1 00:03:01,450 --> 00:03:03,200 Silence, Soldat. 2 00:03:58,950 --> 00:04:01,150 - Salut, Alma. - Salut, Dave. 3 00:04:01,294 --> 00:04:03,371 - C'est pour quoi ? - Le plein. 4 00:04:05,714 --> 00:04:08,414 Un prêtre cherchait Eddie. 5 00:04:08,415 --> 00:04:10,684 Il a demandé le chemin. 6 00:04:10,685 --> 00:04:13,604 - Il était seul ? - Avec le chauffeur du taxi. 7 00:04:13,605 --> 00:04:15,505 Il y a longtemps ? 8 00:04:15,918 --> 00:04:17,718 Quarante minutes. 9 00:04:19,384 --> 00:04:22,284 - Je dois téléphoner. - Vas-y, Alma. 10 00:07:45,400 --> 00:07:46,900 Ça va, Bett ? 11 00:07:47,801 --> 00:07:49,301 Salut, Earl. 12 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 Arrête de me regarder, Earl. 13 00:07:56,332 --> 00:07:59,132 - Ça a été ? - Oui. 14 00:08:00,145 --> 00:08:01,845 En fait, non. 15 00:08:02,940 --> 00:08:04,440 J'étais seule. 16 00:08:05,225 --> 00:08:06,863 Il fallait sortir. 17 00:08:06,864 --> 00:08:10,364 J'ai essayé. Ça ne me plaisait pas. 18 00:08:11,913 --> 00:08:13,922 Il y a eu quelques types. 19 00:08:14,752 --> 00:08:18,352 Rien de spécial. Rien de mémorable. 20 00:08:20,606 --> 00:08:22,206 Écoute, Bett. 21 00:08:23,095 --> 00:08:26,695 Je n'attends rien. Tu es sorti, je suis contente. 22 00:08:30,339 --> 00:08:33,409 - Ta femme t'a répondu ? - Non. 23 00:08:34,188 --> 00:08:36,616 - Déçu ? - Non. 24 00:08:38,143 --> 00:08:40,543 - Des nouvelles de ton gosse ? - Non. 25 00:08:43,816 --> 00:08:46,816 On ne va pas dans un endroit très chic. 26 00:08:47,017 --> 00:08:48,852 Mais je pourrais cuisiner. 27 00:08:50,307 --> 00:08:51,807 C'est loin ? 28 00:08:54,921 --> 00:08:56,921 A mi-chemin de chez Eddie. 29 00:09:04,107 --> 00:09:07,507 Chambre 18, celle que vous vouliez. 30 00:09:10,312 --> 00:09:12,934 Elle est au calme. 31 00:09:17,116 --> 00:09:18,716 Un verre ? 32 00:09:19,641 --> 00:09:22,241 Je t'ai apporté des vêtements. 33 00:09:23,406 --> 00:09:24,606 Merci. 36 00:09:45,933 --> 00:09:48,533 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 37 00:09:49,474 --> 00:09:51,174 Partons d'ici. 38 00:09:51,641 --> 00:09:53,085 Demain matin. 39 00:09:54,963 --> 00:09:58,238 Allons n'importe où, sauf chez Eddie. 40 00:09:59,476 --> 00:10:01,309 J'ai à faire. 41 00:10:07,467 --> 00:10:10,074 Je te déposerai demain, et j'irai seul. 42 00:10:19,726 --> 00:10:21,326 Mon grand-père était 43 00:10:23,882 --> 00:10:25,682 juge de paix. 44 00:10:26,926 --> 00:10:29,226 A Greenville, Kentucky, en 1882. 45 00:10:32,376 --> 00:10:34,228 C'était sa montre. 46 00:10:39,691 --> 00:10:41,491 Je ne voulais pas. 47 00:10:47,187 --> 00:10:49,187 Ils m'ont fait si peur. 48 00:10:50,111 --> 00:10:52,511 Je ne savais pas ce que je faisais. 49 00:10:57,195 --> 00:10:58,849 Je le jure. 50 00:11:01,549 --> 00:11:03,549 Eddie est mort. 51 00:12:54,221 --> 00:12:55,421 Bett ? 52 00:13:00,910 --> 00:13:02,710 Qui t'envoie ? 53 00:13:04,450 --> 00:13:07,450 Dépêche, on est pressés. 54 00:13:10,879 --> 00:13:14,379 - J'ai le visage tailladé. - Qui t'envoie ? 55 00:13:16,043 --> 00:13:17,643 Va te faire foutre. 56 00:13:32,525 --> 00:13:34,325 Si je parle, je suis mort. 57 00:13:37,269 --> 00:13:39,269 Qui veut me baiser ? 58 00:13:40,500 --> 00:13:41,900 Jake Menner. 59 00:13:43,096 --> 00:13:46,876 - C'est qui ? - Un collecteur. 60 00:13:47,845 --> 00:13:49,445 Du lourd. 61 00:13:51,164 --> 00:13:53,564 Du jeu dans des hôtels de luxe. 62 00:13:55,450 --> 00:13:59,607 Et qui t'a engagé ? 63 00:14:00,036 --> 00:14:01,493 Je ne peux pas. 64 00:14:02,325 --> 00:14:04,025 Fais un effort. 65 00:14:05,982 --> 00:14:07,582 Jim Sinclair. 66 00:14:08,510 --> 00:14:10,310 Où est-il ? 67 00:14:11,810 --> 00:14:15,648 - Il me tuera. - Tu peux mourir maintenant. 68 00:14:20,155 --> 00:14:22,155 Il a un club à Bakersfield. 69 00:14:23,368 --> 00:14:25,568 Dans la 14e Rue. 70 00:14:26,678 --> 00:14:28,278 Les Trois-Rois. 71 00:14:31,483 --> 00:14:33,775 Pourquoi moi ? 72 00:14:34,838 --> 00:14:36,362 Je ne demande jamais. 73 00:14:40,128 --> 00:14:41,558 D'accord, Frank. 74 00:14:45,239 --> 00:14:48,009 Appelons Menner. Dis-lui que c'est fait. 75 00:14:52,838 --> 00:14:54,038 Earl ? 76 00:14:55,321 --> 00:14:57,221 Ne lui fais plus de mal. 77 00:14:57,400 --> 00:14:59,700 Il a essayé de me tuer ! 78 00:15:08,176 --> 00:15:09,376 Plus vite. 80 00:15:18,489 --> 00:15:21,189 - Tu appelles où ? - Au Blackburn. 81 00:15:21,805 --> 00:15:23,580 Au centre-ville de Los Angeles. 82 00:15:33,669 --> 00:15:36,675 - La chambre ? - Suite 11 A. 83 00:15:38,925 --> 00:15:40,125 11 A. 84 00:15:44,281 --> 00:15:47,281 - Je dis quoi ? - Macklin est mort. 85 00:15:52,078 --> 00:15:53,763 Ici Orlandi. 86 00:15:54,178 --> 00:15:55,895 Passe-moi Menner. 87 00:15:58,806 --> 00:16:00,006 Menner ? 88 00:16:00,609 --> 00:16:02,101 C'est fait. 89 00:16:02,820 --> 00:16:04,620 Macklin est mort. 90 00:16:06,130 --> 00:16:08,230 Aucun problème. 91 00:16:09,549 --> 00:16:11,149 Il y a dix minutes. 93 00:16:15,827 --> 00:16:17,657 Ils sont combien ? 94 00:16:18,354 --> 00:16:21,017 Cinq ou six. Parfois sept. 95 00:16:21,755 --> 00:16:24,672 Ça change tout le temps. C'est un poker. 96 00:16:24,772 --> 00:16:26,357 Il dure depuis une semaine. 97 00:16:26,358 --> 00:16:29,385 - Tu as de l'argent ? - Pas sur moi. 98 00:16:29,386 --> 00:16:32,626 Trouves-en et dégage. Tu as du chemin à faire. 99 00:16:33,194 --> 00:16:35,078 - C'est ta voiture ? - Oui. 100 00:16:35,717 --> 00:16:38,527 Disparais. Ils sauront que tu as échoué. 101 00:16:44,826 --> 00:16:46,459 Tu as un mouchoir ? 102 00:16:48,500 --> 00:16:49,946 Démarre. 103 00:16:50,147 --> 00:16:52,907 J'ai du verre sur le visage. 104 00:16:53,108 --> 00:16:54,608 Démarre. 105 00:16:55,594 --> 00:16:56,794 Démarre ! 106 00:16:57,240 --> 00:16:58,540 Dégage. 107 00:17:08,871 --> 00:17:10,871 Va mourir ailleurs. 108 00:17:20,307 --> 00:17:23,607 Ils m'avaient juste dit de t'emmener là-bas. 109 00:17:25,302 --> 00:17:27,350 Ils allaient me défigurer. 