1 00:00:07,440 --> 00:00:11,399 Lammer Harrison og hiver ham ned, som om han ville svinebinde ham. 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,318 JB Logan hjalp til. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,308 Andersons niende tackling, han har to bag scrimmagelinjen. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,875 Det giver Harrison fire yards til de 26. 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,152 Stoney Walker kommer ind og Rufus Middleton går ud- 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,793 - og får en pause. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,515 Han har brændt et par kilometer græsstøv af i dag. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,871 Rufus Middleton. Det er anden og seks på 26'eren. 9 00:00:32,080 --> 00:00:36,312 Stoney Walker kører frem mod højre, Larry Singer til venstre. Nappet... 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,273 Hvor længe skal vi glo på det her lort? 11 00:00:39,480 --> 00:00:41,835 ... og røg ned på 23'eren, en hurtig fælde, - 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,430 - og så var der fri bane bortset fra manden fra Jacksonville, - 13 00:00:45,640 --> 00:00:49,474 - James Washington La Croix, som lavede en sikker, lav tackling, - 14 00:00:49,680 --> 00:00:52,592 - netop som Harrison ville spurte ind i anden. 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,519 Det har været en spændende kamp... 16 00:00:55,720 --> 00:01:01,317 Kun en sinke ville sidde og se to football-kampe i træk. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,750 Victorio dækker ham, Singer til venstre. 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,837 Det er på tide, Robinson går til Singer. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,679 Harrison og Mancuso splitter bag Robinson. 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,553 Robinson afleverer i stedet til Harrison. 21 00:01:11,760 --> 00:01:14,991 Måske får han den første down, han er tæt på 20 yard-linjen. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,997 Lad os se, hvor de mærker bolden af. 23 00:01:17,200 --> 00:01:21,751 Billy Jacoby og Sonny Anderson tackler igen. Det bliver... 24 00:01:21,960 --> 00:01:25,111 Gudskelov. 25 00:01:27,000 --> 00:01:31,994 Hvor er det rart. Jeg føler mig helt afslappet. 26 00:01:32,880 --> 00:01:35,155 Hushjælpen har fri, Crewe. 27 00:01:35,360 --> 00:01:37,191 Telefonen er hevet ud af stikket. 28 00:01:38,280 --> 00:01:39,872 Vi er helt alene. 29 00:01:42,240 --> 00:01:45,630 Lad os hygge os lidt, skat. Kom nu. 30 00:01:46,680 --> 00:01:49,752 - Skat. - Hvad er der? 31 00:01:49,960 --> 00:01:54,112 Vågn op, baby. Kom nu. Du ved, det bliver skønt. 32 00:01:54,320 --> 00:01:57,869 Du ved, hvor skønt det er. Kom nu, Crewe. 33 00:01:58,080 --> 00:01:59,911 Lad mig være! 34 00:02:02,160 --> 00:02:04,799 Dumme svin. 35 00:02:13,240 --> 00:02:14,832 Hvor skal du hen? 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,957 - Jeg skrider. - Skrider? 37 00:02:19,160 --> 00:02:23,950 Du skrider, når jeg siger, du skal, din All-American skiderik. 38 00:02:24,160 --> 00:02:25,991 Dejligt, dejligt. 39 00:02:29,440 --> 00:02:32,113 Når du går, så bliv væk. 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,595 Du er for dyr til at være til ingen nytte. 41 00:02:39,720 --> 00:02:40,994 Luder! 42 00:02:42,040 --> 00:02:48,434 - Det er lige, hvad du er. En luder. - Sådan har jeg aldrig opfattet det. 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,517 Alle har købt dig. 44 00:02:50,720 --> 00:02:54,030 Universiteterne, klubberne, spillerne. 45 00:02:54,240 --> 00:02:56,470 Hvem har købt dine hvide tænder, - 46 00:02:56,680 --> 00:02:59,399 - dit tøj, din skide solbrændthed? 47 00:02:59,600 --> 00:03:01,033 Mig! 48 00:03:02,280 --> 00:03:05,431 Har jeg nogen sinde undladt at takke dig, Melissa? 49 00:03:05,640 --> 00:03:07,278 Du er færdig. 50 00:03:07,760 --> 00:03:09,034 Hvor er dine nøgler? 51 00:03:09,240 --> 00:03:13,119 Hvis jeg tog det hele tilbage, ville du være splitternøgen. 52 00:03:13,320 --> 00:03:17,233 - Hvor er de skide nøgler? - Du rører ikke mine nøgler. 53 00:03:20,160 --> 00:03:22,993 Der er vist ikke mere kærlighed i vores forhold. 54 00:03:23,200 --> 00:03:24,633 Skiderik. 55 00:03:26,600 --> 00:03:29,034 Du tager ikke min Maserati. 56 00:03:29,240 --> 00:03:31,470 Jeg har gjort mig fortjent til den. 57 00:03:35,640 --> 00:03:39,428 Du rører fandeme ikke min bil! 58 00:04:13,960 --> 00:04:15,234 Politiet. 59 00:07:00,920 --> 00:07:06,358 - Har De kørekort? - Laver I forbrugerundersøgelser? 60 00:07:08,480 --> 00:07:11,950 Se der. En miniature-strisser. 61 00:07:14,840 --> 00:07:16,512 Må vi se Deres kørekort? 62 00:07:17,360 --> 00:07:18,634 Hvad? 63 00:07:18,840 --> 00:07:21,149 Må vi se Deres kørekort? 64 00:07:21,360 --> 00:07:24,432 Nu skal jeg se, om jeg kan få det ud. 65 00:07:29,520 --> 00:07:30,919 Det er ham. 66 00:07:31,120 --> 00:07:33,076 Hvorfor kørte De hendes bil i havet? 67 00:07:33,280 --> 00:07:36,078 - Hvad? - Hvorfor kørte De hendes bil i havet? 68 00:07:36,280 --> 00:07:38,840 Jeg kunne ikke finde en bilvask. 69 00:07:47,840 --> 00:07:49,398 Træd væk fra baren. 70 00:07:51,240 --> 00:07:53,834 Træd væk fra baren. 71 00:07:54,040 --> 00:07:56,793 Ikke hundse, cowboy. 72 00:08:00,960 --> 00:08:03,554 - Vend Dem om. - Kom så! 73 00:08:10,400 --> 00:08:13,233 - Hold det møgsvin! - Fandens! 74 00:08:13,440 --> 00:08:17,319 Nu har vi Dem for biltyveri, spritkørsel, - 75 00:08:17,520 --> 00:08:20,159 - gadeuorden og modværge ved anholdelse. 76 00:08:22,400 --> 00:08:26,871 - Er der andet? - Ja, jeg gør dig lige højere. 77 00:09:12,160 --> 00:09:14,037 Okay, folkens, så går vi. 78 00:09:22,880 --> 00:09:26,475 STATSFÆNGSEL 79 00:09:38,040 --> 00:09:39,996 Goddag. Hvor kommer De fra? 80 00:09:40,200 --> 00:09:43,749 - Palm Beach County. - Tak, sir. Anden dør for enden. 81 00:09:44,360 --> 00:09:45,634 Denne vej. 82 00:09:45,840 --> 00:09:49,628 Gav de dig $10.000 for at barbere overskægget af i fjernsynet? 83 00:09:52,600 --> 00:09:55,068 Hvad med at give mig for $ 5000? 84 00:09:56,840 --> 00:10:02,198 Det kommer af nu: Her er omkring 2500, 3000... 85 00:10:02,400 --> 00:10:04,038 ...4000... 86 00:10:04,240 --> 00:10:06,515 ...5000! 87 00:10:17,400 --> 00:10:19,960 - Ellers andet, sir? - Det var det hele. 88 00:10:28,240 --> 00:10:29,559 KAPTAJN 89 00:10:31,720 --> 00:10:34,678 IKKE FOR SARTE SJÆLE 90 00:10:34,880 --> 00:10:38,031 ET MIKROKOSMOS AF LIVET, HOLDÅNDEN, OFFERVILJEN 91 00:11:03,000 --> 00:11:05,719 Inspektør Hazen synes, du er noget. 92 00:11:06,880 --> 00:11:09,348 Men jeg er kaptajn Knauer. 93 00:11:09,560 --> 00:11:13,792 Lad mig skære det ud i pap. Jeg driver det her fængsel. 94 00:11:14,440 --> 00:11:17,193 Han sidder der og bliver gammel. Jeg er herude og smadrer skaller. 95 00:11:18,080 --> 00:11:19,991 Og jeg står for football-holdet. 96 00:11:20,440 --> 00:11:23,113 - Hvilket footballhold? - Mit footballhold. 97 00:11:24,000 --> 00:11:25,274 Nåh. 98 00:11:26,080 --> 00:11:28,913 Hazen vil bede dig hjælpe træneren. 99 00:11:29,120 --> 00:11:31,634 Så siger du bare: "Glem det." 100 00:11:39,560 --> 00:11:40,879 Ved du hvad? 101 00:11:44,840 --> 00:11:46,831 Jeg kan ikke lide dig. 102 00:11:48,280 --> 00:11:50,555 Er du med? 103 00:11:50,760 --> 00:11:52,591 Mon ikke. 104 00:11:55,040 --> 00:11:59,716 Meddelelse til Blok 3A. I bedes indfinde jer til tjeneste, - 105 00:11:59,920 --> 00:12:02,229 - bortset fra snedkeri og regnskabsføring. 106 00:12:02,440 --> 00:12:07,798 Alle, der gør tjeneste på gården, skal indfinde sig kl. 13 i Rotunden. 107 00:12:09,840 --> 00:12:13,037 Hr. Inspektør, kaptajn Knauer er her med den indsatte, Crewe. 108 00:12:13,760 --> 00:12:16,911 - Vis ham ind. - Tak, sir. 109 00:12:18,320 --> 00:12:22,279 - Gå bare ind. - Tak, miss Toot. 110 00:12:30,880 --> 00:12:33,519 R. HAZEN INSPEKTØR 111 00:12:36,600 --> 00:12:38,397 Paul Crewe. 112 00:12:39,680 --> 00:12:41,511 'Wrecking" Crewe. 113 00:12:44,720 --> 00:12:47,792 - Det er godt at have dig her. - Tak. 114 00:12:51,160 --> 00:12:55,073 Unge mennesker kan lære meget af at spille football. 115 00:12:55,280 --> 00:12:59,751 Angreb, forsvar, glæden ved at udrette noget, holdarbejde. 116 00:13:04,680 --> 00:13:06,796 Man kan sige... 117 00:13:12,080 --> 00:13:16,039 ...at spillet udtrykker det, der har gjort vores land mægtigt. 118 00:13:17,040 --> 00:13:20,191 Det er et mægtigt spil, spillet af mægtige mænd. 119 00:13:23,320 --> 00:13:29,555 Vi har lidt af et footballhold her, ved du nok. 120 00:13:31,200 --> 00:13:34,636 Førsteklasses, halvprofessionelt, South-eastern League. 121 00:13:34,840 --> 00:13:38,150 Nummer to i mesterskabet de sidste fem år. 122 00:13:39,520 --> 00:13:43,308 Crewe, hvad mener du om halv-prof football? 123 00:13:43,520 --> 00:13:45,556 Halv-prof er til grin. 124 00:13:49,640 --> 00:13:55,715 Måske kunne vi bruge et par trick fra de store ligaer. 125 00:13:55,920 --> 00:14:00,596 Kaptajn, hvad siger De til, at Crewe kigger lidt på, - 126 00:14:00,800 --> 00:14:03,678 - og giver os et par uvurderlige tips? 127 00:14:04,200 --> 00:14:09,399 Det er en god idé, hr. Inspektør. Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få. 128 00:14:10,280 --> 00:14:11,952 Nå? 129 00:14:12,160 --> 00:14:16,199 Jeg har ikke holdt en bold i otte år. Jeg er ikke i form. 130 00:14:16,400 --> 00:14:19,153 Ingen beder dig spille, mr. Crewe. 131 00:14:19,360 --> 00:14:23,956 Vi har brug for en træner. Nyt blod. 132 00:14:24,160 --> 00:14:25,878 En ny taktik. 133 00:14:30,720 --> 00:14:35,475 Enhver, der har været prof-footballs topspiller, har noget særligt. 134 00:14:35,680 --> 00:14:38,319 Og det vil jeg have. 135 00:14:40,120 --> 00:14:42,031 Jeg er ikke interesseret i football mere. 136 00:14:45,920 --> 00:14:49,993 Mr. Crewe, der er noget, du skal vide. 137 00:14:50,760 --> 00:14:53,228 Jeg gjorde en stor indsats for at få dig herned. 138 00:14:54,240 --> 00:14:55,673 Det værdsætter jeg. 139 00:14:56,240 --> 00:14:58,151 Hør her. 140 00:14:58,360 --> 00:15:01,477 Jeg vil have et nationalt mesterskab. 141 00:15:02,800 --> 00:15:06,679 Hvis du eventuelt kan hjælpe os til at opnå det, - 142 00:15:06,880 --> 00:15:11,556 - tror jeg, dit ophold her hos os bliver meget behageligt. 143 00:15:13,000 --> 00:15:14,274 Nå? 144 00:15:18,200 --> 00:15:22,159 Jeg vil bare afsone min dom og så komme ud herfra. 145 00:15:23,160 --> 00:15:24,593 Udmærket. 146 00:15:30,760 --> 00:15:35,550 Godt, så overlader jeg dig i kaptajn Knauers hænder. 147 00:15:35,760 --> 00:15:37,352 Dræning af mosen. 148 00:15:39,120 --> 00:15:41,839 Få ham ud. 149 00:15:45,600 --> 00:15:47,830 - Kaptajn. - Ja, sir. 150 00:15:48,040 --> 00:15:49,837 Jeg vil gerne veksle et par ord med Dem. 151 00:15:52,480 --> 00:15:57,315 De sidste fem år har De lovet mig et nationalt mesterskab, - 152 00:15:57,520 --> 00:15:59,795 - og hvert år er det mislykkedes. 153 00:16:00,000 --> 00:16:03,470 - Jeg gør mit bedste, sir. - De kan svare, når jeg siger til. 154 00:16:03,680 --> 00:16:05,477 Ja, sir. 155 00:16:05,680 --> 00:16:07,352 De har bedt om bonuspenge. 