. 49 00:08:14,346 --> 00:08:16,223 Non vuoi parlare? 50 00:08:16,466 --> 00:08:18,775 No. E la mia ora di pranzo. 51 00:08:21,146 --> 00:08:23,501 Beh, non sono un cheeseburger, sai. 52 00:08:24,066 --> 00:08:26,978 Sei meglio. Tutte proteine, niente pane. 53 00:08:27,226 --> 00:08:30,218 Oltre a te mi servono solo 8 bicchieri d'acqua. 54 00:08:30,466 --> 00:08:33,219 Oltre a te mi serve solo quella valigia. 55 00:08:33,466 --> 00:08:37,175 Ho circa 140 dollari di biancheria volgare per te. 56 00:08:38,466 --> 00:08:40,184 Prima le cose importanti. 57 00:08:48,746 --> 00:08:50,179 E bella. 58 00:08:52,506 --> 00:08:56,021 Fra molti anni, quando ne parleranno e lo faranno... 59 00:08:56,266 --> 00:08:59,542 ...ricorda di dire loro che è stata un'idea mia. 60 00:09:11,626 --> 00:09:12,820 Ha il resto per 50? 61 00:09:13,866 --> 00:09:15,584 E il taglio più piccolo che ho. 62 00:09:16,426 --> 00:09:17,575 Assolutamente no! 63 00:09:17,786 --> 00:09:19,617 Vediamo cos'ho qui... 64 00:09:23,266 --> 00:09:28,101 Venticinque, 50, 60... 65 00:09:29,386 --> 00:09:32,822 ...70, 75... 66 00:09:33,866 --> 00:09:36,300 ...85, 95. 67 00:09:36,546 --> 00:09:39,697 Perfetto. La mancia alla prossima volta. 68 00:09:44,466 --> 00:09:46,775 La squadra di sicurezza è lassù... 69 00:10:37,626 --> 00:10:40,379 - Salve, Sig.ra Allbright. - Ciao, Phillip. 70 00:10:40,626 --> 00:10:43,902 Non ci sporcheremo cosi domani. Useremo i carboncini. 71 00:10:47,026 --> 00:10:49,824 Mamma vuole sapere se cenerai con noi? 72 00:10:50,066 --> 00:10:53,024 Grazie, ma vado alla festa alla torre. 73 00:10:53,226 --> 00:10:54,454 Voi non venite? 74 00:11:00,586 --> 00:11:04,215 Mamma ringrazia, ma non va a feste da quando è morto papà. 75 00:11:06,426 --> 00:11:08,576 Vieni, lascia che ti pulisca. 76 00:11:09,906 --> 00:11:12,181 Arrivederci. Come va, Phillip? 77 00:11:12,386 --> 00:11:15,617 - Scusi, Sig.ra Mueller, cos'ha detto? - Come va? 78 00:11:15,866 --> 00:11:17,015 Tutto bene. 79 00:11:17,666 --> 00:11:18,985 Ciao. 80 00:11:19,426 --> 00:11:21,781 D'accordo, lo faccio subito. 81 00:11:25,266 --> 00:11:28,815 Dovro controllare il pannello. Vedere se le luci si accendono. 82 00:11:28,986 --> 00:11:29,975 Sig. Callahan? 83 00:11:30,146 --> 00:11:31,977 Abbiamo ancora elettrodi G-12? 84 00:11:32,226 --> 00:11:34,182 - Si, magazzino principale. - Giusto. 85 00:11:34,386 --> 00:11:37,378 D'accordo, pompa pneumatica, zona uno. 86 00:11:37,666 --> 00:11:39,384 - Uno-dieci. - Funziona. 87 00:11:39,626 --> 00:11:41,776 Generatore principale, zona uno. 88 00:11:42,146 --> 00:11:43,784 Non ricevo nessun dato. 89 00:11:44,026 --> 00:11:46,586 Prova il generatore ausiliario. 90 00:11:49,866 --> 00:11:51,424 Che diavolo? 91 00:11:53,066 --> 00:11:54,385 Apri. 92 00:12:06,426 --> 00:12:07,415 Eccoci qua. 93 00:12:07,666 --> 00:12:10,100 Ci sono anche uffici su questo piano? 94 00:12:10,346 --> 00:12:12,018 Non mi piacerebbe affatto! 95 00:12:12,266 --> 00:12:14,382 Gli uffici sono solo fino all'80. 96 00:12:14,626 --> 00:12:16,184 Dall'81 ° piano, qui... 97 00:12:16,386 --> 00:12:19,378 ...fino al 120, è esclusivamente residenziale. 98 00:12:19,626 --> 00:12:23,380 Ora, I'appartamento che voglio mostrarvi è I'8145... 99 00:12:24,866 --> 00:12:25,901 RIPOSTIGLIO 100 00:12:44,906 --> 00:12:47,579 FATTORE TERMICO CRITICO IMPIANTO INTERRUTTORI 101 00:12:47,826 --> 00:12:49,817 SALA DI MANUTENZIONE 102 00:12:50,626 --> 00:12:53,140 Ehi, Bill, inquadra la sala manutenzione. 103 00:13:03,066 --> 00:13:06,945 VIGILI DEL FUOCO ALLARME AUTOMATICO 104 00:13:15,586 --> 00:13:17,099 C'è qualcosa che non va. 105 00:13:17,346 --> 00:13:19,576 Il sensore non ha fatto scattare I'allarme. 106 00:13:19,786 --> 00:13:22,823 Perché avrebbe dovuto? Puoi vederlo da te. 107 00:13:23,266 --> 00:13:24,494 Non c'è nessun incendio. 108 00:13:24,746 --> 00:13:28,022 Il sensore ne indica la presenza. E Wes ha chiamato. 109 00:13:28,266 --> 00:13:31,224 Dice che hanno problemi elettrici laggiù. 110 00:13:31,466 --> 00:13:33,184 Tienila inquadrata. 111 00:13:36,066 --> 00:13:40,378 Voglio che tu venga con me. Possiamo fare grandi cose insieme. 112 00:13:41,546 --> 00:13:42,979 Cosa c'è? 113 00:13:48,826 --> 00:13:49,815 Allora? 114 00:13:52,066 --> 00:13:55,422 Dave se ne va. Mi promuovono gerente responsabile. 115 00:13:57,146 --> 00:13:58,579 Bene. 116 00:14:01,626 --> 00:14:04,936 Cioè... Credo che abbiamo un problema. 117 00:14:07,106 --> 00:14:08,380 Cosi sembra. 118 00:14:09,786 --> 00:14:13,301 Vedi, voglio il genere di vita di cui parli. Lo voglio. 119 00:14:13,506 --> 00:14:17,579 Voglio un posto dove i bambini possano correre liberi. 120 00:14:17,786 --> 00:14:18,775 Ma? 121 00:14:21,906 --> 00:14:25,421 Voglio questo lavoro. Lo voglio da 5 anni. 122 00:14:25,626 --> 00:14:28,982 Ci ho lavorato per 5 anni. E ora è arrivato. 123 00:14:30,866 --> 00:14:33,858 Sai, io ho delle idee, Doug. 124 00:14:34,266 --> 00:14:39,021 Posso fare qualcosa che non è mai stato fatto prima. 125 00:14:41,626 --> 00:14:45,221 Voglio tutte e due le cose e non posso averle entrambe. Vero? 126 00:14:47,266 --> 00:14:48,938 Non lo so. 127 00:14:56,866 --> 00:14:57,855 Dove? 128 00:14:59,386 --> 00:15:00,785 Arrivo subito. 129 00:15:02,146 --> 00:15:04,376 Ne riparliamo stasera. 130 00:15:09,786 --> 00:15:10,775 Cos'è successo? 131 00:15:11,026 --> 00:15:13,984 Abbiamo acceso I'ausiliario e questo è saltato. 132 00:15:15,066 --> 00:15:16,385 La corrente è staccata? 133 00:15:24,066 --> 00:15:26,978 - E quello? - Doveva esserci il tubo protettivo. 134 00:15:27,466 --> 00:15:29,377 Dammi un paio di pinze. 135 00:15:49,866 --> 00:15:53,097 Lo so, lo so. Callahan mi ha chiamato. 136 00:15:53,346 --> 00:15:54,825 Quanto è grave? 137 00:15:55,066 --> 00:15:57,375 Dipende dal grado della tua immaginazione. 138 00:15:57,626 --> 00:15:58,979 Gesù Cristo! 139 00:15:59,226 --> 00:16:01,979 Avrebbero dovuto esserci dei tubi protettivi. 140 00:16:04,626 --> 00:16:08,585 - Quanti terminali hai controllato? - Quanti ne devo controllare? 141 00:16:11,346 --> 00:16:13,177 C'è il Sig. Bigelow. 142 00:16:13,386 --> 00:16:14,978 D'accordo, puo entrare. 143 00:16:15,146 --> 00:16:17,535 Doug, un pezzo di filo elettrico bruciato... 144 00:16:17,746 --> 00:16:21,421 ...da un interruttore guasto non è la fine del mondo. 145 00:16:21,666 --> 00:16:26,182 Forse no. Ma ora mi chiedo quali altre sorprese ci aspettano. 146 00:16:27,146 --> 00:16:29,580 Will, Doug... 147 00:16:29,866 --> 00:16:33,381 ...J.D., aspetta di vedere queste. 148 00:16:38,866 --> 00:16:41,426 Cosa c'è? La carta da parati è stata messa male? 149 00:16:41,626 --> 00:16:44,584 Abbiamo un problema con I'impianto. 150 00:16:46,066 --> 00:16:48,978 - Nessun problema nella torre, vero? - Forse. 151 00:16:49,186 --> 00:16:53,099 - Ti stai buttando a indovinare. - Voglio parlare con tuo genero. 152 00:16:53,346 --> 00:16:55,576 Voglio parlargli immediatamente. 153 00:16:57,666 --> 00:16:59,418 - Chiami Roger Simmons. - Si, signore. 154 00:16:59,666 --> 00:17:03,341 - Le garantisco che controllero. - Certo, lo faremo tutti. 155 00:17:05,866 --> 00:17:07,185 Mi sono perso qualcosa. 156 00:17:08,626 --> 00:17:10,105 C'è quasi stato un incendio. 157 00:17:13,426 --> 00:17:14,700 Già, un incendio. 158 00:17:17,586 --> 00:17:20,419 In questo edificio? Avanti. 159 00:17:20,666 --> 00:17:23,305 Non abbiamo finito d'installare il sistema di sicurezza. 160 00:17:23,546 --> 00:17:26,583 - Bisognava rimandare la festa... - Un momento, Will! 161 00:17:26,786 --> 00:17:28,981 State tutti esagerando. 162 00:17:29,586 --> 00:17:32,146 - Il Sig. Simmons è uscito. - Dov'è andato? 163 00:17:32,346 --> 00:17:35,782 Non lo sanno, signore, ma ho lasciato un messaggio. 164 00:17:38,946 --> 00:17:42,985 Parleremo con Roger domani. E decideremo cosa fare. 165 00:17:43,226 --> 00:17:45,979 - Va bene, no? - No. Non puo aspettare. 166 00:17:59,466 --> 00:18:00,899 Riprova zona uno. 167 00:18:02,466 --> 00:18:06,823 Questo ha la precedenza assoluta! Dobbiamo aggiustare I'impianto elettrico. 168 00:18:07,066 --> 00:18:10,376 Il sistema di sicurezza non vale nulla senza. 169 00:18:30,866 --> 00:18:32,265 Non se ne vada. 170 00:18:49,746 --> 00:18:51,896 Doug! Beh, che sorpresa! 171 00:18:54,546 --> 00:18:57,424 Dov'è quel tuo genio elettrotecnico? 172 00:18:57,666 --> 00:19:00,897 Ho chiamato I'ufficio, il club, la marina. Niente. 173 00:19:01,146 --> 00:19:02,784 Cos'ha fatto? 174 00:19:05,466 --> 00:19:07,377 Avanti, ti offro da bere. 175 00:19:09,626 --> 00:19:12,186 Deve aver fatto qualcosa. Ha chiamato papà. 176 00:19:12,426 --> 00:19:16,578 - Non era cosi arrabbiato da anni. - Hai idea di dove sia? 177 00:19:18,626 --> 00:19:21,379 Beh, il territorio di mio marito è piuttosto vasto. 178 00:19:21,586 --> 00:19:26,262 E come quello di un lupo, puo essere ovunque nel raggio di 80 km. 179 00:19:26,786 --> 00:19:28,777 Ma se vuoi aspettare, arriverà. 180 00:19:29,026 --> 00:19:30,982 Deve. I suoi vestiti sono qui. 181 00:19:32,946 --> 00:19:35,540 - Posso offrirti un drink? - No, grazie. 182 00:19:37,386 --> 00:19:40,378 Immagino che non vuoi dirmi cos'ha fatto. 183 00:19:47,226 --> 00:19:48,579 Ciao, Doug. 184 00:19:49,146 --> 00:19:50,864 - Tesoro. - Ciao. 185 00:19:51,546 --> 00:19:54,777 - Cosa bevi di questi tempi? - Nulla, ora. 186 00:19:55,386 --> 00:19:58,025 Beh, bentornato dalla foresta. 187 00:19:58,266 --> 00:20:00,575 A cosa dobbiamo il piacere? 188 00:20:01,026 --> 00:20:02,982 Callahan provava un generatore di riserva... 189 00:20:03,226 --> 00:20:05,217 ...c'è stato un corto circuito. 190 00:20:06,466 --> 00:20:07,979 Come puo essere? 191 00:20:08,226 --> 00:20:09,659 E impossibile, in teoria. 192 00:20:11,186 --> 00:20:14,815 A meno che tu non abbia ignorato le norme elettriche. 193 00:20:16,146 --> 00:20:18,262 Non hai peli sulla lingua, vero? 194 00:20:18,666 --> 00:20:19,940 Puoi scommetterci. 195 00:20:20,346 --> 00:20:22,985 Allora non avrai problemi con la mia risposta. 196 00:20:23,226 --> 00:20:25,137 Cosa diavolo te ne importa? 197 00:20:25,826 --> 00:20:28,181 Mi chiedo quanti soldi ci siano voluti. 198 00:20:29,666 --> 00:20:31,896 Non accettero queste accuse. 199 00:20:34,546 --> 00:20:37,982 Ascolta. C'è stata una fiammata nella sala di manutenzione. 200 00:20:38,226 --> 00:20:41,059 L'impianto elettrico non è come avevo chiesto. 201 00:20:41,426 --> 00:20:45,180 E tutto standard, ispezionato e approvato. 