110 00:17:28,558 --> 00:17:31,416 Pas me tuer, juste me défigurer. 111 00:17:32,638 --> 00:17:34,694 Ils m'ont montré un rasoir. 112 00:17:39,596 --> 00:17:41,634 Ils venaient au club tous les soirs. 113 00:17:44,384 --> 00:17:46,790 Ils savaient où je vivais. 114 00:17:46,791 --> 00:17:48,855 Un type me surveillait. 115 00:17:54,833 --> 00:17:57,879 On dirait que le monde leur appartient. 116 00:18:05,801 --> 00:18:07,001 Earl ? 117 00:18:09,510 --> 00:18:11,311 Je regrette. 119 00:18:21,205 --> 00:18:23,261 Ils vont me rechercher ? 120 00:18:24,440 --> 00:18:25,640 Oui. 121 00:18:29,561 --> 00:18:31,550 C'est réglé entre nous ? 122 00:18:34,394 --> 00:18:36,076 Oui. 123 00:18:39,976 --> 00:18:41,836 Ils t'ont fait quoi ? 124 00:18:45,617 --> 00:18:47,225 Rien. 125 00:18:49,057 --> 00:18:50,529 Montre-moi. 127 00:19:02,437 --> 00:19:03,937 Qui c'était ? 128 00:19:07,615 --> 00:19:10,815 - Aucune importance. - Qui a fait ça ? 129 00:19:13,095 --> 00:19:14,695 Jake Menner. 130 00:19:18,745 --> 00:19:20,945 Encore ce nom. 131 00:19:49,034 --> 00:19:52,234 - Ne vous garez pas là. - J'arrive. 132 00:21:07,277 --> 00:21:10,319 Debout. On avance. 134 00:21:11,012 --> 00:21:12,212 Bouge. 135 00:21:12,213 --> 00:21:15,613 - Qui est dedans ? - Du gros poisson. 136 00:21:15,614 --> 00:21:18,715 Ils ne te paient pas assez pour te taire. 137 00:21:18,716 --> 00:21:21,216 Sept joueurs et deux nervi. 138 00:21:21,763 --> 00:21:24,289 - Bons tireurs ? - Non, des minables. 139 00:21:24,751 --> 00:21:26,900 S'ils sont plus de deux, je reviens te voir. 140 00:21:26,901 --> 00:21:28,919 Comme tu dis, je ne suis pas assez payé. 141 00:21:33,228 --> 00:21:35,478 - Ton nom ? - Al. 142 00:21:35,479 --> 00:21:36,860 Tourne-toi, Al. 143 00:21:36,861 --> 00:21:39,526 A gauche. J'entends mal de l'oreille droite. 144 00:21:55,501 --> 00:21:57,401 - Oui ? - Al. 145 00:22:05,281 --> 00:22:07,181 Les mains sur la table. 146 00:22:08,918 --> 00:22:10,518 Les portefeuilles aussi. 147 00:22:13,081 --> 00:22:16,081 Juste les portefeuilles. 148 00:22:16,933 --> 00:22:20,159 Tu fais une grave erreur, l'ami. 149 00:22:20,514 --> 00:22:23,114 Ramasse les portefeuilles et les mises. 150 00:22:25,588 --> 00:22:27,435 D'abord Menner. 151 00:22:27,919 --> 00:22:32,919 - Il te connaît, Jake ? - Maintenant, oui. 152 00:22:36,784 --> 00:22:38,384 Qui es-tu, l'ami ? 153 00:22:40,097 --> 00:22:41,297 Macklin. 154 00:22:41,972 --> 00:22:45,180 - On dit qu'il est mort. - Erreur. 155 00:22:46,172 --> 00:22:48,592 Dans le manteau de Menner. 156 00:23:03,221 --> 00:23:05,621 Fais un peu gaffe. 157 00:23:06,946 --> 00:23:08,446 Le manteau. 158 00:23:12,017 --> 00:23:13,671 N'approche pas. 159 00:23:18,126 --> 00:23:19,826 Derrière la table. 160 00:23:23,821 --> 00:23:26,021 Devant la fenêtre, mains sur la tête. 161 00:23:26,456 --> 00:23:30,856 Tu es mort, Macklin. 162 00:23:33,383 --> 00:23:35,922 - Ferme-la. - Vraiment ? 163 00:23:35,923 --> 00:23:37,798 On ne veut pas d'ennuis, Jake. 164 00:23:37,914 --> 00:23:41,314 L'organisation va l'exploser. 165 00:23:42,226 --> 00:23:45,368 Parle-moi du contrat. 166 00:23:45,669 --> 00:23:47,903 Dis-lui, Jake. Tu es un invité ici. 167 00:23:49,521 --> 00:23:52,975 Tu as volé une banque avec ton frère et ce Cody. 168 00:23:53,075 --> 00:23:56,104 La MidWest National à Wichita. 169 00:23:56,205 --> 00:23:58,833 - Exact. - Elle est à l'organisation. 170 00:23:58,834 --> 00:24:03,299 Si tu nous frappes, on te frappe. 171 00:24:03,300 --> 00:24:06,526 - On ne savait pas. - Peu importe. 172 00:24:06,618 --> 00:24:09,618 Tuer mon frère, me chercher, c'est mauvais. 173 00:24:10,664 --> 00:24:13,941 L'organisation va m'indemniser. 174 00:24:14,348 --> 00:24:17,407 Je pense à 250 000 $. 175 00:24:17,933 --> 00:24:21,133 - Préviens tes amis. - Tu sais à qui tu parles ? 176 00:24:21,134 --> 00:24:23,434 Oui. Mets ta main sur la table. 177 00:24:26,345 --> 00:24:27,891 Je veux 250 000. 178 00:24:28,674 --> 00:24:30,879 Payez-moi ou je m'en prends à vous. 179 00:24:31,815 --> 00:24:33,548 Ce que je ramasse d'ici là 180 00:24:34,631 --> 00:24:36,191 est un bonus. 181 00:24:36,797 --> 00:24:39,082 On n'a rien à se dire. 182 00:24:41,115 --> 00:24:42,715 Jolie bague. 183 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 On t'aura. 184 00:24:47,001 --> 00:24:49,401 A voir cette bague, tu as les moyens. 185 00:24:51,269 --> 00:24:52,890 Et comment. 186 00:24:53,148 --> 00:24:55,520 Le bras d'une femme n'est pas un cendrier. 187 00:24:58,541 --> 00:25:01,118 Restez tranquilles. L'hôtel n'apprécierait pas. 188 00:25:04,467 --> 00:25:06,267 A la prochaine. 189 00:25:08,816 --> 00:25:11,257 Vous deviez faire vite, l'ami. 190 00:25:11,358 --> 00:25:12,958 J'ai été retenu. 191 00:25:19,705 --> 00:25:21,716 - Où on va ? - Au nord. 193 00:26:06,884 --> 00:26:08,684 - Petit-déjeuner ? - Café. 194 00:26:09,359 --> 00:26:12,837 - Et vous, petit-déjeuner ? - Juste du café. 195 00:26:13,300 --> 00:26:16,600 - On est dépensiers. - Où est Cody ? 196 00:26:16,995 --> 00:26:19,495 - Derrière. - Allez le chercher. 197 00:26:20,308 --> 00:26:21,508 Allez. 198 00:26:35,596 --> 00:26:37,196 Je suis Cody. 199 00:26:39,036 --> 00:26:42,702 - Vous êtes qui ? - On connaît des amis à vous. 200 00:26:42,703 --> 00:26:44,903 Qui donc ? 201 00:26:47,147 --> 00:26:48,583 De vieux amis. 202 00:26:49,769 --> 00:26:51,573 Des gens que vous avez connus. 203 00:26:51,968 --> 00:26:55,992 - Ils ont un nom ? - Peu importe. 204 00:26:59,357 --> 00:27:01,958 C'est bon d'entendre parler des vieux amis. 205 00:27:04,056 --> 00:27:05,910 Vous chassez du gibier d'eau ? 206 00:27:07,534 --> 00:27:09,622 C'est ça. 207 00:27:10,173 --> 00:27:12,893 - C'est trop tard. - Quoi ? 208 00:27:13,687 --> 00:27:16,582 Il faut se lever tôt pour les avoir. 209 00:27:17,333 --> 00:27:19,228 Quand ils mangent. 210 00:27:19,629 --> 00:27:21,429 Si vous voulez des oiseaux. 211 00:27:22,799 --> 00:27:24,200 Merci du conseil. 