156 00:16:07,560 --> 00:16:10,313 De tager sandelig deres football alvorligt, hvad? 157 00:16:10,760 --> 00:16:14,753 I år har I bedt om nye dragter. Det har I fået. 158 00:16:15,400 --> 00:16:17,391 I har fået alt, hvad I har bedt om. 159 00:16:17,600 --> 00:16:20,319 Ja, sir. Det påskønner jeg, sir. 160 00:16:21,760 --> 00:16:24,149 Jeg vil have den titel. 161 00:16:24,360 --> 00:16:27,591 Giv mig den titel, ellers mister De jobbet. 162 00:16:27,800 --> 00:16:31,156 De og alt det dyre flæsk, De kalder et hold. 163 00:16:31,360 --> 00:16:34,033 Vi burde være i Superbowl nu! 164 00:16:34,880 --> 00:16:38,873 Jeg har mistet tålmodigheden. I år skal I vinde! 165 00:16:39,080 --> 00:16:40,399 Du har smukt hår. 166 00:16:40,600 --> 00:16:45,435 ... jeres sidste chance! Et fængsel er ligesom alle andre lokalsamfund. 167 00:16:46,200 --> 00:16:49,112 Finder du nogensinde edderkopper i det? 168 00:16:49,320 --> 00:16:51,231 ... så har jeg svigtet mit arbejde. 169 00:16:51,720 --> 00:16:53,790 Jeg er ikke urimelig, vel? 170 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 - Nej, sir. - Får jeg så titlen? 171 00:16:57,440 --> 00:16:59,795 - Ja, sir. - Godt! 172 00:17:01,280 --> 00:17:03,669 Jeg vil have den mand derude. 173 00:17:03,880 --> 00:17:08,749 Og De skal gøre det dumme svin lidt entusiastisk! 174 00:17:10,840 --> 00:17:14,469 - Har du gjort det stående? - Fart på. 175 00:17:22,480 --> 00:17:26,109 - Glem den football. Gør det selv. - Hvorfor er De så vred? 176 00:17:26,320 --> 00:17:31,952 - Begynd at tage livet lidt alvorligt. - Jeg gjorde præcis, som De sagde. 177 00:17:51,280 --> 00:17:53,794 Hej, Superstar. Har du sovet godt? 178 00:17:54,000 --> 00:17:56,150 Synd, du gik glip af morgenmaden. Den var lækker! 179 00:17:57,240 --> 00:17:58,673 Det skal overstås. 180 00:17:58,880 --> 00:18:03,795 - Det her er skab arbejde-dag. - Hvad er skab arbejde-dag? 181 00:18:04,000 --> 00:18:06,230 Man skovler det ned og op igen. 182 00:18:06,440 --> 00:18:09,557 Kom i gang. Dæk brinken til. 183 00:18:09,760 --> 00:18:12,115 Hent trillebøren, Woody. 184 00:18:12,920 --> 00:18:14,638 Kom så. En og en. 185 00:18:14,840 --> 00:18:18,628 Stands. Stands. Lad os komme i gang. 186 00:18:20,240 --> 00:18:23,437 Kom så. Af sted. 187 00:18:23,640 --> 00:18:25,471 Hent en skovl. 188 00:18:28,160 --> 00:18:29,559 Du der, Superstar. 189 00:18:32,120 --> 00:18:34,998 Jeg har en idé. Granny. 190 00:18:41,120 --> 00:18:44,112 Har du arbejdet med en nigger før? 191 00:18:47,520 --> 00:18:49,272 Hent en skovl til, dreng. 192 00:18:55,880 --> 00:18:58,394 Kom så. 193 00:19:04,080 --> 00:19:05,911 Hiv! 194 00:19:07,280 --> 00:19:10,955 - Sidder du ned, Boss? - Ikke i dag, dreng. 195 00:19:16,600 --> 00:19:20,673 - Fiser du den af, Boss? - Ikke i dag, dreng. 196 00:19:22,360 --> 00:19:25,079 - Rulller du dig en, Boss? - Ikke endnu, dreng. 197 00:19:26,280 --> 00:19:29,192 Nu ved du, hvordan de sortes arbejde føles. 198 00:19:29,400 --> 00:19:30,879 Hvad synes du om det? 199 00:19:31,080 --> 00:19:33,230 Man vænner sig til det. 200 00:19:33,440 --> 00:19:34,998 Ikke så meget snak, Granny. 201 00:19:35,720 --> 00:19:40,157 - Javel, Boss. - Ellers ser det sort ud for jer. 202 00:19:40,360 --> 00:19:44,194 Ja, Boss. Undskyld, Boss. 203 00:19:44,640 --> 00:19:47,279 Tror han ikke, det ser sort ud nu? 204 00:19:47,480 --> 00:19:51,837 Se engang, der kommer kokken! 205 00:19:58,880 --> 00:20:03,510 En stor mand. Se ham nu. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,317 Kan du lide æblerne, Superstar? 207 00:20:12,960 --> 00:20:14,439 Videre. 208 00:20:59,000 --> 00:21:00,956 Flinke folk, I har her på stedet. 209 00:21:01,160 --> 00:21:04,869 - Måske er det din egen skyld. - Jaså? 210 00:21:05,080 --> 00:21:08,914 De fleste her har ingenting. De har aldrig haft noget. 211 00:21:09,120 --> 00:21:12,749 Men du havde det hele. 212 00:21:12,960 --> 00:21:16,396 Så svigtede du dine holdkammerater, tog imod bestikkelse. 213 00:21:17,200 --> 00:21:20,158 - Nå, så det gjorde jeg? - Det siger jeg ikke. 214 00:21:20,360 --> 00:21:22,920 Du kunne have plyndret banker, solgt stoffer, - 215 00:21:23,120 --> 00:21:26,635 - stjålet din bedstemors pension... Vi ville være ligeglade. 216 00:21:26,840 --> 00:21:31,356 Men at fifle med pointene i en footballkamp er uamerikansk. 217 00:21:34,560 --> 00:21:36,551 I tager football alvorligt hernede. 218 00:21:37,520 --> 00:21:40,796 - Må jeg spørge om noget? - Værsgo. 219 00:21:41,000 --> 00:21:42,991 Hvorfor gjorde du det? 220 00:21:43,200 --> 00:21:47,876 - Det er en lang historie. - Jeg har otte år. 221 00:21:58,840 --> 00:22:02,150 Du godeste. Hvad fanden er det? 222 00:22:02,360 --> 00:22:06,114 Et medlem af inspektørens footballhold. 223 00:22:06,320 --> 00:22:10,074 Nogle af vagterne er ikke helt almindelige hverdagsagtige vagter. 224 00:22:13,240 --> 00:22:16,437 Crewe! Granville! Op foran! 225 00:22:16,640 --> 00:22:18,710 Hvad nu? 226 00:22:18,920 --> 00:22:23,232 Så får vi ikke resten af den her lækre frokost. 227 00:22:34,200 --> 00:22:35,553 Hvad leder han efter? 228 00:22:36,840 --> 00:22:38,319 Slanger. 229 00:22:38,520 --> 00:22:40,795 - Slanger? - Ja. 230 00:22:49,720 --> 00:22:51,915 Fem minutters pause! 231 00:23:00,720 --> 00:23:04,599 - Ruller du en, Boss? - Ikke i dag, dreng. 232 00:23:10,760 --> 00:23:12,159 Jøsses! 233 00:23:25,640 --> 00:23:28,757 - Forrygende. - Football-bøsse! 234 00:23:31,720 --> 00:23:35,076 - Er saltet heroppe, Boss? - Hent det, dreng. 235 00:23:35,880 --> 00:23:37,996 Hvor længe har du været her på anstalten? 236 00:23:38,200 --> 00:23:39,792 34 år. 237 00:23:40,000 --> 00:23:42,116 - 34 år? - Jeps. 238 00:23:42,320 --> 00:23:45,437 De sidste seks et halvt midt i sumpen her. 239 00:23:45,640 --> 00:23:49,030 Jeg er for gammel til resocialisering, så de gjorde mig til barakchef. 240 00:23:49,920 --> 00:23:52,673 Skal du ikke snart prøveløslades? 241 00:23:52,880 --> 00:23:59,035 For 30 år siden begik jeg den fejl at stikke en vagt en på skrinet. Hazen. 242 00:24:00,120 --> 00:24:02,918 Desværre for mig blev han inspektør. 243 00:24:03,120 --> 00:24:09,195 Han sendte mig herud for at dø, da jeg var 64, men jeg er her stadig. 244 00:24:09,400 --> 00:24:14,110 Om 1000 år er vi alle samme sted, så hvad fanden. 245 00:24:14,320 --> 00:24:17,551 Ja, hvad fanden. 246 00:24:19,960 --> 00:24:23,794 Okay, narrøve. Tilbage til arbejdet. 247 00:24:26,960 --> 00:24:28,757 Hallo! 248 00:24:30,240 --> 00:24:33,994 Det her er ikke nogen golfklub, Superstar. Let røven. 249 00:24:40,720 --> 00:24:44,508 Nej, nej, sønnike. Du må ikke ligge i køjen. 250 00:24:44,720 --> 00:24:47,632 Rejs dig nu op, mand. 251 00:24:49,200 --> 00:24:50,838 På benene. 252 00:24:51,040 --> 00:24:57,070 Hør efter. Ingen må ligge på køjen, før fem minutter inden lyset slukkes. 253 00:24:58,920 --> 00:25:01,753 De smider dig i ovnen. 254 00:25:03,000 --> 00:25:05,389 Det kan du dø af. 255 00:25:07,360 --> 00:25:10,079 Har du fået aftensmad? 256 00:25:10,280 --> 00:25:11,713 Nej. 257 00:25:11,920 --> 00:25:14,150 Jeg prøver at skaffe mad senere. 258 00:25:14,360 --> 00:25:17,750 Du er nødt til at spise, ellers dør du. 259 00:25:18,360 --> 00:25:20,874 Og det vil de da skide på. 260 00:25:29,560 --> 00:25:31,835 - Skrid! - Pas dog på! 261 00:25:32,040 --> 00:25:33,837 Hvor fanden skal du hen? 262 00:25:35,240 --> 00:25:38,630 Blinke, blinke, lille Superstar. 263 00:25:43,960 --> 00:25:45,552 - Vagt. - Ja? 264 00:25:45,760 --> 00:25:49,355 Jeg vil tale med inspektøren. 265 00:26:01,640 --> 00:26:03,073 Ræk mig saltet. 266 00:26:49,640 --> 00:26:51,517 Dreng. 267 00:28:18,160 --> 00:28:19,434 Kom så. 268 00:28:42,960 --> 00:28:44,791 Heja! 269 00:29:25,880 --> 00:29:30,078 Det der får du 24 timer i ovnen for, dreng. 270 00:29:31,920 --> 00:29:34,070 Jeg siger op. 271 00:29:43,040 --> 00:29:44,871 Hvorfor er du så sej? 272 00:29:45,600 --> 00:29:48,398 Sådan er jeg bare. 273 00:29:49,760 --> 00:29:51,990 Det der kommer til at koste dig. 274 00:30:11,120 --> 00:30:12,838 Så står vi op. 275 00:30:13,320 --> 00:30:15,038 Så står vi op. 276 00:30:21,400 --> 00:30:24,597 Nåh, det er roomservice. 277 00:30:24,800 --> 00:30:26,677 Føj, hvor du stinker. 278 00:30:29,400 --> 00:30:33,439 Gå i bad og tag rent tøj på. Inspektøren vil tale med dig. 279 00:30:33,640 --> 00:30:37,110 - Inspektøren? - Se at komme derned. 280 00:30:51,160 --> 00:30:52,718 Nå? 281 00:30:53,360 --> 00:30:56,557 - Hvad synes du om mit hold? - De er onde i sulet. 282 00:30:57,120 --> 00:30:58,997 Grove, men onde i sulet. 283 00:30:59,520 --> 00:31:03,433 Jeg havde regnet med dig. 284 00:31:03,640 --> 00:31:08,794 Der er så lidt tid nu, at det er et problem. 285 00:31:09,760 --> 00:31:13,196 De behøver noget før den første kamp. 286 00:31:15,520 --> 00:31:18,557 - Skal I vinde første kamp? - Nemlig. 287 00:31:18,760 --> 00:31:20,637 Det er ret enkelt. 288 00:31:20,840 --> 00:31:24,594 Ja. Spil en træningskamp, De ved nok? 289 00:31:24,800 --> 00:31:26,791 En hvad? 290 00:31:27,000 --> 00:31:32,279 En træningskamp med et sultent hold, der ikke er i jeres liga. 291 00:31:32,480 --> 00:31:35,313 Få dem herud og lammetæv dem. 292 00:31:36,240 --> 00:31:37,514 Tja. 293 00:31:39,800 --> 00:31:43,588 Hvordan tror du, vi ville klare os mod et prof-hold? 294 00:31:43,800 --> 00:31:46,234 - Det hold imod profferne? - Ja. 295 00:31:46,440 --> 00:31:49,591 I ville få problemer. 296 00:31:49,800 --> 00:31:54,828 Hvordan tror du, vi ville klare os imod fangerne? 297 00:31:56,200 --> 00:31:58,395 - Jeg vidste ikke, de havde et hold. - Det har de heller ikke. 298 00:31:59,520 --> 00:32:02,512 Men du har inspireret mig. 299 00:32:02,720 --> 00:32:06,838 Jeg har bestemt, mr. Crewe, at du skal sammensætte et for mig. 300 00:32:07,040 --> 00:32:10,191 Til opvarmningskampen, du ved. 301 00:32:10,400 --> 00:32:13,392 Og du spiller quarterback. 302 00:32:14,440 --> 00:32:15,793 Det kan jeg ikke. 303 00:32:16,000 --> 00:32:20,790 Hvorfor ikke? Den halvprofessionelle, sagde du selv. Til grin. 304 00:32:21,000 --> 00:32:24,197 Det er derfor, folk kan lide mig. Min humor. 305 00:32:25,000 --> 00:32:30,279 Mr. Crewe, som gamle mr. Sam sagde: 306 00:32:30,480 --> 00:32:35,793 "I den her institution klarer man sig ved at indordne sig." 307 00:32:38,280 --> 00:32:40,794 Vent et øjeblik! Vent et øjeblik! 308 00:32:41,000 --> 00:32:44,959 Jeg sidder bare resten af mine 18 måneder af, - 309 00:32:45,160 --> 00:32:46,718 - og så er jeg skredet. 310 00:32:46,920 --> 00:32:50,515 Nå ja. 18 måneder. 311 00:32:53,240 --> 00:32:56,152 For at blive prøveløsladt. 312 00:32:59,000 --> 00:33:01,753 Men det var før, du slog kaptajn Knauer. 313 00:33:03,360 --> 00:33:07,797 Din dom hedder to til fem år. 314 00:33:08,000 --> 00:33:10,070 Du bliver her måske længe. 315 00:33:17,000 --> 00:33:21,835 Hvis jeg får holdet op at stå, hvor længe har jeg så til at træne dem? 316 00:33:22,040 --> 00:33:23,393 Fire uger. 317 00:33:25,440 --> 00:33:28,512 - Snakker vi tidlig prøveløsladelse? - Det vil jeg tro. 318 00:33:34,920 --> 00:33:36,717 Godt. Så spiller jeg. 319 00:33:37,920 --> 00:33:39,319 Hvad? Det hørte jeg ikke. 320 00:33:40,800 --> 00:33:43,234 - Jeg spiller. - Sir. 321 00:33:44,440 --> 00:33:46,635 Jeg spiller, sir. 322 00:33:48,880 --> 00:33:53,829 Historie. Jeg kan læse dig som en åben bog, mr. Crewe. 