1 00:00:01,570 --> 00:00:31,570 ترجمة --- Anaszwahri --- 2 00:00:46,178 --> 00:00:47,167 أتريد المزيد؟ 3 00:01:04,463 --> 00:01:05,229 وداعا. 4 00:01:22,852 --> 00:01:26,515 محبوبتي الصغيرة 5 00:02:55,358 --> 00:02:59,798 في ذكرى أوديت و لويس روبرت 6 00:03:12,823 --> 00:03:13,812 مهلا، ماسيني! 7 00:03:14,491 --> 00:03:15,685 أتريد المشاركة اليوم؟ 8 00:03:15,892 --> 00:03:16,790 أحسن التصرف! 9 00:03:17,027 --> 00:03:18,426 أنا أعرفه من المدرسة 10 00:03:18,962 --> 00:03:22,489 لقد كان الأكبر والأقوى في صفنا 11 00:03:22,932 --> 00:03:24,264 لكنه لم يخض أي قتال 12 00:03:49,059 --> 00:03:52,358 من دون أي سبب حتى من دون أن أعرف لماذا .. قمت بضربه 13 00:03:52,829 --> 00:03:55,593 لقد نظرت في عينيه حتى أنه لم يشعر بالغضب 14 00:05:24,686 --> 00:05:26,518 فجأة شعرت بلإنتصاب 15 00:05:27,623 --> 00:05:29,716 لذا قمت بلإصطدام بها 16 00:06:38,091 --> 00:06:39,957 إحزر ما تعلمناه اليوم 17 00:06:40,194 --> 00:06:43,630 أنت تتنفس عن طريق فمك و أنفك وعن طريق مؤخرتك أيضا! 18 00:06:43,765 --> 00:06:45,288 لا أصدق هذا 19 00:06:45,899 --> 00:06:47,264 هذا موجود في كتابي 20 00:06:56,510 --> 00:06:58,273 "هناك نوعان من التنفس... 21 00:06:58,378 --> 00:07:01,006 عن طريق الرئة و عن طريق الجلد 22 00:07:01,448 --> 00:07:03,780 و هذا يعني من خلال فتحة. مؤخرتك 23 00:07:04,518 --> 00:07:06,509 عندما تصبح في عمري، سوف تتعلم ذلك أيضا 24 00:07:20,968 --> 00:07:22,434 هذا فيلم من بارامونت 25 00:07:22,735 --> 00:07:24,327 أفلام باراماونت دائما صامتة 26 00:07:24,437 --> 00:07:25,870 أنت لم تشاهد أي واحد من قبل! 27 00:07:34,181 --> 00:07:34,943 هل سوف تشاهدونه ؟ 28 00:07:39,219 --> 00:07:40,685 هل يوجد أي خطر؟ 29 00:07:40,886 --> 00:07:41,318 لا 30 00:07:41,654 --> 00:07:44,782 بعض الأحيان يخفون أنفسهم ... لا مانع 31 00:08:42,314 --> 00:08:43,474 أراك لاحقا؟ 32 00:08:43,816 --> 00:08:44,680 حسنا 33 00:09:01,599 --> 00:09:02,827 جدتي، السيرك! 34 00:09:02,934 --> 00:09:03,730 مرة أخرى؟ 35 00:09:04,570 --> 00:09:05,764 يريد كل شيء يراه 36 00:09:06,038 --> 00:09:08,336 سأذهب لأعد وجبة خفيفة له 37 00:09:42,507 --> 00:09:44,065 لقد أمسكت عصفور 38 00:09:59,858 --> 00:10:00,916 سوف أذهب إلى السيرك 39 00:10:02,560 --> 00:10:03,527 واجباتك المدرسية؟ 40 00:10:17,141 --> 00:10:18,234 هذا نسر 41 00:10:47,971 --> 00:10:49,302 انظروا إلى تلك القطعة الكبيرة من اللحم! 42 00:11:26,242 --> 00:11:27,004 كريستيان! 43 00:11:30,948 --> 00:11:31,676 كريستيان؟ 44 00:11:37,588 --> 00:11:39,919 دائماً تعتقد أني شخصاً أخر 45 00:11:40,389 --> 00:11:42,789 كان ينبغي علي فعل شيئ، و لكني كنت خائف جدا 46 00:14:57,551 --> 00:15:01,146 أنتم لم تجلبوا أياً من الكحول أو البنزين. 47 00:15:01,789 --> 00:15:04,279 لذلك لن تشاهدوا عرضي بالكامل 48 00:15:04,957 --> 00:15:07,653 ستشاهدون فقط خدعة الزجاج المكسور 49 00:15:08,194 --> 00:15:12,564 سوف أسحق هذه الزجاجات أمام أعينكم مباشرتاُ! 50 00:15:16,570 --> 00:15:17,400 أنا أكسرهم 51 00:15:23,409 --> 00:15:26,435 إستعدوا لكي تشاهدوا بأنفسكم... 52 00:15:27,580 --> 00:15:30,515 كل قطعة من الزجاج هي قاتلة! 53 00:15:31,717 --> 00:15:33,116 سأقوم الآن بالإستلقاء عليهم 54 00:15:34,321 --> 00:15:36,812 أدعو أثقل الناس المجودين في الحضور 55 00:15:37,724 --> 00:15:39,953 للجلوس فوقي 56 00:15:42,395 --> 00:15:44,829 لا خداع هنا 57 00:15:45,098 --> 00:15:46,463 بطاقاتنا ظاهرة على الطاولة! 58 00:15:57,742 --> 00:15:59,142 إقلب القطع في العكس 59 00:16:04,117 --> 00:16:05,015 حسنا، إنها آمنة 60 00:16:08,154 --> 00:16:09,746 الآن يمكنك الجلوس فوقي 61 00:16:32,678 --> 00:16:37,114 وهنا، أيها السيدات و السادة، الدم، و لكن لا أشعر بأي ألم! 62 00:16:44,356 --> 00:16:47,554 عرضي قد إنتهى، أشكركم على الحضور 63 00:17:29,600 --> 00:17:30,624 أنت التالي 64 00:17:30,868 --> 00:17:31,334 لا 65 00:17:32,069 --> 00:17:32,797 خائفة؟ 66 00:17:33,070 --> 00:17:34,059 أنا فقط لا أريد 67 00:17:34,772 --> 00:17:35,933 حسنا أنتٍ خائفة! 68 00:17:43,081 --> 00:17:44,912 دعنا نرى مدى قوتك الأن 69 00:17:55,025 --> 00:17:56,083 هذا لا شيء... إقفز! 70 00:17:59,230 --> 00:17:59,822 هيا! 71 00:18:11,675 --> 00:18:12,937 أحدهم قادم. دعونا نذهب 72 00:18:55,886 --> 00:18:57,080 أنا أعرف تلك الفتاة 73 00:18:57,488 --> 00:18:58,413 - حبيبتك؟ - لا 74 00:19:06,796 --> 00:19:09,321 رأيتها مرة ما وتحدثت معها 75 00:19:09,599 --> 00:19:11,760 لماذا تدعي أنها لا تعرفني؟ 76 00:19:12,168 --> 00:19:13,397 أعرني مسدسك 77 00:19:17,007 --> 00:19:17,803 و الطلقات، بسرعة! 78 00:20:02,418 --> 00:20:04,579 أنا فخورة بك. يجب أن أقبلك 79 00:20:06,389 --> 00:20:07,083 لماذا؟ 80 00:20:07,523 --> 00:20:09,388 أنت نجحت في المدرسة الثانوية 81 00:20:09,525 --> 00:20:10,719 كيف تعرفين ذلك؟ 82 00:20:10,827 --> 00:20:12,317 هذا مكتوب في الصحف 83 00:20:18,300 --> 00:20:20,860 السيدة ديلوب قرأت أني قد نجحت 84 00:20:20,902 --> 00:20:23,894 إنهم دائما ينشرون نتائج الإمتحانات 85 00:20:24,005 --> 00:20:25,997 سنقوم بشراء صحيفة و نحتفظ بها 86 00:20:27,210 --> 00:20:28,734 هل يمكنني شراء الآيس كريم؟ 87 00:20:39,588 --> 00:20:41,446 إذا أطلقت بمسدسك على إبنتي مرة أخرى. 88 00:20:41,589 --> 00:20:44,286 سوف أعرف كيف أتعامل معك! 89 00:20:45,026 --> 00:20:45,822 - أنا؟ - نعم أنت! 90 00:20:57,406 --> 00:21:00,273 لو أطلقت عليها بمسدس حقيقي، لما كانت ستخبر عنك 91 00:21:01,943 --> 00:21:03,240 بوظة واحدة 92 00:21:33,574 --> 00:21:37,510 أنتم لا تقبلون كما في الأفلام إستخدم لسانك 93 00:21:37,978 --> 00:21:38,638 كيف؟ 94 00:21:38,947 --> 00:21:40,881 عليكم بفتح أفواهكم 95 00:21:41,049 --> 00:21:42,949 وتحريك ألسنتكم في الداخل 96 00:21:43,118 --> 00:21:44,176 هذا مثير للإشمئزاز! 