212 00:27:27,298 --> 00:27:29,370 C'est du trop gros calibre. 213 00:27:29,771 --> 00:27:31,070 Vraiment ? 214 00:27:31,471 --> 00:27:34,614 Du calibre 12 ? Ça explose l'oiseau. 215 00:27:34,815 --> 00:27:36,054 Vraiment ? 216 00:27:36,055 --> 00:27:37,255 Oui. 217 00:27:39,556 --> 00:27:40,756 Leo ? 218 00:27:51,449 --> 00:27:54,996 Demandez à Bob Caswell. 219 00:27:55,602 --> 00:27:57,102 Le shérif. 220 00:28:04,318 --> 00:28:06,325 Il sait tout des armes. 221 00:28:06,871 --> 00:28:09,671 - N'est-ce pas, Bob ? - C'est vrai. 222 00:28:33,807 --> 00:28:36,533 Vous devriez jouer aux courses, Cody. 223 00:28:38,006 --> 00:28:39,932 Vous êtes un veinard. 224 00:28:48,890 --> 00:28:50,546 Des amis à toi ? 225 00:28:53,066 --> 00:28:54,547 Je ne sais pas. 226 00:28:59,330 --> 00:29:01,030 Quel joli couple. 227 00:29:33,592 --> 00:29:35,192 On n'était pas mariés. 228 00:29:35,940 --> 00:29:38,968 La maison appartient à son gosse, 229 00:29:40,055 --> 00:29:42,418 qu'il n'a pas vu depuis dix ans. 230 00:29:42,419 --> 00:29:44,724 Voici déjà 24 000 $. 231 00:29:48,977 --> 00:29:50,469 D'où ça sort ? 232 00:29:51,789 --> 00:29:53,192 Poker. 233 00:29:57,467 --> 00:29:59,736 Tu me prends pour une idiote ? 234 00:30:00,765 --> 00:30:02,773 Je ne veux pas être mêlée à ça. 235 00:30:04,798 --> 00:30:07,860 Eddie avait arrêté jusqu'à ton retour. 236 00:30:08,061 --> 00:30:13,618 Plus de coups. Il pêchait ou bricolait dans la maison. 238 00:30:14,511 --> 00:30:17,761 Toi, son frère, tu es venu pour un dernier coup. 239 00:30:18,511 --> 00:30:21,090 Il l'a fait pour te protéger. 240 00:30:22,096 --> 00:30:24,200 Tu t'en es pris à l'organisation. 241 00:30:24,201 --> 00:30:26,101 Mais ils ont tué Eddie. 242 00:30:26,379 --> 00:30:29,520 J'aurais préféré que ça soit toi. 243 00:30:30,717 --> 00:30:32,165 Mais ce n'est pas moi. 244 00:30:34,337 --> 00:30:37,742 - Ils paieront. - A quoi bon de l'argent ? 245 00:30:37,743 --> 00:30:39,854 Il est mort et enterré. 246 00:30:39,855 --> 00:30:43,023 Et toi, pourquoi veux-tu de l'argent ? 247 00:30:43,024 --> 00:30:44,931 Tu as une femme, du temps. 248 00:30:46,067 --> 00:30:48,084 Mais ça ne te suffit pas. 249 00:30:48,630 --> 00:30:51,295 Les hommes comme toi, Eddie et les autres, 250 00:30:51,296 --> 00:30:54,390 vous ne pouvez pas nous laisser vivre. 251 00:30:56,251 --> 00:30:58,397 Ne me mêle pas à ça. Je ne veux pas d'argent. 252 00:30:58,398 --> 00:31:00,198 Laisse-moi tranquille. 253 00:31:00,799 --> 00:31:03,018 Eddie était mon frère. 254 00:31:04,243 --> 00:31:07,395 Ils vont aussi te tuer, comme un chien. 255 00:31:08,073 --> 00:31:10,100 Il est temps de raccrocher. 256 00:31:10,101 --> 00:31:12,535 Eddie le savait. Pourquoi pas toi ? 257 00:31:16,888 --> 00:31:18,471 J'y vais, Alma. 258 00:31:18,472 --> 00:31:20,972 - Déjà ? - Il le faut. 259 00:31:24,062 --> 00:31:25,262 Au revoir. 260 00:32:16,736 --> 00:32:19,654 Le bras en arrière. Regardez-le. 261 00:32:19,655 --> 00:32:21,552 Faites le mouvement vers l'avant. 262 00:32:22,372 --> 00:32:24,101 Encore une fois. 263 00:32:52,428 --> 00:32:53,628 Art ? 264 00:32:56,469 --> 00:32:58,159 On a un problème. 265 00:32:59,378 --> 00:33:00,578 Non. 266 00:33:02,126 --> 00:33:03,909 Tu as un problème. 267 00:33:05,933 --> 00:33:07,970 J'ai appris pour ta main. 268 00:33:09,418 --> 00:33:11,418 On m'a tout raconté. 269 00:33:53,117 --> 00:33:55,666 - C'est fermé. - Je cherche Cody. 270 00:33:55,667 --> 00:33:57,673 - Connais pas. - Je suis Macklin. 271 00:33:57,674 --> 00:34:00,135 Laisse tomber. Je rentre voir Madge. 272 00:34:25,532 --> 00:34:27,290 C'est bon, Packard. 273 00:34:31,294 --> 00:34:33,390 Une bière, Earl ? 274 00:34:34,214 --> 00:34:37,247 Elle, c'est Bett. Voici Madge Coyle. 275 00:34:37,683 --> 00:34:39,517 - Une bière ? - Non, merci. 276 00:34:47,822 --> 00:34:51,011 - Vous êtes très jolie. - Merci. 277 00:34:51,736 --> 00:34:53,694 Earl a toujours su les choisir. 278 00:34:54,705 --> 00:34:56,722 Mais vous êtes une surprise. 279 00:34:57,188 --> 00:34:59,217 Il n'a jamais travaillé avec des femmes. 280 00:34:59,788 --> 00:35:01,543 Les temps ont changé. 281 00:35:01,968 --> 00:35:04,168 Je dois être prudente, Earl. 282 00:35:07,821 --> 00:35:10,564 Harry est venu l'été dernier. 283 00:35:10,565 --> 00:35:12,465 Il a une moustache maintenant. 284 00:35:12,775 --> 00:35:16,102 Il s'est quand même fait arrêter à Dallas. 285 00:35:16,761 --> 00:35:18,341 Je ne savais pas. 286 00:35:18,843 --> 00:35:21,130 - Et Al Ryan ? - Mort. 287 00:35:24,271 --> 00:35:25,848 Seigneur. 288 00:35:26,987 --> 00:35:28,478 Quelle vie. 289 00:35:29,970 --> 00:35:31,781 Des amis absents. 290 00:36:05,474 --> 00:36:09,474 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Ta sale tête. 293 00:36:16,131 --> 00:36:18,368 Prends une bière, Cody. 294 00:36:19,319 --> 00:36:21,212 Tu as vu des gens qu'on connaît ? 295 00:36:21,300 --> 00:36:23,070 J'étais dans la cambrousse. 296 00:36:23,501 --> 00:36:26,099 Voici Bett. Elle est avec moi sur ce coup. 298 00:36:27,677 --> 00:36:29,968 - Tu étais où ? - Toujours pareil. 299 00:36:30,781 --> 00:36:32,484 Ils t'ont eu comment ? 300 00:36:32,888 --> 00:36:36,588 Descente des Moeurs dans un bar. J'étais armé. 301 00:36:36,851 --> 00:36:39,951 Ils m'ont embarqué. 302 00:36:42,030 --> 00:36:43,531 Sale période. 303 00:36:46,460 --> 00:36:49,278 Sacré nom. Les Moeurs. 304 00:36:53,114 --> 00:36:55,399 - Tu sais pour Eddie ? - Oui. 305 00:36:56,695 --> 00:36:59,309 Deux types sont venus au restaurant. 306 00:37:00,051 --> 00:37:01,951 Que se passe-t-il ? 307 00:37:02,551 --> 00:37:05,202 La Midwest National appartenait à l'organisation. 308 00:37:05,820 --> 00:37:07,842 Ils vont raquer pour Eddie. 309 00:37:07,843 --> 00:37:10,401 Ils ne sont pas habitués à ça. 310 00:37:10,402 --> 00:37:12,710 Ils vont te botter le cul. 311 00:37:13,138 --> 00:37:16,866 - Le partage ? - 50-50. Je paie les frais. 