202 00:20:45,426 --> 00:20:48,702 Standard non è abbastanza! E tu lo sai! 203 00:20:48,946 --> 00:20:51,585 Ho chiesto istallazioni di qualità superiore. 204 00:20:51,826 --> 00:20:55,535 Amico, tu vivi nel mondo dei sogni. Io tratto con la realtà. 205 00:20:57,786 --> 00:21:01,096 Voglio i tuoi diagrammi elettrici e copie degli ordinativi. 206 00:21:01,346 --> 00:21:04,656 Ci vorranno settimane e molta più influenza della tua! 207 00:21:04,866 --> 00:21:07,778 Nel mio ufficio! Domani, alle 9:00. 208 00:21:10,026 --> 00:21:13,575 Dicono che faceva a lotta con gli orsi nel Montana. 209 00:21:14,026 --> 00:21:17,416 Certo, era più giovane allora. In migliori condizioni. 210 00:21:20,626 --> 00:21:23,345 Devi esserti divertita immensamente. 211 00:21:24,026 --> 00:21:25,584 No, affatto. 212 00:21:25,866 --> 00:21:28,619 Veramente, sono depressa per entrambi. 213 00:21:28,866 --> 00:21:32,176 Cosa volevi che lo prendessi a pugni? 214 00:21:33,466 --> 00:21:36,902 Se hai fatto qualcosa all'edificio di papà, che Dio t'aiuti. 215 00:21:37,586 --> 00:21:41,374 Piccola, non ho bisogno di Dio né di tuo padre. Non più. 216 00:21:41,586 --> 00:21:45,181 Non aspettarti che tremi ogni volta che papà abbaia... 217 00:21:45,546 --> 00:21:48,583 ...anche se è quello che vuoi che faccia. 218 00:21:49,066 --> 00:21:52,376 Quello che voglio è I'uomo che credevo d'aver sposato. 219 00:21:56,266 --> 00:22:00,020 Stiamo esaurendo le ragioni per restare sposati, non è vero? 220 00:22:02,666 --> 00:22:04,179 Si sta facendo tardi. 221 00:22:05,266 --> 00:22:06,984 Non possiamo perderci la festa. 222 00:22:51,586 --> 00:22:53,065 AFFITTO SMOKING 223 00:23:42,746 --> 00:23:46,625 Indietro, per favore! Tutti dietro le transenne! 224 00:23:46,866 --> 00:23:50,176 Indietro, per favore! Dietro le transenne! 225 00:24:00,946 --> 00:24:01,935 Ciao. 226 00:24:04,466 --> 00:24:07,538 19:30 in punto. Spero ti piacciano gli uomini puntuali. 227 00:24:07,746 --> 00:24:09,020 Alla mia età? 228 00:24:09,266 --> 00:24:13,384 - Sono felice che si presentino e basta. - Stupidaggini. 229 00:24:15,946 --> 00:24:17,265 Fa' la brava, Elke. 230 00:24:17,986 --> 00:24:20,819 Ti ho lasciato del latte in cucina. A più tardi. 231 00:24:24,826 --> 00:24:28,216 - Hai trovato Simmons? - Si, I'ho trovato. 232 00:24:28,466 --> 00:24:30,616 Ha cambiato le tue norme? 233 00:24:30,866 --> 00:24:33,221 Non I'ha ammesso, ma ci posso scommettere. 234 00:24:33,906 --> 00:24:36,818 Ricompense e tangenti. E I'unico modo. 235 00:24:40,266 --> 00:24:41,585 Ecco qua... 236 00:24:41,786 --> 00:24:43,822 ...le tue norme originali. 237 00:24:44,066 --> 00:24:47,183 Solo della zona uno, ma dobbiamo pur cominciare. 238 00:24:49,586 --> 00:24:52,225 Quel figlio di puttana ci ha dato un lavoro impossibile. 239 00:24:59,266 --> 00:25:00,494 - Susan. - Ciao, Dan. 240 00:25:00,786 --> 00:25:01,775 Buonasera. 241 00:25:02,026 --> 00:25:05,177 - Come stai, cara? - Congratulazioni. E magnifico. 242 00:25:05,386 --> 00:25:06,785 Grazie. 243 00:25:07,266 --> 00:25:08,824 Ci vediamo di fronte. 244 00:25:09,066 --> 00:25:11,785 - Vorrei parlare con Susan. - Certo. 245 00:25:15,066 --> 00:25:17,626 Trovami I'architetto che ha progettato te... 246 00:25:17,866 --> 00:25:19,902 ...e chi ha bisogno di Doug Roberts? 247 00:25:20,146 --> 00:25:21,374 Io. 248 00:25:22,466 --> 00:25:24,980 Signore e signori, questa è una serata di gala. 249 00:25:25,186 --> 00:25:27,575 L'intera città festeggia. 250 00:25:27,826 --> 00:25:30,624 La lista delle personalità è un elenco di celebrità. 251 00:25:30,866 --> 00:25:33,585 Ci sono leader della società e del governo... 252 00:25:33,786 --> 00:25:36,220 ...star del cinema e della televisione. 253 00:25:36,506 --> 00:25:39,976 E ora, sta arrivando, I'onorevole Gary Parker... 254 00:25:40,186 --> 00:25:43,462 ...presidente della Commissione Federale per il Rinnovo Urbano. 255 00:25:43,626 --> 00:25:47,016 Il senatore arriva da Washington per I'inaugurazione. 256 00:25:47,226 --> 00:25:49,581 Il senatore Parker, signore e signori. 257 00:25:49,826 --> 00:25:53,785 Cercheremo di portarlo al microfono per fargli dire qualche parola. 258 00:25:58,786 --> 00:26:00,697 Grazie. Grazie. 259 00:26:00,946 --> 00:26:02,379 Grazie mille. 260 00:26:03,146 --> 00:26:05,580 Sono onorato di essere qui stasera. 261 00:26:05,866 --> 00:26:09,825 Questo magnifico edificio rappresenta un'altra pietra miliare... 262 00:26:10,066 --> 00:26:12,864 ...in una lunga successione in questa città. 263 00:26:13,586 --> 00:26:15,577 Ce I'hai in pugno, Jim. 264 00:26:16,266 --> 00:26:18,416 ...essere qui in questo momento storico. 265 00:26:18,666 --> 00:26:19,985 Grazie. 266 00:26:25,466 --> 00:26:29,175 E ora, signore e signori, il Sig. e la Sig.ra Simmons. 267 00:26:29,426 --> 00:26:32,975 La Sig.ra Simmons è la figlia del costruttore, Jim Duncan. 268 00:26:39,266 --> 00:26:40,585 Come sta? 269 00:26:41,386 --> 00:26:43,104 Piacere, senatore. 270 00:26:43,346 --> 00:26:45,780 Stringa la mano al Sig. Duncan, prego. 271 00:26:46,666 --> 00:26:48,099 Dov'eri tutto il giorno? 272 00:26:48,346 --> 00:26:51,577 Non sapevo che il guinzaglio fosse cosi corto. 273 00:26:51,946 --> 00:26:54,414 Dopo, voglio farti qualche domanda... 274 00:26:54,666 --> 00:26:57,385 ...e mi aspetto delle risposte. 275 00:26:58,346 --> 00:27:03,181 E ora, signore e signori, il sindaco Ramsay e signora. 276 00:27:27,626 --> 00:27:29,378 La ringrazio molto. 277 00:27:33,266 --> 00:27:37,498 Con questo dichiaro questa magnifica torre di cristallo... 278 00:27:37,746 --> 00:27:40,579 ...il più alto edificio del mondo! 279 00:27:47,186 --> 00:27:49,859 Ce la faremo. Ecco qua. 280 00:27:54,866 --> 00:27:56,584 Siamo pronti, Callahan? 281 00:27:57,666 --> 00:27:58,781 Accendile. 282 00:28:28,066 --> 00:28:29,181 Di qua. 283 00:28:29,986 --> 00:28:32,454 E proprio fantastico, non è vero? 284 00:28:35,666 --> 00:28:36,985 Dopo di lei. 285 00:28:41,826 --> 00:28:43,054 SALA GRANDE 286 00:28:43,786 --> 00:28:44,775 Avanti, Dan. 287 00:28:44,986 --> 00:28:47,978 Vado in ufficio. Saliro tra qualche minuto. 288 00:29:03,146 --> 00:29:05,979 Non ho mai visto il ponte cosi. 289 00:29:07,026 --> 00:29:08,744 - E incredibile! - Straordinario! 290 00:29:23,586 --> 00:29:27,215 - Com'è andata, Sig. Bigelow? - Bene, grazie. Buonanotte. 291 00:29:27,466 --> 00:29:29,502 Devo lasciare una linea aperta? 292 00:29:29,746 --> 00:29:33,182 No, puoi disconnettere. Basta telefonate per oggi. 293 00:29:35,986 --> 00:29:36,975 Lorrie... 294 00:29:37,226 --> 00:29:39,786 Scusa, ma ho una lettera che deve partire. 295 00:29:40,026 --> 00:29:41,584 A lunedi, Janet. 296 00:29:45,146 --> 00:29:48,422 Non credevo sarebbe tornato qui prima della festa. 297 00:29:48,666 --> 00:29:50,418 L'abbiamo quasi mancato. 298 00:29:50,666 --> 00:29:53,578 Non fa niente. Non ho nulla da fare stasera. 299 00:29:54,586 --> 00:29:55,780 Buon fine settimana. 300 00:29:55,986 --> 00:29:56,975 Grazie. Anche a te. 301 00:30:22,666 --> 00:30:23,815 Salve. 302 00:30:25,066 --> 00:30:26,181 Ciao. 303 00:30:27,426 --> 00:30:29,894 - Mi prometti una cosa? - Cosa? 304 00:30:30,146 --> 00:30:34,298 Se cominciassi a darti per scontata, fa' qualcosa al riguardo. 305 00:30:34,546 --> 00:30:36,582 E cosa suggeriresti? 306 00:30:37,666 --> 00:30:39,577 Taglia le linee telefoniche. 307 00:30:40,266 --> 00:30:42,177 Versami il caffè sul collo. 308 00:30:43,426 --> 00:30:44,575 Tirami il naso? 309 00:30:46,786 --> 00:30:47,980 Prometto. 310 00:31:55,346 --> 00:31:57,223 - Come sta la famiglia? - Bene, grazie. 311 00:31:57,466 --> 00:31:58,979 Bene. Gary? 312 00:31:59,946 --> 00:32:02,380 - Volete scusarci, signori? - Certo. 313 00:32:02,626 --> 00:32:06,619 - Ho una sorpresa per te. - Ai politici non piacciono. 314 00:32:07,386 --> 00:32:09,377 - Carlos? - Si, signore. 315 00:32:09,746 --> 00:32:12,385 - Cosa beve? - Ti presento il senatore Parker. 316 00:32:12,586 --> 00:32:14,781 - Piacere. - E un onore, senatore. 317 00:32:15,026 --> 00:32:17,699 Mostragli cosa nascondi là dietro. 318 00:32:17,946 --> 00:32:19,174 Si, signore. 319 00:32:24,026 --> 00:32:25,584 1929? 320 00:32:26,146 --> 00:32:28,819 - Berrai solo questo stasera. - Una cassa intera? 321 00:32:29,066 --> 00:32:31,626 Quel che non berrai, spediremo a Washington. 322 00:32:31,866 --> 00:32:34,334 - Apri una bottiglia. - Si, signore. 323 00:32:36,866 --> 00:32:39,778 Come hai fatto a trovarne una cassa intera? 324 00:32:40,066 --> 00:32:41,579 Avanti, Jim. 325 00:32:42,466 --> 00:32:43,785 Non è nulla. 326 00:32:50,306 --> 00:32:53,821 - Immagino tu stia cercando qualcuno. - Si. L'hai visto? 327 00:32:54,066 --> 00:32:56,421 Ho ordinato per Patty. Cosa vorresti? 328 00:32:56,666 --> 00:33:00,978 - Nulla per ora. Grazie, Roger. - Susan, dimmi... 329 00:33:01,186 --> 00:33:04,417 Cosa fa una ragazza a San Francisco quando il suo uomo... 330 00:33:04,666 --> 00:33:07,021 ...decide di partire per due anni? 331 00:33:09,226 --> 00:33:12,616 - Non lo so, amico. - Non sei a caccia? 332 00:33:12,866 --> 00:33:15,175 Non è una cosa che mi riesce bene. 333 00:33:15,426 --> 00:33:17,940 Potremmo parlarne domani a pranzo? 334 00:33:18,186 --> 00:33:19,460 No. 335 00:33:28,466 --> 00:33:31,503 - Ti mancherà la tua villa. - Beh, si e no. 336 00:33:31,746 --> 00:33:34,385 E piuttosto noioso nel sud della Francia. 337 00:33:34,626 --> 00:33:39,416 Solo nuotate, uscite con lo yacht, feste e quel genere di cose. 338 00:33:39,666 --> 00:33:44,103 E credici o no, si litigano i pochi buoni partiti. 339 00:33:44,346 --> 00:33:46,576 Persino i vecchi come me. 340 00:33:46,786 --> 00:33:49,983 - Nessuna umiltà, prego. - Vogliamo accomodarci? 341 00:33:51,426 --> 00:33:56,216 Ho deciso di tornare alla realtà di San Francisco... 342 00:33:56,466 --> 00:33:59,503 ...per riguadagnare la mia prospettiva e umiltà... 343 00:33:59,746 --> 00:34:03,102 ...e concentrarmi sull'unica cosa che so fare bene: 344 00:34:03,346 --> 00:34:04,984 il mercato azionario. 345 00:34:05,466 --> 00:34:09,379 Monte Carlo perde, San Francisco guadagna. 346 00:34:09,586 --> 00:34:10,575 Grazie. 347 00:34:11,626 --> 00:34:14,504 Tu credi nel destino? 348 00:34:16,666 --> 00:34:18,975 Credo in tutte le cose belle. 349 00:34:21,866 --> 00:34:25,575 Dev'esserci una ragione per il mio ritorno. 350 00:34:26,026 --> 00:34:27,175 Incontrare te. 351 00:34:47,066 --> 00:34:48,784 Non puo essere. 352 00:34:54,626 --> 00:34:55,945 E troppo caldo. 