97 00:22:13,380 --> 00:22:16,178 في العام التالي، جائت والدتي مع رجل للزيارة 98 00:22:16,784 --> 00:22:19,252 لم تذكر ذلك في رسائلها 99 00:22:34,635 --> 00:22:35,465 كيف حالك؟ 100 00:22:36,170 --> 00:22:37,159 يمكنك مناداته خوسيه 101 00:22:38,606 --> 00:22:40,665 لقد جلبت لك قلم و كتاب صور 102 00:22:53,487 --> 00:22:54,784 هيا، العشاء جاهز 103 00:23:28,021 --> 00:23:29,420 أعطي والدتك غرفتك 104 00:23:30,223 --> 00:23:31,656 سنعمل على إعداد سرير لك 105 00:23:47,040 --> 00:23:49,975 والدتي كانت مستائة من الطقس حيث عاشت 106 00:23:50,643 --> 00:23:54,579 في أكتوبر حتى نوفمبر، أخرج مرتدية سترة 107 00:24:07,260 --> 00:24:09,023 لقد كان إسباني ولم يتكلم أبدا 108 00:24:22,407 --> 00:24:26,036 أنا أدرس اللغة الإسبانية في المدرسة، ربما يمكنك مساعدتي في لهجتي 109 00:24:40,525 --> 00:24:41,856 هل تستطيع إنهاء بعض المهمات؟ 110 00:24:42,828 --> 00:24:43,886 أنا مشغول 111 00:24:47,432 --> 00:24:48,558 خوسيه سيذهب 112 00:24:48,967 --> 00:24:49,763 لا تكوني سخيفة 113 00:24:50,369 --> 00:24:53,065 إذهب مع خوسيه، إنه لا يعرف المكان هنا 114 00:25:18,397 --> 00:25:20,524 أره أين يقع الجزار 115 00:25:29,874 --> 00:25:34,811 أحد أخوتي يعمل في البناء و الأخر في مجال الدرجات 116 00:25:36,714 --> 00:25:38,773 ماذا تقصد؟ 117 00:25:39,617 --> 00:25:42,416 الدراجات الهوائية و النارية. 118 00:25:43,755 --> 00:25:45,245 يقوم بشرائهم وبيعهم 119 00:25:46,624 --> 00:25:47,591 هذا يبدو جيدا 120 00:25:49,226 --> 00:25:49,851 وأنت؟ 121 00:25:50,361 --> 00:25:51,828 أنا عامل مزرعة 122 00:25:53,431 --> 00:25:56,696 أعمل في الحقول. و الكروم 123 00:26:46,382 --> 00:26:50,216 بعد السنة الدراسية، كنت أذهب لأعيش مع والدتي 124 00:27:06,836 --> 00:27:07,632 ها هو هناك 125 00:27:09,806 --> 00:27:10,636 ماذا يفعل؟ 126 00:27:11,307 --> 00:27:15,243 تجاهيله. نحن لا نلاحق الرجل 127 00:28:02,491 --> 00:28:03,355 إفعل ما أفعله 128 00:28:08,131 --> 00:28:09,758 إتبع تحركاتي 129 00:29:58,172 --> 00:29:59,833 هذا هو ، إبقى كما أنت 130 00:31:31,231 --> 00:31:32,357 أذاهب في رحلة؟ 131 00:31:33,400 --> 00:31:35,960 أنا. جدتي لا تريد أن تراني 132 00:31:36,169 --> 00:31:36,759 إلى أين؟ 133 00:31:37,169 --> 00:31:37,828 إلى أمي 134 00:31:37,970 --> 00:31:38,732 لأجل الصيف؟ 135 00:31:39,271 --> 00:31:40,363 لا، من أجل الخير 136 00:31:41,106 --> 00:31:43,370 ماما، إنه راحل لأجل الخير! 137 00:31:45,377 --> 00:31:46,174 راحلة؟ 138 00:31:46,346 --> 00:31:47,870 لست أنا. إنه مسافر لوحده 139 00:32:17,443 --> 00:32:19,934 والدتك سوف تقابلتك، لا تقلق 140 00:32:20,045 --> 00:32:21,069 أنا لست قلقاً 141 00:32:28,320 --> 00:32:29,309 هل لديك مقعد جيد؟ 142 00:32:32,323 --> 00:32:33,551 أول رحلة له في القطار؟ 143 00:32:34,058 --> 00:32:35,458 أول رحلة طويلة له 144 00:32:37,529 --> 00:32:38,461 حصلت على تذكرتك؟ 145 00:32:45,737 --> 00:32:46,431 ها هي 146 00:32:46,839 --> 00:32:48,136 ليس هذه 147 00:32:53,177 --> 00:32:53,836 هذه هي 148 00:33:01,286 --> 00:33:03,880 أكتب لي حالما تصل 149 00:33:03,922 --> 00:33:05,184 أعطي أمك قبلة! 150 00:36:18,514 --> 00:36:19,003 هناك... 151 00:36:22,084 --> 00:36:23,483 هذه هي وزارة العمل 152 00:36:39,902 --> 00:36:42,063 هذا هو السوق 153 00:36:56,651 --> 00:36:57,549 و صالة السينما؟ 154 00:36:58,619 --> 00:36:59,244 هناك أربعة منهم 155 00:37:10,698 --> 00:37:12,222 هذه هي المدرسة 156 00:37:17,405 --> 00:37:18,463 هذه التي سوف أذهب إليها؟ 157 00:37:20,608 --> 00:37:21,370 سنرى 158 00:38:03,850 --> 00:38:07,946 المكان صغير جدا ولكن المالك وعدنا بالغرفة المجاورة 159 00:38:08,321 --> 00:38:11,484 إنها أكبر، و لكنها ليست شاغرة 160 00:38:32,512 --> 00:38:34,605 سوف نضع فراش على الأرض لك 161 00:38:35,816 --> 00:38:38,910 دعونا نأمل أننا لن ننتظر طويلا لأجل تلك الغرفة 162 00:38:40,387 --> 00:38:41,149 و خوسيه؟ 163 00:38:41,588 --> 00:38:43,954 إنه يعمل , يعود حوالي السابعة 164 00:39:27,299 --> 00:39:29,666 أنا متأكد بأني رأيت الإستنكار في عينيه 165 00:39:44,984 --> 00:39:45,882 يوم جميل 166 00:39:47,486 --> 00:39:48,453 إنهض الآن 167 00:39:50,222 --> 00:39:51,883 سنذهب للتسوق 168 00:39:53,526 --> 00:39:54,720 و يمكنك أن ترى المدينة 169 00:41:13,137 --> 00:41:14,195 لدي عمل للقيام به 170 00:41:15,106 --> 00:41:19,065 يمكنك أن تسلي نفسك. بالقراءة، أو الذهاب للتنزه 171 00:41:20,578 --> 00:41:22,102 لقد رأيت المكان الذي نعيش فيه 172 00:41:23,014 --> 00:41:24,345 فمن السهل أن تجد منزلنا 173 00:42:49,599 --> 00:42:50,588 ماذا علي أن أفعل؟ 174 00:42:50,867 --> 00:42:53,495 أرجعها أو أعطها للطفل 175 00:42:53,637 --> 00:42:54,399 هل تريدها؟ 176 00:42:54,938 --> 00:42:55,666 لا 177 00:43:23,866 --> 00:43:25,060 أنت في إجازة؟ 178 00:43:25,534 --> 00:43:28,059 نعم، ولكن أنا سوف أعيش هنا 179 00:43:28,370 --> 00:43:29,632 رفاقك من هنا؟ 180 00:43:29,905 --> 00:43:32,238 لا... عمي 181 00:43:33,276 --> 00:43:35,038 ما هو إسمه؟ ربما أنا أعرفه 182 00:43:35,611 --> 00:43:36,305 راموس 183 00:43:37,012 --> 00:43:40,209 إسباني... لا، أنا لا أعرفه 184 00:43:40,549 --> 00:43:41,777 إذا أنت إسباني 185 00:43:42,918 --> 00:43:45,284 لا... في الحقيقة هو ليس عمي 186 00:43:46,055 --> 00:43:49,991 زوج أمك، أليس كذلك؟ ماذا عن والدك، هل هو ميت؟ 187 00:44:33,168 --> 00:44:33,862 هل أعجبك؟ 188 00:44:34,235 --> 00:44:34,758 نعم 189 00:44:35,336 --> 00:44:37,201 أنا لا، لا أحب تلك الأشياء 190 00:44:37,839 --> 00:44:39,204 أنا أكره أفلام المغامرات 191 00:44:40,708 --> 00:44:41,572 هل إبتدأت المدرسة ؟ 192 00:44:42,076 --> 00:44:42,542 نعم 193 00:44:43,846 --> 00:44:45,177 هل سوف تعيش هنا؟ 