312 00:37:17,318 --> 00:37:20,918 Non, on partage aussi les frais. 313 00:37:21,199 --> 00:37:24,413 C'est une affaire personnelle. 314 00:37:24,863 --> 00:37:27,331 - On partage. - Comme tu veux. 315 00:37:30,464 --> 00:37:32,714 - Pas besoin de la fille. - Quoi ? 316 00:37:33,564 --> 00:37:34,964 On n'en a pas besoin. 317 00:37:35,219 --> 00:37:37,971 Je te l'ai dit, elle est avec moi. 318 00:37:37,972 --> 00:37:40,956 Elle va te distraire. 319 00:37:42,207 --> 00:37:44,366 A toi de voir. Si tu viens, super. 320 00:37:44,367 --> 00:37:48,386 Sinon, je cherche ailleurs. Elle reste. 321 00:37:53,735 --> 00:37:55,986 Il faut toujours veiller sur toi. 323 00:38:13,663 --> 00:38:16,210 - Ça va, Amos ? - Pas mal. 324 00:38:16,211 --> 00:38:17,836 Earl Macklin, Amos Hopper. 325 00:38:18,555 --> 00:38:20,755 - Les amis de Cody... - J'ai pigé. 326 00:38:24,491 --> 00:38:26,581 - Alors ? - Montre ce que tu as. 327 00:38:26,582 --> 00:38:29,110 - Deux ? - Oui, on veut du solide. 328 00:38:29,656 --> 00:38:32,549 J'ai le meilleur pour vous. 329 00:38:33,475 --> 00:38:35,775 Smith & Wesson .38 à canon court. 330 00:38:36,061 --> 00:38:39,538 Numéro de série effacé. Canon arrondi. 331 00:38:39,539 --> 00:38:42,418 Il n'accroche pas à la poche. 332 00:38:42,609 --> 00:38:45,209 Pratique pour les sacs et les poches. 333 00:38:46,555 --> 00:38:50,455 - Tu n'as pas mieux ? - Pas dans ce calibre. 334 00:38:50,556 --> 00:38:53,178 Si vous voulez plus puissant, 335 00:38:54,453 --> 00:38:56,692 j'ai un Colt .357 Magnum. 336 00:38:58,932 --> 00:39:01,682 Plus lourd, mais qui fait du dégât. 337 00:39:01,683 --> 00:39:05,668 - Combien pour le .38 ? - 200. 338 00:39:06,183 --> 00:39:07,868 Plutôt le Magnum. 339 00:39:07,869 --> 00:39:10,961 - Ce sera 50 de plus. - Le Magnum me plaît. 340 00:39:11,368 --> 00:39:14,800 Vous avez bien raison. 341 00:39:14,801 --> 00:39:17,711 Je l'ai déjà vendu deux fois. Aucune plainte. 342 00:39:17,712 --> 00:39:20,575 Je peux vous le racheter après. 343 00:39:20,876 --> 00:39:22,676 Si on s'en tire. 344 00:39:23,945 --> 00:39:25,745 Et le deuxième ? 345 00:39:26,061 --> 00:39:27,848 Un Colt .45 de l'armée ? 346 00:39:28,364 --> 00:39:31,390 Puissant, mais dur à avoir. 347 00:39:32,531 --> 00:39:35,980 Mais j'ai celui-ci à 300. 348 00:39:37,565 --> 00:39:39,801 Il est authentique. 349 00:39:42,464 --> 00:39:44,761 - Et les munitions ? - Bien sûr. 350 00:39:46,071 --> 00:39:47,732 Cent par arme. 351 00:39:48,216 --> 00:39:51,042 Vous partez en guerre ? 352 00:39:51,778 --> 00:39:53,584 A ton avis, Cody ? 353 00:39:54,212 --> 00:39:56,112 Si tu le dis, Amos. 354 00:40:07,924 --> 00:40:09,498 Whisky irlandais, pur. 355 00:40:11,646 --> 00:40:13,935 - Pardon ? - Irlandais, pur. 356 00:40:20,064 --> 00:40:22,770 Je veux voir Sinclair. Jake Menner m'envoie. 357 00:40:23,902 --> 00:40:25,102 Menner ? 358 00:40:25,613 --> 00:40:28,346 - Connais pas. - Faites un effort. 359 00:40:30,417 --> 00:40:32,217 Vous éviterez les ennuis. 360 00:40:34,397 --> 00:40:37,928 Je peux faire passer un message. 361 00:40:37,929 --> 00:40:41,131 Je ne parle pas aux mecs en tablier. 362 00:41:08,528 --> 00:41:10,128 Au fond du couloir. 363 00:41:21,746 --> 00:41:22,546 Attendez. 364 00:41:24,035 --> 00:41:25,561 J'ouvre la porte. 365 00:41:28,982 --> 00:41:30,182 Entrez. 366 00:41:41,618 --> 00:41:44,068 - Je te connais ? - Menner m'envoie. 367 00:41:44,784 --> 00:41:48,500 - Ton contrat a foiré. - Je sais. 368 00:41:48,501 --> 00:41:52,301 Ce Macklin est un sacré emmerdeur. 370 00:41:57,092 --> 00:41:59,170 On m'a dit qu'il pourrait venir ici. 371 00:42:02,093 --> 00:42:03,638 A ton avis ? 372 00:42:04,196 --> 00:42:07,196 - Peut-être. - Pourquoi moi ? 373 00:42:07,257 --> 00:42:09,090 Menner était le commanditaire. 374 00:42:09,312 --> 00:42:12,121 On me demande un tueur, j'en trouve un. 375 00:42:12,795 --> 00:42:14,881 Pourquoi Macklin viendrait me chercher ? 376 00:42:15,200 --> 00:42:18,151 Il est peut-être vexé. 377 00:42:18,152 --> 00:42:20,749 Ça n'avait rien de personnel. 378 00:42:26,389 --> 00:42:28,989 - Tu es Macklin. - Exact. 379 00:42:30,280 --> 00:42:32,180 On devrait discuter. 380 00:42:38,119 --> 00:42:39,810 Ne bouge pas. 381 00:42:40,963 --> 00:42:42,748 Continue à couper la viande. 382 00:42:47,140 --> 00:42:50,040 - Où est le coffre ? - Il n'y en a pas. 384 00:42:50,174 --> 00:42:52,247 - L'armoire à classeur. - Les clés. 385 00:42:52,248 --> 00:42:54,780 - C'est ouvert. - Trop dur. 386 00:42:55,300 --> 00:42:57,700 On ne vous vole pas souvent. 387 00:42:58,626 --> 00:43:00,484 Personne ne s'en tirerait. 388 00:43:02,059 --> 00:43:03,786 Je m'en souviendrai. 389 00:43:04,711 --> 00:43:06,379 A plat ventre. 390 00:43:06,987 --> 00:43:08,987 Faites des pompes et comptez. 391 00:43:12,215 --> 00:43:14,815 Plus fort ! 392 00:43:15,286 --> 00:43:16,486 Comptez ! 393 00:43:17,466 --> 00:43:20,320 Pas de bêtises. Tu n'es qu'un employé. 395 00:43:47,821 --> 00:43:49,021 Démarre ! 396 00:44:00,066 --> 00:44:01,866 Ils ont vu la voiture. 397 00:44:05,269 --> 00:44:07,726 - Bien joué. - Ne me touche pas. 398 00:44:53,746 --> 00:44:56,006 - Kimmie est là ? - Qui le demande ? 399 00:44:56,607 --> 00:44:58,307 Earl Macklin, de Saint Louis. 400 00:45:01,627 --> 00:45:05,471 Jason, va voir Kimmie. 401 00:45:06,397 --> 00:45:10,427 Dis-lui que Macklin et un autre type sont là. 402 00:45:26,301 --> 00:45:28,744 N'approchez pas et il ne fera rien. 403 00:45:44,217 --> 00:45:48,252 - C'est donc toi, Macklin. - Je cherche ton frère. 404 00:45:48,970 --> 00:45:51,867 - Tu as demandé Kimmie. - Tu es Buck. 405 00:45:53,038 --> 00:45:54,896 Comment tu le sais ? 406 00:45:54,996 --> 00:45:57,687 Dis à ton grand frère que je veux une voiture. 407 00:45:58,051 --> 00:45:59,350 Ferme-la. 408 00:46:02,113 --> 00:46:03,902 Je ne vous connais pas. 409 00:46:04,411 --> 00:46:06,800 Quittez ma propriété. 410 00:46:07,017 --> 00:46:10,440 Je vais au garage. Retenez votre chien. 