353 00:34:56,466 --> 00:34:58,377 Meglio lasciarlo spento. 354 00:35:08,146 --> 00:35:09,420 Manutenzione. Wes. 355 00:35:09,626 --> 00:35:11,378 Doug. Sono all'83° con Will. 356 00:35:11,626 --> 00:35:14,584 Abbiamo un sovraccarico che potrebbe essere pericoloso. 357 00:35:14,826 --> 00:35:17,624 Spegni tutti i sistemi della zona uno che puoi. 358 00:35:17,826 --> 00:35:18,975 Non posso. 359 00:35:19,226 --> 00:35:21,660 Tutte le luci sono accese per la cerimonia. 360 00:35:21,866 --> 00:35:25,097 Nell'intero edificio? 361 00:35:25,826 --> 00:35:27,782 Qui non abbiamo avuto nessun problema. 362 00:35:28,866 --> 00:35:30,743 Beh, spegnile subito. 363 00:35:30,946 --> 00:35:34,143 Non posso senza il permesso del Sig. Duncan. 364 00:35:34,346 --> 00:35:37,463 Me ne assumo io la responsabilità. Spegni le luci! 365 00:35:37,666 --> 00:35:40,100 E quelle nella torre per la festa? 366 00:35:40,306 --> 00:35:43,776 - Non tutte, solo quelle in più! - Si, Sig. Roberts! 367 00:35:45,186 --> 00:35:48,223 Torniamo all'81 ° e controlliamo i relè. 368 00:35:48,466 --> 00:35:50,980 Hanno acceso le luci nell'intero edificio. 369 00:35:51,466 --> 00:35:53,582 C'è qualcosa all'81. 370 00:36:03,786 --> 00:36:05,663 VIGILI DEL FUOCO. ALLARME MANUALE 371 00:36:06,746 --> 00:36:10,819 Telefona, in caso la comunicazione con i pompieri sia interrotta. 372 00:36:11,066 --> 00:36:12,784 - Saro all'81. - Senz'altro. 373 00:36:52,026 --> 00:36:55,655 ALLARME ANTINCENDIO 374 00:37:31,626 --> 00:37:32,775 Prendiamo le tende! 375 00:37:38,266 --> 00:37:39,904 Spegnilo. Cerca di spegnerlo! 376 00:37:40,146 --> 00:37:43,616 Avvolgilo qui. Avvolgilo tutto. Forza! 377 00:37:43,826 --> 00:37:45,976 Getta dell'acqua su quel fuoco. 378 00:37:47,866 --> 00:37:49,379 Apri! 379 00:38:13,266 --> 00:38:15,780 Giù, giù! Sta' giù! 380 00:38:20,226 --> 00:38:22,376 Chiama un'ambulanza. 381 00:38:23,266 --> 00:38:25,700 Dannazione, muoviti! Chiama un'ambulanza! 382 00:38:26,866 --> 00:38:28,504 Evacua questo piano! 383 00:38:28,746 --> 00:38:30,782 - I pompieri? - Arrivano. 384 00:38:30,986 --> 00:38:34,262 L'ambulanza! Dammi una mano. Mettiamolo nell'ascensore. 385 00:38:34,506 --> 00:38:38,181 Cerca di non toccarlo. Prendilo dalla cintura. 386 00:38:38,386 --> 00:38:42,379 Qui è I'81. Un uomo è ustionato. Chiama un'ambulanza. 387 00:38:42,626 --> 00:38:43,695 Si, subito. 388 00:38:43,946 --> 00:38:47,382 Chiama Duncan nella torre. C'è un sacco di gente lassù. 389 00:38:47,626 --> 00:38:49,423 - Cosa? - Fallo! 390 00:39:05,386 --> 00:39:06,978 E il Sig. Roberts. 391 00:39:07,346 --> 00:39:09,814 Si, Doug. Cominciavamo a preoccuparci per te. 392 00:39:10,066 --> 00:39:13,183 Susan è qui, il senatore Parker, il sindaco e la moglie. 393 00:39:13,426 --> 00:39:16,338 Chiedono perché il grande architetto non c'è. 394 00:39:16,546 --> 00:39:19,618 Non importa. Will Giddings è gravemente ustionato. 395 00:39:20,346 --> 00:39:22,462 Will Giddings ustionato? Come? 396 00:39:22,866 --> 00:39:25,585 Sta venendo un'ambulanza ma sarà meglio che pensi a... 397 00:39:25,786 --> 00:39:28,619 ...far scendere quella gente al piano terra. 398 00:39:28,866 --> 00:39:31,585 Perché? C'è un incendio qui! 399 00:39:32,346 --> 00:39:34,735 Beh, credo sia sotto controllo, ma... 400 00:39:35,066 --> 00:39:37,296 Beh, perché tanta urgenza? 401 00:39:38,186 --> 00:39:39,585 Urgenza? 402 00:39:39,826 --> 00:39:42,499 Se la causa dell'incendio è un impianto difettoso... 403 00:39:42,746 --> 00:39:44,702 ...potrebbero scoppiare incendi ovunque! 404 00:39:44,906 --> 00:39:48,421 Doug, credo tu stia esagerando. 405 00:39:48,666 --> 00:39:52,375 Mi dispiace per Will Giddings, ma riceverà delle cure. 406 00:39:52,666 --> 00:39:56,579 Ma non mi preoccupero di un incendio all'81... 407 00:39:56,786 --> 00:39:59,425 ...perché non puo assolutamente toccarci qui... 408 00:39:59,666 --> 00:40:01,577 ...non in questo edificio. 409 00:40:02,146 --> 00:40:06,185 Fammi chiamare quando arrivano i vigili del fuoco. 410 00:40:06,426 --> 00:40:11,181 Nel frattempo mettiti lo smoking e vieni ad unirti alla festa! 411 00:40:42,186 --> 00:40:46,179 Qual edificio è all'angolo di Montgomery e... 412 00:40:47,706 --> 00:40:49,583 Oh, Gesù! 413 00:40:50,786 --> 00:40:52,617 - La torre di cristallo! - Cosa? 414 00:40:52,866 --> 00:40:54,584 La torre di cristallo! 415 00:40:56,466 --> 00:40:59,776 Spero proprio che I'incendio sia al primo piano. 416 00:41:01,586 --> 00:41:03,975 Ne hai mai avuto uno in un grattacielo? 417 00:41:08,546 --> 00:41:10,776 E cosi dura come dicono? 418 00:41:12,466 --> 00:41:15,185 E come essere dentro a un fumaiolo. 419 00:41:35,306 --> 00:41:36,421 Gesù! 420 00:41:36,626 --> 00:41:39,982 Come hanno fatto ad arrivare prima di noi? 421 00:41:41,346 --> 00:41:43,416 Nessuno sta più a casa? 422 00:42:06,266 --> 00:42:09,815 - Mike, c'è un sacco di fumo. - 81 ° piano, vero? 423 00:42:10,066 --> 00:42:12,375 L'atrio è sotto controllo, ho dato il 2° allarme. 424 00:42:12,626 --> 00:42:14,981 - Organizza il comando. - Va bene. 425 00:42:17,466 --> 00:42:18,455 Capo... 426 00:42:19,146 --> 00:42:20,977 ...Roberts, I'architetto. 427 00:42:21,226 --> 00:42:25,378 - Cos'abbiamo qui, Kappy? - L'incendio è cominciato all'81 ° piano. 428 00:42:25,626 --> 00:42:29,016 Il fumo è cosi spesso che non sappiamo quanto sia esteso. 429 00:42:29,266 --> 00:42:31,860 - Il sistema di aspirazione? - Doveva essere automatico. 430 00:42:32,106 --> 00:42:33,585 Dev'essersi bruciato un motore. 431 00:42:33,826 --> 00:42:36,818 - I nebulizzatori? - Non funzionano all'81. 432 00:42:37,066 --> 00:42:39,580 - Perché? - Non lo so. 433 00:42:41,146 --> 00:42:42,181 - Jim? - Si, signore? 434 00:42:42,426 --> 00:42:45,384 Ci parli velocemente delle colonne d'alimentazione. 435 00:42:45,586 --> 00:42:49,181 - Ci sono bocche di 7.5 cm e 3.75 cm. - Litri al minuto? 436 00:42:49,386 --> 00:42:55,018 6000 da terra al 68, 4000 dal 68 al 100 e 2000 da li al tetto. 437 00:42:55,266 --> 00:42:58,417 Questi ascensori sono programmati per emergenze? 438 00:42:58,666 --> 00:43:01,419 - A quale piano sono le piantine? - 79. Il mio ufficio. 439 00:43:01,666 --> 00:43:05,295 Due piani sotto I'incendio. Sarà il nostro posto di comando. 440 00:43:05,546 --> 00:43:08,379 Uomini, I'equipaggiamento. Andiamo. 441 00:43:15,426 --> 00:43:16,779 Architetti! 442 00:43:16,986 --> 00:43:18,419 Già, è tutta colpa nostra. 443 00:43:20,186 --> 00:43:23,974 Non possiamo spegnere incendi in edifici più alti di 7 piani. 444 00:43:24,186 --> 00:43:26,620 Ma continuate a costruirli più alti che potete. 445 00:43:28,546 --> 00:43:31,060 E qui per attaccare me, o I'incendio? 446 00:43:32,826 --> 00:43:36,580 E I'81 ° piano? L'hai evacuato completamente? 447 00:43:38,266 --> 00:43:40,621 Voglio vedere tutte le piante, dall'81 all 85. 448 00:43:40,866 --> 00:43:41,855 Ho capito. 449 00:43:42,466 --> 00:43:45,219 Quello che mi preoccupa sono le travi e il vetro. 450 00:43:45,466 --> 00:43:49,175 Capo, I'81 è stato evacuato, ma non va troppo bene lassù. 451 00:43:49,386 --> 00:43:51,297 Voglio una lista degli occupanti. 452 00:43:51,546 --> 00:43:53,582 Non si preoccupi. Stanno uscendo ora. 453 00:43:53,826 --> 00:43:55,179 Non i residenti. Gli uffici. 454 00:43:55,386 --> 00:43:58,059 Siamo fortunati. Non sono ancora occupati. 455 00:43:58,306 --> 00:43:59,978 E quelli che lo sono, sono chiusi. 456 00:44:00,186 --> 00:44:02,381 Voglio sapere chi sono, non dove sono. 457 00:44:02,626 --> 00:44:05,379 Cosa c'entra con I'incendio, chi sono? 458 00:44:06,226 --> 00:44:08,103 Ci sono produttori di seta o lana? 459 00:44:08,346 --> 00:44:10,814 In un incendio, lana e seta liberano cianuro. 460 00:44:11,066 --> 00:44:14,376 Produttori di materiale sportivo, come palline da ping-pong? 461 00:44:14,626 --> 00:44:18,175 Liberano gas tossici. Devo continuare? 462 00:44:18,386 --> 00:44:20,616 - Lista degli occupanti in arrivo. - Grazie. 463 00:44:23,586 --> 00:44:24,655 Cos'abbiamo? 464 00:44:24,906 --> 00:44:26,419 Ascensori, gruppo centrale. 465 00:44:26,666 --> 00:44:29,783 Ascensori di servizio qui. Condotti aria condizionata, 15 cm. 466 00:44:29,986 --> 00:44:33,217 - Condutture qui? - Una, due, tre, quattro, cinque. 467 00:44:33,466 --> 00:44:34,615 - Qui è sud? - Sud. 468 00:44:34,866 --> 00:44:36,982 Nessuna costruzione in corso all'81? 469 00:44:37,226 --> 00:44:40,423 Nulla che possa scoppiare, come benzina, smacchiatori? 470 00:44:40,666 --> 00:44:42,179 Non credo. 471 00:44:42,386 --> 00:44:43,614 Bene. Saro all'81. 472 00:44:43,826 --> 00:44:47,739 Per quel che vale, questo è un edificio che non credevo potesse bruciare. 473 00:44:48,946 --> 00:44:50,265 Neanche io. 474 00:44:52,146 --> 00:44:54,102 E c'è una celebrazione. Una festa. 475 00:44:54,946 --> 00:44:56,220 Quale festa? Dove? 476 00:44:56,426 --> 00:44:58,815 Nella Sala Grande. 300 persone. 477 00:44:59,026 --> 00:45:00,505 Perché non li ha fatti uscire? 478 00:45:00,706 --> 00:45:04,381 Perché non ci parla lei con Duncan? Non mi ha ascoltato. 479 00:45:05,146 --> 00:45:06,181 Lo faro. 480 00:45:09,866 --> 00:45:11,185 Eccolo. 481 00:45:12,186 --> 00:45:13,585 Qui Duncan. 482 00:45:15,586 --> 00:45:17,178 Un capo di battaglione? 483 00:45:18,146 --> 00:45:20,376 Lo aspettero. Grazie. 484 00:45:24,666 --> 00:45:27,703 Ted, prendi gli uomini e controlla quel corridoio. 485 00:45:27,986 --> 00:45:28,975 Jack? 486 00:45:29,626 --> 00:45:31,264 Jack, è grave? 487 00:45:31,666 --> 00:45:34,976 Non mi piace. Procede sul soffitto. 488 00:45:41,546 --> 00:45:44,185 Lavora ai lati. Lassù. 489 00:45:47,226 --> 00:45:49,057 - Vado su in cima. - Va bene. 490 00:45:52,866 --> 00:45:53,855 Jack... 491 00:45:54,186 --> 00:45:55,585 ...sta' attento. 492 00:45:56,826 --> 00:45:58,578 Tienilo alto. 493 00:46:33,826 --> 00:46:36,021 - Mi cercava, capo? - Se lei è Duncan. 494 00:46:36,266 --> 00:46:37,255 Sono io. 495 00:46:37,466 --> 00:46:38,979 Tutto sotto controllo? 496 00:46:39,466 --> 00:46:43,379 - Bisogna far uscire questa gente. - E molto grave? 497 00:46:43,586 --> 00:46:45,816 E un incendio, tutti gli incendi sono gravi. 498 00:46:47,346 --> 00:46:50,577 Lei non conosce i molti sistemi di sicurezza moderni... 499 00:46:50,786 --> 00:46:52,981 ...installati in questo edificio. 500 00:46:53,186 --> 00:46:54,380 Li abbiamo tutti. 501 00:46:54,946 --> 00:46:57,619 E il suo edificio, ma è il nostro incendio. Uscite. 