194 00:44:45,881 --> 00:44:47,508 سوف أذهب إلى المدرسة هنا 195 00:44:47,750 --> 00:44:51,082 جيد. إذا كنا في نفس الصف يمكننا أن نكون أصدقاء. 196 00:45:01,696 --> 00:45:02,685 ماذا يفعلون؟ 197 00:45:02,964 --> 00:45:03,896 يتمشون 198 00:45:04,899 --> 00:45:06,593 كلهم في نفس المكان 199 00:45:06,667 --> 00:45:08,295 إنها التقاليد 200 00:45:08,670 --> 00:45:12,231 هذه هي الطريقة التي يجتمع فيها الفتيان و الفتيات. دائما بهذه الطريقة 201 00:45:57,418 --> 00:45:59,716 أوقف ذلك، أخبرتك ألا تفعل ذلك! 202 00:47:34,914 --> 00:47:36,677 لماذا لا نسير على طول الشارع؟ 203 00:47:39,251 --> 00:47:41,515 إنه مكان إجتماع كل أحمق في المدينة 204 00:47:42,688 --> 00:47:45,282 الجميع يفعل هذا: كبار السن و الشباب. 205 00:47:46,058 --> 00:47:47,992 قال لي أحدهم أنها من التقاليد 206 00:47:49,328 --> 00:47:52,160 خوسيه لم يحصل على طلاقه بعد 207 00:47:54,099 --> 00:47:56,260 زوجته تريد أن تثير المشاكل 208 00:47:58,938 --> 00:48:00,906 لا يستطيع أن يظهر نفسه في أي مكان 209 00:48:09,815 --> 00:48:11,975 علمت هذا مسبقا، لكنني لم أقل شيئا. 210 00:48:12,650 --> 00:48:15,175 ليس لديها نية في إرسالي للمدرسة 211 00:48:16,321 --> 00:48:18,448 لما لا، بما أنها مجانية؟ 212 00:48:19,657 --> 00:48:21,989 المدرسة مجانية، ولكن ليس البقية 213 00:48:22,527 --> 00:48:25,053 هناك الكتب و اللوازم و الملابس 214 00:48:26,165 --> 00:48:29,327 عليك أن ترتدي ملابس جيدة للذهاب إلى المدرسة 215 00:48:34,139 --> 00:48:37,836 عندما كنت في عمرك كنت طموحة، أيضا 216 00:48:39,244 --> 00:48:41,144 الآن أنا عالقة هنا طول اليوم 217 00:48:43,648 --> 00:48:45,912 على أي حال، نحن لا نجوع 218 00:48:47,352 --> 00:48:48,751 الطعام لا يسقط من السماء 219 00:48:51,122 --> 00:48:51,952 و خوسيه. 220 00:48:53,458 --> 00:48:55,824 طبعا هو يأمل في الحصول على وظيفة أفضل 221 00:48:57,228 --> 00:48:59,219 أتعتقد أنه إختار العمل في مزارع الآخرين؟ 222 00:49:01,266 --> 00:49:04,258 إنه سعيد فقط لأن لديه عمل 223 00:49:06,203 --> 00:49:09,229 كان أملك أجوبة لهل و لكن أبقيت فمي مغلقاً 224 00:49:09,807 --> 00:49:11,639 هل لديك فكرة عما تريد أن تفعل؟ 225 00:49:13,478 --> 00:49:13,944 لا 226 00:49:14,579 --> 00:49:16,547 لابد أن يكون لديك بعض الإهتمامات 227 00:49:17,415 --> 00:49:19,815 لا أعرف، لم أفكر بهذا من قبل 228 00:49:20,885 --> 00:49:24,718 قلت مرة أن الراديو صناعة جيدة 229 00:49:26,924 --> 00:49:29,449 نعم، ربما خوسيه يعرف شخصاً ما. 230 00:49:29,860 --> 00:49:32,795 يمكنه أن يعلمك الصنعة 231 00:49:33,964 --> 00:49:34,953 إنه يعرف الكثير من الناس 232 00:49:36,367 --> 00:49:38,232 ولكن هذا ليس سهلا في بلدة صغيرة كهذه 233 00:49:39,838 --> 00:49:42,170 على أي حال, عليك أن تفعل شيئا 234 00:49:44,575 --> 00:49:45,701 كنا نفكر. 235 00:49:46,276 --> 00:49:48,506 في أنه يمكنك مساعدة هنري في الورشة 236 00:51:11,060 --> 00:51:12,493 إذا ,هل سوف تذهب إلى المدرسة؟ 237 00:51:13,130 --> 00:51:14,154 أنا لا أعرف 238 00:51:14,530 --> 00:51:19,331 العطلة إنتهت تقريبا. لابد لأهلك أن يقوموا بتسجيلك 239 00:51:19,602 --> 00:51:20,466 سأقول لهم 240 00:51:23,773 --> 00:51:25,070 أراك قريبا 241 00:51:27,710 --> 00:51:29,701 لقد عرفت أني أود تجنبه في المستقبل 242 00:51:50,333 --> 00:51:51,321 هل تعرف شيئا عن الأدوات؟ 243 00:51:53,068 --> 00:51:53,534 كلهم؟ 244 00:51:54,135 --> 00:51:55,659 ليس كل شيء، و لكن الكثير 245 00:51:56,404 --> 00:51:57,371 هل يمكنك إستخدامها؟ 246 00:51:57,806 --> 00:51:58,500 أعتقد ذلك 247 00:52:03,512 --> 00:52:06,606 المرفقات و قطع الغيار موجودة في هذه الأدراج. 248 00:52:07,950 --> 00:52:10,247 و الكتالوجات مع الأسعار 249 00:52:10,385 --> 00:52:11,750 سوف تتعلم طريقك حول هذا المكان 250 00:52:12,854 --> 00:52:14,617 سوف أخرج، يمكنك مراقبة المحل 251 00:52:30,405 --> 00:52:31,429 إذا أتى أي شخص لأجل الشراء. 252 00:52:31,706 --> 00:52:34,072 أنا سوف أعود في الظهيرة 253 00:52:35,210 --> 00:52:38,441 إذا كان يريد تصليحة، أكتب الأعطال على ورقة 254 00:52:38,913 --> 00:52:39,709 إكتبها هنا 255 00:54:19,379 --> 00:54:20,403 المدير هنا؟ 256 00:54:20,546 --> 00:54:21,478 سوف يعود قريبا 257 00:54:21,981 --> 00:54:24,006 الضوء لا يعمل، أيمكنك إصلاحه؟ 258 00:54:24,684 --> 00:54:26,242 إتركيه هنا. سأخبره عن ذلك 259 00:55:51,136 --> 00:55:51,966 أي زبائن؟ 260 00:55:53,004 --> 00:55:56,303 إمرأة ضوء دراجتها لا يعمل 261 00:55:56,575 --> 00:55:57,439 أصلحته 262 00:56:06,752 --> 00:56:08,947 يبدو جيدا .. أنت تعرف كيف على أي حال؟ 263 00:56:09,387 --> 00:56:10,649 لا، لكني إكتشفت ذلك 264 00:56:25,670 --> 00:56:27,398 فاتورته تبدو كبيرة للغاية بالنسبة لي 265 00:57:37,074 --> 00:57:40,339 هل أعطاك المال؟ لا ينبغي عليك أن تقبله 266 00:57:40,711 --> 00:57:42,338 لم يكن هو، لقد كان بقشيش 267 00:57:42,846 --> 00:57:45,610 هل تعرفين ما كلفه لأجل عملية الإصلاح التي قمت بها؟ 268 00:58:04,867 --> 00:58:05,925 هل نذهب لتناول مشروب؟ 269 00:58:12,977 --> 00:58:13,773 النعناع أم الماء 270 00:58:14,078 --> 00:58:15,409 إثنين جعة 271 00:58:16,480 --> 00:58:18,970 يوم الأحد، كانت حياة جديدة باكامل 272 00:58:19,649 --> 00:58:21,014 و لكن كنت مريضاً 273 00:58:31,195 --> 00:58:32,628 أتعتقد أنها من حجمك يا ولد؟ 274 00:58:34,598 --> 00:58:37,691 لا، إنه جدي جدا 275 00:58:40,770 --> 00:58:42,601 فذهبت إلى دانسهول 276 00:58:43,373 --> 00:58:45,534 لأول مرة منذ أن تزوجت 277 00:58:46,075 --> 00:58:49,977 حسنا، شعرت و كأني أحمق وأنا أرتدي بدلة و ربطة عنق 278 00:58:50,346 --> 00:58:54,510 فتيان هذه الأيام، يرتدون سراويل عادية دون أي جواكيت 279 00:58:55,351 --> 00:58:58,184 و يمكنك ملاحقة الفتيات و الشعور بمؤخراتهن 280 00:58:58,521 --> 00:59:00,216 فهم يرقصون، و هذه هي 281 00:59:01,224 --> 00:59:02,657 في أيامي، كانت هناك طقوس 282 00:59:03,326 --> 00:59:06,227 عليك أن تتعرف على الفتاة مسبقا قبل أن ترقص معها 283 00:59:06,462 --> 00:59:09,522 و إذا لم تتوافقا مغا، فإنسى ذلك 284 00:59:10,133 --> 00:59:12,499 كانت تلك القواعد. كل شيئ تغير الأن 285 00:59:13,869 --> 00:59:15,063 الولد كان يعمل؟ 