323 00:33:55,320 --> 00:33:56,673 En ting til. 324 00:33:56,880 --> 00:33:58,598 Hvad er det? 325 00:33:58,800 --> 00:34:01,314 De holder Knauer væk fra mig. 326 00:34:04,120 --> 00:34:06,588 Giv os en kamp, mr. Crewe. 327 00:34:10,160 --> 00:34:12,196 Det kan du bande på. 328 00:34:12,400 --> 00:34:13,753 "Slå og bliv slået." 329 00:34:13,960 --> 00:34:19,398 "Enhver med erfaring eller lyst kan skrive sig op til footballholdet." 330 00:34:19,920 --> 00:34:22,559 - Hvad synes du? - Nej! 331 00:34:22,760 --> 00:34:25,558 - Måske bliver jeg nakket. Glem det. - Han har ret. 332 00:34:25,760 --> 00:34:27,716 Vent et øjeblik. Hallo! 333 00:34:27,920 --> 00:34:29,956 Jeg ser sådan her på det. 334 00:34:30,160 --> 00:34:32,515 Hvad nu, hvis du brækker benet eller sådan noget. 335 00:34:32,720 --> 00:34:36,474 Så får du seks uger på hospitalet, hvor du kan bade den af. 336 00:34:37,000 --> 00:34:40,072 Sig mig en ting. Ville jeg få lov til at være tackler? 337 00:34:40,280 --> 00:34:41,554 Selvfølgelig. 338 00:34:41,760 --> 00:34:45,594 Så ville jeg se bossen lige i øjnene det meste af tiden? 339 00:34:45,800 --> 00:34:49,918 - Netop. - Jeg har altid haft noget med bossen. 340 00:34:50,320 --> 00:34:52,754 Han har også altid haft noget med dig. 341 00:34:52,960 --> 00:34:56,635 Vent! Fatter I ikke, at det her er en fed ting? 342 00:34:56,840 --> 00:35:00,913 I får lov til at tæve vagterne, måske en chance for at slå en ihjel! 343 00:35:01,120 --> 00:35:03,873 - Lovligt! - Pis! Jeg skriver mig ikke på. 344 00:35:04,080 --> 00:35:07,231 Kom så, alle sammen. Når Rotka har ret, har han ret. 345 00:35:11,480 --> 00:35:14,119 Ham gulddrengen svigtede sine egne holdkammerater, ikke? 346 00:35:14,320 --> 00:35:15,594 Gu gjorde han så. 347 00:35:15,800 --> 00:35:17,791 - Så gør han det også igen. - Nemlig. 348 00:35:31,160 --> 00:35:32,434 Hej. 349 00:35:33,040 --> 00:35:34,314 Hej. 350 00:35:35,680 --> 00:35:38,638 - Ved du, du gør det helt forkert? - Nåh? 351 00:35:38,840 --> 00:35:42,150 Ja. Du kan ikke sætte et hold af dem. 352 00:35:42,360 --> 00:35:44,590 Tak for det gode råd. 353 00:35:44,800 --> 00:35:47,314 Jeg kan hjælpe dig. Jeg hedder Nate Scarboro. 354 00:35:52,960 --> 00:35:56,236 - Nate Scarboro, Giants? - Ja. 355 00:35:56,840 --> 00:36:00,071 - Kom ind på mit kontor. - Tak. 356 00:36:00,760 --> 00:36:04,275 - Jeg hedder Paul Crewe. - Ja, det ved jeg. 357 00:36:05,160 --> 00:36:07,071 - Du kom I All Pro, ikke? - Jo. 358 00:36:07,280 --> 00:36:09,874 - Hvorfor holdt du op? - Det var enkelt. 359 00:36:10,080 --> 00:36:13,390 Lægen sagde: "Hold op med at spille football eller at gå." Det var knæet. 360 00:36:13,600 --> 00:36:16,114 Jeg tænkte, det var bedre at gå end at sidde. 361 00:36:16,320 --> 00:36:18,390 Måske tog jeg fejl. 362 00:36:18,600 --> 00:36:24,118 Du har 15 fyre, der dur til noget. Resten... Hvor længe gav Hazen dig? 363 00:36:25,720 --> 00:36:28,359 - En måned. - Du købte katten i sækken. 364 00:36:28,560 --> 00:36:30,312 Jeg havde intet valg. 365 00:36:30,880 --> 00:36:32,757 Du har ikke én sort spiller. 366 00:36:32,960 --> 00:36:36,032 Her er mindst 15 med erfaring nok til at spille. 367 00:36:36,920 --> 00:36:38,353 Ingen meldte sig. 368 00:36:39,480 --> 00:36:43,029 Jeg spillede 11 år i ligaen uden at få skrammer. 369 00:36:43,240 --> 00:36:45,390 Jeg vil ikke have nogen skader. 370 00:36:45,600 --> 00:36:48,797 Jeg finder de største fyre og barrikaderer mig. 371 00:36:49,000 --> 00:36:51,275 Jeg har set vagterne spille i 11 år. 372 00:36:51,480 --> 00:36:53,596 Jeg har set dem vinde og tabe. 373 00:36:54,800 --> 00:36:58,395 Jeg kender dem bedre, end de kender sig selv. 374 00:36:59,640 --> 00:37:02,757 Du har lige fået dig et job. Cheftræner. 375 00:37:05,320 --> 00:37:06,992 Alle tiders fyre, du har. 376 00:37:07,720 --> 00:37:10,996 "Kvalte begge sine koner med et par trusser." 377 00:37:11,200 --> 00:37:14,749 'Tredobbelt mord samt partering af ligene." 378 00:37:14,960 --> 00:37:16,951 "Dræbte sin mor med kødøkse." 379 00:37:17,160 --> 00:37:18,434 Yndigt. 380 00:37:18,640 --> 00:37:21,598 Dobbelttjek dem med to stjerner. Det er de voldeligste. 381 00:37:21,800 --> 00:37:23,153 Er der nogen tre-stjernede? 382 00:37:26,880 --> 00:37:29,872 Jeg tror sgu, den her kamp er en stor fejltagelse, hr. Inspektør. 383 00:37:30,080 --> 00:37:35,598 Kaptajn, De får ikke alene chancen for at finpudse vores hold, - 384 00:37:35,800 --> 00:37:38,872 - De får også lejlighed til at lære noget om livet. 385 00:37:39,160 --> 00:37:42,948 Hvorfor er det sådan, tror De, - 386 00:37:43,160 --> 00:37:45,515 - at jeg kan gå igennem denne gård, - 387 00:37:45,720 --> 00:37:48,188 - omgivet af had, - 388 00:37:48,400 --> 00:37:50,675 - og have fuldstændig kommando? 389 00:37:50,880 --> 00:37:56,432 Fordi De har 15 maskingeværreder omkring Dem, der siger, De har det. 390 00:37:59,880 --> 00:38:01,154 Til dels. 391 00:38:02,080 --> 00:38:07,791 De kunne skære halsen over på os lige nu, men de gør det ikke. 392 00:38:08,000 --> 00:38:12,551 Hvis vi får den rette person på rette tid og sted, kan vi overraske dem. 393 00:38:12,760 --> 00:38:16,435 En kamp, en gang. Vi kan gøre det. 394 00:38:16,640 --> 00:38:19,279 Er I snart færdige, drenge? 395 00:38:19,480 --> 00:38:20,754 Okay, Pop. Øjeblik. 396 00:38:21,400 --> 00:38:24,437 Du må hellere skynde dig. Hvad har du til mig, putte? 397 00:38:25,480 --> 00:38:28,631 Jeg kan skaffe steroider, vitaminer, joints. Lige hvad du vil. 398 00:38:28,840 --> 00:38:30,796 Jeg er spjældets bedste haj. 399 00:38:31,960 --> 00:38:35,316 Hvor meget af det, han siger, kan han? 400 00:38:35,520 --> 00:38:37,715 Han kan skaffe dig et knald herinde. 401 00:38:37,920 --> 00:38:40,115 Med en kvinde. 402 00:38:40,760 --> 00:38:44,309 - Hvad mere kan jeg sige? - Jaså? 403 00:38:44,520 --> 00:38:46,715 Men kan du skaffe mig vagternes lægejournaler? 404 00:38:48,240 --> 00:38:50,595 - Hvad vil du? - Se, hvem der har brækket noget. 405 00:38:52,640 --> 00:38:55,473 Sonny Tannen, stærk som en okse. Lige noget for dig. 406 00:38:56,680 --> 00:38:59,319 - Er det ham? - Det er ham. 407 00:39:03,200 --> 00:39:06,476 Davs, Sonny. Har du lyst til at spille football? 408 00:39:06,680 --> 00:39:09,240 Football? 409 00:39:10,160 --> 00:39:11,434 Har du lyst? 410 00:39:11,640 --> 00:39:15,474 Ville vi få lov til at tæve vagterne? 411 00:39:15,680 --> 00:39:17,318 Det lyder godt, ikke, Sonny? 412 00:39:22,800 --> 00:39:25,758 Meld dig på banen i morgen klokken ni. 413 00:39:30,880 --> 00:39:32,472 Rolig nu! 414 00:39:38,240 --> 00:39:39,753 - Hvad hedder han? - Indianer. 415 00:39:39,960 --> 00:39:44,636 - Klart nok. - Nu ingen etniske vittigheder. 416 00:39:50,640 --> 00:39:53,598 - Indianer, det her er Paul Crewe. - Dav. 417 00:39:53,800 --> 00:39:55,836 Jeg hører, du har spillet football. 418 00:39:56,040 --> 00:39:57,871 - Lidt. - Hvor? 419 00:39:58,080 --> 00:40:00,833 - Oklahoma State. - Universitetet? 420 00:40:01,040 --> 00:40:03,634 - Fængslet. - Ja. 421 00:40:03,840 --> 00:40:07,037 Så får vi dig ud herfra og over på holdet. 422 00:40:07,240 --> 00:40:08,514 Hvordan? 423 00:40:13,320 --> 00:40:15,993 Det finder vi ud af. 424 00:40:19,840 --> 00:40:22,354 Er den tung? 425 00:40:25,200 --> 00:40:26,519 Omkring 200 kilo. 426 00:40:27,320 --> 00:40:28,594 Det er ret tungt. 427 00:40:28,800 --> 00:40:32,554 George Samson Granada. Mister Florida 1964. 428 00:40:33,720 --> 00:40:35,119 Paul Crewe. 429 00:40:35,320 --> 00:40:37,117 - Kender du Florida? - Ja. 430 00:40:37,320 --> 00:40:41,359 De har nogle seje strissere her. Små, men seje. 431 00:40:41,560 --> 00:40:44,358 Vi samler et footballhold til at spille mod vagterne. 432 00:40:44,560 --> 00:40:49,839 Måske har du og nogle af dine kammerater lyst til at være med? 433 00:40:50,040 --> 00:40:52,793 Mod vagterne? 434 00:40:54,560 --> 00:40:55,834 Det vil jeg gerne. 435 00:40:57,960 --> 00:41:00,235 - Skriv ham op. - Det har jeg gjort. 436 00:41:00,440 --> 00:41:03,034 - Vi ses. - Jeg glæder mig. 437 00:41:07,560 --> 00:41:09,312 Samson? 438 00:41:11,280 --> 00:41:13,191 - Samson. - Klip nu ikke håret. 439 00:41:13,920 --> 00:41:15,831 Hvad siger du? 440 00:41:16,040 --> 00:41:19,589 Forsvarsmæssigt kan vi holde dem nede på to-tre touchdowns. 441 00:41:19,800 --> 00:41:23,759 Men vi skal bruge bedre afleveringer og fart for at vinde. 442 00:41:27,720 --> 00:41:29,119 For at vinde? 443 00:41:30,920 --> 00:41:34,595 Jeg taler bare om at overleve. Hvem taler om at vinde? 444 00:41:34,800 --> 00:41:40,033 Det gør jeg også. Det her er ikke bare en footballkamp for inspektøren. 445 00:41:40,240 --> 00:41:43,630 Hvis han viser dig og holdet frem, viser han alle de indsatte frem. 446 00:41:45,400 --> 00:41:46,958 Det er kun en kamp. 447 00:41:48,000 --> 00:41:51,754 Jeg vil bare overleve den. Det er kun en kamp. 448 00:41:51,960 --> 00:41:56,988 Ikke for ham. Det er en frygt- og voldsfilosofi: 449 00:41:57,200 --> 00:41:59,873 En chance for at være fri i nogle timer - 450 00:42:00,080 --> 00:42:05,313 - og prøve at være mænd igen, så han kan ødelægge os. 451 00:42:06,360 --> 00:42:09,716 Nate, hvis du tror, vi kan vinde den kamp, - 452 00:42:09,920 --> 00:42:11,558 - er du lige så sindssyg, som han er. 453 00:42:12,120 --> 00:42:13,553 Måske. 454 00:42:15,200 --> 00:42:18,317 Men efter 14 år i den her tank, - 455 00:42:18,520 --> 00:42:24,277 - ved man, der kun er to ting tilbage, de ikke kan slå eller svede ud af dig. 456 00:42:24,480 --> 00:42:25,959 Dine nosser. 457 00:42:27,040 --> 00:42:30,749 Hold fast i dem, for de er det eneste, du har, når du kommer ud igen. 458 00:42:42,120 --> 00:42:44,031 - Godnat, Nate. - Godnat. 459 00:42:44,240 --> 00:42:49,439 Toiletterne er lukket i to timer, indtil reparationerne er færdige. 460 00:42:49,640 --> 00:42:51,198 Beklager, folkens. 461 00:43:19,560 --> 00:43:21,596 - Mace. - Ja. 462 00:43:21,800 --> 00:43:23,916 Følg mig. Nu nakker vi fjolset. 463 00:43:24,120 --> 00:43:28,079 Ja. Hvis vi stod på række, kunne vi kværne ham. 464 00:43:28,280 --> 00:43:31,078 Ja, lad os se, hvad drengen vil. 465 00:43:32,360 --> 00:43:36,069 Vi ved godt, hvad du vil, smukke. Vi spiller ikke bold. 466 00:43:38,280 --> 00:43:41,272 - Det troede jeg. - Det gør vi, men det gør vi ikke. 467 00:43:41,480 --> 00:43:44,119 Sådan er det. 468 00:43:45,440 --> 00:43:49,513 - Blev I to ikke hyret af de proffe? - De proffe. 469 00:43:49,720 --> 00:43:53,554 Jo, men vi spiller ikke længere for at underholde vatpikkene. 470 00:43:53,760 --> 00:43:55,796 Jeg vil godt spille. 471 00:43:57,240 --> 00:43:59,117 Men jeg vil med i startopstillingen. 472 00:43:59,880 --> 00:44:02,633 - Det er en aftale. - Godt. 473 00:44:02,840 --> 00:44:05,434 Hvad er der galt med dig, nigger? Vi blander os ikke med dem. 474 00:44:06,160 --> 00:44:09,038 - Jeg vil spille football. - Da ikke med de vatpikke. 475 00:44:09,800 --> 00:44:11,711 Gå du hellere. Vi tales ved. 476 00:44:13,040 --> 00:44:17,989 Ja, gå din vej. Vi vil alligevel helst se ryggen af dig. 477 00:44:18,200 --> 00:44:20,395 Hvad er der galt med dig? 478 00:44:20,600 --> 00:44:22,556 Jeg vil spille football. 479 00:44:22,760 --> 00:44:25,672 - Hør nu, bror... - Jeg er sgu ikke din bror. 480 00:44:25,880 --> 00:44:30,874 Ved du hvad, Granville? Du er ikke andet end en gammel nar. 481 00:44:31,080 --> 00:44:35,949 Det giver da mere mening at nikke dem skaller end at nikke jer dem. 482 00:44:36,160 --> 00:44:38,435 Klap dog i, nigger. Fandens. 