502 00:46:57,866 --> 00:46:59,697 Non credo mi stia ascoltando. 503 00:46:59,906 --> 00:47:03,740 Un incendio all'81 non arriverà qui, non in questo edificio. 504 00:47:04,986 --> 00:47:07,261 - Lo faro io. - Aspetti. Aspetti. 505 00:47:08,186 --> 00:47:10,381 Non vorrà che chiami il sindaco? 506 00:47:10,586 --> 00:47:12,577 Con un incendio, qui comando io. 507 00:47:13,066 --> 00:47:14,897 Non vogliamo il panico. 508 00:47:15,106 --> 00:47:17,062 Posso dirglielo io, ma dovrebbe farlo lei. 509 00:47:17,266 --> 00:47:20,383 Solo un tranquillo annuncio a tutti gli ospiti... 510 00:47:20,586 --> 00:47:24,340 ...che la festa viene spostata sotto il livello dell'incendio. Subito. 511 00:48:02,586 --> 00:48:05,896 Patty, tu e Susan restate qui dove posso trovarvi. 512 00:48:06,146 --> 00:48:07,977 Non lasciate questo tavolo. 513 00:48:08,226 --> 00:48:09,978 Tu vieni a parlare con me. 514 00:48:14,266 --> 00:48:17,178 Hai cambiato qualche norma elettrica di Doug? 515 00:48:17,426 --> 00:48:20,020 - Certamente. - Per I'amor di Dio, perché? 516 00:48:20,266 --> 00:48:22,780 La ragione è ovvia, specialmente per te. 517 00:48:23,026 --> 00:48:24,015 C'è un incendio. 518 00:48:24,266 --> 00:48:27,383 Se è stata colpa tua, ti rovinero. 519 00:48:27,586 --> 00:48:29,656 E poi ti impicchero! 520 00:48:33,186 --> 00:48:35,097 Vorrebbe smettere di suonare? 521 00:48:35,346 --> 00:48:36,984 Smettete, per favore? 522 00:48:39,466 --> 00:48:41,184 Signore e signori... 523 00:48:42,866 --> 00:48:46,381 Signore e signori, posso avere la vostra attenzione? 524 00:48:47,666 --> 00:48:50,544 Sembra che abbiamo un piccolo incendio... 525 00:48:51,266 --> 00:48:54,941 ...in un ripostiglio 50 piani sotto di noi. 526 00:48:55,866 --> 00:48:58,016 Vi assicuro che non c'è pericolo. 527 00:48:58,746 --> 00:49:02,182 Ma seguendo gli ordini dei vigili del fuoco... 528 00:49:03,386 --> 00:49:05,661 ...come procedura precauzionale... 529 00:49:06,666 --> 00:49:10,181 ...sposteremo la festa giù nell'atrio per un po' . 530 00:49:10,426 --> 00:49:14,180 E serviremo cocktail e champagne nella Sala Continentale. 531 00:49:14,426 --> 00:49:18,055 Ma vi prometto che la cena non subirà ritardi. 532 00:49:18,466 --> 00:49:21,185 Ora se volete dirigervi agli ascensori... 533 00:49:38,666 --> 00:49:40,304 Signore e signori... 534 00:49:40,546 --> 00:49:42,855 ...non c'è nessuna fretta. 535 00:49:44,226 --> 00:49:46,581 Senatore Parker, lei e la sua compagnia. 536 00:49:48,266 --> 00:49:49,984 Va davvero tutto bene. 537 00:49:50,226 --> 00:49:52,660 Resta qui. Torno subito. 538 00:49:57,266 --> 00:49:59,063 - Lisolette! - Frank! 539 00:50:00,866 --> 00:50:02,185 Lisolette! 540 00:50:20,346 --> 00:50:22,780 - Come va, capo? - Meglio prepararsi. 541 00:50:23,346 --> 00:50:25,985 Kappy, prendi i piani dell'82. Problemi in vista. 542 00:50:26,146 --> 00:50:27,181 - Il fuoco avanza? - Si. 543 00:50:27,386 --> 00:50:30,219 - Linee di comunicazione? - Ci sono spine su tutti i piani. 544 00:50:30,466 --> 00:50:32,775 - Mi inseriro nel suo sistema. - Va bene. 545 00:50:33,026 --> 00:50:35,586 - La disposizione d'emergenza? - A batteria. 546 00:50:35,826 --> 00:50:38,784 Puo collegarle al nostro sistema di comunicazioni? 547 00:50:38,946 --> 00:50:39,935 Certo. 548 00:50:40,146 --> 00:50:41,295 - E un problema? - No. 549 00:50:41,546 --> 00:50:43,502 - Quanto ci vorrà? - Un minuto. 550 00:50:43,746 --> 00:50:44,861 Non male. 551 00:50:45,746 --> 00:50:49,534 Questo è il problema. Il fuoco si propaga dalle finestre. 552 00:50:51,786 --> 00:50:52,980 Giù! Giù! 553 00:50:54,866 --> 00:50:56,697 Cos'era? 554 00:51:00,466 --> 00:51:02,502 - Avanti! - Crolla il soffitto! 555 00:51:08,226 --> 00:51:11,536 Uomini intrappolati! Ci serve aiuto! 556 00:51:15,626 --> 00:51:17,184 Tirali fuori, tirali fuori! 557 00:51:17,426 --> 00:51:20,384 Passa la pompa! Passala qua! 558 00:51:33,266 --> 00:51:35,382 Battaglione a comando. Urgente! 559 00:51:35,706 --> 00:51:37,298 Comando, parla. 560 00:51:37,506 --> 00:51:40,578 Esplosione all'81, il fuoco va verso gli ascensori! 561 00:51:40,826 --> 00:51:42,737 Ci servono più uomini quassù! 562 00:51:43,546 --> 00:51:46,982 - Hanno bisogno d'aiuto all'81. Vai. - Stanno arrivando. 563 00:51:48,226 --> 00:51:49,215 Fatto! 564 00:51:49,466 --> 00:51:52,105 Dica a Duncan di impedire a quella gente... 565 00:51:52,346 --> 00:51:56,021 ...di usare quell'ascensore, o qualcuno morirà. 566 00:51:56,266 --> 00:51:57,619 Suona un terzo allarme. 567 00:51:57,866 --> 00:52:00,426 Voglio una squadra di salvataggio ed elicotteri. 568 00:52:00,666 --> 00:52:02,975 Potrebbero servirci per far scendere quella gente. 569 00:52:03,226 --> 00:52:04,784 Avanti, Park. 570 00:52:06,666 --> 00:52:07,985 Saro all'81. 571 00:52:08,786 --> 00:52:10,583 Il fuoco avanza verso I'ascensore principale. 572 00:52:10,786 --> 00:52:13,141 Usa quello panoramico. Non sovraccaricarlo. 573 00:52:18,386 --> 00:52:20,058 Non mi piace il tuo tono. 574 00:52:20,226 --> 00:52:21,500 - Sei ubriaco? - Ancora no. 575 00:52:21,666 --> 00:52:24,385 - Allora vattene! - Non parlavi cosi prima. 576 00:52:24,586 --> 00:52:26,144 Quando non bastavano i soldi. 577 00:52:26,866 --> 00:52:30,381 Non mi hai chiesto di risparmiare $2.000.000 dai costi elettrici? 578 00:52:30,626 --> 00:52:32,025 Zitto e aiuta quella gente! 579 00:52:32,266 --> 00:52:34,336 - Lascia che ti chieda... - Scusate. 580 00:52:34,826 --> 00:52:37,579 Hai incoraggiato altri fornitori a economizzare? 581 00:52:37,826 --> 00:52:41,375 Dove hai risparmiato gli altri 4.000.000 del preventivo di Doug? 582 00:52:55,026 --> 00:52:56,778 Per favore! Per favore! 583 00:52:57,386 --> 00:52:58,785 Aspettate. 584 00:52:59,026 --> 00:53:00,857 Signore e signori, mi dispiace. 585 00:53:01,346 --> 00:53:03,382 Dovrete tornare nella Sala Grande... 586 00:53:03,626 --> 00:53:06,379 ...e vi porteremo giù con I'ascensore panoramico. 587 00:53:06,626 --> 00:53:10,096 Questi ascensori possono essere attivati dal calore. 588 00:53:10,346 --> 00:53:12,780 E con la probabilità di corti circuiti... 589 00:53:13,026 --> 00:53:16,416 ...potrebbero fermarsi al piano dell'incendio. 590 00:53:16,666 --> 00:53:20,978 Cosi useremo gli ascensori panoramici laggiù. 591 00:53:22,786 --> 00:53:25,220 Per I'amor di Dio, uscite! 592 00:53:26,506 --> 00:53:28,178 Indietro, per favore! 593 00:53:51,386 --> 00:53:54,583 - Sembra grave, Jack. - Lo è. Ho un paio di feriti. 594 00:53:54,826 --> 00:53:56,020 L'incendio si propaga. 595 00:53:56,266 --> 00:53:58,621 Ho dato un terzo allarme. E questo soffitto? 596 00:53:58,866 --> 00:54:01,903 Dev'essere appena successo. Controllero gli altri corridoi. 597 00:54:02,146 --> 00:54:04,979 Uomini, ritiriamoci prima che crolli. 598 00:54:08,226 --> 00:54:10,740 Forza! Fallo crollare! 599 00:54:11,026 --> 00:54:12,857 Svuota tutta I'acqua. 600 00:54:16,026 --> 00:54:19,860 - Capo, stiamo perdendo il controllo. - Porta un'altra pompa! 601 00:54:34,866 --> 00:54:36,458 Prendi un'altra bombola! 602 00:54:56,066 --> 00:54:57,385 Angela? 603 00:54:57,666 --> 00:54:59,179 Angela? 604 00:55:00,386 --> 00:55:01,580 Phillip? 605 00:55:02,266 --> 00:55:04,336 Phillip, apri la porta! 606 00:56:02,546 --> 00:56:04,582 Sai cosa posso dire di sopra... 607 00:56:04,786 --> 00:56:07,016 ...per spiegare dov'ero tutto questo tempo? 608 00:56:07,266 --> 00:56:09,621 Beh, quel che puoi fare è... 609 00:56:09,866 --> 00:56:14,576 ...andare dritto da lui e dire: "J.D., scusa il ritardo... 610 00:56:14,786 --> 00:56:18,381 ...ma la mia segretaria aveva un problema urgente" . 611 00:56:20,146 --> 00:56:23,377 E se mi chiedesse qual era il problema? 612 00:56:24,066 --> 00:56:25,181 Non lo farà. 613 00:56:28,426 --> 00:56:30,621 - Sai cosa mi stupisce? - Cosa? 614 00:56:30,866 --> 00:56:32,777 Fai I'amore con una ragazza... 615 00:56:33,026 --> 00:56:35,096 ...e non rimane nessuna traccia. 616 00:56:35,346 --> 00:56:38,099 Nulla che provi I'evento. 617 00:56:38,346 --> 00:56:42,180 Guardati. Potresti andare in chiesa. 618 00:56:43,226 --> 00:56:44,784 Con questo? 619 00:56:46,466 --> 00:56:47,979 Ti amo. 620 00:56:51,826 --> 00:56:53,976 Hai lasciato una sigaretta accesa? 621 00:56:57,586 --> 00:56:59,577 Non è una sigaretta. 622 00:57:17,666 --> 00:57:18,985 Gesù! 623 00:57:25,866 --> 00:57:28,175 Prendi degli asciugamani. Infilali sotto la porta. 624 00:57:36,626 --> 00:57:37,615 Dan? 625 00:57:43,746 --> 00:57:44,974 Si. Certo. 626 00:57:47,266 --> 00:57:50,383 - Cos'hanno detto? - Stanno arrivando. 627 00:57:53,626 --> 00:57:55,821 Non c'è da preoccuparsi. 628 00:57:56,066 --> 00:57:58,785 Ce ne staremo buoni finché non arriveranno. 629 00:57:58,986 --> 00:58:00,499 Non mi spaventero. 630 00:58:00,746 --> 00:58:02,782 Non preoccuparti, piccola. 631 00:58:08,746 --> 00:58:11,135 Per favore, in coda alla fila. 632 00:58:12,266 --> 00:58:13,824 Oh, no, signora. La prego. 633 00:58:14,066 --> 00:58:16,785 Ma non trovo mia figlia. E qui da qualche parte. 634 00:58:17,026 --> 00:58:19,824 - Lo sanno. - Indossa un vestito viola. 635 00:58:20,066 --> 00:58:22,899 - Devo trovarla! - Le prometto che la troveranno. 636 00:58:24,666 --> 00:58:26,782 Solo 12 alla volta. 637 00:58:29,466 --> 00:58:31,377 Mi dispiace. Basta. 638 00:58:33,626 --> 00:58:35,821 Saremo nel prossimo gruppo, forse. 639 00:58:36,066 --> 00:58:37,784 Non ci vorrà molto. 640 00:58:38,626 --> 00:58:40,582 Cosa ci fa all'87? 641 00:58:43,866 --> 00:58:46,096 Comando? Voglio parlare con Jernigan. 642 00:58:47,066 --> 00:58:48,055 Harry. 643 00:58:49,986 --> 00:58:51,021 Jernigan. 644 00:58:52,906 --> 00:58:53,895 Cosa? 645 00:58:54,146 --> 00:58:56,580 Maledizione! Dovevi mandarci qualcuno! 646 00:58:56,786 --> 00:58:59,778 Come pensavi sentisse il telefono? E sorda! 647 00:59:00,146 --> 00:59:01,977 Certo, i bambini ci sentono! 648 00:59:02,186 --> 00:59:05,383 Non lo so, forse erano nella doccia quando hai chiamato. 649 00:59:05,626 --> 00:59:07,776 Resta li. Li porto giù io! 650 00:59:08,026 --> 00:59:11,223 Tutti gli uomini sono impegnati. Servono rinforzi! 651 00:59:11,466 --> 00:59:14,617 - Li manderemo subito. - C'è gente all'87. 652 00:59:14,866 --> 00:59:16,015 Li faro scendere io. 653 00:59:20,426 --> 00:59:22,178 Ti do una mano. 654 00:59:37,426 --> 00:59:38,745 Voltati. 655 01:00:02,066 --> 01:00:04,216 Non c'era nessun pompiere, vero? 656 01:00:06,666 --> 01:00:09,783 L'ho detto per te. 657 01:00:10,866 --> 01:00:16,179 Ho interrotto le comunicazioni. Non c'è modo di telefonare. 