286 00:59:15,437 --> 00:59:18,600 أتراهن! أنه لم يكن يعمل اليوم. 287 00:59:33,655 --> 00:59:34,713 كيف العمل؟ 288 00:59:36,458 --> 00:59:37,117 هل أنت تمزح؟ 289 00:59:39,628 --> 00:59:41,528 أنت تضحك على ما فعلت الشهر الماضي 290 00:59:43,900 --> 00:59:46,562 و قد إستقلت من المصنع للذهاب إليه بإرادتي! 291 00:59:49,672 --> 00:59:51,730 يمكنني أن أعقد إتفاقاً مع بعض الأصدقاء. 292 00:59:53,275 --> 00:59:54,902 و لكن لا يمكنني التخلي عن الورشة 293 00:59:55,010 --> 00:59:56,443 ألا يمكن للطفل تولي الأمر؟ 294 00:59:59,681 --> 01:00:01,444 يمكنك طرده إذا كان لايستطيع تحمل المسؤولية 295 01:00:02,217 --> 01:00:02,774 لا أستطيع 296 01:00:04,052 --> 01:00:05,280 إنه إبن أخي 297 01:00:13,061 --> 01:00:14,187 هل المدير هنا؟ 298 01:00:15,964 --> 01:00:17,022 ليس بعد 299 01:00:18,567 --> 01:00:19,795 لن ياتي لفترة طويلة 300 01:00:27,274 --> 01:00:29,208 لقد كنت ماراً من هنا... كيف حالك؟ 301 01:00:29,944 --> 01:00:30,638 و العائلة ؟ 302 01:00:31,145 --> 01:00:31,770 بخير 303 01:00:37,919 --> 01:00:39,045 ألا يمكنك الوقوف؟ 304 01:00:40,756 --> 01:00:41,882 ليس هناك أي عمل للقيام به 305 01:00:42,557 --> 01:00:43,751 ذلك لا يعتبر سبب! 306 01:00:45,826 --> 01:00:48,488 إنهض. كيف سيبدو ذلك للزبائن؟ 307 01:00:49,263 --> 01:00:50,821 إنه صديق، وليس زبون 308 01:00:51,198 --> 01:00:52,028 لا يوجد فرق في هذا.. 309 01:00:53,033 --> 01:00:53,556 إنهض! 310 01:01:01,143 --> 01:01:03,077 أطفال هذه الأيام مشاكسين جدا 311 01:01:04,278 --> 01:01:05,973 لا يحترمون أي شيء 312 01:01:06,080 --> 01:01:09,345 لقد عقدت العزم لكي أذهب إلى المدرسة لكنه فوتها 313 01:01:10,284 --> 01:01:12,218 لديه كل الوقت، ما يزال صغيراً 314 01:01:12,419 --> 01:01:13,613 الوقت...! 315 01:01:14,855 --> 01:01:17,722 والدي جعلني أعمل في الحقل عندما كنت في عمره 316 01:01:18,759 --> 01:01:19,919 هل ذهبت إلى المدرسة؟ 317 01:01:20,027 --> 01:01:20,459 نعم 318 01:01:21,229 --> 01:01:24,664 و أنت لا تعمل أفضل من أي شخص آخر 319 01:01:25,566 --> 01:01:27,830 مضيعة لمال والديك 320 01:01:28,736 --> 01:01:31,068 أنا أعلم، ينبغي علي المتابعة 321 01:01:31,405 --> 01:01:32,269 متابعة ماذا؟ 322 01:01:32,840 --> 01:01:34,432 المدرسة .. ينبغي الذهاب إليها 323 01:01:35,442 --> 01:01:37,842 إذا كنت جيداً بما فيه الكفاية، عليك أن تتابع دراستك 324 01:01:38,112 --> 01:01:40,443 أنا لا أعتقد أن هذا هو السبب 325 01:01:41,214 --> 01:01:44,615 أنت ذكي ولكن سينتهي بك الأمر مثل هذا ..مسكين أبله 326 01:01:45,352 --> 01:01:48,253 أتتذكر أي شيء تعلمته؟ 327 01:01:48,856 --> 01:01:49,823 الكثير من الأشياء 328 01:01:50,624 --> 01:01:52,251 الأبجدية، على سبيل المثال؟ 329 01:01:53,027 --> 01:01:53,891 بالطبع 330 01:01:54,461 --> 01:01:55,553 قلها، لكي نرى ذلك 331 01:01:56,163 --> 01:01:58,324 هل تريد مني أن أقراء الحروف الأبجدية؟ 332 01:01:58,632 --> 01:01:59,495 إذا كنت تعرفها 333 01:02:01,367 --> 01:02:03,961 أ... ب... س... د... ي..ف..ج.. 334 01:02:09,075 --> 01:02:10,941 هل هذه الطريقة التي تعلمتها؟ 335 01:02:11,278 --> 01:02:13,542 أنت كيف تعلمتها ؟ 336 01:02:14,548 --> 01:02:17,277 دو...سو... جو... فو... يو... سو... جي... 337 01:02:17,483 --> 01:02:18,814 هذه هي الأبجدية! 338 01:02:19,552 --> 01:02:21,019 بالطبع! 339 01:02:36,269 --> 01:02:37,793 إجلب رافعة اليد 340 01:02:47,080 --> 01:02:47,808 أين أنت ذاهب؟ 341 01:02:48,114 --> 01:02:49,206 للحصول على رافعة اليد 342 01:02:49,449 --> 01:02:50,143 وبعد ذلك؟ 343 01:02:50,450 --> 01:02:51,348 سوف تقول لي 344 01:03:10,470 --> 01:03:13,597 ذهبت عمدا في شوارع ضيقة مزدحمة 345 01:04:19,504 --> 01:04:20,903 لقد حلمت حلماً غريباً. 346 01:04:21,206 --> 01:04:24,937 عن تلك الأشهر الماضية التي كانت كابوسا طويلا 347 01:04:25,344 --> 01:04:28,710 ثم إستيقظت في حضن جدتي و أشعر بالسعادة والأمان 348 01:04:45,730 --> 01:04:47,357 غالبا ما تكون ذاهبة إلى السوق 349 01:04:49,300 --> 01:04:53,236 لقد تعودت على رؤيتها. و بدأت أنتظرها كل يوم 350 01:05:08,819 --> 01:05:09,751 ألا تعرفها؟ 351 01:05:10,388 --> 01:05:13,653 إنها إبنة اللاجئين الإسبانيان 352 01:05:30,941 --> 01:05:33,535 إنها تشبه النجمات السينمائية لقد صُعقت بجمالها 353 01:05:34,045 --> 01:05:36,411 و أذهب إلى النوم وأنا أفكر فيها 354 01:05:52,663 --> 01:05:56,656 كانوا دائما هناك كل مساء، في نفس الوقت 355 01:06:42,846 --> 01:06:45,679 في كل مرة أدركت أنه كان شخصاً مختلفاً 356 01:07:04,968 --> 01:07:07,630 أحتاج رقع إطارات و بعض الغراء 357 01:08:19,708 --> 01:08:21,369 كانت هائلة ، و سوداء بالكامل! 358 01:08:21,843 --> 01:08:24,471 النافذة كانت مطلية باللون، الأزرق أو الرمادي 359 01:08:24,580 --> 01:08:27,742 هوائيين كبيران، أمامي و خلفي. 360 01:08:27,882 --> 01:08:29,213 مع أضواء عليها 361 01:08:29,684 --> 01:08:31,083 و إطارات ضخمة! 362 01:08:31,485 --> 01:08:35,683 كان هوائي منهم لجهاز التلفزيون و، الآخر للهاتف 363 01:08:35,990 --> 01:08:40,223 كيف يمكنك مشاهدة التلفزيون أثناء القيادة؟ 364 01:08:40,596 --> 01:08:43,758 قال أحدهم سيارة من هذا القبيل تدوم 20 سنة. 365 01:08:44,031 --> 01:08:46,397 و لن تتعطل أبدا 366 01:08:47,602 --> 01:08:49,229 كانت تملك كل شيئ 367 01:08:49,403 --> 01:08:52,270 مكتب للكتابة 368 01:08:52,607 --> 01:08:54,507 بار و ثلاجة. 369 01:08:54,609 --> 01:08:57,339 ومكان للهراء الخاص بك؟ 