483 00:44:39,880 --> 00:44:41,871 Hvor er de? 484 00:44:42,080 --> 00:44:45,197 De skal først være her om fem minutter. Hvad er der? 485 00:44:46,640 --> 00:44:48,278 Vi er ude at skide. 486 00:44:48,480 --> 00:44:51,916 Jeg ved ikke engang, om de klovner har spillet football i skolen, - 487 00:44:52,120 --> 00:44:54,111 - og det her skal være et halvprofessionelt hold. 488 00:44:54,320 --> 00:44:57,232 Desuden har jeg ikke rørt en bold i syv år. 489 00:44:58,280 --> 00:45:01,078 Bare rolig. Når først du kan det, glemmer du det aldrig. 490 00:45:01,280 --> 00:45:04,511 Kast efter dækket derhenne. Det er ligesom at bolle. 491 00:45:04,720 --> 00:45:06,790 Når man først har prøvet, glemmer man det ikke. 492 00:45:14,720 --> 00:45:15,994 Se selv. 493 00:45:16,200 --> 00:45:20,751 Okay, folkens. Vi har ikke tid til at lære indviklede mønstre. 494 00:45:21,320 --> 00:45:24,073 Vi koncentrerer os om det grundlæggende. 495 00:45:24,280 --> 00:45:30,389 Men vi kan godt lære et par "specialiteter', hvis I forstår. 496 00:45:37,280 --> 00:45:40,829 Vi vil selvfølgelig prøve at slippe af sted med så meget som muligt, - 497 00:45:41,040 --> 00:45:46,876 - og min assistent, Nate Scarboro, vil hellere end gerne - 498 00:45:47,640 --> 00:45:52,919 - vise jer, nøjagtig hvor meget I kan slippe af sted med. 499 00:45:56,640 --> 00:46:02,033 Det eneste, I skal huske, den allervigtigste ting, - 500 00:46:02,240 --> 00:46:05,198 - er at beskytte jeres quarterback, mig. 501 00:46:06,520 --> 00:46:09,751 Øjeblik. Jeg tager ikke pis på jer. 502 00:46:09,960 --> 00:46:12,269 Hvis der sker noget med mig, - 503 00:46:12,480 --> 00:46:18,191 - hvis jeg bliver skadet, må vi leve med, at vi fik én chance, - 504 00:46:18,400 --> 00:46:22,678 - én chance ud af en million for at ydmyge de svin, - 505 00:46:22,880 --> 00:46:24,598 - og lod den gå forbi. 506 00:46:26,760 --> 00:46:29,911 - Er I med? - Ja! 507 00:46:30,120 --> 00:46:32,998 Godt. Vi smadrer dem, ikke? 508 00:46:33,200 --> 00:46:34,713 Nemlig! 509 00:46:34,920 --> 00:46:38,959 Godt. Vi giver dem røvfuld, ikke? 510 00:46:39,160 --> 00:46:41,355 - Nemlig! - Hvad? 511 00:46:41,560 --> 00:46:42,879 Nemlig! 512 00:46:43,080 --> 00:46:45,036 Nemlig, nemlig! 513 00:46:45,240 --> 00:46:48,835 Backs og ends kommer med mig. Resten bliver her. 514 00:46:50,800 --> 00:46:55,920 Okay, linemen. Kom så, linemen. Kom herud. 515 00:46:57,360 --> 00:46:59,999 - Hvor mange point giver det? - 10 er maksimum. 516 00:47:00,200 --> 00:47:04,751 Godt. Bare ram hullerne. Jeg vil ikke høre jer ramme gummiet. 517 00:47:04,960 --> 00:47:06,837 Løft knæene! 518 00:47:07,040 --> 00:47:10,953 Kom så, af sted. Det er en to. 519 00:47:11,160 --> 00:47:13,720 Af sted! Godt! Løft knæene! 520 00:47:13,920 --> 00:47:18,118 Syv. Fart på! Hep, hep! Løft knæene! 521 00:47:18,320 --> 00:47:21,312 Godt, lad os gå over til attrapperne. 522 00:47:21,520 --> 00:47:25,195 Kom så, Sonny. Sonny, herhenne. 523 00:47:26,480 --> 00:47:27,913 Godt, Granny. 524 00:47:32,960 --> 00:47:36,032 - Hvad skal jeg give Granny? - Seks. 525 00:47:40,680 --> 00:47:41,954 Syv. 526 00:47:46,640 --> 00:47:51,395 - Er det så ti? - Det er ti. 527 00:47:51,600 --> 00:47:54,831 Godt, jeg vil se jer slå til. 528 00:47:55,040 --> 00:47:57,793 På tre. En. 529 00:47:58,000 --> 00:48:00,355 To. Tre! 530 00:48:08,760 --> 00:48:11,911 Godt. Denne gang beskytter vi passeren. 531 00:48:15,200 --> 00:48:16,474 God idé. 532 00:48:19,200 --> 00:48:20,952 Parat! 533 00:48:21,160 --> 00:48:23,958 En. To. Tre! 534 00:48:29,440 --> 00:48:33,433 - Undskyld, mand. - Fin tackling. 535 00:48:35,640 --> 00:48:37,437 Du, træner. 536 00:48:37,640 --> 00:48:40,200 Hvor fanden er de specialister, du lovede mig? 537 00:48:43,280 --> 00:48:45,236 Hold da kæft. 538 00:48:46,000 --> 00:48:48,468 Der er han. Connie Shokner. 539 00:48:48,880 --> 00:48:51,075 Den ledeste fyr i fængslet. 540 00:48:51,280 --> 00:48:53,475 Selv vagterne er rædde for ham. 541 00:48:53,680 --> 00:48:58,708 Han har dræbt fem udenfor og to herinde, med de bare næver. 542 00:48:58,920 --> 00:49:00,433 Karate er noget værre noget. 543 00:49:00,640 --> 00:49:04,349 - Det var, før han lærte karate. - Nå. 544 00:49:11,160 --> 00:49:12,878 Hvad laver han nu? 545 00:49:13,080 --> 00:49:15,548 Ingen har turdet spørge ham. 546 00:49:15,760 --> 00:49:18,399 Paul. Paul. 547 00:49:18,960 --> 00:49:22,589 - Der er ugler i mosen. - Halløj, Unger. 548 00:49:23,160 --> 00:49:24,673 Paul. 549 00:49:24,880 --> 00:49:26,950 Jeg har noget vigtigt at spørge dig om. 550 00:49:27,760 --> 00:49:29,432 Jeg vil være manager. 551 00:49:29,640 --> 00:49:34,156 - Caretaker er manager. - Jeg er bedre. Lad mig bevise det. 552 00:49:34,360 --> 00:49:37,477 - Skrid, Unger. - Hold kæft! 553 00:49:39,880 --> 00:49:42,952 Paul, hvorfor kan du ikke lide mig? 554 00:49:43,160 --> 00:49:45,833 Jeg er vild med dig. Jeg synes, du er alle tiders. 555 00:49:47,120 --> 00:49:52,353 Venskab skal man aldrig tage let på, Paul. 556 00:49:54,160 --> 00:49:59,029 Jeg vil så gerne have folk til at kunne lide mig, men det kan de ikke. 557 00:50:03,000 --> 00:50:08,154 Jeg vil så gerne være din ven, Paul. 558 00:50:11,320 --> 00:50:15,552 Jamen, det ville da være en ære og et privilegium, Unger. 559 00:50:15,760 --> 00:50:18,752 Nu må du have mig undskyldt. 560 00:50:18,960 --> 00:50:20,234 Paul. 561 00:50:21,800 --> 00:50:26,510 Er du sikker? Må jeg ikke være manager? 562 00:50:26,720 --> 00:50:29,109 Caretaker er manager. 563 00:50:29,320 --> 00:50:33,393 Hvis bare jeg havde mødt dig før. 564 00:50:34,040 --> 00:50:38,238 Godt, han elsker dig. Han brændte fem ihjel, som han ikke kunne lide. 565 00:50:38,440 --> 00:50:40,158 Mig lystrer han. 566 00:50:43,960 --> 00:50:46,315 Kom så. Ud med dig. 567 00:50:57,680 --> 00:50:58,954 Dav, mr. Shokner. 568 00:51:03,640 --> 00:51:06,074 - Kan du spille football? - Ja. 569 00:51:07,000 --> 00:51:11,039 Godt. Kunne du tænke dig at spille football med os indsatte? 570 00:51:11,720 --> 00:51:14,188 - Nej. - Nå. 571 00:51:17,160 --> 00:51:18,832 Vi skal spille mod vagterne. 572 00:51:24,000 --> 00:51:25,752 Ja, jeg vil gerne spille. 573 00:51:26,760 --> 00:51:28,557 Han vil gerne spille. 574 00:51:28,760 --> 00:51:30,796 Tak, mr. Shokner. 575 00:51:31,600 --> 00:51:35,388 Husk nu, ingen må slå quarterbacken. 576 00:51:35,600 --> 00:51:37,477 Blå 28! 577 00:51:39,160 --> 00:51:41,230 Parat. Hut! 578 00:51:51,840 --> 00:51:54,513 Han brækkede sgu næsen på mig! 579 00:51:54,960 --> 00:51:57,793 Dit svin, du brækkede sgu min næse! 580 00:51:58,000 --> 00:51:59,592 Rolig. Den ordner jeg. 581 00:52:01,200 --> 00:52:03,475 Jeg vil ikke spille med. 582 00:52:03,680 --> 00:52:07,719 - Han brækkede min næse. - Jeg ordner den, okay? Sådan. 583 00:52:17,280 --> 00:52:21,193 - Hvordan ser den ud? - 100% bedre, ikke? 584 00:52:21,400 --> 00:52:23,789 - 100%. - Gør den? 585 00:52:24,000 --> 00:52:25,433 Ja. 586 00:52:30,120 --> 00:52:32,680 - Han gjorde det med vilje. - Nej, han gjorde ej. 587 00:52:33,400 --> 00:52:36,836 - Jo, han gjorde. - Sig... 588 00:52:39,400 --> 00:52:41,356 Sig undskyld til ham. 589 00:52:41,560 --> 00:52:42,834 Vil du ikke nok? 590 00:52:45,200 --> 00:52:49,876 Okay. Undskyld. 591 00:52:50,080 --> 00:52:52,719 Okay, alle sammen. Så samles vi lige. 592 00:52:54,240 --> 00:52:55,514 Han sagde undskyld. 593 00:52:55,720 --> 00:52:57,995 - Pis! - Han sagde undskyld. 594 00:52:58,200 --> 00:52:59,599 Møgfisse! 595 00:53:01,080 --> 00:53:06,791 - Prøv igen. - Tre, 25, hut, hut! 596 00:53:13,120 --> 00:53:16,078 Godt. Hvad med resten af holdet? 597 00:53:16,680 --> 00:53:19,956 Bortset fra Crewe er det kun Granville, der ligner noget. 598 00:53:20,160 --> 00:53:23,436 - Granville kan du få problemer med. - Godt, tak. 599 00:53:40,480 --> 00:53:43,438 - Nå? - Det bliver ren massakre. 600 00:53:43,640 --> 00:53:46,074 Han har ret, sir. Vi tværer dem ud. 601 00:53:46,280 --> 00:53:48,396 Det bliver pærelet, Boss. Pærelet. 602 00:53:49,320 --> 00:53:50,594 Pærelet. 603 00:53:50,800 --> 00:53:52,074 Tvær dem ud. 604 00:53:53,960 --> 00:53:56,155 Sødt. 605 00:54:00,720 --> 00:54:04,269 Det sagde I også i fjor, før vi tabte til Endicott Steel, husker I nok? 606 00:54:06,080 --> 00:54:10,517 Vi skal ikke tage nogen chancer og komme til skade. 607 00:54:10,720 --> 00:54:14,349 - Se, hvad vi kan gøre ved Granville. - Ja, sir. 608 00:54:14,880 --> 00:54:16,950 Granville, kom herhen. 609 00:54:25,320 --> 00:54:26,878 Ja, sir. 610 00:54:29,640 --> 00:54:32,074 Hvad fanden laver du, dreng? 611 00:54:32,280 --> 00:54:34,032 Saml den op. 612 00:54:41,080 --> 00:54:42,672 Ja, sir. 613 00:54:42,880 --> 00:54:46,509 Hvad er dit problem, fede? 614 00:54:46,720 --> 00:54:49,712 Ved du, hvorfor I aber altid kalder hinanden "bror'? 615 00:54:50,320 --> 00:54:51,594 Nej, sir. 616 00:54:51,800 --> 00:54:55,873 Fordi halvdelen af jer ikke ved, hvem jeres far er, så måske er I brødre. 617 00:55:06,440 --> 00:55:07,793 Ja, sir. 618 00:55:08,440 --> 00:55:11,193 - Synes du, det er morsomt? - Ja, sir. 619 00:55:11,400 --> 00:55:13,118 Du vil gerne slå mig, ikke? 620 00:55:13,880 --> 00:55:15,552 Nej, sir. 621 00:55:15,760 --> 00:55:22,279 Du er for dum til at forstå, når du bliver kaldt en dum, uoplyst nigger. 622 00:55:27,840 --> 00:55:32,231 Ja, sir. Må jeg gå nu, sir? 623 00:55:32,440 --> 00:55:35,193 Ja, forsvind med dig. 624 00:55:51,920 --> 00:55:54,195 Blå 48! 625 00:55:55,400 --> 00:55:57,311 Blå 48! 626 00:55:59,280 --> 00:56:01,840 Parat! Hut en! 627 00:56:08,280 --> 00:56:10,077 Fandens. 628 00:56:13,880 --> 00:56:15,518 Du, letvægter! 629 00:56:17,280 --> 00:56:18,759 Hvad fanden sker der? 630 00:56:18,960 --> 00:56:20,359 Her kommer regnskyerne. 631 00:56:21,000 --> 00:56:22,638 Hvad vil de? 632 00:56:24,040 --> 00:56:28,875 Granny siger, I har brug for hjælp. Og at du kan sikre os fri fra arbejde. 633 00:56:32,560 --> 00:56:35,950 - Ja. - Og sikre os særlig kost. 634 00:56:36,320 --> 00:56:37,594 Ja. 635 00:56:37,800 --> 00:56:40,155 Får vi lov at slå vagterne, som Granny siger? 636 00:56:40,560 --> 00:56:43,870 I får lov at slå dem. 637 00:56:47,000 --> 00:56:48,718 Hvad kan vi ellers tilbyde? 638 00:56:48,920 --> 00:56:51,309 ...holder Genèvekonference om at spille med os. 639 00:56:52,200 --> 00:56:54,111 Hvad er det for noget pis? 640 00:56:56,000 --> 00:56:57,274 Godt, mr. Crewe. 641 00:56:58,360 --> 00:56:59,839 Vi er blevet enige. 642 00:57:00,480 --> 00:57:02,789 Med venlig hilsen fra Chicagos Ungdomsmyndigheder. 643 00:57:03,000 --> 00:57:04,718 Nu stiller kvarteret op. 644 00:57:26,920 --> 00:57:28,911 Ville du tale med mig? 645 00:57:29,120 --> 00:57:30,792 Ja, sir. 646 00:57:34,080 --> 00:57:36,640 ...især Unger. 647 00:57:36,840 --> 00:57:38,398 - Unger? - Ja. 648 00:57:38,600 --> 00:57:42,673 Han har en direkte linje til kaptajn Knauer. 649 00:57:42,880 --> 00:57:46,759 Det er umuligt for mig at træne hemmeligt, når Unger er der. 650 00:57:49,040 --> 00:57:52,271 Skal jeg omlægge aktiviteterne i gården, - 651 00:57:52,480 --> 00:57:56,189 - så der bliver tre timer i træk til hemmelig træning? 652 00:57:56,400 --> 00:57:58,834 - Skal det forstås sådan? - Ja, sir. 653 00:57:59,040 --> 00:58:01,076 Vil De tale med kaptajn Knauer? 