658 01:00:20,666 --> 01:00:22,782 Nessuno sa che siamo qui. 659 01:00:25,266 --> 01:00:27,985 Beh, volevo sempre morire a letto. 660 01:00:33,026 --> 01:00:34,744 Nessuno morirà. 661 01:00:37,026 --> 01:00:40,336 Almeno non sapranno mai di noi, vero? 662 01:01:07,666 --> 01:01:10,385 Correvo i 100 m in 10 secondi. 663 01:01:16,386 --> 01:01:17,739 Non andare! 664 01:01:19,586 --> 01:01:22,737 Tornero con I'intero corpo dei pompieri. 665 01:04:13,666 --> 01:04:16,578 - Sta bene? - La madre e i bambini sono dentro. 666 01:04:16,826 --> 01:04:19,021 - Non si preoccupi. Li faremo uscire. - Aspetti! 667 01:04:19,226 --> 01:04:21,535 La prego, Sig.ra Mueller! Stia indietro. 668 01:04:21,786 --> 01:04:24,823 - Cosa pensi? - Non lo so. Dagli un calcio. 669 01:04:32,386 --> 01:04:33,944 Vado sul retro. 670 01:05:02,906 --> 01:05:04,783 Ho la Sig.ra Allbright. 671 01:05:08,226 --> 01:05:09,739 C'è nessuno qui? 672 01:05:34,026 --> 01:05:37,143 Va tutto bene. Va tutto bene. Vieni. 673 01:05:57,066 --> 01:05:58,055 Sta bene. 674 01:05:58,306 --> 01:06:00,581 - Mamma, mamma! - Tua mamma sta bene. 675 01:06:00,826 --> 01:06:02,976 Il Sig. Jernigan I'ha portata giù. 676 01:06:03,226 --> 01:06:04,545 C'è qualcun altro? 677 01:06:05,226 --> 01:06:07,535 Mia sorella. Dov'è Angela? 678 01:06:08,626 --> 01:06:09,945 La prenderà lui. 679 01:06:21,626 --> 01:06:22,945 Angela? 680 01:06:24,906 --> 01:06:25,975 Angela? 681 01:06:53,906 --> 01:06:55,544 Angela, dove sei? 682 01:07:06,186 --> 01:07:08,222 Andrà tutto bene, Angela. 683 01:07:21,226 --> 01:07:22,739 Grazie a Dio! 684 01:08:00,826 --> 01:08:02,976 Aspettate. Aspettate. 685 01:08:03,226 --> 01:08:04,341 - D'accordo! - Basta. 686 01:08:04,586 --> 01:08:06,144 Non spingete. 687 01:08:17,226 --> 01:08:19,376 Ci vorranno ore per far scendere tutti. 688 01:08:19,626 --> 01:08:23,983 Chi ha coraggio e il fisico dovrebbe usare le scale. 689 01:08:24,226 --> 01:08:27,741 - Sono 135 piani. - In discesa. 690 01:08:47,306 --> 01:08:49,536 E più vicino di quel che dicono. 691 01:08:51,386 --> 01:08:54,298 Proviamo I'uscita sud. Potrebbe essere sicura. 692 01:09:09,386 --> 01:09:10,614 Carlos! 693 01:09:11,946 --> 01:09:13,982 - Si, signore. - Aiutaci ad aprirla. 694 01:09:14,226 --> 01:09:15,341 E incastrata? 695 01:09:17,186 --> 01:09:18,983 Provo a darle un calcio. 696 01:09:23,346 --> 01:09:25,906 - Chiamero la sicurezza. - Si, signore. 697 01:09:55,386 --> 01:09:58,344 Battaglione 38, rispondiamo al quarto allarme. 698 01:10:00,026 --> 01:10:01,982 Dove sono gli elicotteri, Kappy? 699 01:10:02,226 --> 01:10:04,217 La marina è stata avvisata. 700 01:10:06,706 --> 01:10:09,539 Perché le fanno cosi pesanti? 701 01:10:09,786 --> 01:10:11,139 La vuoi facile, capo? 702 01:10:11,346 --> 01:10:15,385 Ci servirebbero delle protezioni come quelle dei giocatori di football. 703 01:10:15,626 --> 01:10:17,742 Chi paga per vederci giocare? 704 01:10:23,426 --> 01:10:24,939 Andiamo al lavoro. 705 01:10:26,506 --> 01:10:28,974 Voglio due uomini sulla scala per la torre. 706 01:10:29,226 --> 01:10:31,740 La porta è incastrata. La voglio aperta. 707 01:10:35,506 --> 01:10:36,575 Okay, voi due. 708 01:10:37,426 --> 01:10:39,542 Timmy, ti voglio con me. 709 01:10:39,786 --> 01:10:42,983 Prendi due uomini con 30 minuti d'aria. Kappy? 710 01:10:43,226 --> 01:10:45,137 Il cristallo volerà dappertutto. 711 01:10:45,386 --> 01:10:48,856 Di' alla polizia di spostare le barricate di quattro isolati. 712 01:10:49,106 --> 01:10:50,744 - Capito. - Andiamo. 713 01:10:58,346 --> 01:11:00,416 Guardia di sicurezza! C'è nessuno? 714 01:11:08,026 --> 01:11:09,584 Salve. Sicurezza. 715 01:11:17,146 --> 01:11:20,343 Ehi, gattina, non ti avevo visto. 716 01:11:28,146 --> 01:11:29,738 State lontani dai muri. 717 01:11:30,866 --> 01:11:32,936 Le fiamme sono dall'altro lato. 718 01:11:45,746 --> 01:11:47,145 Un momento. 719 01:11:51,546 --> 01:11:53,821 E una conduttura del gas rotta. Indietro! 720 01:12:13,346 --> 01:12:15,143 Oh, mio Dio! 721 01:13:09,706 --> 01:13:11,776 Non avete alcun modo per scendere? 722 01:13:12,306 --> 01:13:14,058 Io ce la potrei fare. 723 01:13:14,306 --> 01:13:15,341 Phillip! 724 01:13:16,026 --> 01:13:17,539 Lasci che provi. 725 01:13:19,026 --> 01:13:20,300 Non c'è altro modo. 726 01:13:48,066 --> 01:13:49,863 Avanti, Phillip! Forza. 727 01:13:50,106 --> 01:13:51,585 Adesso è facile. 728 01:13:58,906 --> 01:14:00,737 Avanti, ragazzo. Fa' attenzione. 729 01:14:00,986 --> 01:14:02,738 Metti il piede là. 730 01:14:08,506 --> 01:14:09,939 Calati giù. 731 01:14:10,746 --> 01:14:12,862 Avanti, Phillip. Avanti, Phillip! 732 01:14:26,786 --> 01:14:30,381 Mancano solo pochi centimetri. Ecco. 733 01:14:30,706 --> 01:14:31,741 Piano. 734 01:14:32,746 --> 01:14:33,940 Piano. 735 01:14:36,306 --> 01:14:37,944 Non guardare giù! 736 01:14:41,426 --> 01:14:42,745 Avanti. 737 01:14:43,226 --> 01:14:45,182 Ti ho preso. Ti ho preso. 738 01:14:54,466 --> 01:14:58,937 Dovevano fare le esercitazioni antincendio, ma nessuno me I'ha detto. 739 01:14:59,306 --> 01:15:02,981 Dicevano che le avrebbero fatte. Ma non si sono mai decisi. 740 01:15:08,106 --> 01:15:09,937 Andrà tutto bene. 741 01:15:32,506 --> 01:15:34,337 Andrà tutto bene. 742 01:16:01,026 --> 01:16:02,345 Sta bene? 743 01:16:03,626 --> 01:16:04,945 Sai, io... 744 01:16:05,146 --> 01:16:09,025 Sono salito, ma avro difficoltà nel scendere. Puoi aiutarmi? 745 01:16:09,666 --> 01:16:13,341 Potresti stringerti forte al mio collo, molto forte? 746 01:16:16,426 --> 01:16:18,178 Avanti. Prova. 747 01:16:20,826 --> 01:16:24,580 Metti le braccia intorno a me e dimmi cosa fare. 748 01:16:24,826 --> 01:16:26,544 Le abbassi le gambe. 749 01:16:27,266 --> 01:16:30,622 Stringi forte. Stringi molto forte, ora. 750 01:16:35,146 --> 01:16:36,738 Stringi forte. 751 01:16:36,946 --> 01:16:38,299 Stringi. 752 01:17:18,426 --> 01:17:20,144 Stringi forte, ora. 753 01:17:27,226 --> 01:17:28,625 Andrà tutto bene. 754 01:17:33,746 --> 01:17:35,145 Eccomi! 755 01:17:35,426 --> 01:17:36,745 Piano ora. 756 01:17:37,186 --> 01:17:39,575 - Eccomi, Angela. - Ti tengo! 757 01:17:39,826 --> 01:17:41,737 Mettimi le braccia intorno al collo! 758 01:17:41,946 --> 01:17:43,140 Brava bambina. 759 01:17:53,826 --> 01:17:54,941 Infermiera? 760 01:18:09,586 --> 01:18:11,816 Sig.ra Mueller, avanti! Deve provare! 761 01:18:13,106 --> 01:18:14,937 Con calma. 762 01:19:07,946 --> 01:19:09,902 Mancano circa 30 centimetri. 763 01:19:10,986 --> 01:19:12,942 Provi a toccarlo col piede. 764 01:19:13,186 --> 01:19:14,380 Lo vede? 765 01:19:19,746 --> 01:19:22,943 Reggiti a quel palo e afferra la mia cintura. 766 01:19:32,146 --> 01:19:33,977 Cerchi di spostare la mano là. 767 01:19:39,786 --> 01:19:42,141 Avanti, manca poco, 15 centimetri. 768 01:19:43,546 --> 01:19:45,138 Cerchi di dondolare ora. 769 01:19:46,586 --> 01:19:48,542 Come un pendolo. 770 01:19:49,746 --> 01:19:51,145 Puo dondolare? 771 01:19:53,266 --> 01:19:56,144 Avanti. Da questa parte. 772 01:19:56,786 --> 01:19:58,538 Sig.ra Mueller! 773 01:20:07,626 --> 01:20:09,139 Sta bene? 774 01:20:12,706 --> 01:20:14,537 D'accordo, andiamo. 775 01:20:33,026 --> 01:20:34,778 Andiamo. Andiamo. 776 01:20:38,946 --> 01:20:40,345 Arrivo. 777 01:20:41,026 --> 01:20:42,345 Arrivo. 778 01:20:54,506 --> 01:20:55,575 Tutto a posto? 779 01:20:59,826 --> 01:21:02,135 Nessuno potrà scendere di qua. 780 01:21:05,546 --> 01:21:07,741 Oh, Dio! Siamo tagliati fuori. 781 01:21:08,626 --> 01:21:10,776 Beh, si puo solo salire. 782 01:21:11,026 --> 01:21:12,345 Avanti, andiamo. 783 01:21:28,106 --> 01:21:29,255 Capo O'Hallorhan? 784 01:21:29,506 --> 01:21:32,145 Dentro, telefoni di sicurezza sulla destra. 785 01:21:40,346 --> 01:21:43,338 - Chiami il Capo O'Hallorhan. - Ci sto provando. 786 01:21:46,186 --> 01:21:47,778 PIANO 83 AREA DI SERVIZIO 787 01:21:48,026 --> 01:21:49,061 Non possiamo scendere? 788 01:21:49,306 --> 01:21:52,981 L'incendio è sotto di noi. Dobbiamo salire sotto la Sala Grande. 789 01:21:53,226 --> 01:21:54,341 Avanti! 790 01:22:05,186 --> 01:22:06,335 Tim, rispondi. 791 01:22:06,586 --> 01:22:08,941 Controlla il sistema di aereazione. 792 01:22:10,546 --> 01:22:14,778 Chiamero un'altra compagnia. Tira giù il soffitto e manda I'aria di là. 793 01:22:14,986 --> 01:22:17,181 E I'ufficiale dell'elicottero. 794 01:22:17,426 --> 01:22:20,145 Grazie. Jack, so che è stata dura. 795 01:22:20,386 --> 01:22:22,456 Sto chiamando i rimpiazzi per voi. 796 01:22:28,506 --> 01:22:29,985 Con chi parlo? 797 01:22:30,186 --> 01:22:32,495 Capo Flaker. Marina. Salvataggio aereo. 798 01:22:32,706 --> 01:22:35,095 Era ora. Ci servono i vostri elicotteri. 799 01:22:35,306 --> 01:22:39,458 Subito. La nostra base sarà vicino al centro di comando. 800 01:22:39,826 --> 01:22:42,260 No, troppo pericoloso. Non usate gli ascensori. 801 01:22:42,466 --> 01:22:44,582 Allora, saliremo a piedi. 802 01:22:44,786 --> 01:22:47,425 Salirete a piedi fino al 79°? 803 01:22:48,146 --> 01:22:49,579 Rimaniamo nell'atrio. 804 01:22:49,786 --> 01:22:51,139 Grazie. 805 01:23:18,946 --> 01:23:21,016 Questo non aiuterà! 806 01:23:21,226 --> 01:23:22,818 SALA GRANDE 807 01:23:26,746 --> 01:23:29,658 Non ci sentiranno. Ci sono 300 persone! 808 01:23:29,906 --> 01:23:33,137 E una porta antincendio. E spessa più di 6 cm. 809 01:23:34,026 --> 01:23:38,463 - Potrei infilarmi nel condotto. - Potremo venire con lei? 810 01:23:38,706 --> 01:23:42,745 Quello porta a un pozzo verticale di 135 piani. 811 01:23:46,426 --> 01:23:51,136 Phillip, occupati delle signore. Sono responsabilità tua ora. 812 01:24:58,885 --> 01:25:00,682 D'accordo, glielo diro. 813 01:25:02,925 --> 01:25:05,200 - Come va al 65? - Lo stanno contenendo. 814 01:25:05,445 --> 01:25:07,003 Beh, è sempre sotto di noi. 815 01:25:07,205 --> 01:25:10,595 Diamo un'occhiata. Attento all'elettricità. 816 01:25:28,605 --> 01:25:29,640 Vieni qui! 817 01:25:30,845 --> 01:25:32,995 Il generatore principale è saltato. 818 01:25:33,245 --> 01:25:37,557 Quello di riserva avrebbe dovuto partire. Guarda cosa c'è che non va. 819 01:25:48,565 --> 01:25:49,998 Cos'è successo? 820 01:25:54,445 --> 01:25:56,037 Dove diavolo siamo? 821 01:26:11,685 --> 01:26:15,394 Sicurezza, qui Duncan. Sono saltati gli interruttori? 822 01:26:18,085 --> 01:26:20,076 L'intero sistema è andato. 823 01:26:20,245 --> 01:26:23,203 Notizie dei pompieri che dovevano arrivare? 