370 01:08:59,080 --> 01:09:01,207 لا، لأنها لم تكن ملكي 371 01:09:02,215 --> 01:09:04,514 لكن متى أخبر تيتان عنه 372 01:09:05,519 --> 01:09:07,714 تيتان؟ متى؟ 373 01:09:09,056 --> 01:09:09,886 خلال العطلة 374 01:09:10,725 --> 01:09:12,659 إذا أنت ستذهب في إجازة؟ 375 01:09:13,327 --> 01:09:15,295 تأخذ قراراتك بنفسك الأن؟ 376 01:09:16,464 --> 01:09:18,227 كانت مجرد فكرة 377 01:09:19,433 --> 01:09:21,866 حتى تبكر بما فيه الكفاية يمكنك أن تفعل ما تشاء. 378 01:09:23,069 --> 01:09:25,469 و الأن سوف تفعل ما يقال لك 379 01:09:26,573 --> 01:09:29,668 أنا كبير بما يكفي للعمل بينما الأخرين يذهبون إلى المدرسة. 380 01:09:30,077 --> 01:09:32,170 على الأقل معظم العمال يكسبون المال! 381 01:09:33,314 --> 01:09:35,339 أنت خسرت فرصة جيدة لتصمت! 382 01:09:37,485 --> 01:09:38,315 لو هنري 383 01:09:40,020 --> 01:09:42,181 لم يكن أخ خوسيه 384 01:09:43,023 --> 01:09:45,184 لكنت لن تحصل على عمل لفترة طويلة! 385 01:09:45,725 --> 01:09:47,386 كان من الممكن أن يكون حالاً أسوء 386 01:09:59,105 --> 01:10:00,037 ااشرفة ، من فضلك 387 01:10:00,140 --> 01:10:01,368 من الأفضل أن تسرع 388 01:10:09,616 --> 01:10:10,640 لقد بدأ للتو 389 01:10:21,961 --> 01:10:24,088 كانت قيادة رائعة، ستيفان 390 01:11:00,966 --> 01:11:03,161 متى سوف تتزوج؟ 391 01:11:04,537 --> 01:11:05,162 غدا 392 01:11:06,773 --> 01:11:08,570 ما التاريخ؟ 393 01:11:09,109 --> 01:11:09,973 9 مارس 394 01:11:12,711 --> 01:11:14,838 اليوم التاسع من الشهر الثالث في السنة 395 01:11:18,117 --> 01:11:20,551 لحظات لن أنساها أبدا 396 01:11:22,421 --> 01:11:27,017 سوف أتزوجك في اليوم الثالث من الشهر التاسع في السنة 397 01:11:30,596 --> 01:11:32,188 إذا كنت لا تزال تريدني 398 01:11:32,798 --> 01:11:34,629 ربما ستكرهني في حلول ذلك الوقت 399 01:11:37,302 --> 01:11:38,462 سوف أريدك طالما حييت 400 01:11:39,571 --> 01:11:40,799 ما الذي كان يقول لها؟ 401 01:11:41,540 --> 01:11:42,871 لم أستطع أن أسمع 402 01:12:00,659 --> 01:12:01,751 أي شخص هنا؟ 403 01:12:03,996 --> 01:12:05,361 ربان السفينة! 404 01:13:00,952 --> 01:13:04,182 مراقب الوقت أين أنت؟ 405 01:13:14,332 --> 01:13:15,799 هل من أحد على متن القارب؟ 406 01:13:26,943 --> 01:13:29,309 لقد تنفست بصعوبة لكي أجذب إنتباهها 407 01:13:29,613 --> 01:13:31,138 حتى أني كنت مبهورا في شعرها 408 01:14:08,351 --> 01:14:12,913 هل تعتقد أننا سوف... نموت؟ 409 01:14:14,724 --> 01:14:16,350 لقد قلت أنك لست خائف 410 01:14:17,393 --> 01:14:20,056 هذه اللحظة هي اللحظة الأجمل التي لا أريدها أن تنتهي، 411 01:14:20,564 --> 01:14:25,024 أريدها أن تطول سنة ...شهر .. بضعة أيام 412 01:14:27,704 --> 01:14:28,568 باندورا... 413 01:14:59,802 --> 01:15:02,362 يبدو الأمر كما لو كنا مسحورين 414 01:15:02,538 --> 01:15:05,439 خارج الزمن، إلى الأبد 415 01:15:06,909 --> 01:15:08,275 الخلود... 416 01:15:09,212 --> 01:15:10,371 محبوبي... 417 01:15:26,862 --> 01:15:30,228 حدثت عاصفة قوية من غير المألوف أن تحدث في تلك المنطقة 418 01:15:58,227 --> 01:16:00,957 لا أحد شك في أن القارب قد غرق 419 01:16:01,096 --> 01:16:02,290 حادث مؤسف 420 01:16:03,165 --> 01:16:05,530 الناس قالو: "في عشية زفافها" 421 01:16:05,967 --> 01:16:08,731 أنا لم أعرف أبدا لماذا غادرت قبل نهاية 422 01:16:46,407 --> 01:16:47,203 الفتيات؟ 423 01:16:47,542 --> 01:16:48,839 تركتهم عند باب الخروج 424 01:16:49,210 --> 01:16:50,768 كيف كانوا؟ لم أرى 425 01:16:51,212 --> 01:16:51,837 عجائز عفاريت 426 01:16:52,313 --> 01:16:53,007 خاصتك كانت جيدة 427 01:16:53,581 --> 01:16:54,513 ليس في الضوء 428 01:18:38,517 --> 01:18:40,382 إعتدت دائما رؤيته وهو ذاهب إلى العمل 429 01:18:43,622 --> 01:18:45,055 لماذا لا تأتي إلى المقهى؟ 430 01:18:46,526 --> 01:18:47,288 أنا لا أعرف 431 01:18:48,195 --> 01:18:51,254 انهم يعاملوننا جيداً وعندهم لعبة بين بول جيدة 432 01:18:51,697 --> 01:18:53,426 هل سبق أن ذهبت إلى السينما؟ 433 01:18:53,599 --> 01:18:54,691 نعم، قصر الحمراء 434 01:18:55,201 --> 01:18:56,031 ماذا يُعرض؟ 435 01:18:56,235 --> 01:18:56,997 باندورا 436 01:18:57,303 --> 01:18:58,565 لقد شاهدته, فيلم قديم 437 01:18:58,804 --> 01:19:00,396 هل رأيت فيلماً أيضا؟ 438 01:19:00,506 --> 01:19:01,632 لم يكن شيء يثير إهتمامي 439 01:19:01,874 --> 01:19:06,504 شعرت بالملل عند المشاهد الدموية 440 01:19:06,779 --> 01:19:07,768 قادم؟ 441 01:19:48,386 --> 01:19:51,048 لقد حان وقت دروس التمثيل 442 01:19:51,923 --> 01:19:54,118 أنا سوف أعود بالدراجة النارية 443 01:19:59,131 --> 01:19:59,722 من هذا؟ 444 01:20:00,232 --> 01:20:02,598 لويس. يبيع الوقود... ويلر، تاجر المخدرات 445 01:20:02,835 --> 01:20:03,631 إنه كبير 446 01:20:04,003 --> 01:20:07,062 إنه جيد إنه يتحدث إلينا بطريقة غير مصطنعة 447 01:20:15,947 --> 01:20:17,812 دون جوان، كاسر القلوب 448 01:20:18,283 --> 01:20:22,242 لقد جائت إمرأتك تسأل عنك أكثر من عشر مرات 449 01:20:22,520 --> 01:20:24,852 دعها، لقد سئمت منها 450 01:20:25,123 --> 01:20:28,650 إحترس، إنها على إستعداد لترتكب جريمة قتل 451 01:20:29,127 --> 01:20:30,094 ها هي 452 01:21:24,715 --> 01:21:26,478 الآن هو مستعد لأجلها 453 01:22:12,462 --> 01:22:14,190 أنت كنت تواعدها، لقد كنت أراك 454 01:22:14,363 --> 01:22:17,127 لمدة سنتين... إلتقيت بوالديها 455 01:22:17,266 --> 01:22:18,790 هل أنهيت لأمر؟ 456 01:22:19,101 --> 01:22:23,060 عامين مع دون أي إجراء.. و تتنزه أيام الأحد مع والدتها 457 01:22:23,239 --> 01:22:26,573 لقد كنت تُقبلها في السينما 458 01:22:26,676 --> 01:22:29,975 و والدتها خلفنا 459 01:22:30,213 --> 01:22:32,010 لم أستطع حتى أن ألمس ثدييها 460 01:22:32,248 --> 01:22:36,116 الآن لقد غيرت أسلوبها، ولكن هذا ليس من مصلحتها 461 01:22:36,485 --> 01:22:37,281 كيف هذا؟ 