654 00:58:01,280 --> 00:58:05,512 - Jeg skal nok tale med kaptajnen. - Tak, sir. 655 00:58:06,840 --> 00:58:08,319 Mr. Crewe. 656 00:58:08,520 --> 00:58:11,239 Hvad er det, du har i ærmet? 657 00:58:11,760 --> 00:58:15,196 Jeg prøver bare at lave et footballhold til Dem, inspektør. 658 00:58:15,400 --> 00:58:21,316 Og måske hen ad vejen give mændene lidt stolthed og værdighed. 659 00:58:21,520 --> 00:58:23,988 Kun et lille stykke tid, selvfølgelig. 660 00:58:26,360 --> 00:58:31,036 Jeg ved, der foregår noget mere inde i hovedet på dig. 661 00:58:33,000 --> 00:58:35,309 De vil have en kamp, ikke? 662 00:58:36,640 --> 00:58:40,110 Mine mænd har ikke en levende chance for at vinde den kamp. 663 00:58:40,320 --> 00:58:44,836 De ved det, jeg ved det, men de skal ikke vide det. 664 00:58:45,480 --> 00:58:46,959 Okay? 665 00:58:52,800 --> 00:58:56,554 Mand! Sådan en bøf har jeg ikke fået i fem år! 666 00:58:57,120 --> 00:58:58,838 Jeg har ikke spist inden døre i seks år! 667 00:59:03,000 --> 00:59:05,594 Hvad har du gjort for mig for nylig? 668 00:59:05,800 --> 00:59:09,588 Måske er dagen i dag højdepunktet i en lang og farverig karriere. 669 00:59:09,800 --> 00:59:13,031 Tre, tæl dem, tre forrygende tyverier. 670 00:59:13,240 --> 00:59:17,233 Først en kasse spritnyt udstyr, der skal gemmes væk. 671 00:59:17,440 --> 00:59:19,954 - Med hilsen fra kaptajn Knauer? - Intet mindre. 672 00:59:20,160 --> 00:59:22,435 Og min trumf: 673 00:59:22,640 --> 00:59:27,555 Hvad siger du til hjemmeoptagelser af vagterne, når de spiller kamp? 674 00:59:27,760 --> 00:59:31,116 - Kan du det? - Inspektørens egne smalfilm. 675 00:59:31,320 --> 00:59:33,356 Caretaker, du forbløffer mig gang på gang. 676 00:59:33,760 --> 00:59:37,196 Aldrig. Men du sagde tre forrygende tyverier. 677 00:59:37,400 --> 00:59:38,913 Det var kun to. 678 00:59:39,120 --> 00:59:41,998 - Du vil ikke ødelægge overraskelsen. - Overraskelsen? 679 00:59:42,200 --> 00:59:43,872 - Men der er en ting. - Hvad? 680 00:59:44,920 --> 00:59:49,277 Du skal yde en personlig tjeneste. 681 00:59:54,120 --> 00:59:55,917 Hvad slags personlig tjeneste? 682 01:00:05,000 --> 01:00:08,549 Inspektøren venter Dem. Denne vej. 683 01:00:08,760 --> 01:00:10,910 - Tak, kaptajn. - Selv tak. 684 01:00:18,320 --> 01:00:23,155 Det er godt, du ikke er i sumpen længere. Det kan ødelægge en mand. 685 01:00:23,360 --> 01:00:24,839 Helt sikkert. 686 01:00:25,040 --> 01:00:29,670 Vi har ikke ret meget tid. Vi har et kvarter. 687 01:00:32,200 --> 01:00:35,431 - Optagelserne af kampene. - Tak. Det er fantastisk. 688 01:00:39,360 --> 01:00:42,955 Som sagt, vi har kun et kvarter. 689 01:01:02,600 --> 01:01:05,910 Nej. Den kan ikke komme over håndjernene. 690 01:01:11,920 --> 01:01:14,559 Gør du det her tit? 691 01:01:14,760 --> 01:01:17,513 Jeg er lige så langt fra Tallahassee, som du er, skat. 692 01:01:26,400 --> 01:01:27,674 Shokner. 693 01:01:29,720 --> 01:01:31,551 - Shokner. - Jeps. 694 01:01:32,760 --> 01:01:35,593 Hvis du rammer ham højt sådan der, brækker han ryggen på dig. 695 01:01:36,440 --> 01:01:40,149 Brækker han din ryg, brækker han også Superstars ryg. 696 01:01:40,840 --> 01:01:45,516 Ham skal du ikke bekymre dig om. Han får bare en af fars albuer. 697 01:01:45,920 --> 01:01:47,273 Kiai! 698 01:01:47,480 --> 01:01:49,710 - Klar, parat! - Kiai! 699 01:01:50,240 --> 01:01:52,595 - Klar, parat! - Kiai! 700 01:01:53,160 --> 01:01:54,434 Man tager det her gazebind, - 701 01:01:55,000 --> 01:01:57,036 - dypper den i stukgipsen, - 702 01:01:57,240 --> 01:02:01,836 - vikler den om gipsen, og et kvarter efter er den hård som sten. 703 01:02:02,040 --> 01:02:04,110 - Forstået? - Forstået. 704 01:02:04,320 --> 01:02:08,359 - Det her er et billede af bossen. - Ja! 705 01:02:08,560 --> 01:02:11,916 Han har brækket sit højre lårben engang. Måske kan I ramme det. 706 01:02:12,120 --> 01:02:13,917 - Vi brækker det igen! - Forstået? 707 01:02:14,120 --> 01:02:17,396 - Forstået! - Godt. Vi kan gøre det! 708 01:02:17,600 --> 01:02:20,194 Det, vi har her, er i daglig tale - 709 01:02:20,400 --> 01:02:23,756 - et knojern. 710 01:02:23,960 --> 01:02:26,315 ...midlertidige skader. 711 01:02:26,520 --> 01:02:29,592 Nosserne. Maven. Ribbenene. 712 01:02:29,800 --> 01:02:31,631 - Forstået? - Forstået! 713 01:02:31,840 --> 01:02:34,274 ...bolden bliver opsnappet, og I går i flæsket på modstanderen, - 714 01:02:34,480 --> 01:02:39,315 - blokerer ham med jeres venstre arm, og støder den her hånd op i hans hage. 715 01:02:39,520 --> 01:02:44,071 Så garanterer jeg, at han er ukampdygtig de næste par øjeblikke. 716 01:02:44,280 --> 01:02:46,589 - Forstået? - Forstået! 717 01:02:46,800 --> 01:02:49,712 Godt. Det her er vores taktik. 718 01:02:49,920 --> 01:02:51,956 Jeg tror ikke, vagterne kender den her formation. 719 01:02:52,800 --> 01:02:56,429 Den hedder "Ledsagestraf, efter at der er fløjtet." 720 01:02:56,640 --> 01:03:02,875 Alle, I tackler, får en ekstra albue, knæ eller spark i munden. Forstået? 721 01:03:03,080 --> 01:03:04,354 Forstået! 722 01:03:09,600 --> 01:03:12,751 Jeg er, uden tvivl, - 723 01:03:12,960 --> 01:03:17,750 - den bedste rosinvins-fremstiller i hele fængslet. 724 01:03:17,960 --> 01:03:22,158 Jeg vil kalde den her årgang for "Gamle Caretaker' 725 01:03:22,360 --> 01:03:24,555 Gemmer du den altid dernede? 726 01:03:24,760 --> 01:03:28,639 Det virker som et logisk sted. 727 01:03:32,560 --> 01:03:35,916 - Hør her... - Det slår. 728 01:03:36,120 --> 01:03:39,271 ...vi to er venner, ikke? Jeg skaffede dig et knald. 729 01:03:39,920 --> 01:03:46,155 Jeg skaffede smalfilmen. Jeg skaffede dig uhyrerne. Jeg drikker dig fuld. 730 01:03:47,200 --> 01:03:49,156 Ja, du er. 731 01:03:50,360 --> 01:03:53,557 - Men der er noget, der generer mig. - Hvad er det? 732 01:03:54,640 --> 01:03:56,153 Hvorfor strøg du de point? 733 01:03:58,280 --> 01:04:01,556 Det har jeg sagt, for pengenes skyld. 734 01:04:02,720 --> 01:04:06,759 Nej, nej. Kom nu. Giv mig den rigtige grund. 735 01:04:08,160 --> 01:04:10,754 Vil du virkelig vide det? 736 01:04:12,520 --> 01:04:14,795 Jeg var skide ligeglad med football. 737 01:04:15,000 --> 01:04:17,639 Med alting. 738 01:04:17,840 --> 01:04:22,231 Det eneste, der betød noget for mig, var min far. 739 01:04:23,720 --> 01:04:28,157 Min far var blind, han så mig aldrig spille. 740 01:04:30,640 --> 01:04:34,952 For fanden, jeg har været professionel, siden jeg var 12. 741 01:04:35,160 --> 01:04:37,913 Jeg spillede om fem- og ticent i billard. 742 01:04:39,120 --> 01:04:44,069 Jeg tjente ikke nok til at kunne tage mig af ham. 743 01:04:44,280 --> 01:04:50,150 Jeg tænkte, at når jeg blev prof, ville jeg score kassen én gang. 744 01:04:51,440 --> 01:04:53,396 Score jackpot én gang. 745 01:04:53,960 --> 01:04:57,999 Tjene nok til at skaffe ham et godt hjem - 746 01:04:59,480 --> 01:05:03,553 - og sørge for ham resten af livet. 747 01:05:03,760 --> 01:05:05,637 Så gik skiderikken hen og døde. 748 01:05:10,520 --> 01:05:12,954 Køber du den? 749 01:05:15,280 --> 01:05:17,635 Godt, for det er løgn. 750 01:05:23,280 --> 01:05:26,556 Hvorfor tror du, jeg strøg de point? 751 01:05:27,680 --> 01:05:29,955 For pengenes skyld. 752 01:05:33,720 --> 01:05:37,076 Cellerne aflåses om ét minut. Ét minut. 753 01:05:37,280 --> 01:05:38,998 Ved du, hvad mit problem altid har været? 754 01:05:39,200 --> 01:05:41,316 Nej, hvad? 755 01:05:41,520 --> 01:05:45,308 Jeg har altid haft styr på lortet. Altid. 756 01:05:46,800 --> 01:05:50,998 Mit problem har været, at jeg ikke kunne løfte det. 757 01:05:54,640 --> 01:05:57,632 Jeg må hjem nu. 758 01:05:57,840 --> 01:06:00,798 Forlader du festen i utide? 759 01:06:01,000 --> 01:06:05,039 Det er okay. Nogle prof-quarterbacks drikker hele natten. 760 01:06:05,240 --> 01:06:07,754 Det ved jeg godt. 761 01:06:07,960 --> 01:06:09,598 Godnat. 762 01:06:09,800 --> 01:06:15,033 Godnat, Paul. Her, vil du have en med? 763 01:06:15,960 --> 01:06:17,678 Lås cellerne! 764 01:06:17,880 --> 01:06:21,555 - Lås cellerne! - Lås cellerne nu. 765 01:06:21,760 --> 01:06:24,399 Lås cellerne nu. Sluk radioerne. 766 01:06:26,200 --> 01:06:30,557 - Sluk radioen. - Lås cellerne! 767 01:06:35,840 --> 01:06:38,229 Kom så, dreng. Fart på. 768 01:06:38,440 --> 01:06:40,112 Vil du puttes? 769 01:06:42,160 --> 01:06:45,869 Jeg kan ikke gøre noget for dig. Crewe har talt med inspektøren. 770 01:06:46,080 --> 01:06:50,232 Kaptajn, hvis jeg bliver sat tilbage blandt de andre, slår de mig ihjel. 771 01:06:50,440 --> 01:06:54,194 Det er, hvad der sker med stikkere. Det kan du takke Crewe for. 772 01:06:55,120 --> 01:06:56,633 Han sladrede om dig. 773 01:06:57,200 --> 01:06:58,997 Om lige netop dig. 774 01:07:00,040 --> 01:07:02,600 - Det er dit problem. - Jeg kan hjælpe Dem! 775 01:07:03,120 --> 01:07:07,830 Split til højre, træk jer, dive til højre. På en, klar? 776 01:07:08,040 --> 01:07:11,271 Til venstre! Venstre! Rundt om! 777 01:07:13,080 --> 01:07:14,718 28. 778 01:07:16,560 --> 01:07:18,039 Hut! 779 01:07:19,760 --> 01:07:21,830 Sådan, sådan! 780 01:07:40,280 --> 01:07:41,599 - Af sted! - Parat! 781 01:07:42,200 --> 01:07:43,474 Hut! 782 01:07:46,200 --> 01:07:47,872 Godt. 783 01:08:00,040 --> 01:08:01,837 Alle møder til aflåsning af celler. 784 01:08:02,120 --> 01:08:08,036 - Vi kan det her! Sådan skal det være! - Alle indsatte til cellerne. 785 01:08:08,240 --> 01:08:11,312 Værkstedsperiode 5 begynder om 10 minutter. 786 01:08:11,520 --> 01:08:17,516 Alle mænd i periode 5 stiller op ved celleblokken om 10 minutter. 787 01:08:22,320 --> 01:08:26,279 Celleblok 3A tager første middagsrunde. 788 01:08:30,680 --> 01:08:34,468 Middagsrunden begynder med celleblok 3A. 789 01:08:36,040 --> 01:08:37,917 Vi ved ikke nok om de fyre. 790 01:08:38,120 --> 01:08:41,078 Skal vi ikke kigge på røntgenbillederne én gang til? 791 01:08:41,280 --> 01:08:44,829 Lægejournalerne ligger på min seng. Gider du tage dem? 792 01:08:45,040 --> 01:08:48,350 - Hvem synes du skal være på flanken? - Miller. 793 01:09:16,320 --> 01:09:17,719 Skaf nøglen! 794 01:09:18,840 --> 01:09:20,319 Vagt! Vagt! 795 01:09:20,640 --> 01:09:22,198 Kom med nøglen! 796 01:09:26,040 --> 01:09:27,951 Få ham ud! 797 01:09:28,640 --> 01:09:29,914 Af jord er du kommet, - 798 01:09:30,120 --> 01:09:32,236 - til jord skal du blive, - 799 01:09:32,440 --> 01:09:34,510 - af jord skal du igen opstå. 800 01:09:34,720 --> 01:09:39,032 Tag James "Caretaker" Farrels sjæl i Din varetægt. 801 01:09:40,000 --> 01:09:44,437 Guds fred, som går over vor forstand, - 802 01:09:45,680 --> 01:09:48,114 - våger over jeres hjerte og sjæl. 803 01:09:48,600 --> 01:09:54,550 Æret være Gud Fader i al evighed. 804 01:09:55,080 --> 01:09:56,991 Amen. 805 01:10:13,720 --> 01:10:16,473 Goddag, medindsatte, fængselsvagter, - 806 01:10:16,680 --> 01:10:19,069 - ærede gæster, mine damer og herrer. 807 01:10:19,280 --> 01:10:23,398 Dette er Matt "Killer" Farrel, der taler til Dem - 808 01:10:23,600 --> 01:10:27,673 - over statsfængslets radiosystem. 809 01:10:28,320 --> 01:10:32,677 Systemet er en del af Rudolph Hazens progressive rehabiliteringsprogram. 