824 01:26:23,805 --> 01:26:25,363 Stanno arrivando? 825 01:26:27,645 --> 01:26:29,601 Reggimi un secondo. 826 01:27:08,045 --> 01:27:09,922 Tenetevi! 827 01:27:13,405 --> 01:27:15,043 Cristo! Era uno dei nostri! 828 01:27:15,285 --> 01:27:16,604 Oh, Dio! 829 01:27:19,885 --> 01:27:22,524 Scendiamo con la corda. Preparatevi. 830 01:27:22,765 --> 01:27:23,993 Signore? 831 01:27:24,245 --> 01:27:28,636 Scenderemo al 65 e useremo il tetto di quell'ascensore come uscita. 832 01:27:28,885 --> 01:27:31,399 Perché non aprire le porte a questo livello? 833 01:27:32,845 --> 01:27:34,642 Non credo proprio. 834 01:27:34,885 --> 01:27:36,318 Non ce la faro. 835 01:27:36,565 --> 01:27:39,204 Cadro. So che cadro. 836 01:27:42,685 --> 01:27:44,038 Allora va' per primo. 837 01:27:44,285 --> 01:27:47,595 Cosi, quando cadrai, non ti porterai dietro nessuno. 838 01:27:59,565 --> 01:28:00,714 AI lavoro. 839 01:28:10,885 --> 01:28:12,955 Controlla tutte le stanze nel corridoio. 840 01:28:14,285 --> 01:28:16,003 Controlla questa stanza. 841 01:28:20,685 --> 01:28:22,403 Buttala giù. 842 01:29:19,605 --> 01:29:22,199 Visto? Proprio come ti abbiamo insegnato. 843 01:29:24,765 --> 01:29:26,198 Aprilo. 844 01:29:36,085 --> 01:29:37,996 Certo che ti sento! 845 01:29:38,245 --> 01:29:41,521 Non so dove sia, ma se lo vedo glielo diro. 846 01:29:43,365 --> 01:29:46,437 - Dev'esserci una via più semplice. - Non per noi. 847 01:29:46,685 --> 01:29:49,597 - Dov'eri? - Abbiamo incontrato delle difficoltà. 848 01:29:49,845 --> 01:29:52,040 Il comandante della marina ti vuole di sotto. 849 01:29:52,285 --> 01:29:53,843 Devo scendere 65 piani? 850 01:29:54,085 --> 01:29:57,395 Solo cinque. Un ascensore al 60 funziona. 851 01:29:57,605 --> 01:29:59,641 - E sotto controllo qui? - Quasi. 852 01:29:59,805 --> 01:30:03,036 Voi restate qui col capo. Digli che sto scendendo. 853 01:30:03,285 --> 01:30:04,559 Oh, Mike... 854 01:30:05,685 --> 01:30:07,403 Era uno dei tuoi? 855 01:30:09,045 --> 01:30:10,603 "Dan Bigelow. " No. 856 01:30:10,845 --> 01:30:12,597 Sarà stato un civile. 857 01:30:19,125 --> 01:30:20,956 Ho trovato O'Hallorhan. Sta scendendo. 858 01:30:46,965 --> 01:30:47,954 Guardate! 859 01:30:48,325 --> 01:30:50,122 Ce n'è un altro là! 860 01:31:16,565 --> 01:31:19,523 Carlos, mi passi il telefono, per favore? 861 01:31:19,765 --> 01:31:21,118 Com'è arrivato qui? 862 01:31:21,365 --> 01:31:23,276 Te lo diro più tardi. 863 01:31:23,765 --> 01:31:25,164 Passami O'Hallorhan. 864 01:31:25,965 --> 01:31:27,193 Va bene chiunque. 865 01:31:27,525 --> 01:31:30,995 La scala sud è bloccata. Cemento, maledizione! 866 01:31:31,245 --> 01:31:33,964 Puo mandare qualcuno a sgombrarla? 867 01:31:35,045 --> 01:31:37,081 Stanno arrivando? Come... 868 01:31:40,965 --> 01:31:44,082 Oh, Signore, Elke. La mia gatta. 869 01:31:44,285 --> 01:31:45,923 E ancora nell'appartamento. 870 01:31:46,165 --> 01:31:49,077 Sono sicuro che I'incendio non ci è ancora arrivato. 871 01:31:49,325 --> 01:31:51,043 Andrà tutto bene. 872 01:31:56,765 --> 01:31:58,517 - Salve, signora. - Salve. 873 01:31:58,765 --> 01:32:01,916 - Come va? - Benone. Siamo felici di vedervi. 874 01:32:02,165 --> 01:32:05,077 Quella è la porta. E bloccata dal cemento. 875 01:32:14,445 --> 01:32:16,675 Dovremo farla saltare. 876 01:32:22,285 --> 01:32:23,877 Sig.ra Mueller? 877 01:32:24,125 --> 01:32:25,683 E il Sig. Roberts! 878 01:32:28,365 --> 01:32:30,083 Sig.ra Mueller! Phillip! 879 01:32:30,325 --> 01:32:33,442 La sentiamo. Faremo saltare la porta. 880 01:32:33,645 --> 01:32:35,283 Faccia sgombrare I'area. 881 01:32:35,525 --> 01:32:38,119 Ha circa 30 secondi. Capito? 882 01:32:40,565 --> 01:32:41,839 Capito! 883 01:32:46,285 --> 01:32:49,277 Okay, signora, scendiamo. Si faccia da parte. 884 01:32:50,925 --> 01:32:53,359 Prego, indietro. Useranno la dinamite. 885 01:32:53,565 --> 01:32:56,033 Indietro. Facciamo saltare la porta. 886 01:32:58,525 --> 01:32:59,878 D'accordo, state giù. 887 01:33:05,805 --> 01:33:09,559 - Che tipo di esplosivo userete? - E plastico C- 4. 888 01:33:09,805 --> 01:33:11,033 Spacca qualsiasi cosa. 889 01:33:22,765 --> 01:33:25,677 Ecco, fammi luce con questa. 890 01:33:26,845 --> 01:33:28,597 Cosi. Tienila cosi. 891 01:33:31,565 --> 01:33:33,283 Ci sarà un botto? 892 01:33:33,525 --> 01:33:37,074 Nulla di cui preoccuparsi, piccola. Sei al sicuro. 893 01:33:39,525 --> 01:33:41,880 D'accordo, tutti pronti? 894 01:33:59,445 --> 01:34:01,083 Bravo, Brian. 895 01:34:04,765 --> 01:34:06,084 State tutti bene? 896 01:34:16,685 --> 01:34:19,324 Sono James Duncan. Possiamo scendere da li? 897 01:34:19,565 --> 01:34:23,353 No, signore. La scala di sotto è crollata. 898 01:34:39,885 --> 01:34:41,477 Ascoltate tutti! 899 01:34:41,765 --> 01:34:43,756 - Fate silenzio! - Ascoltate! 900 01:34:45,965 --> 01:34:49,275 Sono stato informato che non è possibile... 901 01:34:49,485 --> 01:34:54,354 ...usare questa scala per scendere. Mi dispiace. 902 01:34:58,365 --> 01:34:59,480 Patty... 903 01:35:00,285 --> 01:35:03,482 C'è ancora una possibilità di uscire da qui. 904 01:35:03,885 --> 01:35:06,319 Non hai sentito mio padre? Non puoi uscire da li. 905 01:35:06,565 --> 01:35:09,682 Vieni o no? 906 01:35:15,365 --> 01:35:18,994 Se ti serve il permesso per salvarti la vita, fa' pure. 907 01:35:19,165 --> 01:35:21,679 - lo me ne vado. - Roger... 908 01:35:57,565 --> 01:35:58,680 Avanti! 909 01:35:58,885 --> 01:35:59,874 Avanti! 910 01:36:01,405 --> 01:36:04,681 Forza. Ragazzi, le pompe verso il soffitto. 911 01:36:05,925 --> 01:36:08,075 Voi due, là dentro! 912 01:36:12,765 --> 01:36:16,963 - Credevi ti avessi abbandonata. - Ci ho pensato. 913 01:36:18,125 --> 01:36:19,877 Sei sicuro di star bene? 914 01:36:22,165 --> 01:36:25,794 Quegli elicotteri ci porteranno via da qui, vero? 915 01:36:26,045 --> 01:36:28,684 Certo, se non c'è troppo vento. 916 01:36:30,285 --> 01:36:31,877 Che festa. 917 01:36:42,125 --> 01:36:44,081 Volete qualcos'altro? 918 01:37:12,885 --> 01:37:17,003 Gli elicotteri sono qui, ma il vento rende I'atterraggio rischioso. 919 01:37:17,245 --> 01:37:19,839 Mandi degli uomini in cima al Peerless Building... 920 01:37:20,005 --> 01:37:22,314 ...e voglio un salvagente a calzone lassù. 921 01:37:22,565 --> 01:37:24,874 Non possiamo sparare una corda cosi lontano. 922 01:37:25,085 --> 01:37:29,078 - E se la sparaste da un elicottero? - Me ne occupo subito. 923 01:37:31,925 --> 01:37:34,883 - Dottore? - Gli è crollato il soffitto addosso. 924 01:37:35,085 --> 01:37:38,475 Quando sono arrivato a lui, era coperto di roba bollente. 925 01:38:02,365 --> 01:38:05,675 Sono uno spettacolo ridicolo, vero? 926 01:38:05,885 --> 01:38:08,843 - Non c'è modo di scendere. - Grazie a Dio sei salvo. 927 01:38:10,365 --> 01:38:14,404 - Oh, Roger, cosa faremo? - Io so cosa faro. 928 01:38:14,645 --> 01:38:16,681 Mi ubriachero con calma. 929 01:38:18,805 --> 01:38:22,081 Se sei responsabile di questo, capisco i tuoi sentimenti. 930 01:38:22,245 --> 01:38:24,475 Non sai il significato della parola. 931 01:38:24,885 --> 01:38:26,238 - Responsabile? - Sentimenti! 932 01:38:27,285 --> 01:38:29,879 Conosci le responsabilità. E di famiglia. 933 01:38:30,125 --> 01:38:33,640 I Duncan sono bravi in quello, almeno in superfice. 934 01:38:33,845 --> 01:38:37,884 Non è giusto! Non credo sia sbagliato avere il senso del dovere. 935 01:38:38,085 --> 01:38:42,124 A volte, quando dici la stessa esatta frase... 936 01:38:42,365 --> 01:38:44,321 ...alzi un sopracciglio nello stesso modo... 937 01:38:44,525 --> 01:38:46,914 ...vedo e sento tuo padre. 938 01:38:47,125 --> 01:38:48,797 Voi due siete uno! 939 01:38:49,045 --> 01:38:52,594 Come un grande albero e un alberello cresciuto alla sua ombra. 940 01:38:52,805 --> 01:38:57,720 Roger, sono venuta da te perché pensavo tu avessi bisogno di me. 941 01:39:02,285 --> 01:39:03,479 Adesso... 942 01:39:04,525 --> 01:39:06,356 ...cio di cui ho bisogno... 943 01:39:06,605 --> 01:39:08,084 ...è questo. 944 01:39:13,765 --> 01:39:17,599 Mi sono promesso che se ti avessi rivisto avrei confessato. 945 01:39:17,845 --> 01:39:19,119 No, ma grazie. 946 01:39:19,365 --> 01:39:22,755 - Ma tu non sai nulla di me. - Ma lo so. 947 01:39:23,525 --> 01:39:25,117 Sei senza un soldo... 948 01:39:25,365 --> 01:39:27,754 ...non hai nessuna villa in Francia... 949 01:39:27,965 --> 01:39:31,116 ...niente pezzi d'antiquariato, né quadri. 950 01:39:31,365 --> 01:39:32,923 Ma, Harlee, non m'importa. 951 01:39:35,365 --> 01:39:38,516 Sono uno spaccone scadente. Un imbroglione da quattro soldi. 952 01:39:38,765 --> 01:39:41,916 Non scadente. Forse senza successo. 953 01:39:42,125 --> 01:39:44,320 Ma vedi, hai altro per la testa. 954 01:39:44,565 --> 01:39:49,116 Come puoi ingannare la gente se non provi gusto a ingannarla? 955 01:39:49,485 --> 01:39:54,081 Ero venuto a venderti 1000 azioni della Anaheim Elettrica! 956 01:39:54,725 --> 01:39:58,513 - Un buon investimento? - La Anaheim Elettrica non esiste. 957 01:39:58,765 --> 01:40:00,517 Solo il certificato che ho stampato. 958 01:40:00,765 --> 01:40:04,599 Ti sarebbe piaciuto il disegno. Una bella stampa. 959 01:40:04,805 --> 01:40:06,284 Mi piacerebbe vederlo. 960 01:40:08,045 --> 01:40:09,273 E nella mia giacca. 961 01:40:09,485 --> 01:40:12,875 Me la sono tolta. Serviva altrove. 962 01:40:13,285 --> 01:40:14,479 Vedi cosa intendo? 963 01:40:14,685 --> 01:40:18,280 Non sono neanche capace di consegnare un finto certificato. 964 01:40:21,005 --> 01:40:22,438 Hai capito cosa ho detto? 965 01:40:24,165 --> 01:40:25,598 Ogni parola. 966 01:40:26,885 --> 01:40:30,400 Dimmi che sei scioccata, o almeno delusa. 967 01:40:30,605 --> 01:40:33,073 - Ma non lo sono. - Devi esserlo! 968 01:40:33,765 --> 01:40:35,676 Harlee, non lo sono. 969 01:40:50,725 --> 01:40:52,283 Torno subito. 970 01:40:53,765 --> 01:40:56,120 Mi dai qualche minuto con Doug, cara? 971 01:40:56,365 --> 01:40:57,684 Certo. 972 01:41:08,285 --> 01:41:10,276 Will Giddings è morto. 973 01:41:12,325 --> 01:41:14,555 E morto 20 minuti fa. 974 01:41:19,165 --> 01:41:20,439 Oh, Dio. 975 01:41:24,725 --> 01:41:27,523 Chissà quanti altri moriranno stanotte? 976 01:41:27,765 --> 01:41:29,562 Pensavo di costruire qualcosa... 977 01:41:29,805 --> 01:41:32,683 ...dove la gente poteva lavorare e vivere al sicuro. 978 01:41:32,885 --> 01:41:37,083 Se dovevi risparmiare, perché non eliminare dei piani invece della qualità? 979 01:41:38,125 --> 01:41:39,683 Ora, ascolta. 