462 01:22:37,453 --> 01:22:39,284 إنها تريد أن تتزوج. جميعا يريدون الزواج 463 01:22:39,655 --> 01:22:41,179 جميع النساء هكذا 464 01:22:41,424 --> 01:22:44,985 انهم لا ينامون معك قبل. أن يجدن شخصاً ما 465 01:22:57,840 --> 01:22:59,068 يمكنها أن تتزوج لونجا 466 01:22:59,508 --> 01:23:01,442 لقد وجدنا لك عروسا! 467 01:23:01,744 --> 01:23:03,006 تريد جولة لونجا؟ 468 01:23:22,932 --> 01:23:24,160 انتهيت؟ 469 01:23:24,400 --> 01:23:25,367 لا، كما ترى 470 01:23:28,236 --> 01:23:29,294 أراك لاحقا؟ 471 01:23:29,838 --> 01:23:30,770 نعم 472 01:23:51,559 --> 01:23:54,119 كان هو الطالب الوحيد بين رواد المقهى الإعتيادين 473 01:23:54,729 --> 01:23:56,663 أردت أن أتحدث معه 474 01:24:01,904 --> 01:24:02,768 أنت في المدرسة؟ 475 01:24:03,839 --> 01:24:04,964 أنهيت إمتحاناك؟ 476 01:24:05,173 --> 01:24:06,003 ليس بعد 477 01:24:06,641 --> 01:24:08,939 عندما تحصل على شهادتك، ماذا ستفعل؟ 478 01:24:09,310 --> 01:24:12,211 شهادة الثانوية ليست بالشئ الكثير... يمكنك المتابعة بعدها 479 01:24:12,580 --> 01:24:14,241 مدرسة أيضا؟ 480 01:24:14,315 --> 01:24:16,215 الجامعة... تجمع كبير من المدارس 481 01:24:16,851 --> 01:24:18,819 كيف ذلك؟ 482 01:24:19,888 --> 01:24:22,482 إنهم أفضل... ليس أي شخص يمكنه دخولها 483 01:24:22,856 --> 01:24:25,222 عليك أن تكون طالب ذو مستوى جيد؟ 484 01:24:25,592 --> 01:24:27,390 عليك أن تسحب السلاسل ,أيضا 485 01:24:29,731 --> 01:24:33,497 إذا عملت بجدية و بانتظام في المنزل 486 01:24:33,902 --> 01:24:37,201 ودرست الكتب الجيدة، هل يمكن أن يقبلوني؟ 487 01:24:37,372 --> 01:24:38,532 القانون ضد ذلك الأن 488 01:24:39,407 --> 01:24:40,931 لكن من الممكن أن يحصل؟ 489 01:24:41,341 --> 01:24:42,706 ممكن، و لكنه صعب 490 01:24:43,210 --> 01:24:45,735 بعض المواضيع لا يمكنك تعلمها إلا في الصف 491 01:24:46,113 --> 01:24:47,740 اللغات الأجنبية صعبة, أيضا 492 01:24:48,615 --> 01:24:50,516 نعم، اللغات 493 01:24:51,786 --> 01:24:53,378 ومع ذلك، هذا من الممكن أن يحصل 494 01:24:54,022 --> 01:24:55,216 أنا كتاب حقيقي... 495 01:24:55,456 --> 01:24:58,653 عن سنوات حياة هذا الشخص المدرسية 496 01:24:59,093 --> 01:25:03,119 لقد قال أن أستاذه في اللغة الفرنسية جعل حياته سيئة 497 01:25:03,864 --> 01:25:07,800 عندما كان يحاضر حول العاطفة في أعمال 498 01:25:07,935 --> 01:25:09,562 راسين و كورناي... 499 01:25:09,937 --> 01:25:13,134 كان يقول نفس الأشياء سنة بعد سنة 500 01:25:13,607 --> 01:25:17,237 حتى أصبحت الكلمات دون أي معنى ولا قلب 501 01:25:17,945 --> 01:25:21,813 ذلك الأستاذ لا علاقة له في التحدث عن العاطفة 502 01:25:22,316 --> 01:25:26,878 هو يعرف المسرحيات من الداخل والخارج ولكنه لم يعش قصصها أبدا 503 01:25:29,990 --> 01:25:31,116 في حين أن الطالب... 504 01:25:31,325 --> 01:25:34,954 يشعر وكأنه يعيش تلك المشاعر، لاحقاً. 505 01:25:35,362 --> 01:25:36,192 ما رأيك؟ 506 01:25:36,963 --> 01:25:38,988 هذه جيد الذي خرج من فمك 507 01:25:39,233 --> 01:25:40,962 ستأتي إلى المقهى؟ 508 01:25:55,114 --> 01:25:56,138 أريد الذهاب إلى البحر؟ 509 01:25:57,216 --> 01:25:58,205 البحر... إلى أي مدى؟ 510 01:25:58,517 --> 01:26:00,678 10أميال... الأحد هناك الحفلة الراقصة 511 01:26:00,753 --> 01:26:01,777 إعتمد علي إذا 512 01:26:01,921 --> 01:26:04,083 هل تفضل أن تشاهد فيلماً 513 01:26:04,324 --> 01:26:05,723 أو تود اللعب لوحدك 514 01:26:14,066 --> 01:26:16,933 لا تدخن عندما تلعب البن بول 515 01:26:17,436 --> 01:26:18,801 إنه يفقد تركيزك 516 01:26:26,612 --> 01:26:27,773 المزيد من المشروب بالنعناع 517 01:26:42,628 --> 01:26:44,562 أتسمح أن أنضم إليكم؟ 518 01:26:48,634 --> 01:26:49,658 هل تملك وظيفة؟ 519 01:26:50,468 --> 01:26:51,765 أعمل ميكانيكي 520 01:26:52,405 --> 01:26:54,202 أنت الأن ميكانيكي، أليس كذلك؟ 521 01:26:54,640 --> 01:26:55,129 لا على الإطلاق 522 01:26:55,775 --> 01:26:57,242 إذا هل الراتب جيد؟ 523 01:26:57,677 --> 01:26:58,075 لا 524 01:26:58,744 --> 01:27:00,575 إنه عمل ليس سيئا 525 01:27:00,813 --> 01:27:04,374 الأرباح من بيع قطع الغيار فواتير مضخمة. 526 01:27:04,717 --> 01:27:07,982 بلإضافة إلى البقشيش، ولكن إنسى هذا 527 01:27:08,586 --> 01:27:09,575 بعض القروش لا تعد شيئاً مهما 528 01:27:11,022 --> 01:27:14,549 لا يهم ما نوع العمل الذي تعمله 529 01:27:15,126 --> 01:27:18,187 الشيء الأهم هو أن تملك المال 530 01:27:18,331 --> 01:27:23,234 ثم إفعل مثلي: ثلاث أو أربع من المشورب بالنعناع 531 01:27:23,369 --> 01:27:26,860 كل يوم من حياتك، إذا شعرت أنك معجب بهذا 532 01:27:27,839 --> 01:27:30,672 إذا لم يكن لدي بضعة آلاف فرنك في محفظتي. 533 01:27:31,543 --> 01:27:33,807 أشعر بالفقر وأصاب بالتوتر 534 01:27:34,546 --> 01:27:36,241 هذا مبالغ به؟ دعنا نرى 535 01:27:36,348 --> 01:27:38,179 ألا تصدقني؟ أنظر 536 01:27:54,532 --> 01:27:55,863 أتريد لمسها؟ 537 01:28:07,445 --> 01:28:08,377 أترى ولاعتي؟ 538 01:28:08,646 --> 01:28:13,208 عندما أعطي إمرأة تشعيلة لا بد لي من الإقتراب منها بشكل حقيقي 539 01:28:14,052 --> 01:28:17,818 إذا سألتني مرة أخرى، هل هو في الحقيبة، فلا بد أنها مدمنة مخدرات 540 01:28:18,590 --> 01:28:20,683 عليك البقاء في مهنتك كميكانكي سوف تنجح فيها 541 01:28:21,226 --> 01:28:24,661 لقد لبست قميص أبيض منذ مناوبتي الأولى 542 01:28:24,995 --> 01:28:26,121 و بدراجتي هذه. 543 01:28:26,663 --> 01:28:30,691 كلما توقفت عن العمل لابد لقميصي 544 01:28:30,835 --> 01:28:33,201 أن ينتزع بسبب المحرك كل مرة 545 01:28:34,172 --> 01:28:35,696 وأقوم بشراء قميص أخر 546 01:28:36,274 --> 01:28:39,243 الآن عندما يتعطل لا أقترب منه 547 01:28:39,377 --> 01:28:40,502 أعتقد أنه سيكون جيداً لمدة 10 سنين قادمة 548 01:28:40,944 --> 01:28:44,243 و المزيد من الشباب سيرتدون قمصان بيضاء 549 01:28:44,348 --> 01:28:47,442 أشخاص مثلك مميزين 550 01:29:02,332 --> 01:29:03,026 أتعرفها؟ 