411 00:46:14,801 --> 00:46:18,201 - Je vais lui casser le cou. - Silence, Juge. 412 00:46:26,728 --> 00:46:28,206 Arrêtez-vous. 413 00:46:30,951 --> 00:46:33,301 Je suis Earl Macklin, et voici Jack Cody. 414 00:46:33,302 --> 00:46:34,949 Mais encore ? 415 00:46:35,680 --> 00:46:39,880 Mon frère t'a acheté une Dodge 68 à 2 000 $. 416 00:46:39,881 --> 00:46:44,146 Il te l'a revendue juste après à 1 250. 417 00:46:44,147 --> 00:46:46,586 On faisait le coup avec lui. 418 00:46:47,318 --> 00:46:51,555 - Quel coup ? - Midwest National, à Wichita. 420 00:46:53,466 --> 00:46:55,497 Pourquoi Eddie ne vient pas ? 421 00:46:55,598 --> 00:46:57,040 Il est mort. 422 00:47:00,055 --> 00:47:01,889 Buck, apporte-nous à boire. 423 00:47:05,909 --> 00:47:08,309 Ton frère est malpoli. 424 00:47:08,310 --> 00:47:10,037 Laisse tomber. 425 00:47:10,340 --> 00:47:12,341 C'est cette nana qu'il a épousée... 426 00:47:13,448 --> 00:47:15,520 Qu'est-il arrivé à Eddie ? 427 00:47:15,521 --> 00:47:16,861 Un accident. 428 00:47:19,300 --> 00:47:21,000 C'était un bon gars. 429 00:47:21,370 --> 00:47:22,970 Le meilleur. 430 00:47:29,526 --> 00:47:31,530 Vous savez ce que vous voulez ? 431 00:47:31,631 --> 00:47:34,191 Discret avec des papiers réglos. 432 00:47:39,988 --> 00:47:41,675 Elle sortira de l'Etat ? 433 00:47:42,018 --> 00:47:45,024 Non. Et je veux larguer la Chrysler. 434 00:47:45,521 --> 00:47:48,521 - Volée ? - Achetée légalement. 435 00:47:50,094 --> 00:47:51,894 On pourrait s'arranger. 436 00:47:55,001 --> 00:47:58,887 Des gars du coin vendent une Dodge. 437 00:48:00,758 --> 00:48:02,696 On peut attendre un peu 438 00:48:02,697 --> 00:48:05,610 et aller y jeter un oeil avec Buck ? 439 00:48:05,611 --> 00:48:07,028 Merci beaucoup. 440 00:48:07,992 --> 00:48:09,844 Elle a un problème, celle-la. 441 00:48:11,897 --> 00:48:14,497 Moteur Plymouth de 1971. 442 00:48:15,105 --> 00:48:16,929 Nouveaux freins Chevrolet. 443 00:48:17,292 --> 00:48:20,931 - Mais ça ne va pas. - Trop légère pour le moteur ? 444 00:48:20,932 --> 00:48:24,888 Non, l'avant et l'arrière sont lestés. 445 00:48:24,889 --> 00:48:28,200 Et le système de refroidissement est bon. 446 00:48:28,201 --> 00:48:29,828 Tu as tout essayé. 447 00:48:30,677 --> 00:48:33,877 Non, pas encore. 448 00:48:36,400 --> 00:48:39,239 Je veux qu'elle ronronne comme une Volkswagen. 449 00:48:40,921 --> 00:48:45,164 J'ai tout essayé, mais ça ne marche pas. 450 00:48:47,043 --> 00:48:50,043 Une VW accélère dans un souffle. 451 00:48:51,526 --> 00:48:53,347 C'est ça, l'histoire. 452 00:48:55,191 --> 00:48:56,741 Mais j'y arriverai. 453 00:48:58,893 --> 00:49:02,530 Je sais tout faire avec une voiture. 454 00:49:05,309 --> 00:49:08,734 - Vous en avez besoin quand ? - Maintenant. 455 00:49:09,281 --> 00:49:11,681 Alors, allons voir ça. 456 00:49:45,280 --> 00:49:47,317 Vous rentrez prendre un verre ? 457 00:49:49,620 --> 00:49:50,936 Non, merci. 458 00:49:51,227 --> 00:49:53,912 Sûr ? On a le temps. 459 00:49:56,186 --> 00:49:57,986 Non, merci. 460 00:50:00,796 --> 00:50:02,332 Vous avez un problème ? 461 00:50:06,211 --> 00:50:10,074 On apprend avec le temps. 462 00:50:10,175 --> 00:50:12,275 Certaines femmes attirent les ennuis. 463 00:50:16,500 --> 00:50:18,500 Faites comme vous voulez. 464 00:50:22,621 --> 00:50:24,621 Je l'ai toujours fait. 465 00:50:42,670 --> 00:50:44,517 - Elle marche bien. - Oui. 466 00:50:45,419 --> 00:50:47,850 Elle a des plaques de l'Arizona. 467 00:50:47,851 --> 00:50:50,467 Mais ce sont celles d'une Cord. 468 00:50:50,568 --> 00:50:52,500 Vous avez encore des Cord ici ? 469 00:50:52,501 --> 00:50:55,210 En trois jours, je te trouve un vapeur. 470 00:50:55,211 --> 00:50:56,710 Combien ? 471 00:50:56,711 --> 00:50:59,270 C'est une belle occasion. 472 00:50:59,271 --> 00:51:01,418 Pas de corrosion par le sel en Arizona. 473 00:51:01,419 --> 00:51:03,479 Mais du sable dans le carburateur ? 474 00:51:03,880 --> 00:51:07,968 - Combien ? - 4 800, plus ta voiture. 475 00:51:09,472 --> 00:51:11,450 - Les papiers ? - Dans la boîte à gant. 476 00:51:11,451 --> 00:51:13,351 Mets-y le nom que tu veux. 477 00:51:20,401 --> 00:51:22,258 Buck, je veux te parler. 478 00:51:22,259 --> 00:51:24,159 Pas maintenant, je travaille. 479 00:51:28,227 --> 00:51:30,096 J'ai un truc à te dire. 480 00:51:32,672 --> 00:51:34,472 Il a voulu me violer. 481 00:51:35,133 --> 00:51:39,130 - Rentre et ferme-la ! - Je suis la femme de Buck ! 482 00:51:39,131 --> 00:51:41,331 Il a essayé de me tripoter. 483 00:51:41,332 --> 00:51:43,178 - Bon sang. - Calme-toi, Buck. 484 00:51:43,479 --> 00:51:46,025 Pourquoi elle mentirait ? 485 00:51:46,026 --> 00:51:48,426 J'ai refusé son offre. 486 00:51:54,153 --> 00:51:55,787 Ne fais pas ça. 487 00:51:57,516 --> 00:52:00,116 - Pousse-toi. - Attaque, Juge ! 489 00:52:25,371 --> 00:52:29,375 - Je n'ai rien à y voir. - C'est ton frère. 490 00:52:29,995 --> 00:52:33,795 - Elle voulait le faire tuer. - Sale menteur. 491 00:52:33,796 --> 00:52:35,155 Boucle-la ! 492 00:52:35,557 --> 00:52:37,097 Je vais lui parler. 493 00:52:37,198 --> 00:52:40,768 Je ne veux pas de ce taré à ma poursuite. 494 00:52:41,363 --> 00:52:43,363 Si je le revois, je le tue. 495 00:52:46,542 --> 00:52:48,836 Elle me l'a proposé une ou deux fois. 496 00:52:48,837 --> 00:52:50,709 Et tu as accepté, enfoiré. 497 00:52:50,755 --> 00:52:54,513 - Dis-lui ce que j'ai dit. - Pas de problème. 498 00:52:54,514 --> 00:52:56,706 - Va te faire, Kimmie. - Ferme-la ! 499 00:52:58,482 --> 00:53:02,082 - Désolé. - Préviens juste ton frère. 500 00:53:18,122 --> 00:53:19,722 Sacrée ville. 501 00:53:20,433 --> 00:53:24,231 - Elle n'a rien de spécial. - Je les déteste toutes. 502 00:53:25,233 --> 00:53:27,133 Sauf certaines. 503 00:53:27,500 --> 00:53:29,200 Reno, Miami. 504 00:53:29,489 --> 00:53:31,120 C'est pareil. 505 00:53:31,853 --> 00:53:34,910 - Cigarette ? - J'essaie d'arrêter. 506 00:53:34,911 --> 00:53:38,173 Je commence à manquer de souffle. 