980 01:41:39,885 --> 01:41:44,800 Le decisioni per I'uso di materiali alternativi... 981 01:41:45,005 --> 01:41:49,078 ...furono prese perché, come costruttore, ne avevo il diritto... 982 01:41:49,285 --> 01:41:52,083 ...se rimanevo negli standard, e dannazione, lo feci! 983 01:41:52,285 --> 01:41:54,435 Di nuovo! 984 01:41:54,645 --> 01:41:55,998 Gli standard. Ma dai. 985 01:41:56,205 --> 01:41:58,719 E una scusa standard quando sei nei guai! 986 01:41:58,925 --> 01:42:00,916 Io stavo strisciando là fuori. 987 01:42:01,165 --> 01:42:03,599 I condotti non erano refrattari! 988 01:42:03,845 --> 01:42:07,201 Corridoi senza porte antincendio e i nebulizzatori non funzionano. 989 01:42:07,365 --> 01:42:10,277 Un impianto elettrico che è buono per cosa? 990 01:42:10,525 --> 01:42:12,675 Per far scoppiare incendi! 991 01:42:13,485 --> 01:42:15,874 Dov'ero io mentre questo succedeva? 992 01:42:16,125 --> 01:42:20,277 Perché sono colpevole quanto te e quel tuo dannato genero! 993 01:42:21,605 --> 01:42:23,914 Come chiamano chi uccide la gente? 994 01:42:44,245 --> 01:42:46,076 - Chi è? - Capo O'Hallorhan. 995 01:42:46,325 --> 01:42:49,158 - Cos'è successo? - Il corridoio centrale è saltato. 996 01:42:49,405 --> 01:42:50,804 Ho dato il quinto allarme. 997 01:42:52,085 --> 01:42:53,200 Gli elicotteri? 998 01:42:53,405 --> 01:42:58,035 Troppo vento. Monteremo il salvagente a calzone sul Peerless Building. 999 01:42:59,485 --> 01:43:00,713 Cosa possiamo fare noi? 1000 01:43:01,525 --> 01:43:03,834 Allontanate il materiale combustibile dalle finestre. 1001 01:43:05,285 --> 01:43:06,684 Va bene, ho capito. 1002 01:43:19,925 --> 01:43:22,485 Nessuno pensa alle tende. Tiratele giù. 1003 01:43:22,685 --> 01:43:24,676 Jake, dammi una mano. 1004 01:44:02,325 --> 01:44:03,599 Ci hai parlato? 1005 01:44:03,845 --> 01:44:05,483 I telefoni non funzionano. 1006 01:44:06,365 --> 01:44:09,675 Tra un po' saremo tutti a casa insieme. 1007 01:44:10,685 --> 01:44:13,279 Se solo avessi potuto parlarle. 1008 01:44:13,845 --> 01:44:16,279 Dirle che la pensavamo. 1009 01:44:17,885 --> 01:44:21,673 Dirle quanto le vogliamo bene. 1010 01:44:25,765 --> 01:44:28,074 E ancora solo una bambina. 1011 01:44:29,325 --> 01:44:33,079 Non sa neanche dove tengo la chiave della cassetta di sicurezza. 1012 01:44:33,325 --> 01:44:35,281 Come potrà aprirla? 1013 01:44:37,805 --> 01:44:38,840 Cioè... 1014 01:44:40,045 --> 01:44:41,683 ...se dovesse doverlo fare. 1015 01:44:45,365 --> 01:44:47,674 Pensi proprio a tutto. 1016 01:44:48,925 --> 01:44:50,483 Vuoi aiutarmi? 1017 01:44:57,565 --> 01:45:00,125 - Eccolo. - Il vento è diminuito. 1018 01:45:00,365 --> 01:45:02,674 Cercheremo di atterrare. 1019 01:45:02,925 --> 01:45:04,677 Chiama Roberts. 1020 01:45:10,765 --> 01:45:14,121 Porta 10 persone sul tetto. Che il resto aspetti. 1021 01:45:14,325 --> 01:45:15,804 Faremo un ponte aereo. 1022 01:45:16,005 --> 01:45:17,484 Lo faro. 1023 01:45:20,925 --> 01:45:22,802 Mettile li. 1024 01:45:23,045 --> 01:45:25,320 Dammi un blocco e una matita. 1025 01:45:25,565 --> 01:45:27,396 Dammi anche quella coppa. 1026 01:45:27,645 --> 01:45:30,318 - Doug, atterreranno? - Ci proveranno. 1027 01:45:30,565 --> 01:45:33,398 Manderemo via prima i bambini, poi le donne. 1028 01:45:33,645 --> 01:45:35,522 Numerali fino a 100. 1029 01:45:35,765 --> 01:45:37,357 Roulette ad alto rischio. 1030 01:45:37,605 --> 01:45:40,278 Roulette ad alto rischio. Esatto. 1031 01:45:41,445 --> 01:45:44,517 - Puo non esserci tempo per dirti... - Ci sarà. 1032 01:45:44,765 --> 01:45:46,517 Lo vado a dire a tutti. 1033 01:45:46,765 --> 01:45:48,517 Distribuiscili quando hai finito. 1034 01:46:15,125 --> 01:46:19,084 Ci sarà molto vento lassù, restate in gruppo. 1035 01:46:19,325 --> 01:46:20,474 Avanti. 1036 01:46:20,725 --> 01:46:23,956 AL TETTO ELIPORTO 1037 01:46:36,165 --> 01:46:37,723 Indietro, indietro! 1038 01:46:43,125 --> 01:46:44,274 Attenzione! 1039 01:47:26,525 --> 01:47:28,322 Roberts! Roberts! 1040 01:47:28,565 --> 01:47:30,920 O'Hallorhan vuole parlarle. 1041 01:47:31,165 --> 01:47:34,282 D'accordo, fate largo. Fate passare! 1042 01:47:39,365 --> 01:47:41,083 Eccolo. 1043 01:47:43,885 --> 01:47:47,036 Roberts, so che i piloti sono morti e... 1044 01:47:47,685 --> 01:47:49,437 Dio, è stato terribile lassù. 1045 01:47:51,045 --> 01:47:53,878 La cosa migliore è il salvagente a calzone. 1046 01:47:54,125 --> 01:47:56,400 Ho detto ai due pompieri di rompere una finestra. 1047 01:47:56,645 --> 01:47:58,715 Cercheremo di sparare una corda da un elicottero. 1048 01:48:06,485 --> 01:48:09,204 Ehi, qualcuno ha un paio di cesoie? 1049 01:48:09,445 --> 01:48:12,881 - Certo, a cosa le servono? - Voglio provare una cosa. 1050 01:48:24,485 --> 01:48:27,477 Indietro. I pompieri romperanno le finestre. 1051 01:48:27,845 --> 01:48:29,915 Indietro e non vi farete male. 1052 01:50:16,525 --> 01:50:18,880 Posso avere la vostra attenzione? 1053 01:50:20,165 --> 01:50:23,077 Abbiamo attivato un freno a gravità in quell'ascensore. 1054 01:50:23,285 --> 01:50:26,675 Non potrà risalire ma potremo far scendere 12 persone. 1055 01:50:26,885 --> 01:50:28,398 Quali 12? 1056 01:50:28,565 --> 01:50:31,602 Lo stesso gruppo che era sul tetto e altre due. 1057 01:50:31,805 --> 01:50:34,877 La donna che ha salvato la vita ai bambini e un pompiere! 1058 01:50:35,125 --> 01:50:37,685 Voglio un uomo addestrato là dentro. 1059 01:50:39,125 --> 01:50:40,877 D'accordo, muoviamoci! 1060 01:50:48,445 --> 01:50:49,514 Marge! 1061 01:50:49,765 --> 01:50:52,484 Prendi questo. Prendilo! Puoi andartene! Va' . 1062 01:50:52,685 --> 01:50:54,084 Cosa fai? 1063 01:50:56,125 --> 01:50:57,274 Mi dispiace. 1064 01:51:01,045 --> 01:51:03,240 Ti voglio via da qui. 1065 01:51:03,445 --> 01:51:06,482 Cosi non dovrai preoccuparti per me? E io non mi preoccupero? 1066 01:51:06,725 --> 01:51:10,274 E I'unico modo in cui puoi aiutarmi. Aiutami. 1067 01:51:23,085 --> 01:51:25,599 Se mi chiedessi di andare al Polo Nord... 1068 01:51:25,845 --> 01:51:29,281 ...o sulle scogliere di Mendocino, ci andrei. 1069 01:51:30,045 --> 01:51:32,275 E se te lo chiedessi domani? 1070 01:51:41,765 --> 01:51:42,880 Per favore. 1071 01:51:46,565 --> 01:51:48,874 - Signora, la prendo io. - Grazie. 1072 01:51:49,125 --> 01:51:50,478 Andiamo, Phillip. 1073 01:51:53,365 --> 01:51:55,799 Non andrai più da nessuna parte senza di me. 1074 01:51:56,045 --> 01:51:57,717 Non voglio. 1075 01:51:58,085 --> 01:51:59,484 Mai più. 1076 01:52:02,725 --> 01:52:05,114 - Ci vediamo nell'atrio. - Ti aspetto. 1077 01:52:05,365 --> 01:52:07,083 Manca ancora una donna. 1078 01:52:07,965 --> 01:52:10,035 - Devi andare. - Non voglio lasciarti. 1079 01:52:10,285 --> 01:52:15,279 Cara, ce la faro. Te lo prometto. Ho mai rotto una promessa? 1080 01:52:17,765 --> 01:52:19,483 Buona fortuna, tesoro. 1081 01:52:20,925 --> 01:52:21,914 Prego. 1082 01:52:23,645 --> 01:52:25,283 Tutti pronti? 1083 01:52:34,565 --> 01:52:35,884 Okay, si parte. 1084 01:54:13,885 --> 01:54:15,477 Incredibile! 1085 01:54:17,045 --> 01:54:18,683 Si, sta arrivando. 1086 01:54:19,685 --> 01:54:22,722 Sciogliete questo, tirate il resto della corda! 1087 01:54:22,925 --> 01:54:25,723 D'accordo, avanti. Tiriamola dentro. 1088 01:54:37,965 --> 01:54:39,284 Va bene, basta cosi! 1089 01:54:39,525 --> 01:54:42,483 Tirate dentro altri 6 metri di corda. 1090 01:54:51,685 --> 01:54:52,879 Cosi. 1091 01:54:54,365 --> 01:54:56,003 D'accordo, un altro po'! 1092 01:54:56,245 --> 01:54:59,078 Ecco fatto. Tenetela ora. Reggetevi. 1093 01:55:06,085 --> 01:55:07,518 Attenti alla testa! 1094 01:55:11,005 --> 01:55:13,758 Afferratela! Portatela dentro e legatela! 1095 01:55:16,925 --> 01:55:19,280 D'accordo, lasciate! Lasciate! 1096 01:55:19,485 --> 01:55:21,953 Va bene, avanti! Tirate! 1097 01:55:34,165 --> 01:55:35,723 D'accordo, tiratela. 1098 01:55:46,125 --> 01:55:48,195 E la corda principale? E legata? 1099 01:55:48,445 --> 01:55:49,878 Bene! 1100 01:56:37,645 --> 01:56:38,873 Capo! 1101 01:56:42,565 --> 01:56:44,396 Un'esplosione al 110... 1102 01:56:44,645 --> 01:56:48,479 ...ha fatto deragliare I'ascensore. Pende da un cavo. 1103 01:56:51,365 --> 01:56:55,074 - Quanta gente dentro? - E pieno. Direi circa 12. 1104 01:57:01,205 --> 01:57:02,684 Cosa vuoi fare? 1105 01:57:09,245 --> 01:57:10,473 Flaker. 1106 01:57:11,285 --> 01:57:13,674 - Flaker! - Signore? 1107 01:57:15,165 --> 01:57:18,601 Puo darmi un elicottero con un argano e del cavo? 1108 01:57:18,845 --> 01:57:20,995 Saro in cima al Peerless Building. 1109 01:57:21,245 --> 01:57:22,280 Ho capito. 1110 01:57:25,965 --> 01:57:28,479 Provero a dare un passaggio all'ascensore. 1111 01:57:28,765 --> 01:57:31,484 E farlo scendere con I'elicottero. 1112 01:57:40,005 --> 01:57:42,075 Mamma, mamma! 1113 01:57:51,485 --> 01:57:54,283 Non piangero se tu non piangi. 1114 01:57:59,645 --> 01:58:00,634 Sta' tranquilla. 1115 01:58:17,045 --> 01:58:19,479 Si, portatela lassù. 1116 01:58:25,165 --> 01:58:26,883 Tira. Avanti! 1117 01:58:27,845 --> 01:58:29,278 Legala laggiù. 1118 01:58:42,965 --> 01:58:44,398 D'accordo, lascia andare! 1119 01:58:47,045 --> 01:58:48,683 Attenzione di sotto! 1120 01:58:53,165 --> 01:58:54,484 Forza. 1121 01:58:55,965 --> 01:58:57,876 Va bene. Ci siamo. 1122 01:59:06,805 --> 01:59:08,602 D'accordo! Sono pronti! 1123 01:59:08,965 --> 01:59:10,364 Avanti! Tirate! 1124 01:59:20,165 --> 01:59:23,237 Forza, tiriamo la sedia dentro! Avanti! 1125 01:59:25,925 --> 01:59:27,074 Cosi! 1126 01:59:32,085 --> 01:59:33,882 D'accordo, continuate! 1127 01:59:34,565 --> 01:59:36,681 Va bene, basta cosi. 1128 01:59:38,085 --> 01:59:39,234 Chi è il prossimo? 1129 01:59:39,685 --> 01:59:40,959 Io. Io! 1130 01:59:41,245 --> 01:59:43,520 - Venga avanti! - Non posso. 1131 01:59:43,765 --> 01:59:45,084 Si che puoi. 1132 01:59:50,165 --> 01:59:52,520 - Non posso! - Si che puoi. 1133 01:59:52,765 --> 01:59:54,278 Oh, Dio! Non mi lasci! 1134 01:59:54,485 --> 01:59:56,680 Non mi lasci! Non mi lasci cadere! 1135 01:59:58,325 --> 01:59:59,883 Non lasci! 1136 02:00:02,365 --> 02:00:03,878 Non mi lasci! 1137 02:00:36,005 --> 02:00:37,404 Fatemi scendere! 1138 02:00:37,605 --> 02:00:39,277 Tienila ferma. 1139 02:00:48,565 --> 02:00:50,556 D'accordo, abbassa il cavo. 1140 02:00:55,565 --> 02:00:57,123 Afferra quel gancio! 1141 02:00:57,365 --> 02:00:58,480 Piano. 1142 02:01:00,365 --> 02:01:01,878 E la torcia? 