551 01:29:04,034 --> 01:29:04,693 ماذا عنك؟ 552 01:29:06,136 --> 01:29:07,228 ألست مهتم؟ 553 01:29:22,786 --> 01:29:24,378 هل كنت تعلم أنه يمتلك كل هذا المال؟ 554 01:29:25,122 --> 01:29:26,248 نعم، ألم ترى ذلك 555 01:29:27,124 --> 01:29:29,251 من أين له كل هذا؟ 556 01:29:29,827 --> 01:29:31,158 قلت لك، من الصفقات 557 01:29:33,297 --> 01:29:34,195 إذا هذا صحيح 558 01:30:13,402 --> 01:30:14,494 أتريد الذهاب إلى السينما؟ 559 01:30:14,637 --> 01:30:15,296 لا 560 01:30:15,705 --> 01:30:16,865 ألديك خطط أًخرى؟ 561 01:30:16,939 --> 01:30:17,928 سأبقى هنا 562 01:30:18,641 --> 01:30:19,300 أنا ذاهب 563 01:30:19,642 --> 01:30:21,337 أين؟ ربما أغير رأيي 564 01:30:21,777 --> 01:30:22,744 أنا لا أعرف 565 01:31:49,997 --> 01:31:51,289 إنها جوقة من سانت ماري 566 01:34:05,598 --> 01:34:10,036 هل رأت السيدة العجوز أي شيئ؟ لقد هربت وكأنها رأت الشيطان 567 01:34:15,274 --> 01:34:19,040 هنري أغلق الورشة حتى الصيف 568 01:34:20,880 --> 01:34:23,004 سيكون لديك عطلة أنت جاهز لها 569 01:34:26,252 --> 01:34:28,015 دائما تختار طرقك الخاصة 570 01:34:30,222 --> 01:34:31,814 ولا شيئ أخر يُهم 571 01:35:21,506 --> 01:35:23,372 مبالغ به, ألا تعتقد ذلك؟ 572 01:35:28,280 --> 01:35:30,145 لقد أمرتهم مثل هذا 573 01:35:31,883 --> 01:35:32,542 سجارتك! 574 01:35:34,352 --> 01:35:36,081 اللعنة,اللعنة,اللعنة 575 01:35:36,988 --> 01:35:39,718 عليك إعادة حياكتها... أنها مكلفة 576 01:35:42,027 --> 01:35:42,721 كم تكلف؟ 577 01:35:42,961 --> 01:35:45,121 ثروة، ولكنها سترجع كما لو أنها جديدة 578 01:35:51,236 --> 01:35:52,464 تعال إلى سانت ماري؟ 579 01:35:53,538 --> 01:35:55,802 هناك بعض الرقص. سوف يكون هناك فتيات 580 01:35:58,143 --> 01:35:58,802 من أين قلت؟ 581 01:35:59,211 --> 01:36:00,371 سانت ماري 582 01:36:02,446 --> 01:36:03,105 لحظة واحدة 583 01:36:04,882 --> 01:36:05,576 سأعود 584 01:36:13,058 --> 01:36:15,424 هل لي أن أذهب مع بعض الأصدقاء إلى القرية؟ 585 01:36:16,661 --> 01:36:17,252 إنها بعيدة؟ 586 01:36:17,729 --> 01:36:20,357 على بعد أميال قليلة. هل يمكنني أخذ دراجة خوسيه؟ 587 01:36:20,631 --> 01:36:25,261 كن حذرا. و لا تُقل أي غرباء ...وعد قبل الثامنة. 588 01:36:25,436 --> 01:36:28,894 وماذا إذا أراد الأخرين أن يبقوا لفترة أطول؟ 589 01:36:29,273 --> 01:36:32,367 يمكنهم فعل ما يريدون أما أنت عليك العودة عند الثامنة 590 01:36:32,910 --> 01:36:33,972 حسنا 591 01:38:28,825 --> 01:38:30,917 سوف نذهب إجلب القارب لنا 592 01:40:36,917 --> 01:40:40,011 دعونا لا ندخل جميعا معا جعة و صودا الليمون... 593 01:40:40,554 --> 01:40:41,282 حسنا 594 01:40:42,323 --> 01:40:43,449 سنقوم بتقسيم التكلفة 595 01:40:50,097 --> 01:40:50,825 لا أملك المال 596 01:40:58,204 --> 01:41:00,138 أنت لا تملك أي شيئ 597 01:41:21,227 --> 01:41:23,218 سنأخذ طريق ساليناس 598 01:41:38,611 --> 01:41:40,306 أتركهم... لنتبع الفتيات 599 01:41:40,580 --> 01:41:43,777 معهم ،لن نستطيع الوصول لشيئ. لنذهب مباشرتاً 600 01:41:43,983 --> 01:41:44,847 أنا أموت من العطش 601 01:41:45,585 --> 01:41:47,052 إذا انتظرنا، سوف نثمل 602 01:42:13,312 --> 01:42:15,371 لقد قالوا طريق ساليناس 603 01:42:15,480 --> 01:42:16,277 بالتأكيد... لكي يلفتوا إنتباهنا 604 01:42:17,217 --> 01:42:18,616 لم ينظروا إلينا أبدا 605 01:42:18,885 --> 01:42:20,352 سوف ننجح، صدقني 606 01:42:20,720 --> 01:42:21,880 كأنها لا تأبه بشيئ؟ 607 01:42:22,121 --> 01:42:25,818 الفتيات دائما هكذا أطلب منهم شيئا سيقلون لا 608 01:42:26,159 --> 01:42:29,616 وعندما تبدأ العمل لا يقولون شيئا... أو نعم 609 01:42:39,738 --> 01:42:41,673 لقد كنت خائفاً. وقد ماطلت لفترة 610 01:42:42,041 --> 01:42:43,474 أنت خذ تلك القصيرة؟ 611 01:42:44,110 --> 01:42:47,567 الطويلة ولكن القصيرة تملك أعين جذابة 612 01:42:47,813 --> 01:42:49,007 نعم، لقد رأيتهم 613 01:42:49,348 --> 01:42:53,580 سانت ماري ذكرتني بالفتاة التي أردت مداعبتها في المعرض 614 01:42:53,986 --> 01:42:55,783 الفتاة أمامنا... 615 01:42:56,154 --> 01:42:58,213 كانت تغني في الجوقة 616 01:42:58,323 --> 01:43:00,052 ماذا سوف نقول لهم؟ 617 01:43:00,559 --> 01:43:04,120 تحدث عن الطقس... حاول أن تضحكهم 618 01:43:04,363 --> 01:43:06,627 دعنا نذهب، قبل أن يحصلوا عليهم الأخرين 619 01:43:07,165 --> 01:43:09,292 أليس من الصواب أن ننتظرهم؟ 620 01:43:09,801 --> 01:43:11,735 الجميع على صواب عند الحب و العمل 621 01:43:12,070 --> 01:43:13,401 أتعتقد أنهم سوف ينتظروننا؟ 622 01:43:13,639 --> 01:43:15,732 أنا سوف أتحرك من بعدك 623 01:43:15,907 --> 01:43:17,932 تحرك الأن وإلا سوف تخسر اللعبة 624 01:43:49,140 --> 01:43:51,267 هل ستأخذين طريق ساليناس؟ 625 01:43:51,342 --> 01:43:52,775 كيف عرفت؟ 626 01:43:53,010 --> 01:43:54,672 عندما مررت منذ قليل، فكرت 627 01:43:55,180 --> 01:43:57,546 "راهنت أنهم سوف يأخذون طريق ساليناس" 628 01:43:58,917 --> 01:44:00,544 تركت أصدقائك؟ 629 01:44:00,751 --> 01:44:02,082 أي أصدقاء؟ 630 01:44:02,186 --> 01:44:03,551 الأولاد الذين معك 631 01:44:03,921 --> 01:44:05,855 إنهم مملين 632 01:44:06,157 --> 01:44:10,719 خذيها مني، لا تثقٍ بهم. إذا رأيتهم مقبلين، إختبئي 633 01:44:11,696 --> 01:44:13,789 ربما لا ينبغي أن نثق بك 634 01:44:14,031 --> 01:44:17,433 كما تريدين، ولكن لاتقولٍ أننا لم نحزركم 635 01:44:18,170 --> 01:44:19,397 إسألي صديقتك 636 01:44:19,537 --> 01:44:20,333 إنها أختي 637 01:44:20,805 --> 01:44:21,464 أختك؟ 638 01:44:22,039 --> 01:44:23,870 أنتما تشبهان بعض، لم ألاحظ هذا 639 01:44:25,976 --> 01:44:27,876 الثقب في بنطالك إنه في المكان الخطأ! 640 01:44:50,368 --> 01:44:51,699 يوم جميل 641 01:44:52,603 --> 01:44:55,333 أنا لم أعرف كيف أرد 642 01:44:56,806 --> 01:44:57,295 نعم 643 01:45:00,510 --> 01:45:01,602 ألا تتحدث؟ 