507 00:53:40,521 --> 00:53:42,341 Tu es allé dans le nord de l'Oregon ? 508 00:53:43,174 --> 00:53:44,642 Gosse, oui. 509 00:53:45,394 --> 00:53:47,079 J'y ai ouvert un restaurant. 510 00:53:48,204 --> 00:53:50,304 Si tu voyais la neige là-haut. 511 00:53:50,305 --> 00:53:52,705 Elle est plus haute que toi en hiver. 512 00:53:53,507 --> 00:53:56,681 - Ça a l'air bien. - Prescott, en Oregon. 513 00:53:58,241 --> 00:54:00,241 Il y a une base militaire à côté. 514 00:54:01,307 --> 00:54:03,806 Ça fait beaucoup d'oeufs au jambon. 515 00:54:04,971 --> 00:54:07,471 C'est gras, mais bon. 516 00:54:13,402 --> 00:54:16,970 Personne n'est éternel de toute façon. 517 00:54:19,831 --> 00:54:22,656 - Je passerai un jour. - Fais ça. 518 00:54:23,168 --> 00:54:25,241 Je te frirai des oeufs. 519 00:54:26,902 --> 00:54:28,536 Oui, je le ferai. 520 00:54:32,523 --> 00:54:36,741 Je me fichais de tout quand on a commencé. 521 00:54:38,870 --> 00:54:41,488 Mais je veux sauver mon cul maintenant. 522 00:54:42,700 --> 00:54:44,327 Et m'amuser un peu. 523 00:54:47,837 --> 00:54:50,637 On est peut-être trop vieux pour ça. 524 00:54:53,500 --> 00:54:54,962 En tout cas, 525 00:54:55,671 --> 00:54:57,529 tu as un endroit où aller. 526 00:54:59,163 --> 00:55:01,455 Tu es devenu un homme d'affaires. 527 00:55:04,798 --> 00:55:07,621 Il faut parfois casser la routine. 528 00:55:08,883 --> 00:55:11,083 La chance ne dure pas toujours. 529 00:55:37,758 --> 00:55:39,635 Kenny Worth, aux Finances ? 530 00:55:39,636 --> 00:55:41,806 - Quatrième. - Un recommandé. 531 00:56:11,775 --> 00:56:13,091 Santa Anita ? 532 00:56:13,491 --> 00:56:14,691 Un moment. 533 00:56:21,364 --> 00:56:23,018 Vous n'avez rien à faire là. 534 00:56:23,019 --> 00:56:25,628 Un recommandé pour M. Wilson. 535 00:56:25,933 --> 00:56:27,477 Connais pas. 536 00:56:28,478 --> 00:56:30,354 C'est pourtant ce bureau. 537 00:56:31,673 --> 00:56:33,692 Regardez vous-même. 538 00:57:06,095 --> 00:57:07,874 Mains derrière la tête. 539 00:57:13,767 --> 00:57:15,374 Où est la salle du coffre ? 540 00:57:16,248 --> 00:57:18,748 - La salle du coffre ? - Au fond du couloir. 541 00:57:20,274 --> 00:57:21,561 Dehors. 542 00:57:37,900 --> 00:57:39,300 Baisse les mains. 543 00:57:50,187 --> 00:57:51,646 Entrez. Poussez-vous ! 544 00:57:51,919 --> 00:57:53,641 Raccrochez les téléphones. 545 00:57:53,642 --> 00:57:56,714 Montrez vos mains. Contre le mur, vous deux. 546 00:57:57,628 --> 00:57:59,228 Vos mains, messieurs. 547 00:58:01,337 --> 00:58:03,825 - Le coffre. - Je n'ai pas la combinaison. 548 00:58:04,223 --> 00:58:05,423 Debout. 549 00:58:07,086 --> 00:58:08,527 Ote tes chaussures. 550 00:58:08,528 --> 00:58:10,723 - Quoi ? - Ote tes chaussures. 551 00:58:10,724 --> 00:58:13,193 A chaque refus d'ouvrir, 552 00:58:13,194 --> 00:58:14,968 tu perds un orteil. 553 00:58:14,969 --> 00:58:17,564 Tu m'en dois déjà un. Tes chaussures. 554 00:58:18,912 --> 00:58:21,396 - Je ne mens pas. - Prends ses chaussures. 555 00:58:26,064 --> 00:58:27,889 D'accord. 556 00:58:29,697 --> 00:58:30,897 Assis. 557 00:58:34,900 --> 00:58:37,757 Ouvre en une minute et tu gardes tes orteils. 558 00:58:50,965 --> 00:58:52,800 Posez ça sur la table. 559 00:59:05,303 --> 00:59:07,145 A plat ventre, tête baissée. 560 00:59:10,819 --> 00:59:12,801 Comptez jusqu'à 500. 561 00:59:12,802 --> 00:59:14,202 Lentement. 562 00:59:20,027 --> 00:59:22,877 Si vous téléphonez avant 500, 563 00:59:23,273 --> 00:59:25,186 vous êtes morts. 564 01:00:26,330 --> 01:00:29,207 Laisse allumé. Tu me donneras le score. 565 01:00:29,208 --> 01:00:30,408 Oui, monsieur. 566 01:00:34,663 --> 01:00:37,262 - Toi et ton foutu football. - Boucle-la. 567 01:00:45,102 --> 01:00:47,804 Voilà un bon cheval. Pedigree ? 568 01:00:48,016 --> 01:00:50,745 C'est le numéro 5 sur la liste. 569 01:00:50,746 --> 01:00:54,429 Un poulain pur-sang, né d'Artic Spins 570 01:00:54,430 --> 01:00:56,100 et d'Almirant Link. 571 01:00:56,101 --> 01:00:58,881 Allons-y. Qui en offre dix ? 572 01:00:58,882 --> 01:01:00,991 Qui en offre dix ? 578 01:01:58,067 --> 01:02:01,573 Ils ont marqué, 17 à 14. 579 01:02:03,130 --> 01:02:04,990 Retourne dans la voiture. 580 01:02:05,687 --> 01:02:08,182 - Mais pourquoi ? - Vas-y. 581 01:02:09,231 --> 01:02:10,947 Je ne veux pas. 582 01:02:13,422 --> 01:02:15,526 Retourne dans la voiture. 583 01:02:18,558 --> 01:02:22,697 Mais je n'écouterai pas ce satané foot. 584 01:03:02,832 --> 01:03:05,725 On n'a plus que des abrutis pour se protéger. 585 01:03:06,571 --> 01:03:08,275 Ils sont combien ? 586 01:03:08,669 --> 01:03:11,336 Vous êtes venu discuter, pas tirer dans le tas. 587 01:03:11,337 --> 01:03:12,737 Exact. 588 01:03:13,121 --> 01:03:16,721 Menner arrête le poker un moment. 589 01:03:17,487 --> 01:03:20,887 Cet abruti va peut-être enfin faire son boulot. 590 01:03:21,399 --> 01:03:23,633 Dur de gérer une grosse affaire. 591 01:03:24,634 --> 01:03:25,834 Oui. 592 01:03:28,737 --> 01:03:30,642 Vous les voulez comment, vos 250 000 ? 593 01:03:30,643 --> 01:03:33,888 Petites coupures usagées de moins de 100. 594 01:03:33,889 --> 01:03:35,956 A livrer dans un endroit neutre. 595 01:03:37,995 --> 01:03:41,524 - Vous savez pourquoi je paie ? - Pour le dérangement. 596 01:03:41,525 --> 01:03:43,550 De petits dérangements. 597 01:03:44,885 --> 01:03:49,034 - 250 000, c'était rien avant. - Vous y arriverez, alors. 598 01:03:50,132 --> 01:03:52,945 J'ai épousé la rousse l'an dernier. 599 01:03:52,946 --> 01:03:55,554 Elle n'est pas maligne, mais elle me soigne. 600 01:03:57,329 --> 01:04:00,147 Elle me soigne très bien, vous comprenez ? 601 01:04:00,148 --> 01:04:02,207 - Oui. - Bien sûr. 602 01:04:02,942 --> 01:04:04,964 Vous savez de quoi je parle. 603 01:04:05,583 --> 01:04:08,442 Ces crétins ne pigent rien. 604 01:04:09,280 --> 01:04:11,286 Votre copine a été blessée ? 605 01:04:11,287 --> 01:04:13,387 Si elle l'avait voulu, vous le seriez aussi. 