1143 02:01:02,525 --> 02:01:04,083 Legala stretta. 1144 02:01:09,365 --> 02:01:12,675 - Qui O'Hallorhan. - La sentiamo, capo. 1145 02:01:12,965 --> 02:01:14,921 Tirami su col gancio... 1146 02:01:15,165 --> 02:01:18,282 ...e abbassami sull'ascensore. 1147 02:01:18,485 --> 02:01:23,400 Poi tirerai su I'ascensore e lo poserai delicatamente in strada. 1148 02:01:23,725 --> 02:01:25,124 Puoi sostenere il peso? 1149 02:01:25,365 --> 02:01:29,677 Credo di si. Lo scopriremo presto. 1150 02:01:48,565 --> 02:01:50,078 Attenzione! 1151 02:01:54,765 --> 02:01:56,278 Portatelo via! 1152 02:02:24,685 --> 02:02:26,676 Quanto tempo abbiamo? 1153 02:02:29,085 --> 02:02:33,875 - Vorrei saperlo anch'io. - Maledizione, Jim, I'hai costruito tu! 1154 02:02:39,325 --> 02:02:42,522 Non credo che ce la faremo tutti. 1155 02:03:37,725 --> 02:03:39,681 Beh, sono la prossima. 1156 02:03:40,325 --> 02:03:42,475 Non mi permetterai di restare? 1157 02:03:46,165 --> 02:03:48,076 Avanti. Ci vedremo presto. 1158 02:03:56,365 --> 02:03:57,878 Ti voglio bene. 1159 02:04:01,565 --> 02:04:03,078 Mollate! 1160 02:04:58,045 --> 02:04:59,478 Crede che reggerà? 1161 02:04:59,725 --> 02:05:03,001 Sarà meglio. Dobbiamo tagliare il cavo dell'ascensore. 1162 02:05:11,365 --> 02:05:13,356 - Che numero ha? - 68. 1163 02:05:13,525 --> 02:05:14,514 47. 1164 02:07:54,445 --> 02:07:58,484 Ecco, Sig.ra Ramsay, andrà tutto bene. 1165 02:07:59,205 --> 02:08:02,277 - Andrà tutto bene. - Dica a mio marito che sto bene. 1166 02:08:02,485 --> 02:08:04,635 - Gli dica che sto bene. - Lo faro. 1167 02:08:04,845 --> 02:08:08,679 - E che ci vedremo a casa più tardi. - Lo faro. 1168 02:08:09,445 --> 02:08:10,480 Andiamo. 1169 02:08:18,245 --> 02:08:19,883 Oh, mio Dio, siete salvi! 1170 02:08:20,125 --> 02:08:22,275 Grazie a Dio sei salva! 1171 02:08:24,285 --> 02:08:25,274 Occhio alla scala. 1172 02:09:08,485 --> 02:09:09,679 Ehi, Mike... 1173 02:09:09,965 --> 02:09:11,876 ...I'ufficiale vuole parlarti. 1174 02:09:23,525 --> 02:09:26,881 Mike, abbiamo controllato la situazione nella Sala Grande. 1175 02:09:27,565 --> 02:09:30,682 Pensiamo che rimangano 17 o 18 minuti, al massimo. 1176 02:09:30,925 --> 02:09:33,758 Ci vorranno più di 3 ore per farli scendere cosi. 1177 02:09:33,965 --> 02:09:36,320 Moriranno lassù se non facciamo qualcosa. 1178 02:09:36,565 --> 02:09:38,078 Puo esserci una soluzione. 1179 02:09:38,325 --> 02:09:41,920 Johnson è un ingegnere. Riferisca al capo i suoi calcoli. 1180 02:09:42,125 --> 02:09:47,722 La forza strutturale dei travetti in quella stanza puo sopportare I'esplosione. 1181 02:09:50,085 --> 02:09:51,120 Quale esplosione? 1182 02:09:53,085 --> 02:09:55,201 Capo, I'elicottero è pronto... 1183 02:09:55,445 --> 02:09:59,074 Aspetti. Ci pensiamo noi. Torni al lavoro. 1184 02:10:01,125 --> 02:10:02,478 Si, signore. 1185 02:10:04,525 --> 02:10:05,514 Quale esplosione? 1186 02:10:05,765 --> 02:10:08,723 Possiamo far scoppiare i serbatoi sopra la Sala Grande. 1187 02:10:08,965 --> 02:10:12,878 Contengono 4.000.000 di litri d'acqua. Basteranno a spegnere il fuoco. 1188 02:10:16,005 --> 02:10:19,281 - E pazzo. - Mike, è I'unico modo. 1189 02:10:19,645 --> 02:10:22,205 Potreste uccidere tutti lassù. 1190 02:10:22,405 --> 02:10:23,724 Non credo. 1191 02:10:24,885 --> 02:10:25,874 Non crede? 1192 02:10:26,085 --> 02:10:29,122 Presi in considerazione la tensione, la struttura... 1193 02:10:29,325 --> 02:10:31,600 Un minuto. Aspetti. 1194 02:10:31,845 --> 02:10:33,642 Abbiamo già deciso. 1195 02:10:33,845 --> 02:10:37,520 Qualcuno deve andare lassù e far scoppiare I'esplosivo. 1196 02:10:37,765 --> 02:10:41,917 Ci sono solo due persone qualificate. Lei e Conners. 1197 02:10:42,165 --> 02:10:46,875 Hanno portato giù Conners. Sta andando al centro ustionati. 1198 02:10:47,765 --> 02:10:51,280 In queste circostanze, non possiamo ordinarle di andarci. 1199 02:10:51,525 --> 02:10:54,278 Le sto solo dicendo come stanno le cose. 1200 02:10:55,085 --> 02:10:56,154 Ma lei... 1201 02:10:57,325 --> 02:10:59,043 Lei capisce, non è vero? 1202 02:11:03,085 --> 02:11:04,723 Come faccio poi a scendere? 1203 02:11:10,605 --> 02:11:12,675 Oh, merda! 1204 02:11:38,285 --> 02:11:39,513 Le donne sono andate. 1205 02:11:40,885 --> 02:11:42,876 Ora tocca a noi. 1206 02:11:54,165 --> 02:11:56,156 Avete tutti dei numeri. 1207 02:11:56,365 --> 02:11:58,401 E seguirete il vostro turno. 1208 02:11:58,965 --> 02:12:01,479 Se puo servire da consolazione... 1209 02:12:04,085 --> 02:12:08,363 ...io saro I'ultimo insieme a mio genero. 1210 02:12:18,285 --> 02:12:21,038 E fuori controllo. Si dirige verso di voi. 1211 02:12:24,165 --> 02:12:26,281 Avete circa 15 minuti. 1212 02:12:27,405 --> 02:12:29,282 Vogliono provare qualcosa. 1213 02:12:29,925 --> 02:12:32,234 Vogliono far scoppiare i serbatoi sopra di voi. 1214 02:12:32,445 --> 02:12:34,003 Pensano spegnerà I'incendio. 1215 02:12:40,965 --> 02:12:43,320 Come porteranno I'esplosivo lassù? 1216 02:12:45,005 --> 02:12:48,122 Troveranno qualche stupido figlio di puttana per farlo. 1217 02:12:55,565 --> 02:12:57,476 Aspetta, lo annuncio. 1218 02:13:01,965 --> 02:13:05,560 Spegneranno il fuoco facendo esplodere i serbatoi sopra di noi. 1219 02:13:05,925 --> 02:13:10,077 Mangeremo un sacco d'acqua e cemento, ma se non ci provano, bruceremo. 1220 02:13:10,285 --> 02:13:12,003 Il fuoco è fuori controllo. 1221 02:13:12,565 --> 02:13:15,079 Credono che abbiamo 15 minuti. 1222 02:13:15,725 --> 02:13:19,240 Cosi, alcuni di noi sopravvivranno. Non abbiamo scelta. 1223 02:13:26,045 --> 02:13:28,320 Avanti. Andiamo. 1224 02:13:31,525 --> 02:13:33,083 Prendete la corda. 1225 02:13:41,925 --> 02:13:43,074 Lascia! 1226 02:13:43,285 --> 02:13:46,402 - Siete pazzi! Lasciate la corda! - Lasciatemi! 1227 02:13:46,645 --> 02:13:48,795 Lasciate la corda. Non funzionerà. 1228 02:13:50,365 --> 02:13:52,481 Non reggerà tutti! 1229 02:13:53,565 --> 02:13:54,884 Scendete! 1230 02:13:55,965 --> 02:13:57,114 Scendete! 1231 02:13:58,445 --> 02:13:59,924 - Scendi! - Vattene! 1232 02:14:07,925 --> 02:14:09,278 Andatevene. 1233 02:14:19,765 --> 02:14:20,754 Capo. 1234 02:14:25,005 --> 02:14:27,883 Abbiamo perso il salvagente. C'è stato il panico quassù. 1235 02:14:28,085 --> 02:14:29,279 E tutto a posto ora. 1236 02:14:30,965 --> 02:14:34,674 Cerchero di scendere sul tetto. Avro bisogno di te lassù. 1237 02:14:36,245 --> 02:14:38,998 So dove piazzare I'esplosivo, ma non so come. 1238 02:14:39,885 --> 02:14:41,284 Io so come. 1239 02:14:45,525 --> 02:14:47,083 Ci vediamo lassù. 1240 02:14:54,285 --> 02:14:58,198 Dovrete legarvi con qualcosa. Corde, tovaglie, cinture... 1241 02:14:58,445 --> 02:15:00,117 ...qualsiasi cosa troviate! 1242 02:15:00,365 --> 02:15:01,684 - Carlos! - Si, signore. 1243 02:15:01,925 --> 02:15:03,483 Prendi dei coltelli. 1244 02:15:06,925 --> 02:15:07,914 Ecco qua. 1245 02:15:10,605 --> 02:15:14,120 Per I'amor di Dio, Carlos. Non legarti a un mucchio di vetro. 1246 02:15:14,365 --> 02:15:15,923 E la cassa del '29. 1247 02:15:57,525 --> 02:15:58,674 Lo provi. 1248 02:16:00,765 --> 02:16:02,084 Va bene. 1249 02:16:07,645 --> 02:16:08,680 Doug... 1250 02:16:10,125 --> 02:16:12,514 ...non avrei mai creduto potesse succedere. 1251 02:16:12,765 --> 02:16:13,880 Certo. 1252 02:18:38,125 --> 02:18:41,595 - Quanto tempo abbiamo? - Dieci minuti, forse meno. 1253 02:18:42,445 --> 02:18:45,801 Dovremo far saltare i pavimenti oltre ai serbatoi. 1254 02:18:46,045 --> 02:18:48,275 D'accordo. Questo è il detonatore. 1255 02:18:48,525 --> 02:18:52,120 Scoppierà istantaneamente. Il mio più tardi. Ecco qua. 1256 02:18:52,365 --> 02:18:54,720 Questo è I'esplosivo. Questo è il timer. 1257 02:18:54,965 --> 02:18:56,796 Dopo, quando hai tirato il filo... 1258 02:18:57,045 --> 02:19:01,482 ...lo collegheremo al timer che regoleremo e scoppierà. 1259 02:19:04,045 --> 02:19:07,515 Posiziona I'esplosivo cosi. 1260 02:19:11,845 --> 02:19:15,235 Prendi il detonatore, tira il filo. 1261 02:19:16,565 --> 02:19:17,884 Buttalo. 1262 02:19:21,685 --> 02:19:24,074 - Capito? - Capito. 1263 02:20:34,965 --> 02:20:37,684 - Buona fortuna. A più tardi. - D'accordo, grazie. 1264 02:21:18,765 --> 02:21:20,084 Tieni. 1265 02:21:39,925 --> 02:21:41,404 Per quanto lo regolerai? 1266 02:21:42,165 --> 02:21:43,484 Cinque. 1267 02:21:45,765 --> 02:21:47,676 Dovremmo farcela. 1268 02:21:51,725 --> 02:21:52,714 E partito. 1269 02:22:26,325 --> 02:22:28,441 Legatevi, maledizione! 1270 02:22:43,325 --> 02:22:46,681 Non ce la farai mai a passare. Quanto tempo? 1271 02:22:46,885 --> 02:22:48,284 Tre e mezzo. 1272 02:22:49,085 --> 02:22:50,074 Tieni. 1273 02:22:52,045 --> 02:22:53,034 Tieni. 1274 02:23:31,805 --> 02:23:33,284 Sto bruciando! 1275 02:23:41,965 --> 02:23:43,284 Andiamo! 1276 02:23:49,805 --> 02:23:51,079 Pompiere? 1277 02:27:23,685 --> 02:27:24,879 Bob! 1278 02:27:25,125 --> 02:27:26,274 Bob! 1279 02:31:10,845 --> 02:31:11,914 Mi scusi. 1280 02:31:12,365 --> 02:31:16,119 Era nell'ascensore con lei. La bella signora. La Sig.ra Mueller. 1281 02:31:16,365 --> 02:31:17,764 L'ha vista? 1282 02:31:19,845 --> 02:31:22,313 Mi dispiace, è morta. 1283 02:31:31,685 --> 02:31:32,879 Lisa! 1284 02:31:33,765 --> 02:31:34,880 Lisa! 1285 02:31:37,325 --> 02:31:39,475 - Claiborne! - Cosa? 1286 02:32:29,165 --> 02:32:31,474 Non volevo che lo vedessi. 1287 02:32:33,965 --> 02:32:38,755 Sai, non c'è nulla che possiamo fare per riportare in vita i morti. 1288 02:32:47,565 --> 02:32:50,682 Posso solo pregare Dio... 1289 02:32:52,165 --> 02:32:55,680 ...che io possa evitare che succeda di nuovo. 1290 02:33:32,845 --> 02:33:34,278 Non lo so. 1291 02:33:34,765 --> 02:33:37,484 Forse dovrebbero lasciarlo cosi com'è. 1292 02:33:37,725 --> 02:33:41,274 Un monumento a tutte le stronzate nel mondo. 1293 02:33:49,845 --> 02:33:53,838 Siamo stati fortunati stasera. Meno di 200 morti. 1294 02:33:54,565 --> 02:33:59,116 Uno di questi giorni, moriranno 10.000 in una di queste trappole. 1295 02:33:59,845 --> 02:34:02,723 E io mangero fumo e portero fuori i cadaveri... 1296 02:34:03,285 --> 02:34:05,560 ...finché qualcuno non chiederà a noi... 1297 02:34:06,645 --> 02:34:08,044 ...come costruirli. 1298 02:34:19,125 --> 02:34:22,401 D'accordo. Te lo chiedo. 1299 02:34:23,885 --> 02:34:25,682 Sai dove trovarmi. 1300 02:34:27,085 --> 02:34:28,677 Addio, architetto. 1301 02:38:22,005 --> 02:38:22,994 Sottotitolato da: SDI Media Group 1302 02:38:23,165 --> 02:38:24,154 (ITALIAN)