644 01:45:02,512 --> 01:45:04,480 ليس لدي ما أقول 645 01:45:05,448 --> 01:45:07,781 هل أنت غبي جدا لبدء محادثة؟ 646 01:45:08,285 --> 01:45:08,876 ربما... 647 01:45:09,787 --> 01:45:11,345 لكن إبدأٍ أنتٍ الحديث أولا 648 01:45:11,956 --> 01:45:15,220 و سوف أجد الجواب إذا لم يكن عن الطقس 649 01:45:16,059 --> 01:45:18,084 الأولاد يتحدثون ،هذه قاعدة عامة 650 01:45:18,528 --> 01:45:20,223 ربما هي قاعدة سيئة 651 01:45:30,106 --> 01:45:31,369 ها هم يأتون 652 01:45:32,176 --> 01:45:33,005 أصدقائك؟ 653 01:45:58,902 --> 01:46:00,392 لقد شعرت بالارتياح 654 01:46:00,904 --> 01:46:04,772 أردتهم أن يأتوا، ثم لم أرد ذلك... و الآن لا أعرف 655 01:46:08,077 --> 01:46:10,010 ماريوس ذهب إلى القديس بطرس 656 01:46:10,212 --> 01:46:12,203 بيتر يقول: "إن حسابك ليس كبيرا..." 657 01:46:12,314 --> 01:46:16,045 "ولكنني سوف أسمح لك دخول الجنة" 658 01:46:16,151 --> 01:46:18,142 إنهم يذهبون أسفل الممر 659 01:46:18,988 --> 01:46:21,718 ماريوس إبحث في جميع هذه الغرف... 660 01:46:21,891 --> 01:46:25,725 عن النساء العاريات الرائعات و زجاجات الشمبانيا 661 01:46:27,564 --> 01:46:28,621 هو يقول 662 01:46:28,897 --> 01:46:30,558 هل هذه الجنبة؟ 663 01:46:30,666 --> 01:46:31,655 بيتر: لا، هذا هو الجحيم 664 01:46:31,967 --> 01:46:34,800 ماريوس: هذا لأجلي! 665 01:46:35,471 --> 01:46:37,268 بيتر: أنا لا أنصح به... 666 01:46:37,372 --> 01:46:38,270 بسبب... 667 01:46:38,874 --> 01:46:41,274 قصته تبدو وكأنها تنجج 668 01:46:41,777 --> 01:46:43,245 إذا هذه هي الخدعة 669 01:46:46,149 --> 01:46:49,948 "... الزجاجات لديها ثقوب في مؤخرتها لكن النساء لا!" 670 01:47:20,883 --> 01:47:23,749 لقد تأخر الوقت جدا. ولم أرد أن أخسر اللعبة 671 01:47:50,778 --> 01:47:51,767 تغلب عليه، حسنا؟ 672 01:47:59,121 --> 01:48:00,144 توقف عن الهمس؟ 673 01:48:00,421 --> 01:48:01,581 أنا أتحدث بسرعة لها! 674 01:48:07,028 --> 01:48:10,464 عندما أتيت لها، لم يكن لدي أي فكرة عما أود أن أقول 675 01:48:52,840 --> 01:48:55,138 أغمضت عيني لإسكات الأخرين 676 01:48:56,109 --> 01:48:57,599 تمنيت لو أستطعت أن أغلق أذاني 677 01:49:37,851 --> 01:49:41,378 أردت أن أنظر إليها، لكنها قبلتني 678 01:49:43,490 --> 01:49:44,684 ما هو اسمك؟ 679 01:49:44,858 --> 01:49:46,120 فرانسواز، وأنت؟ 680 01:49:46,993 --> 01:49:49,291 أنا؟... دانيال 681 01:50:04,477 --> 01:50:05,569 هل تريدين رؤيتي مرة أخرى؟ 682 01:50:06,079 --> 01:50:06,670 نعم 683 01:50:08,548 --> 01:50:09,741 في أي وقت تذهبين إلى المدينة؟ 684 01:50:09,815 --> 01:50:11,442 في أيام التسوق، مع والدتي 685 01:50:12,584 --> 01:50:13,346 ألا تذهبين لوحدك؟ 686 01:50:14,420 --> 01:50:15,011 لا 687 01:50:15,354 --> 01:50:16,378 كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟ 688 01:50:17,523 --> 01:50:19,650 تعال إلى هنا يوم الأحد القادم 689 01:50:20,192 --> 01:50:23,356 الأحد سأكون قد ذهبت في عطلتي التي طال إنتظارها 690 01:50:23,930 --> 01:50:25,625 ولكن لم يكن لدي أي أوهام 691 01:50:25,999 --> 01:50:27,966 في أن الآخرين سوف يعودن 692 01:50:28,267 --> 01:50:28,961 هل ستأتي؟ 693 01:50:29,635 --> 01:50:30,124 نعم 694 01:50:58,630 --> 01:50:59,597 ماذا تفعل؟ 695 01:51:01,533 --> 01:51:03,125 لقد كنت أعرف ماذا كان يدور في عقلها 696 01:51:03,802 --> 01:51:05,792 ولكن حركة يدي كانت بريئة 697 01:51:06,404 --> 01:51:08,235 هل نامت مع صبي على أي حال؟ 698 01:51:15,781 --> 01:51:16,304 لا 699 01:51:16,949 --> 01:51:17,677 ألا ترغبين بذلك؟ 700 01:51:17,850 --> 01:51:18,316 لا 701 01:51:18,917 --> 01:51:19,508 لماذا لا؟ 702 01:51:19,718 --> 01:51:20,514 لا نقدر 703 01:51:21,253 --> 01:51:22,015 نعم، نقدر 704 01:51:22,587 --> 01:51:25,249 لا، أولا علينا أن نخرج معا... 705 01:51:25,590 --> 01:51:28,616 ثم تخطبني وبعد ذلك الزواج ومن ثم 706 01:51:30,862 --> 01:51:32,591 لقد بدا لي كأنني سمعت كل شيء. 707 01:51:33,164 --> 01:51:36,157 و أنني أعرف كل شيء عن ظهر قلب 708 01:51:37,569 --> 01:51:38,399 أتفهم؟ 709 01:51:40,706 --> 01:51:41,262 نعم 710 01:51:45,109 --> 01:51:45,973 إستلقي 711 01:51:46,410 --> 01:51:47,035 لماذا؟ 712 01:51:48,212 --> 01:51:50,237 لا يوجد سبب... حتى أستطيع أن أنظر إليك 713 01:52:11,169 --> 01:52:15,003 كم المدة التي بقينها هناك؟ ساعتين؟...أكثر؟ 714 01:52:28,519 --> 01:52:31,716 صنعت هذا الثوب بنفسي... 715 01:52:33,157 --> 01:52:34,351 إنتظرونا 716 01:52:37,460 --> 01:52:40,293 لا يمكننا أن نعود معا، سوف يشاهدوننا معا 717 01:52:40,864 --> 01:52:43,355 سوف أذهب مع أختي، إنتظر أنت هنا 718 01:52:46,002 --> 01:52:47,526 سنكون في صالة الرقص الليلة، 719 01:52:48,272 --> 01:52:51,002 ولكن والدينا سيكونوا أبضا 720 01:54:58,634 --> 01:54:59,862 تعال و خذ وجبتك 721 01:55:18,821 --> 01:55:19,845 هل هذا كل شيئ تود أن تقوله لي؟ 722 01:55:21,423 --> 01:55:23,856 أقول لك؟...ماذا تعني؟ 723 01:55:25,727 --> 01:55:28,093 ها هم أصدقاء... 724 01:55:57,458 --> 01:55:58,117 مرحبا 725 01:55:59,493 --> 01:56:02,463 لقد كبرت... هل مازلت تذهب إلى المدرسة؟ 726 01:56:02,964 --> 01:56:05,398 لا، أنا أعمل ميكانيكي 727 01:56:06,667 --> 01:56:07,929 دعنا نذهب إلى الغابة 728 01:56:36,196 --> 01:56:37,390 لقد كنت أقوى منك! 729 01:56:38,331 --> 01:56:40,925 سمحت لك أن تفوزٍ 730 01:56:41,435 --> 01:56:42,459 أنا كنت أعلم أنكٍ ستنزعجين على أي حال 731 01:56:42,636 --> 01:56:44,035 الرجل الذي جاء، قد أنقذك 732 01:56:44,738 --> 01:56:45,568 هكذا إذا؟ 733 01:56:54,247 --> 01:56:54,645 لا 734 01:56:56,550 --> 01:56:57,039 لا 735 01:57:03,090 --> 01:57:04,648 حسنا؟ ماذا تنوي أن تفعل؟ 736 01:57:04,672 --> 01:57:29,672 ترجمة --- Anaszwahri ---