810 01:10:34,520 --> 01:10:37,557 Det er i sandhed en historisk begivenhed, at vi sidder her- 811 01:10:37,760 --> 01:10:40,832 - på det pragtfulde Edward J. Hazen Stadion, - 812 01:10:41,520 --> 01:10:44,876 - som vores inspektør Rudolph Hazen har skænket os. 813 01:10:46,600 --> 01:10:49,672 Godt. Rejs jer op for inspektøren. 814 01:11:00,800 --> 01:11:02,518 Bare så I ved det, - 815 01:11:02,720 --> 01:11:05,792 - har vi posteret bevæbnede vagter langs hele muren - 816 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 - og ved tilskuerpladserne. 817 01:11:09,040 --> 01:11:13,875 Så hvis nogen af jer overvejede at blande jer med civilisterne - 818 01:11:14,080 --> 01:11:17,595 - og forlade stadion med menneskemængden efter kampen, - 819 01:11:21,160 --> 01:11:24,311 - så skyder vi jer. 820 01:11:27,840 --> 01:11:29,193 God kamp, drenge. 821 01:11:37,840 --> 01:11:40,638 Vi ses på banen, Superstar. 822 01:12:06,640 --> 01:12:09,154 Godt, så er det vores tur. 823 01:12:09,920 --> 01:12:11,876 Her er en overraskelse fra Caretaker. 824 01:12:16,680 --> 01:12:18,318 Kom så. Kom så. 825 01:12:25,320 --> 01:12:28,118 Født fri 826 01:12:28,320 --> 01:12:31,915 er livet værd at leve 827 01:12:32,120 --> 01:12:35,237 men kun værd at leve 828 01:12:35,440 --> 01:12:37,829 fordi du er 829 01:12:38,040 --> 01:12:41,476 født fri 830 01:12:43,680 --> 01:12:47,275 Tak til alle indsatte i blok C, der kærligt omtales som - 831 01:12:47,480 --> 01:12:50,358 - Fængslets Friske Fyre. 832 01:12:50,560 --> 01:12:52,471 Holdene kommer på banen. 833 01:12:52,680 --> 01:12:58,073 Først Vagternes forsvar, anført af kaptajnerne Rasmussen og Bogdanski. 834 01:13:01,480 --> 01:13:05,029 Anføreren for angrebet, vagternes træner og kaptajn - 835 01:13:05,240 --> 01:13:07,834 - Wilhelm Knauer. 836 01:13:08,120 --> 01:13:10,475 Lad os give inspektør Rudolph Hazen en hånd, - 837 01:13:10,680 --> 01:13:14,275 - fordi han har sponsoreret dagens progressive konkurrence. 838 01:13:14,480 --> 01:13:16,277 Lad os få kampen i gang. 839 01:13:16,480 --> 01:13:20,553 Mine damer og herrer, Mean Machine. 840 01:13:23,680 --> 01:13:25,989 De har stjålet vores nye dragter. 841 01:13:26,200 --> 01:13:28,668 De har vores dragter. 842 01:13:28,880 --> 01:13:30,791 Ja, de har. 843 01:13:31,560 --> 01:13:35,838 ... alle tiders største spiller, quarterback for Mean Machine, - 844 01:13:36,040 --> 01:13:38,474 - Paul "Wrecking" Crewe. 845 01:13:43,280 --> 01:13:48,035 Og resten af Mean Machine med deres træner, Nate Scarboro. 846 01:13:48,840 --> 01:13:55,359 Rejs jer og syng nationalsangen sammen med Mike Syke. 847 01:14:09,960 --> 01:14:11,837 Holder du fastelavn? 848 01:14:12,040 --> 01:14:16,192 Jeg tænkte, jeg kunne få lov at more mig lidt, hvis I fik et forspring. 849 01:14:16,400 --> 01:14:18,755 Pis! 850 01:14:18,960 --> 01:14:20,359 - Vælg. - Krone. 851 01:14:20,560 --> 01:14:23,836 Det er krone. I har vundet og kan vælge... 852 01:14:24,040 --> 01:14:25,917 Hvordan fik I stjålet vores dragter? 853 01:14:26,600 --> 01:14:27,874 Er de ikke pæne? 854 01:14:28,080 --> 01:14:29,832 Hav en god, ren kamp. 855 01:14:30,040 --> 01:14:31,598 Så uanset hvad, - 856 01:14:32,320 --> 01:14:34,629 - bliver I ved med at lamme dem. 857 01:14:34,840 --> 01:14:37,957 - Hvem er vi så? - Mean Machine. 858 01:14:38,160 --> 01:14:39,957 Mean Machine. 859 01:14:40,160 --> 01:14:41,878 Mean Machine. 860 01:14:42,080 --> 01:14:43,559 Mean Machine. 861 01:14:43,760 --> 01:14:47,116 Mean Machine. 862 01:14:50,840 --> 01:14:52,512 Ud på banen! 863 01:15:15,000 --> 01:15:16,513 En, to, en, to. 864 01:15:16,720 --> 01:15:20,998 - Klar, nu! - Hold fast og lad dem ikke score 865 01:15:21,560 --> 01:15:24,836 check dem ud hold dem fast og lad dem ikke score 866 01:15:25,040 --> 01:15:26,553 check dem ud hold dem fast 867 01:15:26,760 --> 01:15:29,274 og lad dem ikke score. 868 01:15:29,480 --> 01:15:31,232 Tre. 25. 869 01:15:31,800 --> 01:15:33,358 Hut! Hut! 870 01:15:35,800 --> 01:15:38,792 Sparket blokeret af Granville. 871 01:15:40,120 --> 01:15:45,513 Det står nu Vagter 6, Mean Machine 0. 872 01:15:46,320 --> 01:15:47,753 Vagterne har kick off. 873 01:15:47,960 --> 01:15:50,030 Godt forsvaret. Sådan. 874 01:15:52,280 --> 01:15:53,838 Her! Her! 875 01:15:54,040 --> 01:15:56,873 Fjerde down. Prima angreb. 876 01:15:57,480 --> 01:15:59,789 Mean Machine snor sig op til scrimmage-linjen. 877 01:16:00,000 --> 01:16:02,355 Scrimmage på første og ti. 878 01:16:02,920 --> 01:16:04,797 Stram rækken. Fart på. 879 01:16:06,040 --> 01:16:09,919 Godt, her kommer de slemme drenge. Få fat i dem. 880 01:16:10,520 --> 01:16:13,796 Parat! Hut! 881 01:16:16,080 --> 01:16:21,234 ... i end-zonen for to point og en benhård tackling af nummer 61. 882 01:16:24,280 --> 01:16:25,554 - Bogdanski? - Bogdanski. 883 01:16:25,760 --> 01:16:27,398 Hvem skulle stoppe ham? 884 01:16:27,600 --> 01:16:29,591 - Mig. - Nemlig. 885 01:16:29,800 --> 01:16:31,756 ... går derud foran ham. 886 01:16:31,960 --> 01:16:34,872 Frispark. Charlie Blue Eyes sparker. 887 01:16:35,080 --> 01:16:39,676 Taget på Vagternes 40'er. 888 01:16:39,880 --> 01:16:44,271 Han smider sig, og de mister 18 yards. 889 01:16:57,160 --> 01:17:01,119 Han tackles af nummer 66, Gillan, og de mister 5 fem yards. 890 01:17:05,360 --> 01:17:07,078 ... og der er fejl. 891 01:17:09,520 --> 01:17:12,034 En Machine-bold på deres egen 32'er. 892 01:17:12,240 --> 01:17:14,071 Han passer. 893 01:17:14,280 --> 01:17:17,352 Bogdanski rammer ham med en hård dykkende tackling. 894 01:17:22,240 --> 01:17:28,873 Fejl på Bogdanski for at tackle før pass'et. 895 01:17:29,360 --> 01:17:34,434 Så, mine damer og herrer, er stillingen efter første quarter: 896 01:17:36,680 --> 01:17:40,036 ... Mean Machine 0. 897 01:17:42,440 --> 01:17:44,396 Bolden tilbage til Crewe, han venter med at passe... 898 01:17:54,520 --> 01:17:55,794 Og scorer! 899 01:17:56,760 --> 01:17:58,159 Fandens! 900 01:18:04,640 --> 01:18:06,392 GÆSTER 6 VAGTER 8 901 01:18:09,080 --> 01:18:11,799 Rolig nu. Godt spillet. Hør så efter. 902 01:18:12,000 --> 01:18:16,073 Løs showboat på midterste snap. Vi bluffer. Klar? 903 01:18:17,360 --> 01:18:22,388 Mean Machine stiller op til touchdown-forsøg. 904 01:18:31,920 --> 01:18:35,435 Så er stillingen 8-7 i Vagternes favør. 905 01:18:39,000 --> 01:18:41,719 Hør efter, venner. Hvis de bluffer bossen, så dæk mig. 906 01:18:42,560 --> 01:18:45,791 - Jeg vil have fat i det møgøre. - Nak svinet. 907 01:18:48,520 --> 01:18:51,080 Første og 10 på deres egen 31'er. 908 01:18:51,280 --> 01:18:56,115 Wilhelm Knauer. Han har droppet til et 2-yard tab på 29 yard-linjen. 909 01:18:58,840 --> 01:19:01,115 Giv mig knojernet. 910 01:19:12,240 --> 01:19:16,518 Snus til. Snus til. Hvor mange fingre er her? 911 01:19:16,720 --> 01:19:18,756 - Tre. - Fint. 912 01:19:20,360 --> 01:19:23,830 Hvis ham Levitt kommer ind på midten igen, snører jeg ham. 913 01:19:24,040 --> 01:19:25,314 Så er det nu. 914 01:19:25,520 --> 01:19:30,799 - Fire tre Mau Mau. Klar? - Hep, hep, hep! 915 01:19:36,400 --> 01:19:39,119 Receiver. Parat! Hut! 916 01:19:39,320 --> 01:19:41,276 Bolden til Knauer... 917 01:19:45,720 --> 01:19:48,109 Levitt bliver snøret, og han bevæger sig ikke. 918 01:19:49,280 --> 01:19:52,272 Jeg tror sgu, jeg brækkede halsen på ham. 919 01:20:01,640 --> 01:20:03,232 Jeg tror sgu, han brækkede halsen på ham. 920 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 Jeg sagde jo, jeg brækkede halsen på ham. 921 01:20:08,600 --> 01:20:10,511 Jeg tror sgu, han brækkede halsen på ham. 922 01:20:10,720 --> 01:20:14,156 Sonny, hvis Knauer falder bagud for at punte, så lam ham. 923 01:20:14,840 --> 01:20:16,796 Det kan du lige bande på. 924 01:20:17,000 --> 01:20:18,558 Vi skal have den bold. 925 01:20:18,920 --> 01:20:24,313 Lidt safety her. Et forsigtigt, kujonagtigt spil. 926 01:20:24,520 --> 01:20:28,911 Bolden til Knauer, som hamres ned. 927 01:20:33,760 --> 01:20:36,433 Giv mig lige en chance! 928 01:20:36,640 --> 01:20:41,191 Så du det? Er du blind? Du skal være upartisk! 929 01:20:41,400 --> 01:20:45,029 Satans! Det kunne sgu lige så godt være en udtagelseskamp for dig! 930 01:20:49,080 --> 01:20:51,753 Tredje og lang. Han kan godt lide at kaste på flat'en. 931 01:21:30,520 --> 01:21:35,833 Halvlegen ender med resultatet: Vagter 15, Mean Machine 13. 932 01:21:36,040 --> 01:21:38,395 Vi har halvlegsstatistikken til jer om et øjeblik. 933 01:21:38,600 --> 01:21:43,674 Men lige nu er det tid til vores galla-halvlegs-underholdning. 934 01:21:44,640 --> 01:21:47,393 - Nogen forslag, sir? - Giv Deres hold en pep-talk! 935 01:21:47,600 --> 01:21:49,750 Ja, sir. 936 01:21:49,960 --> 01:21:53,396 Du skal være en football-helt 937 01:21:53,600 --> 01:21:56,797 for at finde dig en dejlig pige 938 01:21:57,000 --> 01:22:00,834 du skal være en touchdowner der kan ramme 939 01:22:01,040 --> 01:22:03,793 for at få en skat du kan kramme. 940 01:22:04,000 --> 01:22:08,596 Du, Crew! Hvad slags football kalder du det? 941 01:22:08,800 --> 01:22:10,358 Samme slags som I spiller. 942 01:22:10,560 --> 01:22:14,269 Vi har ladet jer sprælle, men nu får I tørt på. 943 01:22:14,480 --> 01:22:16,596 Du, Wilhelm. Tag en slapper. 944 01:22:21,920 --> 01:22:23,353 De skiderikker var gode. 945 01:22:23,560 --> 01:22:25,755 - Kom så, for fanden. - Af sted. 946 01:22:33,240 --> 01:22:37,995 Kalder I jer et footballhold? Sådan en flok hængerøve. 947 01:22:38,200 --> 01:22:40,555 De griner ad jer inde ved siden af. Hør selv. 948 01:22:43,800 --> 01:22:47,156 Hvad med Mawabe? Han er stor, du... 949 01:23:01,120 --> 01:23:04,669 Hvad fanden har du gang i? 950 01:23:04,880 --> 01:23:07,155 De ville have en kamp, og det fik De. 951 01:23:07,360 --> 01:23:08,793 Jeg sagde ikke noget om at vinde. 952 01:23:09,280 --> 01:23:11,271 De sagde heller ikke noget om at tabe. 953 01:23:14,200 --> 01:23:15,633 Lad mig skære det ud i pap. 954 01:23:17,120 --> 01:23:18,633 Vi har Unger i varetægtsfængsel. 955 01:23:18,840 --> 01:23:22,150 - Han tilstod drabet på Caretaker. - Hvad? 956 01:23:22,360 --> 01:23:24,510 Han sagde, du vidste alt om det. 957 01:23:24,720 --> 01:23:26,870 Men du sagde intet til kaptajn Knauer. 958 01:23:27,080 --> 01:23:30,789 Det gør dig til medskyldig. 959 01:23:32,160 --> 01:23:37,029 - De er fuld af lort. - Du sendte Caretaker hen i cellen. 960 01:23:37,600 --> 01:23:39,955 Du er medskyldig i mord. 961 01:23:40,720 --> 01:23:44,395 Vi snakker om 20 år, eller mere. 962 01:23:44,600 --> 01:23:47,353 Sikke en gang pis. Den holder aldrig i retten. 963 01:23:47,560 --> 01:23:53,715 Ikke det? Crewe, du kommer til at være her, til du er gammel og grå. 964 01:23:53,920 --> 01:23:58,391 Eller indtil du er død, hvis det bliver før. Det kan jeg love dig. 965 01:23:58,600 --> 01:24:04,516 I skal tabe den her kamp med mindst 21 point. 966 01:24:06,920 --> 01:24:08,399 Det kan jeg ikke gøre. 967 01:24:10,960 --> 01:24:13,679 Selvfølgelig kan du det. 968 01:24:14,360 --> 01:24:16,476 Du har gjort det før. 969 01:24:20,480 --> 01:24:23,711 Hvis jeg giver Dem de 21 point, - 970 01:24:24,640 --> 01:24:27,916 - kalder De så Deres hunde til Dem? 971 01:24:31,360 --> 01:24:33,749 Hunde? 972 01:24:33,960 --> 01:24:38,795 Hvis De får den her kamp serveret, så bed Deres mænd slappe af. 973 01:24:40,520 --> 01:24:43,876 Jeg vil ikke have nogen af mine mænd skadet. 974 01:24:48,400 --> 01:24:50,675 Det lover jeg. 975 01:24:50,880 --> 01:24:53,269 Når vi har fået de 21 point. 