606 01:04:16,452 --> 01:04:19,543 Vous ne manquez pas d'assurance. J'aime ça. 607 01:04:19,709 --> 01:04:22,182 Je m'en fiche, du moment que vous payez. 608 01:04:25,077 --> 01:04:27,884 Un dur. Comme votre Dillinger. 609 01:04:29,262 --> 01:04:31,766 Vous n'êtes qu'un petit voleur. 610 01:04:31,767 --> 01:04:34,285 Vous en êtes encore aux banques. 611 01:04:34,286 --> 01:04:36,060 Quel manque d'ambition. 612 01:04:36,246 --> 01:04:38,867 N'oubliez pas. Petites coupures usagées. 613 01:04:39,541 --> 01:04:42,121 Dites-le à mes gars. Ils s'en occuperont. 614 01:04:45,403 --> 01:04:46,603 Macklin ? 615 01:04:47,000 --> 01:04:48,900 Ne m'approchez plus. 616 01:05:22,999 --> 01:05:24,492 On est heureux aujourd'hui. 617 01:05:25,393 --> 01:05:26,751 Chantez, les gars ! 618 01:06:21,074 --> 01:06:22,665 Vérifie l'arrière. 619 01:06:22,666 --> 01:06:24,510 - Les clés. - C'est ouvert. 620 01:06:24,511 --> 01:06:25,711 Attendez ! 621 01:06:26,109 --> 01:06:27,209 Cody ? 622 01:06:27,310 --> 01:06:28,709 Piège ! 623 01:08:05,400 --> 01:08:07,800 Ils ont raté l'occasion de négocier. 624 01:08:13,098 --> 01:08:16,401 Il a déclenché l'alarme et tu l'as raté ? 625 01:08:18,323 --> 01:08:19,596 Boucle-la ! 626 01:08:19,597 --> 01:08:22,677 Il m'a approché à me toucher. 627 01:08:22,678 --> 01:08:24,778 Je veux sa tête dans du cellophane. 628 01:08:25,620 --> 01:08:27,450 Pigé ? Dans du cellophane ! 629 01:08:29,324 --> 01:08:32,408 Alors, prends plus de gars. Mais je le veux mort ! 630 01:08:44,409 --> 01:08:45,609 Mort. 632 01:09:13,510 --> 01:09:14,869 Tes clés. 633 01:09:19,099 --> 01:09:20,721 Garde les mains baissées. 634 01:09:29,785 --> 01:09:30,894 Ouvre. 635 01:09:32,192 --> 01:09:33,737 Tout en douceur. 637 01:09:49,862 --> 01:09:51,516 Souris. 638 01:09:58,647 --> 01:10:00,847 Ne joue pas au héros. 639 01:10:01,620 --> 01:10:03,775 Je te rappelle. 640 01:10:03,776 --> 01:10:05,905 - Ton nom ? - Walter Kinney. 641 01:10:05,906 --> 01:10:08,915 On va gentiment nettoyer cet endroit. 642 01:10:09,262 --> 01:10:12,003 On ne veut pas déranger les clients ou que la police 643 01:10:12,104 --> 01:10:14,258 vienne examiner vos tables de jeu. 644 01:10:14,318 --> 01:10:16,114 - Ton nom ? - Jim. 645 01:10:16,115 --> 01:10:17,641 Debout, Jim. 646 01:10:18,142 --> 01:10:20,390 N'essaie pas de fermer le coffre. 647 01:10:20,391 --> 01:10:23,878 Vide le coffre avec Walter. 648 01:10:24,000 --> 01:10:25,699 Vous n'irez pas loin. 649 01:10:25,700 --> 01:10:28,009 C'est notre problème. Le tien, c'est rester en vie. 650 01:10:28,010 --> 01:10:30,449 - Vous savez qui dirige ici ? - Je m'en fous. 651 01:10:30,450 --> 01:10:32,950 Même si c'était ta mère. Vide-le ! 653 01:10:53,368 --> 01:10:54,606 Porte-le. 654 01:10:54,607 --> 01:10:57,555 Bougez pas avant le retour de Walter ou vous êtes morts. 655 01:10:57,556 --> 01:10:59,961 Souris, Walter. 656 01:11:03,550 --> 01:11:05,050 La sécurité avant tout. 657 01:11:10,287 --> 01:11:11,887 Bonsoir, M. Kinney. 658 01:11:56,796 --> 01:11:58,300 C'est bon, Gus. 659 01:12:12,235 --> 01:12:14,667 - Je m'en charge. - Très bien, M. Kinney. 660 01:12:27,547 --> 01:12:28,847 Avance, Walter. 661 01:12:32,028 --> 01:12:33,228 Monte. 662 01:12:49,857 --> 01:12:51,480 Répète-moi le montant. 663 01:12:52,842 --> 01:12:56,550 Compris. N'utilise plus ce numéro. 664 01:13:10,565 --> 01:13:11,803 Menner ? 665 01:13:13,008 --> 01:13:14,808 Tu as donné mon numéro. 666 01:13:16,109 --> 01:13:19,178 Refais ça et je te mets à la retraite. 667 01:13:20,692 --> 01:13:22,577 Oui, j'ai compris. 668 01:13:22,578 --> 01:13:23,978 Je le veux. 669 01:13:24,424 --> 01:13:28,034 Fouillez les motels et les rues. 670 01:13:28,035 --> 01:13:30,149 Envoie tous les gars à sa recherche. 671 01:13:32,075 --> 01:13:35,672 Je te donne un peu de temps. Mais pas beaucoup. 673 01:13:40,000 --> 01:13:42,450 Je voudrais Pittsburg. 674 01:13:50,078 --> 01:13:53,142 Je veux M. Harrow, pas Mme Harrow. 675 01:13:55,161 --> 01:13:56,387 Salut, papa. 676 01:13:58,532 --> 01:14:00,197 Je vais bien. Et toi ? 678 01:14:06,376 --> 01:14:08,576 Je peux passer du temps à la maison ? 680 01:14:17,461 --> 01:14:18,921 Elle a... 681 01:14:20,202 --> 01:14:22,091 Et l'autre chambre ? 684 01:14:38,772 --> 01:14:40,327 Rien, je vais bien. 685 01:14:43,151 --> 01:14:45,673 Non, tu ne peux pas me joindre. 686 01:14:46,853 --> 01:14:48,659 Je dois y aller maintenant. 687 01:14:51,383 --> 01:14:52,983 Je t'aime aussi. 689 01:15:28,778 --> 01:15:31,678 - Où étais-tu ? - J'ai pris l'air. 690 01:15:32,230 --> 01:15:34,571 Je t'avais dit de ne pas sortir. 691 01:15:34,572 --> 01:15:37,970 Pourquoi pas ? Tu le fais bien, toi. 693 01:15:38,514 --> 01:15:41,818 Je dois rester là à regarder le plafond ? 694 01:15:45,108 --> 01:15:46,772 J'ai acheté des cigarettes. 695 01:15:48,265 --> 01:15:49,616 Pour toi. 696 01:15:53,152 --> 01:15:54,752 Ote tes pieds du lit. 697 01:15:55,036 --> 01:15:56,485 Oublie ça. 698 01:15:59,313 --> 01:16:01,013 Je n'oublie rien. 700 01:16:02,702 --> 01:16:06,640 Comment oublier cette situation de merde ? 702 01:16:06,937 --> 01:16:08,529 C'est comme ça. 703 01:16:12,364 --> 01:16:15,734 Je passe ma vie au motel 704 01:16:15,735 --> 01:16:18,011 à attendre qu'on te tue. 705 01:16:19,042 --> 01:16:21,842 Je ne saurais peut-être même rien. 706 01:16:22,752 --> 01:16:24,752 Un jour, tu ne reviendras pas. 707 01:16:32,111 --> 01:16:34,711 Tu m'écoutes, bordel ! 708 01:16:49,933 --> 01:16:54,038 - N'y touche jamais. - Toi et tes foutues armes ! 709 01:16:54,139 --> 01:16:56,339 Ne touche jamais à cette arme. 710 01:17:13,019 --> 01:17:14,935 Je rentre chez moi. 711 01:17:16,404 --> 01:17:17,904 Vas-y. 712 01:17:19,782 --> 01:17:21,589 J'ai appelé papa. 713 01:17:22,353 --> 01:17:24,153 Je rentre. 714 01:17:30,156 --> 01:17:34,256 - C'était juste des cigarettes. - Ils te cherchent aussi. 715 01:17:39,751 --> 01:17:42,320 Personne ne m'a vue. 716 01:17:42,321 --> 01:17:45,160 Peu importe. On sera partis demain. 