976 01:24:57,200 --> 01:25:00,192 Der er kun en ting, jeg er ked af. 977 01:25:00,400 --> 01:25:01,674 Hvad er det? 978 01:25:01,880 --> 01:25:04,269 At De ikke spiller med. 979 01:25:07,000 --> 01:25:09,958 Det er jeg desværre lidt for gammel til. 980 01:25:10,160 --> 01:25:13,755 Nej. Det har De aldrig haft modet til. 981 01:25:21,200 --> 01:25:25,193 I spiller som en flok piger. Alle sammen. Hængerøve. 982 01:25:26,920 --> 01:25:29,229 Ved I, hvem der slår jer derude? 983 01:25:29,440 --> 01:25:32,113 Afskummet slår jer. Afskummet. 984 01:25:32,320 --> 01:25:34,914 Bundskrabet. 985 01:25:35,120 --> 01:25:38,032 Forbrydere og voldtægtsmænd. Mordere. 986 01:25:38,240 --> 01:25:39,912 I skal repræsentere lov og orden. 987 01:25:40,880 --> 01:25:43,678 - I skal... - Sikke en gang lort, han lukker ud. 988 01:25:43,880 --> 01:25:45,393 Han tror, han er Rockne. 989 01:25:45,600 --> 01:25:47,238 I svigter flaget. 990 01:25:47,440 --> 01:25:51,319 Gå ud og gør noget ved det. Angreb og forsvar skal spille sammen. 991 01:25:51,520 --> 01:25:54,432 Så går vi. Kom så! 992 01:26:11,080 --> 01:26:14,516 - I er sikret en sejr på 21 point. - Hvad? 993 01:26:14,720 --> 01:26:17,678 På grund af jeres præstation måtte jeg indgå en handel. 994 01:26:18,560 --> 01:26:20,596 Vi kan slå dem i 2. halvleg. 995 01:26:20,800 --> 01:26:24,429 Jeg er ligeglad med, hvad De tror. De gør, som jeg siger. 996 01:26:24,640 --> 01:26:26,358 Mr. Crewe ligeså. 997 01:26:26,600 --> 01:26:27,874 Ja, sir. 998 01:26:30,200 --> 01:26:33,875 Når De og Deres mentale undermålere er 21 point foran, - 999 01:26:34,080 --> 01:26:38,392 - skal I påføre de indsatte så mange smertefulde skader som muligt. 1000 01:26:40,240 --> 01:26:43,437 Forstår De, før denne kamp er forbi, - 1001 01:26:43,640 --> 01:26:49,158 - skal alle indsatte i dette fængsel vide, hvad jeg mener med magt, - 1002 01:26:49,360 --> 01:26:51,590 - og hvem der kontrollerer den. 1003 01:26:53,160 --> 01:26:55,993 Forstår vi hinanden? 1004 01:26:56,200 --> 01:26:58,555 Ja, sir. 1005 01:27:04,080 --> 01:27:05,354 Det står 15- 13, - 1006 01:27:05,560 --> 01:27:11,556 - og anden halvleg af en utroligt jævnbyrdig kamp skal til at begynde. 1007 01:27:14,560 --> 01:27:17,711 ... bolden går ned og tages af nummer 36. 1008 01:27:25,520 --> 01:27:28,193 Parat! Hut! 1009 01:27:28,400 --> 01:27:31,676 Går tilbage, han er godt beskyttet og kigger efter receiveren. 1010 01:27:31,880 --> 01:27:34,269 Kast nu, mand. Jeg er fri. Crewe! 1011 01:27:34,920 --> 01:27:36,194 Crewe! 1012 01:27:38,680 --> 01:27:40,238 Crewe! 1013 01:27:42,120 --> 01:27:44,111 Crewe! Satans! 1014 01:27:46,680 --> 01:27:50,468 - Det er min hamburger. - Jeg var fri. Kan du ikke se? 1015 01:27:50,680 --> 01:27:52,113 Så er det godt. Jeg styrer spillet. 1016 01:27:56,680 --> 01:27:58,193 Hut. 1017 01:28:13,080 --> 01:28:15,435 Første og ti til Vagterne på modstanderens halvdel. 1018 01:28:15,640 --> 01:28:17,437 Godt. Det skal nok gå. 1019 01:28:17,640 --> 01:28:19,790 Crewe har spillet dårligt i den sidste serie. 1020 01:28:20,000 --> 01:28:21,991 Det ser ud til, der er sket noget med ham. 1021 01:28:22,200 --> 01:28:25,670 Det sidste pass var bare ikke et Paul Crewe-pass. 1022 01:28:26,400 --> 01:28:28,755 Hold nu op, vi indhenter det. 1023 01:28:36,160 --> 01:28:37,673 Touchdown! 1024 01:28:45,040 --> 01:28:46,837 Han skal kvæles i det. 1025 01:28:51,040 --> 01:28:55,238 Paul Crewe skal til at passe. Passer, men den er for kort. 1026 01:28:55,440 --> 01:28:57,715 Den bliver opfanget af nummer 21. 1027 01:29:00,440 --> 01:29:02,158 Vi fik den! Vi fik den! 1028 01:29:02,640 --> 01:29:06,553 Et til touchdown til Vagterne, som nu har 28 point, - 1029 01:29:06,760 --> 01:29:08,591 - mod Mean Machines 13. 1030 01:29:10,880 --> 01:29:12,711 - Hvad sker der? - Jeg har en dårlig dag. 1031 01:29:12,920 --> 01:29:16,276 - En dårlig dag? - Ja, har du aldrig prøvet det? 1032 01:29:16,480 --> 01:29:18,789 Lad mig være i fred. 1033 01:29:22,480 --> 01:29:25,392 Parat! Hut! 1034 01:29:26,720 --> 01:29:30,952 - Bolden ryger tilbage, der er fejl. - Fejl, fejl! 1035 01:29:31,160 --> 01:29:34,197 - Hvad er det der? - Og du siger, du er god! 1036 01:29:34,400 --> 01:29:37,836 Hvorfor skiftede du dragt? Pis. 1037 01:29:41,600 --> 01:29:44,717 Paul Crewe forlader banen. 1038 01:29:45,400 --> 01:29:49,109 Paul Crewe halter slemt. Han halter ud af banen. 1039 01:29:49,320 --> 01:29:52,153 Pop Steadman hjælper ham hen til bænken. 1040 01:29:52,360 --> 01:29:55,511 Måske ser vi ikke mere til Paul Crewe i dag. 1041 01:30:06,720 --> 01:30:10,793 Lad os tage skoen af og se på den ankel. 1042 01:30:11,000 --> 01:30:14,390 Jeg kunne give ham en albue. Slå hovedet af ham. 1043 01:30:14,600 --> 01:30:16,318 Det her er spild af tid. 1044 01:30:16,520 --> 01:30:21,310 Den føles ikke brækket. Trådte nogen på den, eller forvred du den? 1045 01:30:21,520 --> 01:30:24,592 - Jeg forvred den. - Gulddreng? Superstar? 1046 01:30:25,480 --> 01:30:28,790 Tænk, at vi sloges med Granny for det her lort. 1047 01:30:29,000 --> 01:30:31,309 Du har rigtig solgt ud, hvad, Crewe? 1048 01:30:31,520 --> 01:30:34,273 Alle og enhver kan se, han har droppet kampen. 1049 01:30:34,480 --> 01:30:36,630 Træk dem ned, kom så. 1050 01:30:37,920 --> 01:30:39,399 Af sted. 1051 01:30:39,600 --> 01:30:43,229 ... på scrimmagelinjen. Få centimeter fra et touchdown. 1052 01:30:43,440 --> 01:30:46,477 Bolden tilbage til Keller... 1053 01:30:47,360 --> 01:30:51,558 Touchdown til Vagterne, og scoren er 35- 13. 1054 01:30:53,000 --> 01:30:57,869 Med fem minutter og 58 tilbage af tredje quarter, - 1055 01:30:58,640 --> 01:31:05,512 - er scoren 35 til Vagterne og 14 til Mean Machine. 1056 01:31:06,760 --> 01:31:08,034 Ingen point. 1057 01:31:08,480 --> 01:31:10,596 Med 5 min. Og 58 sek. Tilbage af tredje periode, - 1058 01:31:10,800 --> 01:31:15,396 - står det fortsat 35 til Vagterne og 13 til Mean Machine. 1059 01:31:17,160 --> 01:31:21,836 Slå den lede indianer ihjel! Tag indianeren ved støvlerne! 1060 01:31:23,880 --> 01:31:28,829 God blokering. Bliv ved. Bliv ved. 1061 01:31:29,040 --> 01:31:30,314 Kom så. 1062 01:31:31,480 --> 01:31:35,678 Vagternes bold, tredje og to på deres egen 3/ yard-linje. 1063 01:31:37,440 --> 01:31:40,318 Knauer tager passet og kaster til Levitt... 1064 01:31:40,520 --> 01:31:45,594 ... Levitt tager bolden og løber mod Mean Machines 30 yard-linje... 1065 01:31:46,880 --> 01:31:50,077 ...her. Hold da kæft! Endnu en skade. 1066 01:31:50,280 --> 01:31:52,555 Kom så. 1067 01:31:52,760 --> 01:31:57,959 ... nummer /4, Shop Steward, er slemt skadet og bløder fra munden. 1068 01:31:58,160 --> 01:32:01,709 ... bolden tilbage til Knauer, som afleverer fordelagtigt til 11. 1069 01:32:02,640 --> 01:32:04,312 ... endnu en skade... 1070 01:32:05,000 --> 01:32:10,950 ... og det er Sonny Tannen. Han ser ret medtaget ud. 1071 01:32:15,720 --> 01:32:17,870 Tudesøren! 1072 01:32:21,120 --> 01:32:22,951 Timeout! Endnu en mand nede! 1073 01:32:29,040 --> 01:32:34,990 Superstar, hvad slags handel indgik du den her gang? Hvad lovede Hazen? 1074 01:32:35,800 --> 01:32:40,749 De slår fyrene ihjel derude, og det rager dig en papand. 1075 01:32:47,200 --> 01:32:51,273 Han har ret, Crewe. Du snød mig ad helvede til. 1076 01:32:51,480 --> 01:32:53,596 Jeg stolede på dig, og du svigtede mig. 1077 01:32:54,920 --> 01:32:59,755 Jeg ved, du er ligeglad med alting, men jeg troede ikke, du solgte ud. 1078 01:33:00,440 --> 01:33:04,752 Granny, du må hellere gå ind igen. 1079 01:33:09,600 --> 01:33:12,512 Fire, tre, inderste flanke. Klar? Nu. 1080 01:33:15,600 --> 01:33:17,670 Bolden er på Mean Machines 48 yard-linje. 1081 01:33:17,880 --> 01:33:21,156 Knauer har bolden og afleverer til 44... 1082 01:33:22,600 --> 01:33:23,999 ... han samler en op... 1083 01:33:34,880 --> 01:33:36,757 - Hvad er der? - Brækket kraveben. 1084 01:33:36,960 --> 01:33:38,916 - Sikker? - Sikker. 1085 01:33:39,120 --> 01:33:44,114 Officials prøver at standse slagsmålet. Det går hårdt for sig. 1086 01:33:47,760 --> 01:33:52,709 Granny Granville er skadet. Han tager sig til skulderen. Det ser slemt ud. 1087 01:33:52,920 --> 01:33:56,674 Sikkert en brækket knogle, men han er på benene. 1088 01:33:58,880 --> 01:34:00,836 Er du så tilfreds? 1089 01:34:04,960 --> 01:34:06,234 Hold da kæft, Sonny! 1090 01:34:06,440 --> 01:34:11,275 - Dommerne vil nu afgøre straffen. - 15 yards for usportslig opførsel. 1091 01:34:16,040 --> 01:34:17,837 - Du, Pop. - Ja? 1092 01:34:19,000 --> 01:34:22,549 Dengang du slog Hazen på munden, var det så det værd? 1093 01:34:23,480 --> 01:34:27,234 Var det 30 år værd? 1094 01:34:27,440 --> 01:34:29,556 Ja. For mig var det. 1095 01:34:32,720 --> 01:34:35,314 Så giv mig min skide sko. 1096 01:34:41,640 --> 01:34:42,914 Vent lidt. 1097 01:34:43,120 --> 01:34:48,956 Paul Crewe, nummer 22, går ind i kampen igen for Mean Machine. 1098 01:34:49,160 --> 01:34:54,951 Godt. Ny quarterback. Shok, du er på bænken. Flyt jer. Af sted. 1099 01:34:55,800 --> 01:34:59,349 - Det gør ingen forskel. - Hold kæft. 1100 01:34:59,560 --> 01:35:01,790 Se, hvem der er tilbage. Det er dengsedrengen. 1101 01:35:05,320 --> 01:35:09,552 - Parat! - Parat, min bare. 1102 01:35:11,400 --> 01:35:12,958 Hvad har han gang i? 1103 01:35:13,480 --> 01:35:15,994 - Hut. - Niks. 1104 01:35:16,200 --> 01:35:19,431 Få fat i den Superstar. 1105 01:35:19,640 --> 01:35:21,915 Bag scrimmagelinjen til et seks yard-mål. 1106 01:35:25,160 --> 01:35:30,109 Vis dem, hvem der bestemmer. Nak dem. De er ikke en skid værd. 1107 01:35:33,280 --> 01:35:34,872 Nåh, på den måde? 1108 01:35:35,080 --> 01:35:38,993 Der er klynge nu. Og så slutter tredje quarter. 1109 01:35:40,080 --> 01:35:43,072 Så bytter vi banehalvdel. 1110 01:35:46,920 --> 01:35:50,071 Crewe har bolden. Han vil aflevere til fjerde og få den langt frem. 1111 01:35:50,280 --> 01:35:52,077 ... holder bolden og løber op midtpå. 1112 01:35:52,280 --> 01:35:53,554 Crewe løber op midtpå... 1113 01:35:59,000 --> 01:36:00,752 Sådan, Paul! 1114 01:36:04,280 --> 01:36:06,748 - Linjen er parat... - Hut! 1115 01:36:06,960 --> 01:36:11,909 ... han løber igennem på midten. 1116 01:36:15,720 --> 01:36:17,438 Shotgun til venstre. Shotgun. 1117 01:36:20,320 --> 01:36:22,356 Hut! Hut! 1118 01:36:23,200 --> 01:36:26,875 Crewe skal bruge en receiver. 1119 01:36:34,480 --> 01:36:35,754 Hvor skal han hen? 1120 01:36:36,240 --> 01:36:39,471 Der har vi helten fra Polo Stadion. 1121 01:36:41,360 --> 01:36:43,954 Hvorfor er I så overraskede? 1122 01:36:44,160 --> 01:36:46,594 Jeg vil da også more mig lidt. 1123 01:36:47,400 --> 01:36:50,233 Bootleg på en. Klar? Break. 1124 01:36:51,040 --> 01:36:54,919 Okay, kom så. Det ser godt ud. Hold den i gang. 1125 01:36:57,120 --> 01:36:58,599 Parat! 1126 01:37:00,920 --> 01:37:02,638 Hut! 1127 01:37:09,760 --> 01:37:12,274 Første down på 20 yard-linjen. 1128 01:37:15,520 --> 01:37:16,794 Vender tilliden tilbage? 1129 01:37:17,720 --> 01:37:20,359 - Nak Scarboro. - Det møgsvin. 1130 01:37:23,480 --> 01:37:27,758 Bolden til Crewe, som venter på at passe... 1131 01:37:40,040 --> 01:37:44,238 ... af Bogdanski. Bogdanski rammer Scarboro med et lusket slag. 1132 01:37:44,440 --> 01:37:46,396 En forkastelig handling. 