717 01:17:47,271 --> 01:17:50,491 - Un autre motel ? - Exact. 718 01:17:55,705 --> 01:17:57,105 Exact. 719 01:18:18,719 --> 01:18:21,375 - Il était bien ? - Le meilleur. 720 01:18:25,709 --> 01:18:27,740 Je peux l'avoir quand tu partiras ? 721 01:18:28,937 --> 01:18:30,437 Je ne pars pas. 722 01:18:37,464 --> 01:18:40,864 - Tu sais ce que j'aimerais ? - Quoi ? 723 01:18:41,646 --> 01:18:43,246 J'aimerais ne pas t'aimer. 725 01:18:48,912 --> 01:18:52,112 Et j'aimerais n'avoir rien à regretter. 727 01:18:59,400 --> 01:19:01,150 Et que tu aies plus de cheveux. 728 01:19:17,320 --> 01:19:18,720 Partons. 729 01:19:20,679 --> 01:19:22,087 Je ne peux pas. 730 01:19:22,974 --> 01:19:25,074 Ils m'en empêcheraient, et je ne veux pas. 731 01:19:27,108 --> 01:19:30,118 Je dois régler ça une fois pour toutes. 732 01:19:33,303 --> 01:19:35,941 Tu ne comprends pas, mais c'est comme ça. 733 01:19:36,834 --> 01:19:38,676 Pas obligatoirement. 734 01:19:39,205 --> 01:19:40,805 Pour moi, si. 735 01:19:43,726 --> 01:19:46,556 Si on allait se cacher ? 736 01:19:47,812 --> 01:19:49,612 Eddie l'a fait. 737 01:20:54,898 --> 01:20:56,261 La volaille ? 738 01:21:01,503 --> 01:21:02,703 Oui. 739 01:21:06,392 --> 01:21:08,730 Je m'arrête ou j'accélère ? 740 01:21:08,831 --> 01:21:10,244 Arrête-toi. 741 01:21:29,693 --> 01:21:30,893 Prêt ? 742 01:21:47,639 --> 01:21:49,739 Je peux voir vos papiers ? 743 01:22:07,154 --> 01:22:08,953 Sortez-les du portefeuille. 744 01:22:14,816 --> 01:22:17,663 - Un problème ? - C'est votre adresse ? 745 01:22:18,447 --> 01:22:19,747 Oui, monsieur. 746 01:22:31,047 --> 01:22:32,695 Il y a un problème ? 747 01:22:32,977 --> 01:22:35,923 Je dois fouiller le véhicule. 748 01:22:37,331 --> 01:22:38,531 Attention ! 749 01:22:43,200 --> 01:22:44,995 Baisse-toi, Bett ! 750 01:23:08,504 --> 01:23:09,904 Menner ! 751 01:23:13,185 --> 01:23:14,888 Allons-y ! 753 01:24:15,408 --> 01:24:18,014 On s'est occupé du certificat de décès. 754 01:24:18,153 --> 01:24:19,999 Pneumonie. 755 01:24:23,682 --> 01:24:24,982 Tu veux la voir ? 756 01:24:26,410 --> 01:24:27,610 Non. 757 01:24:29,026 --> 01:24:30,706 Jolie fille. 758 01:24:33,940 --> 01:24:37,200 Tu paies comment pour les papiers ? 759 01:24:37,201 --> 01:24:38,573 Espèces. 760 01:24:38,671 --> 01:24:40,871 - Ton crédit reste bon. - Espèces. 761 01:24:42,625 --> 01:24:46,344 Sa montre en or est au bureau. 762 01:24:47,138 --> 01:24:48,630 Garde-la. 763 01:24:48,731 --> 01:24:50,466 - Elle est bien. - Garde-la. 764 01:24:50,567 --> 01:24:52,340 Comme tu veux. 765 01:24:54,737 --> 01:24:57,007 Occupe-toi bien des funérailles. 766 01:24:57,008 --> 01:24:59,271 Oui, ne t'en fais pas. 767 01:25:01,788 --> 01:25:03,188 Merci. 768 01:25:12,134 --> 01:25:14,034 On va où maintenant ? 769 01:25:14,301 --> 01:25:16,501 Au dernier endroit où aller. 770 01:26:30,552 --> 01:26:33,398 - Alors ? - Ça a l'air compliqué. 771 01:26:36,468 --> 01:26:38,771 Beaucoup de personnel. 772 01:26:39,196 --> 01:26:42,532 Gardes, chiens, projecteurs. 773 01:26:43,529 --> 01:26:46,419 Et deux types patrouillent régulièrement. 774 01:26:48,247 --> 01:26:51,104 - C'est faisable ? - D'entrer, peut-être. 775 01:26:51,658 --> 01:26:53,688 Mais sortir va être l'enfer. 776 01:26:55,079 --> 01:26:57,498 C'est une affaire personnelle. 777 01:26:57,499 --> 01:26:59,452 Je comprendrais que tu partes. 778 01:27:00,562 --> 01:27:02,582 Je reste avec toi. 779 01:28:38,384 --> 01:28:40,184 Les lumières sont éteintes. 780 01:29:03,650 --> 01:29:05,163 A toi. 781 01:29:12,579 --> 01:29:15,200 On va étouffer longtemps dans ce mausolée ? 782 01:29:15,201 --> 01:29:16,711 Ferme-la. 783 01:29:17,818 --> 01:29:21,468 - Je vais au lit. - Vas-y et ferme-la. 784 01:30:23,258 --> 01:30:26,127 J'emprunte votre voiture. 785 01:30:26,839 --> 01:30:28,271 Recule. 786 01:30:53,946 --> 01:30:55,296 C'est parti. 787 01:32:33,563 --> 01:32:36,339 - Où sont Harry et Max ? - Fouille-moi. 788 01:32:36,440 --> 01:32:39,069 - Ils sont déjà revenus ? - Oui. 789 01:35:44,815 --> 01:35:46,200 Vous allez me tuer ? 790 01:35:49,533 --> 01:35:51,300 Je ne sais pas encore. 791 01:36:27,945 --> 01:36:29,385 Silence 792 01:36:30,933 --> 01:36:32,540 ou je tire. 793 01:37:10,481 --> 01:37:12,067 On peut s'arranger ? 794 01:37:13,189 --> 01:37:14,517 Plus maintenant. 795 01:37:25,128 --> 01:37:28,339 Salauds. Pourquoi l'avoir tué ? 796 01:37:29,062 --> 01:37:30,938 Il me devait de l'argent. 797 01:37:49,094 --> 01:37:51,597 - Ce truc est en retard. - Tu l'as bien fait ? 799 01:38:02,889 --> 01:38:04,982 Laisse-moi souffler. 800 01:38:15,522 --> 01:38:17,567 Restez en dehors. Il est mort. 801 01:38:17,568 --> 01:38:19,590 Vous êtes au chômage. 802 01:38:43,185 --> 01:38:46,403 - Je ne vais pas y arriver. - Fais une pause. 803 01:38:48,770 --> 01:38:50,279 Tu as une cigarette ? 804 01:38:51,818 --> 01:38:53,822 - Tu voulais arrêter. - Oui. 805 01:38:55,001 --> 01:38:57,501 Mais petit à petit. 806 01:38:59,521 --> 01:39:01,212 Je vais te dire. 807 01:39:01,826 --> 01:39:04,328 Après ça, je prends ma retraite. 808 01:39:12,969 --> 01:39:16,293 File quelque part. Je t'y rejoindrai. 809 01:39:17,061 --> 01:39:19,056 Je n'ai nulle part où aller. 810 01:39:19,681 --> 01:39:21,492 Et j'ai une cigarette à finir. 811 01:39:24,900 --> 01:39:26,100 La vache. 812 01:39:27,101 --> 01:39:29,401 On l'a fait jusqu'au bout. 813 01:39:31,804 --> 01:39:33,239 Et comment. 814 01:39:53,800 --> 01:39:56,200 On va rester assis là ? 815 01:39:57,104 --> 01:39:58,876 Quand tu veux. 816 01:40:00,932 --> 01:40:02,386 Je suis prêt. 818 01:40:59,768 --> 01:41:02,389 Je m'en occupe. Il y en a d'autres dedans. 819 01:41:11,932 --> 01:41:13,332 Aidez-moi. 820 01:41:17,987 --> 01:41:20,287 - Qu'est-ce qu'il a ? - Trop de fumée. 821 01:41:49,408 --> 01:41:52,708 Tu disais que ce serait l'enfer de sortir ? 823 01:41:55,960 --> 01:41:58,090 Les gentils gagnent toujours.