1133 01:37:47,000 --> 01:37:48,752 Luskeri! 1134 01:37:51,240 --> 01:37:53,117 Lad mig få fingre i det svin! 1135 01:37:55,560 --> 01:37:58,870 Gamle Double O er nede og ser ud til at være slemt skadet. 1136 01:37:59,880 --> 01:38:01,757 Hvordan går det, Nate? 1137 01:38:01,960 --> 01:38:06,670 Det er skønt. Efter alle disse år, mit første touchdown. 1138 01:38:07,480 --> 01:38:10,119 Det må være hans knæ. Jeg hørte det smælde. 1139 01:38:11,160 --> 01:38:13,879 - Få ham op. - Du skal nok klare den. Hold ud. 1140 01:38:21,280 --> 01:38:23,555 Paul. Du skal gøre det. 1141 01:38:25,920 --> 01:38:28,878 - Skide være med Hazen! - Bare rolig. Han skal nok få. 1142 01:38:31,080 --> 01:38:32,798 Gode gamle Nate Scarboro. 1143 01:38:33,000 --> 01:38:35,878 En af de mest afholdte mænd, denne institution har huset. 1144 01:38:47,560 --> 01:38:50,632 Sparket sidder, hvor det skal. 1145 01:38:50,840 --> 01:38:53,718 Det står nu 35-20. 1146 01:38:55,160 --> 01:38:59,358 Blue Eyes kan sparke bolden 10 yards. Er der nogen, der kan falde på den? 1147 01:38:59,560 --> 01:39:02,472 - Mon ikke. - Så gør vi det! 1148 01:39:08,160 --> 01:39:11,152 Charlie Blue Eyes nærmer sig bolden og sparker... 1149 01:39:11,360 --> 01:39:13,555 Det er et on-side spark... 1150 01:39:19,520 --> 01:39:22,432 Og Mean Machine har den igen. 1151 01:39:25,400 --> 01:39:28,039 Hold kæft. Hold kæft! 1152 01:39:28,240 --> 01:39:30,071 I stinker. 1153 01:39:30,680 --> 01:39:33,717 - Kan vi klare dem? - Ja! 1154 01:39:38,240 --> 01:39:41,232 Split til højre. På to. Klar? 1155 01:39:49,640 --> 01:39:51,153 Parat! 1156 01:39:52,520 --> 01:39:54,078 Hut! 1157 01:39:54,280 --> 01:39:57,875 Bolden går tilbage til Crewe. Crewe afleverer til nummer 30... 1158 01:40:05,400 --> 01:40:08,153 ... 23 yards. Crewe er nede på 10 yard-linjen. 1159 01:40:08,360 --> 01:40:10,032 En herlig opvisning. 1160 01:40:10,760 --> 01:40:16,073 Paul Crewe viser os, hvad han kan, folkens. 1161 01:40:29,440 --> 01:40:33,797 Charlie Blue Eyes splitter opstanderne og reducerer til 35-2/. 1162 01:40:34,000 --> 01:40:36,719 - Hvordan går det? - Fint. 1163 01:40:36,920 --> 01:40:39,275 Sådan, Nate. 1164 01:40:39,480 --> 01:40:42,950 Jeg hørte, du var på vej ind. 1165 01:40:45,840 --> 01:40:48,832 Har du hørt om mit touchdown? 1166 01:40:49,040 --> 01:40:53,431 Med fem minutter og fire sekunder tilbage af fjerde quarter, - 1167 01:40:53,640 --> 01:40:56,074 - er forskellen nu kun otte point. 1168 01:41:00,720 --> 01:41:03,837 - Godt. - Kan du drop-kicke herfra? 1169 01:41:04,040 --> 01:41:06,110 - Jeg kan prøve. - Drop-kick? 1170 01:41:07,040 --> 01:41:09,110 Det er fjerde og fire, og vi drop-kicker. 1171 01:41:09,320 --> 01:41:13,029 Shotgun. Drop-kick, på en. Klar? 1172 01:41:18,080 --> 01:41:20,435 ... han må finde på noget nyt. 1173 01:41:22,400 --> 01:41:24,630 Bolden går tilbage til Charlie Blue Eyes... 1174 01:41:29,760 --> 01:41:31,591 Sådan et har jeg ikke set i årevis. 1175 01:41:32,480 --> 01:41:35,074 - Hvad var det? - Et drop-kick. 1176 01:41:35,280 --> 01:41:38,511 - Hvad tæller det? - Tre point. 1177 01:41:38,920 --> 01:41:41,957 For det? Pis! 1178 01:41:43,760 --> 01:41:46,832 Det står 35 til Vagterne og 30 til Mean Machine. 1179 01:41:47,040 --> 01:41:50,316 Fire og 21 til Mean Machine på deres egen 39'er. 1180 01:41:50,520 --> 01:41:53,034 Crewe fingerer... 1181 01:41:53,240 --> 01:41:55,708 ... og dumper endnu et pass. 1182 01:42:04,880 --> 01:42:07,269 ... Bogdanski redder et touchdown. 1183 01:42:07,480 --> 01:42:10,995 Bogdanski spreder død og ødelæggelse på Mean Machine-holdet. 1184 01:42:14,000 --> 01:42:16,434 Dæmp jer. Hør efter. 1185 01:42:17,120 --> 01:42:20,795 Vi lader Bogdanski komme igennem. Ingen rører ham. Er I med? 1186 01:42:21,000 --> 01:42:25,676 Jeg vil prøve noget. Hvis det virker, slår vi ham alle sammen. Forstået? 1187 01:42:25,880 --> 01:42:30,874 - Forstået. - Split til højre. Alle curler. Klar? 1188 01:42:31,640 --> 01:42:32,914 Rød venstre. 1189 01:42:33,400 --> 01:42:36,039 Blå 69! 1190 01:42:36,480 --> 01:42:38,596 Blå 69! 1191 01:42:40,200 --> 01:42:41,792 Parat! 1192 01:42:45,880 --> 01:42:49,111 ... kaster bolden direkte i skridtet på Bogdanski. 1193 01:42:53,080 --> 01:42:55,355 - Lad ham være! - Sikke noget lort! 1194 01:42:57,600 --> 01:43:00,114 De vikler klumpen op nu, - 1195 01:43:00,320 --> 01:43:03,676 - og der er straf til Mean Machine for unødvendig grovhed, - 1196 01:43:03,880 --> 01:43:09,113 - og det pass så bestemt ikke ud til at være et uheld. 1197 01:43:09,600 --> 01:43:13,878 Bogdanski vakler, men han er på benene. 1198 01:43:14,080 --> 01:43:19,552 Okay. Vi har 15. Stil jer i rundkreds. Kom så. 1199 01:43:26,240 --> 01:43:27,514 Utroligt. 1200 01:43:36,200 --> 01:43:38,031 Du, Bog. Forsvind. 1201 01:43:38,240 --> 01:43:40,435 - Kom så. - Jeg ved, hvad jeg gør. 1202 01:43:40,640 --> 01:43:44,474 - Det duede én gang, så duer det igen. - Nemlig. 1203 01:43:44,680 --> 01:43:48,958 Godt. En gang til, på to. Klar? 1204 01:43:49,160 --> 01:43:53,119 Det er tredje og 32 til Mean Machine. 1205 01:43:59,080 --> 01:44:01,469 Parat! Hut! 1206 01:44:01,680 --> 01:44:03,910 Bolden tilbage til Crewe... 1207 01:44:05,440 --> 01:44:08,034 Crewe rammer Bogdanski med bolden lige i... 1208 01:44:08,240 --> 01:44:10,629 ... i de nedre regioner. 1209 01:44:10,840 --> 01:44:14,469 Endnu en gang er Bogdanski nede, Mean Machine spiller beskidt. 1210 01:44:29,480 --> 01:44:32,438 - Han trækker ikke vejret. - Gør noget. Mund-til-mund metoden. 1211 01:44:33,040 --> 01:44:36,794 - Har du lyst? - Glem det. 1212 01:44:37,360 --> 01:44:38,679 Ambulance. Hjælp! 1213 01:44:40,520 --> 01:44:45,878 De kører Bogdanski væk fra banen i en ambulance. 1214 01:45:09,680 --> 01:45:11,875 Han skubbede! 1215 01:45:16,360 --> 01:45:19,636 Du kan ikke se, dit blinde møgøre! 1216 01:45:19,840 --> 01:45:24,118 Du, Boss, her er dit græde-håndklæde. 1217 01:45:24,320 --> 01:45:27,198 Dit store fede møgsvin! 1218 01:45:27,400 --> 01:45:30,790 Ud af banen og bliv ude! 1219 01:45:31,000 --> 01:45:32,433 Første nede. 1220 01:45:33,280 --> 01:45:34,554 Timeout. 1221 01:45:34,760 --> 01:45:36,352 Hold da kæft! 1222 01:45:38,720 --> 01:45:41,678 - Scooter, har du lyst til at slå? - Ja. 1223 01:45:41,880 --> 01:45:44,792 Godt. Du kan tackle en egnet spiller. 1224 01:45:45,000 --> 01:45:46,831 Mawabe, tal til mig. 1225 01:45:47,040 --> 01:45:49,508 - Hvad gør du? - Et skridt fra linjen. 1226 01:45:49,720 --> 01:45:51,950 - Jeg træder på linjen. - Godt. På en. Klar? 1227 01:45:52,160 --> 01:45:57,188 Machine har bolden, første og ti på Vagternes 31 yard-linje. 1228 01:45:57,400 --> 01:45:58,833 Blå 28! 1229 01:45:59,040 --> 01:46:01,952 ... under ét minut og 5/ sekunder tilbage. 1230 01:46:02,720 --> 01:46:04,278 Hut! 1231 01:46:11,480 --> 01:46:13,198 Protestér mod det spil! 1232 01:46:23,520 --> 01:46:24,953 Crewe, bed om timeout. 1233 01:46:25,600 --> 01:46:28,876 Timeout. Timeout. Timeout, dommer. 1234 01:46:29,080 --> 01:46:31,878 Første og mål på en yard-linjen, - 1235 01:46:32,080 --> 01:46:34,036 - idet Crewe beder om timeout med... 1236 01:46:34,240 --> 01:46:37,152 ... 40 sekunder tilbage. 1237 01:46:37,360 --> 01:46:39,828 Mean Machine! Mean Machine! 1238 01:46:47,800 --> 01:46:50,234 Rolig nu. Split til højre... Joe Jack! 1239 01:46:50,440 --> 01:46:53,273 Split til højre, sweep til venstre. På en. Klar? 1240 01:46:55,200 --> 01:46:58,397 Blå 28! Blå 28! 1241 01:46:58,600 --> 01:47:00,352 Parat! Hut! 1242 01:47:07,440 --> 01:47:10,034 Mine damer og herrer, det kalder jeg en kamp. 1243 01:47:10,240 --> 01:47:12,276 Det her er alle tiders hold. 1244 01:47:12,480 --> 01:47:16,439 De giver Vagterne deres livs kamp. 1245 01:47:19,800 --> 01:47:23,156 Split til højre, rul ud til højre, muligt pass. Vent, Mace. 1246 01:47:23,360 --> 01:47:25,396 På en, på to. Klar? 1247 01:47:25,600 --> 01:47:28,558 - Anden og mål. - Blå 20. 1248 01:47:29,720 --> 01:47:33,429 Blå 20. Parat! Hut! 1249 01:47:34,920 --> 01:47:36,399 Crewe fingerer passet... 1250 01:47:37,080 --> 01:47:40,072 ... og han kaster... 1251 01:47:40,280 --> 01:47:43,909 ...og standser uret igen med 16 sekunder tilbage. 1252 01:47:46,840 --> 01:47:49,229 Flip til højre, dive til venstre, Indianer. 1253 01:47:49,440 --> 01:47:52,000 Hvis vi ikke klarer den, råber alle på timeout. 1254 01:47:52,200 --> 01:47:54,031 Alle råber timeout. På en. Klar? 1255 01:47:59,760 --> 01:48:03,719 Blå 29! Blå 29! Parat! 1256 01:48:04,720 --> 01:48:07,154 Bolden tilbage til Crewe... 1257 01:48:10,040 --> 01:48:13,396 Timeout! Timeout! 1258 01:48:13,760 --> 01:48:16,479 Crewe beder om tredje og sidste timeout - 1259 01:48:16,680 --> 01:48:18,955 - med syv sekunder tilbage af kampen. 1260 01:48:19,600 --> 01:48:21,670 Mean Machine! Mean Machine! 1261 01:48:23,680 --> 01:48:25,432 Hvor fanden skal han hen? 1262 01:48:26,640 --> 01:48:27,959 Lad os finde ud af det. 1263 01:48:28,840 --> 01:48:33,197 Crewe har taget sin sidste timeout og går hen til bænken. 1264 01:48:33,400 --> 01:48:38,315 Han går hen til bænken fulgt af alle sine forsvarsspillere. 1265 01:48:39,440 --> 01:48:40,759 Højst usædvanligt... 1266 01:48:41,800 --> 01:48:45,156 Jeg ved ikke, hvad de laver. Der er tyst som i kirken. 1267 01:48:46,080 --> 01:48:49,789 Det ligner mere et bønnemøde end en huddle. 1268 01:48:50,000 --> 01:48:52,230 Uanset udfaldet- 1269 01:48:52,440 --> 01:48:55,477 - har det været en fantastisk opvisning. 1270 01:48:55,680 --> 01:48:58,399 Vi er nået for langt sammen til at stoppe nu. 1271 01:48:58,600 --> 01:49:01,797 For Grannys, for Nates - 1272 01:49:04,520 --> 01:49:08,274 - og for Caretakers skyld skal vi gøre det her. 1273 01:49:16,080 --> 01:49:18,389 Mean Machine! 1274 01:49:21,240 --> 01:49:22,832 Mean Machine! 1275 01:49:25,680 --> 01:49:28,513 Mean Machine! Mean Machine! 1276 01:49:40,440 --> 01:49:43,318 Dæmp jer lidt! Rolig nu! 1277 01:49:44,640 --> 01:49:47,154 Parat! 1278 01:49:48,520 --> 01:49:50,431 Hut! 1279 01:51:17,160 --> 01:51:21,551 36-35 til Mean Machine. 1280 01:51:29,800 --> 01:51:31,074 Mine damer og herrer, - 1281 01:51:31,280 --> 01:51:33,350 - som fugl Fønix af asken... 1282 01:51:44,840 --> 01:51:47,229 Mean Machine! Mean Machine! 1283 01:52:19,920 --> 01:52:26,029 - I er slet ikke så dårlige. - Du har ret. 1284 01:52:27,680 --> 01:52:29,113 Skråt op. 1285 01:52:29,680 --> 01:52:32,114 Ikke i dag, Boss. 1286 01:52:40,040 --> 01:52:42,713 Historie. 1287 01:52:42,920 --> 01:52:46,993 Vi standsede dem. Vi er nummer et! 1288 01:52:55,960 --> 01:52:59,111 Hvor er Deres skide magtteori nu? 1289 01:52:59,320 --> 01:53:01,231 Han prøver at flygte! 1290 01:53:01,440 --> 01:53:04,079 - Satans også! - Vagt! 1291 01:53:04,280 --> 01:53:06,191 - Crewe! - Det er Dem, jeg taler til! 1292 01:53:08,800 --> 01:53:10,074 Crewe! 1293 01:53:10,280 --> 01:53:12,589 Han prøver at flygte. Skyd ham! 1294 01:53:13,200 --> 01:53:16,158 - Crewe! - Lader De ham flygte? Skyd! 1295 01:53:16,360 --> 01:53:19,033 - Skyd ham, din... Skyd ham! - Crewe! 1296 01:53:20,400 --> 01:53:24,473 - Crewe! - Dræb ham! Dræb det svin! 1297 01:53:24,680 --> 01:53:26,272 Skyd ham! 1298 01:53:45,640 --> 01:53:47,870 Kampbolden. 1299 01:54:02,200 --> 01:54:04,475 Læg den her i Deres skab med pokaler. 1300 01:54:10,680 --> 01:54:13,194 Jeg vidste, du kunne!